Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,680 --> 00:00:34,640
You're the one.
- Jij drijft mij zo in een hoek.
2
00:00:34,800 --> 00:00:38,400
Je bent een hele groep aan het bewerken.
- Nee, het is niet waar.
3
00:00:41,880 --> 00:00:44,640
Verdomme.
- Fuck mijn leven.
4
00:00:47,040 --> 00:00:49,600
Hoe je het ook draait of keert,
dit gaat een keerpunt zijn.
5
00:00:51,720 --> 00:00:54,240
De verraders zitten in het nauw.
6
00:01:02,360 --> 00:01:03,520
Komaan, mannen.
7
00:01:03,680 --> 00:01:04,680
Els, ja.
8
00:01:28,440 --> 00:01:33,440
Ik denk dat het Lynn is.
Haar theatrale vibes zijn zeer verdacht
9
00:01:33,600 --> 00:01:35,280
en Omar.
10
00:01:35,440 --> 00:01:37,880
Maar ik hou het voor aan de ronde tafel.
11
00:01:38,040 --> 00:01:40,880
Dat is ook de time and place
voor zulke shit.
12
00:01:45,680 --> 00:01:49,640
Lynn is voor mij de verrader.
You're the one.
13
00:01:49,800 --> 00:01:51,440
You are the one.
14
00:01:54,400 --> 00:01:57,280
Er zijn een paar dingen aan Ollie
die verdacht zijn.
15
00:01:57,440 --> 00:01:59,800
Eén: ik vind dat jij
de hele tijd heel nerveus bent.
16
00:01:59,960 --> 00:02:02,720
Nerveus? Juist niet.
- Ik vind dat wel. Ik vond dat gewoon...
17
00:02:02,880 --> 00:02:05,200
Ik denk dat je even...
- Maar wacht, laat mij...
18
00:02:05,360 --> 00:02:06,920
Je bent even de weg kwijt, want ik ben...
19
00:02:07,080 --> 00:02:10,360
Dat is heel gemakkelijk om er
dan nu mee op te springen, hè Ollie,
20
00:02:10,520 --> 00:02:12,520
en te zeggen dat ik de weg kwijt ben.
21
00:02:15,320 --> 00:02:17,360
Amelie is vanaf dag één
al mijn hoofdverdachte.
22
00:02:17,520 --> 00:02:21,720
Ik vind: een verrader gaat altijd
op zoek naar een bondgenoot
23
00:02:21,880 --> 00:02:23,040
die haar vertrouwt.
24
00:02:23,200 --> 00:02:24,440
Jens vertrouwt Amelie.
25
00:02:26,920 --> 00:02:28,480
Jij voelt de noodzaak
26
00:02:28,640 --> 00:02:33,800
om je zelfs bijna angstig halsoverkop
keihard te verdedigen tegenover mij
27
00:02:33,960 --> 00:02:35,920
en dan maak je nog zo'n cruciale fout.
28
00:02:36,080 --> 00:02:39,520
Ik ben een bondgenoot. Ik wil...
- Dat is geen argument.
29
00:02:39,680 --> 00:02:42,280
Maar wacht. Maar nee, maar wacht.
Jens, wacht eens.
30
00:02:42,440 --> 00:02:45,600
Het is echt... Ja, maar wacht.
- Het is heel veel wolligheid.
31
00:02:51,920 --> 00:02:53,600
Oh, fuck.
32
00:02:55,040 --> 00:02:57,480
Jens, jij kent mij niet,
33
00:02:57,640 --> 00:02:59,200
want ik ben een bondgenoot.
34
00:02:59,520 --> 00:03:01,800
Zie je. Echt, fuck.
35
00:03:11,800 --> 00:03:14,640
Mijn plan was heel simpel:
ik ging gewoon mijn mond opentrekken.
36
00:03:14,800 --> 00:03:19,080
Gewoon even zeggen:
Mannen, het is hij. Stem er allemaal op.
37
00:03:19,240 --> 00:03:23,040
Maar ja, als je de kans niet krijgt
om te babbelen aan die ronde tafel...
38
00:03:23,200 --> 00:03:24,880
Wat voor een kiekenkot was dat.
39
00:03:33,240 --> 00:03:35,960
En ik denk, Omar, eerlijk gezegd,
misschien ook jij.
40
00:03:36,120 --> 00:03:37,440
Ik wou dat zeggen aan tafel.
41
00:03:37,640 --> 00:03:39,280
Opnieuw een compliment.
- Nee, nee.
42
00:03:39,440 --> 00:03:40,840
Ik ga het...
- Ik vind dat niet erg.
43
00:03:41,000 --> 00:03:43,440
Maar nee, schattebol,
I love you, maar I will fuck you up.
44
00:03:43,600 --> 00:03:44,680
Ik meen dat.
- Geen probleem.
45
00:03:49,040 --> 00:03:51,240
Ik heb een opdracht voor jullie.
46
00:03:51,400 --> 00:03:55,800
Die opdracht kan je morgen vinden
na het ontbijt
47
00:03:55,960 --> 00:03:58,240
in de kist die je zal vinden in de kapel.
48
00:04:23,880 --> 00:04:28,040
Wat Jens gisteren aan die ronde tafel
heeft gedaan, mannekes, dat is...
49
00:04:28,200 --> 00:04:31,360
Ik heb niet het gevoel als bondgenoot
dat ik terechtkan bij hem.
50
00:04:59,160 --> 00:05:01,080
Ik ben zo blij dat ik eerst ben.
51
00:05:19,800 --> 00:05:20,960
Dat slaapt goed, hoor.
52
00:05:22,040 --> 00:05:23,600
Ik ben wel blij dat je er bent.
53
00:05:24,560 --> 00:05:26,000
Want ik ging je sowieso...
54
00:05:26,720 --> 00:05:29,160
Ik ging je sowieso vragen
om eens te praten vandaag.
55
00:05:29,320 --> 00:05:32,840
Waarom vertrouw je mij niet?
Allee, Lynntje. Wat?
56
00:05:33,000 --> 00:05:35,920
Ik weet het, maar...
- Dat maakt je wel verdacht.
57
00:05:36,080 --> 00:05:38,360
Dat vind ik niet per se.
- Jawel, jawel, jawel.
58
00:05:38,520 --> 00:05:41,480
Nee, nee, dat vind ik niet.
Ja, dat was mijn gevoel.
59
00:05:41,640 --> 00:05:43,320
Maar dan nog heb ik niet gestemd
op je gisteren.
60
00:05:43,480 --> 00:05:47,040
Ik zit met een paar mensen
die ik verdacht vind.
61
00:05:47,200 --> 00:05:49,960
Vertrouw je mij nu een beetje meer
of sta ik nog altijd bovenaan?
62
00:05:50,120 --> 00:05:52,040
Het ding is: gisteren was echt...
63
00:05:52,200 --> 00:05:54,240
Ik was ook zo van mijn melk.
64
00:05:54,400 --> 00:05:58,760
Ik vond het raar dat Lynn mij verdenkt.
Ik dacht dat ze me vertrouwde.
65
00:05:58,920 --> 00:06:02,400
Dus eigenlijk heb ik wel
een beetje uit boosheid
66
00:06:02,560 --> 00:06:04,640
op haar gestemd
gisteren aan de ronde tafel.
67
00:06:04,800 --> 00:06:08,120
Gisteren was er een clash onder
de bondgenoten. Dat was niet normaal.
68
00:06:08,280 --> 00:06:11,320
Die verraders zaten erbij en dachten: yes.
69
00:06:11,480 --> 00:06:14,320
Ik wil vandaag... Het maakt mij niet uit.
Ik wil op die stip gaan staan,
70
00:06:14,480 --> 00:06:16,960
want ik ben mentaal ook...
- Schatje, het is een spelletje.
71
00:06:17,120 --> 00:06:18,880
Ik weet het, maar...
- Geniet er eens van.
72
00:06:19,040 --> 00:06:22,040
Ja, ik moet dat echt leren.
Ik vind dat echt moeilijk.
73
00:06:22,200 --> 00:06:24,960
Ik ging niet blèten vandaag, want
dat is ook verdacht, maar ik word zot.
74
00:06:25,120 --> 00:06:27,400
Ik heb je al zo veel zien blèten.
- Schat, ik weet het.
75
00:06:27,560 --> 00:06:30,920
Ik heb je al meer zien blèten
dan je eigen vent, denk ik.
76
00:06:31,080 --> 00:06:32,320
Tuurlijk snap ik die emoties.
77
00:06:32,480 --> 00:06:34,920
Velen zeggen:
De verraders hebben veel stress,
78
00:06:35,080 --> 00:06:37,640
maar dat is niet waar.
Bondgenoten hebben ook heel veel stress.
79
00:06:37,800 --> 00:06:40,600
Maar ik ga haar nog niet
100 procent vertrouwen.
80
00:06:40,760 --> 00:06:44,240
Ik heb het gevoel
dat we Jens uit het spel moeten halen.
81
00:06:44,400 --> 00:06:47,120
Meen je dat?
- Ja, die is... Als die...
82
00:06:47,280 --> 00:06:49,080
Ik ben zo blij dat je dat zegt.
- Wacht.
83
00:06:49,240 --> 00:06:50,920
Laat me... Goed luisteren waarom.
84
00:06:51,080 --> 00:06:54,680
Eén: moest hij een verrader zijn,
dan hebben we hem nu door.
85
00:06:54,840 --> 00:06:58,040
En als hij een bondgenoot is,
is hij heel slecht aan het spelen.
86
00:06:58,200 --> 00:06:59,480
Dank je wel.
- Heel slecht.
87
00:06:59,640 --> 00:07:02,960
hij brengt de ene na de andere bondgenoot
naar de slachtbank.
88
00:07:03,120 --> 00:07:06,520
Maar als hij een verrader is, heeft hij
drie afleveringen heel goed gespeeld.
89
00:07:06,680 --> 00:07:10,200
Ik ben zo blij dat jij dat zegt.
Ik dacht dat ik zot aan het worden was.
90
00:07:10,360 --> 00:07:12,880
Ik dacht dat ik de enige was.
- Nee, ik heb ook dat gevoel.
91
00:07:13,040 --> 00:07:15,720
Hij speelt omgekeerde psychologie
met ons allemaal.
92
00:07:15,880 --> 00:07:18,520
Als er iemand in mijn voetbalploeg
niet goed bezig was,
93
00:07:18,680 --> 00:07:19,680
dan vloog hij op de bank.
94
00:07:19,840 --> 00:07:23,080
Ik heb met Jens ook het gevoel:
ik heb je liever niet in mijn team.
95
00:07:23,240 --> 00:07:26,240
Het is stout, hè, wat ik zeg. Normaal
zou je je bondgenoten moeten houden.
96
00:07:26,400 --> 00:07:30,240
We zijn geen bondgenoten.
Er zijn verraders, maar geen bondgenoten.
97
00:07:30,560 --> 00:07:32,720
We zijn clannetjes aan het vormen.
Zie je dat niet?
98
00:07:32,880 --> 00:07:34,560
En dat vinden de verraders top.
99
00:07:34,720 --> 00:07:37,800
We moeten verenigen.
En we moeten stoppen met die kliekjes.
100
00:07:37,960 --> 00:07:42,200
Ik wil dat mijn medebondgenoten
vandaag op Jens stemmen
101
00:07:42,360 --> 00:07:44,480
en als Jens toch een bondgenoot is...
- Dan vind ik het niet erg.
102
00:07:44,640 --> 00:07:48,520
...dan ga ik morgen op die stip.
- Het is geen goeie bondgenoot.
103
00:07:50,240 --> 00:07:51,680
Binnen.
104
00:07:54,200 --> 00:07:56,760
Hebben jullie even goed kunnen praten
met z'n tweetjes?
105
00:07:56,920 --> 00:07:58,520
Ja, dat was even nodig.
106
00:07:58,960 --> 00:08:01,120
O, amai.
- Jullie hebben allebei op Jens gestemd?
107
00:08:01,280 --> 00:08:05,040
Ik vind het gewoon superraar.
- Verkeerde complottheorieën.
108
00:08:05,200 --> 00:08:09,360
Voor mij was Leen nooit verdacht.
Hij gaat ineens Leen verdenken.
109
00:08:09,520 --> 00:08:12,320
Ik vind gewoon
dat Jens het superraar aan het spelen is.
110
00:08:12,640 --> 00:08:15,440
Jens zit in mijn hoofd.
Het is heel makkelijk voor een verrader
111
00:08:15,600 --> 00:08:19,640
om die groep
die totaal het Wilde Westen kwijt is
112
00:08:19,800 --> 00:08:21,600
allemaal een richting in te duwen.
113
00:08:21,760 --> 00:08:24,720
Wij zijn allemaal schapen
die daar staan te grazen
114
00:08:24,880 --> 00:08:27,480
en Jens is de wolf of de hond
115
00:08:27,640 --> 00:08:31,760
die ons aan het duwen is
in de richting van de bondgenoten.
116
00:08:31,920 --> 00:08:36,600
Heel subtiel en zachtjes, maar we gaan
allemaal wel naar die andere wei.
117
00:08:36,760 --> 00:08:38,920
Hij is geen lompe bondgenoot.
Hij is zo slim.
118
00:08:39,080 --> 00:08:42,000
Slim of niet slim, ik wil hem eruit.
- Ja.
119
00:08:42,160 --> 00:08:45,720
Ook als bondgenoot wil ik hem eruit. We
gaan de verraders nooit vinden met Jens.
120
00:08:45,880 --> 00:08:49,440
Als hij een verrader is, is hij geniaal.
Dan is hij geniaal.
121
00:08:49,880 --> 00:08:53,640
Maar als hij een bondgenoot is,
is hij de lompste bondgenoot
122
00:08:53,800 --> 00:08:56,640
die ooit al aan dit spel
heeft meegedaan, denk ik.
123
00:08:56,800 --> 00:09:00,480
En in het kliekje waarin ik nu zit,
met Omar en...
124
00:09:00,640 --> 00:09:03,800
Maar we moeten stoppen met kliekjes.
- Jij vertrouwt Omar honderd procent?
125
00:09:03,960 --> 00:09:07,720
Ik heb Omar altijd wat op afstand gehouden
omdat ik denk dat hij heel slim is.
126
00:09:07,880 --> 00:09:09,320
Ik vertrouw hem. Dat is een gevoel.
127
00:09:09,480 --> 00:09:12,800
Ik heb al een paar keer met hem
in de auto naar de opdracht gezeten.
128
00:09:12,960 --> 00:09:15,600
Zorg gewoon niet dat hij je...
Dat je te veel...
129
00:09:15,760 --> 00:09:18,240
Ik kan de grootste dommerik zijn
van het spel om hem te vertrouwen.
130
00:09:18,400 --> 00:09:19,680
Hou gewoon je ogen open.
131
00:09:19,960 --> 00:09:22,080
Ik stap graag in een auto
met mensen die ik vertrouw
132
00:09:22,240 --> 00:09:24,640
om dan te brainstormen, snap je?
133
00:09:24,800 --> 00:09:27,160
Ik kan met Omar echt wel brainstormen.
134
00:09:27,320 --> 00:09:30,880
Omar is een beetje in alles goed, hè.
135
00:09:31,040 --> 00:09:32,880
Hij is tactisch heel goed.
136
00:09:33,040 --> 00:09:35,040
Hij ziet het ook allemaal
iets sneller dan wij.
137
00:09:35,200 --> 00:09:38,800
Ik vertrouw hem 100 procent en hoop dat
ik met hem op zoek kan naar de verraders.
138
00:09:44,800 --> 00:09:47,760
Frannie.
- Oh, amai.
139
00:09:47,920 --> 00:09:52,200
Ik kom binnen bij het ontbijt en
ik zie meteen Olivier, Lynn en Charlotte.
140
00:09:52,360 --> 00:09:56,840
Ik denk: oh yes, want dat zijn mensen
van wie ik weet dat ze ook op Jens zitten.
141
00:09:57,000 --> 00:09:59,840
Dus we moeten hier misschien
even snel onze theorieën delen.
142
00:10:00,000 --> 00:10:02,960
Jij bent ook geen fan van Jens, hè?
- Nee.
143
00:10:03,120 --> 00:10:06,080
Ik ben gisteren helemaal gebrainwasht
om op Leen te gaan.
144
00:10:06,240 --> 00:10:09,600
Ja, Jens had een supersterke...
- Echt, die is daar al naar jou gekomen?
145
00:10:09,760 --> 00:10:12,600
Nee, nee, hij had gewoon
een heel sterke theorie over Leen
146
00:10:12,760 --> 00:10:15,120
en ik geloofde dat,
ik was daar keihard in mee.
147
00:10:15,280 --> 00:10:17,280
Ik heb me keihard
laten meeslepen door hem.
148
00:10:17,440 --> 00:10:19,760
Hij speelt een vuil spel, echt waar.
149
00:10:23,560 --> 00:10:25,520
Goeiemorgen.
- Hey, Eliyha.
150
00:10:25,680 --> 00:10:27,800
Geen verrassing, hè.
- Schild rond de nek.
151
00:10:27,960 --> 00:10:30,560
The man, the legend.
- Geen verrassing vandaag.
152
00:10:30,720 --> 00:10:32,520
Twee kettingen.
153
00:10:34,080 --> 00:10:37,040
Ik dacht... O, fuck.
Klopt er iemand? Ja, hè.
154
00:10:37,760 --> 00:10:39,040
Wie is het?
155
00:10:44,160 --> 00:10:47,080
Amai, er is nog niet zo veel volk.
- Nee.
156
00:10:47,240 --> 00:10:50,640
Als ik aan het ontbijt kom,
is het een beetje een checklist.
157
00:10:50,800 --> 00:10:54,240
Blij kijken,
opgelucht zijn bij de knuffeltjes.
158
00:10:54,400 --> 00:10:57,080
Ik heb me bewust aan de kant gezet
waar Olivier zat,
159
00:10:57,240 --> 00:10:58,920
omdat ik echt naast Olivier wou zitten.
160
00:10:59,080 --> 00:11:03,080
Ik weet dat hij mij niet
honderdduizend procent vertrouwt,
161
00:11:03,240 --> 00:11:05,760
dus ik kan daar wel
een paar dingetjes opwerpen.
162
00:11:05,920 --> 00:11:08,600
Het is de eerste keer dat ik hier aankom
dat Jens er nog niet is.
163
00:11:10,360 --> 00:11:12,640
Wat wil je daarmee zeggen?
- Ik weet het niet.
164
00:11:12,800 --> 00:11:15,000
Ik ben een beetje bang voor Jens.
165
00:11:15,160 --> 00:11:18,040
Bang voor Jens? Waarom?
Hij was toch helemaal mis gisteren?
166
00:11:18,200 --> 00:11:20,680
Ja, maar hij is zo... Hij is zo...
167
00:11:21,800 --> 00:11:24,040
Dat klopt niet.
- Maar ken jij Jens goed of niet?
168
00:11:24,200 --> 00:11:26,680
Is hij zo extreem in spelletjes?
- Maar ja, jongen.
169
00:11:26,840 --> 00:11:28,560
Hij vindt die dingen de max. Dat weet ik.
170
00:11:28,720 --> 00:11:31,240
Dan is hij wel niet echt top bezig.
- Dan is hij niet goed bezig.
171
00:11:31,400 --> 00:11:33,920
Het is niet omdat je dat de max vindt
dat je er goed in bent, hè.
172
00:11:34,080 --> 00:11:37,720
Ja, maar hij heeft wel brains, denk ik.
- Hij zei mij ook de eerste dag
173
00:11:37,880 --> 00:11:39,920
dat hij teleurgesteld was
dat hij geen verrader is.
174
00:11:40,080 --> 00:11:43,920
En dat was zo oprecht. Ik kan het bijna
niet geloven dat hij een verrader is.
175
00:11:44,080 --> 00:11:46,880
Maar goed, hier weet je nooit, hè.
176
00:11:47,720 --> 00:11:51,440
Wat mij opviel, was dat Amelie
een beetje te veel contact met mij zocht.
177
00:11:51,600 --> 00:11:54,160
Verdacht, dus...
178
00:11:54,320 --> 00:12:00,000
Of ik zit er helemaal naast
of mijn verdachtmakingen zijn terecht.
179
00:12:03,320 --> 00:12:07,200
Oh, wij zijn nog maar met weinig hier.
Ik dacht dat hier al keiveel volk was.
180
00:12:07,360 --> 00:12:09,560
Goeiemorgen.
- Goeiemorgen.
181
00:12:12,640 --> 00:12:13,800
Geen...
- Hallo.
182
00:12:16,520 --> 00:12:18,360
Clémentine, Jens, Anastasya.
183
00:12:18,520 --> 00:12:20,560
Stel je nu voor dat Jens vermoord is.
184
00:12:21,840 --> 00:12:24,400
Dat wij gewoon helemaal verkeerd zitten
en hij vermoord is.
185
00:12:24,560 --> 00:12:27,840
Voor hetzelfde geld doen ze dat, hè,
om je even dooreen te schudden.
186
00:12:28,000 --> 00:12:31,480
Dan zet ik me met m'n boekje een uurtje
apart, want dan ben ik even niet meer mee.
187
00:12:31,640 --> 00:12:34,360
Waarom zouden ze dat doen?
Dat gaan ze nooit... Dat is toch...
188
00:12:34,520 --> 00:12:38,800
Om deze reactie uit te lokken, om even
helemaal het noorden kwijt te zijn.
189
00:12:38,960 --> 00:12:41,320
Ze weten ook goed genoeg
dat jij er pal op zit, hè.
190
00:12:41,480 --> 00:12:44,080
Jij vindt dat raar
moest Jens er nu aan zijn?
191
00:12:46,840 --> 00:12:48,120
Omar.
192
00:12:48,280 --> 00:12:49,760
Koekoek.
193
00:12:59,440 --> 00:13:01,680
Omar moet nu binnenkomen, hup.
194
00:13:07,000 --> 00:13:08,480
Fuck, Jens nog niet.
195
00:13:12,240 --> 00:13:14,640
Alles in orde? Jou had ik nu wel verwacht.
196
00:13:14,800 --> 00:13:18,640
Jens nog niet, en wie nog niet?
- Jens, Anastasya en Els.
197
00:13:18,800 --> 00:13:21,320
Als Anastasya vermoord is,
198
00:13:21,480 --> 00:13:23,640
dan hebben ze dat gedaan
om mij verdacht te maken.
199
00:13:23,880 --> 00:13:25,640
De verraders gaan Jens naar huis sturen.
200
00:13:25,800 --> 00:13:29,320
Dan ontploft het spel. Ik moet
eerlijk zijn. Dat zou pas een twist zijn.
201
00:13:29,480 --> 00:13:32,040
Dat gaat niet zijn.
Jens gaat hier binnenkomen.
202
00:13:33,800 --> 00:13:35,200
Ik voel het.
203
00:13:45,280 --> 00:13:49,720
Enkel Anastasya en Jens moeten nog
binnenkomen en ik vrees het ergste.
204
00:13:50,000 --> 00:13:53,040
Als Jens dood is,
ga ik echt mental gaan, denk ik.
205
00:13:53,200 --> 00:13:57,040
Dat snap ik, maar dan hebben we wel
sowieso een antwoord op onze vraag.
206
00:13:57,200 --> 00:13:58,640
Dan was hij gewoon...
- Dat is waar.
207
00:13:58,800 --> 00:14:01,560
Dan hebben we een antwoord.
- Dan moeten we van nul beginnen.
208
00:14:01,720 --> 00:14:03,080
Daarom.
209
00:14:04,200 --> 00:14:07,720
Dan komt het moment
dat er geklopt wordt op die deur...
210
00:14:08,680 --> 00:14:13,560
en dan staat je hart echt stil
voor een paar seconden.
211
00:14:18,920 --> 00:14:19,960
Ben ik de laatste?
212
00:14:20,520 --> 00:14:22,960
Voilà, uiteraard.
- Het zal wel zijn.
213
00:14:28,400 --> 00:14:32,840
Anastasya vroeg
om mij even apart te kunnen spreken,
214
00:14:33,000 --> 00:14:35,520
maar ze wou er ook een getuige bij, Ollie.
215
00:14:35,680 --> 00:14:37,600
Gelukkig voor mij Olivier.
216
00:14:37,760 --> 00:14:44,200
Wat ik dus echt verdacht vond, is dus
dat jij in de auto je boekje bij je had.
217
00:14:44,360 --> 00:14:47,800
Toen stapte je in de auto en zei je:
Ik heb iets raars gezien.
218
00:14:47,960 --> 00:14:50,040
Ik ga dat direct opschrijven.
219
00:14:50,200 --> 00:14:52,760
Mijn vraag is:
Waarom moet je dat opschrijven?
220
00:14:52,920 --> 00:14:56,160
Kan je nu niet onthouden
dat hij aan je broek gefoefeld heeft?
221
00:14:56,320 --> 00:14:59,560
En wat is nu eigenlijk het nut
van dat op te schrijven
222
00:14:59,720 --> 00:15:02,320
behalve om duidelijk te maken
dat je superhard aan het speuren bent,
223
00:15:02,480 --> 00:15:05,960
want ik acht jou meer dan capabel
en meer dan intelligent genoeg
224
00:15:06,120 --> 00:15:09,080
om zulke kleine dingen te onthouden.
Ik heb een zeer slecht geheugen
225
00:15:09,240 --> 00:15:12,320
en ik kan dingen van
zelfs langer geleden wel onthouden.
226
00:15:12,480 --> 00:15:16,320
En ook dat je zei: Ik vertrouw
jullie allemaal. Dat is hier wel...
227
00:15:16,480 --> 00:15:19,000
Hè?
- Je hebt dat wel gezegd in de auto.
228
00:15:19,160 --> 00:15:21,360
'Ik denk dat jullie het niet zijn.
Ik wil dat gerust delen.'
229
00:15:21,520 --> 00:15:23,800
Niet waar. Ik heb gezegd:
Ik ga niet op jullie stemmen.
230
00:15:23,960 --> 00:15:27,800
Anastasya gaf eigenlijk enkele heel goeie
argumenten voor waarom ze mij verdacht.
231
00:15:27,960 --> 00:15:32,240
Het wordt heel warm
onder de voetjes van Omar Souidi.
232
00:15:32,400 --> 00:15:35,040
Ik ben verrader,
dus ik wil De Verraders winnen.
233
00:15:35,200 --> 00:15:37,760
En dat kan niet
als Anastasya mij op het spoor is.
234
00:15:40,360 --> 00:15:46,520
Ze zei: Ik denk dat Lynn,
jij en Amelie verraders zijn.
235
00:15:46,680 --> 00:15:48,840
Ho.
- Oké.
236
00:15:49,000 --> 00:15:50,800
Dat was een leugen.
237
00:15:51,880 --> 00:15:55,760
Ik moest Amelie mee op de kar krijgen
om Anastasya te vermoorden
238
00:15:55,920 --> 00:16:00,480
en daarom moest ik zeggen dat Anastasya
ook haar, Amelie, had genoemd.
239
00:16:00,640 --> 00:16:02,680
Dus ik moest even hoogverraad plegen.
240
00:16:19,640 --> 00:16:22,040
Anastasya, ik heb post voor jou.
241
00:16:25,840 --> 00:16:27,240
Ik had superhard het gevoel...
242
00:16:27,400 --> 00:16:28,800
Dat het ging gebeuren.
- Dat ik ging sterven.
243
00:16:28,960 --> 00:16:30,320
De verrader is Omar.
244
00:16:30,480 --> 00:16:32,760
Het zou te obvious zijn
dat Omar het zou doen,
245
00:16:32,920 --> 00:16:35,520
maar net daarom is het the perfect crime.
246
00:16:35,680 --> 00:16:39,760
Als je je nek uitsteekt, dan...
- Nee. Ja, dat is het spel, hè.
247
00:16:40,040 --> 00:16:42,360
Ik vond het keitof dat je er was.
- Ja, ik ook.
248
00:16:42,520 --> 00:16:44,680
Tot de volgende, ciao.
- Ja, ciao.
249
00:16:51,120 --> 00:16:54,000
Ze zijn echt wel niet goed bezig
en ze gaan het niet halen.
250
00:16:54,160 --> 00:16:56,440
En dan allemaal achteraf:
Ah, maar allee, tiens.
251
00:16:56,600 --> 00:16:58,560
Raar. Dat had ik wel niet gedacht.
252
00:16:58,720 --> 00:17:00,680
Ja, nee, natuurlijk
had je dat niet gedacht.
253
00:17:00,840 --> 00:17:04,280
De ene was aan het blèten, de andere
was ik-weet-niet-wat aan het doen.
254
00:17:04,440 --> 00:17:08,600
Het is hier ook om te blèten, hè.
Nee, ze gaan het niet halen.
255
00:17:10,560 --> 00:17:12,320
Iemand wil Lynntje erbij lappen.
256
00:17:12,480 --> 00:17:17,560
En direct de link leggen met mij.
Allee, ik bedoel, hoe snel kun je gaan?
257
00:17:17,720 --> 00:17:21,280
Die moord op Anastasya. Iedereen
kijkt natuurlijk in mijn richting.
258
00:17:21,440 --> 00:17:25,120
Zij heeft mij bij de vorige ronde tafel
aangewezen als mogelijke verraadster.
259
00:17:25,280 --> 00:17:27,200
Ze was er honderd procent zeker van.
260
00:17:27,360 --> 00:17:32,440
Ze proberen mij er wel wat in te luizen.
Een slimme zet van de verraders.
261
00:17:32,600 --> 00:17:35,200
Lynn, ik vind je hilarisch,
maar ik zou echt oppassen.
262
00:17:35,360 --> 00:17:38,600
Het maakt mij geen reet meer uit.
Ik wil echt...
263
00:17:38,760 --> 00:17:40,240
Lynntje, rustig.
- Ik ben rustig.
264
00:17:40,400 --> 00:17:43,400
Mijn grote angst is
dat het aan de ronde tafel zal uitdraaien
265
00:17:43,560 --> 00:17:48,320
op een confrontatie tussen mij en Lynn
en alle mensen die zich erachter scharen.
266
00:17:48,600 --> 00:17:51,600
En het absolute horrorscenario voor mij is
267
00:17:51,960 --> 00:17:55,280
dat er in mij dan toch net iets meer
vertrouwen wordt gesteld dan in Lynn.
268
00:17:55,440 --> 00:17:58,240
En als Lynn dan ook bondgenoot is, dan...
269
00:17:58,760 --> 00:18:02,360
Dan gaan het 24 ongelooflijk
lange uren zijn voor mij.
270
00:18:03,960 --> 00:18:05,600
Hey.
271
00:18:07,920 --> 00:18:11,080
Ik hoor vreugde,
maar er valt niks te vieren.
272
00:18:11,240 --> 00:18:13,920
De verraders hebben vannacht
weer toegeslagen.
273
00:18:14,080 --> 00:18:16,280
Anastasya werd vermoord.
274
00:18:16,440 --> 00:18:20,480
Ze werd vermoord. Ze is er niet meer.
De vijfde bondgenoot op rij
275
00:18:20,840 --> 00:18:23,320
die we zien vertrekken.
276
00:18:23,480 --> 00:18:27,080
Ik weet niet hoe het met jullie zit, maar
ik heb weinig zin om een missie te spelen.
277
00:18:27,240 --> 00:18:28,960
Ik heb weinig zin
om schilden weg te geven.
278
00:18:29,120 --> 00:18:32,240
Anastasya heeft een diepe indruk
achtergelaten op mij.
279
00:18:32,400 --> 00:18:33,520
Ook op de groep, denk ik.
280
00:18:33,680 --> 00:18:36,200
Ze was flamboyant.
Ik vind dat we haar ook moeten eren
281
00:18:36,360 --> 00:18:40,200
en dat we allemaal afscheid
van haar moeten kunnen nemen.
282
00:18:40,360 --> 00:18:43,000
We doen dat allemaal vandaag
op onze eigen manier.
283
00:18:43,160 --> 00:18:45,920
Rustig in groepjes
en met respect in de kapel.
284
00:18:47,120 --> 00:18:50,720
Een donkere dag.
Het kan niet altijd feest zijn. Fijne dag.
285
00:19:14,040 --> 00:19:17,320
Wij zullen straks wel eens babbelen.
Is dat goed?
286
00:19:17,480 --> 00:19:19,560
Dat is allemaal goed voor mij.
287
00:19:19,720 --> 00:19:23,720
Ik ben supernerveus. Wij moeten met
z'n vieren naar die kapel zien te geraken.
288
00:19:23,880 --> 00:19:26,480
Daar ligt een opdracht voor de verraders,
289
00:19:26,640 --> 00:19:30,040
maar dat is eigenlijk
een onmogelijke opdracht.
290
00:19:30,200 --> 00:19:31,720
Gaan we op zoek naar die kapel?
291
00:19:31,880 --> 00:19:35,080
We schieten naar die kapel,
samen met Francesco.
292
00:19:35,240 --> 00:19:39,480
Die adrenaline is gewoon geschift, met
al die bondgenoten die naar ons kijken.
293
00:19:40,160 --> 00:19:43,360
Er wordt onderschat
hoe moeilijk het is om dat te kunnen,
294
00:19:43,520 --> 00:19:46,920
om daar zonder bondgenoten
zo snel te zijn.
295
00:19:51,640 --> 00:19:52,840
Wow.
296
00:19:56,000 --> 00:19:58,840
Er zit niemand in.
- Na het ontbijt in de kist.
297
00:19:59,000 --> 00:20:02,280
Ik denk onmiddellijk: het zal in die kist
zitten. We doen ze open. We zien niks.
298
00:20:02,440 --> 00:20:07,200
Het enige wat ik denk is: er kan hier
elke seconde een bondgenoot binnenkomen.
299
00:20:17,640 --> 00:20:19,680
Er zit niets in.
- Oh my God.
300
00:20:19,840 --> 00:20:21,760
Mannekes...
301
00:20:21,920 --> 00:20:26,120
Uiteindelijk vindt Chloé... Ze doet
dat kussen weg en onder het kussen lag...
302
00:20:26,280 --> 00:20:29,080
Onder het kussen
lag eigenlijk een envelop.
303
00:20:29,240 --> 00:20:31,400
Ja, dan...
304
00:20:31,560 --> 00:20:35,560
Doe dat weg. Haal het eruit.
Pak ze mee en steek ze weg.
305
00:20:35,720 --> 00:20:37,800
'Goeiemorgen, verraders.
Dit is jullie opdracht.'
306
00:20:48,920 --> 00:20:50,680
Mannen, we moeten naar de kapel.
307
00:20:51,360 --> 00:20:53,600
Wacht, hè. Steek dit weg.
308
00:20:56,120 --> 00:20:57,360
Echt waar...
309
00:20:57,520 --> 00:21:00,040
Amai, ze duwen het nog in ons gezicht ook.
310
00:21:00,200 --> 00:21:02,280
Wat een rush was dit.
311
00:21:03,160 --> 00:21:05,800
De adrenalinestoten die je dan krijgt,
zijn niet normaal.
312
00:21:05,960 --> 00:21:07,360
Mijn lichaam. Man, man, man.
313
00:21:07,520 --> 00:21:09,600
Amai, dat is heel heftig.
- Ik vind dat niet fijn.
314
00:21:09,760 --> 00:21:11,800
Ik vind dat... Ik kan niet tegen doden.
315
00:21:11,960 --> 00:21:14,360
Als die daaruit komt dadelijk,
krijg ik het helemaal.
316
00:21:14,520 --> 00:21:16,200
Ze ligt hier toch niet in?
317
00:21:16,920 --> 00:21:20,560
Nee, nee, nee. Die wordt zot. Oh.
318
00:21:20,720 --> 00:21:22,240
Ik snap niet hoe dat gelukt is.
319
00:21:22,400 --> 00:21:25,280
Ik snap niet hoe het gelukt is
om met drie verraders zo snel
320
00:21:25,440 --> 00:21:28,600
en als eerste daar te zijn aan die kist.
321
00:21:28,760 --> 00:21:33,160
Ik vind wel dat we hier
heel tactisch kunnen handelen hebben.
322
00:21:33,320 --> 00:21:36,480
Niet normaal, heel snel.
Ja, dat is kicken.
323
00:21:44,320 --> 00:21:45,560
Wees eens stil.
324
00:21:47,440 --> 00:21:49,720
Dat wou ze op haar begrafenis.
325
00:21:50,040 --> 00:21:53,160
Had ze niet gezegd dat ze
op haar begrafenis dat nummer wilde?
326
00:21:54,440 --> 00:21:57,560
En dan begint er ineens...
327
00:21:57,720 --> 00:22:01,400
een liedje van Rihanna te spelen.
328
00:22:01,560 --> 00:22:05,840
Het liedje van Anastasya
dat ze gekozen had
329
00:22:06,000 --> 00:22:07,800
voor wanneer ze zou sterven.
330
00:22:07,960 --> 00:22:10,120
Er klopt iets niet.
331
00:22:10,280 --> 00:22:12,520
Er gaat vandaag nog iets gebeuren.
332
00:22:55,560 --> 00:22:57,560
Oké, we hebben even de kans.
Kom, vlug, vlug.
333
00:22:57,720 --> 00:23:00,080
Helemaal buiten.
- Pas op, want ze zijn daar achter ons.
334
00:23:00,240 --> 00:23:03,560
Maximaal één verrader.
We moeten die op een briefje schrijven.
335
00:23:03,720 --> 00:23:06,440
In de bibliotheek is er een boek
van Agatha Christie.
336
00:23:06,600 --> 00:23:08,080
Daar moeten we het in steken.
337
00:23:08,240 --> 00:23:11,760
Je voelt meteen dat het een
superspannende dag wordt in het kasteel,
338
00:23:11,920 --> 00:23:18,680
want wij hebben een moeilijke missie
te vervullen als verraders
339
00:23:18,840 --> 00:23:22,560
en we moeten echt wel uitkijken
dat we niet betrapt worden.
340
00:23:23,360 --> 00:23:27,840
Zullen we Francesco er even buiten laten
of riskeren we het om er nog iemand...
341
00:23:28,000 --> 00:23:30,680
Daar moet je mee oppassen.
- We zijn het met z'n drieën gaan halen
342
00:23:30,840 --> 00:23:32,240
en dat heeft goed gewerkt.
343
00:23:32,400 --> 00:23:35,080
Ja, ik dacht: het is te opzichtig
als we met z'n vieren gaan.
344
00:23:35,240 --> 00:23:37,000
Het is allemaal gelukt.
- Zeer goed.
345
00:23:37,160 --> 00:23:39,320
Maar wie zetten we op die lijst?
Weet jij het?
346
00:23:39,480 --> 00:23:40,920
Jens.
- Ja, sowieso.
347
00:23:41,080 --> 00:23:42,920
Want Ollie zei vanmorgen:
348
00:23:43,080 --> 00:23:45,600
Als Jens er nu aan is,
dan zijn de verraders sterk bezig.
349
00:23:45,760 --> 00:23:48,160
Dan ga ik volledig gedesoriënteerd zijn.
- Jens, jij.
350
00:23:48,320 --> 00:23:49,320
Jens, Amelie.
351
00:23:49,520 --> 00:23:51,760
Ik zou Gerben erbij op zetten.
- Gerben en...
352
00:23:51,920 --> 00:23:53,040
Clémentine.
353
00:23:53,200 --> 00:23:59,200
Belangrijk is, denk ik, om daar een duo
op te plaatsen dat één verdachte kent
354
00:23:59,360 --> 00:24:01,200
en dat zijn dan Clémentine en Gerben.
355
00:24:01,360 --> 00:24:05,120
Gerben wordt verdacht.
Clémentine is zijn sidekick.
356
00:24:05,280 --> 00:24:07,240
Daarnaast zou ik daar ook
één verrader op plaatsen,
357
00:24:07,400 --> 00:24:10,320
misschien de verrader
die het meest in het vizier staat.
358
00:24:10,480 --> 00:24:12,000
Dat is Amelie voorlopig.
359
00:24:12,160 --> 00:24:16,680
En dan nog een bijkomende naam
van een controversieel figuur.
360
00:24:16,840 --> 00:24:18,440
Enter Jens Dendoncker.
361
00:24:26,960 --> 00:24:28,880
Wacht, hè.
- Het is een lijst van vier.
362
00:24:29,040 --> 00:24:30,200
Die moet in een boek.
363
00:24:30,360 --> 00:24:33,280
Dat is niet normaal.
Ofwel zijn wij gewoon zo dom.
364
00:24:33,440 --> 00:24:35,880
Maar...
- Nee, honderd procent.
365
00:24:36,040 --> 00:24:38,320
Moeten wij ons nu al kleden dan?
366
00:24:38,480 --> 00:24:40,720
Gaan jullie je aankleden?
367
00:24:40,880 --> 00:24:43,440
We moesten gewoon naar hier komen,
maar nee, ik ga...
368
00:24:43,600 --> 00:24:45,320
Ik ga eerst nog wat babbelen
met mensen, denk ik.
369
00:24:45,480 --> 00:24:47,440
Ja, maar moeten wij ons nu gaan omkleden?
370
00:24:47,600 --> 00:24:52,600
Kijk, die spanning daar... Vandaag
was de adrenalinestoot niet normaal.
371
00:24:55,200 --> 00:24:57,720
Ja, jong, niet normaal.
Dat was niet normaal.
372
00:24:57,880 --> 00:25:00,800
Ik ging naar het toilet, kwam hem tegen
en vroeg: Moeten we ons omkleden?
373
00:25:00,960 --> 00:25:03,880
Jullie kwamen ook, dus ik dacht...
- Nee, wij gaan ons niet omkleden.
374
00:25:04,040 --> 00:25:06,640
Wij wilden gewoon even...
- Met z'n tweeën een babbeltje doen.
375
00:25:06,800 --> 00:25:08,480
Sorry.
- Jullie mogen erbij zijn.
376
00:25:08,640 --> 00:25:11,840
Nee, ik ging mij omkleden na het toilet.
- Wil jij met ons babbelen?
377
00:25:27,040 --> 00:25:31,480
Waarom begint iedereen
Jens ineens te framen? Maar dat zijn...
378
00:25:31,640 --> 00:25:35,000
Ik denk dat de verraders
daar zelf mee gestart zijn.
379
00:25:35,160 --> 00:25:37,800
En Lynn is daar
een van de eersten van, ja.
380
00:25:37,960 --> 00:25:43,400
En Francisco.
Francisco verdacht gisteren Jens.
381
00:25:43,560 --> 00:25:45,280
Ineens.
- Ineens. Ik denk: manneke.
382
00:25:45,440 --> 00:25:46,960
Kan het nog duidelijker zijn?
383
00:25:47,120 --> 00:25:51,720
Clémentine en ik zijn de enigen die
een bril ophebben, die niet blind zijn.
384
00:25:51,880 --> 00:25:55,640
Het is toch niet zo moeilijk?
Lynn en Francisco zijn verraders.
385
00:25:55,800 --> 00:25:56,880
Dat blijft tussen ons, hè?
386
00:25:57,040 --> 00:26:01,240
Maar als je het dan doet, schrijf dan
duidelijk een I met een puntje erop, hè.
387
00:26:20,560 --> 00:26:22,080
Wil jij schrijven?
388
00:26:23,120 --> 00:26:24,800
We zullen elkaar zo wel spreken.
389
00:26:24,960 --> 00:26:26,840
Hoe raar is dat nu weer?
390
00:26:27,000 --> 00:26:28,520
Kom eens even mee.
391
00:26:29,120 --> 00:26:31,000
Oké, spannend.
392
00:26:31,160 --> 00:26:33,920
Iets fluisteren voor een bepaald groepje
393
00:26:34,080 --> 00:26:37,880
is, denk ik, het domste
wat je kunt doen tijdens De Verraders.
394
00:26:38,040 --> 00:26:41,800
Je moet keihard opletten, want Clémentine
heeft dat wel gehoord daarjuist toen je...
395
00:26:41,960 --> 00:26:43,680
Je moet echt uitkijken.
- Sorry, oké.
396
00:26:45,200 --> 00:26:47,640
Het gaat precies tussen Jens en Lynn.
397
00:26:47,800 --> 00:26:49,560
Je voert nu wel de charge tegen mij aan.
398
00:26:49,720 --> 00:26:53,000
Ik begin je niet nu te verdenken.
Ik verdenk je al van in het begin.
399
00:26:53,160 --> 00:26:56,240
Krijg jij Olivier met een smoes
uit de bib?
400
00:26:56,960 --> 00:27:00,320
Mijn hart, mijn hart.
401
00:27:26,360 --> 00:27:30,200
Wie gaat er op Jens? Weet je dat?
- Charlotte gaat op Jens.
402
00:27:30,360 --> 00:27:33,120
Lynn gaat op Jens.
Ik heb ook de neiging op Jens te gaan,
403
00:27:33,280 --> 00:27:35,200
puur omdat hij slecht aan het spelen is.
404
00:27:35,360 --> 00:27:39,640
Is het niet slimmer om nu al te gaan
op iemand die het zeker wel is?
405
00:27:39,800 --> 00:27:42,600
Dan moeten we niet op Jens gaan.
- Dan zou ik niet op Jens gaan.
406
00:27:42,760 --> 00:27:43,840
Nee, ik twijfel dan.
407
00:27:45,240 --> 00:27:47,960
Gerben is er ook een, denk ik.
- Ja, natuurlijk is Gerben er een.
408
00:27:48,120 --> 00:27:51,160
Ollie is een zeer groot geschenk
voor de verraders.
409
00:27:51,320 --> 00:27:55,760
Het is supergemakkelijk om hem in een
bepaalde richting in het bos te gooien.
410
00:27:55,920 --> 00:27:59,520
Dus ik dacht, wanneer ik hem
even face to face kon spreken,
411
00:27:59,680 --> 00:28:03,800
om hem ook met argusogen
naar Gerben te laten kijken.
412
00:28:03,960 --> 00:28:08,280
Hoe meer Ollie in de richting van Gerben
kijkt, hoe meer hij Gerben zal verdenken.
413
00:28:08,440 --> 00:28:12,320
Clémentine is de vertrouwenspersoon.
- Van Gerben.
414
00:28:12,480 --> 00:28:15,560
Dus Gerben is Clémentine aan het bespelen.
Misschien moeten we Clémentine even...
415
00:28:15,720 --> 00:28:17,680
Ja, maar die gaat het doorvertellen.
416
00:28:17,840 --> 00:28:22,360
Dus je wilt... Moet ik dan met Lynn en
Charlotte praten om op Gerben te gaan?
417
00:28:22,520 --> 00:28:24,920
Kun je hen vertrouwen, die twee?
- Ja.
418
00:28:32,480 --> 00:28:36,520
Ik ben een bondgenotenclan aan het maken
omdat we misschien iets van plan zijn.
419
00:28:36,680 --> 00:28:39,080
Ik heb net keilang met Jens gebabbeld.
420
00:28:39,240 --> 00:28:40,800
Hij is het niet, denk je?
421
00:28:40,960 --> 00:28:43,920
Ik ben weer aan het twijfelen.
- Maar...
422
00:28:44,080 --> 00:28:48,080
Hij is vast een heel slechte bondgenoot.
- Vergeet Jens even.
423
00:28:48,240 --> 00:28:50,280
Ik heb even met Omar gepraat.
424
00:28:50,440 --> 00:28:52,960
Ik vertrouw hem. Ik weet niet waarom.
Dat is weer zo'n gevoel.
425
00:28:53,120 --> 00:28:54,600
Ik heb dat ook wel bij Omar, dus...
426
00:28:54,760 --> 00:28:57,280
Amelie en Gerben zijn voor mij de...
427
00:28:57,440 --> 00:29:00,680
Gerben is dat voor mij ook. Ik heb Jens
net gevraagd: Wat denk je van Gerben?
428
00:29:00,840 --> 00:29:03,160
Hij zei dat hij hem heel authentiek vond,
429
00:29:03,320 --> 00:29:06,160
maar dat hij gisteren
wel iets raars had gedaan,
430
00:29:06,320 --> 00:29:09,840
dus dat hij wel samen met Clémentine
op een raar pad is.
431
00:29:10,000 --> 00:29:14,040
We gaan gewoon voor Gerben.
Is je gevoel over Gerben juist?
432
00:29:14,200 --> 00:29:15,320
Ik vind hem raar.
433
00:29:15,480 --> 00:29:21,760
Ik denk dat het echt straks
de meest violent ronde tafel ooit wordt.
434
00:29:21,920 --> 00:29:25,760
Het is hier ineens the battle
tussen Jens en Lynn.
435
00:29:25,920 --> 00:29:28,560
En ondertussen zit ik nu op Gerben, hè.
436
00:29:29,360 --> 00:29:33,920
We hadden het allemaal moeilijk met Jens
te vertrouwen en Gerben heeft geen oor,
437
00:29:34,080 --> 00:29:38,160
maar echt nul oor
naar iets wat Jens fout doet.
438
00:29:38,320 --> 00:29:40,640
Dus dat is volgens mij nu een verrader.
439
00:29:59,040 --> 00:30:01,680
Ik denk dat als wij kampen
achter ons gaan verzamelen,
440
00:30:01,840 --> 00:30:07,440
wij alle twee weer het gouden scenario
aan het aanreiken zijn,
441
00:30:07,600 --> 00:30:09,560
want wij staan er alle twee
exact hetzelfde in.
442
00:30:09,720 --> 00:30:11,920
Ja, maar dan gaan we er
misschien wijzer van worden.
443
00:30:12,080 --> 00:30:15,640
Ja, maar het gaat lang duren
als we er allebei eerst uit moeten.
444
00:30:15,800 --> 00:30:19,640
Je bent jezelf krampachtig aan het
verdedigen. Ik heb niets te verliezen.
445
00:30:19,800 --> 00:30:23,960
Als je toch een bondgenoot blijkt te zijn,
zal dat heel kut zijn voor mij, sowieso,
446
00:30:24,120 --> 00:30:27,360
maar dan ga ik daags nadien
op die stip staan, sowieso.
447
00:30:27,520 --> 00:30:31,280
Ze was zo overmand door emotie.
Ik denk niet dat ze nog kon denken:
448
00:30:31,440 --> 00:30:34,440
Jens is misschien
ook een goedbedoelende bondgenoot
449
00:30:34,600 --> 00:30:37,920
die echt rare dingen heeft opgemerkt
en ze op een rijtje heeft gezet.
450
00:30:38,080 --> 00:30:42,320
Jij speelt op een heel ander niveau.
Jij bent veel slimmer dan dat.
451
00:30:42,480 --> 00:30:45,840
Ik voel mij ook in mijn ego gekrenkt,
om heel eerlijk te zijn.
452
00:30:46,000 --> 00:30:49,360
Ik had dat vannacht natuurlijk al,
omdat ik gewoon de voorpost ben geweest
453
00:30:49,520 --> 00:30:51,960
voor een zaak dat ik had verloren,
maar ook gewoon omdat...
454
00:30:52,120 --> 00:30:54,120
Om dit, ik voel dat ook.
455
00:30:54,280 --> 00:30:57,440
Namelijk, als je geen verrader bent,
ben je een heel slechte bondgenoot.
456
00:30:57,600 --> 00:30:59,680
Dat was gisteren ook al zo toen je zei:
457
00:30:59,840 --> 00:31:02,360
Ofwel ben je de meest epic verrader...
458
00:31:02,520 --> 00:31:04,880
Ik dacht natuurlijk: dat ben ik niet.
459
00:31:05,040 --> 00:31:08,080
Dus wat je eigenlijk zegt, is:
Je bent een heel slechte bondgenoot.
460
00:31:08,240 --> 00:31:11,160
Dat is natuurlijk
een steek door mijn hart,
461
00:31:11,320 --> 00:31:16,000
want dat is spelen op mijn ego.
462
00:31:16,160 --> 00:31:18,640
Puur emotioneel hoop ik nu bijna
dat ik daar sta,
463
00:31:18,800 --> 00:31:21,560
want ik ben zelf
superhard aan het wankelen.
464
00:31:21,720 --> 00:31:24,440
Nu zijn we weer omgekeerd bezig.
- Snap je wat ik wil zeggen?
465
00:31:24,600 --> 00:31:27,280
Ja, nee, maar... Ik... Ja.
466
00:31:27,440 --> 00:31:30,040
Dit is echt fucked up.
- Ja, dat is het zeker.
467
00:31:30,200 --> 00:31:31,600
Moeilijk.
468
00:31:45,280 --> 00:31:49,360
Diep vanbinnen ga ik naar de ronde tafel
met bijna een verlangen
469
00:31:49,520 --> 00:31:51,400
om verbannen te worden,
470
00:31:51,560 --> 00:31:56,160
omdat ik dan tegen iedereen kan zeggen
dat ik een bondgenoot ben.
471
00:32:03,320 --> 00:32:08,000
Ik heb niet het gevoel dat we
binnenstappen als een groep bondgenoten,
472
00:32:08,160 --> 00:32:10,840
want er zijn weer
zo veel verschillende meningen.
473
00:32:11,000 --> 00:32:14,280
Ik krijg niet veel mensen mee op Jens.
Dat is superfrustrerend,
474
00:32:14,440 --> 00:32:16,120
want in mijn hoofd klopt dat allemaal.
475
00:32:29,400 --> 00:32:32,200
Welkom, allemaal, hier in de raadzaal.
476
00:32:32,360 --> 00:32:35,880
Het was een dagje in mineur
hier in het kasteel.
477
00:32:36,760 --> 00:32:39,000
Geen missie gespeeld,
geen schilden verdiend,
478
00:32:39,160 --> 00:32:42,720
maar niets is wat het lijkt
bij De Verraders.
479
00:32:42,880 --> 00:32:47,240
Ik hoop dat jullie allemaal
goed hebben opgelet in de kapel vandaag.
480
00:32:47,880 --> 00:32:51,320
Een dagje in mineur
hoeft daarom niet in mineur te eindigen.
481
00:32:51,800 --> 00:32:55,280
Het kan nog een feestje worden.
Zeker als de bondgenoten erin slagen
482
00:32:55,440 --> 00:32:57,680
om nu een verrader naar huis te sturen.
483
00:32:58,240 --> 00:33:00,840
Bondgenoten, de tijd tikt.
484
00:33:05,400 --> 00:33:08,080
Het is de clash of the clans.
Ik denk dat iedereen dat doorheeft.
485
00:33:08,240 --> 00:33:10,120
Er is een enorme verdeeldheid.
486
00:33:10,280 --> 00:33:13,320
Ook gewoon tussen alle bondgenoten,
heb ik het gevoel.
487
00:33:13,840 --> 00:33:17,440
En het gaat precies tussen Jens en Lynn.
488
00:33:17,600 --> 00:33:20,680
Daar is veel om te doen geweest vandaag
489
00:33:20,840 --> 00:33:22,840
en ik wil gewoon even
een andere naam opgooien.
490
00:33:23,160 --> 00:33:28,600
Dat is iemand die heel nerveus oogt.
491
00:33:28,760 --> 00:33:34,000
Iemand die als je zegt
'kijk, ik zie iets raars bij die persoon',
492
00:33:34,160 --> 00:33:37,760
heel sluitend direct zegt:
Nee, dat kan niet. Zonder te luisteren.
493
00:33:37,920 --> 00:33:41,720
Zonder misschien als een bondgenoot
even mee na te denken.
494
00:33:42,280 --> 00:33:45,080
En dat is Gerben.
- Oei.
495
00:33:45,720 --> 00:33:47,600
En ik...
- Oké.
496
00:33:47,760 --> 00:33:52,720
Je steekt je ook wel vaak weg.
Je kijkt weg, je friemelt met je handen.
497
00:33:52,880 --> 00:33:55,520
Ik ben een nerveuze gast.
Ik ben een ADHD'er.
498
00:33:55,680 --> 00:33:57,280
Ik kan niet stilzitten, dus...
499
00:33:57,440 --> 00:34:03,600
Als ik Jens opgooi,
dan heb jij daar zelfs geen oren naar.
500
00:34:03,760 --> 00:34:06,640
Omdat ik Jens honderd procent vertrouw.
Allee, niet honderd procent.
501
00:34:06,800 --> 00:34:10,560
Hij ziet hem als een soort heilige
die hier is binnengestapt.
502
00:34:10,720 --> 00:34:14,600
Hij smijt hier maar bondgenoten buiten,
maar hij ziet dat niet.
503
00:34:14,760 --> 00:34:18,920
Ik vind het heel gek dat je mijn naam
ineens noemt, maar oké, dat is het spel.
504
00:34:19,080 --> 00:34:23,040
Maar ik ga namen noemen, want je wilt dat
ik laat zien dat ik een bondgenoot ben.
505
00:34:23,200 --> 00:34:26,680
Met alles in mijn hart: Sorry,
sorry, sorry, want ik zie je graag.
506
00:34:26,840 --> 00:34:29,800
Ik heb de hele tijd gedaan
alsof ik jou niet verdenk, en zo,
507
00:34:29,960 --> 00:34:32,000
maar Francisco, sorry. Echt waar.
508
00:34:32,160 --> 00:34:36,280
Je bent megahard een verrader voor mij.
- Oké.
509
00:34:36,440 --> 00:34:40,040
Jij bent normaal iemand die heel veel
zijn mening geeft en veel vertelt, en zo.
510
00:34:40,200 --> 00:34:42,600
Je hebt je persoonlijkheid
een beetje verloren, vind ik.
511
00:34:42,760 --> 00:34:45,400
Je zegt de hele tijd ja en je gaat mee.
512
00:34:45,560 --> 00:34:48,720
Ik heb je nog nooit echt een naam
horen noemen tot op het punt...
513
00:34:48,880 --> 00:34:51,280
Jij wist dat wij met z'n vieren
in de auto zaten.
514
00:34:51,440 --> 00:34:53,880
Jens, ik, Clémentine en jij.
515
00:34:54,040 --> 00:34:57,880
Het eerste wat je doet, is naar mij komen.
Je had al die dagen nog niks gezegd
516
00:34:58,040 --> 00:34:59,480
en ineens kwam je naar mij en zei je:
517
00:34:59,640 --> 00:35:02,640
Gerben, ik denk dat het Jens is.
Vijf seconden later doe je dat bij Clé.
518
00:35:02,800 --> 00:35:05,000
De dag daarvoor heb ik toch
op Yannick gestemd?
519
00:35:05,160 --> 00:35:07,480
Nee, maar... Jens, zei ik.
- Ah.
520
00:35:07,640 --> 00:35:09,520
Je kwam naar mij en je zei Jens.
521
00:35:09,680 --> 00:35:12,000
Je hebt op mij gestemd
terwijl iedereen op Roger stemde.
522
00:35:12,160 --> 00:35:15,360
Het was een foutje en je ziet, echt waar,
dat hij de kluts zo fel kwijt is.
523
00:35:15,520 --> 00:35:16,600
Hij is een bange jongen.
524
00:35:16,760 --> 00:35:20,440
Als hij zijn uitleg doet,
zie je hem zo met z'n ogen doen.
525
00:35:20,600 --> 00:35:22,120
Hij probeert je niet aan te kijken.
526
00:35:22,280 --> 00:35:24,520
Als je nu één ding niet kunt met dit spel
527
00:35:24,680 --> 00:35:26,760
is inschatten
of iemand oprecht is of niet.
528
00:35:26,920 --> 00:35:29,080
Je bent niet de enige
die ik extreem hard verdenk.
529
00:35:29,240 --> 00:35:31,720
Lynn is er daar ook een van,
dus ik was heel blij
530
00:35:31,880 --> 00:35:33,840
dat we vandaag die verdeeldheid hadden.
531
00:35:35,800 --> 00:35:40,480
Het gaat hier de hele tijd
over dat ik in het echt anders ben,
532
00:35:40,640 --> 00:35:42,840
dat ik dan meer mijn mening deel
en enthousiaster ben.
533
00:35:43,000 --> 00:35:46,440
Jullie hebben mij nog nooit
in deze situatie gezien. Jij kent mij.
534
00:35:46,600 --> 00:35:49,480
Ik heb megaveel stress.
Ik meen dat uit de grond van mijn hart.
535
00:35:49,640 --> 00:35:52,880
Het is al vanaf dag één
dat ik dit super-, superspannend vind.
536
00:35:53,040 --> 00:35:56,560
Ik ben ook soms keigeïntimideerd
door de mensen die aan deze tafel zitten,
537
00:35:56,720 --> 00:35:58,640
dus ik heb gewoon oprecht stress.
538
00:35:58,800 --> 00:36:01,920
Ik vind het gewoon jammer
dat ik daar dan op gepakt word.
539
00:36:02,080 --> 00:36:04,640
Ze zien niet hoe ik elke avond
in mijn bed lig te shaken
540
00:36:04,800 --> 00:36:06,880
omdat ik het gewoon superspannend vind.
541
00:36:07,040 --> 00:36:10,160
Ik vind het gewoon superstom.
Dat vooral. Ik vind het stom.
542
00:36:10,880 --> 00:36:15,480
Ik wil ook wel iets zeggen. Ik probeer
te zoeken naar objectieve elementen
543
00:36:15,640 --> 00:36:18,240
waar ik iets uit probeer af te leiden.
544
00:36:18,400 --> 00:36:23,080
Wat ik gisteren opvallend vond,
Gerben, is...
545
00:36:23,240 --> 00:36:25,400
Wacht even.
- Ja, tuurlijk, maar ik ben gewoon...
546
00:36:25,560 --> 00:36:31,280
Na de missie kwam jij eraan en je zei:
Ik heb honderd procent een verrader.
547
00:36:31,720 --> 00:36:34,600
Je hebt honderd procent een verrader,
je bent er keizeker van.
548
00:36:34,760 --> 00:36:38,720
We komen aan de ronde tafel en ik denk
dat iedereen gesproken heeft behalve jij.
549
00:36:38,880 --> 00:36:41,240
Omdat ik de kans niet heb gekregen.
- Iedereen krijgt toch de kans?
550
00:36:41,400 --> 00:36:43,800
Nee, dat vind ik ook niet.
- Dat is echt niet waar. Dat is bullshit.
551
00:36:43,960 --> 00:36:46,280
Dat wou ik ook zeggen.
- Als je 100 procent op 'n verrader zit,
552
00:36:46,440 --> 00:36:48,120
dan vraag ik mij af:
Waarom zeg je het niet?
553
00:36:48,280 --> 00:36:51,720
Ik heb vanaf dag één Francisco gezegd
en ik hou dat superhard geheim.
554
00:36:51,880 --> 00:36:53,840
Waarom? Omdat ik dat wou bespeuren.
555
00:36:54,000 --> 00:36:55,760
Daarom doe ik zo vriendelijk
tegen Francisco.
556
00:36:55,920 --> 00:36:57,640
Clémentine, wil je mij even back-uppen?
557
00:36:57,800 --> 00:37:00,600
Ik ga eerlijk zeggen dat wij oprecht...
Dat is misschien een dom excuus,
558
00:37:00,760 --> 00:37:04,720
maar ik kreeg er gewoon niks tussen en
ik was echt aan het wachten op een moment
559
00:37:04,880 --> 00:37:07,240
waarop een van ons tweeën
zich kon uitspreken.
560
00:37:07,400 --> 00:37:11,000
Wachten mag je niet doen, vind ik.
- Bij het minste dat je begint te praten,
561
00:37:11,160 --> 00:37:15,080
zegt iedereen: Nee, ik ben bezig.
Je kunt er gewoon bijna niet tussenkomen.
562
00:37:15,520 --> 00:37:17,080
De eerste keer dat ik je zag, was hier.
563
00:37:17,240 --> 00:37:18,680
Maar dit is zo'n rare situatie
564
00:37:18,840 --> 00:37:21,760
dat lichaamstaal
bijzonder moeilijk is om te lezen.
565
00:37:21,920 --> 00:37:23,640
Absoluut.
- De eerste keer dat ik je chill zag,
566
00:37:23,800 --> 00:37:28,080
was vlak erna in de bar. Lynn had toen
een tactiek. Allee, tactiek of niet.
567
00:37:28,240 --> 00:37:31,800
Ze vroeg jou: Ben je een verrader?
Op de man af.
568
00:37:31,960 --> 00:37:34,400
Dat heb ik ook gevraagd.
- Ik heb je in de gaten gehouden.
569
00:37:34,560 --> 00:37:36,680
Wat mij heel fel opvalt
op zo'n moment is...
570
00:37:36,840 --> 00:37:39,360
Het eerste wat ik dacht...
En de eerste indruk blijft je bij.
571
00:37:39,520 --> 00:37:43,520
Amai, die jongen heeft wel een zware tic,
omdat je zo hard met je ogen knipperde.
572
00:37:43,680 --> 00:37:46,280
Dat is gewoon een verhaal.
Dat is niet waar gewoon.
573
00:37:46,600 --> 00:37:49,520
Ik kreeg gewoon de volle laag.
Alles op mij.
574
00:37:49,680 --> 00:37:51,800
Ik snap echt niet waarom, allee.
575
00:37:52,240 --> 00:37:55,080
Ik heb ook even op je gelet
aan de ontbijttafel.
576
00:37:55,240 --> 00:37:58,920
Telkens als er iemand binnenkomt,
ben je emotieloos.
577
00:37:59,840 --> 00:38:03,600
Ik ben juist de persoon
die het meest zo is van tellen en doen.
578
00:38:03,760 --> 00:38:05,240
Je bent heel emotieloos, vind ik.
579
00:38:05,400 --> 00:38:08,360
Ik heb even niet naar de deur gekeken.
Ik heb even naar jou gekeken,
580
00:38:08,520 --> 00:38:11,200
omdat je al langer in mijn hoofd zit.
- Stem op mij. Ik zeg het.
581
00:38:11,360 --> 00:38:13,840
De derde bondgenoot eruit.
Ik weet niet wat ik nog moet zeggen.
582
00:38:14,000 --> 00:38:15,560
Het is super-fucking-jammer.
583
00:38:15,720 --> 00:38:18,560
Als ik gisteren was beginnen te babbelen,
was het beter geweest,
584
00:38:18,720 --> 00:38:21,680
maar ik zeg het: Doe het niet.
Het is superdom.
585
00:38:21,840 --> 00:38:23,440
Ik kan er ook wel aan toevoegen
586
00:38:23,600 --> 00:38:27,880
dat Gerben en ik elkaar overduidelijk
heel goed kennen in het dagelijkse leven.
587
00:38:28,040 --> 00:38:32,080
En ik kan wel oprecht zeggen
dat ik geen verandering zie, of zo.
588
00:38:32,240 --> 00:38:37,200
Ik ga ook twee namen noemen die al enkele
dagen in mijn hoofd zitten te spoken.
589
00:38:37,360 --> 00:38:39,800
Dat zijn Francisco en Lynn.
590
00:38:39,960 --> 00:38:41,800
Mijn excuses. Ik ga zeggen waarom.
591
00:38:41,960 --> 00:38:45,480
Francisco, ik ken je eigenlijk
helemaal niet zo goed,
592
00:38:45,640 --> 00:38:50,280
maar ik ontvang gewoon heel veel stress
bij je in je manier van doen.
593
00:38:50,440 --> 00:38:55,240
Waarom Lynn? Per ding dat er is gebeurd,
per raad, per missie kom je binnen met:
594
00:38:55,400 --> 00:38:57,480
Pf, mannekes.
Het is toch allemaal zwaar, hè?
595
00:38:57,640 --> 00:38:59,160
Tuurlijk is het allemaal zwaar,
596
00:38:59,320 --> 00:39:02,640
maar ik vind dat zo heel
gemakkelijk spelen met je emoties.
597
00:39:02,800 --> 00:39:04,280
Sorry dat ik het zo zeg.
598
00:39:04,440 --> 00:39:09,160
Het is zo gemakkelijk
om het emotionele schaap uit te hangen.
599
00:39:09,320 --> 00:39:14,480
Oké, I get it.
Maar niet enkel daarover beginnen.
600
00:39:14,640 --> 00:39:18,400
Niet enkel met het emotionele bezig zijn,
want dat maakt je verdacht.
601
00:39:18,560 --> 00:39:21,160
Ik zit eigenlijk
al van in het begin op Jens.
602
00:39:21,320 --> 00:39:24,400
Ik blijf daarbij om verschillende redenen.
603
00:39:24,560 --> 00:39:27,160
Wil je die zo helder mogelijk
proberen te formuleren?
604
00:39:27,320 --> 00:39:32,200
Ik denk dat we te maken hebben
met de meest epische verrader ooit.
605
00:39:32,360 --> 00:39:37,040
Mijn ego heeft zoiets van: Zeg. Hoezo
is Jens de meest epische verrader ooit?
606
00:39:37,200 --> 00:39:40,200
Hij is gewoon een bondgenoot
die er compleet naast zit.
607
00:39:40,360 --> 00:39:43,480
Jens, ik denk
dat jij heel slim bent, heel slim.
608
00:39:43,640 --> 00:39:47,080
En jij speelt dit spel echt heel goed.
609
00:39:47,240 --> 00:39:52,400
Maar met Leen heb je voor mij echt
een zeer grote fout gemaakt.
610
00:39:52,560 --> 00:39:54,520
En ik kan daar niet van loskomen.
611
00:39:54,680 --> 00:39:56,680
Ook al op het feit dat ik voel
612
00:39:56,840 --> 00:40:01,520
dat je ons allemaal aan het bespelen bent
met een soort omgekeerde psychologie.
613
00:40:01,680 --> 00:40:05,480
Ik begin dat gewoon helder te zien
en ik kan daar niet van afstappen.
614
00:40:05,640 --> 00:40:07,600
En als je een bondgenoot bent,
615
00:40:07,880 --> 00:40:11,200
wat ik echt... Als ik pleit voor jou, want
ik ga ervan uit dat je een verrader bent,
616
00:40:11,360 --> 00:40:13,240
maar als je toch een bondgenoot bent,
617
00:40:13,400 --> 00:40:16,280
dan vind ik niet
dat je een goeie bondgenoot bent.
618
00:40:16,440 --> 00:40:19,160
Met dat laatste ben ik het volmondig eens.
Ik zat er inderdaad naast
619
00:40:19,320 --> 00:40:22,920
en het feit dat mensen
mij ook zo ruim zijn gevolgd,
620
00:40:23,240 --> 00:40:27,560
betekent ook, vind ik,
dat er inherent wel wat dingen in zaten
621
00:40:27,720 --> 00:40:29,760
waarvan iedereen
op zichzelf heeft beslist:
622
00:40:29,920 --> 00:40:32,040
ja, dat vind ik toch
eigenlijk ook een beetje raar.
623
00:40:32,200 --> 00:40:34,400
Zou Lynn, als ze verrader is...
624
00:40:34,560 --> 00:40:36,840
Waarom zou ze dat...
Waarom zou je dat doen?
625
00:40:37,000 --> 00:40:39,560
Nu met de voeten vooruit
mij beginnen te verdenken?
626
00:40:39,720 --> 00:40:43,040
Ik snap daar de logica niet van.
- Ik begin je niet nu te verdenken.
627
00:40:43,200 --> 00:40:45,680
Nee, maar ik bedoel,
je begint het nu wel te uiten.
628
00:40:45,840 --> 00:40:48,840
Je voert nu wel de charge
tegen mij aan en ik snap waarom.
629
00:40:49,000 --> 00:40:52,400
Op dat moment
denk je als verrader echt wel: ça va.
630
00:40:52,560 --> 00:40:57,400
Je mag van mij kiezen welke bondgenoot
er naar huis gaat. Ik heb geen voorkeur.
631
00:40:57,560 --> 00:41:01,000
Het moet gewoon
een bondgenoot zijn. Liefst.
632
00:41:01,360 --> 00:41:06,160
En ik geef je ook gelijk
wat betreft de klunzige bondgenoot zijn.
633
00:41:06,320 --> 00:41:10,160
Jij bent geen klunzige bondgenoot.
- Ik ga echt niet de tegenaanval inzetten.
634
00:41:10,320 --> 00:41:12,320
Daarvoor ben ik echt niet zeker genoeg.
635
00:41:12,480 --> 00:41:16,520
De verraders willen mij op dit moment
in het spel houden, denk ik,
636
00:41:16,680 --> 00:41:18,800
want als ik het
bij het verkeerde eind zou hebben,
637
00:41:18,960 --> 00:41:21,840
dan ben ik eigenlijk
hun werk aan het doen.
638
00:41:22,000 --> 00:41:27,040
Dan gaan die mij gewoon
laten prullen en knullen.
639
00:41:27,200 --> 00:41:30,280
Zolang zij maar niet in mijn vizier komen.
640
00:41:30,440 --> 00:41:32,680
Ondertussen wordt er
gestemd en gediscussieerd
641
00:41:32,840 --> 00:41:35,800
en kunnen zij
gewoon vanaf een afstand toekijken.
642
00:41:35,960 --> 00:41:37,920
Het lijkt hier vanavond op een schiettent.
643
00:41:38,280 --> 00:41:41,800
Dat is een goeie strategie
van de verraders, denk ik.
644
00:41:41,960 --> 00:41:46,000
Allemaal namen naar voren gooien
zodat we mist kunnen spuien.
645
00:41:46,160 --> 00:41:51,640
Er zijn er weinigen met wie ik
de afgelopen dagen zo veel gepraat heb
646
00:41:51,800 --> 00:41:53,040
als met Gerben.
647
00:41:53,200 --> 00:41:58,360
Mocht Gerben een verrader zijn, dan moeten
ze hem meteen een hoofdrol geven, vind ik,
648
00:41:58,520 --> 00:42:01,040
in allerlei shows.
- Dank je wel.
649
00:42:01,200 --> 00:42:02,920
Want ik vind Gerben gewoon
650
00:42:03,080 --> 00:42:08,400
een heel enthousiaste
en heel oprechte, authentieke kerel.
651
00:42:08,760 --> 00:42:12,960
Mag ik iets vragen? Ik kwam binnen
met de gedachte Gerben op te schrijven.
652
00:42:13,120 --> 00:42:14,320
Ik vertrouw vooral Toni.
653
00:42:14,480 --> 00:42:17,760
Dat is weer een duwtje in de richting
om je naam niet op te schrijven.
654
00:42:17,920 --> 00:42:20,320
Maar er zijn een aantal mensen
die nog niks hebben gezegd.
655
00:42:20,480 --> 00:42:23,920
Ik zou misschien willen vragen
aan die mensen wat ze hiervan denken.
656
00:42:24,080 --> 00:42:25,440
Ik geloof Jens nog altijd.
657
00:42:25,600 --> 00:42:28,560
Ik zou er mijn kop op durven verwedden
dat hij een bondgenoot is.
658
00:42:28,960 --> 00:42:32,040
En ik denk dat ik Lynn ook geloof.
659
00:42:32,200 --> 00:42:35,760
Voor mij zijn dat hier twee bondgenoten
die tegen elkaar aan het kibbelen zijn.
660
00:42:36,120 --> 00:42:37,440
Ik moet zeggen:
661
00:42:37,600 --> 00:42:41,600
Ik was ook wat mee met jullie
toen jullie over Francisco begonnen.
662
00:42:41,760 --> 00:42:45,880
Ben je op het punt dat je zeker bent?
- Ik ben honderdduizend procent zeker.
663
00:42:46,040 --> 00:42:48,400
Honderdduizend procent zeker?
- Dat mag ik niet zeggen, sorry.
664
00:42:48,560 --> 00:42:50,040
Dat vind ik zo raar.
665
00:42:50,200 --> 00:42:53,440
Ik zwijg tot aan de ronde tafel.
En ik zweer dat ik gisteren wou praten.
666
00:42:53,600 --> 00:42:57,800
Ik wilde echt praten. Volg mij
één dag, ik zweer het je, echt waar.
667
00:42:57,960 --> 00:43:00,200
Morgen mag je mij eruit stemmen
en ik zeg niks meer.
668
00:43:00,440 --> 00:43:03,960
Ik verdedig Gerben, omdat ik er
absoluut niet van overtuigd ben
669
00:43:04,120 --> 00:43:06,280
dat hij een verrader is.
670
00:43:06,440 --> 00:43:11,960
Hij moet misschien soms wat meer op
z'n tong bijten vooraleer hij iets zegt.
671
00:43:12,120 --> 00:43:16,240
En aangezien ik op dat moment ook
vertrouwen heb in wat Gerben vertelt,
672
00:43:16,400 --> 00:43:18,640
ga ik ook mee in die piste.
673
00:43:18,800 --> 00:43:20,120
Weet je wat we nu weer hebben?
674
00:43:20,280 --> 00:43:21,840
Als jij een bondgenoot bent,
675
00:43:22,000 --> 00:43:24,640
zijn we weer als bondgenoten
aan het kibbelen met elkaar
676
00:43:24,800 --> 00:43:26,880
en de verraders denken: Yes.
677
00:43:31,600 --> 00:43:34,560
Dan denk ik: Lynn, dat is heel juist.
Wij zijn inderdaad aan het genieten
678
00:43:34,720 --> 00:43:36,080
en wij lachen in ons vuistje.
679
00:43:36,240 --> 00:43:41,720
Het is echt onvoorstelbaar hoe
de bondgenoten in alle richtingen kijken,
680
00:43:41,880 --> 00:43:45,120
behalve in die van de echte verraders.
681
00:43:46,760 --> 00:43:50,240
Er is enorm veel twijfel,
maar ik vraag jullie toch
682
00:43:50,400 --> 00:43:53,200
om nu de naam op te schrijven
van de persoon van wie jij denkt
683
00:43:53,360 --> 00:43:56,520
dat hij of zij een verrader is.
684
00:43:58,640 --> 00:44:01,600
Schrijf nu op wie je verdenkt.
685
00:44:01,760 --> 00:44:02,760
Ik had zo veel stress.
686
00:44:02,920 --> 00:44:07,320
Ik zat daar, echt waar,
met een klein lekje plas in mijn broek.
687
00:44:14,520 --> 00:44:18,440
Ik denk dat ik echt nog nooit bij een
ronde tafel zo hard heb zitten trillen.
688
00:44:18,600 --> 00:44:22,880
Hoe iedereen naar elkaar aan het kijken
was, al die namen die genoemd werden.
689
00:44:23,040 --> 00:44:27,720
Niemand is het erover eens. De verraders
zijn fucking sterk aan het spelen.
690
00:44:29,080 --> 00:44:31,120
Heeft iedereen iets opgeschreven?
691
00:44:32,960 --> 00:44:36,680
Dan beginnen we de stemming bij Omar.
692
00:44:37,080 --> 00:44:39,520
Ik heb mijn stem uitgebracht op iemand
693
00:44:39,680 --> 00:44:44,200
op wie ik, in alle eerlijkheid,
niet had gepland te stemmen.
694
00:44:44,360 --> 00:44:48,480
Dus sorry, Fran, maar mijn stem
gaat naar jou. Francisco.
695
00:44:48,640 --> 00:44:52,640
We hadden eigenlijk afgesproken
met een paar mensen om op Gerben te gaan,
696
00:44:52,800 --> 00:44:55,280
maar Toni heeft Omar overhaald.
697
00:44:55,440 --> 00:44:56,840
Lynn, naar wie gaat jouw stem?
698
00:44:57,000 --> 00:45:00,760
Volgens mij hebben we te maken
met de meest epische verrader ooit
699
00:45:00,920 --> 00:45:03,120
en dat is Jens.
700
00:45:03,600 --> 00:45:05,920
Olivier?
- Gerben, ik vind je een topkerel.
701
00:45:06,080 --> 00:45:07,080
Sorry.
- Het is oké.
702
00:45:07,240 --> 00:45:11,000
Als we elkaar tegenkomen, niet boos zijn,
maar ik wil je schrappen van mijn lijst.
703
00:45:11,160 --> 00:45:13,880
Eén stem voor Gerben. Clémentine?
704
00:45:14,240 --> 00:45:16,800
I'm so sorry.
- Het is oké.
705
00:45:16,960 --> 00:45:20,800
Ik geloof mijn intuïtie gewoon heel hard
en daarom Francisco, I'm so sorry.
706
00:45:20,960 --> 00:45:23,360
Een stem tegen Francisco. Francesco?
707
00:45:23,520 --> 00:45:24,880
Ik heb...
708
00:45:26,920 --> 00:45:28,640
Yannick verbannen.
709
00:45:28,920 --> 00:45:32,200
Ik wil zien wat er achter zijn lach zit.
- Jouw stem gaat naar Yannick.
710
00:45:32,360 --> 00:45:36,640
Gerben?
- Het zal geen verrassing zijn,
711
00:45:36,800 --> 00:45:41,720
maar je bent al sinds seconde één
mijn hoofdverdachte. Franciscootje.
712
00:45:41,880 --> 00:45:42,880
Ik zie je graag, hè.
713
00:45:43,280 --> 00:45:45,240
Els, naar wie gaat jouw stem?
714
00:45:45,400 --> 00:45:48,760
Eliyha, maar omdat ik ook weet
715
00:45:48,920 --> 00:45:53,400
dat ik de enige ga zijn
en dat jij niet weggestemd zal zijn.
716
00:45:54,320 --> 00:45:56,680
Eliyha. Amelie?
717
00:45:56,840 --> 00:45:58,960
Ja, Yannick, als het niet zo is,
718
00:45:59,120 --> 00:46:02,520
hoop ik je gewoon te kunnen schrappen
van mijn lijstje.
719
00:46:02,680 --> 00:46:05,680
De tweede stem tegen Yannick. Jens?
720
00:46:06,200 --> 00:46:08,360
Ik ben echt het bos in.
Ik heb echt geen idee.
721
00:46:08,520 --> 00:46:13,000
Olivier, het is geen echte stem. De reden
waarom ik een waarschuwingsschot wil geven
722
00:46:13,160 --> 00:46:15,240
is omdat ik het heel jammer vond
723
00:46:15,400 --> 00:46:17,760
dat je gisteren
zo'n uitgesproken mening had over Leen
724
00:46:17,920 --> 00:46:21,200
en dat pas geopperd hebt op het moment
dat je je bordje hebt omgedraaid.
725
00:46:21,360 --> 00:46:23,280
Dat mogen we echt niet meer doen.
726
00:46:23,440 --> 00:46:25,600
Charlotte?
- Omdat ik het echt niet weet,
727
00:46:25,760 --> 00:46:28,640
ga ik terug voor wat ik gisteren dacht,
728
00:46:28,800 --> 00:46:32,240
omdat ik nog altijd niet zeker ben
over jou. Sorry, Jens.
729
00:46:32,400 --> 00:46:36,200
Het is helemaal oké.
- Ik heb opnieuw op Jens gestemd.
730
00:46:36,360 --> 00:46:38,280
Een tweede stem tegen Jens.
731
00:46:38,800 --> 00:46:40,280
Francisco.
732
00:46:40,440 --> 00:46:42,680
Ik ga toch weer mijn eerste gevoel volgen
733
00:46:42,840 --> 00:46:47,920
en dat ben jij, Yannick.
- Een derde stem tegen Yannick. Eliyha?
734
00:46:48,080 --> 00:46:50,280
Toevallig, Els,
ik heb eigenlijk exact hetzelfde.
735
00:46:50,440 --> 00:46:53,240
Ik ga ook op jou stemmen, omdat ik weet
dat je nu niet weggestemd wordt,
736
00:46:53,400 --> 00:46:56,560
maar ook omdat het
mijn enige aanknopingspunt is.
737
00:46:56,720 --> 00:46:58,880
Dus mijn stem gaat naar Els.
- Een stem tegen Els.
738
00:46:59,040 --> 00:47:00,200
Toni?
739
00:47:00,360 --> 00:47:05,360
In Peter Pan zeggen ze: Faith and trust
and a little bit of pixie dust.
740
00:47:05,520 --> 00:47:08,600
Ik vertrouw op het oordeel van Clémentine.
741
00:47:08,760 --> 00:47:11,960
Ik stem op Francisco.
- Oké.
742
00:47:13,120 --> 00:47:16,200
Een vierde stem tegen Francisco. Chloé?
743
00:47:16,360 --> 00:47:21,600
Ik heb vandaag ook de meerderheid gevolgd,
ondanks dat ik echt hoop
744
00:47:21,760 --> 00:47:25,440
dat je later, als ik ooit doodga,
toch LikeMe komt zingen bij mij.
745
00:47:25,600 --> 00:47:27,200
Oh mannekes, nee, nee, nee.
746
00:47:27,360 --> 00:47:29,120
Ik heb Fran gekozen.
- Oh my God.
747
00:47:29,480 --> 00:47:32,280
De vijfde stem tegen Francisco.
748
00:47:32,440 --> 00:47:33,960
Yannick?
749
00:47:34,120 --> 00:47:36,280
Gerben.
750
00:47:37,920 --> 00:47:38,920
Nee, nee, nee.
751
00:47:39,080 --> 00:47:41,160
Francisco.
- Ja.
752
00:47:41,760 --> 00:47:44,000
Je weet wat dit betekent.
- Yes.
753
00:47:44,160 --> 00:47:51,040
Ga naar de stip, de plaats waar iedereen
zijn echte identiteit kenbaar maakt.
754
00:47:56,080 --> 00:47:58,880
Lieve vrienden, hier aan de ronde tafel,
755
00:47:59,040 --> 00:48:02,080
ik ben inderdaad supernerveus geweest
756
00:48:02,240 --> 00:48:04,720
de afgelopen dagen.
757
00:48:04,880 --> 00:48:07,680
Ik ben dit spel begonnen en ook geëindigd
758
00:48:07,840 --> 00:48:10,600
als bondgenoot.
- Nee. Voilà.
759
00:48:11,120 --> 00:48:13,960
Voilà, godverdomme.
760
00:48:23,640 --> 00:48:25,000
Oh my God.
761
00:48:26,000 --> 00:48:27,480
Heftig.
762
00:48:28,040 --> 00:48:30,200
Mijn hart zit echt in mijn keel.
763
00:48:30,360 --> 00:48:32,480
Het is een megazot spel.
Ik heb het heel hard onderschat.
764
00:48:32,640 --> 00:48:36,520
Ik zie dit misschien gewoon als
een jammere opoffering van de bondgenoten
765
00:48:36,680 --> 00:48:41,000
en ik hoop dat ze nu wel even
echt hun tactiek herpakken,
766
00:48:41,160 --> 00:48:42,920
want de bondgenoten zijn te verdeeld
767
00:48:43,080 --> 00:48:46,040
en als dat zo blijft,
gaan we gewoon niet winnen.
768
00:48:46,200 --> 00:48:47,440
Fuck.
769
00:48:47,600 --> 00:48:49,160
Oh, heftig.
770
00:48:55,880 --> 00:48:58,280
Sorry, sorry, jongens. Echt sorry.
- Ja, mannen, sorry.
771
00:48:58,440 --> 00:49:01,880
We proberen het spel ook gewoon te spelen.
- Sorry.
772
00:49:02,200 --> 00:49:05,160
Gaat er iemand mij morgen
alstublieft volgen? Echt waar.
773
00:49:05,320 --> 00:49:10,240
Ik ga daarna op die fucking stip staan
als het nodig is. Alstublieft.
774
00:49:10,400 --> 00:49:11,960
Mannen, echt.
775
00:49:12,760 --> 00:49:16,760
Gerben, maatje, ik denk dat je morgen
uit je dinges gaat mogen komen.
776
00:49:16,920 --> 00:49:19,480
Doe maar, jongens. Allemaal. Maar ja...
777
00:49:19,640 --> 00:49:22,280
Fuck mijn leven.
778
00:49:22,440 --> 00:49:26,960
Na een heel verdeelde stemming
heb ik nog een aantal dingen te vertellen.
779
00:49:27,120 --> 00:49:29,320
Goed nieuws en slecht nieuws.
- Ja, zeg.
780
00:49:29,480 --> 00:49:33,840
Het goede nieuws is:
er is vanavond geen conclaaf.
781
00:49:34,000 --> 00:49:36,320
Hè? Wat?
- Maar er is ook slecht nieuws.
782
00:49:36,480 --> 00:49:38,480
Misschien klinkt dat bij anderen
als goed nieuws.
783
00:49:38,640 --> 00:49:41,720
De verraders geven een feestje in de bar.
784
00:49:42,080 --> 00:49:43,440
Hè?
785
00:49:45,320 --> 00:49:49,360
Doe dus vanavond je mooiste kleren aan.
Het wordt een party.
786
00:49:49,520 --> 00:49:53,680
Oh my God, what the fuck.
787
00:49:59,600 --> 00:50:03,560
Man, man. Hoezo ben ik ineens verdacht?
- Ik ben hier zo slecht van.
788
00:50:03,720 --> 00:50:05,720
What the fuck.
- Hoe konden we zo fout zijn?
789
00:50:05,880 --> 00:50:08,480
Maar dat... Ik snap er niks meer van.
- Dat kan toch niet?
790
00:50:08,640 --> 00:50:09,880
Ik voel me echt in de zak gezet.
791
00:50:10,040 --> 00:50:13,440
Ik denk dat ik echt
helemaal van kant moet wisselen.
792
00:50:13,800 --> 00:50:17,760
Nu begin ik de mensen die ik
in vertrouwen nam keihard te verdenken
793
00:50:17,920 --> 00:50:21,400
en de mensen die ik aan het verdenken was,
wil ik misschien in vertrouwen nemen,
794
00:50:21,560 --> 00:50:22,920
want ik zat helemaal fout.
795
00:50:23,080 --> 00:50:26,520
Het voelt zo'n beetje
als helemaal van nul af aan beginnen.
796
00:50:26,680 --> 00:50:30,440
En dat is echt... mind-blowing.
797
00:50:30,600 --> 00:50:33,960
Nu ben ik van alles aan het denken. Nu
denk ik dat jij mij in het snotje houdt.
798
00:50:34,120 --> 00:50:36,560
Ik weet niet wat ik moet doen.
- Mafkees. Wat denk je zelf?
799
00:50:36,720 --> 00:50:39,400
Ik was zo, zo, zo zeker. Echt waar.
800
00:50:39,560 --> 00:50:41,360
Ik weet zelfs niet
of Clémentine me nog vertrouwt.
801
00:50:41,520 --> 00:50:45,080
Ik vind dat echt heel erg om te zeggen,
maar ik denk niet dat ze me nog vertrouwt.
802
00:50:45,240 --> 00:50:48,320
En als dat zo is, dan...
Pf, echt waar, dan...
803
00:50:49,800 --> 00:50:51,880
Wat moet ik dan nog doen? Allee.
804
00:50:52,040 --> 00:50:53,680
Dan heb ik hier niemand meer.
805
00:50:53,840 --> 00:50:57,400
I love you, hè, maar je snapt toch ook
dat ik jou nu ook begin te verdenken.
806
00:50:57,560 --> 00:50:58,880
Doe maar.
- Maar nee, nee.
807
00:50:59,040 --> 00:51:01,120
Ik ga je niet...
- Bro, echt waar.
808
00:51:01,280 --> 00:51:03,160
Omdat ik zo gemindfuckt ben, snap je?
809
00:51:03,320 --> 00:51:06,400
Wie weet is hij gewoon
het zotste spelletje ooit aan het spelen,
810
00:51:06,560 --> 00:51:09,880
you never know,
en mij er gewoon keihard aan het inluizen
811
00:51:10,040 --> 00:51:13,320
en is Gerben ook
gewoon een vieze, vuile verrader.
812
00:51:13,880 --> 00:51:16,160
Pinky-fucking-promise.
813
00:51:16,320 --> 00:51:18,200
Met mijn hand op mijn fucking hart.
814
00:51:26,240 --> 00:51:28,080
Ik hoop dat ik jou kan vertrouwen,
hè makker.
815
00:51:29,360 --> 00:51:33,080
Ik ga... Ik... Dat is gewoon
blind duiken dat ik doe bij jou.
816
00:51:33,240 --> 00:51:35,880
Jij ging mij ook volgen vandaag, hè.
- Dat is niet waar, maat.
817
00:51:36,040 --> 00:51:39,160
Ik heb je duidelijk gevraagd:
Wat ga je doen? Je zei: Ik weet het niet.
818
00:51:39,320 --> 00:51:42,480
Je wist het zelf niet. Als je toen Gerben
had gezegd, was ik op Gerben gegaan.
819
00:51:42,640 --> 00:51:45,360
Ik had met Omar afgesproken
dat we op Gerben gingen stemmen
820
00:51:45,520 --> 00:51:50,400
en hij heeft dat niet gedaan.
Hij heeft zich laten overhalen door Toni.
821
00:51:50,560 --> 00:51:52,720
Toni heeft Omar een beetje gebrainwasht.
822
00:51:52,880 --> 00:51:55,160
Ik vertrouw jou meer dan Toni,
maar Toni zei: Gerben...
823
00:51:55,320 --> 00:51:59,920
Toni kwam ertussen, maar ik had verwacht
dat jij ook op Gerben ging stemmen.
824
00:52:00,080 --> 00:52:02,480
Ik neem jullie niets kwalijk, maar ik had
wel gehoopt dat jullie mij gingen volgen.
825
00:52:02,640 --> 00:52:04,080
Ja, maat.
826
00:52:04,240 --> 00:52:09,080
Als ik daar een beetje overtuiging mis,
verlies ik mijn trouwste bondgenoot.
827
00:52:09,240 --> 00:52:14,240
Ik heb Ollie nodig voor de oorlog,
de oorlog tegen z'n eigen bondgenoten.
828
00:52:36,840 --> 00:52:38,800
Ik heb nog een vraagje voor jou.
829
00:52:38,960 --> 00:52:41,560
Eigenlijk wil ik jou nog eens
een-op-een spreken, als dat oké is.
830
00:52:41,720 --> 00:52:43,760
Mag ik hem nog even twee secondjes?
- Ah, sorry.
831
00:52:43,920 --> 00:52:46,680
Ik wilde jou net vragen:
Waarom heb jij vertrouwen in Omar en mij?
832
00:52:46,840 --> 00:52:50,200
Maar jongen, als ik Omar en Olivier zie,
denk ik: huur een kamer, hè.
833
00:52:50,360 --> 00:52:53,960
Wat is me dat?
Daar kun je geen speld tussenkrijgen.
834
00:52:54,120 --> 00:52:57,120
De klok is wel aan het tikken
en we moeten wel echt snel handelen.
835
00:52:57,280 --> 00:53:01,080
Ik weet niet of het zal lukken.
Superspannend, superspannend.
836
00:53:12,000 --> 00:53:16,560
Ik zou echt willen geloven
dat je een bondgenoot bent,
837
00:53:16,720 --> 00:53:19,760
maar jij als zo'n goeie speler, Jens...
838
00:53:19,920 --> 00:53:22,760
Jij bent zo slim, zo tactisch.
839
00:53:22,920 --> 00:53:27,760
En als je een bondgenoot bent,
alsjeblieft, kun je dan iets geven?
840
00:53:27,920 --> 00:53:30,840
Iets wat ons echt gaat leiden
841
00:53:31,000 --> 00:53:33,000
tot het wegsturen van een verrader?
842
00:53:33,160 --> 00:53:36,920
Lynn heeft mij aan tafel
heel erg aangevallen.
843
00:53:37,080 --> 00:53:39,240
Ze heeft daar geen bijval voor gekregen.
844
00:53:39,400 --> 00:53:43,720
Dus het feit dat niemand op mij stemt,
deed mij vermoeden:
845
00:53:43,880 --> 00:53:47,800
oké, mensen volgen je misschien
niet langer, want je hebt het verkloot,
846
00:53:47,960 --> 00:53:50,200
maar mensen verdenken je nog altijd niet.
847
00:53:50,360 --> 00:53:54,040
Dus misschien zijn er nog veel mensen
die geloven dat ik een bondgenoot ben.
848
00:53:54,200 --> 00:53:56,360
Ik hoop gewoon
dat ik niet in een tunnelvisie zit
849
00:53:56,520 --> 00:53:58,560
en het is misschien verkeerd van mij
850
00:53:58,720 --> 00:54:01,960
en dat kan ik je wel echt zeggen:
851
00:54:02,120 --> 00:54:07,080
Ik ga stoppen, want er is niet één
verrader. Er zullen er meerdere zijn.
852
00:54:07,240 --> 00:54:09,320
Ik ga stoppen met alleen
in jouw richting te kijken,
853
00:54:09,480 --> 00:54:11,400
want ik ga er op die manier,
voel ik, niet komen
854
00:54:11,560 --> 00:54:14,480
en ik krijg mijn bondgenoten ook niet mee.
- Ja, ja.
855
00:54:14,640 --> 00:54:21,320
Het feit dat die in één dag tijd
van 'ik verdenk je, ik verdenk je'
856
00:54:21,480 --> 00:54:24,040
en 'ik ga met de voeten vooruit,
ik heb niets te verliezen'
857
00:54:24,200 --> 00:54:30,320
switcht naar 'ach ja, dan niet,
want ik krijg toch geen bijklank'...
858
00:54:31,960 --> 00:54:33,920
Fundamenteel raar.
859
00:54:34,080 --> 00:54:40,480
Jij bent geen uil. Jij bent geen uil,
Jens, allesbehalve. Maar...
860
00:54:42,040 --> 00:54:48,280
Mijn gevoel is gewoon
dat je je nu wilt voordoen als een uil.
861
00:54:49,000 --> 00:54:51,080
Ze heeft een blauwe plek
op mijn lijf gezien
862
00:54:51,240 --> 00:54:54,520
en ze heeft er de hele dag
haar vinger tegengehouden
863
00:54:54,680 --> 00:54:57,080
in de hoop dat ik rare dingen ging doen
864
00:54:57,240 --> 00:55:02,320
en dat ze op meer bijval
zou kunnen rekenen aan die ronde tafel.
865
00:55:02,480 --> 00:55:04,840
Als je verrader bent,
moet het ongelooflijk kicken zijn
866
00:55:05,000 --> 00:55:07,560
om naast mij te zitten en zo...
867
00:55:09,640 --> 00:55:11,480
Hetzelfde voor jou.
- Dat moet jubelen zijn.
868
00:55:11,640 --> 00:55:13,920
Dat moet heerlijk zijn.
869
00:55:28,680 --> 00:55:32,640
Hier. Gerben, mijn naam, Jens, Clémentine.
870
00:55:32,800 --> 00:55:36,400
We hebben om veiligheidsredenen
871
00:55:36,560 --> 00:55:40,000
Francesco en Chloé
daar niet bij betrokken,
872
00:55:40,160 --> 00:55:41,440
want we moesten snel handelen.
873
00:55:41,800 --> 00:55:43,520
Is Amelie hier nog gepasseerd?
874
00:55:43,680 --> 00:55:47,760
Die is net in een privégesprekje met Omar.
875
00:55:50,280 --> 00:55:51,760
Wie is dat?
876
00:55:52,200 --> 00:55:54,120
Oh my God, we gaan het vlaggen hebben.
877
00:55:54,280 --> 00:55:57,160
Ik heb geen schrijfpapier of zo.
- Ik ook niet.
878
00:55:57,320 --> 00:56:00,720
Waar ligt je boekje?
- Ik ga dat regelen.
879
00:56:00,880 --> 00:56:03,560
Ja, dat is goed.
- Ik ben binnen één minuut terug.
880
00:56:04,640 --> 00:56:06,640
Even een plasje doen.
881
00:56:27,320 --> 00:56:29,320
Gerben en Amelie geven een feestje.
882
00:56:29,480 --> 00:56:32,160
Je moet goed weten, Toni:
Had jij vandaag Gerben niet verdedigd,
883
00:56:32,320 --> 00:56:33,560
dan was Gerben naar huis.
884
00:56:33,720 --> 00:56:38,480
Dan ging Omar ook op Gerben stemmen,
zonder jouw pleidooi.
885
00:56:39,480 --> 00:56:42,040
Nu voel ik mij veel beter, dank je.
886
00:56:50,400 --> 00:56:53,120
Ik heb het al opgeschreven.
- Je hebt het al opgeschreven? Oké.
887
00:56:53,280 --> 00:56:57,040
Krijg jij Olivier met een smoes
uit de bib?
888
00:56:57,200 --> 00:56:59,680
Ja.
- Die zit daar met een paar man. Oké.
889
00:56:59,840 --> 00:57:02,920
Een missie enkel voor de verraders
is uiteraard potentieel gevaarlijk.
890
00:57:03,240 --> 00:57:07,760
En dit kan weleens een kruispunt worden
in de hele verraderssaga.
891
00:57:23,120 --> 00:57:26,280
Ja, Gerben,
jij geeft straks een feestje, jong.
892
00:57:26,440 --> 00:57:28,080
Grappig.
- Met een DJ en al?
893
00:57:28,240 --> 00:57:29,880
Alles erop en eraan?
894
00:57:31,640 --> 00:57:35,080
Ik sta in die bib en dat boek
steekt mijn ogen uit, de hele tijd.
895
00:57:35,240 --> 00:57:38,840
Dat briefje moet erin. Dat is maf, hè.
Ik sta naast dat boek.
896
00:57:39,000 --> 00:57:40,520
Ik sta daar gewoon echt naast dat boek
897
00:57:40,680 --> 00:57:43,760
en ik krijg godverdikke de kans niet.
Subiet lukt dat niet.
898
00:57:43,920 --> 00:57:47,120
Ja, Gerben, wanneer moeten wij...
Wanneer begint je feestje?
899
00:57:47,280 --> 00:57:50,440
Maar... Heel grappig, maar...
900
00:57:50,680 --> 00:57:52,760
Ik heb ook wel honger eigenlijk.
Hoe laat is het nu?
901
00:57:52,920 --> 00:57:55,920
Halfzeven.
- Dan gaan we eten, hè. Toch?
902
00:57:56,080 --> 00:57:57,680
We zullen gaan eten. Kom, we gaan eten.
903
00:57:57,840 --> 00:58:00,920
Ze waren mij als rattenvanger van Hamelen
aan het volgen.
904
00:58:01,080 --> 00:58:05,200
Amelie kreeg de ideale gelegenheid
om te doen wat we moeten.
905
00:58:11,920 --> 00:58:14,680
Niemand van de bondgenoten
kan je betrappen op een conclaaf,
906
00:58:14,840 --> 00:58:18,240
maar je kunt echt wel betrapt worden
in die bib.
907
00:58:18,400 --> 00:58:20,360
Wat uitleg ga ik daaraan geven
als er iemand komt?
908
00:58:20,520 --> 00:58:22,960
Sterker nog, als ze zien
dat ik daar een briefje in steek?
909
00:58:30,480 --> 00:58:33,840
Mijn hart, mijn hart.
910
00:58:48,240 --> 00:58:49,720
Bah, dat is met pitten.
911
00:58:50,520 --> 00:58:52,720
Ja, dat is met pitten. Dat is echt vies.
912
00:58:54,560 --> 00:58:58,320
I grew strong
and I learned how to get along
913
00:58:59,760 --> 00:59:02,760
Ik sluit even de deur,
want het feestje is voltallig.
914
00:59:03,040 --> 00:59:04,320
Wat?
- We zijn compleet.
915
00:59:04,480 --> 00:59:06,400
De verraders hebben
alleen jullie uitgenodigd
916
00:59:06,560 --> 00:59:09,000
en niet die vier anderen.
- Wie zijn dat?
917
00:59:31,320 --> 00:59:32,720
Hallo.
- Hallo.
918
00:59:32,880 --> 00:59:34,680
Kijk eens aan, zo mooi.
- Hallo, hallo.
919
00:59:34,840 --> 00:59:37,760
Dag, dames, welkom bij de Killer Karaoke.
920
00:59:38,640 --> 00:59:40,720
Is het echt karaoke?
- Het is karaoke, absoluut. Kijk.
921
00:59:40,880 --> 00:59:42,560
Dat meen je niet?
- Ja, tuurlijk.
922
00:59:42,720 --> 00:59:44,440
Kijk maar even naar de opties.
923
00:59:44,680 --> 00:59:47,840
Ik vond: hier hangt al zo veel stress.
Het mag ook eens gewoon plezant zijn.
924
00:59:48,000 --> 00:59:49,680
Tuurlijk, hoe leuk is dit.
925
00:59:49,840 --> 00:59:54,600
Ik zei nog tegen de mensen: Amai,
ik heb zo veel zin in een karaoke.
926
00:59:54,760 --> 00:59:59,320
Wij komen beneden en wat is dat daar?
Een fucking karaoke.
927
00:59:59,480 --> 01:00:02,040
Ik vond dat hysterisch.
Ik vond dat echt hysterisch.
928
01:00:02,600 --> 01:00:05,160
Gaan we tchinnen?
- We gaan tchinnen. Proost.
929
01:00:05,320 --> 01:00:06,720
Proost, allee.
930
01:00:06,880 --> 01:00:09,160
Op dat moment zijn we
in een jolige stemming omdat we denken:
931
01:00:09,320 --> 01:00:11,800
oh, eindelijk een feestje
en we mogen eens zingen.
932
01:00:11,960 --> 01:00:15,000
Het is wel altijd moeilijk
om de eerste op het feest te zijn, hè.
933
01:00:15,160 --> 01:00:19,520
Dat is altijd zo van: wie komt er nog?
Allee, dat is altijd zowat...
934
01:00:19,680 --> 01:00:21,600
Ik hoop iedereen, maar dat zal wel.
935
01:00:21,760 --> 01:00:25,120
Hallo, welkom bij de Killer Karaoke.
936
01:00:25,280 --> 01:00:27,280
Wij gingen net beginnen zingen.
937
01:00:27,440 --> 01:00:29,400
Zalig.
- Allee, karaoke.
938
01:00:29,560 --> 01:00:31,440
Een topactiviteit dit.
939
01:00:32,440 --> 01:00:35,640
Toen we binnenkwamen en ik karaoke zag,
dacht ik: oh God, nee.
940
01:00:35,800 --> 01:00:37,920
Maar toen zag ik Killer Karaoke staan
941
01:00:38,080 --> 01:00:41,160
en zei ik nog tegen Chloé:
Heb je al gezien wat daar staat?
942
01:00:41,320 --> 01:00:42,920
Dit wil echt wel iets zeggen.
943
01:00:43,080 --> 01:00:44,280
Ik wil iets horen.
- Allee Els.
944
01:00:44,440 --> 01:00:46,120
Met z'n tweeën. I Will Survive?
945
01:00:46,280 --> 01:00:49,480
Chloé en Els met...
- I Will Survive.
946
01:00:49,640 --> 01:00:52,000
I Will Survive.
- Allee, dat hopen wij.
947
01:00:53,360 --> 01:00:55,280
At first I was afraid,
948
01:00:55,560 --> 01:00:56,720
I was petrified
949
01:00:56,880 --> 01:00:58,120
Iets rapper, Els.
950
01:00:58,280 --> 01:01:00,800
Thinking I could live
without you by my side
951
01:01:00,960 --> 01:01:02,880
But then I spent so many nights
952
01:01:03,040 --> 01:01:04,760
Wow.
- Hela.
953
01:01:05,760 --> 01:01:07,360
I grew strong
954
01:01:07,520 --> 01:01:10,280
and I learned how to get along
and so you're back
955
01:01:10,440 --> 01:01:11,880
What the fuck.
956
01:01:12,880 --> 01:01:16,680
Dat vond ik wel een dream come true, om
een karaoke te doen met Els de Schepper.
957
01:01:16,840 --> 01:01:18,800
Wie kan dat zeggen?
958
01:01:20,960 --> 01:01:22,480
Kom erbij.
959
01:01:22,640 --> 01:01:26,200
No, not I, I will survive
960
01:01:26,360 --> 01:01:27,960
Oh, as long as I know how...
961
01:01:28,120 --> 01:01:32,720
Een verraderlijk feestje organiseren
doen we wel graag natuurlijk.
962
01:01:33,840 --> 01:01:35,680
All right.
963
01:01:35,840 --> 01:01:37,760
Wat een feestje.
964
01:01:37,920 --> 01:01:39,680
Let's go.
965
01:01:41,120 --> 01:01:44,320
Het enige wat de verraders nog
mogen doen, is een feestje geven.
966
01:01:44,480 --> 01:01:46,440
Mijn boogje kan ook niet altijd
gespannen staan.
967
01:01:46,600 --> 01:01:49,960
Ik heb wel eens zin in een... feestje.
968
01:01:50,120 --> 01:01:52,240
Allee mannen.
969
01:01:52,400 --> 01:01:54,080
Dank je wel.
970
01:01:54,240 --> 01:02:01,160
...with his song, telling
my whole life with his words
971
01:02:01,480 --> 01:02:03,720
Welkom.
- Dat is er helemaal op.
972
01:02:04,640 --> 01:02:08,000
With his fingers,
one time, one time
973
01:02:08,840 --> 01:02:11,640
Ik hou wel van een vleugje show.
974
01:02:11,800 --> 01:02:16,120
Het zou echt absurd zijn
om te ontkennen dat dat het geval is.
975
01:02:16,280 --> 01:02:17,760
Soms iets te veel.
976
01:02:19,840 --> 01:02:24,440
Ik denk niet dat er al ooit iemand
gestorven is van een beetje show,
977
01:02:24,600 --> 01:02:27,880
tenzij op Killer Karaoke.
978
01:02:29,360 --> 01:02:32,320
Ik sluit even de deur,
want het feestje is voltallig.
979
01:02:32,480 --> 01:02:34,200
Wat?
- We zijn compleet.
980
01:02:34,360 --> 01:02:37,280
Ja, de verraders hebben
alleen jullie uitgenodigd
981
01:02:37,440 --> 01:02:39,960
en niet die vier anderen.
- Wie zijn dat?
982
01:02:48,720 --> 01:02:49,960
Wat?
- What the fuck.
983
01:02:50,360 --> 01:02:52,160
What the fuck is dit?
984
01:02:53,320 --> 01:02:54,440
What the fuck.
985
01:02:54,600 --> 01:02:58,960
Het enige wat er in mijn kop omging,
was: What the hell.
986
01:02:59,120 --> 01:03:00,200
What the fuck.
987
01:03:00,360 --> 01:03:02,280
Amelie en...
- Jens.
988
01:03:02,440 --> 01:03:05,760
En wie nog?
- En Gerben en Clémentine.
989
01:03:05,920 --> 01:03:08,440
Ik dacht dat wij uitgenodigd waren
op een feest.
990
01:03:08,600 --> 01:03:10,000
Juist niet.
991
01:03:10,160 --> 01:03:12,120
Wat is dit?
992
01:03:13,480 --> 01:03:15,040
What the fuck.
993
01:03:15,200 --> 01:03:17,520
Een van hen zal vannacht sterven.
994
01:03:17,680 --> 01:03:18,960
Hè?
- Wat?
995
01:03:19,120 --> 01:03:24,120
Ik heb gehoord dat jullie kunnen zingen.
Jullie kunnen twee van hen nog redden.
996
01:03:42,280 --> 01:03:45,320
Die liedjes kon je vandaag horen
in de kapel.
997
01:03:45,480 --> 01:03:47,560
Ja.
- Wat?
998
01:03:49,280 --> 01:03:52,440
Dat is mijn nummer. Dat is mijn
begrafenisnummer dat ik heb doorgegeven.
999
01:03:52,760 --> 01:03:55,120
Hey Man, Now You're Really Living
van Eels.
1000
01:03:55,280 --> 01:03:58,600
Moeten wij hier ergens clues vinden?
Wat is de bedoeling van dit hier?
1001
01:03:58,760 --> 01:04:01,000
Kies het nummertje van de persoon
die je wil redden.
1002
01:04:01,160 --> 01:04:05,040
Zing dat en vind
de twee ontbrekende woorden in dat nummer.
1003
01:04:05,200 --> 01:04:08,760
Zing die door de microfoon,
want die personen horen jullie.
1004
01:04:08,920 --> 01:04:13,440
Zij kunnen met de juiste woorden iets doen
waardoor ze zich kunnen redden.
1005
01:04:13,600 --> 01:04:15,960
Iedereen had zo veel zin in dat feestje
1006
01:04:17,200 --> 01:04:19,760
dat even die missie zo wat...
1007
01:04:19,920 --> 01:04:21,360
Niemand gaf daar aandacht aan,
1008
01:04:21,520 --> 01:04:26,200
maar het leven van vier mensen
stond on the line.
1009
01:04:29,040 --> 01:04:31,200
Waarom wij vier, maat? Waar is de rest?
1010
01:04:31,360 --> 01:04:33,200
Volgens mij hebben die een feest.
1011
01:04:33,360 --> 01:04:36,120
Oh my God.
- Het feest was in de bar, hè.
1012
01:04:36,280 --> 01:04:38,360
Die zitten in de bar.
- Het feest is niet hier.
1013
01:04:38,520 --> 01:04:41,720
Nee, dat is redelijk duidelijk
dat het feest niet hier is.
1014
01:04:41,880 --> 01:04:44,360
Ik voel mij echt in de zak gezet.
- Het feest is niet hier.
1015
01:04:44,520 --> 01:04:46,800
Dat feestje is... Dit kan niet, hè.
1016
01:04:46,960 --> 01:04:48,520
Niet lachen, Clémentine.
1017
01:04:48,680 --> 01:04:51,040
Als de verraders een shortlist
hebben gemaakt hiervoor,
1018
01:04:51,200 --> 01:04:54,240
zou ik er toch rekening mee houden
dat er één onder ons is.
1019
01:04:55,240 --> 01:04:58,800
Tuurlijk, je wilt weten wat ze zeggen.
- Anders is dat niet logisch.
1020
01:04:58,960 --> 01:05:03,400
De verraders mochten maximaal...
- Oké, dit is belangrijk.
1021
01:05:03,560 --> 01:05:06,640
...één naam van zichzelf erop zetten.
1022
01:05:06,800 --> 01:05:10,160
Wow.
- Dus één van die vier
1023
01:05:10,320 --> 01:05:12,840
is verrader.
- Kan een verrader zijn.
1024
01:05:13,000 --> 01:05:17,600
Het is nu honderd procent zeker dat als we
van dat viertal de verrader vinden
1025
01:05:17,760 --> 01:05:21,320
dat we met zekerheid drie anderen
kunnen vertrouwen, supercruciaal.
1026
01:05:21,480 --> 01:05:24,040
Mannekes, ik zou niet direct
op die liedjes springen.
1027
01:05:24,200 --> 01:05:27,680
Laten we eerste even samen bespreken
wie we gaan redden.
1028
01:05:28,440 --> 01:05:31,240
Een van ons moet gaan, dat weten jullie.
- Ik denk het ook.
1029
01:05:31,400 --> 01:05:35,720
Als ze mogen kiezen wie ze zullen redden,
ben ik de laatste om gered te worden.
1030
01:05:35,880 --> 01:05:38,080
En Jens, jij voorlaatste.
1031
01:05:38,240 --> 01:05:40,520
Is er animo om Jens te redden?
1032
01:05:41,480 --> 01:05:42,920
Nee? Jij niet?
- Fuck off.
1033
01:05:51,000 --> 01:05:52,600
Ik ben Staying Alive.
1034
01:05:52,760 --> 01:05:55,520
Ik ben Here's to Life.
- Ik ben Bohemian Rhapsody.
1035
01:05:55,680 --> 01:05:57,800
My Way is van mij.
Dat moeten we ook schrappen.
1036
01:05:57,960 --> 01:06:00,640
The Show Must Go On is van mij.
- Zalig.
1037
01:06:01,040 --> 01:06:03,240
We Are the People ken ik niet direct.
- Hoe gaat dat?
1038
01:06:06,520 --> 01:06:10,400
Niet iedereen kan zingen.
- Oké. Ja, we weten het.
1039
01:06:11,760 --> 01:06:14,200
Ja, we weten het, hoor.
1040
01:06:14,760 --> 01:06:16,800
We weten het, zei ze.
1041
01:06:16,960 --> 01:06:19,440
Wacht even, mannen. Sst.
- Wacht eens, wacht eens.
1042
01:06:19,600 --> 01:06:22,600
Omar was de hele tijd
aan het roepen en aan het zingen.
1043
01:06:22,760 --> 01:06:26,080
Dat was echt een kind
tegen wie je even moest zeggen:
1044
01:06:26,240 --> 01:06:30,000
Sst, nu moet jij even zwijgen, Omar.
1045
01:06:30,160 --> 01:06:32,280
De grote mensen praten.
1046
01:06:32,440 --> 01:06:34,680
We konden echt supermoeilijk
die opdracht uitvoeren,
1047
01:06:34,840 --> 01:06:36,240
dus ik heb hem nu ook wel in de gaten.
1048
01:06:36,400 --> 01:06:40,280
Hoe gaat dat? Weet iemand dat?
- We are the people and everyone...
1049
01:06:40,440 --> 01:06:44,000
Als Omar nog één keer zingt, wil ik
vermoord worden. Kunnen we dat afspreken?
1050
01:06:45,600 --> 01:06:48,160
Op dat moment dacht ik wel:
Oké, en nu gaan we ervoor gaan.
1051
01:06:48,320 --> 01:06:51,480
Even structuur.
Nu gaan we hier even dat spel spelen.
1052
01:06:52,960 --> 01:06:55,280
Als ik weg ben straks...
- Oké.
1053
01:06:55,440 --> 01:06:59,160
Lynn.
- Ik ga daarin mee. Ik had ook...
1054
01:06:59,320 --> 01:07:03,200
Ik heb dat daarstraks gezegd, hè,
aan tafel. Ze staat bij mij op twee.
1055
01:07:04,480 --> 01:07:05,760
Ik ook.
1056
01:07:25,400 --> 01:07:27,080
Living is the word.
1057
01:07:29,000 --> 01:07:31,880
Living is het woord. Living.
1058
01:07:33,200 --> 01:07:34,760
Living.
1059
01:07:36,960 --> 01:07:38,920
Maar what the fuck. Ik hoorde...
1060
01:07:40,440 --> 01:07:43,160
Ik ben al superblij.
Ik ben er als eerste uit.
1061
01:07:43,320 --> 01:07:47,800
Ja, ze vertrouwen mij wel,
wat alleen maar positief is voor mij,
1062
01:07:47,960 --> 01:07:49,760
dus ja, dat is top, hè.
1063
01:07:49,920 --> 01:07:52,520
I just saw the sun rise
over the hill
1064
01:07:52,680 --> 01:07:55,320
Never used to give me much of a...
- Thrill.
1065
01:07:55,480 --> 01:07:57,120
Thrill.
1066
01:08:01,840 --> 01:08:03,040
Kalm.
1067
01:08:04,640 --> 01:08:08,160
Mannekes, tot subiet.
- Amelie, ciao, ciao. Lynn, Lynn, Lynn.
1068
01:08:08,320 --> 01:08:12,080
En dan zie je Amelie
door die mist lopen, precies een film.
1069
01:08:12,440 --> 01:08:15,240
Oh fucking hell, ik ga mijn poten breken.
1070
01:08:15,400 --> 01:08:17,280
Recht naar haar feest,
naar haar kasteel toe.
1071
01:08:20,320 --> 01:08:22,000
En dan kijk je weer naar rechts
1072
01:08:22,160 --> 01:08:27,400
en dan zie je daar nog twee arme stakkers
in een koud bos staan, in een kooi.
1073
01:08:32,040 --> 01:08:34,280
Oh my god.
- We hebben je gered.
1074
01:08:35,520 --> 01:08:38,360
Wat heb jij moeten doen?
- We zaten daar vast in een kooi.
1075
01:08:38,520 --> 01:08:40,040
Oei, oei, oei.
- En we moesten wachten,
1076
01:08:40,200 --> 01:08:42,400
want wij hoorden jullie eerst
zo'n beetje uit een box.
1077
01:08:42,560 --> 01:08:44,880
Maar graag gedaan.
- Echt fucking slecht gezongen.
1078
01:08:45,040 --> 01:08:46,720
Wat?
- Sorry. Nee.
1079
01:08:46,880 --> 01:08:49,040
Wij kenden dat nummer niet.
- Het stoorde mij gewoon.
1080
01:08:49,200 --> 01:08:52,120
Ik ken dat vanbuiten
en jullie waren daarop aan het lallen.
1081
01:08:52,760 --> 01:08:55,200
Voor een nummer dat we niet kennen,
hebben we wel goed gezongen.
1082
01:08:55,360 --> 01:08:57,720
Wacht, ik moet even bekomen.
- We hebben ons opgeofferd.
1083
01:08:58,040 --> 01:09:02,800
Jens, Gerben, we zijn hier met z'n drieën.
We vertrouwen elkaar alle drie.
1084
01:09:02,960 --> 01:09:05,440
Ik weet het echt niet meer.
1085
01:09:05,600 --> 01:09:07,440
Wij hebben Lynn gezegd
en jij zegt ook Lynn.
1086
01:09:07,600 --> 01:09:11,720
Dat ik Lynn vind, pleit jullie niet vrij.
- Tuurlijk niet.
1087
01:09:12,480 --> 01:09:16,080
Het frustrerende is:
je voelt de dood naderen
1088
01:09:17,600 --> 01:09:22,040
en vooral, je hebt er
geen enkele zeggenschap meer over.
1089
01:09:22,200 --> 01:09:26,280
Het is alleen maar afwachten
en het wachten duurde lang.
1090
01:09:27,760 --> 01:09:31,200
Dat is een superstresserend moment,
niet wetende...
1091
01:09:31,960 --> 01:09:36,400
wiens liedje er elk moment gaat afspelen
1092
01:09:36,560 --> 01:09:39,520
en wanneer het wordt afgespeeld.
1093
01:09:39,680 --> 01:09:40,960
We weten van niks.
1094
01:09:49,000 --> 01:09:50,640
Ja, dat is van mij.
1095
01:09:50,800 --> 01:09:53,200
Come on, come on, come on.
1096
01:09:53,360 --> 01:09:55,880
Waar blijven die handjes? Come on.
1097
01:09:57,360 --> 01:09:59,040
Is dat Omar?
- Ja.
1098
01:09:59,200 --> 01:10:01,960
Je hoort ten eerste je favoriete liedje
1099
01:10:02,120 --> 01:10:05,640
na een heel lange tijd geen muziek
te hebben geluisterd in dat kasteel.
1100
01:10:05,800 --> 01:10:08,760
Dus dat was even
een veilig moment, en twee...
1101
01:10:10,520 --> 01:10:11,880
Ik ben gewoon safe.
1102
01:10:12,080 --> 01:10:15,280
We are the people
that rule the world
1103
01:10:15,440 --> 01:10:17,600
World, world, world.
1104
01:10:18,040 --> 01:10:19,880
Are you gonna leave, leave, leave me
1105
01:10:20,280 --> 01:10:22,440
Leave is het woord.
1106
01:10:22,600 --> 01:10:25,160
...gonna leave me now?
Come on, yeah.
1107
01:10:25,320 --> 01:10:28,520
Welkom terug op school, Clémentine.
- Leave is het woord.
1108
01:10:28,680 --> 01:10:32,040
Het komt goed, rustig blijven.
Je hebt het woord. Het komt goed.
1109
01:10:32,200 --> 01:10:35,400
En ik weet dat jij een bondgenoot bent
en dat maakt me heel blij.
1110
01:10:35,560 --> 01:10:38,600
Nooit gedacht dat het zo kon eindigen.
- Ik ook niet.
1111
01:10:40,840 --> 01:10:43,680
Bye, guys. Love you, mannen.
- I love you.
1112
01:10:43,840 --> 01:10:45,640
Tot snel, hè mannen.
- Lynn, Lynn, baby.
1113
01:10:45,800 --> 01:10:49,880
All right, guys. Love you, guys.
- Killers, all right.
1114
01:10:51,400 --> 01:10:52,520
Fucking hell.
1115
01:10:53,840 --> 01:10:55,160
Komaan.
1116
01:10:56,800 --> 01:11:00,760
This is how it ends.
Nooit gedacht dat... Allee, huh?
1117
01:11:00,920 --> 01:11:02,000
Ik vind het ook raar.
1118
01:11:02,240 --> 01:11:05,280
Ik heb tranen in mijn ogen.
Ik ben echt aan het wenen.
1119
01:11:07,200 --> 01:11:08,400
Oh my God.
1120
01:11:12,920 --> 01:11:14,320
Oh my God.
1121
01:11:14,480 --> 01:11:17,760
Empire of the fucking Sun.
- We hebben het juist geraden.
1122
01:11:17,920 --> 01:11:20,840
We are the people
that rule the world
1123
01:11:21,320 --> 01:11:24,360
Ik heb gezegd wat je nummer was.
Ze waren er hierover bezig.
1124
01:11:24,520 --> 01:11:27,200
Je bent een held. Je bent een held.
1125
01:11:27,880 --> 01:11:29,440
Het is gedaan.
1126
01:11:31,200 --> 01:11:34,880
Ik weet van geen kanten wat er komt nu.
Ik weet niet wat er volgt.
1127
01:11:35,960 --> 01:11:37,760
Gaan we allebei weg?
1128
01:11:37,920 --> 01:11:40,720
Ik voel me de speelbal.
Ik word alle kanten uit geslingerd
1129
01:11:40,880 --> 01:11:44,640
en ik moet het nu even
seconde per seconde pakken
1130
01:11:44,800 --> 01:11:47,960
en proberen om niet helemaal...
1131
01:11:49,360 --> 01:11:51,080
koekieloekie te worden.
1132
01:11:52,880 --> 01:11:57,160
Er moet iemand op een manier afvallen.
- Tuurlijk, I get it.
1133
01:11:57,320 --> 01:11:59,840
Het is een mindfuck. Vergeet dat niet.
1134
01:12:00,000 --> 01:12:02,880
Ik zou jullie willen vragen
om nu naar je bed te gaan.
1135
01:12:03,040 --> 01:12:05,120
Dank je wel voor de fijne avond.
Bedankt voor de mooie muziek.
1136
01:12:05,280 --> 01:12:06,800
Applaus voor jezelf.
1137
01:12:07,840 --> 01:12:11,440
We weten natuurlijk niets
over het lot van Gerben en Jens.
1138
01:12:11,600 --> 01:12:16,440
Het werd wel duidelijk dat de verraders
gingen beslissen over hun lot.
1139
01:12:51,760 --> 01:12:55,080
Jens en Gerben.
1140
01:12:57,440 --> 01:12:58,440
Hoe gaat het?
1141
01:12:59,640 --> 01:13:02,360
Dat kan beter
en ik denk dat ik voor ons beiden spreek.
1142
01:13:02,520 --> 01:13:03,360
Ja, toch wel.
1143
01:13:03,520 --> 01:13:06,760
Ik heb voor een van jullie twee
goed nieuws.
100080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.