All language subtitles for De.Verraders.BE.S04E04.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL_track2_dut_nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,680 --> 00:00:34,640 You're the one. - Jij drijft mij zo in een hoek. 2 00:00:34,800 --> 00:00:38,400 Je bent een hele groep aan het bewerken. - Nee, het is niet waar. 3 00:00:41,880 --> 00:00:44,640 Verdomme. - Fuck mijn leven. 4 00:00:47,040 --> 00:00:49,600 Hoe je het ook draait of keert, dit gaat een keerpunt zijn. 5 00:00:51,720 --> 00:00:54,240 De verraders zitten in het nauw. 6 00:01:02,360 --> 00:01:03,520 Komaan, mannen. 7 00:01:03,680 --> 00:01:04,680 Els, ja. 8 00:01:28,440 --> 00:01:33,440 Ik denk dat het Lynn is. Haar theatrale vibes zijn zeer verdacht 9 00:01:33,600 --> 00:01:35,280 en Omar. 10 00:01:35,440 --> 00:01:37,880 Maar ik hou het voor aan de ronde tafel. 11 00:01:38,040 --> 00:01:40,880 Dat is ook de time and place voor zulke shit. 12 00:01:45,680 --> 00:01:49,640 Lynn is voor mij de verrader. You're the one. 13 00:01:49,800 --> 00:01:51,440 You are the one. 14 00:01:54,400 --> 00:01:57,280 Er zijn een paar dingen aan Ollie die verdacht zijn. 15 00:01:57,440 --> 00:01:59,800 Eén: ik vind dat jij de hele tijd heel nerveus bent. 16 00:01:59,960 --> 00:02:02,720 Nerveus? Juist niet. - Ik vind dat wel. Ik vond dat gewoon... 17 00:02:02,880 --> 00:02:05,200 Ik denk dat je even... - Maar wacht, laat mij... 18 00:02:05,360 --> 00:02:06,920 Je bent even de weg kwijt, want ik ben... 19 00:02:07,080 --> 00:02:10,360 Dat is heel gemakkelijk om er dan nu mee op te springen, hè Ollie, 20 00:02:10,520 --> 00:02:12,520 en te zeggen dat ik de weg kwijt ben. 21 00:02:15,320 --> 00:02:17,360 Amelie is vanaf dag één al mijn hoofdverdachte. 22 00:02:17,520 --> 00:02:21,720 Ik vind: een verrader gaat altijd op zoek naar een bondgenoot 23 00:02:21,880 --> 00:02:23,040 die haar vertrouwt. 24 00:02:23,200 --> 00:02:24,440 Jens vertrouwt Amelie. 25 00:02:26,920 --> 00:02:28,480 Jij voelt de noodzaak 26 00:02:28,640 --> 00:02:33,800 om je zelfs bijna angstig halsoverkop keihard te verdedigen tegenover mij 27 00:02:33,960 --> 00:02:35,920 en dan maak je nog zo'n cruciale fout. 28 00:02:36,080 --> 00:02:39,520 Ik ben een bondgenoot. Ik wil... - Dat is geen argument. 29 00:02:39,680 --> 00:02:42,280 Maar wacht. Maar nee, maar wacht. Jens, wacht eens. 30 00:02:42,440 --> 00:02:45,600 Het is echt... Ja, maar wacht. - Het is heel veel wolligheid. 31 00:02:51,920 --> 00:02:53,600 Oh, fuck. 32 00:02:55,040 --> 00:02:57,480 Jens, jij kent mij niet, 33 00:02:57,640 --> 00:02:59,200 want ik ben een bondgenoot. 34 00:02:59,520 --> 00:03:01,800 Zie je. Echt, fuck. 35 00:03:11,800 --> 00:03:14,640 Mijn plan was heel simpel: ik ging gewoon mijn mond opentrekken. 36 00:03:14,800 --> 00:03:19,080 Gewoon even zeggen: Mannen, het is hij. Stem er allemaal op. 37 00:03:19,240 --> 00:03:23,040 Maar ja, als je de kans niet krijgt om te babbelen aan die ronde tafel... 38 00:03:23,200 --> 00:03:24,880 Wat voor een kiekenkot was dat. 39 00:03:33,240 --> 00:03:35,960 En ik denk, Omar, eerlijk gezegd, misschien ook jij. 40 00:03:36,120 --> 00:03:37,440 Ik wou dat zeggen aan tafel. 41 00:03:37,640 --> 00:03:39,280 Opnieuw een compliment. - Nee, nee. 42 00:03:39,440 --> 00:03:40,840 Ik ga het... - Ik vind dat niet erg. 43 00:03:41,000 --> 00:03:43,440 Maar nee, schattebol, I love you, maar I will fuck you up. 44 00:03:43,600 --> 00:03:44,680 Ik meen dat. - Geen probleem. 45 00:03:49,040 --> 00:03:51,240 Ik heb een opdracht voor jullie. 46 00:03:51,400 --> 00:03:55,800 Die opdracht kan je morgen vinden na het ontbijt 47 00:03:55,960 --> 00:03:58,240 in de kist die je zal vinden in de kapel. 48 00:04:23,880 --> 00:04:28,040 Wat Jens gisteren aan die ronde tafel heeft gedaan, mannekes, dat is... 49 00:04:28,200 --> 00:04:31,360 Ik heb niet het gevoel als bondgenoot dat ik terechtkan bij hem. 50 00:04:59,160 --> 00:05:01,080 Ik ben zo blij dat ik eerst ben. 51 00:05:19,800 --> 00:05:20,960 Dat slaapt goed, hoor. 52 00:05:22,040 --> 00:05:23,600 Ik ben wel blij dat je er bent. 53 00:05:24,560 --> 00:05:26,000 Want ik ging je sowieso... 54 00:05:26,720 --> 00:05:29,160 Ik ging je sowieso vragen om eens te praten vandaag. 55 00:05:29,320 --> 00:05:32,840 Waarom vertrouw je mij niet? Allee, Lynntje. Wat? 56 00:05:33,000 --> 00:05:35,920 Ik weet het, maar... - Dat maakt je wel verdacht. 57 00:05:36,080 --> 00:05:38,360 Dat vind ik niet per se. - Jawel, jawel, jawel. 58 00:05:38,520 --> 00:05:41,480 Nee, nee, dat vind ik niet. Ja, dat was mijn gevoel. 59 00:05:41,640 --> 00:05:43,320 Maar dan nog heb ik niet gestemd op je gisteren. 60 00:05:43,480 --> 00:05:47,040 Ik zit met een paar mensen die ik verdacht vind. 61 00:05:47,200 --> 00:05:49,960 Vertrouw je mij nu een beetje meer of sta ik nog altijd bovenaan? 62 00:05:50,120 --> 00:05:52,040 Het ding is: gisteren was echt... 63 00:05:52,200 --> 00:05:54,240 Ik was ook zo van mijn melk. 64 00:05:54,400 --> 00:05:58,760 Ik vond het raar dat Lynn mij verdenkt. Ik dacht dat ze me vertrouwde. 65 00:05:58,920 --> 00:06:02,400 Dus eigenlijk heb ik wel een beetje uit boosheid 66 00:06:02,560 --> 00:06:04,640 op haar gestemd gisteren aan de ronde tafel. 67 00:06:04,800 --> 00:06:08,120 Gisteren was er een clash onder de bondgenoten. Dat was niet normaal. 68 00:06:08,280 --> 00:06:11,320 Die verraders zaten erbij en dachten: yes. 69 00:06:11,480 --> 00:06:14,320 Ik wil vandaag... Het maakt mij niet uit. Ik wil op die stip gaan staan, 70 00:06:14,480 --> 00:06:16,960 want ik ben mentaal ook... - Schatje, het is een spelletje. 71 00:06:17,120 --> 00:06:18,880 Ik weet het, maar... - Geniet er eens van. 72 00:06:19,040 --> 00:06:22,040 Ja, ik moet dat echt leren. Ik vind dat echt moeilijk. 73 00:06:22,200 --> 00:06:24,960 Ik ging niet blèten vandaag, want dat is ook verdacht, maar ik word zot. 74 00:06:25,120 --> 00:06:27,400 Ik heb je al zo veel zien blèten. - Schat, ik weet het. 75 00:06:27,560 --> 00:06:30,920 Ik heb je al meer zien blèten dan je eigen vent, denk ik. 76 00:06:31,080 --> 00:06:32,320 Tuurlijk snap ik die emoties. 77 00:06:32,480 --> 00:06:34,920 Velen zeggen: De verraders hebben veel stress, 78 00:06:35,080 --> 00:06:37,640 maar dat is niet waar. Bondgenoten hebben ook heel veel stress. 79 00:06:37,800 --> 00:06:40,600 Maar ik ga haar nog niet 100 procent vertrouwen. 80 00:06:40,760 --> 00:06:44,240 Ik heb het gevoel dat we Jens uit het spel moeten halen. 81 00:06:44,400 --> 00:06:47,120 Meen je dat? - Ja, die is... Als die... 82 00:06:47,280 --> 00:06:49,080 Ik ben zo blij dat je dat zegt. - Wacht. 83 00:06:49,240 --> 00:06:50,920 Laat me... Goed luisteren waarom. 84 00:06:51,080 --> 00:06:54,680 Eén: moest hij een verrader zijn, dan hebben we hem nu door. 85 00:06:54,840 --> 00:06:58,040 En als hij een bondgenoot is, is hij heel slecht aan het spelen. 86 00:06:58,200 --> 00:06:59,480 Dank je wel. - Heel slecht. 87 00:06:59,640 --> 00:07:02,960 hij brengt de ene na de andere bondgenoot naar de slachtbank. 88 00:07:03,120 --> 00:07:06,520 Maar als hij een verrader is, heeft hij drie afleveringen heel goed gespeeld. 89 00:07:06,680 --> 00:07:10,200 Ik ben zo blij dat jij dat zegt. Ik dacht dat ik zot aan het worden was. 90 00:07:10,360 --> 00:07:12,880 Ik dacht dat ik de enige was. - Nee, ik heb ook dat gevoel. 91 00:07:13,040 --> 00:07:15,720 Hij speelt omgekeerde psychologie met ons allemaal. 92 00:07:15,880 --> 00:07:18,520 Als er iemand in mijn voetbalploeg niet goed bezig was, 93 00:07:18,680 --> 00:07:19,680 dan vloog hij op de bank. 94 00:07:19,840 --> 00:07:23,080 Ik heb met Jens ook het gevoel: ik heb je liever niet in mijn team. 95 00:07:23,240 --> 00:07:26,240 Het is stout, hè, wat ik zeg. Normaal zou je je bondgenoten moeten houden. 96 00:07:26,400 --> 00:07:30,240 We zijn geen bondgenoten. Er zijn verraders, maar geen bondgenoten. 97 00:07:30,560 --> 00:07:32,720 We zijn clannetjes aan het vormen. Zie je dat niet? 98 00:07:32,880 --> 00:07:34,560 En dat vinden de verraders top. 99 00:07:34,720 --> 00:07:37,800 We moeten verenigen. En we moeten stoppen met die kliekjes. 100 00:07:37,960 --> 00:07:42,200 Ik wil dat mijn medebondgenoten vandaag op Jens stemmen 101 00:07:42,360 --> 00:07:44,480 en als Jens toch een bondgenoot is... - Dan vind ik het niet erg. 102 00:07:44,640 --> 00:07:48,520 ...dan ga ik morgen op die stip. - Het is geen goeie bondgenoot. 103 00:07:50,240 --> 00:07:51,680 Binnen. 104 00:07:54,200 --> 00:07:56,760 Hebben jullie even goed kunnen praten met z'n tweetjes? 105 00:07:56,920 --> 00:07:58,520 Ja, dat was even nodig. 106 00:07:58,960 --> 00:08:01,120 O, amai. - Jullie hebben allebei op Jens gestemd? 107 00:08:01,280 --> 00:08:05,040 Ik vind het gewoon superraar. - Verkeerde complottheorieën. 108 00:08:05,200 --> 00:08:09,360 Voor mij was Leen nooit verdacht. Hij gaat ineens Leen verdenken. 109 00:08:09,520 --> 00:08:12,320 Ik vind gewoon dat Jens het superraar aan het spelen is. 110 00:08:12,640 --> 00:08:15,440 Jens zit in mijn hoofd. Het is heel makkelijk voor een verrader 111 00:08:15,600 --> 00:08:19,640 om die groep die totaal het Wilde Westen kwijt is 112 00:08:19,800 --> 00:08:21,600 allemaal een richting in te duwen. 113 00:08:21,760 --> 00:08:24,720 Wij zijn allemaal schapen die daar staan te grazen 114 00:08:24,880 --> 00:08:27,480 en Jens is de wolf of de hond 115 00:08:27,640 --> 00:08:31,760 die ons aan het duwen is in de richting van de bondgenoten. 116 00:08:31,920 --> 00:08:36,600 Heel subtiel en zachtjes, maar we gaan allemaal wel naar die andere wei. 117 00:08:36,760 --> 00:08:38,920 Hij is geen lompe bondgenoot. Hij is zo slim. 118 00:08:39,080 --> 00:08:42,000 Slim of niet slim, ik wil hem eruit. - Ja. 119 00:08:42,160 --> 00:08:45,720 Ook als bondgenoot wil ik hem eruit. We gaan de verraders nooit vinden met Jens. 120 00:08:45,880 --> 00:08:49,440 Als hij een verrader is, is hij geniaal. Dan is hij geniaal. 121 00:08:49,880 --> 00:08:53,640 Maar als hij een bondgenoot is, is hij de lompste bondgenoot 122 00:08:53,800 --> 00:08:56,640 die ooit al aan dit spel heeft meegedaan, denk ik. 123 00:08:56,800 --> 00:09:00,480 En in het kliekje waarin ik nu zit, met Omar en... 124 00:09:00,640 --> 00:09:03,800 Maar we moeten stoppen met kliekjes. - Jij vertrouwt Omar honderd procent? 125 00:09:03,960 --> 00:09:07,720 Ik heb Omar altijd wat op afstand gehouden omdat ik denk dat hij heel slim is. 126 00:09:07,880 --> 00:09:09,320 Ik vertrouw hem. Dat is een gevoel. 127 00:09:09,480 --> 00:09:12,800 Ik heb al een paar keer met hem in de auto naar de opdracht gezeten. 128 00:09:12,960 --> 00:09:15,600 Zorg gewoon niet dat hij je... Dat je te veel... 129 00:09:15,760 --> 00:09:18,240 Ik kan de grootste dommerik zijn van het spel om hem te vertrouwen. 130 00:09:18,400 --> 00:09:19,680 Hou gewoon je ogen open. 131 00:09:19,960 --> 00:09:22,080 Ik stap graag in een auto met mensen die ik vertrouw 132 00:09:22,240 --> 00:09:24,640 om dan te brainstormen, snap je? 133 00:09:24,800 --> 00:09:27,160 Ik kan met Omar echt wel brainstormen. 134 00:09:27,320 --> 00:09:30,880 Omar is een beetje in alles goed, hè. 135 00:09:31,040 --> 00:09:32,880 Hij is tactisch heel goed. 136 00:09:33,040 --> 00:09:35,040 Hij ziet het ook allemaal iets sneller dan wij. 137 00:09:35,200 --> 00:09:38,800 Ik vertrouw hem 100 procent en hoop dat ik met hem op zoek kan naar de verraders. 138 00:09:44,800 --> 00:09:47,760 Frannie. - Oh, amai. 139 00:09:47,920 --> 00:09:52,200 Ik kom binnen bij het ontbijt en ik zie meteen Olivier, Lynn en Charlotte. 140 00:09:52,360 --> 00:09:56,840 Ik denk: oh yes, want dat zijn mensen van wie ik weet dat ze ook op Jens zitten. 141 00:09:57,000 --> 00:09:59,840 Dus we moeten hier misschien even snel onze theorieën delen. 142 00:10:00,000 --> 00:10:02,960 Jij bent ook geen fan van Jens, hè? - Nee. 143 00:10:03,120 --> 00:10:06,080 Ik ben gisteren helemaal gebrainwasht om op Leen te gaan. 144 00:10:06,240 --> 00:10:09,600 Ja, Jens had een supersterke... - Echt, die is daar al naar jou gekomen? 145 00:10:09,760 --> 00:10:12,600 Nee, nee, hij had gewoon een heel sterke theorie over Leen 146 00:10:12,760 --> 00:10:15,120 en ik geloofde dat, ik was daar keihard in mee. 147 00:10:15,280 --> 00:10:17,280 Ik heb me keihard laten meeslepen door hem. 148 00:10:17,440 --> 00:10:19,760 Hij speelt een vuil spel, echt waar. 149 00:10:23,560 --> 00:10:25,520 Goeiemorgen. - Hey, Eliyha. 150 00:10:25,680 --> 00:10:27,800 Geen verrassing, hè. - Schild rond de nek. 151 00:10:27,960 --> 00:10:30,560 The man, the legend. - Geen verrassing vandaag. 152 00:10:30,720 --> 00:10:32,520 Twee kettingen. 153 00:10:34,080 --> 00:10:37,040 Ik dacht... O, fuck. Klopt er iemand? Ja, hè. 154 00:10:37,760 --> 00:10:39,040 Wie is het? 155 00:10:44,160 --> 00:10:47,080 Amai, er is nog niet zo veel volk. - Nee. 156 00:10:47,240 --> 00:10:50,640 Als ik aan het ontbijt kom, is het een beetje een checklist. 157 00:10:50,800 --> 00:10:54,240 Blij kijken, opgelucht zijn bij de knuffeltjes. 158 00:10:54,400 --> 00:10:57,080 Ik heb me bewust aan de kant gezet waar Olivier zat, 159 00:10:57,240 --> 00:10:58,920 omdat ik echt naast Olivier wou zitten. 160 00:10:59,080 --> 00:11:03,080 Ik weet dat hij mij niet honderdduizend procent vertrouwt, 161 00:11:03,240 --> 00:11:05,760 dus ik kan daar wel een paar dingetjes opwerpen. 162 00:11:05,920 --> 00:11:08,600 Het is de eerste keer dat ik hier aankom dat Jens er nog niet is. 163 00:11:10,360 --> 00:11:12,640 Wat wil je daarmee zeggen? - Ik weet het niet. 164 00:11:12,800 --> 00:11:15,000 Ik ben een beetje bang voor Jens. 165 00:11:15,160 --> 00:11:18,040 Bang voor Jens? Waarom? Hij was toch helemaal mis gisteren? 166 00:11:18,200 --> 00:11:20,680 Ja, maar hij is zo... Hij is zo... 167 00:11:21,800 --> 00:11:24,040 Dat klopt niet. - Maar ken jij Jens goed of niet? 168 00:11:24,200 --> 00:11:26,680 Is hij zo extreem in spelletjes? - Maar ja, jongen. 169 00:11:26,840 --> 00:11:28,560 Hij vindt die dingen de max. Dat weet ik. 170 00:11:28,720 --> 00:11:31,240 Dan is hij wel niet echt top bezig. - Dan is hij niet goed bezig. 171 00:11:31,400 --> 00:11:33,920 Het is niet omdat je dat de max vindt dat je er goed in bent, hè. 172 00:11:34,080 --> 00:11:37,720 Ja, maar hij heeft wel brains, denk ik. - Hij zei mij ook de eerste dag 173 00:11:37,880 --> 00:11:39,920 dat hij teleurgesteld was dat hij geen verrader is. 174 00:11:40,080 --> 00:11:43,920 En dat was zo oprecht. Ik kan het bijna niet geloven dat hij een verrader is. 175 00:11:44,080 --> 00:11:46,880 Maar goed, hier weet je nooit, hè. 176 00:11:47,720 --> 00:11:51,440 Wat mij opviel, was dat Amelie een beetje te veel contact met mij zocht. 177 00:11:51,600 --> 00:11:54,160 Verdacht, dus... 178 00:11:54,320 --> 00:12:00,000 Of ik zit er helemaal naast of mijn verdachtmakingen zijn terecht. 179 00:12:03,320 --> 00:12:07,200 Oh, wij zijn nog maar met weinig hier. Ik dacht dat hier al keiveel volk was. 180 00:12:07,360 --> 00:12:09,560 Goeiemorgen. - Goeiemorgen. 181 00:12:12,640 --> 00:12:13,800 Geen... - Hallo. 182 00:12:16,520 --> 00:12:18,360 Clémentine, Jens, Anastasya. 183 00:12:18,520 --> 00:12:20,560 Stel je nu voor dat Jens vermoord is. 184 00:12:21,840 --> 00:12:24,400 Dat wij gewoon helemaal verkeerd zitten en hij vermoord is. 185 00:12:24,560 --> 00:12:27,840 Voor hetzelfde geld doen ze dat, hè, om je even dooreen te schudden. 186 00:12:28,000 --> 00:12:31,480 Dan zet ik me met m'n boekje een uurtje apart, want dan ben ik even niet meer mee. 187 00:12:31,640 --> 00:12:34,360 Waarom zouden ze dat doen? Dat gaan ze nooit... Dat is toch... 188 00:12:34,520 --> 00:12:38,800 Om deze reactie uit te lokken, om even helemaal het noorden kwijt te zijn. 189 00:12:38,960 --> 00:12:41,320 Ze weten ook goed genoeg dat jij er pal op zit, hè. 190 00:12:41,480 --> 00:12:44,080 Jij vindt dat raar moest Jens er nu aan zijn? 191 00:12:46,840 --> 00:12:48,120 Omar. 192 00:12:48,280 --> 00:12:49,760 Koekoek. 193 00:12:59,440 --> 00:13:01,680 Omar moet nu binnenkomen, hup. 194 00:13:07,000 --> 00:13:08,480 Fuck, Jens nog niet. 195 00:13:12,240 --> 00:13:14,640 Alles in orde? Jou had ik nu wel verwacht. 196 00:13:14,800 --> 00:13:18,640 Jens nog niet, en wie nog niet? - Jens, Anastasya en Els. 197 00:13:18,800 --> 00:13:21,320 Als Anastasya vermoord is, 198 00:13:21,480 --> 00:13:23,640 dan hebben ze dat gedaan om mij verdacht te maken. 199 00:13:23,880 --> 00:13:25,640 De verraders gaan Jens naar huis sturen. 200 00:13:25,800 --> 00:13:29,320 Dan ontploft het spel. Ik moet eerlijk zijn. Dat zou pas een twist zijn. 201 00:13:29,480 --> 00:13:32,040 Dat gaat niet zijn. Jens gaat hier binnenkomen. 202 00:13:33,800 --> 00:13:35,200 Ik voel het. 203 00:13:45,280 --> 00:13:49,720 Enkel Anastasya en Jens moeten nog binnenkomen en ik vrees het ergste. 204 00:13:50,000 --> 00:13:53,040 Als Jens dood is, ga ik echt mental gaan, denk ik. 205 00:13:53,200 --> 00:13:57,040 Dat snap ik, maar dan hebben we wel sowieso een antwoord op onze vraag. 206 00:13:57,200 --> 00:13:58,640 Dan was hij gewoon... - Dat is waar. 207 00:13:58,800 --> 00:14:01,560 Dan hebben we een antwoord. - Dan moeten we van nul beginnen. 208 00:14:01,720 --> 00:14:03,080 Daarom. 209 00:14:04,200 --> 00:14:07,720 Dan komt het moment dat er geklopt wordt op die deur... 210 00:14:08,680 --> 00:14:13,560 en dan staat je hart echt stil voor een paar seconden. 211 00:14:18,920 --> 00:14:19,960 Ben ik de laatste? 212 00:14:20,520 --> 00:14:22,960 Voilà, uiteraard. - Het zal wel zijn. 213 00:14:28,400 --> 00:14:32,840 Anastasya vroeg om mij even apart te kunnen spreken, 214 00:14:33,000 --> 00:14:35,520 maar ze wou er ook een getuige bij, Ollie. 215 00:14:35,680 --> 00:14:37,600 Gelukkig voor mij Olivier. 216 00:14:37,760 --> 00:14:44,200 Wat ik dus echt verdacht vond, is dus dat jij in de auto je boekje bij je had. 217 00:14:44,360 --> 00:14:47,800 Toen stapte je in de auto en zei je: Ik heb iets raars gezien. 218 00:14:47,960 --> 00:14:50,040 Ik ga dat direct opschrijven. 219 00:14:50,200 --> 00:14:52,760 Mijn vraag is: Waarom moet je dat opschrijven? 220 00:14:52,920 --> 00:14:56,160 Kan je nu niet onthouden dat hij aan je broek gefoefeld heeft? 221 00:14:56,320 --> 00:14:59,560 En wat is nu eigenlijk het nut van dat op te schrijven 222 00:14:59,720 --> 00:15:02,320 behalve om duidelijk te maken dat je superhard aan het speuren bent, 223 00:15:02,480 --> 00:15:05,960 want ik acht jou meer dan capabel en meer dan intelligent genoeg 224 00:15:06,120 --> 00:15:09,080 om zulke kleine dingen te onthouden. Ik heb een zeer slecht geheugen 225 00:15:09,240 --> 00:15:12,320 en ik kan dingen van zelfs langer geleden wel onthouden. 226 00:15:12,480 --> 00:15:16,320 En ook dat je zei: Ik vertrouw jullie allemaal. Dat is hier wel... 227 00:15:16,480 --> 00:15:19,000 Hè? - Je hebt dat wel gezegd in de auto. 228 00:15:19,160 --> 00:15:21,360 'Ik denk dat jullie het niet zijn. Ik wil dat gerust delen.' 229 00:15:21,520 --> 00:15:23,800 Niet waar. Ik heb gezegd: Ik ga niet op jullie stemmen. 230 00:15:23,960 --> 00:15:27,800 Anastasya gaf eigenlijk enkele heel goeie argumenten voor waarom ze mij verdacht. 231 00:15:27,960 --> 00:15:32,240 Het wordt heel warm onder de voetjes van Omar Souidi. 232 00:15:32,400 --> 00:15:35,040 Ik ben verrader, dus ik wil De Verraders winnen. 233 00:15:35,200 --> 00:15:37,760 En dat kan niet als Anastasya mij op het spoor is. 234 00:15:40,360 --> 00:15:46,520 Ze zei: Ik denk dat Lynn, jij en Amelie verraders zijn. 235 00:15:46,680 --> 00:15:48,840 Ho. - Oké. 236 00:15:49,000 --> 00:15:50,800 Dat was een leugen. 237 00:15:51,880 --> 00:15:55,760 Ik moest Amelie mee op de kar krijgen om Anastasya te vermoorden 238 00:15:55,920 --> 00:16:00,480 en daarom moest ik zeggen dat Anastasya ook haar, Amelie, had genoemd. 239 00:16:00,640 --> 00:16:02,680 Dus ik moest even hoogverraad plegen. 240 00:16:19,640 --> 00:16:22,040 Anastasya, ik heb post voor jou. 241 00:16:25,840 --> 00:16:27,240 Ik had superhard het gevoel... 242 00:16:27,400 --> 00:16:28,800 Dat het ging gebeuren. - Dat ik ging sterven. 243 00:16:28,960 --> 00:16:30,320 De verrader is Omar. 244 00:16:30,480 --> 00:16:32,760 Het zou te obvious zijn dat Omar het zou doen, 245 00:16:32,920 --> 00:16:35,520 maar net daarom is het the perfect crime. 246 00:16:35,680 --> 00:16:39,760 Als je je nek uitsteekt, dan... - Nee. Ja, dat is het spel, hè. 247 00:16:40,040 --> 00:16:42,360 Ik vond het keitof dat je er was. - Ja, ik ook. 248 00:16:42,520 --> 00:16:44,680 Tot de volgende, ciao. - Ja, ciao. 249 00:16:51,120 --> 00:16:54,000 Ze zijn echt wel niet goed bezig en ze gaan het niet halen. 250 00:16:54,160 --> 00:16:56,440 En dan allemaal achteraf: Ah, maar allee, tiens. 251 00:16:56,600 --> 00:16:58,560 Raar. Dat had ik wel niet gedacht. 252 00:16:58,720 --> 00:17:00,680 Ja, nee, natuurlijk had je dat niet gedacht. 253 00:17:00,840 --> 00:17:04,280 De ene was aan het blèten, de andere was ik-weet-niet-wat aan het doen. 254 00:17:04,440 --> 00:17:08,600 Het is hier ook om te blèten, hè. Nee, ze gaan het niet halen. 255 00:17:10,560 --> 00:17:12,320 Iemand wil Lynntje erbij lappen. 256 00:17:12,480 --> 00:17:17,560 En direct de link leggen met mij. Allee, ik bedoel, hoe snel kun je gaan? 257 00:17:17,720 --> 00:17:21,280 Die moord op Anastasya. Iedereen kijkt natuurlijk in mijn richting. 258 00:17:21,440 --> 00:17:25,120 Zij heeft mij bij de vorige ronde tafel aangewezen als mogelijke verraadster. 259 00:17:25,280 --> 00:17:27,200 Ze was er honderd procent zeker van. 260 00:17:27,360 --> 00:17:32,440 Ze proberen mij er wel wat in te luizen. Een slimme zet van de verraders. 261 00:17:32,600 --> 00:17:35,200 Lynn, ik vind je hilarisch, maar ik zou echt oppassen. 262 00:17:35,360 --> 00:17:38,600 Het maakt mij geen reet meer uit. Ik wil echt... 263 00:17:38,760 --> 00:17:40,240 Lynntje, rustig. - Ik ben rustig. 264 00:17:40,400 --> 00:17:43,400 Mijn grote angst is dat het aan de ronde tafel zal uitdraaien 265 00:17:43,560 --> 00:17:48,320 op een confrontatie tussen mij en Lynn en alle mensen die zich erachter scharen. 266 00:17:48,600 --> 00:17:51,600 En het absolute horrorscenario voor mij is 267 00:17:51,960 --> 00:17:55,280 dat er in mij dan toch net iets meer vertrouwen wordt gesteld dan in Lynn. 268 00:17:55,440 --> 00:17:58,240 En als Lynn dan ook bondgenoot is, dan... 269 00:17:58,760 --> 00:18:02,360 Dan gaan het 24 ongelooflijk lange uren zijn voor mij. 270 00:18:03,960 --> 00:18:05,600 Hey. 271 00:18:07,920 --> 00:18:11,080 Ik hoor vreugde, maar er valt niks te vieren. 272 00:18:11,240 --> 00:18:13,920 De verraders hebben vannacht weer toegeslagen. 273 00:18:14,080 --> 00:18:16,280 Anastasya werd vermoord. 274 00:18:16,440 --> 00:18:20,480 Ze werd vermoord. Ze is er niet meer. De vijfde bondgenoot op rij 275 00:18:20,840 --> 00:18:23,320 die we zien vertrekken. 276 00:18:23,480 --> 00:18:27,080 Ik weet niet hoe het met jullie zit, maar ik heb weinig zin om een missie te spelen. 277 00:18:27,240 --> 00:18:28,960 Ik heb weinig zin om schilden weg te geven. 278 00:18:29,120 --> 00:18:32,240 Anastasya heeft een diepe indruk achtergelaten op mij. 279 00:18:32,400 --> 00:18:33,520 Ook op de groep, denk ik. 280 00:18:33,680 --> 00:18:36,200 Ze was flamboyant. Ik vind dat we haar ook moeten eren 281 00:18:36,360 --> 00:18:40,200 en dat we allemaal afscheid van haar moeten kunnen nemen. 282 00:18:40,360 --> 00:18:43,000 We doen dat allemaal vandaag op onze eigen manier. 283 00:18:43,160 --> 00:18:45,920 Rustig in groepjes en met respect in de kapel. 284 00:18:47,120 --> 00:18:50,720 Een donkere dag. Het kan niet altijd feest zijn. Fijne dag. 285 00:19:14,040 --> 00:19:17,320 Wij zullen straks wel eens babbelen. Is dat goed? 286 00:19:17,480 --> 00:19:19,560 Dat is allemaal goed voor mij. 287 00:19:19,720 --> 00:19:23,720 Ik ben supernerveus. Wij moeten met z'n vieren naar die kapel zien te geraken. 288 00:19:23,880 --> 00:19:26,480 Daar ligt een opdracht voor de verraders, 289 00:19:26,640 --> 00:19:30,040 maar dat is eigenlijk een onmogelijke opdracht. 290 00:19:30,200 --> 00:19:31,720 Gaan we op zoek naar die kapel? 291 00:19:31,880 --> 00:19:35,080 We schieten naar die kapel, samen met Francesco. 292 00:19:35,240 --> 00:19:39,480 Die adrenaline is gewoon geschift, met al die bondgenoten die naar ons kijken. 293 00:19:40,160 --> 00:19:43,360 Er wordt onderschat hoe moeilijk het is om dat te kunnen, 294 00:19:43,520 --> 00:19:46,920 om daar zonder bondgenoten zo snel te zijn. 295 00:19:51,640 --> 00:19:52,840 Wow. 296 00:19:56,000 --> 00:19:58,840 Er zit niemand in. - Na het ontbijt in de kist. 297 00:19:59,000 --> 00:20:02,280 Ik denk onmiddellijk: het zal in die kist zitten. We doen ze open. We zien niks. 298 00:20:02,440 --> 00:20:07,200 Het enige wat ik denk is: er kan hier elke seconde een bondgenoot binnenkomen. 299 00:20:17,640 --> 00:20:19,680 Er zit niets in. - Oh my God. 300 00:20:19,840 --> 00:20:21,760 Mannekes... 301 00:20:21,920 --> 00:20:26,120 Uiteindelijk vindt Chloé... Ze doet dat kussen weg en onder het kussen lag... 302 00:20:26,280 --> 00:20:29,080 Onder het kussen lag eigenlijk een envelop. 303 00:20:29,240 --> 00:20:31,400 Ja, dan... 304 00:20:31,560 --> 00:20:35,560 Doe dat weg. Haal het eruit. Pak ze mee en steek ze weg. 305 00:20:35,720 --> 00:20:37,800 'Goeiemorgen, verraders. Dit is jullie opdracht.' 306 00:20:48,920 --> 00:20:50,680 Mannen, we moeten naar de kapel. 307 00:20:51,360 --> 00:20:53,600 Wacht, hè. Steek dit weg. 308 00:20:56,120 --> 00:20:57,360 Echt waar... 309 00:20:57,520 --> 00:21:00,040 Amai, ze duwen het nog in ons gezicht ook. 310 00:21:00,200 --> 00:21:02,280 Wat een rush was dit. 311 00:21:03,160 --> 00:21:05,800 De adrenalinestoten die je dan krijgt, zijn niet normaal. 312 00:21:05,960 --> 00:21:07,360 Mijn lichaam. Man, man, man. 313 00:21:07,520 --> 00:21:09,600 Amai, dat is heel heftig. - Ik vind dat niet fijn. 314 00:21:09,760 --> 00:21:11,800 Ik vind dat... Ik kan niet tegen doden. 315 00:21:11,960 --> 00:21:14,360 Als die daaruit komt dadelijk, krijg ik het helemaal. 316 00:21:14,520 --> 00:21:16,200 Ze ligt hier toch niet in? 317 00:21:16,920 --> 00:21:20,560 Nee, nee, nee. Die wordt zot. Oh. 318 00:21:20,720 --> 00:21:22,240 Ik snap niet hoe dat gelukt is. 319 00:21:22,400 --> 00:21:25,280 Ik snap niet hoe het gelukt is om met drie verraders zo snel 320 00:21:25,440 --> 00:21:28,600 en als eerste daar te zijn aan die kist. 321 00:21:28,760 --> 00:21:33,160 Ik vind wel dat we hier heel tactisch kunnen handelen hebben. 322 00:21:33,320 --> 00:21:36,480 Niet normaal, heel snel. Ja, dat is kicken. 323 00:21:44,320 --> 00:21:45,560 Wees eens stil. 324 00:21:47,440 --> 00:21:49,720 Dat wou ze op haar begrafenis. 325 00:21:50,040 --> 00:21:53,160 Had ze niet gezegd dat ze op haar begrafenis dat nummer wilde? 326 00:21:54,440 --> 00:21:57,560 En dan begint er ineens... 327 00:21:57,720 --> 00:22:01,400 een liedje van Rihanna te spelen. 328 00:22:01,560 --> 00:22:05,840 Het liedje van Anastasya dat ze gekozen had 329 00:22:06,000 --> 00:22:07,800 voor wanneer ze zou sterven. 330 00:22:07,960 --> 00:22:10,120 Er klopt iets niet. 331 00:22:10,280 --> 00:22:12,520 Er gaat vandaag nog iets gebeuren. 332 00:22:55,560 --> 00:22:57,560 Oké, we hebben even de kans. Kom, vlug, vlug. 333 00:22:57,720 --> 00:23:00,080 Helemaal buiten. - Pas op, want ze zijn daar achter ons. 334 00:23:00,240 --> 00:23:03,560 Maximaal één verrader. We moeten die op een briefje schrijven. 335 00:23:03,720 --> 00:23:06,440 In de bibliotheek is er een boek van Agatha Christie. 336 00:23:06,600 --> 00:23:08,080 Daar moeten we het in steken. 337 00:23:08,240 --> 00:23:11,760 Je voelt meteen dat het een superspannende dag wordt in het kasteel, 338 00:23:11,920 --> 00:23:18,680 want wij hebben een moeilijke missie te vervullen als verraders 339 00:23:18,840 --> 00:23:22,560 en we moeten echt wel uitkijken dat we niet betrapt worden. 340 00:23:23,360 --> 00:23:27,840 Zullen we Francesco er even buiten laten of riskeren we het om er nog iemand... 341 00:23:28,000 --> 00:23:30,680 Daar moet je mee oppassen. - We zijn het met z'n drieën gaan halen 342 00:23:30,840 --> 00:23:32,240 en dat heeft goed gewerkt. 343 00:23:32,400 --> 00:23:35,080 Ja, ik dacht: het is te opzichtig als we met z'n vieren gaan. 344 00:23:35,240 --> 00:23:37,000 Het is allemaal gelukt. - Zeer goed. 345 00:23:37,160 --> 00:23:39,320 Maar wie zetten we op die lijst? Weet jij het? 346 00:23:39,480 --> 00:23:40,920 Jens. - Ja, sowieso. 347 00:23:41,080 --> 00:23:42,920 Want Ollie zei vanmorgen: 348 00:23:43,080 --> 00:23:45,600 Als Jens er nu aan is, dan zijn de verraders sterk bezig. 349 00:23:45,760 --> 00:23:48,160 Dan ga ik volledig gedesoriënteerd zijn. - Jens, jij. 350 00:23:48,320 --> 00:23:49,320 Jens, Amelie. 351 00:23:49,520 --> 00:23:51,760 Ik zou Gerben erbij op zetten. - Gerben en... 352 00:23:51,920 --> 00:23:53,040 Clémentine. 353 00:23:53,200 --> 00:23:59,200 Belangrijk is, denk ik, om daar een duo op te plaatsen dat één verdachte kent 354 00:23:59,360 --> 00:24:01,200 en dat zijn dan Clémentine en Gerben. 355 00:24:01,360 --> 00:24:05,120 Gerben wordt verdacht. Clémentine is zijn sidekick. 356 00:24:05,280 --> 00:24:07,240 Daarnaast zou ik daar ook één verrader op plaatsen, 357 00:24:07,400 --> 00:24:10,320 misschien de verrader die het meest in het vizier staat. 358 00:24:10,480 --> 00:24:12,000 Dat is Amelie voorlopig. 359 00:24:12,160 --> 00:24:16,680 En dan nog een bijkomende naam van een controversieel figuur. 360 00:24:16,840 --> 00:24:18,440 Enter Jens Dendoncker. 361 00:24:26,960 --> 00:24:28,880 Wacht, hè. - Het is een lijst van vier. 362 00:24:29,040 --> 00:24:30,200 Die moet in een boek. 363 00:24:30,360 --> 00:24:33,280 Dat is niet normaal. Ofwel zijn wij gewoon zo dom. 364 00:24:33,440 --> 00:24:35,880 Maar... - Nee, honderd procent. 365 00:24:36,040 --> 00:24:38,320 Moeten wij ons nu al kleden dan? 366 00:24:38,480 --> 00:24:40,720 Gaan jullie je aankleden? 367 00:24:40,880 --> 00:24:43,440 We moesten gewoon naar hier komen, maar nee, ik ga... 368 00:24:43,600 --> 00:24:45,320 Ik ga eerst nog wat babbelen met mensen, denk ik. 369 00:24:45,480 --> 00:24:47,440 Ja, maar moeten wij ons nu gaan omkleden? 370 00:24:47,600 --> 00:24:52,600 Kijk, die spanning daar... Vandaag was de adrenalinestoot niet normaal. 371 00:24:55,200 --> 00:24:57,720 Ja, jong, niet normaal. Dat was niet normaal. 372 00:24:57,880 --> 00:25:00,800 Ik ging naar het toilet, kwam hem tegen en vroeg: Moeten we ons omkleden? 373 00:25:00,960 --> 00:25:03,880 Jullie kwamen ook, dus ik dacht... - Nee, wij gaan ons niet omkleden. 374 00:25:04,040 --> 00:25:06,640 Wij wilden gewoon even... - Met z'n tweeën een babbeltje doen. 375 00:25:06,800 --> 00:25:08,480 Sorry. - Jullie mogen erbij zijn. 376 00:25:08,640 --> 00:25:11,840 Nee, ik ging mij omkleden na het toilet. - Wil jij met ons babbelen? 377 00:25:27,040 --> 00:25:31,480 Waarom begint iedereen Jens ineens te framen? Maar dat zijn... 378 00:25:31,640 --> 00:25:35,000 Ik denk dat de verraders daar zelf mee gestart zijn. 379 00:25:35,160 --> 00:25:37,800 En Lynn is daar een van de eersten van, ja. 380 00:25:37,960 --> 00:25:43,400 En Francisco. Francisco verdacht gisteren Jens. 381 00:25:43,560 --> 00:25:45,280 Ineens. - Ineens. Ik denk: manneke. 382 00:25:45,440 --> 00:25:46,960 Kan het nog duidelijker zijn? 383 00:25:47,120 --> 00:25:51,720 Clémentine en ik zijn de enigen die een bril ophebben, die niet blind zijn. 384 00:25:51,880 --> 00:25:55,640 Het is toch niet zo moeilijk? Lynn en Francisco zijn verraders. 385 00:25:55,800 --> 00:25:56,880 Dat blijft tussen ons, hè? 386 00:25:57,040 --> 00:26:01,240 Maar als je het dan doet, schrijf dan duidelijk een I met een puntje erop, hè. 387 00:26:20,560 --> 00:26:22,080 Wil jij schrijven? 388 00:26:23,120 --> 00:26:24,800 We zullen elkaar zo wel spreken. 389 00:26:24,960 --> 00:26:26,840 Hoe raar is dat nu weer? 390 00:26:27,000 --> 00:26:28,520 Kom eens even mee. 391 00:26:29,120 --> 00:26:31,000 Oké, spannend. 392 00:26:31,160 --> 00:26:33,920 Iets fluisteren voor een bepaald groepje 393 00:26:34,080 --> 00:26:37,880 is, denk ik, het domste wat je kunt doen tijdens De Verraders. 394 00:26:38,040 --> 00:26:41,800 Je moet keihard opletten, want Clémentine heeft dat wel gehoord daarjuist toen je... 395 00:26:41,960 --> 00:26:43,680 Je moet echt uitkijken. - Sorry, oké. 396 00:26:45,200 --> 00:26:47,640 Het gaat precies tussen Jens en Lynn. 397 00:26:47,800 --> 00:26:49,560 Je voert nu wel de charge tegen mij aan. 398 00:26:49,720 --> 00:26:53,000 Ik begin je niet nu te verdenken. Ik verdenk je al van in het begin. 399 00:26:53,160 --> 00:26:56,240 Krijg jij Olivier met een smoes uit de bib? 400 00:26:56,960 --> 00:27:00,320 Mijn hart, mijn hart. 401 00:27:26,360 --> 00:27:30,200 Wie gaat er op Jens? Weet je dat? - Charlotte gaat op Jens. 402 00:27:30,360 --> 00:27:33,120 Lynn gaat op Jens. Ik heb ook de neiging op Jens te gaan, 403 00:27:33,280 --> 00:27:35,200 puur omdat hij slecht aan het spelen is. 404 00:27:35,360 --> 00:27:39,640 Is het niet slimmer om nu al te gaan op iemand die het zeker wel is? 405 00:27:39,800 --> 00:27:42,600 Dan moeten we niet op Jens gaan. - Dan zou ik niet op Jens gaan. 406 00:27:42,760 --> 00:27:43,840 Nee, ik twijfel dan. 407 00:27:45,240 --> 00:27:47,960 Gerben is er ook een, denk ik. - Ja, natuurlijk is Gerben er een. 408 00:27:48,120 --> 00:27:51,160 Ollie is een zeer groot geschenk voor de verraders. 409 00:27:51,320 --> 00:27:55,760 Het is supergemakkelijk om hem in een bepaalde richting in het bos te gooien. 410 00:27:55,920 --> 00:27:59,520 Dus ik dacht, wanneer ik hem even face to face kon spreken, 411 00:27:59,680 --> 00:28:03,800 om hem ook met argusogen naar Gerben te laten kijken. 412 00:28:03,960 --> 00:28:08,280 Hoe meer Ollie in de richting van Gerben kijkt, hoe meer hij Gerben zal verdenken. 413 00:28:08,440 --> 00:28:12,320 Clémentine is de vertrouwenspersoon. - Van Gerben. 414 00:28:12,480 --> 00:28:15,560 Dus Gerben is Clémentine aan het bespelen. Misschien moeten we Clémentine even... 415 00:28:15,720 --> 00:28:17,680 Ja, maar die gaat het doorvertellen. 416 00:28:17,840 --> 00:28:22,360 Dus je wilt... Moet ik dan met Lynn en Charlotte praten om op Gerben te gaan? 417 00:28:22,520 --> 00:28:24,920 Kun je hen vertrouwen, die twee? - Ja. 418 00:28:32,480 --> 00:28:36,520 Ik ben een bondgenotenclan aan het maken omdat we misschien iets van plan zijn. 419 00:28:36,680 --> 00:28:39,080 Ik heb net keilang met Jens gebabbeld. 420 00:28:39,240 --> 00:28:40,800 Hij is het niet, denk je? 421 00:28:40,960 --> 00:28:43,920 Ik ben weer aan het twijfelen. - Maar... 422 00:28:44,080 --> 00:28:48,080 Hij is vast een heel slechte bondgenoot. - Vergeet Jens even. 423 00:28:48,240 --> 00:28:50,280 Ik heb even met Omar gepraat. 424 00:28:50,440 --> 00:28:52,960 Ik vertrouw hem. Ik weet niet waarom. Dat is weer zo'n gevoel. 425 00:28:53,120 --> 00:28:54,600 Ik heb dat ook wel bij Omar, dus... 426 00:28:54,760 --> 00:28:57,280 Amelie en Gerben zijn voor mij de... 427 00:28:57,440 --> 00:29:00,680 Gerben is dat voor mij ook. Ik heb Jens net gevraagd: Wat denk je van Gerben? 428 00:29:00,840 --> 00:29:03,160 Hij zei dat hij hem heel authentiek vond, 429 00:29:03,320 --> 00:29:06,160 maar dat hij gisteren wel iets raars had gedaan, 430 00:29:06,320 --> 00:29:09,840 dus dat hij wel samen met Clémentine op een raar pad is. 431 00:29:10,000 --> 00:29:14,040 We gaan gewoon voor Gerben. Is je gevoel over Gerben juist? 432 00:29:14,200 --> 00:29:15,320 Ik vind hem raar. 433 00:29:15,480 --> 00:29:21,760 Ik denk dat het echt straks de meest violent ronde tafel ooit wordt. 434 00:29:21,920 --> 00:29:25,760 Het is hier ineens the battle tussen Jens en Lynn. 435 00:29:25,920 --> 00:29:28,560 En ondertussen zit ik nu op Gerben, hè. 436 00:29:29,360 --> 00:29:33,920 We hadden het allemaal moeilijk met Jens te vertrouwen en Gerben heeft geen oor, 437 00:29:34,080 --> 00:29:38,160 maar echt nul oor naar iets wat Jens fout doet. 438 00:29:38,320 --> 00:29:40,640 Dus dat is volgens mij nu een verrader. 439 00:29:59,040 --> 00:30:01,680 Ik denk dat als wij kampen achter ons gaan verzamelen, 440 00:30:01,840 --> 00:30:07,440 wij alle twee weer het gouden scenario aan het aanreiken zijn, 441 00:30:07,600 --> 00:30:09,560 want wij staan er alle twee exact hetzelfde in. 442 00:30:09,720 --> 00:30:11,920 Ja, maar dan gaan we er misschien wijzer van worden. 443 00:30:12,080 --> 00:30:15,640 Ja, maar het gaat lang duren als we er allebei eerst uit moeten. 444 00:30:15,800 --> 00:30:19,640 Je bent jezelf krampachtig aan het verdedigen. Ik heb niets te verliezen. 445 00:30:19,800 --> 00:30:23,960 Als je toch een bondgenoot blijkt te zijn, zal dat heel kut zijn voor mij, sowieso, 446 00:30:24,120 --> 00:30:27,360 maar dan ga ik daags nadien op die stip staan, sowieso. 447 00:30:27,520 --> 00:30:31,280 Ze was zo overmand door emotie. Ik denk niet dat ze nog kon denken: 448 00:30:31,440 --> 00:30:34,440 Jens is misschien ook een goedbedoelende bondgenoot 449 00:30:34,600 --> 00:30:37,920 die echt rare dingen heeft opgemerkt en ze op een rijtje heeft gezet. 450 00:30:38,080 --> 00:30:42,320 Jij speelt op een heel ander niveau. Jij bent veel slimmer dan dat. 451 00:30:42,480 --> 00:30:45,840 Ik voel mij ook in mijn ego gekrenkt, om heel eerlijk te zijn. 452 00:30:46,000 --> 00:30:49,360 Ik had dat vannacht natuurlijk al, omdat ik gewoon de voorpost ben geweest 453 00:30:49,520 --> 00:30:51,960 voor een zaak dat ik had verloren, maar ook gewoon omdat... 454 00:30:52,120 --> 00:30:54,120 Om dit, ik voel dat ook. 455 00:30:54,280 --> 00:30:57,440 Namelijk, als je geen verrader bent, ben je een heel slechte bondgenoot. 456 00:30:57,600 --> 00:30:59,680 Dat was gisteren ook al zo toen je zei: 457 00:30:59,840 --> 00:31:02,360 Ofwel ben je de meest epic verrader... 458 00:31:02,520 --> 00:31:04,880 Ik dacht natuurlijk: dat ben ik niet. 459 00:31:05,040 --> 00:31:08,080 Dus wat je eigenlijk zegt, is: Je bent een heel slechte bondgenoot. 460 00:31:08,240 --> 00:31:11,160 Dat is natuurlijk een steek door mijn hart, 461 00:31:11,320 --> 00:31:16,000 want dat is spelen op mijn ego. 462 00:31:16,160 --> 00:31:18,640 Puur emotioneel hoop ik nu bijna dat ik daar sta, 463 00:31:18,800 --> 00:31:21,560 want ik ben zelf superhard aan het wankelen. 464 00:31:21,720 --> 00:31:24,440 Nu zijn we weer omgekeerd bezig. - Snap je wat ik wil zeggen? 465 00:31:24,600 --> 00:31:27,280 Ja, nee, maar... Ik... Ja. 466 00:31:27,440 --> 00:31:30,040 Dit is echt fucked up. - Ja, dat is het zeker. 467 00:31:30,200 --> 00:31:31,600 Moeilijk. 468 00:31:45,280 --> 00:31:49,360 Diep vanbinnen ga ik naar de ronde tafel met bijna een verlangen 469 00:31:49,520 --> 00:31:51,400 om verbannen te worden, 470 00:31:51,560 --> 00:31:56,160 omdat ik dan tegen iedereen kan zeggen dat ik een bondgenoot ben. 471 00:32:03,320 --> 00:32:08,000 Ik heb niet het gevoel dat we binnenstappen als een groep bondgenoten, 472 00:32:08,160 --> 00:32:10,840 want er zijn weer zo veel verschillende meningen. 473 00:32:11,000 --> 00:32:14,280 Ik krijg niet veel mensen mee op Jens. Dat is superfrustrerend, 474 00:32:14,440 --> 00:32:16,120 want in mijn hoofd klopt dat allemaal. 475 00:32:29,400 --> 00:32:32,200 Welkom, allemaal, hier in de raadzaal. 476 00:32:32,360 --> 00:32:35,880 Het was een dagje in mineur hier in het kasteel. 477 00:32:36,760 --> 00:32:39,000 Geen missie gespeeld, geen schilden verdiend, 478 00:32:39,160 --> 00:32:42,720 maar niets is wat het lijkt bij De Verraders. 479 00:32:42,880 --> 00:32:47,240 Ik hoop dat jullie allemaal goed hebben opgelet in de kapel vandaag. 480 00:32:47,880 --> 00:32:51,320 Een dagje in mineur hoeft daarom niet in mineur te eindigen. 481 00:32:51,800 --> 00:32:55,280 Het kan nog een feestje worden. Zeker als de bondgenoten erin slagen 482 00:32:55,440 --> 00:32:57,680 om nu een verrader naar huis te sturen. 483 00:32:58,240 --> 00:33:00,840 Bondgenoten, de tijd tikt. 484 00:33:05,400 --> 00:33:08,080 Het is de clash of the clans. Ik denk dat iedereen dat doorheeft. 485 00:33:08,240 --> 00:33:10,120 Er is een enorme verdeeldheid. 486 00:33:10,280 --> 00:33:13,320 Ook gewoon tussen alle bondgenoten, heb ik het gevoel. 487 00:33:13,840 --> 00:33:17,440 En het gaat precies tussen Jens en Lynn. 488 00:33:17,600 --> 00:33:20,680 Daar is veel om te doen geweest vandaag 489 00:33:20,840 --> 00:33:22,840 en ik wil gewoon even een andere naam opgooien. 490 00:33:23,160 --> 00:33:28,600 Dat is iemand die heel nerveus oogt. 491 00:33:28,760 --> 00:33:34,000 Iemand die als je zegt 'kijk, ik zie iets raars bij die persoon', 492 00:33:34,160 --> 00:33:37,760 heel sluitend direct zegt: Nee, dat kan niet. Zonder te luisteren. 493 00:33:37,920 --> 00:33:41,720 Zonder misschien als een bondgenoot even mee na te denken. 494 00:33:42,280 --> 00:33:45,080 En dat is Gerben. - Oei. 495 00:33:45,720 --> 00:33:47,600 En ik... - Oké. 496 00:33:47,760 --> 00:33:52,720 Je steekt je ook wel vaak weg. Je kijkt weg, je friemelt met je handen. 497 00:33:52,880 --> 00:33:55,520 Ik ben een nerveuze gast. Ik ben een ADHD'er. 498 00:33:55,680 --> 00:33:57,280 Ik kan niet stilzitten, dus... 499 00:33:57,440 --> 00:34:03,600 Als ik Jens opgooi, dan heb jij daar zelfs geen oren naar. 500 00:34:03,760 --> 00:34:06,640 Omdat ik Jens honderd procent vertrouw. Allee, niet honderd procent. 501 00:34:06,800 --> 00:34:10,560 Hij ziet hem als een soort heilige die hier is binnengestapt. 502 00:34:10,720 --> 00:34:14,600 Hij smijt hier maar bondgenoten buiten, maar hij ziet dat niet. 503 00:34:14,760 --> 00:34:18,920 Ik vind het heel gek dat je mijn naam ineens noemt, maar oké, dat is het spel. 504 00:34:19,080 --> 00:34:23,040 Maar ik ga namen noemen, want je wilt dat ik laat zien dat ik een bondgenoot ben. 505 00:34:23,200 --> 00:34:26,680 Met alles in mijn hart: Sorry, sorry, sorry, want ik zie je graag. 506 00:34:26,840 --> 00:34:29,800 Ik heb de hele tijd gedaan alsof ik jou niet verdenk, en zo, 507 00:34:29,960 --> 00:34:32,000 maar Francisco, sorry. Echt waar. 508 00:34:32,160 --> 00:34:36,280 Je bent megahard een verrader voor mij. - Oké. 509 00:34:36,440 --> 00:34:40,040 Jij bent normaal iemand die heel veel zijn mening geeft en veel vertelt, en zo. 510 00:34:40,200 --> 00:34:42,600 Je hebt je persoonlijkheid een beetje verloren, vind ik. 511 00:34:42,760 --> 00:34:45,400 Je zegt de hele tijd ja en je gaat mee. 512 00:34:45,560 --> 00:34:48,720 Ik heb je nog nooit echt een naam horen noemen tot op het punt... 513 00:34:48,880 --> 00:34:51,280 Jij wist dat wij met z'n vieren in de auto zaten. 514 00:34:51,440 --> 00:34:53,880 Jens, ik, Clémentine en jij. 515 00:34:54,040 --> 00:34:57,880 Het eerste wat je doet, is naar mij komen. Je had al die dagen nog niks gezegd 516 00:34:58,040 --> 00:34:59,480 en ineens kwam je naar mij en zei je: 517 00:34:59,640 --> 00:35:02,640 Gerben, ik denk dat het Jens is. Vijf seconden later doe je dat bij Clé. 518 00:35:02,800 --> 00:35:05,000 De dag daarvoor heb ik toch op Yannick gestemd? 519 00:35:05,160 --> 00:35:07,480 Nee, maar... Jens, zei ik. - Ah. 520 00:35:07,640 --> 00:35:09,520 Je kwam naar mij en je zei Jens. 521 00:35:09,680 --> 00:35:12,000 Je hebt op mij gestemd terwijl iedereen op Roger stemde. 522 00:35:12,160 --> 00:35:15,360 Het was een foutje en je ziet, echt waar, dat hij de kluts zo fel kwijt is. 523 00:35:15,520 --> 00:35:16,600 Hij is een bange jongen. 524 00:35:16,760 --> 00:35:20,440 Als hij zijn uitleg doet, zie je hem zo met z'n ogen doen. 525 00:35:20,600 --> 00:35:22,120 Hij probeert je niet aan te kijken. 526 00:35:22,280 --> 00:35:24,520 Als je nu één ding niet kunt met dit spel 527 00:35:24,680 --> 00:35:26,760 is inschatten of iemand oprecht is of niet. 528 00:35:26,920 --> 00:35:29,080 Je bent niet de enige die ik extreem hard verdenk. 529 00:35:29,240 --> 00:35:31,720 Lynn is er daar ook een van, dus ik was heel blij 530 00:35:31,880 --> 00:35:33,840 dat we vandaag die verdeeldheid hadden. 531 00:35:35,800 --> 00:35:40,480 Het gaat hier de hele tijd over dat ik in het echt anders ben, 532 00:35:40,640 --> 00:35:42,840 dat ik dan meer mijn mening deel en enthousiaster ben. 533 00:35:43,000 --> 00:35:46,440 Jullie hebben mij nog nooit in deze situatie gezien. Jij kent mij. 534 00:35:46,600 --> 00:35:49,480 Ik heb megaveel stress. Ik meen dat uit de grond van mijn hart. 535 00:35:49,640 --> 00:35:52,880 Het is al vanaf dag één dat ik dit super-, superspannend vind. 536 00:35:53,040 --> 00:35:56,560 Ik ben ook soms keigeïntimideerd door de mensen die aan deze tafel zitten, 537 00:35:56,720 --> 00:35:58,640 dus ik heb gewoon oprecht stress. 538 00:35:58,800 --> 00:36:01,920 Ik vind het gewoon jammer dat ik daar dan op gepakt word. 539 00:36:02,080 --> 00:36:04,640 Ze zien niet hoe ik elke avond in mijn bed lig te shaken 540 00:36:04,800 --> 00:36:06,880 omdat ik het gewoon superspannend vind. 541 00:36:07,040 --> 00:36:10,160 Ik vind het gewoon superstom. Dat vooral. Ik vind het stom. 542 00:36:10,880 --> 00:36:15,480 Ik wil ook wel iets zeggen. Ik probeer te zoeken naar objectieve elementen 543 00:36:15,640 --> 00:36:18,240 waar ik iets uit probeer af te leiden. 544 00:36:18,400 --> 00:36:23,080 Wat ik gisteren opvallend vond, Gerben, is... 545 00:36:23,240 --> 00:36:25,400 Wacht even. - Ja, tuurlijk, maar ik ben gewoon... 546 00:36:25,560 --> 00:36:31,280 Na de missie kwam jij eraan en je zei: Ik heb honderd procent een verrader. 547 00:36:31,720 --> 00:36:34,600 Je hebt honderd procent een verrader, je bent er keizeker van. 548 00:36:34,760 --> 00:36:38,720 We komen aan de ronde tafel en ik denk dat iedereen gesproken heeft behalve jij. 549 00:36:38,880 --> 00:36:41,240 Omdat ik de kans niet heb gekregen. - Iedereen krijgt toch de kans? 550 00:36:41,400 --> 00:36:43,800 Nee, dat vind ik ook niet. - Dat is echt niet waar. Dat is bullshit. 551 00:36:43,960 --> 00:36:46,280 Dat wou ik ook zeggen. - Als je 100 procent op 'n verrader zit, 552 00:36:46,440 --> 00:36:48,120 dan vraag ik mij af: Waarom zeg je het niet? 553 00:36:48,280 --> 00:36:51,720 Ik heb vanaf dag één Francisco gezegd en ik hou dat superhard geheim. 554 00:36:51,880 --> 00:36:53,840 Waarom? Omdat ik dat wou bespeuren. 555 00:36:54,000 --> 00:36:55,760 Daarom doe ik zo vriendelijk tegen Francisco. 556 00:36:55,920 --> 00:36:57,640 Clémentine, wil je mij even back-uppen? 557 00:36:57,800 --> 00:37:00,600 Ik ga eerlijk zeggen dat wij oprecht... Dat is misschien een dom excuus, 558 00:37:00,760 --> 00:37:04,720 maar ik kreeg er gewoon niks tussen en ik was echt aan het wachten op een moment 559 00:37:04,880 --> 00:37:07,240 waarop een van ons tweeën zich kon uitspreken. 560 00:37:07,400 --> 00:37:11,000 Wachten mag je niet doen, vind ik. - Bij het minste dat je begint te praten, 561 00:37:11,160 --> 00:37:15,080 zegt iedereen: Nee, ik ben bezig. Je kunt er gewoon bijna niet tussenkomen. 562 00:37:15,520 --> 00:37:17,080 De eerste keer dat ik je zag, was hier. 563 00:37:17,240 --> 00:37:18,680 Maar dit is zo'n rare situatie 564 00:37:18,840 --> 00:37:21,760 dat lichaamstaal bijzonder moeilijk is om te lezen. 565 00:37:21,920 --> 00:37:23,640 Absoluut. - De eerste keer dat ik je chill zag, 566 00:37:23,800 --> 00:37:28,080 was vlak erna in de bar. Lynn had toen een tactiek. Allee, tactiek of niet. 567 00:37:28,240 --> 00:37:31,800 Ze vroeg jou: Ben je een verrader? Op de man af. 568 00:37:31,960 --> 00:37:34,400 Dat heb ik ook gevraagd. - Ik heb je in de gaten gehouden. 569 00:37:34,560 --> 00:37:36,680 Wat mij heel fel opvalt op zo'n moment is... 570 00:37:36,840 --> 00:37:39,360 Het eerste wat ik dacht... En de eerste indruk blijft je bij. 571 00:37:39,520 --> 00:37:43,520 Amai, die jongen heeft wel een zware tic, omdat je zo hard met je ogen knipperde. 572 00:37:43,680 --> 00:37:46,280 Dat is gewoon een verhaal. Dat is niet waar gewoon. 573 00:37:46,600 --> 00:37:49,520 Ik kreeg gewoon de volle laag. Alles op mij. 574 00:37:49,680 --> 00:37:51,800 Ik snap echt niet waarom, allee. 575 00:37:52,240 --> 00:37:55,080 Ik heb ook even op je gelet aan de ontbijttafel. 576 00:37:55,240 --> 00:37:58,920 Telkens als er iemand binnenkomt, ben je emotieloos. 577 00:37:59,840 --> 00:38:03,600 Ik ben juist de persoon die het meest zo is van tellen en doen. 578 00:38:03,760 --> 00:38:05,240 Je bent heel emotieloos, vind ik. 579 00:38:05,400 --> 00:38:08,360 Ik heb even niet naar de deur gekeken. Ik heb even naar jou gekeken, 580 00:38:08,520 --> 00:38:11,200 omdat je al langer in mijn hoofd zit. - Stem op mij. Ik zeg het. 581 00:38:11,360 --> 00:38:13,840 De derde bondgenoot eruit. Ik weet niet wat ik nog moet zeggen. 582 00:38:14,000 --> 00:38:15,560 Het is super-fucking-jammer. 583 00:38:15,720 --> 00:38:18,560 Als ik gisteren was beginnen te babbelen, was het beter geweest, 584 00:38:18,720 --> 00:38:21,680 maar ik zeg het: Doe het niet. Het is superdom. 585 00:38:21,840 --> 00:38:23,440 Ik kan er ook wel aan toevoegen 586 00:38:23,600 --> 00:38:27,880 dat Gerben en ik elkaar overduidelijk heel goed kennen in het dagelijkse leven. 587 00:38:28,040 --> 00:38:32,080 En ik kan wel oprecht zeggen dat ik geen verandering zie, of zo. 588 00:38:32,240 --> 00:38:37,200 Ik ga ook twee namen noemen die al enkele dagen in mijn hoofd zitten te spoken. 589 00:38:37,360 --> 00:38:39,800 Dat zijn Francisco en Lynn. 590 00:38:39,960 --> 00:38:41,800 Mijn excuses. Ik ga zeggen waarom. 591 00:38:41,960 --> 00:38:45,480 Francisco, ik ken je eigenlijk helemaal niet zo goed, 592 00:38:45,640 --> 00:38:50,280 maar ik ontvang gewoon heel veel stress bij je in je manier van doen. 593 00:38:50,440 --> 00:38:55,240 Waarom Lynn? Per ding dat er is gebeurd, per raad, per missie kom je binnen met: 594 00:38:55,400 --> 00:38:57,480 Pf, mannekes. Het is toch allemaal zwaar, hè? 595 00:38:57,640 --> 00:38:59,160 Tuurlijk is het allemaal zwaar, 596 00:38:59,320 --> 00:39:02,640 maar ik vind dat zo heel gemakkelijk spelen met je emoties. 597 00:39:02,800 --> 00:39:04,280 Sorry dat ik het zo zeg. 598 00:39:04,440 --> 00:39:09,160 Het is zo gemakkelijk om het emotionele schaap uit te hangen. 599 00:39:09,320 --> 00:39:14,480 Oké, I get it. Maar niet enkel daarover beginnen. 600 00:39:14,640 --> 00:39:18,400 Niet enkel met het emotionele bezig zijn, want dat maakt je verdacht. 601 00:39:18,560 --> 00:39:21,160 Ik zit eigenlijk al van in het begin op Jens. 602 00:39:21,320 --> 00:39:24,400 Ik blijf daarbij om verschillende redenen. 603 00:39:24,560 --> 00:39:27,160 Wil je die zo helder mogelijk proberen te formuleren? 604 00:39:27,320 --> 00:39:32,200 Ik denk dat we te maken hebben met de meest epische verrader ooit. 605 00:39:32,360 --> 00:39:37,040 Mijn ego heeft zoiets van: Zeg. Hoezo is Jens de meest epische verrader ooit? 606 00:39:37,200 --> 00:39:40,200 Hij is gewoon een bondgenoot die er compleet naast zit. 607 00:39:40,360 --> 00:39:43,480 Jens, ik denk dat jij heel slim bent, heel slim. 608 00:39:43,640 --> 00:39:47,080 En jij speelt dit spel echt heel goed. 609 00:39:47,240 --> 00:39:52,400 Maar met Leen heb je voor mij echt een zeer grote fout gemaakt. 610 00:39:52,560 --> 00:39:54,520 En ik kan daar niet van loskomen. 611 00:39:54,680 --> 00:39:56,680 Ook al op het feit dat ik voel 612 00:39:56,840 --> 00:40:01,520 dat je ons allemaal aan het bespelen bent met een soort omgekeerde psychologie. 613 00:40:01,680 --> 00:40:05,480 Ik begin dat gewoon helder te zien en ik kan daar niet van afstappen. 614 00:40:05,640 --> 00:40:07,600 En als je een bondgenoot bent, 615 00:40:07,880 --> 00:40:11,200 wat ik echt... Als ik pleit voor jou, want ik ga ervan uit dat je een verrader bent, 616 00:40:11,360 --> 00:40:13,240 maar als je toch een bondgenoot bent, 617 00:40:13,400 --> 00:40:16,280 dan vind ik niet dat je een goeie bondgenoot bent. 618 00:40:16,440 --> 00:40:19,160 Met dat laatste ben ik het volmondig eens. Ik zat er inderdaad naast 619 00:40:19,320 --> 00:40:22,920 en het feit dat mensen mij ook zo ruim zijn gevolgd, 620 00:40:23,240 --> 00:40:27,560 betekent ook, vind ik, dat er inherent wel wat dingen in zaten 621 00:40:27,720 --> 00:40:29,760 waarvan iedereen op zichzelf heeft beslist: 622 00:40:29,920 --> 00:40:32,040 ja, dat vind ik toch eigenlijk ook een beetje raar. 623 00:40:32,200 --> 00:40:34,400 Zou Lynn, als ze verrader is... 624 00:40:34,560 --> 00:40:36,840 Waarom zou ze dat... Waarom zou je dat doen? 625 00:40:37,000 --> 00:40:39,560 Nu met de voeten vooruit mij beginnen te verdenken? 626 00:40:39,720 --> 00:40:43,040 Ik snap daar de logica niet van. - Ik begin je niet nu te verdenken. 627 00:40:43,200 --> 00:40:45,680 Nee, maar ik bedoel, je begint het nu wel te uiten. 628 00:40:45,840 --> 00:40:48,840 Je voert nu wel de charge tegen mij aan en ik snap waarom. 629 00:40:49,000 --> 00:40:52,400 Op dat moment denk je als verrader echt wel: ça va. 630 00:40:52,560 --> 00:40:57,400 Je mag van mij kiezen welke bondgenoot er naar huis gaat. Ik heb geen voorkeur. 631 00:40:57,560 --> 00:41:01,000 Het moet gewoon een bondgenoot zijn. Liefst. 632 00:41:01,360 --> 00:41:06,160 En ik geef je ook gelijk wat betreft de klunzige bondgenoot zijn. 633 00:41:06,320 --> 00:41:10,160 Jij bent geen klunzige bondgenoot. - Ik ga echt niet de tegenaanval inzetten. 634 00:41:10,320 --> 00:41:12,320 Daarvoor ben ik echt niet zeker genoeg. 635 00:41:12,480 --> 00:41:16,520 De verraders willen mij op dit moment in het spel houden, denk ik, 636 00:41:16,680 --> 00:41:18,800 want als ik het bij het verkeerde eind zou hebben, 637 00:41:18,960 --> 00:41:21,840 dan ben ik eigenlijk hun werk aan het doen. 638 00:41:22,000 --> 00:41:27,040 Dan gaan die mij gewoon laten prullen en knullen. 639 00:41:27,200 --> 00:41:30,280 Zolang zij maar niet in mijn vizier komen. 640 00:41:30,440 --> 00:41:32,680 Ondertussen wordt er gestemd en gediscussieerd 641 00:41:32,840 --> 00:41:35,800 en kunnen zij gewoon vanaf een afstand toekijken. 642 00:41:35,960 --> 00:41:37,920 Het lijkt hier vanavond op een schiettent. 643 00:41:38,280 --> 00:41:41,800 Dat is een goeie strategie van de verraders, denk ik. 644 00:41:41,960 --> 00:41:46,000 Allemaal namen naar voren gooien zodat we mist kunnen spuien. 645 00:41:46,160 --> 00:41:51,640 Er zijn er weinigen met wie ik de afgelopen dagen zo veel gepraat heb 646 00:41:51,800 --> 00:41:53,040 als met Gerben. 647 00:41:53,200 --> 00:41:58,360 Mocht Gerben een verrader zijn, dan moeten ze hem meteen een hoofdrol geven, vind ik, 648 00:41:58,520 --> 00:42:01,040 in allerlei shows. - Dank je wel. 649 00:42:01,200 --> 00:42:02,920 Want ik vind Gerben gewoon 650 00:42:03,080 --> 00:42:08,400 een heel enthousiaste en heel oprechte, authentieke kerel. 651 00:42:08,760 --> 00:42:12,960 Mag ik iets vragen? Ik kwam binnen met de gedachte Gerben op te schrijven. 652 00:42:13,120 --> 00:42:14,320 Ik vertrouw vooral Toni. 653 00:42:14,480 --> 00:42:17,760 Dat is weer een duwtje in de richting om je naam niet op te schrijven. 654 00:42:17,920 --> 00:42:20,320 Maar er zijn een aantal mensen die nog niks hebben gezegd. 655 00:42:20,480 --> 00:42:23,920 Ik zou misschien willen vragen aan die mensen wat ze hiervan denken. 656 00:42:24,080 --> 00:42:25,440 Ik geloof Jens nog altijd. 657 00:42:25,600 --> 00:42:28,560 Ik zou er mijn kop op durven verwedden dat hij een bondgenoot is. 658 00:42:28,960 --> 00:42:32,040 En ik denk dat ik Lynn ook geloof. 659 00:42:32,200 --> 00:42:35,760 Voor mij zijn dat hier twee bondgenoten die tegen elkaar aan het kibbelen zijn. 660 00:42:36,120 --> 00:42:37,440 Ik moet zeggen: 661 00:42:37,600 --> 00:42:41,600 Ik was ook wat mee met jullie toen jullie over Francisco begonnen. 662 00:42:41,760 --> 00:42:45,880 Ben je op het punt dat je zeker bent? - Ik ben honderdduizend procent zeker. 663 00:42:46,040 --> 00:42:48,400 Honderdduizend procent zeker? - Dat mag ik niet zeggen, sorry. 664 00:42:48,560 --> 00:42:50,040 Dat vind ik zo raar. 665 00:42:50,200 --> 00:42:53,440 Ik zwijg tot aan de ronde tafel. En ik zweer dat ik gisteren wou praten. 666 00:42:53,600 --> 00:42:57,800 Ik wilde echt praten. Volg mij één dag, ik zweer het je, echt waar. 667 00:42:57,960 --> 00:43:00,200 Morgen mag je mij eruit stemmen en ik zeg niks meer. 668 00:43:00,440 --> 00:43:03,960 Ik verdedig Gerben, omdat ik er absoluut niet van overtuigd ben 669 00:43:04,120 --> 00:43:06,280 dat hij een verrader is. 670 00:43:06,440 --> 00:43:11,960 Hij moet misschien soms wat meer op z'n tong bijten vooraleer hij iets zegt. 671 00:43:12,120 --> 00:43:16,240 En aangezien ik op dat moment ook vertrouwen heb in wat Gerben vertelt, 672 00:43:16,400 --> 00:43:18,640 ga ik ook mee in die piste. 673 00:43:18,800 --> 00:43:20,120 Weet je wat we nu weer hebben? 674 00:43:20,280 --> 00:43:21,840 Als jij een bondgenoot bent, 675 00:43:22,000 --> 00:43:24,640 zijn we weer als bondgenoten aan het kibbelen met elkaar 676 00:43:24,800 --> 00:43:26,880 en de verraders denken: Yes. 677 00:43:31,600 --> 00:43:34,560 Dan denk ik: Lynn, dat is heel juist. Wij zijn inderdaad aan het genieten 678 00:43:34,720 --> 00:43:36,080 en wij lachen in ons vuistje. 679 00:43:36,240 --> 00:43:41,720 Het is echt onvoorstelbaar hoe de bondgenoten in alle richtingen kijken, 680 00:43:41,880 --> 00:43:45,120 behalve in die van de echte verraders. 681 00:43:46,760 --> 00:43:50,240 Er is enorm veel twijfel, maar ik vraag jullie toch 682 00:43:50,400 --> 00:43:53,200 om nu de naam op te schrijven van de persoon van wie jij denkt 683 00:43:53,360 --> 00:43:56,520 dat hij of zij een verrader is. 684 00:43:58,640 --> 00:44:01,600 Schrijf nu op wie je verdenkt. 685 00:44:01,760 --> 00:44:02,760 Ik had zo veel stress. 686 00:44:02,920 --> 00:44:07,320 Ik zat daar, echt waar, met een klein lekje plas in mijn broek. 687 00:44:14,520 --> 00:44:18,440 Ik denk dat ik echt nog nooit bij een ronde tafel zo hard heb zitten trillen. 688 00:44:18,600 --> 00:44:22,880 Hoe iedereen naar elkaar aan het kijken was, al die namen die genoemd werden. 689 00:44:23,040 --> 00:44:27,720 Niemand is het erover eens. De verraders zijn fucking sterk aan het spelen. 690 00:44:29,080 --> 00:44:31,120 Heeft iedereen iets opgeschreven? 691 00:44:32,960 --> 00:44:36,680 Dan beginnen we de stemming bij Omar. 692 00:44:37,080 --> 00:44:39,520 Ik heb mijn stem uitgebracht op iemand 693 00:44:39,680 --> 00:44:44,200 op wie ik, in alle eerlijkheid, niet had gepland te stemmen. 694 00:44:44,360 --> 00:44:48,480 Dus sorry, Fran, maar mijn stem gaat naar jou. Francisco. 695 00:44:48,640 --> 00:44:52,640 We hadden eigenlijk afgesproken met een paar mensen om op Gerben te gaan, 696 00:44:52,800 --> 00:44:55,280 maar Toni heeft Omar overhaald. 697 00:44:55,440 --> 00:44:56,840 Lynn, naar wie gaat jouw stem? 698 00:44:57,000 --> 00:45:00,760 Volgens mij hebben we te maken met de meest epische verrader ooit 699 00:45:00,920 --> 00:45:03,120 en dat is Jens. 700 00:45:03,600 --> 00:45:05,920 Olivier? - Gerben, ik vind je een topkerel. 701 00:45:06,080 --> 00:45:07,080 Sorry. - Het is oké. 702 00:45:07,240 --> 00:45:11,000 Als we elkaar tegenkomen, niet boos zijn, maar ik wil je schrappen van mijn lijst. 703 00:45:11,160 --> 00:45:13,880 Eén stem voor Gerben. Clémentine? 704 00:45:14,240 --> 00:45:16,800 I'm so sorry. - Het is oké. 705 00:45:16,960 --> 00:45:20,800 Ik geloof mijn intuïtie gewoon heel hard en daarom Francisco, I'm so sorry. 706 00:45:20,960 --> 00:45:23,360 Een stem tegen Francisco. Francesco? 707 00:45:23,520 --> 00:45:24,880 Ik heb... 708 00:45:26,920 --> 00:45:28,640 Yannick verbannen. 709 00:45:28,920 --> 00:45:32,200 Ik wil zien wat er achter zijn lach zit. - Jouw stem gaat naar Yannick. 710 00:45:32,360 --> 00:45:36,640 Gerben? - Het zal geen verrassing zijn, 711 00:45:36,800 --> 00:45:41,720 maar je bent al sinds seconde één mijn hoofdverdachte. Franciscootje. 712 00:45:41,880 --> 00:45:42,880 Ik zie je graag, hè. 713 00:45:43,280 --> 00:45:45,240 Els, naar wie gaat jouw stem? 714 00:45:45,400 --> 00:45:48,760 Eliyha, maar omdat ik ook weet 715 00:45:48,920 --> 00:45:53,400 dat ik de enige ga zijn en dat jij niet weggestemd zal zijn. 716 00:45:54,320 --> 00:45:56,680 Eliyha. Amelie? 717 00:45:56,840 --> 00:45:58,960 Ja, Yannick, als het niet zo is, 718 00:45:59,120 --> 00:46:02,520 hoop ik je gewoon te kunnen schrappen van mijn lijstje. 719 00:46:02,680 --> 00:46:05,680 De tweede stem tegen Yannick. Jens? 720 00:46:06,200 --> 00:46:08,360 Ik ben echt het bos in. Ik heb echt geen idee. 721 00:46:08,520 --> 00:46:13,000 Olivier, het is geen echte stem. De reden waarom ik een waarschuwingsschot wil geven 722 00:46:13,160 --> 00:46:15,240 is omdat ik het heel jammer vond 723 00:46:15,400 --> 00:46:17,760 dat je gisteren zo'n uitgesproken mening had over Leen 724 00:46:17,920 --> 00:46:21,200 en dat pas geopperd hebt op het moment dat je je bordje hebt omgedraaid. 725 00:46:21,360 --> 00:46:23,280 Dat mogen we echt niet meer doen. 726 00:46:23,440 --> 00:46:25,600 Charlotte? - Omdat ik het echt niet weet, 727 00:46:25,760 --> 00:46:28,640 ga ik terug voor wat ik gisteren dacht, 728 00:46:28,800 --> 00:46:32,240 omdat ik nog altijd niet zeker ben over jou. Sorry, Jens. 729 00:46:32,400 --> 00:46:36,200 Het is helemaal oké. - Ik heb opnieuw op Jens gestemd. 730 00:46:36,360 --> 00:46:38,280 Een tweede stem tegen Jens. 731 00:46:38,800 --> 00:46:40,280 Francisco. 732 00:46:40,440 --> 00:46:42,680 Ik ga toch weer mijn eerste gevoel volgen 733 00:46:42,840 --> 00:46:47,920 en dat ben jij, Yannick. - Een derde stem tegen Yannick. Eliyha? 734 00:46:48,080 --> 00:46:50,280 Toevallig, Els, ik heb eigenlijk exact hetzelfde. 735 00:46:50,440 --> 00:46:53,240 Ik ga ook op jou stemmen, omdat ik weet dat je nu niet weggestemd wordt, 736 00:46:53,400 --> 00:46:56,560 maar ook omdat het mijn enige aanknopingspunt is. 737 00:46:56,720 --> 00:46:58,880 Dus mijn stem gaat naar Els. - Een stem tegen Els. 738 00:46:59,040 --> 00:47:00,200 Toni? 739 00:47:00,360 --> 00:47:05,360 In Peter Pan zeggen ze: Faith and trust and a little bit of pixie dust. 740 00:47:05,520 --> 00:47:08,600 Ik vertrouw op het oordeel van Clémentine. 741 00:47:08,760 --> 00:47:11,960 Ik stem op Francisco. - Oké. 742 00:47:13,120 --> 00:47:16,200 Een vierde stem tegen Francisco. Chloé? 743 00:47:16,360 --> 00:47:21,600 Ik heb vandaag ook de meerderheid gevolgd, ondanks dat ik echt hoop 744 00:47:21,760 --> 00:47:25,440 dat je later, als ik ooit doodga, toch LikeMe komt zingen bij mij. 745 00:47:25,600 --> 00:47:27,200 Oh mannekes, nee, nee, nee. 746 00:47:27,360 --> 00:47:29,120 Ik heb Fran gekozen. - Oh my God. 747 00:47:29,480 --> 00:47:32,280 De vijfde stem tegen Francisco. 748 00:47:32,440 --> 00:47:33,960 Yannick? 749 00:47:34,120 --> 00:47:36,280 Gerben. 750 00:47:37,920 --> 00:47:38,920 Nee, nee, nee. 751 00:47:39,080 --> 00:47:41,160 Francisco. - Ja. 752 00:47:41,760 --> 00:47:44,000 Je weet wat dit betekent. - Yes. 753 00:47:44,160 --> 00:47:51,040 Ga naar de stip, de plaats waar iedereen zijn echte identiteit kenbaar maakt. 754 00:47:56,080 --> 00:47:58,880 Lieve vrienden, hier aan de ronde tafel, 755 00:47:59,040 --> 00:48:02,080 ik ben inderdaad supernerveus geweest 756 00:48:02,240 --> 00:48:04,720 de afgelopen dagen. 757 00:48:04,880 --> 00:48:07,680 Ik ben dit spel begonnen en ook geëindigd 758 00:48:07,840 --> 00:48:10,600 als bondgenoot. - Nee. Voilà. 759 00:48:11,120 --> 00:48:13,960 Voilà, godverdomme. 760 00:48:23,640 --> 00:48:25,000 Oh my God. 761 00:48:26,000 --> 00:48:27,480 Heftig. 762 00:48:28,040 --> 00:48:30,200 Mijn hart zit echt in mijn keel. 763 00:48:30,360 --> 00:48:32,480 Het is een megazot spel. Ik heb het heel hard onderschat. 764 00:48:32,640 --> 00:48:36,520 Ik zie dit misschien gewoon als een jammere opoffering van de bondgenoten 765 00:48:36,680 --> 00:48:41,000 en ik hoop dat ze nu wel even echt hun tactiek herpakken, 766 00:48:41,160 --> 00:48:42,920 want de bondgenoten zijn te verdeeld 767 00:48:43,080 --> 00:48:46,040 en als dat zo blijft, gaan we gewoon niet winnen. 768 00:48:46,200 --> 00:48:47,440 Fuck. 769 00:48:47,600 --> 00:48:49,160 Oh, heftig. 770 00:48:55,880 --> 00:48:58,280 Sorry, sorry, jongens. Echt sorry. - Ja, mannen, sorry. 771 00:48:58,440 --> 00:49:01,880 We proberen het spel ook gewoon te spelen. - Sorry. 772 00:49:02,200 --> 00:49:05,160 Gaat er iemand mij morgen alstublieft volgen? Echt waar. 773 00:49:05,320 --> 00:49:10,240 Ik ga daarna op die fucking stip staan als het nodig is. Alstublieft. 774 00:49:10,400 --> 00:49:11,960 Mannen, echt. 775 00:49:12,760 --> 00:49:16,760 Gerben, maatje, ik denk dat je morgen uit je dinges gaat mogen komen. 776 00:49:16,920 --> 00:49:19,480 Doe maar, jongens. Allemaal. Maar ja... 777 00:49:19,640 --> 00:49:22,280 Fuck mijn leven. 778 00:49:22,440 --> 00:49:26,960 Na een heel verdeelde stemming heb ik nog een aantal dingen te vertellen. 779 00:49:27,120 --> 00:49:29,320 Goed nieuws en slecht nieuws. - Ja, zeg. 780 00:49:29,480 --> 00:49:33,840 Het goede nieuws is: er is vanavond geen conclaaf. 781 00:49:34,000 --> 00:49:36,320 Hè? Wat? - Maar er is ook slecht nieuws. 782 00:49:36,480 --> 00:49:38,480 Misschien klinkt dat bij anderen als goed nieuws. 783 00:49:38,640 --> 00:49:41,720 De verraders geven een feestje in de bar. 784 00:49:42,080 --> 00:49:43,440 Hè? 785 00:49:45,320 --> 00:49:49,360 Doe dus vanavond je mooiste kleren aan. Het wordt een party. 786 00:49:49,520 --> 00:49:53,680 Oh my God, what the fuck. 787 00:49:59,600 --> 00:50:03,560 Man, man. Hoezo ben ik ineens verdacht? - Ik ben hier zo slecht van. 788 00:50:03,720 --> 00:50:05,720 What the fuck. - Hoe konden we zo fout zijn? 789 00:50:05,880 --> 00:50:08,480 Maar dat... Ik snap er niks meer van. - Dat kan toch niet? 790 00:50:08,640 --> 00:50:09,880 Ik voel me echt in de zak gezet. 791 00:50:10,040 --> 00:50:13,440 Ik denk dat ik echt helemaal van kant moet wisselen. 792 00:50:13,800 --> 00:50:17,760 Nu begin ik de mensen die ik in vertrouwen nam keihard te verdenken 793 00:50:17,920 --> 00:50:21,400 en de mensen die ik aan het verdenken was, wil ik misschien in vertrouwen nemen, 794 00:50:21,560 --> 00:50:22,920 want ik zat helemaal fout. 795 00:50:23,080 --> 00:50:26,520 Het voelt zo'n beetje als helemaal van nul af aan beginnen. 796 00:50:26,680 --> 00:50:30,440 En dat is echt... mind-blowing. 797 00:50:30,600 --> 00:50:33,960 Nu ben ik van alles aan het denken. Nu denk ik dat jij mij in het snotje houdt. 798 00:50:34,120 --> 00:50:36,560 Ik weet niet wat ik moet doen. - Mafkees. Wat denk je zelf? 799 00:50:36,720 --> 00:50:39,400 Ik was zo, zo, zo zeker. Echt waar. 800 00:50:39,560 --> 00:50:41,360 Ik weet zelfs niet of Clémentine me nog vertrouwt. 801 00:50:41,520 --> 00:50:45,080 Ik vind dat echt heel erg om te zeggen, maar ik denk niet dat ze me nog vertrouwt. 802 00:50:45,240 --> 00:50:48,320 En als dat zo is, dan... Pf, echt waar, dan... 803 00:50:49,800 --> 00:50:51,880 Wat moet ik dan nog doen? Allee. 804 00:50:52,040 --> 00:50:53,680 Dan heb ik hier niemand meer. 805 00:50:53,840 --> 00:50:57,400 I love you, hè, maar je snapt toch ook dat ik jou nu ook begin te verdenken. 806 00:50:57,560 --> 00:50:58,880 Doe maar. - Maar nee, nee. 807 00:50:59,040 --> 00:51:01,120 Ik ga je niet... - Bro, echt waar. 808 00:51:01,280 --> 00:51:03,160 Omdat ik zo gemindfuckt ben, snap je? 809 00:51:03,320 --> 00:51:06,400 Wie weet is hij gewoon het zotste spelletje ooit aan het spelen, 810 00:51:06,560 --> 00:51:09,880 you never know, en mij er gewoon keihard aan het inluizen 811 00:51:10,040 --> 00:51:13,320 en is Gerben ook gewoon een vieze, vuile verrader. 812 00:51:13,880 --> 00:51:16,160 Pinky-fucking-promise. 813 00:51:16,320 --> 00:51:18,200 Met mijn hand op mijn fucking hart. 814 00:51:26,240 --> 00:51:28,080 Ik hoop dat ik jou kan vertrouwen, hè makker. 815 00:51:29,360 --> 00:51:33,080 Ik ga... Ik... Dat is gewoon blind duiken dat ik doe bij jou. 816 00:51:33,240 --> 00:51:35,880 Jij ging mij ook volgen vandaag, hè. - Dat is niet waar, maat. 817 00:51:36,040 --> 00:51:39,160 Ik heb je duidelijk gevraagd: Wat ga je doen? Je zei: Ik weet het niet. 818 00:51:39,320 --> 00:51:42,480 Je wist het zelf niet. Als je toen Gerben had gezegd, was ik op Gerben gegaan. 819 00:51:42,640 --> 00:51:45,360 Ik had met Omar afgesproken dat we op Gerben gingen stemmen 820 00:51:45,520 --> 00:51:50,400 en hij heeft dat niet gedaan. Hij heeft zich laten overhalen door Toni. 821 00:51:50,560 --> 00:51:52,720 Toni heeft Omar een beetje gebrainwasht. 822 00:51:52,880 --> 00:51:55,160 Ik vertrouw jou meer dan Toni, maar Toni zei: Gerben... 823 00:51:55,320 --> 00:51:59,920 Toni kwam ertussen, maar ik had verwacht dat jij ook op Gerben ging stemmen. 824 00:52:00,080 --> 00:52:02,480 Ik neem jullie niets kwalijk, maar ik had wel gehoopt dat jullie mij gingen volgen. 825 00:52:02,640 --> 00:52:04,080 Ja, maat. 826 00:52:04,240 --> 00:52:09,080 Als ik daar een beetje overtuiging mis, verlies ik mijn trouwste bondgenoot. 827 00:52:09,240 --> 00:52:14,240 Ik heb Ollie nodig voor de oorlog, de oorlog tegen z'n eigen bondgenoten. 828 00:52:36,840 --> 00:52:38,800 Ik heb nog een vraagje voor jou. 829 00:52:38,960 --> 00:52:41,560 Eigenlijk wil ik jou nog eens een-op-een spreken, als dat oké is. 830 00:52:41,720 --> 00:52:43,760 Mag ik hem nog even twee secondjes? - Ah, sorry. 831 00:52:43,920 --> 00:52:46,680 Ik wilde jou net vragen: Waarom heb jij vertrouwen in Omar en mij? 832 00:52:46,840 --> 00:52:50,200 Maar jongen, als ik Omar en Olivier zie, denk ik: huur een kamer, hè. 833 00:52:50,360 --> 00:52:53,960 Wat is me dat? Daar kun je geen speld tussenkrijgen. 834 00:52:54,120 --> 00:52:57,120 De klok is wel aan het tikken en we moeten wel echt snel handelen. 835 00:52:57,280 --> 00:53:01,080 Ik weet niet of het zal lukken. Superspannend, superspannend. 836 00:53:12,000 --> 00:53:16,560 Ik zou echt willen geloven dat je een bondgenoot bent, 837 00:53:16,720 --> 00:53:19,760 maar jij als zo'n goeie speler, Jens... 838 00:53:19,920 --> 00:53:22,760 Jij bent zo slim, zo tactisch. 839 00:53:22,920 --> 00:53:27,760 En als je een bondgenoot bent, alsjeblieft, kun je dan iets geven? 840 00:53:27,920 --> 00:53:30,840 Iets wat ons echt gaat leiden 841 00:53:31,000 --> 00:53:33,000 tot het wegsturen van een verrader? 842 00:53:33,160 --> 00:53:36,920 Lynn heeft mij aan tafel heel erg aangevallen. 843 00:53:37,080 --> 00:53:39,240 Ze heeft daar geen bijval voor gekregen. 844 00:53:39,400 --> 00:53:43,720 Dus het feit dat niemand op mij stemt, deed mij vermoeden: 845 00:53:43,880 --> 00:53:47,800 oké, mensen volgen je misschien niet langer, want je hebt het verkloot, 846 00:53:47,960 --> 00:53:50,200 maar mensen verdenken je nog altijd niet. 847 00:53:50,360 --> 00:53:54,040 Dus misschien zijn er nog veel mensen die geloven dat ik een bondgenoot ben. 848 00:53:54,200 --> 00:53:56,360 Ik hoop gewoon dat ik niet in een tunnelvisie zit 849 00:53:56,520 --> 00:53:58,560 en het is misschien verkeerd van mij 850 00:53:58,720 --> 00:54:01,960 en dat kan ik je wel echt zeggen: 851 00:54:02,120 --> 00:54:07,080 Ik ga stoppen, want er is niet één verrader. Er zullen er meerdere zijn. 852 00:54:07,240 --> 00:54:09,320 Ik ga stoppen met alleen in jouw richting te kijken, 853 00:54:09,480 --> 00:54:11,400 want ik ga er op die manier, voel ik, niet komen 854 00:54:11,560 --> 00:54:14,480 en ik krijg mijn bondgenoten ook niet mee. - Ja, ja. 855 00:54:14,640 --> 00:54:21,320 Het feit dat die in één dag tijd van 'ik verdenk je, ik verdenk je' 856 00:54:21,480 --> 00:54:24,040 en 'ik ga met de voeten vooruit, ik heb niets te verliezen' 857 00:54:24,200 --> 00:54:30,320 switcht naar 'ach ja, dan niet, want ik krijg toch geen bijklank'... 858 00:54:31,960 --> 00:54:33,920 Fundamenteel raar. 859 00:54:34,080 --> 00:54:40,480 Jij bent geen uil. Jij bent geen uil, Jens, allesbehalve. Maar... 860 00:54:42,040 --> 00:54:48,280 Mijn gevoel is gewoon dat je je nu wilt voordoen als een uil. 861 00:54:49,000 --> 00:54:51,080 Ze heeft een blauwe plek op mijn lijf gezien 862 00:54:51,240 --> 00:54:54,520 en ze heeft er de hele dag haar vinger tegengehouden 863 00:54:54,680 --> 00:54:57,080 in de hoop dat ik rare dingen ging doen 864 00:54:57,240 --> 00:55:02,320 en dat ze op meer bijval zou kunnen rekenen aan die ronde tafel. 865 00:55:02,480 --> 00:55:04,840 Als je verrader bent, moet het ongelooflijk kicken zijn 866 00:55:05,000 --> 00:55:07,560 om naast mij te zitten en zo... 867 00:55:09,640 --> 00:55:11,480 Hetzelfde voor jou. - Dat moet jubelen zijn. 868 00:55:11,640 --> 00:55:13,920 Dat moet heerlijk zijn. 869 00:55:28,680 --> 00:55:32,640 Hier. Gerben, mijn naam, Jens, Clémentine. 870 00:55:32,800 --> 00:55:36,400 We hebben om veiligheidsredenen 871 00:55:36,560 --> 00:55:40,000 Francesco en Chloé daar niet bij betrokken, 872 00:55:40,160 --> 00:55:41,440 want we moesten snel handelen. 873 00:55:41,800 --> 00:55:43,520 Is Amelie hier nog gepasseerd? 874 00:55:43,680 --> 00:55:47,760 Die is net in een privégesprekje met Omar. 875 00:55:50,280 --> 00:55:51,760 Wie is dat? 876 00:55:52,200 --> 00:55:54,120 Oh my God, we gaan het vlaggen hebben. 877 00:55:54,280 --> 00:55:57,160 Ik heb geen schrijfpapier of zo. - Ik ook niet. 878 00:55:57,320 --> 00:56:00,720 Waar ligt je boekje? - Ik ga dat regelen. 879 00:56:00,880 --> 00:56:03,560 Ja, dat is goed. - Ik ben binnen één minuut terug. 880 00:56:04,640 --> 00:56:06,640 Even een plasje doen. 881 00:56:27,320 --> 00:56:29,320 Gerben en Amelie geven een feestje. 882 00:56:29,480 --> 00:56:32,160 Je moet goed weten, Toni: Had jij vandaag Gerben niet verdedigd, 883 00:56:32,320 --> 00:56:33,560 dan was Gerben naar huis. 884 00:56:33,720 --> 00:56:38,480 Dan ging Omar ook op Gerben stemmen, zonder jouw pleidooi. 885 00:56:39,480 --> 00:56:42,040 Nu voel ik mij veel beter, dank je. 886 00:56:50,400 --> 00:56:53,120 Ik heb het al opgeschreven. - Je hebt het al opgeschreven? Oké. 887 00:56:53,280 --> 00:56:57,040 Krijg jij Olivier met een smoes uit de bib? 888 00:56:57,200 --> 00:56:59,680 Ja. - Die zit daar met een paar man. Oké. 889 00:56:59,840 --> 00:57:02,920 Een missie enkel voor de verraders is uiteraard potentieel gevaarlijk. 890 00:57:03,240 --> 00:57:07,760 En dit kan weleens een kruispunt worden in de hele verraderssaga. 891 00:57:23,120 --> 00:57:26,280 Ja, Gerben, jij geeft straks een feestje, jong. 892 00:57:26,440 --> 00:57:28,080 Grappig. - Met een DJ en al? 893 00:57:28,240 --> 00:57:29,880 Alles erop en eraan? 894 00:57:31,640 --> 00:57:35,080 Ik sta in die bib en dat boek steekt mijn ogen uit, de hele tijd. 895 00:57:35,240 --> 00:57:38,840 Dat briefje moet erin. Dat is maf, hè. Ik sta naast dat boek. 896 00:57:39,000 --> 00:57:40,520 Ik sta daar gewoon echt naast dat boek 897 00:57:40,680 --> 00:57:43,760 en ik krijg godverdikke de kans niet. Subiet lukt dat niet. 898 00:57:43,920 --> 00:57:47,120 Ja, Gerben, wanneer moeten wij... Wanneer begint je feestje? 899 00:57:47,280 --> 00:57:50,440 Maar... Heel grappig, maar... 900 00:57:50,680 --> 00:57:52,760 Ik heb ook wel honger eigenlijk. Hoe laat is het nu? 901 00:57:52,920 --> 00:57:55,920 Halfzeven. - Dan gaan we eten, hè. Toch? 902 00:57:56,080 --> 00:57:57,680 We zullen gaan eten. Kom, we gaan eten. 903 00:57:57,840 --> 00:58:00,920 Ze waren mij als rattenvanger van Hamelen aan het volgen. 904 00:58:01,080 --> 00:58:05,200 Amelie kreeg de ideale gelegenheid om te doen wat we moeten. 905 00:58:11,920 --> 00:58:14,680 Niemand van de bondgenoten kan je betrappen op een conclaaf, 906 00:58:14,840 --> 00:58:18,240 maar je kunt echt wel betrapt worden in die bib. 907 00:58:18,400 --> 00:58:20,360 Wat uitleg ga ik daaraan geven als er iemand komt? 908 00:58:20,520 --> 00:58:22,960 Sterker nog, als ze zien dat ik daar een briefje in steek? 909 00:58:30,480 --> 00:58:33,840 Mijn hart, mijn hart. 910 00:58:48,240 --> 00:58:49,720 Bah, dat is met pitten. 911 00:58:50,520 --> 00:58:52,720 Ja, dat is met pitten. Dat is echt vies. 912 00:58:54,560 --> 00:58:58,320 I grew strong and I learned how to get along 913 00:58:59,760 --> 00:59:02,760 Ik sluit even de deur, want het feestje is voltallig. 914 00:59:03,040 --> 00:59:04,320 Wat? - We zijn compleet. 915 00:59:04,480 --> 00:59:06,400 De verraders hebben alleen jullie uitgenodigd 916 00:59:06,560 --> 00:59:09,000 en niet die vier anderen. - Wie zijn dat? 917 00:59:31,320 --> 00:59:32,720 Hallo. - Hallo. 918 00:59:32,880 --> 00:59:34,680 Kijk eens aan, zo mooi. - Hallo, hallo. 919 00:59:34,840 --> 00:59:37,760 Dag, dames, welkom bij de Killer Karaoke. 920 00:59:38,640 --> 00:59:40,720 Is het echt karaoke? - Het is karaoke, absoluut. Kijk. 921 00:59:40,880 --> 00:59:42,560 Dat meen je niet? - Ja, tuurlijk. 922 00:59:42,720 --> 00:59:44,440 Kijk maar even naar de opties. 923 00:59:44,680 --> 00:59:47,840 Ik vond: hier hangt al zo veel stress. Het mag ook eens gewoon plezant zijn. 924 00:59:48,000 --> 00:59:49,680 Tuurlijk, hoe leuk is dit. 925 00:59:49,840 --> 00:59:54,600 Ik zei nog tegen de mensen: Amai, ik heb zo veel zin in een karaoke. 926 00:59:54,760 --> 00:59:59,320 Wij komen beneden en wat is dat daar? Een fucking karaoke. 927 00:59:59,480 --> 01:00:02,040 Ik vond dat hysterisch. Ik vond dat echt hysterisch. 928 01:00:02,600 --> 01:00:05,160 Gaan we tchinnen? - We gaan tchinnen. Proost. 929 01:00:05,320 --> 01:00:06,720 Proost, allee. 930 01:00:06,880 --> 01:00:09,160 Op dat moment zijn we in een jolige stemming omdat we denken: 931 01:00:09,320 --> 01:00:11,800 oh, eindelijk een feestje en we mogen eens zingen. 932 01:00:11,960 --> 01:00:15,000 Het is wel altijd moeilijk om de eerste op het feest te zijn, hè. 933 01:00:15,160 --> 01:00:19,520 Dat is altijd zo van: wie komt er nog? Allee, dat is altijd zowat... 934 01:00:19,680 --> 01:00:21,600 Ik hoop iedereen, maar dat zal wel. 935 01:00:21,760 --> 01:00:25,120 Hallo, welkom bij de Killer Karaoke. 936 01:00:25,280 --> 01:00:27,280 Wij gingen net beginnen zingen. 937 01:00:27,440 --> 01:00:29,400 Zalig. - Allee, karaoke. 938 01:00:29,560 --> 01:00:31,440 Een topactiviteit dit. 939 01:00:32,440 --> 01:00:35,640 Toen we binnenkwamen en ik karaoke zag, dacht ik: oh God, nee. 940 01:00:35,800 --> 01:00:37,920 Maar toen zag ik Killer Karaoke staan 941 01:00:38,080 --> 01:00:41,160 en zei ik nog tegen Chloé: Heb je al gezien wat daar staat? 942 01:00:41,320 --> 01:00:42,920 Dit wil echt wel iets zeggen. 943 01:00:43,080 --> 01:00:44,280 Ik wil iets horen. - Allee Els. 944 01:00:44,440 --> 01:00:46,120 Met z'n tweeën. I Will Survive? 945 01:00:46,280 --> 01:00:49,480 Chloé en Els met... - I Will Survive. 946 01:00:49,640 --> 01:00:52,000 I Will Survive. - Allee, dat hopen wij. 947 01:00:53,360 --> 01:00:55,280 At first I was afraid, 948 01:00:55,560 --> 01:00:56,720 I was petrified 949 01:00:56,880 --> 01:00:58,120 Iets rapper, Els. 950 01:00:58,280 --> 01:01:00,800 Thinking I could live without you by my side 951 01:01:00,960 --> 01:01:02,880 But then I spent so many nights 952 01:01:03,040 --> 01:01:04,760 Wow. - Hela. 953 01:01:05,760 --> 01:01:07,360 I grew strong 954 01:01:07,520 --> 01:01:10,280 and I learned how to get along and so you're back 955 01:01:10,440 --> 01:01:11,880 What the fuck. 956 01:01:12,880 --> 01:01:16,680 Dat vond ik wel een dream come true, om een karaoke te doen met Els de Schepper. 957 01:01:16,840 --> 01:01:18,800 Wie kan dat zeggen? 958 01:01:20,960 --> 01:01:22,480 Kom erbij. 959 01:01:22,640 --> 01:01:26,200 No, not I, I will survive 960 01:01:26,360 --> 01:01:27,960 Oh, as long as I know how... 961 01:01:28,120 --> 01:01:32,720 Een verraderlijk feestje organiseren doen we wel graag natuurlijk. 962 01:01:33,840 --> 01:01:35,680 All right. 963 01:01:35,840 --> 01:01:37,760 Wat een feestje. 964 01:01:37,920 --> 01:01:39,680 Let's go. 965 01:01:41,120 --> 01:01:44,320 Het enige wat de verraders nog mogen doen, is een feestje geven. 966 01:01:44,480 --> 01:01:46,440 Mijn boogje kan ook niet altijd gespannen staan. 967 01:01:46,600 --> 01:01:49,960 Ik heb wel eens zin in een... feestje. 968 01:01:50,120 --> 01:01:52,240 Allee mannen. 969 01:01:52,400 --> 01:01:54,080 Dank je wel. 970 01:01:54,240 --> 01:02:01,160 ...with his song, telling my whole life with his words 971 01:02:01,480 --> 01:02:03,720 Welkom. - Dat is er helemaal op. 972 01:02:04,640 --> 01:02:08,000 With his fingers, one time, one time 973 01:02:08,840 --> 01:02:11,640 Ik hou wel van een vleugje show. 974 01:02:11,800 --> 01:02:16,120 Het zou echt absurd zijn om te ontkennen dat dat het geval is. 975 01:02:16,280 --> 01:02:17,760 Soms iets te veel. 976 01:02:19,840 --> 01:02:24,440 Ik denk niet dat er al ooit iemand gestorven is van een beetje show, 977 01:02:24,600 --> 01:02:27,880 tenzij op Killer Karaoke. 978 01:02:29,360 --> 01:02:32,320 Ik sluit even de deur, want het feestje is voltallig. 979 01:02:32,480 --> 01:02:34,200 Wat? - We zijn compleet. 980 01:02:34,360 --> 01:02:37,280 Ja, de verraders hebben alleen jullie uitgenodigd 981 01:02:37,440 --> 01:02:39,960 en niet die vier anderen. - Wie zijn dat? 982 01:02:48,720 --> 01:02:49,960 Wat? - What the fuck. 983 01:02:50,360 --> 01:02:52,160 What the fuck is dit? 984 01:02:53,320 --> 01:02:54,440 What the fuck. 985 01:02:54,600 --> 01:02:58,960 Het enige wat er in mijn kop omging, was: What the hell. 986 01:02:59,120 --> 01:03:00,200 What the fuck. 987 01:03:00,360 --> 01:03:02,280 Amelie en... - Jens. 988 01:03:02,440 --> 01:03:05,760 En wie nog? - En Gerben en Clémentine. 989 01:03:05,920 --> 01:03:08,440 Ik dacht dat wij uitgenodigd waren op een feest. 990 01:03:08,600 --> 01:03:10,000 Juist niet. 991 01:03:10,160 --> 01:03:12,120 Wat is dit? 992 01:03:13,480 --> 01:03:15,040 What the fuck. 993 01:03:15,200 --> 01:03:17,520 Een van hen zal vannacht sterven. 994 01:03:17,680 --> 01:03:18,960 Hè? - Wat? 995 01:03:19,120 --> 01:03:24,120 Ik heb gehoord dat jullie kunnen zingen. Jullie kunnen twee van hen nog redden. 996 01:03:42,280 --> 01:03:45,320 Die liedjes kon je vandaag horen in de kapel. 997 01:03:45,480 --> 01:03:47,560 Ja. - Wat? 998 01:03:49,280 --> 01:03:52,440 Dat is mijn nummer. Dat is mijn begrafenisnummer dat ik heb doorgegeven. 999 01:03:52,760 --> 01:03:55,120 Hey Man, Now You're Really Living van Eels. 1000 01:03:55,280 --> 01:03:58,600 Moeten wij hier ergens clues vinden? Wat is de bedoeling van dit hier? 1001 01:03:58,760 --> 01:04:01,000 Kies het nummertje van de persoon die je wil redden. 1002 01:04:01,160 --> 01:04:05,040 Zing dat en vind de twee ontbrekende woorden in dat nummer. 1003 01:04:05,200 --> 01:04:08,760 Zing die door de microfoon, want die personen horen jullie. 1004 01:04:08,920 --> 01:04:13,440 Zij kunnen met de juiste woorden iets doen waardoor ze zich kunnen redden. 1005 01:04:13,600 --> 01:04:15,960 Iedereen had zo veel zin in dat feestje 1006 01:04:17,200 --> 01:04:19,760 dat even die missie zo wat... 1007 01:04:19,920 --> 01:04:21,360 Niemand gaf daar aandacht aan, 1008 01:04:21,520 --> 01:04:26,200 maar het leven van vier mensen stond on the line. 1009 01:04:29,040 --> 01:04:31,200 Waarom wij vier, maat? Waar is de rest? 1010 01:04:31,360 --> 01:04:33,200 Volgens mij hebben die een feest. 1011 01:04:33,360 --> 01:04:36,120 Oh my God. - Het feest was in de bar, hè. 1012 01:04:36,280 --> 01:04:38,360 Die zitten in de bar. - Het feest is niet hier. 1013 01:04:38,520 --> 01:04:41,720 Nee, dat is redelijk duidelijk dat het feest niet hier is. 1014 01:04:41,880 --> 01:04:44,360 Ik voel mij echt in de zak gezet. - Het feest is niet hier. 1015 01:04:44,520 --> 01:04:46,800 Dat feestje is... Dit kan niet, hè. 1016 01:04:46,960 --> 01:04:48,520 Niet lachen, Clémentine. 1017 01:04:48,680 --> 01:04:51,040 Als de verraders een shortlist hebben gemaakt hiervoor, 1018 01:04:51,200 --> 01:04:54,240 zou ik er toch rekening mee houden dat er één onder ons is. 1019 01:04:55,240 --> 01:04:58,800 Tuurlijk, je wilt weten wat ze zeggen. - Anders is dat niet logisch. 1020 01:04:58,960 --> 01:05:03,400 De verraders mochten maximaal... - Oké, dit is belangrijk. 1021 01:05:03,560 --> 01:05:06,640 ...één naam van zichzelf erop zetten. 1022 01:05:06,800 --> 01:05:10,160 Wow. - Dus één van die vier 1023 01:05:10,320 --> 01:05:12,840 is verrader. - Kan een verrader zijn. 1024 01:05:13,000 --> 01:05:17,600 Het is nu honderd procent zeker dat als we van dat viertal de verrader vinden 1025 01:05:17,760 --> 01:05:21,320 dat we met zekerheid drie anderen kunnen vertrouwen, supercruciaal. 1026 01:05:21,480 --> 01:05:24,040 Mannekes, ik zou niet direct op die liedjes springen. 1027 01:05:24,200 --> 01:05:27,680 Laten we eerste even samen bespreken wie we gaan redden. 1028 01:05:28,440 --> 01:05:31,240 Een van ons moet gaan, dat weten jullie. - Ik denk het ook. 1029 01:05:31,400 --> 01:05:35,720 Als ze mogen kiezen wie ze zullen redden, ben ik de laatste om gered te worden. 1030 01:05:35,880 --> 01:05:38,080 En Jens, jij voorlaatste. 1031 01:05:38,240 --> 01:05:40,520 Is er animo om Jens te redden? 1032 01:05:41,480 --> 01:05:42,920 Nee? Jij niet? - Fuck off. 1033 01:05:51,000 --> 01:05:52,600 Ik ben Staying Alive. 1034 01:05:52,760 --> 01:05:55,520 Ik ben Here's to Life. - Ik ben Bohemian Rhapsody. 1035 01:05:55,680 --> 01:05:57,800 My Way is van mij. Dat moeten we ook schrappen. 1036 01:05:57,960 --> 01:06:00,640 The Show Must Go On is van mij. - Zalig. 1037 01:06:01,040 --> 01:06:03,240 We Are the People ken ik niet direct. - Hoe gaat dat? 1038 01:06:06,520 --> 01:06:10,400 Niet iedereen kan zingen. - Oké. Ja, we weten het. 1039 01:06:11,760 --> 01:06:14,200 Ja, we weten het, hoor. 1040 01:06:14,760 --> 01:06:16,800 We weten het, zei ze. 1041 01:06:16,960 --> 01:06:19,440 Wacht even, mannen. Sst. - Wacht eens, wacht eens. 1042 01:06:19,600 --> 01:06:22,600 Omar was de hele tijd aan het roepen en aan het zingen. 1043 01:06:22,760 --> 01:06:26,080 Dat was echt een kind tegen wie je even moest zeggen: 1044 01:06:26,240 --> 01:06:30,000 Sst, nu moet jij even zwijgen, Omar. 1045 01:06:30,160 --> 01:06:32,280 De grote mensen praten. 1046 01:06:32,440 --> 01:06:34,680 We konden echt supermoeilijk die opdracht uitvoeren, 1047 01:06:34,840 --> 01:06:36,240 dus ik heb hem nu ook wel in de gaten. 1048 01:06:36,400 --> 01:06:40,280 Hoe gaat dat? Weet iemand dat? - We are the people and everyone... 1049 01:06:40,440 --> 01:06:44,000 Als Omar nog één keer zingt, wil ik vermoord worden. Kunnen we dat afspreken? 1050 01:06:45,600 --> 01:06:48,160 Op dat moment dacht ik wel: Oké, en nu gaan we ervoor gaan. 1051 01:06:48,320 --> 01:06:51,480 Even structuur. Nu gaan we hier even dat spel spelen. 1052 01:06:52,960 --> 01:06:55,280 Als ik weg ben straks... - Oké. 1053 01:06:55,440 --> 01:06:59,160 Lynn. - Ik ga daarin mee. Ik had ook... 1054 01:06:59,320 --> 01:07:03,200 Ik heb dat daarstraks gezegd, hè, aan tafel. Ze staat bij mij op twee. 1055 01:07:04,480 --> 01:07:05,760 Ik ook. 1056 01:07:25,400 --> 01:07:27,080 Living is the word. 1057 01:07:29,000 --> 01:07:31,880 Living is het woord. Living. 1058 01:07:33,200 --> 01:07:34,760 Living. 1059 01:07:36,960 --> 01:07:38,920 Maar what the fuck. Ik hoorde... 1060 01:07:40,440 --> 01:07:43,160 Ik ben al superblij. Ik ben er als eerste uit. 1061 01:07:43,320 --> 01:07:47,800 Ja, ze vertrouwen mij wel, wat alleen maar positief is voor mij, 1062 01:07:47,960 --> 01:07:49,760 dus ja, dat is top, hè. 1063 01:07:49,920 --> 01:07:52,520 I just saw the sun rise over the hill 1064 01:07:52,680 --> 01:07:55,320 Never used to give me much of a... - Thrill. 1065 01:07:55,480 --> 01:07:57,120 Thrill. 1066 01:08:01,840 --> 01:08:03,040 Kalm. 1067 01:08:04,640 --> 01:08:08,160 Mannekes, tot subiet. - Amelie, ciao, ciao. Lynn, Lynn, Lynn. 1068 01:08:08,320 --> 01:08:12,080 En dan zie je Amelie door die mist lopen, precies een film. 1069 01:08:12,440 --> 01:08:15,240 Oh fucking hell, ik ga mijn poten breken. 1070 01:08:15,400 --> 01:08:17,280 Recht naar haar feest, naar haar kasteel toe. 1071 01:08:20,320 --> 01:08:22,000 En dan kijk je weer naar rechts 1072 01:08:22,160 --> 01:08:27,400 en dan zie je daar nog twee arme stakkers in een koud bos staan, in een kooi. 1073 01:08:32,040 --> 01:08:34,280 Oh my god. - We hebben je gered. 1074 01:08:35,520 --> 01:08:38,360 Wat heb jij moeten doen? - We zaten daar vast in een kooi. 1075 01:08:38,520 --> 01:08:40,040 Oei, oei, oei. - En we moesten wachten, 1076 01:08:40,200 --> 01:08:42,400 want wij hoorden jullie eerst zo'n beetje uit een box. 1077 01:08:42,560 --> 01:08:44,880 Maar graag gedaan. - Echt fucking slecht gezongen. 1078 01:08:45,040 --> 01:08:46,720 Wat? - Sorry. Nee. 1079 01:08:46,880 --> 01:08:49,040 Wij kenden dat nummer niet. - Het stoorde mij gewoon. 1080 01:08:49,200 --> 01:08:52,120 Ik ken dat vanbuiten en jullie waren daarop aan het lallen. 1081 01:08:52,760 --> 01:08:55,200 Voor een nummer dat we niet kennen, hebben we wel goed gezongen. 1082 01:08:55,360 --> 01:08:57,720 Wacht, ik moet even bekomen. - We hebben ons opgeofferd. 1083 01:08:58,040 --> 01:09:02,800 Jens, Gerben, we zijn hier met z'n drieën. We vertrouwen elkaar alle drie. 1084 01:09:02,960 --> 01:09:05,440 Ik weet het echt niet meer. 1085 01:09:05,600 --> 01:09:07,440 Wij hebben Lynn gezegd en jij zegt ook Lynn. 1086 01:09:07,600 --> 01:09:11,720 Dat ik Lynn vind, pleit jullie niet vrij. - Tuurlijk niet. 1087 01:09:12,480 --> 01:09:16,080 Het frustrerende is: je voelt de dood naderen 1088 01:09:17,600 --> 01:09:22,040 en vooral, je hebt er geen enkele zeggenschap meer over. 1089 01:09:22,200 --> 01:09:26,280 Het is alleen maar afwachten en het wachten duurde lang. 1090 01:09:27,760 --> 01:09:31,200 Dat is een superstresserend moment, niet wetende... 1091 01:09:31,960 --> 01:09:36,400 wiens liedje er elk moment gaat afspelen 1092 01:09:36,560 --> 01:09:39,520 en wanneer het wordt afgespeeld. 1093 01:09:39,680 --> 01:09:40,960 We weten van niks. 1094 01:09:49,000 --> 01:09:50,640 Ja, dat is van mij. 1095 01:09:50,800 --> 01:09:53,200 Come on, come on, come on. 1096 01:09:53,360 --> 01:09:55,880 Waar blijven die handjes? Come on. 1097 01:09:57,360 --> 01:09:59,040 Is dat Omar? - Ja. 1098 01:09:59,200 --> 01:10:01,960 Je hoort ten eerste je favoriete liedje 1099 01:10:02,120 --> 01:10:05,640 na een heel lange tijd geen muziek te hebben geluisterd in dat kasteel. 1100 01:10:05,800 --> 01:10:08,760 Dus dat was even een veilig moment, en twee... 1101 01:10:10,520 --> 01:10:11,880 Ik ben gewoon safe. 1102 01:10:12,080 --> 01:10:15,280 We are the people that rule the world 1103 01:10:15,440 --> 01:10:17,600 World, world, world. 1104 01:10:18,040 --> 01:10:19,880 Are you gonna leave, leave, leave me 1105 01:10:20,280 --> 01:10:22,440 Leave is het woord. 1106 01:10:22,600 --> 01:10:25,160 ...gonna leave me now? Come on, yeah. 1107 01:10:25,320 --> 01:10:28,520 Welkom terug op school, Clémentine. - Leave is het woord. 1108 01:10:28,680 --> 01:10:32,040 Het komt goed, rustig blijven. Je hebt het woord. Het komt goed. 1109 01:10:32,200 --> 01:10:35,400 En ik weet dat jij een bondgenoot bent en dat maakt me heel blij. 1110 01:10:35,560 --> 01:10:38,600 Nooit gedacht dat het zo kon eindigen. - Ik ook niet. 1111 01:10:40,840 --> 01:10:43,680 Bye, guys. Love you, mannen. - I love you. 1112 01:10:43,840 --> 01:10:45,640 Tot snel, hè mannen. - Lynn, Lynn, baby. 1113 01:10:45,800 --> 01:10:49,880 All right, guys. Love you, guys. - Killers, all right. 1114 01:10:51,400 --> 01:10:52,520 Fucking hell. 1115 01:10:53,840 --> 01:10:55,160 Komaan. 1116 01:10:56,800 --> 01:11:00,760 This is how it ends. Nooit gedacht dat... Allee, huh? 1117 01:11:00,920 --> 01:11:02,000 Ik vind het ook raar. 1118 01:11:02,240 --> 01:11:05,280 Ik heb tranen in mijn ogen. Ik ben echt aan het wenen. 1119 01:11:07,200 --> 01:11:08,400 Oh my God. 1120 01:11:12,920 --> 01:11:14,320 Oh my God. 1121 01:11:14,480 --> 01:11:17,760 Empire of the fucking Sun. - We hebben het juist geraden. 1122 01:11:17,920 --> 01:11:20,840 We are the people that rule the world 1123 01:11:21,320 --> 01:11:24,360 Ik heb gezegd wat je nummer was. Ze waren er hierover bezig. 1124 01:11:24,520 --> 01:11:27,200 Je bent een held. Je bent een held. 1125 01:11:27,880 --> 01:11:29,440 Het is gedaan. 1126 01:11:31,200 --> 01:11:34,880 Ik weet van geen kanten wat er komt nu. Ik weet niet wat er volgt. 1127 01:11:35,960 --> 01:11:37,760 Gaan we allebei weg? 1128 01:11:37,920 --> 01:11:40,720 Ik voel me de speelbal. Ik word alle kanten uit geslingerd 1129 01:11:40,880 --> 01:11:44,640 en ik moet het nu even seconde per seconde pakken 1130 01:11:44,800 --> 01:11:47,960 en proberen om niet helemaal... 1131 01:11:49,360 --> 01:11:51,080 koekieloekie te worden. 1132 01:11:52,880 --> 01:11:57,160 Er moet iemand op een manier afvallen. - Tuurlijk, I get it. 1133 01:11:57,320 --> 01:11:59,840 Het is een mindfuck. Vergeet dat niet. 1134 01:12:00,000 --> 01:12:02,880 Ik zou jullie willen vragen om nu naar je bed te gaan. 1135 01:12:03,040 --> 01:12:05,120 Dank je wel voor de fijne avond. Bedankt voor de mooie muziek. 1136 01:12:05,280 --> 01:12:06,800 Applaus voor jezelf. 1137 01:12:07,840 --> 01:12:11,440 We weten natuurlijk niets over het lot van Gerben en Jens. 1138 01:12:11,600 --> 01:12:16,440 Het werd wel duidelijk dat de verraders gingen beslissen over hun lot. 1139 01:12:51,760 --> 01:12:55,080 Jens en Gerben. 1140 01:12:57,440 --> 01:12:58,440 Hoe gaat het? 1141 01:12:59,640 --> 01:13:02,360 Dat kan beter en ik denk dat ik voor ons beiden spreek. 1142 01:13:02,520 --> 01:13:03,360 Ja, toch wel. 1143 01:13:03,520 --> 01:13:06,760 Ik heb voor een van jullie twee goed nieuws. 100080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.