All language subtitles for CINEFREAK.TOP - Genie Make a Wish [S01E07-13] WEB-DL [Hindi-Korean] 720p ESub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
Downloaded from CINEFREAK.NET
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,006
VISIT & SUPPORT CINEFREAK.NET
3
00:00:06,006 --> 00:00:08,007
[theme music playing]
4
00:01:03,313 --> 00:01:05,982
GENIE, MAKE A WISH
5
00:01:06,066 --> 00:01:07,692
[soft music playing]
6
00:01:07,776 --> 00:01:10,612
It wasn't rage.
7
00:01:12,572 --> 00:01:13,406
But this…
8
00:01:17,368 --> 00:01:18,369
This face
9
00:01:20,080 --> 00:01:21,456
is undeniably…
10
00:01:23,875 --> 00:01:24,709
true sorrow.
11
00:01:26,211 --> 00:01:29,881
I will now also give you sorrow
12
00:01:32,759 --> 00:01:35,637
I will give you sorrow
More precious than love
13
00:01:36,221 --> 00:01:39,057
An old woman who had laid
A few tangerines on the street
14
00:01:39,140 --> 00:01:41,851
Shivering from a lifetime of cold
On a winter's night
15
00:01:42,393 --> 00:01:44,020
[book thuds]
16
00:01:44,103 --> 00:01:46,648
What is this anyway?
Why do I have to do this?
17
00:01:48,358 --> 00:01:50,026
Just keep reciting it.
18
00:01:50,527 --> 00:01:53,655
You'd better recite it
ten times every day, okay?
19
00:01:54,280 --> 00:01:57,117
Grandma hopes that my darling Ka-young,
20
00:01:57,826 --> 00:02:00,745
that you, my dear bundle of joy,
will one day
21
00:02:01,454 --> 00:02:04,290
cry your heart out with longing
22
00:02:04,374 --> 00:02:07,252
and also burst out laughing with joy.
23
00:02:07,752 --> 00:02:09,379
That's what I want for you.
24
00:02:09,462 --> 00:02:11,339
Let's try it, okay?
25
00:02:12,257 --> 00:02:14,551
[Ka-young] To you,
Who rejoiced as you haggled
26
00:02:14,634 --> 00:02:15,885
The price of tangerines…
27
00:02:15,969 --> 00:02:17,595
DESPAIR
28
00:02:17,679 --> 00:02:19,305
LONGING
29
00:02:19,389 --> 00:02:23,059
…I shall show you sorrow's equal face
30
00:02:25,353 --> 00:02:26,437
[groans]
31
00:02:27,355 --> 00:02:29,691
[Ka-young] When I called out to you
From the darkness…
32
00:02:32,318 --> 00:02:33,528
[gasping]
33
00:02:33,611 --> 00:02:36,364
[Ka-young] Not once did you show me
An equal smile
34
00:02:38,032 --> 00:02:40,869
When a frozen corpse
Froze yet again under a straw sack
35
00:02:42,036 --> 00:02:44,747
You did not so much
As cover it with another sack
36
00:02:47,834 --> 00:02:49,794
For your indifferent love
37
00:02:53,590 --> 00:02:56,467
For your tears
That seem incapable of flowing
38
00:02:57,135 --> 00:02:58,428
[breath trembles]
39
00:02:58,511 --> 00:03:00,930
[intense music playing]
40
00:03:10,148 --> 00:03:12,775
Iblis is not the kind of being
you think he is.
41
00:03:12,859 --> 00:03:16,404
My brother Iblis's sole purpose is
to hoodwink humans and drag them to hell.
42
00:03:16,487 --> 00:03:18,573
The only thing he can give you is hell.
43
00:03:19,616 --> 00:03:22,118
So please, just make a righteous wish--
44
00:03:22,201 --> 00:03:23,286
[Ka-young] Let me ask you.
45
00:03:25,371 --> 00:03:29,000
I will now also give you waiting
46
00:03:29,083 --> 00:03:30,376
What were you doing?
47
00:03:31,586 --> 00:03:32,837
You're an angel.
48
00:03:33,421 --> 00:03:36,382
While that young boy
and this young girl were dying…
49
00:03:38,217 --> 00:03:39,802
just what were you doing?
50
00:03:40,803 --> 00:03:42,096
I was praying, of course.
51
00:03:43,056 --> 00:03:45,266
I am his warrior first
and an angel second.
52
00:03:45,350 --> 00:03:46,434
Warrior?
53
00:03:47,644 --> 00:03:48,686
I am
54
00:03:49,812 --> 00:03:52,148
a mechanic who beats up assholes like you.
55
00:03:52,232 --> 00:03:54,025
[upbeat music playing]
56
00:03:54,817 --> 00:03:57,904
[screaming]
57
00:04:03,576 --> 00:04:04,494
[Sade] Careful now.
58
00:04:05,536 --> 00:04:06,996
Hey, you got furniture?
59
00:04:08,665 --> 00:04:10,500
-What is all this?
-[grunts]
60
00:04:12,377 --> 00:04:13,878
It just sort of happened.
61
00:04:14,629 --> 00:04:17,715
Are you feeling any better?
I've never felt my heart hurt before.
62
00:04:18,299 --> 00:04:19,300
Did you see me
63
00:04:20,677 --> 00:04:23,680
crying tears of blood
before I was detained, by any chance?
64
00:04:23,763 --> 00:04:27,308
No, you were always the one
making humans cry tears of blood.
65
00:04:27,392 --> 00:04:32,438
Oh. Then did you perhaps see me
meet a woman before I was detained?
66
00:04:32,522 --> 00:04:33,940
I wouldn't know.
67
00:04:34,023 --> 00:04:36,818
You were moving around
from one jar to the next.
68
00:04:37,360 --> 00:04:38,778
Are you sure it wasn't Jinniya?
69
00:04:39,279 --> 00:04:40,655
It wasn't.
70
00:04:44,158 --> 00:04:46,286
What in the world was that?
71
00:04:47,078 --> 00:04:49,038
Why did I see the lump of clay's face?
72
00:04:50,832 --> 00:04:53,584
[Sade] By the way,
why did that start flowing?
73
00:04:53,668 --> 00:04:54,585
What's flowing?
74
00:04:54,669 --> 00:04:56,671
[intriguing music playing]
75
00:04:57,797 --> 00:04:58,840
What the…
76
00:04:58,923 --> 00:05:01,968
Why is it suddenly flowing
after 983 years of being still?
77
00:05:02,051 --> 00:05:03,511
It wasn't flowing earlier.
78
00:05:03,594 --> 00:05:04,887
Why is it? What's going on?
79
00:05:05,388 --> 00:05:06,806
Do you think it could be that?
80
00:05:06,889 --> 00:05:09,309
It's my boss
who's contained here, isn't it?
81
00:05:09,392 --> 00:05:10,685
Then the answer's clear.
82
00:05:10,768 --> 00:05:13,563
It's the time you have left
to corrupt her.
83
00:05:13,646 --> 00:05:16,316
Your heart must have hurt
because this started flowing,
84
00:05:16,399 --> 00:05:18,234
and you don't have much time left.
85
00:05:18,901 --> 00:05:20,153
Could that really be it?
86
00:05:23,614 --> 00:05:25,867
Was I getting an early taste of death?
87
00:05:27,160 --> 00:05:28,536
How much time do I have left?
88
00:05:29,037 --> 00:05:31,039
Is this handful of sand
89
00:05:32,040 --> 00:05:33,291
all the time I have left?
90
00:05:36,878 --> 00:05:38,629
[Ejllael] Iblis was in pain?
91
00:05:38,713 --> 00:05:40,923
[Irem] Yes, according to
the magpies' testimonies.
92
00:05:41,007 --> 00:05:43,885
They say that everything
within his reach turned to ash.
93
00:05:43,968 --> 00:05:45,511
A pile of ash? It was that bad?
94
00:05:47,055 --> 00:05:48,097
Damn, why is that?
95
00:05:50,058 --> 00:05:52,393
Is it because I took Ki Ka-young
to see her past life?
96
00:05:52,477 --> 00:05:53,311
Pardon?
97
00:05:53,853 --> 00:05:56,230
Given the timing, that seems likely.
98
00:05:56,814 --> 00:05:58,775
Why did you show Ki Ka-young
her past life?
99
00:05:58,858 --> 00:06:03,571
I hoped Ki Ka-young, enraged by her death,
would seek revenge with a righteous wish.
100
00:06:04,155 --> 00:06:05,406
But it was pointless.
101
00:06:06,032 --> 00:06:07,033
That woman.
102
00:06:08,701 --> 00:06:10,912
[sighs] She saw the truth.
103
00:06:12,121 --> 00:06:13,456
Not about her death,
104
00:06:13,539 --> 00:06:15,458
but how Iblis mourned it.
105
00:06:16,793 --> 00:06:19,337
That was an important contract… [sighs]
106
00:06:20,463 --> 00:06:22,548
And she even clocked
the 20-year difference?
107
00:06:22,632 --> 00:06:24,550
Thankfully she doesn't know that much.
108
00:06:25,093 --> 00:06:27,678
But I think it's true
that pressuring her backfired.
109
00:06:28,554 --> 00:06:30,473
Ki Ka-young's lifespan changed.
110
00:06:36,145 --> 00:06:37,188
Her lifespan?
111
00:06:37,897 --> 00:06:39,107
[soft music playing]
112
00:06:39,190 --> 00:06:41,359
[Ka-young] I will put an end
To the heavy snow
113
00:06:41,442 --> 00:06:42,860
That once fell on this world
114
00:06:44,821 --> 00:06:47,532
I will take the spring snow
That fell on the barley fields
115
00:06:50,993 --> 00:06:53,996
And visit the sorrows of the people
Shivering with cold
116
00:06:54,914 --> 00:06:58,543
I will walk the snowy paths with you
Where it no longer snows
117
00:07:11,848 --> 00:07:13,099
It was getting late.
118
00:07:14,642 --> 00:07:16,227
I was visiting somewhere.
119
00:07:18,729 --> 00:07:21,023
We will talk of the power of sorrow
120
00:07:22,483 --> 00:07:25,820
And walk all the way
To the sorrow of waiting
121
00:07:32,452 --> 00:07:34,036
[cell phone vibrating]
122
00:07:38,541 --> 00:07:42,003
You're not answering my calls.
Are you busy? It's me, Gu Bo-gyeong.
123
00:07:42,670 --> 00:07:45,173
-Let's see you squirm.
-[cell phone thuds]
124
00:07:48,926 --> 00:07:52,638
This is probably around 1041 AD.
125
00:07:54,056 --> 00:07:56,309
There's still that 20-year difference.
126
00:07:58,728 --> 00:08:00,730
[comical music playing]
127
00:08:11,157 --> 00:08:12,366
Damn it.
128
00:08:12,450 --> 00:08:14,035
You're still here doing this?
129
00:08:14,118 --> 00:08:16,454
I knew this would happen.
130
00:08:16,537 --> 00:08:20,374
My boss isn't just anyone. At this rate,
she'll make a righteous last wish.
131
00:08:20,458 --> 00:08:21,584
Smoothly and silently.
132
00:08:21,667 --> 00:08:23,669
Master's neck? Clean off.
133
00:08:23,753 --> 00:08:26,255
I knew this was how things would turn out.
134
00:08:28,174 --> 00:08:30,134
You should have told me if you knew.
135
00:08:31,093 --> 00:08:32,261
Don't use that word.
136
00:08:32,345 --> 00:08:35,264
No more words that start with "right."
I know what I'm doing!
137
00:08:35,348 --> 00:08:37,141
Really? What are you planning?
138
00:08:38,851 --> 00:08:41,395
Humans make such a fuss
and fight over love.
139
00:08:41,479 --> 00:08:44,899
They cry, laugh, and even thrive on love,
but in the end, it wrecks them.
140
00:08:45,399 --> 00:08:48,486
I'll brainwash them into her.
Joy, sorrow, waiting, and longing.
141
00:08:48,986 --> 00:08:50,071
And, if possible,
142
00:08:50,738 --> 00:08:51,739
even love.
143
00:08:52,657 --> 00:08:56,452
[groans softly]
That's not exactly how that works.
144
00:08:57,328 --> 00:08:59,580
I shall infuse you with love,
O emotionless one.
145
00:08:59,664 --> 00:09:02,583
But I will not let you have me,
thus bringing you despair.
146
00:09:02,667 --> 00:09:03,793
Don't hold me back.
147
00:09:04,460 --> 00:09:05,753
If it's for revenge,
148
00:09:07,046 --> 00:09:09,298
I'll use love as a weapon. [exclaims]
149
00:09:10,299 --> 00:09:11,342
So what's your plan?
150
00:09:13,261 --> 00:09:15,555
First things first,
I'll become very irresistible.
151
00:09:15,638 --> 00:09:16,597
On that note…
152
00:09:16,681 --> 00:09:18,099
Don't be so ridiculous.
153
00:09:18,182 --> 00:09:19,725
Could you pay the Internet café?
154
00:09:20,226 --> 00:09:23,187
GORYEO ARABIAN MERCHANTS
155
00:09:23,271 --> 00:09:24,939
THE RAPID PROGRESS OF GORYEO SOCIETY
156
00:09:28,734 --> 00:09:31,320
RECORDS OF ARAB MERCHANT VISITS
CEASE AFTER 1040
157
00:09:31,404 --> 00:09:33,990
But the exchanges stopped
after the year 1040.
158
00:09:34,073 --> 00:09:35,032
I wonder why.
159
00:09:35,116 --> 00:09:36,701
Did someone block the path?
160
00:09:37,952 --> 00:09:39,829
[Ejllael] Your second wish
has also been fulfilled.
161
00:09:39,912 --> 00:09:41,956
The path to Goryeo has been blocked.
162
00:09:42,039 --> 00:09:44,333
Blocking that path
triggered quakes and tsunamis.
163
00:09:46,085 --> 00:09:48,337
So it was because of my wish?
164
00:09:48,421 --> 00:09:51,674
[romantic music playing over speakers]
165
00:09:53,509 --> 00:09:55,428
[slow footsteps echoing]
166
00:10:00,725 --> 00:10:04,312
Why can't you just say it? This genie
is my genie. I am this genie's master!
167
00:10:07,440 --> 00:10:08,941
-Turn off the music already.
-[music stops]
168
00:10:09,025 --> 00:10:10,568
Or maybe you want to get smacked?
169
00:10:10,651 --> 00:10:13,279
Right? It's "maybe," right?
170
00:10:13,779 --> 00:10:16,198
I knew it. How he said, "Baby, let's go!"
171
00:10:16,782 --> 00:10:17,992
was just so strange.
172
00:10:18,659 --> 00:10:22,038
The writer must've been nuts. [laughs]
173
00:10:22,121 --> 00:10:23,831
Hey! That writer is…
174
00:10:25,082 --> 00:10:27,418
-[gasps]
-Shut your mouth.
175
00:10:27,918 --> 00:10:30,630
[soft music playing over speakers]
176
00:10:30,713 --> 00:10:34,300
There's more? Don't tell me.
A sequined tracksuit with foam on your…
177
00:10:36,344 --> 00:10:38,471
Wow, I hadn't even thought of that one.
178
00:10:41,015 --> 00:10:43,100
Go, Ki Ka-young!
179
00:10:43,184 --> 00:10:44,518
Bravo!
180
00:10:45,186 --> 00:10:48,439
You're amazing, Ka-young! Whoo!
181
00:10:49,857 --> 00:10:53,653
[music distorts, stops]
182
00:10:54,153 --> 00:10:56,822
I considered both options,
but I guess neither worked.
183
00:11:00,284 --> 00:11:01,410
Don't tell me you're…
184
00:11:01,494 --> 00:11:02,745
CHOI YOUNG-DO
185
00:11:02,828 --> 00:11:06,832
-[pop music playing over speakers]
-I hoped it wouldn't come to this too.
186
00:11:06,916 --> 00:11:09,752
But I have no other choice,
seeing as my life is on the line.
187
00:11:11,962 --> 00:11:15,383
Why are you always holding stuff
like that? Makes me want to protect you.
188
00:11:19,136 --> 00:11:20,846
That's oddly convincing.
189
00:11:20,930 --> 00:11:22,598
-[music stops]
-Fine, whatever.
190
00:11:22,681 --> 00:11:24,266
Take a seat over here, kid.
191
00:11:24,850 --> 00:11:26,060
What is this?
192
00:11:26,727 --> 00:11:28,396
Did my brainwashing actually work?
193
00:11:31,565 --> 00:11:33,275
About when I died.
194
00:11:34,110 --> 00:11:35,361
-In my past life.
-Yeah?
195
00:11:35,444 --> 00:11:37,696
Didn't you loathe me back then?
196
00:11:37,780 --> 00:11:39,156
[scoffs]
197
00:11:39,240 --> 00:11:42,910
Why would you think I didn't?
What, can't you see my loathing now?
198
00:11:47,748 --> 00:11:48,958
[gulps nervously]
199
00:11:49,458 --> 00:11:50,876
I can't.
200
00:11:53,462 --> 00:11:54,880
I've hidden it well, then.
201
00:11:56,090 --> 00:11:59,552
The expression I saw
was definitely true sorrow.
202
00:12:00,094 --> 00:12:04,014
The only people who look at me like that
are Grandma and Min-ji.
203
00:12:04,515 --> 00:12:07,643
I hear that's what they call
being cut deep.
204
00:12:09,645 --> 00:12:10,729
So what cut you?
205
00:12:10,813 --> 00:12:13,274
What are you talking about?
What did you see and where?
206
00:12:14,942 --> 00:12:16,610
Are there female genies too?
207
00:12:18,154 --> 00:12:19,405
What?
208
00:12:20,406 --> 00:12:22,700
What if there are? Why?
209
00:12:23,284 --> 00:12:25,286
-Are there?
-Jinniya? Huh.
210
00:12:25,870 --> 00:12:28,497
Of course there are.
That's what female genies are called.
211
00:12:29,081 --> 00:12:30,916
Jinniya. [chuckles]
212
00:12:31,000 --> 00:12:32,126
Have you ever seen one?
213
00:12:34,253 --> 00:12:36,213
A long time ago.
214
00:12:36,714 --> 00:12:37,840
Did you two date?
215
00:12:40,217 --> 00:12:43,053
A long… time ago.
216
00:12:43,637 --> 00:12:44,930
It was, you know…
217
00:12:45,806 --> 00:12:49,268
It was before Christ,
and I was really young back then, and--
218
00:12:49,351 --> 00:12:52,897
Whatever. Just show me the look.
The one you gave the female genie.
219
00:12:53,814 --> 00:12:56,442
Come on, how could I do that?
220
00:12:56,525 --> 00:12:59,820
I wasn't even using this face back then.
221
00:13:00,321 --> 00:13:02,406
My facial features were all different.
222
00:13:04,116 --> 00:13:06,785
Different, how?
Did you not have two eyes and a nose?
223
00:13:10,998 --> 00:13:14,502
Is the genie who controls the rain
a jinniya, by any chance?
224
00:13:15,002 --> 00:13:16,712
Then it must have rained every day.
225
00:13:18,422 --> 00:13:19,256
What?
226
00:13:21,509 --> 00:13:23,135
-Did you two kiss?
-[hesitates]
227
00:13:24,386 --> 00:13:26,931
I had completely different
facial features, okay?
228
00:13:27,014 --> 00:13:29,433
This mouth didn't even exist back then!
229
00:13:30,017 --> 00:13:33,312
[nervously] Ah!
I'm actually late for something.
230
00:13:33,395 --> 00:13:34,563
See you at home.
231
00:13:36,482 --> 00:13:37,691
So you did.
232
00:13:37,775 --> 00:13:38,776
Get back here!
233
00:13:44,615 --> 00:13:46,784
That woman. She saw the truth.
234
00:13:46,867 --> 00:13:48,118
Not about her death,
235
00:13:48,619 --> 00:13:50,454
but how Iblis mourned it.
236
00:13:50,538 --> 00:13:51,664
[sighs]
237
00:13:52,581 --> 00:13:54,625
[whooshing]
238
00:13:57,419 --> 00:13:59,296
[Irem] It's been quite a while, Iblis.
239
00:13:59,380 --> 00:14:01,340
I ought to be saying that to you.
240
00:14:01,423 --> 00:14:03,217
It's been a while since I saw you.
241
00:14:03,801 --> 00:14:07,596
My dear Irem, you spent
every single day for 983 years
242
00:14:07,680 --> 00:14:11,475
faithfully aiding your master
in covering my lamp with more sand.
243
00:14:13,018 --> 00:14:14,562
I assume you have a request.
244
00:14:14,645 --> 00:14:15,729
I do have a favor.
245
00:14:16,272 --> 00:14:19,358
Any idea where and what
Jinniya is inhabiting these days?
246
00:14:19,441 --> 00:14:23,112
If you don't know, could you find out?
Without her knowing, of course.
247
00:14:23,195 --> 00:14:24,029
Until then.
248
00:14:24,113 --> 00:14:25,656
[whooshing]
249
00:14:26,240 --> 00:14:27,241
[sighs]
250
00:14:28,576 --> 00:14:30,619
-[tense music playing]
-[panting]
251
00:14:32,872 --> 00:14:35,291
[man] Mark down any items
close to expiring, okay?
252
00:14:35,374 --> 00:14:36,208
Yes, sir.
253
00:14:36,292 --> 00:14:38,002
[gasps]
254
00:14:40,212 --> 00:14:41,922
[Im-seon] Sir, when did you…
255
00:14:42,923 --> 00:14:45,134
I had a meeting
with a supplier this morning.
256
00:14:45,217 --> 00:14:47,469
It's ten minutes until lunch.
257
00:14:47,553 --> 00:14:50,472
Manager Kang, do you think
this is some kind of brunch café?
258
00:14:51,974 --> 00:14:53,809
Meeting? With which supplier?
259
00:14:53,893 --> 00:14:55,978
It's time for lunch,
so we should eat together.
260
00:14:56,937 --> 00:15:00,357
If I'm honest,
something urgent came up at home.
261
00:15:00,941 --> 00:15:02,067
I'm so sorry.
262
00:15:02,151 --> 00:15:03,569
I have no words.
263
00:15:03,652 --> 00:15:05,070
You're apologizing for this?
264
00:15:05,863 --> 00:15:09,366
Manager Kang, you shouldn't be
apologizing for this kind of thing.
265
00:15:09,450 --> 00:15:10,951
Just take responsibility!
266
00:15:11,577 --> 00:15:15,831
Your reputation and numbers are shit.
Even your work ethic is fucking shit.
267
00:15:17,124 --> 00:15:18,042
Director.
268
00:15:18,125 --> 00:15:19,793
You didn't even know I was coming,
269
00:15:19,877 --> 00:15:22,630
which means no one on your team
even bothered to warn you.
270
00:15:22,713 --> 00:15:25,758
How did you even become
a branch manager in the first place?
271
00:15:25,841 --> 00:15:27,426
Did you sell your soul to the devil?
272
00:15:28,344 --> 00:15:30,429
Twenty years is a lot
for a deadweight like you.
273
00:15:30,512 --> 00:15:34,224
Leave your resignation on your desk,
and just go. No need for a handover.
274
00:15:36,644 --> 00:15:38,812
I heard Cheongpung has great thistle rice.
275
00:15:38,896 --> 00:15:39,939
Yes, sir.
276
00:15:40,564 --> 00:15:42,733
[clattering]
277
00:15:44,318 --> 00:15:46,445
Ms. Kang Im-seon,
are you out of your mind?
278
00:15:47,404 --> 00:15:49,156
Oh, my gosh! [exclaims]
279
00:15:49,657 --> 00:15:52,660
I'm currently submitting my resignation.
Is there a problem?
280
00:15:53,744 --> 00:15:55,663
Since you won't be needing a handover,
281
00:15:56,163 --> 00:15:57,331
I'll be off now.
282
00:15:57,915 --> 00:16:00,125
I need to sell
the rest of my soul to the devil.
283
00:16:01,919 --> 00:16:04,046
[music intensifies and fades]
284
00:16:16,058 --> 00:16:17,101
Boss.
285
00:16:17,685 --> 00:16:19,770
I'll help you find your family.
286
00:16:20,270 --> 00:16:21,522
I won't ask questions.
287
00:16:23,524 --> 00:16:27,486
Maybe we should move past the car
and try to remember something else.
288
00:16:28,070 --> 00:16:28,904
Memories?
289
00:16:31,281 --> 00:16:34,284
[chuckles] "Let's go for a walk!"
290
00:16:38,664 --> 00:16:41,625
"That son of a bitch is so damn loud!
Just shut up already!"
291
00:16:42,251 --> 00:16:45,421
-The lady in unit 904 was scary.
-[sighs]
292
00:16:46,046 --> 00:16:48,340
The Animal H…
293
00:16:49,967 --> 00:16:52,511
Head? H… head.
294
00:16:53,095 --> 00:16:57,099
[snarls] Dr. Kim. I'll bite him good.
295
00:16:58,017 --> 00:17:00,352
-[snarls]
-Head?
296
00:17:00,853 --> 00:17:01,687
Yeah.
297
00:17:05,232 --> 00:17:09,570
[Chauffeur Kim]
Healing, hall, habitual, hospital.
298
00:17:10,404 --> 00:17:12,406
There's a chance he's mistaken.
299
00:17:12,489 --> 00:17:15,784
If Dr. Kim is an actual doctor,
their surname must be Kim.
300
00:17:15,868 --> 00:17:17,119
Oh.
301
00:17:17,202 --> 00:17:18,037
I've found it.
302
00:17:18,704 --> 00:17:20,372
Boss, let's go.
303
00:17:20,956 --> 00:17:22,791
That hospital's two hours from here.
304
00:17:23,792 --> 00:17:24,752
Really?
305
00:17:25,711 --> 00:17:27,629
[whimsical music playing]
306
00:17:28,213 --> 00:17:30,215
[doorbell chimes]
307
00:17:30,841 --> 00:17:34,803
Are you really sure you lived here?
308
00:17:34,887 --> 00:17:35,971
This is the place.
309
00:17:36,930 --> 00:17:39,933
The way here from the hospital was right.
310
00:17:40,017 --> 00:17:41,643
Thank you, Chauffeur Kim.
311
00:17:45,439 --> 00:17:48,567
It looks as though they haven't been home
for at least three days.
312
00:17:49,485 --> 00:17:51,904
Then I need to "wait."
313
00:17:52,988 --> 00:17:55,157
[in English] Good boy. [sniffing]
314
00:17:56,575 --> 00:17:59,161
[gasps, in Korean]
I smell my younger brother.
315
00:18:01,789 --> 00:18:03,791
[sniffing]
316
00:18:05,751 --> 00:18:09,546
[Chauffeur Kim] Could it be that he has
memories of being raised like a dog?
317
00:18:10,214 --> 00:18:11,632
That muttfucker!
318
00:18:15,219 --> 00:18:16,595
[sighs heavily]
319
00:18:16,678 --> 00:18:18,847
[indistinct chatter]
320
00:18:19,723 --> 00:18:24,686
[sighs] Maybe we picked a town
that's just too dull. [tuts, inhales]
321
00:18:25,187 --> 00:18:28,232
No stories or action.
Just one big snoozefest.
322
00:18:28,816 --> 00:18:30,067
[chimes]
323
00:18:31,693 --> 00:18:34,822
Huh? What is this? A phishing scam?
324
00:18:35,489 --> 00:18:37,741
Click. Mm.
325
00:18:37,825 --> 00:18:40,994
I AM GENIE, THE LAMP SPIRIT.
I SHALL GRANT YOU…
326
00:18:41,078 --> 00:18:42,663
What the… A genie?
327
00:18:43,580 --> 00:18:46,166
[sighs wearily]
Man, the emojis hella suck.
328
00:18:46,250 --> 00:18:47,584
I SHALL GRANT THREE WISHES…
329
00:18:47,668 --> 00:18:51,004
WHATEVER. I'LL DM YOU THE DETAILS,
SO JUST MAKE A WISH
330
00:18:51,797 --> 00:18:53,924
Is Da-jin pulling a prank?
331
00:18:54,675 --> 00:18:55,509
All right,
332
00:18:56,009 --> 00:18:57,177
I'll bite.
333
00:18:57,761 --> 00:18:59,054
Let's see.
334
00:18:59,638 --> 00:19:02,099
Is there anything we could film
that would go viral?
335
00:19:02,182 --> 00:19:03,267
This village
336
00:19:04,268 --> 00:19:06,520
is just too quiet.
337
00:19:06,603 --> 00:19:08,897
SO WHAT? YOU WANT ME
TO MAKE A RACKET IN THE VILLAGE?
338
00:19:08,981 --> 00:19:12,151
These small towns are bound to have
one of those, you know…
339
00:19:12,234 --> 00:19:14,653
Right, like some
340
00:19:14,736 --> 00:19:17,030
secret crime hidden in the village.
341
00:19:17,614 --> 00:19:20,159
[energy surges]
342
00:19:22,411 --> 00:19:24,454
"It's been fulfilled"?
What a crock of shit.
343
00:19:24,538 --> 00:19:26,915
Hey, it would need to beat the algorithm.
344
00:19:26,999 --> 00:19:28,417
You think I'm some idiot…
345
00:19:28,500 --> 00:19:32,045
-[grunts, groans]
-[suspenseful music playing]
346
00:19:32,129 --> 00:19:33,088
What the hell?
347
00:19:35,549 --> 00:19:37,009
[screams]
348
00:19:38,677 --> 00:19:39,511
Where am I?
349
00:19:39,595 --> 00:19:42,139
-This is freaking me the hell out.
-[phone pings]
350
00:19:43,140 --> 00:19:45,809
[groans] When did I switch this on?
351
00:19:46,810 --> 00:19:47,853
[clears throat]
352
00:19:47,936 --> 00:19:52,774
[slurring] Right, hello, everyone.
Yes, I've had a few drinks. [laughs]
353
00:19:53,275 --> 00:19:55,194
What? Huh?
354
00:19:55,277 --> 00:19:56,528
I didn't fall over.
355
00:19:57,029 --> 00:20:00,908
I was just lying down… [yelps, groans]
356
00:20:02,534 --> 00:20:04,912
Why's there a stupid hole here?
357
00:20:08,582 --> 00:20:09,416
Sorry?
358
00:20:11,126 --> 00:20:12,461
Was there something there?
359
00:20:12,544 --> 00:20:15,797
[groans] Well, I always do as you ask.
360
00:20:15,881 --> 00:20:17,966
All right. Okay.
361
00:20:18,050 --> 00:20:20,594
Thanks to you guys,
I'm digging in the dead of night.
362
00:20:20,677 --> 00:20:22,346
What would even be here?
363
00:20:23,847 --> 00:20:24,848
Huh?
364
00:20:26,266 --> 00:20:27,267
What's this?
365
00:20:28,810 --> 00:20:32,189
Holy shit! [yelping]
366
00:20:32,272 --> 00:20:33,607
END OF LIVESTREAM
367
00:20:33,690 --> 00:20:35,150
[yelping, exclaiming]
368
00:20:35,943 --> 00:20:36,944
SWEETHEART
369
00:20:37,027 --> 00:20:38,195
[cell phone vibrating]
370
00:20:38,278 --> 00:20:39,363
[splutters] Da-jin.
371
00:20:39,446 --> 00:20:40,697
[yells] Da-jin!
372
00:20:40,781 --> 00:20:41,990
There's a corpse!
373
00:20:42,074 --> 00:20:43,742
[Da-jin] Start streaming again.
374
00:20:43,825 --> 00:20:45,744
Go live again, you idiot!
375
00:20:45,827 --> 00:20:48,163
We had over 100 live viewers!
376
00:20:48,247 --> 00:20:49,081
What?
377
00:20:49,164 --> 00:20:50,791
[dramatic music playing]
378
00:20:50,874 --> 00:20:52,834
Huh? [breath trembling]
379
00:20:59,258 --> 00:21:01,426
[dramatic music intensifies and fades]
380
00:21:02,844 --> 00:21:05,847
[squeals excitedly]
We've passed 600,000 views!
381
00:21:05,931 --> 00:21:07,641
[Yeong-hyeon] And who discovered this? Me.
382
00:21:07,724 --> 00:21:10,310
Yours truly. Me, Ko Yeong-hyeon.
383
00:21:10,394 --> 00:21:13,063
-I discovered it, I tell you.
-Why did you even go there?
384
00:21:13,146 --> 00:21:15,107
-That late. In the middle of drinking.
-What?
385
00:21:17,693 --> 00:21:18,735
[intriguing music plays]
386
00:21:18,819 --> 00:21:20,112
I AM GENIE, THE LAMP SPIRIT
387
00:21:20,195 --> 00:21:21,530
IT'S BEEN FULFILLED
388
00:21:22,990 --> 00:21:23,949
No way.
389
00:21:25,117 --> 00:21:25,951
The genie?
390
00:21:26,451 --> 00:21:28,370
I heard from Constable Oh,
391
00:21:28,453 --> 00:21:32,332
-and the corpse was fully decomposed.
-[all gasp]
392
00:21:32,416 --> 00:21:35,335
If you can help it,
please avoid going out at night.
393
00:21:35,419 --> 00:21:38,005
And if you must,
make sure to travel in pairs.
394
00:21:38,088 --> 00:21:40,465
Goodness, this is scary as hell.
395
00:21:41,091 --> 00:21:43,510
What is all this chaos
in our usually quiet village?
396
00:21:44,011 --> 00:21:45,012
Indeed.
397
00:21:48,849 --> 00:21:50,559
[woman 1] Yeah, that auto shop.
398
00:21:51,059 --> 00:21:53,437
Just one body doesn't mean
she stopped at killing one.
399
00:21:53,520 --> 00:21:56,481
[woman 2] If she's always been a
psychopath, they should investigate her--
400
00:21:56,565 --> 00:21:57,649
[Min-ji] Just a moment.
401
00:21:58,400 --> 00:22:00,152
It wasn't Ka-young.
402
00:22:00,235 --> 00:22:03,613
On what basis are you spouting
that absolute horse shit?
403
00:22:03,697 --> 00:22:05,198
I won't treat you. Please leave.
404
00:22:05,282 --> 00:22:08,243
Why are you snapping at us?
This isn't the only clinic around.
405
00:22:08,327 --> 00:22:12,497
Which is why I'm asking you to leave
before I press charges for defamation!
406
00:22:13,081 --> 00:22:16,501
We didn't even say anything out of line.
Why's she shouting at her clients?
407
00:22:16,585 --> 00:22:17,794
I'm so put off.
408
00:22:17,878 --> 00:22:20,964
[door opens, closes]
409
00:22:27,804 --> 00:22:30,140
[gasps]
410
00:22:32,726 --> 00:22:34,186
We need detergent.
411
00:22:34,269 --> 00:22:36,688
-Right, that one.
-[gasps]
412
00:22:37,731 --> 00:22:39,483
[Heung-rye] I wonder
if Pan-geum even knows
413
00:22:39,566 --> 00:22:42,152
what's going on here
over in Hawaii or whatever.
414
00:22:42,235 --> 00:22:44,821
Do you know why Pan-geum
still hasn't come back?
415
00:22:44,905 --> 00:22:48,575
She's abandoned her too.
She's run away for good.
416
00:22:48,658 --> 00:22:50,535
Ka-young always used her grandma as cover
417
00:22:50,619 --> 00:22:53,080
to sell us the lie
that she was just like anybody else.
418
00:22:53,163 --> 00:22:55,624
So yeah, we all played along.
419
00:22:55,707 --> 00:22:59,461
But to be completely honest,
Ka-young is the most suspicious.
420
00:22:59,961 --> 00:23:02,089
You can't change someone's nature.
421
00:23:02,172 --> 00:23:05,008
[sighs] That's utter nonsense.
422
00:23:05,092 --> 00:23:08,136
I am a former Marine.
I'm as sharp as a tack.
423
00:23:08,220 --> 00:23:11,473
It takes 20 years, minimum,
for a corpse to fully decompose.
424
00:23:11,556 --> 00:23:13,683
Twenty years ago,
Ms. Ki would have been eight.
425
00:23:14,643 --> 00:23:16,686
How would an eight-year-old kill a person?
426
00:23:16,770 --> 00:23:18,438
Why the hell not? Mm?
427
00:23:18,522 --> 00:23:21,358
There must be sketchy stuff
all over that auto shop of hers.
428
00:23:21,441 --> 00:23:24,111
Things that could melt
human flesh right down.
429
00:23:24,194 --> 00:23:26,988
[Chang-sik] You've always had
a vivid imagination, Ms. Park.
430
00:23:29,241 --> 00:23:31,785
-[crying softly]
-[somber music playing]
431
00:23:33,120 --> 00:23:35,705
-Grandma, what is it? Why are you crying?
-[sniffles]
432
00:23:35,789 --> 00:23:36,915
Who died this time?
433
00:23:43,213 --> 00:23:44,631
Ka-young.
434
00:23:44,714 --> 00:23:46,967
No matter what people say about you,
435
00:23:48,385 --> 00:23:50,470
even if they suspect you and such,
436
00:23:51,763 --> 00:23:53,890
you must not harm them, okay?
437
00:23:53,974 --> 00:23:56,810
Why would I harm them? I didn't do it.
438
00:23:57,394 --> 00:23:59,771
[sighs] Of course, my darling.
439
00:24:00,730 --> 00:24:02,482
I know that very well.
440
00:24:02,566 --> 00:24:06,611
I just worry others might not know
and point their fingers at you.
441
00:24:07,195 --> 00:24:09,322
I hate you crying more than any of that.
442
00:24:09,823 --> 00:24:10,657
Don't cry.
443
00:24:12,492 --> 00:24:15,036
All right. I won't cry.
444
00:24:15,120 --> 00:24:18,874
My tears have all dried up. [sniffles]
445
00:24:19,499 --> 00:24:21,459
Gosh, I'm so out of it.
446
00:24:21,543 --> 00:24:24,671
I got frozen pollack for spicy fish stew,
but forgot the crown daisy.
447
00:24:25,172 --> 00:24:27,257
I'll get some.
Don't go out unless you have to.
448
00:24:28,383 --> 00:24:30,635
Grandma, you stay here and make the broth.
449
00:24:34,806 --> 00:24:37,475
-[plastic crinkles]
-[door closes]
450
00:24:43,064 --> 00:24:45,066
[sobbing]
451
00:24:53,366 --> 00:24:56,494
[Bo-gyeong] Thirty missed calls,
and you didn't think to call back?
452
00:24:58,371 --> 00:24:59,623
Why exactly did you call?
453
00:24:59,706 --> 00:25:01,333
Come explain yourself at the bank.
454
00:25:01,416 --> 00:25:04,419
You know, right? That your money's
being transferred to my account.
455
00:25:04,502 --> 00:25:06,713
My accounts were frozen because of you.
456
00:25:07,214 --> 00:25:08,632
This indicates tax evasion.
457
00:25:08,715 --> 00:25:10,842
Am I currently committing tax evasion?
458
00:25:12,093 --> 00:25:16,097
Don't play dumb. You gave it to me
willingly, whatever the reason!
459
00:25:16,181 --> 00:25:17,140
That makes it a gift!
460
00:25:17,724 --> 00:25:20,977
So just come and tell the bank
that you gifted it to me.
461
00:25:22,103 --> 00:25:23,271
Or I'll report you.
462
00:25:25,315 --> 00:25:26,816
[sighs] Report me?
463
00:25:28,026 --> 00:25:31,404
You committed the crime,
and you're reporting me?
464
00:25:34,115 --> 00:25:34,950
You're a murderer.
465
00:25:35,659 --> 00:25:38,286
Everyone says you're the one
behind that skeleton murder.
466
00:25:38,870 --> 00:25:41,915
You act like you're hot shit,
but I could just kill you.
467
00:25:42,415 --> 00:25:44,251
How do you think your money came to me?
468
00:25:44,334 --> 00:25:46,836
I made a wish to a genie, the lamp spirit.
469
00:25:48,213 --> 00:25:50,340
It doesn't matter whether you believe me.
470
00:25:50,423 --> 00:25:51,508
Just deal with it.
471
00:25:52,425 --> 00:25:54,427
Otherwise, I'll wish to have you killed.
472
00:25:55,095 --> 00:25:57,264
Make the wish, then. Just kill me now.
473
00:26:00,058 --> 00:26:03,937
But if you kill me now,
my grandma will inherit all my money.
474
00:26:04,020 --> 00:26:05,772
You won't see a cent of it.
475
00:26:06,523 --> 00:26:08,024
You fucking bitch!
476
00:26:08,858 --> 00:26:10,235
You psychopathic bitch!
477
00:26:10,318 --> 00:26:12,112
You're right. I am a psychopath.
478
00:26:12,737 --> 00:26:15,699
So it would have been easier for me
to make mistakes.
479
00:26:15,782 --> 00:26:18,994
But I always made the difficult choice
to grow up decent.
480
00:26:19,703 --> 00:26:22,497
So life has been a total fucking bore.
481
00:26:23,790 --> 00:26:24,833
But what about you?
482
00:26:25,333 --> 00:26:28,420
You're not even a psychopath,
so why do you make such choices?
483
00:26:28,503 --> 00:26:30,130
[suspenseful music playing]
484
00:26:30,213 --> 00:26:33,508
If the bank contacts me, I'll tell them
the truth. That you embezzled.
485
00:26:34,342 --> 00:26:35,802
You could try begging the genie.
486
00:26:36,678 --> 00:26:37,846
But you know, Bo-gyeong,
487
00:26:37,929 --> 00:26:41,224
whatever you wish for,
you won't get anything. Why, do you ask?
488
00:26:41,308 --> 00:26:45,103
Because no matter what you wish for,
I'll wish for it all to be reversed.
489
00:26:46,438 --> 00:26:47,731
I do believe in genies.
490
00:26:47,814 --> 00:26:49,816
[suspenseful music intensifies]
491
00:26:52,319 --> 00:26:54,362
I have a wish left, too, you see.
492
00:26:57,157 --> 00:26:57,991
What?
493
00:26:58,074 --> 00:26:59,409
[music ends]
494
00:27:03,580 --> 00:27:05,248
[Ka-young] To think that Satan was right.
495
00:27:05,332 --> 00:27:07,625
This is a clear example
of human corruption.
496
00:27:08,543 --> 00:27:10,378
Gu Bo-gyeong and even me.
497
00:27:14,591 --> 00:27:15,425
Are you all right?
498
00:27:18,928 --> 00:27:20,722
You know, with everyone suspecting you.
499
00:27:22,307 --> 00:27:23,641
I grew up used to that.
500
00:27:23,725 --> 00:27:26,978
After all, murders and psychopaths
are closely related.
501
00:27:33,568 --> 00:27:37,030
Where's the highest point
in this neighborhood?
502
00:27:41,826 --> 00:27:43,828
[gentle ballad playing]
503
00:27:50,627 --> 00:27:52,420
[Iblis] You can push me if you'd like.
504
00:27:52,921 --> 00:27:55,215
It's been a while
since we did something like that.
505
00:27:58,510 --> 00:28:00,762
You won't break
in a satisfying way from up here.
506
00:28:01,763 --> 00:28:02,806
But you knew that, right?
507
00:28:06,768 --> 00:28:08,520
That's Cassiopeia over there.
508
00:28:09,979 --> 00:28:11,231
And that's Orion.
509
00:28:11,940 --> 00:28:14,025
Right, everyone seems to know those two.
510
00:28:14,526 --> 00:28:15,360
Tell me more.
511
00:28:16,778 --> 00:28:17,904
I see.
512
00:28:17,987 --> 00:28:21,741
That explains why that's all you see
when you look it up. [chuckles sheepishly]
513
00:28:23,284 --> 00:28:24,911
Even spirits only get that far?
514
00:28:26,830 --> 00:28:31,209
Look. Wow.
It's almost like it's raining stars.
515
00:28:31,751 --> 00:28:32,752
[Ka-young] Rain?
516
00:28:32,836 --> 00:28:34,921
No, we don't even have any alcohol.
517
00:28:35,463 --> 00:28:38,675
And, most importantly,
you're not pretty today.
518
00:28:39,384 --> 00:28:41,344
I asked Min-ji again.
519
00:28:41,428 --> 00:28:42,720
She said stars come second.
520
00:28:42,804 --> 00:28:45,640
What matters more is
how pretty the other person looks.
521
00:28:46,349 --> 00:28:47,183
Me?
522
00:28:47,767 --> 00:28:50,729
Me, who's only worn the prettiest
of faces since the dawn of time?
523
00:28:50,812 --> 00:28:52,897
-What part of me isn't pretty?
-Your hair part.
524
00:28:53,398 --> 00:28:56,943
Must you wear it on that side?
Your face is a little asymmetrical.
525
00:28:57,569 --> 00:29:01,406
Then can't you just come to my right
and look at me from a slight angle?
526
00:29:02,657 --> 00:29:03,575
I don't think I can.
527
00:29:04,242 --> 00:29:05,994
I'm not perfectly symmetrical either.
528
00:29:06,619 --> 00:29:09,456
How is it we still can't have
a proper conversation? [scoffs]
529
00:29:10,665 --> 00:29:13,251
Then, do you want a shoulder to lean on?
530
00:29:13,835 --> 00:29:16,379
Or do you maybe want me
to tousle your hair?
531
00:29:16,463 --> 00:29:19,632
Or, perhaps, I'll wear a coat
and walk over impressively.
532
00:29:19,716 --> 00:29:22,218
[gentle ballad continues]
533
00:29:25,430 --> 00:29:26,723
What's with those eyes?
534
00:29:29,559 --> 00:29:33,313
I can't change my hair part.
I've perfected it since the start of time.
535
00:29:34,314 --> 00:29:36,858
-Let's go with the first one.
-Mm? The first one?
536
00:29:38,485 --> 00:29:40,195
Oh, my shoulder?
537
00:29:42,071 --> 00:29:42,989
Here.
538
00:29:46,451 --> 00:29:49,579
Whoa! Damn you, Ki Ka-young!
539
00:29:49,662 --> 00:29:51,039
I wasn't fooled by you!
540
00:29:51,122 --> 00:29:55,335
-I gave you my shoulder for you to push!
-Hmm.
541
00:29:55,960 --> 00:29:59,130
Tends to stand by his pride. Mm.
542
00:30:00,965 --> 00:30:02,383
[gentle ballad ends]
543
00:30:02,967 --> 00:30:05,762
-[phone vibrating]
-Where's she gone without her phone?
544
00:30:05,845 --> 00:30:06,846
Ka-young!
545
00:30:06,930 --> 00:30:10,016
-[cell phone continues vibrating]
-[line ringing]
546
00:30:11,100 --> 00:30:13,812
Uh, Ka-young wasn't answering
her phone, so…
547
00:30:14,896 --> 00:30:16,689
This is the house you're staying at
548
00:30:17,190 --> 00:30:18,441
for half a year?
549
00:30:18,983 --> 00:30:20,860
Well, you see…
550
00:30:23,112 --> 00:30:27,867
I am a very close friend of Ka-young's.
551
00:30:27,951 --> 00:30:28,785
Very.
552
00:30:28,868 --> 00:30:31,329
-You know Ka-young?
-[chuckles nervously]
553
00:30:31,412 --> 00:30:33,873
[chuckles] That's so strange.
554
00:30:36,209 --> 00:30:37,502
Where is Ka-young right now?
555
00:30:38,503 --> 00:30:41,256
[Iblis] Your hair part is
also not exactly… [exclaims]
556
00:30:46,386 --> 00:30:47,929
[Min-ji] What is this, Ki Ka-young?
557
00:30:48,513 --> 00:30:51,891
Why is that man
casually walking into this house?
558
00:30:52,392 --> 00:30:54,936
And how is it this lady
is casually walking out of it?
559
00:30:57,647 --> 00:31:00,692
-She's a close--
-Don't you dare say she's a close friend.
560
00:31:00,775 --> 00:31:02,318
I've known you for 14 years.
561
00:31:02,402 --> 00:31:03,820
Even when you were in college,
562
00:31:03,903 --> 00:31:07,407
you came from Daejeon to Seoul
to have gamja-tang with me.
563
00:31:07,490 --> 00:31:09,450
Now you suddenly have a close friend?
564
00:31:09,534 --> 00:31:11,327
Can't you handle this like last time?
565
00:31:11,911 --> 00:31:13,705
You didn't even plan for this?
566
00:31:14,622 --> 00:31:16,249
Were you fibbing about being smart?
567
00:31:16,749 --> 00:31:18,418
[Min-ji] Classy choice of words.
568
00:31:18,501 --> 00:31:22,088
You stay right there,
or I'll call the cops.
569
00:31:22,171 --> 00:31:26,217
Hey, the whole town is wild
with all this talk of corpses and stuff.
570
00:31:26,718 --> 00:31:28,928
Come on, what is this, Ki Ka-young?
571
00:31:29,012 --> 00:31:30,471
Well, it's…
572
00:31:30,555 --> 00:31:32,015
Brother!
573
00:31:34,642 --> 00:31:37,145
-[gasps shakily]
-[comical music playing]
574
00:31:37,729 --> 00:31:40,899
I heard my older brother was here
from the Middle East,
575
00:31:41,482 --> 00:31:43,151
so I came to see him.
576
00:31:43,234 --> 00:31:46,696
Right. Lee Mi-ju. Lee Beul-li.
577
00:31:46,779 --> 00:31:48,156
We're siblings, see?
578
00:31:48,239 --> 00:31:49,908
Bro! [chuckles nervously]
579
00:31:51,117 --> 00:31:53,494
-Siblings?
-[chuckles nervously]
580
00:31:53,578 --> 00:31:56,331
[scoffs] I know exactly what this is.
581
00:31:56,414 --> 00:31:57,874
Bong Joon Ho's Parasite.
582
00:31:58,708 --> 00:32:02,962
One by one, you're moving your family in
until the whole place is yours.
583
00:32:03,046 --> 00:32:04,964
But there's no basement here,
584
00:32:05,840 --> 00:32:07,717
so is there one more living in that shed?
585
00:32:07,800 --> 00:32:09,719
-Come on.
-[door opens]
586
00:32:09,802 --> 00:32:12,430
[dramatic music playing]
587
00:32:14,891 --> 00:32:16,935
-[Iblis gasps]
-[gasps softly]
588
00:32:17,018 --> 00:32:18,353
[dramatic music ends]
589
00:32:19,395 --> 00:32:20,438
No way.
590
00:32:21,731 --> 00:32:23,816
[Min-ji gasps] Come here.
591
00:32:23,900 --> 00:32:25,318
You people.
592
00:32:25,401 --> 00:32:27,070
Show me your IDs right now.
593
00:32:27,654 --> 00:32:29,113
Hmm. True friendship.
594
00:32:29,739 --> 00:32:31,866
That's right, you brat.
This is friendship.
595
00:32:32,533 --> 00:32:36,829
What are you all doing?
I want to see your IDs. Right now!
596
00:32:38,790 --> 00:32:40,458
[Ka-young] I won't tell you right now.
597
00:32:40,541 --> 00:32:42,085
No matter what you say, I won't.
598
00:32:42,168 --> 00:32:43,878
But I'll tell you everything later.
599
00:32:43,962 --> 00:32:46,214
Don't ask me anything about those two.
600
00:32:47,048 --> 00:32:48,841
Or you'd be getting in my way.
601
00:32:49,717 --> 00:32:50,843
When exactly is later?
602
00:32:50,927 --> 00:32:53,179
I don't know. Just later.
603
00:32:55,014 --> 00:32:55,890
Just trust me.
604
00:32:55,974 --> 00:32:58,768
[sighs deeply, clicks tongue]
605
00:32:59,811 --> 00:33:02,647
Fine. I'm sure you have a reason.
606
00:33:02,730 --> 00:33:03,648
I trust you.
607
00:33:05,149 --> 00:33:07,318
But wasn't it three, not two?
608
00:33:07,402 --> 00:33:09,737
Aren't we counting the one
who was in the shed?
609
00:33:10,279 --> 00:33:13,866
Mm. Right. He and Lee Beul-li
are sort of a package deal.
610
00:33:13,950 --> 00:33:14,784
Yes.
611
00:33:15,868 --> 00:33:17,537
[vehicle approaching]
612
00:33:24,335 --> 00:33:27,547
The two female guests just checked out,
saying the town is too scary.
613
00:33:28,172 --> 00:33:30,008
I know. I got the call.
614
00:33:31,342 --> 00:33:33,803
Did something happen? You don't look well.
615
00:33:34,303 --> 00:33:37,140
You're getting on my nerves,
so you should turn in now.
616
00:33:37,223 --> 00:33:38,558
[laughing] All right.
617
00:33:40,059 --> 00:33:42,895
Why does he keep chopping firewood
when it's hot out?
618
00:33:52,739 --> 00:33:54,323
[exhales sharply]
619
00:33:54,407 --> 00:33:57,076
What the hell
have they left behind this time?
620
00:33:58,036 --> 00:33:59,370
Well, fuck me!
621
00:34:00,204 --> 00:34:01,622
It's finally here.
622
00:34:01,706 --> 00:34:04,459
It's finally appeared again! [panting]
623
00:34:07,462 --> 00:34:09,172
-[whooshing]
-[groaning]
624
00:34:13,134 --> 00:34:15,720
Why did it take you so damn long
to show up again?
625
00:34:15,803 --> 00:34:19,849
I even went to where I hit that deer
in case I needed to be there to see you.
626
00:34:20,349 --> 00:34:22,393
Okay. Here's my second wish.
627
00:34:22,477 --> 00:34:26,773
Let me take a trip back, 20 years ago,
to December 23, 2004, at 11:40.
628
00:34:26,856 --> 00:34:28,858
[suspenseful music playing]
629
00:34:33,905 --> 00:34:35,323
I need to check something.
630
00:34:42,830 --> 00:34:44,874
CHEONGPUNG VILLAGE HALL
631
00:34:44,957 --> 00:34:48,377
What the hell? Why are we
in broad daylight? I said 11:40!
632
00:34:48,461 --> 00:34:50,129
11:40 is during the day.
633
00:34:50,213 --> 00:34:51,589
Fuck.
634
00:34:51,672 --> 00:34:54,509
You should have said 23:40
if you meant night.
635
00:34:54,592 --> 00:34:58,513
How am I supposed to wait until night?
I'm itching to know!
636
00:34:59,138 --> 00:35:00,223
[baby Jeong-hwa giggles]
637
00:35:00,306 --> 00:35:03,059
[Bok-ja] Darling Jeong-hwa,
are you happy to see Ka-young?
638
00:35:04,143 --> 00:35:07,522
Here, take a look.
She smiles whenever she sees you.
639
00:35:07,605 --> 00:35:10,525
Ka-young, all of those people
who say nasty things to you,
640
00:35:10,608 --> 00:35:13,069
they only do that
because they carry doubt inside.
641
00:35:13,653 --> 00:35:14,987
You get me, don't you?
642
00:35:15,071 --> 00:35:16,989
[baby Jeong-hwa giggling]
643
00:35:19,784 --> 00:35:23,079
-I don't know. It's too hard.
-[Bok-ja chuckling]
644
00:35:23,162 --> 00:35:27,250
Ah. So that bitch grows up
to own the auto shop.
645
00:35:27,792 --> 00:35:29,752
That brat is a psychopath, you know.
646
00:35:29,836 --> 00:35:33,381
We have time to kill, so how about
we play hide-and-seek with that bitch?
647
00:35:33,464 --> 00:35:35,842
[choking]
648
00:35:35,925 --> 00:35:37,468
[tense music playing]
649
00:35:41,806 --> 00:35:44,892
[panting] What the fuck was that for?
650
00:35:44,976 --> 00:35:45,935
[groaning]
651
00:35:48,521 --> 00:35:51,023
Why do people keep
leaving things behind in the past?
652
00:35:51,107 --> 00:35:53,109
[tense music fades]
653
00:35:53,901 --> 00:35:57,071
Where is it that you're trying to go?
Can you tell me exactly?
654
00:35:58,114 --> 00:35:59,907
20 YEARS AGO, 23:39
655
00:35:59,991 --> 00:36:00,950
20 YEARS AGO, 23:40
656
00:36:01,033 --> 00:36:02,410
BLACK HAIR DYE
657
00:36:02,493 --> 00:36:05,580
Why would you even
dye your hair like this?
658
00:36:06,289 --> 00:36:08,916
-It's not very ladylike, is it?
-[eerie music playing]
659
00:36:09,500 --> 00:36:12,003
[gasps] I got some on your face.
660
00:36:19,177 --> 00:36:20,636
[floorboard creaking]
661
00:36:34,859 --> 00:36:37,028
[panting]
662
00:36:41,115 --> 00:36:42,116
Fuck.
663
00:36:42,700 --> 00:36:43,910
For fuck's sake.
664
00:36:51,042 --> 00:36:52,251
[Sang-tae] Damn it.
665
00:36:53,586 --> 00:36:56,297
Fuck! [gasps]
666
00:37:02,011 --> 00:37:04,764
So it was Mom. It was Mom!
667
00:37:05,598 --> 00:37:09,810
I knew for sure someone was there,
yet they never reported me.
668
00:37:10,311 --> 00:37:14,565
I wondered why every day
for 20 years. [cackling]
669
00:37:16,359 --> 00:37:19,278
Is it really so exciting
that the witness to your crime
670
00:37:20,446 --> 00:37:21,614
was your mother?
671
00:37:21,697 --> 00:37:24,575
Mom would never be able to report me.
672
00:37:24,659 --> 00:37:27,036
She's got my back, just like you do.
673
00:37:27,119 --> 00:37:30,957
Now I can relax and get on
with killing more skanky bitches
674
00:37:31,040 --> 00:37:32,959
to make this world a cleaner place.
675
00:37:33,042 --> 00:37:34,085
Right away!
676
00:37:36,045 --> 00:37:37,630
[cackling]
677
00:37:37,713 --> 00:37:39,924
So this is how the lump of clay felt.
678
00:37:40,675 --> 00:37:42,760
My thought process was similar too.
679
00:37:43,970 --> 00:37:45,429
But this is just revolting.
680
00:37:47,932 --> 00:37:51,352
EOM SANG-TAE, JULY 20, 2024
MADE HIS SECOND WISH
681
00:37:51,435 --> 00:37:55,982
WENT BACK 20 YEARS TO CONFIRM THE WITNESS
682
00:37:56,065 --> 00:38:00,278
THE WITNESS WAS HIS MOTHER
683
00:38:00,361 --> 00:38:02,363
[ominous music playing]
684
00:38:08,995 --> 00:38:11,205
Why didn't you tell me, Mom?
685
00:38:12,748 --> 00:38:14,375
I know everything now.
686
00:38:14,959 --> 00:38:16,794
You saw me, didn't you?
687
00:38:18,713 --> 00:38:22,758
If only I'd known earlier,
I wouldn't have held back for so long.
688
00:38:27,221 --> 00:38:29,890
[ominous music intensifies]
689
00:38:33,060 --> 00:38:34,478
-[music ends]
-Hair dye?
690
00:38:34,562 --> 00:38:37,857
Yes. He was dyeing
the dead corpse's hair black.
691
00:38:37,940 --> 00:38:39,608
Her hair was red.
692
00:38:40,484 --> 00:38:41,986
The bastard's a serial killer.
693
00:38:42,069 --> 00:38:45,948
Some detectives stopped by recently,
saying a woman had gone missing in town.
694
00:38:48,617 --> 00:38:52,413
Given the circumstances, it's likely
she was Eom Sang-tae's victim too.
695
00:38:55,207 --> 00:38:56,500
Either way, thanks to you,
696
00:38:56,584 --> 00:38:59,378
we uncovered the real killer
behind a 20-year-old cold case.
697
00:39:00,755 --> 00:39:03,466
It's not thanks to me,
but thanks to the wish you made.
698
00:39:03,549 --> 00:39:05,134
Tell me if you're angry. I'll kill him.
699
00:39:05,217 --> 00:39:06,719
I'll fold him like a twig
700
00:39:06,802 --> 00:39:09,430
and drag him all the way to hell for you.
701
00:39:09,513 --> 00:39:11,974
No, we can't deal with him like that.
702
00:39:12,058 --> 00:39:15,478
This bastard needs to be locked up.
He can go to hell after that.
703
00:39:15,561 --> 00:39:18,814
We'll strike when Eom Sang-tae
makes his final wish.
704
00:39:18,898 --> 00:39:20,358
Leave this one to me.
705
00:39:20,941 --> 00:39:22,026
Wow.
706
00:39:22,109 --> 00:39:23,778
I'm starting to wonder now.
707
00:39:24,695 --> 00:39:26,697
Will I really be able to beat you?
708
00:39:28,991 --> 00:39:31,994
"If there comes a moment
that Iblis bows his head before a human,
709
00:39:32,078 --> 00:39:32,912
you shall
710
00:39:32,995 --> 00:39:34,997
slit your brother's throat."
711
00:39:36,749 --> 00:39:38,000
Tell me if you want to beat me.
712
00:39:39,335 --> 00:39:41,003
Grandma has become young again,
713
00:39:41,087 --> 00:39:42,671
and life is just no fun.
714
00:39:45,508 --> 00:39:46,717
So I'll let you win.
715
00:39:47,218 --> 00:39:49,220
[gentle ballad playing]
716
00:40:29,552 --> 00:40:30,970
[chuckles softly]
717
00:40:44,483 --> 00:40:46,485
[gentle ballad continues]
718
00:41:16,557 --> 00:41:17,850
[Ok-nam] Hello. Welcome.
719
00:41:19,560 --> 00:41:20,853
Here we go.
720
00:41:23,856 --> 00:41:25,733
-What would you like?
-A small gamja-tang.
721
00:41:25,816 --> 00:41:28,277
A small? Which one?
With greens or aged kimchi?
722
00:41:31,989 --> 00:41:33,866
Is the gamja-tang place up for sale?
723
00:41:33,949 --> 00:41:35,576
Yes. How did you know?
724
00:41:35,659 --> 00:41:39,580
They're asking for well below
market price. Ms. Ki, are you interested?
725
00:41:45,085 --> 00:41:47,004
[ominous music playing]
726
00:41:53,469 --> 00:41:54,720
[Hunbish, in Arabic] I'm back.
727
00:41:54,803 --> 00:41:58,098
Eat up.
728
00:42:07,024 --> 00:42:10,194
[male voice singing lullaby]
729
00:42:11,362 --> 00:42:13,531
[hooting]
730
00:42:13,614 --> 00:42:16,867
[birds squawking, stops]
731
00:42:22,998 --> 00:42:25,334
[bus engine idling]
732
00:42:28,420 --> 00:42:30,798
[engines idling]
733
00:42:30,881 --> 00:42:33,217
[men snoring]
734
00:42:33,300 --> 00:42:34,760
[snoring]
735
00:42:34,843 --> 00:42:36,845
-[lullaby continues]
-[hoots]
736
00:42:40,891 --> 00:42:43,811
[Shadi breathing shakily]
737
00:42:43,894 --> 00:42:46,730
[Irem, in Arabic]
Long time no see, Mr. Shadi.
738
00:42:47,231 --> 00:42:48,691
Why'd you put the world to sleep?
739
00:42:48,774 --> 00:42:50,693
[in Arabic] I knew
that you would be awake.
740
00:42:51,443 --> 00:42:52,736
And if you're here,
741
00:42:52,820 --> 00:42:54,822
it means Ejllael must be close by.
742
00:42:55,823 --> 00:42:59,868
I don't know
if Iblis puts up with Ejllael,
743
00:43:00,578 --> 00:43:02,871
but I still have bad blood with Ejllael.
744
00:43:03,914 --> 00:43:05,082
He killed our brothers.
745
00:43:05,165 --> 00:43:09,211
I'm asking if there's any reason
for me to stop you.
746
00:43:09,295 --> 00:43:12,298
Do not worry.
This has nothing to do with you angels.
747
00:43:14,216 --> 00:43:15,426
The night is short,
748
00:43:17,177 --> 00:43:18,679
and my steps are heavy.
749
00:43:19,555 --> 00:43:21,682
They will only lead me
to the one I wish to see.
750
00:43:22,891 --> 00:43:25,060
[breathing heavily]
751
00:43:25,144 --> 00:43:28,606
[distorted, ominous music playing]
752
00:43:34,570 --> 00:43:36,572
[snoring]
753
00:43:36,655 --> 00:43:38,657
[ominous music continues]
754
00:43:43,120 --> 00:43:45,039
[snoring]
755
00:43:47,166 --> 00:43:49,418
[sobbing]
756
00:43:49,501 --> 00:43:51,670
[in Korean] We're in big trouble, boss!
757
00:43:52,880 --> 00:43:54,673
We're in big trouble, Ejllael!
758
00:43:57,801 --> 00:43:59,970
We're in big trouble, Irem!
759
00:44:00,054 --> 00:44:02,139
[Sade panting]
760
00:44:02,222 --> 00:44:04,516
[coughs, pants]
761
00:44:06,226 --> 00:44:07,061
Take a look.
762
00:44:07,144 --> 00:44:10,356
He's been tied up with this thread,
and he can't move.
763
00:44:10,856 --> 00:44:11,690
What?
764
00:44:13,025 --> 00:44:14,735
-[pulsating]
-[Ka-young] This black thread?
765
00:44:15,569 --> 00:44:17,404
You couldn't cut this,
so you called us all?
766
00:44:17,488 --> 00:44:18,656
[Sade] I tried that at first.
767
00:44:18,739 --> 00:44:20,949
I don't know what this thread is,
768
00:44:21,033 --> 00:44:23,702
but it weighs a ton
and is impossible to cut.
769
00:44:23,786 --> 00:44:24,620
Is that so?
770
00:44:25,371 --> 00:44:27,331
I should buy some of this.
771
00:44:27,414 --> 00:44:28,749
I'd make good use of this.
772
00:44:28,832 --> 00:44:30,084
-What…
-[chuckles]
773
00:44:33,003 --> 00:44:36,507
Servant of the angel. You cannot lie.
774
00:44:36,590 --> 00:44:39,802
Only you were free to roam last night.
Tell me everything you know.
775
00:44:39,885 --> 00:44:43,013
Oh. I encountered Shadi last night.
776
00:44:43,931 --> 00:44:45,683
He put the entire world to sleep
777
00:44:45,766 --> 00:44:48,811
and was walking,
taking incredibly laden steps.
778
00:44:49,812 --> 00:44:50,979
Aren't you busy today?
779
00:44:51,563 --> 00:44:52,690
Who is Shadi?
780
00:44:52,773 --> 00:44:55,526
He's a brother
who controls sleep with song.
781
00:44:55,609 --> 00:44:58,153
I know Shadi paid me a visit
because I fell asleep.
782
00:44:58,237 --> 00:45:00,447
But it's even stranger
if this was his doing.
783
00:45:00,531 --> 00:45:02,408
-This…
-[pulsating]
784
00:45:02,491 --> 00:45:05,285
[groans] This isn't Shadi's power.
785
00:45:05,369 --> 00:45:08,539
None of our brothers has the ability
to make such a thread.
786
00:45:10,040 --> 00:45:13,419
If you're all brothers, does that mean
all genies share the same birthday?
787
00:45:13,502 --> 00:45:15,295
Yes, they were all born on a Thursday.
788
00:45:15,796 --> 00:45:18,215
I was born on a Wednesday,
and you, a Friday.
789
00:45:18,298 --> 00:45:20,884
Why invent
a birth secret for someone else?
790
00:45:20,968 --> 00:45:22,886
I was born on a Monday.
791
00:45:23,554 --> 00:45:25,097
That's not what that means--
792
00:45:25,180 --> 00:45:27,558
That's not what's important here!
793
00:45:28,392 --> 00:45:30,561
You show up late
and still make small talk?
794
00:45:30,644 --> 00:45:33,021
You know I travel
at 50 kilometers per hour.
795
00:45:33,522 --> 00:45:34,982
I ran here in a frenzy.
796
00:45:35,065 --> 00:45:38,694
Really? You looked so poised
in your pictures online.
797
00:45:38,777 --> 00:45:39,653
That's right.
798
00:45:39,736 --> 00:45:41,697
That's why I try to avoid running if I--
799
00:45:41,780 --> 00:45:45,534
Shadi tied me up, so could you at least
find and bring him here, brother?
800
00:45:45,617 --> 00:45:47,369
You know he hates my guts.
801
00:45:48,203 --> 00:45:50,664
You don't look too uncomfortable.
Just stay put.
802
00:45:50,747 --> 00:45:53,333
If I get loose,
the first thing I'll do is kill you!
803
00:45:55,085 --> 00:45:57,421
-Oh?
-[comical music playing]
804
00:45:57,504 --> 00:45:58,589
[Iblis] Huh?
805
00:46:01,508 --> 00:46:02,718
[chuckles]
806
00:46:04,052 --> 00:46:08,265
[shrieks] Wait,
did you just cut off my wrists?
807
00:46:08,348 --> 00:46:11,226
He said the thread was impossible to cut,
so I cut your wrists.
808
00:46:11,310 --> 00:46:14,146
-Did you want me to cut the thread?
-[gasps in disbelief]
809
00:46:14,229 --> 00:46:17,524
I'm sure you heard it all,
but it won't be easy to… Huh?
810
00:46:17,608 --> 00:46:19,067
-Wow.
-Wow.
811
00:46:19,151 --> 00:46:20,819
[comical music ends]
812
00:46:23,864 --> 00:46:24,698
Wow.
813
00:46:25,782 --> 00:46:28,243
Wait, that actually worked?
814
00:46:28,744 --> 00:46:29,703
How did that work?
815
00:46:29,786 --> 00:46:31,747
Who knows? Maybe I'm just strong.
816
00:46:32,664 --> 00:46:34,249
Or perhaps because I'm your master.
817
00:46:36,877 --> 00:46:39,546
[clears throat]
I need to get to the food bank.
818
00:46:42,007 --> 00:46:44,551
VAT settlements are due this month,
so please excuse me.
819
00:46:45,052 --> 00:46:47,179
Hey, get over here. What are you hiding?
820
00:46:49,389 --> 00:46:51,225
Thanks for that. I need to speak to her.
821
00:46:51,308 --> 00:46:52,267
[Ka-young] By the way,
822
00:46:52,351 --> 00:46:54,353
I saw you left me out to dry
in the desert.
823
00:46:55,103 --> 00:46:55,938
I saw it all.
824
00:46:56,605 --> 00:46:59,525
That angel who just left
showed me how I died in my past life.
825
00:47:00,484 --> 00:47:02,027
That jerk can't be serious!
826
00:47:02,110 --> 00:47:03,570
[comical music playing]
827
00:47:04,154 --> 00:47:06,698
About that… [chuckles sheepishly]
828
00:47:07,866 --> 00:47:12,663
The situation back then was a little,
you know, that way. [chuckles sheepishly]
829
00:47:12,746 --> 00:47:15,916
Wow. I don't make this kind
of demand very often.
830
00:47:16,625 --> 00:47:17,584
Sade.
831
00:47:17,668 --> 00:47:19,670
-Bite her.
-[Sade] What? Me?
832
00:47:20,254 --> 00:47:21,964
Oh, my fingers. [exclaims]
833
00:47:23,257 --> 00:47:25,092
[clatters]
834
00:47:25,759 --> 00:47:27,427
I don't bite people, boss.
835
00:47:28,470 --> 00:47:31,098
Of course, I know.
Dear Sade doesn't bite people.
836
00:47:31,181 --> 00:47:32,891
You do, right? I was scared there.
837
00:47:33,809 --> 00:47:37,145
But you did clear the way for a pack
of wild hounds to tear me apart.
838
00:47:38,188 --> 00:47:39,106
Before I died.
839
00:47:39,690 --> 00:47:41,191
So you saw that?
840
00:47:41,275 --> 00:47:44,903
Wow! Master! Please obliterate me!
841
00:47:44,987 --> 00:47:46,572
Come here. Get over here.
842
00:47:46,655 --> 00:47:49,783
If you all leave,
then who will take me out of here?
843
00:47:50,909 --> 00:47:51,994
[whooshing]
844
00:47:52,077 --> 00:47:53,495
Damn you, you just had to--
845
00:47:53,579 --> 00:47:55,163
Shall we talk about Shadi?
846
00:47:55,247 --> 00:47:58,584
Isn't that more urgent right now?
Otherwise, I'll keep my mouth shut.
847
00:47:58,667 --> 00:47:59,710
Damn you.
848
00:48:00,460 --> 00:48:02,879
Shadi came to see me and tied me up.
849
00:48:02,963 --> 00:48:05,090
I haven't even seen him
since the 300-year war.
850
00:48:05,173 --> 00:48:08,760
His heavy footsteps mean
he's also tied up by that thread.
851
00:48:08,844 --> 00:48:10,596
He must have come to tell me that.
852
00:48:10,679 --> 00:48:13,599
Shadi is someone's hostage again,
just like he was back then.
853
00:48:13,682 --> 00:48:16,727
And you know something, and you cannot lie
under any circumstances.
854
00:48:19,980 --> 00:48:21,106
Was it your doing again?
855
00:48:21,189 --> 00:48:23,734
No. This was your doing.
856
00:48:24,610 --> 00:48:25,861
Shadi has a master.
857
00:48:25,944 --> 00:48:28,739
Shadi bestowed the ring he inhabited
and chose his own master.
858
00:48:28,822 --> 00:48:29,823
He is no hostage.
859
00:48:30,490 --> 00:48:32,451
-This is the extent of my answer.
-[unzips]
860
00:48:32,534 --> 00:48:35,746
-What do you mean this is my doing?
-Ah! I can't hear you.
861
00:48:35,829 --> 00:48:38,874
You're right. Whatever you say is right.
Yes, all right.
862
00:48:38,957 --> 00:48:43,211
Prattle away
because I just can't hear you. [cooing]
863
00:48:46,089 --> 00:48:47,591
So who's Shadi's master?
864
00:48:49,134 --> 00:48:50,677
Cunning bastard.
865
00:48:52,179 --> 00:48:53,639
Want to know who his master is?
866
00:48:53,722 --> 00:48:55,057
The immortal being
867
00:48:55,557 --> 00:48:57,559
that your arrogance created back then.
868
00:49:00,354 --> 00:49:02,189
[crying] Please save Hunbish.
869
00:49:02,773 --> 00:49:05,192
Please let him live a long, long life.
870
00:49:06,610 --> 00:49:07,444
Him?
871
00:49:08,070 --> 00:49:11,156
-[distorted, ominous music playing]
-[Shadi breathing heavily]
872
00:49:34,388 --> 00:49:37,933
[Iblis] I don't even remember his face.
You're saying he's in town right now?
873
00:49:38,016 --> 00:49:40,185
No. I won't. I don't know. No such thing.
874
00:49:40,268 --> 00:49:42,187
Whatever you ask,
I'll answer with one of--
875
00:49:42,270 --> 00:49:43,897
His Servant, Ejllael.
876
00:49:43,980 --> 00:49:47,025
Where is he? What's the color
of his front door? Shape of his roof?
877
00:49:47,109 --> 00:49:48,402
Bloody Satan!
878
00:49:49,194 --> 00:49:50,570
Damn it. [panting]
879
00:49:53,365 --> 00:49:56,201
-Damn it! My shirt!
-[sighs]
880
00:49:57,077 --> 00:49:58,161
Sade!
881
00:49:58,245 --> 00:50:00,706
[solemn, ethereal music playing]
882
00:50:00,789 --> 00:50:04,334
[Sade] Hmm. This air. The smell of blood.
883
00:50:04,418 --> 00:50:08,505
Isn't this when my boss died
in her past life? 983 years ago?
884
00:50:08,588 --> 00:50:09,423
That's right.
885
00:50:09,923 --> 00:50:11,842
I made an immortal at this time.
886
00:50:13,385 --> 00:50:16,972
I somewhat extrapolated
from the lump of clay's wish.
887
00:50:19,516 --> 00:50:21,268
But I can't remember his face.
888
00:50:22,269 --> 00:50:23,895
He'll be passing by here soon.
889
00:50:24,396 --> 00:50:26,231
You remember his scent
890
00:50:26,314 --> 00:50:28,066
and find him when we get back.
891
00:50:29,693 --> 00:50:32,070
He's definitely somewhere
in Cheongpung village.
892
00:50:32,696 --> 00:50:34,030
[Sade] Yes, Master.
893
00:50:39,035 --> 00:50:41,705
-[ethereal choral music playing]
-[panting]
894
00:50:59,097 --> 00:51:01,558
[thudding paws approaching]
895
00:51:01,641 --> 00:51:03,477
-[screams]
-[growls]
896
00:51:08,857 --> 00:51:11,610
-[breath trembling]
-[growling]
897
00:51:15,489 --> 00:51:17,908
[slow footsteps approaching]
898
00:51:19,618 --> 00:51:20,994
[gasps softly]
899
00:51:21,995 --> 00:51:24,039
[somber music playing]
900
00:51:29,836 --> 00:51:31,588
[in Mongolian]
Are you the one who saved me?
901
00:51:33,715 --> 00:51:35,342
My name is Hunbish.
902
00:51:36,676 --> 00:51:37,719
Thank you.
903
00:51:39,262 --> 00:51:41,389
[scoffs, in Korean] Yeah?
904
00:51:43,016 --> 00:51:45,143
You didn't seem
too grateful in the future.
905
00:51:45,227 --> 00:51:46,561
[in Mongolian] What do you mean?
906
00:51:46,645 --> 00:51:48,855
[in Korean] There's no point
in remembering my face.
907
00:51:48,939 --> 00:51:50,899
I'll appear to you with a different face.
908
00:51:55,946 --> 00:51:58,406
And don't you dare
do anything stupid to my brother.
909
00:51:59,741 --> 00:52:01,409
I will seek you out soon, kid.
910
00:52:01,910 --> 00:52:03,870
[dramatic choral music playing]
911
00:52:14,840 --> 00:52:16,842
[rock fusion music plays]
912
00:58:34,761 --> 00:58:36,763
[theme music playing]
913
00:59:32,027 --> 00:59:34,696
GENIE, MAKE A WISH
914
00:59:35,697 --> 00:59:36,990
[in Mongolian] My name is Hunbish.
915
00:59:39,993 --> 00:59:43,789
-[growling softly]
-What did you see last night?
916
01:00:00,514 --> 01:00:04,059
[Wahid in Korean]
Shadi brought me out of the ring.
917
01:00:05,894 --> 01:00:07,687
-[Shadi grunts]
-[pulsating]
918
01:00:09,648 --> 01:00:10,982
[in Arabic] Run away.
919
01:00:12,776 --> 01:00:13,652
[breath trembles]
920
01:00:16,655 --> 01:00:19,741
[Wahid in Korean]
The entire world was fast asleep.
921
01:00:20,283 --> 01:00:21,409
[guard grunts softly]
922
01:00:22,160 --> 01:00:26,957
As he left, Shadi tugged a single thread
from the rug in Father's room.
923
01:00:27,040 --> 01:00:29,876
-[guard grunting softly]
-He told me
924
01:00:29,960 --> 01:00:31,503
to run away.
925
01:00:38,468 --> 01:00:39,761
What did you use my thread for?
926
01:00:41,346 --> 01:00:43,431
You put the world to sleep
without permission?
927
01:00:45,809 --> 01:00:47,018
Tisah.
928
01:00:47,102 --> 01:00:49,271
[tense music playing]
929
01:00:54,484 --> 01:00:56,069
-[squelching]
-[gasps]
930
01:00:58,071 --> 01:01:01,366
[gurgling]
931
01:01:06,454 --> 01:01:09,457
[retching, coughing]
932
01:01:11,084 --> 01:01:12,919
[Hunbish] What did you
find out yesterday?
933
01:01:13,420 --> 01:01:15,171
A way to release those shackles?
934
01:01:15,672 --> 01:01:18,425
Or someone to release them for you?
935
01:01:20,343 --> 01:01:22,304
[in Arabic] When Iblis woke up,
936
01:01:22,387 --> 01:01:24,055
he would've known I'd been there.
937
01:01:24,806 --> 01:01:25,932
[apple thuds]
938
01:01:26,016 --> 01:01:28,101
Ah. So you found hope?
939
01:01:28,184 --> 01:01:31,605
Hope that your brother
will come and save you?
940
01:01:32,522 --> 01:01:35,775
Has it really never occurred to you
941
01:01:36,276 --> 01:01:38,778
that if I didn't want you
putting the world to sleep,
942
01:01:38,862 --> 01:01:41,781
I would have tied your tongue
and not your feet?
943
01:01:41,865 --> 01:01:43,867
[dramatic music plays]
944
01:01:45,243 --> 01:01:46,620
I was also curious to know
945
01:01:46,703 --> 01:01:51,750
if that bitch would be able
to cut my thread in this life as well.
946
01:01:51,833 --> 01:01:55,420
So I had been patiently waiting
for you to have a little outing.
947
01:01:58,840 --> 01:02:01,843
[chuckles, in Korean] Thanks to you,
I finally have my answer.
948
01:02:01,926 --> 01:02:04,262
[in Arabic]
You're still set on this, Khalid?
949
01:02:04,804 --> 01:02:05,889
Please stop.
950
01:02:05,972 --> 01:02:07,557
Or my brother will kill you.
951
01:02:07,641 --> 01:02:08,975
[in Korean] Why would I die?
952
01:02:09,059 --> 01:02:11,519
If I can just make that lamp my own…
953
01:02:12,228 --> 01:02:14,272
Once I become the master of that lamp,
954
01:02:15,357 --> 01:02:18,193
I'll be the only being
who can cut my threads,
955
01:02:18,985 --> 01:02:22,280
which would mean
I can become the leader of all spirits!
956
01:02:28,954 --> 01:02:29,996
Who is Khalid?
957
01:02:30,080 --> 01:02:31,206
You scared me!
958
01:02:31,289 --> 01:02:32,666
Why are you still here?
959
01:02:33,833 --> 01:02:34,918
Why am I still here?
960
01:02:35,001 --> 01:02:38,797
You all just bolted out.
How exactly was I supposed to get out?
961
01:02:38,880 --> 01:02:40,006
[Iblis] Right.
962
01:02:40,090 --> 01:02:42,425
Wait, isn't that heavy?
963
01:02:45,261 --> 01:02:46,888
I asked you who Khalid is.
964
01:02:47,931 --> 01:02:50,475
Khalid? I'm not sure. Who's that?
965
01:02:50,558 --> 01:02:51,893
You would know, not me!
966
01:02:51,977 --> 01:02:55,063
All of this happened
because you locked me up in here!
967
01:02:55,146 --> 01:02:56,398
Cut the crap.
968
01:02:56,481 --> 01:02:57,565
I saw for myself,
969
01:02:57,649 --> 01:03:00,610
and you'd have been locked up
even if it weren't for me, Satan!
970
01:03:00,694 --> 01:03:05,240
That deity of yours was just using me
as a durability test for his creations.
971
01:03:06,741 --> 01:03:09,536
You're right about that. [chuckling]
972
01:03:10,412 --> 01:03:12,038
I'll let it slide since you agreed.
973
01:03:15,333 --> 01:03:18,670
[sighs] I saw the sand was flowing,
so I touched it.
974
01:03:19,504 --> 01:03:20,922
Then I suddenly saw it.
975
01:03:21,006 --> 01:03:23,091
Hmm? What did you see?
976
01:03:27,220 --> 01:03:29,597
[Ka-young] In what seemed like
the distant past,
977
01:03:29,681 --> 01:03:32,434
there was a boy weaving a rug in the sun.
978
01:03:33,601 --> 01:03:35,270
And I was there beside him.
979
01:03:35,770 --> 01:03:37,564
I called his name.
980
01:03:37,647 --> 01:03:38,982
-[in Arabic] Khalid.
-[thuds softly]
981
01:03:42,861 --> 01:03:43,695
[in Korean] Are you sure?
982
01:03:43,778 --> 01:03:46,865
I'm sure.
I was just as pretty as I am now.
983
01:03:51,619 --> 01:03:53,580
For starters, get me out of here.
984
01:03:54,581 --> 01:03:56,332
Hey! [sighs]
985
01:03:56,916 --> 01:03:58,752
You're getting it everywhere.
986
01:04:05,800 --> 01:04:07,594
Grandma. Try shaking your arm.
987
01:04:08,428 --> 01:04:09,429
Is it heavy?
988
01:04:10,430 --> 01:04:12,474
This teeny thing? What is this?
989
01:04:12,557 --> 01:04:13,933
Is this what's trendy now?
990
01:04:14,017 --> 01:04:16,269
Oh Pan-geum, try breaking the thread.
991
01:04:16,352 --> 01:04:18,354
You want me to break it? Like this?
992
01:04:18,855 --> 01:04:20,857
-Mm?
-It breaks.
993
01:04:20,940 --> 01:04:23,443
It doesn't work between humans.
994
01:04:25,069 --> 01:04:25,904
Tie me with it.
995
01:04:25,987 --> 01:04:28,490
[sighs] You should brace yourself.
996
01:04:28,573 --> 01:04:31,659
I'm a spirit, so I have… [grunts, strains]
997
01:04:31,743 --> 01:04:35,830
I have infinite magic… [groaning]
998
01:04:36,456 --> 01:04:38,458
[straining]
999
01:04:38,541 --> 01:04:41,127
[sighs in relief] There you go.
1000
01:04:41,211 --> 01:04:42,337
You apparently don't.
1001
01:04:43,087 --> 01:04:44,297
[thread snaps]
1002
01:04:44,380 --> 01:04:47,050
It doesn't work
from spirits to humans either.
1003
01:04:48,176 --> 01:04:49,177
Now tie yourself up.
1004
01:04:49,260 --> 01:04:50,178
What?
1005
01:04:51,346 --> 01:04:53,932
Right, well… [chuckles nervously]
1006
01:04:54,015 --> 01:04:55,183
…you know,
1007
01:04:55,266 --> 01:04:57,602
you can never rule out chance,
and I don't want to--
1008
01:04:57,685 --> 01:04:59,354
-Do it.
-I'm doing it.
1009
01:04:59,854 --> 01:05:02,148
-[foot thuds]
-[groans, grunts]
1010
01:05:03,107 --> 01:05:05,860
[Iblis grunting]
1011
01:05:05,944 --> 01:05:09,489
[grunts] It's done. Now break it.
1012
01:05:10,281 --> 01:05:11,324
Please?
1013
01:05:12,408 --> 01:05:14,160
Grandma, try breaking the thread.
1014
01:05:14,244 --> 01:05:17,121
Goodness me.
What is this, some kind of mutt training?
1015
01:05:17,205 --> 01:05:19,624
Gosh. [exhales]
1016
01:05:24,671 --> 01:05:28,508
What the… It broke so easily before.
[inhales sharply]
1017
01:05:28,591 --> 01:05:30,093
-Wait here.
-Wait!
1018
01:05:30,176 --> 01:05:32,011
[Mi-ju] Let's see. Yes, these.
1019
01:05:32,095 --> 01:05:33,263
[scissors snipping]
1020
01:05:33,346 --> 01:05:34,305
[Iblis] Okay.
1021
01:05:35,014 --> 01:05:37,016
-Great.
-[Mi-ju breathes deeply]
1022
01:05:39,310 --> 01:05:40,562
What is this?
1023
01:05:42,522 --> 01:05:43,815
Wait right here.
1024
01:05:44,315 --> 01:05:47,360
-The straw cutter will be in the shed.
-Are you sure you even tried?
1025
01:05:48,695 --> 01:05:51,698
It only works
when a spirit ties another spirit.
1026
01:05:51,781 --> 01:05:54,367
-That's the thread's rule.
-Okay, I get it.
1027
01:05:54,993 --> 01:05:56,661
Just break it already. [chuckles]
1028
01:05:56,744 --> 01:05:58,329
[Sade] By the way… [snorts]
1029
01:05:58,413 --> 01:05:59,664
…that thread reeks of blood.
1030
01:06:00,248 --> 01:06:02,250
-What?
-Blood?
1031
01:06:10,175 --> 01:06:11,718
So it was originally white.
1032
01:06:11,801 --> 01:06:13,761
It looks black because it's bloodstained.
1033
01:06:13,845 --> 01:06:17,182
Given the information we have
and the fact that I can cut it,
1034
01:06:17,265 --> 01:06:18,808
this must be my blood.
1035
01:06:18,892 --> 01:06:21,978
[gasps] That's shocking.
Try breaking it already.
1036
01:06:22,061 --> 01:06:24,147
Let's take a detailed,
thorough look at it.
1037
01:06:25,481 --> 01:06:28,401
[sighs] About how you left me out to dry.
1038
01:06:28,484 --> 01:06:30,320
The grains of my ashes were very fine.
1039
01:06:30,403 --> 01:06:32,864
You must have taken extra care
to air me out real good.
1040
01:06:33,364 --> 01:06:36,117
Grandma! Haven't you found
the straw cutter yet?
1041
01:06:36,201 --> 01:06:38,161
-Hey.
-We should grab the big cutter!
1042
01:06:38,244 --> 01:06:39,495
Hey, Master!
1043
01:06:40,538 --> 01:06:42,999
[grunts] Wait, just get this…
1044
01:06:45,919 --> 01:06:47,295
Quit stuffing your face, jerk.
1045
01:06:48,338 --> 01:06:50,465
[gulps, exhales]
1046
01:06:51,049 --> 01:06:53,426
[retching]
1047
01:06:53,509 --> 01:06:55,845
[coughing]
1048
01:06:59,307 --> 01:07:00,433
[exhales]
1049
01:07:02,018 --> 01:07:03,561
Are you going to stay in here?
1050
01:07:05,813 --> 01:07:06,814
What's with you guys?
1051
01:07:06,898 --> 01:07:10,193
You, for one, and everyone else
in the front yard. Who are you?
1052
01:07:10,777 --> 01:07:12,779
How is Hun your father?
1053
01:07:12,862 --> 01:07:15,907
Enough to pay off your debts
and gamble to your heart's content.
1054
01:07:15,990 --> 01:07:17,450
You said that's all you needed.
1055
01:07:18,201 --> 01:07:20,328
So why are you asking questions now?
1056
01:07:20,411 --> 01:07:23,998
I didn't know I was getting into something
with lives at stake!
1057
01:07:24,582 --> 01:07:25,792
[breath trembling]
1058
01:07:26,751 --> 01:07:28,211
I can't afford to make mistakes.
1059
01:07:29,796 --> 01:07:31,297
I'm his dad, after all.
1060
01:07:39,347 --> 01:07:41,933
Why the hell are you all so helpless
against a damn kid?
1061
01:07:42,016 --> 01:07:43,268
[laughs incredulously]
1062
01:07:45,144 --> 01:07:46,354
You're asking that too.
1063
01:07:47,522 --> 01:07:50,358
Father's previous parents
all asked the same question.
1064
01:07:51,317 --> 01:07:55,154
You know something? To orphans,
the entire world is nothing but horror.
1065
01:07:55,655 --> 01:07:58,199
[child 1 screaming, wailing]
1066
01:08:10,837 --> 01:08:13,423
[Wahid] But if you've lived
the greatest horror of all,
1067
01:08:15,133 --> 01:08:17,135
everything else pales by comparison.
1068
01:08:17,218 --> 01:08:18,886
[child 2 screaming]
1069
01:08:27,145 --> 01:08:29,439
[screaming]
1070
01:08:31,649 --> 01:08:34,986
[Wahid] The weak get torn apart,
and the strong are rewarded with meat.
1071
01:08:35,486 --> 01:08:38,114
That's all we need.
1072
01:08:49,667 --> 01:08:52,503
[gags, retches]
1073
01:08:52,587 --> 01:08:54,339
[Wahid] So don't bother trying so hard.
1074
01:08:54,422 --> 01:08:56,966
No matter what you do,
we'll only listen to Father.
1075
01:08:57,050 --> 01:08:59,177
This bullshit ends today.
1076
01:08:59,260 --> 01:09:02,013
Tomorrow, we're getting you
some hiking gear.
1077
01:09:02,096 --> 01:09:03,639
[Jun-u coughing]
1078
01:09:03,723 --> 01:09:06,726
[door opens, closes]
1079
01:09:09,187 --> 01:09:11,189
[pop music playing over speakers]
1080
01:09:13,274 --> 01:09:14,817
[Mi-ju sighs]
1081
01:09:17,070 --> 01:09:20,740
[sighs] I keep getting
stuck here. [scoffs]
1082
01:09:20,823 --> 01:09:24,035
[winces] Gosh, beauty really is pain.
1083
01:09:24,994 --> 01:09:26,996
-[Min-ji] Are you getting an extra shot?
-[gasps]
1084
01:09:27,080 --> 01:09:28,456
I won't ask anything else.
1085
01:09:28,539 --> 01:09:30,375
Just whether you want an extra shot.
1086
01:09:32,043 --> 01:09:33,628
Extra shot, please.
1087
01:09:33,711 --> 01:09:36,672
[Min-ji] What about whipped cream?
And caramel syrup?
1088
01:09:37,298 --> 01:09:40,093
[sighs] More questions. Silly me.
1089
01:09:40,593 --> 01:09:43,554
I could just add everything
to make it tasty.
1090
01:09:44,180 --> 01:09:45,306
[giggling]
1091
01:09:49,977 --> 01:09:51,646
I wasn't trying to be funny.
1092
01:09:53,064 --> 01:09:55,358
This isn't a question.
I'm just jumping to conclusions,
1093
01:09:55,441 --> 01:09:56,859
so you don't have to answer.
1094
01:09:57,819 --> 01:09:59,403
-Oh.
-[plastic crinkles]
1095
01:09:59,487 --> 01:10:00,530
Is your name Lee Mi-ju?
1096
01:10:01,906 --> 01:10:02,740
It's fake, right?
1097
01:10:03,783 --> 01:10:05,493
And you're not Lee Beul-li's sister.
1098
01:10:09,831 --> 01:10:13,334
[sighs] I'd really like an answer
to this one though.
1099
01:10:13,876 --> 01:10:18,089
Are you being hunted by the government
or taking on the whole country?
1100
01:10:18,172 --> 01:10:21,676
Gosh, how could you say such a thing?
It's absolutely not that!
1101
01:10:23,803 --> 01:10:24,679
Good, then.
1102
01:10:25,429 --> 01:10:27,306
And this is just to reassure you.
1103
01:10:27,390 --> 01:10:28,599
Ka-young
1104
01:10:29,308 --> 01:10:30,726
is as good as they come.
1105
01:10:31,644 --> 01:10:35,898
I just mean you should ignore
whatever you hear others saying about her.
1106
01:10:37,859 --> 01:10:40,111
[sighs] My goodness.
1107
01:10:40,945 --> 01:10:43,239
[breath trembling]
Goodness, I'm so grateful.
1108
01:10:45,241 --> 01:10:47,577
-Wait, you're tearing up?
-[chuckles softly]
1109
01:10:49,120 --> 01:10:50,204
[sniffles]
1110
01:10:51,581 --> 01:10:53,791
-[gentle music plays]
-[chuckles dreamily]
1111
01:11:01,215 --> 01:11:02,800
What's with the cherry blossoms?
1112
01:11:04,802 --> 01:11:06,679
Is this even the right season for that?
1113
01:11:10,099 --> 01:11:11,100
[Min-ji chuckles softly]
1114
01:11:13,561 --> 01:11:16,522
[Yeong-hyeon] All right, everyone.
I'll show you everything. Through here--
1115
01:11:16,606 --> 01:11:17,940
[man] Sir, we can't let you pass.
1116
01:11:18,024 --> 01:11:21,319
[Yeong-hyeon] Didn't you hear that I was
the first to discover it and call it in?
1117
01:11:21,402 --> 01:11:22,445
I'll take a quick peek.
1118
01:11:22,528 --> 01:11:25,573
Everyone says that,
based on the diameter of the pelvis found,
1119
01:11:25,656 --> 01:11:27,825
the corpse is most likely female.
1120
01:11:27,909 --> 01:11:29,911
Apparently, she originally had red hair,
1121
01:11:29,994 --> 01:11:33,372
-but it was dyed after she was killed!
-[snickering]
1122
01:11:33,998 --> 01:11:36,959
That means this is a very serious crime.
1123
01:11:37,043 --> 01:11:38,878
And who discovered it?
1124
01:11:49,222 --> 01:11:50,139
Ms. Ki?
1125
01:11:51,182 --> 01:11:53,309
What brings you here, Ms. Ki?
1126
01:11:54,560 --> 01:11:57,897
This was stuck in your tail light
when you left your car with me.
1127
01:11:58,648 --> 01:12:01,275
What on earth do you mean?
1128
01:12:01,776 --> 01:12:03,486
What is this?
1129
01:12:03,569 --> 01:12:05,238
Take a look and see for yourself.
1130
01:12:05,780 --> 01:12:09,325
To me, it looks like a woman's
bleached blonde hair.
1131
01:12:09,408 --> 01:12:12,411
[tense music playing]
1132
01:12:16,207 --> 01:12:17,208
Why give me this?
1133
01:12:18,251 --> 01:12:19,961
I don't understand.
1134
01:12:20,461 --> 01:12:21,587
What's going on here?
1135
01:12:21,671 --> 01:12:23,464
Your face tells me you do understand.
1136
01:12:23,547 --> 01:12:25,549
You're behind it, aren't you?
1137
01:12:26,050 --> 01:12:27,551
The skeleton they found.
1138
01:12:28,094 --> 01:12:30,930
And I'm guessing you did the same
to the owner of that hair.
1139
01:12:31,430 --> 01:12:32,390
Ms. Ki.
1140
01:12:32,974 --> 01:12:35,977
Someone might seriously get
the wrong idea if they heard you.
1141
01:12:37,937 --> 01:12:38,771
By the way…
1142
01:12:41,315 --> 01:12:42,483
did you come alone?
1143
01:12:43,067 --> 01:12:43,943
Of course not.
1144
01:12:44,652 --> 01:12:46,654
I'm here with someone
you'd never dream of.
1145
01:12:59,750 --> 01:13:02,003
Don't waste my time and listen up.
1146
01:13:03,087 --> 01:13:05,756
The police are looking for this woman.
Look familiar?
1147
01:13:05,840 --> 01:13:07,550
She has the same hair color too.
1148
01:13:08,593 --> 01:13:10,928
I actually looked
in your truck bed that day.
1149
01:13:11,012 --> 01:13:13,723
Everything else made sense,
but one thing felt out of place.
1150
01:13:15,433 --> 01:13:16,434
BLACK HAIR DYE
1151
01:13:16,517 --> 01:13:18,019
And then I saw the news.
1152
01:13:18,102 --> 01:13:21,063
Oh, he dyes their hair
after their death. How fun.
1153
01:13:22,356 --> 01:13:23,899
You think that's fun?
1154
01:13:25,192 --> 01:13:27,528
Well, every masterpiece needs a signature.
1155
01:13:29,780 --> 01:13:32,199
That's why I came. To give you a gift.
1156
01:13:32,700 --> 01:13:33,534
Here.
1157
01:13:40,374 --> 01:13:42,168
You're actually giving me this
1158
01:13:42,668 --> 01:13:45,796
instead of taking it to the cops?
1159
01:13:47,089 --> 01:13:47,923
Why?
1160
01:13:52,011 --> 01:13:54,263
-[man 1 farts]
-[all snickering]
1161
01:13:55,556 --> 01:13:57,892
[man 2] I guess someone's
digestive system is working well.
1162
01:13:58,392 --> 01:14:01,312
-You should finish up.
-[all laughing]
1163
01:14:01,395 --> 01:14:05,024
-[man 1 farting]
-[man 2] Come on, not that.
1164
01:14:05,608 --> 01:14:09,236
-Finish up the bowing.
-[all laughing]
1165
01:14:10,196 --> 01:14:13,240
The same reason you had me
fix your tail light, I suppose.
1166
01:14:13,741 --> 01:14:15,451
Because you and I are alike.
1167
01:14:15,534 --> 01:14:17,078
[tense music continues]
1168
01:14:17,161 --> 01:14:19,038
[cackling]
1169
01:14:21,165 --> 01:14:22,458
I knew it.
1170
01:14:22,541 --> 01:14:24,168
I knew you'd be just like me!
1171
01:14:24,251 --> 01:14:26,253
No. Unlike you, I'd never make a mistake.
1172
01:14:27,421 --> 01:14:31,467
If only there were a way
for you to fix that error.
1173
01:14:31,550 --> 01:14:34,553
Uh, there is a way.
Don't worry about that.
1174
01:14:34,637 --> 01:14:37,765
If this all works out well,
why don't we do the next one together?
1175
01:14:37,848 --> 01:14:39,433
Let's talk after you fix it.
1176
01:14:40,559 --> 01:14:42,061
I don't work with amateurs.
1177
01:14:44,814 --> 01:14:45,648
[Sang-Tae chuckles]
1178
01:14:49,276 --> 01:14:51,570
[eerie music intensifies, stops]
1179
01:14:58,452 --> 01:15:01,622
Why did you do that?
Why did you give the culprit the evidence?
1180
01:15:02,998 --> 01:15:05,793
He's the only one who knows
where the missing woman is buried.
1181
01:15:06,961 --> 01:15:09,380
If I took that to the cops
and they caught him,
1182
01:15:10,297 --> 01:15:12,633
then that bastard
would use his last wish to escape.
1183
01:15:12,717 --> 01:15:14,343
That woman would be lost forever.
1184
01:15:14,427 --> 01:15:17,388
That's why I made it
so he'd make his third wish sooner.
1185
01:15:17,471 --> 01:15:22,059
Ah. I don't think I'm the one who
should be taking on the immortal being.
1186
01:15:22,143 --> 01:15:26,856
Eom Sang-tae will surely want to go
back in time to get rid of the evidence.
1187
01:15:27,356 --> 01:15:29,191
When Eom Sang-tae makes his final wish,
1188
01:15:29,775 --> 01:15:31,527
give my notebook to my past self.
1189
01:15:31,610 --> 01:15:32,778
Why should I?
1190
01:15:32,862 --> 01:15:35,072
Let's make it clear.
I only fulfill wishes--
1191
01:15:35,156 --> 01:15:38,117
You're a big fat liar.
The writing on the bottom of the lamp.
1192
01:15:39,493 --> 01:15:41,495
The translation says
it's the date it was made.
1193
01:15:41,996 --> 01:15:43,122
You translated it?
1194
01:15:43,205 --> 01:15:46,167
It says it was made in the year 1061.
Haven't you seen it?
1195
01:15:46,250 --> 01:15:48,002
Do you check beneath your floors?
1196
01:15:53,174 --> 01:15:54,383
OCTOBER 24, 1061
1197
01:15:54,467 --> 01:15:55,676
You're right.
1198
01:15:55,760 --> 01:15:59,513
Did you not harp on about being locked up
for 983 years because of me?
1199
01:15:59,597 --> 01:16:01,098
But you're off by 20 years.
1200
01:16:01,182 --> 01:16:03,976
Did you goof around for 20 years
and then get locked up?
1201
01:16:04,059 --> 01:16:05,060
I'm sure I didn't!
1202
01:16:05,144 --> 01:16:07,730
I counted every single year
with extra precision…
1203
01:16:08,564 --> 01:16:10,232
Or so I thought… so what's this?
1204
01:16:10,316 --> 01:16:12,651
Master. I found the smell.
1205
01:16:12,735 --> 01:16:13,694
Right.
1206
01:16:14,278 --> 01:16:15,279
What smell?
1207
01:16:15,362 --> 01:16:17,448
I've been doing my own investigation.
1208
01:16:22,244 --> 01:16:24,246
[ominous music playing]
1209
01:16:27,917 --> 01:16:30,753
It's actually a little different
from the original scent,
1210
01:16:30,836 --> 01:16:32,338
but not completely.
1211
01:16:32,838 --> 01:16:35,090
I'm not sure why, but either way,
1212
01:16:35,591 --> 01:16:37,927
the immortal one's scent
is coming from that house.
1213
01:16:43,140 --> 01:16:45,351
It seems Shadi is here too.
1214
01:16:50,856 --> 01:16:53,150
-[whirring stops]
-You want us to visit Dubai?
1215
01:16:53,651 --> 01:16:54,485
Why?
1216
01:16:54,568 --> 01:16:58,405
I have a brother in Dubai who'd know
what went down when I was locked up.
1217
01:16:58,906 --> 01:17:01,659
But we don't know when
Eom Sang-tae will make his final wish.
1218
01:17:02,660 --> 01:17:05,371
I can come, wherever I am.
And the notebook is in the lamp.
1219
01:17:06,956 --> 01:17:08,249
I guess you're right.
1220
01:17:09,416 --> 01:17:10,835
But why should I go?
1221
01:17:12,044 --> 01:17:13,754
Because I'd be safest by your side?
1222
01:17:14,755 --> 01:17:17,007
No. Because I'd be safest by your side.
1223
01:17:17,842 --> 01:17:20,594
What if I get tied up again? [laughing]
1224
01:17:24,557 --> 01:17:25,516
[sighs]
1225
01:17:31,480 --> 01:17:33,065
I was a little careless, wasn't I?
1226
01:17:35,568 --> 01:17:37,236
[Min-ji] What a motley crew.
1227
01:17:39,238 --> 01:17:41,740
I see. Is this one
finally being kicked out?
1228
01:17:42,908 --> 01:17:43,742
In your dreams.
1229
01:17:44,910 --> 01:17:47,329
I'm pretty sure I only asked you to come.
1230
01:17:47,955 --> 01:17:50,708
The people who are safest by my side
need to come with us.
1231
01:17:51,709 --> 01:17:54,044
I've got things to take care of there,
so I need you
1232
01:17:54,628 --> 01:17:56,255
to take good care of Mi-ju for me.
1233
01:17:56,338 --> 01:17:58,257
She's never been abroad before.
1234
01:17:58,340 --> 01:18:00,759
Didn't you say these two were siblings?
1235
01:18:00,843 --> 01:18:02,928
-Now this is her first trip to Dubai?
-[gasps]
1236
01:18:04,263 --> 01:18:06,265
-We're new siblings.
-We're new siblings. Huh.
1237
01:18:07,725 --> 01:18:11,478
[sighs] Whether you're siblings
or sisters, we're headed to Dubai.
1238
01:18:11,562 --> 01:18:13,272
And the tickets are first class.
1239
01:18:13,355 --> 01:18:14,356
[in English] Let's go.
1240
01:18:15,399 --> 01:18:16,650
[chuckles]
1241
01:18:20,195 --> 01:18:22,406
[romantic music plays]
1242
01:18:40,507 --> 01:18:42,509
[upbeat pop music playing]
1243
01:18:54,313 --> 01:18:57,399
Mm! Ah!
1244
01:19:01,028 --> 01:19:02,738
[Mi-ju squeals]
1245
01:19:03,906 --> 01:19:05,366
Oh. Ah.
1246
01:19:05,991 --> 01:19:07,785
[man speaking in English] Thank you.
1247
01:19:07,868 --> 01:19:10,871
[Min-ji in Korean]
Ah. You're cute from every angle.
1248
01:19:10,955 --> 01:19:13,832
How did you get here, exactly?
I didn't see you in first class.
1249
01:19:13,916 --> 01:19:16,669
How? I got here by something else. A lam--
1250
01:19:16,752 --> 01:19:18,045
[shushes]
1251
01:19:18,963 --> 01:19:20,839
Yeah, okay. Who cares how you got here?
1252
01:19:21,340 --> 01:19:23,509
And we're getting picked up
in a limo, no less.
1253
01:19:23,592 --> 01:19:27,054
For starters,
let's take the limo to the hotel and eat.
1254
01:19:27,137 --> 01:19:28,806
Eat as much as you want, Min-ji.
1255
01:19:30,057 --> 01:19:31,892
We'll head to Old Dubai first.
1256
01:19:32,393 --> 01:19:33,394
Why there?
1257
01:19:34,269 --> 01:19:36,313
[music playing faintly over speakers]
1258
01:19:46,365 --> 01:19:49,785
-Mm. See that jar here?
-What?
1259
01:19:49,868 --> 01:19:52,413
-You want me to buy it for you?
-[tuts] No.
1260
01:19:53,080 --> 01:19:54,373
Could you rub it for me?
1261
01:19:55,374 --> 01:19:57,001
If I do it, no one will come.
1262
01:19:59,545 --> 01:20:01,964
[chiming]
1263
01:20:04,425 --> 01:20:06,427
[magical music plays]
1264
01:20:17,896 --> 01:20:20,024
-[gasps]
-Song Hye-kyo!
1265
01:20:20,107 --> 01:20:21,025
[Iblis] Huh?
1266
01:20:21,817 --> 01:20:22,651
Is that you?
1267
01:20:22,735 --> 01:20:24,403
Is this a famous face?
1268
01:20:24,945 --> 01:20:26,739
You rubbed my jar so vigorously
1269
01:20:26,822 --> 01:20:30,367
that I just chose a face I liked
from your region on Netflix.
1270
01:20:33,579 --> 01:20:35,831
[sighs, in Arabic] You set me up?
1271
01:20:36,832 --> 01:20:38,292
-Piss off.
-[scoffs]
1272
01:20:39,293 --> 01:20:41,587
[in Korean] Do you happen
to be a genie too?
1273
01:20:43,464 --> 01:20:45,466
You made her rub it
without an explanation?
1274
01:20:46,759 --> 01:20:48,761
Me? I'm his ex-girlfriend.
1275
01:20:49,762 --> 01:20:53,682
-Oh, Jinniya?
-Huh? Hmm.
1276
01:20:54,433 --> 01:20:57,478
It's been a really long time, hasn't it?
1277
01:20:58,062 --> 01:20:59,772
Could we chat for a moment?
1278
01:20:59,855 --> 01:21:02,524
A moment? Given our past,
would a moment really be enough?
1279
01:21:03,484 --> 01:21:06,195
Hand over the coffee cup set
I bought for you in the BC era.
1280
01:21:08,405 --> 01:21:10,407
[gasps, whines]
1281
01:21:14,703 --> 01:21:17,122
I wouldn't still have that.
I bet it's a relic by now.
1282
01:21:17,206 --> 01:21:19,917
Then what about the rug I gave you?
At least give that back.
1283
01:21:21,335 --> 01:21:24,087
[Iblis] That too.
It got worn out over time.
1284
01:21:24,171 --> 01:21:27,007
It probably helped date palms
grow tall and strong.
1285
01:21:27,090 --> 01:21:28,300
Well then,
1286
01:21:28,383 --> 01:21:30,177
enjoy your chat.
1287
01:21:30,844 --> 01:21:34,097
-I'll see you later. You're dead meat.
-[sighs]
1288
01:21:34,890 --> 01:21:37,726
-Wait, you're that bitch from back then.
-Huh?
1289
01:21:37,810 --> 01:21:42,314
Ah. And you're a bitch who also knows me?
Where I'm from, reincarnation is a thing.
1290
01:21:43,690 --> 01:21:47,986
[scoffs] We just met,
and she's calling me a bitch?
1291
01:21:48,070 --> 01:21:49,196
[Iblis] Hey.
1292
01:21:49,738 --> 01:21:51,990
Do you think we could go
to your jar for now?
1293
01:21:52,825 --> 01:21:54,284
Do you think I'm insane?
1294
01:21:54,368 --> 01:21:56,870
[sighs] I must be insane
1295
01:21:57,454 --> 01:21:59,081
to let you back in here.
1296
01:21:59,623 --> 01:22:03,502
I guess the interior is
a lot more understated now.
1297
01:22:04,253 --> 01:22:05,963
Time sure is a cruel mistress.
1298
01:22:06,046 --> 01:22:08,006
Just spit it out. What? What is it?
1299
01:22:08,090 --> 01:22:09,508
Why have you come to see me?
1300
01:22:10,384 --> 01:22:11,885
I just have two quick questions.
1301
01:22:11,969 --> 01:22:16,181
Have you ever taken on
a different appearance just to trick me?
1302
01:22:16,765 --> 01:22:18,892
Like you did today.
1303
01:22:18,976 --> 01:22:22,688
Did you ever take on the face
of the human woman you just saw
1304
01:22:23,188 --> 01:22:26,984
and, you know,
smile widely and prettily at me?
1305
01:22:27,067 --> 01:22:30,070
Get out. And would you just die already?
1306
01:22:30,654 --> 01:22:32,614
It really wasn't you? Ah.
1307
01:22:33,365 --> 01:22:34,199
Okay, then.
1308
01:22:34,283 --> 01:22:37,536
Do you remember our brother,
the one who controlled sleep?
1309
01:22:39,037 --> 01:22:39,872
Shadi?
1310
01:22:39,955 --> 01:22:41,331
-Yes.
-What about him?
1311
01:22:41,915 --> 01:22:44,001
I haven't seen him in about 600 years.
1312
01:22:44,084 --> 01:22:47,588
He put me to sleep and left me tied up
with thread that's impossible to break.
1313
01:22:47,671 --> 01:22:49,047
Know anything about that?
1314
01:22:49,882 --> 01:22:51,717
The thread was unbreakable?
1315
01:22:53,385 --> 01:22:57,639
Shadi had a son with a human woman.
1316
01:22:57,723 --> 01:22:59,349
He wove rugs.
1317
01:23:00,434 --> 01:23:01,935
But the boy died.
1318
01:23:02,019 --> 01:23:05,480
He was half human and half spirit,
so he lived a mortal life.
1319
01:23:06,732 --> 01:23:09,234
Shadi had a son?
1320
01:23:09,318 --> 01:23:12,154
-[door opens]
-[footsteps approaching]
1321
01:23:13,030 --> 01:23:15,532
[somber music playing]
1322
01:23:18,452 --> 01:23:22,873
Now Shadi can only sing
when you desire, Father.
1323
01:23:24,499 --> 01:23:26,043
Back at the festival that time,
1324
01:23:26,627 --> 01:23:28,295
I saw Iblis.
1325
01:23:28,378 --> 01:23:30,380
[indistinct conversation]
1326
01:23:36,303 --> 01:23:41,308
[in deep voice, Arabic] He had
the same face he wore 963 years ago.
1327
01:23:41,391 --> 01:23:44,770
[Shadi] If my brother wants to hide,
you'll never recognize him.
1328
01:23:44,853 --> 01:23:50,400
I may not recognize him,
but you most certainly would.
1329
01:23:51,068 --> 01:23:53,987
[in normal voice, Korean] If I eliminate
the lamp's master… [metal clanks]
1330
01:23:54,071 --> 01:23:56,823
…you will bring me Iblis's lamp,
won't you?
1331
01:23:57,824 --> 01:23:58,909
[sighs]
1332
01:24:07,584 --> 01:24:09,962
[Iblis] Was his son's name Khalid
by any chance?
1333
01:24:12,172 --> 01:24:13,423
I wouldn't know his name.
1334
01:24:14,591 --> 01:24:18,470
In any case, after all that fuss,
you seriously sought her out again?
1335
01:24:18,553 --> 01:24:21,056
I didn't seek her out.
She was reborn and found my lamp…
1336
01:24:21,139 --> 01:24:22,140
Wait.
1337
01:24:23,100 --> 01:24:24,059
Hold up.
1338
01:24:25,560 --> 01:24:28,730
How come you recognize Ki Ka-young?
She died at eight in her past life.
1339
01:24:28,814 --> 01:24:30,440
What are you talking about?
1340
01:24:30,524 --> 01:24:32,734
Because of her,
you took an entire city, and…
1341
01:24:34,027 --> 01:24:35,278
Damn it.
1342
01:24:35,779 --> 01:24:37,614
This must be the 20 years he sealed.
1343
01:24:38,991 --> 01:24:40,993
Hey, get lost already.
1344
01:24:41,493 --> 01:24:44,121
You and I never met, all right?
1345
01:24:44,997 --> 01:24:47,124
Hey, wait. What does that even mean?
1346
01:24:50,836 --> 01:24:52,629
Huh? My memories were sealed?
1347
01:24:52,713 --> 01:24:54,715
[laughing]
1348
01:24:54,798 --> 01:24:55,882
Huh?
1349
01:24:57,426 --> 01:24:58,343
But…
1350
01:24:59,386 --> 01:25:01,263
[tense music playing]
1351
01:25:22,325 --> 01:25:23,869
[Ejllael in Arabic] Nice look, Zahara.
1352
01:25:24,369 --> 01:25:27,330
Where are all those countless
beautiful flowers of yours?
1353
01:25:28,290 --> 01:25:32,294
This is the only flower left.
The immortal's one.
1354
01:25:38,258 --> 01:25:39,176
[snickers]
1355
01:25:41,803 --> 01:25:43,055
Anyway,
1356
01:25:44,014 --> 01:25:46,475
have you heard that Iblis got out?
1357
01:25:49,227 --> 01:25:51,396
Has Iblis's punishment ended?
1358
01:25:52,272 --> 01:25:53,315
Where is he now?
1359
01:25:55,400 --> 01:25:57,652
All of your brothers
are in the land of Goryeo.
1360
01:25:57,736 --> 01:26:00,238
Even Shadi is there, getting on my nerves.
1361
01:26:01,031 --> 01:26:05,077
[sighs] Anyway, Iblis may pay you a visit
very soon.
1362
01:26:05,160 --> 01:26:06,411
So keep your mouth shut.
1363
01:26:08,121 --> 01:26:11,083
No matter what Iblis asks,
do not reveal what you remember.
1364
01:26:11,166 --> 01:26:13,418
[tense music continues playing]
1365
01:26:16,046 --> 01:26:18,381
You remember your grave mistake,
1366
01:26:19,091 --> 01:26:20,050
don't you?
1367
01:26:24,304 --> 01:26:26,264
[music intensifies, fades out]
1368
01:26:27,849 --> 01:26:29,226
[in Korean] Iblis went to meet who?
1369
01:26:30,018 --> 01:26:31,228
[Irem] Jinniya.
1370
01:26:31,311 --> 01:26:33,105
They must have met by now.
1371
01:26:33,188 --> 01:26:34,898
He asked me where she was.
1372
01:26:34,981 --> 01:26:37,317
Your arrogance could reach the heavens.
1373
01:26:37,943 --> 01:26:41,154
I've just returned from restraining
Zahara and what? Jinniya?
1374
01:26:43,323 --> 01:26:45,784
-[gasping]
-[tense music playing]
1375
01:26:47,536 --> 01:26:50,247
Since when have I let you act
without my permission?
1376
01:26:50,872 --> 01:26:54,417
If the kindhearted Jinniya let anything
slip, he'll chase that lead for sure.
1377
01:26:54,501 --> 01:26:56,878
Even if it means shaking down
every last brother!
1378
01:26:56,962 --> 01:26:58,755
[straining] I have…
1379
01:27:00,382 --> 01:27:01,383
wronged you.
1380
01:27:01,466 --> 01:27:05,053
I blocked your ears so you would not hear,
yet you still chirped away.
1381
01:27:05,679 --> 01:27:08,223
I shall take that voice
which says whatever it pleases.
1382
01:27:09,808 --> 01:27:11,268
I trust you'll take good care
1383
01:27:12,602 --> 01:27:14,229
of the one thing you have left.
1384
01:27:15,313 --> 01:27:16,857
[whooshing]
1385
01:27:20,277 --> 01:27:22,279
[tense music continues playing]
1386
01:27:44,176 --> 01:27:45,802
Why do you keep following me?
1387
01:27:46,428 --> 01:27:50,515
Master told me to protect you
just in case anything happens.
1388
01:27:50,599 --> 01:27:52,809
He sure is watching me closely
in case I die.
1389
01:27:52,893 --> 01:27:55,937
He has waited a thousand years,
so he must be biding his time.
1390
01:27:57,314 --> 01:27:59,524
He's already had
his once-in-a-lifetime romance.
1391
01:28:00,734 --> 01:28:02,152
What caused the breakup anyway?
1392
01:28:02,235 --> 01:28:04,154
So you figured it out?
1393
01:28:04,237 --> 01:28:05,197
Irem dumped me.
1394
01:28:05,280 --> 01:28:09,284
What's with the sudden confession?
I was asking about Iblis and Jinniya.
1395
01:28:09,367 --> 01:28:11,578
Right, them. So you saw.
1396
01:28:11,661 --> 01:28:14,873
With them, too,
my master was dumped by Jinniya.
1397
01:28:15,540 --> 01:28:17,292
-Why?
-I thought you saw her.
1398
01:28:17,375 --> 01:28:21,171
Jinniya is incredibly beautiful.
My master really doesn't measure up.
1399
01:28:23,882 --> 01:28:27,552
About all the wiper fluid you drank.
I'll have to dock it from your pay.
1400
01:28:28,553 --> 01:28:29,554
All of a sudden?
1401
01:28:30,055 --> 01:28:32,057
[pleasant music playing]
1402
01:28:38,855 --> 01:28:40,190
-[Min-ji chuckles]
-[clicks]
1403
01:28:40,273 --> 01:28:41,107
[giggles]
1404
01:28:43,026 --> 01:28:44,027
Ah!
1405
01:28:47,531 --> 01:28:49,491
[Mi-ju] Goodness me,
how much gold is this?
1406
01:28:51,660 --> 01:28:52,827
Over there. That way!
1407
01:28:53,453 --> 01:28:54,287
[exclaims]
1408
01:28:56,665 --> 01:28:58,833
[Min-ji] I guess you don't know much
about it.
1409
01:28:58,917 --> 01:29:00,794
That sort of illness can't be cured.
1410
01:29:02,629 --> 01:29:06,466
She always takes her medication.
She even sets reminders to take them.
1411
01:29:06,550 --> 01:29:09,761
[Min-ji] They're just sleeping pills
and a sort of craving suppressant.
1412
01:29:09,844 --> 01:29:13,056
The rest is basically candy
to put her grandma at ease.
1413
01:29:13,557 --> 01:29:15,600
-Don't tell her grandma though.
-[sighs softly]
1414
01:29:18,311 --> 01:29:21,022
I guess she has a lot of secrets.
1415
01:29:21,606 --> 01:29:22,440
Mi-ju?
1416
01:29:22,941 --> 01:29:24,859
That look on your face is a big no.
1417
01:29:26,444 --> 01:29:29,322
She may not have any emotions,
but she's totally amazing.
1418
01:29:29,406 --> 01:29:31,616
The meds are just a helping hand.
1419
01:29:32,117 --> 01:29:34,578
Is that so? That's right. You're right.
1420
01:29:34,661 --> 01:29:37,289
Whose words would I believe, if not yours?
1421
01:29:37,372 --> 01:29:39,583
You're my dear Ka-young's best friend. Mm.
1422
01:29:39,666 --> 01:29:43,169
So stop concerning yourself
with other women, and focus on me.
1423
01:29:45,088 --> 01:29:48,258
I'm tall,
so I've never bought heels before.
1424
01:29:49,342 --> 01:29:50,927
Should I buy these or not?
1425
01:29:51,011 --> 01:29:54,973
[gasps] The shoe has found its way
to its true owner.
1426
01:29:55,682 --> 01:29:58,143
Then absolutely buy them.
I'll get them for you. Huh?
1427
01:29:58,226 --> 01:29:59,561
[in English] Excuse me.
1428
01:29:59,644 --> 01:30:01,771
[in Korean] Can we get these? We'll--
1429
01:30:01,855 --> 01:30:04,649
You must be out of your mind.
Do you know how much these cost?
1430
01:30:04,733 --> 01:30:08,403
-You should be stopping me.
-Why? Just wear them out.
1431
01:30:08,486 --> 01:30:12,407
I have a ton of money. I'm super rich
from trading stocks, you know.
1432
01:30:13,617 --> 01:30:15,327
I just want to buy you something.
1433
01:30:17,162 --> 01:30:18,246
Okay?
1434
01:30:22,167 --> 01:30:27,005
[tour guide] This blade here is called
Muttalib's Sword or Iblis's Rage.
1435
01:30:27,088 --> 01:30:31,051
According to legend, Muttalib,
the outsider, stole Iblis's treasure,
1436
01:30:31,134 --> 01:30:34,929
and Iblis, enraged,
struck this sword down as a warning.
1437
01:30:35,013 --> 01:30:37,307
No one has been able
to remove it since then,
1438
01:30:37,390 --> 01:30:42,270
so when developing this city,
they created a square and built around it.
1439
01:30:45,815 --> 01:30:48,068
[slow somber music plays]
1440
01:30:59,788 --> 01:31:01,956
Why is Shaytan…
1441
01:31:03,124 --> 01:31:05,460
Leisurely sightseeing, are we?
1442
01:31:05,543 --> 01:31:07,253
What? No.
1443
01:31:10,548 --> 01:31:13,343
Uh, I heard you went to the desert,
so I went for a walk.
1444
01:31:15,970 --> 01:31:17,514
So is that really your rage?
1445
01:31:18,014 --> 01:31:18,890
What is?
1446
01:31:21,267 --> 01:31:23,770
-Hmm?
-[man straining]
1447
01:31:28,483 --> 01:31:30,610
What the… Why is that there?
1448
01:31:37,742 --> 01:31:39,869
[curious mystical music plays]
1449
01:31:43,039 --> 01:31:45,500
So this sword really is your rage?
1450
01:31:45,583 --> 01:31:47,794
Rage might be a bit of a stretch.
1451
01:31:49,629 --> 01:31:52,716
But it is my sword.
Wait, so why is it stuck in here?
1452
01:31:54,843 --> 01:31:57,554
-Uh--
-What? It really is mine.
1453
01:31:57,637 --> 01:31:59,347
Maybe I got drunk and left it
1454
01:32:00,473 --> 01:32:01,391
here?
1455
01:32:02,434 --> 01:32:03,893
That happened every so often.
1456
01:32:04,477 --> 01:32:05,562
Put it back. Now.
1457
01:32:05,645 --> 01:32:07,272
-Mm?
-It's a tourist site now.
1458
01:32:07,355 --> 01:32:09,482
And that's a rule. One of Dubai's rules!
1459
01:32:09,566 --> 01:32:11,234
I was just putting it back.
1460
01:32:12,152 --> 01:32:14,988
I only carried it around to show off
in the Middle Ages.
1461
01:32:15,697 --> 01:32:18,867
Seeing how much people like it
does make me feel proud.
1462
01:32:20,368 --> 01:32:23,413
I guess I'll just leave it
until I figure out why it's here.
1463
01:32:31,671 --> 01:32:32,797
[strains]
1464
01:32:33,423 --> 01:32:35,592
-Didn't I just move it?
-[tour guide] Sure. Who's next?
1465
01:32:35,675 --> 01:32:38,094
You don't even have 1,000 won.
What was your treasure?
1466
01:32:38,178 --> 01:32:40,889
The tea set your ex bought you?
Or the rug your ex--
1467
01:32:40,972 --> 01:32:44,809
That reminds me.
Who was that woman we saw at the airport?
1468
01:32:45,643 --> 01:32:47,061
I've been itching to know.
1469
01:32:47,145 --> 01:32:51,149
Her? Min-ji's ex-girlfriend.
Like someone else, her ex-girlfriend.
1470
01:32:51,232 --> 01:32:53,109
Right. [laughs]
1471
01:32:53,193 --> 01:32:55,987
So that's why they exchanged
such longing looks.
1472
01:32:56,070 --> 01:32:59,574
So, ex-girlfriends are to be longed for?
Did you long for Jinniya too?
1473
01:32:59,657 --> 01:33:01,868
Why do we keep talking in circles?
1474
01:33:03,870 --> 01:33:06,581
Wait, then why was Min-ji's ex
glaring at you?
1475
01:33:07,123 --> 01:33:09,209
Who knows? She was always that way.
1476
01:33:11,920 --> 01:33:13,463
[woman] We're having gamja-tang again?
1477
01:33:14,088 --> 01:33:17,759
-Do you even know what today is?
-Of course I do. Our 300-day anniversary.
1478
01:33:18,343 --> 01:33:19,469
I'm sorry.
1479
01:33:20,053 --> 01:33:22,013
But I already made these plans.
1480
01:33:22,096 --> 01:33:23,556
-[clatters]
-I'm done with this.
1481
01:33:23,640 --> 01:33:27,060
Of the thousands of dishes out there,
why does it have to be gamja-tang?
1482
01:33:27,644 --> 01:33:30,605
Not many dishes let you enjoy
the marrow in each joint.
1483
01:33:30,688 --> 01:33:33,024
Would you just shut up
so the two of us can talk?
1484
01:33:33,107 --> 01:33:34,567
[sucking]
1485
01:33:35,276 --> 01:33:38,196
Choi Min-ji. I can't take this anymore.
Choose. Is it her or me?
1486
01:33:39,906 --> 01:33:40,949
Leave.
1487
01:33:42,742 --> 01:33:44,077
I loved you.
1488
01:33:44,994 --> 01:33:45,829
[scoffs]
1489
01:33:47,497 --> 01:33:50,667
Fine. Have a great life or whatever.
1490
01:33:55,421 --> 01:33:57,507
She wished you well. Why the tears?
1491
01:33:58,132 --> 01:34:01,386
-Just see her. See her and see me too.
-[sighs]
1492
01:34:02,595 --> 01:34:05,265
That's just not possible. [sighs]
1493
01:34:08,685 --> 01:34:09,519
[sighs]
1494
01:34:09,602 --> 01:34:12,188
[Sade] Wow, what a heartbreaking story.
1495
01:34:12,689 --> 01:34:16,067
I've got a one-sided crush too, actually.
1496
01:34:16,568 --> 01:34:18,319
She has a cute, fluffy coat--
1497
01:34:18,403 --> 01:34:19,737
No one asked you.
1498
01:34:20,947 --> 01:34:23,950
Where should we go today?
Today's our last day here.
1499
01:34:24,617 --> 01:34:27,620
Ka-young said we had somewhere to go,
just the two of us.
1500
01:34:28,371 --> 01:34:30,415
The two of you? Why? Where?
1501
01:34:31,583 --> 01:34:32,458
Mm.
1502
01:34:34,127 --> 01:34:35,378
My goodness.
1503
01:34:37,922 --> 01:34:39,382
Ka-young!
1504
01:34:40,008 --> 01:34:42,468
Hey, come and help me apply this.
1505
01:34:43,636 --> 01:34:45,346
Here. [sighs heavily]
1506
01:34:46,139 --> 01:34:48,975
I told you to ditch pain relief patches
and see a doctor.
1507
01:34:49,475 --> 01:34:51,227
These work like a charm.
1508
01:34:51,311 --> 01:34:54,647
If I see a doctor,
they'll just tell me to get surgery.
1509
01:34:54,731 --> 01:34:56,649
No way am I letting a knife near me.
1510
01:34:56,733 --> 01:34:59,193
It's my dream to be
in the Miss Korea pageant.
1511
01:34:59,277 --> 01:35:01,654
And you never know,
I might still have a shot.
1512
01:35:02,155 --> 01:35:05,909
My mom made a huge fuss
when I got married.
1513
01:35:05,992 --> 01:35:10,204
She was saying I should be hitting salons
in Myeong-dong, not getting married.
1514
01:35:10,288 --> 01:35:13,750
-Should I be laughing? [dryly] Ha-ha.
-[chuckling]
1515
01:35:16,711 --> 01:35:19,255
Grandma, do you miss Mom?
1516
01:35:19,756 --> 01:35:20,757
Mom?
1517
01:35:21,382 --> 01:35:24,636
Of course I miss her. That's a given.
1518
01:35:25,762 --> 01:35:29,057
She passed away
less than a year after I got married.
1519
01:35:29,140 --> 01:35:31,100
No, not your mom, my mom.
1520
01:35:34,562 --> 01:35:35,563
Your daughter.
1521
01:35:37,315 --> 01:35:38,358
Right.
1522
01:35:40,735 --> 01:35:41,861
Well, I…
1523
01:35:43,363 --> 01:35:44,948
I do think about her.
1524
01:35:45,531 --> 01:35:46,407
But
1525
01:35:47,116 --> 01:35:49,827
she hasn't even visited
in 20 years, so, well…
1526
01:35:52,246 --> 01:35:53,373
That damn girl.
1527
01:35:54,707 --> 01:35:55,750
So you do miss her.
1528
01:35:56,793 --> 01:35:59,796
[poignant music playing]
1529
01:36:02,507 --> 01:36:04,550
[breath trembling]
1530
01:36:09,222 --> 01:36:13,351
My goodness. Goodness me.
1531
01:36:15,853 --> 01:36:18,898
[crying softly]
1532
01:36:47,218 --> 01:36:50,304
Mom had a far better mom
than she deserved.
1533
01:36:53,391 --> 01:36:54,642
How infuriating.
1534
01:36:56,060 --> 01:36:57,937
[watch ticking]
1535
01:36:58,021 --> 01:37:01,107
[poignant music continues playing]
1536
01:37:05,945 --> 01:37:07,989
[cries softly]
1537
01:37:08,573 --> 01:37:10,033
[banging loudly]
1538
01:37:10,116 --> 01:37:11,743
Hey, you psycho bitch!
1539
01:37:11,826 --> 01:37:14,162
Just go ahead and make your wish first!
1540
01:37:16,080 --> 01:37:17,457
CLOSED TODAY
1541
01:37:17,540 --> 01:37:20,752
You really think I'll make mine first
just because you're holding out?
1542
01:37:20,835 --> 01:37:24,130
You have no fucking idea
how much of an opportunity this is!
1543
01:37:25,131 --> 01:37:26,007
Hey!
1544
01:37:28,259 --> 01:37:29,886
[Bo-gyeong screaming]
1545
01:37:30,803 --> 01:37:32,722
[Bo-gyeong continues screaming]
1546
01:37:38,311 --> 01:37:40,021
Mom, are you divorcing Dad?
1547
01:37:40,104 --> 01:37:42,482
First you get fired, and now this?
1548
01:37:42,982 --> 01:37:45,985
You get out too.
You said you wanted to live alone.
1549
01:37:46,069 --> 01:37:48,446
Really? You're getting me my own place?
1550
01:37:48,529 --> 01:37:50,364
What, do I owe you a place?
1551
01:37:50,865 --> 01:37:53,826
You're on your own from now on.
I could just not give birth to you.
1552
01:37:53,910 --> 01:37:57,580
What are you talking about?
Are you saying you regret having me?
1553
01:37:58,289 --> 01:38:00,583
So you can resent me,
but I can't resent you?
1554
01:38:02,001 --> 01:38:03,503
You made me regret it, damn it!
1555
01:38:04,545 --> 01:38:06,172
I gave you two chances,
1556
01:38:06,255 --> 01:38:09,342
and you still managed
to screw everything up!
1557
01:38:11,094 --> 01:38:13,221
[breath trembling]
1558
01:38:17,642 --> 01:38:20,394
[tense music playing]
1559
01:38:21,354 --> 01:38:22,605
So this is your final wish.
1560
01:38:25,608 --> 01:38:26,734
It is.
1561
01:38:28,111 --> 01:38:29,612
My final wish…
1562
01:38:36,077 --> 01:38:38,162
is for you to forget
1563
01:38:39,163 --> 01:38:40,706
I already made two wishes.
1564
01:38:41,707 --> 01:38:43,167
[sighs, tuts]
1565
01:38:45,670 --> 01:38:47,255
Alas, the greed of humans.
1566
01:39:00,852 --> 01:39:01,978
It's been fulfilled.
1567
01:39:02,562 --> 01:39:05,064
[chuckles in relief] Really?
1568
01:39:08,860 --> 01:39:11,571
Humans always end up
falling into this trap.
1569
01:39:12,780 --> 01:39:13,698
Think about it.
1570
01:39:13,781 --> 01:39:17,076
If the wish that man made
after 72 years had actually worked,
1571
01:39:18,619 --> 01:39:21,247
would I have remembered that story
and told it to you?
1572
01:39:23,207 --> 01:39:24,125
What?
1573
01:39:25,459 --> 01:39:27,461
[tense music continues playing]
1574
01:39:35,469 --> 01:39:38,556
-[ringing]
-[whooshing]
1575
01:39:42,351 --> 01:39:43,519
[Im-seon gasps]
1576
01:39:44,520 --> 01:39:47,106
KANG IM-SEON, AUGUST 2, 2024
MADE HER FINAL…
1577
01:39:50,276 --> 01:39:51,235
I guess
1578
01:39:52,069 --> 01:39:52,987
I'm going to lose.
1579
01:39:54,405 --> 01:39:56,866
Not yet. That's just one person.
1580
01:39:57,450 --> 01:39:58,868
We have the mutt and YouTuber.
1581
01:39:58,951 --> 01:40:02,371
But Eom Sang-tae and Gu Bo-gyeong
are already a done deal.
1582
01:40:03,831 --> 01:40:04,874
Listen carefully.
1583
01:40:05,458 --> 01:40:08,586
You still have one final wish.
You can just undo all of this.
1584
01:40:08,669 --> 01:40:09,712
Just wish for it.
1585
01:40:09,795 --> 01:40:10,922
I can't do that.
1586
01:40:11,005 --> 01:40:13,216
If I do, I can't catch Eom Sang-tae, and…
1587
01:40:16,385 --> 01:40:17,261
you would lose.
1588
01:40:22,225 --> 01:40:27,438
[clears throat] By the way, does everyone
give up so easily after the three wishes?
1589
01:40:27,939 --> 01:40:29,440
Don't they say, "Just one more"?
1590
01:40:38,074 --> 01:40:40,326
So their memories disappear.
1591
01:40:42,745 --> 01:40:44,622
The moment their final wish is granted,
1592
01:40:45,206 --> 01:40:49,085
they forget who they met,
what they lost in order to gain something,
1593
01:40:49,752 --> 01:40:52,380
and everything related to you.
1594
01:40:53,673 --> 01:40:54,507
Is that right?
1595
01:41:01,013 --> 01:41:02,056
Does that mean…
1596
01:41:05,434 --> 01:41:06,269
I will too?
1597
01:41:08,020 --> 01:41:10,523
[soft ballad playing]
1598
01:41:18,364 --> 01:41:19,657
But will you
1599
01:41:21,117 --> 01:41:22,368
remember me?
1600
01:41:25,496 --> 01:41:26,497
Yes.
1601
01:41:43,180 --> 01:41:44,432
That's not very fair.
1602
01:42:02,700 --> 01:42:05,328
[soft ballad continues playing]
1603
01:42:56,003 --> 01:42:58,214
-[birds chirping]
-[ducks quacking]
1604
01:43:02,134 --> 01:43:04,970
[birds continue quacking
and chirping]
1605
01:43:14,271 --> 01:43:15,481
I visited Dubai.
1606
01:43:15,564 --> 01:43:16,690
It's a necklace.
1607
01:43:20,236 --> 01:43:21,195
Of all things?
1608
01:43:21,821 --> 01:43:23,239
What's with the sign language?
1609
01:43:23,906 --> 01:43:25,741
Wait, your neck. Were you hurt?
1610
01:43:25,825 --> 01:43:28,160
Don't tell me he took your voice too?
1611
01:43:28,244 --> 01:43:31,122
Damn that Ejllael!
I won't just let this slide!
1612
01:43:31,205 --> 01:43:33,999
Hey! Are you insane? Get back here!
1613
01:43:34,750 --> 01:43:35,876
[inaudible]
1614
01:43:37,628 --> 01:43:41,215
-[growling]
-Let go. Let go of me, damn it!
1615
01:43:42,258 --> 01:43:44,760
[Sade] Ejllael, you're evil!
1616
01:43:44,844 --> 01:43:47,054
Just let go! Come on!
1617
01:43:47,555 --> 01:43:49,640
[Sade] Ejllael, you're evil!
1618
01:43:49,723 --> 01:43:51,809
[Iblis] What the hell is going on here?
1619
01:43:51,892 --> 01:43:54,228
How dare you lay your hands
on a mythical beast!
1620
01:43:54,728 --> 01:43:56,981
-This beast of yours bit me first!
-[cries]
1621
01:43:57,064 --> 01:43:59,817
Take him right now and piss off,
or I'll obliterate him!
1622
01:43:59,900 --> 01:44:02,987
All right. I'll take him
and piss off for you.
1623
01:44:06,782 --> 01:44:13,497
[screams] How far are you throwing me?
1624
01:44:14,456 --> 01:44:16,458
[upbeat pop music playing]
1625
01:44:17,626 --> 01:44:18,836
[exhales]
1626
01:44:27,428 --> 01:44:28,596
[distorted groaning]
1627
01:44:34,268 --> 01:44:36,395
[distorted groaning]
1628
01:44:49,200 --> 01:44:50,034
Wow.
1629
01:44:51,160 --> 01:44:52,411
[yells]
1630
01:44:53,746 --> 01:44:54,997
[distorted groaning]
1631
01:44:57,291 --> 01:45:00,044
[distorted groaning]
1632
01:45:15,809 --> 01:45:19,563
[panting] Hey. Let's stop. I'm wiped out.
1633
01:45:19,647 --> 01:45:21,273
[panting] Fine.
1634
01:45:22,650 --> 01:45:23,692
Just answer me this.
1635
01:45:24,276 --> 01:45:26,028
You said I stole one of your feathers
1636
01:45:27,196 --> 01:45:29,031
before I was locked up, didn't you?
1637
01:45:30,115 --> 01:45:31,492
What exactly did I do
1638
01:45:32,743 --> 01:45:33,661
with that feather?
1639
01:45:33,744 --> 01:45:36,330
How the hell would I know that?
1640
01:45:36,413 --> 01:45:37,915
At least tell me when it was.
1641
01:45:38,415 --> 01:45:40,459
How long before I was locked up?
1642
01:45:40,960 --> 01:45:42,169
[pants]
1643
01:45:42,253 --> 01:45:43,963
I've got a 20-year hole in my memory.
1644
01:45:44,046 --> 01:45:47,049
[both panting]
1645
01:45:48,425 --> 01:45:50,261
Who said that? Did Jinniya say that?
1646
01:45:52,304 --> 01:45:54,807
Wait, you're that bitch from back then.
1647
01:45:56,100 --> 01:45:57,977
So you all know something.
1648
01:45:59,520 --> 01:46:02,523
Fine. For now,
just take the life of that immortal.
1649
01:46:03,107 --> 01:46:06,110
He'll come after Ki Ka-young
because she broke the thread.
1650
01:46:06,193 --> 01:46:08,946
[scoffs] How would I do that?
1651
01:46:09,738 --> 01:46:11,991
You're overlooking three things.
1652
01:46:12,074 --> 01:46:14,952
First. Even I can't take the life
of an immortal.
1653
01:46:15,035 --> 01:46:17,329
Just how would I go about
revoking your magic?
1654
01:46:17,413 --> 01:46:19,623
Second. The immortal
isn't after Ki Ka-young.
1655
01:46:19,707 --> 01:46:21,166
He's after you.
1656
01:46:21,250 --> 01:46:23,210
He wants to become your master.
1657
01:46:25,504 --> 01:46:26,672
And third.
1658
01:46:27,256 --> 01:46:28,465
I told you this already.
1659
01:46:28,549 --> 01:46:30,259
Shadi is not a hostage.
1660
01:46:32,428 --> 01:46:33,637
That immortal…
1661
01:46:35,806 --> 01:46:37,391
is actually Shadi's son.
1662
01:46:37,474 --> 01:46:39,643
[suspenseful music plays]
1663
01:46:39,727 --> 01:46:40,728
His son?
1664
01:46:45,983 --> 01:46:47,943
But I heard Shadi's son was dead.
1665
01:46:53,824 --> 01:46:56,243
[suspenseful music playing]
1666
01:47:09,965 --> 01:47:12,634
[panting]
1667
01:47:32,237 --> 01:47:33,322
[Jun-u] Aren't you scared?
1668
01:47:35,449 --> 01:47:38,911
-[panting]
-Do you go hiking often?
1669
01:47:38,994 --> 01:47:39,828
No.
1670
01:47:40,329 --> 01:47:41,497
This is my first time.
1671
01:47:42,122 --> 01:47:44,166
Rough trail though. It almost killed me.
1672
01:47:44,666 --> 01:47:46,460
Either way, it's good to see you.
1673
01:47:51,256 --> 01:47:54,009
[tense music playing]
1674
01:47:54,093 --> 01:47:55,094
Ka-young.
1675
01:47:56,512 --> 01:47:58,263
How many wishes do you have left?
1676
01:48:02,434 --> 01:48:04,770
I thought it was particularly quiet today.
1677
01:48:05,854 --> 01:48:08,232
Move. You're not the one
really asking that question.
1678
01:48:08,315 --> 01:48:09,233
So you're aware.
1679
01:48:10,526 --> 01:48:12,486
But, you see, I don't know a thing.
1680
01:48:12,569 --> 01:48:14,780
So please just give me a straight answer.
1681
01:48:15,447 --> 01:48:17,074
They want me to ask you that.
1682
01:48:17,783 --> 01:48:19,410
Those guys are terrifying.
1683
01:48:19,993 --> 01:48:21,328
They even kill people.
1684
01:48:22,329 --> 01:48:24,873
The moment I answer that question,
I'll die anyway.
1685
01:48:25,624 --> 01:48:27,918
And my loved ones
would be in danger again.
1686
01:48:29,211 --> 01:48:30,129
Is that right?
1687
01:48:34,091 --> 01:48:36,343
It's just that I've racked up some debt.
1688
01:48:37,302 --> 01:48:39,388
So I just need to do
what I was sent to do.
1689
01:48:42,182 --> 01:48:44,101
I was told to do this
if you didn't answer.
1690
01:48:45,394 --> 01:48:46,770
I mean it when I say
1691
01:48:47,896 --> 01:48:49,481
this is nothing personal.
1692
01:48:50,315 --> 01:48:52,860
-[gasps]
-[music intensifies]
1693
01:48:54,653 --> 01:48:55,654
[gasps]
1694
01:48:59,992 --> 01:49:05,205
The auto shop. The cars I fix.
My adjustable wrench. Frogs.
1695
01:49:08,667 --> 01:49:12,045
-The sound of dental scaling. Gamja-tang.
-[laughs]
1696
01:49:12,129 --> 01:49:14,381
-[Ka-young] Min-ji.
-[watch ticking]
1697
01:49:14,465 --> 01:49:16,508
-[Ka-young] Grandma.
-[chuckles]
1698
01:49:17,342 --> 01:49:21,513
[Pan-geum] "I will now also
give you sorrow."
1699
01:49:22,764 --> 01:49:24,099
Lee Mi-ju.
1700
01:49:27,686 --> 01:49:29,521
Kki Kka-young.
1701
01:49:29,605 --> 01:49:32,191
I just need 1,000 won.
Ki Ka-young. Ki Ka-young!
1702
01:49:32,983 --> 01:49:35,986
[Ka-young] I'm taking care of you now.
I can't do this if I lose.
1703
01:49:38,322 --> 01:49:39,698
[gasps]
1704
01:49:56,298 --> 01:49:58,884
What do you think you're doing?
Do you really want to die?
1705
01:50:00,427 --> 01:50:03,430
So this is what they call fear. [pants]
1706
01:50:04,556 --> 01:50:06,433
Fear is really scary.
1707
01:50:08,435 --> 01:50:10,354
But I didn't fall on purpose.
1708
01:50:11,021 --> 01:50:12,689
Then you should've made a wish.
1709
01:50:12,773 --> 01:50:14,399
A wish to be saved!
1710
01:50:15,609 --> 01:50:16,568
You almost died.
1711
01:50:16,652 --> 01:50:18,445
If I made my final wish…
1712
01:50:24,076 --> 01:50:25,327
I'd forget you.
1713
01:50:26,578 --> 01:50:28,580
[touching music playing]
1714
01:50:37,589 --> 01:50:39,675
You damn psychopath!
1715
01:50:46,306 --> 01:50:49,768
[romantic ballad playing]
1716
01:57:21,076 --> 01:57:23,078
[theme music playing]
1717
01:58:18,342 --> 01:58:21,011
GENIE, MAKE A WISH
1718
01:58:21,095 --> 01:58:22,846
[breath trembling]
1719
01:58:24,848 --> 01:58:25,682
[gasps]
1720
01:58:26,767 --> 01:58:28,310
What the actual fuck?
1721
01:58:28,852 --> 01:58:30,145
[gasps]
1722
01:58:31,980 --> 01:58:35,359
Please spare me. Please.
1723
01:58:35,442 --> 01:58:37,402
With those hands
that pushed a person,
1724
01:58:38,195 --> 01:58:39,571
you're begging for your life?
1725
01:58:40,447 --> 01:58:42,658
-Your damn hands…
-[panting]
1726
01:58:42,741 --> 01:58:43,700
…know no shame.
1727
01:58:48,747 --> 01:58:50,707
[Jun-u screams]
1728
01:58:50,791 --> 01:58:52,376
[rumbling in distance]
1729
01:58:55,712 --> 01:58:59,633
We've confirmed his existence,
but you're now a widow, Mom.
1730
01:59:00,843 --> 01:59:02,219
It was about time.
1731
01:59:02,845 --> 01:59:08,100
The question is, did he save Ki Ka-young
on his own, or did she wish to be saved?
1732
01:59:08,183 --> 01:59:09,518
That level of rage
1733
01:59:10,352 --> 01:59:11,895
suggests she didn't wish it.
1734
01:59:11,979 --> 01:59:14,064
[wind blowing]
1735
01:59:22,281 --> 01:59:23,949
[men groan]
1736
01:59:26,785 --> 01:59:27,744
[Wahid] Father!
1737
01:59:29,997 --> 01:59:31,832
[in Arabic] You, human,
have lived 1000 years
1738
01:59:31,915 --> 01:59:33,959
and are still none the wiser!
1739
01:59:35,502 --> 01:59:39,298
You should be grateful
that she didn't make her final wish.
1740
01:59:39,381 --> 01:59:41,842
[in Arabic]
If that were her final wish,
1741
01:59:42,342 --> 01:59:44,344
I could search for the unclaimed lamp
1742
01:59:44,428 --> 01:59:46,388
and take it for my own.
1743
01:59:46,471 --> 01:59:48,348
You are no spirit. What are you?
1744
01:59:48,432 --> 01:59:52,603
[Ejllael] All of that girl's wishes
were for the sake of others.
1745
01:59:52,686 --> 01:59:56,356
Her final wish must also be
a righteous one.
1746
01:59:57,274 --> 01:59:58,483
Should my plan work,
1747
01:59:58,984 --> 02:00:01,737
the only future Iblis faces
is annihilation.
1748
02:00:02,696 --> 02:00:06,617
This means that he will never
be able to serve another master.
1749
02:00:07,534 --> 02:00:10,037
So even if the owner of the lamp dies,
1750
02:00:10,537 --> 02:00:12,414
I cannot take it for myself?
1751
02:00:12,497 --> 02:00:15,000
You mere half-spirit.
1752
02:00:15,751 --> 02:00:19,212
Do not dare to stir my wrath
or meddle any further in my affairs.
1753
02:00:19,296 --> 02:00:22,966
I am Ejllael, the angel of death,
and I will be Iblis's undoing.
1754
02:00:23,550 --> 02:00:27,471
This is your final warning.
1755
02:00:39,983 --> 02:00:42,235
-[Wahid in Korean] Father!
-[man] Are you okay, Father?
1756
02:00:52,204 --> 02:00:53,830
Is my boss okay?
1757
02:00:54,498 --> 02:00:56,124
She took some meds and dozed off.
1758
02:00:57,125 --> 02:00:58,293
Sade.
1759
02:00:58,877 --> 02:01:00,212
I have somewhere to visit.
1760
02:01:00,796 --> 02:01:02,506
Protect the clay lump while I'm away.
1761
02:01:03,757 --> 02:01:07,469
If the need arises, I'm saying
you may use your mystical powers.
1762
02:01:08,887 --> 02:01:09,721
Yes, Master.
1763
02:01:12,474 --> 02:01:15,477
[somber music playing]
1764
02:01:59,855 --> 02:02:02,858
[Iblis speaking in Arabic]
It's been a long time, Brother.
1765
02:02:03,900 --> 02:02:06,486
I haven't seen you
since the days of the war.
1766
02:02:10,824 --> 02:02:12,617
It seems your garden
1767
02:02:13,243 --> 02:02:15,120
has changed quite a bit,
1768
02:02:15,996 --> 02:02:16,955
hasn't it?
1769
02:02:17,039 --> 02:02:20,375
[In Arabic] Brother, have you forgotten
how you once spoiled my flowers?
1770
02:02:21,501 --> 02:02:27,132
And do you not remember
how I stood at the front line of the war
1771
02:02:27,215 --> 02:02:28,383
while you sat back?
1772
02:02:28,467 --> 02:02:30,927
Come on, why are you even here?
1773
02:02:34,097 --> 02:02:36,224
Do you grow any foreign species?
1774
02:02:36,808 --> 02:02:41,229
[scoffs] If the wind carries
foreign seeds this way,
1775
02:02:41,313 --> 02:02:42,314
I tend to them.
1776
02:02:43,565 --> 02:02:44,399
Why do you ask?
1777
02:02:46,401 --> 02:02:49,738
Then did a foreign seed with shaggy hair
1778
02:02:49,821 --> 02:02:53,241
fly this way from the East in 1041?
1779
02:02:55,327 --> 02:03:00,040
And when did the flower
of this seed wither away?
1780
02:03:00,123 --> 02:03:06,129
Ah. So you are here
to fill a void in your memory.
1781
02:03:08,590 --> 02:03:10,842
What do you think happened, Iblis?
1782
02:03:10,926 --> 02:03:12,928
[soft suspenseful music playing]
1783
02:03:24,272 --> 02:03:26,191
[coughing]
1784
02:03:27,484 --> 02:03:29,361
-[Shadi] Khalid!
-[coughing]
1785
02:03:31,822 --> 02:03:34,658
[in Arabic] It seems your cough has
worsened. Are you okay, Khalid?
1786
02:03:36,701 --> 02:03:39,121
[in Arabic] You don't
get sick or die, Father.
1787
02:03:39,204 --> 02:03:44,000
All I am capable of doing
is weaving these unbreakable threads.
1788
02:03:44,084 --> 02:03:47,379
[coughs] Why am I such a weak being?
1789
02:03:48,463 --> 02:03:50,882
Why did you make me
such an imperfect being?
1790
02:03:52,592 --> 02:03:55,220
Humans grow sick and eventually die,
1791
02:03:56,346 --> 02:04:00,100
but that is exactly what makes them
shine so brightly while they live.
1792
02:04:00,183 --> 02:04:03,061
I don't want to hear it!
You are a complete spiritual being,
1793
02:04:03,145 --> 02:04:09,025
yet all you can do for your dying son
is offer him a mere apple.
1794
02:04:15,949 --> 02:04:17,409
[man speaking Arabic] Hey, you!
1795
02:04:17,993 --> 02:04:20,287
Catch him! He stole my bread!
1796
02:04:20,370 --> 02:04:21,997
Catch the boy!
1797
02:04:24,583 --> 02:04:26,168
-[grunts]
-[man] You little rat!
1798
02:04:26,251 --> 02:04:27,586
How dare you steal from me!
1799
02:04:27,669 --> 02:04:29,296
You little rascal!
1800
02:04:29,379 --> 02:04:32,632
I'll show you.
I'll teach you a lesson you won't forget!
1801
02:04:32,716 --> 02:04:33,758
[Shadi] Stop that.
1802
02:04:36,219 --> 02:04:38,555
He is just a hungry little boy.
1803
02:04:39,973 --> 02:04:42,893
Unless you're going to pay,
you should stay out of it.
1804
02:04:52,861 --> 02:04:55,071
[In Mongolian] Here, we can share this.
1805
02:04:57,908 --> 02:04:59,075
Wait, boy.
1806
02:04:59,576 --> 02:05:02,412
I see you have an immortal body.
1807
02:05:04,748 --> 02:05:06,416
[In Mongolian] That is not my fault.
1808
02:05:13,465 --> 02:05:16,426
[Iblis speaking in Arabic]
So Shadi changed their souls.
1809
02:05:31,566 --> 02:05:34,486
Shadi must have put his sick son's soul
1810
02:05:35,987 --> 02:05:37,572
into an immortal body.
1811
02:05:37,656 --> 02:05:38,740
Yes, he did.
1812
02:05:40,450 --> 02:05:42,369
And I helped him.
1813
02:05:45,956 --> 02:05:48,625
For doing so, I was punished.
1814
02:05:50,544 --> 02:05:55,173
Since that day,
no soul's seeds have blessed my garden.
1815
02:05:55,674 --> 02:05:59,219
But that foreigner's flower
is still in bloom,
1816
02:05:59,302 --> 02:06:01,221
very much alive, as you can see.
1817
02:06:13,066 --> 02:06:17,904
MAN FOUND DEAD AFTER TRAIL COLLAPSE
ON MOUNT CHEONGPUNG
1818
02:06:20,323 --> 02:06:23,201
-[elevator dings]
-[footsteps approaching]
1819
02:06:26,204 --> 02:06:27,956
[man speaking in Korean]
Who are you people?
1820
02:06:28,039 --> 02:06:30,834
Why are you lurking outside my home? Huh?
1821
02:06:31,376 --> 02:06:32,294
Dad?
1822
02:06:32,961 --> 02:06:34,212
I missed you!
1823
02:06:34,296 --> 02:06:36,339
I found my way home! I'm a good boy!
1824
02:06:36,423 --> 02:06:39,759
You fucking scared me, you creep.
You must be barking mad.
1825
02:06:39,843 --> 02:06:42,387
Yes, I am barking. It's me, Ppoppi.
1826
02:06:42,470 --> 02:06:44,931
[panting excitedly] I'm so sorry.
1827
02:06:45,015 --> 02:06:46,474
I lost you, Dad.
1828
02:06:47,058 --> 02:06:48,226
What?
1829
02:06:51,146 --> 02:06:53,189
Ha-neul! My dear baby brother, Ha-neul!
1830
02:06:54,149 --> 02:06:55,775
Who are you, punk?
1831
02:06:55,859 --> 02:06:58,903
How do you know my son's name? [yelps]
1832
02:06:59,571 --> 02:07:01,156
Hands off my boss, sir.
1833
02:07:01,239 --> 02:07:02,657
[Kim Gae] Ha-neul.
1834
02:07:02,741 --> 02:07:04,242
It's your big brother.
1835
02:07:04,326 --> 02:07:06,828
Dad. It's me, Ppoppi.
1836
02:07:10,248 --> 02:07:11,291
That's right.
1837
02:07:11,374 --> 02:07:13,209
-Chauffeur Kim.
-[man winces]
1838
02:07:13,293 --> 02:07:15,003
I need to make another wish.
1839
02:07:15,795 --> 02:07:18,048
Let's go to Cheongpung Village.
1840
02:07:18,548 --> 02:07:19,382
Quick.
1841
02:07:20,300 --> 02:07:21,134
Ppoppi, bang!
1842
02:07:22,761 --> 02:07:23,678
[panting]
1843
02:07:25,013 --> 02:07:25,847
Ppoppi, "v."
1844
02:07:27,932 --> 02:07:29,267
-Ppoppi, nose.
-Hey.
1845
02:07:29,351 --> 02:07:31,436
[panting]
1846
02:07:31,519 --> 02:07:35,357
Ppoppi, I missed you.
1847
02:07:35,440 --> 02:07:37,484
-Daddy. It's Ppoppi.
-[man] Yeah?
1848
02:07:38,068 --> 02:07:40,403
But, Ppoppi, how did you become human?
1849
02:07:40,987 --> 02:07:43,573
I wished for it.
1850
02:07:44,074 --> 02:07:45,992
I've wanted to tell you something.
1851
02:07:47,535 --> 02:07:50,955
-[whispering]
-You lunatic, get away from him!
1852
02:07:52,082 --> 02:07:54,376
You crazy bastard… [groans]
1853
02:07:57,796 --> 02:08:01,383
Ha-neul. Just wait a short while, okay?
1854
02:08:02,634 --> 02:08:05,887
You wait too, Dad. Okay?
"That's it. Good boy."
1855
02:08:06,471 --> 02:08:09,015
-He's insane.
-Chauffeur Kim, start the engine.
1856
02:08:09,599 --> 02:08:11,518
-Start the engine.
-Hurry back!
1857
02:08:16,981 --> 02:08:18,274
ODD TEETH AND ODD PEOPLE WELCOME
1858
02:08:18,358 --> 02:08:19,609
[Mi-ju] Wisdom teeth?
1859
02:08:19,693 --> 02:08:21,986
[Min-ji] Your gums are swollen,
so we can't extract today.
1860
02:08:23,947 --> 02:08:25,865
We'll take X-rays to check for impaction.
1861
02:08:25,949 --> 02:08:28,910
Yes, ma'am.
I'll let you gargle before we move on.
1862
02:08:28,993 --> 02:08:32,497
Goodness. I'm pushing 80
and growing wisdom teeth?
1863
02:08:34,040 --> 02:08:36,376
Will this take long?
I'm due at the food bank.
1864
02:08:37,502 --> 02:08:38,336
Mm.
1865
02:08:40,880 --> 02:08:41,881
[gargles]
1866
02:08:48,805 --> 02:08:52,475
Wow, for such a young lady,
you sure are good in the kitchen.
1867
02:08:53,017 --> 02:08:55,019
I only ever knew
to cook for my own family.
1868
02:08:55,103 --> 02:08:58,898
-I'm just happy that I can help.
-[woman chuckles]
1869
02:08:58,982 --> 02:09:00,733
Why, hello!
1870
02:09:00,817 --> 02:09:02,402
-Hello.
-[all] Hello.
1871
02:09:03,570 --> 02:09:06,406
He funds the food bank. CEO Ryu Su-hyeon.
1872
02:09:06,489 --> 02:09:09,868
This is our newest volunteer,
Ms. Lee Mi-ju.
1873
02:09:10,910 --> 02:09:12,036
I'm happy to see you.
1874
02:09:13,746 --> 02:09:15,331
I was hoping we'd meet.
1875
02:09:15,957 --> 02:09:18,460
[Mi-ju] What the…
Why would he hope to meet me?
1876
02:09:18,960 --> 02:09:21,504
Don't tell me… [gasps]
1877
02:09:21,588 --> 02:09:25,175
Oh Pan-geum, you little minx!
1878
02:09:26,342 --> 02:09:28,845
Why would you be happy to see me?
We've never met.
1879
02:09:29,429 --> 02:09:32,140
[chuckles] I don't think that's true.
1880
02:09:33,099 --> 02:09:35,977
Humans really do cherish youth,
don't they?
1881
02:09:37,687 --> 02:09:41,524
It's not like a youthful exterior
adds years to your lifespan.
1882
02:09:42,275 --> 02:09:43,276
How foolish.
1883
02:09:43,359 --> 02:09:45,862
[ominous music playing]
1884
02:09:45,945 --> 02:09:47,572
Lifespan?
1885
02:09:49,699 --> 02:09:50,825
Wait there!
1886
02:09:52,869 --> 02:09:54,454
Excuse me, Mr. Ryu!
1887
02:09:54,537 --> 02:09:56,998
Why did you just say that to me?
1888
02:10:00,960 --> 02:10:03,713
Why did I say that?
Do you really want to know?
1889
02:10:03,796 --> 02:10:07,300
You've met a spirit and now an angel.
You are quite the lucky one.
1890
02:10:08,718 --> 02:10:10,136
What do you mean by…
1891
02:10:11,095 --> 02:10:12,514
An angel?
1892
02:10:14,516 --> 02:10:15,934
[gasping]
1893
02:10:18,436 --> 02:10:21,064
I am the angel Ejllael,
1894
02:10:21,689 --> 02:10:23,399
also known as the angel of death.
1895
02:10:24,943 --> 02:10:26,945
Of death?
1896
02:10:27,028 --> 02:10:28,988
You foolish, arrogant human.
1897
02:10:29,656 --> 02:10:32,742
Did you think volunteering
would lighten the burden of your secret?
1898
02:10:33,409 --> 02:10:36,579
With your regained youth, did you dream
of living a long, happy life?
1899
02:10:36,663 --> 02:10:38,206
That dream is but a delusion.
1900
02:10:39,374 --> 02:10:40,583
What in the world
1901
02:10:41,417 --> 02:10:42,377
do you mean?
1902
02:10:42,460 --> 02:10:45,588
You may have gained youth,
but your remaining time is unchanged.
1903
02:10:45,672 --> 02:10:49,842
Though you will go to heaven since
you lovingly took in your granddaughter.
1904
02:10:49,926 --> 02:10:51,594
You may find solace in that.
1905
02:10:59,185 --> 02:11:00,395
When the plum blossoms
1906
02:11:01,604 --> 02:11:04,065
next bloom in your garden…
1907
02:11:05,858 --> 02:11:07,068
you will die.
1908
02:11:07,151 --> 02:11:09,153
[ominous music playing]
1909
02:11:17,495 --> 02:11:19,831
We can't apologize enough.
1910
02:11:20,498 --> 02:11:23,585
The entire sum that was transferred
due to a processing error
1911
02:11:23,668 --> 02:11:26,212
has been returned
to your account, Ms. Ki Ka-young.
1912
02:11:29,966 --> 02:11:30,842
Okay.
1913
02:11:31,884 --> 02:11:36,014
I'm a little unwell as I fell off a cliff
recently, so I'll take my leave now.
1914
02:11:38,975 --> 02:11:39,976
-Right.
-[manager] Right?
1915
02:11:40,059 --> 02:11:42,228
What seems to be the…
1916
02:11:42,312 --> 02:11:43,938
Perhaps the amount is incorrect?
1917
02:11:44,022 --> 02:11:45,231
No, it's correct.
1918
02:11:46,983 --> 02:11:48,026
I'll take this money
1919
02:11:48,693 --> 02:11:50,111
entirely in cash.
1920
02:11:51,154 --> 02:11:54,532
[spluttering] The entire amount in cash?
1921
02:11:55,074 --> 02:12:00,121
Uh… But with such large amounts,
you need to disclose the intended use.
1922
02:12:00,622 --> 02:12:02,916
It is
an especially large amount, after all.
1923
02:12:03,708 --> 02:12:07,962
People usually just say
it's going toward their wedding fund--
1924
02:12:08,046 --> 02:12:11,215
Sure, then it's marriage funds for me too.
1925
02:12:12,425 --> 02:12:14,719
The entire amount. In cash.
1926
02:12:15,762 --> 02:12:17,472
You psycho bitch!
1927
02:12:18,014 --> 02:12:19,515
Ms. Gu Bo-gyeong!
1928
02:12:30,944 --> 02:12:32,820
[Ka-young] These jerks. [scoffs]
1929
02:12:35,949 --> 02:12:36,783
Hmm.
1930
02:12:42,914 --> 02:12:45,917
[vehicles approaching]
1931
02:12:48,962 --> 02:12:52,382
[tense music playing]
1932
02:12:52,465 --> 02:12:54,467
[car doors open]
1933
02:12:55,969 --> 02:12:58,513
[car doors close]
1934
02:13:06,604 --> 02:13:08,439
I heard about your hiking accident.
1935
02:13:08,940 --> 02:13:10,858
As a friend, I thought I'd check in.
1936
02:13:11,442 --> 02:13:12,360
Friend?
1937
02:13:13,111 --> 02:13:16,614
That would complicate things since
your dad and I went to college together.
1938
02:13:17,281 --> 02:13:19,492
Or does it not matter now that he's dead?
1939
02:13:20,410 --> 02:13:22,036
So I guess you know it all now.
1940
02:13:22,620 --> 02:13:23,496
Who I am.
1941
02:13:25,832 --> 02:13:27,250
I have an inkling.
1942
02:13:28,751 --> 02:13:29,752
Is it you?
1943
02:13:30,420 --> 02:13:32,505
The first wish I made in my past life?
1944
02:13:33,715 --> 02:13:34,632
So not everything.
1945
02:13:36,259 --> 02:13:41,180
[man speaking in Arabic] It's Shaytan!
It's the wrath of Iblis!
1946
02:13:41,264 --> 02:13:43,141
Khalid! Khalid!
1947
02:13:45,727 --> 02:13:46,853
Khalid!
1948
02:13:50,857 --> 02:13:52,191
What on earth have you done?
1949
02:13:53,568 --> 02:13:57,572
You're half right, half wrong. You started
this, so you should end it too.
1950
02:13:58,906 --> 02:14:00,199
Where is the lamp?
1951
02:14:00,283 --> 02:14:02,076
I hear you have one wish left.
1952
02:14:02,827 --> 02:14:04,287
Would you use it for my sake?
1953
02:14:05,371 --> 02:14:08,708
I'd really like to put an end
to this tiresome immortality.
1954
02:14:18,051 --> 02:14:19,427
I've caught you red-handed.
1955
02:14:19,510 --> 02:14:20,595
Pure bullshit.
1956
02:14:20,678 --> 02:14:23,222
[tense music playing]
1957
02:14:25,308 --> 02:14:26,768
I trust you've got my back.
1958
02:14:35,693 --> 02:14:37,862
[growling]
1959
02:14:37,945 --> 02:14:39,280
[man yelps]
1960
02:14:42,825 --> 02:14:43,951
[growling]
1961
02:14:47,455 --> 02:14:49,082
[Ka-young] It heals right away.
1962
02:14:49,791 --> 02:14:51,584
Not even a slit throat could kill you.
1963
02:14:51,667 --> 02:14:52,919
Unfortunately.
1964
02:14:53,419 --> 02:14:56,380
[Chang-sik] We've got you now, we have!
1965
02:14:56,464 --> 02:14:58,758
-What are you-- Hey!
-[yelps]
1966
02:14:58,841 --> 02:15:00,134
It's a jaguar. A jaguar.
1967
02:15:00,218 --> 02:15:04,180
He and I go back to the 11th century.
They're the ones making threats.
1968
02:15:04,263 --> 02:15:07,183
Yes, we know. We've seen them before too.
1969
02:15:08,267 --> 02:15:10,478
[in English] Hey, do you remember me?
1970
02:15:11,187 --> 02:15:14,190
[in Korean] Now decide. Will you get
caught alive? Or caught as ghosts?
1971
02:15:14,273 --> 02:15:15,733
Either way, you will be caught.
1972
02:15:15,817 --> 02:15:18,111
You know, all of us Korean mens
1973
02:15:18,194 --> 02:15:21,239
have a military obligation,
so we're almost killers. Of those, we…
1974
02:15:21,322 --> 02:15:22,406
Let us retreat.
1975
02:15:31,374 --> 02:15:32,917
[Chang-sik chuckles] See that?
1976
02:15:33,000 --> 02:15:36,420
They're all scaredy-pants.
I could just… They're all scaredy-pants.
1977
02:15:37,421 --> 02:15:38,256
Are you okay?
1978
02:15:38,756 --> 02:15:41,008
They seemed off,
so we've kept an eye on them,
1979
02:15:41,092 --> 02:15:43,219
and those jerks have been tailing you.
1980
02:15:43,302 --> 02:15:46,597
What's stranger is that every day,
another one of them disappears.
1981
02:15:46,681 --> 02:15:49,851
Someone dies in that house
every single day!
1982
02:15:49,934 --> 02:15:52,353
[cars departing]
1983
02:15:52,436 --> 02:15:53,771
-Mr. Park.
-Yeah?
1984
02:15:53,855 --> 02:15:55,523
-I have a favor to ask.
-Yeah?
1985
02:15:55,606 --> 02:15:57,275
This may sound strange,
1986
02:15:57,358 --> 02:16:00,403
but you have all just entered
a very strange world.
1987
02:16:01,237 --> 02:16:03,156
-Like the existence of this jaguar.
-[growls]
1988
02:16:03,239 --> 02:16:04,323
Yikes.
1989
02:16:07,201 --> 02:16:08,327
I'll be fine,
1990
02:16:08,411 --> 02:16:11,747
so please watch Mi-ju,
the lady at my house, and Min-ji.
1991
02:16:11,831 --> 02:16:14,625
So what you're saying is that those two
1992
02:16:14,709 --> 02:16:18,588
can't know what's going on,
but they also can't get caught off guard?
1993
02:16:18,671 --> 02:16:19,505
That's right.
1994
02:16:19,589 --> 02:16:20,673
Don't you worry.
1995
02:16:20,756 --> 02:16:21,591
Yes.
1996
02:16:22,175 --> 02:16:25,386
Seeing this guy in person,
I can see he's actually quite tame.
1997
02:16:25,469 --> 02:16:27,597
-Like a pet jaguar.
-[low growling]
1998
02:16:27,680 --> 02:16:29,807
-[snarls]
-I'm glad we could clear the air.
1999
02:16:29,891 --> 02:16:32,310
Get him! I'm scared. Get him!
2000
02:16:35,479 --> 02:16:37,106
[wind blowing]
2001
02:16:45,531 --> 02:16:47,950
[Shadi] Long time no see, Brother.
2002
02:16:48,034 --> 02:16:51,037
-You have come to see me at my worst.
-[in Arabic] It seems so.
2003
02:16:51,621 --> 02:16:54,457
It's been a long time, my brother.
2004
02:16:56,167 --> 02:16:57,668
[Shadi] Should I be worried?
2005
02:16:58,211 --> 02:17:00,630
Does your being here
mean my son is in danger?
2006
02:17:03,090 --> 02:17:03,925
Perhaps.
2007
02:17:05,176 --> 02:17:06,427
How I have resented
2008
02:17:06,510 --> 02:17:08,304
the wish of your master
2009
02:17:09,680 --> 02:17:12,516
and your reckless decision
to create an immortal body.
2010
02:17:12,600 --> 02:17:13,434
Khalid!
2011
02:17:13,517 --> 02:17:16,646
How I regret putting
my son's soul into that body.
2012
02:17:18,606 --> 02:17:19,440
Yes.
2013
02:17:20,274 --> 02:17:23,069
I was, indeed, arrogant.
2014
02:17:23,736 --> 02:17:27,073
That's why I have come.
To give you a chance.
2015
02:17:27,156 --> 02:17:32,703
Your son will never claim
her final wish as his own.
2016
02:17:33,663 --> 02:17:36,874
To be human is to make one's own choice.
2017
02:17:37,375 --> 02:17:39,043
However he may threaten her,
2018
02:17:39,126 --> 02:17:43,256
her final wish will
most certainly be righteous.
2019
02:17:43,839 --> 02:17:47,301
So you believe in your master?
That faith will cost you your life.
2020
02:17:48,678 --> 02:17:50,054
So be it.
2021
02:17:50,638 --> 02:17:54,016
I have already decided
to go to hell, Shadi.
2022
02:17:55,393 --> 02:17:58,479
So if you wish to protect your son,
2023
02:17:58,980 --> 02:18:01,440
do not let things get that far.
2024
02:18:02,066 --> 02:18:05,236
If your son insists
on making the wrong decision
2025
02:18:05,987 --> 02:18:07,488
and becomes my master,
2026
02:18:08,572 --> 02:18:09,949
I will kill him.
2027
02:18:15,705 --> 02:18:19,667
[sighs] I cannot stop my son for too long.
2028
02:18:19,750 --> 02:18:22,712
That would mean
the death of innocent children.
2029
02:18:24,880 --> 02:18:27,383
So, he is even more evil than I.
2030
02:18:28,551 --> 02:18:30,678
A true shaytan.
2031
02:18:30,761 --> 02:18:34,598
I will try to hold him back
for as long as I can.
2032
02:18:35,808 --> 02:18:38,394
That is the best I can do.
2033
02:18:40,187 --> 02:18:42,148
If that is your best, my brother,
2034
02:18:42,231 --> 02:18:46,444
I am afraid you must worry
for your son's fate.
2035
02:18:47,278 --> 02:18:52,992
I refuse to show your son any more mercy.
2036
02:18:53,075 --> 02:18:55,077
[tense music playing]
2037
02:19:09,091 --> 02:19:11,552
CLOSED TEMPORARILY
DUE TO PERSONAL REASONS
2038
02:19:12,845 --> 02:19:14,388
[in Korean] Right, that's her there.
2039
02:19:14,472 --> 02:19:15,723
-Oh, it's her?
-[chuckles]
2040
02:19:15,806 --> 02:19:18,517
Earlier today, I saw her
leave the bank with bags of cash.
2041
02:19:19,435 --> 02:19:21,145
But they say she's a psycho.
2042
02:19:21,228 --> 02:19:24,440
Is that right?
Then it makes sense for her to be rich!
2043
02:19:24,523 --> 02:19:26,650
-I'm a fan of Professor Park Ji-seon.
-[dialing]
2044
02:19:26,734 --> 02:19:30,321
She says psychopaths are more likely
to be successful than normal folk like us…
2045
02:19:30,821 --> 02:19:31,989
This fucking bitch!
2046
02:19:34,033 --> 02:19:36,118
[tense music playing]
2047
02:19:38,704 --> 02:19:42,625
Oh, shh. Why get smacked
when we could just talk things out?
2048
02:19:42,708 --> 02:19:45,252
Hey, Miss Psycho.
Why don't we share that cash?
2049
02:19:45,836 --> 02:19:49,632
[intermittent rumbling]
2050
02:19:52,384 --> 02:19:54,386
[tense music continues playing]
2051
02:20:04,855 --> 02:20:07,149
Wait, that guy…
2052
02:20:07,775 --> 02:20:10,236
Were those stairs always there?
2053
02:20:10,861 --> 02:20:13,322
I'm sure they weren't there a minute ago.
2054
02:20:18,369 --> 02:20:21,539
I left Sade with you.
Was my showing up really necessary?
2055
02:20:22,748 --> 02:20:24,667
He went outside to relieve himself.
2056
02:20:25,167 --> 02:20:27,711
By the way,
I was just smacked really hard.
2057
02:20:27,795 --> 02:20:29,338
Get your ass over here!
2058
02:20:30,297 --> 02:20:31,423
You were smacked?
2059
02:20:31,924 --> 02:20:32,925
Wow.
2060
02:20:33,717 --> 02:20:36,011
Now that's something I won't tolerate.
2061
02:20:36,804 --> 02:20:39,390
-[men grunt, yelp]
-[rock fusion music playing]
2062
02:20:41,684 --> 02:20:43,144
-What is that?
-What was that?
2063
02:20:43,727 --> 02:20:46,105
[all screaming]
2064
02:20:46,689 --> 02:20:49,108
[grunts, sighs]
2065
02:20:49,942 --> 02:20:52,027
[screaming]
2066
02:20:54,780 --> 02:20:55,739
Be right back.
2067
02:21:03,289 --> 02:21:05,791
Hey, why are you tagging along?
2068
02:21:09,420 --> 02:21:10,713
[sighs] Huh?
2069
02:21:11,672 --> 02:21:14,091
[yelping] Please save me!
2070
02:21:14,175 --> 02:21:16,927
I swear I'll live an honest life
from now on!
2071
02:21:17,011 --> 02:21:18,971
[screaming] What is this place?
2072
02:21:20,514 --> 02:21:21,807
Where are we?
2073
02:21:24,059 --> 02:21:25,311
What is all this?
2074
02:21:26,312 --> 02:21:27,146
Where are we?
2075
02:21:27,229 --> 02:21:30,107
The place I fell to
when I was booted from heaven.
2076
02:21:31,192 --> 02:21:32,109
Hell.
2077
02:21:34,111 --> 02:21:35,237
You were here?
2078
02:21:36,739 --> 02:21:37,740
For how long?
2079
02:21:39,533 --> 02:21:40,534
I'm not sure.
2080
02:21:41,368 --> 02:21:42,578
For a time
2081
02:21:43,078 --> 02:21:46,957
that you guys call "eternity." [chuckles]
2082
02:21:48,125 --> 02:21:51,462
This is how far you'd go
to avoid bowing to humans?
2083
02:21:52,796 --> 02:21:53,631
Even now?
2084
02:21:55,591 --> 02:21:56,842
That would be the case.
2085
02:21:58,928 --> 02:22:02,473
Just to be sure,
you'll take me out of here, won't you?
2086
02:22:02,556 --> 02:22:04,475
Others barely consider me human, you know.
2087
02:22:06,143 --> 02:22:10,272
I just want to be sure too.
About the 1,000 won you never gave me.
2088
02:22:10,356 --> 02:22:13,067
And about dinner,
the thing you frequently didn't give me.
2089
02:22:13,150 --> 02:22:14,610
And about the straw cutter.
2090
02:22:14,693 --> 02:22:17,696
That time you didn't fetch
the hand straw cutter, but the huge--
2091
02:22:18,739 --> 02:22:22,326
I'm treating you with care.
My dear Genie is warm-- [grunts]
2092
02:22:22,910 --> 02:22:24,578
Whoa, hold up there.
2093
02:22:25,412 --> 02:22:29,208
-And I am refusing. [giggles]
-Mm. Hmm.
2094
02:22:30,459 --> 02:22:32,294
I guess this is just… [grunts]
2095
02:22:34,213 --> 02:22:36,215
…how it is between us. Come here.
2096
02:22:38,801 --> 02:22:39,802
Get over here.
2097
02:22:44,556 --> 02:22:46,433
[footsteps approaching]
2098
02:22:46,517 --> 02:22:48,519
Why are you so late?
I told you to fly over!
2099
02:22:48,602 --> 02:22:52,898
Where would I get a velvet hanger
at this hour? I was lucky Irem had one.
2100
02:22:52,982 --> 02:22:54,608
What do you even need this for?
2101
02:22:54,692 --> 02:22:57,695
From now on,
you and I need to work together.
2102
02:22:59,280 --> 02:23:00,114
Now.
2103
02:23:00,698 --> 02:23:03,158
Pull it very carefully from top to bottom.
2104
02:23:03,659 --> 02:23:06,120
We can't let a single speck of dust
fall off this.
2105
02:23:06,203 --> 02:23:09,581
Hell's dust, air, vibe,
saturation, and brightness.
2106
02:23:09,665 --> 02:23:12,459
Every molecule and atom,
memory, and recollection.
2107
02:23:12,543 --> 02:23:14,211
Dust from hell?
2108
02:23:17,715 --> 02:23:21,051
You seem upbeat,
considering you just took a trip to hell.
2109
02:23:21,135 --> 02:23:24,847
I avoided every one of her shots today.
She didn't land a single one.
2110
02:23:25,347 --> 02:23:29,685
I guess I've just worked out your pattern.
Right, left, left, center. [scoffs]
2111
02:23:29,768 --> 02:23:30,811
[in English] Easy.
2112
02:23:30,894 --> 02:23:32,187
[Ka-young in Korean] Not likely.
2113
02:23:33,230 --> 02:23:34,231
Hang it up over there.
2114
02:23:35,816 --> 02:23:36,650
[Sade] Okay.
2115
02:23:37,776 --> 02:23:40,821
The immortal being was that kid.
My upperclassman's son.
2116
02:23:41,947 --> 02:23:43,824
He came to see me at the auto shop.
2117
02:23:45,200 --> 02:23:47,369
You're half right and half wrong.
2118
02:23:49,079 --> 02:23:50,581
He said that too.
2119
02:23:50,664 --> 02:23:52,624
Why am I only ever half right?
2120
02:23:52,708 --> 02:23:54,293
What is right, and what is wrong?
2121
02:23:55,336 --> 02:23:58,297
Shadi switched the souls of his son
and the immortal being.
2122
02:23:59,506 --> 02:24:03,260
The boy you hoped would live a long life
never got to do so.
2123
02:24:04,803 --> 02:24:06,138
The immortal being…
2124
02:24:08,140 --> 02:24:08,974
is Khalid.
2125
02:24:10,267 --> 02:24:11,602
Khalid.
2126
02:24:12,478 --> 02:24:13,979
The one I saw in the hourglass?
2127
02:24:15,022 --> 02:24:18,400
That brat. I was nice to him,
and this is how he treats me?
2128
02:24:19,360 --> 02:24:21,528
[Gae] Mr. Genie!
2129
02:24:23,197 --> 02:24:24,031
Mr. Genie!
2130
02:24:25,532 --> 02:24:26,950
I found my dad.
2131
02:24:27,034 --> 02:24:30,913
I was so excited to see
my baby brother Ha-neul again! [sniffing]
2132
02:24:30,996 --> 02:24:32,164
Are you
2133
02:24:32,664 --> 02:24:33,499
Kim Gae?
2134
02:24:34,750 --> 02:24:38,253
Oh. You really do look like Daniel Henney.
2135
02:24:38,754 --> 02:24:40,881
[snarling]
2136
02:24:40,964 --> 02:24:42,257
-Down boy.
-[barks]
2137
02:24:43,175 --> 02:24:44,593
Oh. [in English] Sorry.
2138
02:24:45,719 --> 02:24:47,721
[in Korean] Force of habit. [laughs]
2139
02:24:47,805 --> 02:24:49,014
Mr. Genie.
2140
02:24:49,098 --> 02:24:52,559
Please turn me back into a dog.
2141
02:24:52,643 --> 02:24:53,477
[in English] Please.
2142
02:24:56,855 --> 02:24:58,857
[gags]
2143
02:24:58,941 --> 02:24:59,900
[in Korean] Boss!
2144
02:25:00,692 --> 02:25:01,819
What's wrong?
2145
02:25:02,319 --> 02:25:03,612
Are you ill in some way?
2146
02:25:04,196 --> 02:25:07,908
-Let's get you to a hospital now.
-No. No. [coughs]
2147
02:25:08,534 --> 02:25:11,954
Every time I go to the hospital,
I feel sleepy.
2148
02:25:12,037 --> 02:25:13,831
"How will we pay for the surgery?"
2149
02:25:14,331 --> 02:25:15,582
Dad gets angry.
2150
02:25:15,666 --> 02:25:17,167
Ppoppi.
2151
02:25:17,251 --> 02:25:20,337
[in English] Bad boy.
Bad boy. [coughs]
2152
02:25:20,421 --> 02:25:22,548
[Chauffeur Kim]
Let me at least wipe the blood.
2153
02:25:23,507 --> 02:25:27,010
Why do you keep seeing yourself as a dog?
2154
02:25:27,094 --> 02:25:30,514
In my life, I've met a lot of people
who were absolute dogs.
2155
02:25:32,349 --> 02:25:34,435
But you're a really good man.
2156
02:25:34,518 --> 02:25:35,769
Chauffeur Kim.
2157
02:25:36,395 --> 02:25:38,939
Thank you so much for everything.
2158
02:25:39,523 --> 02:25:43,110
You can have all of my money.
I don't need it anymore.
2159
02:25:44,486 --> 02:25:46,405
Mr. Genie, please hurry.
2160
02:25:46,989 --> 02:25:48,282
That's truly your final wish?
2161
02:25:49,867 --> 02:25:51,785
Why not go ask while you're still human?
2162
02:25:51,869 --> 02:25:54,872
If they've lost a dog,
if they're looking for one, if they even…
2163
02:25:57,082 --> 02:25:57,916
want to find it.
2164
02:25:58,500 --> 02:25:59,334
None of that
2165
02:26:00,210 --> 02:26:01,170
matters anymore.
2166
02:26:02,212 --> 02:26:05,299
I need to say goodbye
to Ha-neul as Ppoppi.
2167
02:26:05,382 --> 02:26:06,425
Boss.
2168
02:26:06,508 --> 02:26:08,093
So I have to go.
2169
02:26:09,052 --> 02:26:11,847
This… is my final wish.
2170
02:26:11,930 --> 02:26:14,767
[melancholic music playing]
2171
02:26:14,850 --> 02:26:16,351
[sighs] This is so screwed up.
2172
02:26:30,616 --> 02:26:31,909
It's been fulfilled.
2173
02:26:37,456 --> 02:26:39,458
[panting]
2174
02:26:47,466 --> 02:26:50,135
[poignant music playing]
2175
02:26:54,014 --> 02:26:55,182
[whines]
2176
02:27:03,690 --> 02:27:04,900
[mouse clicks]
2177
02:27:11,824 --> 02:27:13,826
-[mouse clicks]
-[officer] She got to the terminal,
2178
02:27:13,909 --> 02:27:16,995
didn't get on a bus,
but went out and got into a taxi?
2179
02:27:18,914 --> 02:27:19,957
Why is that?
2180
02:27:22,501 --> 02:27:23,919
[Ka-young] If that kid is Khalid,
2181
02:27:24,002 --> 02:27:27,005
then can't you just go to that time
and see what happened?
2182
02:27:27,589 --> 02:27:28,966
I've already tried.
2183
02:27:29,550 --> 02:27:32,010
But I can't go
to that specific period of time.
2184
02:27:32,094 --> 02:27:33,136
Why not?
2185
02:27:33,220 --> 02:27:35,013
I think he's hiding it from me.
2186
02:27:35,514 --> 02:27:39,017
He had also been granting me three wishes.
2187
02:27:40,143 --> 02:27:41,728
Your connections are just, wow.
2188
02:27:43,230 --> 02:27:45,023
So? What did you wish for?
2189
02:27:45,107 --> 02:27:46,859
My first wish
2190
02:27:47,401 --> 02:27:50,404
was to be able to send humans to hell
with three wishes.
2191
02:27:51,446 --> 02:27:52,364
The second
2192
02:27:52,447 --> 02:27:56,493
was to release me from the lamp
so I may meet and corrupt a new master.
2193
02:27:57,536 --> 02:27:59,079
So you have one wish left?
2194
02:28:01,206 --> 02:28:02,541
That's what I thought too.
2195
02:28:05,544 --> 02:28:06,587
But…
2196
02:28:08,964 --> 02:28:11,174
I think I've already made
2197
02:28:12,593 --> 02:28:14,219
all three of my wishes.
2198
02:28:18,223 --> 02:28:19,725
[in Arabic] I have another question.
2199
02:28:20,309 --> 02:28:23,645
Back in 1041,
2200
02:28:23,729 --> 02:28:27,733
another foreign seed would
have flown this way.
2201
02:28:28,901 --> 02:28:29,985
You're right.
2202
02:28:33,906 --> 02:28:36,617
It was a rather striking flower
from the East.
2203
02:28:37,451 --> 02:28:41,830
At first, it was wilted
and on the verge of dying.
2204
02:28:42,748 --> 02:28:47,002
But it sprang back to life
and bloomed for 28 years before fading.
2205
02:28:49,671 --> 02:28:51,924
Not eight years?
2206
02:28:52,007 --> 02:28:53,050
No.
2207
02:28:54,051 --> 02:28:56,011
It bloomed for another 20 years.
2208
02:28:58,555 --> 02:29:02,017
That flower was in full bloom
in the wasteland of your memory.
2209
02:29:07,481 --> 02:29:09,733
[in Korean] I'm not sure
what I wished for…
2210
02:29:10,317 --> 02:29:13,278
[screaming]
2211
02:29:13,362 --> 02:29:14,529
…but I think…
2212
02:29:18,116 --> 02:29:19,785
it led to a very grim end.
2213
02:29:26,208 --> 02:29:27,459
So I'm scared.
2214
02:29:32,089 --> 02:29:34,091
I know how it feels to be scared now.
2215
02:29:35,258 --> 02:29:38,553
When I was falling off the cliff,
I thought of Grandma, Min-ji…
2216
02:29:40,806 --> 02:29:41,807
and you.
2217
02:29:42,766 --> 02:29:44,935
The thought of never
seeing any of you again
2218
02:29:46,520 --> 02:29:49,314
seriously pissed me off.
That's being scared, isn't it?
2219
02:29:51,692 --> 02:29:52,693
You're not far off.
2220
02:29:54,528 --> 02:29:59,032
So I've climbed pretty high up the ranks.
I beat out the auto shop and even frogs.
2221
02:29:59,574 --> 02:30:02,536
[sighs] It was really tough
with the frogs.
2222
02:30:02,619 --> 02:30:03,620
[chuckles]
2223
02:30:07,791 --> 02:30:10,669
It seems like you also need
one of those places right now.
2224
02:30:12,671 --> 02:30:14,881
A place like rooftops are to me.
2225
02:30:16,174 --> 02:30:17,009
Got one?
2226
02:30:23,265 --> 02:30:24,558
This is last spring.
2227
02:30:26,601 --> 02:30:28,270
This is that kind of place for you?
2228
02:30:29,813 --> 02:30:34,151
Is this when the bats, snakes,
cockroaches, and the like come out?
2229
02:30:35,027 --> 02:30:36,695
[Iblis] Stop that. I get squeamish.
2230
02:30:36,778 --> 02:30:38,780
Sea louse, woodlouse.
2231
02:30:38,864 --> 02:30:40,657
I said stop it.
2232
02:30:41,241 --> 02:30:43,326
Do you think that fits
the reason we're here?
2233
02:30:44,327 --> 02:30:45,787
[Ka-young] That's too bad.
2234
02:30:45,871 --> 02:30:47,873
I know a ton of disgusting things.
2235
02:30:49,708 --> 02:30:51,251
Why do you like it here anyway?
2236
02:30:51,835 --> 02:30:52,919
Uh…
2237
02:30:54,254 --> 02:30:55,589
It was just so pretty.
2238
02:30:58,008 --> 02:30:59,926
I'd lived such a long life,
2239
02:31:01,428 --> 02:31:02,763
never seeing cherry blossoms.
2240
02:31:06,725 --> 02:31:09,186
At the time, I remember wanting
to see them with you.
2241
02:31:09,269 --> 02:31:10,353
At the time?
2242
02:31:11,855 --> 02:31:13,607
But that time was during the festival.
2243
02:31:14,107 --> 02:31:16,902
Wasn't that the time
when you were trying your hardest
2244
02:31:17,819 --> 02:31:18,653
to kill me?
2245
02:31:20,030 --> 02:31:21,573
[romantic ballad playing]
2246
02:31:21,656 --> 02:31:24,409
I stopped trying my hardest.
2247
02:31:25,410 --> 02:31:26,369
From that moment on.
2248
02:31:30,415 --> 02:31:32,334
If I had tried my hardest,
2249
02:31:32,834 --> 02:31:34,252
you'd be dead.
2250
02:31:50,060 --> 02:31:51,645
So it was from that moment on.
2251
02:31:52,979 --> 02:31:54,523
When the flowers withered,
2252
02:31:56,108 --> 02:31:58,026
you grew uneasy
at the thought of me dying.
2253
02:32:08,245 --> 02:32:10,455
And here I was, thinking I was first.
2254
02:32:23,176 --> 02:32:24,219
How pretty.
2255
02:32:24,719 --> 02:32:26,721
[ballad continues playing]
2256
02:32:44,322 --> 02:32:45,365
[ballad ends]
2257
02:32:46,491 --> 02:32:49,411
Is that true?
The immortal one visited Ki Ka-young?
2258
02:32:50,745 --> 02:32:53,373
YES. HE WENT PERSONALLY
TO THE AUTO SHOP
2259
02:32:55,750 --> 02:32:56,960
That bumbling idiot!
2260
02:32:57,836 --> 02:33:01,006
[groans] I overestimated
the patience of humans.
2261
02:33:02,924 --> 02:33:03,842
Wait, no.
2262
02:33:03,925 --> 02:33:06,344
At the rate he's going,
I should be using him.
2263
02:33:07,137 --> 02:33:08,722
Is the lamp the only way?
2264
02:33:10,515 --> 02:33:13,143
COULD YOU PLEASE REPEAT THAT FOR ME?
2265
02:33:13,226 --> 02:33:14,603
I COULDN'T READ YOUR LIPS
2266
02:33:14,686 --> 02:33:17,480
Come on. [sighs]
2267
02:33:20,817 --> 02:33:22,485
-Have you thought about what you did?
-Mm.
2268
02:33:22,569 --> 02:33:24,821
-Will you do it again?
-Mm.
2269
02:33:25,864 --> 02:33:27,199
[sighs]
2270
02:33:39,836 --> 02:33:43,340
When the plum blossoms
next bloom in your garden,
2271
02:33:43,924 --> 02:33:45,258
you will die.
2272
02:33:47,719 --> 02:33:48,803
[exhales sharply]
2273
02:33:54,434 --> 02:33:56,061
Why isn't she coming?
2274
02:33:56,561 --> 02:33:57,938
-Ms. Yoo?
-Yes?
2275
02:33:58,438 --> 02:34:01,942
Could you send me Lee Mi-ju…
I mean, Ms. Ki Ka-young's X-rays?
2276
02:34:02,025 --> 02:34:02,859
Sure.
2277
02:34:04,152 --> 02:34:07,739
By the way, why are you treating her
under Ms. Ki Ka-young's name?
2278
02:34:08,615 --> 02:34:10,367
Because I own this dental clinic.
2279
02:34:11,243 --> 02:34:12,077
Right.
2280
02:34:12,661 --> 02:34:13,954
The file is with you now.
2281
02:34:17,249 --> 02:34:18,541
KI KA-YOUNG
2282
02:34:19,793 --> 02:34:20,627
Huh?
2283
02:34:24,005 --> 02:34:26,091
OH PAN-GEUM
2284
02:34:30,553 --> 02:34:32,430
KI KA-YOUNG
OH PAN-GEUM
2285
02:34:35,016 --> 02:34:37,560
OH PAN-GEUM
2286
02:34:39,813 --> 02:34:42,649
KI KA-YOUNG
OH PAN-GEUM
2287
02:34:48,280 --> 02:34:52,242
[Pan-geum] Buy ten kilos of sun-dried
salt. I'm going to mix the soybean paste.
2288
02:35:02,836 --> 02:35:04,296
What are you doing here?
2289
02:35:04,379 --> 02:35:06,006
Oh. It's you, Ka-young.
2290
02:35:07,090 --> 02:35:08,758
You see that vest?
2291
02:35:12,846 --> 02:35:13,722
Vest?
2292
02:35:13,805 --> 02:35:17,392
Ka-young. I can't tell anyone else,
2293
02:35:17,475 --> 02:35:19,853
but you've always been a little strange.
2294
02:35:20,353 --> 02:35:22,522
The thing is…
2295
02:35:22,605 --> 02:35:24,357
My daughter-in-law…
2296
02:35:24,441 --> 02:35:26,609
Well, ex-daughter-in-law
since they're divorced.
2297
02:35:26,693 --> 02:35:32,032
I hear she drinks her days away, hung up
on being fired after 20 years as manager.
2298
02:35:33,283 --> 02:35:36,870
But I can't shake the image
of her always worn out,
2299
02:35:37,787 --> 02:35:39,998
thinking a bottle of face cream
was a luxury,
2300
02:35:40,081 --> 02:35:41,916
standing there in that vest.
2301
02:35:45,545 --> 02:35:46,379
Mother!
2302
02:35:47,088 --> 02:35:48,089
Mother!
2303
02:35:48,173 --> 02:35:49,758
"Mother"!
2304
02:35:50,633 --> 02:35:52,510
I could swear she once called out to me.
2305
02:35:53,470 --> 02:35:56,514
[inhales sharply]
I have no clue what this is.
2306
02:35:57,098 --> 02:35:58,808
Maybe I'm getting dementia.
2307
02:36:02,812 --> 02:36:04,814
[Ka-young] You spirits or angels
or whatever.
2308
02:36:05,482 --> 02:36:07,650
You all pretend to be so mighty,
2309
02:36:07,734 --> 02:36:09,152
but just look at Granny An.
2310
02:36:09,652 --> 02:36:10,487
She's still
2311
02:36:10,570 --> 02:36:14,949
holding on to a fragment of the memories
you erased with your magic.
2312
02:36:18,203 --> 02:36:20,121
That doesn't change a thing.
2313
02:36:20,955 --> 02:36:22,540
It only adds to the suffering.
2314
02:36:25,043 --> 02:36:25,877
Well…
2315
02:36:27,879 --> 02:36:29,547
I guess we'll just suffer, then.
2316
02:36:37,764 --> 02:36:41,184
By the way,
why did you scribble all over your lamp?
2317
02:36:41,267 --> 02:36:42,477
Were you badmouthing me?
2318
02:36:43,269 --> 02:36:45,438
Scribble? In the lamp?
2319
02:36:47,315 --> 02:36:48,608
I did nothing of the sort.
2320
02:36:52,320 --> 02:36:55,073
What are you saying is here? Where?
2321
02:36:56,324 --> 02:36:57,534
What do you mean?
2322
02:36:58,034 --> 02:37:02,914
There are a whole lot of Arabic letters
all over the walls and floor here!
2323
02:37:03,748 --> 02:37:06,251
-Huh?
-You really can't see this?
2324
02:37:07,001 --> 02:37:08,044
Never mind. Move.
2325
02:37:12,924 --> 02:37:14,926
[intriguing music playing]
2326
02:37:43,538 --> 02:37:46,541
So you're saying this is written
here in my lamp?
2327
02:37:48,960 --> 02:37:50,336
See? It's there, right?
2328
02:37:50,837 --> 02:37:53,173
If you can read it, go ahead.
What does it say?
2329
02:37:56,301 --> 02:37:59,429
"You, who came from Goryeo,
were living as a slave."
2330
02:37:59,929 --> 02:38:01,473
"Serves you right."
2331
02:38:01,556 --> 02:38:03,183
-See? It's there…
-[music stops]
2332
02:38:04,017 --> 02:38:06,769
So you were badmouthing me.
Trying to die, are we?
2333
02:38:06,853 --> 02:38:08,271
[beckons]
2334
02:38:09,189 --> 02:38:10,857
Here. What does this say?
2335
02:38:14,277 --> 02:38:19,324
"Who in their right mind would sell
date palms if they don't make any money?"
2336
02:38:20,325 --> 02:38:23,203
What a load of shi… sheer brilliance.
2337
02:38:23,286 --> 02:38:26,206
Go on. Keep reading.
I'll deal with you later.
2338
02:38:35,882 --> 02:38:39,802
"Even though I told you I'm a genie,
you keep wishing on stars…"
2339
02:38:43,598 --> 02:38:47,101
"No matter how much I tell you,
you wish on silly stars."
2340
02:38:47,727 --> 02:38:50,897
"But you keep wishing for me to do well."
2341
02:38:52,148 --> 02:38:55,485
"You must really think
I'm a poor peddler."
2342
02:38:56,110 --> 02:38:58,112
[gentle music playing]
2343
02:39:00,406 --> 02:39:01,699
What is all this?
2344
02:39:03,785 --> 02:39:05,036
It's quite detailed.
2345
02:39:06,454 --> 02:39:08,248
Do you think this might be it?
2346
02:39:10,041 --> 02:39:11,751
A fragment of our memories?
2347
02:39:17,465 --> 02:39:21,678
All right. The two of us have lost
some memories from our past lives.
2348
02:39:21,761 --> 02:39:23,763
Who wants to help us find them?
2349
02:39:23,846 --> 02:39:25,890
I don't have any memories.
2350
02:39:25,974 --> 02:39:27,684
I don't have my master's permission.
2351
02:39:28,184 --> 02:39:30,270
-I have no intention of helping.
-[scoffs]
2352
02:39:31,771 --> 02:39:35,608
Fine. Do you or do you not know
that Ejllael is hiding something?
2353
02:39:35,692 --> 02:39:38,653
-I don't have any memories.
-I have no intention of helping.
2354
02:39:43,533 --> 02:39:44,409
Irem.
2355
02:39:46,452 --> 02:39:47,579
Just a moment.
2356
02:39:52,000 --> 02:39:53,334
-[slashes]
-[gasps]
2357
02:39:54,210 --> 02:39:55,628
Irem!
2358
02:39:59,048 --> 02:40:00,425
You're one tough cookie.
2359
02:40:01,009 --> 02:40:04,429
Have you ever seen
the two of us together in the past?
2360
02:40:04,512 --> 02:40:06,514
Blink once if you have.
2361
02:40:07,557 --> 02:40:08,558
Just a moment.
2362
02:40:09,601 --> 02:40:13,104
[Sade wails] Master, isn't this too much?
2363
02:40:13,187 --> 02:40:16,274
Must you do this to my love
for the sake of yours?
2364
02:40:17,275 --> 02:40:19,527
Irem! [sobbing]
2365
02:40:20,320 --> 02:40:23,281
Hey, open up.
We need to put this back, Irem.
2366
02:40:23,364 --> 02:40:24,365
Here's an easy one.
2367
02:40:25,283 --> 02:40:28,953
Did Genie and Jinniya kiss,
or did they not?
2368
02:40:29,037 --> 02:40:31,039
Did he or did he not have a mouth?
2369
02:40:31,539 --> 02:40:33,875
-I can answer that--
-Irem's out due to injuries.
2370
02:40:34,459 --> 02:40:36,836
You and me, one on one,
with him on the line.
2371
02:40:39,464 --> 02:40:40,965
I have plans.
2372
02:40:42,675 --> 02:40:44,302
-[crashing]
-Oh.
2373
02:40:44,969 --> 02:40:48,306
[Ka-young] Hmm.
So you tend to use plans as an excuse.
2374
02:40:48,931 --> 02:40:49,766
Master!
2375
02:40:50,933 --> 02:40:54,062
-[hoots]
-Irem, watch out for your wings!
2376
02:40:54,145 --> 02:40:56,439
You're a national treasure!
2377
02:40:56,939 --> 02:41:00,693
Irem! Irem!
2378
02:41:03,821 --> 02:41:07,867
I guess we've learned one thing.
"We have a hidden past."
2379
02:41:09,243 --> 02:41:12,580
"You kissed her." We've learned that too.
2380
02:41:14,999 --> 02:41:16,334
I don't think that's true.
2381
02:41:17,210 --> 02:41:18,961
[chimes]
2382
02:41:20,672 --> 02:41:22,965
[gasps] It's Eom Sang-tae.
2383
02:41:26,260 --> 02:41:28,471
Will he really go to the past?
2384
02:41:28,554 --> 02:41:32,141
Even if he does,
past you wouldn't know the situation.
2385
02:41:32,975 --> 02:41:34,477
Would you even get involved?
2386
02:41:35,728 --> 02:41:36,729
100%.
2387
02:41:38,648 --> 02:41:42,402
Mm. I'll probably bring the baseball bat
that's beside my wardrobe.
2388
02:41:42,485 --> 02:41:43,778
I know myself.
2389
02:41:44,278 --> 02:41:46,197
I'll definitely try to save that girl.
2390
02:41:46,781 --> 02:41:48,574
-But this wish is just so…
-I know.
2391
02:41:48,658 --> 02:41:50,326
Once again, I'll lose.
2392
02:41:50,827 --> 02:41:53,538
And if I lose,
dying is part of my first wish.
2393
02:41:54,706 --> 02:41:57,250
But I'll still do it.
I will make good decisions.
2394
02:41:57,333 --> 02:41:59,752
I may have been born bad,
but I can still do that.
2395
02:42:01,713 --> 02:42:02,755
If we're going to
2396
02:42:04,048 --> 02:42:05,842
die anyway, might as well make it fun.
2397
02:42:07,510 --> 02:42:09,303
So go and protect me.
2398
02:42:10,096 --> 02:42:11,889
If I am to die, make sure it's for you.
2399
02:42:12,723 --> 02:42:15,977
And if you are to die,
you should die for me too.
2400
02:42:20,314 --> 02:42:21,232
All right.
2401
02:42:22,191 --> 02:42:23,192
I'll do that.
2402
02:42:25,194 --> 02:42:26,195
Let's do that.
2403
02:42:33,161 --> 02:42:34,996
To right before you killed that girl?
2404
02:42:35,079 --> 02:42:36,205
Isn't it obvious?
2405
02:42:36,289 --> 02:42:39,167
It's a chance to feel that rush again.
Why would I waste it?
2406
02:42:40,209 --> 02:42:43,963
This time, I won't smash her
into my taillight or dye her hair.
2407
02:42:44,547 --> 02:42:48,509
Then they won't be able to link it
to the case from 20 years ago. [chuckles]
2408
02:42:50,761 --> 02:42:52,054
But this time,
2409
02:42:53,389 --> 02:42:55,766
I'm thinking of chopping her into parts.
2410
02:42:56,350 --> 02:42:59,145
So, that's your plan?
2411
02:43:00,563 --> 02:43:02,857
If that's how it is,
maybe I should shift gears.
2412
02:43:02,940 --> 02:43:03,900
Do it.
2413
02:43:03,983 --> 02:43:05,401
Do whatever it takes.
2414
02:43:05,485 --> 02:43:07,236
You're my genie, after all.
2415
02:43:07,737 --> 02:43:11,115
April 10, nighttime.
2416
02:43:11,199 --> 02:43:13,910
At 9:10. That's p.m., okay?
2417
02:43:14,702 --> 02:43:16,537
In front of the Gangma Falls sign. Got it?
2418
02:43:16,621 --> 02:43:17,538
GANGMA FALLS, 500M
2419
02:43:19,582 --> 02:43:20,917
100%.
2420
02:43:22,126 --> 02:43:23,503
It's been fulfilled.
2421
02:43:25,630 --> 02:43:27,548
[Pan-geum] What was your CSAT score?
2422
02:43:27,632 --> 02:43:29,175
APRIL 10, 2024
20:39
2423
02:43:30,968 --> 02:43:35,806
-[sighs] Your grandma is fuming.
-Why?
2424
02:43:35,890 --> 02:43:37,016
Something about you
2425
02:43:38,434 --> 02:43:40,019
doing two things at the same time.
2426
02:43:40,102 --> 02:43:41,312
Don't ever do that again.
2427
02:43:43,564 --> 02:43:45,399
Also, I'm here from the future.
2428
02:43:46,234 --> 02:43:48,361
You're here from the Middle East.
Get lost.
2429
02:43:49,111 --> 02:43:50,530
It's true.
2430
02:43:51,030 --> 02:43:53,991
And this is a favor
your future self asked of you.
2431
02:43:55,618 --> 02:43:56,911
Hmm?
2432
02:44:02,083 --> 02:44:04,627
WRITTEN BY KI KA-YOUNG
A NEGATIVE ONE AND A STONE…
2433
02:44:07,296 --> 02:44:08,130
[chuckles]
2434
02:44:14,387 --> 02:44:16,472
EOM SANG-TAE IS THE MURDERER
HE WILL KILL AGAIN
2435
02:44:16,556 --> 02:44:19,475
20-YEAR-OLD CORPSE FOUND
IN CHEONGPUNG VILLAGE
2436
02:44:19,559 --> 02:44:23,104
[tense music playing]
2437
02:44:23,187 --> 02:44:26,357
HIS SIGNATURE SEEMS TO BE
DYEING HIS VICTIMS' HAIR BLACK
2438
02:44:26,440 --> 02:44:29,610
SHE WILL GO MISSING TONIGHT
(APRIL 10, 2024) AROUND 9 P.M.
2439
02:44:33,072 --> 02:44:35,157
I knew this bastard would do this.
2440
02:44:39,328 --> 02:44:40,288
You were right.
2441
02:44:41,289 --> 02:44:42,623
You'd be late going that way.
2442
02:44:46,085 --> 02:44:47,253
Hold on tight.
2443
02:44:51,507 --> 02:44:53,509
[tense music continues playing]
2444
02:44:54,844 --> 02:44:57,013
[chuckling]
2445
02:44:59,056 --> 02:45:01,976
[soft chiming]
2446
02:45:07,231 --> 02:45:09,275
Mm. Mm?
2447
02:45:13,446 --> 02:45:15,281
I could swear I've been here before.
2448
02:45:20,328 --> 02:45:21,912
Right, April.
2449
02:45:23,247 --> 02:45:24,582
[woman] Mr. Eom.
2450
02:45:28,127 --> 02:45:30,463
What the hell?
2451
02:45:31,505 --> 02:45:32,506
I definitely remember…
2452
02:45:33,174 --> 02:45:34,884
I'm so sorry.
2453
02:45:34,967 --> 02:45:38,554
I just realized I left my phone behind
at the bus terminal.
2454
02:45:38,638 --> 02:45:39,639
Your phone?
2455
02:45:47,813 --> 02:45:49,857
I must've just imagined it.
2456
02:45:49,940 --> 02:45:52,401
-[chuckling]
-[ominous music playing]
2457
02:45:52,485 --> 02:45:54,737
Yes, that's right. Your cell phone.
2458
02:45:54,820 --> 02:45:56,822
-Please come this way.
-Thanks.
2459
02:45:58,824 --> 02:45:59,867
I must say…
2460
02:46:02,662 --> 02:46:05,748
the more I look at it,
the blonder it seems.
2461
02:46:05,831 --> 02:46:08,167
-Your hair, I mean.
-[chuckles nervously]
2462
02:46:08,250 --> 02:46:09,085
Sorry?
2463
02:46:13,005 --> 02:46:14,924
-[grunting]
-[woman whimpering]
2464
02:46:17,760 --> 02:46:20,221
-[whimpering]
-[giggling]
2465
02:46:22,223 --> 02:46:23,849
-Where are you going?
-[screams]
2466
02:46:23,933 --> 02:46:25,726
Come here, you fucking bitch!
2467
02:46:26,602 --> 02:46:29,480
-[grunts and groans]
-[woman whimpering]
2468
02:46:32,858 --> 02:46:33,776
[Sang-tae] Fuck.
2469
02:46:33,859 --> 02:46:35,695
Man, I should reflect on my actions.
2470
02:46:35,778 --> 02:46:40,074
He even bought a chainsaw, but I left
his body behind and just brought his soul.
2471
02:46:41,200 --> 02:46:43,160
Ms. Ki.
2472
02:46:44,453 --> 02:46:45,663
Why are you doing this?
2473
02:46:46,414 --> 02:46:49,041
-There must be a misunderstanding.
-Misunderstanding?
2474
02:46:49,917 --> 02:46:51,377
-[grunts]
-Oh!
2475
02:46:51,460 --> 02:46:53,546
Shut up, you fucking murderer.
2476
02:46:54,922 --> 02:46:56,048
Is this blood?
2477
02:46:57,007 --> 02:46:59,260
You damn bitch. Why are you doing this?
2478
02:46:59,343 --> 02:47:00,177
Why, that little…
2479
02:47:00,261 --> 02:47:02,513
Get over here. I'll kill you too.
2480
02:47:02,596 --> 02:47:05,141
Just cut the crap. You can't beat me.
2481
02:47:06,100 --> 02:47:08,477
I'm having too much fun right now.
2482
02:47:08,561 --> 02:47:10,479
-[upbeat pop music playing]
-[San-tae yelping]
2483
02:47:10,563 --> 02:47:12,440
Gosh, that's gotta hurt.
2484
02:47:13,274 --> 02:47:15,276
Ouch, his elbows! Damn!
2485
02:47:15,359 --> 02:47:19,530
Sir, could you please call the police?
What should we do?
2486
02:47:19,613 --> 02:47:23,784
I've already called the police.
112 and I go way back, you see. Ow!
2487
02:47:24,994 --> 02:47:26,328
[yelping]
2488
02:47:29,415 --> 02:47:30,666
That's it!
2489
02:47:32,251 --> 02:47:35,087
[chuckling]
2490
02:47:39,508 --> 02:47:41,010
Just now, that evil man
2491
02:47:41,552 --> 02:47:43,137
tried to kill this lady here.
2492
02:47:43,220 --> 02:47:45,514
He smashed her head
against the tail light here.
2493
02:47:46,015 --> 02:47:50,603
You can see her hair here.
And this woman here hit that man…
2494
02:47:51,771 --> 02:47:52,938
Let's skip that part.
2495
02:47:53,689 --> 02:47:57,651
And I have a feeling that some YouTubers
will soon uncover a 20-year-old corpse.
2496
02:47:57,735 --> 02:48:00,279
I suggest you search that man's house.
2497
02:48:00,362 --> 02:48:02,740
Especially the basement. Hmm?
2498
02:48:02,823 --> 02:48:04,116
How do you know…
2499
02:48:05,201 --> 02:48:08,245
Who are you?
Were you the witness back then?
2500
02:48:09,371 --> 02:48:12,792
It wasn't me, but I think
it might have been your mother.
2501
02:48:13,292 --> 02:48:15,711
I also recommend you look into her.
2502
02:48:15,795 --> 02:48:16,921
Okay, sure.
2503
02:48:18,088 --> 02:48:18,923
Pardon?
2504
02:48:23,969 --> 02:48:24,887
[Iblis] Oh.
2505
02:48:26,138 --> 02:48:28,015
Was 112 always such a friendly place?
2506
02:48:28,599 --> 02:48:30,100
They even offered me coffee.
2507
02:48:30,851 --> 02:48:32,436
You causing trouble in the future?
2508
02:48:33,020 --> 02:48:33,854
Here.
2509
02:48:34,688 --> 02:48:37,900
[sighs] I can't believe
that jerk and I are of the same kind.
2510
02:48:38,609 --> 02:48:39,443
No.
2511
02:48:40,110 --> 02:48:41,570
He's different from you.
2512
02:48:41,654 --> 02:48:42,988
That punk is just a murderer.
2513
02:48:44,532 --> 02:48:46,951
You're taking my side? Hold up.
2514
02:48:47,701 --> 02:48:49,662
Have we grown very close in the future?
2515
02:48:50,204 --> 02:48:51,664
So I guess you've kept me alive.
2516
02:48:51,747 --> 02:48:53,207
-[door opens]
-[woman] Excuse me.
2517
02:48:55,960 --> 02:48:58,337
Thank you for saving me.
2518
02:48:58,838 --> 02:49:02,258
I would have died if it weren't for you.
2519
02:49:03,175 --> 02:49:04,802
But I'm a psychopath, you know.
2520
02:49:04,885 --> 02:49:05,886
Sorry?
2521
02:49:06,929 --> 02:49:09,515
Right. Ah.
2522
02:49:09,598 --> 02:49:12,393
Then you're the psychopath
who came to save my life.
2523
02:49:12,977 --> 02:49:14,937
I'll be thankful for the rest of my life.
2524
02:49:16,063 --> 02:49:18,816
Well, I should get back to the station.
2525
02:49:19,316 --> 02:49:23,028
Thank you. Thank you so much!
2526
02:49:23,654 --> 02:49:26,949
-[footsteps receding]
-[door opens]
2527
02:49:27,032 --> 02:49:29,702
-Hey, I've never heard that before.
-[door closes]
2528
02:49:30,202 --> 02:49:31,245
Someone thanking me.
2529
02:49:33,497 --> 02:49:36,125
Wow, here and in the future too.
2530
02:49:36,208 --> 02:49:38,627
All sorts of strange things happen
when I'm with you.
2531
02:49:39,837 --> 02:49:41,338
You are an odd little star.
2532
02:49:42,631 --> 02:49:43,465
Star?
2533
02:49:43,549 --> 02:49:46,385
Yes. You're
the strangest oddball of a star…
2534
02:49:47,094 --> 02:49:48,095
Hold up.
2535
02:49:49,513 --> 02:49:50,973
Hey. [chuckles]
2536
02:49:51,891 --> 02:49:53,809
No. That's not what I meant.
2537
02:49:53,893 --> 02:49:54,727
One moment.
2538
02:49:58,564 --> 02:50:00,149
[line connects, rings]
2539
02:50:00,232 --> 02:50:03,068
Hey, Min-ji. It's me. This girl almost got
her head bashed in,
2540
02:50:03,152 --> 02:50:05,905
but now this guy is
suddenly talking about stars.
2541
02:50:06,947 --> 02:50:08,657
That's right. He's not human.
2542
02:50:09,241 --> 02:50:10,409
He's actually not human.
2543
02:50:12,328 --> 02:50:13,162
No.
2544
02:50:13,787 --> 02:50:15,748
-Yeah, you're right.
-[chuckles softly]
2545
02:50:15,831 --> 02:50:17,875
Right, this is
what you were like. [laughs]
2546
02:50:17,958 --> 02:50:20,753
[Ka-young] Wait,
I'm not saying you're wrong…
2547
02:50:21,962 --> 02:50:23,005
Ki Ka-young.
2548
02:50:24,048 --> 02:50:26,967
I should get back to where you are.
2549
02:50:27,051 --> 02:50:29,011
[Ka-young] No, I'm not taking his side.
2550
02:50:29,678 --> 02:50:31,221
Seeing you like this,
2551
02:50:32,264 --> 02:50:34,058
I really miss you.
2552
02:50:34,141 --> 02:50:35,476
[whooshes]
2553
02:50:40,397 --> 02:50:41,941
[gasps] Uh--
2554
02:50:43,025 --> 02:50:44,026
No.
2555
02:50:45,235 --> 02:50:46,487
It wasn't even raining.
2556
02:50:46,987 --> 02:50:48,030
Damn it.
2557
02:50:49,782 --> 02:50:50,658
[clears throat]
2558
02:50:59,166 --> 02:51:01,710
You're sleeping after branding
an innocent genie a perv?
2559
02:51:02,294 --> 02:51:03,587
[groans softly]
2560
02:51:06,215 --> 02:51:07,132
[chuckles]
2561
02:51:11,387 --> 02:51:13,347
[soft whooshing]
2562
02:51:21,271 --> 02:51:22,481
[sighs]
2563
02:51:22,564 --> 02:51:23,607
[soft whooshing]
2564
02:51:25,234 --> 02:51:27,152
And you still fall for things like this?
2565
02:51:28,278 --> 02:51:30,739
Right, well, mm,
2566
02:51:30,823 --> 02:51:33,492
the past version of me, you know…
2567
02:51:34,535 --> 02:51:37,454
[romantic ballad playing]
2568
02:51:47,423 --> 02:51:48,590
I promise.
2569
02:51:49,550 --> 02:51:51,468
[Zahara in Arabic] That flower was
in full bloom
2570
02:51:51,552 --> 02:51:53,345
in the wasteland of your memory.
2571
02:51:53,929 --> 02:51:55,305
I will find my memories.
2572
02:51:57,558 --> 02:51:58,392
Of what?
2573
02:52:00,019 --> 02:52:00,936
You.
2574
02:52:02,146 --> 02:52:03,272
In my lamp…
2575
02:52:05,065 --> 02:52:07,067
out of all the words you traced over,
2576
02:52:08,068 --> 02:52:09,653
the most common word…
2577
02:52:19,830 --> 02:52:22,041
is habibti.
2578
02:52:23,625 --> 02:52:25,919
What does that mean?
2579
02:52:29,840 --> 02:52:30,883
My love.
2580
02:52:33,969 --> 02:52:36,388
[ballad continues playing]
2581
02:54:35,257 --> 02:54:37,259
[upbeat pop music playing]
2582
02:59:34,432 --> 02:59:36,433
[theme music playing]
2583
03:00:31,739 --> 03:00:34,408
GENIE, MAKE A WISH
2584
03:00:45,961 --> 03:00:47,254
[phone vibrates]
2585
03:00:52,718 --> 03:00:54,887
PLEASE RETURN YOUR ID
AND YOUR LOCKER AND BUILDING KEYS
2586
03:00:54,970 --> 03:00:57,723
Gu Bo-gyeong, I'm holding you
responsible for this. You're fired!
2587
03:00:57,806 --> 03:01:00,226
What will you do
about our branch's average balance?
2588
03:01:03,187 --> 03:01:07,900
Fuck! [sighs]
2589
03:01:07,983 --> 03:01:08,817
[Da-jin] A genie?
2590
03:01:09,401 --> 03:01:10,486
That's nonsense.
2591
03:01:10,569 --> 03:01:13,030
Our channel went viral
because you found that corpse.
2592
03:01:13,113 --> 03:01:16,700
Yeah, and the genie is the one
who helped me find the corpse.
2593
03:01:16,784 --> 03:01:17,910
I'm being serious!
2594
03:01:17,993 --> 03:01:21,539
Otherwise, how could I possibly
have found that corpse?
2595
03:01:22,039 --> 03:01:24,124
You have to believe me.
2596
03:01:25,167 --> 03:01:28,003
We only have two chances left, Da-jin.
2597
03:01:28,087 --> 03:01:29,171
We're both SKY grads.
2598
03:01:29,255 --> 03:01:33,884
We need to rack our brains and figure out
how to turn our lives around, okay?
2599
03:01:39,223 --> 03:01:40,266
[groans]
2600
03:01:42,101 --> 03:01:45,729
If it's a wish, could we wish
to inherit a conglomerate fortune?
2601
03:01:45,813 --> 03:01:49,775
[sighs] Why inherit it? We could
just become the conglomerates.
2602
03:01:50,734 --> 03:01:53,946
Hold up. How much
is the richest person in Korea worth?
2603
03:01:54,029 --> 03:01:56,949
Do we really need that much?
It's not like we're building an empire.
2604
03:01:57,032 --> 03:01:58,534
Say we have two kids.
2605
03:01:58,617 --> 03:02:01,495
If we fund their studies abroad
and a home for when they marry,
2606
03:02:01,579 --> 03:02:03,706
that's billions already.
What about retirement?
2607
03:02:03,789 --> 03:02:06,208
You're right. You can never have too much.
2608
03:02:06,834 --> 03:02:08,711
But are you sure there are no conditions?
2609
03:02:09,628 --> 03:02:11,547
In any fables with spirits,
2610
03:02:11,630 --> 03:02:14,341
the moral is always
"what goes around comes around."
2611
03:02:14,425 --> 03:02:18,345
"Pigs get fat, hogs get slaughtered."
What if there's a price?
2612
03:02:19,138 --> 03:02:20,598
[sighs]
2613
03:02:20,681 --> 03:02:22,725
-It would be nice if we could ask.
-Hey!
2614
03:02:23,309 --> 03:02:25,602
What if the genie answers
and counts it as a wish?
2615
03:02:25,686 --> 03:02:29,690
[gasps] You're right.
[sighs, clicks tongue]
2616
03:02:31,025 --> 03:02:33,277
Then how about
we think about it separately
2617
03:02:33,360 --> 03:02:35,404
and each get to use one wish?
2618
03:02:35,487 --> 03:02:36,447
What?
2619
03:02:37,239 --> 03:02:40,075
-But… why would I do that?
-Uh--
2620
03:02:40,159 --> 03:02:43,037
[scoffs] I wouldn't have told you
if we were going to do that.
2621
03:02:43,746 --> 03:02:46,457
Uh, we're a married couple,
so isn't it a given?
2622
03:02:46,957 --> 03:02:49,251
We can make money,
but some things money can't buy.
2623
03:02:50,502 --> 03:02:51,962
What are you thinking about?
2624
03:02:53,297 --> 03:02:55,049
Wishing for Dad to be cancer-free.
2625
03:02:55,132 --> 03:02:58,469
[groans] Come on, we have modern medicine.
2626
03:02:58,552 --> 03:03:01,722
Why would you wish
for something like that?
2627
03:03:01,805 --> 03:03:03,223
Money would solve everything.
2628
03:03:03,932 --> 03:03:05,809
My dad has terminal liver cancer.
2629
03:03:06,310 --> 03:03:07,770
Terminal means there's no hope.
2630
03:03:07,853 --> 03:03:10,648
Come on, it's not like
he's on his deathbed or anything.
2631
03:03:11,231 --> 03:03:12,316
Check out our views.
2632
03:03:12,399 --> 03:03:16,153
We'll be generating income in no time,
so let's just wait three months.
2633
03:03:16,236 --> 03:03:18,238
We'll just save the wish for now, okay?
2634
03:03:18,322 --> 03:03:19,531
Hey, Ko Yeong-hyeon.
2635
03:03:20,240 --> 03:03:21,784
Fuck you!
2636
03:03:22,534 --> 03:03:25,079
[clacking, thudding]
2637
03:03:38,676 --> 03:03:40,803
[soft tense music playing]
2638
03:03:46,767 --> 03:03:48,936
[breathing deeply]
2639
03:03:49,019 --> 03:03:51,563
-[yells in frustration]
-[clatters]
2640
03:03:51,647 --> 03:03:55,192
[breath trembling]
2641
03:03:55,275 --> 03:03:56,110
[Shadi] Khalid!
2642
03:03:56,777 --> 03:03:57,820
Khalid!
2643
03:03:59,321 --> 03:04:03,367
[in Arabic] I saw Iblis!
I saw him bringing humans to ruin.
2644
03:04:03,951 --> 03:04:06,954
It was truly a sight to behold, Father.
2645
03:04:07,037 --> 03:04:08,872
Tell me what you did.
2646
03:04:08,956 --> 03:04:09,998
Did you hurt the girl?
2647
03:04:10,624 --> 03:04:14,712
I feel no pain in this body,
nor do I feel out of breath.
2648
03:04:15,295 --> 03:04:18,090
But I do not have power like Iblis.
2649
03:04:18,173 --> 03:04:19,842
I have lost my ability to weave,
2650
03:04:19,925 --> 03:04:24,346
so what am I to do now
with this immortal body?
2651
03:04:24,847 --> 03:04:27,850
-[tense music playing]
-[Shadi breathing heavily]
2652
03:04:38,235 --> 03:04:40,946
[in Korean] The end is near!
2653
03:04:41,447 --> 03:04:43,615
You foolish humans!
2654
03:04:44,116 --> 03:04:47,703
Judgment day is approaching!
2655
03:04:47,786 --> 03:04:51,707
Angels from the sky alert us!
Heed me when I say…
2656
03:04:51,790 --> 03:04:54,752
[sighs] I'll let it slide today.
I have a lot on my mind.
2657
03:04:55,878 --> 03:04:58,839
Then you shall all be saved.
2658
03:05:03,218 --> 03:05:05,387
[tense music playing]
2659
03:05:07,347 --> 03:05:08,307
[sighs]
2660
03:05:13,353 --> 03:05:16,064
You said I stole a feather of yours
before I was locked up.
2661
03:05:16,565 --> 03:05:19,693
Again with your damn feather talk.
I don't know about it.
2662
03:05:19,776 --> 03:05:22,070
Well, I do. I know what I did with it.
2663
03:05:22,988 --> 03:05:24,490
I wrote some things.
2664
03:05:24,573 --> 03:05:27,159
On the floors and columns,
all over my lamp.
2665
03:05:29,286 --> 03:05:32,206
You figured that out?
2666
03:05:32,289 --> 03:05:34,791
Yes, but I'm not sure
when I could have done it.
2667
03:05:35,584 --> 03:05:36,668
Nor do I remember.
2668
03:05:38,504 --> 03:05:40,797
[Ka-young] So please
2669
03:05:41,298 --> 03:05:43,050
make sure we are punished.
2670
03:05:43,133 --> 03:05:45,135
You and I both.
2671
03:05:45,636 --> 03:05:47,721
That final wish Ki Ka-young made
2672
03:05:48,555 --> 03:05:49,932
was fulfilled.
2673
03:05:50,432 --> 03:05:51,433
Right?
2674
03:05:52,392 --> 03:05:55,437
He brought Ki Ka-young back to life
to carry out that final wish,
2675
03:05:55,521 --> 03:05:59,274
and I was reunited
with the reincarnated Ki Ka-young.
2676
03:05:59,775 --> 03:06:00,859
Am I wrong?
2677
03:06:02,110 --> 03:06:04,112
If my fury was enough to level a city…
2678
03:06:04,613 --> 03:06:10,577
HABIBTI
2679
03:06:10,661 --> 03:06:12,412
…it must mean I had lost a loved one.
2680
03:06:12,913 --> 03:06:14,039
I'd lost Ki Ka-young.
2681
03:06:16,333 --> 03:06:17,876
I must have loved her.
2682
03:06:18,460 --> 03:06:20,337
-Isn't that right?
-So what?
2683
03:06:21,129 --> 03:06:22,965
Are we playing bingo? What's your point?
2684
03:06:23,048 --> 03:06:24,424
About Ki Ka-young's lifespan.
2685
03:06:25,676 --> 03:06:26,593
You must be mad.
2686
03:06:26,677 --> 03:06:28,011
How much is left?
2687
03:06:28,095 --> 03:06:29,263
I beg you.
2688
03:06:30,889 --> 03:06:32,140
Tell me so I can prepare.
2689
03:06:32,224 --> 03:06:33,517
All because of a lowly human!
2690
03:06:35,227 --> 03:06:37,312
Have you learned nothing
from Shadi's fate?
2691
03:06:37,396 --> 03:06:38,522
Of course not.
2692
03:06:40,399 --> 03:06:43,777
Why else would I be doing everything I can
not to kill the immortal one?
2693
03:06:45,028 --> 03:06:47,531
Shadi loves that boy enough
to die for him,
2694
03:06:48,949 --> 03:06:50,158
and because he loves him,
2695
03:06:51,827 --> 03:06:53,245
the pain cuts deep.
2696
03:06:56,665 --> 03:06:58,417
You arrogant shaytan.
2697
03:06:59,001 --> 03:07:02,421
If you're so curious, pluck out my eyes
to see for yourself. Go ahead.
2698
03:07:02,921 --> 03:07:06,091
I wonder why he keeps
forgiving a bastard like you.
2699
03:07:15,684 --> 03:07:18,562
Who shall stand in the day of judgment?
2700
03:07:18,645 --> 03:07:21,732
Who will walk the path to salvation?
2701
03:07:25,903 --> 03:07:28,280
[breath trembling]
2702
03:07:29,197 --> 03:07:32,200
[crows cawing]
2703
03:07:32,284 --> 03:07:33,118
[Irem sighs]
2704
03:07:35,037 --> 03:07:38,165
[door opens and closes]
2705
03:07:42,669 --> 03:07:45,297
I was gathering intel on the immortal one.
2706
03:07:45,797 --> 03:07:49,009
I sensed that your intentions
were aligned with the immortal one.
2707
03:07:49,968 --> 03:07:53,180
The half-spirit is clawing his way up,
not knowing his place,
2708
03:07:53,263 --> 03:07:56,892
while Iblis and Ki Ka-young are edging
closer to the truth of their past lives.
2709
03:07:57,851 --> 03:08:00,729
And now, even my mythical beast
is totally missing the mark?
2710
03:08:01,229 --> 03:08:02,522
What now, Irem?
2711
03:08:03,023 --> 03:08:06,276
If you could just…
point me in the right direction--
2712
03:08:06,360 --> 03:08:07,986
What do you think I'm doing now?
2713
03:08:10,530 --> 03:08:11,365
Listen carefully.
2714
03:08:12,157 --> 03:08:14,076
No, wait. You can't hear, can you?
2715
03:08:15,077 --> 03:08:15,911
[chuckles]
2716
03:08:16,578 --> 03:08:17,663
Watch carefully.
2717
03:08:19,665 --> 03:08:24,044
The half-spirit will use Shadi
and plunge the world into sleep once more.
2718
03:08:25,087 --> 03:08:27,422
When that day comes,
there is something you must do.
2719
03:08:27,923 --> 03:08:29,633
That's all you need to do.
2720
03:08:30,968 --> 03:08:32,094
Am I understood?
2721
03:08:34,972 --> 03:08:37,516
Yes, Master.
2722
03:08:39,559 --> 03:08:41,144
[beeping]
2723
03:08:42,688 --> 03:08:44,022
-[chimes]
-[Heung-rye] Hmm?
2724
03:08:45,023 --> 03:08:46,108
These brats.
2725
03:08:47,734 --> 03:08:49,111
ELDEST
2726
03:08:50,821 --> 03:08:55,283
Hey, I've brought over some side dishes,
but your door won't seem to open.
2727
03:08:55,367 --> 03:08:57,828
I must be entering the wrong code.
2728
03:08:57,911 --> 03:09:01,456
[son] I told you not to come.
You know my wife's gone on a cruise.
2729
03:09:01,540 --> 03:09:04,334
That's why I cooked you food.
I'll just pop it inside--
2730
03:09:04,418 --> 03:09:05,919
[son] Just leave it at the door.
2731
03:09:06,003 --> 03:09:08,547
My wife doesn't want anyone
who's not family in the house.
2732
03:09:08,630 --> 03:09:10,841
You rotten bastard!
Aren't I family to you?
2733
03:09:10,924 --> 03:09:13,135
Am I a stranger? Am I?
2734
03:09:13,218 --> 03:09:14,636
You little…
2735
03:09:14,720 --> 03:09:17,055
[indistinct chatter]
2736
03:09:17,139 --> 03:09:21,393
-Stop eating and get peeling.
-[all laughing]
2737
03:09:22,144 --> 03:09:24,980
You're back early
from visiting your son, the judge.
2738
03:09:25,063 --> 03:09:26,314
Yes.
2739
03:09:26,398 --> 03:09:29,985
He kept asking me to stay over,
saying he'd send me on a cruise,
2740
03:09:30,068 --> 03:09:32,571
but I couldn't be bothered,
so I just came back.
2741
03:09:33,113 --> 03:09:35,699
How lucky you are. [chuckles]
2742
03:09:35,782 --> 03:09:37,534
[cell phones chime]
2743
03:09:37,617 --> 03:09:40,037
Mm? What is this?
2744
03:09:42,289 --> 03:09:43,123
OH PAN-GEUM
2745
03:09:43,206 --> 03:09:46,626
[Pan-geum] I think I'll be going
farther away than Hawaii.
2746
03:09:46,710 --> 03:09:48,754
Please take good care of my Ka-young.
2747
03:09:48,837 --> 03:09:50,005
Where's she off to now?
2748
03:09:50,088 --> 03:09:52,758
Her daughter must be
treating her incredibly well.
2749
03:09:53,258 --> 03:09:55,719
If it's farther away than Hawaii,
how nice must it be?
2750
03:09:55,802 --> 03:09:59,556
What's so great about being flown around
at a ripe old age? What a bother!
2751
03:09:59,639 --> 03:10:03,393
Hawaii? That old place?
I could go tomorrow if I wanted to.
2752
03:10:03,894 --> 03:10:08,648
My eldest son is a judge, and my youngest
is an executive at a major conglomerate.
2753
03:10:08,732 --> 03:10:11,234
And my grandchildren are all geniuses.
2754
03:10:11,318 --> 03:10:12,486
Just look at Ok-nam.
2755
03:10:13,070 --> 03:10:16,907
She abandoned her entire life
and ran away because of her child.
2756
03:10:17,532 --> 03:10:20,702
If anyone thinks they did a better job
at raising their kids than me,
2757
03:10:20,786 --> 03:10:21,661
come on out, I say!
2758
03:10:21,745 --> 03:10:24,998
Of course. Right you are!
2759
03:10:25,082 --> 03:10:29,461
-We all know. We all do.
-[everyone chuckles]
2760
03:10:29,544 --> 03:10:30,879
AN BOK-JA
2761
03:10:32,422 --> 03:10:37,344
[Bok-ja] Don't worry about Ka-young,
and send us some photos of the nice place.
2762
03:10:37,427 --> 03:10:40,889
[sighs] I wonder
where Ok-nam has gotten to.
2763
03:10:41,890 --> 03:10:44,434
She even changed her number.
2764
03:10:47,729 --> 03:10:50,857
-What is that smell? Is it chicken soup?
-Yes.
2765
03:10:51,483 --> 03:10:53,735
Tell that tall fellow to come too.
2766
03:10:54,986 --> 03:10:56,112
[grunts softly]
2767
03:10:56,905 --> 03:11:00,992
I hope you'll continue to get along
with my dear Ka-young.
2768
03:11:01,493 --> 03:11:04,162
Don't fight, and you mustn't leave her.
2769
03:11:04,246 --> 03:11:07,332
If she acts all prickly,
just be gentle with her.
2770
03:11:07,415 --> 03:11:08,708
[Iblis] Mm-mm.
2771
03:11:12,254 --> 03:11:15,382
-The drumsticks are always mine.
-Goodness me.
2772
03:11:16,091 --> 03:11:18,718
Just play nice and share. Hmm.
2773
03:11:19,219 --> 03:11:20,929
What's yours is his, even a bean.
2774
03:11:21,012 --> 03:11:25,308
For better or worse,
until death do you part.
2775
03:11:25,392 --> 03:11:27,602
Then give him beans.
The drumsticks are mine.
2776
03:11:27,686 --> 03:11:28,854
You brat!
2777
03:11:28,937 --> 03:11:31,898
Just let him have one today!
I'm doing all of this for a reason.
2778
03:11:31,982 --> 03:11:34,317
What reason?
The drumsticks are mine, so why?
2779
03:11:35,026 --> 03:11:37,487
-Don't you dare touch my…
-[rooster crowing in background]
2780
03:11:38,405 --> 03:11:41,741
-[cutlery clatters]
-Come here.
2781
03:11:45,871 --> 03:11:47,789
-You come here.
-[Mi-ju sighs]
2782
03:11:47,873 --> 03:11:49,457
-I said to come here.
-I said no.
2783
03:11:49,541 --> 03:11:50,750
[Mi-ju sighs]
2784
03:11:51,543 --> 03:11:52,460
Do you want to die?
2785
03:11:52,544 --> 03:11:53,587
[dramatic music playing]
2786
03:11:54,212 --> 03:11:56,172
-I'd rather not.
-Don't talk back!
2787
03:11:56,256 --> 03:11:57,549
Don't ask questions!
2788
03:11:58,216 --> 03:12:00,635
-I said not to talk back.
-I said not to ask questions!
2789
03:12:00,719 --> 03:12:01,803
[Ka-young] Stop copying me!
2790
03:12:01,887 --> 03:12:05,098
This level of chemistry
is good enough for me.
2791
03:12:05,181 --> 03:12:07,183
-[Ka-young] Get over here!
-[Iblis laughs]
2792
03:12:07,267 --> 03:12:09,019
[Ka-young screaming and grunting]
2793
03:12:21,281 --> 03:12:24,200
Mm. Seeing as this word comes up the most,
2794
03:12:24,284 --> 03:12:26,745
is this habibti? "My love"?
2795
03:12:26,828 --> 03:12:29,581
What? Right, yes. It is.
2796
03:12:30,206 --> 03:12:32,542
-You don't even remember, but this is me?
-Mm?
2797
03:12:32,626 --> 03:12:35,921
There's a 50-50 chance it's me or Jinniya.
2798
03:12:37,547 --> 03:12:40,884
Shouldn't you have cleared up
those doubts before we kissed?
2799
03:12:42,844 --> 03:12:44,596
If this happens to be Jinniya,
2800
03:12:45,680 --> 03:12:48,308
you will die for exploiting my hard labor.
2801
03:12:49,476 --> 03:12:50,936
So hurry and find your memories.
2802
03:12:52,103 --> 03:12:53,480
[Iblis] I've found one.
2803
03:12:54,105 --> 03:12:59,110
It says, "Every night you make a garment
to wear when you return to Goryeo."
2804
03:13:00,946 --> 03:13:01,780
A garment?
2805
03:13:01,863 --> 03:13:05,659
Hmm. I guess I must have liked
needles back then too.
2806
03:13:06,201 --> 03:13:07,786
-[Iblis] Hmm?
-[wrench clatters]
2807
03:13:08,370 --> 03:13:09,621
Where is Khalid's name?
2808
03:13:10,413 --> 03:13:12,332
Here and here.
2809
03:13:13,291 --> 03:13:14,167
Why?
2810
03:13:14,250 --> 03:13:17,462
Because, in Korea,
it's unlucky to write names in red.
2811
03:13:18,463 --> 03:13:19,297
This brat.
2812
03:13:19,965 --> 03:13:24,469
If this is when he started preparing,
then we're losing on all fronts.
2813
03:13:27,555 --> 03:13:29,391
We're completely winning at one thing.
2814
03:13:30,100 --> 03:13:33,687
No matter how much information Khalid has,
you'll be the one making the wish.
2815
03:13:36,189 --> 03:13:37,357
Let's get out of here.
2816
03:13:37,857 --> 03:13:40,193
From now on,
you and the lamp are inseparable.
2817
03:13:42,320 --> 03:13:44,072
You want me to carry it around?
2818
03:13:45,365 --> 03:13:46,574
Like a portable
2819
03:13:47,242 --> 03:13:48,076
curry pot.
2820
03:13:48,868 --> 03:13:49,995
That's believable, right?
2821
03:13:50,787 --> 03:13:51,788
That's why…
2822
03:13:53,915 --> 03:13:54,749
Here.
2823
03:13:56,167 --> 03:13:58,586
I saw people carrying these things around.
2824
03:13:59,713 --> 03:14:02,173
-Not bad at adapting.
-Mm-hmm.
2825
03:14:05,385 --> 03:14:07,887
I wonder how much time we have left.
2826
03:14:12,517 --> 03:14:15,145
On that note,
listen carefully to what I say now.
2827
03:14:16,104 --> 03:14:19,607
I'm sure Khalid will use Shadi again
to try to tie me up.
2828
03:14:20,442 --> 03:14:23,987
If that moment comes, and I am tied up,
2829
03:14:25,655 --> 03:14:28,366
you must use your final wish
to save yourself.
2830
03:14:29,409 --> 03:14:32,454
You must make a righteous wish. Got it?
2831
03:14:35,498 --> 03:14:38,001
It seems you've decided where you'll go.
2832
03:14:42,088 --> 03:14:44,549
-Well, I'll never let you go.
-[chuckles]
2833
03:14:46,426 --> 03:14:48,553
I knew that wouldn't work. [chuckles]
2834
03:14:56,519 --> 03:15:00,398
[Yeong-hyeon] By the way,
do psychopaths really not feel love?
2835
03:15:00,982 --> 03:15:03,985
You know, being ready
to give your life for someone else.
2836
03:15:04,069 --> 03:15:05,487
I would be willing
2837
03:15:06,363 --> 03:15:07,822
to kill for someone else.
2838
03:15:08,698 --> 03:15:10,909
-Doesn't that count as love?
-[key clacks]
2839
03:15:11,993 --> 03:15:13,411
Hey, Choi Da-jin. Look at this!
2840
03:15:13,495 --> 03:15:16,539
That old interview we did
with the psychopath is blowing up again!
2841
03:15:16,623 --> 03:15:18,833
It's trending at number nine! [laughs]
2842
03:15:19,751 --> 03:15:21,586
There's even a meme in the comments…
2843
03:15:22,754 --> 03:15:26,633
"I worked late instead of my manager.
Doesn't that count as love?"
2844
03:15:26,716 --> 03:15:30,053
"I binged on food instead of my boyfriend.
Doesn't that count as love?"
2845
03:15:30,136 --> 03:15:32,847
"I only ate the tails
of the fish-shaped pastry for you."
2846
03:15:32,931 --> 03:15:36,142
Only the tails? That's mental. [laughs]
2847
03:15:36,226 --> 03:15:38,019
This is fucking hilarious.
2848
03:15:38,520 --> 03:15:39,604
So what will we do
2849
03:15:40,980 --> 03:15:42,482
about the wishes?
2850
03:15:43,942 --> 03:15:47,028
You're talking about that again?
[sighs wearily]
2851
03:15:47,112 --> 03:15:48,446
I'm so sick of this.
2852
03:15:48,947 --> 03:15:52,450
Let's just enjoy the moment
for a while! [sighs]
2853
03:15:52,534 --> 03:15:53,827
[sighs]
2854
03:15:54,994 --> 03:15:55,912
No.
2855
03:15:58,665 --> 03:16:00,166
Let's just get a divorce.
2856
03:16:00,750 --> 03:16:01,584
What?
2857
03:16:01,668 --> 03:16:05,588
You said you had two wishes left, right?
Give me one of them as alimony.
2858
03:16:05,672 --> 03:16:06,923
A divorce?
2859
03:16:07,799 --> 03:16:09,968
[sighs] Have you gone insane?
2860
03:16:10,593 --> 03:16:11,636
Hey.
2861
03:16:11,719 --> 03:16:15,014
Frankly speaking, they're my wishes.
Who do you think you are?
2862
03:16:15,682 --> 03:16:18,768
Right. This is how
you really feel, isn't it?
2863
03:16:19,894 --> 03:16:20,770
Son of a bitch.
2864
03:16:21,938 --> 03:16:25,108
What? Hey, what did you
just call me? Son of a bitch?
2865
03:16:26,276 --> 03:16:29,529
This person really is Oh Pan-geum?
2866
03:16:29,612 --> 03:16:31,406
That's right, Oh Pan-geum.
2867
03:16:31,489 --> 03:16:33,658
The third daughter
of the lady from Bukcheon.
2868
03:16:33,741 --> 03:16:37,662
She was the prettiest thing in Hadong
and moved to Seoul when she got married.
2869
03:16:37,745 --> 03:16:39,622
That smile is her, all right.
2870
03:16:40,206 --> 03:16:42,542
Her husband was from Chungcheong-do.
2871
03:16:42,625 --> 03:16:45,920
Last I heard,
both their daughters got married.
2872
03:16:46,546 --> 03:16:47,547
Let me take a look.
2873
03:16:49,257 --> 03:16:52,594
My word! This was when
she was a young thing.
2874
03:16:52,677 --> 03:16:54,804
But why are you looking for her anyway?
2875
03:16:54,888 --> 03:16:56,890
What is it? Did Pan-geum here die?
2876
03:16:58,766 --> 03:17:01,060
No, she's very healthy.
2877
03:17:01,144 --> 03:17:03,062
[woman sighs in relief]
That's good to hear.
2878
03:17:04,147 --> 03:17:05,231
[Min-ji exhales]
2879
03:17:07,692 --> 03:17:08,735
[exhales]
2880
03:17:08,818 --> 03:17:11,070
[Ka-young] I'm not quite sure
what he does for a living.
2881
03:17:11,154 --> 03:17:13,156
He mostly tells me to make a wish.
2882
03:17:13,239 --> 03:17:15,533
Holy smokes, my teeth must have
gotten younger too.
2883
03:17:15,617 --> 03:17:18,286
Don't ask me anything about those two.
2884
03:17:18,369 --> 03:17:19,329
My deal?
2885
03:17:19,412 --> 03:17:22,248
[Ka-young] One thing I know for certain
is that he isn't human.
2886
03:17:22,832 --> 03:17:24,834
If I can't ask anything…
2887
03:17:26,753 --> 03:17:28,004
and he isn't human
2888
03:17:28,713 --> 03:17:30,715
and asks people to make wishes…
2889
03:17:32,842 --> 03:17:36,930
[laughing]
2890
03:17:37,013 --> 03:17:38,056
[exclaims]
2891
03:17:38,139 --> 03:17:40,391
I'm so stunned, all I can do is laugh.
2892
03:17:43,186 --> 03:17:45,146
Why? Just wear them out.
2893
03:17:45,230 --> 03:17:47,190
I just want to buy you something.
2894
03:17:47,774 --> 03:17:50,777
Wear these and go wherever you want to go.
2895
03:17:51,361 --> 03:17:53,029
Wherever that may be,
2896
03:17:54,072 --> 03:17:55,823
I'm sure it'll be the right path.
2897
03:17:56,908 --> 03:17:57,742
Okay?
2898
03:18:01,913 --> 03:18:04,791
[sniffles]
2899
03:18:04,874 --> 03:18:06,459
If Mi-ju…
2900
03:18:08,670 --> 03:18:10,547
[sniffles] …is actually Grandma…
2901
03:18:12,215 --> 03:18:14,592
[sobbing]
2902
03:18:25,478 --> 03:18:27,230
[liquid dripping]
2903
03:18:56,509 --> 03:19:00,096
[Pan-geum] Ka-young.
This is the soybean paste jar.
2904
03:19:00,847 --> 03:19:03,099
Once every month, open the lid
2905
03:19:03,182 --> 03:19:07,312
to check for mold growing on the surface
beneath the top salt layer
2906
03:19:07,395 --> 03:19:10,189
and for signs of bugs.
2907
03:19:11,065 --> 03:19:12,233
[sighs]
2908
03:19:13,610 --> 03:19:15,320
[inhales, sighs]
2909
03:19:15,403 --> 03:19:18,615
[Pan-geum] When the weather is nice,
leave the lid open so it gets some sun.
2910
03:19:19,115 --> 03:19:20,783
This is the soy sauce jar.
2911
03:19:20,867 --> 03:19:21,993
[crying]
2912
03:19:22,076 --> 03:19:24,829
If you happen to see
any white patches of mold,
2913
03:19:24,912 --> 03:19:29,125
scoop them away,
give it a good boil, and pour it back in.
2914
03:19:30,418 --> 03:19:31,252
[sniffles]
2915
03:19:32,337 --> 03:19:34,714
[crying]
2916
03:19:44,682 --> 03:19:47,435
-[bowl clangs]
-[sighs]
2917
03:19:53,983 --> 03:19:55,777
That means I'll be fine
2918
03:19:56,861 --> 03:19:57,987
until next spring.
2919
03:19:58,905 --> 03:20:00,281
That's good enough.
2920
03:20:01,658 --> 03:20:05,370
People die of accidents or illness.
2921
03:20:06,663 --> 03:20:09,332
It wouldn't be all that strange
to die at this age anyway.
2922
03:20:12,585 --> 03:20:14,962
Oh, my. You're up already?
2923
03:20:15,546 --> 03:20:17,298
You should sleep in on your day off.
2924
03:20:17,382 --> 03:20:19,300
I need to go to the workshop.
2925
03:20:20,885 --> 03:20:23,429
But, Grandma, why do you keep
looking at that tree?
2926
03:20:48,037 --> 03:20:49,080
What are you doing?
2927
03:20:49,664 --> 03:20:51,457
Thinking about whether to fix it.
2928
03:20:51,541 --> 03:20:53,376
But from here,
2929
03:20:54,168 --> 03:20:57,380
I have the point of view
of a corpse buried in a hole.
2930
03:20:57,964 --> 03:20:59,924
You sure have a way with words.
2931
03:21:00,925 --> 03:21:02,844
[wind blowing]
2932
03:21:05,847 --> 03:21:07,724
Would this mean we're buried together?
2933
03:21:08,307 --> 03:21:10,309
You're going to make things
this easy for me?
2934
03:21:17,024 --> 03:21:19,444
Should we go for a carpet ride tomorrow?
2935
03:21:20,194 --> 03:21:21,028
You can.
2936
03:21:22,989 --> 03:21:25,408
I'm going to Seoul with Grandma tomorrow.
2937
03:21:25,908 --> 03:21:27,577
You ride your carpet
2938
03:21:28,077 --> 03:21:29,662
and fix the roof.
2939
03:21:30,663 --> 03:21:31,664
Why Seoul?
2940
03:21:33,332 --> 03:21:36,753
Because I want Grandma to have
some ordinary memories of me.
2941
03:21:41,215 --> 03:21:42,425
All right.
2942
03:21:48,097 --> 03:21:50,057
I have one of those to make too.
2943
03:21:51,225 --> 03:21:54,228
[gentle music playing]
2944
03:21:55,062 --> 03:21:57,356
-[rapid clicking]
-[Sang-hyeok exclaiming]
2945
03:21:57,857 --> 03:21:59,150
[character groans]
2946
03:21:59,233 --> 03:22:02,111
-[whimpering]
-Sweet! A KO win!
2947
03:22:02,195 --> 03:22:03,196
You little…
2948
03:22:05,615 --> 03:22:07,200
I need to go home now.
2949
03:22:07,283 --> 03:22:10,203
Hey, that's not fair.
I haven't won a single game yet.
2950
03:22:10,286 --> 03:22:13,539
You should go home soon too, mister.
There's no place like home.
2951
03:22:15,041 --> 03:22:17,376
That sure doesn't sound like you.
2952
03:22:18,169 --> 03:22:21,172
-Did you buy a house, by any chance?
-That's not funny.
2953
03:22:21,797 --> 03:22:24,383
You can't tell anyone this,
2954
03:22:25,092 --> 03:22:27,845
-but an angel granted my wish.
-[chuckles]
2955
03:22:28,346 --> 03:22:30,932
Mom's boyfriend disappeared.
2956
03:22:31,933 --> 03:22:35,811
It's time I cut back on arcade games
so my mom doesn't worry.
2957
03:22:38,940 --> 03:22:40,816
I didn't expect this kind of fallout.
2958
03:22:43,110 --> 03:22:44,195
Kim Sang-hyeok!
2959
03:22:46,531 --> 03:22:47,532
It's been really fun.
2960
03:22:48,658 --> 03:22:50,451
And you're my bro.
2961
03:22:53,037 --> 03:22:53,955
Never forget that.
2962
03:22:54,789 --> 03:22:55,831
What's with you?
2963
03:22:55,915 --> 03:22:59,252
I said I'd cut back.
I didn't say I'd quit entirely.
2964
03:22:59,835 --> 03:23:01,128
See you tomorrow.
2965
03:23:14,267 --> 03:23:15,351
[chuckles softly]
2966
03:23:17,770 --> 03:23:19,021
-[thuds]
-[Mi-ju sighs]
2967
03:23:19,105 --> 03:23:20,856
[sighs] You're not going?
2968
03:23:21,440 --> 03:23:22,275
Why not?
2969
03:23:22,358 --> 03:23:25,736
It's the department store.
The new winter collection's out.
2970
03:23:26,529 --> 03:23:27,947
-I have a lot of clothes.
-[thuds]
2971
03:23:28,614 --> 03:23:30,825
I have plenty to last me
until next February.
2972
03:23:32,118 --> 03:23:33,286
Instead…
2973
03:23:35,079 --> 03:23:36,414
let's go somewhere else.
2974
03:23:38,124 --> 03:23:39,125
Where exactly?
2975
03:23:41,168 --> 03:23:43,004
You wanted to come here?
2976
03:23:44,463 --> 03:23:45,631
Why?
2977
03:23:46,132 --> 03:23:48,676
Because I want to be pretty
in your memories.
2978
03:23:50,177 --> 03:23:53,681
Don't I look pretty? Don't I look cute?
Aren't I just to die for?
2979
03:23:55,975 --> 03:23:57,310
In my memories?
2980
03:23:59,395 --> 03:24:01,939
Why does it seem like
she has the same idea as me?
2981
03:24:05,318 --> 03:24:07,194
-Smile.
-[camera shutter clicks]
2982
03:24:07,278 --> 03:24:11,365
-[chuckling] Like this.
-[camera shutter clicking]
2983
03:24:11,449 --> 03:24:13,159
-[whimpers]
-Hurry and do this!
2984
03:24:13,242 --> 03:24:14,410
[camera shutter clicking]
2985
03:24:14,493 --> 03:24:15,494
Like this? Maybe?
2986
03:24:16,037 --> 03:24:18,331
-[camera shutter clicks]
-All right. [giggles]
2987
03:24:18,414 --> 03:24:19,582
[camera shutter clicks]
2988
03:24:19,665 --> 03:24:20,625
[Mi-ju chuckles]
2989
03:24:22,126 --> 03:24:23,210
Oh, boy!
2990
03:24:23,794 --> 03:24:25,171
How pretty.
2991
03:24:27,131 --> 03:24:28,716
Why do people even do this?
2992
03:24:28,799 --> 03:24:30,885
Why not? It's so much fun.
2993
03:24:31,844 --> 03:24:34,597
Let's have coffee and enjoy ourselves
just a little longer.
2994
03:24:34,680 --> 03:24:37,933
Go and buy me something sweet, all right?
2995
03:24:38,434 --> 03:24:39,644
-Fine.
-Great.
2996
03:24:40,936 --> 03:24:43,564
[chuckles] Goodness me.
2997
03:24:44,065 --> 03:24:45,149
[chuckles]
2998
03:24:48,527 --> 03:24:49,570
[chuckles]
2999
03:24:55,910 --> 03:24:57,912
[chuckles and sniffles]
3000
03:24:57,995 --> 03:24:58,829
[sighs]
3001
03:25:38,244 --> 03:25:40,746
Half the lights on your sign are out.
3002
03:25:41,247 --> 03:25:43,082
Trying to tell the world you're single?
3003
03:25:44,500 --> 03:25:46,293
I saw that too.
3004
03:25:47,545 --> 03:25:49,672
I smell gamja-tang.
3005
03:25:50,673 --> 03:25:51,841
It must be Wednesday.
3006
03:25:51,924 --> 03:25:54,635
I got it to go, though,
from a different place.
3007
03:25:55,720 --> 03:25:56,554
Let's eat.
3008
03:25:58,556 --> 03:26:00,725
I thought you'd get mad at me.
3009
03:26:00,808 --> 03:26:02,643
This is your routine.
3010
03:26:08,065 --> 03:26:11,652
CHEONGPUNG VILLAGE HALL
3011
03:26:11,736 --> 03:26:13,571
[intriguing music plays]
3012
03:26:16,449 --> 03:26:19,076
Oh. Grandma? How is Hawaii?
3013
03:26:20,161 --> 03:26:21,495
Ka-young is well.
3014
03:26:22,079 --> 03:26:24,248
Have you tried the coconut shrimp yet?
3015
03:26:24,749 --> 03:26:26,459
That sounds delicious.
3016
03:26:26,959 --> 03:26:28,461
Bullshit.
3017
03:26:28,961 --> 03:26:32,131
She's not somewhere nicer.
She's still in Hawaii.
3018
03:26:33,549 --> 03:26:35,092
[Min-ji laughs]
3019
03:26:56,781 --> 03:26:57,615
[Mi-ju sighs]
3020
03:27:03,037 --> 03:27:04,413
[Mi-ju sighs]
3021
03:27:07,625 --> 03:27:11,128
I'm going to stop holding
the ancestral rites now.
3022
03:27:12,463 --> 03:27:14,089
This is the last time.
3023
03:27:16,217 --> 03:27:17,343
Why?
3024
03:27:17,426 --> 03:27:19,678
We've already done enough.
3025
03:27:20,971 --> 03:27:22,306
When I die,
3026
03:27:22,807 --> 03:27:24,391
don't bother with any rites.
3027
03:27:24,475 --> 03:27:26,185
Don't do a thing.
3028
03:27:27,102 --> 03:27:29,688
Cremate me and scatter my ashes somewhere.
3029
03:27:32,733 --> 03:27:35,152
Leave it and go now.
It's a 12 o'clock flight, right?
3030
03:27:35,236 --> 03:27:36,904
It's at 11:45.
3031
03:27:38,197 --> 03:27:40,574
I've told Mr. Park to come,
so stay close to him.
3032
03:27:40,658 --> 03:27:42,451
I'll be back soon, okay?
3033
03:27:42,535 --> 03:27:44,745
All right. Go on.
3034
03:27:52,127 --> 03:27:54,171
[Iblis] I'm not sure what I wished for,
3035
03:27:54,755 --> 03:27:57,925
but I think it led to a very grim end.
3036
03:27:58,509 --> 03:27:59,677
So I'm scared.
3037
03:28:13,065 --> 03:28:16,527
[soft scraping]
3038
03:28:23,784 --> 03:28:26,745
[in Arabic] Excuse me, ma'am.
You've been rubbing this lamp
3039
03:28:26,829 --> 03:28:28,706
for three hours now.
3040
03:28:28,789 --> 03:28:30,416
It's only right that you buy it.
3041
03:28:30,916 --> 03:28:32,626
It's yours for 1,000 dirhams.
3042
03:28:33,210 --> 03:28:35,129
[in English] I cannot speak Arabic.
3043
03:28:35,754 --> 03:28:37,298
[in Arabic] How about a discount?
3044
03:28:40,259 --> 03:28:43,846
[Chang-Sik in Korean] Status update.
Keeping a close watch. No worries here.
3045
03:28:43,929 --> 03:28:44,930
[Ka-young] Thank you.
3046
03:28:47,308 --> 03:28:49,727
-[honking]
-[tires screech]
3047
03:28:49,810 --> 03:28:51,061
[man speaking in Arabic] What?
3048
03:28:51,145 --> 03:28:53,355
What do you want? What?
3049
03:28:54,106 --> 03:28:55,733
[suspenseful music playing]
3050
03:28:58,360 --> 03:29:01,113
TISAH
3051
03:29:15,669 --> 03:29:17,463
[people gasp]
3052
03:29:18,339 --> 03:29:19,632
[man grunts and groans]
3053
03:29:27,973 --> 03:29:29,767
[panting]
3054
03:29:31,352 --> 03:29:32,770
CONSULATE EMERGENCY HOTLINE
3055
03:29:34,396 --> 03:29:35,356
[sighs]
3056
03:29:47,409 --> 03:29:48,577
[breath trembling]
3057
03:29:52,748 --> 03:29:54,500
Would you go easy on the rubbing?
3058
03:29:58,963 --> 03:30:00,547
So you were avoiding me.
3059
03:30:00,631 --> 03:30:02,216
So what if I was?
3060
03:30:02,299 --> 03:30:05,135
When will you drop the attitude?
You'll be lucky to hit 100.
3061
03:30:05,761 --> 03:30:09,431
You recognized me the moment you saw me.
You called me the "bitch from back then."
3062
03:30:10,641 --> 03:30:12,559
Back when, in what time, was I that bitch?
3063
03:30:13,435 --> 03:30:15,020
Tell me everything you know.
3064
03:30:15,604 --> 03:30:16,939
This is my first wish.
3065
03:30:17,022 --> 03:30:19,650
Silly girl, what the hell are you saying?
3066
03:30:20,401 --> 03:30:22,569
I cannot grant things like wishes.
3067
03:30:23,070 --> 03:30:25,781
Only Iblis can do that.
3068
03:30:29,827 --> 03:30:31,537
Then I'll ask you very nicely.
3069
03:30:35,624 --> 03:30:36,834
What's with your smile?
3070
03:30:38,794 --> 03:30:42,756
The thing with Iblis is,
his mere presence makes us feel pathetic.
3071
03:30:43,257 --> 03:30:45,551
He stood at the front lines in the war…
3072
03:30:45,634 --> 03:30:47,136
[water gurgling]
3073
03:30:49,638 --> 03:30:52,349
[Jinniya] …and he saved us
from the angels.
3074
03:30:53,058 --> 03:30:55,602
All of us bowed our heads to you humans,
3075
03:30:56,103 --> 03:30:58,731
but he adamantly refused
and wound up in hell.
3076
03:30:59,231 --> 03:31:02,693
So to think the death of a mere human
made him level an entire city…
3077
03:31:02,776 --> 03:31:04,778
I couldn't wrap my head around it.
3078
03:31:05,696 --> 03:31:07,031
And that was me?
3079
03:31:10,909 --> 03:31:11,910
Yes, it was you.
3080
03:31:12,411 --> 03:31:15,998
You swept an entire city away
with gold rain. The bitch from back then.
3081
03:31:17,875 --> 03:31:19,835
Gold rain?
3082
03:31:19,918 --> 03:31:22,463
It was a dazzling and beautiful hell.
3083
03:31:22,546 --> 03:31:24,506
It was the rage of Iblis.
3084
03:31:25,090 --> 03:31:27,009
Why is his rage gold?
3085
03:31:28,969 --> 03:31:30,220
I don't know.
3086
03:31:30,804 --> 03:31:31,889
You don't know?
3087
03:31:32,473 --> 03:31:34,016
I don't want to know.
3088
03:31:35,225 --> 03:31:37,811
Why do you think Iblis has no memories?
3089
03:31:40,606 --> 03:31:42,066
Right, I'm sorry.
3090
03:31:42,149 --> 03:31:44,151
If you're sorry, never come back here.
3091
03:31:44,234 --> 03:31:47,404
This cancels out the time I danced for joy
when Muttalib killed you.
3092
03:31:47,488 --> 03:31:48,572
Go.
3093
03:31:48,655 --> 03:31:51,533
So the jerk who killed me…
3094
03:31:54,495 --> 03:31:55,329
Thank you.
3095
03:31:59,166 --> 03:32:01,960
By any chance,
has Iblis ever called you habibti?
3096
03:32:05,964 --> 03:32:07,758
Has anyone ever thrown water on you?
3097
03:32:09,468 --> 03:32:10,302
So it was me.
3098
03:32:10,386 --> 03:32:12,721
[thunder rumbling]
3099
03:32:14,932 --> 03:32:16,266
[thunderclap]
3100
03:32:16,350 --> 03:32:18,352
[pop music playing over speakers]
3101
03:32:19,937 --> 03:32:22,940
-[sighs]
-[Sade] Irem! Irem!
3102
03:32:24,108 --> 03:32:27,069
[panting]
3103
03:32:29,113 --> 03:32:30,114
[sighs]
3104
03:32:33,200 --> 03:32:35,577
Why did you ask to see me?
I just rolled out of bed.
3105
03:32:36,829 --> 03:32:38,372
Take a seat.
3106
03:32:38,455 --> 03:32:39,289
Sure.
3107
03:32:43,752 --> 03:32:44,962
I don't know the details,
3108
03:32:45,045 --> 03:32:47,548
but I have a feeling
there's more going on than we know.
3109
03:32:47,631 --> 03:32:50,050
When that day comes,
there is something you must do.
3110
03:32:51,510 --> 03:32:53,804
No cotton candy,
and you're already talking like that.
3111
03:32:53,887 --> 03:32:55,055
What could be going on?
3112
03:32:56,348 --> 03:32:58,475
You and I are both our masters' servants.
3113
03:32:58,976 --> 03:33:02,438
So if there comes a time
when you need to make a choice,
3114
03:33:02,938 --> 03:33:04,898
do so as your master's mythical beast.
3115
03:33:05,482 --> 03:33:07,443
I'll decide as I should too. Got it?
3116
03:33:09,069 --> 03:33:11,780
I came all dressed up.
What an odd way for you to dump me.
3117
03:33:13,699 --> 03:33:16,243
Didn't you just roll out of bed?
Your ears are showing.
3118
03:33:16,326 --> 03:33:17,453
I sleep like this.
3119
03:33:18,203 --> 03:33:19,329
-What are those?
-How cute.
3120
03:33:19,413 --> 03:33:21,999
-[woman] Buy me some.
-[man] Sure, let's get them.
3121
03:33:26,086 --> 03:33:28,130
MY CHANNEL
3122
03:33:28,213 --> 03:33:30,215
SKY FARM LIFE
3123
03:33:30,299 --> 03:33:31,425
[exhales]
3124
03:33:38,515 --> 03:33:41,977
NEW PASSWORD: 1 GENIE WISH IS MINE!
3125
03:33:42,060 --> 03:33:43,812
[keyboard clacking]
3126
03:33:43,896 --> 03:33:45,522
[suspenseful music playing]
3127
03:33:46,023 --> 03:33:48,358
PASSWORD CHANGED
3128
03:33:48,942 --> 03:33:50,068
[mouse clicking]
3129
03:33:54,448 --> 03:33:56,366
YOUR CHANNEL HAS BEEN DELETED
3130
03:33:58,785 --> 03:34:00,537
Hey, Choi Da-jin!
3131
03:34:00,621 --> 03:34:03,790
Hey, what's wrong with our channel?
Can you access it?
3132
03:34:04,374 --> 03:34:08,879
Damn it, the channel got deleted!
What the hell is going on?
3133
03:34:10,589 --> 03:34:14,593
Do you think someone reported us?
This will be the death of me, damn it.
3134
03:34:14,676 --> 03:34:15,677
No.
3135
03:34:16,386 --> 03:34:17,763
I just deleted it.
3136
03:34:18,347 --> 03:34:20,766
What? Are you insane?
3137
03:34:20,849 --> 03:34:23,435
Do you know what I did
to get all those subscribers?
3138
03:34:23,519 --> 03:34:24,811
Have you gone insane?
3139
03:34:24,895 --> 03:34:25,938
Hey!
3140
03:34:26,772 --> 03:34:29,233
You said to separate
what's yours and mine.
3141
03:34:29,316 --> 03:34:31,652
I made this account under my name.
3142
03:34:32,277 --> 03:34:36,365
If the wishes are yours,
this YouTube channel was always mine!
3143
03:34:36,448 --> 03:34:39,660
Wow, you're completely insane!
3144
03:34:39,743 --> 03:34:44,122
Hey, cut the bullshit.
I built it up when I found the corpse!
3145
03:34:44,206 --> 03:34:47,459
Whatever.
Get the genie here in front of me.
3146
03:34:48,585 --> 03:34:50,963
If we don't act in two weeks,
it's gone forever.
3147
03:34:51,463 --> 03:34:55,008
Consider it carefully.
Only I can restore the account.
3148
03:34:56,426 --> 03:34:59,513
Seriously, what you just did right now,
3149
03:35:00,013 --> 03:35:02,182
you better not fucking regret it later.
3150
03:35:03,141 --> 03:35:04,268
[breath trembling]
3151
03:35:04,351 --> 03:35:06,103
This is my second wish.
3152
03:35:06,186 --> 03:35:10,065
Make it so that Da-jin doesn't remember
a thing I told her about the wishes.
3153
03:35:10,148 --> 03:35:11,650
Make her forget
3154
03:35:12,985 --> 03:35:14,069
every single detail.
3155
03:35:15,821 --> 03:35:17,364
Right now, damn it.
3156
03:35:17,990 --> 03:35:19,866
[Iblis] Hey. For starters,
it's been fulfilled.
3157
03:35:19,950 --> 03:35:22,452
I was halfway across the Gobi Desert
when you called me.
3158
03:35:22,536 --> 03:35:24,871
This is just text,
but you can hear me, can't you?
3159
03:35:24,955 --> 03:35:25,872
A deep, velvety voice?
3160
03:35:25,956 --> 03:35:29,960
Did you think of a final wish
to make now too? Even if so, think more!
3161
03:35:30,043 --> 03:35:31,795
Be grateful I'm giving you the chance,
3162
03:35:31,878 --> 03:35:34,965
and don't use words
like "right now" or "hurry." Understand?
3163
03:35:51,315 --> 03:35:52,649
I told you to carry the lamp.
3164
03:35:53,233 --> 03:35:55,402
I was in a hurry,
so I left it at the hotel.
3165
03:35:56,820 --> 03:35:59,448
I thought I might recall something,
but no luck.
3166
03:36:00,449 --> 03:36:01,491
Man.
3167
03:36:05,287 --> 03:36:06,288
You scared me.
3168
03:36:09,416 --> 03:36:12,461
Hug me tighter.
It might help me recall something.
3169
03:36:13,462 --> 03:36:14,838
What is it you want to recall?
3170
03:36:14,921 --> 03:36:18,008
Muttalib from the sign over there.
Or the recurring villain, Khalid.
3171
03:36:18,592 --> 03:36:22,346
Or the joy or sorrow
that you and I felt in our past lives?
3172
03:36:22,429 --> 03:36:24,056
[chuckles]
3173
03:36:24,139 --> 03:36:26,058
This seems strategic.
3174
03:36:26,892 --> 03:36:28,435
You're mistaken. Hug me tighter!
3175
03:36:32,606 --> 03:36:33,857
[Iblis grunts softly]
3176
03:36:36,735 --> 03:36:39,488
[somber music playing]
3177
03:36:48,830 --> 03:36:49,956
[Iblis gasps]
3178
03:36:58,548 --> 03:36:59,383
You…
3179
03:37:00,384 --> 03:37:02,844
You're dressed strangely today.
3180
03:37:03,720 --> 03:37:05,138
Your hair is shorter too.
3181
03:37:07,057 --> 03:37:08,392
Are we ready to leave?
3182
03:37:09,101 --> 03:37:10,143
We're leaving?
3183
03:37:11,019 --> 03:37:13,605
[chiming]
3184
03:37:17,442 --> 03:37:18,902
You're here, so why would I?
3185
03:37:21,029 --> 03:37:22,531
Did I have a new master?
3186
03:37:24,533 --> 03:37:25,951
You seem a little odd today.
3187
03:37:26,535 --> 03:37:27,953
Muttalib is your master.
3188
03:37:29,454 --> 03:37:31,748
He must finally be ready
to make his final wish.
3189
03:37:33,917 --> 03:37:38,338
That means we really are
leaving tonight, right?
3190
03:37:39,798 --> 03:37:40,632
For Goryeo.
3191
03:37:41,216 --> 03:37:43,218
Muttalib was my new master?
3192
03:37:53,937 --> 03:37:57,482
[rumbling]
3193
03:38:01,361 --> 03:38:02,404
[Ka-young] What's wrong?
3194
03:38:08,744 --> 03:38:09,578
Hey.
3195
03:38:11,163 --> 03:38:12,164
Snap out of it.
3196
03:38:17,169 --> 03:38:18,545
There is a chance that…
3197
03:38:20,505 --> 03:38:22,507
I never managed to get you to Goryeo.
3198
03:38:25,802 --> 03:38:28,013
I think that's the reason my sword
3199
03:38:29,014 --> 03:38:31,141
is stuck over there.
3200
03:38:33,435 --> 03:38:34,436
What are you saying?
3201
03:38:38,148 --> 03:38:39,357
Oh?
3202
03:38:39,983 --> 03:38:40,942
You recalled something?
3203
03:38:42,402 --> 03:38:44,905
[scoffs] It actually worked?
3204
03:38:44,988 --> 03:38:46,782
Come here. Let's trade places.
3205
03:38:52,245 --> 03:38:53,288
[Ka-young sighs calmly]
3206
03:38:54,664 --> 03:38:55,582
[Iblis exhales]
3207
03:38:56,541 --> 03:38:57,501
[exhales]
3208
03:39:02,923 --> 03:39:06,676
[Heung-rye] I feel just the same,
so when exactly did I get so old?
3209
03:39:15,268 --> 03:39:17,103
Oh, my, it's you!
3210
03:39:17,187 --> 03:39:20,315
You came back without a word?
When did you get here?
3211
03:39:21,817 --> 03:39:23,443
Hello.
3212
03:39:25,153 --> 03:39:28,240
Good heavens,
I was so sure it was Pan-geum.
3213
03:39:29,074 --> 03:39:30,408
I must have been mistaken.
3214
03:39:31,201 --> 03:39:32,452
Never you mind.
3215
03:39:33,245 --> 03:39:34,329
[Mi-ju chuckling nervously]
3216
03:39:35,956 --> 03:39:39,084
Why the hell is she weeding a field
that isn't even hers?
3217
03:39:39,167 --> 03:39:40,836
[Mi-ju chuckles nervously]
3218
03:39:41,586 --> 03:39:43,171
[breathing heavily]
3219
03:39:47,884 --> 03:39:48,927
Wait a moment.
3220
03:39:56,393 --> 03:39:58,603
OH PAN-GEUM
3221
03:39:58,687 --> 03:40:01,565
[automated voice] The person you've called
is currently unavailable.
3222
03:40:01,648 --> 03:40:03,984
-Please leave a message after the beep.
-[inhales]
3223
03:40:05,902 --> 03:40:09,072
The more I think about it,
the stranger it all gets.
3224
03:40:09,573 --> 03:40:12,242
She sends texts
and talks with Min-ji on the phone,
3225
03:40:12,742 --> 03:40:15,036
so why did she only cut us off?
3226
03:40:15,662 --> 03:40:17,831
Yesterday was the anniversary
of her old man's passing.
3227
03:40:18,582 --> 03:40:20,041
So who did the ancestral rites?
3228
03:40:23,587 --> 03:40:26,047
[suspenseful music playing]
3229
03:40:26,131 --> 03:40:26,965
Huh?
3230
03:40:28,592 --> 03:40:32,512
That tramp was getting groceries
for the ancestral rites table!
3231
03:40:33,263 --> 03:40:34,639
Goodness me.
3232
03:40:35,223 --> 03:40:37,100
[classical music playing over speaker]
3233
03:40:37,183 --> 03:40:40,270
[Iblis sighs] I thought you'd say
the observation deck.
3234
03:40:40,937 --> 03:40:43,523
I don't want to stand
on the edge of anything anymore.
3235
03:40:44,566 --> 03:40:46,735
So why did you express
your rage with gold?
3236
03:40:46,818 --> 03:40:49,571
It was a dazzling and beautiful hell.
3237
03:40:50,488 --> 03:40:52,157
It was the rage of Iblis.
3238
03:40:52,240 --> 03:40:55,327
Do rage and gold even go together?
3239
03:40:55,410 --> 03:40:57,412
Gold? What do you mean by that?
3240
03:40:57,495 --> 03:40:59,581
Pointless if you don't remember.
Let's move on.
3241
03:41:04,544 --> 03:41:07,130
Either way, we knew each other
during those lost 20 years.
3242
03:41:08,089 --> 03:41:11,676
A 28-year-old you definitely existed
by my side. [clicks tongue]
3243
03:41:12,344 --> 03:41:14,930
-But Muttalib means "foreigner."
-We just knew each other?
3244
03:41:15,680 --> 03:41:18,058
But I was your one and only habibti.
3245
03:41:18,141 --> 03:41:21,227
Our relationship was
definitely incredibly serious.
3246
03:41:21,311 --> 03:41:23,313
You said it was 50-50 with Jinniya.
3247
03:41:25,982 --> 03:41:27,192
Don't tell me…
3248
03:41:29,945 --> 03:41:31,071
Ah.
3249
03:41:31,154 --> 03:41:33,281
[thunder rumbling]
3250
03:41:33,365 --> 03:41:34,616
Do you have an umbrella?
3251
03:41:35,533 --> 03:41:36,576
[Ka-young] An umbrella?
3252
03:41:38,161 --> 03:41:39,871
[thunderclap]
3253
03:41:39,955 --> 03:41:42,040
Wow, this woman sure is thorough.
3254
03:41:44,000 --> 03:41:45,001
It's raining. Kiss.
3255
03:41:45,085 --> 03:41:46,795
[Iblis] Hey, we're in Arabia.
3256
03:41:47,587 --> 03:41:49,631
[enthralling music playing]
3257
03:41:54,803 --> 03:41:56,221
But it's not raining here!
3258
03:41:56,304 --> 03:41:58,014
We broke that rule a long time ago.
3259
03:41:58,974 --> 03:41:59,808
You didn't buy it.
3260
03:41:59,891 --> 03:42:02,769
Man, I'm hungry.
Don't you have anything to eat?
3261
03:42:04,062 --> 03:42:06,648
-I almost used my third wish.
-[laughs sarcastically]
3262
03:42:07,482 --> 03:42:09,150
-Do it.
-[laughs sarcastically]
3263
03:42:09,234 --> 03:42:10,694
Yeah, right. Give me food!
3264
03:42:10,777 --> 03:42:13,571
[scoffs] You let me go hungry
all the time.
3265
03:42:15,156 --> 03:42:16,533
Dry up while I set the table.
3266
03:42:23,415 --> 03:42:24,624
Ah. Hmm.
3267
03:42:31,256 --> 03:42:32,090
Mm.
3268
03:42:44,060 --> 03:42:48,106
[gasps] This was here?
3269
03:42:48,189 --> 03:42:51,818
Wait. Hey, get rid of this right now.
No, burn it quickly. Let it rot!
3270
03:42:52,485 --> 03:42:53,862
Come on, this is…
3271
03:42:53,945 --> 03:42:55,739
[Ka-young]
Do I look similar to my past life?
3272
03:42:57,615 --> 03:42:58,450
What?
3273
03:43:01,161 --> 03:43:04,122
[soft music playing]
3274
03:43:16,760 --> 03:43:17,635
[Iblis] Yes.
3275
03:43:19,262 --> 03:43:20,138
You look similar.
3276
03:43:21,014 --> 03:43:22,098
Right?
3277
03:43:22,891 --> 03:43:26,895
I also think I look
exactly as I did in the hourglass.
3278
03:43:28,605 --> 03:43:30,356
So who's prettier? Me or her?
3279
03:43:31,107 --> 03:43:32,317
No, don't tell me.
3280
03:43:33,234 --> 03:43:34,652
No. Tell me.
3281
03:43:35,403 --> 03:43:37,030
-Oh, well--
-Never mind. It's me.
3282
03:43:38,031 --> 03:43:40,658
-[sighs]
-And what is that?
3283
03:43:41,242 --> 03:43:42,619
-[comical music plays]
-What?
3284
03:43:47,290 --> 03:43:48,291
What is?
3285
03:43:50,752 --> 03:43:51,795
[gulps]
3286
03:43:55,632 --> 03:43:56,758
Move over.
3287
03:43:56,841 --> 03:43:57,884
It's ramyeon.
3288
03:44:01,554 --> 03:44:05,725
Man, I told them to prepare
a proper Korean meal. [chuckles nervously]
3289
03:44:09,938 --> 03:44:11,856
-Hmm?
-[clinking]
3290
03:44:12,482 --> 03:44:13,525
Bring the fruit over.
3291
03:44:13,608 --> 03:44:15,068
What? Sure.
3292
03:44:16,986 --> 03:44:19,614
-[slurps]
-[dish clatters]
3293
03:44:20,615 --> 03:44:21,658
[Ka-young] Mm.
3294
03:44:24,202 --> 03:44:25,078
Mm.
3295
03:44:26,788 --> 03:44:29,499
So do you really waltz by yourself?
Without a partner?
3296
03:44:30,500 --> 03:44:32,544
-Waltz?
-[slurps]
3297
03:44:33,711 --> 03:44:34,754
I've never waltzed.
3298
03:44:36,047 --> 03:44:37,090
I don't know how.
3299
03:44:38,132 --> 03:44:41,845
Then why do they call the sand whirls
in the desert "a waltzing genie"?
3300
03:44:42,679 --> 03:44:43,721
Eh?
3301
03:44:44,556 --> 03:44:45,390
[cutlery clinking]
3302
03:44:46,266 --> 03:44:47,308
Moving on.
3303
03:44:53,231 --> 03:44:54,482
-Fine, then.
-Hmm?
3304
03:44:54,983 --> 03:44:57,402
Let's turn the legend into an actual fact.
3305
03:44:59,279 --> 03:45:00,947
[slurping softly]
3306
03:45:03,783 --> 03:45:06,911
Follow me. For old time's sake…
[cracking joints]
3307
03:45:06,995 --> 03:45:08,246
…let's tear it up.
3308
03:45:09,956 --> 03:45:10,999
Right.
3309
03:45:14,002 --> 03:45:15,670
[clears throat]
3310
03:45:17,338 --> 03:45:20,341
[soft ballad playing]
3311
03:45:21,676 --> 03:45:24,596
[Iblis] Mm? Mm?
3312
03:45:34,522 --> 03:45:37,275
There is a round ball
between the two of us right now.
3313
03:45:37,358 --> 03:45:38,818
That ball is a small universe.
3314
03:45:38,902 --> 03:45:42,071
The waltz is all about
maintaining that distance
3315
03:45:42,155 --> 03:45:45,825
while dancing around
an even larger universe.
3316
03:45:46,409 --> 03:45:48,578
-Do you understand?
-What? Yes.
3317
03:45:48,661 --> 03:45:51,748
Just let yourself fall under my spell.
Follow me in a trance.
3318
03:45:53,958 --> 03:45:55,084
Now left foot forward.
3319
03:45:56,127 --> 03:45:58,588
[in English] One, two, three.
3320
03:45:58,671 --> 03:45:59,714
-[in Korean] Back.
-Back.
3321
03:45:59,797 --> 03:46:02,467
[in English] One, two, three.
[in Korean] Forward.
3322
03:46:02,550 --> 03:46:04,010
[in English] One, two--
3323
03:46:06,429 --> 03:46:08,640
[in Korean] Are you going
to keep stepping on my feet?
3324
03:46:08,723 --> 03:46:10,642
This is a battle, not a dance.
3325
03:46:11,225 --> 03:46:13,561
How is it that whatever we do,
it becomes a duel?
3326
03:46:16,022 --> 03:46:18,399
And when exactly
did you fall under my spell?
3327
03:46:18,483 --> 03:46:19,484
Back.
3328
03:46:19,567 --> 03:46:21,819
[in English] One, two, three.
3329
03:46:22,403 --> 03:46:24,072
[in Korean] The second time I saw you?
3330
03:46:24,822 --> 03:46:26,032
But that was at the hotel.
3331
03:46:27,075 --> 03:46:27,909
Really?
3332
03:46:29,410 --> 03:46:30,453
That early on?
3333
03:46:31,621 --> 03:46:34,165
Yes. I knew the moment I saw you.
3334
03:46:36,501 --> 03:46:38,711
You come after the cars I fix.
3335
03:46:38,795 --> 03:46:41,130
-The adjustable wrenches I grip.
-[chuckles]
3336
03:46:41,214 --> 03:46:42,507
Let's stop. [grunts]
3337
03:46:45,093 --> 03:46:46,803
The wheels I roll.
3338
03:46:47,303 --> 03:46:50,139
-The hammers I use.
-I said stop. [grunts]
3339
03:46:53,351 --> 03:46:55,019
The crowbars I use.
3340
03:46:55,561 --> 03:46:57,689
The sound of dental scaling I like.
3341
03:46:57,772 --> 03:47:02,986
My auto shop, gamja-tang, Grandma,
3342
03:47:04,153 --> 03:47:05,947
Min-ji.
3343
03:47:08,282 --> 03:47:09,617
Sea louse…
3344
03:47:09,701 --> 03:47:11,869
[ballad continues playing]
3345
03:47:36,602 --> 03:47:38,146
[ballad fades]
3346
03:47:50,742 --> 03:47:53,161
[suspenseful music playing]
3347
03:47:59,625 --> 03:48:01,502
Pan-geum definitely made this.
3348
03:48:02,545 --> 03:48:05,381
Pan-geum, that bitch. She's here.
3349
03:48:06,299 --> 03:48:09,552
Gosh, why is this tooth
bothering me so much?
3350
03:48:09,635 --> 03:48:14,057
[winces] Gosh. [winces, groans]
3351
03:48:14,849 --> 03:48:15,683
[gasps]
3352
03:48:17,435 --> 03:48:19,687
What are you doing here, ma'am?
3353
03:48:20,313 --> 03:48:24,233
You'd better come clean.
Where is Pan-geum?
3354
03:48:24,984 --> 03:48:26,194
She's in Hawaii…
3355
03:48:26,778 --> 03:48:28,029
Don't give me that crap.
3356
03:48:28,696 --> 03:48:31,699
This tastes exactly like Pan-geum's work.
She's here, isn't she?
3357
03:48:31,783 --> 03:48:32,825
-[hisses]
-[gasps]
3358
03:48:32,909 --> 03:48:34,869
How dare you hide her away
while you con us!
3359
03:48:35,620 --> 03:48:37,538
Lead the way! I need to see her now!
3360
03:48:37,622 --> 03:48:40,500
Please let go of me.
Why are you doing this?
3361
03:48:40,583 --> 03:48:42,752
Tramp. Where do you think
you're going? Come here.
3362
03:48:44,837 --> 03:48:47,298
-That mole.
-[gasps]
3363
03:48:47,381 --> 03:48:49,717
Pan-geum has that mole there too.
3364
03:48:49,801 --> 03:48:51,719
What the hell is this?
3365
03:48:51,803 --> 03:48:53,763
Are you Pan-geum?
3366
03:48:54,430 --> 03:48:57,183
-Is that you, Pan-geum?
-No, I'm not!
3367
03:48:59,102 --> 03:49:00,812
-Oh dearie!
-Dearie!
3368
03:49:00,895 --> 03:49:04,482
Oh! You are! You are Pan-geum!
3369
03:49:05,066 --> 03:49:07,527
[screams] It's Pan-geum!
3370
03:49:08,486 --> 03:49:10,905
Heung-rye! Heung-rye!
3371
03:49:10,988 --> 03:49:14,325
Good heavens! How on earth
could something like this happen?
3372
03:49:14,408 --> 03:49:15,243
[Mi-ju] Heung-rye!
3373
03:49:15,910 --> 03:49:18,538
Heung-rye.
Please just hear me out. Please?
3374
03:49:18,621 --> 03:49:20,790
Let go, you wretched witch!
3375
03:49:20,873 --> 03:49:23,084
My Lord!
3376
03:49:23,584 --> 03:49:26,671
I was wondering where you hid her,
but you were Pan-geum all along?
3377
03:49:27,171 --> 03:49:31,092
What the hell did you do?
How the hell did you become so young?
3378
03:49:31,175 --> 03:49:36,305
I'll tell you everything.
So please don't tell anyone else!
3379
03:49:36,389 --> 03:49:38,891
You disgust me. Let go, you bitch!
3380
03:49:38,975 --> 03:49:40,768
Dear Lord!
3381
03:49:40,852 --> 03:49:42,895
[crying] Gosh, Heung-rye. Please!
3382
03:49:44,605 --> 03:49:46,607
[wailing]
3383
03:49:48,067 --> 03:49:50,069
[intense music playing]
3384
03:49:52,572 --> 03:49:54,991
[Wahid] What? That bitch is Oh Pan-geum?
3385
03:49:55,074 --> 03:49:58,911
[chuckles] So that's how
she kept her grandma hidden.
3386
03:49:59,996 --> 03:50:02,915
I see. That's how she used her wish.
3387
03:50:02,999 --> 03:50:05,334
Let's start
by getting rid of that old bitch
3388
03:50:05,418 --> 03:50:07,086
before she runs her mouth more.
3389
03:50:07,795 --> 03:50:08,629
Ishrun.
3390
03:50:09,213 --> 03:50:11,090
You know what to do, right?
3391
03:50:16,179 --> 03:50:18,222
[both speaking in English]
One, two, three.
3392
03:50:18,306 --> 03:50:20,391
Two, two, three.
3393
03:50:22,059 --> 03:50:23,269
[in Korean] Let's go home now.
3394
03:50:24,604 --> 03:50:26,230
I'll go and get changed.
3395
03:50:26,856 --> 03:50:27,940
Are my clothes dry?
3396
03:50:29,066 --> 03:50:30,776
Of course. [chuckles]
3397
03:50:35,323 --> 03:50:38,201
[in English] One, two, three. Two, two…
3398
03:50:38,284 --> 03:50:40,745
-[ominous music playing]
-One, two--
3399
03:50:40,828 --> 03:50:43,831
[ominous music continues playing]
3400
03:51:01,098 --> 03:51:04,769
-[yawns]
-[tense music playing]
3401
03:51:30,253 --> 03:51:32,255
[soft ballad playing]
3402
03:57:45,794 --> 03:57:47,796
[theme music playing]
3403
03:58:43,060 --> 03:58:45,729
GENIE, MAKE A WISH
3404
03:58:45,813 --> 03:58:47,064
[inhales]
3405
03:58:48,273 --> 03:58:49,650
[exhales]
3406
03:58:49,733 --> 03:58:51,735
[mystical music playing]
3407
03:58:53,612 --> 03:58:57,783
"Make sure you are
punished too, spirit." [laughs smugly]
3408
03:58:59,076 --> 03:59:01,537
That was already 20 years ago.
3409
03:59:01,620 --> 03:59:05,082
But no matter how long I wait,
the punishment just doesn't come.
3410
03:59:05,165 --> 03:59:08,085
[Sade] You should still be careful.
3411
03:59:08,168 --> 03:59:10,587
And watch what you say and do.
3412
03:59:10,671 --> 03:59:11,630
Quiet, you.
3413
03:59:12,464 --> 03:59:14,299
Why should I be careful?
3414
03:59:14,383 --> 03:59:16,760
I am the almighty Genie, after all.
3415
03:59:17,678 --> 03:59:19,763
[Sade] Man, this is stressful.
3416
03:59:21,348 --> 03:59:22,558
[exhales]
3417
03:59:25,352 --> 03:59:27,521
[whooshing]
3418
03:59:33,443 --> 03:59:34,945
-[camel grunts]
-[Iblis] Huh?
3419
03:59:39,867 --> 03:59:41,243
The smell of this clay.
3420
03:59:41,326 --> 03:59:43,954
[dramatic music swells]
3421
03:59:50,377 --> 03:59:52,004
[dramatic music ends]
3422
03:59:54,172 --> 03:59:56,008
What the… You're that…
3423
03:59:58,427 --> 03:59:59,303
You're still alive?
3424
04:00:00,345 --> 04:00:02,514
-Who are you?
-Huh?
3425
04:00:02,598 --> 04:00:05,434
How do you know the language of Goryeo?
Are you from Goryeo?
3426
04:00:06,184 --> 04:00:07,519
Don't you remember me?
3427
04:00:08,729 --> 04:00:09,563
[sniffs]
3428
04:00:10,272 --> 04:00:13,317
It's definitely you.
You've been alive all this time?
3429
04:00:13,901 --> 04:00:16,612
I clearly remember seeing you die.
Your breath just…
3430
04:00:17,487 --> 04:00:18,739
I'm sure of it.
3431
04:00:19,489 --> 04:00:20,490
[gasps softly]
3432
04:00:20,574 --> 04:00:23,785
Seeing those bite marks, it is you.
Gee, you're a mess.
3433
04:00:23,869 --> 04:00:24,995
You're being rude.
3434
04:00:28,081 --> 04:00:30,167
I'm just really curious.
3435
04:00:30,792 --> 04:00:31,877
I'm actually a genie.
3436
04:00:32,878 --> 04:00:35,005
And we've met before. 20 years ago.
3437
04:00:35,088 --> 04:00:37,382
Back then,
your final wish was my punishment.
3438
04:00:37,466 --> 04:00:39,718
But I'm just fine. What do you think?
3439
04:00:40,427 --> 04:00:41,720
Don't remember that either?
3440
04:00:42,971 --> 04:00:45,557
[playful music playing]
3441
04:00:45,641 --> 04:00:48,852
[in Arabic] Dates for sale!
Buy some dates!
3442
04:00:49,519 --> 04:00:51,480
Dates for sale!
3443
04:00:51,563 --> 04:00:53,023
[yelps, grunts]
3444
04:00:56,109 --> 04:00:56,943
[gasps]
3445
04:00:58,070 --> 04:00:58,945
[in Korean] Oh, no.
3446
04:00:59,029 --> 04:01:01,531
[whimpers] My dates.
3447
04:01:02,949 --> 04:01:04,534
[crushes]
3448
04:01:05,952 --> 04:01:06,828
[Ka-young] Oh, dear.
3449
04:01:06,912 --> 04:01:08,330
You're bleeding.
3450
04:01:08,413 --> 04:01:10,457
You're more hurt than those dates.
3451
04:01:11,792 --> 04:01:13,126
What a thing to say!
3452
04:01:14,252 --> 04:01:15,754
You tripped me, didn't you?
3453
04:01:16,254 --> 04:01:18,882
What are you going to do about these?
3454
04:01:23,929 --> 04:01:25,973
What shall I do about this?
3455
04:01:29,351 --> 04:01:31,645
Do I fully corrupt her,
seeing as she's survived?
3456
04:01:31,728 --> 04:01:33,605
Oh, my, what a waste.
3457
04:01:37,401 --> 04:01:39,611
I asked what you're going to do
about all these.
3458
04:01:42,406 --> 04:01:44,992
-[playful music continues]
-[whooshing]
3459
04:01:47,869 --> 04:01:51,206
-[gasps]
-How about this? Payment for the dates.
3460
04:01:59,297 --> 04:02:00,924
[laughs]
3461
04:02:09,182 --> 04:02:11,268
These are on the house.
3462
04:02:12,269 --> 04:02:13,395
I hope you enjoy them.
3463
04:02:15,397 --> 04:02:16,398
[in Arabic] Dates for sale!
3464
04:02:17,816 --> 04:02:19,067
Buy some dates!
3465
04:02:19,151 --> 04:02:22,237
[in Korean] Just look at you.
You're well on your way to corruption.
3466
04:02:22,738 --> 04:02:26,158
You're already corrupt.
Great, let's just push a little harder.
3467
04:02:26,825 --> 04:02:30,203
[in Arabic] Dates for sale!
Buy some dates!
3468
04:02:30,287 --> 04:02:32,998
[in Korean] I'm already having
so much fun. Where do you live?
3469
04:02:33,665 --> 04:02:34,833
[in Arabic] Where is my money?
3470
04:02:35,709 --> 04:02:36,793
My money's gone!
3471
04:02:42,049 --> 04:02:43,508
[indistinct chatter]
3472
04:02:44,843 --> 04:02:46,011
[in Arabic] Take this.
3473
04:02:46,678 --> 04:02:47,804
Eat this.
3474
04:02:54,144 --> 04:02:58,356
I got very lucky today.
3475
04:02:59,399 --> 04:03:00,525
Please eat.
3476
04:03:01,860 --> 04:03:02,778
[in Arabic] Thank you.
3477
04:03:09,785 --> 04:03:11,328
[Ka-young, in Korean] Be careful.
3478
04:03:11,411 --> 04:03:14,623
[in Arabic] Don't touch me,
you filthy slave girl.
3479
04:03:14,706 --> 04:03:17,209
[somber music playing]
3480
04:03:21,129 --> 04:03:23,173
[in Korean] I can't hear
any of those words.
3481
04:03:24,758 --> 04:03:26,092
It's all so difficult.
3482
04:03:27,594 --> 04:03:29,638
[sighs] I can't understand a word.
3483
04:03:59,376 --> 04:04:00,293
My goodness!
3484
04:04:01,211 --> 04:04:03,129
-[gasps]
-Hmm.
3485
04:04:04,506 --> 04:04:05,340
You live here?
3486
04:04:07,217 --> 04:04:09,010
How did you find your way here?
3487
04:04:09,094 --> 04:04:11,847
Go away. I'll get cast out if anyone sees.
3488
04:04:11,930 --> 04:04:13,849
Don't worry. Only you can see me.
3489
04:04:15,559 --> 04:04:18,186
Besides, no one
seems to care about you at all.
3490
04:04:19,229 --> 04:04:21,189
[indistinct chatter]
3491
04:04:23,358 --> 04:04:25,235
[Iblis] Humans sure are shallow,
aren't they?
3492
04:04:25,318 --> 04:04:29,364
They'll ostracize and judge you even
if you're just a tad bit different. [tuts]
3493
04:04:29,447 --> 04:04:30,532
Don't bad-mouth them.
3494
04:04:31,157 --> 04:04:33,785
They gave me work to do
and a place to sleep.
3495
04:04:34,369 --> 04:04:37,330
[sighs] Just hurry and get out of here
before you get caught.
3496
04:04:37,831 --> 04:04:39,040
I'm just intrigued.
3497
04:04:39,124 --> 04:04:42,168
A human who used
all her wishes for others.
3498
04:04:42,252 --> 04:04:47,090
One who even dared
to mention me in her final wish. Huh?
3499
04:04:49,676 --> 04:04:50,760
Wow.
3500
04:04:51,386 --> 04:04:53,388
That's what my punishment was!
3501
04:04:53,471 --> 04:04:56,391
With no humans to corrupt for 20 years,
I almost died of boredom.
3502
04:04:56,474 --> 04:04:58,059
That was my punishment!
3503
04:04:58,143 --> 04:05:00,020
You lived, so I never found a new master!
3504
04:05:00,103 --> 04:05:01,396
What are you talking about?
3505
04:05:01,980 --> 04:05:03,523
I told you I've never made wishes.
3506
04:05:03,607 --> 04:05:06,276
[scoffs] Well, well, playing dumb, are we?
3507
04:05:06,359 --> 04:05:09,070
You're in this foreign land
with that face of a foreigner.
3508
04:05:09,154 --> 04:05:12,908
You may act resolute now, but you will
eventually show your true colors.
3509
04:05:12,991 --> 04:05:14,951
Then you'll be corrupt in no time.
3510
04:05:20,081 --> 04:05:22,751
Did you say only I can see you?
3511
04:05:23,877 --> 04:05:24,794
Yes.
3512
04:05:26,129 --> 04:05:27,547
It's one of my main magical…
3513
04:05:30,008 --> 04:05:31,718
But why aren't you surprised?
3514
04:05:32,260 --> 04:05:33,470
Most humans are.
3515
04:05:35,263 --> 04:05:38,350
You said you're a ji-ne.
We have centipedes in Goryeo too.
3516
04:05:39,476 --> 04:05:43,230
The elders said that a thousand-year-old
centipede could wield magic.
3517
04:05:43,813 --> 04:05:45,857
I'm a genie, not a ji-ne.
3518
04:05:48,568 --> 04:05:50,820
So why did you ask
if only you could see me?
3519
04:05:52,989 --> 04:05:54,366
It just seems like a shame.
3520
04:05:58,745 --> 04:06:01,998
You're so striking when you smile.
3521
04:06:02,082 --> 04:06:04,626
[gentle music playing]
3522
04:06:04,709 --> 04:06:05,710
[chuckles softly]
3523
04:06:17,681 --> 04:06:18,932
[Iblis] "Striking"?
3524
04:06:19,015 --> 04:06:21,476
That must be
the highest of compliments in Goryeo.
3525
04:06:21,559 --> 04:06:23,561
[indistinct chatter]
3526
04:06:27,607 --> 04:06:28,733
[camel grunts]
3527
04:06:40,203 --> 04:06:41,746
Why did you come here?
3528
04:06:42,414 --> 04:06:44,749
Why else would I come to a camel market?
3529
04:06:45,417 --> 04:06:46,543
I'm here to buy a camel.
3530
04:06:46,626 --> 04:06:48,044
Why are you buying a camel?
3531
04:06:48,128 --> 04:06:49,421
So I can return
3532
04:06:50,213 --> 04:06:51,047
to Goryeo.
3533
04:06:54,426 --> 04:06:58,263
[in Arabic] Are you looking for a camel?
All the good ones are over there.
3534
04:07:01,224 --> 04:07:02,851
[in Korean] Stay here and don't interfere.
3535
04:07:06,980 --> 04:07:08,565
-[clangs]
-[Ka-young whimpers]
3536
04:07:08,648 --> 04:07:10,859
-[coins jingle]
-[man grunting]
3537
04:07:10,942 --> 04:07:14,904
-[Ka-young] No! My gold coins! No!
-[man grunting]
3538
04:07:14,988 --> 04:07:16,823
-[grunts]
-[Ka-young yelps, grunts]
3539
04:07:18,908 --> 04:07:20,368
-[groans]
-[men laugh]
3540
04:07:20,452 --> 04:07:22,871
-[sobbing]
-[men grunting]
3541
04:07:28,501 --> 04:07:29,377
[in Arabic] Stop!
3542
04:07:33,131 --> 04:07:34,966
-[whooshing]
-[gasps]
3543
04:07:36,051 --> 04:07:37,761
-[squelching]
-[gasps]
3544
04:07:37,844 --> 04:07:39,220
[gasps]
3545
04:07:39,304 --> 04:07:41,139
[intense music playing]
3546
04:07:43,850 --> 04:07:45,477
-[squelching]
-[body thuds]
3547
04:07:45,560 --> 04:07:47,145
[man 1, in Arabic]
It's Shaytan! The Devil!
3548
04:07:47,228 --> 04:07:48,730
[man 2, in Arabic] It's Shaytan!
3549
04:07:48,813 --> 04:07:50,357
[gasps]
3550
04:07:51,149 --> 04:07:53,234
Ah…
3551
04:07:54,027 --> 04:07:55,445
[music intensifies and fades]
3552
04:07:57,655 --> 04:07:58,615
[in Korean] Here.
3553
04:07:59,866 --> 04:08:04,037
[voice trembling] You… really are Shaytan.
3554
04:08:06,706 --> 04:08:10,543
How could you kill a person? [crying]
3555
04:08:12,128 --> 04:08:13,213
He took your coins.
3556
04:08:14,255 --> 04:08:15,507
This only happened
3557
04:08:16,633 --> 04:08:20,178
because I was being
too greedy in the first place.
3558
04:08:21,012 --> 04:08:24,974
[sniffles] I was paid too much
for the dates.
3559
04:08:26,142 --> 04:08:27,769
[crying]
3560
04:08:29,562 --> 04:08:31,898
I never want to see you again.
3561
04:08:33,525 --> 04:08:35,944
[Ka-young sniffles, cries]
3562
04:08:45,328 --> 04:08:47,330
[whimsical music playing]
3563
04:08:51,000 --> 04:08:52,919
[leaves rustling]
3564
04:08:53,002 --> 04:08:56,089
[dance pop music playing]
3565
04:08:57,382 --> 04:08:59,384
[grunting]
3566
04:09:03,179 --> 04:09:05,932
-[Iblis sighs]
-[Arabic folk music playing]
3567
04:09:07,559 --> 04:09:09,727
-[music stops]
-[Iblis] Huh? [groans]
3568
04:09:11,479 --> 04:09:13,273
[whooshing]
3569
04:09:16,651 --> 04:09:18,987
I returned the coins
to their original owner.
3570
04:09:19,571 --> 04:09:21,781
And that jerk really did deserve to die.
3571
04:09:22,282 --> 04:09:25,493
You weren't the only one he wronged.
I'm sure the other humans would be
3572
04:09:26,494 --> 04:09:27,328
happy.
3573
04:09:28,121 --> 04:09:28,955
Probably.
3574
04:09:30,373 --> 04:09:34,085
Hey, what am I supposed to do
when that's how I am? I'm Shaytan.
3575
04:09:37,630 --> 04:09:39,174
When will you be
3576
04:09:39,966 --> 04:09:40,967
going to Goryeo?
3577
04:09:43,011 --> 04:09:45,805
Perhaps it would be faster
to cross the Gobi Desert.
3578
04:09:49,225 --> 04:09:50,226
Want me to take you?
3579
04:09:58,067 --> 04:09:59,152
Do you
3580
04:10:00,737 --> 04:10:01,571
know the way?
3581
04:10:02,280 --> 04:10:03,239
Somewhat.
3582
04:10:04,073 --> 04:10:05,658
I once blocked the path.
3583
04:10:06,618 --> 04:10:08,453
I'll find out, so stop being mad.
3584
04:10:08,536 --> 04:10:09,913
Really?
3585
04:10:11,831 --> 04:10:15,627
Then I'll start saving for a camel again.
3586
04:10:16,211 --> 04:10:20,215
Please show me the way. [chuckles softly]
3587
04:10:20,298 --> 04:10:22,300
[gentle music playing]
3588
04:10:24,010 --> 04:10:25,053
[chuckles]
3589
04:10:35,939 --> 04:10:39,192
Why do you live like this anyway?
Doesn't it make you angry?
3590
04:10:41,778 --> 04:10:43,363
I died and came back to life,
3591
04:10:44,030 --> 04:10:45,448
though I don't remember it.
3592
04:10:47,325 --> 04:10:50,370
I must have gained
the scars on my body then.
3593
04:10:52,664 --> 04:10:56,292
There must be a reason
I was kept alive in this world.
3594
04:10:57,835 --> 04:10:59,963
And so, I should live life to the fullest.
3595
04:11:08,137 --> 04:11:10,139
[gentle music continues]
3596
04:11:17,605 --> 04:11:19,899
[leaves rustling]
3597
04:11:30,618 --> 04:11:31,703
[Iblis] How foolish.
3598
04:11:31,786 --> 04:11:33,871
There's no such thing as the right wish.
3599
04:11:34,622 --> 04:11:37,125
To gain something,
something else must be lost.
3600
04:11:37,208 --> 04:11:40,086
For someone to live, another must die.
3601
04:11:41,087 --> 04:11:44,007
-Sade!
-[growls]
3602
04:11:45,341 --> 04:11:46,342
[screams]
3603
04:11:50,972 --> 04:11:52,974
[gentle music continues]
3604
04:12:05,445 --> 04:12:07,572
-[gentle music fades]
-[indistinct chatter]
3605
04:12:24,839 --> 04:12:27,133
[coughing]
3606
04:12:32,805 --> 04:12:33,640
[coughs]
3607
04:12:39,687 --> 04:12:40,521
Khalid.
3608
04:12:45,193 --> 04:12:48,571
[in Arabic] I bought this
from a Khitan merchant.
3609
04:12:49,280 --> 04:12:52,825
He told me it was good for coughs.
3610
04:12:52,909 --> 04:12:55,411
Boil it and drink the water.
3611
04:12:58,289 --> 04:13:00,416
[in Korean] So you care
for all the young and old?
3612
04:13:01,000 --> 04:13:01,876
Don't.
3613
04:13:02,377 --> 04:13:05,338
Humans betray those closest to them
and never learn gratitude.
3614
04:13:08,299 --> 04:13:09,842
[in Arabic] Isn't that right?
3615
04:13:10,343 --> 04:13:13,721
I see you are half human and half spirit.
3616
04:13:15,390 --> 04:13:17,016
[in Korean] Apparently, his father sings.
3617
04:13:17,934 --> 04:13:19,310
[in Arabic] Are you Shadi's son?
3618
04:13:20,520 --> 04:13:24,232
You are sick and weak
because you were born with a human body.
3619
04:13:28,152 --> 04:13:29,946
[in Arabic] You're Iblis, aren't you?
3620
04:13:30,571 --> 04:13:35,493
Are you not the leader of spirits?
Could you please make me better?
3621
04:13:35,576 --> 04:13:37,495
Please make me a complete spirit.
3622
04:13:38,079 --> 04:13:39,872
I know you can do anything.
3623
04:13:46,838 --> 04:13:49,382
This thread can bind spirits.
3624
04:13:49,465 --> 04:13:52,635
I will gladly
give this to you as an offering.
3625
04:13:53,177 --> 04:13:54,345
I don't need it.
3626
04:13:55,596 --> 04:14:00,059
We may be related,
but I simply cannot fulfill your request.
3627
04:14:01,227 --> 04:14:02,145
[in Korean] Let's go.
3628
04:14:04,021 --> 04:14:06,399
[suspenseful music playing]
3629
04:14:34,844 --> 04:14:35,970
[whooshing]
3630
04:14:36,053 --> 04:14:38,765
-[Iblis grunts]
-Aah! Aah…
3631
04:14:39,390 --> 04:14:42,310
Hey, lie down to sleep.
Why are you sleeping like this?
3632
04:14:43,811 --> 04:14:46,355
I told you to let me know
before showing up.
3633
04:14:46,856 --> 04:14:50,693
Hey, how much clearer
could I have let you know… [chuckles]
3634
04:14:51,944 --> 04:14:55,531
What are you making every night anyway?
While losing sleep too.
3635
04:14:55,615 --> 04:14:56,866
Hanbok.
3636
04:14:58,326 --> 04:15:00,077
To wear on my journey back to Goryeo.
3637
04:15:02,413 --> 04:15:04,081
But I need to work during the day.
3638
04:15:07,210 --> 04:15:08,836
It's dark as night in here.
3639
04:15:09,962 --> 04:15:11,088
Follow me.
3640
04:15:12,131 --> 04:15:14,133
[upbeat music playing]
3641
04:15:23,017 --> 04:15:24,727
[Ka-young] This is where you live?
3642
04:15:24,811 --> 04:15:27,772
Wow, it's like a palace.
3643
04:15:28,272 --> 04:15:29,732
You've never been in a palace.
3644
04:15:30,983 --> 04:15:33,945
Hey. I'm from Gaegyeong.
3645
04:15:34,028 --> 04:15:37,031
There are so many
magnificent palaces there.
3646
04:15:37,698 --> 04:15:41,244
Just standing at the gates
and seeing them from a distance, you know?
3647
04:15:42,495 --> 04:15:44,705
Their presence is just, you know?
3648
04:15:44,789 --> 04:15:46,457
So you've never been inside.
3649
04:15:47,500 --> 04:15:50,002
I got close enough
to be practically inside.
3650
04:15:50,086 --> 04:15:51,420
[Iblis] What else is there?
3651
04:15:52,463 --> 04:15:55,258
-How does it differ from here?
-Mm…
3652
04:15:58,803 --> 04:16:00,054
Goryeo has
3653
04:16:00,805 --> 04:16:02,306
four distinct seasons.
3654
04:16:03,766 --> 04:16:08,229
The summers are hot like it is here,
but in fall, the leaves change color.
3655
04:16:09,647 --> 04:16:12,525
And in winter,
white snow falls from the sky.
3656
04:16:14,819 --> 04:16:17,655
When the plum blossoms bloom
through those snowflakes,
3657
04:16:18,948 --> 04:16:19,866
it's spring.
3658
04:16:21,617 --> 04:16:24,829
And when the plum blossoms wither,
3659
04:16:25,454 --> 04:16:29,292
the cherry blossoms bloom. [chuckles]
3660
04:16:30,042 --> 04:16:33,754
-[chuckles]
-Cherry blossoms are really pretty.
3661
04:16:41,470 --> 04:16:42,305
[chuckles]
3662
04:16:44,682 --> 04:16:45,933
[chuckles]
3663
04:16:49,937 --> 04:16:52,648
[romantic ballad playing]
3664
04:17:02,700 --> 04:17:04,243
[Ka-young] Back in Goryeo,
3665
04:17:04,327 --> 04:17:07,538
we wrote our wishes and sent them out
on boats down small streams.
3666
04:17:08,205 --> 04:17:10,249
We believed
that the wishes would come true
3667
04:17:11,125 --> 04:17:13,252
if the boat reached the ocean.
3668
04:17:14,295 --> 04:17:18,132
Consider it the ocean at night.
How far shall I send them for you?
3669
04:17:21,260 --> 04:17:22,511
Far, far away.
3670
04:17:24,180 --> 04:17:26,974
Beyond the place
where the land meets the sky.
3671
04:17:28,851 --> 04:17:29,977
Far away.
3672
04:17:32,813 --> 04:17:34,148
All the way to Goryeo.
3673
04:17:40,988 --> 04:17:43,532
[ballad continues]
3674
04:17:47,036 --> 04:17:49,455
[Iblis] What did you write
on those boats anyway?
3675
04:17:51,332 --> 04:17:52,583
[Ka-young] Never you mind.
3676
04:17:55,252 --> 04:17:56,295
It looks like
3677
04:17:57,296 --> 04:17:59,924
it's raining stars.
3678
04:18:26,617 --> 04:18:29,203
PLEASE DO NOT LET THIS WANDERER STARVE
3679
04:18:32,415 --> 04:18:35,584
PLEASE DO NOT LET ANYONE FALL VICTIM
TO THIS WANDERER'S STRIKING LOOKS
3680
04:18:36,335 --> 04:18:41,257
PLEASE LET ME RETURN TO GORYEO
3681
04:18:43,092 --> 04:18:44,510
[music fades]
3682
04:18:44,593 --> 04:18:46,595
[all crying]
3683
04:18:53,102 --> 04:18:55,771
[dramatic choral music playing]
3684
04:19:02,987 --> 04:19:06,907
[in Arabic] It is Ejllael!
He has come to take my soul.
3685
04:19:07,867 --> 04:19:11,912
[Ejllael, in Arabic] I will guide
your soul with these sacred wings.
3686
04:19:12,496 --> 04:19:15,750
Did you say you will guide my soul
3687
04:19:16,333 --> 04:19:19,045
with those sacred wings of yours?
3688
04:19:19,128 --> 04:19:20,463
Your soul will…
3689
04:19:20,546 --> 04:19:21,964
-[sharp snap]
-Ouch ouchy!
3690
04:19:22,048 --> 04:19:25,051
-[music stops]
-[man] He says my soul will go ouch ouchy!
3691
04:19:25,551 --> 04:19:27,303
[shouts] Ouch ouchy!
3692
04:19:27,386 --> 04:19:29,263
[all wailing]
3693
04:19:29,346 --> 04:19:31,724
[in Arabic] Hey,
you could just ask nicely!
3694
04:19:31,807 --> 04:19:35,269
Why would you just pluck my feathers?
3695
04:19:37,354 --> 04:19:38,981
[romantic waltz music playing]
3696
04:19:40,816 --> 04:19:44,570
[Iblis, in Korean] You, who came
from Goryeo, were living as a slave.
3697
04:19:44,653 --> 04:19:45,821
Serves you right.
3698
04:19:47,364 --> 04:19:50,409
They say, in Goryeo,
there is a centipede that wields magic.
3699
04:19:50,910 --> 04:19:53,704
I shall go up against it
when I get to Goryeo.
3700
04:19:55,790 --> 04:19:57,500
You wish upon stars.
3701
04:19:58,084 --> 04:19:59,376
[sighs]
3702
04:20:01,962 --> 04:20:06,342
She used up all her wishes on others
and now makes wishes on silly stars.
3703
04:20:07,343 --> 04:20:09,053
She even wished for my sake.
3704
04:20:10,137 --> 04:20:14,809
To think that she is concerned
for my body and my meals.
3705
04:20:23,484 --> 04:20:26,403
[Ejllael] Why should a fleeting moment
matter to one who is immortal?
3706
04:20:26,904 --> 04:20:29,990
While Iblis was tied
to that girl's final wish…
3707
04:20:31,992 --> 04:20:34,954
he was more interested in her
than in corrupting humans.
3708
04:20:35,538 --> 04:20:37,665
Strangely, he seemed far more excited
3709
04:20:37,748 --> 04:20:40,334
pondering what to feed her
and how to make her smile
3710
04:20:40,417 --> 04:20:43,671
than when he was scheming how to corrupt
3711
04:20:44,171 --> 04:20:45,631
another human soul.
3712
04:20:46,465 --> 04:20:48,884
[tearfully] I know.
3713
04:20:50,678 --> 04:20:52,179
[cries] It's just so sad, Master.
3714
04:20:54,390 --> 04:20:58,018
-[continues crying]
-[sighs]
3715
04:20:59,603 --> 04:21:03,357
I'm talking about how much
of a damn fool Iblis was.
3716
04:21:03,440 --> 04:21:05,484
What am I to do
if you find this upsetting?
3717
04:21:06,443 --> 04:21:08,612
I was too busy crying to see that, Master.
3718
04:21:08,696 --> 04:21:11,407
-Would you please repeat yourself?
-[sighs]
3719
04:21:13,284 --> 04:21:15,160
-Look carefully.
-[whimpers] Mm…
3720
04:21:15,244 --> 04:21:16,495
Get out!
3721
04:21:18,330 --> 04:21:19,582
[whimpers]
3722
04:21:23,586 --> 04:21:24,712
[stifles sob]
3723
04:21:31,802 --> 04:21:35,347
[sighs] Can't you find us some good clams?
3724
04:21:36,265 --> 04:21:39,143
You keep bringing ones
full of these rocks.
3725
04:21:39,226 --> 04:21:43,188
Eh. Just throw it out.
[exclaims, chuckles]
3726
04:21:44,940 --> 04:21:46,233
[inhales sharply] That's hot.
3727
04:21:48,485 --> 04:21:51,530
When will you complete that garment?
The Goryeo one.
3728
04:21:51,614 --> 04:21:53,949
It's not easy to find the right fabric.
3729
04:21:55,117 --> 04:21:58,078
-But I've almost finished.
-Can't you make it on the way?
3730
04:21:59,705 --> 04:22:00,873
Let's leave after eating.
3731
04:22:03,417 --> 04:22:06,253
Really? Can we really go now?
3732
04:22:08,589 --> 04:22:11,425
-What about your lamp?
-Mm…
3733
04:22:12,718 --> 04:22:15,596
I'll pray that he hurls it
with all his power to Goryeo.
3734
04:22:18,015 --> 04:22:21,477
You who are singular and omnipotent.
3735
04:22:22,186 --> 04:22:24,772
You are benevolent and noble.
3736
04:22:25,648 --> 04:22:27,191
You are also merciful
3737
04:22:27,691 --> 04:22:30,402
and wise, and, well…
3738
04:22:30,486 --> 04:22:32,196
You're also…
3739
04:22:32,279 --> 04:22:35,950
-You look incredibly desperate.
-[both laugh]
3740
04:22:38,202 --> 04:22:40,829
[chiming]
3741
04:22:43,332 --> 04:22:45,960
-Hey, you're…
-Mm?
3742
04:22:46,835 --> 04:22:48,295
-You're glowing.
-Huh?
3743
04:22:49,004 --> 04:22:50,881
It's a new master. But how?
3744
04:22:54,218 --> 04:22:55,803
You were my last master,
3745
04:22:56,762 --> 04:22:58,889
and I should still be tied
to your final wish.
3746
04:22:59,765 --> 04:23:01,558
How is it I have a new master?
3747
04:23:01,642 --> 04:23:03,978
I'm not quite sure,
but isn't this a good thing?
3748
04:23:04,561 --> 04:23:08,232
You said you were really bored
with no new master in 20 years.
3749
04:23:09,942 --> 04:23:11,068
Maybe you're right.
3750
04:23:12,444 --> 04:23:14,446
Well, then, I'll quickly go
and corrupt them.
3751
04:23:15,322 --> 04:23:18,117
[whooshing]
3752
04:23:24,206 --> 04:23:28,085
-[breathing heavily]
-[whooshing]
3753
04:23:33,340 --> 04:23:35,092
[ominous music playing]
3754
04:23:38,345 --> 04:23:40,681
[in Arabic] We meet at last, Iblis.
3755
04:23:40,764 --> 04:23:44,226
Because of you,
I have lived the past two decades
3756
04:23:44,309 --> 04:23:47,396
as an oppressed foreigner.
3757
04:23:53,318 --> 04:23:55,946
[music intensifies]
3758
04:23:57,990 --> 04:23:59,700
-[grunts]
-Aah!
3759
04:23:59,783 --> 04:24:00,993
[chimes]
3760
04:24:02,578 --> 04:24:03,829
[whooshing]
3761
04:24:03,912 --> 04:24:06,915
[man, in Arabic] It's Iblis! It's Shaytan!
3762
04:24:06,999 --> 04:24:07,916
[rumbling]
3763
04:24:08,500 --> 04:24:11,754
[in Middle Chinese] Where are you going?
Cast the Goryeo bitch aside too!
3764
04:24:13,172 --> 04:24:14,590
-[man 1, in Arabic] Run!
-[man 2] Help!
3765
04:24:14,673 --> 04:24:15,841
[whizzing]
3766
04:24:19,470 --> 04:24:22,264
[Iblis, in Arabic]
So it seems I missed one.
3767
04:24:32,608 --> 04:24:37,071
[in Arabic] I wish to possess more
than anyone born of this land.
3768
04:24:39,740 --> 04:24:41,825
So my first wish
3769
04:24:42,868 --> 04:24:45,996
is for you to make me
the richest person in the world.
3770
04:24:53,462 --> 04:24:56,090
How predictable.
3771
04:24:57,216 --> 04:25:00,135
Your wish has been fulfilled.
3772
04:25:00,219 --> 04:25:02,346
[intense music playing]
3773
04:25:03,055 --> 04:25:04,890
[panting]
3774
04:25:24,576 --> 04:25:26,286
[indistinct chatter]
3775
04:25:28,497 --> 04:25:31,834
-[whooshing]
-[sighs]
3776
04:25:40,175 --> 04:25:41,009
You called me?
3777
04:25:41,093 --> 04:25:44,388
I have decided on my second wish, Genie.
3778
04:25:45,139 --> 04:25:49,143
Kill all those who looked down on me.
Let them die in agony.
3779
04:25:52,146 --> 04:25:55,315
[in Korean] You really are Shaytan.
3780
04:25:56,150 --> 04:25:58,360
How could you kill a person? [crying]
3781
04:25:58,443 --> 04:26:00,737
[tense music playing]
3782
04:26:05,117 --> 04:26:08,120
[in Arabic] Your wish has been fulfilled.
3783
04:26:13,917 --> 04:26:15,836
[people crying]
3784
04:26:19,590 --> 04:26:21,550
[woman wailing]
3785
04:26:25,304 --> 04:26:26,430
[tense music fades]
3786
04:26:26,513 --> 04:26:30,517
[Ka-young, in Arabic]
Dates for sale! Buy some dates!
3787
04:26:31,018 --> 04:26:34,271
Dates for sale! Buy some dates!
3788
04:26:35,647 --> 04:26:37,232
Dates for sale!
3789
04:26:40,777 --> 04:26:43,322
-[sighs]
-[camel approaches]
3790
04:26:48,535 --> 04:26:52,080
[tense music playing]
3791
04:26:52,164 --> 04:26:56,460
[in Arabic] Uh, are you…
3792
04:26:56,543 --> 04:27:00,589
I got very lucky today.
3793
04:27:00,672 --> 04:27:01,882
Please eat.
3794
04:27:02,508 --> 04:27:03,675
Thank you.
3795
04:27:03,759 --> 04:27:07,095
[in Arabic] Yes, it is I.
Do you remember me?
3796
04:27:07,596 --> 04:27:10,432
You gave me the sweetest of dates.
3797
04:27:11,391 --> 04:27:13,352
Now I will give you everything you want.
3798
04:27:13,435 --> 04:27:19,483
Garments and precious jewels.
A big house and countless servants.
3799
04:27:19,566 --> 04:27:20,984
What do you say?
3800
04:27:24,446 --> 04:27:26,448
I do not want anything
3801
04:27:27,366 --> 04:27:29,535
I did not earn by my own effort.
3802
04:27:30,160 --> 04:27:34,039
And I will soon be leaving
for my hometown.
3803
04:27:34,122 --> 04:27:36,208
[laughs haughtily]
3804
04:27:37,334 --> 04:27:39,836
[in Middle Chinese] You don't want it?
And you're leaving, you say?
3805
04:27:39,920 --> 04:27:42,506
Now that I am looking down at you,
it is crystal clear.
3806
04:27:42,589 --> 04:27:46,009
You are that slave girl
I bought to use as animal feed.
3807
04:27:46,593 --> 04:27:49,680
And you dared to take pity on me?
3808
04:27:51,682 --> 04:27:53,850
[inhales sharply, breath trembling]
3809
04:27:56,812 --> 04:27:58,772
[Ka-young, in Korean] How does it look?
3810
04:28:01,692 --> 04:28:04,736
Wow. It's beautiful.
3811
04:28:04,820 --> 04:28:06,738
[chuckles softly]
3812
04:28:06,822 --> 04:28:08,532
I had already finished making it.
3813
04:28:09,533 --> 04:28:13,579
But I figured there was a chance
you couldn't leave this place.
3814
04:28:14,580 --> 04:28:15,831
Because of the wishes.
3815
04:28:16,832 --> 04:28:20,836
I don't know the way,
and I couldn't just leave you behind.
3816
04:28:21,878 --> 04:28:24,423
-[chuckles softly]
-[chiming]
3817
04:28:25,966 --> 04:28:29,344
Oh? It's Muttalib's final wish.
3818
04:28:29,428 --> 04:28:31,471
[gasps] That means
3819
04:28:32,055 --> 04:28:35,225
we really are leaving tonight, right?
3820
04:28:35,934 --> 04:28:36,768
For Goryeo.
3821
04:28:36,852 --> 04:28:38,812
Yes. Let's go.
3822
04:28:39,813 --> 04:28:42,774
I shall go to see
the four seasons of Goryeo,
3823
04:28:43,442 --> 04:28:45,611
where spring arrives
when winter snowflakes melt
3824
04:28:46,278 --> 04:28:48,238
and the cherry and plum blossoms bloom.
3825
04:28:48,822 --> 04:28:50,949
If you can't find me, just call my name.
3826
04:28:52,826 --> 04:28:54,453
The name for you to call me
3827
04:28:55,245 --> 04:28:56,413
is Iblis.
3828
04:28:57,539 --> 04:28:58,874
Iblis.
3829
04:29:01,209 --> 04:29:02,336
Is your surname "Lee"?
3830
04:29:04,630 --> 04:29:05,631
Is that a good thing?
3831
04:29:06,923 --> 04:29:09,551
-Let's say it is, then. [chuckles]
-[chuckles softly]
3832
04:29:15,515 --> 04:29:18,268
-[gusting]
-[people exclaiming]
3833
04:29:23,148 --> 04:29:25,192
-[people murmuring]
-[Iblis scoffs]
3834
04:29:32,532 --> 04:29:35,702
[in Arabic] So let's hear it.
Your final wish.
3835
04:29:35,786 --> 04:29:39,873
[in Arabic] After claiming revenge
and wealth beyond measure,
3836
04:29:39,956 --> 04:29:45,337
I have found
that some things remain priceless.
3837
04:29:45,420 --> 04:29:48,090
My last wish is her complete submission.
3838
04:29:48,799 --> 04:29:52,552
Make that bitch stay by my side
for the rest of her life.
3839
04:29:54,888 --> 04:29:57,140
[people exclaim]
3840
04:30:02,062 --> 04:30:05,023
Your wish has been fulfilled.
3841
04:30:06,942 --> 04:30:11,321
A heart that won't bow
for all the gold in the world?
3842
04:30:11,405 --> 04:30:13,073
I'd like to see who this is.
3843
04:30:13,156 --> 04:30:15,367
[suspenseful music playing]
3844
04:30:28,880 --> 04:30:30,006
[in Korean] Why are you…
3845
04:30:30,674 --> 04:30:32,968
[high-pitched chiming]
3846
04:30:34,386 --> 04:30:35,512
Why are you here?
3847
04:30:35,595 --> 04:30:37,723
[Muttalib, in Middle Chinese]
Why the hell are you here?
3848
04:30:37,806 --> 04:30:40,976
I see. You have come crawling back!
3849
04:30:41,476 --> 04:30:44,271
Of course, who could resist
all the world's riches?
3850
04:30:44,771 --> 04:30:47,899
Bring her to me right now!
3851
04:30:47,983 --> 04:30:49,568
[man yells]
3852
04:30:49,651 --> 04:30:52,362
-[men grunting]
-[gasps]
3853
04:30:52,988 --> 04:30:54,865
[screaming]
3854
04:30:58,118 --> 04:30:59,745
[in Arabic] Why is Shaytan…
3855
04:31:00,662 --> 04:31:01,747
[whimpers, shrieks]
3856
04:31:02,497 --> 04:31:03,707
[both grunt]
3857
04:31:04,833 --> 04:31:07,210
[in Arabic] Stop him! Stop Shaytan!
3858
04:31:07,294 --> 04:31:09,087
-[pulsating]
-[grunts]
3859
04:31:10,422 --> 04:31:14,176
-[tense music playing]
-[straining]
3860
04:31:16,428 --> 04:31:20,182
[in Arabic] What is this thing?
Take it off! Take it off me right now!
3861
04:31:23,393 --> 04:31:26,813
[screaming]
3862
04:31:27,981 --> 04:31:31,526
[in Arabic] Since you refused my kindness,
I am proving my thread's worth.
3863
04:31:32,944 --> 04:31:33,987
This is my thread's…
3864
04:31:36,406 --> 04:31:37,282
use and power.
3865
04:31:38,950 --> 04:31:42,287
[grunting, straining]
3866
04:31:43,789 --> 04:31:48,126
-[whimpers, shrieks]
-[panting]
3867
04:31:48,919 --> 04:31:50,879
-[pulsating]
-[grunts]
3868
04:31:52,798 --> 04:31:55,383
[screaming]
3869
04:31:56,384 --> 04:31:59,679
-[music intensifies]
-[continues screaming]
3870
04:32:01,932 --> 04:32:03,975
[in Korean] Hunbish?
3871
04:32:05,936 --> 04:32:09,523
-You're still alive?
-[Iblis panting]
3872
04:32:10,732 --> 04:32:14,027
[in Arabic] So the boy who owned this body
was named Hunbish?
3873
04:32:15,862 --> 04:32:17,823
[somber music playing]
3874
04:32:20,742 --> 04:32:21,785
[Ka-young] Khalid.
3875
04:32:25,247 --> 04:32:27,916
[gasps, in Korean] You're Khalid.
3876
04:32:33,588 --> 04:32:34,673
How come you're…
3877
04:32:35,173 --> 04:32:37,217
-How can this be?
-[people gasp]
3878
04:32:38,510 --> 04:32:41,263
[Khalid, in Arabic]
Look! I've bound Shaytan!
3879
04:32:41,888 --> 04:32:45,350
And this foreign girl loves another man.
3880
04:32:45,433 --> 04:32:46,560
She loves Shaytan!
3881
04:32:48,270 --> 04:32:49,271
[in Arabic] What?
3882
04:32:49,354 --> 04:32:51,147
You didn't come for me.
3883
04:32:51,231 --> 04:32:53,108
You came for him!
3884
04:32:54,359 --> 04:32:57,445
[grunts] Get the bitch to her feet!
3885
04:32:57,529 --> 04:33:00,073
[gasping, in Korean] Let go of me.
3886
04:33:00,156 --> 04:33:03,618
Let go! [crying]
3887
04:33:06,454 --> 04:33:10,041
[in Arabic] Make that bitch stay
by my side for the rest of her life.
3888
04:33:13,044 --> 04:33:15,630
[in Korean] So this was
the wish that I granted.
3889
04:33:16,631 --> 04:33:19,551
No. [straining, yelling]
3890
04:33:19,634 --> 04:33:21,761
-[man yells]
-[grunts]
3891
04:33:22,846 --> 04:33:24,556
I'm coming. I'll come to you.
3892
04:33:24,639 --> 04:33:26,099
[whimpering]
3893
04:33:26,182 --> 04:33:29,477
[in Arabic]
If I can't have her, no one can!
3894
04:33:29,561 --> 04:33:31,229
[Iblis yells, grunts]
3895
04:33:31,313 --> 04:33:33,690
[Ka-young shrieks, gasping]
3896
04:33:34,232 --> 04:33:35,734
[screams]
3897
04:33:36,484 --> 04:33:37,319
[in Korean] No!
3898
04:33:39,571 --> 04:33:43,033
[haunting music playing]
3899
04:33:43,116 --> 04:33:46,369
No! [gasps, yells]
3900
04:33:46,453 --> 04:33:47,954
-[pulls out sword]
-[gags]
3901
04:33:53,209 --> 04:33:55,712
[Iblis straining] I'm coming.
3902
04:34:00,216 --> 04:34:02,135
No.
3903
04:34:02,969 --> 04:34:04,262
Please, you can't.
3904
04:34:08,058 --> 04:34:10,185
-[yells]
-[people gasp]
3905
04:34:13,563 --> 04:34:18,526
[gasping] In Goryeo… [coughs, gags]
3906
04:34:19,694 --> 04:34:20,654
No.
3907
04:34:25,116 --> 04:34:27,911
Everyone has four lives.
3908
04:34:31,581 --> 04:34:33,166
Whichever life it may be…
3909
04:34:36,795 --> 04:34:39,756
come and visit me in one of them.
3910
04:34:40,924 --> 04:34:43,718
No, please. Just hang in there. Wait.
3911
04:34:44,302 --> 04:34:46,930
Just hold on. [breathing heavily]
3912
04:34:53,019 --> 04:34:55,563
[in Arabic] I am Genie, the lamp spirit.
3913
04:34:55,647 --> 04:34:59,609
I shall grant you three wishes.
3914
04:34:59,693 --> 04:35:04,698
Please, I request any of you
to become my master
3915
04:35:04,781 --> 04:35:10,578
and use one of your wishes
to save this girl.
3916
04:35:12,539 --> 04:35:13,873
I beg you!
3917
04:35:14,624 --> 04:35:18,586
Whatever it is you desire… [sniffles]
3918
04:35:18,670 --> 04:35:23,091
…I will fulfill
your second and third wishes.
3919
04:35:23,174 --> 04:35:25,135
[breath trembling]
3920
04:35:25,218 --> 04:35:27,762
[chiming]
3921
04:35:31,266 --> 04:35:33,893
[people murmuring]
3922
04:35:36,938 --> 04:35:39,524
[people gasp, exclaim]
3923
04:35:39,607 --> 04:35:41,192
[in Arabic] I will do it.
3924
04:35:44,404 --> 04:35:46,865
Make me the richest man in the world.
3925
04:35:46,948 --> 04:35:47,907
Richer than Muttalib!
3926
04:35:47,991 --> 04:35:50,410
[gasps, in Korean] Please, no.
3927
04:36:02,213 --> 04:36:04,507
[in Arabic] All right. Now, please.
3928
04:36:05,050 --> 04:36:08,094
Before this girl takes her last breath…
3929
04:36:10,096 --> 04:36:12,682
Please!
3930
04:36:13,683 --> 04:36:16,686
It works. It really works!
3931
04:36:16,770 --> 04:36:18,772
-But this is not enough.
-[Iblis, in Korean] No.
3932
04:36:19,272 --> 04:36:21,900
[in Arabic] I want more gold. More!
3933
04:36:21,983 --> 04:36:24,944
[sobbing, in Korean] No, this can't be.
3934
04:36:33,745 --> 04:36:36,956
[in Arabic] Please.
This is your final wish.
3935
04:36:37,457 --> 04:36:41,002
Please use your last wish
to save this girl.
3936
04:36:41,086 --> 04:36:44,756
-[excited chatter]
-[tense music playing]
3937
04:36:44,839 --> 04:36:47,675
[in Arabic] Please!
3938
04:36:53,139 --> 04:36:55,350
[in Arabic] I want more gold, Genie.
3939
04:36:55,433 --> 04:36:58,728
Fill this entire city with gold! [cackles]
3940
04:36:59,854 --> 04:37:04,109
[in Korean] No, this can't be. Please.
3941
04:37:04,192 --> 04:37:05,527
[in Arabic] We want gold too!
3942
04:37:05,610 --> 04:37:07,070
Shower us with gold!
3943
04:37:07,153 --> 04:37:09,197
[in Korean] This can't be. [sobbing]
3944
04:37:17,205 --> 04:37:18,414
I'm sorry…
3945
04:37:21,042 --> 04:37:23,837
for leaving you all alone.
3946
04:37:23,920 --> 04:37:25,839
[sobbing]
3947
04:37:29,884 --> 04:37:31,010
[exhales heavily]
3948
04:37:39,102 --> 04:37:41,729
[sobbing] No!
3949
04:37:41,813 --> 04:37:44,566
This can't be! No, please!
3950
04:37:44,649 --> 04:37:46,109
Please, no!
3951
04:37:47,402 --> 04:37:48,403
No!
3952
04:38:02,834 --> 04:38:07,714
No, this can't be!
3953
04:38:08,339 --> 04:38:10,550
This can't be. Bring her back!
3954
04:38:10,633 --> 04:38:14,095
Bring her back now! Please! [sobbing]
3955
04:38:23,688 --> 04:38:24,606
No!
3956
04:38:56,512 --> 04:38:58,848
[tense music playing]
3957
04:39:43,434 --> 04:39:44,602
[grunts]
3958
04:39:52,652 --> 04:39:53,945
[Muttalib gagging]
3959
04:40:00,743 --> 04:40:03,246
[melancholy music playing]
3960
04:40:06,666 --> 04:40:09,252
[gasping softly]
3961
04:40:40,783 --> 04:40:42,910
[people clamoring]
3962
04:41:05,016 --> 04:41:07,060
[screams]
3963
04:41:07,143 --> 04:41:09,062
[gusting]
3964
04:41:09,145 --> 04:41:11,522
[screams]
3965
04:41:11,606 --> 04:41:14,692
[dramatic music playing]
3966
04:41:16,861 --> 04:41:19,572
-[screams]
-[rumbling]
3967
04:41:25,661 --> 04:41:28,331
[people screaming]
3968
04:41:30,708 --> 04:41:32,210
[laughing]
3969
04:41:33,503 --> 04:41:34,420
[slashes]
3970
04:41:53,940 --> 04:41:58,361
[Hunbish, in Mongolian]
Do you realize now how arrogant you were?
3971
04:42:00,446 --> 04:42:01,697
[in Korean] At long last…
3972
04:42:05,034 --> 04:42:06,452
that girl's
3973
04:42:07,954 --> 04:42:09,288
final wish…
3974
04:42:11,833 --> 04:42:12,959
was fulfilled.
3975
04:42:14,210 --> 04:42:16,212
[gentle music playing]
3976
04:42:19,090 --> 04:42:20,216
This…
3977
04:42:24,345 --> 04:42:26,055
was my punishment.
3978
04:42:27,849 --> 04:42:31,936
[in Mongolian] I was almost
sentenced to an eternal life,
3979
04:42:32,019 --> 04:42:35,481
but thankfully,
faced death in another body.
3980
04:42:36,315 --> 04:42:38,151
Then I became a wandering soul
3981
04:42:39,026 --> 04:42:42,238
until I found you and my sister.
3982
04:42:43,364 --> 04:42:46,784
Your punishment
has not yet come to an end,
3983
04:42:46,868 --> 04:42:49,829
and you two are bound,
even in this life, by three wishes.
3984
04:42:51,539 --> 04:42:53,541
[cries]
3985
04:42:55,334 --> 04:42:56,294
[in Korean] That was…
3986
04:42:58,754 --> 04:43:00,339
That was my doing yet again.
3987
04:43:00,423 --> 04:43:06,804
[in Mongolian] And so, I return
this sad and beautiful story to you.
3988
04:43:06,888 --> 04:43:10,391
Let your punishment for saving me be this.
3989
04:43:11,726 --> 04:43:15,354
Whatever her final wish may be,
protect her,
3990
04:43:15,438 --> 04:43:19,150
the one who was born to be wicked
yet still remains righteous.
3991
04:43:26,365 --> 04:43:28,618
[in Korean] It is well overdue,
but I apologize.
3992
04:43:29,118 --> 04:43:33,206
You were also one of the more
admirable humans that I've ever met.
3993
04:43:34,332 --> 04:43:35,708
May your soul…
3994
04:43:38,419 --> 04:43:39,837
find its way to peace.
3995
04:43:55,770 --> 04:43:59,232
[breathes shakily]
3996
04:44:04,487 --> 04:44:06,239
[sobbing]
3997
04:44:17,166 --> 04:44:19,168
[melancholy music playing]
3998
04:44:31,555 --> 04:44:34,267
[sobbing]
3999
04:45:02,586 --> 04:45:06,215
[Iblis] Whatever the punishment,
I will take it.
4000
04:45:08,175 --> 04:45:10,052
I will accept it willingly.
4001
04:45:11,345 --> 04:45:12,513
I hope with all I have.
4002
04:45:14,682 --> 04:45:18,144
Deliver whatever punishment
you see fit for my arrogance.
4003
04:45:19,478 --> 04:45:21,022
I hope and plead.
4004
04:45:22,023 --> 04:45:23,607
Of all I possess,
4005
04:45:24,525 --> 04:45:27,320
take away anything
you see as more than I deserve.
4006
04:45:29,071 --> 04:45:30,781
I hope against hope.
4007
04:45:31,907 --> 04:45:33,034
Just once.
4008
04:45:34,660 --> 04:45:36,037
Please, just once.
4009
04:45:37,830 --> 04:45:40,041
Allow me to visit one of her lives.
4010
04:45:42,043 --> 04:45:44,003
Deliver whatever punishment you must,
4011
04:45:45,004 --> 04:45:46,922
and take away whatever you must.
4012
04:45:48,758 --> 04:45:50,051
But just once…
4013
04:45:52,011 --> 04:45:55,264
Please, just once,
in whichever of her lives…
4014
04:45:59,268 --> 04:46:02,521
Whatever the punishment, I will take it.
4015
04:46:04,523 --> 04:46:06,817
I will accept it willingly.
4016
04:46:08,986 --> 04:46:14,492
Deliver whatever punishment
you see fit for my arrogance.
4017
04:46:16,118 --> 04:46:17,828
Of all I possess…
4018
04:46:27,421 --> 04:46:28,881
[gentle rumble]
4019
04:46:31,050 --> 04:46:33,552
[twinkling]
4020
04:46:42,561 --> 04:46:45,606
What are you saying? Pan-geum came where?
4021
04:46:45,689 --> 04:46:47,191
She didn't come from anywhere.
4022
04:46:47,274 --> 04:46:49,360
She never went to Hawaii
in the first place!
4023
04:46:50,820 --> 04:46:52,738
Yes, is that you, Chang-sik?
4024
04:46:52,822 --> 04:46:55,074
Hurry over to Pan-geum's house!
4025
04:46:55,157 --> 04:46:58,285
-Just come when I tell you to!
-[groans]
4026
04:46:59,161 --> 04:47:00,246
[Heung-rye] Follow me!
4027
04:47:00,329 --> 04:47:02,289
-What is going on?
-Where are we going?
4028
04:47:02,373 --> 04:47:05,376
[grandma] Oh, my! What happened?
What's all the fuss about?
4029
04:47:09,588 --> 04:47:10,631
[sighs]
4030
04:47:21,016 --> 04:47:22,476
-Welcome.
-[assistant] Welcome.
4031
04:47:23,727 --> 04:47:24,562
Grand…
4032
04:47:25,396 --> 04:47:27,523
-Mi-ju.
-[cries]
4033
04:47:27,606 --> 04:47:30,443
-What is it? Why are you crying?
-[crying]
4034
04:47:31,277 --> 04:47:32,570
Has something happened?
4035
04:47:37,533 --> 04:47:41,328
My wisdom tooth just hurts so much.
4036
04:47:52,298 --> 04:47:53,549
I'll take a look at her.
4037
04:47:54,884 --> 04:47:55,968
[exhales]
4038
04:47:57,553 --> 04:47:58,596
[sighs]
4039
04:48:00,556 --> 04:48:01,390
[scoffs]
4040
04:48:07,062 --> 04:48:09,565
-[pots crashing]
-[Heung-rye] You absolute witch!
4041
04:48:09,648 --> 04:48:10,649
[Chang-sik] Mrs. Park.
4042
04:48:10,733 --> 04:48:11,650
[Min-jae] Mrs. Park!
4043
04:48:11,734 --> 04:48:13,736
Hey! Where have you run off to?
4044
04:48:13,819 --> 04:48:15,779
Oh Pan-geum! Come out here right now!
4045
04:48:15,863 --> 04:48:18,741
If you have nothing to hide,
come out this instant and say so!
4046
04:48:19,450 --> 04:48:20,951
[Bok-ja] Heung-rye, please.
4047
04:48:21,035 --> 04:48:22,411
[Chang-sik] Goodness me!
4048
04:48:22,495 --> 04:48:24,830
What in the world
did you sacrifice to get that way?
4049
04:48:24,914 --> 04:48:28,083
What in the world did you sacrifice
to get so young all on your own?
4050
04:48:28,167 --> 04:48:29,376
-Come on.
-[Min-jae] Mrs. Park!
4051
04:48:29,460 --> 04:48:31,420
Nobody's even home!
What's gotten into you?
4052
04:48:31,504 --> 04:48:34,298
-[Heung-rye] Let go of me!
-Please just try to calm down!
4053
04:48:34,381 --> 04:48:35,382
[Heung-rye] Let go of me!
4054
04:48:35,466 --> 04:48:38,969
I'm telling you, Oh Pan-geum
must be using witchcraft or something
4055
04:48:39,053 --> 04:48:41,263
because she's become
a young lady. You hear?
4056
04:48:41,347 --> 04:48:44,600
Hey! I want to be young again too!
Me too, okay?
4057
04:48:44,683 --> 04:48:46,852
-[Min-jae] No one's getting younger!
-Get out of there.
4058
04:48:46,936 --> 04:48:49,146
-Let go of me!
-[Min-jae] You're not making any sense.
4059
04:48:49,230 --> 04:48:51,941
Deacon An, just stay back.
Please, it's dangerous.
4060
04:48:52,525 --> 04:48:55,027
Deacon? Is there even a god?
4061
04:48:55,653 --> 04:49:00,074
If there is, there is no way
that he would let me become so miserable!
4062
04:49:00,157 --> 04:49:03,327
My old age makes me miserable!
4063
04:49:03,410 --> 04:49:07,039
Goodness me, I got so damn old
in the blink of an eye!
4064
04:49:07,122 --> 04:49:10,668
-Lord have mercy! [wailing]
-[sighs]
4065
04:49:11,919 --> 04:49:14,463
Right, this bitch. That's where she'll be.
4066
04:49:14,547 --> 04:49:16,840
-The fields!
-[Min-jae] Where are you going now?
4067
04:49:16,924 --> 04:49:18,759
[distant shouting]
4068
04:49:20,803 --> 04:49:23,097
Oh. Don't get out.
4069
04:49:24,056 --> 04:49:27,142
-I'll deal with the witch myself!
-[Min-jae] Chang-sik, please get up!
4070
04:49:27,226 --> 04:49:28,769
She'll be in the onion field!
4071
04:49:28,852 --> 04:49:30,563
[Chang-sik] You'll get yourself hurt!
4072
04:49:30,646 --> 04:49:33,190
Calm down. Please calm down!
4073
04:49:33,691 --> 04:49:37,778
Pan-geum is in Hawaii.
Why would she be in the onion field?
4074
04:49:37,861 --> 04:49:38,862
[Heung-rye] Shut up!
4075
04:49:38,946 --> 04:49:41,115
-[tires screech]
-[thudding]
4076
04:49:41,198 --> 04:49:43,367
-[all gasp]
-[gasps]
4077
04:49:43,450 --> 04:49:44,868
[gasps]
4078
04:49:44,952 --> 04:49:48,205
[tense music playing]
4079
04:49:51,667 --> 04:49:54,587
[breath trembling] Heung-rye.
4080
04:49:55,087 --> 04:49:56,463
[gasps]
4081
04:50:03,929 --> 04:50:05,973
[Bok-ja crying]
4082
04:50:12,605 --> 04:50:15,608
You damn bastard! Get out!
4083
04:50:16,483 --> 04:50:17,484
Get out of the car!
4084
04:50:19,028 --> 04:50:20,321
-Get out!
-Get out!
4085
04:50:20,404 --> 04:50:21,864
[Chang-sik] Get out of the car!
4086
04:50:21,947 --> 04:50:23,616
[Jong-heon] What the hell
are you doing, punk?
4087
04:50:23,699 --> 04:50:24,742
Get out--
4088
04:50:26,327 --> 04:50:28,704
[tense music playing]
4089
04:50:28,787 --> 04:50:30,039
Is this the police?
4090
04:50:31,832 --> 04:50:33,125
I've just run someone over.
4091
04:50:34,168 --> 04:50:37,129
Ishrun. You know what to do, right?
4092
04:50:37,212 --> 04:50:39,048
I think she's dead.
4093
04:50:39,840 --> 04:50:41,091
We're just outside
4094
04:50:42,551 --> 04:50:44,178
Ms. Ki Ka-young's house.
4095
04:50:44,261 --> 04:50:46,847
[tense music continues]
4096
04:50:46,930 --> 04:50:48,474
[breath trembling]
4097
04:50:56,774 --> 04:50:58,776
[rock fusion music plays]
4098
04:57:08,937 --> 04:57:10,939
[theme music playing]
4099
04:58:06,203 --> 04:58:08,872
GENIE, MAKE A WISH
4100
04:58:11,792 --> 04:58:12,793
[scoffs]
4101
04:58:14,503 --> 04:58:16,713
[whooshing]
4102
04:58:20,550 --> 04:58:24,429
[scoffs] You spent the night out?
Where did you go?
4103
04:58:24,513 --> 04:58:27,182
I clearly told you
that I'd just change my clothes, and…
4104
04:58:30,811 --> 04:58:31,937
[breath trembles]
4105
04:58:34,106 --> 04:58:36,483
What's wrong? What happened?
4106
04:58:40,445 --> 04:58:42,364
A Mongolian boy paid me a visit.
4107
04:58:42,864 --> 04:58:44,574
[Ka-young screams]
4108
04:58:45,617 --> 04:58:47,077
[Iblis] He gave me back my memories.
4109
04:58:49,705 --> 04:58:50,831
I caused you…
4110
04:58:55,544 --> 04:58:56,878
My arrogance made you…
4111
04:58:58,380 --> 04:59:01,550
I found out about everything.
[breath trembling]
4112
04:59:02,342 --> 04:59:03,343
[sighs]
4113
04:59:07,681 --> 04:59:10,809
That doesn't matter anymore.
That's just the past.
4114
04:59:11,560 --> 04:59:12,728
We're here now.
4115
04:59:12,811 --> 04:59:15,647
You said you can't resurrect the dead
or take us to the future.
4116
04:59:16,523 --> 04:59:18,525
But actually, it was the future just now.
4117
04:59:18,608 --> 04:59:21,903
Just now and just now. And just now again.
4118
04:59:24,197 --> 04:59:25,532
Let's go together.
4119
04:59:26,241 --> 04:59:29,953
Not to the past that's set,
but to the future we can change.
4120
04:59:34,541 --> 04:59:36,334
Even if we don't know how it will end.
4121
04:59:42,340 --> 04:59:44,760
[sniffles] All right.
4122
04:59:47,262 --> 04:59:48,096
Let's do that.
4123
04:59:52,809 --> 04:59:54,686
CHOI DA-JIN
ENTER PASSWORD
4124
04:59:55,437 --> 04:59:56,688
INCORRECT PASSWORD
4125
04:59:57,981 --> 05:00:02,402
So you don't remember the password
at all? [sighs]
4126
05:00:03,487 --> 05:00:04,446
Stop joking around.
4127
05:00:04,529 --> 05:00:07,699
I'm not joking. It's killing me too.
I honestly have no clue.
4128
05:00:07,783 --> 05:00:10,410
Can't you use
two-step verification to reset it?
4129
05:00:10,994 --> 05:00:14,456
I guess I didn't register my number.
I'm not getting the codes.
4130
05:00:14,539 --> 05:00:15,999
[sighs] Da-jin.
4131
05:00:17,167 --> 05:00:19,544
Come on, stop messing with me, seriously!
4132
05:00:19,628 --> 05:00:23,340
This is driving me insane too!
It's like I've lost my memory!
4133
05:00:24,800 --> 05:00:27,052
Like you've lost your memory?
4134
05:00:28,470 --> 05:00:29,596
Memory?
4135
05:00:30,388 --> 05:00:34,059
So she doesn't remember a thing
about the wishes. Every single detail.
4136
05:00:36,728 --> 05:00:37,938
That's why…
4137
05:00:39,773 --> 05:00:43,401
she's forgotten the password? [groans]
4138
05:00:43,485 --> 05:00:45,529
What do we do about our videos?
4139
05:00:46,905 --> 05:00:48,198
Yeong-hyeon, I'm sorry.
4140
05:00:48,824 --> 05:00:50,784
Why did I do that?
4141
05:00:50,867 --> 05:00:52,994
Why on earth did I change the password?
4142
05:00:53,078 --> 05:00:57,999
[sighs] Our wedding anniversary,
your birthday… [sniffles]
4143
05:00:58,083 --> 05:01:02,170
…the day I first met you,
the day you proposed… It's none of those.
4144
05:01:02,838 --> 05:01:04,464
[crying]
4145
05:01:04,548 --> 05:01:06,758
So, your passwords
4146
05:01:06,842 --> 05:01:08,552
were all things like that?
4147
05:01:08,635 --> 05:01:12,931
I must be out of my mind.
How could I forget this? [sighs]
4148
05:01:13,014 --> 05:01:15,892
-[typing]
-[double ping]
4149
05:01:20,772 --> 05:01:22,107
INCORRECT PASSWORD
4150
05:01:22,190 --> 05:01:24,526
[sniffles, cries]
4151
05:01:26,903 --> 05:01:29,781
-[notification pings]
-[crying]
4152
05:01:29,865 --> 05:01:31,366
[whimpers]
4153
05:01:32,868 --> 05:01:34,119
Da-jin.
4154
05:01:34,870 --> 05:01:36,037
I'll make sure
4155
05:01:36,621 --> 05:01:37,747
your dad
4156
05:01:38,790 --> 05:01:39,916
gets better.
4157
05:01:41,042 --> 05:01:43,670
What? What are you talking about?
4158
05:01:45,046 --> 05:01:46,882
Where are you going?
4159
05:01:48,925 --> 05:01:50,719
[door opens]
4160
05:01:51,469 --> 05:01:52,512
[Mi-ju] Ka-young.
4161
05:01:54,306 --> 05:01:56,516
[Min-ji] What's with you?
What is all this?
4162
05:01:56,600 --> 05:01:59,436
Who is that bastard?
That jerk named you when he surrendered--
4163
05:01:59,519 --> 05:02:01,188
It's all right. It's all okay.
4164
05:02:01,897 --> 05:02:03,148
It will all be all right.
4165
05:02:04,065 --> 05:02:06,276
For now, let's go. You too, Min-ji.
4166
05:02:06,359 --> 05:02:09,738
You both need to remain in hiding
from now on. I know a secure place.
4167
05:02:09,821 --> 05:02:12,616
Sure. Lunatics like him
don't deserve the time of day.
4168
05:02:12,699 --> 05:02:14,492
Running away is the right thing to do.
4169
05:02:14,576 --> 05:02:18,205
Let's finish talking when we get there.
Where is it? Is it far?
4170
05:02:21,208 --> 05:02:22,667
[pills rattle]
4171
05:02:24,878 --> 05:02:26,588
About Heung-rye's funeral…
4172
05:02:27,339 --> 05:02:30,550
I'll make a generous gift.
For now, take this and get some sleep.
4173
05:02:31,843 --> 05:02:35,222
I have something I need to do.
It must be done for everything to be okay.
4174
05:02:36,181 --> 05:02:37,682
So even if it gets stifling,
4175
05:02:38,475 --> 05:02:41,311
make sure you stay here, Grandma. Okay?
4176
05:02:42,103 --> 05:02:43,146
All right.
4177
05:02:44,272 --> 05:02:45,690
Be careful, okay?
4178
05:02:45,774 --> 05:02:47,734
You'll go with her, won't you?
4179
05:02:48,360 --> 05:02:51,696
Yes. Don't worry, Oh Pan-geum.
I'll stay by her side.
4180
05:02:59,663 --> 05:03:01,373
The thing I said I'd tell you later--
4181
05:03:01,456 --> 05:03:03,750
Forget it. You don't need to tell me.
4182
05:03:04,334 --> 05:03:06,127
I already know it's Grandma.
4183
05:03:07,003 --> 05:03:09,506
I'll consider this a housewarming
and get comfy.
4184
05:03:10,465 --> 05:03:12,217
I see you've made yourself at home.
4185
05:03:12,717 --> 05:03:14,386
[Sade] Your dinner delivery has arrived.
4186
05:03:16,471 --> 05:03:19,557
Uh, if you need anything, tell him.
4187
05:03:20,266 --> 05:03:22,477
Sade, protect them with your life.
4188
05:03:22,560 --> 05:03:24,187
Yes, Master. Leave it to me.
4189
05:03:25,188 --> 05:03:26,731
Want jjajang or jjamppong?
4190
05:03:26,815 --> 05:03:32,237
A genie, a beast, and a lamp
that's like a luxury Banpo Xi apartment.
4191
05:03:32,320 --> 05:03:36,116
Despite all of this magic,
I must make it clear where I stand.
4192
05:03:36,199 --> 05:03:38,159
My vote is still on evolution.
4193
05:03:40,370 --> 05:03:41,454
Mm?
4194
05:03:42,872 --> 05:03:45,583
Right, about that.
4195
05:03:46,334 --> 05:03:48,169
That deserves its own conversation.
4196
05:03:48,253 --> 05:03:50,380
Why don't you take something
and sleep it off?
4197
05:03:50,463 --> 05:03:51,297
I could just…
4198
05:03:53,967 --> 05:03:56,553
-Kim Ha-neul, did you find your toy?
-Yes.
4199
05:03:56,636 --> 05:03:59,097
See? Daddy told you it would turn up.
4200
05:03:59,180 --> 05:04:01,433
But you had to cry and make a fuss.
4201
05:04:01,516 --> 05:04:04,310
Where was it? We couldn't find it
when we were looking for it.
4202
05:04:04,394 --> 05:04:07,814
Ppoppi told me where it was.
4203
05:04:07,897 --> 05:04:10,817
How could Ppoppi tell you?
Mommy told you he went to America.
4204
05:04:10,900 --> 05:04:12,235
[Ha-neul] It's true.
4205
05:04:12,318 --> 05:04:14,904
Ppoppi told me when he came last time.
4206
05:04:14,988 --> 05:04:16,031
He whispered it to me.
4207
05:04:19,617 --> 05:04:20,744
What's wrong?
4208
05:04:23,038 --> 05:04:25,415
-[melancholy music plays]
-[Chauffeur Kim sighs]
4209
05:04:28,126 --> 05:04:30,170
I, a former member
of the Reconnaissance Unit,
4210
05:04:30,670 --> 05:04:32,422
inherited an enormous sum of money
4211
05:04:32,505 --> 05:04:34,841
from an anonymous person.
4212
05:04:35,342 --> 05:04:38,136
But I don't remember anything.
4213
05:04:38,636 --> 05:04:42,223
In situations like these, there are
three options. The first option is to…
4214
05:04:42,307 --> 05:04:43,141
Report it.
4215
05:04:45,185 --> 05:04:46,478
The second is…
4216
05:04:46,978 --> 05:04:48,605
NEAT STACK SAFE
4217
05:04:48,688 --> 05:04:50,315
Stash it.
4218
05:04:52,150 --> 05:04:53,485
[sighs]
4219
05:04:53,568 --> 05:04:56,446
-The third and final option is…
-[dog barks]
4220
05:04:58,531 --> 05:05:00,784
[panting]
4221
05:05:07,290 --> 05:05:08,875
So you've been abandoned too.
4222
05:05:10,710 --> 05:05:12,212
Do you want to come with me?
4223
05:05:13,046 --> 05:05:15,590
My house is full of your friends.
4224
05:05:17,092 --> 05:05:20,637
Before any of that,
what should we call you?
4225
05:05:23,640 --> 05:05:24,557
Ppoppi.
4226
05:05:26,643 --> 05:05:29,562
Yes, Ppoppi sounds good. [chuckles]
4227
05:05:30,897 --> 05:05:32,023
-[whimpers]
-Chauffeur Choi?
4228
05:05:34,734 --> 05:05:36,694
Let's get going, shall we?
4229
05:05:39,447 --> 05:05:41,366
I chose the third option.
4230
05:05:41,991 --> 05:05:43,993
It's strange, and I miss it.
4231
05:05:44,494 --> 05:05:46,996
I feel like I will forever be waiting.
4232
05:05:49,332 --> 05:05:51,334
Even the anonymous have names.
4233
05:05:52,085 --> 05:05:54,087
I, now an abandoned dog detective,
4234
05:05:54,587 --> 05:05:57,924
am on my way to find those of you
who have abandoned your pet dogs.
4235
05:05:58,508 --> 05:05:59,717
[door opens]
4236
05:06:01,886 --> 05:06:03,888
[ominous music plays]
4237
05:06:06,057 --> 05:06:08,268
[Wahid] Have you still not
made up your mind?
4238
05:06:09,102 --> 05:06:10,478
That won't do, will it?
4239
05:06:13,064 --> 05:06:14,774
[grunts, gags]
4240
05:06:16,192 --> 05:06:18,945
I'm not sure what you're playing at
by holding out like this,
4241
05:06:19,028 --> 05:06:22,949
but all you need to do
is put the world to sleep immediately.
4242
05:06:25,118 --> 05:06:30,039
Obey Father's orders
so that he can bind Iblis.
4243
05:06:34,544 --> 05:06:37,881
-[beeps, chimes]
-[automated voice] The door is open.
4244
05:06:50,977 --> 05:06:54,355
-[beeping]
-[unlocks, chimes]
4245
05:07:05,575 --> 05:07:07,744
You total psycho.
What the hell are you doing?
4246
05:07:09,370 --> 05:07:12,540
I'll give you all of this money.
Sell me your final wish.
4247
05:07:13,750 --> 05:07:15,919
If you don't sell it, I'll burn it all.
4248
05:07:16,002 --> 05:07:19,297
I'm sure you're aware
that I will actually set it on fire.
4249
05:07:20,798 --> 05:07:24,928
Whatever wish you make,
I will simply wish to undo it.
4250
05:07:25,929 --> 05:07:27,347
So just sell it to me.
4251
05:07:28,014 --> 05:07:29,349
I'm asking you to please…
4252
05:07:31,684 --> 05:07:33,686
choose the money, Gu Bo-gyeong.
4253
05:07:39,901 --> 05:07:41,110
Why would I trust you?
4254
05:07:41,194 --> 05:07:44,572
We don't need to trust each other.
We need rules.
4255
05:07:45,156 --> 05:07:46,616
I follow rules, no matter what.
4256
05:07:47,200 --> 05:07:50,119
You hand over your wish,
and I hand you this money.
4257
05:07:50,203 --> 05:07:51,371
That would be it.
4258
05:07:51,955 --> 05:07:53,122
This would be our rule.
4259
05:07:53,206 --> 05:07:56,668
[suspenseful music plays]
4260
05:08:07,262 --> 05:08:08,930
What do I need to wish for?
4261
05:08:17,313 --> 05:08:18,773
[dishes clatter]
4262
05:08:29,242 --> 05:08:30,868
[light explosion]
4263
05:08:39,585 --> 05:08:41,004
I'll make my final wish.
4264
05:08:43,798 --> 05:08:47,510
Go and tell Ki Ka-young
that I made the wish exactly as she asked.
4265
05:08:47,593 --> 05:08:50,888
[suspenseful music plays]
4266
05:08:50,972 --> 05:08:53,891
[breathing shakily]
4267
05:08:56,102 --> 05:08:58,104
[whooshing]
4268
05:09:00,648 --> 05:09:02,650
[tense music plays]
4269
05:09:08,114 --> 05:09:11,492
In your past life, you sold hundreds
of lives to buy your way into Heaven.
4270
05:09:11,993 --> 05:09:15,371
Now, in this life, you're still
causing trouble for others, Ms. Ki.
4271
05:09:15,997 --> 05:09:17,623
A bit rich coming from you.
4272
05:09:17,707 --> 05:09:19,751
You scared an eight-year-old
4273
05:09:19,834 --> 05:09:22,545
into using her final wish
to confine Iblis.
4274
05:09:23,838 --> 05:09:26,674
And you're still doing that
in this life. Get lost.
4275
05:09:26,758 --> 05:09:28,593
I simply stated the facts.
4276
05:09:28,676 --> 05:09:30,511
Not all facts tell the truth.
4277
05:09:30,595 --> 05:09:32,055
It's a pity,
4278
05:09:32,138 --> 05:09:35,266
but no matter what you do,
I will slit Iblis's throat.
4279
05:09:36,392 --> 05:09:39,062
I followed his orders
and bowed before humans.
4280
05:09:39,145 --> 05:09:42,106
Iblis, however,
rebelled against his every word.
4281
05:09:42,190 --> 05:09:43,316
Not once
4282
05:09:43,941 --> 05:09:45,777
has he obeyed his orders willingly.
4283
05:09:46,778 --> 05:09:50,114
The only reason
he continues to forgive Shaytan
4284
05:09:50,198 --> 05:09:52,116
is so I may slit his throat.
4285
05:09:52,200 --> 05:09:54,285
That means that my slitting Iblis's throat
4286
05:09:55,787 --> 05:09:58,581
is something he will truly rejoice in.
4287
05:10:00,750 --> 05:10:03,419
[tense music swells, ends]
4288
05:10:03,503 --> 05:10:06,672
What's with the engineering student logic?
My arm hurts.
4289
05:10:07,507 --> 05:10:10,218
[sighs] See here, Mr. Angel.
4290
05:10:11,177 --> 05:10:12,887
That thing you're doing right now?
4291
05:10:12,970 --> 05:10:15,515
It's called envy. An inferiority complex.
4292
05:10:15,598 --> 05:10:17,392
It is greater than that.
4293
05:10:18,142 --> 05:10:20,686
-My will aligns with his--
-Don't hide behind him!
4294
05:10:21,562 --> 05:10:24,899
You will never slit Iblis's throat.
Do you know why?
4295
05:10:26,984 --> 05:10:29,612
Because I will make
an incredibly selfish final wish.
4296
05:10:31,906 --> 05:10:33,032
I was…
4297
05:10:35,493 --> 05:10:36,661
always…
4298
05:10:38,704 --> 05:10:40,498
born evil.
4299
05:10:41,541 --> 05:10:43,543
[tense music plays]
4300
05:10:55,721 --> 05:10:58,766
[cawing]
4301
05:11:02,353 --> 05:11:03,980
[cawing]
4302
05:11:21,372 --> 05:11:24,167
-[whirring]
-[gentle music plays]
4303
05:11:24,250 --> 05:11:26,961
JOY
4304
05:11:29,464 --> 05:11:31,924
DESPAIR
4305
05:11:34,427 --> 05:11:36,220
LONGING
4306
05:11:36,304 --> 05:11:37,722
WAITING
4307
05:11:42,018 --> 05:11:43,436
MIN-JI'S EMOTIONS ARE SO EASY
4308
05:11:43,519 --> 05:11:45,521
RULE: NEVER SNEER AT PEOPLE LIKE THIS
4309
05:11:46,564 --> 05:11:49,400
[Ka-young] I knew you'd take a peek
eventually, you Satan.
4310
05:11:49,484 --> 05:11:52,028
Turn it off when you're done.
Electricity is not free.
4311
05:11:52,612 --> 05:11:53,696
[chuckles]
4312
05:11:55,448 --> 05:11:56,616
[door opens]
4313
05:12:01,537 --> 05:12:02,955
Did you meet Gu Bo-gyeong?
4314
05:12:03,039 --> 05:12:04,665
She still seems to remember.
4315
05:12:04,749 --> 05:12:08,294
Did she do it?
Did she make her final wish?
4316
05:12:09,545 --> 05:12:11,214
She did. As did Ko Yeong-hyeon.
4317
05:12:12,131 --> 05:12:13,049
Human kindness
4318
05:12:14,342 --> 05:12:15,468
is very surprising.
4319
05:12:16,260 --> 05:12:17,136
They weren't corrupt.
4320
05:12:18,930 --> 05:12:20,097
Really?
4321
05:12:20,181 --> 05:12:22,308
-[hopeful music plays]
-Hey, wake up.
4322
05:12:22,391 --> 05:12:24,811
Ko Yeong-hyeon, wake up, will you?
4323
05:12:25,686 --> 05:12:27,355
How did you know? Tell me how.
4324
05:12:27,438 --> 05:12:30,900
Hey, what's wrong? Why are you crying?
4325
05:12:30,983 --> 05:12:32,068
What did I know?
4326
05:12:32,151 --> 05:12:34,654
Before you left,
you said you'd make Dad better.
4327
05:12:35,154 --> 05:12:37,907
I just heard that my dad's
cancer cells have disappeared.
4328
05:12:38,407 --> 05:12:40,701
No one knows why.
The doctors say it's a miracle!
4329
05:12:40,785 --> 05:12:41,869
-Wait, really?
-Yes!
4330
05:12:41,953 --> 05:12:43,454
Hey, that's amazing news!
4331
05:12:44,497 --> 05:12:45,790
-Hold up.
-[sniffing]
4332
05:12:45,873 --> 05:12:49,502
Did I really say
something like that? When?
4333
05:12:50,419 --> 05:12:52,463
-Whoa, whoa.
-Thank you, Yeong-hyeon.
4334
05:12:52,547 --> 05:12:55,216
It's as if your words made him better.
4335
05:12:55,716 --> 05:12:56,884
Like some kind of magic.
4336
05:12:56,968 --> 05:12:59,220
-It's okay. Hey, your phone.
-[phone vibrates]
4337
05:12:59,303 --> 05:13:00,221
Right.
4338
05:13:02,265 --> 05:13:04,183
Hi, Dad. Ah.
4339
05:13:04,267 --> 05:13:05,685
I was just telling him.
4340
05:13:06,394 --> 05:13:07,311
What?
4341
05:13:08,062 --> 05:13:10,606
Slow down. What's blowing up your phone?
4342
05:13:11,941 --> 05:13:15,778
Two-step verification codes
for a YouTube account? They went to you?
4343
05:13:15,862 --> 05:13:16,863
What codes…
4344
05:13:16,946 --> 05:13:19,490
Dad, you'll get another code now.
Read it out to me.
4345
05:13:20,157 --> 05:13:23,202
Yeong-hyeon, we can restore
all of our videos.
4346
05:13:23,286 --> 05:13:25,538
We have almost over 600,000 views now!
4347
05:13:26,247 --> 05:13:28,374
-Yes.
-Six hundred… thousand?
4348
05:13:28,457 --> 05:13:34,297
Did you just say
our video has over 600,000 views? [gasps]
4349
05:13:34,380 --> 05:13:35,965
-Hey!
-What?
4350
05:13:36,048 --> 05:13:38,342
-Did you flash your chest?
-What?
4351
05:13:38,426 --> 05:13:41,178
-[groans]
-You scumbag. Come here, you.
4352
05:13:41,262 --> 05:13:43,222
-Hey, I'm sorry!
-That's your first thought?
4353
05:13:44,223 --> 05:13:46,434
So does that mean I won't be dying
4354
05:13:47,226 --> 05:13:48,728
because of our bet?
4355
05:13:48,811 --> 05:13:52,648
I say we should count
Gu Bo-gyeong's final wish as 0.5,
4356
05:13:53,357 --> 05:13:56,235
and I'll try to argue the point
that it's 2.5 to 2.5. [chuckles]
4357
05:13:57,695 --> 05:14:01,198
I'm heading off now.
Make sure you come to save me, Master.
4358
05:14:04,869 --> 05:14:05,703
Right now?
4359
05:14:06,871 --> 05:14:07,705
Already?
4360
05:14:07,788 --> 05:14:10,124
Since the dawn of time,
the first to strike has won.
4361
05:14:11,000 --> 05:14:12,043
Don't worry.
4362
05:14:12,585 --> 05:14:14,337
I've never lost to anyone except you--
4363
05:14:15,087 --> 05:14:16,964
-[gentle music plays]
-[breathes shakily]
4364
05:14:42,949 --> 05:14:45,117
[cries softly]
4365
05:14:53,459 --> 05:14:55,920
[Ejllael] Knowing that one of them
must be destroyed,
4366
05:14:56,587 --> 05:15:00,633
I see Iblis has come to entertain
the impossible hope that both might live.
4367
05:15:01,425 --> 05:15:03,886
[Irem] As it stands now,
both Iblis and Ms. Ki Ka-young
4368
05:15:04,387 --> 05:15:06,222
will try to save each other.
4369
05:15:08,224 --> 05:15:10,518
That certainly seems the case
for Ki Ka-young.
4370
05:15:13,521 --> 05:15:16,023
Then I won't be able to finish this war.
4371
05:15:17,608 --> 05:15:19,360
[Irem] Did you say war?
4372
05:15:21,696 --> 05:15:23,698
[tense music plays]
4373
05:15:35,710 --> 05:15:38,629
-[metallic slash]
-[choking]
4374
05:15:50,474 --> 05:15:52,601
[Shadi] Please, child. Stop.
4375
05:15:52,685 --> 05:15:56,105
I will put the world to sleep
and bind Iblis.
4376
05:15:56,188 --> 05:15:59,400
[sighs] The day has finally come.
4377
05:16:00,026 --> 05:16:02,361
It's today?
Is today finally the day, Father?
4378
05:16:02,445 --> 05:16:04,905
That's why I will do the binding.
4379
05:16:06,490 --> 05:16:09,785
-I no longer heal when cut by this thread.
-[breathing heavily]
4380
05:16:13,205 --> 05:16:16,167
-[giggles]
-I can simply not fall asleep.
4381
05:16:18,169 --> 05:16:19,170
Khalid!
4382
05:16:28,888 --> 05:16:30,765
[Khalid] All right. Now sing!
4383
05:16:30,848 --> 05:16:33,517
[whooshing]
4384
05:16:37,354 --> 05:16:38,731
[Khalid] Iblis has come willingly.
4385
05:16:41,108 --> 05:16:42,318
Father, sing.
4386
05:16:42,401 --> 05:16:43,444
I said sing!
4387
05:16:44,236 --> 05:16:47,323
-[slams cage]
-[Shadi vocalizing]
4388
05:16:49,366 --> 05:16:52,870
-[hoots]
-[birds squawking, stops]
4389
05:17:00,252 --> 05:17:02,797
When that day comes,
there is something you must do.
4390
05:17:02,880 --> 05:17:05,382
That's all you need to do.
Am I understood?
4391
05:17:06,550 --> 05:17:08,302
[hoots]
4392
05:17:08,385 --> 05:17:10,387
[intense music playing]
4393
05:17:32,660 --> 05:17:34,829
[Khalid in deep voice] We meet at last.
4394
05:17:34,912 --> 05:17:37,957
I have waited 1,000 years for you.
4395
05:17:38,040 --> 05:17:40,751
So you really had to go this far.
4396
05:17:41,377 --> 05:17:44,296
[in normal voice]
I received something invaluable today.
4397
05:17:44,380 --> 05:17:45,548
Thank you, Father.
4398
05:17:52,596 --> 05:17:55,224
Now, my son, will you grant me freedom?
4399
05:17:55,307 --> 05:17:56,684
Yes, that's right.
4400
05:17:56,767 --> 05:17:57,893
But
4401
05:17:58,978 --> 05:18:02,231
-I'd rather take that freedom for myself.
-[gasps]
4402
05:18:02,314 --> 05:18:05,234
Shadi! [grunting]
4403
05:18:05,317 --> 05:18:07,111
[breathing heavily]
4404
05:18:10,114 --> 05:18:13,033
Don't forget my last request, Iblis.
4405
05:18:18,455 --> 05:18:19,999
This was, I'm afraid,
4406
05:18:20,541 --> 05:18:22,585
the best I could do, my brother.
4407
05:18:29,300 --> 05:18:31,927
You do not possess the soul of a human
4408
05:18:33,721 --> 05:18:35,890
nor the generosity of a spirit.
4409
05:18:37,558 --> 05:18:38,601
You will…
4410
05:18:40,728 --> 05:18:41,979
die by my hands.
4411
05:18:43,022 --> 05:18:43,856
Are you angry?
4412
05:18:44,815 --> 05:18:47,401
Aren't you being too harsh
on an orphan who can't hear?
4413
05:18:51,655 --> 05:18:53,908
What about that bitch? Do you have her?
4414
05:18:55,242 --> 05:18:57,536
[breathing heavily]
4415
05:19:06,420 --> 05:19:08,088
[pulsating]
4416
05:19:11,133 --> 05:19:13,427
[tense music continues]
4417
05:19:16,597 --> 05:19:18,891
It's time for you to make your final wish.
4418
05:19:19,475 --> 05:19:20,809
Where is the lamp?
4419
05:19:20,893 --> 05:19:23,437
Refusing will only harm
the ones you care about.
4420
05:19:23,520 --> 05:19:27,441
Your grandma, your friend,
your village neighbors.
4421
05:19:27,524 --> 05:19:30,361
Will you wish to transfer ownership
of the lamp to me, friend?
4422
05:19:31,028 --> 05:19:32,571
So this is a zero-sum game.
4423
05:19:34,156 --> 05:19:35,449
Fine.
4424
05:19:36,492 --> 05:19:38,118
Enough with the faux friendship.
4425
05:19:39,411 --> 05:19:42,247
Just knock yourself the fuck out.
4426
05:19:42,831 --> 05:19:43,874
In quotes.
4427
05:19:43,958 --> 05:19:45,501
What are you saying?
4428
05:19:45,584 --> 05:19:47,544
Where the hell is the lamp?
4429
05:19:51,548 --> 05:19:53,968
What the hell? Where did she go?
4430
05:19:54,051 --> 05:19:56,887
That crazy bitch
just wasted her final wish like this?
4431
05:19:57,471 --> 05:19:59,181
Find her at once!
4432
05:19:59,264 --> 05:20:00,224
[men] Yes.
4433
05:20:00,724 --> 05:20:02,184
[tense music playing]
4434
05:20:04,812 --> 05:20:06,438
What do I need to wish for?
4435
05:20:06,522 --> 05:20:08,107
Whatever the day or the moment,
4436
05:20:08,190 --> 05:20:12,069
when Ki Ka-young says,
"Just knock yourself the fuck out,"
4437
05:20:13,028 --> 05:20:15,489
take Ki Ka-young to Iblis's side.
4438
05:20:15,990 --> 05:20:17,616
That's what you'll wish for.
4439
05:20:17,700 --> 05:20:19,159
Did you get that?
4440
05:20:19,243 --> 05:20:20,661
What do you take me for?
4441
05:20:26,667 --> 05:20:27,626
[door closes]
4442
05:20:39,430 --> 05:20:41,348
[Ka-young pants]
4443
05:20:42,683 --> 05:20:44,143
[grunts]
4444
05:20:48,439 --> 05:20:51,817
Damn it.
They really tied you up good. [panting]
4445
05:20:57,489 --> 05:20:59,324
This is the extent of my plans.
4446
05:21:00,284 --> 05:21:01,285
What do we do now?
4447
05:21:01,368 --> 05:21:04,163
This is where my plans start.
For starters, we have a thread.
4448
05:21:04,747 --> 05:21:07,791
With that thread in hand,
I'll head to my brother's garden.
4449
05:21:08,417 --> 05:21:10,627
You two, follow me.
Everyone else, spread out!
4450
05:21:11,211 --> 05:21:14,006
-Hurry and find her!
-[tense music plays]
4451
05:21:14,089 --> 05:21:16,925
[Iblis] He's half-human, half-spirit.
That thread is fatal to him too.
4452
05:21:17,009 --> 05:21:18,635
Though I'm not sure I can carry it.
4453
05:21:19,762 --> 05:21:21,055
Carry it.
4454
05:21:23,932 --> 05:21:26,226
[pulsating]
4455
05:21:26,310 --> 05:21:30,105
Don't worry about me. Just go.
Go get rid of the immortal one.
4456
05:21:39,323 --> 05:21:44,578
-[tense music playing]
-[Irem hooting]
4457
05:21:45,287 --> 05:21:47,581
[Sade and Mi-ju] Whoa!
4458
05:21:47,664 --> 05:21:52,377
Oh my, I feel sick. I think we're being
taken somewhere else right now.
4459
05:21:52,461 --> 05:21:54,296
-[groans]
-[yelps]
4460
05:21:57,091 --> 05:22:01,178
What could be happening?
I'll go and check things out.
4461
05:22:11,271 --> 05:22:13,107
Who are you? Another mythical beast?
4462
05:22:16,819 --> 05:22:17,903
Irem.
4463
05:22:23,242 --> 05:22:24,660
This is a gift from Ejllael.
4464
05:22:25,327 --> 05:22:26,161
A gift?
4465
05:22:32,626 --> 05:22:33,585
This must be it.
4466
05:22:35,129 --> 05:22:36,839
This is Iblis's lamp.
4467
05:22:38,298 --> 05:22:40,759
Irem, what did you just do?
4468
05:22:40,843 --> 05:22:43,887
I told you to do what's right by you.
4469
05:22:44,388 --> 05:22:46,140
I'm just following my master's orders.
4470
05:22:46,223 --> 05:22:48,308
This is what Ejllael ordered? Why exactly?
4471
05:22:48,392 --> 05:22:50,727
We do not question our masters' orders.
4472
05:22:51,395 --> 05:22:52,688
We simply obey.
4473
05:22:56,567 --> 05:22:57,609
[Sade] Irem!
4474
05:23:01,238 --> 05:23:03,157
How come I can still see this?
4475
05:23:04,783 --> 05:23:07,619
It's meant to disappear
once you've made your three wishes.
4476
05:23:09,538 --> 05:23:11,665
She deceived me.
4477
05:23:12,166 --> 05:23:15,043
-There's one wish left!
-[sighs]
4478
05:23:16,253 --> 05:23:17,129
That bitch.
4479
05:23:18,297 --> 05:23:19,798
Go find her.
4480
05:23:19,882 --> 05:23:22,342
Find her, whatever it takes. Hurry!
4481
05:23:22,426 --> 05:23:23,260
[men] Yes!
4482
05:23:23,343 --> 05:23:24,219
Stop right there!
4483
05:23:26,722 --> 05:23:27,931
I'll kill you all.
4484
05:23:30,392 --> 05:23:32,978
[growling]
4485
05:23:37,191 --> 05:23:39,818
[Ka-young] The day you find dead birds
on the roads for no reason,
4486
05:23:40,402 --> 05:23:41,570
that is the day.
4487
05:23:41,653 --> 05:23:46,408
-Please come to save us.
-[tense music playing]
4488
05:23:46,491 --> 05:23:48,660
-[yells, grunts]
-[Sade growling]
4489
05:23:48,744 --> 05:23:50,913
[men grunt]
4490
05:23:52,748 --> 05:23:54,625
-[screaming]
-[growling]
4491
05:24:04,384 --> 05:24:05,510
[metallic clang]
4492
05:24:07,512 --> 05:24:08,347
[man] Huh?
4493
05:24:12,309 --> 05:24:14,311
[somber music plays]
4494
05:24:25,656 --> 05:24:28,242
[pulsating]
4495
05:24:43,548 --> 05:24:44,716
[strains]
4496
05:24:49,805 --> 05:24:51,515
[pulsating]
4497
05:24:56,520 --> 05:24:59,147
-[whooshes]
-[wind gusting]
4498
05:25:01,149 --> 05:25:02,734
You're not here to see me, are you?
4499
05:25:08,782 --> 05:25:10,909
[sighs] I'm in the middle of something.
4500
05:25:14,329 --> 05:25:16,456
Ki Ka-young will soon be
making her final wish.
4501
05:25:16,540 --> 05:25:19,001
I thought I'd try
to buy some time until then.
4502
05:25:19,084 --> 05:25:21,336
If you strike that flower before then,
4503
05:25:22,838 --> 05:25:24,548
it would destroy my plans.
4504
05:25:25,841 --> 05:25:27,050
About your painting.
4505
05:25:29,469 --> 05:25:31,388
You asked why I took the angels' eyes.
4506
05:25:33,432 --> 05:25:34,558
They were full of desire.
4507
05:25:35,726 --> 05:25:38,562
And I see this is the desire I sensed.
4508
05:25:40,063 --> 05:25:42,024
For you, the 300-year war
4509
05:25:42,941 --> 05:25:43,775
isn't over.
4510
05:25:43,859 --> 05:25:46,069
Did you really believe that war was over?
4511
05:25:46,653 --> 05:25:48,822
Did that war bring an end to anything?
4512
05:25:49,656 --> 05:25:51,950
That is why
you shouldn't have removed that sword.
4513
05:25:52,659 --> 05:25:55,162
The very sword that annihilated us angels.
4514
05:25:55,746 --> 05:25:58,874
You should never
have met her again either.
4515
05:26:00,292 --> 05:26:03,795
Now you've recovered your memories,
you must know how things ended.
4516
05:26:06,256 --> 05:26:08,550
I hope Ki Ka-young's wish
will be righteous.
4517
05:26:08,634 --> 05:26:10,385
Then I will slit your throat
4518
05:26:11,136 --> 05:26:13,639
and put her back
to the way she always was.
4519
05:26:14,139 --> 05:26:17,267
She will forget you
and return to the Hell she once lived in,
4520
05:26:17,351 --> 05:26:18,727
condemned as a psychopath.
4521
05:26:20,062 --> 05:26:22,439
Because that is the appropriate fate
for a human
4522
05:26:22,522 --> 05:26:23,899
who was loved by Satan.
4523
05:26:24,608 --> 05:26:27,235
In her previous life and now.
4524
05:26:28,945 --> 05:26:30,489
I also hope, more than anyone…
4525
05:26:32,532 --> 05:26:34,701
that her last wish will be righteous.
4526
05:26:35,452 --> 05:26:36,995
She may have been born evil,
4527
05:26:37,746 --> 05:26:40,540
but she lived a dull life
to avoid bad choices.
4528
05:26:42,459 --> 05:26:44,836
I hope the rest of her life is heaven.
4529
05:26:45,837 --> 05:26:47,464
Of course she would forget me
4530
05:26:48,924 --> 05:26:52,010
and go back to her normal life,
being condemned as a psychopath.
4531
05:26:52,511 --> 05:26:54,137
And her life may be dull,
4532
05:26:55,639 --> 05:26:57,391
but she would be a righteous human,
4533
05:26:57,474 --> 05:27:00,310
worthy of love, just as he intended.
4534
05:27:02,521 --> 05:27:04,731
I'm sure that's why we were reunited.
4535
05:27:07,317 --> 05:27:08,777
So that the end of this war…
4536
05:27:10,779 --> 05:27:12,447
may be Ki Ka-young's Heaven.
4537
05:27:12,531 --> 05:27:16,118
[tense music continues]
4538
05:27:21,081 --> 05:27:22,749
So you, too, must bow.
4539
05:27:23,709 --> 05:27:24,668
Bow before her.
4540
05:27:30,924 --> 05:27:32,634
[strains]
4541
05:27:34,094 --> 05:27:37,889
-[thunder crashing]
-[both grunt]
4542
05:27:37,973 --> 05:27:39,015
[cell phone chimes]
4543
05:27:41,601 --> 05:27:43,979
CONVENIENCE STORE CLERK
FORMER MARINE, CLASS 1185
4544
05:27:44,062 --> 05:27:44,896
[cell phone chimes]
4545
05:27:46,857 --> 05:27:47,733
[sighs]
4546
05:27:50,444 --> 05:27:52,195
STRAWBERRY FARMER
WELTERWEIGHT CHAMPION
4547
05:27:52,279 --> 05:27:54,114
CAFE OWNER, NEW CIVVIE
ALL FORMER MARINES
4548
05:27:54,197 --> 05:27:55,157
CHEONGPUNG MARINES
4549
05:27:55,240 --> 05:27:56,199
PARK CHANG-SIK
4550
05:27:56,283 --> 05:27:58,034
[Chang-sik] Operation Cave Cleaning.
4551
05:27:59,953 --> 05:28:02,289
[dramatic music playing]
4552
05:28:05,709 --> 05:28:06,585
From grit to grit.
4553
05:28:06,668 --> 05:28:09,713
If it won't do, make it do.
If it won't work, make it work.
4554
05:28:11,965 --> 05:28:14,885
All right, let's go!
4555
05:28:16,970 --> 05:28:19,514
-[dramatic music continues]
-[grunts]
4556
05:28:26,688 --> 05:28:28,982
[both grunting]
4557
05:28:40,994 --> 05:28:41,870
[yells]
4558
05:28:50,003 --> 05:28:51,463
[grunts, yells]
4559
05:29:00,055 --> 05:29:02,682
[both grunting]
4560
05:29:08,647 --> 05:29:09,981
[yells]
4561
05:29:20,367 --> 05:29:22,536
[grunting]
4562
05:29:26,957 --> 05:29:29,668
-[laughs maniacally]
-[groans]
4563
05:29:38,093 --> 05:29:39,135
[panting]
4564
05:29:43,098 --> 05:29:45,851
Who are you? How did you get in here?
4565
05:29:46,518 --> 05:29:48,270
Are you another one of those things?
4566
05:29:48,353 --> 05:29:50,105
I'm sorry, I can't hear.
4567
05:29:51,189 --> 05:29:53,191
Your granddaughter's
waiting for you outside.
4568
05:29:53,275 --> 05:29:54,985
My Ka-young is here?
4569
05:29:55,861 --> 05:29:58,071
But who are you?
4570
05:29:58,905 --> 05:30:00,031
Where did you get it?
4571
05:30:00,532 --> 05:30:01,741
That thread.
4572
05:30:01,825 --> 05:30:03,910
[high-pitched ringing]
4573
05:30:03,994 --> 05:30:07,330
-[men yelping]
-[Sade growling]
4574
05:30:08,373 --> 05:30:11,835
-[man screaming]
-[yelps, grunts]
4575
05:30:11,918 --> 05:30:14,087
-[yells]
-[growls]
4576
05:30:14,170 --> 05:30:16,256
[screams]
4577
05:30:17,883 --> 05:30:19,843
[men yelping]
4578
05:30:23,930 --> 05:30:25,223
[screams]
4579
05:30:25,307 --> 05:30:27,976
Grandma, no matter what,
don't let go of my hand.
4580
05:30:28,560 --> 05:30:31,313
What the hell are you blabbering about?
Look at me.
4581
05:30:31,396 --> 05:30:33,565
-I said look at me!
-[Sade growls]
4582
05:30:33,648 --> 05:30:35,025
[Mi-ju yelps]
4583
05:30:35,650 --> 05:30:37,527
Your granddaughter made my father mad,
4584
05:30:37,611 --> 05:30:39,613
so I think it's time to drop some corpses.
4585
05:30:40,196 --> 05:30:43,074
Which order would be the most threatening?
4586
05:30:43,158 --> 05:30:47,037
I guess the friend first
and then blood relations, right?
4587
05:30:47,704 --> 05:30:48,955
Kill her first.
4588
05:30:50,457 --> 05:30:51,791
[Min-ji] Who are you people?
4589
05:30:53,001 --> 05:30:54,210
What is all this?
4590
05:30:54,711 --> 05:30:58,381
-[growling]
-[screams]
4591
05:30:59,591 --> 05:31:01,009
-[growls]
-[grunts]
4592
05:31:02,677 --> 05:31:03,511
[Wahid] Father!
4593
05:31:03,595 --> 05:31:06,348
-Father!
-[Khalid groaning]
4594
05:31:07,390 --> 05:31:11,061
Ah. It must be today.
4595
05:31:12,646 --> 05:31:14,397
Not next spring.
4596
05:31:14,481 --> 05:31:16,441
[Ka-young] Grandma,
try breaking the thread.
4597
05:31:17,817 --> 05:31:18,818
What the…
4598
05:31:20,654 --> 05:31:23,615
[Ejllael] When the plum blossoms
next bloom in your garden…
4599
05:31:23,698 --> 05:31:24,574
Good heavens.
4600
05:31:24,658 --> 05:31:25,825
…you will die.
4601
05:31:26,326 --> 05:31:27,160
What is it?
4602
05:31:29,245 --> 05:31:30,080
[Mi-ju] Min-ji.
4603
05:31:30,163 --> 05:31:34,334
Make sure you tell my dear Ka-young
everything I tell you now.
4604
05:31:34,417 --> 05:31:37,587
[cries] Ka-young.
4605
05:31:38,421 --> 05:31:41,424
Raising you was such a blessing.
4606
05:31:42,175 --> 05:31:44,928
You got good grades, you're beautiful,
4607
05:31:45,428 --> 05:31:47,639
and not once did you do anything wrong.
4608
05:31:48,139 --> 05:31:49,307
So, whatever you do,
4609
05:31:49,808 --> 05:31:53,061
you must not make
a bad choice because of me.
4610
05:31:53,144 --> 05:31:54,729
Tell her that, will you?
4611
05:31:54,813 --> 05:31:58,233
-[Sade growling]
-Sure, but for now, let's run.
4612
05:31:59,067 --> 05:32:01,069
-[growls]
-[man] Father!
4613
05:32:01,820 --> 05:32:03,071
-[Wahid] Father!
-[gasping]
4614
05:32:12,539 --> 05:32:15,166
-[Khalid grunts]
-[snarls]
4615
05:32:16,710 --> 05:32:19,295
[growls]
4616
05:32:20,463 --> 05:32:21,464
Mr. Seo I-deuk!
4617
05:32:23,466 --> 05:32:24,467
[Wahid] Kill her!
4618
05:32:25,093 --> 05:32:26,553
Min-ji!
4619
05:32:28,763 --> 05:32:29,764
[gunshot]
4620
05:32:30,557 --> 05:32:32,934
[somber music plays]
4621
05:32:37,605 --> 05:32:39,566
A strange thing for a boy to have.
4622
05:32:42,986 --> 05:32:44,612
[hums]
4623
05:32:49,325 --> 05:32:51,202
[Mi-ju] I made the plum blossoms bloom
4624
05:32:51,953 --> 05:32:54,205
in the garden with my own hands.
4625
05:32:54,956 --> 05:32:59,335
-[Min-ji gasping]
-[coughs]
4626
05:32:59,419 --> 05:33:02,797
[gasping] Grandma, no!
4627
05:33:02,881 --> 05:33:06,134
Mi-ju, please! No!
4628
05:33:07,177 --> 05:33:10,388
Mi-ju, no! This can't be!
4629
05:33:11,598 --> 05:33:13,183
This is the wrong order!
4630
05:33:13,266 --> 05:33:16,644
-I said this bitch goes first!
-[sobbing]
4631
05:33:18,938 --> 05:33:20,857
-No!
-You psycho bitch!
4632
05:33:20,940 --> 05:33:23,151
Spit it out. Spit it out right now!
4633
05:33:24,486 --> 05:33:25,653
Open her up.
4634
05:33:25,737 --> 05:33:28,615
-Take the thread out!
-Please don't do that. Please!
4635
05:33:28,698 --> 05:33:30,450
Please!
4636
05:33:30,533 --> 05:33:33,870
-No!
-[growls]
4637
05:33:34,954 --> 05:33:37,082
[man screaming]
4638
05:33:40,668 --> 05:33:42,128
[growls]
4639
05:33:42,837 --> 05:33:45,799
[drama orchestral music plays]
4640
05:33:47,175 --> 05:33:48,593
-[thunderclap]
-[groans]
4641
05:33:51,179 --> 05:33:52,097
Sade.
4642
05:33:57,894 --> 05:33:59,354
[grunts]
4643
05:34:04,651 --> 05:34:06,277
[struggling]
4644
05:34:08,696 --> 05:34:09,572
[yells]
4645
05:34:11,699 --> 05:34:13,409
[yells, screams]
4646
05:34:18,706 --> 05:34:21,459
[panting]
4647
05:34:31,553 --> 05:34:32,720
Grandma.
4648
05:34:33,972 --> 05:34:34,806
Grandma?
4649
05:34:34,889 --> 05:34:36,349
[Min-ji sobbing] Grandma, she…
4650
05:34:36,432 --> 05:34:38,268
Because of me, she…
4651
05:34:38,351 --> 05:34:40,061
[Min-ji wails]
4652
05:34:41,437 --> 05:34:42,981
[screams]
4653
05:34:44,649 --> 05:34:46,109
You can't die, Grandma!
4654
05:34:46,818 --> 05:34:48,153
You can't just leave me!
4655
05:34:49,988 --> 05:34:52,031
As long as she's still breathing.
The lamp.
4656
05:34:52,115 --> 05:34:53,908
Where is the lamp?
4657
05:34:53,992 --> 05:34:56,411
You need to use your last wish on me.
4658
05:34:56,494 --> 05:34:58,955
This bitch has already stopped breathing.
4659
05:34:59,038 --> 05:35:00,456
Don't hold out too long,
4660
05:35:01,124 --> 05:35:02,667
or that bitch dies too.
4661
05:35:04,127 --> 05:35:07,839
But before that, we'll slice
this bitch open and take my thread out.
4662
05:35:07,922 --> 05:35:09,757
She swallowed my thread, you see.
4663
05:35:13,845 --> 05:35:16,681
-[screams]
-[sobbing] No!
4664
05:35:16,764 --> 05:35:19,517
No! Don't!
4665
05:35:19,601 --> 05:35:20,685
[gunshot]
4666
05:35:24,147 --> 05:35:27,233
-Come on in!
-[suspenseful music playing]
4667
05:35:29,777 --> 05:35:30,778
[grunts]
4668
05:35:34,073 --> 05:35:36,868
-Let's go!
-[all yelling]
4669
05:35:38,036 --> 05:35:40,997
[all grunting]
4670
05:35:47,795 --> 05:35:49,255
Drag her down to the basement!
4671
05:35:49,839 --> 05:35:50,882
[Ka-young] Let go of me!
4672
05:36:05,480 --> 05:36:07,732
Dr. Choi, get it together.
Help me take her.
4673
05:36:10,443 --> 05:36:13,738
[groaning]
4674
05:36:25,333 --> 05:36:28,544
You had the chance to kill me, so why?
4675
05:36:34,550 --> 05:36:36,469
Why didn't you kill me?
4676
05:36:37,971 --> 05:36:39,597
You still have a job to do.
4677
05:36:41,516 --> 05:36:43,184
You need to come and slit my throat.
4678
05:36:46,604 --> 05:36:47,438
Move aside.
4679
05:36:53,861 --> 05:36:56,322
[malevolent whooshing]
4680
05:36:57,991 --> 05:36:58,992
[Shadi] Please, Brother.
4681
05:37:00,535 --> 05:37:02,078
End my son's life.
4682
05:37:03,538 --> 05:37:07,917
That is the reason I walked all night
to find and bind you.
4683
05:37:10,086 --> 05:37:11,921
I beg of you, my brother.
4684
05:37:13,381 --> 05:37:14,465
[Ka-young screams]
4685
05:37:20,221 --> 05:37:22,974
You fucking bastard, I'll kill you!
4686
05:37:23,057 --> 05:37:24,892
Call on Iblis!
4687
05:37:24,976 --> 05:37:27,228
Use your final wish
to transfer the lamp to me!
4688
05:37:27,312 --> 05:37:28,646
Make the wish for me!
4689
05:37:28,730 --> 05:37:32,483
I would rather make this decision
than transfer my wish.
4690
05:37:35,028 --> 05:37:38,906
-[screams]
-You psycho bitch, do you want to die?
4691
05:37:38,990 --> 05:37:41,075
Kill me. Go on!
4692
05:37:41,159 --> 05:37:43,953
Yeah? Then I'll kill you myself.
4693
05:37:46,539 --> 05:37:49,250
-[choking]
-[breathing heavily]
4694
05:37:52,128 --> 05:37:53,129
[in deep voice] I saw it.
4695
05:37:53,212 --> 05:37:56,382
A thousand years ago, when you were dying,
4696
05:37:56,466 --> 05:38:01,179
Iblis revealed the lamp himself
to save you.
4697
05:38:02,013 --> 05:38:06,768
[Iblis] Please use one of your wishes
to save this girl.
4698
05:38:06,851 --> 05:38:09,812
Please, I beg you!
4699
05:38:09,896 --> 05:38:12,065
[straining]
4700
05:38:19,072 --> 05:38:23,201
It would be nice
for such a moment to come once more.
4701
05:38:23,701 --> 05:38:24,744
Come, Iblis!
4702
05:38:25,495 --> 05:38:28,664
[dramatic orchestral music playing]
4703
05:38:30,208 --> 05:38:31,334
[struggling]
4704
05:38:32,835 --> 05:38:34,879
[yelling]
4705
05:38:40,009 --> 05:38:42,845
[breathes heavily]
4706
05:38:49,769 --> 05:38:51,729
-[Khalid gasps]
-[gasping]
4707
05:38:53,231 --> 05:38:54,440
Father!
4708
05:38:54,524 --> 05:38:56,234
Father.
4709
05:38:56,317 --> 05:38:58,069
No!
4710
05:38:58,152 --> 05:38:59,237
[Wahid] Father!
4711
05:38:59,320 --> 05:39:01,781
[music continues]
4712
05:39:10,748 --> 05:39:14,293
[screams, groans]
4713
05:39:18,923 --> 05:39:21,217
[groaning]
4714
05:39:26,431 --> 05:39:28,015
So the thing you longed for
4715
05:39:28,891 --> 05:39:30,560
was this war.
4716
05:39:33,729 --> 05:39:34,564
No.
4717
05:39:36,149 --> 05:39:37,608
The thing I longed for…
4718
05:39:40,987 --> 05:39:42,238
was victory.
4719
05:39:45,867 --> 05:39:48,703
[exhales heavily, slams ground]
4720
05:39:49,704 --> 05:39:52,623
-[gasping]
-[Wahid] Father?
4721
05:39:52,707 --> 05:39:54,709
Father! [screams]
4722
05:39:55,877 --> 05:39:57,003
I'll kill you!
4723
05:40:00,715 --> 05:40:03,426
[panting]
4724
05:40:14,770 --> 05:40:16,939
Are you okay? Are you hurt at all?
4725
05:40:17,899 --> 05:40:18,816
Grandma was…
4726
05:40:19,317 --> 05:40:20,485
Grandma and Sade are…
4727
05:40:20,568 --> 05:40:24,071
[panting]
4728
05:40:24,155 --> 05:40:26,073
[somber music playing]
4729
05:40:51,807 --> 05:40:53,893
[rain pattering]
4730
05:41:02,568 --> 05:41:03,861
[siren blaring]
4731
05:41:07,114 --> 05:41:09,492
[EMT] The individual had no breath
or pulse upon rescue.
4732
05:41:10,368 --> 05:41:12,078
Clean with no visible trauma.
4733
05:41:12,703 --> 05:41:14,330
Let's contact the Jeil Hospital ER--
4734
05:41:14,413 --> 05:41:15,248
No.
4735
05:41:15,915 --> 05:41:18,167
Let's go straight to the funeral home.
4736
05:41:21,045 --> 05:41:22,129
She's dead.
4737
05:41:22,713 --> 05:41:23,631
[EMT] I know that.
4738
05:41:23,714 --> 05:41:27,677
But legally, a doctor must pronounce
the death before any funeral arrangements.
4739
05:41:27,760 --> 05:41:30,763
-We need to confirm her identity.
-I know her.
4740
05:41:30,846 --> 05:41:32,598
And according to the law…
4741
05:41:34,684 --> 05:41:36,644
dentists can also pronounce someone dead.
4742
05:41:38,437 --> 05:41:39,605
Ms. Oh Pan-geum.
4743
05:41:41,399 --> 05:41:42,608
Time of death.
4744
05:41:43,651 --> 05:41:44,860
October 5th…
4745
05:41:49,949 --> 05:41:51,450
at 18:23.
4746
05:41:54,036 --> 05:41:55,413
She has passed.
4747
05:41:55,496 --> 05:41:58,499
[melancholy music playing]
4748
05:42:01,585 --> 05:42:03,379
[crying]
4749
05:42:06,007 --> 05:42:08,217
[Min-ji sobbing]
4750
05:42:13,639 --> 05:42:16,726
[Iblis] I will now also give you sorrow
4751
05:42:20,396 --> 05:42:23,524
I will give you sorrow
More precious than love
4752
05:42:27,320 --> 05:42:31,699
Other genie, what does Oh Pan-geum
ask the most besides the weather?
4753
05:42:32,283 --> 05:42:35,244
[AI Genie] Ms. Oh Pan-geum searched
the following.
4754
05:42:35,328 --> 05:42:39,332
Ways to heal my dear Ka-young's illness.
4755
05:42:39,415 --> 05:42:43,252
How to fix a psychopath.
Foods that are good for psychopaths.
4756
05:42:45,796 --> 05:42:48,799
[Iblis] An old woman who had laid
A few tangerines on the street
4757
05:42:49,800 --> 05:42:51,510
KA-YOUNG, YOU'RE BEAUTIFUL TODAY AS ALWAYS
4758
05:42:51,594 --> 05:42:54,347
[Iblis] Shivering from a lifetime of cold
On a winter's night
4759
05:42:54,430 --> 05:42:56,390
FROM SORROW TO JOY
POETRY BY JEONG HO-SEUNG
4760
05:42:56,474 --> 05:42:59,727
To you, who rejoiced as you haggled
The price of tangerines
4761
05:43:06,067 --> 05:43:09,820
I shall show you sorrow's equal face
4762
05:43:18,913 --> 05:43:21,665
When I called out to you from the darkness
4763
05:43:27,505 --> 05:43:28,464
Please leave.
4764
05:43:29,840 --> 05:43:31,884
We will wash and dress the deceased.
4765
05:43:32,468 --> 05:43:33,386
Please leave.
4766
05:43:34,011 --> 05:43:36,931
[Iblis] Not once did you show me
An equal smile
4767
05:43:39,850 --> 05:43:42,812
When a frozen corpse
Froze yet again under a straw sack
4768
05:43:42,895 --> 05:43:45,147
GRANDCHILD: KI KA-YOUNG
4769
05:43:46,732 --> 05:43:49,360
You did not so much
As cover it with another sack
4770
05:43:55,491 --> 05:43:58,077
For your indifferent love
4771
05:43:59,829 --> 05:44:02,873
For your tears
That seem incapable of flowing
4772
05:44:07,294 --> 05:44:08,212
It's uncomfortable.
4773
05:44:08,295 --> 05:44:11,715
[Iblis] I will now also give you waiting
4774
05:44:14,093 --> 05:44:17,138
Just put up with it for today.
4775
05:44:18,889 --> 05:44:20,182
You must.
4776
05:44:20,850 --> 05:44:23,060
Every decision I made
was for our happiness.
4777
05:44:25,438 --> 05:44:27,189
But because Grandma just died,
4778
05:44:27,690 --> 05:44:29,692
this is all so uncomfortable right now!
4779
05:44:29,775 --> 05:44:31,110
You're uncomfortable?
4780
05:44:32,653 --> 05:44:35,281
You feel uncomfortable
about making the wrong call?
4781
05:44:36,157 --> 05:44:36,991
What about me?
4782
05:44:38,200 --> 05:44:41,704
I lost Grandma, and…
4783
05:44:43,581 --> 05:44:47,751
[inhales] Though it was
only a short while, I… [breath trembling]
4784
05:44:52,798 --> 05:44:53,966
[sighs]
4785
05:44:56,844 --> 05:45:00,014
[sniffles] So you tough it out too.
4786
05:45:03,976 --> 05:45:05,478
So if I decide something…
4787
05:45:07,605 --> 05:45:09,732
it makes everyone unhappy like this.
4788
05:45:10,983 --> 05:45:12,151
Be my friend.
4789
05:45:12,234 --> 05:45:14,820
What happens if I say I don't want to?
4790
05:45:15,404 --> 05:45:17,615
You and me, we're both negative ones.
4791
05:45:17,698 --> 05:45:18,908
You don't have a choice.
4792
05:45:19,533 --> 05:45:21,494
Multiply us, and we'll be at least one.
4793
05:45:21,994 --> 05:45:23,370
That's why we're friends.
4794
05:45:25,122 --> 05:45:27,249
I really am a negative one.
4795
05:45:33,631 --> 05:45:36,008
Your mom sent this
to cover the cost of the funeral.
4796
05:45:39,470 --> 05:45:43,057
[Iblis] I will put an end to the
Heavy snow that once fell on this world
4797
05:45:45,100 --> 05:45:47,770
You said you were going
to a better place than Hawaii.
4798
05:45:48,729 --> 05:45:51,315
How could you come back to us like this?
4799
05:45:51,398 --> 05:45:55,194
[woman] Goodness me.
4800
05:45:59,198 --> 05:46:00,991
Goodness, what to do?
4801
05:46:04,078 --> 05:46:06,372
[Min-ji crying]
4802
05:46:12,545 --> 05:46:15,339
[Iblis] I will take the spring snow
That fell on the barley fields
4803
05:46:16,840 --> 05:46:19,927
And visit the sorrows of the people
Shivering with cold
4804
05:46:24,265 --> 05:46:26,016
I will walk the snowy paths with you
4805
05:46:27,810 --> 05:46:29,395
Where it no longer snows
4806
05:46:35,568 --> 05:46:37,403
[Min-ji crying]
4807
05:46:39,029 --> 05:46:40,948
[woman] Would you look at that?
4808
05:46:41,865 --> 05:46:44,451
She's like that
even at her grandma's funeral?
4809
05:46:44,535 --> 05:46:47,621
She sure is strange.
She hasn't shed a single tear.
4810
05:46:54,753 --> 05:46:57,590
Must you act strange on a day like this?
4811
05:46:58,257 --> 05:47:02,886
This is why I said Gyeong-seok should hold
her picture! [wailing]
4812
05:47:03,929 --> 05:47:06,348
Mom.
4813
05:47:07,057 --> 05:47:11,770
Mom! [wailing]
4814
05:47:20,613 --> 05:47:23,073
[Iblis] We will talk
Of the power of sorrow
4815
05:47:25,951 --> 05:47:27,578
And walk all the way
4816
05:47:28,954 --> 05:47:30,247
To the sorrow of waiting
4817
05:47:39,089 --> 05:47:41,091
[gentle ballad playing]
4818
05:53:53,965 --> 05:53:55,966
[theme music playing]
4819
05:54:51,272 --> 05:54:53,941
GENIE, MAKE A WISH
4820
05:54:58,362 --> 05:55:00,281
KI KA-YOUNG
I STILL CAN'T REACH YOU
4821
05:55:00,364 --> 05:55:01,907
CAN YOU CALL ME? IT'S URGENT
4822
05:55:01,991 --> 05:55:05,036
JULY 19
I'M GETTING TRANSFERS FROM YOUR ACCOUNT
4823
05:55:05,119 --> 05:55:07,079
SEPTEMBER 15
ARE YOU TRYING TO FUCK ME OVER?
4824
05:55:07,913 --> 05:55:09,540
NOTICE OF DISMISSAL
4825
05:55:09,623 --> 05:55:12,209
PLEASE RETURN YOUR ID
AND YOUR LOCKER AND BUILDING KEYS
4826
05:55:12,293 --> 05:55:13,627
[gasps]
4827
05:55:14,628 --> 05:55:15,838
-[knock on door]
-[gasps]
4828
05:55:15,921 --> 05:55:17,715
[woman] I'm here
to take your meter readings.
4829
05:55:19,008 --> 05:55:20,342
Is anyone home?
4830
05:55:22,470 --> 05:55:24,388
[sighs] This is driving me crazy.
4831
05:55:24,930 --> 05:55:26,015
For fuck's sake.
4832
05:55:26,766 --> 05:55:28,684
Where did all that money come from?
4833
05:55:29,185 --> 05:55:31,437
Why is it here?
4834
05:55:49,622 --> 05:55:50,831
[pants, exclaims]
4835
05:55:50,915 --> 05:55:53,167
I'm not out of breath.
Not even close to exhausted.
4836
05:55:54,794 --> 05:55:57,004
[laughing]
4837
05:55:57,797 --> 05:55:59,799
[solemn music plays]
4838
05:56:22,863 --> 05:56:24,865
[alarm ringing]
4839
05:56:33,666 --> 05:56:35,459
[melancholy music plays]
4840
05:56:54,061 --> 05:56:55,521
[water trickling]
4841
05:57:13,122 --> 05:57:15,082
STOP TAKING THE SLEEPING PILLS
4842
05:57:15,165 --> 05:57:17,918
JUST TAKE 1 VITAMIN
AND GET LOTS OF SUNSHINE
4843
05:57:24,425 --> 05:57:27,553
[Pan-geum] Even if you're feeling lazy,
try to cook your meals.
4844
05:57:27,636 --> 05:57:30,097
The pipes freeze when it gets cold out,
4845
05:57:30,181 --> 05:57:32,308
so make sure to wrap them
with old clothes.
4846
05:57:32,808 --> 05:57:35,853
My darling Ka-young,
you're beautiful today as always.
4847
05:57:37,146 --> 05:57:40,608
My dear bundle of joy, be well.
4848
05:57:44,737 --> 05:57:46,363
[footsteps approaching]
4849
05:57:49,700 --> 05:57:52,620
I know you're in a bad place right now,
but please help me.
4850
05:57:57,416 --> 05:57:59,376
There's a bag full of cash in my house.
4851
05:57:59,460 --> 05:58:01,420
I don't know how it ended up in my hands,
4852
05:58:01,503 --> 05:58:04,381
but I saw you with it
on Choi Min-ji's Instagram.
4853
05:58:05,257 --> 05:58:06,091
[gasps]
4854
05:58:08,844 --> 05:58:10,179
[Bo-gyeong] It's yours, isn't it?
4855
05:58:12,056 --> 05:58:13,098
Did I, by chance,
4856
05:58:14,892 --> 05:58:16,143
steal your money?
4857
05:58:18,562 --> 05:58:21,357
It's just that
I really can't remember. [sighs]
4858
05:58:22,441 --> 05:58:24,401
[exhales] But knowing me, I could have.
4859
05:58:24,485 --> 05:58:27,363
I envied you
and hoped you would be ruined.
4860
05:58:31,283 --> 05:58:32,826
If I really did do that…
4861
05:58:34,954 --> 05:58:36,205
I'm truly sorry.
4862
05:58:39,291 --> 05:58:40,834
That money is yours.
4863
05:58:42,336 --> 05:58:44,672
You sold me something invaluable.
4864
05:58:45,839 --> 05:58:47,174
You helped someone.
4865
05:58:48,133 --> 05:58:49,843
But I wasn't able to save them.
4866
05:58:51,262 --> 05:58:52,638
So use it however you want.
4867
05:58:53,430 --> 05:58:56,892
No, the last few days
have been absolute hell for me.
4868
05:58:56,976 --> 05:58:58,769
I was scared someone would come for it,
4869
05:58:58,852 --> 05:59:01,146
but reporting it to the cops
seemed like a waste.
4870
05:59:01,230 --> 05:59:03,232
Not that I could bring myself to use it.
4871
05:59:03,774 --> 05:59:07,695
[sighs] So please, just take it all back.
4872
05:59:09,238 --> 05:59:10,739
But about me being fired,
4873
05:59:11,365 --> 05:59:13,242
could you help clear things up?
4874
05:59:13,826 --> 05:59:15,703
All I want…
4875
05:59:18,497 --> 05:59:20,124
is to live as I was before.
4876
05:59:22,084 --> 05:59:23,502
The Genie was right.
4877
05:59:26,880 --> 05:59:28,882
I corrupted you.
4878
05:59:32,261 --> 05:59:34,263
[solemn music plays]
4879
05:59:59,246 --> 06:00:00,664
[sighs]
4880
06:00:02,416 --> 06:00:03,876
Grandma said that?
4881
06:00:05,210 --> 06:00:06,253
[Min-ji] Yes.
4882
06:00:08,797 --> 06:00:10,716
She wanted me to tell you
4883
06:00:11,300 --> 06:00:12,676
she was happy to raise you.
4884
06:00:13,260 --> 06:00:15,596
I should have told you at the funeral.
4885
06:00:18,098 --> 06:00:19,349
I'm sorry.
4886
06:00:20,225 --> 06:00:21,435
For what I said then.
4887
06:00:23,145 --> 06:00:24,229
At the time…
4888
06:00:28,942 --> 06:00:31,612
-[sniffles] You'll forgive me, won't you?
-Yes.
4889
06:00:37,284 --> 06:00:39,703
-Did you say you've done it all?
-[Min-ji] Of course.
4890
06:00:40,871 --> 06:00:42,206
I accomplished everything.
4891
06:00:42,956 --> 06:00:45,542
First, university.
Then, I became a dentist.
4892
06:00:46,835 --> 06:00:48,087
But why do you ask?
4893
06:00:48,962 --> 06:00:51,173
Grandma was happy while raising me.
4894
06:00:52,549 --> 06:00:53,842
You've accomplished everything.
4895
06:00:56,553 --> 06:00:57,679
I also
4896
06:00:58,722 --> 06:01:00,015
want to do it all.
4897
06:01:03,477 --> 06:01:04,853
What do you want to do?
4898
06:01:09,733 --> 06:01:11,276
What could you possibly want to do?
4899
06:01:12,986 --> 06:01:14,988
[melancholy music playing]
4900
06:01:30,462 --> 06:01:31,296
[sighs]
4901
06:01:59,992 --> 06:02:00,951
[sighs]
4902
06:02:20,762 --> 06:02:23,682
-[engine starts]
-Ka-young!
4903
06:02:25,392 --> 06:02:28,061
Ka-young, no! Don't go, Ka-young!
4904
06:02:28,562 --> 06:02:29,605
[Min-ji screams]
4905
06:02:30,814 --> 06:02:35,152
-[yells] Hey, don't leave me behind!
-[engine revving]
4906
06:02:35,235 --> 06:02:39,448
[sobbing] Ka-young! No.
4907
06:02:39,531 --> 06:02:41,533
[somber music playing]
4908
06:03:09,853 --> 06:03:11,855
[distant gusting]
4909
06:03:18,320 --> 06:03:19,279
[panting]
4910
06:03:22,449 --> 06:03:24,409
[yelps, grunts]
4911
06:03:29,540 --> 06:03:31,542
[groans, pants]
4912
06:03:46,974 --> 06:03:48,850
[yelling] Come on out, Iblis!
4913
06:03:48,934 --> 06:03:50,227
Show yourself!
4914
06:03:50,310 --> 06:03:51,603
[panting]
4915
06:03:52,980 --> 06:03:55,983
You said you could never leave me!
4916
06:03:58,694 --> 06:04:00,696
[music continues]
4917
06:04:36,732 --> 06:04:38,525
[yelling] Come out!
4918
06:04:39,526 --> 06:04:41,153
I said show yourself!
4919
06:04:41,236 --> 06:04:43,655
Come out, Iblis!
4920
06:04:44,239 --> 06:04:45,449
Show yourself!
4921
06:04:47,326 --> 06:04:49,161
Where are you?
4922
06:04:49,244 --> 06:04:53,665
Why have you disappeared? Why? [wails]
4923
06:05:09,848 --> 06:05:11,141
[wearily] Iblis.
4924
06:05:12,851 --> 06:05:14,311
I said show yourself.
4925
06:05:15,437 --> 06:05:17,439
[music continues]
4926
06:05:28,825 --> 06:05:30,577
[yells] Iblis!
4927
06:05:34,998 --> 06:05:36,917
[whooshing]
4928
06:05:37,501 --> 06:05:39,503
[music fades out]
4929
06:05:51,098 --> 06:05:53,100
[panting]
4930
06:05:57,312 --> 06:06:00,190
What took you so long?
Do you know how long I searched for you?
4931
06:06:01,191 --> 06:06:02,567
Why didn't you answer me?
4932
06:06:03,193 --> 06:06:04,986
You should've come when I called.
4933
06:06:10,242 --> 06:06:11,493
You're a Genie.
4934
06:06:12,619 --> 06:06:15,664
You still need to grant my final wish.
4935
06:06:16,873 --> 06:06:17,874
[breath trembles]
4936
06:06:20,127 --> 06:06:21,837
-I will…
-Don't do it.
4937
06:06:21,920 --> 06:06:25,298
I'll make an incredibly selfish wish.
Just for me.
4938
06:06:27,259 --> 06:06:29,886
[inhales] Ki Ka-young, please.
4939
06:06:30,762 --> 06:06:34,099
I want to understand my grandma's pain,
raising a stone as if it were a jewel.
4940
06:06:35,892 --> 06:06:40,480
I want to know the fear my neighbors felt
raising me, even as they judged me.
4941
06:06:41,857 --> 06:06:44,526
I want to understand
Min-ji's selfless friendship.
4942
06:06:45,777 --> 06:06:49,114
I want to know the depth of the words
you wrote all over your lamp.
4943
06:06:52,159 --> 06:06:54,077
Allow me to have humanity.
4944
06:06:56,621 --> 06:06:57,539
For a day.
4945
06:06:58,623 --> 06:06:59,791
For just one day,
4946
06:07:01,376 --> 06:07:05,380
give me what they call feelings
in their normal, purest form.
4947
06:07:07,632 --> 06:07:10,177
When that day passes,
I'll go back to being a negative one.
4948
06:07:11,303 --> 06:07:13,054
Someone who is condemned by all.
4949
06:07:14,598 --> 06:07:15,807
A bothersome stone.
4950
06:07:17,225 --> 06:07:18,310
That's how I'll die.
4951
06:07:21,897 --> 06:07:22,772
This…
4952
06:07:23,732 --> 06:07:24,733
[Iblis's breath trembles]
4953
06:07:25,525 --> 06:07:27,068
is my final wish.
4954
06:07:30,739 --> 06:07:33,366
[Iblis sobs softly]
4955
06:07:33,450 --> 06:07:35,452
[somber music plays]
4956
06:07:37,037 --> 06:07:37,996
You…
4957
06:07:40,165 --> 06:07:42,626
So you believe I'm capable of killing you.
4958
06:07:43,668 --> 06:07:44,628
So this…
4959
06:07:46,254 --> 06:07:48,381
This is the method of death you've chosen.
4960
06:07:48,924 --> 06:07:51,384
I know. That included.
4961
06:07:52,260 --> 06:07:53,678
I am very…
4962
06:07:55,847 --> 06:07:56,932
very selfish.
4963
06:08:00,101 --> 06:08:02,020
So I hope you complete your revenge…
4964
06:08:04,523 --> 06:08:05,857
and gain freedom.
4965
06:08:07,025 --> 06:08:08,193
[breathes shakily]
4966
06:08:11,446 --> 06:08:14,074
To the very end,
you make wishes for others' benefit.
4967
06:08:26,503 --> 06:08:27,921
At long last, I finally see.
4968
06:08:29,673 --> 06:08:31,007
You were right.
4969
06:08:33,885 --> 06:08:35,554
Your noble creation.
4970
06:08:37,305 --> 06:08:39,766
I bow my head before this pure human.
4971
06:08:39,850 --> 06:08:41,852
[pleasant music plays]
4972
06:08:43,478 --> 06:08:44,479
[exhales softly]
4973
06:09:16,094 --> 06:09:18,096
I will no longer be in your memories.
4974
06:09:22,017 --> 06:09:24,352
You, the one I love. [breathes shakily]
4975
06:09:26,897 --> 06:09:28,648
The only human I've ever respected.
4976
06:09:34,779 --> 06:09:35,780
My master.
4977
06:09:39,409 --> 06:09:40,452
[Iblis sobbing]
4978
06:09:44,581 --> 06:09:45,832
Farewell.
4979
06:09:45,916 --> 06:09:47,918
[enchanting music plays]
4980
06:10:01,890 --> 06:10:03,892
[music fades out]
4981
06:10:04,434 --> 06:10:06,061
It has been fulfilled. [inhales]
4982
06:10:07,938 --> 06:10:09,940
[melancholy music plays]
4983
06:10:20,033 --> 06:10:21,660
[high-pitched chiming]
4984
06:10:25,538 --> 06:10:27,540
[gasping]
4985
06:10:28,625 --> 06:10:30,627
[thudding]
4986
06:10:33,755 --> 06:10:35,590
This is "gi-yeok."
4987
06:10:35,674 --> 06:10:37,467
"Ni-eun."
4988
06:10:38,259 --> 06:10:40,261
[gasping]
4989
06:10:42,639 --> 06:10:44,516
Thanks! And congratulations.
4990
06:10:44,599 --> 06:10:45,809
-Congratulations.
-Oh, boy.
4991
06:10:47,769 --> 06:10:49,354
-[sniffles]
-[cries]
4992
06:10:50,355 --> 06:10:52,899
I still love you either way.
4993
06:10:53,942 --> 06:10:54,943
[gasps]
4994
06:10:56,945 --> 06:11:00,949
[Pan-geum] Oh, boy,
my dear Ka-young is warm.
4995
06:11:01,574 --> 06:11:04,369
My dear crybaby is so warm.
4996
06:11:04,452 --> 06:11:06,663
My stubborn darling is warm.
4997
06:11:08,581 --> 06:11:10,583
[sobbing]
4998
06:11:12,627 --> 06:11:13,753
Grandma.
4999
06:11:16,381 --> 06:11:18,675
[sobbing]
5000
06:11:20,927 --> 06:11:22,762
[young Ka-young]
Ow! I'm going to kill you!
5001
06:11:22,846 --> 06:11:25,432
-I'll kill you, Grandma!
-[cries]
5002
06:11:26,766 --> 06:11:29,102
[Ka-young crying]
5003
06:11:31,604 --> 06:11:32,897
Grandma!
5004
06:11:32,981 --> 06:11:34,607
[exclaims, sobs]
5005
06:11:37,736 --> 06:11:40,530
[Pan-geum] Grandma hopes that
my darling Ka-young,
5006
06:11:41,031 --> 06:11:43,241
that you, my dear bundle of joy,
5007
06:11:43,324 --> 06:11:45,577
will cry your heart out with longing.
5008
06:11:45,660 --> 06:11:47,120
Try to hold it in for a minute.
5009
06:11:47,203 --> 06:11:49,831
That you will burst out laughing with joy.
5010
06:11:49,914 --> 06:11:51,499
That's what I want for you.
5011
06:11:54,335 --> 06:11:58,715
[inhales] I grew up in Grandma's love.
5012
06:11:59,591 --> 06:12:00,884
[sobs]
5013
06:12:02,343 --> 06:12:08,850
[crying] I thrived as she withered away.
5014
06:12:11,352 --> 06:12:15,482
[inhales, wails] No, this can't be.
5015
06:12:18,151 --> 06:12:20,820
I was not Grandma's strength.
5016
06:12:21,946 --> 06:12:24,657
So that was Grandma's truth.
5017
06:12:26,409 --> 06:12:28,703
I was Grandma's burden.
5018
06:12:30,246 --> 06:12:31,748
[cries]
5019
06:12:31,831 --> 06:12:33,541
[Pan-geum] This is hope.
5020
06:12:34,042 --> 06:12:35,627
The face of hope.
5021
06:12:35,710 --> 06:12:37,712
[melancholy music playing]
5022
06:12:41,424 --> 06:12:44,636
[wails] Grandma.
5023
06:12:46,012 --> 06:12:49,224
Grandma! Oh no!
5024
06:12:51,017 --> 06:12:55,146
[wailing] I'm so sorry, Grandma!
5025
06:12:57,482 --> 06:12:59,776
Please, no…
5026
06:13:01,194 --> 06:13:05,240
Grandma! [sobbing]
5027
06:13:14,541 --> 06:13:16,543
[whooshes]
5028
06:13:19,712 --> 06:13:21,548
How? Why is it you're…
5029
06:13:21,631 --> 06:13:22,715
How come you lost?
5030
06:13:24,384 --> 06:13:26,344
Ki Ka-young said
she'd make a selfish wish,
5031
06:13:26,427 --> 06:13:28,054
so you should have taken revenge.
5032
06:13:28,138 --> 06:13:29,639
That was the bet you two made.
5033
06:13:30,974 --> 06:13:33,101
Ki Ka-young's lifespan was until tomorrow.
5034
06:13:34,519 --> 06:13:35,520
What did you say?
5035
06:13:37,438 --> 06:13:39,399
-Shaytan!
-[thuds]
5036
06:13:40,108 --> 06:13:42,944
-Keep your promise to Him.
-[breath trembles]
5037
06:13:44,195 --> 06:13:46,781
"The day that Iblis bows his head
before a human,
5038
06:13:46,865 --> 06:13:48,825
you, Ejllael, shall slit his throat."
5039
06:13:50,577 --> 06:13:52,287
Please ask Him for grace just this once.
5040
06:13:52,370 --> 06:13:55,540
Tell Him that she has done nothing wrong.
5041
06:13:56,541 --> 06:13:58,126
Please, I beg of you, Brother.
5042
06:13:58,751 --> 06:14:01,087
[Ejllael] Everything is as he intended.
5043
06:14:02,130 --> 06:14:05,675
I shall now execute the order
I've waited 1,000 years for.
5044
06:14:05,758 --> 06:14:08,094
[suspenseful music plays]
5045
06:14:09,679 --> 06:14:10,722
[clangs]
5046
06:14:10,805 --> 06:14:12,473
[breath trembling]
5047
06:14:12,557 --> 06:14:14,809
[metallic clang]
5048
06:14:14,893 --> 06:14:16,895
[intense orchestral music playing]
5049
06:14:26,029 --> 06:14:28,031
[sobbing]
5050
06:14:47,342 --> 06:14:49,844
I am one who has seen all of your lives.
5051
06:14:50,970 --> 06:14:53,139
I will now return to white smoke.
5052
06:14:53,681 --> 06:14:55,475
This is my apology…
5053
06:14:57,477 --> 06:14:59,229
as well as another of my sins.
5054
06:15:00,647 --> 06:15:02,899
You have forgotten
something very precious.
5055
06:15:03,441 --> 06:15:04,567
I intend to return
5056
06:15:05,860 --> 06:15:07,028
those memories to you.
5057
06:15:14,327 --> 06:15:15,411
[pants wearily]
5058
06:15:17,163 --> 06:15:18,790
[blowing]
5059
06:15:18,873 --> 06:15:20,875
[chiming]
5060
06:15:37,308 --> 06:15:38,643
[blows]
5061
06:15:41,479 --> 06:15:43,481
[hopeful music plays]
5062
06:15:51,948 --> 06:15:52,824
[chuckles softly]
5063
06:15:54,951 --> 06:15:56,286
[chuckles]
5064
06:15:56,369 --> 06:15:58,162
[Iblis] I will remember you,
no matter what.
5065
06:16:01,791 --> 06:16:02,667
My love.
5066
06:16:05,378 --> 06:16:07,380
[chimes]
5067
06:16:09,257 --> 06:16:10,591
[blows]
5068
06:16:19,183 --> 06:16:21,185
[panting softly]
5069
06:16:26,858 --> 06:16:29,944
-[gasping]
-[whooshes]
5070
06:16:32,071 --> 06:16:33,364
Iblis.
5071
06:16:36,743 --> 06:16:38,327
I had forgotten you.
5072
06:16:41,706 --> 06:16:42,582
You could not…
5073
06:16:45,376 --> 06:16:47,128
bring yourself to kill me.
5074
06:16:50,882 --> 06:16:52,633
Because you love me.
5075
06:16:54,385 --> 06:16:55,303
[sobs]
5076
06:16:56,137 --> 06:16:57,263
You…
5077
06:16:58,723 --> 06:17:00,308
Because of me, you…
5078
06:17:04,812 --> 06:17:08,107
[sniffles] Your throat
must have been slit.
5079
06:17:08,816 --> 06:17:12,278
[sobs, wails]
5080
06:17:14,655 --> 06:17:17,325
I hoped you would be free.
5081
06:17:18,159 --> 06:17:20,161
I hoped for you to live.
5082
06:17:21,037 --> 06:17:23,122
That's why I did what I did.
5083
06:17:24,540 --> 06:17:27,168
[exclaims] How can this be?
5084
06:17:28,419 --> 06:17:31,964
[wailing]
5085
06:17:36,511 --> 06:17:40,139
No, this can't be.
5086
06:17:40,848 --> 06:17:43,142
This can't be!
5087
06:17:45,728 --> 06:17:47,730
[wails]
5088
06:17:50,775 --> 06:17:52,777
[melancholy music playing]
5089
06:18:08,751 --> 06:18:09,794
[breathing softly]
5090
06:19:00,469 --> 06:19:03,014
[woman] This is the Korean
Consulate General in Dubai.
5091
06:19:03,097 --> 06:19:06,184
We regret to inform you
of the death of Ms. Ki Ka-young.
5092
06:19:10,104 --> 06:19:13,191
[sobbing]
5093
06:19:24,952 --> 06:19:26,120
So a psychopath
5094
06:19:27,872 --> 06:19:29,332
died while crying?
5095
06:19:30,875 --> 06:19:32,501
Some say that extreme sorrow
5096
06:19:33,085 --> 06:19:34,921
can be fatal.
5097
06:19:35,004 --> 06:19:36,672
[tearfully] Even so, a psychopath
5098
06:19:37,381 --> 06:19:39,300
could have just gone on living.
5099
06:19:39,884 --> 06:19:40,718
[sniffles]
5100
06:19:41,677 --> 06:19:42,637
Goodness.
5101
06:19:43,596 --> 06:19:44,931
My thoughts exactly.
5102
06:19:45,514 --> 06:19:48,851
Let's get all the funeral arrangements
in place before Dr. Choi gets back.
5103
06:19:48,935 --> 06:19:51,771
[Chang-sik] We're wearing
our funeral clothes too often.
5104
06:20:02,031 --> 06:20:04,242
The body is ready to be returned.
5105
06:20:05,326 --> 06:20:09,288
These are the only personal items
we were able to retrieve.
5106
06:20:23,803 --> 06:20:25,263
THURSDAY, OCTOBER 31, 2024
5107
06:20:25,346 --> 06:20:27,014
KI KA-YOUNG
CREMATION UNDERWAY
5108
06:20:30,518 --> 06:20:32,603
[crying softly]
5109
06:20:32,687 --> 06:20:34,772
[somber instrumental music playing]
5110
06:20:38,567 --> 06:20:42,488
-[man] Thursday, October 31.
-[sobs]
5111
06:20:43,155 --> 06:20:46,409
[man] We will now proceed
to send her off in peace.
5112
06:20:53,165 --> 06:20:55,710
[inhales, yells] Fire!
5113
06:20:57,253 --> 06:21:00,047
[crying] It's hot, so hurry out!
5114
06:21:02,675 --> 06:21:03,676
Fire!
5115
06:21:04,218 --> 06:21:05,636
It's a fire!
5116
06:21:06,387 --> 06:21:08,848
[sobbing] Fire!
5117
06:21:09,390 --> 06:21:11,684
[wailing] Get out of there, Ka-young!
5118
06:21:11,767 --> 06:21:13,728
I'm sorry, Ka-young!
5119
06:21:15,313 --> 06:21:17,148
It's too hot in there, so please…
5120
06:21:18,274 --> 06:21:22,445
[Iblis] I am a spirit
created by smokeless fire,
5121
06:21:22,528 --> 06:21:23,571
a Genie.
5122
06:21:24,655 --> 06:21:30,328
We were created on Thursday,
the day after the angels were made.
5123
06:21:40,212 --> 06:21:42,923
GOBLIN STATIONERY
5124
06:21:45,176 --> 06:21:47,219
CLOSED TEMPORARILY
DUE TO PERSONAL REASONS
5125
06:21:50,556 --> 06:21:53,517
CHEONGPUNG HUMAN RESOURCES OFFICE
5126
06:21:57,938 --> 06:21:59,940
[music fades out]
5127
06:22:03,652 --> 06:22:04,612
[sighs]
5128
06:22:08,783 --> 06:22:09,617
[deep sigh]
5129
06:22:10,409 --> 06:22:15,456
THE LATE KI KA-YOUNG
5130
06:22:16,040 --> 06:22:16,916
[sobs]
5131
06:22:21,253 --> 06:22:22,088
[exhales]
5132
06:22:24,048 --> 06:22:25,925
[sobbing]
5133
06:22:26,008 --> 06:22:29,553
-[whooshing]
-[coughs]
5134
06:22:30,137 --> 06:22:32,014
[sniffles, coughs]
5135
06:22:32,098 --> 06:22:33,891
[female voice] Tell me your wishes.
5136
06:22:34,892 --> 06:22:37,269
O master of mine.
5137
06:22:38,145 --> 06:22:40,690
[shrieks] Ka-young!
5138
06:22:41,399 --> 06:22:42,441
[exclaims]
5139
06:22:43,818 --> 06:22:44,652
[gasping]
5140
06:22:44,735 --> 06:22:46,737
[enchanting music plays]
5141
06:22:50,616 --> 06:22:51,701
So you're saying
5142
06:22:51,784 --> 06:22:55,329
that after a 1,000-year love,
you also become a jinniya?
5143
06:22:57,915 --> 06:22:58,999
Then where did that person…
5144
06:22:59,750 --> 06:23:03,337
I mean, where did that Genie go?
5145
06:23:04,296 --> 06:23:06,048
To eternal solitude.
5146
06:23:08,217 --> 06:23:11,303
Didn't you bring those for me?
5147
06:23:11,387 --> 06:23:13,681
I have to give you something
in exchange for wishes?
5148
06:23:14,932 --> 06:23:15,933
Right.
5149
06:23:16,976 --> 06:23:18,728
You gave Beul-li
a thousand big ones, right?
5150
06:23:19,311 --> 06:23:20,396
Just a moment.
5151
06:23:20,479 --> 06:23:22,565
-Are you going to make your wish now?
-Can't I?
5152
06:23:22,648 --> 06:23:24,442
[quirky music plays]
5153
06:23:24,525 --> 06:23:27,153
No. Those are the rules, so fine.
5154
06:23:28,487 --> 06:23:29,488
[grunts]
5155
06:23:34,076 --> 06:23:35,870
No bringing back the dead.
5156
06:23:36,912 --> 06:23:38,247
No traveling to the future.
5157
06:23:38,831 --> 06:23:41,333
Anything besides that,
5158
06:23:42,168 --> 06:23:43,586
your wish
5159
06:23:44,295 --> 06:23:47,840
-is my command.
-[Min-ji] Ugh!
5160
06:23:48,591 --> 06:23:49,925
Your speech sucks.
5161
06:23:53,095 --> 06:23:53,929
Fine.
5162
06:23:54,013 --> 06:23:57,349
For starters, as my first wish,
eat seafood stew with me every Wednesday.
5163
06:23:57,433 --> 06:23:59,810
[sighs, clears throat]
5164
06:24:01,479 --> 06:24:04,690
-[energy surges]
-It's been fulfilled.
5165
06:24:04,774 --> 06:24:06,150
As my second wish,
5166
06:24:06,233 --> 06:24:08,903
send any neighborhood children in need
to my dental clinic.
5167
06:24:09,528 --> 06:24:11,489
They don't go to the dentist
because of the cost.
5168
06:24:11,572 --> 06:24:13,824
-[sighs]
-And my final wish is…
5169
06:24:13,908 --> 06:24:14,909
Right now? You can't!
5170
06:24:15,910 --> 06:24:17,578
Why would you use them all at once?
5171
06:24:18,162 --> 06:24:20,748
Of course I won't. I'll save it.
5172
06:24:20,831 --> 06:24:21,791
Phew.
5173
06:24:21,874 --> 06:24:24,126
Just these two to start.
They're my wishes.
5174
06:24:24,210 --> 06:24:25,961
[chimes]
5175
06:24:26,045 --> 06:24:28,255
They will be fulfilled, Choi Min-ji.
5176
06:24:28,339 --> 06:24:29,840
Call me "Master."
5177
06:24:31,675 --> 06:24:33,761
KING ARCADE
5178
06:24:37,723 --> 06:24:38,849
SMILE DENTAL CLINIC
5179
06:24:38,933 --> 06:24:41,393
ODD TEETH AND ODD PEOPLE WELCOME
5180
06:24:41,477 --> 06:24:42,645
Oh?
5181
06:24:46,148 --> 06:24:48,025
Isn't this an arcade?
5182
06:24:48,108 --> 06:24:49,693
Yes, it is an arcade.
5183
06:24:49,777 --> 06:24:52,613
Shall we go have fun
fighting off cavity bacteria together?
5184
06:24:54,073 --> 06:24:56,200
By the way, I heard your grades are awful.
5185
06:24:56,283 --> 06:24:57,326
Excuse me?
5186
06:24:57,409 --> 06:24:59,537
Solve all of these problems
while you wait.
5187
06:25:02,122 --> 06:25:04,834
If you don't, I'll treat you
without anesthesia.
5188
06:25:05,417 --> 06:25:06,252
[chuckles]
5189
06:25:07,086 --> 06:25:10,589
[Ka-young] I'm guessing you're hearing
what I'm saying now in Korean.
5190
06:25:11,757 --> 06:25:15,803
That's because I'm a jinniya
who can't speak any foreign languages.
5191
06:25:16,554 --> 06:25:21,100
From now on, you will have to tune in
to K-pop and binge-watch K-dramas.
5192
06:25:21,183 --> 06:25:23,185
[upbeat pop music playing]
5193
06:25:28,148 --> 06:25:31,819
[Ka-young] Because there's a new jinniya
in town, and she doesn't speak Arabic.
5194
06:25:33,487 --> 06:25:37,783
[Da-jin] This year, we're back at
the Cheongpungho Cherry Blossom Festival!
5195
06:25:37,867 --> 06:25:40,995
Our village's pride and joy,
Puffed Five Grains. Ah!
5196
06:25:41,787 --> 06:25:43,706
-Now to the next booth.
-[Yeong-hyeon] Okay.
5197
06:25:44,790 --> 06:25:46,917
Here, we have For Daughter Strawberry!
5198
06:25:47,001 --> 06:25:49,003
-[Da-jin and Yeong-hyeon] Strawberry!
-[chuckles]
5199
06:25:51,797 --> 06:25:53,424
[mouthing]
5200
06:25:55,050 --> 06:25:57,177
Hello, we are from Cheongpungho Bank.
5201
06:25:57,261 --> 06:25:58,971
Please drop by for a consultation.
5202
06:26:00,514 --> 06:26:02,433
[tools clanging]
5203
06:26:02,516 --> 06:26:03,851
Ki Ka-young.
5204
06:26:04,518 --> 06:26:06,729
-[Ka-young] You're here.
-Ah.
5205
06:26:06,812 --> 06:26:10,065
Every time I see you like this,
my heart drops.
5206
06:26:10,149 --> 06:26:11,650
Folks really won't recognize you?
5207
06:26:13,569 --> 06:26:15,738
They all see me with a different face,
5208
06:26:16,530 --> 06:26:17,990
which is quite unfortunate.
5209
06:26:20,159 --> 06:26:21,327
I'm so pretty.
5210
06:26:23,787 --> 06:26:26,916
[sighs] And yet, I still believe
in science after all this.
5211
06:26:30,294 --> 06:26:31,337
Come take a look.
5212
06:26:39,136 --> 06:26:42,014
If you thought you'd be safe this year,
you thought wrong.
5213
06:26:47,061 --> 06:26:49,063
[exploding]
5214
06:26:52,650 --> 06:26:54,944
AS SEXY
FUCK YOU
5215
06:26:55,027 --> 06:26:57,029
[gentle music plays]
5216
06:27:01,325 --> 06:27:04,161
KI KA-YOUNG
YOU'RE IN MY HEART
5217
06:27:04,244 --> 06:27:05,746
[in Korean] I dropped some cash.
5218
06:27:19,927 --> 06:27:21,512
-[gasps softly]
-[sniffles]
5219
06:27:28,268 --> 06:27:33,190
[Min-ji] I've always imagined
what I would do if you died,
5220
06:27:33,273 --> 06:27:35,693
but I was completely unprepared
5221
06:27:35,776 --> 06:27:38,612
for what to do if you cried.
5222
06:27:39,405 --> 06:27:41,281
So I thought about it for a few days.
5223
06:27:42,866 --> 06:27:43,826
And?
5224
06:27:45,494 --> 06:27:46,412
And
5225
06:27:46,954 --> 06:27:49,581
whether you're a jinniya or a spirit,
5226
06:27:50,374 --> 06:27:54,503
I just want you to always be happy
in this newfound life of yours.
5227
06:27:58,882 --> 06:28:02,344
Don't cry and don't die.
5228
06:28:05,639 --> 06:28:07,057
Reunite with the one you miss most.
5229
06:28:10,936 --> 06:28:12,771
This is my third wish.
5230
06:28:12,855 --> 06:28:15,649
No, Choi Min-ji, you can't.
You'll end up forgetting me!
5231
06:28:20,070 --> 06:28:22,573
Oh. My body isn't glowing.
5232
06:28:23,407 --> 06:28:24,366
What is this?
5233
06:28:25,367 --> 06:28:27,619
Does that mean this wish
has already been fulfilled?
5234
06:28:28,662 --> 06:28:31,707
[sighs] That's right. I met you again.
5235
06:28:31,790 --> 06:28:33,375
[exhales] That scared me.
5236
06:28:34,209 --> 06:28:35,335
The truth is
5237
06:28:36,086 --> 06:28:37,588
once you make your final wish…
5238
06:28:37,671 --> 06:28:39,048
[Min-ji] I'll be back soon.
5239
06:28:39,757 --> 06:28:40,632
Take care.
5240
06:28:41,717 --> 06:28:42,885
Goodbye, Ki Ka-young.
5241
06:28:42,968 --> 06:28:45,012
[rustling]
5242
06:28:49,016 --> 06:28:51,643
-Oh.
-[high-pitched chime]
5243
06:28:54,688 --> 06:28:55,856
I'm sorry.
5244
06:29:12,498 --> 06:29:14,500
[gentle ballad playing]
5245
06:29:15,375 --> 06:29:16,293
[sighs]
5246
06:30:21,316 --> 06:30:23,610
[light tinkling]
5247
06:30:23,694 --> 06:30:25,696
[music continues]
5248
06:30:40,627 --> 06:30:41,461
Grandma?
5249
06:30:47,384 --> 06:30:50,304
-Have you come to see me?
-[chiming]
5250
06:30:54,558 --> 06:30:55,517
Grandma!
5251
06:31:06,111 --> 06:31:07,446
Come back to see me again.
5252
06:31:08,989 --> 06:31:10,199
Come next spring too!
5253
06:31:11,867 --> 06:31:13,327
Be sure to come every spring!
5254
06:31:22,211 --> 06:31:26,882
This painting belonged to my ancestors
six generations ago.
5255
06:31:26,965 --> 06:31:28,550
The style is quite unique.
5256
06:31:28,634 --> 06:31:32,596
I want to authenticate it to determine
if it's a genuine Joseon dynasty artifact.
5257
06:31:32,679 --> 06:31:34,723
We call paintings like these miindo.
5258
06:31:34,806 --> 06:31:38,352
These portraits of beautiful women
typically have an East Asian flair,
5259
06:31:38,435 --> 06:31:41,563
whereas this one looks like
an Egyptian painting.
5260
06:31:43,023 --> 06:31:47,361
So many things have happened,
but I'm still assistant branch manager.
5261
06:31:48,737 --> 06:31:51,281
I want to be poached by a rival company.
5262
06:31:51,865 --> 06:31:53,283
This is my final wish.
5263
06:31:53,367 --> 06:31:56,328
Tell me one crucial trade secret
of this supermarket.
5264
06:31:57,371 --> 06:31:58,538
That's easy.
5265
06:32:00,666 --> 06:32:03,168
-[energy surges]
-Mmm.
5266
06:32:07,172 --> 06:32:10,384
-It has been fulfilled.
-[exhales contentedly]
5267
06:32:10,467 --> 06:32:12,970
I shall tell you a crucial trade secret.
5268
06:32:15,681 --> 06:32:18,058
[suspenseful music playing]
5269
06:32:20,060 --> 06:32:22,688
They recommend displaying
Jin instant noodles at the front.
5270
06:32:22,771 --> 06:32:26,400
[music distorts, ends]
5271
06:32:36,493 --> 06:32:37,494
[sighs]
5272
06:32:38,453 --> 06:32:40,831
Things must have been
really lonely for you.
5273
06:32:41,873 --> 06:32:43,792
Everyone would forget you.
5274
06:32:45,377 --> 06:32:47,254
And you alone would remember.
5275
06:32:50,173 --> 06:32:51,174
It's raining
5276
06:32:51,717 --> 06:32:53,343
flower petals.
5277
06:32:55,554 --> 06:32:56,722
-[can crunches]
-This
5278
06:32:57,764 --> 06:32:59,057
is the perfect moment.
5279
06:33:03,145 --> 06:33:03,979
[sighs]
5280
06:33:05,564 --> 06:33:08,567
-[whooshes]
-[romantic pop music playing]
5281
06:33:48,940 --> 06:33:50,942
[music increases in tempo]
5282
06:33:52,486 --> 06:33:54,029
[squeals]
5283
06:33:55,864 --> 06:33:56,948
[squeals]
5284
06:34:07,834 --> 06:34:09,461
It's been a while, lump of clay.
5285
06:34:12,005 --> 06:34:13,173
I've missed you.
5286
06:34:14,674 --> 06:34:16,301
How did you come back?
5287
06:34:16,968 --> 06:34:18,261
Min-ji's wish
5288
06:34:19,262 --> 06:34:20,889
glowed with the flower petals.
5289
06:34:21,890 --> 06:34:24,726
I don't know how I came back either.
5290
06:34:24,810 --> 06:34:26,311
[music ends]
5291
06:34:27,062 --> 06:34:29,606
Come on, just move on already!
5292
06:34:29,689 --> 06:34:32,692
Why are you messing with the system
in a foreign land?
5293
06:34:32,776 --> 06:34:36,905
You little brat!
How dare you raise your voice!
5294
06:34:37,489 --> 06:34:41,743
I now have nothing to fear,
even if you were to tell me I'd die again.
5295
06:34:41,827 --> 06:34:44,246
-And I'm not scared of Hell either.
-[sighs]
5296
06:34:44,329 --> 06:34:46,206
[Pan-geum] I don't need anything else.
5297
06:34:46,289 --> 06:34:50,710
All you need to do is take me
to meet that boss of yours.
5298
06:34:50,794 --> 06:34:54,423
You crazy human! Do you think
He is someone you can just meet at will?
5299
06:34:55,048 --> 06:34:56,007
Come on.
5300
06:34:56,091 --> 06:34:59,803
You're guaranteed a spot in Heaven.
Why refuse Heaven to stay here doing this?
5301
06:34:59,886 --> 06:35:01,388
Heaven?
5302
06:35:02,639 --> 06:35:03,932
I don't need Heaven.
5303
06:35:04,766 --> 06:35:07,769
My Ka-young died and became Satan,
so what use is Heaven now?
5304
06:35:07,853 --> 06:35:08,812
And, you…
5305
06:35:09,354 --> 06:35:12,274
you told me the day I'd die,
so didn't you reveal divine secrets?
5306
06:35:12,858 --> 06:35:16,403
And you told me in a roundabout way,
so I almost didn't catch on.
5307
06:35:16,987 --> 06:35:18,697
Lucky I'm as sharp as a tack.
5308
06:35:18,780 --> 06:35:22,284
So this is something
you absolutely must do for me.
5309
06:35:22,367 --> 06:35:23,660
You said you were an angel.
5310
06:35:23,743 --> 06:35:27,706
After all the havoc you've wreaked,
you should at least do me a favor. [tuts]
5311
06:35:28,290 --> 06:35:33,170
[whines] What the hell is it
that you want?
5312
06:35:35,380 --> 06:35:39,009
-Yes, I know that it's been loud.
-[rumbling above]
5313
06:35:39,092 --> 06:35:41,011
Pardon? But I…
5314
06:35:42,971 --> 06:35:43,889
Despite that…
5315
06:35:44,806 --> 06:35:48,226
-Even so!
-[thunderclap]
5316
06:35:48,977 --> 06:35:51,021
Yes, I understand. [sighs]
5317
06:35:52,355 --> 06:35:53,190
So,
5318
06:35:54,274 --> 06:35:56,776
toward Goryeo, with all my might?
5319
06:35:57,319 --> 06:35:58,570
[twinkles]
5320
06:36:00,489 --> 06:36:01,865
[clatters]
5321
06:36:03,700 --> 06:36:05,619
[quirky music plays]
5322
06:36:12,209 --> 06:36:14,127
Once again, you don't know the full story?
5323
06:36:15,212 --> 06:36:16,755
Come on, we've just reunited.
5324
06:36:17,672 --> 06:36:18,673
Whatever.
5325
06:36:18,757 --> 06:36:21,635
Now I'll be claiming the title
of the world's most famous Genie.
5326
06:36:21,718 --> 06:36:23,678
What kind of conclusion is that? No way!
5327
06:36:24,930 --> 06:36:26,431
I'd rather die than give that up.
5328
06:36:26,515 --> 06:36:28,016
Why not? Let me have it!
5329
06:36:30,477 --> 06:36:31,937
I can even do this.
5330
06:36:34,940 --> 06:36:36,107
-[cracks]
-[exclaims]
5331
06:36:37,150 --> 06:36:39,736
-[cracks]
-[Iblis gasps] Oh.
5332
06:36:41,613 --> 06:36:42,781
-Ha!
-Whoa!
5333
06:36:48,328 --> 06:36:51,164
[sighs] You haven't changed a bit.
5334
06:36:54,417 --> 06:36:55,460
Just as alarming
5335
06:36:57,295 --> 06:36:58,421
as it is charming.
5336
06:37:01,633 --> 06:37:02,842
[sighs, chuckles]
5337
06:37:06,680 --> 06:37:07,597
[chuckles]
5338
06:37:11,768 --> 06:37:15,480
Just hurry up already!
We need to get seats at the front.
5339
06:37:16,648 --> 06:37:18,525
Why are we here at the crack of dawn?
5340
06:37:19,025 --> 06:37:21,820
Harvesting cabbage is great.
The pay's good, and they feed you.
5341
06:37:21,903 --> 06:37:25,532
These jobs are hard to come by
in the current job market.
5342
06:37:25,615 --> 06:37:28,910
Look, there are already three people.
Hey, Mr. Kim. You're here.
5343
06:37:30,161 --> 06:37:32,581
Hurry and take a seat.
I hope they need at least four people.
5344
06:37:33,123 --> 06:37:34,499
-Have you eaten?
-Of course.
5345
06:37:35,208 --> 06:37:37,377
Oh, dear, a young man like you.
5346
06:37:37,460 --> 06:37:40,213
You must be having a very hard time,
mumbling to yourself like that.
5347
06:37:43,258 --> 06:37:44,634
Only I can see you right now?
5348
06:37:45,760 --> 06:37:48,096
[spluttering]
That is really difficult to do.
5349
06:37:48,179 --> 06:37:51,516
It took me 11,000 years
to master that skill.
5350
06:37:51,600 --> 06:37:54,185
Takes around 110 centuries
to learn things.
5351
06:37:55,854 --> 06:37:56,771
Damn it.
5352
06:37:57,397 --> 06:37:58,481
This won't do.
5353
06:37:58,565 --> 06:38:01,109
You should wear something too.
Pray they pick us.
5354
06:38:01,192 --> 06:38:02,027
Why should I?
5355
06:38:02,110 --> 06:38:06,031
We need to buy you something to wear,
but you're a jinniya now, so you're broke.
5356
06:38:06,615 --> 06:38:08,908
Broke? I have money.
5357
06:38:09,701 --> 06:38:12,203
What? How would you have money?
5358
06:38:15,165 --> 06:38:18,293
[Ka-young grunts, pants]
5359
06:38:18,918 --> 06:38:21,504
-See that?
-[gasps]
5360
06:38:23,590 --> 06:38:24,424
Wow!
5361
06:38:25,800 --> 06:38:30,430
-Whoo! Can I have just 10,000 won?
-10,000 won?
5362
06:38:32,140 --> 06:38:34,142
So now you're adjusting for inflation?
5363
06:38:34,684 --> 06:38:37,896
Don't think about doing anything silly,
and go and get a haircut.
5364
06:38:37,979 --> 06:38:39,814
You could pass as Moon Dong-eun.
5365
06:38:40,565 --> 06:38:41,691
I have my reasons.
5366
06:38:42,359 --> 06:38:44,194
I'm going to try to make Sade again.
5367
06:38:44,778 --> 06:38:47,113
This time I'm using luxury hair masks
5368
06:38:47,614 --> 06:38:50,867
and taking extra care,
so he may be born in a different form.
5369
06:38:50,950 --> 06:38:52,786
Right, Sade told me.
5370
06:38:53,286 --> 06:38:54,996
Fine, I understand the hair.
5371
06:38:56,039 --> 06:38:57,999
But why did you add a teardrop?
5372
06:38:58,083 --> 06:39:02,087
The first Sade actually died protecting me
in the 300-year war.
5373
06:39:02,754 --> 06:39:06,758
So after the war ended, I added
a drop of my sadness and remade him.
5374
06:39:06,841 --> 06:39:08,718
That's who you saw, the second iteration.
5375
06:39:09,260 --> 06:39:12,180
Hmm. I should have known.
He was quite misty.
5376
06:39:13,098 --> 06:39:16,935
So that's why I intend to keep things dry
this time around. Heh!
5377
06:39:17,018 --> 06:39:20,897
-[chiming]
-Hey, I have a wish-maker.
5378
06:39:23,108 --> 06:39:24,234
[giggles]
5379
06:39:26,486 --> 06:39:27,362
[sighs]
5380
06:39:27,445 --> 06:39:29,447
[upbeat music playing over speakers]
5381
06:39:33,034 --> 06:39:35,203
Ooh. Mmm.
5382
06:39:37,414 --> 06:39:38,373
Ooh.
5383
06:39:39,916 --> 06:39:42,669
Ooh. [gasps] Oh my, you scared me!
5384
06:39:44,170 --> 06:39:45,338
Who are you?
5385
06:39:47,006 --> 06:39:48,091
What's with the hair?
5386
06:39:49,092 --> 06:39:51,928
There is a reason for my hair.
Sorry for scaring you.
5387
06:39:52,011 --> 06:39:53,430
I'm here to share good news.
5388
06:39:54,848 --> 06:39:58,351
I am Genie, the lamp spirit.
I shall grant you three wishes.
5389
06:39:59,018 --> 06:40:02,147
Right, so you're a fucking Genie? Okay.
5390
06:40:02,730 --> 06:40:05,233
Is this a new scam?
How much of this was a setup?
5391
06:40:05,316 --> 06:40:08,903
[chuckles] This is a common response.
That's why I've prepared a manual.
5392
06:40:08,987 --> 06:40:11,614
The first page has possible wishes.
The last, impossible ones.
5393
06:40:13,575 --> 06:40:14,993
[clears throat]
5394
06:40:15,076 --> 06:40:16,578
WISH-MAKER'S MANUAL
5395
06:40:16,661 --> 06:40:18,580
Be meticulous with any special terms.
5396
06:40:18,663 --> 06:40:21,499
Immortality? [tuts] You'd regret it.
Just watch three vampire movies.
5397
06:40:21,583 --> 06:40:22,834
Changing the past? [tuts]
5398
06:40:22,917 --> 06:40:25,128
Butterfly effects happen,
so if you're not smart…
5399
06:40:26,045 --> 06:40:28,131
Uh, just give up on it. [inhales sharply]
5400
06:40:28,214 --> 06:40:32,927
If you happen to have the means, could you
buy me a beverage? [clicks tongue]
5401
06:40:34,637 --> 06:40:38,391
-[laughs smugly] Aren't you a Genie?
-Yes.
5402
06:40:38,475 --> 06:40:40,059
You said you'd grant my wishes.
5403
06:40:40,602 --> 06:40:42,937
Then why the fuck
are you asking me for wishes?
5404
06:40:43,521 --> 06:40:44,355
Oh.
5405
06:40:45,857 --> 06:40:49,277
Didn't you once have a lot of faith in Him
5406
06:40:49,360 --> 06:40:51,696
and, you know, have a very pure soul?
5407
06:40:52,363 --> 06:40:54,532
Wait, do you also believe
in ancestral deities?
5408
06:40:55,992 --> 06:40:59,037
-Oh. This will bring out my soft side.
-[laughs]
5409
06:41:00,705 --> 06:41:03,333
There's a higher power in this realm too.
They're called diamonds.
5410
06:41:03,416 --> 06:41:04,792
Practically deities.
5411
06:41:04,876 --> 06:41:07,712
"Germanium jade mats"?
Right, what is this?
5412
06:41:07,795 --> 06:41:11,341
To put it simply, it's a magic carpet
that generates heat by itself.
5413
06:41:12,133 --> 06:41:14,469
-Like a Genie's magic ride. [laughs]
-Oh.
5414
06:41:14,552 --> 06:41:16,513
You'd start with ten mats.
5415
06:41:16,596 --> 06:41:19,349
Once you sell ten,
the next one's free of charge.
5416
06:41:19,432 --> 06:41:22,185
Free? This carpet here is free?
5417
06:41:22,268 --> 06:41:26,606
Yes. That's why there's no need
for an upfront payment.
5418
06:41:26,689 --> 06:41:28,942
This really is a rare opportunity,
you know.
5419
06:41:30,068 --> 06:41:31,861
-There's no upfront payment?
-Yes.
5420
06:41:32,445 --> 06:41:34,906
Then maybe I shouldn't be going
to the cabbage patches.
5421
06:41:35,615 --> 06:41:39,619
Wait, but if I work the cabbage patches
and do this… [exclaims]
5422
06:41:41,037 --> 06:41:43,164
Mr. Kim, Mr. Park, Mr. Choi.
5423
06:41:43,248 --> 06:41:44,791
Sang-hyeok, when he grows up.
5424
06:41:44,874 --> 06:41:45,792
Ejllael…
5425
06:41:46,459 --> 06:41:48,002
wouldn't buy one from me.
5426
06:41:48,086 --> 06:41:49,546
Hey, could you sign here?
5427
06:41:49,629 --> 06:41:53,174
Min-ji! Has forgotten who I am.
5428
06:41:54,175 --> 06:41:55,093
Oh Pan-geum!
5429
06:41:55,635 --> 06:41:57,554
Has, oh…
5430
06:41:57,637 --> 06:41:59,347
[sighs] She's not around.
5431
06:41:59,931 --> 06:42:02,433
This is such a great product,
but I can't sell it.
5432
06:42:03,810 --> 06:42:05,478
I just can't think of ten people.
5433
06:42:05,562 --> 06:42:07,230
Irem isn't here, nor is Sade.
5434
06:42:08,314 --> 06:42:09,357
I miss Oh Pan-geum.
5435
06:42:10,567 --> 06:42:12,569
[quirky music plays]
5436
06:42:12,652 --> 06:42:13,778
Are you well?
5437
06:42:15,071 --> 06:42:16,823
You're keeping an eye on us, right?
5438
06:42:18,116 --> 06:42:19,325
I'm doing well.
5439
06:42:19,409 --> 06:42:23,580
-I see you're lacking in many areas.
-[whimpers]
5440
06:42:23,663 --> 06:42:26,165
-Let's just forget this altogether.
-[whimpering]
5441
06:42:28,293 --> 06:42:29,460
Where are you going?
5442
06:42:29,544 --> 06:42:31,713
Make a wish before you go!
I actually am a Genie!
5443
06:42:32,797 --> 06:42:33,631
Make your wish.
5444
06:42:34,215 --> 06:42:37,343
No bringing back the dead.
No traveling to the future.
5445
06:42:37,969 --> 06:42:39,804
Anything besides that,
5446
06:42:39,887 --> 06:42:41,472
your wish
5447
06:42:42,599 --> 06:42:43,850
is my command.
5448
06:42:45,852 --> 06:42:48,688
That way leads to a road!
Why do you always go that way?
5449
06:43:01,326 --> 06:43:02,160
Hey.
5450
06:43:03,578 --> 06:43:06,205
Did you use an entire bottle
of my favorite shampoo?
5451
06:43:06,289 --> 06:43:09,751
Well, I only did that
so I could make Sade.
5452
06:43:11,794 --> 06:43:13,338
[screams] I'm going to kill you!
5453
06:43:13,421 --> 06:43:16,215
[both panting]
5454
06:43:16,299 --> 06:43:17,884
-Come here.
-You come.
5455
06:43:17,967 --> 06:43:19,469
[yells] Get over here! [pants]
5456
06:43:19,552 --> 06:43:21,471
-[Ka-young] Come here.
-[Iblis] I don't want to.
5457
06:43:21,554 --> 06:43:23,681
-[Ka-young] I said come here.
-I said I don't want to.
5458
06:43:23,765 --> 06:43:25,350
[Ka-young yells] Don't talk back to me!
5459
06:43:25,433 --> 06:43:27,226
[Iblis in high-pitch]
Don't ask me questions!
5460
06:43:27,310 --> 06:43:29,937
Come here. I said get over here.
5461
06:43:30,021 --> 06:43:30,897
No.
5462
06:43:30,980 --> 06:43:31,981
No way!
5463
06:43:32,065 --> 06:43:33,441
That little guy's back.
5464
06:43:35,526 --> 06:43:38,071
No way. He's back too.
5465
06:43:41,032 --> 06:43:44,410
You used an entire bottle of shampoo,
and he looks exactly the same?
5466
06:43:44,952 --> 06:43:47,664
I felt bad because I thought
it was the state of my hair.
5467
06:43:48,206 --> 06:43:50,333
But I feel less guilty now.
5468
06:43:51,959 --> 06:43:52,794
Master.
5469
06:43:53,378 --> 06:43:54,379
Boss.
5470
06:43:54,921 --> 06:43:57,256
[wailing]
5471
06:44:00,385 --> 06:44:03,012
I missed you guys.
5472
06:44:03,096 --> 06:44:05,098
[laughing]
5473
06:44:08,101 --> 06:44:08,935
[Ejllael] Come on!
5474
06:44:09,018 --> 06:44:12,563
-[crying] Seriously, just let go of me!
-[Sade growling]
5475
06:44:12,647 --> 06:44:16,609
Hey, do you want to be obliterated again?
I'm busy enough trying to grow new wings.
5476
06:44:16,693 --> 06:44:19,195
[Sade] Ejllael, you're evil!
5477
06:44:19,278 --> 06:44:22,281
Create Irem again! [growls]
5478
06:44:22,365 --> 06:44:25,159
[yelps] Oh, come on. Please!
5479
06:44:25,702 --> 06:44:27,578
Seriously!
5480
06:44:27,662 --> 06:44:28,955
[blubbing]
5481
06:44:31,249 --> 06:44:33,251
[blows]
5482
06:44:33,876 --> 06:44:35,878
[enchanting instrumental music plays]
5483
06:44:37,130 --> 06:44:39,465
[coughing]
5484
06:44:41,592 --> 06:44:44,095
-Been a while, Brother.
-[coughs]
5485
06:44:45,346 --> 06:44:46,848
I see your neck's reattached.
5486
06:44:46,931 --> 06:44:48,933
Yeah, thanks for the congratulations.
5487
06:44:49,016 --> 06:44:50,852
And thanks for delivering my lamp too.
5488
06:44:50,935 --> 06:44:52,687
But why are you still on Goryeo land?
5489
06:44:52,770 --> 06:44:54,647
I've invested in several buildings here.
5490
06:44:54,731 --> 06:44:56,649
Land is a long-term investment.
5491
06:44:57,150 --> 06:45:00,737
And did you know? Ki Ka-young
hasn't bowed before a human either.
5492
06:45:00,820 --> 06:45:03,823
Nonsense. Ki Ka-young bows
at Oh Pan-geum's grave every day.
5493
06:45:03,906 --> 06:45:06,784
Dead humans don't count! [sighs]
5494
06:45:07,535 --> 06:45:10,163
Just thinking about those threats
from Oh Pan-geum… [inhales]
5495
06:45:10,246 --> 06:45:11,372
Threats?
5496
06:45:11,914 --> 06:45:14,917
I am so sick of humans.
They're always beyond imagination.
5497
06:45:15,001 --> 06:45:19,130
She refused Heaven and reincarnation.
She just yelled at Him to revive you!
5498
06:45:20,047 --> 06:45:21,674
Do you understand the bind I was in?
5499
06:45:22,258 --> 06:45:23,092
[chuckles]
5500
06:45:25,011 --> 06:45:25,970
Whoa.
5501
06:45:28,097 --> 06:45:30,183
So I came back, thanks to Oh Pan-geum.
5502
06:45:30,266 --> 06:45:31,100
Anyway,
5503
06:45:31,601 --> 06:45:34,437
Oh Pan-geum asked me
to relay this to you and Ki Ka-young.
5504
06:45:35,480 --> 06:45:36,314
Relay what?
5505
06:45:37,482 --> 06:45:39,108
[hoots]
5506
06:45:39,192 --> 06:45:40,693
[Irem] Sade!
5507
06:45:40,777 --> 06:45:42,069
Jinniya!
5508
06:45:42,570 --> 06:45:43,905
Iblis!
5509
06:45:44,405 --> 06:45:46,741
Mr. Village Chief!
5510
06:45:46,824 --> 06:45:49,577
GERMANIUM JADE MAT
5511
06:45:54,957 --> 06:45:56,000
[exclaims]
5512
06:45:57,001 --> 06:45:57,835
What is that?
5513
06:46:00,505 --> 06:46:01,339
This?
5514
06:46:01,923 --> 06:46:05,760
Well, I bought these a long time ago.
5515
06:46:05,843 --> 06:46:08,346
It's a magic carpet
that generates heat on its own.
5516
06:46:08,429 --> 06:46:11,307
If I sell ten, I get another one for free.
5517
06:46:11,390 --> 06:46:14,393
Right, I also give you one free smack
after you get ten.
5518
06:46:14,477 --> 06:46:16,604
-[Ka-young] Get over here.
-Just hear me out!
5519
06:46:16,687 --> 06:46:19,315
Now that Sade and Irem are back,
I have nine people.
5520
06:46:19,398 --> 06:46:21,108
I just need one more person. Hey!
5521
06:46:21,192 --> 06:46:22,318
Time for a coffee break.
5522
06:46:23,444 --> 06:46:26,572
By the way, Mr. Kim from the cabbage patch
passed away yesterday.
5523
06:46:27,949 --> 06:46:29,242
What?
5524
06:46:29,325 --> 06:46:31,410
Where did you get these?
5525
06:46:31,494 --> 06:46:33,120
Did you join a pyramid scheme too?
5526
06:46:33,204 --> 06:46:35,998
[exclaims] Hey, where did you…
5527
06:46:36,082 --> 06:46:37,291
They look vintage, don't they?
5528
06:46:37,375 --> 06:46:39,627
I found them
shoved in the corner of the lamp.
5529
06:46:39,710 --> 06:46:42,129
[gasps, whines]
5530
06:46:43,881 --> 06:46:46,717
[sniffs] But I can smell
Jinniya's scent on these.
5531
06:46:46,801 --> 06:46:48,177
Sade, you bastard!
5532
06:46:50,513 --> 06:46:53,599
It was an early wedding gift.
A wedding gift for you and me.
5533
06:46:53,683 --> 06:46:56,352
-You said you couldn't go to the future.
-[pants]
5534
06:46:56,435 --> 06:46:58,646
So you didn't see the bloody future
ahead of you?
5535
06:46:58,729 --> 06:47:00,690
Come here. Yes, come here.
5536
06:47:01,274 --> 06:47:03,818
-[Iblis screams]
-[Ka-young yells] Get over here!
5537
06:47:04,443 --> 06:47:05,736
That's hot, damn.
5538
06:47:12,702 --> 06:47:14,704
[whooshing]
5539
06:47:19,458 --> 06:47:21,210
[man in Arabic] The sword is back?
5540
06:47:28,467 --> 06:47:30,887
[tour guide in Korean]
Do you see that sand whirl over there?
5541
06:47:30,970 --> 06:47:34,724
In Arabic culture, that phenomenon
is called the "waltzing Genie."
5542
06:47:34,807 --> 06:47:36,225
Wow, a Genie?
5543
06:47:36,309 --> 06:47:39,228
The spirit of the lamp we've all heard of?
How awesome!
5544
06:47:39,312 --> 06:47:42,690
-[wrist watch ticking]
-[woman] Wow, that's so impressive!
5545
06:47:44,275 --> 06:47:46,360
Dr. Choi, you're back.
5546
06:47:47,612 --> 06:47:48,446
Yes.
5547
06:47:49,655 --> 06:47:51,949
I just can't get enough of this place.
5548
06:47:52,825 --> 06:47:54,827
[captivating music plays]
5549
06:48:08,132 --> 06:48:10,134
[gentle ballad playing]
5550
06:48:21,103 --> 06:48:23,564
We've been dancing the waltz for decades,
5551
06:48:23,648 --> 06:48:25,399
yet you still step on my toes?
5552
06:48:26,400 --> 06:48:29,153
I did it on purpose
so we don't forget where we started.
5553
06:48:30,279 --> 06:48:32,198
And I have something to tell you.
5554
06:48:33,240 --> 06:48:34,408
-Ha--
-[Ka-young] Don't!
5555
06:48:36,452 --> 06:48:37,662
The timing is, you know?
5556
06:48:40,247 --> 06:48:44,085
Everyone is on the edge of their seats,
thinking we might end with "habibti."
5557
06:48:48,631 --> 06:48:51,634
I thought I could sense
some fierce gazes upon us.
5558
06:48:53,260 --> 06:48:56,138
But I was actually
going to say "halmeoni."
5559
06:48:58,057 --> 06:48:59,976
Hmm. That's a relief.
5560
06:49:01,560 --> 06:49:03,646
Halmeoni? You mean my grandma?
5561
06:49:04,188 --> 06:49:08,025
Yes. It was thanks to Oh Pan-geum
that I came back.
5562
06:49:09,026 --> 06:49:09,944
And…
5563
06:49:11,529 --> 06:49:13,114
she wanted to pass on that message.
5564
06:49:16,701 --> 06:49:20,579
I SHALL NOW LEAVE YOU EACH
WITH ONE SATAN AND ONE PSYCHOPATH
5565
06:49:20,663 --> 06:49:23,249
MAY YOU BOTH LOVE AND LONG FOR EACH OTHER
5566
06:49:32,299 --> 06:49:33,551
-[chiming]
-Hmm?
5567
06:49:35,177 --> 06:49:36,303
It's a wish-maker.
5568
06:49:37,513 --> 06:49:39,432
Give it your best, psychopath.
5569
06:49:40,808 --> 06:49:42,101
Don't worry about me.
5570
06:49:42,685 --> 06:49:44,562
See you later, Satan.
5571
06:49:45,771 --> 06:49:46,772
[chuckles]
5572
06:50:02,830 --> 06:50:04,832
[gentle ballad continues]
5573
06:51:49,186 --> 06:51:51,188
[rock fusion music plays]
405838