All language subtitles for De.Verraders.BE.S04E05.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL_track2_dut_nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,680 --> 00:00:34,640 You're the one. - Jij drijft mij zo in een hoek. 2 00:00:34,800 --> 00:00:38,400 Je bent een hele groep aan het bewerken. - Nee, het is niet waar. 3 00:00:41,880 --> 00:00:44,640 Verdomme. - Fuck mijn leven. 4 00:00:47,040 --> 00:00:49,600 Hoe je het ook draait of keert, dit gaat een keerpunt zijn. 5 00:00:51,720 --> 00:00:54,240 De verraders zitten in het nauw. 6 00:01:02,360 --> 00:01:03,520 Komaan, mannen. 7 00:01:03,680 --> 00:01:04,680 Els, ja. 8 00:01:25,800 --> 00:01:30,200 Ik denk dat we te maken hebben met de meest epische verrader ooit. 9 00:01:30,360 --> 00:01:32,080 Ze heeft een blauwe plek op mijn lijf gezien 10 00:01:32,400 --> 00:01:34,800 en er een hele dag haar vinger tegen gehouden. 11 00:01:39,880 --> 00:01:43,480 Francisco, jij bent echt megahard een verrader voor mij. 12 00:01:51,720 --> 00:01:53,720 Sorry, sorry. Jongens, echt sorry. 13 00:02:05,720 --> 00:02:07,080 Ik had superhard het gevoel... 14 00:02:07,240 --> 00:02:08,520 Dat het ging gebeuren. - Dat ik ging sterven. 15 00:02:14,880 --> 00:02:18,640 Wat mij ook opviel, is dat Amelie een beetje te veel contact met mij zocht. 16 00:02:18,800 --> 00:02:19,800 Verdacht. 17 00:02:43,240 --> 00:02:45,400 Maar wie zetten we op die lijst? Want jij... 18 00:02:45,560 --> 00:02:47,360 Jens. Jens, Amelie. 19 00:02:47,520 --> 00:02:49,800 Ik zou Gerben er ook op zetten. - Gerben en... 20 00:02:49,960 --> 00:02:51,120 Clémentine. 21 00:02:51,280 --> 00:02:53,640 Mijn hart. Mijn hart. 22 00:03:06,840 --> 00:03:08,160 What the fuck? 23 00:03:08,320 --> 00:03:09,560 What the fuck is dit? 24 00:03:09,720 --> 00:03:11,920 Is er animo om Jens te redden? 25 00:03:13,000 --> 00:03:14,320 Jij niet? 26 00:03:21,520 --> 00:03:24,560 Mannekes... - Amelie, ciao, ciao. Lynn, Lynn. 27 00:03:28,360 --> 00:03:31,000 Bye, guys. Love you, mannen. - I love you. 28 00:03:31,160 --> 00:03:32,920 En Lynn. Lynn, baby. 29 00:03:39,640 --> 00:03:43,520 Ik weet langs geen kanten wat er komt nu. Ik weet niet wat er volgt. 30 00:03:44,400 --> 00:03:50,200 Gaan wij alle twee weg? En ik moet nu even seconde per seconde pakken 31 00:03:50,360 --> 00:03:53,520 en proberen niet helemaal... 32 00:03:54,920 --> 00:03:56,280 koekieloekie te worden. 33 00:04:21,520 --> 00:04:24,000 Een slechte nacht gehad. 34 00:04:24,480 --> 00:04:25,720 Ik ben zo in de war. 35 00:04:25,880 --> 00:04:28,280 Mijn bord is ook omgedraaid vannacht. 36 00:04:28,440 --> 00:04:30,920 Mijn hoofdverdachten zijn plots bondgenoten geworden. 37 00:04:31,080 --> 00:04:33,360 Bondgenoten zijn plots hoofdverdachten geworden. 38 00:04:33,520 --> 00:04:35,720 Verschrikkelijke nacht gehad. 39 00:04:58,280 --> 00:05:02,720 Hallo iedereen. Mijn enige zekere bondgenoten hier allemaal. 40 00:05:05,920 --> 00:05:07,520 Ik ga een keer hier zitten. 41 00:05:07,680 --> 00:05:11,680 Zodat ik iedereen kan bekijken als de laatste persoon binnenkomt. 42 00:05:13,520 --> 00:05:15,920 Voilà. Smakelijk iedereen. 43 00:05:19,320 --> 00:05:20,680 Yes. 44 00:05:24,600 --> 00:05:28,000 Maar ik ben blij dat jij hier nog maar alleen bent. 45 00:05:28,160 --> 00:05:30,880 Wat? - Ik wil met je babbelen. Ik ben blij. 46 00:05:32,080 --> 00:05:33,480 Goedemorgen. 47 00:05:33,800 --> 00:05:36,840 Wat denk jij na gisteren? - Oké. 48 00:05:37,000 --> 00:05:39,520 Ik heb twee vragen. - Ik ga eerst jou een vraag stellen. 49 00:05:39,680 --> 00:05:43,840 Moest jij een verrader zijn, zou je Omar en mij splitten? 50 00:05:44,520 --> 00:05:46,880 Zou je een van ons twee vermoorden? 51 00:05:47,040 --> 00:05:50,800 Nu waarschijnlijk wel. Ik heb het gevoel, mij en Lynn proberen ze ook te splitten. 52 00:05:50,960 --> 00:05:55,040 Ze proberen pactjes weg te... - En wat gebeurt er gisteren op het feest? 53 00:05:56,000 --> 00:05:58,680 We worden niet gesplit. - Ja. 54 00:05:58,840 --> 00:06:01,320 Omar en ik zijn veel aan het overleggen, 55 00:06:01,480 --> 00:06:04,680 we krijgen ook veel mensen mee als we voor iets willen gaan. 56 00:06:04,840 --> 00:06:07,360 Dan denk ik: oké, verraders... 57 00:06:08,480 --> 00:06:12,640 Zet ons uit mekaar. Dat was de eerste kans ook, de eerste nacht 58 00:06:12,800 --> 00:06:16,920 dat ze ons uit mekaar konden halen, een van ons vermoorden, en ze doen het niet. 59 00:06:17,360 --> 00:06:19,160 En wat denk je dan? Wie... 60 00:06:19,320 --> 00:06:23,680 Welke persoon zou er baat bij hebben dat we niet gesplit worden? 61 00:06:23,840 --> 00:06:26,320 Dat we zeker nog samen blijven? Welke persoon? 62 00:06:26,480 --> 00:06:28,840 Ik weet dat niet. Sorry. - Omar. 63 00:06:30,480 --> 00:06:32,600 Jij zit op Omar. 64 00:06:33,760 --> 00:06:36,400 Wie heeft er het meeste baat bij dat we niet gesplit worden? 65 00:06:37,120 --> 00:06:43,240 Wij... Ik heb gisteren ook even nagedacht over Omar, maar ik wil echt nog geen... 66 00:06:43,400 --> 00:06:45,200 Ik vertel dit aan niemand, enkel aan jou. 67 00:06:45,360 --> 00:06:49,680 Dat moest nu net lukken dat ik Omar zijn gedrag van gisteren ook raar vond 68 00:06:49,840 --> 00:06:52,640 en dat ik bepaalde dingen heb opgemerkt van: allee. 69 00:06:53,640 --> 00:06:54,760 Weird. 70 00:06:55,280 --> 00:06:58,080 Omar, sorry, die was gisteren echt de proef aan het doen mislukken. 71 00:06:58,240 --> 00:07:00,360 Een klein kind dat ik moest sst'en. 72 00:07:00,520 --> 00:07:03,680 Ik ben nog niet vermoord omdat Omar mij kort wil houden. 73 00:07:03,840 --> 00:07:07,480 Ik geloof Omar 100 procent volgens hem. Ik kan helemaal fout zitten. 74 00:07:08,640 --> 00:07:13,080 Maar dat van Omar ook niet met Lynn delen. - Nee nee, ik zeg dat tegen niemand. 75 00:07:13,240 --> 00:07:15,760 Ik zat daar zelf op, maar wil Omar nog niet verdacht maken. 76 00:07:15,920 --> 00:07:19,840 Moest het Omar zijn, ben ik direct... - We moeten doen of we Team Omar zijn. 77 00:07:20,000 --> 00:07:23,560 Vanaf nu is er wel een alarmbel bij Omar, sinds gisteren. 78 00:07:23,720 --> 00:07:26,640 Ik geloof ook niet... Die Omar is zo slim. 79 00:07:26,800 --> 00:07:29,280 Die kan zo goed gezichten lezen. - Tuurlijk. 80 00:07:29,440 --> 00:07:32,400 En die heeft geen idee wie de verraders zijn. 81 00:07:34,800 --> 00:07:35,920 Toni. 82 00:07:36,080 --> 00:07:38,880 Ik begon al te scannen, maar het is niet nodig. 83 00:07:41,160 --> 00:07:44,400 En, Toni, is je iets opgevallen gisteren tijdens het feestje? 84 00:07:44,560 --> 00:07:48,080 Laat me eerst koffie drinken. - Pak eerst koffie. 85 00:07:48,240 --> 00:07:50,920 Nee, tijdens het feestje? Nee. 86 00:07:51,640 --> 00:07:54,400 Ik... Ik denk dat we er goed aan gedaan hebben 87 00:07:54,920 --> 00:07:58,160 om onze twee bondgenoten te redden. 88 00:07:58,320 --> 00:08:01,320 Ik heb een vraagje. - Dat zijn voor jou twee bondgenoten? 89 00:08:01,480 --> 00:08:04,520 Ja, dat zijn twee bondgenoten. - Amelie is bondgenoot? 90 00:08:04,680 --> 00:08:09,360 En voor de rest weet ik het niet meer. - Ik ook. Ik weet van toeten noch blazen. 91 00:08:09,520 --> 00:08:10,840 Wat denk jij van Omar? 92 00:08:13,000 --> 00:08:14,960 Nee? - Wat ik daar van in het begin over denk. 93 00:08:15,120 --> 00:08:17,960 Dat is een bondgenoot? - Ik vind dat een sterke bondgenoot, 94 00:08:18,120 --> 00:08:19,320 maar ik... 95 00:08:19,480 --> 00:08:21,400 Oli, ik weet ondertussen niks meer 96 00:08:21,560 --> 00:08:24,320 en ik denk dat we daar allemaal gelijk in zijn. 97 00:08:25,280 --> 00:08:30,360 Misschien is Omar een formidabele verrader en een formidabele bondgenoot. 98 00:08:30,720 --> 00:08:31,880 Kan hij ze allebei zijn? 99 00:08:32,240 --> 00:08:35,720 Hij zit voor mij nu voorlopig in het kamp van de bondgenoten. 100 00:08:37,840 --> 00:08:40,520 Wie van de... Verdomme. - Hier is hij. 101 00:08:41,000 --> 00:08:46,040 Ik voel een enorme vorm van frustratie. De bondgenoten staan er zeer slecht voor. 102 00:08:46,200 --> 00:08:48,520 Ik ben het wel kotsbeu, dus ik wil gewoon... 103 00:08:48,680 --> 00:08:50,520 ofwel winnen ofwel naar huis, een van de twee. 104 00:08:50,680 --> 00:08:53,400 Zijn wij nu de slechtste bondgenoten ooit 105 00:08:53,560 --> 00:08:57,000 in de geschiedenis? - Klopt. Voorlopig wel. 106 00:08:57,160 --> 00:09:01,480 Als dit een legerpeloton zou zijn, ik vrees dat we de oorlog gaan verliezen. 107 00:09:01,640 --> 00:09:03,000 Maar ik zit ook in het peloton. 108 00:09:03,160 --> 00:09:05,480 Ik ga proberen er krachtige militairen van te maken, 109 00:09:05,640 --> 00:09:07,960 die allemaal met de neus in dezelfde richting staan. 110 00:09:10,480 --> 00:09:13,560 Goedemorgen. - Kijk eens aan. 111 00:09:16,000 --> 00:09:18,200 Goede nacht gehad, vriend? - Beetje. 112 00:09:18,360 --> 00:09:20,680 Beetje zitten brainstormen? - Ja. 113 00:09:20,840 --> 00:09:24,400 Ik ben toch nog heel veel gaan nadenken over Els 114 00:09:24,560 --> 00:09:27,040 en ik kan dingen... - Els zit in je hoofd, hè? 115 00:09:27,200 --> 00:09:29,280 Ja, maar... - Pas op voor tunnelvisie. 116 00:09:29,440 --> 00:09:32,640 Ook. Maar er zijn dingen die ik echt niet aan elkaar kan rijmen. 117 00:09:32,800 --> 00:09:33,880 Het lukt me gewoon niet. 118 00:09:40,600 --> 00:09:42,120 Ja... 119 00:09:43,600 --> 00:09:45,440 En, spannend voor jou. - Ja. 120 00:09:45,600 --> 00:09:48,200 Is het je vriendje of is het niet je vriendje? 121 00:09:48,360 --> 00:09:50,640 Het is mijn vriendje. Of niet, hè. 122 00:09:50,800 --> 00:09:52,720 Ik ga me schamen als het Gerben is. 123 00:09:52,880 --> 00:09:55,600 Omdat ik tunnelvisie met die man gehad heb. Van in het begin al. 124 00:09:55,760 --> 00:09:57,000 Ik heb hetzelfde met Jens. 125 00:09:57,160 --> 00:10:00,520 Als Jens vermoord is, weet ik het niet meer. 126 00:10:00,680 --> 00:10:03,680 Jens komt zo binnen. Voor mij is dat... 127 00:10:04,720 --> 00:10:07,640 een evidentie, dat Jens gaat binnenkomen. 128 00:10:07,800 --> 00:10:10,160 Ik heb niet veel geslapen. - Nee? 129 00:10:10,320 --> 00:10:15,000 Ik heb zo zitten nadenken over die vier. Zit daar iemand bij? Waarom? 130 00:10:15,160 --> 00:10:17,400 Twee van mijn hoofdverdachten zitten erbij 131 00:10:17,560 --> 00:10:21,120 Dan heb ik zoiets van: what the fuck? Ben ik helemaal fout op een? 132 00:10:21,280 --> 00:10:24,360 Toen wij in die kooien zaten, zei Jens tegen mij: 133 00:10:24,520 --> 00:10:27,320 Hier moet tussen ons vieren een verrader zitten. 134 00:10:27,480 --> 00:10:30,960 maar ik vind dat heel fout. Want dat kan toch niet? 135 00:10:31,120 --> 00:10:32,720 Een van die twee moet vermoord worden. 136 00:10:32,880 --> 00:10:35,400 Of de verraders wisten... 137 00:10:35,560 --> 00:10:39,880 dat wij sowieso... Ze hebben de minste verdachte verrader erin gestoken 138 00:10:40,320 --> 00:10:42,920 en wisten: die wordt sowieso bevrijd. 139 00:10:43,080 --> 00:10:45,680 En we steken er drie anderen in die verdacht worden. 140 00:10:45,840 --> 00:10:47,440 Ha zo, ja, oké. 141 00:10:48,080 --> 00:10:51,680 Ja, allee, ik eerst. Eerst ik. 142 00:11:00,360 --> 00:11:02,480 Ik voel wel dat er heel veel focus ligt op: 143 00:11:02,640 --> 00:11:05,640 er zat maximaal één verrader in de kooien. 144 00:11:05,800 --> 00:11:09,440 Als dat het vuur is waar ik word op gelegd, ga ik zeggen: 145 00:11:09,600 --> 00:11:13,440 Mannekes, laat je niet misleiden. Voor hetzelfde geld zat er geen in. 146 00:11:13,600 --> 00:11:17,600 Dus ik hoop dat dat een beetje geloofwaardig gaat overkomen. 147 00:11:23,480 --> 00:11:25,520 Waar is het enthousiasme? 148 00:11:25,680 --> 00:11:29,040 Ja, maar, we weten al dat je er bent. - Maar dan nog. 149 00:11:29,200 --> 00:11:32,160 Blij om jullie te zien. Super leuk. 150 00:11:32,840 --> 00:11:35,840 Helaba. - We hebben je wel gered, hè? 151 00:11:36,000 --> 00:11:37,120 Ja, dank je. 152 00:11:44,200 --> 00:11:45,360 Party animal. 153 00:11:45,760 --> 00:11:48,200 Het zal wel zijn. Ik heb een schorre stem van al dat zingen. 154 00:11:52,760 --> 00:11:56,120 Ja, Chloé, kom maar binnen. - Dag, Chloé. 155 00:11:57,920 --> 00:12:00,920 Ik denk echt dat Jens een bondgenoot is. 156 00:12:01,080 --> 00:12:03,680 Als Jens dood is, dan weet ik het echt niet. 157 00:12:04,200 --> 00:12:09,040 Wat gaat er met Gerben en Jens gebeurd zijn? 158 00:12:09,200 --> 00:12:13,760 Natuurlijk heb ik dan stress om Gerben kwijt te spelen. 159 00:12:13,920 --> 00:12:16,760 Allee, sorry, maar dat begint hier echt even te duren. 160 00:12:16,920 --> 00:12:18,800 Ja. - O, nee. O, nee. 161 00:12:20,240 --> 00:12:22,080 Jongens, ik ben benieuwd. 162 00:12:32,360 --> 00:12:35,360 Jens... en Gerben. 163 00:12:38,200 --> 00:12:39,600 Hoe gaat het? 164 00:12:40,280 --> 00:12:43,000 Kan beter. Ik denk dat ik voor ons beiden spreek. 165 00:12:43,160 --> 00:12:44,160 Ja. Toch wel. 166 00:12:44,320 --> 00:12:47,560 Ik heb voor een van jullie twee goed nieuws. 167 00:12:55,640 --> 00:12:57,600 Nee. - Het is oké, broeder. 168 00:12:57,760 --> 00:13:00,160 Nee. - Onthou wat ik gezegd heb. 169 00:13:01,440 --> 00:13:03,760 Lynn. Lynn, baby. - Lynn. 170 00:13:05,800 --> 00:13:07,200 Gerben... 171 00:13:08,280 --> 00:13:10,640 Het is tijd om te gaan slapen, man. 172 00:13:10,800 --> 00:13:12,480 Ga maar naar het kasteel. - Merci, man. 173 00:13:13,560 --> 00:13:14,960 Succes. - Dank je. 174 00:13:15,120 --> 00:13:17,440 Broeder... - Het was een waar genoegen, echt waar. 175 00:13:17,600 --> 00:13:20,440 Insgelijks. En je weet... - Lynn. Ik doe dat voor jou. 176 00:13:20,600 --> 00:13:23,320 Spit het uit, hè. - Ik doe mijn best, maatje. 177 00:13:23,480 --> 00:13:25,400 Het ga je goed. Tot snel. - Cheerio. 178 00:13:25,560 --> 00:13:28,960 Ik ga nu heel happy de mist in lopen. O nee. 179 00:13:34,560 --> 00:13:37,480 Direct daarna volgt het verpletterende besef 180 00:13:37,640 --> 00:13:39,360 dat de enige reden dat je daar staat, 181 00:13:39,520 --> 00:13:42,840 is omdat je de speelbal van de verraders bent. 182 00:13:43,400 --> 00:13:46,080 Dat is... Die zijn... 183 00:13:46,480 --> 00:13:50,600 Dit zijn heerlijke dagen voor de verraders. 184 00:13:51,720 --> 00:13:54,160 Die hun macht kan niet op. 185 00:13:54,320 --> 00:13:55,720 Jens... - Ja? 186 00:13:56,160 --> 00:13:57,800 Ik wens je succes. 187 00:13:58,320 --> 00:13:59,880 Love you. - Love you. 188 00:14:01,160 --> 00:14:04,520 Ik... ik heb misschien nog een paar follow-up questions. 189 00:14:05,840 --> 00:14:07,160 Staf? 190 00:14:07,720 --> 00:14:09,080 Ik ga. 191 00:14:34,880 --> 00:14:38,560 Ik wist het. Ik wist dat ik ze zou zien. Ik wist dat ik ze zou zien. 192 00:14:39,200 --> 00:14:42,160 Het zijn vier verraders, het zijn vier verraders. 193 00:14:43,240 --> 00:14:45,040 Fucking hell. 194 00:14:46,760 --> 00:14:49,280 Lynn, Charlotte, doe ze maar af, de kapjes. 195 00:14:52,960 --> 00:14:54,800 Fucking hell. 196 00:14:57,320 --> 00:14:58,840 Maar kind toch. 197 00:15:04,000 --> 00:15:07,440 Chloé'tje. En Francesco. 198 00:15:09,960 --> 00:15:11,760 En Omar natuurlijk, ja. 199 00:15:14,560 --> 00:15:16,000 En Amelie. 200 00:15:16,480 --> 00:15:20,520 Ik zat er helemaal naast. - Jens, je bent vermoord. 201 00:15:21,080 --> 00:15:23,400 Sorry. - Ocharme, Lynntje toch. 202 00:15:23,560 --> 00:15:27,920 De verraders kunnen gedekt het vuur openen naar Lynn. 203 00:15:28,960 --> 00:15:31,840 Jens was er zo van overtuigd, hij wist dat hij ging sterven 204 00:15:32,000 --> 00:15:33,880 en heeft jouw naam genoemd. 205 00:15:35,520 --> 00:15:38,720 Jens... En ook, ze gaan te weten komen dat ik een bondgenoot ben. 206 00:15:38,880 --> 00:15:40,080 Wauw. 207 00:15:40,240 --> 00:15:45,320 Dus het is nu supermakkelijk schieten op Lynn. 208 00:15:46,240 --> 00:15:51,520 Ik zie niet hoe Lynn zich hier nu nog uit kan lullen. 209 00:15:52,720 --> 00:15:56,720 Ik zie niet hoe zij morgen kan overleven. 210 00:15:58,760 --> 00:16:03,040 Goed bezig, sjarels. Ze gaan jullie nooit pakken. 211 00:16:06,720 --> 00:16:08,720 Ongelofelijk. 212 00:16:10,520 --> 00:16:12,880 Wat een einde, wat een einde, wat een einde. 213 00:16:16,240 --> 00:16:17,720 Wat een einde. 214 00:16:20,440 --> 00:16:22,920 Hé, goedemorgen. 215 00:16:24,200 --> 00:16:26,320 Dus Jens was bondgenoot. 216 00:16:26,920 --> 00:16:29,640 Lynn, jongen... - I told you, I told you. 217 00:16:35,040 --> 00:16:38,960 Ik heb mij zo belachelijk gemaakt. Ik voel mij zo schuldig naar Jens toe. 218 00:16:39,120 --> 00:16:40,880 Oh my god. 219 00:16:41,840 --> 00:16:43,800 Dat... Ik ben echt... 220 00:16:44,880 --> 00:16:46,600 Dat is echt erg. 221 00:16:48,040 --> 00:16:50,840 Goedemorgen. Sorry voor ons enthousiasme. 222 00:16:51,000 --> 00:16:54,400 Ja, nee, ik ben zelf ook niet enthousiast. Het was heftig. 223 00:16:55,720 --> 00:16:59,400 Jesus. - Ja... Ja, daar verschiet ik keihard van. 224 00:17:00,400 --> 00:17:03,960 Ja, zo zie je maar, hè? Dat is zo... 225 00:17:06,280 --> 00:17:11,400 En ik had nog zo gezegd tegen mezelf: Ga niet in een tunnelvisie. 226 00:17:12,560 --> 00:17:16,840 En ik heb hier gewoon de hardste tunnelvisie gehad van iedereen. 227 00:17:17,840 --> 00:17:20,480 Verdomme. - Ik zat compleet verkeerd. 228 00:17:20,640 --> 00:17:22,720 Ja, absoluut, jij was zo fanatiek. 229 00:17:22,880 --> 00:17:25,800 Ik had het moeten weten en ik had beter moeten luisteren, 230 00:17:25,960 --> 00:17:27,840 want ik kreeg ook niemand mee op Jens. 231 00:17:28,000 --> 00:17:32,440 Dat had allemaal natuurlijk een reden, omdat ik gewoon verkeerd zat. 232 00:17:32,960 --> 00:17:36,280 Maar weten jullie al wat Jens heeft gezegd? Last thing? 233 00:17:36,440 --> 00:17:37,480 Zeg eens. 234 00:17:37,640 --> 00:17:41,840 Jens heeft gezegd dat we helemaal allemaal op Lynn moeten gaan. 235 00:17:45,320 --> 00:17:48,760 Oh my god. O, die verraders. 236 00:17:50,960 --> 00:17:53,480 Die gaan hier zo van gesmuld... 237 00:17:53,640 --> 00:17:56,720 Die zijn nog... Die zijn nog aan het smullen. 238 00:17:58,280 --> 00:17:59,600 Oh, erg. 239 00:17:59,760 --> 00:18:03,200 Ik kan mij niet verdedigen. Ik kan mij niet verdedigen hieruit. 240 00:18:03,360 --> 00:18:06,640 Ik kan dat niet. Als dat antwoorden brengt voor bondgenoten, 241 00:18:06,800 --> 00:18:11,960 dan ga ik op de stip. Ja, allee... Dat zou superspijtig zijn, maar ja... 242 00:18:12,120 --> 00:18:14,880 Ik ben blij dat we de moord op Jens hebben gedaan. 243 00:18:15,040 --> 00:18:18,880 Met Jens te vermoorden zouden we Lynn ook compleet desoriënteren. 244 00:18:19,040 --> 00:18:20,680 Dus dat is wel gelukt. 245 00:18:20,840 --> 00:18:24,920 Jens gaan we niet au sérieux nemen, alle respect voor Jens. 246 00:18:26,720 --> 00:18:29,760 Allee, ik kan ongelijk hebben, hè. - Ik heb niks in te brengen, 247 00:18:29,920 --> 00:18:32,280 want ik heb Jens verdacht, nooit iemand anders. 248 00:18:32,440 --> 00:18:36,120 Die Jens... Ja... En hij kan er niet aan doen. 249 00:18:36,360 --> 00:18:40,120 We keken naar mekaar natuurlijk, hè? Dus natuurlijk... 250 00:18:40,280 --> 00:18:43,360 Ja, die maakt het pad proper voor de verraders, hè. 251 00:18:46,720 --> 00:18:48,360 Goedemorgen. 252 00:18:49,800 --> 00:18:55,480 Jens werd vannacht op een gruwelijke wijze vermoord in het bos. 253 00:18:56,040 --> 00:18:59,600 Hij was volgens mij een van de meest gedreven bondgenoten ooit in het kasteel. 254 00:18:59,760 --> 00:19:02,320 Hij vocht tegen het verraad. - Ja. 255 00:19:02,480 --> 00:19:06,800 Vandaag staat er veel op het spel. We gaan een missie spelen. 256 00:19:06,960 --> 00:19:11,040 Jullie kunnen daarbij drie schilden verdienen, maar ook informatie. 257 00:19:11,200 --> 00:19:13,880 Belangrijke informatie. 258 00:19:15,640 --> 00:19:17,080 Ik wens jullie veel succes. 259 00:19:20,920 --> 00:19:23,880 Die zei: Schilden en informatie. 260 00:19:24,480 --> 00:19:28,200 Maar ja, dan ga je waarschijnlijk in iemands verradersboekje mogen kijken of... 261 00:19:28,360 --> 00:19:30,000 Zo denk ik dan met informatie. 262 00:19:30,160 --> 00:19:33,080 Ik dacht die enveloppe met dat gekleurd kaartje. 263 00:19:34,200 --> 00:19:37,440 Ik dacht natuurlijk aan die fameuze enveloppe met die kaartjes, dat die... 264 00:19:37,600 --> 00:19:41,280 op tafel zouden komen. Dat is tot nu toe mijn grootste vrees geweest. 265 00:19:41,440 --> 00:19:43,600 Dat is volgens mij de enige fout die ik gemaakt heb. 266 00:19:43,760 --> 00:19:46,440 Dat zou weleens een kapitale blunder kunnen blijken. 267 00:19:46,600 --> 00:19:49,440 Ik heb een enveloppe met twee kaartjes, een groen kaartje, 268 00:19:49,600 --> 00:19:53,520 dat staat voor voorkeur voor bondgenoot, het rode voor verrader. 269 00:19:53,680 --> 00:19:56,240 Met andere woorden, voor jou is het... - Rood. 270 00:19:56,400 --> 00:19:57,880 Rood gaat in de enveloppe. 271 00:19:58,120 --> 00:19:59,640 Wat hebben jullie geantwoord? Mag ik dat weten? 272 00:19:59,800 --> 00:20:01,360 Ja, ik wil bondgenoot zijn. - Ik ook. 273 00:20:01,520 --> 00:20:04,240 Ja, allemaal of... - Ik ben toch ook te obvious. Niet? 274 00:20:04,400 --> 00:20:07,960 Ik heb de perceptie tegen, de vorige advocaat was ook verrader. 275 00:20:08,120 --> 00:20:10,480 Dat is ook weer iets, ja. 276 00:20:10,640 --> 00:20:12,680 Het zou te typisch zijn of zo. Ik weet niet. 277 00:20:23,960 --> 00:20:25,720 Ik word erbij gelapt. 278 00:20:26,200 --> 00:20:29,040 De moord was goed op Jens. Lynn is een sterke speler 279 00:20:29,200 --> 00:20:31,800 en zij wordt nu verdacht. Dat is voor ons perfect. 280 00:20:31,960 --> 00:20:36,000 Als ik op je plaats zou zitten, zou ik ook dat dubbele hebben van... 281 00:20:36,160 --> 00:20:37,880 Als je je te veel verdedigt, is het verdacht... 282 00:20:38,040 --> 00:20:39,480 Verdedig je je niet, het is verdacht. 283 00:20:39,640 --> 00:20:42,440 Maar ik kan mij niet verdedigen. 284 00:20:42,600 --> 00:20:46,120 Lynn zat heel hard op Jens. Maar ik zit op Lynn. 285 00:20:46,960 --> 00:20:49,200 Dus... Lynneke... 286 00:20:51,120 --> 00:20:52,400 Ben jij een verrader? 287 00:20:52,840 --> 00:20:55,440 Kijk eens in mijn ogen. Jij bent echt geen verrader, hè? 288 00:20:55,600 --> 00:20:57,320 Nee, ik ben geen verrader, Charlotte. 289 00:20:57,480 --> 00:20:59,480 Ik ga op die fucking stip, echt. 290 00:20:59,640 --> 00:21:03,240 Je vergeet dat niet. Je bent een bondgenoot verloren in een kooi. 291 00:21:03,400 --> 00:21:07,160 Ik ben eruit geraakt en het enige wat die mens een hele avond heeft geroepen, 292 00:21:07,320 --> 00:21:11,440 was: Lynn. Lynn. Lynn. Dus ja, je neemt dat toch een beetje mee. 293 00:21:11,600 --> 00:21:13,760 Het is zijn laatste wens, die mens is dood. 294 00:21:13,920 --> 00:21:18,800 Sorry, Lynn, maar... Bij mij is het 99 procent geworden. 295 00:21:18,960 --> 00:21:22,560 Hoe slim is dat... - Bij jou was het 99% bij Francisco... 296 00:21:22,720 --> 00:21:25,760 Ja, en ik heb een fout gemaakt. Ja, ik voel mij daar schuldig over. 297 00:21:25,920 --> 00:21:30,240 Ja, ik heb daarover geweend en ik voel mij keischuldig, 298 00:21:30,400 --> 00:21:31,760 maar dat is het spel. - Gerben. 299 00:21:31,920 --> 00:21:34,840 Kijk in mijn ogen, je gaat vanavond weer een fout maken. 300 00:21:35,000 --> 00:21:37,280 Je gaat vanavond weer een fout maken. 301 00:21:37,440 --> 00:21:39,520 Ik steek dat niet onder stoelen of banken, Lynn zit erbij. 302 00:21:39,680 --> 00:21:41,480 Het kan me niet schelen. Ik vertrouw die niet. 303 00:21:41,640 --> 00:21:42,920 Je bent niet meer... 304 00:21:43,560 --> 00:21:46,800 Maar dat is, Gerben. Je gaat het fucking zien. 305 00:21:46,960 --> 00:21:49,400 Tuurlijk. Ik ga zien dat je op de stip gaat staan 306 00:21:49,560 --> 00:21:51,800 en dat je gaat zeggen dat je een verrader bent. 307 00:21:51,960 --> 00:21:54,720 Tweede bondgenoot op jouw naam. - Allee. 308 00:21:54,880 --> 00:21:58,200 Ja, Gerben, tweede bondgenoot op jouw naam. Je gaat het zien. 309 00:21:58,360 --> 00:22:00,000 Maar... - Allee, ik bedoel, ja. 310 00:22:00,160 --> 00:22:04,040 Dan dacht ik wel even: wow, Lynn, karaktertje. Rustig. 311 00:22:04,200 --> 00:22:06,520 Ik moest even in mijn stoel duiken. 312 00:22:08,040 --> 00:22:12,840 Ik vond het wel verdacht. Heel raar dat je jezelf zo hard verdedigt. Vind ik, hè. 313 00:22:13,640 --> 00:22:16,640 Maar mannen, zien jullie dat niet? Die manipulatie, dat is crazy. 314 00:22:16,800 --> 00:22:18,520 Ja, maar dat is bij iedereen toch? 315 00:22:18,680 --> 00:22:23,480 En elke keer: Ik ga op die stip staan. Ja, oké. Ga op die stip staan, alsjeblieft. 316 00:22:23,640 --> 00:22:25,600 Ga er fucking op staan. 317 00:22:34,680 --> 00:22:38,200 Ik wil een keer met jou... wat praten. - Ja, we gaan dat doen. 318 00:22:38,360 --> 00:22:39,520 Gaan we naar buiten? 319 00:22:39,680 --> 00:22:43,480 Gisteren heeft duidelijk gemaakt dat ik denk dat jullie geen verraders zijn. 320 00:22:43,640 --> 00:22:45,760 Ja, maar dat is toch duidelijk hoe ik dat spel speel. 321 00:22:45,920 --> 00:22:49,240 Omdat ik denk dat jullie nooit elkaars namen zouden zetten. 322 00:22:49,400 --> 00:22:50,400 Voilà. 323 00:23:00,680 --> 00:23:03,040 Ik vond het heel raar dat wij samen zaten gisteren. 324 00:23:03,200 --> 00:23:05,120 De verraders zouden ons toch moeten splitten? 325 00:23:05,280 --> 00:23:07,560 Ik dacht dat anders een van jullie twee daar was. 326 00:23:07,720 --> 00:23:11,360 Ja, ik had dat ook verwacht. - Daarom ben ik redelijk zeker 327 00:23:11,520 --> 00:23:13,280 dat jullie twee geen verraders zijn, 328 00:23:13,440 --> 00:23:17,560 puur omdat anders een van jullie twee in die kooien had gezeten. 329 00:23:18,280 --> 00:23:21,440 Moest een van jullie verrader zijn, had je dat ook zeker gedaan, denk ik. 330 00:23:21,600 --> 00:23:22,640 Tuurlijk. 331 00:23:22,800 --> 00:23:25,960 Kan ik je even spreken? Even, twee minuten. Twee minuten. 332 00:23:26,120 --> 00:23:28,600 Allee, gezellig. - Sorry, Amelietje. 333 00:23:28,760 --> 00:23:31,840 Ja, Yannick wou ons even zien. - Ah ja. 334 00:23:32,000 --> 00:23:33,880 Je moet hem daar zien staan. 335 00:23:35,000 --> 00:23:36,760 Oké, kom. - Wat zei Amelie? 336 00:23:36,920 --> 00:23:39,400 Dat ze ons vertrouwt? - Ja. 337 00:23:39,560 --> 00:23:41,240 Ik haar nog altijd niet, hoor. 338 00:23:41,400 --> 00:23:43,280 Wat ik wel heel verdacht vond, 339 00:23:43,440 --> 00:23:46,200 is Amelie, die nog altijd heel hoog bij mij op het lijstje staat, 340 00:23:46,360 --> 00:23:53,320 die ineens, plots achter mij kwam en zei: Jij en Omar zaten samen op het feestje. 341 00:23:53,760 --> 00:23:56,040 Jullie zijn twee bondgenoten. 342 00:23:56,200 --> 00:23:57,960 Dan dacht ik van: Amelietje... 343 00:23:58,720 --> 00:24:00,280 Dat is alsof je... 344 00:24:00,440 --> 00:24:02,720 Moest je verrader zijn, had je dat misschien gepland, 345 00:24:02,880 --> 00:24:04,240 mij en Omar samen zetten 346 00:24:04,400 --> 00:24:06,800 om dan de dag nadien bij ons te komen en te zeggen van: 347 00:24:06,960 --> 00:24:10,240 Jullie zaten samen, jullie zijn bondgenoten. Om ons vertrouwen te winnen. 348 00:24:10,480 --> 00:24:13,120 Is dat jouw kamer? Dat is een goede kamer, keigezellig. 349 00:24:13,280 --> 00:24:15,720 Zeker, zeker. - Ga zitten, ga zitten. 350 00:24:15,880 --> 00:24:19,360 Ik zeg vanmorgen tegen Charlotte: Ik vind het heel raar 351 00:24:19,520 --> 00:24:22,640 dat ze Omar en mij nog altijd samen houden, de verraders. 352 00:24:22,800 --> 00:24:26,840 Wat komt Amelie mij nu zeggen? Ja, jullie zijn absoluut bondgenoten, 353 00:24:27,000 --> 00:24:28,960 want de verraders hadden jullie altijd al gesplit. 354 00:24:29,120 --> 00:24:31,360 Wat ook niet logisch is. 355 00:24:31,520 --> 00:24:33,280 Dat is alsof... - Het omgekeerde. 356 00:24:33,440 --> 00:24:36,800 Dat ze op voorhand wist: ik ga die twee samen zetten 357 00:24:36,960 --> 00:24:39,000 en de dag nadien kom ik bij jullie 358 00:24:39,160 --> 00:24:41,720 en zeg ik: Jullie zijn bondgenoten, jullie zaten samen. 359 00:24:41,880 --> 00:24:43,640 Stel dat zij een verrader zou zijn, 360 00:24:44,080 --> 00:24:47,400 ze heeft haar nek zo uitgestoken voor Jens, dat doe je niet als verrader. 361 00:24:47,560 --> 00:24:50,360 Dan ga je je constant terugtrekken, in mijn theorie. 362 00:24:50,520 --> 00:24:52,640 Wel waar. - Amelie is nu vrijgepleit. 363 00:24:52,800 --> 00:24:56,120 Vrijgepleit vind ik te snel, maar het is wel een punt 364 00:24:56,280 --> 00:24:59,040 dat het opvallend is dat ze Jens verdedigde nu. 365 00:24:59,200 --> 00:25:01,640 Je kunt zeggen: Amelie heeft Jens verdedigd. Maar ik ook. 366 00:25:01,800 --> 00:25:03,520 Jij ook, denk ik. Dus ja... 367 00:25:03,680 --> 00:25:07,560 Zou het echt Omar kunnen zijn? Zou hij mij echt aan het bespelen zijn? 368 00:25:07,720 --> 00:25:10,840 Ik denk ook, de enige reden dat ik nog leef... 369 00:25:11,760 --> 00:25:14,800 is misschien omdat Omar mij levend wil houden. 370 00:25:14,960 --> 00:25:16,360 Jij bent niet overtuigd van Amelie? 371 00:25:16,520 --> 00:25:19,280 Ik kan me dat toch niet inbeelden als... Als jij weet... 372 00:25:19,440 --> 00:25:22,720 Een verrader heeft een bondgenoot nodig om te kunnen overleven, hè. 373 00:25:23,840 --> 00:25:25,120 Er is iemand. 374 00:25:25,280 --> 00:25:30,120 Toni, is het Yannick, is het... Francesco, is het Omar? 375 00:25:30,520 --> 00:25:33,880 Iemand van de mensen die ik 100 procent vertrouw is... 376 00:25:35,560 --> 00:25:36,920 is verrader. 377 00:25:37,080 --> 00:25:38,480 Dat is toch een domme zet? 378 00:25:38,640 --> 00:25:40,280 Hoe moeten we dat nu interpreteren? 379 00:25:40,880 --> 00:25:42,960 Zoek dat schild. Ik zie het schild niet. 380 00:25:44,200 --> 00:25:46,400 Omar, hier moet je beginnen acteren, jongen, 381 00:25:46,560 --> 00:25:50,080 want anders kun je vanavond je valiezen pakken, word je zeker verbannen. 382 00:25:50,240 --> 00:25:53,640 Dan stap ik vrijwillig uit dat spelletje hier. Noteer dat maar. 383 00:25:53,800 --> 00:25:56,240 Ik wil iemand van productie spreken. - Ja, dat ben ik. 384 00:26:20,920 --> 00:26:22,680 Waarom die vier mensen? 385 00:26:22,840 --> 00:26:24,640 Dat is een vraag die we ons moeten stellen. 386 00:26:24,800 --> 00:26:27,960 Die moeten we ons echt stellen. Dat is de basis. Waarom die vier? 387 00:26:28,120 --> 00:26:30,440 Denken jullie dat er eentje tussen zit of niet? 388 00:26:31,960 --> 00:26:33,280 Dat kan, dat kan. 389 00:26:33,920 --> 00:26:36,680 Ik heb de indruk dat er daar een verrader tussen zit. 390 00:26:36,840 --> 00:26:39,280 Ik denk sowieso een van de vier 391 00:26:39,440 --> 00:26:43,720 om zichzelf als verrader minder verdacht te maken. Dat is logisch. 392 00:26:43,880 --> 00:26:47,920 Maar moeten we dan kijken bij Gerben en Jens, die al verdacht waren? 393 00:26:48,720 --> 00:26:51,760 Jij zou eerder naar Clémentine en Amelie kijken, de andere twee? 394 00:26:51,920 --> 00:26:55,600 Gerben, Amelie of Clémentine, max één is een verrader. 395 00:26:55,760 --> 00:26:58,120 En jij denkt Amelie niet, of wat? 396 00:26:58,760 --> 00:26:59,880 Ja... 397 00:27:00,320 --> 00:27:04,360 Ik vertrouw Amelie wel, ik heb die gewoon nog geen fouten zien maken. 398 00:27:04,520 --> 00:27:05,800 Oli, wat denk jij? - Wat? 399 00:27:05,960 --> 00:27:08,440 Amelie. - Het is Amelie of Gerben. 400 00:27:09,120 --> 00:27:13,360 De enige verrader die ik dan van ons vieren zou zien, 401 00:27:13,520 --> 00:27:16,640 is dan mogelijks Amelie. - Ah ja. Dat kan, hè. 402 00:27:16,800 --> 00:27:20,360 Maar ja, het kunnen ook de anderen zijn. - Ik vertrouw Amelie wel. 403 00:27:20,520 --> 00:27:22,960 De aandacht komt op Amelie, de belletjes begonnen te rinkelen. 404 00:27:23,120 --> 00:27:24,800 Ik wou me direct rechtzetten. 405 00:27:25,360 --> 00:27:28,000 Mag ik onderbreken? Mag ik onderbreken? 406 00:27:28,160 --> 00:27:30,600 Rechts is het kasteel, ons kasteel, hier rechts. 407 00:27:30,760 --> 00:27:34,080 Rechts is Planckaert zijn kasteel. - Rechts is ons kasteel. 408 00:27:34,240 --> 00:27:35,640 Rechts, zie je het? 409 00:27:35,800 --> 00:27:37,240 Dat is mooi geworden. - Daar is het. 410 00:27:37,400 --> 00:27:39,280 Een afleidingsmanoeuvre. 411 00:27:40,320 --> 00:27:41,480 Ik vind het plezant. 412 00:27:41,640 --> 00:27:44,680 Ik denk dat ik een meester ga worden in verwarring en afleidingsmanoeuvres. 413 00:27:44,840 --> 00:27:45,840 Damn. 414 00:27:46,000 --> 00:27:49,080 We zijn net ons spel... Ik zeg, ik wil toch tussenkomen. Sorry. 415 00:27:49,240 --> 00:27:50,880 Ja, ik wou het toch laten zien. 416 00:27:58,160 --> 00:27:59,840 Met wrakken. 417 00:28:01,400 --> 00:28:03,360 Dat ziet er hier veelbelovend uit, hè. 418 00:28:03,520 --> 00:28:05,800 Mannen, dat is hier een autokerkhof. 419 00:28:07,120 --> 00:28:10,200 Je komt aan op die missie en denkt: dit gaat cool worden. 420 00:28:23,040 --> 00:28:24,600 Wat is dit hier allemaal? 421 00:28:25,160 --> 00:28:27,760 Welkom allemaal. Vandaag gaan we paintballen. 422 00:28:29,480 --> 00:28:30,600 Het was te denken. 423 00:28:30,760 --> 00:28:33,200 En er staat heel veel op het spel. 424 00:28:33,360 --> 00:28:35,680 Want we kunnen drie schilden winnen. 425 00:28:36,440 --> 00:28:40,800 Maar ook informatie. Welke informatie? Wel, de voorkeurskaartjes. 426 00:28:41,800 --> 00:28:43,640 Herinner je je die nog? 427 00:28:43,800 --> 00:28:46,560 De fameuze kaartjes in de enveloppe. Dat is een probleem. 428 00:28:46,720 --> 00:28:48,240 Want ik heb daarover gelogen, 429 00:28:48,400 --> 00:28:52,960 dus dat zou potentieel het einde kunnen betekenen van mijn... 430 00:28:53,120 --> 00:28:54,360 deelname aan De Verraders. 431 00:28:54,520 --> 00:28:57,440 Het spel wordt gespeeld in drie levels. 432 00:28:58,080 --> 00:28:59,800 Van makkelijk... 433 00:29:01,920 --> 00:29:03,440 naar moeilijk. 434 00:29:06,280 --> 00:29:09,080 Oké, bewakers, kom maar een blinddoek halen. 435 00:29:39,080 --> 00:29:43,320 Deel jullie ook maar op per level, per moeilijkheidsgraad, in drie groepjes. 436 00:29:43,480 --> 00:29:46,600 Het laatste level moet je met vier zijn, dat is logisch. 437 00:29:46,760 --> 00:29:48,240 Omdat dat het moeilijkste is. 438 00:29:48,400 --> 00:29:50,120 En daar zetten we de mensen die denken: 439 00:29:50,280 --> 00:29:53,280 ik ga hier goed in... Of redeneren we niet zo? 440 00:29:53,440 --> 00:29:56,080 Ik kan heel vinnig en heel stil zijn, 441 00:29:56,240 --> 00:29:59,760 sneaky een beetje zo wat dingen pakken, dus ik wist... 442 00:30:00,400 --> 00:30:01,960 Ja, dat dat iets was voor mij. 443 00:30:02,120 --> 00:30:05,000 Level 1 is het gemakkelijkste. Daar heb je geen drie man nodig. 444 00:30:05,160 --> 00:30:09,160 Wie wil graag... - Ik offer mij op met Eliyha 445 00:30:09,320 --> 00:30:12,960 voor het eerste level. Ik en hij. Wij gaan vol voor het schild. 446 00:30:13,120 --> 00:30:17,240 Dat schild is super belangrijk voor mij, zeker omdat ik me bedreigd voel. 447 00:30:17,400 --> 00:30:20,360 Ik heb de indruk dat de verraders mij toch willen vermoorden. 448 00:30:20,520 --> 00:30:21,520 Is iedereen akkoord? 449 00:30:21,680 --> 00:30:23,400 Eenmaal andermaal... - Verkocht. 450 00:30:23,560 --> 00:30:25,960 Tenzij Omar natuurlijk bij de verraders zit. 451 00:30:26,120 --> 00:30:28,520 Die gaat mij absoluut niet willen vermoorden. 452 00:30:28,680 --> 00:30:30,080 Die wil me kort houden. 453 00:30:30,240 --> 00:30:33,600 Vooral ook afleiding creëren. 454 00:30:59,520 --> 00:31:03,200 Hij had maar 50 kogels, dus ik had een plannetje bedacht met Eliyha. 455 00:31:03,360 --> 00:31:04,760 Laten we die kogels tellen. 456 00:31:04,920 --> 00:31:08,200 Laten we hem afleiden met van alles en nog wat, 457 00:31:08,360 --> 00:31:10,160 tot hij geen munitie meer heeft. 458 00:31:31,680 --> 00:31:34,240 Ik had gezien dat er een dak zat op de bus. 459 00:31:34,400 --> 00:31:37,680 En ik dacht: misschien is dat dak wel open. 460 00:31:37,840 --> 00:31:40,400 Dus ik dacht: als Olivier nu via de onderkant gaat 461 00:31:40,560 --> 00:31:43,400 en ik via de bovenkant, kijk ik of ik er vanaf daar bij kom. 462 00:31:43,680 --> 00:31:45,800 Die Eliyha is nogal een kerel. Een ninja. 463 00:31:51,360 --> 00:31:52,400 Dat lukte niet. 464 00:31:52,640 --> 00:31:54,400 Ik kan er niet bij komen. 465 00:31:59,360 --> 00:32:02,520 Niet gemakkelijk als je geen zicht hebt om te schieten op mensen 466 00:32:02,680 --> 00:32:03,760 die je niet ziet. 467 00:32:04,160 --> 00:32:05,880 Een minuut, Eliyha, een minuut. 468 00:32:10,600 --> 00:32:14,400 Je baseert je op elk geluidje, elke kraak van links of rechts dat er komt 469 00:32:14,560 --> 00:32:16,240 en op stemmen die je hoort. 470 00:32:20,360 --> 00:32:21,640 50 seconden. 471 00:32:25,680 --> 00:32:27,640 We moeten iets proberen. 472 00:32:27,800 --> 00:32:29,400 Oli gaat geraakt worden. 473 00:32:29,840 --> 00:32:31,880 Tien seconden, Eliyha. 474 00:32:33,000 --> 00:32:35,680 Toen dacht ik: ik kan heel veel herrie maken van de bovenkant, 475 00:32:35,840 --> 00:32:39,800 zodat Gerben gedesoriënteerd wordt en misschien zijn geweer leegschiet. 476 00:32:40,520 --> 00:32:41,720 Jaja. 477 00:32:41,880 --> 00:32:43,720 Ja, ja, ja, doe maar, doe maar, doe maar. 478 00:32:43,880 --> 00:32:45,640 Ja, goed, goed, goed, goed. 479 00:32:45,800 --> 00:32:46,920 Doe maar. 480 00:32:47,320 --> 00:32:49,600 Ja, het is op. Het is op. - Go, go, go. 481 00:32:49,760 --> 00:32:53,480 En Gerben trapte erin en schoot zijn munitie volledig leeg. 482 00:32:56,720 --> 00:32:58,440 Let's go. Kom, Eliyha. 483 00:33:11,880 --> 00:33:15,680 We hadden het schild en één van ons was veilig deze nacht. 484 00:33:15,840 --> 00:33:17,920 Missie completed. 485 00:33:18,880 --> 00:33:20,680 Ik heb gefaald, hè. 486 00:33:23,120 --> 00:33:27,440 Ik geef jou het schild en ik zeg aan iedereen dat ik het schild heb. 487 00:33:28,160 --> 00:33:31,280 Dan leg ik vanavond alles op tafel. - Ja, maar je hebt het schild. 488 00:33:31,440 --> 00:33:33,800 Ja, maar daarom is dat ook een fijne gedachte. 489 00:33:33,960 --> 00:33:36,080 Goed. - Als ik mijn hele betoog ga doen. 490 00:33:36,800 --> 00:33:39,760 Ik verdenk nog steeds Els. Ik denk echt dat Els een verrader is. 491 00:33:39,920 --> 00:33:43,320 Met het schild ben ik veilig om dat op tafel te gooien. 492 00:33:43,480 --> 00:33:47,240 Jij hebt het schild en ik zeg aan iedereen dat ik het schild heb. 493 00:33:47,400 --> 00:33:49,000 Oké. - Deal? 494 00:33:49,160 --> 00:33:50,640 En ik zeg dat jij het hebt. - Top. 495 00:33:51,240 --> 00:33:53,200 Ik vertrouw je, hè? - Ja, oké. 496 00:34:10,240 --> 00:34:13,080 Nog nooit gedaan, dus ja, fantastisch. 497 00:34:13,960 --> 00:34:16,960 Tot we aankomen op dat terrein 498 00:34:17,120 --> 00:34:20,920 en dat we zien hoe ongelofelijk moeilijk het is. 499 00:34:21,680 --> 00:34:24,120 Je hebt een doorgang van nauwelijks een meter 500 00:34:25,600 --> 00:34:29,440 waar er allerlei autodeuren op liggen die heel veel lawaai maken. 501 00:34:30,120 --> 00:34:35,120 En op een paar meter van je vandaan staat een geblinddoekte medespeler 502 00:34:36,200 --> 00:34:40,280 met een paintballgeweer in haar handen. 503 00:34:48,240 --> 00:34:50,360 Ik had mij een beetje strategisch gezet 504 00:34:50,520 --> 00:34:53,480 zodat ik wist hoe ik mij moest verplaatsen, bewegen 505 00:34:53,640 --> 00:34:56,440 om juist de doorgang tussen de twee auto's te kunnen raken. 506 00:34:58,760 --> 00:35:03,040 Zot talent. Ik kan beter schieten met blinddoek dan zonder. Dat moet je kunnen. 507 00:35:07,040 --> 00:35:08,760 Iedereen bleef aan de ingang staan. 508 00:35:08,920 --> 00:35:11,440 Ik denk: zo gaan we het schild nooit bemachtigen. 509 00:35:11,760 --> 00:35:13,680 Dus dan heb ik wat risico genomen 510 00:35:13,840 --> 00:35:18,080 en dan ben ik echt ninjagewijs het speelveld in gedoken. 511 00:35:24,680 --> 00:35:26,600 Ik heb me 100 procent gegeven in die missie, 512 00:35:26,760 --> 00:35:29,240 omdat ik heel graag een schild wil. 513 00:35:32,240 --> 00:35:37,440 Ik wil gewoon een keer het schild hebben, maar Lynn is echt onze nummer-1-verdachte. 514 00:35:39,120 --> 00:35:42,000 En, ja, bij het paintball zit ik bij haar in het groepje. 515 00:35:42,560 --> 00:35:45,160 Ik dacht: dan maakt het niet veel uit. 516 00:35:45,320 --> 00:35:49,120 Want als zij verrader is, ben ik er eigenlijk niks mee, 517 00:35:49,480 --> 00:35:51,760 want dan hebben ze natuurlijk vrij spel om te moorden. 518 00:36:24,480 --> 00:36:27,000 De heldinnenrol in ons team was voor Lynn 519 00:36:27,280 --> 00:36:30,880 die tussen een spervuur door voor ons het schild heeft bemachtigd. 520 00:36:31,200 --> 00:36:33,880 Dat is fantastisch wat ze gedaan heeft. 521 00:36:34,040 --> 00:36:36,200 Top gedaan, top gedaan. 522 00:36:36,360 --> 00:36:38,040 Tuurlijk is ze er blij mee. 523 00:36:38,200 --> 00:36:42,560 Welke verrader is er nu niet blij mee om een schild te hebben? 524 00:37:05,520 --> 00:37:07,440 Wat een moeilijk level was dat. 525 00:37:07,760 --> 00:37:11,800 Het feit dat daar een militair bij zit, is het enige kleine, hoopvolle lichtje. 526 00:37:19,360 --> 00:37:21,520 We moeten ze afleiden, zodat haar geweer ontregeld is. 527 00:37:21,840 --> 00:37:24,560 We starten met een missie, we moesten door een auto kruipen. 528 00:37:24,720 --> 00:37:28,680 Ik heb... Yannick nam al snel de leiding. Ik zeg: Wat moeten we doen? 529 00:37:28,840 --> 00:37:31,440 Die heeft voor een afleidingsmanoeuvre gezorgd. 530 00:37:35,400 --> 00:37:37,200 Op het moment dat dat ding begint, 531 00:37:37,360 --> 00:37:41,280 gaat die in die auto zitten, de enige toegangsweg tot het veld, 532 00:37:41,440 --> 00:37:43,240 en blijft hij er keilang zitten. 533 00:37:43,400 --> 00:37:45,880 En ik denk: nee, hè. Gaan. 534 00:37:51,280 --> 00:37:54,480 Ik had nooit van mijn leven gepaintballd en ik had echt wel paniek. 535 00:37:54,640 --> 00:37:56,640 Maar ik dacht: let's fucking go. 536 00:38:00,200 --> 00:38:02,360 Ik was eerst bezig met de afleiding voor Charlotte, 537 00:38:02,520 --> 00:38:05,360 terwijl... Charlotte hoeft geen afleiding, Charlotte is afleiding. 538 00:38:05,680 --> 00:38:09,920 De meest shitty schutter die ik ooit al gezien heb en ik heb er al slechte gezien. 539 00:38:17,480 --> 00:38:21,240 Charlotte schoot heel goed met dat geweer, echt in stijl, echt heel mooi. 540 00:38:21,400 --> 00:38:23,120 Maar ja, ze schoot nergens raak. 541 00:38:25,280 --> 00:38:28,480 Zoek dat schild eens. Ik zie het schild niet. 542 00:38:34,080 --> 00:38:35,160 In de bak. 543 00:38:37,480 --> 00:38:40,280 Dan zijn we gelijk een zot die bak beginnen leegmaken. 544 00:38:46,240 --> 00:38:48,920 Op een bepaald moment stonden we in het vizier van Charlotte. 545 00:38:49,080 --> 00:38:51,160 Ze moest gewoon zo doen en ze had ons mee. 546 00:38:53,320 --> 00:38:57,760 Ik ben beginnen helpen, maar het was behoorlijk zwaar wat erin lag. 547 00:39:00,000 --> 00:39:02,480 Dan tikt de tijd snel en tegen dat we doorhadden 548 00:39:02,640 --> 00:39:04,800 dat het schild ergens onderin moest liggen... 549 00:39:07,160 --> 00:39:09,520 Ja, kwamen we letterlijk tien seconden te kort. 550 00:39:17,840 --> 00:39:19,680 Ik wou één keer winnen. 551 00:39:19,840 --> 00:39:24,080 De tijd ging zo snel en ze was op. Maar als verrader denk ik: 552 00:39:24,240 --> 00:39:27,680 ik kan dat uitspelen. Weer niks gewonnen, Chloé. 553 00:39:28,320 --> 00:39:29,680 Daar lag het. 554 00:39:29,840 --> 00:39:31,760 U mag dat overhandigen. 555 00:39:32,160 --> 00:39:33,960 Goed gedaan. - Aan de wettige eigenaar. Merci. 556 00:39:34,120 --> 00:39:36,880 Heb ik een beetje goed geschoten? - Nee. 557 00:39:37,560 --> 00:39:38,680 Ik was megablij, 558 00:39:38,840 --> 00:39:43,160 maar heel gegeneerd dat het niks te maken had met mijn schietskills. 559 00:39:43,320 --> 00:39:45,880 Blijkbaar heb ik heel de tijd naar de grond zitten schieten. 560 00:39:55,120 --> 00:39:57,920 Er is geen enkele reden om te liegen in die fase van het spel. 561 00:39:58,080 --> 00:40:00,240 Dus eigenlijk... - Je weet niet dat dat gaat gebeuren. 562 00:40:00,400 --> 00:40:02,600 Je weet wel dat dat ooit naar boven komt, die enveloppe. 563 00:40:02,760 --> 00:40:04,240 Dat is niet zomaar dat ze dat doen. 564 00:40:04,400 --> 00:40:07,240 Niemand gaat zo dom zijn om te liegen. - Dat is te logisch. 565 00:40:07,480 --> 00:40:11,000 Wel, ik denk... als je erover glashard liegt, 566 00:40:11,160 --> 00:40:14,280 en de kaart is anders, dat dat in je nadeel kan zijn. 567 00:40:16,000 --> 00:40:19,360 Ik moest eigenlijk al een voorsprong nemen, een beetje spelletje schaak 568 00:40:19,520 --> 00:40:21,680 door nogmaals te onderstrepen 569 00:40:21,840 --> 00:40:24,040 dat ik het kaartje van bondgenoot had getrokken. 570 00:40:24,200 --> 00:40:25,720 Ik zou wel heel dom zijn 571 00:40:25,880 --> 00:40:29,480 om dat in aanloop naar de inontvangstneming van de enveloppe 572 00:40:29,640 --> 00:40:31,960 opnieuw te gaan liegen. It makes no sense. 573 00:40:36,960 --> 00:40:40,560 Proficiat, schutters. Eén schild verdiend. Wie krijgt het? 574 00:40:43,000 --> 00:40:45,320 Moeten wij dat nu zeggen? - Zeer zeker. 575 00:40:45,480 --> 00:40:49,000 Ik vind niet dat zij mogen zien aan wie wij dat verdelen. Sorry. 576 00:40:49,160 --> 00:40:53,040 Ik zou echt Olivier geweest zijn als ik aan de andere kant stond. 577 00:40:53,920 --> 00:40:55,600 Voor ons als verrader is het heel fijn 578 00:40:55,760 --> 00:40:58,520 om te zien, wie kiezen zij, waarom en wat en hoe? 579 00:40:58,680 --> 00:40:59,920 Mannen, wat gaan we doen? 580 00:41:00,080 --> 00:41:03,080 Ik heb nog nooit een schild gehad, maar daardoor moeten we ons niet laten leiden. 581 00:41:03,240 --> 00:41:06,560 Doe maar wie je vertrouwt en ik vertrouw ook Amelie. 582 00:41:06,720 --> 00:41:09,840 Ik weet dat je graag wilt dat Amelie het schild heeft. 583 00:41:10,000 --> 00:41:11,760 Ik ga niet liegen, ik wil het ook heel graag. 584 00:41:11,920 --> 00:41:13,920 Charlotte... ik weet het niet. 585 00:41:14,080 --> 00:41:16,840 Charlotte heeft het... Laat het je niet afpakken, Charlotte. 586 00:41:17,560 --> 00:41:19,840 Ik laat het aan hen over. - Ik heb er al een gehad 587 00:41:20,000 --> 00:41:22,920 en jij hebt het gedaan, dus... go for it. 588 00:41:23,080 --> 00:41:26,200 Waarom verdedig jij nu jezelf niet, dat jij dat wilt? 589 00:41:26,360 --> 00:41:29,240 Omdat ik al een schild heb gehad en ik ben heel verdacht. 590 00:41:29,400 --> 00:41:32,280 Dan gaat het naar Charlotte. We hebben allebei een schild al gehad. 591 00:41:32,440 --> 00:41:35,320 Charlotte, proficiat. Jij krijgt ook de enveloppe 592 00:41:35,480 --> 00:41:39,640 met daarin de kaartjes van level 3. Alsjeblieft. 593 00:41:40,200 --> 00:41:42,480 Je mag die openmaken wanneer je wilt 594 00:41:42,840 --> 00:41:46,040 en die delen met de mensen die je wilt. - Dank je wel. 595 00:41:46,840 --> 00:41:49,680 Level 2, wie krijgt daar het schild? 596 00:41:49,840 --> 00:41:52,080 Bij ons in de groep heb jij het gepakt, dus ja... 597 00:41:52,240 --> 00:41:55,760 Dan vind ik dat jij het verdient. - Go for it. 598 00:41:55,920 --> 00:41:57,000 Lynn. 599 00:41:57,840 --> 00:42:02,360 Alsjeblieft, je schild. En je krijgt ook de kaartjes van het hele level. 600 00:42:02,520 --> 00:42:05,640 Zo schattig. Haar gezichtje. - Ze is megablij. 601 00:42:05,800 --> 00:42:08,640 Ik ben megablij. Het is mijn eerste schild. Sorry, ik ben heel content. 602 00:42:08,800 --> 00:42:12,240 Dieven van level 1, wie krijgt daar het schild? 603 00:42:12,400 --> 00:42:13,760 Zeker? 604 00:42:15,960 --> 00:42:18,640 Olivier, alsjeblieft. Je krijgt ook de kaartjes van jouw level. 605 00:42:18,800 --> 00:42:20,680 Alsjeblieft. - Als je ze opendoet 606 00:42:20,840 --> 00:42:22,800 en je ziet mijn lelijke kop op zo'n kaartje, 607 00:42:22,960 --> 00:42:24,880 dat hoeft niet geheim te blijven. 608 00:42:25,040 --> 00:42:26,840 Voor mij ook niet. - Tot zo meteen. 609 00:42:27,360 --> 00:42:31,000 Wanneer we na de missie terug in de auto stappen, weet ik: Omar... 610 00:42:31,160 --> 00:42:34,520 hier moet je beginnen acteren, anders val je door de mand 611 00:42:34,680 --> 00:42:37,680 en kun je vanavond je valiezen pakken, word je zeker verbannen. 612 00:42:50,880 --> 00:42:52,720 Ik heb in het begin gelogen over mijn kaart, 613 00:42:52,880 --> 00:42:55,160 puur omdat ik dacht dat heel die auto aan het liegen was. 614 00:42:55,320 --> 00:42:57,520 Ik had geen tactiek en dacht: ik verberg dat. 615 00:42:57,680 --> 00:43:00,040 Toen dacht ik: oké, hier gebeurt het. 616 00:43:00,200 --> 00:43:02,480 Iedereen gaat te weten komen dat mijn kaartje fout is. 617 00:43:02,640 --> 00:43:04,200 Ik heb in het begin gelogen. 618 00:43:04,360 --> 00:43:06,120 Ik ben dat tegen iedereen beginnen te zeggen. 619 00:43:06,400 --> 00:43:09,360 Ik heb dat in het begin gezegd: Ik heb er een rode kaart in geramd. 620 00:43:09,520 --> 00:43:11,760 Ik niet. Ik dacht dat iedereen erover ging liegen, 621 00:43:11,920 --> 00:43:14,120 ik wist niet of dat in je voor- of nadeel ging spelen. 622 00:43:14,280 --> 00:43:16,600 Ik zweer het op mijn moeder, ik ben bondgenoot. 623 00:43:16,760 --> 00:43:18,440 Ja, ja, oké. 624 00:43:18,600 --> 00:43:22,200 Iedereen was daar super chill over. O, je hebt gelogen. Who cares. 625 00:43:22,360 --> 00:43:26,280 Ik dacht echt van: waar heb ik hier een probleem over zitten maken? 626 00:43:32,040 --> 00:43:34,680 De kaarten zijn: ik verrader, Olivier bondgenoot 627 00:43:34,840 --> 00:43:36,840 en Gerben verrader ook. 628 00:43:37,000 --> 00:43:38,800 Zal ik even zien? - Ja, zeker. 629 00:43:42,080 --> 00:43:46,720 Lynn... bondgenoot. Clémentine, bondgenoot. 630 00:43:48,120 --> 00:43:51,560 Toni... verrader. - Oei. Wat? 631 00:43:52,520 --> 00:43:53,920 Wat doe jij nu? - Wat is dat? 632 00:43:54,080 --> 00:43:56,040 Toni verrader. - Maar ik verrader? 633 00:43:56,200 --> 00:43:57,480 Ja. - Dat klopt niet, hoor, maat. 634 00:43:57,640 --> 00:43:58,920 Onmogelijk. - Wat? 635 00:43:59,080 --> 00:44:02,440 Jij had toch gezegd dat jij bondgenoot... - Honderd procent. 636 00:44:02,600 --> 00:44:04,120 Honderd procent. Duizend procent. 637 00:44:04,280 --> 00:44:10,280 Allee, Amelie, luister. Amelie, verrader. Clémentine bondgenoot, ik bondgenoot. 638 00:44:10,440 --> 00:44:14,440 Omar verrader, Toni verrader. - Fuck off. Bullshit. Echt bullshit. 639 00:44:15,440 --> 00:44:18,080 Het grote misverstand. Daar moest ik het op spelen. 640 00:44:18,240 --> 00:44:24,040 100.000 procent. 100.000 procent. 100.000... Waarom zou ik erover liegen? 641 00:44:24,360 --> 00:44:26,320 Waarom zou ik erover liegen? 642 00:44:26,760 --> 00:44:31,200 Alsof ik niet doorheb dat er nog iets met die enveloppe gaat gebeuren. 643 00:44:31,400 --> 00:44:34,000 Je zou echt onnozel zijn om erover te liegen. 644 00:44:34,160 --> 00:44:38,440 Ik ben in de war. Ik snap er geen hol van. 645 00:44:38,960 --> 00:44:42,880 Ik heb 1.000 procent bondgenoot... - Heb je hem het groen erin zien steken? 646 00:44:43,040 --> 00:44:45,880 Nee, ik heb gezegd: Ik heb een nadeel als advocaat. 647 00:44:46,040 --> 00:44:48,160 Dus steek dat kaartje van verrader almaar gauw weg. 648 00:44:48,320 --> 00:44:51,200 Ik wil bondgenoot zijn. Je kunt het aan Staf vragen. Dat klopt niet. 649 00:44:51,360 --> 00:44:53,160 Dat ze die video maar afspelen van in de auto. 650 00:44:53,320 --> 00:44:57,560 Mijn enige reddingsboei was in dit verband Staf. 651 00:44:57,720 --> 00:45:01,640 Want Staf is de man die het kaartje in de enveloppe heeft gestoken 652 00:45:01,800 --> 00:45:05,480 en Staf is de man die niet mag bevestigen of ontkennen 653 00:45:05,640 --> 00:45:07,080 wat ik daar exact gezegd heb. 654 00:45:07,240 --> 00:45:09,760 Echt waar, speel het filmpje af 655 00:45:09,920 --> 00:45:13,480 of verban mij, maar dit pik ik niet. Niet zwanzen. 656 00:45:13,640 --> 00:45:17,960 Hij beschuldigde Staf dat die het verkeerde kaartje erin gestoken heeft. 657 00:45:18,120 --> 00:45:22,360 Ja, wat is er allemaal waar? Ik moet wel zeggen, ik heb wel een gevoel... 658 00:45:22,520 --> 00:45:23,880 Ik geloof Omar eigenlijk wel. 659 00:45:24,040 --> 00:45:28,520 Ik ben nu niet echt achterlijk. Je zou onnozel zijn om erover te liegen. 660 00:45:28,680 --> 00:45:32,320 Omar is een principieel man en hij vond dat hem onrecht aangedaan werd. 661 00:45:32,480 --> 00:45:36,560 Een advocaat die onrecht ruikt, gaat direct in de tegenaanval. 662 00:45:36,720 --> 00:45:37,920 Onmogelijk. 663 00:45:38,520 --> 00:45:41,040 Nee, dan stap ik vrijwillig uit dat spelletje hier 664 00:45:41,200 --> 00:45:44,760 als hij mijn filmpje niet afspeelt. Noteer dat maar. 665 00:45:44,920 --> 00:45:46,240 Geen spelletjes, maat. 666 00:45:46,440 --> 00:45:49,880 Ik weet niet of mensen aan mij zullen zien of ik lieg of niet. 667 00:45:50,040 --> 00:45:54,400 Ik weet wel, als ik poker speel, blijkt mijn pokerface heel goed te zijn. 668 00:45:54,560 --> 00:45:58,560 Omar is op oorlogspad. Zijn gezicht staat echt op onweer. 669 00:45:58,720 --> 00:46:03,360 Als dat niet echt is, moet hij stoppen met advocaat zijn en acteur worden. 670 00:46:03,520 --> 00:46:05,480 Dat is een Oscar-waardige performance. 671 00:46:05,640 --> 00:46:07,640 Ik ben wel boos. - Ik snap dat. 672 00:46:07,800 --> 00:46:10,320 Niet zwanzen. - Probeer kalm te blijven. 673 00:46:10,480 --> 00:46:15,560 Niet zwanzen. Misverstandjes, mijn kloten. Dat is echt... opzettelijk, denk ik. 674 00:46:15,720 --> 00:46:19,520 Omar is een meesterlijke verrader. Zelfs ik dacht echt: is dit nu echt? 675 00:46:19,680 --> 00:46:22,800 Wat gebeurt er nu? Bijna zo... 676 00:46:37,360 --> 00:46:39,600 Ja, ik wil iemand van productie spreken. 677 00:46:41,080 --> 00:46:44,640 Hé. Dat is blufpoker spelen. Ik had geen keuze. 678 00:46:51,400 --> 00:46:53,680 Wij hebben eerlijk gezegd een relletje gehad. 679 00:46:53,840 --> 00:46:57,320 We hebben de enveloppe opengedaan, we zagen het kaartje van Omar. 680 00:46:57,480 --> 00:46:59,440 Verrassend genoeg: verrader. 681 00:46:59,600 --> 00:47:02,200 Terwijl hij altijd tegen iedereen eerlijk was geweest over groen. 682 00:47:02,360 --> 00:47:04,440 Dat hij het kaartje van bondgenoot erin gestoken had. 683 00:47:04,600 --> 00:47:07,720 Dus nu is hij gaan verifiëren en gaan rechtzetten. 684 00:47:16,760 --> 00:47:21,720 Ik moet natuurlijk, als ik aankom aan het kasteel, in die rol blijven. 685 00:47:21,880 --> 00:47:26,200 Als je gewoon fluitend uitstapt en je gaat iets drinken aan de bar, 686 00:47:26,360 --> 00:47:29,080 dat is helemaal verdacht, dus dan moet je... 687 00:47:29,240 --> 00:47:33,320 een bepaalde woede ensceneren en twijfel faken. 688 00:47:38,760 --> 00:47:42,120 Dat heeft eigenlijk maar één doel en dat is bij de andere bondgenoten 689 00:47:42,280 --> 00:47:46,640 zo veel mogelijk verwarring stichten. Is dit nu echt of is dat gespeeld? 690 00:47:47,880 --> 00:47:49,560 Maar Oli, jij kent hem. 691 00:47:49,720 --> 00:47:52,400 Was dat... Dat was een zeer... - Dat was niet gespeeld. 692 00:47:52,560 --> 00:47:55,720 Dat was zeer heftige... - Dat was niet gespeeld. 693 00:47:55,880 --> 00:47:58,880 Nee, maar hoe... - Hoe moeten we dat nu interpreteren? 694 00:47:59,960 --> 00:48:02,280 Oké, maar ja... Hoezo, dat was niet gespeeld? 695 00:48:02,440 --> 00:48:05,600 Dat was niet gespeeld, hij was echt kwaad. 'Dit moet rechtgezet worden.' 696 00:48:05,760 --> 00:48:07,840 'Anders stap ik eruit.' - 'Anders stap ik eruit.' 697 00:48:08,000 --> 00:48:10,440 Oli. Oli, zou hij dat kunnen? 698 00:48:10,680 --> 00:48:13,960 Ja, het is... Hij wordt betaald... 699 00:48:14,640 --> 00:48:18,600 om mensen te manipuleren, mensen te doen veranderen van idee. 700 00:48:18,760 --> 00:48:22,760 Hij wordt daarvoor betaald. Dan heeft hij mij bespeeld, ja. 701 00:48:22,920 --> 00:48:26,080 Maar wat heeft hij gezegd over... - Hij is geen advocaat, maar topadvocaat. 702 00:48:26,240 --> 00:48:29,480 Dat is toch een domme zet, als je weet wat het is, 703 00:48:29,640 --> 00:48:32,640 om nu... Dat is toch een domme zet? 704 00:48:33,200 --> 00:48:37,000 Ik denk dat wij alle drie geen idee hebben wat Omar aan het doen is. 705 00:48:37,160 --> 00:48:41,320 Je moet snel denken, hè. Je moet reageren, dus ik had wel wat stress. 706 00:48:41,480 --> 00:48:44,400 Iedereen weet toch nog exact welke kaart je getrokken hebt. 707 00:48:44,560 --> 00:48:49,320 Ik snap niet waarom je dan zo raar... - Het is ook het eerste moment in je spel. 708 00:48:49,480 --> 00:48:53,000 Sorry, en daar draait het spel nu eenmaal om. Je hebt twee groepen. 709 00:48:53,160 --> 00:48:55,840 Ik denk dat je aandacht en concentratie op 120 procent staat 710 00:48:56,000 --> 00:49:00,160 op het moment dat je voor het eerst in dit spel in de auto stapt waar Staf komt. 711 00:49:00,320 --> 00:49:03,280 Hij zei: Ik ga het direct tegen iedereen zeggen. Maar nu is hij weg. 712 00:49:03,440 --> 00:49:07,440 Maar waarom staat hij dan niet hier? Dat vind ik super raar. 713 00:49:07,600 --> 00:49:10,560 De vraag is niet of Omar gelogen heeft, dat is half bewezen. 714 00:49:10,720 --> 00:49:14,040 Dan moet je je afvragen: waarom liegt die? 715 00:49:39,720 --> 00:49:42,400 Ik ga echt naar de raad met de gedachte: 716 00:49:42,560 --> 00:49:44,840 Omar is... Ja, het is foutu. 717 00:49:47,080 --> 00:49:49,200 Ik ga op Omar moeten stemmen, ik moet meegaan, 718 00:49:49,360 --> 00:49:51,040 want mijn kop gaat de volgende zijn. 719 00:49:56,600 --> 00:49:58,920 Ik voelde aan mijn tenen 720 00:49:59,080 --> 00:50:03,120 dat die kaart mijn einde zou betekenen in De Verraders. 721 00:50:04,560 --> 00:50:07,880 Ik heb één shot. Je kunt niet voor een tweede take gaan. 722 00:50:14,240 --> 00:50:16,200 Ik denk dat Omar daar een fout gemaakt heeft. 723 00:50:16,360 --> 00:50:17,880 Het is een super advocaat. 724 00:50:18,040 --> 00:50:21,720 Misschien heeft hij dit uitgeschreven, maar dat zou heel straf zijn. 725 00:50:22,160 --> 00:50:25,920 Ik voelde mij wel 200 per uur draaien in: wat ga ik hier moeten doen? 726 00:50:26,080 --> 00:50:28,680 Please, laat mij niet op Omar moeten gaan. 727 00:50:30,800 --> 00:50:33,080 Omar, je hebt twee keuzes. 728 00:50:33,240 --> 00:50:37,400 Ofwel ga je gewoon niks van weerwerk bieden, 729 00:50:37,560 --> 00:50:41,120 ga je je belachelijk maken, door de mand vallen en vertrekken... 730 00:50:44,960 --> 00:50:47,920 Of je moet proberen om er iets van te maken. 731 00:50:48,080 --> 00:50:52,480 En dan kun je maar beter maximaal proberen om de sterren van de hemel te acteren. 732 00:50:52,640 --> 00:50:55,960 Dus we gaan naar Hollywood of we gaan naar huis. Een van de twee. 733 00:50:56,120 --> 00:50:57,400 Showtime. 734 00:50:59,800 --> 00:51:02,520 Dit is een cruciale ronde tafel. 735 00:51:02,720 --> 00:51:07,080 Die zit daar te lallen, maar echt rond de kwestie te praten. 736 00:51:07,240 --> 00:51:09,320 Wat is dit allemaal? - Hoe, wat is dit allemaal? 737 00:51:09,760 --> 00:51:12,760 Waarom, moest ik verrader zijn, zou ik daarover liegen? 738 00:51:12,920 --> 00:51:14,400 Wij hebben dringend een leider nodig. 739 00:51:14,560 --> 00:51:16,520 Ik wil dat er vanavond een verrader op de stip staat. 740 00:51:51,000 --> 00:51:55,280 Die man, echt waar... Wat een figuur is dat eigenlijk? 741 00:51:59,000 --> 00:52:01,720 Ik dacht: is die man nu net niet naar beneden gekomen 742 00:52:01,880 --> 00:52:03,760 om een heel pleidooi samen te stellen, 743 00:52:03,920 --> 00:52:07,400 een maatpak aan te trekken en even een hele show op te voeren? 744 00:52:09,440 --> 00:52:10,640 Mist. 745 00:52:11,880 --> 00:52:14,640 Dat is het enige wat ik kan denken. Mist. 746 00:52:15,520 --> 00:52:18,240 Is de fout groot? Maak het lawaai dan nog groter. 747 00:52:25,600 --> 00:52:28,000 Welkom allemaal aan de ronde tafel. 748 00:52:29,360 --> 00:52:33,680 Vandaag werd er tijdens de missie geen enkele keer raak geschoten. 749 00:52:34,600 --> 00:52:37,000 Geen enkel doelwit werd geraakt. 750 00:52:37,160 --> 00:52:40,640 Het leek wel een klein beetje de ronde tafel hier. 751 00:52:40,800 --> 00:52:44,520 Want, laten we eerlijk zijn, beste bondgenoten, 752 00:52:45,520 --> 00:52:46,680 we doen het niet zo goed. 753 00:52:46,840 --> 00:52:48,960 We weten nog niet eens hoeveel verraders er zijn. 754 00:52:49,120 --> 00:52:51,720 Is het er een, twee, drie, vier, vijf? 755 00:52:52,640 --> 00:52:55,560 Het enige wat jullie moeten weten, is dat de tijd dringt. 756 00:52:57,880 --> 00:53:03,040 Met andere woorden, schiet raak. Verenig je en praat. 757 00:53:03,200 --> 00:53:05,440 Het woord is aan jullie. 758 00:53:05,600 --> 00:53:07,240 Omar, we luisteren, jong. 759 00:53:07,600 --> 00:53:09,480 Ik zou heel graag starten inderdaad. 760 00:53:09,760 --> 00:53:12,960 Ik denk dat Staf gelijk heeft. 761 00:53:14,120 --> 00:53:17,080 Dit is een cruciale ronde tafel. 762 00:53:17,520 --> 00:53:22,720 Voor mij, vind ik, omdat ik een finalepak als outfit had meegenomen, 763 00:53:22,880 --> 00:53:26,920 mocht ik... de kans is klein statistisch, maar mocht ik de finale spelen. 764 00:53:27,080 --> 00:53:30,760 Ik heb het nu al aangetrokken omdat ik denk dat dit mijn laatste avond wordt. 765 00:53:30,920 --> 00:53:34,080 Omdat ik ofwel verbannen ofwel vermoord word, een van de twee. 766 00:53:34,240 --> 00:53:38,120 Maar het is ook wel cruciaal als er straks op die stip 767 00:53:38,280 --> 00:53:41,000 een bondgenoot opnieuw moet vertrekken. 768 00:53:41,160 --> 00:53:46,000 dan kunnen ze vanavond opnieuw moorden en dan zijn we nog met elf tegen... 769 00:53:46,160 --> 00:53:50,920 twee, drie, vier verraders. Dan moorden ze ons uit, zo simpel is het. 770 00:53:51,680 --> 00:53:53,360 Ik vind... 771 00:53:53,520 --> 00:53:56,800 dat je nooit 100 procent mag zeggen in dit spel. 772 00:53:56,960 --> 00:54:00,280 Maar ik weet natuurlijk van mezelf dat ik 100 procent bondgenoot ben 773 00:54:00,440 --> 00:54:03,320 en ik heb ook geprobeerd om het spel authentiek te spelen. 774 00:54:03,480 --> 00:54:07,800 Ik heb geluisterd, ik heb genoteerd. Ik heb gevochten. 775 00:54:22,720 --> 00:54:24,960 Ik heb geprobeerd in elke missie 776 00:54:26,880 --> 00:54:28,640 mijn best te doen. 777 00:54:32,720 --> 00:54:36,640 Je kunt proberen om bijna over the top te acteren 778 00:54:36,800 --> 00:54:39,360 en ik heb gewoon aan Matthias Schoenaerts gedacht, ik meen dat. 779 00:54:39,520 --> 00:54:41,680 Ik dacht: hoe zou Matthias dit aanpakken? 780 00:54:41,840 --> 00:54:46,120 En ik heb geprobeerd om te acteren als Matthias Schoenaerts. 781 00:54:47,240 --> 00:54:51,720 Ik heb vandaag iets ontdekt wat mij gigantisch tegensteekt. 782 00:54:52,360 --> 00:54:57,920 Dat is dat bij de fameuze kaartjes, 'welk kies je, verrader of bondgenoot', 783 00:54:58,080 --> 00:55:02,880 dat er op mijn hoofd verrader staat. Wat onmogelijk waar kan zijn. 784 00:55:03,680 --> 00:55:07,880 We weten allemaal wat er gebeurd is de eerste minuten van dit spel. 785 00:55:08,040 --> 00:55:09,960 Staf stapt in de wagen, 786 00:55:10,120 --> 00:55:13,080 toont die twee fameuze kaartjes. Ik heb gezegd: 787 00:55:13,240 --> 00:55:16,240 Ik denk dat ik met een achterstand start qua perceptie, 788 00:55:16,400 --> 00:55:19,040 dus je mag dat kaartje van verrader wegsteken. 789 00:55:19,680 --> 00:55:23,160 Ik heb vandaag gevraagd na de missie aan Staf... 790 00:55:23,480 --> 00:55:27,720 Ofwel ga je dat filmpje tonen, hier vandaag aan de ronde tafel, 791 00:55:27,880 --> 00:55:31,440 ofwel ga ik vragen dat iedereen op mij stemt 792 00:55:31,600 --> 00:55:34,000 als ze twijfelen aan mijn statuut. 793 00:55:38,280 --> 00:55:41,600 Dat is blijkbaar niet mogelijk. Staf mag het niet tonen. 794 00:55:41,760 --> 00:55:43,320 Wat mij een beetje boos heeft gemaakt, 795 00:55:43,480 --> 00:55:46,280 en reglementair mag ik niet op mezelf stemmen. 796 00:55:46,440 --> 00:55:49,720 Ik wou heel graag op Staf stemmen, mag ook niet blijkbaar. 797 00:55:49,880 --> 00:55:51,040 Ik blijf. 798 00:55:51,200 --> 00:55:54,680 Die heeft er een rode kaart ingestoken, heeft gezegd dat het een groene was 799 00:55:54,840 --> 00:55:58,120 en heeft dan een toneeltje opgezet dat het aan Staf zou liggen. 800 00:55:58,920 --> 00:56:01,200 Het is zo'n gladde. Het is zo'n gladde. 801 00:56:01,680 --> 00:56:06,040 Als iemand denkt dat ik lieg over een onnozel kaartje... 802 00:56:06,520 --> 00:56:10,960 Dat wordt in een enveloppe gestoken, ik ben niet bepaald... idioot. 803 00:56:11,120 --> 00:56:16,160 Uiteraard gaan die enveloppes nog een rol spelen, uiteraard komen die nog terug. 804 00:56:17,080 --> 00:56:20,440 Toen wij na de eerste missie in de auto zaten, heb ik onmiddellijk gezegd, 805 00:56:20,600 --> 00:56:25,520 Oli en Gerben zijn getuigen, ik heb daar het kaartje van bondgenoot ingestoken, 806 00:56:25,680 --> 00:56:28,080 op een moment dat er nog geen ronde tafel was geweest 807 00:56:28,240 --> 00:56:30,760 waarop verraders werden aangeduid. 808 00:56:30,920 --> 00:56:34,200 Waarom, moest ik verrader zijn, zou ik daarover liegen? 809 00:56:34,360 --> 00:56:36,760 Open vraag, denk er rustig over na. 810 00:56:37,480 --> 00:56:41,000 Ik ga jullie vragen, als jullie twijfelen aan mijn statuut, 811 00:56:41,160 --> 00:56:45,800 om op mij te stemmen. Verban mij en ik ga met plezier op die stip staan. 812 00:56:46,640 --> 00:56:50,200 Ik ben zestien jaar samen, ik ben verloofd, 813 00:56:50,360 --> 00:56:53,560 als ik verrader ben, hoop ik dat het regent op mijn huwelijk volgend jaar. 814 00:56:53,720 --> 00:56:56,360 Dat zeg ik je al. Ik heb gesproken. 815 00:56:57,400 --> 00:56:59,960 Ik heb alles of niks moeten spelen, blufpoker. 816 00:57:00,240 --> 00:57:02,560 Ik vond het heel moeilijk om een tactiek te bedenken. 817 00:57:02,720 --> 00:57:05,040 Echt waar. Ik vond dat super moeilijk. 818 00:57:07,480 --> 00:57:10,760 Wat is dat allemaal? - Hoe, wat is dit allemaal? 819 00:57:10,920 --> 00:57:13,600 Ik word zelf verrast, hè. - Ja, oké, maar... 820 00:57:13,760 --> 00:57:16,720 Je bent een topkerel, een topadvocaat. 821 00:57:16,880 --> 00:57:21,280 Je bent een specialist in elke keer dossiers uitspitten, op zoek naar fouten. 822 00:57:21,440 --> 00:57:24,000 Ik heb hier geen dossier. - Nee, maar luister. 823 00:57:24,160 --> 00:57:26,920 In mijn ogen kun jij toch wel beseffen 824 00:57:27,080 --> 00:57:30,800 dat soms een fout maken, of een vergissing, ergens menselijk is. 825 00:57:30,960 --> 00:57:35,440 Nee, nee, wat je nu gedaan hebt, is in een soort stressniveau level 100... 826 00:57:35,600 --> 00:57:37,680 Nee, ik ben kwaad. - Laat me uitspreken. 827 00:57:37,840 --> 00:57:39,920 Ik heb ook naar je serenade geluisterd. 828 00:57:40,080 --> 00:57:41,960 Dan ga jij in een keer op je kamer zitten, 829 00:57:42,120 --> 00:57:45,360 wij hebben meer vraagtekens dan iets anders in ons hoofd. 830 00:57:45,520 --> 00:57:48,240 Dan kom je in een smoking binnen, je steekt een serenade... 831 00:57:48,400 --> 00:57:50,560 Als het dat maar is, hè, dan is het dat maar. 832 00:57:50,720 --> 00:57:54,040 Ik ben heel kwaad. Ik kan niet tegen misverstanden, 833 00:57:54,200 --> 00:57:55,760 al dan niet bewust, dat weet ik niet. 834 00:57:55,920 --> 00:57:58,960 Als je er niet tegen kunt, maak het dan niet 480 keer groter. 835 00:57:59,120 --> 00:58:00,800 Ik ben kwaad. Sorry. 836 00:58:00,960 --> 00:58:04,320 Hij heeft zich heel verdacht gemaakt bij mij. 837 00:58:04,480 --> 00:58:06,680 Door die show, niet zozeer door dat foutje van dat kaartje. 838 00:58:06,840 --> 00:58:08,520 Door die show en die serenade errond. 839 00:58:09,320 --> 00:58:12,680 Ik heb vanaf het begin vrij veel vertrouwen in jou. 840 00:58:13,680 --> 00:58:15,920 Wat dit voor mij heeft bewezen, 841 00:58:16,080 --> 00:58:19,200 is dat jij met de volle 100 procent op zoek bent 842 00:58:19,360 --> 00:58:23,840 en dat jij dat vreselijk vindt als er onrecht is. 843 00:58:24,000 --> 00:58:27,200 Ik geloof jou. Ik geloof jou. - Merci. 844 00:58:27,680 --> 00:58:33,080 En ik denk niet dat hier de ronde tafel over moet gaan. 845 00:58:33,240 --> 00:58:37,560 Die Charlotte, waarom vertrouwt zij die? Dat krijg je aan mij niet uitgelegd. 846 00:58:38,200 --> 00:58:41,800 Ik ga heel dit programma terugkijken en ik ga het nog niet snappen. Nope. 847 00:58:41,960 --> 00:58:47,320 Ik denk niet dat het moet gaan over Omar die we gaan opschrijven of niet. 848 00:58:47,680 --> 00:58:51,200 Misschien kunnen we dit even parkeren 24 uur en beslis ik morgen over je lot. 849 00:58:51,360 --> 00:58:53,000 Ik wil ook niet op je stemmen, 850 00:58:53,160 --> 00:58:55,920 omdat ik wil dat er vanavond een verrader op die stip staat 851 00:58:56,080 --> 00:58:59,680 en ik ben niet zeker, want ik was de hele tijd zeker dat je het niet was. 852 00:58:59,840 --> 00:59:04,520 Dus dit is gewoon een heel raar gebeuren en ik vind de uitleg niet plausibel... 853 00:59:04,680 --> 00:59:07,080 Voilà. - Ik zou dat ook liever parkeren. 854 00:59:07,240 --> 00:59:10,160 Er wordt niet geparkeerd. Als je twijfelt, schrijf je mijn naam op. 855 00:59:10,320 --> 00:59:14,680 Die zit daar te lallen, maar echt rond de kwestie te praten. 856 00:59:14,840 --> 00:59:18,320 En iedereen zit daar... en iedereen gelooft dat. 857 00:59:18,680 --> 00:59:22,960 Het is heel eervol dat je hier binnenkomt met je eindpak 858 00:59:23,120 --> 00:59:25,600 en eervol dat je zegt: Schrijf mijn naam dan op. 859 00:59:25,760 --> 00:59:29,240 Maar ik ga hier niet weer, om iets te bewijzen of ik-weet-niet-wat, 860 00:59:29,400 --> 00:59:30,960 een bondgenoot naar huis sturen. 861 00:59:31,120 --> 00:59:33,640 Mag ik dan nog een vraag stellen? Gewoon voor we het parkeren. 862 00:59:33,800 --> 00:59:36,600 Niet parkeren. Ik wil het vanavond doen. - Dat ik je in de ogen kan kijken 863 00:59:36,760 --> 00:59:37,960 terwijl ik die vraag stel. 864 00:59:38,120 --> 00:59:42,400 Ik kan alleen maar zeggen hoe dat met mij gegaan is in de auto. 865 00:59:42,560 --> 00:59:47,160 En ik ga ervan uit, het weinige wat ik van Staf weet, 866 00:59:47,320 --> 00:59:49,840 is dat hij dat altijd op dezelfde manier doet. 867 00:59:50,320 --> 00:59:53,560 Bij mij heeft hij dat twee keer gevraagd. 868 00:59:53,720 --> 00:59:56,160 Hij heeft dat gevraagd en dan heeft hij het nog eens gevraagd. 869 00:59:56,320 --> 01:00:00,120 Dus dit gaat in de enveloppe? En daarop heb ik ja gezegd. 870 01:00:00,280 --> 01:00:02,560 En hij heeft getoond wat er in de enveloppe ging. 871 01:00:02,720 --> 01:00:05,880 Heeft hij dat ook zo bij jou gedaan? - Zeker. Ik zei: Stop 't kaartje maar weg. 872 01:00:06,040 --> 01:00:08,520 Ik ben bondgenoot. 100 procent. 873 01:00:09,040 --> 01:00:12,640 Ik heb gezegd: Steek dat kaartje maar weg. Daar ben ik formeel over. 874 01:00:14,840 --> 01:00:18,440 Ik heb de indruk dat we willen weten wat Omar is. 875 01:00:18,600 --> 01:00:21,320 Maar dat is het spel niet. We moeten de verraders vinden. 876 01:00:21,480 --> 01:00:23,760 We moeten niet willen weten wat Omar is. 877 01:00:23,920 --> 01:00:26,160 Omar kwam zo overtuigend over. 878 01:00:26,840 --> 01:00:31,360 Het was zeer overtuigend, hè. Ik kan ook wel Omar ergens geloven. 879 01:00:31,520 --> 01:00:34,680 Misschien was het miscommunicatie met Staf, I don't know. 880 01:00:35,120 --> 01:00:39,800 Ik heb niet de neiging om vanavond op Omar te stemmen. 881 01:00:39,960 --> 01:00:44,000 Maar ik wil wel dat we erbij zeggen dat de eerlijkheid gebiedt... 882 01:00:44,240 --> 01:00:47,600 Er zijn hier al mensen voor minder naar huis gestuurd. 883 01:00:47,760 --> 01:00:50,040 Voor mij ben jij gewoon een bondgenoot. 884 01:00:50,200 --> 01:00:53,560 Ik heb mijn lijstje en je weet dat ik constant op zoek ga naar bondgenoten. 885 01:00:53,880 --> 01:00:57,480 Ik vind dat we de laatste dagen bezig zijn zoals we roulette aan het spelen zijn. 886 01:00:57,640 --> 01:01:01,800 We zijn echt achterlijk bezig momenteel. Sorry voor de uitspraak, maar het is zo. 887 01:01:01,960 --> 01:01:04,080 We zijn... Kent iemand het spel roulette? 888 01:01:04,240 --> 01:01:06,560 We zijn onze pionnetjes aan het zetten op de nummers. 889 01:01:06,720 --> 01:01:09,000 Hoeveel kans heb je op een nummer om te winnen? 890 01:01:09,160 --> 01:01:11,680 Niet veel, hè. - Nihil. Sorry. 891 01:01:11,840 --> 01:01:14,240 Tot vandaag. Ik hoop dat het vanaf morgen verandert. 892 01:01:14,400 --> 01:01:17,640 Ik wil Omar verdedigen. Verwarring is het beste wat je kunt doen. 893 01:01:17,800 --> 01:01:20,440 Dus zeg ik dingen die nergens op slaan. 894 01:01:20,600 --> 01:01:24,200 Ik wil dat we vanaf nu op rood of zwart zetten, niet meer op een nummer. 895 01:01:24,360 --> 01:01:27,640 Hoe we het gaan doen, weet ik niet. We hebben een leider nodig. 896 01:01:27,800 --> 01:01:29,640 Een leider die de boel leidt 897 01:01:29,920 --> 01:01:32,760 en dat we onze informatie delen, want we geraken nergens. 898 01:01:32,920 --> 01:01:35,960 Ik vind dat Francesco gelijk heeft, dat er een leider nodig is. 899 01:01:36,120 --> 01:01:39,000 We zijn geen leider aan het zoeken, we zijn een verrader aan het zoeken. 900 01:01:39,160 --> 01:01:42,760 Nee nee, we hebben een leider nodig om de verrader te vinden. 901 01:01:42,920 --> 01:01:45,280 Alleen kunnen wij de verrader niet vinden. 902 01:01:45,440 --> 01:01:47,280 Bondgenoten, we moeten ons organiseren. 903 01:01:47,440 --> 01:01:51,120 Dat is waar. Dan heb je een leider nodig die een beetje aan de touwtjes trekt. 904 01:01:51,280 --> 01:01:55,000 Wat ook risicovol is. Als het een verrader is, hebben we nog een groter probleem. 905 01:01:55,160 --> 01:01:59,200 Ik ga ook nog iets zeggen. Ik ga ontzettend mijn nek uitsteken hier. 906 01:01:59,640 --> 01:02:01,120 Ik vind het ook spannend. 907 01:02:01,280 --> 01:02:05,120 Ik heb nog steeds een heel sterk vermoeden bij iemand, nog steeds Els. 908 01:02:05,280 --> 01:02:08,200 Sorry dat ik het zeg. Er zijn mij een paar dingen opgevallen. 909 01:02:08,360 --> 01:02:10,280 Ik snap nog steeds niet 910 01:02:10,440 --> 01:02:13,160 waarom, als je heel zeker bent van iets, 911 01:02:13,320 --> 01:02:17,080 dat je dan alsnog stemt op mij en niet de persoon die je verdacht, Leen. 912 01:02:17,360 --> 01:02:20,080 En wat mij de laatste tijd heel erg is opgevallen, 913 01:02:20,240 --> 01:02:23,800 is dat Els heel veel informatie vraagt 914 01:02:23,960 --> 01:02:26,600 maar eigenlijk heel weinig informatie deelt. 915 01:02:26,760 --> 01:02:31,360 Omdat ik het heel moeilijk vind, Eliyha. En ik blijf ook jou verdenken, 916 01:02:31,520 --> 01:02:36,520 omdat ik... wat jij nu over mij zegt, eigenlijk net hetzelfde van jou vind. 917 01:02:36,680 --> 01:02:42,440 Dat jij heel veel op de achtergrond blijft, weinig deelt. 918 01:02:42,600 --> 01:02:44,520 Wat kan ik daar verder over zeggen? 919 01:02:44,680 --> 01:02:47,080 Ik denk dat jouw aanval op mij 920 01:02:47,240 --> 01:02:50,680 gewoon op mij gericht is omdat ik jou heb aangevallen. 921 01:02:50,840 --> 01:02:54,360 Natuurlijk, door de verdenking van mij op jou, 922 01:02:54,520 --> 01:02:57,320 hebben wij natuurlijk niet meer echt gepraat. 923 01:02:57,480 --> 01:03:01,000 Dus daardoor heb jij de indruk dat ik geen informatie deel. 924 01:03:01,160 --> 01:03:03,400 Het is een feit, Els, dat ik dat ook wel wat voel, 925 01:03:03,560 --> 01:03:07,320 dat ik wel probeer de info die ik zeker wel wil delen ook te delen. 926 01:03:07,480 --> 01:03:10,680 En dat ik tegelijk nog altijd niet weet van jou wie dat is. 927 01:03:10,840 --> 01:03:13,080 Dat ik dat ook wel voel van, Els, spreek dan toch. 928 01:03:13,240 --> 01:03:15,400 Dat maakt je verdacht. - Ik zou dat meer willen, 929 01:03:15,760 --> 01:03:19,720 omdat ik superonzeker ben over wie... 930 01:03:19,880 --> 01:03:23,680 Mag ik nog één ding toevoegen? Sorry, voor wij gaan moeten verbannen. 931 01:03:23,840 --> 01:03:29,120 Wij waren dus de laatste drie in de kisten voor ik naar de karaoke ging. 932 01:03:29,480 --> 01:03:31,800 En ik weet wel nog dat ik echt... 933 01:03:31,960 --> 01:03:34,360 van Jens echt, die riep: 934 01:03:34,520 --> 01:03:37,760 Clé, please, ga op Lynn. 935 01:03:38,240 --> 01:03:42,000 Heeft die zitten roepen, ik hoorde het bijna nog tot aan het kasteel. 936 01:03:42,160 --> 01:03:45,120 En ik moest dat sowieso doorgeven van hem. 937 01:03:45,280 --> 01:03:49,880 Als Lynn een verrader is, heeft ze het wel naar mij toe 938 01:03:50,040 --> 01:03:51,720 psychopathisch goed gespeeld. 939 01:03:51,880 --> 01:03:55,880 Ik kan mij niet verdedigen. Ik zat in een tunnelvisie op Jens. 940 01:03:56,040 --> 01:03:59,560 Misschien is dit net allemaal opgezet door de verraders 941 01:03:59,720 --> 01:04:03,320 om die lijnen te leggen, ik kan mij daarover niet verdedigen. 942 01:04:03,480 --> 01:04:05,600 We gaan zo dadelijk een naam opschrijven 943 01:04:05,760 --> 01:04:10,120 en ik kan je vertellen dat het niet mijn naam is, die staat buiten het spel. 944 01:04:11,120 --> 01:04:12,680 We gaan verbannen. 945 01:04:12,840 --> 01:04:16,040 We nemen onze stift en schrijven op het leitje de naam van de persoon 946 01:04:16,200 --> 01:04:17,640 die we verdenken. 947 01:04:21,360 --> 01:04:26,520 Ik voel aan tafel vertrouwen van Charlotte, Eliyha en Toni, van Oli. 948 01:04:26,960 --> 01:04:31,320 En ik denk van: damn. Je weet niet wat er gaat gebeuren. 949 01:04:35,520 --> 01:04:40,360 Het belangrijkste ding in mijn hoofd is: moet ik nu stemmen op Omar of niet? 950 01:04:40,520 --> 01:04:42,640 Moet ik nu stemmen op Omar of niet? 951 01:04:44,760 --> 01:04:47,760 Heeft iedereen geschreven? Leitjes omdraaien. 952 01:04:48,680 --> 01:04:51,160 Dan beginnen we de stemming bij Omar. 953 01:04:55,200 --> 01:04:57,960 Els. Ik verban Els. - Een stem voor Els. 954 01:04:58,960 --> 01:05:02,200 Lynn? - Het enige wat ik heb, is Clémentine. 955 01:05:02,360 --> 01:05:05,360 ja, het is het enige. Sorry. Ik weet het anders ook niet. 956 01:05:06,680 --> 01:05:08,800 Clémentine. Olivier? 957 01:05:08,960 --> 01:05:12,640 Ik hoop dat je niet vies bent op mij, Els, maar ik ga hem volgen. 958 01:05:12,800 --> 01:05:15,240 Ik vertrouw hem en... sorry. 959 01:05:16,680 --> 01:05:18,760 Tweede stem tegen Els. Clémentine? 960 01:05:19,960 --> 01:05:22,320 Ik denk dat het geen verrassing is. 961 01:05:22,480 --> 01:05:26,200 We hebben elkaar in het vizier. Heel toevallig. Lieve Lynn, ik ga voor jou. 962 01:05:26,360 --> 01:05:28,560 Ja. - Lynn. 963 01:05:29,200 --> 01:05:30,840 Francesco? 964 01:05:31,000 --> 01:05:33,120 Ik verban vandaag Els. 965 01:05:33,880 --> 01:05:38,320 Niet meer niet minder, ik verban Els. - Een stem tegen Els. Gerben? 966 01:05:38,480 --> 01:05:41,840 Sorry, Lynn. Het spijt mij echt. - Een stem tegen Lynn. 967 01:05:42,000 --> 01:05:44,080 Ik snap er eigenlijk allemaal niks meer van. 968 01:05:44,240 --> 01:05:46,560 Dus ik dacht: ik moet wel bij Lynn blijven. 969 01:05:46,720 --> 01:05:49,040 Els? - Ik blijf bij Eliyha. 970 01:05:49,200 --> 01:05:53,440 Ik zou aanraden aan iedereen om daar enorm naar te kijken. 971 01:05:54,240 --> 01:05:57,120 Een stem tegen Eliyha. Amelie? 972 01:05:57,280 --> 01:06:02,120 Gerben, ik heb op jou gestemd omdat ik vind dat jij je niet echt verdedigde 973 01:06:02,280 --> 01:06:04,520 om het schild te hebben. - Ja, ja, snap ik. 974 01:06:04,680 --> 01:06:06,120 I don't know, maar... 975 01:06:07,440 --> 01:06:10,040 Echt waar, no hard feelings. - Een stem tegen Gerben. 976 01:06:10,200 --> 01:06:13,600 Charlotte? - Ik had vandaag gewoon de gedachte: 977 01:06:13,760 --> 01:06:17,760 als er bij die vier een verrader zat, zal daar misschien 978 01:06:17,920 --> 01:06:22,040 de verrader erbij gezet zijn die het minst verdacht wordt. 979 01:06:23,120 --> 01:06:26,840 Toen was ik uitgekomen op jou, Clémentine, maar ik ben niet zeker. 980 01:06:27,000 --> 01:06:30,720 Maar ik stem vandaag voor jou. - Clémentine. Eliyha? 981 01:06:32,240 --> 01:06:35,400 Ja, het zal geen verrassing zijn, voor iedereen. 982 01:06:35,560 --> 01:06:38,080 En als ik het fout heb, sta ik morgen ook daar. 983 01:06:38,240 --> 01:06:42,480 Of ben ik er morgen al helemaal niet meer. Dus Els, sorry, maar ik stem op jou. 984 01:06:42,640 --> 01:06:44,800 Toni? - De liefste, zachtste 985 01:06:44,960 --> 01:06:48,680 en meest aangename verrader, is Els. 986 01:06:49,120 --> 01:06:55,080 Ze zijn zo verkeerd. Ze zijn zo verkeerd. Ze zijn zo verkeerd. 987 01:06:55,240 --> 01:06:56,880 Dat is het enige wat ik kon denken. 988 01:06:57,040 --> 01:06:59,200 Chloé? - Het is fout. 989 01:06:59,360 --> 01:07:02,600 Sorry, Els. - Nog een stem tegen Els. 990 01:07:03,080 --> 01:07:06,240 Yannick? - Els. 991 01:07:06,400 --> 01:07:08,120 De verraders gaan mee met Els. 992 01:07:08,280 --> 01:07:11,960 Els, je weet wat dat betekent. - Absoluut. 993 01:07:12,120 --> 01:07:14,600 Oh my god. - Je mag naar het stipje gaan. 994 01:07:15,440 --> 01:07:19,240 En ons daar voor eens en voor altijd vertellen 995 01:07:19,400 --> 01:07:22,200 wat jouw ware identiteit is. 996 01:07:23,160 --> 01:07:27,400 Vooraleer ik het jullie vertel, wil ik jullie allemaal heel hartelijk bedanken. 997 01:07:28,000 --> 01:07:31,320 Ik zou jullie aanraden om te kijken naar Eliyha. 998 01:07:31,920 --> 01:07:35,160 Want ik ben een bondgenoot. 999 01:07:35,320 --> 01:07:39,560 Fuck, fuck, fuck. Dit kan echt niet meer. What the fuck? 1000 01:07:39,720 --> 01:07:41,640 Dit kan echt niet meer. Dat is niet normaal. 1001 01:07:42,120 --> 01:07:44,520 O, my god. 1002 01:07:46,840 --> 01:07:48,160 Ja, schiet mij maar af. 1003 01:07:49,840 --> 01:07:53,280 Ik kan ze niet overtuigen. Laat maar. 1004 01:07:54,320 --> 01:07:57,160 Maar ze hebben ongelijk en je ziet nu, hè. 1005 01:08:01,040 --> 01:08:03,440 Nu is het pure wanhoop, hè. 1006 01:08:04,040 --> 01:08:07,240 Alweer een bondgenoot verdwenen. 1007 01:08:08,280 --> 01:08:12,000 En vannacht wordt er opnieuw gemoord. 1008 01:08:12,480 --> 01:08:16,000 Hoog tijd om jullie te herpakken. Slaap wel. 1009 01:08:19,600 --> 01:08:22,840 Ik geloof het bijna zelf niet. Ik snap er echt niks van. 1010 01:08:23,000 --> 01:08:26,800 Ik heb geen enkele verbanning gekregen na de meest kapitale fout. 1011 01:08:26,960 --> 01:08:30,040 Je hebt bijna bewijs, je hebt bijna bewijs. 1012 01:08:30,200 --> 01:08:31,600 En ze kijken weg. 1013 01:08:32,120 --> 01:08:37,400 Ze kijken bijna... bewust weg. Het is onverklaarbaar. 1014 01:08:52,320 --> 01:08:55,760 Ik heb het gevoel dat er geen verraders zijn. 1015 01:08:57,520 --> 01:09:01,960 Ja, dat kan toch niet, hè, schattie. Sorry, maar dan ga ik echt... 1016 01:09:02,120 --> 01:09:05,520 Dan moeten ze me echt in een gesticht steken hierna. 1017 01:09:05,680 --> 01:09:11,960 Er is niemand meer die ik mega verdenk. Ik heb geen argumenten, voor niemand, hè. 1018 01:09:16,160 --> 01:09:19,200 Het is een enorme vorm van frustratie. 1019 01:09:19,360 --> 01:09:22,640 Ik ben niet goed in statistiek, maar het is bijna onmogelijk... 1020 01:09:22,800 --> 01:09:25,240 Als dat de opdracht zou zijn, 1021 01:09:25,400 --> 01:09:28,640 stem alleen maar bondgenoten naar huis, daar zou je niet in slagen. 1022 01:09:28,920 --> 01:09:30,440 En wij kunnen dat. 1023 01:09:31,000 --> 01:09:32,320 En het is niet de bedoeling. 1024 01:09:33,280 --> 01:09:36,000 Het gevoel van schaamte begint wel overheersend te worden. 1025 01:09:38,360 --> 01:09:39,880 Wat missen we? 1026 01:09:42,960 --> 01:09:45,680 Statistisch gezien hadden we er een moeten hebben. 1027 01:09:52,880 --> 01:09:56,960 Dat kan toch niet? Hoe the fuck komt die daarmee weg? 1028 01:10:02,320 --> 01:10:04,400 Ça va, jong? - Ça va. 1029 01:10:05,320 --> 01:10:06,600 Ça va. Raar spel. 1030 01:10:06,760 --> 01:10:11,080 Ik denk dat je gewoon moet accepteren dat er ongelofelijk veel vertrouwen is in jou. 1031 01:10:11,240 --> 01:10:13,800 Absoluut. - Nee. Nu niet beginnen met 'ja' zeggen. 1032 01:10:13,960 --> 01:10:17,000 Niemand zou daarmee weg raken. - Dat is waar. 1033 01:10:17,160 --> 01:10:21,000 Stel dat hij verrader is, het zou toch een gigantische gok zijn 1034 01:10:21,160 --> 01:10:24,800 dat hij hierop speculeerde dat hij hiermee zou wegkomen als verrader? 1035 01:10:25,360 --> 01:10:30,240 Het kan allemaal, hè, maar ik vind het niet echt logisch. Ik... 1036 01:10:30,400 --> 01:10:33,360 Ik neig toch wel te geloven wat hij zegt, namelijk: 1037 01:10:34,240 --> 01:10:35,760 Komaan, mocht ik een verrader zijn, 1038 01:10:35,920 --> 01:10:39,800 had ik dat nu toch allang voor de proef proberen goed te maken 1039 01:10:39,960 --> 01:10:41,920 en proberen te vertellen. 1040 01:10:42,080 --> 01:10:43,960 We zijn slecht bezig. 1041 01:10:44,120 --> 01:10:47,320 Dat pak en die rede van Omar, wat denk jij daarvan? 1042 01:10:47,480 --> 01:10:49,920 Gewoon dat dat de emotie was. Denk je niet? 1043 01:10:50,080 --> 01:10:53,080 Ik hoop het. - Voor de rest kan ik geen lijnen trekken. 1044 01:10:56,440 --> 01:10:57,920 Er klopt iets niet. 1045 01:10:58,080 --> 01:11:00,520 Omar had al op die stip moeten gaan staan. 1046 01:11:00,680 --> 01:11:04,320 Hij riep het van alle daken: Zet mij op die stip. En we hebben het niet gedaan. 1047 01:11:04,480 --> 01:11:08,880 En Els moet dat bekopen. For no reason. 1048 01:11:09,040 --> 01:11:11,920 Want Els is niet binnengekomen in een kostuum 1049 01:11:12,080 --> 01:11:13,720 en Els is niet... 1050 01:11:14,280 --> 01:11:17,960 op haar kamer zich gaan terugtrekken. Wij... 1051 01:11:18,120 --> 01:11:22,320 leiden iemand naar de slachtbank die eigenlijk bijna nog niets heeft gedaan. 1052 01:11:22,480 --> 01:11:25,280 Dat van Omar moeten we wel een keer grondig bekijken, 1053 01:11:25,440 --> 01:11:27,520 want... - Ik vind ook, sorry, maar... 1054 01:11:28,280 --> 01:11:31,560 Allemaal goed en wel om te zeggen van: Oké, zet mij dan op die stip. 1055 01:11:31,720 --> 01:11:35,240 Het is makkelijk om in je pak aan te komen waarin je de finale wou spelen, 1056 01:11:35,400 --> 01:11:37,920 om zo minder... Snap je wat ik bedoel? 1057 01:11:38,080 --> 01:11:40,760 Er klopt iets niet. - Nee, er klopt iets niet. 1058 01:11:41,240 --> 01:11:44,040 We zijn de slechtste bondgenoten in de geschiedenis. 1059 01:11:44,200 --> 01:11:46,760 Ik durf niet meer naar de bakker gaan, niet naar de slager. 1060 01:11:46,920 --> 01:11:51,400 Ik durf mijn kinderen niet te halen. Ik ga ze de bus laten nemen. 1061 01:11:51,560 --> 01:11:54,480 Ik zweer het... - We gaan met eieren bekogeld worden. 1062 01:11:55,320 --> 01:11:58,000 Ze zetten ons elke keer op een verkeerd spoor. 1063 01:11:59,480 --> 01:12:02,080 Waardoor we weer gaan focussen op iets anders. 1064 01:12:02,240 --> 01:12:07,560 Dat is exact wat zij willen. En zij lachen in die toren. Ze lachen zich suf. 1065 01:12:43,240 --> 01:12:45,280 Maatje... 1066 01:12:45,720 --> 01:12:49,680 Ik had geen keuze. Ik moest acteren. - Maar je bent niet alleen. 1067 01:12:49,840 --> 01:12:53,520 Een heads-up was fijn geweest. - Hoe kon ik jullie op de hoogte brengen? 1068 01:12:53,680 --> 01:12:56,880 Je kon niet met ons overleggen, maar er waren... 1069 01:12:57,040 --> 01:13:00,440 Dat zou keihard opgevallen zijn. Als ik dan op die stip moet gaan staan. 1070 01:13:00,600 --> 01:13:05,240 Hij moest de mensen in shock brengen. - Maar Stafke erbij betrekken, die mens. 1071 01:13:05,400 --> 01:13:08,880 Je hebt een pad gekozen, je hebt dat fantastisch goed gedaan. 1072 01:13:09,040 --> 01:13:11,560 Maar het heeft op ons ook een effect gehad, 1073 01:13:11,720 --> 01:13:13,680 omdat wij plots ook van alles moeten doen. 1074 01:13:13,840 --> 01:13:17,400 We hebben daar wel een staaltje... op tafel gesmeten. 1075 01:13:17,560 --> 01:13:20,040 Ik kan één ding zeggen: als ik iemand vermoord, 1076 01:13:20,200 --> 01:13:23,160 Omar mag voor mij gaan pleiten. What the fuck? 1077 01:13:23,320 --> 01:13:26,720 Echt waar. Hoedje af. Hij is wel goed in zijn job. 1078 01:13:26,880 --> 01:13:29,560 Hij is niet goed in liegen, maar kan zich eruit lullen. 1079 01:13:29,720 --> 01:13:31,720 Ik zou even willen zeggen: 1080 01:13:31,880 --> 01:13:34,680 mijn optie is om Yannick te vermoorden. 1081 01:13:34,840 --> 01:13:36,480 Ik weet dat er al naar mij gekeken wordt, 1082 01:13:36,640 --> 01:13:40,560 zeker met die één verrader van de drie in de kooien. 1083 01:13:41,880 --> 01:13:45,520 Als we Gerben pakken of Clémentine pakken, 1084 01:13:46,040 --> 01:13:49,200 gaat er veel meer aandacht naar mij, het is nog maar één op twee dan. 1085 01:13:49,360 --> 01:13:53,440 Wat ik weet, is: Yannick heeft heel veel gezegd, maar weinig relevants. 1086 01:13:53,600 --> 01:13:56,400 Olivier zit vooral op jou, maar ook een beetje op jou. 1087 01:13:56,560 --> 01:14:00,200 Toch op mij? - Maar hij zegt in je gezicht van niet. 1088 01:14:00,360 --> 01:14:04,040 Ja, het is moeilijk. Gelijk wie je vermoordt, heeft gevolgen. 1089 01:14:04,200 --> 01:14:06,960 Ik vrees dat ik met een dilemma zit, 1090 01:14:07,120 --> 01:14:11,080 want als ik Olivier in de verraders hou, gaat jouw kop hangen. 1091 01:14:11,840 --> 01:14:16,080 En als ik dat niet doe, moet ik mee een broedermoord plegen. 1092 01:14:16,240 --> 01:14:18,720 Dus dat is wel lastig. 95044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.