All language subtitles for CINEFREAK.TOP - Genie Make a Wish [S01E07-13] WEB-DL [Hindi-Korean] 720p ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 Downloaded from CINEFREAK.NET 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,006 VISIT & SUPPORT CINEFREAK.NET 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,007 [theme music playing] 4 00:01:03,313 --> 00:01:05,982 GENIE, MAKE A WISH 5 00:01:06,066 --> 00:01:07,692 [soft music playing] 6 00:01:07,776 --> 00:01:10,612 It wasn't rage. 7 00:01:12,572 --> 00:01:13,406 But this… 8 00:01:17,368 --> 00:01:18,369 This face 9 00:01:20,080 --> 00:01:21,456 is undeniably… 10 00:01:23,875 --> 00:01:24,709 true sorrow. 11 00:01:26,211 --> 00:01:29,881 I will now also give you sorrow 12 00:01:32,759 --> 00:01:35,637 I will give you sorrow More precious than love 13 00:01:36,221 --> 00:01:39,057 An old woman who had laid A few tangerines on the street 14 00:01:39,140 --> 00:01:41,851 Shivering from a lifetime of cold On a winter's night 15 00:01:42,393 --> 00:01:44,020 [book thuds] 16 00:01:44,103 --> 00:01:46,648 What is this anyway? Why do I have to do this? 17 00:01:48,358 --> 00:01:50,026 Just keep reciting it. 18 00:01:50,527 --> 00:01:53,655 You'd better recite it ten times every day, okay? 19 00:01:54,280 --> 00:01:57,117 Grandma hopes that my darling Ka-young, 20 00:01:57,826 --> 00:02:00,745 that you, my dear bundle of joy, will one day 21 00:02:01,454 --> 00:02:04,290 cry your heart out with longing 22 00:02:04,374 --> 00:02:07,252 and also burst out laughing with joy. 23 00:02:07,752 --> 00:02:09,379 That's what I want for you. 24 00:02:09,462 --> 00:02:11,339 Let's try it, okay? 25 00:02:12,257 --> 00:02:14,551 [Ka-young] To you, Who rejoiced as you haggled 26 00:02:14,634 --> 00:02:15,885 The price of tangerines… 27 00:02:15,969 --> 00:02:17,595 DESPAIR 28 00:02:17,679 --> 00:02:19,305 LONGING 29 00:02:19,389 --> 00:02:23,059 …I shall show you sorrow's equal face 30 00:02:25,353 --> 00:02:26,437 [groans] 31 00:02:27,355 --> 00:02:29,691 [Ka-young] When I called out to you From the darkness… 32 00:02:32,318 --> 00:02:33,528 [gasping] 33 00:02:33,611 --> 00:02:36,364 [Ka-young] Not once did you show me An equal smile 34 00:02:38,032 --> 00:02:40,869 When a frozen corpse Froze yet again under a straw sack 35 00:02:42,036 --> 00:02:44,747 You did not so much As cover it with another sack 36 00:02:47,834 --> 00:02:49,794 For your indifferent love 37 00:02:53,590 --> 00:02:56,467 For your tears That seem incapable of flowing 38 00:02:57,135 --> 00:02:58,428 [breath trembles] 39 00:02:58,511 --> 00:03:00,930 [intense music playing] 40 00:03:10,148 --> 00:03:12,775 Iblis is not the kind of being you think he is. 41 00:03:12,859 --> 00:03:16,404 My brother Iblis's sole purpose is to hoodwink humans and drag them to hell. 42 00:03:16,487 --> 00:03:18,573 The only thing he can give you is hell. 43 00:03:19,616 --> 00:03:22,118 So please, just make a righteous wish-- 44 00:03:22,201 --> 00:03:23,286 [Ka-young] Let me ask you. 45 00:03:25,371 --> 00:03:29,000 I will now also give you waiting 46 00:03:29,083 --> 00:03:30,376 What were you doing? 47 00:03:31,586 --> 00:03:32,837 You're an angel. 48 00:03:33,421 --> 00:03:36,382 While that young boy and this young girl were dying… 49 00:03:38,217 --> 00:03:39,802 just what were you doing? 50 00:03:40,803 --> 00:03:42,096 I was praying, of course. 51 00:03:43,056 --> 00:03:45,266 I am his warrior first and an angel second. 52 00:03:45,350 --> 00:03:46,434 Warrior? 53 00:03:47,644 --> 00:03:48,686 I am 54 00:03:49,812 --> 00:03:52,148 a mechanic who beats up assholes like you. 55 00:03:52,232 --> 00:03:54,025 [upbeat music playing] 56 00:03:54,817 --> 00:03:57,904 [screaming] 57 00:04:03,576 --> 00:04:04,494 [Sade] Careful now. 58 00:04:05,536 --> 00:04:06,996 Hey, you got furniture? 59 00:04:08,665 --> 00:04:10,500 -What is all this? -[grunts] 60 00:04:12,377 --> 00:04:13,878 It just sort of happened. 61 00:04:14,629 --> 00:04:17,715 Are you feeling any better? I've never felt my heart hurt before. 62 00:04:18,299 --> 00:04:19,300 Did you see me 63 00:04:20,677 --> 00:04:23,680 crying tears of blood before I was detained, by any chance? 64 00:04:23,763 --> 00:04:27,308 No, you were always the one making humans cry tears of blood. 65 00:04:27,392 --> 00:04:32,438 Oh. Then did you perhaps see me meet a woman before I was detained? 66 00:04:32,522 --> 00:04:33,940 I wouldn't know. 67 00:04:34,023 --> 00:04:36,818 You were moving around from one jar to the next. 68 00:04:37,360 --> 00:04:38,778 Are you sure it wasn't Jinniya? 69 00:04:39,279 --> 00:04:40,655 It wasn't. 70 00:04:44,158 --> 00:04:46,286 What in the world was that? 71 00:04:47,078 --> 00:04:49,038 Why did I see the lump of clay's face? 72 00:04:50,832 --> 00:04:53,584 [Sade] By the way, why did that start flowing? 73 00:04:53,668 --> 00:04:54,585 What's flowing? 74 00:04:54,669 --> 00:04:56,671 [intriguing music playing] 75 00:04:57,797 --> 00:04:58,840 What the… 76 00:04:58,923 --> 00:05:01,968 Why is it suddenly flowing after 983 years of being still? 77 00:05:02,051 --> 00:05:03,511 It wasn't flowing earlier. 78 00:05:03,594 --> 00:05:04,887 Why is it? What's going on? 79 00:05:05,388 --> 00:05:06,806 Do you think it could be that? 80 00:05:06,889 --> 00:05:09,309 It's my boss who's contained here, isn't it? 81 00:05:09,392 --> 00:05:10,685 Then the answer's clear. 82 00:05:10,768 --> 00:05:13,563 It's the time you have left to corrupt her. 83 00:05:13,646 --> 00:05:16,316 Your heart must have hurt because this started flowing, 84 00:05:16,399 --> 00:05:18,234 and you don't have much time left. 85 00:05:18,901 --> 00:05:20,153 Could that really be it? 86 00:05:23,614 --> 00:05:25,867 Was I getting an early taste of death? 87 00:05:27,160 --> 00:05:28,536 How much time do I have left? 88 00:05:29,037 --> 00:05:31,039 Is this handful of sand 89 00:05:32,040 --> 00:05:33,291 all the time I have left? 90 00:05:36,878 --> 00:05:38,629 [Ejllael] Iblis was in pain? 91 00:05:38,713 --> 00:05:40,923 [Irem] Yes, according to the magpies' testimonies. 92 00:05:41,007 --> 00:05:43,885 They say that everything within his reach turned to ash. 93 00:05:43,968 --> 00:05:45,511 A pile of ash? It was that bad? 94 00:05:47,055 --> 00:05:48,097 Damn, why is that? 95 00:05:50,058 --> 00:05:52,393 Is it because I took Ki Ka-young to see her past life? 96 00:05:52,477 --> 00:05:53,311 Pardon? 97 00:05:53,853 --> 00:05:56,230 Given the timing, that seems likely. 98 00:05:56,814 --> 00:05:58,775 Why did you show Ki Ka-young her past life? 99 00:05:58,858 --> 00:06:03,571 I hoped Ki Ka-young, enraged by her death, would seek revenge with a righteous wish. 100 00:06:04,155 --> 00:06:05,406 But it was pointless. 101 00:06:06,032 --> 00:06:07,033 That woman. 102 00:06:08,701 --> 00:06:10,912 [sighs] She saw the truth. 103 00:06:12,121 --> 00:06:13,456 Not about her death, 104 00:06:13,539 --> 00:06:15,458 but how Iblis mourned it. 105 00:06:16,793 --> 00:06:19,337 That was an important contract… [sighs] 106 00:06:20,463 --> 00:06:22,548 And she even clocked the 20-year difference? 107 00:06:22,632 --> 00:06:24,550 Thankfully she doesn't know that much. 108 00:06:25,093 --> 00:06:27,678 But I think it's true that pressuring her backfired. 109 00:06:28,554 --> 00:06:30,473 Ki Ka-young's lifespan changed. 110 00:06:36,145 --> 00:06:37,188 Her lifespan? 111 00:06:37,897 --> 00:06:39,107 [soft music playing] 112 00:06:39,190 --> 00:06:41,359 [Ka-young] I will put an end To the heavy snow 113 00:06:41,442 --> 00:06:42,860 That once fell on this world 114 00:06:44,821 --> 00:06:47,532 I will take the spring snow That fell on the barley fields 115 00:06:50,993 --> 00:06:53,996 And visit the sorrows of the people Shivering with cold 116 00:06:54,914 --> 00:06:58,543 I will walk the snowy paths with you Where it no longer snows 117 00:07:11,848 --> 00:07:13,099 It was getting late. 118 00:07:14,642 --> 00:07:16,227 I was visiting somewhere. 119 00:07:18,729 --> 00:07:21,023 We will talk of the power of sorrow 120 00:07:22,483 --> 00:07:25,820 And walk all the way To the sorrow of waiting 121 00:07:32,452 --> 00:07:34,036 [cell phone vibrating] 122 00:07:38,541 --> 00:07:42,003 You're not answering my calls. Are you busy? It's me, Gu Bo-gyeong. 123 00:07:42,670 --> 00:07:45,173 -Let's see you squirm. -[cell phone thuds] 124 00:07:48,926 --> 00:07:52,638 This is probably around 1041 AD. 125 00:07:54,056 --> 00:07:56,309 There's still that 20-year difference. 126 00:07:58,728 --> 00:08:00,730 [comical music playing] 127 00:08:11,157 --> 00:08:12,366 Damn it. 128 00:08:12,450 --> 00:08:14,035 You're still here doing this? 129 00:08:14,118 --> 00:08:16,454 I knew this would happen. 130 00:08:16,537 --> 00:08:20,374 My boss isn't just anyone. At this rate, she'll make a righteous last wish. 131 00:08:20,458 --> 00:08:21,584 Smoothly and silently. 132 00:08:21,667 --> 00:08:23,669 Master's neck? Clean off. 133 00:08:23,753 --> 00:08:26,255 I knew this was how things would turn out. 134 00:08:28,174 --> 00:08:30,134 You should have told me if you knew. 135 00:08:31,093 --> 00:08:32,261 Don't use that word. 136 00:08:32,345 --> 00:08:35,264 No more words that start with "right." I know what I'm doing! 137 00:08:35,348 --> 00:08:37,141 Really? What are you planning? 138 00:08:38,851 --> 00:08:41,395 Humans make such a fuss and fight over love. 139 00:08:41,479 --> 00:08:44,899 They cry, laugh, and even thrive on love, but in the end, it wrecks them. 140 00:08:45,399 --> 00:08:48,486 I'll brainwash them into her. Joy, sorrow, waiting, and longing. 141 00:08:48,986 --> 00:08:50,071 And, if possible, 142 00:08:50,738 --> 00:08:51,739 even love. 143 00:08:52,657 --> 00:08:56,452 [groans softly] That's not exactly how that works. 144 00:08:57,328 --> 00:08:59,580 I shall infuse you with love, O emotionless one. 145 00:08:59,664 --> 00:09:02,583 But I will not let you have me, thus bringing you despair. 146 00:09:02,667 --> 00:09:03,793 Don't hold me back. 147 00:09:04,460 --> 00:09:05,753 If it's for revenge, 148 00:09:07,046 --> 00:09:09,298 I'll use love as a weapon. [exclaims] 149 00:09:10,299 --> 00:09:11,342 So what's your plan? 150 00:09:13,261 --> 00:09:15,555 First things first, I'll become very irresistible. 151 00:09:15,638 --> 00:09:16,597 On that note… 152 00:09:16,681 --> 00:09:18,099 Don't be so ridiculous. 153 00:09:18,182 --> 00:09:19,725 Could you pay the Internet café? 154 00:09:20,226 --> 00:09:23,187 GORYEO ARABIAN MERCHANTS 155 00:09:23,271 --> 00:09:24,939 THE RAPID PROGRESS OF GORYEO SOCIETY 156 00:09:28,734 --> 00:09:31,320 RECORDS OF ARAB MERCHANT VISITS CEASE AFTER 1040 157 00:09:31,404 --> 00:09:33,990 But the exchanges stopped after the year 1040. 158 00:09:34,073 --> 00:09:35,032 I wonder why. 159 00:09:35,116 --> 00:09:36,701 Did someone block the path? 160 00:09:37,952 --> 00:09:39,829 [Ejllael] Your second wish has also been fulfilled. 161 00:09:39,912 --> 00:09:41,956 The path to Goryeo has been blocked. 162 00:09:42,039 --> 00:09:44,333 Blocking that path triggered quakes and tsunamis. 163 00:09:46,085 --> 00:09:48,337 So it was because of my wish? 164 00:09:48,421 --> 00:09:51,674 [romantic music playing over speakers] 165 00:09:53,509 --> 00:09:55,428 [slow footsteps echoing] 166 00:10:00,725 --> 00:10:04,312 Why can't you just say it? This genie is my genie. I am this genie's master! 167 00:10:07,440 --> 00:10:08,941 -Turn off the music already. -[music stops] 168 00:10:09,025 --> 00:10:10,568 Or maybe you want to get smacked? 169 00:10:10,651 --> 00:10:13,279 Right? It's "maybe," right? 170 00:10:13,779 --> 00:10:16,198 I knew it. How he said, "Baby, let's go!" 171 00:10:16,782 --> 00:10:17,992 was just so strange. 172 00:10:18,659 --> 00:10:22,038 The writer must've been nuts. [laughs] 173 00:10:22,121 --> 00:10:23,831 Hey! That writer is… 174 00:10:25,082 --> 00:10:27,418 -[gasps] -Shut your mouth. 175 00:10:27,918 --> 00:10:30,630 [soft music playing over speakers] 176 00:10:30,713 --> 00:10:34,300 There's more? Don't tell me. A sequined tracksuit with foam on your… 177 00:10:36,344 --> 00:10:38,471 Wow, I hadn't even thought of that one. 178 00:10:41,015 --> 00:10:43,100 Go, Ki Ka-young! 179 00:10:43,184 --> 00:10:44,518 Bravo! 180 00:10:45,186 --> 00:10:48,439 You're amazing, Ka-young! Whoo! 181 00:10:49,857 --> 00:10:53,653 [music distorts, stops] 182 00:10:54,153 --> 00:10:56,822 I considered both options, but I guess neither worked. 183 00:11:00,284 --> 00:11:01,410 Don't tell me you're… 184 00:11:01,494 --> 00:11:02,745 CHOI YOUNG-DO 185 00:11:02,828 --> 00:11:06,832 -[pop music playing over speakers] -I hoped it wouldn't come to this too. 186 00:11:06,916 --> 00:11:09,752 But I have no other choice, seeing as my life is on the line. 187 00:11:11,962 --> 00:11:15,383 Why are you always holding stuff like that? Makes me want to protect you. 188 00:11:19,136 --> 00:11:20,846 That's oddly convincing. 189 00:11:20,930 --> 00:11:22,598 -[music stops] -Fine, whatever. 190 00:11:22,681 --> 00:11:24,266 Take a seat over here, kid. 191 00:11:24,850 --> 00:11:26,060 What is this? 192 00:11:26,727 --> 00:11:28,396 Did my brainwashing actually work? 193 00:11:31,565 --> 00:11:33,275 About when I died. 194 00:11:34,110 --> 00:11:35,361 -In my past life. -Yeah? 195 00:11:35,444 --> 00:11:37,696 Didn't you loathe me back then? 196 00:11:37,780 --> 00:11:39,156 [scoffs] 197 00:11:39,240 --> 00:11:42,910 Why would you think I didn't? What, can't you see my loathing now? 198 00:11:47,748 --> 00:11:48,958 [gulps nervously] 199 00:11:49,458 --> 00:11:50,876 I can't. 200 00:11:53,462 --> 00:11:54,880 I've hidden it well, then. 201 00:11:56,090 --> 00:11:59,552 The expression I saw was definitely true sorrow. 202 00:12:00,094 --> 00:12:04,014 The only people who look at me like that are Grandma and Min-ji. 203 00:12:04,515 --> 00:12:07,643 I hear that's what they call being cut deep. 204 00:12:09,645 --> 00:12:10,729 So what cut you? 205 00:12:10,813 --> 00:12:13,274 What are you talking about? What did you see and where? 206 00:12:14,942 --> 00:12:16,610 Are there female genies too? 207 00:12:18,154 --> 00:12:19,405 What? 208 00:12:20,406 --> 00:12:22,700 What if there are? Why? 209 00:12:23,284 --> 00:12:25,286 -Are there? -Jinniya? Huh. 210 00:12:25,870 --> 00:12:28,497 Of course there are. That's what female genies are called. 211 00:12:29,081 --> 00:12:30,916 Jinniya. [chuckles] 212 00:12:31,000 --> 00:12:32,126 Have you ever seen one? 213 00:12:34,253 --> 00:12:36,213 A long time ago. 214 00:12:36,714 --> 00:12:37,840 Did you two date? 215 00:12:40,217 --> 00:12:43,053 A long… time ago. 216 00:12:43,637 --> 00:12:44,930 It was, you know… 217 00:12:45,806 --> 00:12:49,268 It was before Christ, and I was really young back then, and-- 218 00:12:49,351 --> 00:12:52,897 Whatever. Just show me the look. The one you gave the female genie. 219 00:12:53,814 --> 00:12:56,442 Come on, how could I do that? 220 00:12:56,525 --> 00:12:59,820 I wasn't even using this face back then. 221 00:13:00,321 --> 00:13:02,406 My facial features were all different. 222 00:13:04,116 --> 00:13:06,785 Different, how? Did you not have two eyes and a nose? 223 00:13:10,998 --> 00:13:14,502 Is the genie who controls the rain a jinniya, by any chance? 224 00:13:15,002 --> 00:13:16,712 Then it must have rained every day. 225 00:13:18,422 --> 00:13:19,256 What? 226 00:13:21,509 --> 00:13:23,135 -Did you two kiss? -[hesitates] 227 00:13:24,386 --> 00:13:26,931 I had completely different facial features, okay? 228 00:13:27,014 --> 00:13:29,433 This mouth didn't even exist back then! 229 00:13:30,017 --> 00:13:33,312 [nervously] Ah! I'm actually late for something. 230 00:13:33,395 --> 00:13:34,563 See you at home. 231 00:13:36,482 --> 00:13:37,691 So you did. 232 00:13:37,775 --> 00:13:38,776 Get back here! 233 00:13:44,615 --> 00:13:46,784 That woman. She saw the truth. 234 00:13:46,867 --> 00:13:48,118 Not about her death, 235 00:13:48,619 --> 00:13:50,454 but how Iblis mourned it. 236 00:13:50,538 --> 00:13:51,664 [sighs] 237 00:13:52,581 --> 00:13:54,625 [whooshing] 238 00:13:57,419 --> 00:13:59,296 [Irem] It's been quite a while, Iblis. 239 00:13:59,380 --> 00:14:01,340 I ought to be saying that to you. 240 00:14:01,423 --> 00:14:03,217 It's been a while since I saw you. 241 00:14:03,801 --> 00:14:07,596 My dear Irem, you spent every single day for 983 years 242 00:14:07,680 --> 00:14:11,475 faithfully aiding your master in covering my lamp with more sand. 243 00:14:13,018 --> 00:14:14,562 I assume you have a request. 244 00:14:14,645 --> 00:14:15,729 I do have a favor. 245 00:14:16,272 --> 00:14:19,358 Any idea where and what Jinniya is inhabiting these days? 246 00:14:19,441 --> 00:14:23,112 If you don't know, could you find out? Without her knowing, of course. 247 00:14:23,195 --> 00:14:24,029 Until then. 248 00:14:24,113 --> 00:14:25,656 [whooshing] 249 00:14:26,240 --> 00:14:27,241 [sighs] 250 00:14:28,576 --> 00:14:30,619 -[tense music playing] -[panting] 251 00:14:32,872 --> 00:14:35,291 [man] Mark down any items close to expiring, okay? 252 00:14:35,374 --> 00:14:36,208 Yes, sir. 253 00:14:36,292 --> 00:14:38,002 [gasps] 254 00:14:40,212 --> 00:14:41,922 [Im-seon] Sir, when did you… 255 00:14:42,923 --> 00:14:45,134 I had a meeting with a supplier this morning. 256 00:14:45,217 --> 00:14:47,469 It's ten minutes until lunch. 257 00:14:47,553 --> 00:14:50,472 Manager Kang, do you think this is some kind of brunch café? 258 00:14:51,974 --> 00:14:53,809 Meeting? With which supplier? 259 00:14:53,893 --> 00:14:55,978 It's time for lunch, so we should eat together. 260 00:14:56,937 --> 00:15:00,357 If I'm honest, something urgent came up at home. 261 00:15:00,941 --> 00:15:02,067 I'm so sorry. 262 00:15:02,151 --> 00:15:03,569 I have no words. 263 00:15:03,652 --> 00:15:05,070 You're apologizing for this? 264 00:15:05,863 --> 00:15:09,366 Manager Kang, you shouldn't be apologizing for this kind of thing. 265 00:15:09,450 --> 00:15:10,951 Just take responsibility! 266 00:15:11,577 --> 00:15:15,831 Your reputation and numbers are shit. Even your work ethic is fucking shit. 267 00:15:17,124 --> 00:15:18,042 Director. 268 00:15:18,125 --> 00:15:19,793 You didn't even know I was coming, 269 00:15:19,877 --> 00:15:22,630 which means no one on your team even bothered to warn you. 270 00:15:22,713 --> 00:15:25,758 How did you even become a branch manager in the first place? 271 00:15:25,841 --> 00:15:27,426 Did you sell your soul to the devil? 272 00:15:28,344 --> 00:15:30,429 Twenty years is a lot for a deadweight like you. 273 00:15:30,512 --> 00:15:34,224 Leave your resignation on your desk, and just go. No need for a handover. 274 00:15:36,644 --> 00:15:38,812 I heard Cheongpung has great thistle rice. 275 00:15:38,896 --> 00:15:39,939 Yes, sir. 276 00:15:40,564 --> 00:15:42,733 [clattering] 277 00:15:44,318 --> 00:15:46,445 Ms. Kang Im-seon, are you out of your mind? 278 00:15:47,404 --> 00:15:49,156 Oh, my gosh! [exclaims] 279 00:15:49,657 --> 00:15:52,660 I'm currently submitting my resignation. Is there a problem? 280 00:15:53,744 --> 00:15:55,663 Since you won't be needing a handover, 281 00:15:56,163 --> 00:15:57,331 I'll be off now. 282 00:15:57,915 --> 00:16:00,125 I need to sell the rest of my soul to the devil. 283 00:16:01,919 --> 00:16:04,046 [music intensifies and fades] 284 00:16:16,058 --> 00:16:17,101 Boss. 285 00:16:17,685 --> 00:16:19,770 I'll help you find your family. 286 00:16:20,270 --> 00:16:21,522 I won't ask questions. 287 00:16:23,524 --> 00:16:27,486 Maybe we should move past the car and try to remember something else. 288 00:16:28,070 --> 00:16:28,904 Memories? 289 00:16:31,281 --> 00:16:34,284 [chuckles] "Let's go for a walk!" 290 00:16:38,664 --> 00:16:41,625 "That son of a bitch is so damn loud! Just shut up already!" 291 00:16:42,251 --> 00:16:45,421 -The lady in unit 904 was scary. -[sighs] 292 00:16:46,046 --> 00:16:48,340 The Animal H… 293 00:16:49,967 --> 00:16:52,511 Head? H… head. 294 00:16:53,095 --> 00:16:57,099 [snarls] Dr. Kim. I'll bite him good. 295 00:16:58,017 --> 00:17:00,352 -[snarls] -Head? 296 00:17:00,853 --> 00:17:01,687 Yeah. 297 00:17:05,232 --> 00:17:09,570 [Chauffeur Kim] Healing, hall, habitual, hospital. 298 00:17:10,404 --> 00:17:12,406 There's a chance he's mistaken. 299 00:17:12,489 --> 00:17:15,784 If Dr. Kim is an actual doctor, their surname must be Kim. 300 00:17:15,868 --> 00:17:17,119 Oh. 301 00:17:17,202 --> 00:17:18,037 I've found it. 302 00:17:18,704 --> 00:17:20,372 Boss, let's go. 303 00:17:20,956 --> 00:17:22,791 That hospital's two hours from here. 304 00:17:23,792 --> 00:17:24,752 Really? 305 00:17:25,711 --> 00:17:27,629 [whimsical music playing] 306 00:17:28,213 --> 00:17:30,215 [doorbell chimes] 307 00:17:30,841 --> 00:17:34,803 Are you really sure you lived here? 308 00:17:34,887 --> 00:17:35,971 This is the place. 309 00:17:36,930 --> 00:17:39,933 The way here from the hospital was right. 310 00:17:40,017 --> 00:17:41,643 Thank you, Chauffeur Kim. 311 00:17:45,439 --> 00:17:48,567 It looks as though they haven't been home for at least three days. 312 00:17:49,485 --> 00:17:51,904 Then I need to "wait." 313 00:17:52,988 --> 00:17:55,157 [in English] Good boy. [sniffing] 314 00:17:56,575 --> 00:17:59,161 [gasps, in Korean] I smell my younger brother. 315 00:18:01,789 --> 00:18:03,791 [sniffing] 316 00:18:05,751 --> 00:18:09,546 [Chauffeur Kim] Could it be that he has memories of being raised like a dog? 317 00:18:10,214 --> 00:18:11,632 That muttfucker! 318 00:18:15,219 --> 00:18:16,595 [sighs heavily] 319 00:18:16,678 --> 00:18:18,847 [indistinct chatter] 320 00:18:19,723 --> 00:18:24,686 [sighs] Maybe we picked a town that's just too dull. [tuts, inhales] 321 00:18:25,187 --> 00:18:28,232 No stories or action. Just one big snoozefest. 322 00:18:28,816 --> 00:18:30,067 [chimes] 323 00:18:31,693 --> 00:18:34,822 Huh? What is this? A phishing scam? 324 00:18:35,489 --> 00:18:37,741 Click. Mm. 325 00:18:37,825 --> 00:18:40,994 I AM GENIE, THE LAMP SPIRIT. I SHALL GRANT YOU… 326 00:18:41,078 --> 00:18:42,663 What the… A genie? 327 00:18:43,580 --> 00:18:46,166 [sighs wearily] Man, the emojis hella suck. 328 00:18:46,250 --> 00:18:47,584 I SHALL GRANT THREE WISHES… 329 00:18:47,668 --> 00:18:51,004 WHATEVER. I'LL DM YOU THE DETAILS, SO JUST MAKE A WISH 330 00:18:51,797 --> 00:18:53,924 Is Da-jin pulling a prank? 331 00:18:54,675 --> 00:18:55,509 All right, 332 00:18:56,009 --> 00:18:57,177 I'll bite. 333 00:18:57,761 --> 00:18:59,054 Let's see. 334 00:18:59,638 --> 00:19:02,099 Is there anything we could film that would go viral? 335 00:19:02,182 --> 00:19:03,267 This village 336 00:19:04,268 --> 00:19:06,520 is just too quiet. 337 00:19:06,603 --> 00:19:08,897 SO WHAT? YOU WANT ME TO MAKE A RACKET IN THE VILLAGE? 338 00:19:08,981 --> 00:19:12,151 These small towns are bound to have one of those, you know… 339 00:19:12,234 --> 00:19:14,653 Right, like some 340 00:19:14,736 --> 00:19:17,030 secret crime hidden in the village. 341 00:19:17,614 --> 00:19:20,159 [energy surges] 342 00:19:22,411 --> 00:19:24,454 "It's been fulfilled"? What a crock of shit. 343 00:19:24,538 --> 00:19:26,915 Hey, it would need to beat the algorithm. 344 00:19:26,999 --> 00:19:28,417 You think I'm some idiot… 345 00:19:28,500 --> 00:19:32,045 -[grunts, groans] -[suspenseful music playing] 346 00:19:32,129 --> 00:19:33,088 What the hell? 347 00:19:35,549 --> 00:19:37,009 [screams] 348 00:19:38,677 --> 00:19:39,511 Where am I? 349 00:19:39,595 --> 00:19:42,139 -This is freaking me the hell out. -[phone pings] 350 00:19:43,140 --> 00:19:45,809 [groans] When did I switch this on? 351 00:19:46,810 --> 00:19:47,853 [clears throat] 352 00:19:47,936 --> 00:19:52,774 [slurring] Right, hello, everyone. Yes, I've had a few drinks. [laughs] 353 00:19:53,275 --> 00:19:55,194 What? Huh? 354 00:19:55,277 --> 00:19:56,528 I didn't fall over. 355 00:19:57,029 --> 00:20:00,908 I was just lying down… [yelps, groans] 356 00:20:02,534 --> 00:20:04,912 Why's there a stupid hole here? 357 00:20:08,582 --> 00:20:09,416 Sorry? 358 00:20:11,126 --> 00:20:12,461 Was there something there? 359 00:20:12,544 --> 00:20:15,797 [groans] Well, I always do as you ask. 360 00:20:15,881 --> 00:20:17,966 All right. Okay. 361 00:20:18,050 --> 00:20:20,594 Thanks to you guys, I'm digging in the dead of night. 362 00:20:20,677 --> 00:20:22,346 What would even be here? 363 00:20:23,847 --> 00:20:24,848 Huh? 364 00:20:26,266 --> 00:20:27,267 What's this? 365 00:20:28,810 --> 00:20:32,189 Holy shit! [yelping] 366 00:20:32,272 --> 00:20:33,607 END OF LIVESTREAM 367 00:20:33,690 --> 00:20:35,150 [yelping, exclaiming] 368 00:20:35,943 --> 00:20:36,944 SWEETHEART 369 00:20:37,027 --> 00:20:38,195 [cell phone vibrating] 370 00:20:38,278 --> 00:20:39,363 [splutters] Da-jin. 371 00:20:39,446 --> 00:20:40,697 [yells] Da-jin! 372 00:20:40,781 --> 00:20:41,990 There's a corpse! 373 00:20:42,074 --> 00:20:43,742 [Da-jin] Start streaming again. 374 00:20:43,825 --> 00:20:45,744 Go live again, you idiot! 375 00:20:45,827 --> 00:20:48,163 We had over 100 live viewers! 376 00:20:48,247 --> 00:20:49,081 What? 377 00:20:49,164 --> 00:20:50,791 [dramatic music playing] 378 00:20:50,874 --> 00:20:52,834 Huh? [breath trembling] 379 00:20:59,258 --> 00:21:01,426 [dramatic music intensifies and fades] 380 00:21:02,844 --> 00:21:05,847 [squeals excitedly] We've passed 600,000 views! 381 00:21:05,931 --> 00:21:07,641 [Yeong-hyeon] And who discovered this? Me. 382 00:21:07,724 --> 00:21:10,310 Yours truly. Me, Ko Yeong-hyeon. 383 00:21:10,394 --> 00:21:13,063 -I discovered it, I tell you. -Why did you even go there? 384 00:21:13,146 --> 00:21:15,107 -That late. In the middle of drinking. -What? 385 00:21:17,693 --> 00:21:18,735 [intriguing music plays] 386 00:21:18,819 --> 00:21:20,112 I AM GENIE, THE LAMP SPIRIT 387 00:21:20,195 --> 00:21:21,530 IT'S BEEN FULFILLED 388 00:21:22,990 --> 00:21:23,949 No way. 389 00:21:25,117 --> 00:21:25,951 The genie? 390 00:21:26,451 --> 00:21:28,370 I heard from Constable Oh, 391 00:21:28,453 --> 00:21:32,332 -and the corpse was fully decomposed. -[all gasp] 392 00:21:32,416 --> 00:21:35,335 If you can help it, please avoid going out at night. 393 00:21:35,419 --> 00:21:38,005 And if you must, make sure to travel in pairs. 394 00:21:38,088 --> 00:21:40,465 Goodness, this is scary as hell. 395 00:21:41,091 --> 00:21:43,510 What is all this chaos in our usually quiet village? 396 00:21:44,011 --> 00:21:45,012 Indeed. 397 00:21:48,849 --> 00:21:50,559 [woman 1] Yeah, that auto shop. 398 00:21:51,059 --> 00:21:53,437 Just one body doesn't mean she stopped at killing one. 399 00:21:53,520 --> 00:21:56,481 [woman 2] If she's always been a psychopath, they should investigate her-- 400 00:21:56,565 --> 00:21:57,649 [Min-ji] Just a moment. 401 00:21:58,400 --> 00:22:00,152 It wasn't Ka-young. 402 00:22:00,235 --> 00:22:03,613 On what basis are you spouting that absolute horse shit? 403 00:22:03,697 --> 00:22:05,198 I won't treat you. Please leave. 404 00:22:05,282 --> 00:22:08,243 Why are you snapping at us? This isn't the only clinic around. 405 00:22:08,327 --> 00:22:12,497 Which is why I'm asking you to leave before I press charges for defamation! 406 00:22:13,081 --> 00:22:16,501 We didn't even say anything out of line. Why's she shouting at her clients? 407 00:22:16,585 --> 00:22:17,794 I'm so put off. 408 00:22:17,878 --> 00:22:20,964 [door opens, closes] 409 00:22:27,804 --> 00:22:30,140 [gasps] 410 00:22:32,726 --> 00:22:34,186 We need detergent. 411 00:22:34,269 --> 00:22:36,688 -Right, that one. -[gasps] 412 00:22:37,731 --> 00:22:39,483 [Heung-rye] I wonder if Pan-geum even knows 413 00:22:39,566 --> 00:22:42,152 what's going on here over in Hawaii or whatever. 414 00:22:42,235 --> 00:22:44,821 Do you know why Pan-geum still hasn't come back? 415 00:22:44,905 --> 00:22:48,575 She's abandoned her too. She's run away for good. 416 00:22:48,658 --> 00:22:50,535 Ka-young always used her grandma as cover 417 00:22:50,619 --> 00:22:53,080 to sell us the lie that she was just like anybody else. 418 00:22:53,163 --> 00:22:55,624 So yeah, we all played along. 419 00:22:55,707 --> 00:22:59,461 But to be completely honest, Ka-young is the most suspicious. 420 00:22:59,961 --> 00:23:02,089 You can't change someone's nature. 421 00:23:02,172 --> 00:23:05,008 [sighs] That's utter nonsense. 422 00:23:05,092 --> 00:23:08,136 I am a former Marine. I'm as sharp as a tack. 423 00:23:08,220 --> 00:23:11,473 It takes 20 years, minimum, for a corpse to fully decompose. 424 00:23:11,556 --> 00:23:13,683 Twenty years ago, Ms. Ki would have been eight. 425 00:23:14,643 --> 00:23:16,686 How would an eight-year-old kill a person? 426 00:23:16,770 --> 00:23:18,438 Why the hell not? Mm? 427 00:23:18,522 --> 00:23:21,358 There must be sketchy stuff all over that auto shop of hers. 428 00:23:21,441 --> 00:23:24,111 Things that could melt human flesh right down. 429 00:23:24,194 --> 00:23:26,988 [Chang-sik] You've always had a vivid imagination, Ms. Park. 430 00:23:29,241 --> 00:23:31,785 -[crying softly] -[somber music playing] 431 00:23:33,120 --> 00:23:35,705 -Grandma, what is it? Why are you crying? -[sniffles] 432 00:23:35,789 --> 00:23:36,915 Who died this time? 433 00:23:43,213 --> 00:23:44,631 Ka-young. 434 00:23:44,714 --> 00:23:46,967 No matter what people say about you, 435 00:23:48,385 --> 00:23:50,470 even if they suspect you and such, 436 00:23:51,763 --> 00:23:53,890 you must not harm them, okay? 437 00:23:53,974 --> 00:23:56,810 Why would I harm them? I didn't do it. 438 00:23:57,394 --> 00:23:59,771 [sighs] Of course, my darling. 439 00:24:00,730 --> 00:24:02,482 I know that very well. 440 00:24:02,566 --> 00:24:06,611 I just worry others might not know and point their fingers at you. 441 00:24:07,195 --> 00:24:09,322 I hate you crying more than any of that. 442 00:24:09,823 --> 00:24:10,657 Don't cry. 443 00:24:12,492 --> 00:24:15,036 All right. I won't cry. 444 00:24:15,120 --> 00:24:18,874 My tears have all dried up. [sniffles] 445 00:24:19,499 --> 00:24:21,459 Gosh, I'm so out of it. 446 00:24:21,543 --> 00:24:24,671 I got frozen pollack for spicy fish stew, but forgot the crown daisy. 447 00:24:25,172 --> 00:24:27,257 I'll get some. Don't go out unless you have to. 448 00:24:28,383 --> 00:24:30,635 Grandma, you stay here and make the broth. 449 00:24:34,806 --> 00:24:37,475 -[plastic crinkles] -[door closes] 450 00:24:43,064 --> 00:24:45,066 [sobbing] 451 00:24:53,366 --> 00:24:56,494 [Bo-gyeong] Thirty missed calls, and you didn't think to call back? 452 00:24:58,371 --> 00:24:59,623 Why exactly did you call? 453 00:24:59,706 --> 00:25:01,333 Come explain yourself at the bank. 454 00:25:01,416 --> 00:25:04,419 You know, right? That your money's being transferred to my account. 455 00:25:04,502 --> 00:25:06,713 My accounts were frozen because of you. 456 00:25:07,214 --> 00:25:08,632 This indicates tax evasion. 457 00:25:08,715 --> 00:25:10,842 Am I currently committing tax evasion? 458 00:25:12,093 --> 00:25:16,097 Don't play dumb. You gave it to me willingly, whatever the reason! 459 00:25:16,181 --> 00:25:17,140 That makes it a gift! 460 00:25:17,724 --> 00:25:20,977 So just come and tell the bank that you gifted it to me. 461 00:25:22,103 --> 00:25:23,271 Or I'll report you. 462 00:25:25,315 --> 00:25:26,816 [sighs] Report me? 463 00:25:28,026 --> 00:25:31,404 You committed the crime, and you're reporting me? 464 00:25:34,115 --> 00:25:34,950 You're a murderer. 465 00:25:35,659 --> 00:25:38,286 Everyone says you're the one behind that skeleton murder. 466 00:25:38,870 --> 00:25:41,915 You act like you're hot shit, but I could just kill you. 467 00:25:42,415 --> 00:25:44,251 How do you think your money came to me? 468 00:25:44,334 --> 00:25:46,836 I made a wish to a genie, the lamp spirit. 469 00:25:48,213 --> 00:25:50,340 It doesn't matter whether you believe me. 470 00:25:50,423 --> 00:25:51,508 Just deal with it. 471 00:25:52,425 --> 00:25:54,427 Otherwise, I'll wish to have you killed. 472 00:25:55,095 --> 00:25:57,264 Make the wish, then. Just kill me now. 473 00:26:00,058 --> 00:26:03,937 But if you kill me now, my grandma will inherit all my money. 474 00:26:04,020 --> 00:26:05,772 You won't see a cent of it. 475 00:26:06,523 --> 00:26:08,024 You fucking bitch! 476 00:26:08,858 --> 00:26:10,235 You psychopathic bitch! 477 00:26:10,318 --> 00:26:12,112 You're right. I am a psychopath. 478 00:26:12,737 --> 00:26:15,699 So it would have been easier for me to make mistakes. 479 00:26:15,782 --> 00:26:18,994 But I always made the difficult choice to grow up decent. 480 00:26:19,703 --> 00:26:22,497 So life has been a total fucking bore. 481 00:26:23,790 --> 00:26:24,833 But what about you? 482 00:26:25,333 --> 00:26:28,420 You're not even a psychopath, so why do you make such choices? 483 00:26:28,503 --> 00:26:30,130 [suspenseful music playing] 484 00:26:30,213 --> 00:26:33,508 If the bank contacts me, I'll tell them the truth. That you embezzled. 485 00:26:34,342 --> 00:26:35,802 You could try begging the genie. 486 00:26:36,678 --> 00:26:37,846 But you know, Bo-gyeong, 487 00:26:37,929 --> 00:26:41,224 whatever you wish for, you won't get anything. Why, do you ask? 488 00:26:41,308 --> 00:26:45,103 Because no matter what you wish for, I'll wish for it all to be reversed. 489 00:26:46,438 --> 00:26:47,731 I do believe in genies. 490 00:26:47,814 --> 00:26:49,816 [suspenseful music intensifies] 491 00:26:52,319 --> 00:26:54,362 I have a wish left, too, you see. 492 00:26:57,157 --> 00:26:57,991 What? 493 00:26:58,074 --> 00:26:59,409 [music ends] 494 00:27:03,580 --> 00:27:05,248 [Ka-young] To think that Satan was right. 495 00:27:05,332 --> 00:27:07,625 This is a clear example of human corruption. 496 00:27:08,543 --> 00:27:10,378 Gu Bo-gyeong and even me. 497 00:27:14,591 --> 00:27:15,425 Are you all right? 498 00:27:18,928 --> 00:27:20,722 You know, with everyone suspecting you. 499 00:27:22,307 --> 00:27:23,641 I grew up used to that. 500 00:27:23,725 --> 00:27:26,978 After all, murders and psychopaths are closely related. 501 00:27:33,568 --> 00:27:37,030 Where's the highest point in this neighborhood? 502 00:27:41,826 --> 00:27:43,828 [gentle ballad playing] 503 00:27:50,627 --> 00:27:52,420 [Iblis] You can push me if you'd like. 504 00:27:52,921 --> 00:27:55,215 It's been a while since we did something like that. 505 00:27:58,510 --> 00:28:00,762 You won't break in a satisfying way from up here. 506 00:28:01,763 --> 00:28:02,806 But you knew that, right? 507 00:28:06,768 --> 00:28:08,520 That's Cassiopeia over there. 508 00:28:09,979 --> 00:28:11,231 And that's Orion. 509 00:28:11,940 --> 00:28:14,025 Right, everyone seems to know those two. 510 00:28:14,526 --> 00:28:15,360 Tell me more. 511 00:28:16,778 --> 00:28:17,904 I see. 512 00:28:17,987 --> 00:28:21,741 That explains why that's all you see when you look it up. [chuckles sheepishly] 513 00:28:23,284 --> 00:28:24,911 Even spirits only get that far? 514 00:28:26,830 --> 00:28:31,209 Look. Wow. It's almost like it's raining stars. 515 00:28:31,751 --> 00:28:32,752 [Ka-young] Rain? 516 00:28:32,836 --> 00:28:34,921 No, we don't even have any alcohol. 517 00:28:35,463 --> 00:28:38,675 And, most importantly, you're not pretty today. 518 00:28:39,384 --> 00:28:41,344 I asked Min-ji again. 519 00:28:41,428 --> 00:28:42,720 She said stars come second. 520 00:28:42,804 --> 00:28:45,640 What matters more is how pretty the other person looks. 521 00:28:46,349 --> 00:28:47,183 Me? 522 00:28:47,767 --> 00:28:50,729 Me, who's only worn the prettiest of faces since the dawn of time? 523 00:28:50,812 --> 00:28:52,897 -What part of me isn't pretty? -Your hair part. 524 00:28:53,398 --> 00:28:56,943 Must you wear it on that side? Your face is a little asymmetrical. 525 00:28:57,569 --> 00:29:01,406 Then can't you just come to my right and look at me from a slight angle? 526 00:29:02,657 --> 00:29:03,575 I don't think I can. 527 00:29:04,242 --> 00:29:05,994 I'm not perfectly symmetrical either. 528 00:29:06,619 --> 00:29:09,456 How is it we still can't have a proper conversation? [scoffs] 529 00:29:10,665 --> 00:29:13,251 Then, do you want a shoulder to lean on? 530 00:29:13,835 --> 00:29:16,379 Or do you maybe want me to tousle your hair? 531 00:29:16,463 --> 00:29:19,632 Or, perhaps, I'll wear a coat and walk over impressively. 532 00:29:19,716 --> 00:29:22,218 [gentle ballad continues] 533 00:29:25,430 --> 00:29:26,723 What's with those eyes? 534 00:29:29,559 --> 00:29:33,313 I can't change my hair part. I've perfected it since the start of time. 535 00:29:34,314 --> 00:29:36,858 -Let's go with the first one. -Mm? The first one? 536 00:29:38,485 --> 00:29:40,195 Oh, my shoulder? 537 00:29:42,071 --> 00:29:42,989 Here. 538 00:29:46,451 --> 00:29:49,579 Whoa! Damn you, Ki Ka-young! 539 00:29:49,662 --> 00:29:51,039 I wasn't fooled by you! 540 00:29:51,122 --> 00:29:55,335 -I gave you my shoulder for you to push! -Hmm. 541 00:29:55,960 --> 00:29:59,130 Tends to stand by his pride. Mm. 542 00:30:00,965 --> 00:30:02,383 [gentle ballad ends] 543 00:30:02,967 --> 00:30:05,762 -[phone vibrating] -Where's she gone without her phone? 544 00:30:05,845 --> 00:30:06,846 Ka-young! 545 00:30:06,930 --> 00:30:10,016 -[cell phone continues vibrating] -[line ringing] 546 00:30:11,100 --> 00:30:13,812 Uh, Ka-young wasn't answering her phone, so… 547 00:30:14,896 --> 00:30:16,689 This is the house you're staying at 548 00:30:17,190 --> 00:30:18,441 for half a year? 549 00:30:18,983 --> 00:30:20,860 Well, you see… 550 00:30:23,112 --> 00:30:27,867 I am a very close friend of Ka-young's. 551 00:30:27,951 --> 00:30:28,785 Very. 552 00:30:28,868 --> 00:30:31,329 -You know Ka-young? -[chuckles nervously] 553 00:30:31,412 --> 00:30:33,873 [chuckles] That's so strange. 554 00:30:36,209 --> 00:30:37,502 Where is Ka-young right now? 555 00:30:38,503 --> 00:30:41,256 [Iblis] Your hair part is also not exactly… [exclaims] 556 00:30:46,386 --> 00:30:47,929 [Min-ji] What is this, Ki Ka-young? 557 00:30:48,513 --> 00:30:51,891 Why is that man casually walking into this house? 558 00:30:52,392 --> 00:30:54,936 And how is it this lady is casually walking out of it? 559 00:30:57,647 --> 00:31:00,692 -She's a close-- -Don't you dare say she's a close friend. 560 00:31:00,775 --> 00:31:02,318 I've known you for 14 years. 561 00:31:02,402 --> 00:31:03,820 Even when you were in college, 562 00:31:03,903 --> 00:31:07,407 you came from Daejeon to Seoul to have gamja-tang with me. 563 00:31:07,490 --> 00:31:09,450 Now you suddenly have a close friend? 564 00:31:09,534 --> 00:31:11,327 Can't you handle this like last time? 565 00:31:11,911 --> 00:31:13,705 You didn't even plan for this? 566 00:31:14,622 --> 00:31:16,249 Were you fibbing about being smart? 567 00:31:16,749 --> 00:31:18,418 [Min-ji] Classy choice of words. 568 00:31:18,501 --> 00:31:22,088 You stay right there, or I'll call the cops. 569 00:31:22,171 --> 00:31:26,217 Hey, the whole town is wild with all this talk of corpses and stuff. 570 00:31:26,718 --> 00:31:28,928 Come on, what is this, Ki Ka-young? 571 00:31:29,012 --> 00:31:30,471 Well, it's… 572 00:31:30,555 --> 00:31:32,015 Brother! 573 00:31:34,642 --> 00:31:37,145 -[gasps shakily] -[comical music playing] 574 00:31:37,729 --> 00:31:40,899 I heard my older brother was here from the Middle East, 575 00:31:41,482 --> 00:31:43,151 so I came to see him. 576 00:31:43,234 --> 00:31:46,696 Right. Lee Mi-ju. Lee Beul-li. 577 00:31:46,779 --> 00:31:48,156 We're siblings, see? 578 00:31:48,239 --> 00:31:49,908 Bro! [chuckles nervously] 579 00:31:51,117 --> 00:31:53,494 -Siblings? -[chuckles nervously] 580 00:31:53,578 --> 00:31:56,331 [scoffs] I know exactly what this is. 581 00:31:56,414 --> 00:31:57,874 Bong Joon Ho's Parasite. 582 00:31:58,708 --> 00:32:02,962 One by one, you're moving your family in until the whole place is yours. 583 00:32:03,046 --> 00:32:04,964 But there's no basement here, 584 00:32:05,840 --> 00:32:07,717 so is there one more living in that shed? 585 00:32:07,800 --> 00:32:09,719 -Come on. -[door opens] 586 00:32:09,802 --> 00:32:12,430 [dramatic music playing] 587 00:32:14,891 --> 00:32:16,935 -[Iblis gasps] -[gasps softly] 588 00:32:17,018 --> 00:32:18,353 [dramatic music ends] 589 00:32:19,395 --> 00:32:20,438 No way. 590 00:32:21,731 --> 00:32:23,816 [Min-ji gasps] Come here. 591 00:32:23,900 --> 00:32:25,318 You people. 592 00:32:25,401 --> 00:32:27,070 Show me your IDs right now. 593 00:32:27,654 --> 00:32:29,113 Hmm. True friendship. 594 00:32:29,739 --> 00:32:31,866 That's right, you brat. This is friendship. 595 00:32:32,533 --> 00:32:36,829 What are you all doing? I want to see your IDs. Right now! 596 00:32:38,790 --> 00:32:40,458 [Ka-young] I won't tell you right now. 597 00:32:40,541 --> 00:32:42,085 No matter what you say, I won't. 598 00:32:42,168 --> 00:32:43,878 But I'll tell you everything later. 599 00:32:43,962 --> 00:32:46,214 Don't ask me anything about those two. 600 00:32:47,048 --> 00:32:48,841 Or you'd be getting in my way. 601 00:32:49,717 --> 00:32:50,843 When exactly is later? 602 00:32:50,927 --> 00:32:53,179 I don't know. Just later. 603 00:32:55,014 --> 00:32:55,890 Just trust me. 604 00:32:55,974 --> 00:32:58,768 [sighs deeply, clicks tongue] 605 00:32:59,811 --> 00:33:02,647 Fine. I'm sure you have a reason. 606 00:33:02,730 --> 00:33:03,648 I trust you. 607 00:33:05,149 --> 00:33:07,318 But wasn't it three, not two? 608 00:33:07,402 --> 00:33:09,737 Aren't we counting the one who was in the shed? 609 00:33:10,279 --> 00:33:13,866 Mm. Right. He and Lee Beul-li are sort of a package deal. 610 00:33:13,950 --> 00:33:14,784 Yes. 611 00:33:15,868 --> 00:33:17,537 [vehicle approaching] 612 00:33:24,335 --> 00:33:27,547 The two female guests just checked out, saying the town is too scary. 613 00:33:28,172 --> 00:33:30,008 I know. I got the call. 614 00:33:31,342 --> 00:33:33,803 Did something happen? You don't look well. 615 00:33:34,303 --> 00:33:37,140 You're getting on my nerves, so you should turn in now. 616 00:33:37,223 --> 00:33:38,558 [laughing] All right. 617 00:33:40,059 --> 00:33:42,895 Why does he keep chopping firewood when it's hot out? 618 00:33:52,739 --> 00:33:54,323 [exhales sharply] 619 00:33:54,407 --> 00:33:57,076 What the hell have they left behind this time? 620 00:33:58,036 --> 00:33:59,370 Well, fuck me! 621 00:34:00,204 --> 00:34:01,622 It's finally here. 622 00:34:01,706 --> 00:34:04,459 It's finally appeared again! [panting] 623 00:34:07,462 --> 00:34:09,172 -[whooshing] -[groaning] 624 00:34:13,134 --> 00:34:15,720 Why did it take you so damn long to show up again? 625 00:34:15,803 --> 00:34:19,849 I even went to where I hit that deer in case I needed to be there to see you. 626 00:34:20,349 --> 00:34:22,393 Okay. Here's my second wish. 627 00:34:22,477 --> 00:34:26,773 Let me take a trip back, 20 years ago, to December 23, 2004, at 11:40. 628 00:34:26,856 --> 00:34:28,858 [suspenseful music playing] 629 00:34:33,905 --> 00:34:35,323 I need to check something. 630 00:34:42,830 --> 00:34:44,874 CHEONGPUNG VILLAGE HALL 631 00:34:44,957 --> 00:34:48,377 What the hell? Why are we in broad daylight? I said 11:40! 632 00:34:48,461 --> 00:34:50,129 11:40 is during the day. 633 00:34:50,213 --> 00:34:51,589 Fuck. 634 00:34:51,672 --> 00:34:54,509 You should have said 23:40 if you meant night. 635 00:34:54,592 --> 00:34:58,513 How am I supposed to wait until night? I'm itching to know! 636 00:34:59,138 --> 00:35:00,223 [baby Jeong-hwa giggles] 637 00:35:00,306 --> 00:35:03,059 [Bok-ja] Darling Jeong-hwa, are you happy to see Ka-young? 638 00:35:04,143 --> 00:35:07,522 Here, take a look. She smiles whenever she sees you. 639 00:35:07,605 --> 00:35:10,525 Ka-young, all of those people who say nasty things to you, 640 00:35:10,608 --> 00:35:13,069 they only do that because they carry doubt inside. 641 00:35:13,653 --> 00:35:14,987 You get me, don't you? 642 00:35:15,071 --> 00:35:16,989 [baby Jeong-hwa giggling] 643 00:35:19,784 --> 00:35:23,079 -I don't know. It's too hard. -[Bok-ja chuckling] 644 00:35:23,162 --> 00:35:27,250 Ah. So that bitch grows up to own the auto shop. 645 00:35:27,792 --> 00:35:29,752 That brat is a psychopath, you know. 646 00:35:29,836 --> 00:35:33,381 We have time to kill, so how about we play hide-and-seek with that bitch? 647 00:35:33,464 --> 00:35:35,842 [choking] 648 00:35:35,925 --> 00:35:37,468 [tense music playing] 649 00:35:41,806 --> 00:35:44,892 [panting] What the fuck was that for? 650 00:35:44,976 --> 00:35:45,935 [groaning] 651 00:35:48,521 --> 00:35:51,023 Why do people keep leaving things behind in the past? 652 00:35:51,107 --> 00:35:53,109 [tense music fades] 653 00:35:53,901 --> 00:35:57,071 Where is it that you're trying to go? Can you tell me exactly? 654 00:35:58,114 --> 00:35:59,907 20 YEARS AGO, 23:39 655 00:35:59,991 --> 00:36:00,950 20 YEARS AGO, 23:40 656 00:36:01,033 --> 00:36:02,410 BLACK HAIR DYE 657 00:36:02,493 --> 00:36:05,580 Why would you even dye your hair like this? 658 00:36:06,289 --> 00:36:08,916 -It's not very ladylike, is it? -[eerie music playing] 659 00:36:09,500 --> 00:36:12,003 [gasps] I got some on your face. 660 00:36:19,177 --> 00:36:20,636 [floorboard creaking] 661 00:36:34,859 --> 00:36:37,028 [panting] 662 00:36:41,115 --> 00:36:42,116 Fuck. 663 00:36:42,700 --> 00:36:43,910 For fuck's sake. 664 00:36:51,042 --> 00:36:52,251 [Sang-tae] Damn it. 665 00:36:53,586 --> 00:36:56,297 Fuck! [gasps] 666 00:37:02,011 --> 00:37:04,764 So it was Mom. It was Mom! 667 00:37:05,598 --> 00:37:09,810 I knew for sure someone was there, yet they never reported me. 668 00:37:10,311 --> 00:37:14,565 I wondered why every day for 20 years. [cackling] 669 00:37:16,359 --> 00:37:19,278 Is it really so exciting that the witness to your crime 670 00:37:20,446 --> 00:37:21,614 was your mother? 671 00:37:21,697 --> 00:37:24,575 Mom would never be able to report me. 672 00:37:24,659 --> 00:37:27,036 She's got my back, just like you do. 673 00:37:27,119 --> 00:37:30,957 Now I can relax and get on with killing more skanky bitches 674 00:37:31,040 --> 00:37:32,959 to make this world a cleaner place. 675 00:37:33,042 --> 00:37:34,085 Right away! 676 00:37:36,045 --> 00:37:37,630 [cackling] 677 00:37:37,713 --> 00:37:39,924 So this is how the lump of clay felt. 678 00:37:40,675 --> 00:37:42,760 My thought process was similar too. 679 00:37:43,970 --> 00:37:45,429 But this is just revolting. 680 00:37:47,932 --> 00:37:51,352 EOM SANG-TAE, JULY 20, 2024 MADE HIS SECOND WISH 681 00:37:51,435 --> 00:37:55,982 WENT BACK 20 YEARS TO CONFIRM THE WITNESS 682 00:37:56,065 --> 00:38:00,278 THE WITNESS WAS HIS MOTHER 683 00:38:00,361 --> 00:38:02,363 [ominous music playing] 684 00:38:08,995 --> 00:38:11,205 Why didn't you tell me, Mom? 685 00:38:12,748 --> 00:38:14,375 I know everything now. 686 00:38:14,959 --> 00:38:16,794 You saw me, didn't you? 687 00:38:18,713 --> 00:38:22,758 If only I'd known earlier, I wouldn't have held back for so long. 688 00:38:27,221 --> 00:38:29,890 [ominous music intensifies] 689 00:38:33,060 --> 00:38:34,478 -[music ends] -Hair dye? 690 00:38:34,562 --> 00:38:37,857 Yes. He was dyeing the dead corpse's hair black. 691 00:38:37,940 --> 00:38:39,608 Her hair was red. 692 00:38:40,484 --> 00:38:41,986 The bastard's a serial killer. 693 00:38:42,069 --> 00:38:45,948 Some detectives stopped by recently, saying a woman had gone missing in town. 694 00:38:48,617 --> 00:38:52,413 Given the circumstances, it's likely she was Eom Sang-tae's victim too. 695 00:38:55,207 --> 00:38:56,500 Either way, thanks to you, 696 00:38:56,584 --> 00:38:59,378 we uncovered the real killer behind a 20-year-old cold case. 697 00:39:00,755 --> 00:39:03,466 It's not thanks to me, but thanks to the wish you made. 698 00:39:03,549 --> 00:39:05,134 Tell me if you're angry. I'll kill him. 699 00:39:05,217 --> 00:39:06,719 I'll fold him like a twig 700 00:39:06,802 --> 00:39:09,430 and drag him all the way to hell for you. 701 00:39:09,513 --> 00:39:11,974 No, we can't deal with him like that. 702 00:39:12,058 --> 00:39:15,478 This bastard needs to be locked up. He can go to hell after that. 703 00:39:15,561 --> 00:39:18,814 We'll strike when Eom Sang-tae makes his final wish. 704 00:39:18,898 --> 00:39:20,358 Leave this one to me. 705 00:39:20,941 --> 00:39:22,026 Wow. 706 00:39:22,109 --> 00:39:23,778 I'm starting to wonder now. 707 00:39:24,695 --> 00:39:26,697 Will I really be able to beat you? 708 00:39:28,991 --> 00:39:31,994 "If there comes a moment that Iblis bows his head before a human, 709 00:39:32,078 --> 00:39:32,912 you shall 710 00:39:32,995 --> 00:39:34,997 slit your brother's throat." 711 00:39:36,749 --> 00:39:38,000 Tell me if you want to beat me. 712 00:39:39,335 --> 00:39:41,003 Grandma has become young again, 713 00:39:41,087 --> 00:39:42,671 and life is just no fun. 714 00:39:45,508 --> 00:39:46,717 So I'll let you win. 715 00:39:47,218 --> 00:39:49,220 [gentle ballad playing] 716 00:40:29,552 --> 00:40:30,970 [chuckles softly] 717 00:40:44,483 --> 00:40:46,485 [gentle ballad continues] 718 00:41:16,557 --> 00:41:17,850 [Ok-nam] Hello. Welcome. 719 00:41:19,560 --> 00:41:20,853 Here we go. 720 00:41:23,856 --> 00:41:25,733 -What would you like? -A small gamja-tang. 721 00:41:25,816 --> 00:41:28,277 A small? Which one? With greens or aged kimchi? 722 00:41:31,989 --> 00:41:33,866 Is the gamja-tang place up for sale? 723 00:41:33,949 --> 00:41:35,576 Yes. How did you know? 724 00:41:35,659 --> 00:41:39,580 They're asking for well below market price. Ms. Ki, are you interested? 725 00:41:45,085 --> 00:41:47,004 [ominous music playing] 726 00:41:53,469 --> 00:41:54,720 [Hunbish, in Arabic] I'm back. 727 00:41:54,803 --> 00:41:58,098 Eat up. 728 00:42:07,024 --> 00:42:10,194 [male voice singing lullaby] 729 00:42:11,362 --> 00:42:13,531 [hooting] 730 00:42:13,614 --> 00:42:16,867 [birds squawking, stops] 731 00:42:22,998 --> 00:42:25,334 [bus engine idling] 732 00:42:28,420 --> 00:42:30,798 [engines idling] 733 00:42:30,881 --> 00:42:33,217 [men snoring] 734 00:42:33,300 --> 00:42:34,760 [snoring] 735 00:42:34,843 --> 00:42:36,845 -[lullaby continues] -[hoots] 736 00:42:40,891 --> 00:42:43,811 [Shadi breathing shakily] 737 00:42:43,894 --> 00:42:46,730 [Irem, in Arabic] Long time no see, Mr. Shadi. 738 00:42:47,231 --> 00:42:48,691 Why'd you put the world to sleep? 739 00:42:48,774 --> 00:42:50,693 [in Arabic] I knew that you would be awake. 740 00:42:51,443 --> 00:42:52,736 And if you're here, 741 00:42:52,820 --> 00:42:54,822 it means Ejllael must be close by. 742 00:42:55,823 --> 00:42:59,868 I don't know if Iblis puts up with Ejllael, 743 00:43:00,578 --> 00:43:02,871 but I still have bad blood with Ejllael. 744 00:43:03,914 --> 00:43:05,082 He killed our brothers. 745 00:43:05,165 --> 00:43:09,211 I'm asking if there's any reason for me to stop you. 746 00:43:09,295 --> 00:43:12,298 Do not worry. This has nothing to do with you angels. 747 00:43:14,216 --> 00:43:15,426 The night is short, 748 00:43:17,177 --> 00:43:18,679 and my steps are heavy. 749 00:43:19,555 --> 00:43:21,682 They will only lead me to the one I wish to see. 750 00:43:22,891 --> 00:43:25,060 [breathing heavily] 751 00:43:25,144 --> 00:43:28,606 [distorted, ominous music playing] 752 00:43:34,570 --> 00:43:36,572 [snoring] 753 00:43:36,655 --> 00:43:38,657 [ominous music continues] 754 00:43:43,120 --> 00:43:45,039 [snoring] 755 00:43:47,166 --> 00:43:49,418 [sobbing] 756 00:43:49,501 --> 00:43:51,670 [in Korean] We're in big trouble, boss! 757 00:43:52,880 --> 00:43:54,673 We're in big trouble, Ejllael! 758 00:43:57,801 --> 00:43:59,970 We're in big trouble, Irem! 759 00:44:00,054 --> 00:44:02,139 [Sade panting] 760 00:44:02,222 --> 00:44:04,516 [coughs, pants] 761 00:44:06,226 --> 00:44:07,061 Take a look. 762 00:44:07,144 --> 00:44:10,356 He's been tied up with this thread, and he can't move. 763 00:44:10,856 --> 00:44:11,690 What? 764 00:44:13,025 --> 00:44:14,735 -[pulsating] -[Ka-young] This black thread? 765 00:44:15,569 --> 00:44:17,404 You couldn't cut this, so you called us all? 766 00:44:17,488 --> 00:44:18,656 [Sade] I tried that at first. 767 00:44:18,739 --> 00:44:20,949 I don't know what this thread is, 768 00:44:21,033 --> 00:44:23,702 but it weighs a ton and is impossible to cut. 769 00:44:23,786 --> 00:44:24,620 Is that so? 770 00:44:25,371 --> 00:44:27,331 I should buy some of this. 771 00:44:27,414 --> 00:44:28,749 I'd make good use of this. 772 00:44:28,832 --> 00:44:30,084 -What… -[chuckles] 773 00:44:33,003 --> 00:44:36,507 Servant of the angel. You cannot lie. 774 00:44:36,590 --> 00:44:39,802 Only you were free to roam last night. Tell me everything you know. 775 00:44:39,885 --> 00:44:43,013 Oh. I encountered Shadi last night. 776 00:44:43,931 --> 00:44:45,683 He put the entire world to sleep 777 00:44:45,766 --> 00:44:48,811 and was walking, taking incredibly laden steps. 778 00:44:49,812 --> 00:44:50,979 Aren't you busy today? 779 00:44:51,563 --> 00:44:52,690 Who is Shadi? 780 00:44:52,773 --> 00:44:55,526 He's a brother who controls sleep with song. 781 00:44:55,609 --> 00:44:58,153 I know Shadi paid me a visit because I fell asleep. 782 00:44:58,237 --> 00:45:00,447 But it's even stranger if this was his doing. 783 00:45:00,531 --> 00:45:02,408 -This… -[pulsating] 784 00:45:02,491 --> 00:45:05,285 [groans] This isn't Shadi's power. 785 00:45:05,369 --> 00:45:08,539 None of our brothers has the ability to make such a thread. 786 00:45:10,040 --> 00:45:13,419 If you're all brothers, does that mean all genies share the same birthday? 787 00:45:13,502 --> 00:45:15,295 Yes, they were all born on a Thursday. 788 00:45:15,796 --> 00:45:18,215 I was born on a Wednesday, and you, a Friday. 789 00:45:18,298 --> 00:45:20,884 Why invent a birth secret for someone else? 790 00:45:20,968 --> 00:45:22,886 I was born on a Monday. 791 00:45:23,554 --> 00:45:25,097 That's not what that means-- 792 00:45:25,180 --> 00:45:27,558 That's not what's important here! 793 00:45:28,392 --> 00:45:30,561 You show up late and still make small talk? 794 00:45:30,644 --> 00:45:33,021 You know I travel at 50 kilometers per hour. 795 00:45:33,522 --> 00:45:34,982 I ran here in a frenzy. 796 00:45:35,065 --> 00:45:38,694 Really? You looked so poised in your pictures online. 797 00:45:38,777 --> 00:45:39,653 That's right. 798 00:45:39,736 --> 00:45:41,697 That's why I try to avoid running if I-- 799 00:45:41,780 --> 00:45:45,534 Shadi tied me up, so could you at least find and bring him here, brother? 800 00:45:45,617 --> 00:45:47,369 You know he hates my guts. 801 00:45:48,203 --> 00:45:50,664 You don't look too uncomfortable. Just stay put. 802 00:45:50,747 --> 00:45:53,333 If I get loose, the first thing I'll do is kill you! 803 00:45:55,085 --> 00:45:57,421 -Oh? -[comical music playing] 804 00:45:57,504 --> 00:45:58,589 [Iblis] Huh? 805 00:46:01,508 --> 00:46:02,718 [chuckles] 806 00:46:04,052 --> 00:46:08,265 [shrieks] Wait, did you just cut off my wrists? 807 00:46:08,348 --> 00:46:11,226 He said the thread was impossible to cut, so I cut your wrists. 808 00:46:11,310 --> 00:46:14,146 -Did you want me to cut the thread? -[gasps in disbelief] 809 00:46:14,229 --> 00:46:17,524 I'm sure you heard it all, but it won't be easy to… Huh? 810 00:46:17,608 --> 00:46:19,067 -Wow. -Wow. 811 00:46:19,151 --> 00:46:20,819 [comical music ends] 812 00:46:23,864 --> 00:46:24,698 Wow. 813 00:46:25,782 --> 00:46:28,243 Wait, that actually worked? 814 00:46:28,744 --> 00:46:29,703 How did that work? 815 00:46:29,786 --> 00:46:31,747 Who knows? Maybe I'm just strong. 816 00:46:32,664 --> 00:46:34,249 Or perhaps because I'm your master. 817 00:46:36,877 --> 00:46:39,546 [clears throat] I need to get to the food bank. 818 00:46:42,007 --> 00:46:44,551 VAT settlements are due this month, so please excuse me. 819 00:46:45,052 --> 00:46:47,179 Hey, get over here. What are you hiding? 820 00:46:49,389 --> 00:46:51,225 Thanks for that. I need to speak to her. 821 00:46:51,308 --> 00:46:52,267 [Ka-young] By the way, 822 00:46:52,351 --> 00:46:54,353 I saw you left me out to dry in the desert. 823 00:46:55,103 --> 00:46:55,938 I saw it all. 824 00:46:56,605 --> 00:46:59,525 That angel who just left showed me how I died in my past life. 825 00:47:00,484 --> 00:47:02,027 That jerk can't be serious! 826 00:47:02,110 --> 00:47:03,570 [comical music playing] 827 00:47:04,154 --> 00:47:06,698 About that… [chuckles sheepishly] 828 00:47:07,866 --> 00:47:12,663 The situation back then was a little, you know, that way. [chuckles sheepishly] 829 00:47:12,746 --> 00:47:15,916 Wow. I don't make this kind of demand very often. 830 00:47:16,625 --> 00:47:17,584 Sade. 831 00:47:17,668 --> 00:47:19,670 -Bite her. -[Sade] What? Me? 832 00:47:20,254 --> 00:47:21,964 Oh, my fingers. [exclaims] 833 00:47:23,257 --> 00:47:25,092 [clatters] 834 00:47:25,759 --> 00:47:27,427 I don't bite people, boss. 835 00:47:28,470 --> 00:47:31,098 Of course, I know. Dear Sade doesn't bite people. 836 00:47:31,181 --> 00:47:32,891 You do, right? I was scared there. 837 00:47:33,809 --> 00:47:37,145 But you did clear the way for a pack of wild hounds to tear me apart. 838 00:47:38,188 --> 00:47:39,106 Before I died. 839 00:47:39,690 --> 00:47:41,191 So you saw that? 840 00:47:41,275 --> 00:47:44,903 Wow! Master! Please obliterate me! 841 00:47:44,987 --> 00:47:46,572 Come here. Get over here. 842 00:47:46,655 --> 00:47:49,783 If you all leave, then who will take me out of here? 843 00:47:50,909 --> 00:47:51,994 [whooshing] 844 00:47:52,077 --> 00:47:53,495 Damn you, you just had to-- 845 00:47:53,579 --> 00:47:55,163 Shall we talk about Shadi? 846 00:47:55,247 --> 00:47:58,584 Isn't that more urgent right now? Otherwise, I'll keep my mouth shut. 847 00:47:58,667 --> 00:47:59,710 Damn you. 848 00:48:00,460 --> 00:48:02,879 Shadi came to see me and tied me up. 849 00:48:02,963 --> 00:48:05,090 I haven't even seen him since the 300-year war. 850 00:48:05,173 --> 00:48:08,760 His heavy footsteps mean he's also tied up by that thread. 851 00:48:08,844 --> 00:48:10,596 He must have come to tell me that. 852 00:48:10,679 --> 00:48:13,599 Shadi is someone's hostage again, just like he was back then. 853 00:48:13,682 --> 00:48:16,727 And you know something, and you cannot lie under any circumstances. 854 00:48:19,980 --> 00:48:21,106 Was it your doing again? 855 00:48:21,189 --> 00:48:23,734 No. This was your doing. 856 00:48:24,610 --> 00:48:25,861 Shadi has a master. 857 00:48:25,944 --> 00:48:28,739 Shadi bestowed the ring he inhabited and chose his own master. 858 00:48:28,822 --> 00:48:29,823 He is no hostage. 859 00:48:30,490 --> 00:48:32,451 -This is the extent of my answer. -[unzips] 860 00:48:32,534 --> 00:48:35,746 -What do you mean this is my doing? -Ah! I can't hear you. 861 00:48:35,829 --> 00:48:38,874 You're right. Whatever you say is right. Yes, all right. 862 00:48:38,957 --> 00:48:43,211 Prattle away because I just can't hear you. [cooing] 863 00:48:46,089 --> 00:48:47,591 So who's Shadi's master? 864 00:48:49,134 --> 00:48:50,677 Cunning bastard. 865 00:48:52,179 --> 00:48:53,639 Want to know who his master is? 866 00:48:53,722 --> 00:48:55,057 The immortal being 867 00:48:55,557 --> 00:48:57,559 that your arrogance created back then. 868 00:49:00,354 --> 00:49:02,189 [crying] Please save Hunbish. 869 00:49:02,773 --> 00:49:05,192 Please let him live a long, long life. 870 00:49:06,610 --> 00:49:07,444 Him? 871 00:49:08,070 --> 00:49:11,156 -[distorted, ominous music playing] -[Shadi breathing heavily] 872 00:49:34,388 --> 00:49:37,933 [Iblis] I don't even remember his face. You're saying he's in town right now? 873 00:49:38,016 --> 00:49:40,185 No. I won't. I don't know. No such thing. 874 00:49:40,268 --> 00:49:42,187 Whatever you ask, I'll answer with one of-- 875 00:49:42,270 --> 00:49:43,897 His Servant, Ejllael. 876 00:49:43,980 --> 00:49:47,025 Where is he? What's the color of his front door? Shape of his roof? 877 00:49:47,109 --> 00:49:48,402 Bloody Satan! 878 00:49:49,194 --> 00:49:50,570 Damn it. [panting] 879 00:49:53,365 --> 00:49:56,201 -Damn it! My shirt! -[sighs] 880 00:49:57,077 --> 00:49:58,161 Sade! 881 00:49:58,245 --> 00:50:00,706 [solemn, ethereal music playing] 882 00:50:00,789 --> 00:50:04,334 [Sade] Hmm. This air. The smell of blood. 883 00:50:04,418 --> 00:50:08,505 Isn't this when my boss died in her past life? 983 years ago? 884 00:50:08,588 --> 00:50:09,423 That's right. 885 00:50:09,923 --> 00:50:11,842 I made an immortal at this time. 886 00:50:13,385 --> 00:50:16,972 I somewhat extrapolated from the lump of clay's wish. 887 00:50:19,516 --> 00:50:21,268 But I can't remember his face. 888 00:50:22,269 --> 00:50:23,895 He'll be passing by here soon. 889 00:50:24,396 --> 00:50:26,231 You remember his scent 890 00:50:26,314 --> 00:50:28,066 and find him when we get back. 891 00:50:29,693 --> 00:50:32,070 He's definitely somewhere in Cheongpung village. 892 00:50:32,696 --> 00:50:34,030 [Sade] Yes, Master. 893 00:50:39,035 --> 00:50:41,705 -[ethereal choral music playing] -[panting] 894 00:50:59,097 --> 00:51:01,558 [thudding paws approaching] 895 00:51:01,641 --> 00:51:03,477 -[screams] -[growls] 896 00:51:08,857 --> 00:51:11,610 -[breath trembling] -[growling] 897 00:51:15,489 --> 00:51:17,908 [slow footsteps approaching] 898 00:51:19,618 --> 00:51:20,994 [gasps softly] 899 00:51:21,995 --> 00:51:24,039 [somber music playing] 900 00:51:29,836 --> 00:51:31,588 [in Mongolian] Are you the one who saved me? 901 00:51:33,715 --> 00:51:35,342 My name is Hunbish. 902 00:51:36,676 --> 00:51:37,719 Thank you. 903 00:51:39,262 --> 00:51:41,389 [scoffs, in Korean] Yeah? 904 00:51:43,016 --> 00:51:45,143 You didn't seem too grateful in the future. 905 00:51:45,227 --> 00:51:46,561 [in Mongolian] What do you mean? 906 00:51:46,645 --> 00:51:48,855 [in Korean] There's no point in remembering my face. 907 00:51:48,939 --> 00:51:50,899 I'll appear to you with a different face. 908 00:51:55,946 --> 00:51:58,406 And don't you dare do anything stupid to my brother. 909 00:51:59,741 --> 00:52:01,409 I will seek you out soon, kid. 910 00:52:01,910 --> 00:52:03,870 [dramatic choral music playing] 911 00:52:14,840 --> 00:52:16,842 [rock fusion music plays] 912 00:58:34,761 --> 00:58:36,763 [theme music playing] 913 00:59:32,027 --> 00:59:34,696 GENIE, MAKE A WISH 914 00:59:35,697 --> 00:59:36,990 [in Mongolian] My name is Hunbish. 915 00:59:39,993 --> 00:59:43,789 -[growling softly] -What did you see last night? 916 01:00:00,514 --> 01:00:04,059 [Wahid in Korean] Shadi brought me out of the ring. 917 01:00:05,894 --> 01:00:07,687 -[Shadi grunts] -[pulsating] 918 01:00:09,648 --> 01:00:10,982 [in Arabic] Run away. 919 01:00:12,776 --> 01:00:13,652 [breath trembles] 920 01:00:16,655 --> 01:00:19,741 [Wahid in Korean] The entire world was fast asleep. 921 01:00:20,283 --> 01:00:21,409 [guard grunts softly] 922 01:00:22,160 --> 01:00:26,957 As he left, Shadi tugged a single thread from the rug in Father's room. 923 01:00:27,040 --> 01:00:29,876 -[guard grunting softly] -He told me 924 01:00:29,960 --> 01:00:31,503 to run away. 925 01:00:38,468 --> 01:00:39,761 What did you use my thread for? 926 01:00:41,346 --> 01:00:43,431 You put the world to sleep without permission? 927 01:00:45,809 --> 01:00:47,018 Tisah. 928 01:00:47,102 --> 01:00:49,271 [tense music playing] 929 01:00:54,484 --> 01:00:56,069 -[squelching] -[gasps] 930 01:00:58,071 --> 01:01:01,366 [gurgling] 931 01:01:06,454 --> 01:01:09,457 [retching, coughing] 932 01:01:11,084 --> 01:01:12,919 [Hunbish] What did you find out yesterday? 933 01:01:13,420 --> 01:01:15,171 A way to release those shackles? 934 01:01:15,672 --> 01:01:18,425 Or someone to release them for you? 935 01:01:20,343 --> 01:01:22,304 [in Arabic] When Iblis woke up, 936 01:01:22,387 --> 01:01:24,055 he would've known I'd been there. 937 01:01:24,806 --> 01:01:25,932 [apple thuds] 938 01:01:26,016 --> 01:01:28,101 Ah. So you found hope? 939 01:01:28,184 --> 01:01:31,605 Hope that your brother will come and save you? 940 01:01:32,522 --> 01:01:35,775 Has it really never occurred to you 941 01:01:36,276 --> 01:01:38,778 that if I didn't want you putting the world to sleep, 942 01:01:38,862 --> 01:01:41,781 I would have tied your tongue and not your feet? 943 01:01:41,865 --> 01:01:43,867 [dramatic music plays] 944 01:01:45,243 --> 01:01:46,620 I was also curious to know 945 01:01:46,703 --> 01:01:51,750 if that bitch would be able to cut my thread in this life as well. 946 01:01:51,833 --> 01:01:55,420 So I had been patiently waiting for you to have a little outing. 947 01:01:58,840 --> 01:02:01,843 [chuckles, in Korean] Thanks to you, I finally have my answer. 948 01:02:01,926 --> 01:02:04,262 [in Arabic] You're still set on this, Khalid? 949 01:02:04,804 --> 01:02:05,889 Please stop. 950 01:02:05,972 --> 01:02:07,557 Or my brother will kill you. 951 01:02:07,641 --> 01:02:08,975 [in Korean] Why would I die? 952 01:02:09,059 --> 01:02:11,519 If I can just make that lamp my own… 953 01:02:12,228 --> 01:02:14,272 Once I become the master of that lamp, 954 01:02:15,357 --> 01:02:18,193 I'll be the only being who can cut my threads, 955 01:02:18,985 --> 01:02:22,280 which would mean I can become the leader of all spirits! 956 01:02:28,954 --> 01:02:29,996 Who is Khalid? 957 01:02:30,080 --> 01:02:31,206 You scared me! 958 01:02:31,289 --> 01:02:32,666 Why are you still here? 959 01:02:33,833 --> 01:02:34,918 Why am I still here? 960 01:02:35,001 --> 01:02:38,797 You all just bolted out. How exactly was I supposed to get out? 961 01:02:38,880 --> 01:02:40,006 [Iblis] Right. 962 01:02:40,090 --> 01:02:42,425 Wait, isn't that heavy? 963 01:02:45,261 --> 01:02:46,888 I asked you who Khalid is. 964 01:02:47,931 --> 01:02:50,475 Khalid? I'm not sure. Who's that? 965 01:02:50,558 --> 01:02:51,893 You would know, not me! 966 01:02:51,977 --> 01:02:55,063 All of this happened because you locked me up in here! 967 01:02:55,146 --> 01:02:56,398 Cut the crap. 968 01:02:56,481 --> 01:02:57,565 I saw for myself, 969 01:02:57,649 --> 01:03:00,610 and you'd have been locked up even if it weren't for me, Satan! 970 01:03:00,694 --> 01:03:05,240 That deity of yours was just using me as a durability test for his creations. 971 01:03:06,741 --> 01:03:09,536 You're right about that. [chuckling] 972 01:03:10,412 --> 01:03:12,038 I'll let it slide since you agreed. 973 01:03:15,333 --> 01:03:18,670 [sighs] I saw the sand was flowing, so I touched it. 974 01:03:19,504 --> 01:03:20,922 Then I suddenly saw it. 975 01:03:21,006 --> 01:03:23,091 Hmm? What did you see? 976 01:03:27,220 --> 01:03:29,597 [Ka-young] In what seemed like the distant past, 977 01:03:29,681 --> 01:03:32,434 there was a boy weaving a rug in the sun. 978 01:03:33,601 --> 01:03:35,270 And I was there beside him. 979 01:03:35,770 --> 01:03:37,564 I called his name. 980 01:03:37,647 --> 01:03:38,982 -[in Arabic] Khalid. -[thuds softly] 981 01:03:42,861 --> 01:03:43,695 [in Korean] Are you sure? 982 01:03:43,778 --> 01:03:46,865 I'm sure. I was just as pretty as I am now. 983 01:03:51,619 --> 01:03:53,580 For starters, get me out of here. 984 01:03:54,581 --> 01:03:56,332 Hey! [sighs] 985 01:03:56,916 --> 01:03:58,752 You're getting it everywhere. 986 01:04:05,800 --> 01:04:07,594 Grandma. Try shaking your arm. 987 01:04:08,428 --> 01:04:09,429 Is it heavy? 988 01:04:10,430 --> 01:04:12,474 This teeny thing? What is this? 989 01:04:12,557 --> 01:04:13,933 Is this what's trendy now? 990 01:04:14,017 --> 01:04:16,269 Oh Pan-geum, try breaking the thread. 991 01:04:16,352 --> 01:04:18,354 You want me to break it? Like this? 992 01:04:18,855 --> 01:04:20,857 -Mm? -It breaks. 993 01:04:20,940 --> 01:04:23,443 It doesn't work between humans. 994 01:04:25,069 --> 01:04:25,904 Tie me with it. 995 01:04:25,987 --> 01:04:28,490 [sighs] You should brace yourself. 996 01:04:28,573 --> 01:04:31,659 I'm a spirit, so I have… [grunts, strains] 997 01:04:31,743 --> 01:04:35,830 I have infinite magic… [groaning] 998 01:04:36,456 --> 01:04:38,458 [straining] 999 01:04:38,541 --> 01:04:41,127 [sighs in relief] There you go. 1000 01:04:41,211 --> 01:04:42,337 You apparently don't. 1001 01:04:43,087 --> 01:04:44,297 [thread snaps] 1002 01:04:44,380 --> 01:04:47,050 It doesn't work from spirits to humans either. 1003 01:04:48,176 --> 01:04:49,177 Now tie yourself up. 1004 01:04:49,260 --> 01:04:50,178 What? 1005 01:04:51,346 --> 01:04:53,932 Right, well… [chuckles nervously] 1006 01:04:54,015 --> 01:04:55,183 …you know, 1007 01:04:55,266 --> 01:04:57,602 you can never rule out chance, and I don't want to-- 1008 01:04:57,685 --> 01:04:59,354 -Do it. -I'm doing it. 1009 01:04:59,854 --> 01:05:02,148 -[foot thuds] -[groans, grunts] 1010 01:05:03,107 --> 01:05:05,860 [Iblis grunting] 1011 01:05:05,944 --> 01:05:09,489 [grunts] It's done. Now break it. 1012 01:05:10,281 --> 01:05:11,324 Please? 1013 01:05:12,408 --> 01:05:14,160 Grandma, try breaking the thread. 1014 01:05:14,244 --> 01:05:17,121 Goodness me. What is this, some kind of mutt training? 1015 01:05:17,205 --> 01:05:19,624 Gosh. [exhales] 1016 01:05:24,671 --> 01:05:28,508 What the… It broke so easily before. [inhales sharply] 1017 01:05:28,591 --> 01:05:30,093 -Wait here. -Wait! 1018 01:05:30,176 --> 01:05:32,011 [Mi-ju] Let's see. Yes, these. 1019 01:05:32,095 --> 01:05:33,263 [scissors snipping] 1020 01:05:33,346 --> 01:05:34,305 [Iblis] Okay. 1021 01:05:35,014 --> 01:05:37,016 -Great. -[Mi-ju breathes deeply] 1022 01:05:39,310 --> 01:05:40,562 What is this? 1023 01:05:42,522 --> 01:05:43,815 Wait right here. 1024 01:05:44,315 --> 01:05:47,360 -The straw cutter will be in the shed. -Are you sure you even tried? 1025 01:05:48,695 --> 01:05:51,698 It only works when a spirit ties another spirit. 1026 01:05:51,781 --> 01:05:54,367 -That's the thread's rule. -Okay, I get it. 1027 01:05:54,993 --> 01:05:56,661 Just break it already. [chuckles] 1028 01:05:56,744 --> 01:05:58,329 [Sade] By the way… [snorts] 1029 01:05:58,413 --> 01:05:59,664 …that thread reeks of blood. 1030 01:06:00,248 --> 01:06:02,250 -What? -Blood? 1031 01:06:10,175 --> 01:06:11,718 So it was originally white. 1032 01:06:11,801 --> 01:06:13,761 It looks black because it's bloodstained. 1033 01:06:13,845 --> 01:06:17,182 Given the information we have and the fact that I can cut it, 1034 01:06:17,265 --> 01:06:18,808 this must be my blood. 1035 01:06:18,892 --> 01:06:21,978 [gasps] That's shocking. Try breaking it already. 1036 01:06:22,061 --> 01:06:24,147 Let's take a detailed, thorough look at it. 1037 01:06:25,481 --> 01:06:28,401 [sighs] About how you left me out to dry. 1038 01:06:28,484 --> 01:06:30,320 The grains of my ashes were very fine. 1039 01:06:30,403 --> 01:06:32,864 You must have taken extra care to air me out real good. 1040 01:06:33,364 --> 01:06:36,117 Grandma! Haven't you found the straw cutter yet? 1041 01:06:36,201 --> 01:06:38,161 -Hey. -We should grab the big cutter! 1042 01:06:38,244 --> 01:06:39,495 Hey, Master! 1043 01:06:40,538 --> 01:06:42,999 [grunts] Wait, just get this… 1044 01:06:45,919 --> 01:06:47,295 Quit stuffing your face, jerk. 1045 01:06:48,338 --> 01:06:50,465 [gulps, exhales] 1046 01:06:51,049 --> 01:06:53,426 [retching] 1047 01:06:53,509 --> 01:06:55,845 [coughing] 1048 01:06:59,307 --> 01:07:00,433 [exhales] 1049 01:07:02,018 --> 01:07:03,561 Are you going to stay in here? 1050 01:07:05,813 --> 01:07:06,814 What's with you guys? 1051 01:07:06,898 --> 01:07:10,193 You, for one, and everyone else in the front yard. Who are you? 1052 01:07:10,777 --> 01:07:12,779 How is Hun your father? 1053 01:07:12,862 --> 01:07:15,907 Enough to pay off your debts and gamble to your heart's content. 1054 01:07:15,990 --> 01:07:17,450 You said that's all you needed. 1055 01:07:18,201 --> 01:07:20,328 So why are you asking questions now? 1056 01:07:20,411 --> 01:07:23,998 I didn't know I was getting into something with lives at stake! 1057 01:07:24,582 --> 01:07:25,792 [breath trembling] 1058 01:07:26,751 --> 01:07:28,211 I can't afford to make mistakes. 1059 01:07:29,796 --> 01:07:31,297 I'm his dad, after all. 1060 01:07:39,347 --> 01:07:41,933 Why the hell are you all so helpless against a damn kid? 1061 01:07:42,016 --> 01:07:43,268 [laughs incredulously] 1062 01:07:45,144 --> 01:07:46,354 You're asking that too. 1063 01:07:47,522 --> 01:07:50,358 Father's previous parents all asked the same question. 1064 01:07:51,317 --> 01:07:55,154 You know something? To orphans, the entire world is nothing but horror. 1065 01:07:55,655 --> 01:07:58,199 [child 1 screaming, wailing] 1066 01:08:10,837 --> 01:08:13,423 [Wahid] But if you've lived the greatest horror of all, 1067 01:08:15,133 --> 01:08:17,135 everything else pales by comparison. 1068 01:08:17,218 --> 01:08:18,886 [child 2 screaming] 1069 01:08:27,145 --> 01:08:29,439 [screaming] 1070 01:08:31,649 --> 01:08:34,986 [Wahid] The weak get torn apart, and the strong are rewarded with meat. 1071 01:08:35,486 --> 01:08:38,114 That's all we need. 1072 01:08:49,667 --> 01:08:52,503 [gags, retches] 1073 01:08:52,587 --> 01:08:54,339 [Wahid] So don't bother trying so hard. 1074 01:08:54,422 --> 01:08:56,966 No matter what you do, we'll only listen to Father. 1075 01:08:57,050 --> 01:08:59,177 This bullshit ends today. 1076 01:08:59,260 --> 01:09:02,013 Tomorrow, we're getting you some hiking gear. 1077 01:09:02,096 --> 01:09:03,639 [Jun-u coughing] 1078 01:09:03,723 --> 01:09:06,726 [door opens, closes] 1079 01:09:09,187 --> 01:09:11,189 [pop music playing over speakers] 1080 01:09:13,274 --> 01:09:14,817 [Mi-ju sighs] 1081 01:09:17,070 --> 01:09:20,740 [sighs] I keep getting stuck here. [scoffs] 1082 01:09:20,823 --> 01:09:24,035 [winces] Gosh, beauty really is pain. 1083 01:09:24,994 --> 01:09:26,996 -[Min-ji] Are you getting an extra shot? -[gasps] 1084 01:09:27,080 --> 01:09:28,456 I won't ask anything else. 1085 01:09:28,539 --> 01:09:30,375 Just whether you want an extra shot. 1086 01:09:32,043 --> 01:09:33,628 Extra shot, please. 1087 01:09:33,711 --> 01:09:36,672 [Min-ji] What about whipped cream? And caramel syrup? 1088 01:09:37,298 --> 01:09:40,093 [sighs] More questions. Silly me. 1089 01:09:40,593 --> 01:09:43,554 I could just add everything to make it tasty. 1090 01:09:44,180 --> 01:09:45,306 [giggling] 1091 01:09:49,977 --> 01:09:51,646 I wasn't trying to be funny. 1092 01:09:53,064 --> 01:09:55,358 This isn't a question. I'm just jumping to conclusions, 1093 01:09:55,441 --> 01:09:56,859 so you don't have to answer. 1094 01:09:57,819 --> 01:09:59,403 -Oh. -[plastic crinkles] 1095 01:09:59,487 --> 01:10:00,530 Is your name Lee Mi-ju? 1096 01:10:01,906 --> 01:10:02,740 It's fake, right? 1097 01:10:03,783 --> 01:10:05,493 And you're not Lee Beul-li's sister. 1098 01:10:09,831 --> 01:10:13,334 [sighs] I'd really like an answer to this one though. 1099 01:10:13,876 --> 01:10:18,089 Are you being hunted by the government or taking on the whole country? 1100 01:10:18,172 --> 01:10:21,676 Gosh, how could you say such a thing? It's absolutely not that! 1101 01:10:23,803 --> 01:10:24,679 Good, then. 1102 01:10:25,429 --> 01:10:27,306 And this is just to reassure you. 1103 01:10:27,390 --> 01:10:28,599 Ka-young 1104 01:10:29,308 --> 01:10:30,726 is as good as they come. 1105 01:10:31,644 --> 01:10:35,898 I just mean you should ignore whatever you hear others saying about her. 1106 01:10:37,859 --> 01:10:40,111 [sighs] My goodness. 1107 01:10:40,945 --> 01:10:43,239 [breath trembling] Goodness, I'm so grateful. 1108 01:10:45,241 --> 01:10:47,577 -Wait, you're tearing up? -[chuckles softly] 1109 01:10:49,120 --> 01:10:50,204 [sniffles] 1110 01:10:51,581 --> 01:10:53,791 -[gentle music plays] -[chuckles dreamily] 1111 01:11:01,215 --> 01:11:02,800 What's with the cherry blossoms? 1112 01:11:04,802 --> 01:11:06,679 Is this even the right season for that? 1113 01:11:10,099 --> 01:11:11,100 [Min-ji chuckles softly] 1114 01:11:13,561 --> 01:11:16,522 [Yeong-hyeon] All right, everyone. I'll show you everything. Through here-- 1115 01:11:16,606 --> 01:11:17,940 [man] Sir, we can't let you pass. 1116 01:11:18,024 --> 01:11:21,319 [Yeong-hyeon] Didn't you hear that I was the first to discover it and call it in? 1117 01:11:21,402 --> 01:11:22,445 I'll take a quick peek. 1118 01:11:22,528 --> 01:11:25,573 Everyone says that, based on the diameter of the pelvis found, 1119 01:11:25,656 --> 01:11:27,825 the corpse is most likely female. 1120 01:11:27,909 --> 01:11:29,911 Apparently, she originally had red hair, 1121 01:11:29,994 --> 01:11:33,372 -but it was dyed after she was killed! -[snickering] 1122 01:11:33,998 --> 01:11:36,959 That means this is a very serious crime. 1123 01:11:37,043 --> 01:11:38,878 And who discovered it? 1124 01:11:49,222 --> 01:11:50,139 Ms. Ki? 1125 01:11:51,182 --> 01:11:53,309 What brings you here, Ms. Ki? 1126 01:11:54,560 --> 01:11:57,897 This was stuck in your tail light when you left your car with me. 1127 01:11:58,648 --> 01:12:01,275 What on earth do you mean? 1128 01:12:01,776 --> 01:12:03,486 What is this? 1129 01:12:03,569 --> 01:12:05,238 Take a look and see for yourself. 1130 01:12:05,780 --> 01:12:09,325 To me, it looks like a woman's bleached blonde hair. 1131 01:12:09,408 --> 01:12:12,411 [tense music playing] 1132 01:12:16,207 --> 01:12:17,208 Why give me this? 1133 01:12:18,251 --> 01:12:19,961 I don't understand. 1134 01:12:20,461 --> 01:12:21,587 What's going on here? 1135 01:12:21,671 --> 01:12:23,464 Your face tells me you do understand. 1136 01:12:23,547 --> 01:12:25,549 You're behind it, aren't you? 1137 01:12:26,050 --> 01:12:27,551 The skeleton they found. 1138 01:12:28,094 --> 01:12:30,930 And I'm guessing you did the same to the owner of that hair. 1139 01:12:31,430 --> 01:12:32,390 Ms. Ki. 1140 01:12:32,974 --> 01:12:35,977 Someone might seriously get the wrong idea if they heard you. 1141 01:12:37,937 --> 01:12:38,771 By the way… 1142 01:12:41,315 --> 01:12:42,483 did you come alone? 1143 01:12:43,067 --> 01:12:43,943 Of course not. 1144 01:12:44,652 --> 01:12:46,654 I'm here with someone you'd never dream of. 1145 01:12:59,750 --> 01:13:02,003 Don't waste my time and listen up. 1146 01:13:03,087 --> 01:13:05,756 The police are looking for this woman. Look familiar? 1147 01:13:05,840 --> 01:13:07,550 She has the same hair color too. 1148 01:13:08,593 --> 01:13:10,928 I actually looked in your truck bed that day. 1149 01:13:11,012 --> 01:13:13,723 Everything else made sense, but one thing felt out of place. 1150 01:13:15,433 --> 01:13:16,434 BLACK HAIR DYE 1151 01:13:16,517 --> 01:13:18,019 And then I saw the news. 1152 01:13:18,102 --> 01:13:21,063 Oh, he dyes their hair after their death. How fun. 1153 01:13:22,356 --> 01:13:23,899 You think that's fun? 1154 01:13:25,192 --> 01:13:27,528 Well, every masterpiece needs a signature. 1155 01:13:29,780 --> 01:13:32,199 That's why I came. To give you a gift. 1156 01:13:32,700 --> 01:13:33,534 Here. 1157 01:13:40,374 --> 01:13:42,168 You're actually giving me this 1158 01:13:42,668 --> 01:13:45,796 instead of taking it to the cops? 1159 01:13:47,089 --> 01:13:47,923 Why? 1160 01:13:52,011 --> 01:13:54,263 -[man 1 farts] -[all snickering] 1161 01:13:55,556 --> 01:13:57,892 [man 2] I guess someone's digestive system is working well. 1162 01:13:58,392 --> 01:14:01,312 -You should finish up. -[all laughing] 1163 01:14:01,395 --> 01:14:05,024 -[man 1 farting] -[man 2] Come on, not that. 1164 01:14:05,608 --> 01:14:09,236 -Finish up the bowing. -[all laughing] 1165 01:14:10,196 --> 01:14:13,240 The same reason you had me fix your tail light, I suppose. 1166 01:14:13,741 --> 01:14:15,451 Because you and I are alike. 1167 01:14:15,534 --> 01:14:17,078 [tense music continues] 1168 01:14:17,161 --> 01:14:19,038 [cackling] 1169 01:14:21,165 --> 01:14:22,458 I knew it. 1170 01:14:22,541 --> 01:14:24,168 I knew you'd be just like me! 1171 01:14:24,251 --> 01:14:26,253 No. Unlike you, I'd never make a mistake. 1172 01:14:27,421 --> 01:14:31,467 If only there were a way for you to fix that error. 1173 01:14:31,550 --> 01:14:34,553 Uh, there is a way. Don't worry about that. 1174 01:14:34,637 --> 01:14:37,765 If this all works out well, why don't we do the next one together? 1175 01:14:37,848 --> 01:14:39,433 Let's talk after you fix it. 1176 01:14:40,559 --> 01:14:42,061 I don't work with amateurs. 1177 01:14:44,814 --> 01:14:45,648 [Sang-Tae chuckles] 1178 01:14:49,276 --> 01:14:51,570 [eerie music intensifies, stops] 1179 01:14:58,452 --> 01:15:01,622 Why did you do that? Why did you give the culprit the evidence? 1180 01:15:02,998 --> 01:15:05,793 He's the only one who knows where the missing woman is buried. 1181 01:15:06,961 --> 01:15:09,380 If I took that to the cops and they caught him, 1182 01:15:10,297 --> 01:15:12,633 then that bastard would use his last wish to escape. 1183 01:15:12,717 --> 01:15:14,343 That woman would be lost forever. 1184 01:15:14,427 --> 01:15:17,388 That's why I made it so he'd make his third wish sooner. 1185 01:15:17,471 --> 01:15:22,059 Ah. I don't think I'm the one who should be taking on the immortal being. 1186 01:15:22,143 --> 01:15:26,856 Eom Sang-tae will surely want to go back in time to get rid of the evidence. 1187 01:15:27,356 --> 01:15:29,191 When Eom Sang-tae makes his final wish, 1188 01:15:29,775 --> 01:15:31,527 give my notebook to my past self. 1189 01:15:31,610 --> 01:15:32,778 Why should I? 1190 01:15:32,862 --> 01:15:35,072 Let's make it clear. I only fulfill wishes-- 1191 01:15:35,156 --> 01:15:38,117 You're a big fat liar. The writing on the bottom of the lamp. 1192 01:15:39,493 --> 01:15:41,495 The translation says it's the date it was made. 1193 01:15:41,996 --> 01:15:43,122 You translated it? 1194 01:15:43,205 --> 01:15:46,167 It says it was made in the year 1061. Haven't you seen it? 1195 01:15:46,250 --> 01:15:48,002 Do you check beneath your floors? 1196 01:15:53,174 --> 01:15:54,383 OCTOBER 24, 1061 1197 01:15:54,467 --> 01:15:55,676 You're right. 1198 01:15:55,760 --> 01:15:59,513 Did you not harp on about being locked up for 983 years because of me? 1199 01:15:59,597 --> 01:16:01,098 But you're off by 20 years. 1200 01:16:01,182 --> 01:16:03,976 Did you goof around for 20 years and then get locked up? 1201 01:16:04,059 --> 01:16:05,060 I'm sure I didn't! 1202 01:16:05,144 --> 01:16:07,730 I counted every single year with extra precision… 1203 01:16:08,564 --> 01:16:10,232 Or so I thought… so what's this? 1204 01:16:10,316 --> 01:16:12,651 Master. I found the smell. 1205 01:16:12,735 --> 01:16:13,694 Right. 1206 01:16:14,278 --> 01:16:15,279 What smell? 1207 01:16:15,362 --> 01:16:17,448 I've been doing my own investigation. 1208 01:16:22,244 --> 01:16:24,246 [ominous music playing] 1209 01:16:27,917 --> 01:16:30,753 It's actually a little different from the original scent, 1210 01:16:30,836 --> 01:16:32,338 but not completely. 1211 01:16:32,838 --> 01:16:35,090 I'm not sure why, but either way, 1212 01:16:35,591 --> 01:16:37,927 the immortal one's scent is coming from that house. 1213 01:16:43,140 --> 01:16:45,351 It seems Shadi is here too. 1214 01:16:50,856 --> 01:16:53,150 -[whirring stops] -You want us to visit Dubai? 1215 01:16:53,651 --> 01:16:54,485 Why? 1216 01:16:54,568 --> 01:16:58,405 I have a brother in Dubai who'd know what went down when I was locked up. 1217 01:16:58,906 --> 01:17:01,659 But we don't know when Eom Sang-tae will make his final wish. 1218 01:17:02,660 --> 01:17:05,371 I can come, wherever I am. And the notebook is in the lamp. 1219 01:17:06,956 --> 01:17:08,249 I guess you're right. 1220 01:17:09,416 --> 01:17:10,835 But why should I go? 1221 01:17:12,044 --> 01:17:13,754 Because I'd be safest by your side? 1222 01:17:14,755 --> 01:17:17,007 No. Because I'd be safest by your side. 1223 01:17:17,842 --> 01:17:20,594 What if I get tied up again? [laughing] 1224 01:17:24,557 --> 01:17:25,516 [sighs] 1225 01:17:31,480 --> 01:17:33,065 I was a little careless, wasn't I? 1226 01:17:35,568 --> 01:17:37,236 [Min-ji] What a motley crew. 1227 01:17:39,238 --> 01:17:41,740 I see. Is this one finally being kicked out? 1228 01:17:42,908 --> 01:17:43,742 In your dreams. 1229 01:17:44,910 --> 01:17:47,329 I'm pretty sure I only asked you to come. 1230 01:17:47,955 --> 01:17:50,708 The people who are safest by my side need to come with us. 1231 01:17:51,709 --> 01:17:54,044 I've got things to take care of there, so I need you 1232 01:17:54,628 --> 01:17:56,255 to take good care of Mi-ju for me. 1233 01:17:56,338 --> 01:17:58,257 She's never been abroad before. 1234 01:17:58,340 --> 01:18:00,759 Didn't you say these two were siblings? 1235 01:18:00,843 --> 01:18:02,928 -Now this is her first trip to Dubai? -[gasps] 1236 01:18:04,263 --> 01:18:06,265 -We're new siblings. -We're new siblings. Huh. 1237 01:18:07,725 --> 01:18:11,478 [sighs] Whether you're siblings or sisters, we're headed to Dubai. 1238 01:18:11,562 --> 01:18:13,272 And the tickets are first class. 1239 01:18:13,355 --> 01:18:14,356 [in English] Let's go. 1240 01:18:15,399 --> 01:18:16,650 [chuckles] 1241 01:18:20,195 --> 01:18:22,406 [romantic music plays] 1242 01:18:40,507 --> 01:18:42,509 [upbeat pop music playing] 1243 01:18:54,313 --> 01:18:57,399 Mm! Ah! 1244 01:19:01,028 --> 01:19:02,738 [Mi-ju squeals] 1245 01:19:03,906 --> 01:19:05,366 Oh. Ah. 1246 01:19:05,991 --> 01:19:07,785 [man speaking in English] Thank you. 1247 01:19:07,868 --> 01:19:10,871 [Min-ji in Korean] Ah. You're cute from every angle. 1248 01:19:10,955 --> 01:19:13,832 How did you get here, exactly? I didn't see you in first class. 1249 01:19:13,916 --> 01:19:16,669 How? I got here by something else. A lam-- 1250 01:19:16,752 --> 01:19:18,045 [shushes] 1251 01:19:18,963 --> 01:19:20,839 Yeah, okay. Who cares how you got here? 1252 01:19:21,340 --> 01:19:23,509 And we're getting picked up in a limo, no less. 1253 01:19:23,592 --> 01:19:27,054 For starters, let's take the limo to the hotel and eat. 1254 01:19:27,137 --> 01:19:28,806 Eat as much as you want, Min-ji. 1255 01:19:30,057 --> 01:19:31,892 We'll head to Old Dubai first. 1256 01:19:32,393 --> 01:19:33,394 Why there? 1257 01:19:34,269 --> 01:19:36,313 [music playing faintly over speakers] 1258 01:19:46,365 --> 01:19:49,785 -Mm. See that jar here? -What? 1259 01:19:49,868 --> 01:19:52,413 -You want me to buy it for you? -[tuts] No. 1260 01:19:53,080 --> 01:19:54,373 Could you rub it for me? 1261 01:19:55,374 --> 01:19:57,001 If I do it, no one will come. 1262 01:19:59,545 --> 01:20:01,964 [chiming] 1263 01:20:04,425 --> 01:20:06,427 [magical music plays] 1264 01:20:17,896 --> 01:20:20,024 -[gasps] -Song Hye-kyo! 1265 01:20:20,107 --> 01:20:21,025 [Iblis] Huh? 1266 01:20:21,817 --> 01:20:22,651 Is that you? 1267 01:20:22,735 --> 01:20:24,403 Is this a famous face? 1268 01:20:24,945 --> 01:20:26,739 You rubbed my jar so vigorously 1269 01:20:26,822 --> 01:20:30,367 that I just chose a face I liked from your region on Netflix. 1270 01:20:33,579 --> 01:20:35,831 [sighs, in Arabic] You set me up? 1271 01:20:36,832 --> 01:20:38,292 -Piss off. -[scoffs] 1272 01:20:39,293 --> 01:20:41,587 [in Korean] Do you happen to be a genie too? 1273 01:20:43,464 --> 01:20:45,466 You made her rub it without an explanation? 1274 01:20:46,759 --> 01:20:48,761 Me? I'm his ex-girlfriend. 1275 01:20:49,762 --> 01:20:53,682 -Oh, Jinniya? -Huh? Hmm. 1276 01:20:54,433 --> 01:20:57,478 It's been a really long time, hasn't it? 1277 01:20:58,062 --> 01:20:59,772 Could we chat for a moment? 1278 01:20:59,855 --> 01:21:02,524 A moment? Given our past, would a moment really be enough? 1279 01:21:03,484 --> 01:21:06,195 Hand over the coffee cup set I bought for you in the BC era. 1280 01:21:08,405 --> 01:21:10,407 [gasps, whines] 1281 01:21:14,703 --> 01:21:17,122 I wouldn't still have that. I bet it's a relic by now. 1282 01:21:17,206 --> 01:21:19,917 Then what about the rug I gave you? At least give that back. 1283 01:21:21,335 --> 01:21:24,087 [Iblis] That too. It got worn out over time. 1284 01:21:24,171 --> 01:21:27,007 It probably helped date palms grow tall and strong. 1285 01:21:27,090 --> 01:21:28,300 Well then, 1286 01:21:28,383 --> 01:21:30,177 enjoy your chat. 1287 01:21:30,844 --> 01:21:34,097 -I'll see you later. You're dead meat. -[sighs] 1288 01:21:34,890 --> 01:21:37,726 -Wait, you're that bitch from back then. -Huh? 1289 01:21:37,810 --> 01:21:42,314 Ah. And you're a bitch who also knows me? Where I'm from, reincarnation is a thing. 1290 01:21:43,690 --> 01:21:47,986 [scoffs] We just met, and she's calling me a bitch? 1291 01:21:48,070 --> 01:21:49,196 [Iblis] Hey. 1292 01:21:49,738 --> 01:21:51,990 Do you think we could go to your jar for now? 1293 01:21:52,825 --> 01:21:54,284 Do you think I'm insane? 1294 01:21:54,368 --> 01:21:56,870 [sighs] I must be insane 1295 01:21:57,454 --> 01:21:59,081 to let you back in here. 1296 01:21:59,623 --> 01:22:03,502 I guess the interior is a lot more understated now. 1297 01:22:04,253 --> 01:22:05,963 Time sure is a cruel mistress. 1298 01:22:06,046 --> 01:22:08,006 Just spit it out. What? What is it? 1299 01:22:08,090 --> 01:22:09,508 Why have you come to see me? 1300 01:22:10,384 --> 01:22:11,885 I just have two quick questions. 1301 01:22:11,969 --> 01:22:16,181 Have you ever taken on a different appearance just to trick me? 1302 01:22:16,765 --> 01:22:18,892 Like you did today. 1303 01:22:18,976 --> 01:22:22,688 Did you ever take on the face of the human woman you just saw 1304 01:22:23,188 --> 01:22:26,984 and, you know, smile widely and prettily at me? 1305 01:22:27,067 --> 01:22:30,070 Get out. And would you just die already? 1306 01:22:30,654 --> 01:22:32,614 It really wasn't you? Ah. 1307 01:22:33,365 --> 01:22:34,199 Okay, then. 1308 01:22:34,283 --> 01:22:37,536 Do you remember our brother, the one who controlled sleep? 1309 01:22:39,037 --> 01:22:39,872 Shadi? 1310 01:22:39,955 --> 01:22:41,331 -Yes. -What about him? 1311 01:22:41,915 --> 01:22:44,001 I haven't seen him in about 600 years. 1312 01:22:44,084 --> 01:22:47,588 He put me to sleep and left me tied up with thread that's impossible to break. 1313 01:22:47,671 --> 01:22:49,047 Know anything about that? 1314 01:22:49,882 --> 01:22:51,717 The thread was unbreakable? 1315 01:22:53,385 --> 01:22:57,639 Shadi had a son with a human woman. 1316 01:22:57,723 --> 01:22:59,349 He wove rugs. 1317 01:23:00,434 --> 01:23:01,935 But the boy died. 1318 01:23:02,019 --> 01:23:05,480 He was half human and half spirit, so he lived a mortal life. 1319 01:23:06,732 --> 01:23:09,234 Shadi had a son? 1320 01:23:09,318 --> 01:23:12,154 -[door opens] -[footsteps approaching] 1321 01:23:13,030 --> 01:23:15,532 [somber music playing] 1322 01:23:18,452 --> 01:23:22,873 Now Shadi can only sing when you desire, Father. 1323 01:23:24,499 --> 01:23:26,043 Back at the festival that time, 1324 01:23:26,627 --> 01:23:28,295 I saw Iblis. 1325 01:23:28,378 --> 01:23:30,380 [indistinct conversation] 1326 01:23:36,303 --> 01:23:41,308 [in deep voice, Arabic] He had the same face he wore 963 years ago. 1327 01:23:41,391 --> 01:23:44,770 [Shadi] If my brother wants to hide, you'll never recognize him. 1328 01:23:44,853 --> 01:23:50,400 I may not recognize him, but you most certainly would. 1329 01:23:51,068 --> 01:23:53,987 [in normal voice, Korean] If I eliminate the lamp's master… [metal clanks] 1330 01:23:54,071 --> 01:23:56,823 …you will bring me Iblis's lamp, won't you? 1331 01:23:57,824 --> 01:23:58,909 [sighs] 1332 01:24:07,584 --> 01:24:09,962 [Iblis] Was his son's name Khalid by any chance? 1333 01:24:12,172 --> 01:24:13,423 I wouldn't know his name. 1334 01:24:14,591 --> 01:24:18,470 In any case, after all that fuss, you seriously sought her out again? 1335 01:24:18,553 --> 01:24:21,056 I didn't seek her out. She was reborn and found my lamp… 1336 01:24:21,139 --> 01:24:22,140 Wait. 1337 01:24:23,100 --> 01:24:24,059 Hold up. 1338 01:24:25,560 --> 01:24:28,730 How come you recognize Ki Ka-young? She died at eight in her past life. 1339 01:24:28,814 --> 01:24:30,440 What are you talking about? 1340 01:24:30,524 --> 01:24:32,734 Because of her, you took an entire city, and… 1341 01:24:34,027 --> 01:24:35,278 Damn it. 1342 01:24:35,779 --> 01:24:37,614 This must be the 20 years he sealed. 1343 01:24:38,991 --> 01:24:40,993 Hey, get lost already. 1344 01:24:41,493 --> 01:24:44,121 You and I never met, all right? 1345 01:24:44,997 --> 01:24:47,124 Hey, wait. What does that even mean? 1346 01:24:50,836 --> 01:24:52,629 Huh? My memories were sealed? 1347 01:24:52,713 --> 01:24:54,715 [laughing] 1348 01:24:54,798 --> 01:24:55,882 Huh? 1349 01:24:57,426 --> 01:24:58,343 But… 1350 01:24:59,386 --> 01:25:01,263 [tense music playing] 1351 01:25:22,325 --> 01:25:23,869 [Ejllael in Arabic] Nice look, Zahara. 1352 01:25:24,369 --> 01:25:27,330 Where are all those countless beautiful flowers of yours? 1353 01:25:28,290 --> 01:25:32,294 This is the only flower left. The immortal's one. 1354 01:25:38,258 --> 01:25:39,176 [snickers] 1355 01:25:41,803 --> 01:25:43,055 Anyway, 1356 01:25:44,014 --> 01:25:46,475 have you heard that Iblis got out? 1357 01:25:49,227 --> 01:25:51,396 Has Iblis's punishment ended? 1358 01:25:52,272 --> 01:25:53,315 Where is he now? 1359 01:25:55,400 --> 01:25:57,652 All of your brothers are in the land of Goryeo. 1360 01:25:57,736 --> 01:26:00,238 Even Shadi is there, getting on my nerves. 1361 01:26:01,031 --> 01:26:05,077 [sighs] Anyway, Iblis may pay you a visit very soon. 1362 01:26:05,160 --> 01:26:06,411 So keep your mouth shut. 1363 01:26:08,121 --> 01:26:11,083 No matter what Iblis asks, do not reveal what you remember. 1364 01:26:11,166 --> 01:26:13,418 [tense music continues playing] 1365 01:26:16,046 --> 01:26:18,381 You remember your grave mistake, 1366 01:26:19,091 --> 01:26:20,050 don't you? 1367 01:26:24,304 --> 01:26:26,264 [music intensifies, fades out] 1368 01:26:27,849 --> 01:26:29,226 [in Korean] Iblis went to meet who? 1369 01:26:30,018 --> 01:26:31,228 [Irem] Jinniya. 1370 01:26:31,311 --> 01:26:33,105 They must have met by now. 1371 01:26:33,188 --> 01:26:34,898 He asked me where she was. 1372 01:26:34,981 --> 01:26:37,317 Your arrogance could reach the heavens. 1373 01:26:37,943 --> 01:26:41,154 I've just returned from restraining Zahara and what? Jinniya? 1374 01:26:43,323 --> 01:26:45,784 -[gasping] -[tense music playing] 1375 01:26:47,536 --> 01:26:50,247 Since when have I let you act without my permission? 1376 01:26:50,872 --> 01:26:54,417 If the kindhearted Jinniya let anything slip, he'll chase that lead for sure. 1377 01:26:54,501 --> 01:26:56,878 Even if it means shaking down every last brother! 1378 01:26:56,962 --> 01:26:58,755 [straining] I have… 1379 01:27:00,382 --> 01:27:01,383 wronged you. 1380 01:27:01,466 --> 01:27:05,053 I blocked your ears so you would not hear, yet you still chirped away. 1381 01:27:05,679 --> 01:27:08,223 I shall take that voice which says whatever it pleases. 1382 01:27:09,808 --> 01:27:11,268 I trust you'll take good care 1383 01:27:12,602 --> 01:27:14,229 of the one thing you have left. 1384 01:27:15,313 --> 01:27:16,857 [whooshing] 1385 01:27:20,277 --> 01:27:22,279 [tense music continues playing] 1386 01:27:44,176 --> 01:27:45,802 Why do you keep following me? 1387 01:27:46,428 --> 01:27:50,515 Master told me to protect you just in case anything happens. 1388 01:27:50,599 --> 01:27:52,809 He sure is watching me closely in case I die. 1389 01:27:52,893 --> 01:27:55,937 He has waited a thousand years, so he must be biding his time. 1390 01:27:57,314 --> 01:27:59,524 He's already had his once-in-a-lifetime romance. 1391 01:28:00,734 --> 01:28:02,152 What caused the breakup anyway? 1392 01:28:02,235 --> 01:28:04,154 So you figured it out? 1393 01:28:04,237 --> 01:28:05,197 Irem dumped me. 1394 01:28:05,280 --> 01:28:09,284 What's with the sudden confession? I was asking about Iblis and Jinniya. 1395 01:28:09,367 --> 01:28:11,578 Right, them. So you saw. 1396 01:28:11,661 --> 01:28:14,873 With them, too, my master was dumped by Jinniya. 1397 01:28:15,540 --> 01:28:17,292 -Why? -I thought you saw her. 1398 01:28:17,375 --> 01:28:21,171 Jinniya is incredibly beautiful. My master really doesn't measure up. 1399 01:28:23,882 --> 01:28:27,552 About all the wiper fluid you drank. I'll have to dock it from your pay. 1400 01:28:28,553 --> 01:28:29,554 All of a sudden? 1401 01:28:30,055 --> 01:28:32,057 [pleasant music playing] 1402 01:28:38,855 --> 01:28:40,190 -[Min-ji chuckles] -[clicks] 1403 01:28:40,273 --> 01:28:41,107 [giggles] 1404 01:28:43,026 --> 01:28:44,027 Ah! 1405 01:28:47,531 --> 01:28:49,491 [Mi-ju] Goodness me, how much gold is this? 1406 01:28:51,660 --> 01:28:52,827 Over there. That way! 1407 01:28:53,453 --> 01:28:54,287 [exclaims] 1408 01:28:56,665 --> 01:28:58,833 [Min-ji] I guess you don't know much about it. 1409 01:28:58,917 --> 01:29:00,794 That sort of illness can't be cured. 1410 01:29:02,629 --> 01:29:06,466 She always takes her medication. She even sets reminders to take them. 1411 01:29:06,550 --> 01:29:09,761 [Min-ji] They're just sleeping pills and a sort of craving suppressant. 1412 01:29:09,844 --> 01:29:13,056 The rest is basically candy to put her grandma at ease. 1413 01:29:13,557 --> 01:29:15,600 -Don't tell her grandma though. -[sighs softly] 1414 01:29:18,311 --> 01:29:21,022 I guess she has a lot of secrets. 1415 01:29:21,606 --> 01:29:22,440 Mi-ju? 1416 01:29:22,941 --> 01:29:24,859 That look on your face is a big no. 1417 01:29:26,444 --> 01:29:29,322 She may not have any emotions, but she's totally amazing. 1418 01:29:29,406 --> 01:29:31,616 The meds are just a helping hand. 1419 01:29:32,117 --> 01:29:34,578 Is that so? That's right. You're right. 1420 01:29:34,661 --> 01:29:37,289 Whose words would I believe, if not yours? 1421 01:29:37,372 --> 01:29:39,583 You're my dear Ka-young's best friend. Mm. 1422 01:29:39,666 --> 01:29:43,169 So stop concerning yourself with other women, and focus on me. 1423 01:29:45,088 --> 01:29:48,258 I'm tall, so I've never bought heels before. 1424 01:29:49,342 --> 01:29:50,927 Should I buy these or not? 1425 01:29:51,011 --> 01:29:54,973 [gasps] The shoe has found its way to its true owner. 1426 01:29:55,682 --> 01:29:58,143 Then absolutely buy them. I'll get them for you. Huh? 1427 01:29:58,226 --> 01:29:59,561 [in English] Excuse me. 1428 01:29:59,644 --> 01:30:01,771 [in Korean] Can we get these? We'll-- 1429 01:30:01,855 --> 01:30:04,649 You must be out of your mind. Do you know how much these cost? 1430 01:30:04,733 --> 01:30:08,403 -You should be stopping me. -Why? Just wear them out. 1431 01:30:08,486 --> 01:30:12,407 I have a ton of money. I'm super rich from trading stocks, you know. 1432 01:30:13,617 --> 01:30:15,327 I just want to buy you something. 1433 01:30:17,162 --> 01:30:18,246 Okay? 1434 01:30:22,167 --> 01:30:27,005 [tour guide] This blade here is called Muttalib's Sword or Iblis's Rage. 1435 01:30:27,088 --> 01:30:31,051 According to legend, Muttalib, the outsider, stole Iblis's treasure, 1436 01:30:31,134 --> 01:30:34,929 and Iblis, enraged, struck this sword down as a warning. 1437 01:30:35,013 --> 01:30:37,307 No one has been able to remove it since then, 1438 01:30:37,390 --> 01:30:42,270 so when developing this city, they created a square and built around it. 1439 01:30:45,815 --> 01:30:48,068 [slow somber music plays] 1440 01:30:59,788 --> 01:31:01,956 Why is Shaytan… 1441 01:31:03,124 --> 01:31:05,460 Leisurely sightseeing, are we? 1442 01:31:05,543 --> 01:31:07,253 What? No. 1443 01:31:10,548 --> 01:31:13,343 Uh, I heard you went to the desert, so I went for a walk. 1444 01:31:15,970 --> 01:31:17,514 So is that really your rage? 1445 01:31:18,014 --> 01:31:18,890 What is? 1446 01:31:21,267 --> 01:31:23,770 -Hmm? -[man straining] 1447 01:31:28,483 --> 01:31:30,610 What the… Why is that there? 1448 01:31:37,742 --> 01:31:39,869 [curious mystical music plays] 1449 01:31:43,039 --> 01:31:45,500 So this sword really is your rage? 1450 01:31:45,583 --> 01:31:47,794 Rage might be a bit of a stretch. 1451 01:31:49,629 --> 01:31:52,716 But it is my sword. Wait, so why is it stuck in here? 1452 01:31:54,843 --> 01:31:57,554 -Uh-- -What? It really is mine. 1453 01:31:57,637 --> 01:31:59,347 Maybe I got drunk and left it 1454 01:32:00,473 --> 01:32:01,391 here? 1455 01:32:02,434 --> 01:32:03,893 That happened every so often. 1456 01:32:04,477 --> 01:32:05,562 Put it back. Now. 1457 01:32:05,645 --> 01:32:07,272 -Mm? -It's a tourist site now. 1458 01:32:07,355 --> 01:32:09,482 And that's a rule. One of Dubai's rules! 1459 01:32:09,566 --> 01:32:11,234 I was just putting it back. 1460 01:32:12,152 --> 01:32:14,988 I only carried it around to show off in the Middle Ages. 1461 01:32:15,697 --> 01:32:18,867 Seeing how much people like it does make me feel proud. 1462 01:32:20,368 --> 01:32:23,413 I guess I'll just leave it until I figure out why it's here. 1463 01:32:31,671 --> 01:32:32,797 [strains] 1464 01:32:33,423 --> 01:32:35,592 -Didn't I just move it? -[tour guide] Sure. Who's next? 1465 01:32:35,675 --> 01:32:38,094 You don't even have 1,000 won. What was your treasure? 1466 01:32:38,178 --> 01:32:40,889 The tea set your ex bought you? Or the rug your ex-- 1467 01:32:40,972 --> 01:32:44,809 That reminds me. Who was that woman we saw at the airport? 1468 01:32:45,643 --> 01:32:47,061 I've been itching to know. 1469 01:32:47,145 --> 01:32:51,149 Her? Min-ji's ex-girlfriend. Like someone else, her ex-girlfriend. 1470 01:32:51,232 --> 01:32:53,109 Right. [laughs] 1471 01:32:53,193 --> 01:32:55,987 So that's why they exchanged such longing looks. 1472 01:32:56,070 --> 01:32:59,574 So, ex-girlfriends are to be longed for? Did you long for Jinniya too? 1473 01:32:59,657 --> 01:33:01,868 Why do we keep talking in circles? 1474 01:33:03,870 --> 01:33:06,581 Wait, then why was Min-ji's ex glaring at you? 1475 01:33:07,123 --> 01:33:09,209 Who knows? She was always that way. 1476 01:33:11,920 --> 01:33:13,463 [woman] We're having gamja-tang again? 1477 01:33:14,088 --> 01:33:17,759 -Do you even know what today is? -Of course I do. Our 300-day anniversary. 1478 01:33:18,343 --> 01:33:19,469 I'm sorry. 1479 01:33:20,053 --> 01:33:22,013 But I already made these plans. 1480 01:33:22,096 --> 01:33:23,556 -[clatters] -I'm done with this. 1481 01:33:23,640 --> 01:33:27,060 Of the thousands of dishes out there, why does it have to be gamja-tang? 1482 01:33:27,644 --> 01:33:30,605 Not many dishes let you enjoy the marrow in each joint. 1483 01:33:30,688 --> 01:33:33,024 Would you just shut up so the two of us can talk? 1484 01:33:33,107 --> 01:33:34,567 [sucking] 1485 01:33:35,276 --> 01:33:38,196 Choi Min-ji. I can't take this anymore. Choose. Is it her or me? 1486 01:33:39,906 --> 01:33:40,949 Leave. 1487 01:33:42,742 --> 01:33:44,077 I loved you. 1488 01:33:44,994 --> 01:33:45,829 [scoffs] 1489 01:33:47,497 --> 01:33:50,667 Fine. Have a great life or whatever. 1490 01:33:55,421 --> 01:33:57,507 She wished you well. Why the tears? 1491 01:33:58,132 --> 01:34:01,386 -Just see her. See her and see me too. -[sighs] 1492 01:34:02,595 --> 01:34:05,265 That's just not possible. [sighs] 1493 01:34:08,685 --> 01:34:09,519 [sighs] 1494 01:34:09,602 --> 01:34:12,188 [Sade] Wow, what a heartbreaking story. 1495 01:34:12,689 --> 01:34:16,067 I've got a one-sided crush too, actually. 1496 01:34:16,568 --> 01:34:18,319 She has a cute, fluffy coat-- 1497 01:34:18,403 --> 01:34:19,737 No one asked you. 1498 01:34:20,947 --> 01:34:23,950 Where should we go today? Today's our last day here. 1499 01:34:24,617 --> 01:34:27,620 Ka-young said we had somewhere to go, just the two of us. 1500 01:34:28,371 --> 01:34:30,415 The two of you? Why? Where? 1501 01:34:31,583 --> 01:34:32,458 Mm. 1502 01:34:34,127 --> 01:34:35,378 My goodness. 1503 01:34:37,922 --> 01:34:39,382 Ka-young! 1504 01:34:40,008 --> 01:34:42,468 Hey, come and help me apply this. 1505 01:34:43,636 --> 01:34:45,346 Here. [sighs heavily] 1506 01:34:46,139 --> 01:34:48,975 I told you to ditch pain relief patches and see a doctor. 1507 01:34:49,475 --> 01:34:51,227 These work like a charm. 1508 01:34:51,311 --> 01:34:54,647 If I see a doctor, they'll just tell me to get surgery. 1509 01:34:54,731 --> 01:34:56,649 No way am I letting a knife near me. 1510 01:34:56,733 --> 01:34:59,193 It's my dream to be in the Miss Korea pageant. 1511 01:34:59,277 --> 01:35:01,654 And you never know, I might still have a shot. 1512 01:35:02,155 --> 01:35:05,909 My mom made a huge fuss when I got married. 1513 01:35:05,992 --> 01:35:10,204 She was saying I should be hitting salons in Myeong-dong, not getting married. 1514 01:35:10,288 --> 01:35:13,750 -Should I be laughing? [dryly] Ha-ha. -[chuckling] 1515 01:35:16,711 --> 01:35:19,255 Grandma, do you miss Mom? 1516 01:35:19,756 --> 01:35:20,757 Mom? 1517 01:35:21,382 --> 01:35:24,636 Of course I miss her. That's a given. 1518 01:35:25,762 --> 01:35:29,057 She passed away less than a year after I got married. 1519 01:35:29,140 --> 01:35:31,100 No, not your mom, my mom. 1520 01:35:34,562 --> 01:35:35,563 Your daughter. 1521 01:35:37,315 --> 01:35:38,358 Right. 1522 01:35:40,735 --> 01:35:41,861 Well, I… 1523 01:35:43,363 --> 01:35:44,948 I do think about her. 1524 01:35:45,531 --> 01:35:46,407 But 1525 01:35:47,116 --> 01:35:49,827 she hasn't even visited in 20 years, so, well… 1526 01:35:52,246 --> 01:35:53,373 That damn girl. 1527 01:35:54,707 --> 01:35:55,750 So you do miss her. 1528 01:35:56,793 --> 01:35:59,796 [poignant music playing] 1529 01:36:02,507 --> 01:36:04,550 [breath trembling] 1530 01:36:09,222 --> 01:36:13,351 My goodness. Goodness me. 1531 01:36:15,853 --> 01:36:18,898 [crying softly] 1532 01:36:47,218 --> 01:36:50,304 Mom had a far better mom than she deserved. 1533 01:36:53,391 --> 01:36:54,642 How infuriating. 1534 01:36:56,060 --> 01:36:57,937 [watch ticking] 1535 01:36:58,021 --> 01:37:01,107 [poignant music continues playing] 1536 01:37:05,945 --> 01:37:07,989 [cries softly] 1537 01:37:08,573 --> 01:37:10,033 [banging loudly] 1538 01:37:10,116 --> 01:37:11,743 Hey, you psycho bitch! 1539 01:37:11,826 --> 01:37:14,162 Just go ahead and make your wish first! 1540 01:37:16,080 --> 01:37:17,457 CLOSED TODAY 1541 01:37:17,540 --> 01:37:20,752 You really think I'll make mine first just because you're holding out? 1542 01:37:20,835 --> 01:37:24,130 You have no fucking idea how much of an opportunity this is! 1543 01:37:25,131 --> 01:37:26,007 Hey! 1544 01:37:28,259 --> 01:37:29,886 [Bo-gyeong screaming] 1545 01:37:30,803 --> 01:37:32,722 [Bo-gyeong continues screaming] 1546 01:37:38,311 --> 01:37:40,021 Mom, are you divorcing Dad? 1547 01:37:40,104 --> 01:37:42,482 First you get fired, and now this? 1548 01:37:42,982 --> 01:37:45,985 You get out too. You said you wanted to live alone. 1549 01:37:46,069 --> 01:37:48,446 Really? You're getting me my own place? 1550 01:37:48,529 --> 01:37:50,364 What, do I owe you a place? 1551 01:37:50,865 --> 01:37:53,826 You're on your own from now on. I could just not give birth to you. 1552 01:37:53,910 --> 01:37:57,580 What are you talking about? Are you saying you regret having me? 1553 01:37:58,289 --> 01:38:00,583 So you can resent me, but I can't resent you? 1554 01:38:02,001 --> 01:38:03,503 You made me regret it, damn it! 1555 01:38:04,545 --> 01:38:06,172 I gave you two chances, 1556 01:38:06,255 --> 01:38:09,342 and you still managed to screw everything up! 1557 01:38:11,094 --> 01:38:13,221 [breath trembling] 1558 01:38:17,642 --> 01:38:20,394 [tense music playing] 1559 01:38:21,354 --> 01:38:22,605 So this is your final wish. 1560 01:38:25,608 --> 01:38:26,734 It is. 1561 01:38:28,111 --> 01:38:29,612 My final wish… 1562 01:38:36,077 --> 01:38:38,162 is for you to forget 1563 01:38:39,163 --> 01:38:40,706 I already made two wishes. 1564 01:38:41,707 --> 01:38:43,167 [sighs, tuts] 1565 01:38:45,670 --> 01:38:47,255 Alas, the greed of humans. 1566 01:39:00,852 --> 01:39:01,978 It's been fulfilled. 1567 01:39:02,562 --> 01:39:05,064 [chuckles in relief] Really? 1568 01:39:08,860 --> 01:39:11,571 Humans always end up falling into this trap. 1569 01:39:12,780 --> 01:39:13,698 Think about it. 1570 01:39:13,781 --> 01:39:17,076 If the wish that man made after 72 years had actually worked, 1571 01:39:18,619 --> 01:39:21,247 would I have remembered that story and told it to you? 1572 01:39:23,207 --> 01:39:24,125 What? 1573 01:39:25,459 --> 01:39:27,461 [tense music continues playing] 1574 01:39:35,469 --> 01:39:38,556 -[ringing] -[whooshing] 1575 01:39:42,351 --> 01:39:43,519 [Im-seon gasps] 1576 01:39:44,520 --> 01:39:47,106 KANG IM-SEON, AUGUST 2, 2024 MADE HER FINAL… 1577 01:39:50,276 --> 01:39:51,235 I guess 1578 01:39:52,069 --> 01:39:52,987 I'm going to lose. 1579 01:39:54,405 --> 01:39:56,866 Not yet. That's just one person. 1580 01:39:57,450 --> 01:39:58,868 We have the mutt and YouTuber. 1581 01:39:58,951 --> 01:40:02,371 But Eom Sang-tae and Gu Bo-gyeong are already a done deal. 1582 01:40:03,831 --> 01:40:04,874 Listen carefully. 1583 01:40:05,458 --> 01:40:08,586 You still have one final wish. You can just undo all of this. 1584 01:40:08,669 --> 01:40:09,712 Just wish for it. 1585 01:40:09,795 --> 01:40:10,922 I can't do that. 1586 01:40:11,005 --> 01:40:13,216 If I do, I can't catch Eom Sang-tae, and… 1587 01:40:16,385 --> 01:40:17,261 you would lose. 1588 01:40:22,225 --> 01:40:27,438 [clears throat] By the way, does everyone give up so easily after the three wishes? 1589 01:40:27,939 --> 01:40:29,440 Don't they say, "Just one more"? 1590 01:40:38,074 --> 01:40:40,326 So their memories disappear. 1591 01:40:42,745 --> 01:40:44,622 The moment their final wish is granted, 1592 01:40:45,206 --> 01:40:49,085 they forget who they met, what they lost in order to gain something, 1593 01:40:49,752 --> 01:40:52,380 and everything related to you. 1594 01:40:53,673 --> 01:40:54,507 Is that right? 1595 01:41:01,013 --> 01:41:02,056 Does that mean… 1596 01:41:05,434 --> 01:41:06,269 I will too? 1597 01:41:08,020 --> 01:41:10,523 [soft ballad playing] 1598 01:41:18,364 --> 01:41:19,657 But will you 1599 01:41:21,117 --> 01:41:22,368 remember me? 1600 01:41:25,496 --> 01:41:26,497 Yes. 1601 01:41:43,180 --> 01:41:44,432 That's not very fair. 1602 01:42:02,700 --> 01:42:05,328 [soft ballad continues playing] 1603 01:42:56,003 --> 01:42:58,214 -[birds chirping] -[ducks quacking] 1604 01:43:02,134 --> 01:43:04,970 [birds continue quacking and chirping] 1605 01:43:14,271 --> 01:43:15,481 I visited Dubai. 1606 01:43:15,564 --> 01:43:16,690 It's a necklace. 1607 01:43:20,236 --> 01:43:21,195 Of all things? 1608 01:43:21,821 --> 01:43:23,239 What's with the sign language? 1609 01:43:23,906 --> 01:43:25,741 Wait, your neck. Were you hurt? 1610 01:43:25,825 --> 01:43:28,160 Don't tell me he took your voice too? 1611 01:43:28,244 --> 01:43:31,122 Damn that Ejllael! I won't just let this slide! 1612 01:43:31,205 --> 01:43:33,999 Hey! Are you insane? Get back here! 1613 01:43:34,750 --> 01:43:35,876 [inaudible] 1614 01:43:37,628 --> 01:43:41,215 -[growling] -Let go. Let go of me, damn it! 1615 01:43:42,258 --> 01:43:44,760 [Sade] Ejllael, you're evil! 1616 01:43:44,844 --> 01:43:47,054 Just let go! Come on! 1617 01:43:47,555 --> 01:43:49,640 [Sade] Ejllael, you're evil! 1618 01:43:49,723 --> 01:43:51,809 [Iblis] What the hell is going on here? 1619 01:43:51,892 --> 01:43:54,228 How dare you lay your hands on a mythical beast! 1620 01:43:54,728 --> 01:43:56,981 -This beast of yours bit me first! -[cries] 1621 01:43:57,064 --> 01:43:59,817 Take him right now and piss off, or I'll obliterate him! 1622 01:43:59,900 --> 01:44:02,987 All right. I'll take him and piss off for you. 1623 01:44:06,782 --> 01:44:13,497 [screams] How far are you throwing me? 1624 01:44:14,456 --> 01:44:16,458 [upbeat pop music playing] 1625 01:44:17,626 --> 01:44:18,836 [exhales] 1626 01:44:27,428 --> 01:44:28,596 [distorted groaning] 1627 01:44:34,268 --> 01:44:36,395 [distorted groaning] 1628 01:44:49,200 --> 01:44:50,034 Wow. 1629 01:44:51,160 --> 01:44:52,411 [yells] 1630 01:44:53,746 --> 01:44:54,997 [distorted groaning] 1631 01:44:57,291 --> 01:45:00,044 [distorted groaning] 1632 01:45:15,809 --> 01:45:19,563 [panting] Hey. Let's stop. I'm wiped out. 1633 01:45:19,647 --> 01:45:21,273 [panting] Fine. 1634 01:45:22,650 --> 01:45:23,692 Just answer me this. 1635 01:45:24,276 --> 01:45:26,028 You said I stole one of your feathers 1636 01:45:27,196 --> 01:45:29,031 before I was locked up, didn't you? 1637 01:45:30,115 --> 01:45:31,492 What exactly did I do 1638 01:45:32,743 --> 01:45:33,661 with that feather? 1639 01:45:33,744 --> 01:45:36,330 How the hell would I know that? 1640 01:45:36,413 --> 01:45:37,915 At least tell me when it was. 1641 01:45:38,415 --> 01:45:40,459 How long before I was locked up? 1642 01:45:40,960 --> 01:45:42,169 [pants] 1643 01:45:42,253 --> 01:45:43,963 I've got a 20-year hole in my memory. 1644 01:45:44,046 --> 01:45:47,049 [both panting] 1645 01:45:48,425 --> 01:45:50,261 Who said that? Did Jinniya say that? 1646 01:45:52,304 --> 01:45:54,807 Wait, you're that bitch from back then. 1647 01:45:56,100 --> 01:45:57,977 So you all know something. 1648 01:45:59,520 --> 01:46:02,523 Fine. For now, just take the life of that immortal. 1649 01:46:03,107 --> 01:46:06,110 He'll come after Ki Ka-young because she broke the thread. 1650 01:46:06,193 --> 01:46:08,946 [scoffs] How would I do that? 1651 01:46:09,738 --> 01:46:11,991 You're overlooking three things. 1652 01:46:12,074 --> 01:46:14,952 First. Even I can't take the life of an immortal. 1653 01:46:15,035 --> 01:46:17,329 Just how would I go about revoking your magic? 1654 01:46:17,413 --> 01:46:19,623 Second. The immortal isn't after Ki Ka-young. 1655 01:46:19,707 --> 01:46:21,166 He's after you. 1656 01:46:21,250 --> 01:46:23,210 He wants to become your master. 1657 01:46:25,504 --> 01:46:26,672 And third. 1658 01:46:27,256 --> 01:46:28,465 I told you this already. 1659 01:46:28,549 --> 01:46:30,259 Shadi is not a hostage. 1660 01:46:32,428 --> 01:46:33,637 That immortal… 1661 01:46:35,806 --> 01:46:37,391 is actually Shadi's son. 1662 01:46:37,474 --> 01:46:39,643 [suspenseful music plays] 1663 01:46:39,727 --> 01:46:40,728 His son? 1664 01:46:45,983 --> 01:46:47,943 But I heard Shadi's son was dead. 1665 01:46:53,824 --> 01:46:56,243 [suspenseful music playing] 1666 01:47:09,965 --> 01:47:12,634 [panting] 1667 01:47:32,237 --> 01:47:33,322 [Jun-u] Aren't you scared? 1668 01:47:35,449 --> 01:47:38,911 -[panting] -Do you go hiking often? 1669 01:47:38,994 --> 01:47:39,828 No. 1670 01:47:40,329 --> 01:47:41,497 This is my first time. 1671 01:47:42,122 --> 01:47:44,166 Rough trail though. It almost killed me. 1672 01:47:44,666 --> 01:47:46,460 Either way, it's good to see you. 1673 01:47:51,256 --> 01:47:54,009 [tense music playing] 1674 01:47:54,093 --> 01:47:55,094 Ka-young. 1675 01:47:56,512 --> 01:47:58,263 How many wishes do you have left? 1676 01:48:02,434 --> 01:48:04,770 I thought it was particularly quiet today. 1677 01:48:05,854 --> 01:48:08,232 Move. You're not the one really asking that question. 1678 01:48:08,315 --> 01:48:09,233 So you're aware. 1679 01:48:10,526 --> 01:48:12,486 But, you see, I don't know a thing. 1680 01:48:12,569 --> 01:48:14,780 So please just give me a straight answer. 1681 01:48:15,447 --> 01:48:17,074 They want me to ask you that. 1682 01:48:17,783 --> 01:48:19,410 Those guys are terrifying. 1683 01:48:19,993 --> 01:48:21,328 They even kill people. 1684 01:48:22,329 --> 01:48:24,873 The moment I answer that question, I'll die anyway. 1685 01:48:25,624 --> 01:48:27,918 And my loved ones would be in danger again. 1686 01:48:29,211 --> 01:48:30,129 Is that right? 1687 01:48:34,091 --> 01:48:36,343 It's just that I've racked up some debt. 1688 01:48:37,302 --> 01:48:39,388 So I just need to do what I was sent to do. 1689 01:48:42,182 --> 01:48:44,101 I was told to do this if you didn't answer. 1690 01:48:45,394 --> 01:48:46,770 I mean it when I say 1691 01:48:47,896 --> 01:48:49,481 this is nothing personal. 1692 01:48:50,315 --> 01:48:52,860 -[gasps] -[music intensifies] 1693 01:48:54,653 --> 01:48:55,654 [gasps] 1694 01:48:59,992 --> 01:49:05,205 The auto shop. The cars I fix. My adjustable wrench. Frogs. 1695 01:49:08,667 --> 01:49:12,045 -The sound of dental scaling. Gamja-tang. -[laughs] 1696 01:49:12,129 --> 01:49:14,381 -[Ka-young] Min-ji. -[watch ticking] 1697 01:49:14,465 --> 01:49:16,508 -[Ka-young] Grandma. -[chuckles] 1698 01:49:17,342 --> 01:49:21,513 [Pan-geum] "I will now also give you sorrow." 1699 01:49:22,764 --> 01:49:24,099 Lee Mi-ju. 1700 01:49:27,686 --> 01:49:29,521 Kki Kka-young. 1701 01:49:29,605 --> 01:49:32,191 I just need 1,000 won. Ki Ka-young. Ki Ka-young! 1702 01:49:32,983 --> 01:49:35,986 [Ka-young] I'm taking care of you now. I can't do this if I lose. 1703 01:49:38,322 --> 01:49:39,698 [gasps] 1704 01:49:56,298 --> 01:49:58,884 What do you think you're doing? Do you really want to die? 1705 01:50:00,427 --> 01:50:03,430 So this is what they call fear. [pants] 1706 01:50:04,556 --> 01:50:06,433 Fear is really scary. 1707 01:50:08,435 --> 01:50:10,354 But I didn't fall on purpose. 1708 01:50:11,021 --> 01:50:12,689 Then you should've made a wish. 1709 01:50:12,773 --> 01:50:14,399 A wish to be saved! 1710 01:50:15,609 --> 01:50:16,568 You almost died. 1711 01:50:16,652 --> 01:50:18,445 If I made my final wish… 1712 01:50:24,076 --> 01:50:25,327 I'd forget you. 1713 01:50:26,578 --> 01:50:28,580 [touching music playing] 1714 01:50:37,589 --> 01:50:39,675 You damn psychopath! 1715 01:50:46,306 --> 01:50:49,768 [romantic ballad playing] 1716 01:57:21,076 --> 01:57:23,078 [theme music playing] 1717 01:58:18,342 --> 01:58:21,011 GENIE, MAKE A WISH 1718 01:58:21,095 --> 01:58:22,846 [breath trembling] 1719 01:58:24,848 --> 01:58:25,682 [gasps] 1720 01:58:26,767 --> 01:58:28,310 What the actual fuck? 1721 01:58:28,852 --> 01:58:30,145 [gasps] 1722 01:58:31,980 --> 01:58:35,359 Please spare me. Please. 1723 01:58:35,442 --> 01:58:37,402 With those hands that pushed a person, 1724 01:58:38,195 --> 01:58:39,571 you're begging for your life? 1725 01:58:40,447 --> 01:58:42,658 -Your damn hands… -[panting] 1726 01:58:42,741 --> 01:58:43,700 …know no shame. 1727 01:58:48,747 --> 01:58:50,707 [Jun-u screams] 1728 01:58:50,791 --> 01:58:52,376 [rumbling in distance] 1729 01:58:55,712 --> 01:58:59,633 We've confirmed his existence, but you're now a widow, Mom. 1730 01:59:00,843 --> 01:59:02,219 It was about time. 1731 01:59:02,845 --> 01:59:08,100 The question is, did he save Ki Ka-young on his own, or did she wish to be saved? 1732 01:59:08,183 --> 01:59:09,518 That level of rage 1733 01:59:10,352 --> 01:59:11,895 suggests she didn't wish it. 1734 01:59:11,979 --> 01:59:14,064 [wind blowing] 1735 01:59:22,281 --> 01:59:23,949 [men groan] 1736 01:59:26,785 --> 01:59:27,744 [Wahid] Father! 1737 01:59:29,997 --> 01:59:31,832 [in Arabic] You, human, have lived 1000 years 1738 01:59:31,915 --> 01:59:33,959 and are still none the wiser! 1739 01:59:35,502 --> 01:59:39,298 You should be grateful that she didn't make her final wish. 1740 01:59:39,381 --> 01:59:41,842 [in Arabic] If that were her final wish, 1741 01:59:42,342 --> 01:59:44,344 I could search for the unclaimed lamp 1742 01:59:44,428 --> 01:59:46,388 and take it for my own. 1743 01:59:46,471 --> 01:59:48,348 You are no spirit. What are you? 1744 01:59:48,432 --> 01:59:52,603 [Ejllael] All of that girl's wishes were for the sake of others. 1745 01:59:52,686 --> 01:59:56,356 Her final wish must also be a righteous one. 1746 01:59:57,274 --> 01:59:58,483 Should my plan work, 1747 01:59:58,984 --> 02:00:01,737 the only future Iblis faces is annihilation. 1748 02:00:02,696 --> 02:00:06,617 This means that he will never be able to serve another master. 1749 02:00:07,534 --> 02:00:10,037 So even if the owner of the lamp dies, 1750 02:00:10,537 --> 02:00:12,414 I cannot take it for myself? 1751 02:00:12,497 --> 02:00:15,000 You mere half-spirit. 1752 02:00:15,751 --> 02:00:19,212 Do not dare to stir my wrath or meddle any further in my affairs. 1753 02:00:19,296 --> 02:00:22,966 I am Ejllael, the angel of death, and I will be Iblis's undoing. 1754 02:00:23,550 --> 02:00:27,471 This is your final warning. 1755 02:00:39,983 --> 02:00:42,235 -[Wahid in Korean] Father! -[man] Are you okay, Father? 1756 02:00:52,204 --> 02:00:53,830 Is my boss okay? 1757 02:00:54,498 --> 02:00:56,124 She took some meds and dozed off. 1758 02:00:57,125 --> 02:00:58,293 Sade. 1759 02:00:58,877 --> 02:01:00,212 I have somewhere to visit. 1760 02:01:00,796 --> 02:01:02,506 Protect the clay lump while I'm away. 1761 02:01:03,757 --> 02:01:07,469 If the need arises, I'm saying you may use your mystical powers. 1762 02:01:08,887 --> 02:01:09,721 Yes, Master. 1763 02:01:12,474 --> 02:01:15,477 [somber music playing] 1764 02:01:59,855 --> 02:02:02,858 [Iblis speaking in Arabic] It's been a long time, Brother. 1765 02:02:03,900 --> 02:02:06,486 I haven't seen you since the days of the war. 1766 02:02:10,824 --> 02:02:12,617 It seems your garden 1767 02:02:13,243 --> 02:02:15,120 has changed quite a bit, 1768 02:02:15,996 --> 02:02:16,955 hasn't it? 1769 02:02:17,039 --> 02:02:20,375 [In Arabic] Brother, have you forgotten how you once spoiled my flowers? 1770 02:02:21,501 --> 02:02:27,132 And do you not remember how I stood at the front line of the war 1771 02:02:27,215 --> 02:02:28,383 while you sat back? 1772 02:02:28,467 --> 02:02:30,927 Come on, why are you even here? 1773 02:02:34,097 --> 02:02:36,224 Do you grow any foreign species? 1774 02:02:36,808 --> 02:02:41,229 [scoffs] If the wind carries foreign seeds this way, 1775 02:02:41,313 --> 02:02:42,314 I tend to them. 1776 02:02:43,565 --> 02:02:44,399 Why do you ask? 1777 02:02:46,401 --> 02:02:49,738 Then did a foreign seed with shaggy hair 1778 02:02:49,821 --> 02:02:53,241 fly this way from the East in 1041? 1779 02:02:55,327 --> 02:03:00,040 And when did the flower of this seed wither away? 1780 02:03:00,123 --> 02:03:06,129 Ah. So you are here to fill a void in your memory. 1781 02:03:08,590 --> 02:03:10,842 What do you think happened, Iblis? 1782 02:03:10,926 --> 02:03:12,928 [soft suspenseful music playing] 1783 02:03:24,272 --> 02:03:26,191 [coughing] 1784 02:03:27,484 --> 02:03:29,361 -[Shadi] Khalid! -[coughing] 1785 02:03:31,822 --> 02:03:34,658 [in Arabic] It seems your cough has worsened. Are you okay, Khalid? 1786 02:03:36,701 --> 02:03:39,121 [in Arabic] You don't get sick or die, Father. 1787 02:03:39,204 --> 02:03:44,000 All I am capable of doing is weaving these unbreakable threads. 1788 02:03:44,084 --> 02:03:47,379 [coughs] Why am I such a weak being? 1789 02:03:48,463 --> 02:03:50,882 Why did you make me such an imperfect being? 1790 02:03:52,592 --> 02:03:55,220 Humans grow sick and eventually die, 1791 02:03:56,346 --> 02:04:00,100 but that is exactly what makes them shine so brightly while they live. 1792 02:04:00,183 --> 02:04:03,061 I don't want to hear it! You are a complete spiritual being, 1793 02:04:03,145 --> 02:04:09,025 yet all you can do for your dying son is offer him a mere apple. 1794 02:04:15,949 --> 02:04:17,409 [man speaking Arabic] Hey, you! 1795 02:04:17,993 --> 02:04:20,287 Catch him! He stole my bread! 1796 02:04:20,370 --> 02:04:21,997 Catch the boy! 1797 02:04:24,583 --> 02:04:26,168 -[grunts] -[man] You little rat! 1798 02:04:26,251 --> 02:04:27,586 How dare you steal from me! 1799 02:04:27,669 --> 02:04:29,296 You little rascal! 1800 02:04:29,379 --> 02:04:32,632 I'll show you. I'll teach you a lesson you won't forget! 1801 02:04:32,716 --> 02:04:33,758 [Shadi] Stop that. 1802 02:04:36,219 --> 02:04:38,555 He is just a hungry little boy. 1803 02:04:39,973 --> 02:04:42,893 Unless you're going to pay, you should stay out of it. 1804 02:04:52,861 --> 02:04:55,071 [In Mongolian] Here, we can share this. 1805 02:04:57,908 --> 02:04:59,075 Wait, boy. 1806 02:04:59,576 --> 02:05:02,412 I see you have an immortal body. 1807 02:05:04,748 --> 02:05:06,416 [In Mongolian] That is not my fault. 1808 02:05:13,465 --> 02:05:16,426 [Iblis speaking in Arabic] So Shadi changed their souls. 1809 02:05:31,566 --> 02:05:34,486 Shadi must have put his sick son's soul 1810 02:05:35,987 --> 02:05:37,572 into an immortal body. 1811 02:05:37,656 --> 02:05:38,740 Yes, he did. 1812 02:05:40,450 --> 02:05:42,369 And I helped him. 1813 02:05:45,956 --> 02:05:48,625 For doing so, I was punished. 1814 02:05:50,544 --> 02:05:55,173 Since that day, no soul's seeds have blessed my garden. 1815 02:05:55,674 --> 02:05:59,219 But that foreigner's flower is still in bloom, 1816 02:05:59,302 --> 02:06:01,221 very much alive, as you can see. 1817 02:06:13,066 --> 02:06:17,904 MAN FOUND DEAD AFTER TRAIL COLLAPSE ON MOUNT CHEONGPUNG 1818 02:06:20,323 --> 02:06:23,201 -[elevator dings] -[footsteps approaching] 1819 02:06:26,204 --> 02:06:27,956 [man speaking in Korean] Who are you people? 1820 02:06:28,039 --> 02:06:30,834 Why are you lurking outside my home? Huh? 1821 02:06:31,376 --> 02:06:32,294 Dad? 1822 02:06:32,961 --> 02:06:34,212 I missed you! 1823 02:06:34,296 --> 02:06:36,339 I found my way home! I'm a good boy! 1824 02:06:36,423 --> 02:06:39,759 You fucking scared me, you creep. You must be barking mad. 1825 02:06:39,843 --> 02:06:42,387 Yes, I am barking. It's me, Ppoppi. 1826 02:06:42,470 --> 02:06:44,931 [panting excitedly] I'm so sorry. 1827 02:06:45,015 --> 02:06:46,474 I lost you, Dad. 1828 02:06:47,058 --> 02:06:48,226 What? 1829 02:06:51,146 --> 02:06:53,189 Ha-neul! My dear baby brother, Ha-neul! 1830 02:06:54,149 --> 02:06:55,775 Who are you, punk? 1831 02:06:55,859 --> 02:06:58,903 How do you know my son's name? [yelps] 1832 02:06:59,571 --> 02:07:01,156 Hands off my boss, sir. 1833 02:07:01,239 --> 02:07:02,657 [Kim Gae] Ha-neul. 1834 02:07:02,741 --> 02:07:04,242 It's your big brother. 1835 02:07:04,326 --> 02:07:06,828 Dad. It's me, Ppoppi. 1836 02:07:10,248 --> 02:07:11,291 That's right. 1837 02:07:11,374 --> 02:07:13,209 -Chauffeur Kim. -[man winces] 1838 02:07:13,293 --> 02:07:15,003 I need to make another wish. 1839 02:07:15,795 --> 02:07:18,048 Let's go to Cheongpung Village. 1840 02:07:18,548 --> 02:07:19,382 Quick. 1841 02:07:20,300 --> 02:07:21,134 Ppoppi, bang! 1842 02:07:22,761 --> 02:07:23,678 [panting] 1843 02:07:25,013 --> 02:07:25,847 Ppoppi, "v." 1844 02:07:27,932 --> 02:07:29,267 -Ppoppi, nose. -Hey. 1845 02:07:29,351 --> 02:07:31,436 [panting] 1846 02:07:31,519 --> 02:07:35,357 Ppoppi, I missed you. 1847 02:07:35,440 --> 02:07:37,484 -Daddy. It's Ppoppi. -[man] Yeah? 1848 02:07:38,068 --> 02:07:40,403 But, Ppoppi, how did you become human? 1849 02:07:40,987 --> 02:07:43,573 I wished for it. 1850 02:07:44,074 --> 02:07:45,992 I've wanted to tell you something. 1851 02:07:47,535 --> 02:07:50,955 -[whispering] -You lunatic, get away from him! 1852 02:07:52,082 --> 02:07:54,376 You crazy bastard… [groans] 1853 02:07:57,796 --> 02:08:01,383 Ha-neul. Just wait a short while, okay? 1854 02:08:02,634 --> 02:08:05,887 You wait too, Dad. Okay? "That's it. Good boy." 1855 02:08:06,471 --> 02:08:09,015 -He's insane. -Chauffeur Kim, start the engine. 1856 02:08:09,599 --> 02:08:11,518 -Start the engine. -Hurry back! 1857 02:08:16,981 --> 02:08:18,274 ODD TEETH AND ODD PEOPLE WELCOME 1858 02:08:18,358 --> 02:08:19,609 [Mi-ju] Wisdom teeth? 1859 02:08:19,693 --> 02:08:21,986 [Min-ji] Your gums are swollen, so we can't extract today. 1860 02:08:23,947 --> 02:08:25,865 We'll take X-rays to check for impaction. 1861 02:08:25,949 --> 02:08:28,910 Yes, ma'am. I'll let you gargle before we move on. 1862 02:08:28,993 --> 02:08:32,497 Goodness. I'm pushing 80 and growing wisdom teeth? 1863 02:08:34,040 --> 02:08:36,376 Will this take long? I'm due at the food bank. 1864 02:08:37,502 --> 02:08:38,336 Mm. 1865 02:08:40,880 --> 02:08:41,881 [gargles] 1866 02:08:48,805 --> 02:08:52,475 Wow, for such a young lady, you sure are good in the kitchen. 1867 02:08:53,017 --> 02:08:55,019 I only ever knew to cook for my own family. 1868 02:08:55,103 --> 02:08:58,898 -I'm just happy that I can help. -[woman chuckles] 1869 02:08:58,982 --> 02:09:00,733 Why, hello! 1870 02:09:00,817 --> 02:09:02,402 -Hello. -[all] Hello. 1871 02:09:03,570 --> 02:09:06,406 He funds the food bank. CEO Ryu Su-hyeon. 1872 02:09:06,489 --> 02:09:09,868 This is our newest volunteer, Ms. Lee Mi-ju. 1873 02:09:10,910 --> 02:09:12,036 I'm happy to see you. 1874 02:09:13,746 --> 02:09:15,331 I was hoping we'd meet. 1875 02:09:15,957 --> 02:09:18,460 [Mi-ju] What the… Why would he hope to meet me? 1876 02:09:18,960 --> 02:09:21,504 Don't tell me… [gasps] 1877 02:09:21,588 --> 02:09:25,175 Oh Pan-geum, you little minx! 1878 02:09:26,342 --> 02:09:28,845 Why would you be happy to see me? We've never met. 1879 02:09:29,429 --> 02:09:32,140 [chuckles] I don't think that's true. 1880 02:09:33,099 --> 02:09:35,977 Humans really do cherish youth, don't they? 1881 02:09:37,687 --> 02:09:41,524 It's not like a youthful exterior adds years to your lifespan. 1882 02:09:42,275 --> 02:09:43,276 How foolish. 1883 02:09:43,359 --> 02:09:45,862 [ominous music playing] 1884 02:09:45,945 --> 02:09:47,572 Lifespan? 1885 02:09:49,699 --> 02:09:50,825 Wait there! 1886 02:09:52,869 --> 02:09:54,454 Excuse me, Mr. Ryu! 1887 02:09:54,537 --> 02:09:56,998 Why did you just say that to me? 1888 02:10:00,960 --> 02:10:03,713 Why did I say that? Do you really want to know? 1889 02:10:03,796 --> 02:10:07,300 You've met a spirit and now an angel. You are quite the lucky one. 1890 02:10:08,718 --> 02:10:10,136 What do you mean by… 1891 02:10:11,095 --> 02:10:12,514 An angel? 1892 02:10:14,516 --> 02:10:15,934 [gasping] 1893 02:10:18,436 --> 02:10:21,064 I am the angel Ejllael, 1894 02:10:21,689 --> 02:10:23,399 also known as the angel of death. 1895 02:10:24,943 --> 02:10:26,945 Of death? 1896 02:10:27,028 --> 02:10:28,988 You foolish, arrogant human. 1897 02:10:29,656 --> 02:10:32,742 Did you think volunteering would lighten the burden of your secret? 1898 02:10:33,409 --> 02:10:36,579 With your regained youth, did you dream of living a long, happy life? 1899 02:10:36,663 --> 02:10:38,206 That dream is but a delusion. 1900 02:10:39,374 --> 02:10:40,583 What in the world 1901 02:10:41,417 --> 02:10:42,377 do you mean? 1902 02:10:42,460 --> 02:10:45,588 You may have gained youth, but your remaining time is unchanged. 1903 02:10:45,672 --> 02:10:49,842 Though you will go to heaven since you lovingly took in your granddaughter. 1904 02:10:49,926 --> 02:10:51,594 You may find solace in that. 1905 02:10:59,185 --> 02:11:00,395 When the plum blossoms 1906 02:11:01,604 --> 02:11:04,065 next bloom in your garden… 1907 02:11:05,858 --> 02:11:07,068 you will die. 1908 02:11:07,151 --> 02:11:09,153 [ominous music playing] 1909 02:11:17,495 --> 02:11:19,831 We can't apologize enough. 1910 02:11:20,498 --> 02:11:23,585 The entire sum that was transferred due to a processing error 1911 02:11:23,668 --> 02:11:26,212 has been returned to your account, Ms. Ki Ka-young. 1912 02:11:29,966 --> 02:11:30,842 Okay. 1913 02:11:31,884 --> 02:11:36,014 I'm a little unwell as I fell off a cliff recently, so I'll take my leave now. 1914 02:11:38,975 --> 02:11:39,976 -Right. -[manager] Right? 1915 02:11:40,059 --> 02:11:42,228 What seems to be the… 1916 02:11:42,312 --> 02:11:43,938 Perhaps the amount is incorrect? 1917 02:11:44,022 --> 02:11:45,231 No, it's correct. 1918 02:11:46,983 --> 02:11:48,026 I'll take this money 1919 02:11:48,693 --> 02:11:50,111 entirely in cash. 1920 02:11:51,154 --> 02:11:54,532 [spluttering] The entire amount in cash? 1921 02:11:55,074 --> 02:12:00,121 Uh… But with such large amounts, you need to disclose the intended use. 1922 02:12:00,622 --> 02:12:02,916 It is an especially large amount, after all. 1923 02:12:03,708 --> 02:12:07,962 People usually just say it's going toward their wedding fund-- 1924 02:12:08,046 --> 02:12:11,215 Sure, then it's marriage funds for me too. 1925 02:12:12,425 --> 02:12:14,719 The entire amount. In cash. 1926 02:12:15,762 --> 02:12:17,472 You psycho bitch! 1927 02:12:18,014 --> 02:12:19,515 Ms. Gu Bo-gyeong! 1928 02:12:30,944 --> 02:12:32,820 [Ka-young] These jerks. [scoffs] 1929 02:12:35,949 --> 02:12:36,783 Hmm. 1930 02:12:42,914 --> 02:12:45,917 [vehicles approaching] 1931 02:12:48,962 --> 02:12:52,382 [tense music playing] 1932 02:12:52,465 --> 02:12:54,467 [car doors open] 1933 02:12:55,969 --> 02:12:58,513 [car doors close] 1934 02:13:06,604 --> 02:13:08,439 I heard about your hiking accident. 1935 02:13:08,940 --> 02:13:10,858 As a friend, I thought I'd check in. 1936 02:13:11,442 --> 02:13:12,360 Friend? 1937 02:13:13,111 --> 02:13:16,614 That would complicate things since your dad and I went to college together. 1938 02:13:17,281 --> 02:13:19,492 Or does it not matter now that he's dead? 1939 02:13:20,410 --> 02:13:22,036 So I guess you know it all now. 1940 02:13:22,620 --> 02:13:23,496 Who I am. 1941 02:13:25,832 --> 02:13:27,250 I have an inkling. 1942 02:13:28,751 --> 02:13:29,752 Is it you? 1943 02:13:30,420 --> 02:13:32,505 The first wish I made in my past life? 1944 02:13:33,715 --> 02:13:34,632 So not everything. 1945 02:13:36,259 --> 02:13:41,180 [man speaking in Arabic] It's Shaytan! It's the wrath of Iblis! 1946 02:13:41,264 --> 02:13:43,141 Khalid! Khalid! 1947 02:13:45,727 --> 02:13:46,853 Khalid! 1948 02:13:50,857 --> 02:13:52,191 What on earth have you done? 1949 02:13:53,568 --> 02:13:57,572 You're half right, half wrong. You started this, so you should end it too. 1950 02:13:58,906 --> 02:14:00,199 Where is the lamp? 1951 02:14:00,283 --> 02:14:02,076 I hear you have one wish left. 1952 02:14:02,827 --> 02:14:04,287 Would you use it for my sake? 1953 02:14:05,371 --> 02:14:08,708 I'd really like to put an end to this tiresome immortality. 1954 02:14:18,051 --> 02:14:19,427 I've caught you red-handed. 1955 02:14:19,510 --> 02:14:20,595 Pure bullshit. 1956 02:14:20,678 --> 02:14:23,222 [tense music playing] 1957 02:14:25,308 --> 02:14:26,768 I trust you've got my back. 1958 02:14:35,693 --> 02:14:37,862 [growling] 1959 02:14:37,945 --> 02:14:39,280 [man yelps] 1960 02:14:42,825 --> 02:14:43,951 [growling] 1961 02:14:47,455 --> 02:14:49,082 [Ka-young] It heals right away. 1962 02:14:49,791 --> 02:14:51,584 Not even a slit throat could kill you. 1963 02:14:51,667 --> 02:14:52,919 Unfortunately. 1964 02:14:53,419 --> 02:14:56,380 [Chang-sik] We've got you now, we have! 1965 02:14:56,464 --> 02:14:58,758 -What are you-- Hey! -[yelps] 1966 02:14:58,841 --> 02:15:00,134 It's a jaguar. A jaguar. 1967 02:15:00,218 --> 02:15:04,180 He and I go back to the 11th century. They're the ones making threats. 1968 02:15:04,263 --> 02:15:07,183 Yes, we know. We've seen them before too. 1969 02:15:08,267 --> 02:15:10,478 [in English] Hey, do you remember me? 1970 02:15:11,187 --> 02:15:14,190 [in Korean] Now decide. Will you get caught alive? Or caught as ghosts? 1971 02:15:14,273 --> 02:15:15,733 Either way, you will be caught. 1972 02:15:15,817 --> 02:15:18,111 You know, all of us Korean mens 1973 02:15:18,194 --> 02:15:21,239 have a military obligation, so we're almost killers. Of those, we… 1974 02:15:21,322 --> 02:15:22,406 Let us retreat. 1975 02:15:31,374 --> 02:15:32,917 [Chang-sik chuckles] See that? 1976 02:15:33,000 --> 02:15:36,420 They're all scaredy-pants. I could just… They're all scaredy-pants. 1977 02:15:37,421 --> 02:15:38,256 Are you okay? 1978 02:15:38,756 --> 02:15:41,008 They seemed off, so we've kept an eye on them, 1979 02:15:41,092 --> 02:15:43,219 and those jerks have been tailing you. 1980 02:15:43,302 --> 02:15:46,597 What's stranger is that every day, another one of them disappears. 1981 02:15:46,681 --> 02:15:49,851 Someone dies in that house every single day! 1982 02:15:49,934 --> 02:15:52,353 [cars departing] 1983 02:15:52,436 --> 02:15:53,771 -Mr. Park. -Yeah? 1984 02:15:53,855 --> 02:15:55,523 -I have a favor to ask. -Yeah? 1985 02:15:55,606 --> 02:15:57,275 This may sound strange, 1986 02:15:57,358 --> 02:16:00,403 but you have all just entered a very strange world. 1987 02:16:01,237 --> 02:16:03,156 -Like the existence of this jaguar. -[growls] 1988 02:16:03,239 --> 02:16:04,323 Yikes. 1989 02:16:07,201 --> 02:16:08,327 I'll be fine, 1990 02:16:08,411 --> 02:16:11,747 so please watch Mi-ju, the lady at my house, and Min-ji. 1991 02:16:11,831 --> 02:16:14,625 So what you're saying is that those two 1992 02:16:14,709 --> 02:16:18,588 can't know what's going on, but they also can't get caught off guard? 1993 02:16:18,671 --> 02:16:19,505 That's right. 1994 02:16:19,589 --> 02:16:20,673 Don't you worry. 1995 02:16:20,756 --> 02:16:21,591 Yes. 1996 02:16:22,175 --> 02:16:25,386 Seeing this guy in person, I can see he's actually quite tame. 1997 02:16:25,469 --> 02:16:27,597 -Like a pet jaguar. -[low growling] 1998 02:16:27,680 --> 02:16:29,807 -[snarls] -I'm glad we could clear the air. 1999 02:16:29,891 --> 02:16:32,310 Get him! I'm scared. Get him! 2000 02:16:35,479 --> 02:16:37,106 [wind blowing] 2001 02:16:45,531 --> 02:16:47,950 [Shadi] Long time no see, Brother. 2002 02:16:48,034 --> 02:16:51,037 -You have come to see me at my worst. -[in Arabic] It seems so. 2003 02:16:51,621 --> 02:16:54,457 It's been a long time, my brother. 2004 02:16:56,167 --> 02:16:57,668 [Shadi] Should I be worried? 2005 02:16:58,211 --> 02:17:00,630 Does your being here mean my son is in danger? 2006 02:17:03,090 --> 02:17:03,925 Perhaps. 2007 02:17:05,176 --> 02:17:06,427 How I have resented 2008 02:17:06,510 --> 02:17:08,304 the wish of your master 2009 02:17:09,680 --> 02:17:12,516 and your reckless decision to create an immortal body. 2010 02:17:12,600 --> 02:17:13,434 Khalid! 2011 02:17:13,517 --> 02:17:16,646 How I regret putting my son's soul into that body. 2012 02:17:18,606 --> 02:17:19,440 Yes. 2013 02:17:20,274 --> 02:17:23,069 I was, indeed, arrogant. 2014 02:17:23,736 --> 02:17:27,073 That's why I have come. To give you a chance. 2015 02:17:27,156 --> 02:17:32,703 Your son will never claim her final wish as his own. 2016 02:17:33,663 --> 02:17:36,874 To be human is to make one's own choice. 2017 02:17:37,375 --> 02:17:39,043 However he may threaten her, 2018 02:17:39,126 --> 02:17:43,256 her final wish will most certainly be righteous. 2019 02:17:43,839 --> 02:17:47,301 So you believe in your master? That faith will cost you your life. 2020 02:17:48,678 --> 02:17:50,054 So be it. 2021 02:17:50,638 --> 02:17:54,016 I have already decided to go to hell, Shadi. 2022 02:17:55,393 --> 02:17:58,479 So if you wish to protect your son, 2023 02:17:58,980 --> 02:18:01,440 do not let things get that far. 2024 02:18:02,066 --> 02:18:05,236 If your son insists on making the wrong decision 2025 02:18:05,987 --> 02:18:07,488 and becomes my master, 2026 02:18:08,572 --> 02:18:09,949 I will kill him. 2027 02:18:15,705 --> 02:18:19,667 [sighs] I cannot stop my son for too long. 2028 02:18:19,750 --> 02:18:22,712 That would mean the death of innocent children. 2029 02:18:24,880 --> 02:18:27,383 So, he is even more evil than I. 2030 02:18:28,551 --> 02:18:30,678 A true shaytan. 2031 02:18:30,761 --> 02:18:34,598 I will try to hold him back for as long as I can. 2032 02:18:35,808 --> 02:18:38,394 That is the best I can do. 2033 02:18:40,187 --> 02:18:42,148 If that is your best, my brother, 2034 02:18:42,231 --> 02:18:46,444 I am afraid you must worry for your son's fate. 2035 02:18:47,278 --> 02:18:52,992 I refuse to show your son any more mercy. 2036 02:18:53,075 --> 02:18:55,077 [tense music playing] 2037 02:19:09,091 --> 02:19:11,552 CLOSED TEMPORARILY DUE TO PERSONAL REASONS 2038 02:19:12,845 --> 02:19:14,388 [in Korean] Right, that's her there. 2039 02:19:14,472 --> 02:19:15,723 -Oh, it's her? -[chuckles] 2040 02:19:15,806 --> 02:19:18,517 Earlier today, I saw her leave the bank with bags of cash. 2041 02:19:19,435 --> 02:19:21,145 But they say she's a psycho. 2042 02:19:21,228 --> 02:19:24,440 Is that right? Then it makes sense for her to be rich! 2043 02:19:24,523 --> 02:19:26,650 -I'm a fan of Professor Park Ji-seon. -[dialing] 2044 02:19:26,734 --> 02:19:30,321 She says psychopaths are more likely to be successful than normal folk like us… 2045 02:19:30,821 --> 02:19:31,989 This fucking bitch! 2046 02:19:34,033 --> 02:19:36,118 [tense music playing] 2047 02:19:38,704 --> 02:19:42,625 Oh, shh. Why get smacked when we could just talk things out? 2048 02:19:42,708 --> 02:19:45,252 Hey, Miss Psycho. Why don't we share that cash? 2049 02:19:45,836 --> 02:19:49,632 [intermittent rumbling] 2050 02:19:52,384 --> 02:19:54,386 [tense music continues playing] 2051 02:20:04,855 --> 02:20:07,149 Wait, that guy… 2052 02:20:07,775 --> 02:20:10,236 Were those stairs always there? 2053 02:20:10,861 --> 02:20:13,322 I'm sure they weren't there a minute ago. 2054 02:20:18,369 --> 02:20:21,539 I left Sade with you. Was my showing up really necessary? 2055 02:20:22,748 --> 02:20:24,667 He went outside to relieve himself. 2056 02:20:25,167 --> 02:20:27,711 By the way, I was just smacked really hard. 2057 02:20:27,795 --> 02:20:29,338 Get your ass over here! 2058 02:20:30,297 --> 02:20:31,423 You were smacked? 2059 02:20:31,924 --> 02:20:32,925 Wow. 2060 02:20:33,717 --> 02:20:36,011 Now that's something I won't tolerate. 2061 02:20:36,804 --> 02:20:39,390 -[men grunt, yelp] -[rock fusion music playing] 2062 02:20:41,684 --> 02:20:43,144 -What is that? -What was that? 2063 02:20:43,727 --> 02:20:46,105 [all screaming] 2064 02:20:46,689 --> 02:20:49,108 [grunts, sighs] 2065 02:20:49,942 --> 02:20:52,027 [screaming] 2066 02:20:54,780 --> 02:20:55,739 Be right back. 2067 02:21:03,289 --> 02:21:05,791 Hey, why are you tagging along? 2068 02:21:09,420 --> 02:21:10,713 [sighs] Huh? 2069 02:21:11,672 --> 02:21:14,091 [yelping] Please save me! 2070 02:21:14,175 --> 02:21:16,927 I swear I'll live an honest life from now on! 2071 02:21:17,011 --> 02:21:18,971 [screaming] What is this place? 2072 02:21:20,514 --> 02:21:21,807 Where are we? 2073 02:21:24,059 --> 02:21:25,311 What is all this? 2074 02:21:26,312 --> 02:21:27,146 Where are we? 2075 02:21:27,229 --> 02:21:30,107 The place I fell to when I was booted from heaven. 2076 02:21:31,192 --> 02:21:32,109 Hell. 2077 02:21:34,111 --> 02:21:35,237 You were here? 2078 02:21:36,739 --> 02:21:37,740 For how long? 2079 02:21:39,533 --> 02:21:40,534 I'm not sure. 2080 02:21:41,368 --> 02:21:42,578 For a time 2081 02:21:43,078 --> 02:21:46,957 that you guys call "eternity." [chuckles] 2082 02:21:48,125 --> 02:21:51,462 This is how far you'd go to avoid bowing to humans? 2083 02:21:52,796 --> 02:21:53,631 Even now? 2084 02:21:55,591 --> 02:21:56,842 That would be the case. 2085 02:21:58,928 --> 02:22:02,473 Just to be sure, you'll take me out of here, won't you? 2086 02:22:02,556 --> 02:22:04,475 Others barely consider me human, you know. 2087 02:22:06,143 --> 02:22:10,272 I just want to be sure too. About the 1,000 won you never gave me. 2088 02:22:10,356 --> 02:22:13,067 And about dinner, the thing you frequently didn't give me. 2089 02:22:13,150 --> 02:22:14,610 And about the straw cutter. 2090 02:22:14,693 --> 02:22:17,696 That time you didn't fetch the hand straw cutter, but the huge-- 2091 02:22:18,739 --> 02:22:22,326 I'm treating you with care. My dear Genie is warm-- [grunts] 2092 02:22:22,910 --> 02:22:24,578 Whoa, hold up there. 2093 02:22:25,412 --> 02:22:29,208 -And I am refusing. [giggles] -Mm. Hmm. 2094 02:22:30,459 --> 02:22:32,294 I guess this is just… [grunts] 2095 02:22:34,213 --> 02:22:36,215 …how it is between us. Come here. 2096 02:22:38,801 --> 02:22:39,802 Get over here. 2097 02:22:44,556 --> 02:22:46,433 [footsteps approaching] 2098 02:22:46,517 --> 02:22:48,519 Why are you so late? I told you to fly over! 2099 02:22:48,602 --> 02:22:52,898 Where would I get a velvet hanger at this hour? I was lucky Irem had one. 2100 02:22:52,982 --> 02:22:54,608 What do you even need this for? 2101 02:22:54,692 --> 02:22:57,695 From now on, you and I need to work together. 2102 02:22:59,280 --> 02:23:00,114 Now. 2103 02:23:00,698 --> 02:23:03,158 Pull it very carefully from top to bottom. 2104 02:23:03,659 --> 02:23:06,120 We can't let a single speck of dust fall off this. 2105 02:23:06,203 --> 02:23:09,581 Hell's dust, air, vibe, saturation, and brightness. 2106 02:23:09,665 --> 02:23:12,459 Every molecule and atom, memory, and recollection. 2107 02:23:12,543 --> 02:23:14,211 Dust from hell? 2108 02:23:17,715 --> 02:23:21,051 You seem upbeat, considering you just took a trip to hell. 2109 02:23:21,135 --> 02:23:24,847 I avoided every one of her shots today. She didn't land a single one. 2110 02:23:25,347 --> 02:23:29,685 I guess I've just worked out your pattern. Right, left, left, center. [scoffs] 2111 02:23:29,768 --> 02:23:30,811 [in English] Easy. 2112 02:23:30,894 --> 02:23:32,187 [Ka-young in Korean] Not likely. 2113 02:23:33,230 --> 02:23:34,231 Hang it up over there. 2114 02:23:35,816 --> 02:23:36,650 [Sade] Okay. 2115 02:23:37,776 --> 02:23:40,821 The immortal being was that kid. My upperclassman's son. 2116 02:23:41,947 --> 02:23:43,824 He came to see me at the auto shop. 2117 02:23:45,200 --> 02:23:47,369 You're half right and half wrong. 2118 02:23:49,079 --> 02:23:50,581 He said that too. 2119 02:23:50,664 --> 02:23:52,624 Why am I only ever half right? 2120 02:23:52,708 --> 02:23:54,293 What is right, and what is wrong? 2121 02:23:55,336 --> 02:23:58,297 Shadi switched the souls of his son and the immortal being. 2122 02:23:59,506 --> 02:24:03,260 The boy you hoped would live a long life never got to do so. 2123 02:24:04,803 --> 02:24:06,138 The immortal being… 2124 02:24:08,140 --> 02:24:08,974 is Khalid. 2125 02:24:10,267 --> 02:24:11,602 Khalid. 2126 02:24:12,478 --> 02:24:13,979 The one I saw in the hourglass? 2127 02:24:15,022 --> 02:24:18,400 That brat. I was nice to him, and this is how he treats me? 2128 02:24:19,360 --> 02:24:21,528 [Gae] Mr. Genie! 2129 02:24:23,197 --> 02:24:24,031 Mr. Genie! 2130 02:24:25,532 --> 02:24:26,950 I found my dad. 2131 02:24:27,034 --> 02:24:30,913 I was so excited to see my baby brother Ha-neul again! [sniffing] 2132 02:24:30,996 --> 02:24:32,164 Are you 2133 02:24:32,664 --> 02:24:33,499 Kim Gae? 2134 02:24:34,750 --> 02:24:38,253 Oh. You really do look like Daniel Henney. 2135 02:24:38,754 --> 02:24:40,881 [snarling] 2136 02:24:40,964 --> 02:24:42,257 -Down boy. -[barks] 2137 02:24:43,175 --> 02:24:44,593 Oh. [in English] Sorry. 2138 02:24:45,719 --> 02:24:47,721 [in Korean] Force of habit. [laughs] 2139 02:24:47,805 --> 02:24:49,014 Mr. Genie. 2140 02:24:49,098 --> 02:24:52,559 Please turn me back into a dog. 2141 02:24:52,643 --> 02:24:53,477 [in English] Please. 2142 02:24:56,855 --> 02:24:58,857 [gags] 2143 02:24:58,941 --> 02:24:59,900 [in Korean] Boss! 2144 02:25:00,692 --> 02:25:01,819 What's wrong? 2145 02:25:02,319 --> 02:25:03,612 Are you ill in some way? 2146 02:25:04,196 --> 02:25:07,908 -Let's get you to a hospital now. -No. No. [coughs] 2147 02:25:08,534 --> 02:25:11,954 Every time I go to the hospital, I feel sleepy. 2148 02:25:12,037 --> 02:25:13,831 "How will we pay for the surgery?" 2149 02:25:14,331 --> 02:25:15,582 Dad gets angry. 2150 02:25:15,666 --> 02:25:17,167 Ppoppi. 2151 02:25:17,251 --> 02:25:20,337 [in English] Bad boy. Bad boy. [coughs] 2152 02:25:20,421 --> 02:25:22,548 [Chauffeur Kim] Let me at least wipe the blood. 2153 02:25:23,507 --> 02:25:27,010 Why do you keep seeing yourself as a dog? 2154 02:25:27,094 --> 02:25:30,514 In my life, I've met a lot of people who were absolute dogs. 2155 02:25:32,349 --> 02:25:34,435 But you're a really good man. 2156 02:25:34,518 --> 02:25:35,769 Chauffeur Kim. 2157 02:25:36,395 --> 02:25:38,939 Thank you so much for everything. 2158 02:25:39,523 --> 02:25:43,110 You can have all of my money. I don't need it anymore. 2159 02:25:44,486 --> 02:25:46,405 Mr. Genie, please hurry. 2160 02:25:46,989 --> 02:25:48,282 That's truly your final wish? 2161 02:25:49,867 --> 02:25:51,785 Why not go ask while you're still human? 2162 02:25:51,869 --> 02:25:54,872 If they've lost a dog, if they're looking for one, if they even… 2163 02:25:57,082 --> 02:25:57,916 want to find it. 2164 02:25:58,500 --> 02:25:59,334 None of that 2165 02:26:00,210 --> 02:26:01,170 matters anymore. 2166 02:26:02,212 --> 02:26:05,299 I need to say goodbye to Ha-neul as Ppoppi. 2167 02:26:05,382 --> 02:26:06,425 Boss. 2168 02:26:06,508 --> 02:26:08,093 So I have to go. 2169 02:26:09,052 --> 02:26:11,847 This… is my final wish. 2170 02:26:11,930 --> 02:26:14,767 [melancholic music playing] 2171 02:26:14,850 --> 02:26:16,351 [sighs] This is so screwed up. 2172 02:26:30,616 --> 02:26:31,909 It's been fulfilled. 2173 02:26:37,456 --> 02:26:39,458 [panting] 2174 02:26:47,466 --> 02:26:50,135 [poignant music playing] 2175 02:26:54,014 --> 02:26:55,182 [whines] 2176 02:27:03,690 --> 02:27:04,900 [mouse clicks] 2177 02:27:11,824 --> 02:27:13,826 -[mouse clicks] -[officer] She got to the terminal, 2178 02:27:13,909 --> 02:27:16,995 didn't get on a bus, but went out and got into a taxi? 2179 02:27:18,914 --> 02:27:19,957 Why is that? 2180 02:27:22,501 --> 02:27:23,919 [Ka-young] If that kid is Khalid, 2181 02:27:24,002 --> 02:27:27,005 then can't you just go to that time and see what happened? 2182 02:27:27,589 --> 02:27:28,966 I've already tried. 2183 02:27:29,550 --> 02:27:32,010 But I can't go to that specific period of time. 2184 02:27:32,094 --> 02:27:33,136 Why not? 2185 02:27:33,220 --> 02:27:35,013 I think he's hiding it from me. 2186 02:27:35,514 --> 02:27:39,017 He had also been granting me three wishes. 2187 02:27:40,143 --> 02:27:41,728 Your connections are just, wow. 2188 02:27:43,230 --> 02:27:45,023 So? What did you wish for? 2189 02:27:45,107 --> 02:27:46,859 My first wish 2190 02:27:47,401 --> 02:27:50,404 was to be able to send humans to hell with three wishes. 2191 02:27:51,446 --> 02:27:52,364 The second 2192 02:27:52,447 --> 02:27:56,493 was to release me from the lamp so I may meet and corrupt a new master. 2193 02:27:57,536 --> 02:27:59,079 So you have one wish left? 2194 02:28:01,206 --> 02:28:02,541 That's what I thought too. 2195 02:28:05,544 --> 02:28:06,587 But… 2196 02:28:08,964 --> 02:28:11,174 I think I've already made 2197 02:28:12,593 --> 02:28:14,219 all three of my wishes. 2198 02:28:18,223 --> 02:28:19,725 [in Arabic] I have another question. 2199 02:28:20,309 --> 02:28:23,645 Back in 1041, 2200 02:28:23,729 --> 02:28:27,733 another foreign seed would have flown this way. 2201 02:28:28,901 --> 02:28:29,985 You're right. 2202 02:28:33,906 --> 02:28:36,617 It was a rather striking flower from the East. 2203 02:28:37,451 --> 02:28:41,830 At first, it was wilted and on the verge of dying. 2204 02:28:42,748 --> 02:28:47,002 But it sprang back to life and bloomed for 28 years before fading. 2205 02:28:49,671 --> 02:28:51,924 Not eight years? 2206 02:28:52,007 --> 02:28:53,050 No. 2207 02:28:54,051 --> 02:28:56,011 It bloomed for another 20 years. 2208 02:28:58,555 --> 02:29:02,017 That flower was in full bloom in the wasteland of your memory. 2209 02:29:07,481 --> 02:29:09,733 [in Korean] I'm not sure what I wished for… 2210 02:29:10,317 --> 02:29:13,278 [screaming] 2211 02:29:13,362 --> 02:29:14,529 …but I think… 2212 02:29:18,116 --> 02:29:19,785 it led to a very grim end. 2213 02:29:26,208 --> 02:29:27,459 So I'm scared. 2214 02:29:32,089 --> 02:29:34,091 I know how it feels to be scared now. 2215 02:29:35,258 --> 02:29:38,553 When I was falling off the cliff, I thought of Grandma, Min-ji… 2216 02:29:40,806 --> 02:29:41,807 and you. 2217 02:29:42,766 --> 02:29:44,935 The thought of never seeing any of you again 2218 02:29:46,520 --> 02:29:49,314 seriously pissed me off. That's being scared, isn't it? 2219 02:29:51,692 --> 02:29:52,693 You're not far off. 2220 02:29:54,528 --> 02:29:59,032 So I've climbed pretty high up the ranks. I beat out the auto shop and even frogs. 2221 02:29:59,574 --> 02:30:02,536 [sighs] It was really tough with the frogs. 2222 02:30:02,619 --> 02:30:03,620 [chuckles] 2223 02:30:07,791 --> 02:30:10,669 It seems like you also need one of those places right now. 2224 02:30:12,671 --> 02:30:14,881 A place like rooftops are to me. 2225 02:30:16,174 --> 02:30:17,009 Got one? 2226 02:30:23,265 --> 02:30:24,558 This is last spring. 2227 02:30:26,601 --> 02:30:28,270 This is that kind of place for you? 2228 02:30:29,813 --> 02:30:34,151 Is this when the bats, snakes, cockroaches, and the like come out? 2229 02:30:35,027 --> 02:30:36,695 [Iblis] Stop that. I get squeamish. 2230 02:30:36,778 --> 02:30:38,780 Sea louse, woodlouse. 2231 02:30:38,864 --> 02:30:40,657 I said stop it. 2232 02:30:41,241 --> 02:30:43,326 Do you think that fits the reason we're here? 2233 02:30:44,327 --> 02:30:45,787 [Ka-young] That's too bad. 2234 02:30:45,871 --> 02:30:47,873 I know a ton of disgusting things. 2235 02:30:49,708 --> 02:30:51,251 Why do you like it here anyway? 2236 02:30:51,835 --> 02:30:52,919 Uh… 2237 02:30:54,254 --> 02:30:55,589 It was just so pretty. 2238 02:30:58,008 --> 02:30:59,926 I'd lived such a long life, 2239 02:31:01,428 --> 02:31:02,763 never seeing cherry blossoms. 2240 02:31:06,725 --> 02:31:09,186 At the time, I remember wanting to see them with you. 2241 02:31:09,269 --> 02:31:10,353 At the time? 2242 02:31:11,855 --> 02:31:13,607 But that time was during the festival. 2243 02:31:14,107 --> 02:31:16,902 Wasn't that the time when you were trying your hardest 2244 02:31:17,819 --> 02:31:18,653 to kill me? 2245 02:31:20,030 --> 02:31:21,573 [romantic ballad playing] 2246 02:31:21,656 --> 02:31:24,409 I stopped trying my hardest. 2247 02:31:25,410 --> 02:31:26,369 From that moment on. 2248 02:31:30,415 --> 02:31:32,334 If I had tried my hardest, 2249 02:31:32,834 --> 02:31:34,252 you'd be dead. 2250 02:31:50,060 --> 02:31:51,645 So it was from that moment on. 2251 02:31:52,979 --> 02:31:54,523 When the flowers withered, 2252 02:31:56,108 --> 02:31:58,026 you grew uneasy at the thought of me dying. 2253 02:32:08,245 --> 02:32:10,455 And here I was, thinking I was first. 2254 02:32:23,176 --> 02:32:24,219 How pretty. 2255 02:32:24,719 --> 02:32:26,721 [ballad continues playing] 2256 02:32:44,322 --> 02:32:45,365 [ballad ends] 2257 02:32:46,491 --> 02:32:49,411 Is that true? The immortal one visited Ki Ka-young? 2258 02:32:50,745 --> 02:32:53,373 YES. HE WENT PERSONALLY TO THE AUTO SHOP 2259 02:32:55,750 --> 02:32:56,960 That bumbling idiot! 2260 02:32:57,836 --> 02:33:01,006 [groans] I overestimated the patience of humans. 2261 02:33:02,924 --> 02:33:03,842 Wait, no. 2262 02:33:03,925 --> 02:33:06,344 At the rate he's going, I should be using him. 2263 02:33:07,137 --> 02:33:08,722 Is the lamp the only way? 2264 02:33:10,515 --> 02:33:13,143 COULD YOU PLEASE REPEAT THAT FOR ME? 2265 02:33:13,226 --> 02:33:14,603 I COULDN'T READ YOUR LIPS 2266 02:33:14,686 --> 02:33:17,480 Come on. [sighs] 2267 02:33:20,817 --> 02:33:22,485 -Have you thought about what you did? -Mm. 2268 02:33:22,569 --> 02:33:24,821 -Will you do it again? -Mm. 2269 02:33:25,864 --> 02:33:27,199 [sighs] 2270 02:33:39,836 --> 02:33:43,340 When the plum blossoms next bloom in your garden, 2271 02:33:43,924 --> 02:33:45,258 you will die. 2272 02:33:47,719 --> 02:33:48,803 [exhales sharply] 2273 02:33:54,434 --> 02:33:56,061 Why isn't she coming? 2274 02:33:56,561 --> 02:33:57,938 -Ms. Yoo? -Yes? 2275 02:33:58,438 --> 02:34:01,942 Could you send me Lee Mi-ju… I mean, Ms. Ki Ka-young's X-rays? 2276 02:34:02,025 --> 02:34:02,859 Sure. 2277 02:34:04,152 --> 02:34:07,739 By the way, why are you treating her under Ms. Ki Ka-young's name? 2278 02:34:08,615 --> 02:34:10,367 Because I own this dental clinic. 2279 02:34:11,243 --> 02:34:12,077 Right. 2280 02:34:12,661 --> 02:34:13,954 The file is with you now. 2281 02:34:17,249 --> 02:34:18,541 KI KA-YOUNG 2282 02:34:19,793 --> 02:34:20,627 Huh? 2283 02:34:24,005 --> 02:34:26,091 OH PAN-GEUM 2284 02:34:30,553 --> 02:34:32,430 KI KA-YOUNG OH PAN-GEUM 2285 02:34:35,016 --> 02:34:37,560 OH PAN-GEUM 2286 02:34:39,813 --> 02:34:42,649 KI KA-YOUNG OH PAN-GEUM 2287 02:34:48,280 --> 02:34:52,242 [Pan-geum] Buy ten kilos of sun-dried salt. I'm going to mix the soybean paste. 2288 02:35:02,836 --> 02:35:04,296 What are you doing here? 2289 02:35:04,379 --> 02:35:06,006 Oh. It's you, Ka-young. 2290 02:35:07,090 --> 02:35:08,758 You see that vest? 2291 02:35:12,846 --> 02:35:13,722 Vest? 2292 02:35:13,805 --> 02:35:17,392 Ka-young. I can't tell anyone else, 2293 02:35:17,475 --> 02:35:19,853 but you've always been a little strange. 2294 02:35:20,353 --> 02:35:22,522 The thing is… 2295 02:35:22,605 --> 02:35:24,357 My daughter-in-law… 2296 02:35:24,441 --> 02:35:26,609 Well, ex-daughter-in-law since they're divorced. 2297 02:35:26,693 --> 02:35:32,032 I hear she drinks her days away, hung up on being fired after 20 years as manager. 2298 02:35:33,283 --> 02:35:36,870 But I can't shake the image of her always worn out, 2299 02:35:37,787 --> 02:35:39,998 thinking a bottle of face cream was a luxury, 2300 02:35:40,081 --> 02:35:41,916 standing there in that vest. 2301 02:35:45,545 --> 02:35:46,379 Mother! 2302 02:35:47,088 --> 02:35:48,089 Mother! 2303 02:35:48,173 --> 02:35:49,758 "Mother"! 2304 02:35:50,633 --> 02:35:52,510 I could swear she once called out to me. 2305 02:35:53,470 --> 02:35:56,514 [inhales sharply] I have no clue what this is. 2306 02:35:57,098 --> 02:35:58,808 Maybe I'm getting dementia. 2307 02:36:02,812 --> 02:36:04,814 [Ka-young] You spirits or angels or whatever. 2308 02:36:05,482 --> 02:36:07,650 You all pretend to be so mighty, 2309 02:36:07,734 --> 02:36:09,152 but just look at Granny An. 2310 02:36:09,652 --> 02:36:10,487 She's still 2311 02:36:10,570 --> 02:36:14,949 holding on to a fragment of the memories you erased with your magic. 2312 02:36:18,203 --> 02:36:20,121 That doesn't change a thing. 2313 02:36:20,955 --> 02:36:22,540 It only adds to the suffering. 2314 02:36:25,043 --> 02:36:25,877 Well… 2315 02:36:27,879 --> 02:36:29,547 I guess we'll just suffer, then. 2316 02:36:37,764 --> 02:36:41,184 By the way, why did you scribble all over your lamp? 2317 02:36:41,267 --> 02:36:42,477 Were you badmouthing me? 2318 02:36:43,269 --> 02:36:45,438 Scribble? In the lamp? 2319 02:36:47,315 --> 02:36:48,608 I did nothing of the sort. 2320 02:36:52,320 --> 02:36:55,073 What are you saying is here? Where? 2321 02:36:56,324 --> 02:36:57,534 What do you mean? 2322 02:36:58,034 --> 02:37:02,914 There are a whole lot of Arabic letters all over the walls and floor here! 2323 02:37:03,748 --> 02:37:06,251 -Huh? -You really can't see this? 2324 02:37:07,001 --> 02:37:08,044 Never mind. Move. 2325 02:37:12,924 --> 02:37:14,926 [intriguing music playing] 2326 02:37:43,538 --> 02:37:46,541 So you're saying this is written here in my lamp? 2327 02:37:48,960 --> 02:37:50,336 See? It's there, right? 2328 02:37:50,837 --> 02:37:53,173 If you can read it, go ahead. What does it say? 2329 02:37:56,301 --> 02:37:59,429 "You, who came from Goryeo, were living as a slave." 2330 02:37:59,929 --> 02:38:01,473 "Serves you right." 2331 02:38:01,556 --> 02:38:03,183 -See? It's there… -[music stops] 2332 02:38:04,017 --> 02:38:06,769 So you were badmouthing me. Trying to die, are we? 2333 02:38:06,853 --> 02:38:08,271 [beckons] 2334 02:38:09,189 --> 02:38:10,857 Here. What does this say? 2335 02:38:14,277 --> 02:38:19,324 "Who in their right mind would sell date palms if they don't make any money?" 2336 02:38:20,325 --> 02:38:23,203 What a load of shi… sheer brilliance. 2337 02:38:23,286 --> 02:38:26,206 Go on. Keep reading. I'll deal with you later. 2338 02:38:35,882 --> 02:38:39,802 "Even though I told you I'm a genie, you keep wishing on stars…" 2339 02:38:43,598 --> 02:38:47,101 "No matter how much I tell you, you wish on silly stars." 2340 02:38:47,727 --> 02:38:50,897 "But you keep wishing for me to do well." 2341 02:38:52,148 --> 02:38:55,485 "You must really think I'm a poor peddler." 2342 02:38:56,110 --> 02:38:58,112 [gentle music playing] 2343 02:39:00,406 --> 02:39:01,699 What is all this? 2344 02:39:03,785 --> 02:39:05,036 It's quite detailed. 2345 02:39:06,454 --> 02:39:08,248 Do you think this might be it? 2346 02:39:10,041 --> 02:39:11,751 A fragment of our memories? 2347 02:39:17,465 --> 02:39:21,678 All right. The two of us have lost some memories from our past lives. 2348 02:39:21,761 --> 02:39:23,763 Who wants to help us find them? 2349 02:39:23,846 --> 02:39:25,890 I don't have any memories. 2350 02:39:25,974 --> 02:39:27,684 I don't have my master's permission. 2351 02:39:28,184 --> 02:39:30,270 -I have no intention of helping. -[scoffs] 2352 02:39:31,771 --> 02:39:35,608 Fine. Do you or do you not know that Ejllael is hiding something? 2353 02:39:35,692 --> 02:39:38,653 -I don't have any memories. -I have no intention of helping. 2354 02:39:43,533 --> 02:39:44,409 Irem. 2355 02:39:46,452 --> 02:39:47,579 Just a moment. 2356 02:39:52,000 --> 02:39:53,334 -[slashes] -[gasps] 2357 02:39:54,210 --> 02:39:55,628 Irem! 2358 02:39:59,048 --> 02:40:00,425 You're one tough cookie. 2359 02:40:01,009 --> 02:40:04,429 Have you ever seen the two of us together in the past? 2360 02:40:04,512 --> 02:40:06,514 Blink once if you have. 2361 02:40:07,557 --> 02:40:08,558 Just a moment. 2362 02:40:09,601 --> 02:40:13,104 [Sade wails] Master, isn't this too much? 2363 02:40:13,187 --> 02:40:16,274 Must you do this to my love for the sake of yours? 2364 02:40:17,275 --> 02:40:19,527 Irem! [sobbing] 2365 02:40:20,320 --> 02:40:23,281 Hey, open up. We need to put this back, Irem. 2366 02:40:23,364 --> 02:40:24,365 Here's an easy one. 2367 02:40:25,283 --> 02:40:28,953 Did Genie and Jinniya kiss, or did they not? 2368 02:40:29,037 --> 02:40:31,039 Did he or did he not have a mouth? 2369 02:40:31,539 --> 02:40:33,875 -I can answer that-- -Irem's out due to injuries. 2370 02:40:34,459 --> 02:40:36,836 You and me, one on one, with him on the line. 2371 02:40:39,464 --> 02:40:40,965 I have plans. 2372 02:40:42,675 --> 02:40:44,302 -[crashing] -Oh. 2373 02:40:44,969 --> 02:40:48,306 [Ka-young] Hmm. So you tend to use plans as an excuse. 2374 02:40:48,931 --> 02:40:49,766 Master! 2375 02:40:50,933 --> 02:40:54,062 -[hoots] -Irem, watch out for your wings! 2376 02:40:54,145 --> 02:40:56,439 You're a national treasure! 2377 02:40:56,939 --> 02:41:00,693 Irem! Irem! 2378 02:41:03,821 --> 02:41:07,867 I guess we've learned one thing. "We have a hidden past." 2379 02:41:09,243 --> 02:41:12,580 "You kissed her." We've learned that too. 2380 02:41:14,999 --> 02:41:16,334 I don't think that's true. 2381 02:41:17,210 --> 02:41:18,961 [chimes] 2382 02:41:20,672 --> 02:41:22,965 [gasps] It's Eom Sang-tae. 2383 02:41:26,260 --> 02:41:28,471 Will he really go to the past? 2384 02:41:28,554 --> 02:41:32,141 Even if he does, past you wouldn't know the situation. 2385 02:41:32,975 --> 02:41:34,477 Would you even get involved? 2386 02:41:35,728 --> 02:41:36,729 100%. 2387 02:41:38,648 --> 02:41:42,402 Mm. I'll probably bring the baseball bat that's beside my wardrobe. 2388 02:41:42,485 --> 02:41:43,778 I know myself. 2389 02:41:44,278 --> 02:41:46,197 I'll definitely try to save that girl. 2390 02:41:46,781 --> 02:41:48,574 -But this wish is just so… -I know. 2391 02:41:48,658 --> 02:41:50,326 Once again, I'll lose. 2392 02:41:50,827 --> 02:41:53,538 And if I lose, dying is part of my first wish. 2393 02:41:54,706 --> 02:41:57,250 But I'll still do it. I will make good decisions. 2394 02:41:57,333 --> 02:41:59,752 I may have been born bad, but I can still do that. 2395 02:42:01,713 --> 02:42:02,755 If we're going to 2396 02:42:04,048 --> 02:42:05,842 die anyway, might as well make it fun. 2397 02:42:07,510 --> 02:42:09,303 So go and protect me. 2398 02:42:10,096 --> 02:42:11,889 If I am to die, make sure it's for you. 2399 02:42:12,723 --> 02:42:15,977 And if you are to die, you should die for me too. 2400 02:42:20,314 --> 02:42:21,232 All right. 2401 02:42:22,191 --> 02:42:23,192 I'll do that. 2402 02:42:25,194 --> 02:42:26,195 Let's do that. 2403 02:42:33,161 --> 02:42:34,996 To right before you killed that girl? 2404 02:42:35,079 --> 02:42:36,205 Isn't it obvious? 2405 02:42:36,289 --> 02:42:39,167 It's a chance to feel that rush again. Why would I waste it? 2406 02:42:40,209 --> 02:42:43,963 This time, I won't smash her into my taillight or dye her hair. 2407 02:42:44,547 --> 02:42:48,509 Then they won't be able to link it to the case from 20 years ago. [chuckles] 2408 02:42:50,761 --> 02:42:52,054 But this time, 2409 02:42:53,389 --> 02:42:55,766 I'm thinking of chopping her into parts. 2410 02:42:56,350 --> 02:42:59,145 So, that's your plan? 2411 02:43:00,563 --> 02:43:02,857 If that's how it is, maybe I should shift gears. 2412 02:43:02,940 --> 02:43:03,900 Do it. 2413 02:43:03,983 --> 02:43:05,401 Do whatever it takes. 2414 02:43:05,485 --> 02:43:07,236 You're my genie, after all. 2415 02:43:07,737 --> 02:43:11,115 April 10, nighttime. 2416 02:43:11,199 --> 02:43:13,910 At 9:10. That's p.m., okay? 2417 02:43:14,702 --> 02:43:16,537 In front of the Gangma Falls sign. Got it? 2418 02:43:16,621 --> 02:43:17,538 GANGMA FALLS, 500M 2419 02:43:19,582 --> 02:43:20,917 100%. 2420 02:43:22,126 --> 02:43:23,503 It's been fulfilled. 2421 02:43:25,630 --> 02:43:27,548 [Pan-geum] What was your CSAT score? 2422 02:43:27,632 --> 02:43:29,175 APRIL 10, 2024 20:39 2423 02:43:30,968 --> 02:43:35,806 -[sighs] Your grandma is fuming. -Why? 2424 02:43:35,890 --> 02:43:37,016 Something about you 2425 02:43:38,434 --> 02:43:40,019 doing two things at the same time. 2426 02:43:40,102 --> 02:43:41,312 Don't ever do that again. 2427 02:43:43,564 --> 02:43:45,399 Also, I'm here from the future. 2428 02:43:46,234 --> 02:43:48,361 You're here from the Middle East. Get lost. 2429 02:43:49,111 --> 02:43:50,530 It's true. 2430 02:43:51,030 --> 02:43:53,991 And this is a favor your future self asked of you. 2431 02:43:55,618 --> 02:43:56,911 Hmm? 2432 02:44:02,083 --> 02:44:04,627 WRITTEN BY KI KA-YOUNG A NEGATIVE ONE AND A STONE… 2433 02:44:07,296 --> 02:44:08,130 [chuckles] 2434 02:44:14,387 --> 02:44:16,472 EOM SANG-TAE IS THE MURDERER HE WILL KILL AGAIN 2435 02:44:16,556 --> 02:44:19,475 20-YEAR-OLD CORPSE FOUND IN CHEONGPUNG VILLAGE 2436 02:44:19,559 --> 02:44:23,104 [tense music playing] 2437 02:44:23,187 --> 02:44:26,357 HIS SIGNATURE SEEMS TO BE DYEING HIS VICTIMS' HAIR BLACK 2438 02:44:26,440 --> 02:44:29,610 SHE WILL GO MISSING TONIGHT (APRIL 10, 2024) AROUND 9 P.M. 2439 02:44:33,072 --> 02:44:35,157 I knew this bastard would do this. 2440 02:44:39,328 --> 02:44:40,288 You were right. 2441 02:44:41,289 --> 02:44:42,623 You'd be late going that way. 2442 02:44:46,085 --> 02:44:47,253 Hold on tight. 2443 02:44:51,507 --> 02:44:53,509 [tense music continues playing] 2444 02:44:54,844 --> 02:44:57,013 [chuckling] 2445 02:44:59,056 --> 02:45:01,976 [soft chiming] 2446 02:45:07,231 --> 02:45:09,275 Mm. Mm? 2447 02:45:13,446 --> 02:45:15,281 I could swear I've been here before. 2448 02:45:20,328 --> 02:45:21,912 Right, April. 2449 02:45:23,247 --> 02:45:24,582 [woman] Mr. Eom. 2450 02:45:28,127 --> 02:45:30,463 What the hell? 2451 02:45:31,505 --> 02:45:32,506 I definitely remember… 2452 02:45:33,174 --> 02:45:34,884 I'm so sorry. 2453 02:45:34,967 --> 02:45:38,554 I just realized I left my phone behind at the bus terminal. 2454 02:45:38,638 --> 02:45:39,639 Your phone? 2455 02:45:47,813 --> 02:45:49,857 I must've just imagined it. 2456 02:45:49,940 --> 02:45:52,401 -[chuckling] -[ominous music playing] 2457 02:45:52,485 --> 02:45:54,737 Yes, that's right. Your cell phone. 2458 02:45:54,820 --> 02:45:56,822 -Please come this way. -Thanks. 2459 02:45:58,824 --> 02:45:59,867 I must say… 2460 02:46:02,662 --> 02:46:05,748 the more I look at it, the blonder it seems. 2461 02:46:05,831 --> 02:46:08,167 -Your hair, I mean. -[chuckles nervously] 2462 02:46:08,250 --> 02:46:09,085 Sorry? 2463 02:46:13,005 --> 02:46:14,924 -[grunting] -[woman whimpering] 2464 02:46:17,760 --> 02:46:20,221 -[whimpering] -[giggling] 2465 02:46:22,223 --> 02:46:23,849 -Where are you going? -[screams] 2466 02:46:23,933 --> 02:46:25,726 Come here, you fucking bitch! 2467 02:46:26,602 --> 02:46:29,480 -[grunts and groans] -[woman whimpering] 2468 02:46:32,858 --> 02:46:33,776 [Sang-tae] Fuck. 2469 02:46:33,859 --> 02:46:35,695 Man, I should reflect on my actions. 2470 02:46:35,778 --> 02:46:40,074 He even bought a chainsaw, but I left his body behind and just brought his soul. 2471 02:46:41,200 --> 02:46:43,160 Ms. Ki. 2472 02:46:44,453 --> 02:46:45,663 Why are you doing this? 2473 02:46:46,414 --> 02:46:49,041 -There must be a misunderstanding. -Misunderstanding? 2474 02:46:49,917 --> 02:46:51,377 -[grunts] -Oh! 2475 02:46:51,460 --> 02:46:53,546 Shut up, you fucking murderer. 2476 02:46:54,922 --> 02:46:56,048 Is this blood? 2477 02:46:57,007 --> 02:46:59,260 You damn bitch. Why are you doing this? 2478 02:46:59,343 --> 02:47:00,177 Why, that little… 2479 02:47:00,261 --> 02:47:02,513 Get over here. I'll kill you too. 2480 02:47:02,596 --> 02:47:05,141 Just cut the crap. You can't beat me. 2481 02:47:06,100 --> 02:47:08,477 I'm having too much fun right now. 2482 02:47:08,561 --> 02:47:10,479 -[upbeat pop music playing] -[San-tae yelping] 2483 02:47:10,563 --> 02:47:12,440 Gosh, that's gotta hurt. 2484 02:47:13,274 --> 02:47:15,276 Ouch, his elbows! Damn! 2485 02:47:15,359 --> 02:47:19,530 Sir, could you please call the police? What should we do? 2486 02:47:19,613 --> 02:47:23,784 I've already called the police. 112 and I go way back, you see. Ow! 2487 02:47:24,994 --> 02:47:26,328 [yelping] 2488 02:47:29,415 --> 02:47:30,666 That's it! 2489 02:47:32,251 --> 02:47:35,087 [chuckling] 2490 02:47:39,508 --> 02:47:41,010 Just now, that evil man 2491 02:47:41,552 --> 02:47:43,137 tried to kill this lady here. 2492 02:47:43,220 --> 02:47:45,514 He smashed her head against the tail light here. 2493 02:47:46,015 --> 02:47:50,603 You can see her hair here. And this woman here hit that man… 2494 02:47:51,771 --> 02:47:52,938 Let's skip that part. 2495 02:47:53,689 --> 02:47:57,651 And I have a feeling that some YouTubers will soon uncover a 20-year-old corpse. 2496 02:47:57,735 --> 02:48:00,279 I suggest you search that man's house. 2497 02:48:00,362 --> 02:48:02,740 Especially the basement. Hmm? 2498 02:48:02,823 --> 02:48:04,116 How do you know… 2499 02:48:05,201 --> 02:48:08,245 Who are you? Were you the witness back then? 2500 02:48:09,371 --> 02:48:12,792 It wasn't me, but I think it might have been your mother. 2501 02:48:13,292 --> 02:48:15,711 I also recommend you look into her. 2502 02:48:15,795 --> 02:48:16,921 Okay, sure. 2503 02:48:18,088 --> 02:48:18,923 Pardon? 2504 02:48:23,969 --> 02:48:24,887 [Iblis] Oh. 2505 02:48:26,138 --> 02:48:28,015 Was 112 always such a friendly place? 2506 02:48:28,599 --> 02:48:30,100 They even offered me coffee. 2507 02:48:30,851 --> 02:48:32,436 You causing trouble in the future? 2508 02:48:33,020 --> 02:48:33,854 Here. 2509 02:48:34,688 --> 02:48:37,900 [sighs] I can't believe that jerk and I are of the same kind. 2510 02:48:38,609 --> 02:48:39,443 No. 2511 02:48:40,110 --> 02:48:41,570 He's different from you. 2512 02:48:41,654 --> 02:48:42,988 That punk is just a murderer. 2513 02:48:44,532 --> 02:48:46,951 You're taking my side? Hold up. 2514 02:48:47,701 --> 02:48:49,662 Have we grown very close in the future? 2515 02:48:50,204 --> 02:48:51,664 So I guess you've kept me alive. 2516 02:48:51,747 --> 02:48:53,207 -[door opens] -[woman] Excuse me. 2517 02:48:55,960 --> 02:48:58,337 Thank you for saving me. 2518 02:48:58,838 --> 02:49:02,258 I would have died if it weren't for you. 2519 02:49:03,175 --> 02:49:04,802 But I'm a psychopath, you know. 2520 02:49:04,885 --> 02:49:05,886 Sorry? 2521 02:49:06,929 --> 02:49:09,515 Right. Ah. 2522 02:49:09,598 --> 02:49:12,393 Then you're the psychopath who came to save my life. 2523 02:49:12,977 --> 02:49:14,937 I'll be thankful for the rest of my life. 2524 02:49:16,063 --> 02:49:18,816 Well, I should get back to the station. 2525 02:49:19,316 --> 02:49:23,028 Thank you. Thank you so much! 2526 02:49:23,654 --> 02:49:26,949 -[footsteps receding] -[door opens] 2527 02:49:27,032 --> 02:49:29,702 -Hey, I've never heard that before. -[door closes] 2528 02:49:30,202 --> 02:49:31,245 Someone thanking me. 2529 02:49:33,497 --> 02:49:36,125 Wow, here and in the future too. 2530 02:49:36,208 --> 02:49:38,627 All sorts of strange things happen when I'm with you. 2531 02:49:39,837 --> 02:49:41,338 You are an odd little star. 2532 02:49:42,631 --> 02:49:43,465 Star? 2533 02:49:43,549 --> 02:49:46,385 Yes. You're the strangest oddball of a star… 2534 02:49:47,094 --> 02:49:48,095 Hold up. 2535 02:49:49,513 --> 02:49:50,973 Hey. [chuckles] 2536 02:49:51,891 --> 02:49:53,809 No. That's not what I meant. 2537 02:49:53,893 --> 02:49:54,727 One moment. 2538 02:49:58,564 --> 02:50:00,149 [line connects, rings] 2539 02:50:00,232 --> 02:50:03,068 Hey, Min-ji. It's me. This girl almost got her head bashed in, 2540 02:50:03,152 --> 02:50:05,905 but now this guy is suddenly talking about stars. 2541 02:50:06,947 --> 02:50:08,657 That's right. He's not human. 2542 02:50:09,241 --> 02:50:10,409 He's actually not human. 2543 02:50:12,328 --> 02:50:13,162 No. 2544 02:50:13,787 --> 02:50:15,748 -Yeah, you're right. -[chuckles softly] 2545 02:50:15,831 --> 02:50:17,875 Right, this is what you were like. [laughs] 2546 02:50:17,958 --> 02:50:20,753 [Ka-young] Wait, I'm not saying you're wrong… 2547 02:50:21,962 --> 02:50:23,005 Ki Ka-young. 2548 02:50:24,048 --> 02:50:26,967 I should get back to where you are. 2549 02:50:27,051 --> 02:50:29,011 [Ka-young] No, I'm not taking his side. 2550 02:50:29,678 --> 02:50:31,221 Seeing you like this, 2551 02:50:32,264 --> 02:50:34,058 I really miss you. 2552 02:50:34,141 --> 02:50:35,476 [whooshes] 2553 02:50:40,397 --> 02:50:41,941 [gasps] Uh-- 2554 02:50:43,025 --> 02:50:44,026 No. 2555 02:50:45,235 --> 02:50:46,487 It wasn't even raining. 2556 02:50:46,987 --> 02:50:48,030 Damn it. 2557 02:50:49,782 --> 02:50:50,658 [clears throat] 2558 02:50:59,166 --> 02:51:01,710 You're sleeping after branding an innocent genie a perv? 2559 02:51:02,294 --> 02:51:03,587 [groans softly] 2560 02:51:06,215 --> 02:51:07,132 [chuckles] 2561 02:51:11,387 --> 02:51:13,347 [soft whooshing] 2562 02:51:21,271 --> 02:51:22,481 [sighs] 2563 02:51:22,564 --> 02:51:23,607 [soft whooshing] 2564 02:51:25,234 --> 02:51:27,152 And you still fall for things like this? 2565 02:51:28,278 --> 02:51:30,739 Right, well, mm, 2566 02:51:30,823 --> 02:51:33,492 the past version of me, you know… 2567 02:51:34,535 --> 02:51:37,454 [romantic ballad playing] 2568 02:51:47,423 --> 02:51:48,590 I promise. 2569 02:51:49,550 --> 02:51:51,468 [Zahara in Arabic] That flower was in full bloom 2570 02:51:51,552 --> 02:51:53,345 in the wasteland of your memory. 2571 02:51:53,929 --> 02:51:55,305 I will find my memories. 2572 02:51:57,558 --> 02:51:58,392 Of what? 2573 02:52:00,019 --> 02:52:00,936 You. 2574 02:52:02,146 --> 02:52:03,272 In my lamp… 2575 02:52:05,065 --> 02:52:07,067 out of all the words you traced over, 2576 02:52:08,068 --> 02:52:09,653 the most common word… 2577 02:52:19,830 --> 02:52:22,041 is habibti. 2578 02:52:23,625 --> 02:52:25,919 What does that mean? 2579 02:52:29,840 --> 02:52:30,883 My love. 2580 02:52:33,969 --> 02:52:36,388 [ballad continues playing] 2581 02:54:35,257 --> 02:54:37,259 [upbeat pop music playing] 2582 02:59:34,432 --> 02:59:36,433 [theme music playing] 2583 03:00:31,739 --> 03:00:34,408 GENIE, MAKE A WISH 2584 03:00:45,961 --> 03:00:47,254 [phone vibrates] 2585 03:00:52,718 --> 03:00:54,887 PLEASE RETURN YOUR ID AND YOUR LOCKER AND BUILDING KEYS 2586 03:00:54,970 --> 03:00:57,723 Gu Bo-gyeong, I'm holding you responsible for this. You're fired! 2587 03:00:57,806 --> 03:01:00,226 What will you do about our branch's average balance? 2588 03:01:03,187 --> 03:01:07,900 Fuck! [sighs] 2589 03:01:07,983 --> 03:01:08,817 [Da-jin] A genie? 2590 03:01:09,401 --> 03:01:10,486 That's nonsense. 2591 03:01:10,569 --> 03:01:13,030 Our channel went viral because you found that corpse. 2592 03:01:13,113 --> 03:01:16,700 Yeah, and the genie is the one who helped me find the corpse. 2593 03:01:16,784 --> 03:01:17,910 I'm being serious! 2594 03:01:17,993 --> 03:01:21,539 Otherwise, how could I possibly have found that corpse? 2595 03:01:22,039 --> 03:01:24,124 You have to believe me. 2596 03:01:25,167 --> 03:01:28,003 We only have two chances left, Da-jin. 2597 03:01:28,087 --> 03:01:29,171 We're both SKY grads. 2598 03:01:29,255 --> 03:01:33,884 We need to rack our brains and figure out how to turn our lives around, okay? 2599 03:01:39,223 --> 03:01:40,266 [groans] 2600 03:01:42,101 --> 03:01:45,729 If it's a wish, could we wish to inherit a conglomerate fortune? 2601 03:01:45,813 --> 03:01:49,775 [sighs] Why inherit it? We could just become the conglomerates. 2602 03:01:50,734 --> 03:01:53,946 Hold up. How much is the richest person in Korea worth? 2603 03:01:54,029 --> 03:01:56,949 Do we really need that much? It's not like we're building an empire. 2604 03:01:57,032 --> 03:01:58,534 Say we have two kids. 2605 03:01:58,617 --> 03:02:01,495 If we fund their studies abroad and a home for when they marry, 2606 03:02:01,579 --> 03:02:03,706 that's billions already. What about retirement? 2607 03:02:03,789 --> 03:02:06,208 You're right. You can never have too much. 2608 03:02:06,834 --> 03:02:08,711 But are you sure there are no conditions? 2609 03:02:09,628 --> 03:02:11,547 In any fables with spirits, 2610 03:02:11,630 --> 03:02:14,341 the moral is always "what goes around comes around." 2611 03:02:14,425 --> 03:02:18,345 "Pigs get fat, hogs get slaughtered." What if there's a price? 2612 03:02:19,138 --> 03:02:20,598 [sighs] 2613 03:02:20,681 --> 03:02:22,725 -It would be nice if we could ask. -Hey! 2614 03:02:23,309 --> 03:02:25,602 What if the genie answers and counts it as a wish? 2615 03:02:25,686 --> 03:02:29,690 [gasps] You're right. [sighs, clicks tongue] 2616 03:02:31,025 --> 03:02:33,277 Then how about we think about it separately 2617 03:02:33,360 --> 03:02:35,404 and each get to use one wish? 2618 03:02:35,487 --> 03:02:36,447 What? 2619 03:02:37,239 --> 03:02:40,075 -But… why would I do that? -Uh-- 2620 03:02:40,159 --> 03:02:43,037 [scoffs] I wouldn't have told you if we were going to do that. 2621 03:02:43,746 --> 03:02:46,457 Uh, we're a married couple, so isn't it a given? 2622 03:02:46,957 --> 03:02:49,251 We can make money, but some things money can't buy. 2623 03:02:50,502 --> 03:02:51,962 What are you thinking about? 2624 03:02:53,297 --> 03:02:55,049 Wishing for Dad to be cancer-free. 2625 03:02:55,132 --> 03:02:58,469 [groans] Come on, we have modern medicine. 2626 03:02:58,552 --> 03:03:01,722 Why would you wish for something like that? 2627 03:03:01,805 --> 03:03:03,223 Money would solve everything. 2628 03:03:03,932 --> 03:03:05,809 My dad has terminal liver cancer. 2629 03:03:06,310 --> 03:03:07,770 Terminal means there's no hope. 2630 03:03:07,853 --> 03:03:10,648 Come on, it's not like he's on his deathbed or anything. 2631 03:03:11,231 --> 03:03:12,316 Check out our views. 2632 03:03:12,399 --> 03:03:16,153 We'll be generating income in no time, so let's just wait three months. 2633 03:03:16,236 --> 03:03:18,238 We'll just save the wish for now, okay? 2634 03:03:18,322 --> 03:03:19,531 Hey, Ko Yeong-hyeon. 2635 03:03:20,240 --> 03:03:21,784 Fuck you! 2636 03:03:22,534 --> 03:03:25,079 [clacking, thudding] 2637 03:03:38,676 --> 03:03:40,803 [soft tense music playing] 2638 03:03:46,767 --> 03:03:48,936 [breathing deeply] 2639 03:03:49,019 --> 03:03:51,563 -[yells in frustration] -[clatters] 2640 03:03:51,647 --> 03:03:55,192 [breath trembling] 2641 03:03:55,275 --> 03:03:56,110 [Shadi] Khalid! 2642 03:03:56,777 --> 03:03:57,820 Khalid! 2643 03:03:59,321 --> 03:04:03,367 [in Arabic] I saw Iblis! I saw him bringing humans to ruin. 2644 03:04:03,951 --> 03:04:06,954 It was truly a sight to behold, Father. 2645 03:04:07,037 --> 03:04:08,872 Tell me what you did. 2646 03:04:08,956 --> 03:04:09,998 Did you hurt the girl? 2647 03:04:10,624 --> 03:04:14,712 I feel no pain in this body, nor do I feel out of breath. 2648 03:04:15,295 --> 03:04:18,090 But I do not have power like Iblis. 2649 03:04:18,173 --> 03:04:19,842 I have lost my ability to weave, 2650 03:04:19,925 --> 03:04:24,346 so what am I to do now with this immortal body? 2651 03:04:24,847 --> 03:04:27,850 -[tense music playing] -[Shadi breathing heavily] 2652 03:04:38,235 --> 03:04:40,946 [in Korean] The end is near! 2653 03:04:41,447 --> 03:04:43,615 You foolish humans! 2654 03:04:44,116 --> 03:04:47,703 Judgment day is approaching! 2655 03:04:47,786 --> 03:04:51,707 Angels from the sky alert us! Heed me when I say… 2656 03:04:51,790 --> 03:04:54,752 [sighs] I'll let it slide today. I have a lot on my mind. 2657 03:04:55,878 --> 03:04:58,839 Then you shall all be saved. 2658 03:05:03,218 --> 03:05:05,387 [tense music playing] 2659 03:05:07,347 --> 03:05:08,307 [sighs] 2660 03:05:13,353 --> 03:05:16,064 You said I stole a feather of yours before I was locked up. 2661 03:05:16,565 --> 03:05:19,693 Again with your damn feather talk. I don't know about it. 2662 03:05:19,776 --> 03:05:22,070 Well, I do. I know what I did with it. 2663 03:05:22,988 --> 03:05:24,490 I wrote some things. 2664 03:05:24,573 --> 03:05:27,159 On the floors and columns, all over my lamp. 2665 03:05:29,286 --> 03:05:32,206 You figured that out? 2666 03:05:32,289 --> 03:05:34,791 Yes, but I'm not sure when I could have done it. 2667 03:05:35,584 --> 03:05:36,668 Nor do I remember. 2668 03:05:38,504 --> 03:05:40,797 [Ka-young] So please 2669 03:05:41,298 --> 03:05:43,050 make sure we are punished. 2670 03:05:43,133 --> 03:05:45,135 You and I both. 2671 03:05:45,636 --> 03:05:47,721 That final wish Ki Ka-young made 2672 03:05:48,555 --> 03:05:49,932 was fulfilled. 2673 03:05:50,432 --> 03:05:51,433 Right? 2674 03:05:52,392 --> 03:05:55,437 He brought Ki Ka-young back to life to carry out that final wish, 2675 03:05:55,521 --> 03:05:59,274 and I was reunited with the reincarnated Ki Ka-young. 2676 03:05:59,775 --> 03:06:00,859 Am I wrong? 2677 03:06:02,110 --> 03:06:04,112 If my fury was enough to level a city… 2678 03:06:04,613 --> 03:06:10,577 HABIBTI 2679 03:06:10,661 --> 03:06:12,412 …it must mean I had lost a loved one. 2680 03:06:12,913 --> 03:06:14,039 I'd lost Ki Ka-young. 2681 03:06:16,333 --> 03:06:17,876 I must have loved her. 2682 03:06:18,460 --> 03:06:20,337 -Isn't that right? -So what? 2683 03:06:21,129 --> 03:06:22,965 Are we playing bingo? What's your point? 2684 03:06:23,048 --> 03:06:24,424 About Ki Ka-young's lifespan. 2685 03:06:25,676 --> 03:06:26,593 You must be mad. 2686 03:06:26,677 --> 03:06:28,011 How much is left? 2687 03:06:28,095 --> 03:06:29,263 I beg you. 2688 03:06:30,889 --> 03:06:32,140 Tell me so I can prepare. 2689 03:06:32,224 --> 03:06:33,517 All because of a lowly human! 2690 03:06:35,227 --> 03:06:37,312 Have you learned nothing from Shadi's fate? 2691 03:06:37,396 --> 03:06:38,522 Of course not. 2692 03:06:40,399 --> 03:06:43,777 Why else would I be doing everything I can not to kill the immortal one? 2693 03:06:45,028 --> 03:06:47,531 Shadi loves that boy enough to die for him, 2694 03:06:48,949 --> 03:06:50,158 and because he loves him, 2695 03:06:51,827 --> 03:06:53,245 the pain cuts deep. 2696 03:06:56,665 --> 03:06:58,417 You arrogant shaytan. 2697 03:06:59,001 --> 03:07:02,421 If you're so curious, pluck out my eyes to see for yourself. Go ahead. 2698 03:07:02,921 --> 03:07:06,091 I wonder why he keeps forgiving a bastard like you. 2699 03:07:15,684 --> 03:07:18,562 Who shall stand in the day of judgment? 2700 03:07:18,645 --> 03:07:21,732 Who will walk the path to salvation? 2701 03:07:25,903 --> 03:07:28,280 [breath trembling] 2702 03:07:29,197 --> 03:07:32,200 [crows cawing] 2703 03:07:32,284 --> 03:07:33,118 [Irem sighs] 2704 03:07:35,037 --> 03:07:38,165 [door opens and closes] 2705 03:07:42,669 --> 03:07:45,297 I was gathering intel on the immortal one. 2706 03:07:45,797 --> 03:07:49,009 I sensed that your intentions were aligned with the immortal one. 2707 03:07:49,968 --> 03:07:53,180 The half-spirit is clawing his way up, not knowing his place, 2708 03:07:53,263 --> 03:07:56,892 while Iblis and Ki Ka-young are edging closer to the truth of their past lives. 2709 03:07:57,851 --> 03:08:00,729 And now, even my mythical beast is totally missing the mark? 2710 03:08:01,229 --> 03:08:02,522 What now, Irem? 2711 03:08:03,023 --> 03:08:06,276 If you could just… point me in the right direction-- 2712 03:08:06,360 --> 03:08:07,986 What do you think I'm doing now? 2713 03:08:10,530 --> 03:08:11,365 Listen carefully. 2714 03:08:12,157 --> 03:08:14,076 No, wait. You can't hear, can you? 2715 03:08:15,077 --> 03:08:15,911 [chuckles] 2716 03:08:16,578 --> 03:08:17,663 Watch carefully. 2717 03:08:19,665 --> 03:08:24,044 The half-spirit will use Shadi and plunge the world into sleep once more. 2718 03:08:25,087 --> 03:08:27,422 When that day comes, there is something you must do. 2719 03:08:27,923 --> 03:08:29,633 That's all you need to do. 2720 03:08:30,968 --> 03:08:32,094 Am I understood? 2721 03:08:34,972 --> 03:08:37,516 Yes, Master. 2722 03:08:39,559 --> 03:08:41,144 [beeping] 2723 03:08:42,688 --> 03:08:44,022 -[chimes] -[Heung-rye] Hmm? 2724 03:08:45,023 --> 03:08:46,108 These brats. 2725 03:08:47,734 --> 03:08:49,111 ELDEST 2726 03:08:50,821 --> 03:08:55,283 Hey, I've brought over some side dishes, but your door won't seem to open. 2727 03:08:55,367 --> 03:08:57,828 I must be entering the wrong code. 2728 03:08:57,911 --> 03:09:01,456 [son] I told you not to come. You know my wife's gone on a cruise. 2729 03:09:01,540 --> 03:09:04,334 That's why I cooked you food. I'll just pop it inside-- 2730 03:09:04,418 --> 03:09:05,919 [son] Just leave it at the door. 2731 03:09:06,003 --> 03:09:08,547 My wife doesn't want anyone who's not family in the house. 2732 03:09:08,630 --> 03:09:10,841 You rotten bastard! Aren't I family to you? 2733 03:09:10,924 --> 03:09:13,135 Am I a stranger? Am I? 2734 03:09:13,218 --> 03:09:14,636 You little… 2735 03:09:14,720 --> 03:09:17,055 [indistinct chatter] 2736 03:09:17,139 --> 03:09:21,393 -Stop eating and get peeling. -[all laughing] 2737 03:09:22,144 --> 03:09:24,980 You're back early from visiting your son, the judge. 2738 03:09:25,063 --> 03:09:26,314 Yes. 2739 03:09:26,398 --> 03:09:29,985 He kept asking me to stay over, saying he'd send me on a cruise, 2740 03:09:30,068 --> 03:09:32,571 but I couldn't be bothered, so I just came back. 2741 03:09:33,113 --> 03:09:35,699 How lucky you are. [chuckles] 2742 03:09:35,782 --> 03:09:37,534 [cell phones chime] 2743 03:09:37,617 --> 03:09:40,037 Mm? What is this? 2744 03:09:42,289 --> 03:09:43,123 OH PAN-GEUM 2745 03:09:43,206 --> 03:09:46,626 [Pan-geum] I think I'll be going farther away than Hawaii. 2746 03:09:46,710 --> 03:09:48,754 Please take good care of my Ka-young. 2747 03:09:48,837 --> 03:09:50,005 Where's she off to now? 2748 03:09:50,088 --> 03:09:52,758 Her daughter must be treating her incredibly well. 2749 03:09:53,258 --> 03:09:55,719 If it's farther away than Hawaii, how nice must it be? 2750 03:09:55,802 --> 03:09:59,556 What's so great about being flown around at a ripe old age? What a bother! 2751 03:09:59,639 --> 03:10:03,393 Hawaii? That old place? I could go tomorrow if I wanted to. 2752 03:10:03,894 --> 03:10:08,648 My eldest son is a judge, and my youngest is an executive at a major conglomerate. 2753 03:10:08,732 --> 03:10:11,234 And my grandchildren are all geniuses. 2754 03:10:11,318 --> 03:10:12,486 Just look at Ok-nam. 2755 03:10:13,070 --> 03:10:16,907 She abandoned her entire life and ran away because of her child. 2756 03:10:17,532 --> 03:10:20,702 If anyone thinks they did a better job at raising their kids than me, 2757 03:10:20,786 --> 03:10:21,661 come on out, I say! 2758 03:10:21,745 --> 03:10:24,998 Of course. Right you are! 2759 03:10:25,082 --> 03:10:29,461 -We all know. We all do. -[everyone chuckles] 2760 03:10:29,544 --> 03:10:30,879 AN BOK-JA 2761 03:10:32,422 --> 03:10:37,344 [Bok-ja] Don't worry about Ka-young, and send us some photos of the nice place. 2762 03:10:37,427 --> 03:10:40,889 [sighs] I wonder where Ok-nam has gotten to. 2763 03:10:41,890 --> 03:10:44,434 She even changed her number. 2764 03:10:47,729 --> 03:10:50,857 -What is that smell? Is it chicken soup? -Yes. 2765 03:10:51,483 --> 03:10:53,735 Tell that tall fellow to come too. 2766 03:10:54,986 --> 03:10:56,112 [grunts softly] 2767 03:10:56,905 --> 03:11:00,992 I hope you'll continue to get along with my dear Ka-young. 2768 03:11:01,493 --> 03:11:04,162 Don't fight, and you mustn't leave her. 2769 03:11:04,246 --> 03:11:07,332 If she acts all prickly, just be gentle with her. 2770 03:11:07,415 --> 03:11:08,708 [Iblis] Mm-mm. 2771 03:11:12,254 --> 03:11:15,382 -The drumsticks are always mine. -Goodness me. 2772 03:11:16,091 --> 03:11:18,718 Just play nice and share. Hmm. 2773 03:11:19,219 --> 03:11:20,929 What's yours is his, even a bean. 2774 03:11:21,012 --> 03:11:25,308 For better or worse, until death do you part. 2775 03:11:25,392 --> 03:11:27,602 Then give him beans. The drumsticks are mine. 2776 03:11:27,686 --> 03:11:28,854 You brat! 2777 03:11:28,937 --> 03:11:31,898 Just let him have one today! I'm doing all of this for a reason. 2778 03:11:31,982 --> 03:11:34,317 What reason? The drumsticks are mine, so why? 2779 03:11:35,026 --> 03:11:37,487 -Don't you dare touch my… -[rooster crowing in background] 2780 03:11:38,405 --> 03:11:41,741 -[cutlery clatters] -Come here. 2781 03:11:45,871 --> 03:11:47,789 -You come here. -[Mi-ju sighs] 2782 03:11:47,873 --> 03:11:49,457 -I said to come here. -I said no. 2783 03:11:49,541 --> 03:11:50,750 [Mi-ju sighs] 2784 03:11:51,543 --> 03:11:52,460 Do you want to die? 2785 03:11:52,544 --> 03:11:53,587 [dramatic music playing] 2786 03:11:54,212 --> 03:11:56,172 -I'd rather not. -Don't talk back! 2787 03:11:56,256 --> 03:11:57,549 Don't ask questions! 2788 03:11:58,216 --> 03:12:00,635 -I said not to talk back. -I said not to ask questions! 2789 03:12:00,719 --> 03:12:01,803 [Ka-young] Stop copying me! 2790 03:12:01,887 --> 03:12:05,098 This level of chemistry is good enough for me. 2791 03:12:05,181 --> 03:12:07,183 -[Ka-young] Get over here! -[Iblis laughs] 2792 03:12:07,267 --> 03:12:09,019 [Ka-young screaming and grunting] 2793 03:12:21,281 --> 03:12:24,200 Mm. Seeing as this word comes up the most, 2794 03:12:24,284 --> 03:12:26,745 is this habibti? "My love"? 2795 03:12:26,828 --> 03:12:29,581 What? Right, yes. It is. 2796 03:12:30,206 --> 03:12:32,542 -You don't even remember, but this is me? -Mm? 2797 03:12:32,626 --> 03:12:35,921 There's a 50-50 chance it's me or Jinniya. 2798 03:12:37,547 --> 03:12:40,884 Shouldn't you have cleared up those doubts before we kissed? 2799 03:12:42,844 --> 03:12:44,596 If this happens to be Jinniya, 2800 03:12:45,680 --> 03:12:48,308 you will die for exploiting my hard labor. 2801 03:12:49,476 --> 03:12:50,936 So hurry and find your memories. 2802 03:12:52,103 --> 03:12:53,480 [Iblis] I've found one. 2803 03:12:54,105 --> 03:12:59,110 It says, "Every night you make a garment to wear when you return to Goryeo." 2804 03:13:00,946 --> 03:13:01,780 A garment? 2805 03:13:01,863 --> 03:13:05,659 Hmm. I guess I must have liked needles back then too. 2806 03:13:06,201 --> 03:13:07,786 -[Iblis] Hmm? -[wrench clatters] 2807 03:13:08,370 --> 03:13:09,621 Where is Khalid's name? 2808 03:13:10,413 --> 03:13:12,332 Here and here. 2809 03:13:13,291 --> 03:13:14,167 Why? 2810 03:13:14,250 --> 03:13:17,462 Because, in Korea, it's unlucky to write names in red. 2811 03:13:18,463 --> 03:13:19,297 This brat. 2812 03:13:19,965 --> 03:13:24,469 If this is when he started preparing, then we're losing on all fronts. 2813 03:13:27,555 --> 03:13:29,391 We're completely winning at one thing. 2814 03:13:30,100 --> 03:13:33,687 No matter how much information Khalid has, you'll be the one making the wish. 2815 03:13:36,189 --> 03:13:37,357 Let's get out of here. 2816 03:13:37,857 --> 03:13:40,193 From now on, you and the lamp are inseparable. 2817 03:13:42,320 --> 03:13:44,072 You want me to carry it around? 2818 03:13:45,365 --> 03:13:46,574 Like a portable 2819 03:13:47,242 --> 03:13:48,076 curry pot. 2820 03:13:48,868 --> 03:13:49,995 That's believable, right? 2821 03:13:50,787 --> 03:13:51,788 That's why… 2822 03:13:53,915 --> 03:13:54,749 Here. 2823 03:13:56,167 --> 03:13:58,586 I saw people carrying these things around. 2824 03:13:59,713 --> 03:14:02,173 -Not bad at adapting. -Mm-hmm. 2825 03:14:05,385 --> 03:14:07,887 I wonder how much time we have left. 2826 03:14:12,517 --> 03:14:15,145 On that note, listen carefully to what I say now. 2827 03:14:16,104 --> 03:14:19,607 I'm sure Khalid will use Shadi again to try to tie me up. 2828 03:14:20,442 --> 03:14:23,987 If that moment comes, and I am tied up, 2829 03:14:25,655 --> 03:14:28,366 you must use your final wish to save yourself. 2830 03:14:29,409 --> 03:14:32,454 You must make a righteous wish. Got it? 2831 03:14:35,498 --> 03:14:38,001 It seems you've decided where you'll go. 2832 03:14:42,088 --> 03:14:44,549 -Well, I'll never let you go. -[chuckles] 2833 03:14:46,426 --> 03:14:48,553 I knew that wouldn't work. [chuckles] 2834 03:14:56,519 --> 03:15:00,398 [Yeong-hyeon] By the way, do psychopaths really not feel love? 2835 03:15:00,982 --> 03:15:03,985 You know, being ready to give your life for someone else. 2836 03:15:04,069 --> 03:15:05,487 I would be willing 2837 03:15:06,363 --> 03:15:07,822 to kill for someone else. 2838 03:15:08,698 --> 03:15:10,909 -Doesn't that count as love? -[key clacks] 2839 03:15:11,993 --> 03:15:13,411 Hey, Choi Da-jin. Look at this! 2840 03:15:13,495 --> 03:15:16,539 That old interview we did with the psychopath is blowing up again! 2841 03:15:16,623 --> 03:15:18,833 It's trending at number nine! [laughs] 2842 03:15:19,751 --> 03:15:21,586 There's even a meme in the comments… 2843 03:15:22,754 --> 03:15:26,633 "I worked late instead of my manager. Doesn't that count as love?" 2844 03:15:26,716 --> 03:15:30,053 "I binged on food instead of my boyfriend. Doesn't that count as love?" 2845 03:15:30,136 --> 03:15:32,847 "I only ate the tails of the fish-shaped pastry for you." 2846 03:15:32,931 --> 03:15:36,142 Only the tails? That's mental. [laughs] 2847 03:15:36,226 --> 03:15:38,019 This is fucking hilarious. 2848 03:15:38,520 --> 03:15:39,604 So what will we do 2849 03:15:40,980 --> 03:15:42,482 about the wishes? 2850 03:15:43,942 --> 03:15:47,028 You're talking about that again? [sighs wearily] 2851 03:15:47,112 --> 03:15:48,446 I'm so sick of this. 2852 03:15:48,947 --> 03:15:52,450 Let's just enjoy the moment for a while! [sighs] 2853 03:15:52,534 --> 03:15:53,827 [sighs] 2854 03:15:54,994 --> 03:15:55,912 No. 2855 03:15:58,665 --> 03:16:00,166 Let's just get a divorce. 2856 03:16:00,750 --> 03:16:01,584 What? 2857 03:16:01,668 --> 03:16:05,588 You said you had two wishes left, right? Give me one of them as alimony. 2858 03:16:05,672 --> 03:16:06,923 A divorce? 2859 03:16:07,799 --> 03:16:09,968 [sighs] Have you gone insane? 2860 03:16:10,593 --> 03:16:11,636 Hey. 2861 03:16:11,719 --> 03:16:15,014 Frankly speaking, they're my wishes. Who do you think you are? 2862 03:16:15,682 --> 03:16:18,768 Right. This is how you really feel, isn't it? 2863 03:16:19,894 --> 03:16:20,770 Son of a bitch. 2864 03:16:21,938 --> 03:16:25,108 What? Hey, what did you just call me? Son of a bitch? 2865 03:16:26,276 --> 03:16:29,529 This person really is Oh Pan-geum? 2866 03:16:29,612 --> 03:16:31,406 That's right, Oh Pan-geum. 2867 03:16:31,489 --> 03:16:33,658 The third daughter of the lady from Bukcheon. 2868 03:16:33,741 --> 03:16:37,662 She was the prettiest thing in Hadong and moved to Seoul when she got married. 2869 03:16:37,745 --> 03:16:39,622 That smile is her, all right. 2870 03:16:40,206 --> 03:16:42,542 Her husband was from Chungcheong-do. 2871 03:16:42,625 --> 03:16:45,920 Last I heard, both their daughters got married. 2872 03:16:46,546 --> 03:16:47,547 Let me take a look. 2873 03:16:49,257 --> 03:16:52,594 My word! This was when she was a young thing. 2874 03:16:52,677 --> 03:16:54,804 But why are you looking for her anyway? 2875 03:16:54,888 --> 03:16:56,890 What is it? Did Pan-geum here die? 2876 03:16:58,766 --> 03:17:01,060 No, she's very healthy. 2877 03:17:01,144 --> 03:17:03,062 [woman sighs in relief] That's good to hear. 2878 03:17:04,147 --> 03:17:05,231 [Min-ji exhales] 2879 03:17:07,692 --> 03:17:08,735 [exhales] 2880 03:17:08,818 --> 03:17:11,070 [Ka-young] I'm not quite sure what he does for a living. 2881 03:17:11,154 --> 03:17:13,156 He mostly tells me to make a wish. 2882 03:17:13,239 --> 03:17:15,533 Holy smokes, my teeth must have gotten younger too. 2883 03:17:15,617 --> 03:17:18,286 Don't ask me anything about those two. 2884 03:17:18,369 --> 03:17:19,329 My deal? 2885 03:17:19,412 --> 03:17:22,248 [Ka-young] One thing I know for certain is that he isn't human. 2886 03:17:22,832 --> 03:17:24,834 If I can't ask anything… 2887 03:17:26,753 --> 03:17:28,004 and he isn't human 2888 03:17:28,713 --> 03:17:30,715 and asks people to make wishes… 2889 03:17:32,842 --> 03:17:36,930 [laughing] 2890 03:17:37,013 --> 03:17:38,056 [exclaims] 2891 03:17:38,139 --> 03:17:40,391 I'm so stunned, all I can do is laugh. 2892 03:17:43,186 --> 03:17:45,146 Why? Just wear them out. 2893 03:17:45,230 --> 03:17:47,190 I just want to buy you something. 2894 03:17:47,774 --> 03:17:50,777 Wear these and go wherever you want to go. 2895 03:17:51,361 --> 03:17:53,029 Wherever that may be, 2896 03:17:54,072 --> 03:17:55,823 I'm sure it'll be the right path. 2897 03:17:56,908 --> 03:17:57,742 Okay? 2898 03:18:01,913 --> 03:18:04,791 [sniffles] 2899 03:18:04,874 --> 03:18:06,459 If Mi-ju… 2900 03:18:08,670 --> 03:18:10,547 [sniffles] …is actually Grandma… 2901 03:18:12,215 --> 03:18:14,592 [sobbing] 2902 03:18:25,478 --> 03:18:27,230 [liquid dripping] 2903 03:18:56,509 --> 03:19:00,096 [Pan-geum] Ka-young. This is the soybean paste jar. 2904 03:19:00,847 --> 03:19:03,099 Once every month, open the lid 2905 03:19:03,182 --> 03:19:07,312 to check for mold growing on the surface beneath the top salt layer 2906 03:19:07,395 --> 03:19:10,189 and for signs of bugs. 2907 03:19:11,065 --> 03:19:12,233 [sighs] 2908 03:19:13,610 --> 03:19:15,320 [inhales, sighs] 2909 03:19:15,403 --> 03:19:18,615 [Pan-geum] When the weather is nice, leave the lid open so it gets some sun. 2910 03:19:19,115 --> 03:19:20,783 This is the soy sauce jar. 2911 03:19:20,867 --> 03:19:21,993 [crying] 2912 03:19:22,076 --> 03:19:24,829 If you happen to see any white patches of mold, 2913 03:19:24,912 --> 03:19:29,125 scoop them away, give it a good boil, and pour it back in. 2914 03:19:30,418 --> 03:19:31,252 [sniffles] 2915 03:19:32,337 --> 03:19:34,714 [crying] 2916 03:19:44,682 --> 03:19:47,435 -[bowl clangs] -[sighs] 2917 03:19:53,983 --> 03:19:55,777 That means I'll be fine 2918 03:19:56,861 --> 03:19:57,987 until next spring. 2919 03:19:58,905 --> 03:20:00,281 That's good enough. 2920 03:20:01,658 --> 03:20:05,370 People die of accidents or illness. 2921 03:20:06,663 --> 03:20:09,332 It wouldn't be all that strange to die at this age anyway. 2922 03:20:12,585 --> 03:20:14,962 Oh, my. You're up already? 2923 03:20:15,546 --> 03:20:17,298 You should sleep in on your day off. 2924 03:20:17,382 --> 03:20:19,300 I need to go to the workshop. 2925 03:20:20,885 --> 03:20:23,429 But, Grandma, why do you keep looking at that tree? 2926 03:20:48,037 --> 03:20:49,080 What are you doing? 2927 03:20:49,664 --> 03:20:51,457 Thinking about whether to fix it. 2928 03:20:51,541 --> 03:20:53,376 But from here, 2929 03:20:54,168 --> 03:20:57,380 I have the point of view of a corpse buried in a hole. 2930 03:20:57,964 --> 03:20:59,924 You sure have a way with words. 2931 03:21:00,925 --> 03:21:02,844 [wind blowing] 2932 03:21:05,847 --> 03:21:07,724 Would this mean we're buried together? 2933 03:21:08,307 --> 03:21:10,309 You're going to make things this easy for me? 2934 03:21:17,024 --> 03:21:19,444 Should we go for a carpet ride tomorrow? 2935 03:21:20,194 --> 03:21:21,028 You can. 2936 03:21:22,989 --> 03:21:25,408 I'm going to Seoul with Grandma tomorrow. 2937 03:21:25,908 --> 03:21:27,577 You ride your carpet 2938 03:21:28,077 --> 03:21:29,662 and fix the roof. 2939 03:21:30,663 --> 03:21:31,664 Why Seoul? 2940 03:21:33,332 --> 03:21:36,753 Because I want Grandma to have some ordinary memories of me. 2941 03:21:41,215 --> 03:21:42,425 All right. 2942 03:21:48,097 --> 03:21:50,057 I have one of those to make too. 2943 03:21:51,225 --> 03:21:54,228 [gentle music playing] 2944 03:21:55,062 --> 03:21:57,356 -[rapid clicking] -[Sang-hyeok exclaiming] 2945 03:21:57,857 --> 03:21:59,150 [character groans] 2946 03:21:59,233 --> 03:22:02,111 -[whimpering] -Sweet! A KO win! 2947 03:22:02,195 --> 03:22:03,196 You little… 2948 03:22:05,615 --> 03:22:07,200 I need to go home now. 2949 03:22:07,283 --> 03:22:10,203 Hey, that's not fair. I haven't won a single game yet. 2950 03:22:10,286 --> 03:22:13,539 You should go home soon too, mister. There's no place like home. 2951 03:22:15,041 --> 03:22:17,376 That sure doesn't sound like you. 2952 03:22:18,169 --> 03:22:21,172 -Did you buy a house, by any chance? -That's not funny. 2953 03:22:21,797 --> 03:22:24,383 You can't tell anyone this, 2954 03:22:25,092 --> 03:22:27,845 -but an angel granted my wish. -[chuckles] 2955 03:22:28,346 --> 03:22:30,932 Mom's boyfriend disappeared. 2956 03:22:31,933 --> 03:22:35,811 It's time I cut back on arcade games so my mom doesn't worry. 2957 03:22:38,940 --> 03:22:40,816 I didn't expect this kind of fallout. 2958 03:22:43,110 --> 03:22:44,195 Kim Sang-hyeok! 2959 03:22:46,531 --> 03:22:47,532 It's been really fun. 2960 03:22:48,658 --> 03:22:50,451 And you're my bro. 2961 03:22:53,037 --> 03:22:53,955 Never forget that. 2962 03:22:54,789 --> 03:22:55,831 What's with you? 2963 03:22:55,915 --> 03:22:59,252 I said I'd cut back. I didn't say I'd quit entirely. 2964 03:22:59,835 --> 03:23:01,128 See you tomorrow. 2965 03:23:14,267 --> 03:23:15,351 [chuckles softly] 2966 03:23:17,770 --> 03:23:19,021 -[thuds] -[Mi-ju sighs] 2967 03:23:19,105 --> 03:23:20,856 [sighs] You're not going? 2968 03:23:21,440 --> 03:23:22,275 Why not? 2969 03:23:22,358 --> 03:23:25,736 It's the department store. The new winter collection's out. 2970 03:23:26,529 --> 03:23:27,947 -I have a lot of clothes. -[thuds] 2971 03:23:28,614 --> 03:23:30,825 I have plenty to last me until next February. 2972 03:23:32,118 --> 03:23:33,286 Instead… 2973 03:23:35,079 --> 03:23:36,414 let's go somewhere else. 2974 03:23:38,124 --> 03:23:39,125 Where exactly? 2975 03:23:41,168 --> 03:23:43,004 You wanted to come here? 2976 03:23:44,463 --> 03:23:45,631 Why? 2977 03:23:46,132 --> 03:23:48,676 Because I want to be pretty in your memories. 2978 03:23:50,177 --> 03:23:53,681 Don't I look pretty? Don't I look cute? Aren't I just to die for? 2979 03:23:55,975 --> 03:23:57,310 In my memories? 2980 03:23:59,395 --> 03:24:01,939 Why does it seem like she has the same idea as me? 2981 03:24:05,318 --> 03:24:07,194 -Smile. -[camera shutter clicks] 2982 03:24:07,278 --> 03:24:11,365 -[chuckling] Like this. -[camera shutter clicking] 2983 03:24:11,449 --> 03:24:13,159 -[whimpers] -Hurry and do this! 2984 03:24:13,242 --> 03:24:14,410 [camera shutter clicking] 2985 03:24:14,493 --> 03:24:15,494 Like this? Maybe? 2986 03:24:16,037 --> 03:24:18,331 -[camera shutter clicks] -All right. [giggles] 2987 03:24:18,414 --> 03:24:19,582 [camera shutter clicks] 2988 03:24:19,665 --> 03:24:20,625 [Mi-ju chuckles] 2989 03:24:22,126 --> 03:24:23,210 Oh, boy! 2990 03:24:23,794 --> 03:24:25,171 How pretty. 2991 03:24:27,131 --> 03:24:28,716 Why do people even do this? 2992 03:24:28,799 --> 03:24:30,885 Why not? It's so much fun. 2993 03:24:31,844 --> 03:24:34,597 Let's have coffee and enjoy ourselves just a little longer. 2994 03:24:34,680 --> 03:24:37,933 Go and buy me something sweet, all right? 2995 03:24:38,434 --> 03:24:39,644 -Fine. -Great. 2996 03:24:40,936 --> 03:24:43,564 [chuckles] Goodness me. 2997 03:24:44,065 --> 03:24:45,149 [chuckles] 2998 03:24:48,527 --> 03:24:49,570 [chuckles] 2999 03:24:55,910 --> 03:24:57,912 [chuckles and sniffles] 3000 03:24:57,995 --> 03:24:58,829 [sighs] 3001 03:25:38,244 --> 03:25:40,746 Half the lights on your sign are out. 3002 03:25:41,247 --> 03:25:43,082 Trying to tell the world you're single? 3003 03:25:44,500 --> 03:25:46,293 I saw that too. 3004 03:25:47,545 --> 03:25:49,672 I smell gamja-tang. 3005 03:25:50,673 --> 03:25:51,841 It must be Wednesday. 3006 03:25:51,924 --> 03:25:54,635 I got it to go, though, from a different place. 3007 03:25:55,720 --> 03:25:56,554 Let's eat. 3008 03:25:58,556 --> 03:26:00,725 I thought you'd get mad at me. 3009 03:26:00,808 --> 03:26:02,643 This is your routine. 3010 03:26:08,065 --> 03:26:11,652 CHEONGPUNG VILLAGE HALL 3011 03:26:11,736 --> 03:26:13,571 [intriguing music plays] 3012 03:26:16,449 --> 03:26:19,076 Oh. Grandma? How is Hawaii? 3013 03:26:20,161 --> 03:26:21,495 Ka-young is well. 3014 03:26:22,079 --> 03:26:24,248 Have you tried the coconut shrimp yet? 3015 03:26:24,749 --> 03:26:26,459 That sounds delicious. 3016 03:26:26,959 --> 03:26:28,461 Bullshit. 3017 03:26:28,961 --> 03:26:32,131 She's not somewhere nicer. She's still in Hawaii. 3018 03:26:33,549 --> 03:26:35,092 [Min-ji laughs] 3019 03:26:56,781 --> 03:26:57,615 [Mi-ju sighs] 3020 03:27:03,037 --> 03:27:04,413 [Mi-ju sighs] 3021 03:27:07,625 --> 03:27:11,128 I'm going to stop holding the ancestral rites now. 3022 03:27:12,463 --> 03:27:14,089 This is the last time. 3023 03:27:16,217 --> 03:27:17,343 Why? 3024 03:27:17,426 --> 03:27:19,678 We've already done enough. 3025 03:27:20,971 --> 03:27:22,306 When I die, 3026 03:27:22,807 --> 03:27:24,391 don't bother with any rites. 3027 03:27:24,475 --> 03:27:26,185 Don't do a thing. 3028 03:27:27,102 --> 03:27:29,688 Cremate me and scatter my ashes somewhere. 3029 03:27:32,733 --> 03:27:35,152 Leave it and go now. It's a 12 o'clock flight, right? 3030 03:27:35,236 --> 03:27:36,904 It's at 11:45. 3031 03:27:38,197 --> 03:27:40,574 I've told Mr. Park to come, so stay close to him. 3032 03:27:40,658 --> 03:27:42,451 I'll be back soon, okay? 3033 03:27:42,535 --> 03:27:44,745 All right. Go on. 3034 03:27:52,127 --> 03:27:54,171 [Iblis] I'm not sure what I wished for, 3035 03:27:54,755 --> 03:27:57,925 but I think it led to a very grim end. 3036 03:27:58,509 --> 03:27:59,677 So I'm scared. 3037 03:28:13,065 --> 03:28:16,527 [soft scraping] 3038 03:28:23,784 --> 03:28:26,745 [in Arabic] Excuse me, ma'am. You've been rubbing this lamp 3039 03:28:26,829 --> 03:28:28,706 for three hours now. 3040 03:28:28,789 --> 03:28:30,416 It's only right that you buy it. 3041 03:28:30,916 --> 03:28:32,626 It's yours for 1,000 dirhams. 3042 03:28:33,210 --> 03:28:35,129 [in English] I cannot speak Arabic. 3043 03:28:35,754 --> 03:28:37,298 [in Arabic] How about a discount? 3044 03:28:40,259 --> 03:28:43,846 [Chang-Sik in Korean] Status update. Keeping a close watch. No worries here. 3045 03:28:43,929 --> 03:28:44,930 [Ka-young] Thank you. 3046 03:28:47,308 --> 03:28:49,727 -[honking] -[tires screech] 3047 03:28:49,810 --> 03:28:51,061 [man speaking in Arabic] What? 3048 03:28:51,145 --> 03:28:53,355 What do you want? What? 3049 03:28:54,106 --> 03:28:55,733 [suspenseful music playing] 3050 03:28:58,360 --> 03:29:01,113 TISAH 3051 03:29:15,669 --> 03:29:17,463 [people gasp] 3052 03:29:18,339 --> 03:29:19,632 [man grunts and groans] 3053 03:29:27,973 --> 03:29:29,767 [panting] 3054 03:29:31,352 --> 03:29:32,770 CONSULATE EMERGENCY HOTLINE 3055 03:29:34,396 --> 03:29:35,356 [sighs] 3056 03:29:47,409 --> 03:29:48,577 [breath trembling] 3057 03:29:52,748 --> 03:29:54,500 Would you go easy on the rubbing? 3058 03:29:58,963 --> 03:30:00,547 So you were avoiding me. 3059 03:30:00,631 --> 03:30:02,216 So what if I was? 3060 03:30:02,299 --> 03:30:05,135 When will you drop the attitude? You'll be lucky to hit 100. 3061 03:30:05,761 --> 03:30:09,431 You recognized me the moment you saw me. You called me the "bitch from back then." 3062 03:30:10,641 --> 03:30:12,559 Back when, in what time, was I that bitch? 3063 03:30:13,435 --> 03:30:15,020 Tell me everything you know. 3064 03:30:15,604 --> 03:30:16,939 This is my first wish. 3065 03:30:17,022 --> 03:30:19,650 Silly girl, what the hell are you saying? 3066 03:30:20,401 --> 03:30:22,569 I cannot grant things like wishes. 3067 03:30:23,070 --> 03:30:25,781 Only Iblis can do that. 3068 03:30:29,827 --> 03:30:31,537 Then I'll ask you very nicely. 3069 03:30:35,624 --> 03:30:36,834 What's with your smile? 3070 03:30:38,794 --> 03:30:42,756 The thing with Iblis is, his mere presence makes us feel pathetic. 3071 03:30:43,257 --> 03:30:45,551 He stood at the front lines in the war… 3072 03:30:45,634 --> 03:30:47,136 [water gurgling] 3073 03:30:49,638 --> 03:30:52,349 [Jinniya] …and he saved us from the angels. 3074 03:30:53,058 --> 03:30:55,602 All of us bowed our heads to you humans, 3075 03:30:56,103 --> 03:30:58,731 but he adamantly refused and wound up in hell. 3076 03:30:59,231 --> 03:31:02,693 So to think the death of a mere human made him level an entire city… 3077 03:31:02,776 --> 03:31:04,778 I couldn't wrap my head around it. 3078 03:31:05,696 --> 03:31:07,031 And that was me? 3079 03:31:10,909 --> 03:31:11,910 Yes, it was you. 3080 03:31:12,411 --> 03:31:15,998 You swept an entire city away with gold rain. The bitch from back then. 3081 03:31:17,875 --> 03:31:19,835 Gold rain? 3082 03:31:19,918 --> 03:31:22,463 It was a dazzling and beautiful hell. 3083 03:31:22,546 --> 03:31:24,506 It was the rage of Iblis. 3084 03:31:25,090 --> 03:31:27,009 Why is his rage gold? 3085 03:31:28,969 --> 03:31:30,220 I don't know. 3086 03:31:30,804 --> 03:31:31,889 You don't know? 3087 03:31:32,473 --> 03:31:34,016 I don't want to know. 3088 03:31:35,225 --> 03:31:37,811 Why do you think Iblis has no memories? 3089 03:31:40,606 --> 03:31:42,066 Right, I'm sorry. 3090 03:31:42,149 --> 03:31:44,151 If you're sorry, never come back here. 3091 03:31:44,234 --> 03:31:47,404 This cancels out the time I danced for joy when Muttalib killed you. 3092 03:31:47,488 --> 03:31:48,572 Go. 3093 03:31:48,655 --> 03:31:51,533 So the jerk who killed me… 3094 03:31:54,495 --> 03:31:55,329 Thank you. 3095 03:31:59,166 --> 03:32:01,960 By any chance, has Iblis ever called you habibti? 3096 03:32:05,964 --> 03:32:07,758 Has anyone ever thrown water on you? 3097 03:32:09,468 --> 03:32:10,302 So it was me. 3098 03:32:10,386 --> 03:32:12,721 [thunder rumbling] 3099 03:32:14,932 --> 03:32:16,266 [thunderclap] 3100 03:32:16,350 --> 03:32:18,352 [pop music playing over speakers] 3101 03:32:19,937 --> 03:32:22,940 -[sighs] -[Sade] Irem! Irem! 3102 03:32:24,108 --> 03:32:27,069 [panting] 3103 03:32:29,113 --> 03:32:30,114 [sighs] 3104 03:32:33,200 --> 03:32:35,577 Why did you ask to see me? I just rolled out of bed. 3105 03:32:36,829 --> 03:32:38,372 Take a seat. 3106 03:32:38,455 --> 03:32:39,289 Sure. 3107 03:32:43,752 --> 03:32:44,962 I don't know the details, 3108 03:32:45,045 --> 03:32:47,548 but I have a feeling there's more going on than we know. 3109 03:32:47,631 --> 03:32:50,050 When that day comes, there is something you must do. 3110 03:32:51,510 --> 03:32:53,804 No cotton candy, and you're already talking like that. 3111 03:32:53,887 --> 03:32:55,055 What could be going on? 3112 03:32:56,348 --> 03:32:58,475 You and I are both our masters' servants. 3113 03:32:58,976 --> 03:33:02,438 So if there comes a time when you need to make a choice, 3114 03:33:02,938 --> 03:33:04,898 do so as your master's mythical beast. 3115 03:33:05,482 --> 03:33:07,443 I'll decide as I should too. Got it? 3116 03:33:09,069 --> 03:33:11,780 I came all dressed up. What an odd way for you to dump me. 3117 03:33:13,699 --> 03:33:16,243 Didn't you just roll out of bed? Your ears are showing. 3118 03:33:16,326 --> 03:33:17,453 I sleep like this. 3119 03:33:18,203 --> 03:33:19,329 -What are those? -How cute. 3120 03:33:19,413 --> 03:33:21,999 -[woman] Buy me some. -[man] Sure, let's get them. 3121 03:33:26,086 --> 03:33:28,130 MY CHANNEL 3122 03:33:28,213 --> 03:33:30,215 SKY FARM LIFE 3123 03:33:30,299 --> 03:33:31,425 [exhales] 3124 03:33:38,515 --> 03:33:41,977 NEW PASSWORD: 1 GENIE WISH IS MINE! 3125 03:33:42,060 --> 03:33:43,812 [keyboard clacking] 3126 03:33:43,896 --> 03:33:45,522 [suspenseful music playing] 3127 03:33:46,023 --> 03:33:48,358 PASSWORD CHANGED 3128 03:33:48,942 --> 03:33:50,068 [mouse clicking] 3129 03:33:54,448 --> 03:33:56,366 YOUR CHANNEL HAS BEEN DELETED 3130 03:33:58,785 --> 03:34:00,537 Hey, Choi Da-jin! 3131 03:34:00,621 --> 03:34:03,790 Hey, what's wrong with our channel? Can you access it? 3132 03:34:04,374 --> 03:34:08,879 Damn it, the channel got deleted! What the hell is going on? 3133 03:34:10,589 --> 03:34:14,593 Do you think someone reported us? This will be the death of me, damn it. 3134 03:34:14,676 --> 03:34:15,677 No. 3135 03:34:16,386 --> 03:34:17,763 I just deleted it. 3136 03:34:18,347 --> 03:34:20,766 What? Are you insane? 3137 03:34:20,849 --> 03:34:23,435 Do you know what I did to get all those subscribers? 3138 03:34:23,519 --> 03:34:24,811 Have you gone insane? 3139 03:34:24,895 --> 03:34:25,938 Hey! 3140 03:34:26,772 --> 03:34:29,233 You said to separate what's yours and mine. 3141 03:34:29,316 --> 03:34:31,652 I made this account under my name. 3142 03:34:32,277 --> 03:34:36,365 If the wishes are yours, this YouTube channel was always mine! 3143 03:34:36,448 --> 03:34:39,660 Wow, you're completely insane! 3144 03:34:39,743 --> 03:34:44,122 Hey, cut the bullshit. I built it up when I found the corpse! 3145 03:34:44,206 --> 03:34:47,459 Whatever. Get the genie here in front of me. 3146 03:34:48,585 --> 03:34:50,963 If we don't act in two weeks, it's gone forever. 3147 03:34:51,463 --> 03:34:55,008 Consider it carefully. Only I can restore the account. 3148 03:34:56,426 --> 03:34:59,513 Seriously, what you just did right now, 3149 03:35:00,013 --> 03:35:02,182 you better not fucking regret it later. 3150 03:35:03,141 --> 03:35:04,268 [breath trembling] 3151 03:35:04,351 --> 03:35:06,103 This is my second wish. 3152 03:35:06,186 --> 03:35:10,065 Make it so that Da-jin doesn't remember a thing I told her about the wishes. 3153 03:35:10,148 --> 03:35:11,650 Make her forget 3154 03:35:12,985 --> 03:35:14,069 every single detail. 3155 03:35:15,821 --> 03:35:17,364 Right now, damn it. 3156 03:35:17,990 --> 03:35:19,866 [Iblis] Hey. For starters, it's been fulfilled. 3157 03:35:19,950 --> 03:35:22,452 I was halfway across the Gobi Desert when you called me. 3158 03:35:22,536 --> 03:35:24,871 This is just text, but you can hear me, can't you? 3159 03:35:24,955 --> 03:35:25,872 A deep, velvety voice? 3160 03:35:25,956 --> 03:35:29,960 Did you think of a final wish to make now too? Even if so, think more! 3161 03:35:30,043 --> 03:35:31,795 Be grateful I'm giving you the chance, 3162 03:35:31,878 --> 03:35:34,965 and don't use words like "right now" or "hurry." Understand? 3163 03:35:51,315 --> 03:35:52,649 I told you to carry the lamp. 3164 03:35:53,233 --> 03:35:55,402 I was in a hurry, so I left it at the hotel. 3165 03:35:56,820 --> 03:35:59,448 I thought I might recall something, but no luck. 3166 03:36:00,449 --> 03:36:01,491 Man. 3167 03:36:05,287 --> 03:36:06,288 You scared me. 3168 03:36:09,416 --> 03:36:12,461 Hug me tighter. It might help me recall something. 3169 03:36:13,462 --> 03:36:14,838 What is it you want to recall? 3170 03:36:14,921 --> 03:36:18,008 Muttalib from the sign over there. Or the recurring villain, Khalid. 3171 03:36:18,592 --> 03:36:22,346 Or the joy or sorrow that you and I felt in our past lives? 3172 03:36:22,429 --> 03:36:24,056 [chuckles] 3173 03:36:24,139 --> 03:36:26,058 This seems strategic. 3174 03:36:26,892 --> 03:36:28,435 You're mistaken. Hug me tighter! 3175 03:36:32,606 --> 03:36:33,857 [Iblis grunts softly] 3176 03:36:36,735 --> 03:36:39,488 [somber music playing] 3177 03:36:48,830 --> 03:36:49,956 [Iblis gasps] 3178 03:36:58,548 --> 03:36:59,383 You… 3179 03:37:00,384 --> 03:37:02,844 You're dressed strangely today. 3180 03:37:03,720 --> 03:37:05,138 Your hair is shorter too. 3181 03:37:07,057 --> 03:37:08,392 Are we ready to leave? 3182 03:37:09,101 --> 03:37:10,143 We're leaving? 3183 03:37:11,019 --> 03:37:13,605 [chiming] 3184 03:37:17,442 --> 03:37:18,902 You're here, so why would I? 3185 03:37:21,029 --> 03:37:22,531 Did I have a new master? 3186 03:37:24,533 --> 03:37:25,951 You seem a little odd today. 3187 03:37:26,535 --> 03:37:27,953 Muttalib is your master. 3188 03:37:29,454 --> 03:37:31,748 He must finally be ready to make his final wish. 3189 03:37:33,917 --> 03:37:38,338 That means we really are leaving tonight, right? 3190 03:37:39,798 --> 03:37:40,632 For Goryeo. 3191 03:37:41,216 --> 03:37:43,218 Muttalib was my new master? 3192 03:37:53,937 --> 03:37:57,482 [rumbling] 3193 03:38:01,361 --> 03:38:02,404 [Ka-young] What's wrong? 3194 03:38:08,744 --> 03:38:09,578 Hey. 3195 03:38:11,163 --> 03:38:12,164 Snap out of it. 3196 03:38:17,169 --> 03:38:18,545 There is a chance that… 3197 03:38:20,505 --> 03:38:22,507 I never managed to get you to Goryeo. 3198 03:38:25,802 --> 03:38:28,013 I think that's the reason my sword 3199 03:38:29,014 --> 03:38:31,141 is stuck over there. 3200 03:38:33,435 --> 03:38:34,436 What are you saying? 3201 03:38:38,148 --> 03:38:39,357 Oh? 3202 03:38:39,983 --> 03:38:40,942 You recalled something? 3203 03:38:42,402 --> 03:38:44,905 [scoffs] It actually worked? 3204 03:38:44,988 --> 03:38:46,782 Come here. Let's trade places. 3205 03:38:52,245 --> 03:38:53,288 [Ka-young sighs calmly] 3206 03:38:54,664 --> 03:38:55,582 [Iblis exhales] 3207 03:38:56,541 --> 03:38:57,501 [exhales] 3208 03:39:02,923 --> 03:39:06,676 [Heung-rye] I feel just the same, so when exactly did I get so old? 3209 03:39:15,268 --> 03:39:17,103 Oh, my, it's you! 3210 03:39:17,187 --> 03:39:20,315 You came back without a word? When did you get here? 3211 03:39:21,817 --> 03:39:23,443 Hello. 3212 03:39:25,153 --> 03:39:28,240 Good heavens, I was so sure it was Pan-geum. 3213 03:39:29,074 --> 03:39:30,408 I must have been mistaken. 3214 03:39:31,201 --> 03:39:32,452 Never you mind. 3215 03:39:33,245 --> 03:39:34,329 [Mi-ju chuckling nervously] 3216 03:39:35,956 --> 03:39:39,084 Why the hell is she weeding a field that isn't even hers? 3217 03:39:39,167 --> 03:39:40,836 [Mi-ju chuckles nervously] 3218 03:39:41,586 --> 03:39:43,171 [breathing heavily] 3219 03:39:47,884 --> 03:39:48,927 Wait a moment. 3220 03:39:56,393 --> 03:39:58,603 OH PAN-GEUM 3221 03:39:58,687 --> 03:40:01,565 [automated voice] The person you've called is currently unavailable. 3222 03:40:01,648 --> 03:40:03,984 -Please leave a message after the beep. -[inhales] 3223 03:40:05,902 --> 03:40:09,072 The more I think about it, the stranger it all gets. 3224 03:40:09,573 --> 03:40:12,242 She sends texts and talks with Min-ji on the phone, 3225 03:40:12,742 --> 03:40:15,036 so why did she only cut us off? 3226 03:40:15,662 --> 03:40:17,831 Yesterday was the anniversary of her old man's passing. 3227 03:40:18,582 --> 03:40:20,041 So who did the ancestral rites? 3228 03:40:23,587 --> 03:40:26,047 [suspenseful music playing] 3229 03:40:26,131 --> 03:40:26,965 Huh? 3230 03:40:28,592 --> 03:40:32,512 That tramp was getting groceries for the ancestral rites table! 3231 03:40:33,263 --> 03:40:34,639 Goodness me. 3232 03:40:35,223 --> 03:40:37,100 [classical music playing over speaker] 3233 03:40:37,183 --> 03:40:40,270 [Iblis sighs] I thought you'd say the observation deck. 3234 03:40:40,937 --> 03:40:43,523 I don't want to stand on the edge of anything anymore. 3235 03:40:44,566 --> 03:40:46,735 So why did you express your rage with gold? 3236 03:40:46,818 --> 03:40:49,571 It was a dazzling and beautiful hell. 3237 03:40:50,488 --> 03:40:52,157 It was the rage of Iblis. 3238 03:40:52,240 --> 03:40:55,327 Do rage and gold even go together? 3239 03:40:55,410 --> 03:40:57,412 Gold? What do you mean by that? 3240 03:40:57,495 --> 03:40:59,581 Pointless if you don't remember. Let's move on. 3241 03:41:04,544 --> 03:41:07,130 Either way, we knew each other during those lost 20 years. 3242 03:41:08,089 --> 03:41:11,676 A 28-year-old you definitely existed by my side. [clicks tongue] 3243 03:41:12,344 --> 03:41:14,930 -But Muttalib means "foreigner." -We just knew each other? 3244 03:41:15,680 --> 03:41:18,058 But I was your one and only habibti. 3245 03:41:18,141 --> 03:41:21,227 Our relationship was definitely incredibly serious. 3246 03:41:21,311 --> 03:41:23,313 You said it was 50-50 with Jinniya. 3247 03:41:25,982 --> 03:41:27,192 Don't tell me… 3248 03:41:29,945 --> 03:41:31,071 Ah. 3249 03:41:31,154 --> 03:41:33,281 [thunder rumbling] 3250 03:41:33,365 --> 03:41:34,616 Do you have an umbrella? 3251 03:41:35,533 --> 03:41:36,576 [Ka-young] An umbrella? 3252 03:41:38,161 --> 03:41:39,871 [thunderclap] 3253 03:41:39,955 --> 03:41:42,040 Wow, this woman sure is thorough. 3254 03:41:44,000 --> 03:41:45,001 It's raining. Kiss. 3255 03:41:45,085 --> 03:41:46,795 [Iblis] Hey, we're in Arabia. 3256 03:41:47,587 --> 03:41:49,631 [enthralling music playing] 3257 03:41:54,803 --> 03:41:56,221 But it's not raining here! 3258 03:41:56,304 --> 03:41:58,014 We broke that rule a long time ago. 3259 03:41:58,974 --> 03:41:59,808 You didn't buy it. 3260 03:41:59,891 --> 03:42:02,769 Man, I'm hungry. Don't you have anything to eat? 3261 03:42:04,062 --> 03:42:06,648 -I almost used my third wish. -[laughs sarcastically] 3262 03:42:07,482 --> 03:42:09,150 -Do it. -[laughs sarcastically] 3263 03:42:09,234 --> 03:42:10,694 Yeah, right. Give me food! 3264 03:42:10,777 --> 03:42:13,571 [scoffs] You let me go hungry all the time. 3265 03:42:15,156 --> 03:42:16,533 Dry up while I set the table. 3266 03:42:23,415 --> 03:42:24,624 Ah. Hmm. 3267 03:42:31,256 --> 03:42:32,090 Mm. 3268 03:42:44,060 --> 03:42:48,106 [gasps] This was here? 3269 03:42:48,189 --> 03:42:51,818 Wait. Hey, get rid of this right now. No, burn it quickly. Let it rot! 3270 03:42:52,485 --> 03:42:53,862 Come on, this is… 3271 03:42:53,945 --> 03:42:55,739 [Ka-young] Do I look similar to my past life? 3272 03:42:57,615 --> 03:42:58,450 What? 3273 03:43:01,161 --> 03:43:04,122 [soft music playing] 3274 03:43:16,760 --> 03:43:17,635 [Iblis] Yes. 3275 03:43:19,262 --> 03:43:20,138 You look similar. 3276 03:43:21,014 --> 03:43:22,098 Right? 3277 03:43:22,891 --> 03:43:26,895 I also think I look exactly as I did in the hourglass. 3278 03:43:28,605 --> 03:43:30,356 So who's prettier? Me or her? 3279 03:43:31,107 --> 03:43:32,317 No, don't tell me. 3280 03:43:33,234 --> 03:43:34,652 No. Tell me. 3281 03:43:35,403 --> 03:43:37,030 -Oh, well-- -Never mind. It's me. 3282 03:43:38,031 --> 03:43:40,658 -[sighs] -And what is that? 3283 03:43:41,242 --> 03:43:42,619 -[comical music plays] -What? 3284 03:43:47,290 --> 03:43:48,291 What is? 3285 03:43:50,752 --> 03:43:51,795 [gulps] 3286 03:43:55,632 --> 03:43:56,758 Move over. 3287 03:43:56,841 --> 03:43:57,884 It's ramyeon. 3288 03:44:01,554 --> 03:44:05,725 Man, I told them to prepare a proper Korean meal. [chuckles nervously] 3289 03:44:09,938 --> 03:44:11,856 -Hmm? -[clinking] 3290 03:44:12,482 --> 03:44:13,525 Bring the fruit over. 3291 03:44:13,608 --> 03:44:15,068 What? Sure. 3292 03:44:16,986 --> 03:44:19,614 -[slurps] -[dish clatters] 3293 03:44:20,615 --> 03:44:21,658 [Ka-young] Mm. 3294 03:44:24,202 --> 03:44:25,078 Mm. 3295 03:44:26,788 --> 03:44:29,499 So do you really waltz by yourself? Without a partner? 3296 03:44:30,500 --> 03:44:32,544 -Waltz? -[slurps] 3297 03:44:33,711 --> 03:44:34,754 I've never waltzed. 3298 03:44:36,047 --> 03:44:37,090 I don't know how. 3299 03:44:38,132 --> 03:44:41,845 Then why do they call the sand whirls in the desert "a waltzing genie"? 3300 03:44:42,679 --> 03:44:43,721 Eh? 3301 03:44:44,556 --> 03:44:45,390 [cutlery clinking] 3302 03:44:46,266 --> 03:44:47,308 Moving on. 3303 03:44:53,231 --> 03:44:54,482 -Fine, then. -Hmm? 3304 03:44:54,983 --> 03:44:57,402 Let's turn the legend into an actual fact. 3305 03:44:59,279 --> 03:45:00,947 [slurping softly] 3306 03:45:03,783 --> 03:45:06,911 Follow me. For old time's sake… [cracking joints] 3307 03:45:06,995 --> 03:45:08,246 …let's tear it up. 3308 03:45:09,956 --> 03:45:10,999 Right. 3309 03:45:14,002 --> 03:45:15,670 [clears throat] 3310 03:45:17,338 --> 03:45:20,341 [soft ballad playing] 3311 03:45:21,676 --> 03:45:24,596 [Iblis] Mm? Mm? 3312 03:45:34,522 --> 03:45:37,275 There is a round ball between the two of us right now. 3313 03:45:37,358 --> 03:45:38,818 That ball is a small universe. 3314 03:45:38,902 --> 03:45:42,071 The waltz is all about maintaining that distance 3315 03:45:42,155 --> 03:45:45,825 while dancing around an even larger universe. 3316 03:45:46,409 --> 03:45:48,578 -Do you understand? -What? Yes. 3317 03:45:48,661 --> 03:45:51,748 Just let yourself fall under my spell. Follow me in a trance. 3318 03:45:53,958 --> 03:45:55,084 Now left foot forward. 3319 03:45:56,127 --> 03:45:58,588 [in English] One, two, three. 3320 03:45:58,671 --> 03:45:59,714 -[in Korean] Back. -Back. 3321 03:45:59,797 --> 03:46:02,467 [in English] One, two, three. [in Korean] Forward. 3322 03:46:02,550 --> 03:46:04,010 [in English] One, two-- 3323 03:46:06,429 --> 03:46:08,640 [in Korean] Are you going to keep stepping on my feet? 3324 03:46:08,723 --> 03:46:10,642 This is a battle, not a dance. 3325 03:46:11,225 --> 03:46:13,561 How is it that whatever we do, it becomes a duel? 3326 03:46:16,022 --> 03:46:18,399 And when exactly did you fall under my spell? 3327 03:46:18,483 --> 03:46:19,484 Back. 3328 03:46:19,567 --> 03:46:21,819 [in English] One, two, three. 3329 03:46:22,403 --> 03:46:24,072 [in Korean] The second time I saw you? 3330 03:46:24,822 --> 03:46:26,032 But that was at the hotel. 3331 03:46:27,075 --> 03:46:27,909 Really? 3332 03:46:29,410 --> 03:46:30,453 That early on? 3333 03:46:31,621 --> 03:46:34,165 Yes. I knew the moment I saw you. 3334 03:46:36,501 --> 03:46:38,711 You come after the cars I fix. 3335 03:46:38,795 --> 03:46:41,130 -The adjustable wrenches I grip. -[chuckles] 3336 03:46:41,214 --> 03:46:42,507 Let's stop. [grunts] 3337 03:46:45,093 --> 03:46:46,803 The wheels I roll. 3338 03:46:47,303 --> 03:46:50,139 -The hammers I use. -I said stop. [grunts] 3339 03:46:53,351 --> 03:46:55,019 The crowbars I use. 3340 03:46:55,561 --> 03:46:57,689 The sound of dental scaling I like. 3341 03:46:57,772 --> 03:47:02,986 My auto shop, gamja-tang, Grandma, 3342 03:47:04,153 --> 03:47:05,947 Min-ji. 3343 03:47:08,282 --> 03:47:09,617 Sea louse… 3344 03:47:09,701 --> 03:47:11,869 [ballad continues playing] 3345 03:47:36,602 --> 03:47:38,146 [ballad fades] 3346 03:47:50,742 --> 03:47:53,161 [suspenseful music playing] 3347 03:47:59,625 --> 03:48:01,502 Pan-geum definitely made this. 3348 03:48:02,545 --> 03:48:05,381 Pan-geum, that bitch. She's here. 3349 03:48:06,299 --> 03:48:09,552 Gosh, why is this tooth bothering me so much? 3350 03:48:09,635 --> 03:48:14,057 [winces] Gosh. [winces, groans] 3351 03:48:14,849 --> 03:48:15,683 [gasps] 3352 03:48:17,435 --> 03:48:19,687 What are you doing here, ma'am? 3353 03:48:20,313 --> 03:48:24,233 You'd better come clean. Where is Pan-geum? 3354 03:48:24,984 --> 03:48:26,194 She's in Hawaii… 3355 03:48:26,778 --> 03:48:28,029 Don't give me that crap. 3356 03:48:28,696 --> 03:48:31,699 This tastes exactly like Pan-geum's work. She's here, isn't she? 3357 03:48:31,783 --> 03:48:32,825 -[hisses] -[gasps] 3358 03:48:32,909 --> 03:48:34,869 How dare you hide her away while you con us! 3359 03:48:35,620 --> 03:48:37,538 Lead the way! I need to see her now! 3360 03:48:37,622 --> 03:48:40,500 Please let go of me. Why are you doing this? 3361 03:48:40,583 --> 03:48:42,752 Tramp. Where do you think you're going? Come here. 3362 03:48:44,837 --> 03:48:47,298 -That mole. -[gasps] 3363 03:48:47,381 --> 03:48:49,717 Pan-geum has that mole there too. 3364 03:48:49,801 --> 03:48:51,719 What the hell is this? 3365 03:48:51,803 --> 03:48:53,763 Are you Pan-geum? 3366 03:48:54,430 --> 03:48:57,183 -Is that you, Pan-geum? -No, I'm not! 3367 03:48:59,102 --> 03:49:00,812 -Oh dearie! -Dearie! 3368 03:49:00,895 --> 03:49:04,482 Oh! You are! You are Pan-geum! 3369 03:49:05,066 --> 03:49:07,527 [screams] It's Pan-geum! 3370 03:49:08,486 --> 03:49:10,905 Heung-rye! Heung-rye! 3371 03:49:10,988 --> 03:49:14,325 Good heavens! How on earth could something like this happen? 3372 03:49:14,408 --> 03:49:15,243 [Mi-ju] Heung-rye! 3373 03:49:15,910 --> 03:49:18,538 Heung-rye. Please just hear me out. Please? 3374 03:49:18,621 --> 03:49:20,790 Let go, you wretched witch! 3375 03:49:20,873 --> 03:49:23,084 My Lord! 3376 03:49:23,584 --> 03:49:26,671 I was wondering where you hid her, but you were Pan-geum all along? 3377 03:49:27,171 --> 03:49:31,092 What the hell did you do? How the hell did you become so young? 3378 03:49:31,175 --> 03:49:36,305 I'll tell you everything. So please don't tell anyone else! 3379 03:49:36,389 --> 03:49:38,891 You disgust me. Let go, you bitch! 3380 03:49:38,975 --> 03:49:40,768 Dear Lord! 3381 03:49:40,852 --> 03:49:42,895 [crying] Gosh, Heung-rye. Please! 3382 03:49:44,605 --> 03:49:46,607 [wailing] 3383 03:49:48,067 --> 03:49:50,069 [intense music playing] 3384 03:49:52,572 --> 03:49:54,991 [Wahid] What? That bitch is Oh Pan-geum? 3385 03:49:55,074 --> 03:49:58,911 [chuckles] So that's how she kept her grandma hidden. 3386 03:49:59,996 --> 03:50:02,915 I see. That's how she used her wish. 3387 03:50:02,999 --> 03:50:05,334 Let's start by getting rid of that old bitch 3388 03:50:05,418 --> 03:50:07,086 before she runs her mouth more. 3389 03:50:07,795 --> 03:50:08,629 Ishrun. 3390 03:50:09,213 --> 03:50:11,090 You know what to do, right? 3391 03:50:16,179 --> 03:50:18,222 [both speaking in English] One, two, three. 3392 03:50:18,306 --> 03:50:20,391 Two, two, three. 3393 03:50:22,059 --> 03:50:23,269 [in Korean] Let's go home now. 3394 03:50:24,604 --> 03:50:26,230 I'll go and get changed. 3395 03:50:26,856 --> 03:50:27,940 Are my clothes dry? 3396 03:50:29,066 --> 03:50:30,776 Of course. [chuckles] 3397 03:50:35,323 --> 03:50:38,201 [in English] One, two, three. Two, two… 3398 03:50:38,284 --> 03:50:40,745 -[ominous music playing] -One, two-- 3399 03:50:40,828 --> 03:50:43,831 [ominous music continues playing] 3400 03:51:01,098 --> 03:51:04,769 -[yawns] -[tense music playing] 3401 03:51:30,253 --> 03:51:32,255 [soft ballad playing] 3402 03:57:45,794 --> 03:57:47,796 [theme music playing] 3403 03:58:43,060 --> 03:58:45,729 GENIE, MAKE A WISH 3404 03:58:45,813 --> 03:58:47,064 [inhales] 3405 03:58:48,273 --> 03:58:49,650 [exhales] 3406 03:58:49,733 --> 03:58:51,735 [mystical music playing] 3407 03:58:53,612 --> 03:58:57,783 "Make sure you are punished too, spirit." [laughs smugly] 3408 03:58:59,076 --> 03:59:01,537 That was already 20 years ago. 3409 03:59:01,620 --> 03:59:05,082 But no matter how long I wait, the punishment just doesn't come. 3410 03:59:05,165 --> 03:59:08,085 [Sade] You should still be careful. 3411 03:59:08,168 --> 03:59:10,587 And watch what you say and do. 3412 03:59:10,671 --> 03:59:11,630 Quiet, you. 3413 03:59:12,464 --> 03:59:14,299 Why should I be careful? 3414 03:59:14,383 --> 03:59:16,760 I am the almighty Genie, after all. 3415 03:59:17,678 --> 03:59:19,763 [Sade] Man, this is stressful. 3416 03:59:21,348 --> 03:59:22,558 [exhales] 3417 03:59:25,352 --> 03:59:27,521 [whooshing] 3418 03:59:33,443 --> 03:59:34,945 -[camel grunts] -[Iblis] Huh? 3419 03:59:39,867 --> 03:59:41,243 The smell of this clay. 3420 03:59:41,326 --> 03:59:43,954 [dramatic music swells] 3421 03:59:50,377 --> 03:59:52,004 [dramatic music ends] 3422 03:59:54,172 --> 03:59:56,008 What the… You're that… 3423 03:59:58,427 --> 03:59:59,303 You're still alive? 3424 04:00:00,345 --> 04:00:02,514 -Who are you? -Huh? 3425 04:00:02,598 --> 04:00:05,434 How do you know the language of Goryeo? Are you from Goryeo? 3426 04:00:06,184 --> 04:00:07,519 Don't you remember me? 3427 04:00:08,729 --> 04:00:09,563 [sniffs] 3428 04:00:10,272 --> 04:00:13,317 It's definitely you. You've been alive all this time? 3429 04:00:13,901 --> 04:00:16,612 I clearly remember seeing you die. Your breath just… 3430 04:00:17,487 --> 04:00:18,739 I'm sure of it. 3431 04:00:19,489 --> 04:00:20,490 [gasps softly] 3432 04:00:20,574 --> 04:00:23,785 Seeing those bite marks, it is you. Gee, you're a mess. 3433 04:00:23,869 --> 04:00:24,995 You're being rude. 3434 04:00:28,081 --> 04:00:30,167 I'm just really curious. 3435 04:00:30,792 --> 04:00:31,877 I'm actually a genie. 3436 04:00:32,878 --> 04:00:35,005 And we've met before. 20 years ago. 3437 04:00:35,088 --> 04:00:37,382 Back then, your final wish was my punishment. 3438 04:00:37,466 --> 04:00:39,718 But I'm just fine. What do you think? 3439 04:00:40,427 --> 04:00:41,720 Don't remember that either? 3440 04:00:42,971 --> 04:00:45,557 [playful music playing] 3441 04:00:45,641 --> 04:00:48,852 [in Arabic] Dates for sale! Buy some dates! 3442 04:00:49,519 --> 04:00:51,480 Dates for sale! 3443 04:00:51,563 --> 04:00:53,023 [yelps, grunts] 3444 04:00:56,109 --> 04:00:56,943 [gasps] 3445 04:00:58,070 --> 04:00:58,945 [in Korean] Oh, no. 3446 04:00:59,029 --> 04:01:01,531 [whimpers] My dates. 3447 04:01:02,949 --> 04:01:04,534 [crushes] 3448 04:01:05,952 --> 04:01:06,828 [Ka-young] Oh, dear. 3449 04:01:06,912 --> 04:01:08,330 You're bleeding. 3450 04:01:08,413 --> 04:01:10,457 You're more hurt than those dates. 3451 04:01:11,792 --> 04:01:13,126 What a thing to say! 3452 04:01:14,252 --> 04:01:15,754 You tripped me, didn't you? 3453 04:01:16,254 --> 04:01:18,882 What are you going to do about these? 3454 04:01:23,929 --> 04:01:25,973 What shall I do about this? 3455 04:01:29,351 --> 04:01:31,645 Do I fully corrupt her, seeing as she's survived? 3456 04:01:31,728 --> 04:01:33,605 Oh, my, what a waste. 3457 04:01:37,401 --> 04:01:39,611 I asked what you're going to do about all these. 3458 04:01:42,406 --> 04:01:44,992 -[playful music continues] -[whooshing] 3459 04:01:47,869 --> 04:01:51,206 -[gasps] -How about this? Payment for the dates. 3460 04:01:59,297 --> 04:02:00,924 [laughs] 3461 04:02:09,182 --> 04:02:11,268 These are on the house. 3462 04:02:12,269 --> 04:02:13,395 I hope you enjoy them. 3463 04:02:15,397 --> 04:02:16,398 [in Arabic] Dates for sale! 3464 04:02:17,816 --> 04:02:19,067 Buy some dates! 3465 04:02:19,151 --> 04:02:22,237 [in Korean] Just look at you. You're well on your way to corruption. 3466 04:02:22,738 --> 04:02:26,158 You're already corrupt. Great, let's just push a little harder. 3467 04:02:26,825 --> 04:02:30,203 [in Arabic] Dates for sale! Buy some dates! 3468 04:02:30,287 --> 04:02:32,998 [in Korean] I'm already having so much fun. Where do you live? 3469 04:02:33,665 --> 04:02:34,833 [in Arabic] Where is my money? 3470 04:02:35,709 --> 04:02:36,793 My money's gone! 3471 04:02:42,049 --> 04:02:43,508 [indistinct chatter] 3472 04:02:44,843 --> 04:02:46,011 [in Arabic] Take this. 3473 04:02:46,678 --> 04:02:47,804 Eat this. 3474 04:02:54,144 --> 04:02:58,356 I got very lucky today. 3475 04:02:59,399 --> 04:03:00,525 Please eat. 3476 04:03:01,860 --> 04:03:02,778 [in Arabic] Thank you. 3477 04:03:09,785 --> 04:03:11,328 [Ka-young, in Korean] Be careful. 3478 04:03:11,411 --> 04:03:14,623 [in Arabic] Don't touch me, you filthy slave girl. 3479 04:03:14,706 --> 04:03:17,209 [somber music playing] 3480 04:03:21,129 --> 04:03:23,173 [in Korean] I can't hear any of those words. 3481 04:03:24,758 --> 04:03:26,092 It's all so difficult. 3482 04:03:27,594 --> 04:03:29,638 [sighs] I can't understand a word. 3483 04:03:59,376 --> 04:04:00,293 My goodness! 3484 04:04:01,211 --> 04:04:03,129 -[gasps] -Hmm. 3485 04:04:04,506 --> 04:04:05,340 You live here? 3486 04:04:07,217 --> 04:04:09,010 How did you find your way here? 3487 04:04:09,094 --> 04:04:11,847 Go away. I'll get cast out if anyone sees. 3488 04:04:11,930 --> 04:04:13,849 Don't worry. Only you can see me. 3489 04:04:15,559 --> 04:04:18,186 Besides, no one seems to care about you at all. 3490 04:04:19,229 --> 04:04:21,189 [indistinct chatter] 3491 04:04:23,358 --> 04:04:25,235 [Iblis] Humans sure are shallow, aren't they? 3492 04:04:25,318 --> 04:04:29,364 They'll ostracize and judge you even if you're just a tad bit different. [tuts] 3493 04:04:29,447 --> 04:04:30,532 Don't bad-mouth them. 3494 04:04:31,157 --> 04:04:33,785 They gave me work to do and a place to sleep. 3495 04:04:34,369 --> 04:04:37,330 [sighs] Just hurry and get out of here before you get caught. 3496 04:04:37,831 --> 04:04:39,040 I'm just intrigued. 3497 04:04:39,124 --> 04:04:42,168 A human who used all her wishes for others. 3498 04:04:42,252 --> 04:04:47,090 One who even dared to mention me in her final wish. Huh? 3499 04:04:49,676 --> 04:04:50,760 Wow. 3500 04:04:51,386 --> 04:04:53,388 That's what my punishment was! 3501 04:04:53,471 --> 04:04:56,391 With no humans to corrupt for 20 years, I almost died of boredom. 3502 04:04:56,474 --> 04:04:58,059 That was my punishment! 3503 04:04:58,143 --> 04:05:00,020 You lived, so I never found a new master! 3504 04:05:00,103 --> 04:05:01,396 What are you talking about? 3505 04:05:01,980 --> 04:05:03,523 I told you I've never made wishes. 3506 04:05:03,607 --> 04:05:06,276 [scoffs] Well, well, playing dumb, are we? 3507 04:05:06,359 --> 04:05:09,070 You're in this foreign land with that face of a foreigner. 3508 04:05:09,154 --> 04:05:12,908 You may act resolute now, but you will eventually show your true colors. 3509 04:05:12,991 --> 04:05:14,951 Then you'll be corrupt in no time. 3510 04:05:20,081 --> 04:05:22,751 Did you say only I can see you? 3511 04:05:23,877 --> 04:05:24,794 Yes. 3512 04:05:26,129 --> 04:05:27,547 It's one of my main magical… 3513 04:05:30,008 --> 04:05:31,718 But why aren't you surprised? 3514 04:05:32,260 --> 04:05:33,470 Most humans are. 3515 04:05:35,263 --> 04:05:38,350 You said you're a ji-ne. We have centipedes in Goryeo too. 3516 04:05:39,476 --> 04:05:43,230 The elders said that a thousand-year-old centipede could wield magic. 3517 04:05:43,813 --> 04:05:45,857 I'm a genie, not a ji-ne. 3518 04:05:48,568 --> 04:05:50,820 So why did you ask if only you could see me? 3519 04:05:52,989 --> 04:05:54,366 It just seems like a shame. 3520 04:05:58,745 --> 04:06:01,998 You're so striking when you smile. 3521 04:06:02,082 --> 04:06:04,626 [gentle music playing] 3522 04:06:04,709 --> 04:06:05,710 [chuckles softly] 3523 04:06:17,681 --> 04:06:18,932 [Iblis] "Striking"? 3524 04:06:19,015 --> 04:06:21,476 That must be the highest of compliments in Goryeo. 3525 04:06:21,559 --> 04:06:23,561 [indistinct chatter] 3526 04:06:27,607 --> 04:06:28,733 [camel grunts] 3527 04:06:40,203 --> 04:06:41,746 Why did you come here? 3528 04:06:42,414 --> 04:06:44,749 Why else would I come to a camel market? 3529 04:06:45,417 --> 04:06:46,543 I'm here to buy a camel. 3530 04:06:46,626 --> 04:06:48,044 Why are you buying a camel? 3531 04:06:48,128 --> 04:06:49,421 So I can return 3532 04:06:50,213 --> 04:06:51,047 to Goryeo. 3533 04:06:54,426 --> 04:06:58,263 [in Arabic] Are you looking for a camel? All the good ones are over there. 3534 04:07:01,224 --> 04:07:02,851 [in Korean] Stay here and don't interfere. 3535 04:07:06,980 --> 04:07:08,565 -[clangs] -[Ka-young whimpers] 3536 04:07:08,648 --> 04:07:10,859 -[coins jingle] -[man grunting] 3537 04:07:10,942 --> 04:07:14,904 -[Ka-young] No! My gold coins! No! -[man grunting] 3538 04:07:14,988 --> 04:07:16,823 -[grunts] -[Ka-young yelps, grunts] 3539 04:07:18,908 --> 04:07:20,368 -[groans] -[men laugh] 3540 04:07:20,452 --> 04:07:22,871 -[sobbing] -[men grunting] 3541 04:07:28,501 --> 04:07:29,377 [in Arabic] Stop! 3542 04:07:33,131 --> 04:07:34,966 -[whooshing] -[gasps] 3543 04:07:36,051 --> 04:07:37,761 -[squelching] -[gasps] 3544 04:07:37,844 --> 04:07:39,220 [gasps] 3545 04:07:39,304 --> 04:07:41,139 [intense music playing] 3546 04:07:43,850 --> 04:07:45,477 -[squelching] -[body thuds] 3547 04:07:45,560 --> 04:07:47,145 [man 1, in Arabic] It's Shaytan! The Devil! 3548 04:07:47,228 --> 04:07:48,730 [man 2, in Arabic] It's Shaytan! 3549 04:07:48,813 --> 04:07:50,357 [gasps] 3550 04:07:51,149 --> 04:07:53,234 Ah… 3551 04:07:54,027 --> 04:07:55,445 [music intensifies and fades] 3552 04:07:57,655 --> 04:07:58,615 [in Korean] Here. 3553 04:07:59,866 --> 04:08:04,037 [voice trembling] You… really are Shaytan. 3554 04:08:06,706 --> 04:08:10,543 How could you kill a person? [crying] 3555 04:08:12,128 --> 04:08:13,213 He took your coins. 3556 04:08:14,255 --> 04:08:15,507 This only happened 3557 04:08:16,633 --> 04:08:20,178 because I was being too greedy in the first place. 3558 04:08:21,012 --> 04:08:24,974 [sniffles] I was paid too much for the dates. 3559 04:08:26,142 --> 04:08:27,769 [crying] 3560 04:08:29,562 --> 04:08:31,898 I never want to see you again. 3561 04:08:33,525 --> 04:08:35,944 [Ka-young sniffles, cries] 3562 04:08:45,328 --> 04:08:47,330 [whimsical music playing] 3563 04:08:51,000 --> 04:08:52,919 [leaves rustling] 3564 04:08:53,002 --> 04:08:56,089 [dance pop music playing] 3565 04:08:57,382 --> 04:08:59,384 [grunting] 3566 04:09:03,179 --> 04:09:05,932 -[Iblis sighs] -[Arabic folk music playing] 3567 04:09:07,559 --> 04:09:09,727 -[music stops] -[Iblis] Huh? [groans] 3568 04:09:11,479 --> 04:09:13,273 [whooshing] 3569 04:09:16,651 --> 04:09:18,987 I returned the coins to their original owner. 3570 04:09:19,571 --> 04:09:21,781 And that jerk really did deserve to die. 3571 04:09:22,282 --> 04:09:25,493 You weren't the only one he wronged. I'm sure the other humans would be 3572 04:09:26,494 --> 04:09:27,328 happy. 3573 04:09:28,121 --> 04:09:28,955 Probably. 3574 04:09:30,373 --> 04:09:34,085 Hey, what am I supposed to do when that's how I am? I'm Shaytan. 3575 04:09:37,630 --> 04:09:39,174 When will you be 3576 04:09:39,966 --> 04:09:40,967 going to Goryeo? 3577 04:09:43,011 --> 04:09:45,805 Perhaps it would be faster to cross the Gobi Desert. 3578 04:09:49,225 --> 04:09:50,226 Want me to take you? 3579 04:09:58,067 --> 04:09:59,152 Do you 3580 04:10:00,737 --> 04:10:01,571 know the way? 3581 04:10:02,280 --> 04:10:03,239 Somewhat. 3582 04:10:04,073 --> 04:10:05,658 I once blocked the path. 3583 04:10:06,618 --> 04:10:08,453 I'll find out, so stop being mad. 3584 04:10:08,536 --> 04:10:09,913 Really? 3585 04:10:11,831 --> 04:10:15,627 Then I'll start saving for a camel again. 3586 04:10:16,211 --> 04:10:20,215 Please show me the way. [chuckles softly] 3587 04:10:20,298 --> 04:10:22,300 [gentle music playing] 3588 04:10:24,010 --> 04:10:25,053 [chuckles] 3589 04:10:35,939 --> 04:10:39,192 Why do you live like this anyway? Doesn't it make you angry? 3590 04:10:41,778 --> 04:10:43,363 I died and came back to life, 3591 04:10:44,030 --> 04:10:45,448 though I don't remember it. 3592 04:10:47,325 --> 04:10:50,370 I must have gained the scars on my body then. 3593 04:10:52,664 --> 04:10:56,292 There must be a reason I was kept alive in this world. 3594 04:10:57,835 --> 04:10:59,963 And so, I should live life to the fullest. 3595 04:11:08,137 --> 04:11:10,139 [gentle music continues] 3596 04:11:17,605 --> 04:11:19,899 [leaves rustling] 3597 04:11:30,618 --> 04:11:31,703 [Iblis] How foolish. 3598 04:11:31,786 --> 04:11:33,871 There's no such thing as the right wish. 3599 04:11:34,622 --> 04:11:37,125 To gain something, something else must be lost. 3600 04:11:37,208 --> 04:11:40,086 For someone to live, another must die. 3601 04:11:41,087 --> 04:11:44,007 -Sade! -[growls] 3602 04:11:45,341 --> 04:11:46,342 [screams] 3603 04:11:50,972 --> 04:11:52,974 [gentle music continues] 3604 04:12:05,445 --> 04:12:07,572 -[gentle music fades] -[indistinct chatter] 3605 04:12:24,839 --> 04:12:27,133 [coughing] 3606 04:12:32,805 --> 04:12:33,640 [coughs] 3607 04:12:39,687 --> 04:12:40,521 Khalid. 3608 04:12:45,193 --> 04:12:48,571 [in Arabic] I bought this from a Khitan merchant. 3609 04:12:49,280 --> 04:12:52,825 He told me it was good for coughs. 3610 04:12:52,909 --> 04:12:55,411 Boil it and drink the water. 3611 04:12:58,289 --> 04:13:00,416 [in Korean] So you care for all the young and old? 3612 04:13:01,000 --> 04:13:01,876 Don't. 3613 04:13:02,377 --> 04:13:05,338 Humans betray those closest to them and never learn gratitude. 3614 04:13:08,299 --> 04:13:09,842 [in Arabic] Isn't that right? 3615 04:13:10,343 --> 04:13:13,721 I see you are half human and half spirit. 3616 04:13:15,390 --> 04:13:17,016 [in Korean] Apparently, his father sings. 3617 04:13:17,934 --> 04:13:19,310 [in Arabic] Are you Shadi's son? 3618 04:13:20,520 --> 04:13:24,232 You are sick and weak because you were born with a human body. 3619 04:13:28,152 --> 04:13:29,946 [in Arabic] You're Iblis, aren't you? 3620 04:13:30,571 --> 04:13:35,493 Are you not the leader of spirits? Could you please make me better? 3621 04:13:35,576 --> 04:13:37,495 Please make me a complete spirit. 3622 04:13:38,079 --> 04:13:39,872 I know you can do anything. 3623 04:13:46,838 --> 04:13:49,382 This thread can bind spirits. 3624 04:13:49,465 --> 04:13:52,635 I will gladly give this to you as an offering. 3625 04:13:53,177 --> 04:13:54,345 I don't need it. 3626 04:13:55,596 --> 04:14:00,059 We may be related, but I simply cannot fulfill your request. 3627 04:14:01,227 --> 04:14:02,145 [in Korean] Let's go. 3628 04:14:04,021 --> 04:14:06,399 [suspenseful music playing] 3629 04:14:34,844 --> 04:14:35,970 [whooshing] 3630 04:14:36,053 --> 04:14:38,765 -[Iblis grunts] -Aah! Aah… 3631 04:14:39,390 --> 04:14:42,310 Hey, lie down to sleep. Why are you sleeping like this? 3632 04:14:43,811 --> 04:14:46,355 I told you to let me know before showing up. 3633 04:14:46,856 --> 04:14:50,693 Hey, how much clearer could I have let you know… [chuckles] 3634 04:14:51,944 --> 04:14:55,531 What are you making every night anyway? While losing sleep too. 3635 04:14:55,615 --> 04:14:56,866 Hanbok. 3636 04:14:58,326 --> 04:15:00,077 To wear on my journey back to Goryeo. 3637 04:15:02,413 --> 04:15:04,081 But I need to work during the day. 3638 04:15:07,210 --> 04:15:08,836 It's dark as night in here. 3639 04:15:09,962 --> 04:15:11,088 Follow me. 3640 04:15:12,131 --> 04:15:14,133 [upbeat music playing] 3641 04:15:23,017 --> 04:15:24,727 [Ka-young] This is where you live? 3642 04:15:24,811 --> 04:15:27,772 Wow, it's like a palace. 3643 04:15:28,272 --> 04:15:29,732 You've never been in a palace. 3644 04:15:30,983 --> 04:15:33,945 Hey. I'm from Gaegyeong. 3645 04:15:34,028 --> 04:15:37,031 There are so many magnificent palaces there. 3646 04:15:37,698 --> 04:15:41,244 Just standing at the gates and seeing them from a distance, you know? 3647 04:15:42,495 --> 04:15:44,705 Their presence is just, you know? 3648 04:15:44,789 --> 04:15:46,457 So you've never been inside. 3649 04:15:47,500 --> 04:15:50,002 I got close enough to be practically inside. 3650 04:15:50,086 --> 04:15:51,420 [Iblis] What else is there? 3651 04:15:52,463 --> 04:15:55,258 -How does it differ from here? -Mm… 3652 04:15:58,803 --> 04:16:00,054 Goryeo has 3653 04:16:00,805 --> 04:16:02,306 four distinct seasons. 3654 04:16:03,766 --> 04:16:08,229 The summers are hot like it is here, but in fall, the leaves change color. 3655 04:16:09,647 --> 04:16:12,525 And in winter, white snow falls from the sky. 3656 04:16:14,819 --> 04:16:17,655 When the plum blossoms bloom through those snowflakes, 3657 04:16:18,948 --> 04:16:19,866 it's spring. 3658 04:16:21,617 --> 04:16:24,829 And when the plum blossoms wither, 3659 04:16:25,454 --> 04:16:29,292 the cherry blossoms bloom. [chuckles] 3660 04:16:30,042 --> 04:16:33,754 -[chuckles] -Cherry blossoms are really pretty. 3661 04:16:41,470 --> 04:16:42,305 [chuckles] 3662 04:16:44,682 --> 04:16:45,933 [chuckles] 3663 04:16:49,937 --> 04:16:52,648 [romantic ballad playing] 3664 04:17:02,700 --> 04:17:04,243 [Ka-young] Back in Goryeo, 3665 04:17:04,327 --> 04:17:07,538 we wrote our wishes and sent them out on boats down small streams. 3666 04:17:08,205 --> 04:17:10,249 We believed that the wishes would come true 3667 04:17:11,125 --> 04:17:13,252 if the boat reached the ocean. 3668 04:17:14,295 --> 04:17:18,132 Consider it the ocean at night. How far shall I send them for you? 3669 04:17:21,260 --> 04:17:22,511 Far, far away. 3670 04:17:24,180 --> 04:17:26,974 Beyond the place where the land meets the sky. 3671 04:17:28,851 --> 04:17:29,977 Far away. 3672 04:17:32,813 --> 04:17:34,148 All the way to Goryeo. 3673 04:17:40,988 --> 04:17:43,532 [ballad continues] 3674 04:17:47,036 --> 04:17:49,455 [Iblis] What did you write on those boats anyway? 3675 04:17:51,332 --> 04:17:52,583 [Ka-young] Never you mind. 3676 04:17:55,252 --> 04:17:56,295 It looks like 3677 04:17:57,296 --> 04:17:59,924 it's raining stars. 3678 04:18:26,617 --> 04:18:29,203 PLEASE DO NOT LET THIS WANDERER STARVE 3679 04:18:32,415 --> 04:18:35,584 PLEASE DO NOT LET ANYONE FALL VICTIM TO THIS WANDERER'S STRIKING LOOKS 3680 04:18:36,335 --> 04:18:41,257 PLEASE LET ME RETURN TO GORYEO 3681 04:18:43,092 --> 04:18:44,510 [music fades] 3682 04:18:44,593 --> 04:18:46,595 [all crying] 3683 04:18:53,102 --> 04:18:55,771 [dramatic choral music playing] 3684 04:19:02,987 --> 04:19:06,907 [in Arabic] It is Ejllael! He has come to take my soul. 3685 04:19:07,867 --> 04:19:11,912 [Ejllael, in Arabic] I will guide your soul with these sacred wings. 3686 04:19:12,496 --> 04:19:15,750 Did you say you will guide my soul 3687 04:19:16,333 --> 04:19:19,045 with those sacred wings of yours? 3688 04:19:19,128 --> 04:19:20,463 Your soul will… 3689 04:19:20,546 --> 04:19:21,964 -[sharp snap] -Ouch ouchy! 3690 04:19:22,048 --> 04:19:25,051 -[music stops] -[man] He says my soul will go ouch ouchy! 3691 04:19:25,551 --> 04:19:27,303 [shouts] Ouch ouchy! 3692 04:19:27,386 --> 04:19:29,263 [all wailing] 3693 04:19:29,346 --> 04:19:31,724 [in Arabic] Hey, you could just ask nicely! 3694 04:19:31,807 --> 04:19:35,269 Why would you just pluck my feathers? 3695 04:19:37,354 --> 04:19:38,981 [romantic waltz music playing] 3696 04:19:40,816 --> 04:19:44,570 [Iblis, in Korean] You, who came from Goryeo, were living as a slave. 3697 04:19:44,653 --> 04:19:45,821 Serves you right. 3698 04:19:47,364 --> 04:19:50,409 They say, in Goryeo, there is a centipede that wields magic. 3699 04:19:50,910 --> 04:19:53,704 I shall go up against it when I get to Goryeo. 3700 04:19:55,790 --> 04:19:57,500 You wish upon stars. 3701 04:19:58,084 --> 04:19:59,376 [sighs] 3702 04:20:01,962 --> 04:20:06,342 She used up all her wishes on others and now makes wishes on silly stars. 3703 04:20:07,343 --> 04:20:09,053 She even wished for my sake. 3704 04:20:10,137 --> 04:20:14,809 To think that she is concerned for my body and my meals. 3705 04:20:23,484 --> 04:20:26,403 [Ejllael] Why should a fleeting moment matter to one who is immortal? 3706 04:20:26,904 --> 04:20:29,990 While Iblis was tied to that girl's final wish… 3707 04:20:31,992 --> 04:20:34,954 he was more interested in her than in corrupting humans. 3708 04:20:35,538 --> 04:20:37,665 Strangely, he seemed far more excited 3709 04:20:37,748 --> 04:20:40,334 pondering what to feed her and how to make her smile 3710 04:20:40,417 --> 04:20:43,671 than when he was scheming how to corrupt 3711 04:20:44,171 --> 04:20:45,631 another human soul. 3712 04:20:46,465 --> 04:20:48,884 [tearfully] I know. 3713 04:20:50,678 --> 04:20:52,179 [cries] It's just so sad, Master. 3714 04:20:54,390 --> 04:20:58,018 -[continues crying] -[sighs] 3715 04:20:59,603 --> 04:21:03,357 I'm talking about how much of a damn fool Iblis was. 3716 04:21:03,440 --> 04:21:05,484 What am I to do if you find this upsetting? 3717 04:21:06,443 --> 04:21:08,612 I was too busy crying to see that, Master. 3718 04:21:08,696 --> 04:21:11,407 -Would you please repeat yourself? -[sighs] 3719 04:21:13,284 --> 04:21:15,160 -Look carefully. -[whimpers] Mm… 3720 04:21:15,244 --> 04:21:16,495 Get out! 3721 04:21:18,330 --> 04:21:19,582 [whimpers] 3722 04:21:23,586 --> 04:21:24,712 [stifles sob] 3723 04:21:31,802 --> 04:21:35,347 [sighs] Can't you find us some good clams? 3724 04:21:36,265 --> 04:21:39,143 You keep bringing ones full of these rocks. 3725 04:21:39,226 --> 04:21:43,188 Eh. Just throw it out. [exclaims, chuckles] 3726 04:21:44,940 --> 04:21:46,233 [inhales sharply] That's hot. 3727 04:21:48,485 --> 04:21:51,530 When will you complete that garment? The Goryeo one. 3728 04:21:51,614 --> 04:21:53,949 It's not easy to find the right fabric. 3729 04:21:55,117 --> 04:21:58,078 -But I've almost finished. -Can't you make it on the way? 3730 04:21:59,705 --> 04:22:00,873 Let's leave after eating. 3731 04:22:03,417 --> 04:22:06,253 Really? Can we really go now? 3732 04:22:08,589 --> 04:22:11,425 -What about your lamp? -Mm… 3733 04:22:12,718 --> 04:22:15,596 I'll pray that he hurls it with all his power to Goryeo. 3734 04:22:18,015 --> 04:22:21,477 You who are singular and omnipotent. 3735 04:22:22,186 --> 04:22:24,772 You are benevolent and noble. 3736 04:22:25,648 --> 04:22:27,191 You are also merciful 3737 04:22:27,691 --> 04:22:30,402 and wise, and, well… 3738 04:22:30,486 --> 04:22:32,196 You're also… 3739 04:22:32,279 --> 04:22:35,950 -You look incredibly desperate. -[both laugh] 3740 04:22:38,202 --> 04:22:40,829 [chiming] 3741 04:22:43,332 --> 04:22:45,960 -Hey, you're… -Mm? 3742 04:22:46,835 --> 04:22:48,295 -You're glowing. -Huh? 3743 04:22:49,004 --> 04:22:50,881 It's a new master. But how? 3744 04:22:54,218 --> 04:22:55,803 You were my last master, 3745 04:22:56,762 --> 04:22:58,889 and I should still be tied to your final wish. 3746 04:22:59,765 --> 04:23:01,558 How is it I have a new master? 3747 04:23:01,642 --> 04:23:03,978 I'm not quite sure, but isn't this a good thing? 3748 04:23:04,561 --> 04:23:08,232 You said you were really bored with no new master in 20 years. 3749 04:23:09,942 --> 04:23:11,068 Maybe you're right. 3750 04:23:12,444 --> 04:23:14,446 Well, then, I'll quickly go and corrupt them. 3751 04:23:15,322 --> 04:23:18,117 [whooshing] 3752 04:23:24,206 --> 04:23:28,085 -[breathing heavily] -[whooshing] 3753 04:23:33,340 --> 04:23:35,092 [ominous music playing] 3754 04:23:38,345 --> 04:23:40,681 [in Arabic] We meet at last, Iblis. 3755 04:23:40,764 --> 04:23:44,226 Because of you, I have lived the past two decades 3756 04:23:44,309 --> 04:23:47,396 as an oppressed foreigner. 3757 04:23:53,318 --> 04:23:55,946 [music intensifies] 3758 04:23:57,990 --> 04:23:59,700 -[grunts] -Aah! 3759 04:23:59,783 --> 04:24:00,993 [chimes] 3760 04:24:02,578 --> 04:24:03,829 [whooshing] 3761 04:24:03,912 --> 04:24:06,915 [man, in Arabic] It's Iblis! It's Shaytan! 3762 04:24:06,999 --> 04:24:07,916 [rumbling] 3763 04:24:08,500 --> 04:24:11,754 [in Middle Chinese] Where are you going? Cast the Goryeo bitch aside too! 3764 04:24:13,172 --> 04:24:14,590 -[man 1, in Arabic] Run! -[man 2] Help! 3765 04:24:14,673 --> 04:24:15,841 [whizzing] 3766 04:24:19,470 --> 04:24:22,264 [Iblis, in Arabic] So it seems I missed one. 3767 04:24:32,608 --> 04:24:37,071 [in Arabic] I wish to possess more than anyone born of this land. 3768 04:24:39,740 --> 04:24:41,825 So my first wish 3769 04:24:42,868 --> 04:24:45,996 is for you to make me the richest person in the world. 3770 04:24:53,462 --> 04:24:56,090 How predictable. 3771 04:24:57,216 --> 04:25:00,135 Your wish has been fulfilled. 3772 04:25:00,219 --> 04:25:02,346 [intense music playing] 3773 04:25:03,055 --> 04:25:04,890 [panting] 3774 04:25:24,576 --> 04:25:26,286 [indistinct chatter] 3775 04:25:28,497 --> 04:25:31,834 -[whooshing] -[sighs] 3776 04:25:40,175 --> 04:25:41,009 You called me? 3777 04:25:41,093 --> 04:25:44,388 I have decided on my second wish, Genie. 3778 04:25:45,139 --> 04:25:49,143 Kill all those who looked down on me. Let them die in agony. 3779 04:25:52,146 --> 04:25:55,315 [in Korean] You really are Shaytan. 3780 04:25:56,150 --> 04:25:58,360 How could you kill a person? [crying] 3781 04:25:58,443 --> 04:26:00,737 [tense music playing] 3782 04:26:05,117 --> 04:26:08,120 [in Arabic] Your wish has been fulfilled. 3783 04:26:13,917 --> 04:26:15,836 [people crying] 3784 04:26:19,590 --> 04:26:21,550 [woman wailing] 3785 04:26:25,304 --> 04:26:26,430 [tense music fades] 3786 04:26:26,513 --> 04:26:30,517 [Ka-young, in Arabic] Dates for sale! Buy some dates! 3787 04:26:31,018 --> 04:26:34,271 Dates for sale! Buy some dates! 3788 04:26:35,647 --> 04:26:37,232 Dates for sale! 3789 04:26:40,777 --> 04:26:43,322 -[sighs] -[camel approaches] 3790 04:26:48,535 --> 04:26:52,080 [tense music playing] 3791 04:26:52,164 --> 04:26:56,460 [in Arabic] Uh, are you… 3792 04:26:56,543 --> 04:27:00,589 I got very lucky today. 3793 04:27:00,672 --> 04:27:01,882 Please eat. 3794 04:27:02,508 --> 04:27:03,675 Thank you. 3795 04:27:03,759 --> 04:27:07,095 [in Arabic] Yes, it is I. Do you remember me? 3796 04:27:07,596 --> 04:27:10,432 You gave me the sweetest of dates. 3797 04:27:11,391 --> 04:27:13,352 Now I will give you everything you want. 3798 04:27:13,435 --> 04:27:19,483 Garments and precious jewels. A big house and countless servants. 3799 04:27:19,566 --> 04:27:20,984 What do you say? 3800 04:27:24,446 --> 04:27:26,448 I do not want anything 3801 04:27:27,366 --> 04:27:29,535 I did not earn by my own effort. 3802 04:27:30,160 --> 04:27:34,039 And I will soon be leaving for my hometown. 3803 04:27:34,122 --> 04:27:36,208 [laughs haughtily] 3804 04:27:37,334 --> 04:27:39,836 [in Middle Chinese] You don't want it? And you're leaving, you say? 3805 04:27:39,920 --> 04:27:42,506 Now that I am looking down at you, it is crystal clear. 3806 04:27:42,589 --> 04:27:46,009 You are that slave girl I bought to use as animal feed. 3807 04:27:46,593 --> 04:27:49,680 And you dared to take pity on me? 3808 04:27:51,682 --> 04:27:53,850 [inhales sharply, breath trembling] 3809 04:27:56,812 --> 04:27:58,772 [Ka-young, in Korean] How does it look? 3810 04:28:01,692 --> 04:28:04,736 Wow. It's beautiful. 3811 04:28:04,820 --> 04:28:06,738 [chuckles softly] 3812 04:28:06,822 --> 04:28:08,532 I had already finished making it. 3813 04:28:09,533 --> 04:28:13,579 But I figured there was a chance you couldn't leave this place. 3814 04:28:14,580 --> 04:28:15,831 Because of the wishes. 3815 04:28:16,832 --> 04:28:20,836 I don't know the way, and I couldn't just leave you behind. 3816 04:28:21,878 --> 04:28:24,423 -[chuckles softly] -[chiming] 3817 04:28:25,966 --> 04:28:29,344 Oh? It's Muttalib's final wish. 3818 04:28:29,428 --> 04:28:31,471 [gasps] That means 3819 04:28:32,055 --> 04:28:35,225 we really are leaving tonight, right? 3820 04:28:35,934 --> 04:28:36,768 For Goryeo. 3821 04:28:36,852 --> 04:28:38,812 Yes. Let's go. 3822 04:28:39,813 --> 04:28:42,774 I shall go to see the four seasons of Goryeo, 3823 04:28:43,442 --> 04:28:45,611 where spring arrives when winter snowflakes melt 3824 04:28:46,278 --> 04:28:48,238 and the cherry and plum blossoms bloom. 3825 04:28:48,822 --> 04:28:50,949 If you can't find me, just call my name. 3826 04:28:52,826 --> 04:28:54,453 The name for you to call me 3827 04:28:55,245 --> 04:28:56,413 is Iblis. 3828 04:28:57,539 --> 04:28:58,874 Iblis. 3829 04:29:01,209 --> 04:29:02,336 Is your surname "Lee"? 3830 04:29:04,630 --> 04:29:05,631 Is that a good thing? 3831 04:29:06,923 --> 04:29:09,551 -Let's say it is, then. [chuckles] -[chuckles softly] 3832 04:29:15,515 --> 04:29:18,268 -[gusting] -[people exclaiming] 3833 04:29:23,148 --> 04:29:25,192 -[people murmuring] -[Iblis scoffs] 3834 04:29:32,532 --> 04:29:35,702 [in Arabic] So let's hear it. Your final wish. 3835 04:29:35,786 --> 04:29:39,873 [in Arabic] After claiming revenge and wealth beyond measure, 3836 04:29:39,956 --> 04:29:45,337 I have found that some things remain priceless. 3837 04:29:45,420 --> 04:29:48,090 My last wish is her complete submission. 3838 04:29:48,799 --> 04:29:52,552 Make that bitch stay by my side for the rest of her life. 3839 04:29:54,888 --> 04:29:57,140 [people exclaim] 3840 04:30:02,062 --> 04:30:05,023 Your wish has been fulfilled. 3841 04:30:06,942 --> 04:30:11,321 A heart that won't bow for all the gold in the world? 3842 04:30:11,405 --> 04:30:13,073 I'd like to see who this is. 3843 04:30:13,156 --> 04:30:15,367 [suspenseful music playing] 3844 04:30:28,880 --> 04:30:30,006 [in Korean] Why are you… 3845 04:30:30,674 --> 04:30:32,968 [high-pitched chiming] 3846 04:30:34,386 --> 04:30:35,512 Why are you here? 3847 04:30:35,595 --> 04:30:37,723 [Muttalib, in Middle Chinese] Why the hell are you here? 3848 04:30:37,806 --> 04:30:40,976 I see. You have come crawling back! 3849 04:30:41,476 --> 04:30:44,271 Of course, who could resist all the world's riches? 3850 04:30:44,771 --> 04:30:47,899 Bring her to me right now! 3851 04:30:47,983 --> 04:30:49,568 [man yells] 3852 04:30:49,651 --> 04:30:52,362 -[men grunting] -[gasps] 3853 04:30:52,988 --> 04:30:54,865 [screaming] 3854 04:30:58,118 --> 04:30:59,745 [in Arabic] Why is Shaytan… 3855 04:31:00,662 --> 04:31:01,747 [whimpers, shrieks] 3856 04:31:02,497 --> 04:31:03,707 [both grunt] 3857 04:31:04,833 --> 04:31:07,210 [in Arabic] Stop him! Stop Shaytan! 3858 04:31:07,294 --> 04:31:09,087 -[pulsating] -[grunts] 3859 04:31:10,422 --> 04:31:14,176 -[tense music playing] -[straining] 3860 04:31:16,428 --> 04:31:20,182 [in Arabic] What is this thing? Take it off! Take it off me right now! 3861 04:31:23,393 --> 04:31:26,813 [screaming] 3862 04:31:27,981 --> 04:31:31,526 [in Arabic] Since you refused my kindness, I am proving my thread's worth. 3863 04:31:32,944 --> 04:31:33,987 This is my thread's… 3864 04:31:36,406 --> 04:31:37,282 use and power. 3865 04:31:38,950 --> 04:31:42,287 [grunting, straining] 3866 04:31:43,789 --> 04:31:48,126 -[whimpers, shrieks] -[panting] 3867 04:31:48,919 --> 04:31:50,879 -[pulsating] -[grunts] 3868 04:31:52,798 --> 04:31:55,383 [screaming] 3869 04:31:56,384 --> 04:31:59,679 -[music intensifies] -[continues screaming] 3870 04:32:01,932 --> 04:32:03,975 [in Korean] Hunbish? 3871 04:32:05,936 --> 04:32:09,523 -You're still alive? -[Iblis panting] 3872 04:32:10,732 --> 04:32:14,027 [in Arabic] So the boy who owned this body was named Hunbish? 3873 04:32:15,862 --> 04:32:17,823 [somber music playing] 3874 04:32:20,742 --> 04:32:21,785 [Ka-young] Khalid. 3875 04:32:25,247 --> 04:32:27,916 [gasps, in Korean] You're Khalid. 3876 04:32:33,588 --> 04:32:34,673 How come you're… 3877 04:32:35,173 --> 04:32:37,217 -How can this be? -[people gasp] 3878 04:32:38,510 --> 04:32:41,263 [Khalid, in Arabic] Look! I've bound Shaytan! 3879 04:32:41,888 --> 04:32:45,350 And this foreign girl loves another man. 3880 04:32:45,433 --> 04:32:46,560 She loves Shaytan! 3881 04:32:48,270 --> 04:32:49,271 [in Arabic] What? 3882 04:32:49,354 --> 04:32:51,147 You didn't come for me. 3883 04:32:51,231 --> 04:32:53,108 You came for him! 3884 04:32:54,359 --> 04:32:57,445 [grunts] Get the bitch to her feet! 3885 04:32:57,529 --> 04:33:00,073 [gasping, in Korean] Let go of me. 3886 04:33:00,156 --> 04:33:03,618 Let go! [crying] 3887 04:33:06,454 --> 04:33:10,041 [in Arabic] Make that bitch stay by my side for the rest of her life. 3888 04:33:13,044 --> 04:33:15,630 [in Korean] So this was the wish that I granted. 3889 04:33:16,631 --> 04:33:19,551 No. [straining, yelling] 3890 04:33:19,634 --> 04:33:21,761 -[man yells] -[grunts] 3891 04:33:22,846 --> 04:33:24,556 I'm coming. I'll come to you. 3892 04:33:24,639 --> 04:33:26,099 [whimpering] 3893 04:33:26,182 --> 04:33:29,477 [in Arabic] If I can't have her, no one can! 3894 04:33:29,561 --> 04:33:31,229 [Iblis yells, grunts] 3895 04:33:31,313 --> 04:33:33,690 [Ka-young shrieks, gasping] 3896 04:33:34,232 --> 04:33:35,734 [screams] 3897 04:33:36,484 --> 04:33:37,319 [in Korean] No! 3898 04:33:39,571 --> 04:33:43,033 [haunting music playing] 3899 04:33:43,116 --> 04:33:46,369 No! [gasps, yells] 3900 04:33:46,453 --> 04:33:47,954 -[pulls out sword] -[gags] 3901 04:33:53,209 --> 04:33:55,712 [Iblis straining] I'm coming. 3902 04:34:00,216 --> 04:34:02,135 No. 3903 04:34:02,969 --> 04:34:04,262 Please, you can't. 3904 04:34:08,058 --> 04:34:10,185 -[yells] -[people gasp] 3905 04:34:13,563 --> 04:34:18,526 [gasping] In Goryeo… [coughs, gags] 3906 04:34:19,694 --> 04:34:20,654 No. 3907 04:34:25,116 --> 04:34:27,911 Everyone has four lives. 3908 04:34:31,581 --> 04:34:33,166 Whichever life it may be… 3909 04:34:36,795 --> 04:34:39,756 come and visit me in one of them. 3910 04:34:40,924 --> 04:34:43,718 No, please. Just hang in there. Wait. 3911 04:34:44,302 --> 04:34:46,930 Just hold on. [breathing heavily] 3912 04:34:53,019 --> 04:34:55,563 [in Arabic] I am Genie, the lamp spirit. 3913 04:34:55,647 --> 04:34:59,609 I shall grant you three wishes. 3914 04:34:59,693 --> 04:35:04,698 Please, I request any of you to become my master 3915 04:35:04,781 --> 04:35:10,578 and use one of your wishes to save this girl. 3916 04:35:12,539 --> 04:35:13,873 I beg you! 3917 04:35:14,624 --> 04:35:18,586 Whatever it is you desire… [sniffles] 3918 04:35:18,670 --> 04:35:23,091 …I will fulfill your second and third wishes. 3919 04:35:23,174 --> 04:35:25,135 [breath trembling] 3920 04:35:25,218 --> 04:35:27,762 [chiming] 3921 04:35:31,266 --> 04:35:33,893 [people murmuring] 3922 04:35:36,938 --> 04:35:39,524 [people gasp, exclaim] 3923 04:35:39,607 --> 04:35:41,192 [in Arabic] I will do it. 3924 04:35:44,404 --> 04:35:46,865 Make me the richest man in the world. 3925 04:35:46,948 --> 04:35:47,907 Richer than Muttalib! 3926 04:35:47,991 --> 04:35:50,410 [gasps, in Korean] Please, no. 3927 04:36:02,213 --> 04:36:04,507 [in Arabic] All right. Now, please. 3928 04:36:05,050 --> 04:36:08,094 Before this girl takes her last breath… 3929 04:36:10,096 --> 04:36:12,682 Please! 3930 04:36:13,683 --> 04:36:16,686 It works. It really works! 3931 04:36:16,770 --> 04:36:18,772 -But this is not enough. -[Iblis, in Korean] No. 3932 04:36:19,272 --> 04:36:21,900 [in Arabic] I want more gold. More! 3933 04:36:21,983 --> 04:36:24,944 [sobbing, in Korean] No, this can't be. 3934 04:36:33,745 --> 04:36:36,956 [in Arabic] Please. This is your final wish. 3935 04:36:37,457 --> 04:36:41,002 Please use your last wish to save this girl. 3936 04:36:41,086 --> 04:36:44,756 -[excited chatter] -[tense music playing] 3937 04:36:44,839 --> 04:36:47,675 [in Arabic] Please! 3938 04:36:53,139 --> 04:36:55,350 [in Arabic] I want more gold, Genie. 3939 04:36:55,433 --> 04:36:58,728 Fill this entire city with gold! [cackles] 3940 04:36:59,854 --> 04:37:04,109 [in Korean] No, this can't be. Please. 3941 04:37:04,192 --> 04:37:05,527 [in Arabic] We want gold too! 3942 04:37:05,610 --> 04:37:07,070 Shower us with gold! 3943 04:37:07,153 --> 04:37:09,197 [in Korean] This can't be. [sobbing] 3944 04:37:17,205 --> 04:37:18,414 I'm sorry… 3945 04:37:21,042 --> 04:37:23,837 for leaving you all alone. 3946 04:37:23,920 --> 04:37:25,839 [sobbing] 3947 04:37:29,884 --> 04:37:31,010 [exhales heavily] 3948 04:37:39,102 --> 04:37:41,729 [sobbing] No! 3949 04:37:41,813 --> 04:37:44,566 This can't be! No, please! 3950 04:37:44,649 --> 04:37:46,109 Please, no! 3951 04:37:47,402 --> 04:37:48,403 No! 3952 04:38:02,834 --> 04:38:07,714 No, this can't be! 3953 04:38:08,339 --> 04:38:10,550 This can't be. Bring her back! 3954 04:38:10,633 --> 04:38:14,095 Bring her back now! Please! [sobbing] 3955 04:38:23,688 --> 04:38:24,606 No! 3956 04:38:56,512 --> 04:38:58,848 [tense music playing] 3957 04:39:43,434 --> 04:39:44,602 [grunts] 3958 04:39:52,652 --> 04:39:53,945 [Muttalib gagging] 3959 04:40:00,743 --> 04:40:03,246 [melancholy music playing] 3960 04:40:06,666 --> 04:40:09,252 [gasping softly] 3961 04:40:40,783 --> 04:40:42,910 [people clamoring] 3962 04:41:05,016 --> 04:41:07,060 [screams] 3963 04:41:07,143 --> 04:41:09,062 [gusting] 3964 04:41:09,145 --> 04:41:11,522 [screams] 3965 04:41:11,606 --> 04:41:14,692 [dramatic music playing] 3966 04:41:16,861 --> 04:41:19,572 -[screams] -[rumbling] 3967 04:41:25,661 --> 04:41:28,331 [people screaming] 3968 04:41:30,708 --> 04:41:32,210 [laughing] 3969 04:41:33,503 --> 04:41:34,420 [slashes] 3970 04:41:53,940 --> 04:41:58,361 [Hunbish, in Mongolian] Do you realize now how arrogant you were? 3971 04:42:00,446 --> 04:42:01,697 [in Korean] At long last… 3972 04:42:05,034 --> 04:42:06,452 that girl's 3973 04:42:07,954 --> 04:42:09,288 final wish… 3974 04:42:11,833 --> 04:42:12,959 was fulfilled. 3975 04:42:14,210 --> 04:42:16,212 [gentle music playing] 3976 04:42:19,090 --> 04:42:20,216 This… 3977 04:42:24,345 --> 04:42:26,055 was my punishment. 3978 04:42:27,849 --> 04:42:31,936 [in Mongolian] I was almost sentenced to an eternal life, 3979 04:42:32,019 --> 04:42:35,481 but thankfully, faced death in another body. 3980 04:42:36,315 --> 04:42:38,151 Then I became a wandering soul 3981 04:42:39,026 --> 04:42:42,238 until I found you and my sister. 3982 04:42:43,364 --> 04:42:46,784 Your punishment has not yet come to an end, 3983 04:42:46,868 --> 04:42:49,829 and you two are bound, even in this life, by three wishes. 3984 04:42:51,539 --> 04:42:53,541 [cries] 3985 04:42:55,334 --> 04:42:56,294 [in Korean] That was… 3986 04:42:58,754 --> 04:43:00,339 That was my doing yet again. 3987 04:43:00,423 --> 04:43:06,804 [in Mongolian] And so, I return this sad and beautiful story to you. 3988 04:43:06,888 --> 04:43:10,391 Let your punishment for saving me be this. 3989 04:43:11,726 --> 04:43:15,354 Whatever her final wish may be, protect her, 3990 04:43:15,438 --> 04:43:19,150 the one who was born to be wicked yet still remains righteous. 3991 04:43:26,365 --> 04:43:28,618 [in Korean] It is well overdue, but I apologize. 3992 04:43:29,118 --> 04:43:33,206 You were also one of the more admirable humans that I've ever met. 3993 04:43:34,332 --> 04:43:35,708 May your soul… 3994 04:43:38,419 --> 04:43:39,837 find its way to peace. 3995 04:43:55,770 --> 04:43:59,232 [breathes shakily] 3996 04:44:04,487 --> 04:44:06,239 [sobbing] 3997 04:44:17,166 --> 04:44:19,168 [melancholy music playing] 3998 04:44:31,555 --> 04:44:34,267 [sobbing] 3999 04:45:02,586 --> 04:45:06,215 [Iblis] Whatever the punishment, I will take it. 4000 04:45:08,175 --> 04:45:10,052 I will accept it willingly. 4001 04:45:11,345 --> 04:45:12,513 I hope with all I have. 4002 04:45:14,682 --> 04:45:18,144 Deliver whatever punishment you see fit for my arrogance. 4003 04:45:19,478 --> 04:45:21,022 I hope and plead. 4004 04:45:22,023 --> 04:45:23,607 Of all I possess, 4005 04:45:24,525 --> 04:45:27,320 take away anything you see as more than I deserve. 4006 04:45:29,071 --> 04:45:30,781 I hope against hope. 4007 04:45:31,907 --> 04:45:33,034 Just once. 4008 04:45:34,660 --> 04:45:36,037 Please, just once. 4009 04:45:37,830 --> 04:45:40,041 Allow me to visit one of her lives. 4010 04:45:42,043 --> 04:45:44,003 Deliver whatever punishment you must, 4011 04:45:45,004 --> 04:45:46,922 and take away whatever you must. 4012 04:45:48,758 --> 04:45:50,051 But just once… 4013 04:45:52,011 --> 04:45:55,264 Please, just once, in whichever of her lives… 4014 04:45:59,268 --> 04:46:02,521 Whatever the punishment, I will take it. 4015 04:46:04,523 --> 04:46:06,817 I will accept it willingly. 4016 04:46:08,986 --> 04:46:14,492 Deliver whatever punishment you see fit for my arrogance. 4017 04:46:16,118 --> 04:46:17,828 Of all I possess… 4018 04:46:27,421 --> 04:46:28,881 [gentle rumble] 4019 04:46:31,050 --> 04:46:33,552 [twinkling] 4020 04:46:42,561 --> 04:46:45,606 What are you saying? Pan-geum came where? 4021 04:46:45,689 --> 04:46:47,191 She didn't come from anywhere. 4022 04:46:47,274 --> 04:46:49,360 She never went to Hawaii in the first place! 4023 04:46:50,820 --> 04:46:52,738 Yes, is that you, Chang-sik? 4024 04:46:52,822 --> 04:46:55,074 Hurry over to Pan-geum's house! 4025 04:46:55,157 --> 04:46:58,285 -Just come when I tell you to! -[groans] 4026 04:46:59,161 --> 04:47:00,246 [Heung-rye] Follow me! 4027 04:47:00,329 --> 04:47:02,289 -What is going on? -Where are we going? 4028 04:47:02,373 --> 04:47:05,376 [grandma] Oh, my! What happened? What's all the fuss about? 4029 04:47:09,588 --> 04:47:10,631 [sighs] 4030 04:47:21,016 --> 04:47:22,476 -Welcome. -[assistant] Welcome. 4031 04:47:23,727 --> 04:47:24,562 Grand… 4032 04:47:25,396 --> 04:47:27,523 -Mi-ju. -[cries] 4033 04:47:27,606 --> 04:47:30,443 -What is it? Why are you crying? -[crying] 4034 04:47:31,277 --> 04:47:32,570 Has something happened? 4035 04:47:37,533 --> 04:47:41,328 My wisdom tooth just hurts so much. 4036 04:47:52,298 --> 04:47:53,549 I'll take a look at her. 4037 04:47:54,884 --> 04:47:55,968 [exhales] 4038 04:47:57,553 --> 04:47:58,596 [sighs] 4039 04:48:00,556 --> 04:48:01,390 [scoffs] 4040 04:48:07,062 --> 04:48:09,565 -[pots crashing] -[Heung-rye] You absolute witch! 4041 04:48:09,648 --> 04:48:10,649 [Chang-sik] Mrs. Park. 4042 04:48:10,733 --> 04:48:11,650 [Min-jae] Mrs. Park! 4043 04:48:11,734 --> 04:48:13,736 Hey! Where have you run off to? 4044 04:48:13,819 --> 04:48:15,779 Oh Pan-geum! Come out here right now! 4045 04:48:15,863 --> 04:48:18,741 If you have nothing to hide, come out this instant and say so! 4046 04:48:19,450 --> 04:48:20,951 [Bok-ja] Heung-rye, please. 4047 04:48:21,035 --> 04:48:22,411 [Chang-sik] Goodness me! 4048 04:48:22,495 --> 04:48:24,830 What in the world did you sacrifice to get that way? 4049 04:48:24,914 --> 04:48:28,083 What in the world did you sacrifice to get so young all on your own? 4050 04:48:28,167 --> 04:48:29,376 -Come on. -[Min-jae] Mrs. Park! 4051 04:48:29,460 --> 04:48:31,420 Nobody's even home! What's gotten into you? 4052 04:48:31,504 --> 04:48:34,298 -[Heung-rye] Let go of me! -Please just try to calm down! 4053 04:48:34,381 --> 04:48:35,382 [Heung-rye] Let go of me! 4054 04:48:35,466 --> 04:48:38,969 I'm telling you, Oh Pan-geum must be using witchcraft or something 4055 04:48:39,053 --> 04:48:41,263 because she's become a young lady. You hear? 4056 04:48:41,347 --> 04:48:44,600 Hey! I want to be young again too! Me too, okay? 4057 04:48:44,683 --> 04:48:46,852 -[Min-jae] No one's getting younger! -Get out of there. 4058 04:48:46,936 --> 04:48:49,146 -Let go of me! -[Min-jae] You're not making any sense. 4059 04:48:49,230 --> 04:48:51,941 Deacon An, just stay back. Please, it's dangerous. 4060 04:48:52,525 --> 04:48:55,027 Deacon? Is there even a god? 4061 04:48:55,653 --> 04:49:00,074 If there is, there is no way that he would let me become so miserable! 4062 04:49:00,157 --> 04:49:03,327 My old age makes me miserable! 4063 04:49:03,410 --> 04:49:07,039 Goodness me, I got so damn old in the blink of an eye! 4064 04:49:07,122 --> 04:49:10,668 -Lord have mercy! [wailing] -[sighs] 4065 04:49:11,919 --> 04:49:14,463 Right, this bitch. That's where she'll be. 4066 04:49:14,547 --> 04:49:16,840 -The fields! -[Min-jae] Where are you going now? 4067 04:49:16,924 --> 04:49:18,759 [distant shouting] 4068 04:49:20,803 --> 04:49:23,097 Oh. Don't get out. 4069 04:49:24,056 --> 04:49:27,142 -I'll deal with the witch myself! -[Min-jae] Chang-sik, please get up! 4070 04:49:27,226 --> 04:49:28,769 She'll be in the onion field! 4071 04:49:28,852 --> 04:49:30,563 [Chang-sik] You'll get yourself hurt! 4072 04:49:30,646 --> 04:49:33,190 Calm down. Please calm down! 4073 04:49:33,691 --> 04:49:37,778 Pan-geum is in Hawaii. Why would she be in the onion field? 4074 04:49:37,861 --> 04:49:38,862 [Heung-rye] Shut up! 4075 04:49:38,946 --> 04:49:41,115 -[tires screech] -[thudding] 4076 04:49:41,198 --> 04:49:43,367 -[all gasp] -[gasps] 4077 04:49:43,450 --> 04:49:44,868 [gasps] 4078 04:49:44,952 --> 04:49:48,205 [tense music playing] 4079 04:49:51,667 --> 04:49:54,587 [breath trembling] Heung-rye. 4080 04:49:55,087 --> 04:49:56,463 [gasps] 4081 04:50:03,929 --> 04:50:05,973 [Bok-ja crying] 4082 04:50:12,605 --> 04:50:15,608 You damn bastard! Get out! 4083 04:50:16,483 --> 04:50:17,484 Get out of the car! 4084 04:50:19,028 --> 04:50:20,321 -Get out! -Get out! 4085 04:50:20,404 --> 04:50:21,864 [Chang-sik] Get out of the car! 4086 04:50:21,947 --> 04:50:23,616 [Jong-heon] What the hell are you doing, punk? 4087 04:50:23,699 --> 04:50:24,742 Get out-- 4088 04:50:26,327 --> 04:50:28,704 [tense music playing] 4089 04:50:28,787 --> 04:50:30,039 Is this the police? 4090 04:50:31,832 --> 04:50:33,125 I've just run someone over. 4091 04:50:34,168 --> 04:50:37,129 Ishrun. You know what to do, right? 4092 04:50:37,212 --> 04:50:39,048 I think she's dead. 4093 04:50:39,840 --> 04:50:41,091 We're just outside 4094 04:50:42,551 --> 04:50:44,178 Ms. Ki Ka-young's house. 4095 04:50:44,261 --> 04:50:46,847 [tense music continues] 4096 04:50:46,930 --> 04:50:48,474 [breath trembling] 4097 04:50:56,774 --> 04:50:58,776 [rock fusion music plays] 4098 04:57:08,937 --> 04:57:10,939 [theme music playing] 4099 04:58:06,203 --> 04:58:08,872 GENIE, MAKE A WISH 4100 04:58:11,792 --> 04:58:12,793 [scoffs] 4101 04:58:14,503 --> 04:58:16,713 [whooshing] 4102 04:58:20,550 --> 04:58:24,429 [scoffs] You spent the night out? Where did you go? 4103 04:58:24,513 --> 04:58:27,182 I clearly told you that I'd just change my clothes, and… 4104 04:58:30,811 --> 04:58:31,937 [breath trembles] 4105 04:58:34,106 --> 04:58:36,483 What's wrong? What happened? 4106 04:58:40,445 --> 04:58:42,364 A Mongolian boy paid me a visit. 4107 04:58:42,864 --> 04:58:44,574 [Ka-young screams] 4108 04:58:45,617 --> 04:58:47,077 [Iblis] He gave me back my memories. 4109 04:58:49,705 --> 04:58:50,831 I caused you… 4110 04:58:55,544 --> 04:58:56,878 My arrogance made you… 4111 04:58:58,380 --> 04:59:01,550 I found out about everything. [breath trembling] 4112 04:59:02,342 --> 04:59:03,343 [sighs] 4113 04:59:07,681 --> 04:59:10,809 That doesn't matter anymore. That's just the past. 4114 04:59:11,560 --> 04:59:12,728 We're here now. 4115 04:59:12,811 --> 04:59:15,647 You said you can't resurrect the dead or take us to the future. 4116 04:59:16,523 --> 04:59:18,525 But actually, it was the future just now. 4117 04:59:18,608 --> 04:59:21,903 Just now and just now. And just now again. 4118 04:59:24,197 --> 04:59:25,532 Let's go together. 4119 04:59:26,241 --> 04:59:29,953 Not to the past that's set, but to the future we can change. 4120 04:59:34,541 --> 04:59:36,334 Even if we don't know how it will end. 4121 04:59:42,340 --> 04:59:44,760 [sniffles] All right. 4122 04:59:47,262 --> 04:59:48,096 Let's do that. 4123 04:59:52,809 --> 04:59:54,686 CHOI DA-JIN ENTER PASSWORD 4124 04:59:55,437 --> 04:59:56,688 INCORRECT PASSWORD 4125 04:59:57,981 --> 05:00:02,402 So you don't remember the password at all? [sighs] 4126 05:00:03,487 --> 05:00:04,446 Stop joking around. 4127 05:00:04,529 --> 05:00:07,699 I'm not joking. It's killing me too. I honestly have no clue. 4128 05:00:07,783 --> 05:00:10,410 Can't you use two-step verification to reset it? 4129 05:00:10,994 --> 05:00:14,456 I guess I didn't register my number. I'm not getting the codes. 4130 05:00:14,539 --> 05:00:15,999 [sighs] Da-jin. 4131 05:00:17,167 --> 05:00:19,544 Come on, stop messing with me, seriously! 4132 05:00:19,628 --> 05:00:23,340 This is driving me insane too! It's like I've lost my memory! 4133 05:00:24,800 --> 05:00:27,052 Like you've lost your memory? 4134 05:00:28,470 --> 05:00:29,596 Memory? 4135 05:00:30,388 --> 05:00:34,059 So she doesn't remember a thing about the wishes. Every single detail. 4136 05:00:36,728 --> 05:00:37,938 That's why… 4137 05:00:39,773 --> 05:00:43,401 she's forgotten the password? [groans] 4138 05:00:43,485 --> 05:00:45,529 What do we do about our videos? 4139 05:00:46,905 --> 05:00:48,198 Yeong-hyeon, I'm sorry. 4140 05:00:48,824 --> 05:00:50,784 Why did I do that? 4141 05:00:50,867 --> 05:00:52,994 Why on earth did I change the password? 4142 05:00:53,078 --> 05:00:57,999 [sighs] Our wedding anniversary, your birthday… [sniffles] 4143 05:00:58,083 --> 05:01:02,170 …the day I first met you, the day you proposed… It's none of those. 4144 05:01:02,838 --> 05:01:04,464 [crying] 4145 05:01:04,548 --> 05:01:06,758 So, your passwords 4146 05:01:06,842 --> 05:01:08,552 were all things like that? 4147 05:01:08,635 --> 05:01:12,931 I must be out of my mind. How could I forget this? [sighs] 4148 05:01:13,014 --> 05:01:15,892 -[typing] -[double ping] 4149 05:01:20,772 --> 05:01:22,107 INCORRECT PASSWORD 4150 05:01:22,190 --> 05:01:24,526 [sniffles, cries] 4151 05:01:26,903 --> 05:01:29,781 -[notification pings] -[crying] 4152 05:01:29,865 --> 05:01:31,366 [whimpers] 4153 05:01:32,868 --> 05:01:34,119 Da-jin. 4154 05:01:34,870 --> 05:01:36,037 I'll make sure 4155 05:01:36,621 --> 05:01:37,747 your dad 4156 05:01:38,790 --> 05:01:39,916 gets better. 4157 05:01:41,042 --> 05:01:43,670 What? What are you talking about? 4158 05:01:45,046 --> 05:01:46,882 Where are you going? 4159 05:01:48,925 --> 05:01:50,719 [door opens] 4160 05:01:51,469 --> 05:01:52,512 [Mi-ju] Ka-young. 4161 05:01:54,306 --> 05:01:56,516 [Min-ji] What's with you? What is all this? 4162 05:01:56,600 --> 05:01:59,436 Who is that bastard? That jerk named you when he surrendered-- 4163 05:01:59,519 --> 05:02:01,188 It's all right. It's all okay. 4164 05:02:01,897 --> 05:02:03,148 It will all be all right. 4165 05:02:04,065 --> 05:02:06,276 For now, let's go. You too, Min-ji. 4166 05:02:06,359 --> 05:02:09,738 You both need to remain in hiding from now on. I know a secure place. 4167 05:02:09,821 --> 05:02:12,616 Sure. Lunatics like him don't deserve the time of day. 4168 05:02:12,699 --> 05:02:14,492 Running away is the right thing to do. 4169 05:02:14,576 --> 05:02:18,205 Let's finish talking when we get there. Where is it? Is it far? 4170 05:02:21,208 --> 05:02:22,667 [pills rattle] 4171 05:02:24,878 --> 05:02:26,588 About Heung-rye's funeral… 4172 05:02:27,339 --> 05:02:30,550 I'll make a generous gift. For now, take this and get some sleep. 4173 05:02:31,843 --> 05:02:35,222 I have something I need to do. It must be done for everything to be okay. 4174 05:02:36,181 --> 05:02:37,682 So even if it gets stifling, 4175 05:02:38,475 --> 05:02:41,311 make sure you stay here, Grandma. Okay? 4176 05:02:42,103 --> 05:02:43,146 All right. 4177 05:02:44,272 --> 05:02:45,690 Be careful, okay? 4178 05:02:45,774 --> 05:02:47,734 You'll go with her, won't you? 4179 05:02:48,360 --> 05:02:51,696 Yes. Don't worry, Oh Pan-geum. I'll stay by her side. 4180 05:02:59,663 --> 05:03:01,373 The thing I said I'd tell you later-- 4181 05:03:01,456 --> 05:03:03,750 Forget it. You don't need to tell me. 4182 05:03:04,334 --> 05:03:06,127 I already know it's Grandma. 4183 05:03:07,003 --> 05:03:09,506 I'll consider this a housewarming and get comfy. 4184 05:03:10,465 --> 05:03:12,217 I see you've made yourself at home. 4185 05:03:12,717 --> 05:03:14,386 [Sade] Your dinner delivery has arrived. 4186 05:03:16,471 --> 05:03:19,557 Uh, if you need anything, tell him. 4187 05:03:20,266 --> 05:03:22,477 Sade, protect them with your life. 4188 05:03:22,560 --> 05:03:24,187 Yes, Master. Leave it to me. 4189 05:03:25,188 --> 05:03:26,731 Want jjajang or jjamppong? 4190 05:03:26,815 --> 05:03:32,237 A genie, a beast, and a lamp that's like a luxury Banpo Xi apartment. 4191 05:03:32,320 --> 05:03:36,116 Despite all of this magic, I must make it clear where I stand. 4192 05:03:36,199 --> 05:03:38,159 My vote is still on evolution. 4193 05:03:40,370 --> 05:03:41,454 Mm? 4194 05:03:42,872 --> 05:03:45,583 Right, about that. 4195 05:03:46,334 --> 05:03:48,169 That deserves its own conversation. 4196 05:03:48,253 --> 05:03:50,380 Why don't you take something and sleep it off? 4197 05:03:50,463 --> 05:03:51,297 I could just… 4198 05:03:53,967 --> 05:03:56,553 -Kim Ha-neul, did you find your toy? -Yes. 4199 05:03:56,636 --> 05:03:59,097 See? Daddy told you it would turn up. 4200 05:03:59,180 --> 05:04:01,433 But you had to cry and make a fuss. 4201 05:04:01,516 --> 05:04:04,310 Where was it? We couldn't find it when we were looking for it. 4202 05:04:04,394 --> 05:04:07,814 Ppoppi told me where it was. 4203 05:04:07,897 --> 05:04:10,817 How could Ppoppi tell you? Mommy told you he went to America. 4204 05:04:10,900 --> 05:04:12,235 [Ha-neul] It's true. 4205 05:04:12,318 --> 05:04:14,904 Ppoppi told me when he came last time. 4206 05:04:14,988 --> 05:04:16,031 He whispered it to me. 4207 05:04:19,617 --> 05:04:20,744 What's wrong? 4208 05:04:23,038 --> 05:04:25,415 -[melancholy music plays] -[Chauffeur Kim sighs] 4209 05:04:28,126 --> 05:04:30,170 I, a former member of the Reconnaissance Unit, 4210 05:04:30,670 --> 05:04:32,422 inherited an enormous sum of money 4211 05:04:32,505 --> 05:04:34,841 from an anonymous person. 4212 05:04:35,342 --> 05:04:38,136 But I don't remember anything. 4213 05:04:38,636 --> 05:04:42,223 In situations like these, there are three options. The first option is to… 4214 05:04:42,307 --> 05:04:43,141 Report it. 4215 05:04:45,185 --> 05:04:46,478 The second is… 4216 05:04:46,978 --> 05:04:48,605 NEAT STACK SAFE 4217 05:04:48,688 --> 05:04:50,315 Stash it. 4218 05:04:52,150 --> 05:04:53,485 [sighs] 4219 05:04:53,568 --> 05:04:56,446 -The third and final option is… -[dog barks] 4220 05:04:58,531 --> 05:05:00,784 [panting] 4221 05:05:07,290 --> 05:05:08,875 So you've been abandoned too. 4222 05:05:10,710 --> 05:05:12,212 Do you want to come with me? 4223 05:05:13,046 --> 05:05:15,590 My house is full of your friends. 4224 05:05:17,092 --> 05:05:20,637 Before any of that, what should we call you? 4225 05:05:23,640 --> 05:05:24,557 Ppoppi. 4226 05:05:26,643 --> 05:05:29,562 Yes, Ppoppi sounds good. [chuckles] 4227 05:05:30,897 --> 05:05:32,023 -[whimpers] -Chauffeur Choi? 4228 05:05:34,734 --> 05:05:36,694 Let's get going, shall we? 4229 05:05:39,447 --> 05:05:41,366 I chose the third option. 4230 05:05:41,991 --> 05:05:43,993 It's strange, and I miss it. 4231 05:05:44,494 --> 05:05:46,996 I feel like I will forever be waiting. 4232 05:05:49,332 --> 05:05:51,334 Even the anonymous have names. 4233 05:05:52,085 --> 05:05:54,087 I, now an abandoned dog detective, 4234 05:05:54,587 --> 05:05:57,924 am on my way to find those of you who have abandoned your pet dogs. 4235 05:05:58,508 --> 05:05:59,717 [door opens] 4236 05:06:01,886 --> 05:06:03,888 [ominous music plays] 4237 05:06:06,057 --> 05:06:08,268 [Wahid] Have you still not made up your mind? 4238 05:06:09,102 --> 05:06:10,478 That won't do, will it? 4239 05:06:13,064 --> 05:06:14,774 [grunts, gags] 4240 05:06:16,192 --> 05:06:18,945 I'm not sure what you're playing at by holding out like this, 4241 05:06:19,028 --> 05:06:22,949 but all you need to do is put the world to sleep immediately. 4242 05:06:25,118 --> 05:06:30,039 Obey Father's orders so that he can bind Iblis. 4243 05:06:34,544 --> 05:06:37,881 -[beeps, chimes] -[automated voice] The door is open. 4244 05:06:50,977 --> 05:06:54,355 -[beeping] -[unlocks, chimes] 4245 05:07:05,575 --> 05:07:07,744 You total psycho. What the hell are you doing? 4246 05:07:09,370 --> 05:07:12,540 I'll give you all of this money. Sell me your final wish. 4247 05:07:13,750 --> 05:07:15,919 If you don't sell it, I'll burn it all. 4248 05:07:16,002 --> 05:07:19,297 I'm sure you're aware that I will actually set it on fire. 4249 05:07:20,798 --> 05:07:24,928 Whatever wish you make, I will simply wish to undo it. 4250 05:07:25,929 --> 05:07:27,347 So just sell it to me. 4251 05:07:28,014 --> 05:07:29,349 I'm asking you to please… 4252 05:07:31,684 --> 05:07:33,686 choose the money, Gu Bo-gyeong. 4253 05:07:39,901 --> 05:07:41,110 Why would I trust you? 4254 05:07:41,194 --> 05:07:44,572 We don't need to trust each other. We need rules. 4255 05:07:45,156 --> 05:07:46,616 I follow rules, no matter what. 4256 05:07:47,200 --> 05:07:50,119 You hand over your wish, and I hand you this money. 4257 05:07:50,203 --> 05:07:51,371 That would be it. 4258 05:07:51,955 --> 05:07:53,122 This would be our rule. 4259 05:07:53,206 --> 05:07:56,668 [suspenseful music plays] 4260 05:08:07,262 --> 05:08:08,930 What do I need to wish for? 4261 05:08:17,313 --> 05:08:18,773 [dishes clatter] 4262 05:08:29,242 --> 05:08:30,868 [light explosion] 4263 05:08:39,585 --> 05:08:41,004 I'll make my final wish. 4264 05:08:43,798 --> 05:08:47,510 Go and tell Ki Ka-young that I made the wish exactly as she asked. 4265 05:08:47,593 --> 05:08:50,888 [suspenseful music plays] 4266 05:08:50,972 --> 05:08:53,891 [breathing shakily] 4267 05:08:56,102 --> 05:08:58,104 [whooshing] 4268 05:09:00,648 --> 05:09:02,650 [tense music plays] 4269 05:09:08,114 --> 05:09:11,492 In your past life, you sold hundreds of lives to buy your way into Heaven. 4270 05:09:11,993 --> 05:09:15,371 Now, in this life, you're still causing trouble for others, Ms. Ki. 4271 05:09:15,997 --> 05:09:17,623 A bit rich coming from you. 4272 05:09:17,707 --> 05:09:19,751 You scared an eight-year-old 4273 05:09:19,834 --> 05:09:22,545 into using her final wish to confine Iblis. 4274 05:09:23,838 --> 05:09:26,674 And you're still doing that in this life. Get lost. 4275 05:09:26,758 --> 05:09:28,593 I simply stated the facts. 4276 05:09:28,676 --> 05:09:30,511 Not all facts tell the truth. 4277 05:09:30,595 --> 05:09:32,055 It's a pity, 4278 05:09:32,138 --> 05:09:35,266 but no matter what you do, I will slit Iblis's throat. 4279 05:09:36,392 --> 05:09:39,062 I followed his orders and bowed before humans. 4280 05:09:39,145 --> 05:09:42,106 Iblis, however, rebelled against his every word. 4281 05:09:42,190 --> 05:09:43,316 Not once 4282 05:09:43,941 --> 05:09:45,777 has he obeyed his orders willingly. 4283 05:09:46,778 --> 05:09:50,114 The only reason he continues to forgive Shaytan 4284 05:09:50,198 --> 05:09:52,116 is so I may slit his throat. 4285 05:09:52,200 --> 05:09:54,285 That means that my slitting Iblis's throat 4286 05:09:55,787 --> 05:09:58,581 is something he will truly rejoice in. 4287 05:10:00,750 --> 05:10:03,419 [tense music swells, ends] 4288 05:10:03,503 --> 05:10:06,672 What's with the engineering student logic? My arm hurts. 4289 05:10:07,507 --> 05:10:10,218 [sighs] See here, Mr. Angel. 4290 05:10:11,177 --> 05:10:12,887 That thing you're doing right now? 4291 05:10:12,970 --> 05:10:15,515 It's called envy. An inferiority complex. 4292 05:10:15,598 --> 05:10:17,392 It is greater than that. 4293 05:10:18,142 --> 05:10:20,686 -My will aligns with his-- -Don't hide behind him! 4294 05:10:21,562 --> 05:10:24,899 You will never slit Iblis's throat. Do you know why? 4295 05:10:26,984 --> 05:10:29,612 Because I will make an incredibly selfish final wish. 4296 05:10:31,906 --> 05:10:33,032 I was… 4297 05:10:35,493 --> 05:10:36,661 always… 4298 05:10:38,704 --> 05:10:40,498 born evil. 4299 05:10:41,541 --> 05:10:43,543 [tense music plays] 4300 05:10:55,721 --> 05:10:58,766 [cawing] 4301 05:11:02,353 --> 05:11:03,980 [cawing] 4302 05:11:21,372 --> 05:11:24,167 -[whirring] -[gentle music plays] 4303 05:11:24,250 --> 05:11:26,961 JOY 4304 05:11:29,464 --> 05:11:31,924 DESPAIR 4305 05:11:34,427 --> 05:11:36,220 LONGING 4306 05:11:36,304 --> 05:11:37,722 WAITING 4307 05:11:42,018 --> 05:11:43,436 MIN-JI'S EMOTIONS ARE SO EASY 4308 05:11:43,519 --> 05:11:45,521 RULE: NEVER SNEER AT PEOPLE LIKE THIS 4309 05:11:46,564 --> 05:11:49,400 [Ka-young] I knew you'd take a peek eventually, you Satan. 4310 05:11:49,484 --> 05:11:52,028 Turn it off when you're done. Electricity is not free. 4311 05:11:52,612 --> 05:11:53,696 [chuckles] 4312 05:11:55,448 --> 05:11:56,616 [door opens] 4313 05:12:01,537 --> 05:12:02,955 Did you meet Gu Bo-gyeong? 4314 05:12:03,039 --> 05:12:04,665 She still seems to remember. 4315 05:12:04,749 --> 05:12:08,294 Did she do it? Did she make her final wish? 4316 05:12:09,545 --> 05:12:11,214 She did. As did Ko Yeong-hyeon. 4317 05:12:12,131 --> 05:12:13,049 Human kindness 4318 05:12:14,342 --> 05:12:15,468 is very surprising. 4319 05:12:16,260 --> 05:12:17,136 They weren't corrupt. 4320 05:12:18,930 --> 05:12:20,097 Really? 4321 05:12:20,181 --> 05:12:22,308 -[hopeful music plays] -Hey, wake up. 4322 05:12:22,391 --> 05:12:24,811 Ko Yeong-hyeon, wake up, will you? 4323 05:12:25,686 --> 05:12:27,355 How did you know? Tell me how. 4324 05:12:27,438 --> 05:12:30,900 Hey, what's wrong? Why are you crying? 4325 05:12:30,983 --> 05:12:32,068 What did I know? 4326 05:12:32,151 --> 05:12:34,654 Before you left, you said you'd make Dad better. 4327 05:12:35,154 --> 05:12:37,907 I just heard that my dad's cancer cells have disappeared. 4328 05:12:38,407 --> 05:12:40,701 No one knows why. The doctors say it's a miracle! 4329 05:12:40,785 --> 05:12:41,869 -Wait, really? -Yes! 4330 05:12:41,953 --> 05:12:43,454 Hey, that's amazing news! 4331 05:12:44,497 --> 05:12:45,790 -Hold up. -[sniffing] 4332 05:12:45,873 --> 05:12:49,502 Did I really say something like that? When? 4333 05:12:50,419 --> 05:12:52,463 -Whoa, whoa. -Thank you, Yeong-hyeon. 4334 05:12:52,547 --> 05:12:55,216 It's as if your words made him better. 4335 05:12:55,716 --> 05:12:56,884 Like some kind of magic. 4336 05:12:56,968 --> 05:12:59,220 -It's okay. Hey, your phone. -[phone vibrates] 4337 05:12:59,303 --> 05:13:00,221 Right. 4338 05:13:02,265 --> 05:13:04,183 Hi, Dad. Ah. 4339 05:13:04,267 --> 05:13:05,685 I was just telling him. 4340 05:13:06,394 --> 05:13:07,311 What? 4341 05:13:08,062 --> 05:13:10,606 Slow down. What's blowing up your phone? 4342 05:13:11,941 --> 05:13:15,778 Two-step verification codes for a YouTube account? They went to you? 4343 05:13:15,862 --> 05:13:16,863 What codes… 4344 05:13:16,946 --> 05:13:19,490 Dad, you'll get another code now. Read it out to me. 4345 05:13:20,157 --> 05:13:23,202 Yeong-hyeon, we can restore all of our videos. 4346 05:13:23,286 --> 05:13:25,538 We have almost over 600,000 views now! 4347 05:13:26,247 --> 05:13:28,374 -Yes. -Six hundred… thousand? 4348 05:13:28,457 --> 05:13:34,297 Did you just say our video has over 600,000 views? [gasps] 4349 05:13:34,380 --> 05:13:35,965 -Hey! -What? 4350 05:13:36,048 --> 05:13:38,342 -Did you flash your chest? -What? 4351 05:13:38,426 --> 05:13:41,178 -[groans] -You scumbag. Come here, you. 4352 05:13:41,262 --> 05:13:43,222 -Hey, I'm sorry! -That's your first thought? 4353 05:13:44,223 --> 05:13:46,434 So does that mean I won't be dying 4354 05:13:47,226 --> 05:13:48,728 because of our bet? 4355 05:13:48,811 --> 05:13:52,648 I say we should count Gu Bo-gyeong's final wish as 0.5, 4356 05:13:53,357 --> 05:13:56,235 and I'll try to argue the point that it's 2.5 to 2.5. [chuckles] 4357 05:13:57,695 --> 05:14:01,198 I'm heading off now. Make sure you come to save me, Master. 4358 05:14:04,869 --> 05:14:05,703 Right now? 4359 05:14:06,871 --> 05:14:07,705 Already? 4360 05:14:07,788 --> 05:14:10,124 Since the dawn of time, the first to strike has won. 4361 05:14:11,000 --> 05:14:12,043 Don't worry. 4362 05:14:12,585 --> 05:14:14,337 I've never lost to anyone except you-- 4363 05:14:15,087 --> 05:14:16,964 -[gentle music plays] -[breathes shakily] 4364 05:14:42,949 --> 05:14:45,117 [cries softly] 4365 05:14:53,459 --> 05:14:55,920 [Ejllael] Knowing that one of them must be destroyed, 4366 05:14:56,587 --> 05:15:00,633 I see Iblis has come to entertain the impossible hope that both might live. 4367 05:15:01,425 --> 05:15:03,886 [Irem] As it stands now, both Iblis and Ms. Ki Ka-young 4368 05:15:04,387 --> 05:15:06,222 will try to save each other. 4369 05:15:08,224 --> 05:15:10,518 That certainly seems the case for Ki Ka-young. 4370 05:15:13,521 --> 05:15:16,023 Then I won't be able to finish this war. 4371 05:15:17,608 --> 05:15:19,360 [Irem] Did you say war? 4372 05:15:21,696 --> 05:15:23,698 [tense music plays] 4373 05:15:35,710 --> 05:15:38,629 -[metallic slash] -[choking] 4374 05:15:50,474 --> 05:15:52,601 [Shadi] Please, child. Stop. 4375 05:15:52,685 --> 05:15:56,105 I will put the world to sleep and bind Iblis. 4376 05:15:56,188 --> 05:15:59,400 [sighs] The day has finally come. 4377 05:16:00,026 --> 05:16:02,361 It's today? Is today finally the day, Father? 4378 05:16:02,445 --> 05:16:04,905 That's why I will do the binding. 4379 05:16:06,490 --> 05:16:09,785 -I no longer heal when cut by this thread. -[breathing heavily] 4380 05:16:13,205 --> 05:16:16,167 -[giggles] -I can simply not fall asleep. 4381 05:16:18,169 --> 05:16:19,170 Khalid! 4382 05:16:28,888 --> 05:16:30,765 [Khalid] All right. Now sing! 4383 05:16:30,848 --> 05:16:33,517 [whooshing] 4384 05:16:37,354 --> 05:16:38,731 [Khalid] Iblis has come willingly. 4385 05:16:41,108 --> 05:16:42,318 Father, sing. 4386 05:16:42,401 --> 05:16:43,444 I said sing! 4387 05:16:44,236 --> 05:16:47,323 -[slams cage] -[Shadi vocalizing] 4388 05:16:49,366 --> 05:16:52,870 -[hoots] -[birds squawking, stops] 4389 05:17:00,252 --> 05:17:02,797 When that day comes, there is something you must do. 4390 05:17:02,880 --> 05:17:05,382 That's all you need to do. Am I understood? 4391 05:17:06,550 --> 05:17:08,302 [hoots] 4392 05:17:08,385 --> 05:17:10,387 [intense music playing] 4393 05:17:32,660 --> 05:17:34,829 [Khalid in deep voice] We meet at last. 4394 05:17:34,912 --> 05:17:37,957 I have waited 1,000 years for you. 4395 05:17:38,040 --> 05:17:40,751 So you really had to go this far. 4396 05:17:41,377 --> 05:17:44,296 [in normal voice] I received something invaluable today. 4397 05:17:44,380 --> 05:17:45,548 Thank you, Father. 4398 05:17:52,596 --> 05:17:55,224 Now, my son, will you grant me freedom? 4399 05:17:55,307 --> 05:17:56,684 Yes, that's right. 4400 05:17:56,767 --> 05:17:57,893 But 4401 05:17:58,978 --> 05:18:02,231 -I'd rather take that freedom for myself. -[gasps] 4402 05:18:02,314 --> 05:18:05,234 Shadi! [grunting] 4403 05:18:05,317 --> 05:18:07,111 [breathing heavily] 4404 05:18:10,114 --> 05:18:13,033 Don't forget my last request, Iblis. 4405 05:18:18,455 --> 05:18:19,999 This was, I'm afraid, 4406 05:18:20,541 --> 05:18:22,585 the best I could do, my brother. 4407 05:18:29,300 --> 05:18:31,927 You do not possess the soul of a human 4408 05:18:33,721 --> 05:18:35,890 nor the generosity of a spirit. 4409 05:18:37,558 --> 05:18:38,601 You will… 4410 05:18:40,728 --> 05:18:41,979 die by my hands. 4411 05:18:43,022 --> 05:18:43,856 Are you angry? 4412 05:18:44,815 --> 05:18:47,401 Aren't you being too harsh on an orphan who can't hear? 4413 05:18:51,655 --> 05:18:53,908 What about that bitch? Do you have her? 4414 05:18:55,242 --> 05:18:57,536 [breathing heavily] 4415 05:19:06,420 --> 05:19:08,088 [pulsating] 4416 05:19:11,133 --> 05:19:13,427 [tense music continues] 4417 05:19:16,597 --> 05:19:18,891 It's time for you to make your final wish. 4418 05:19:19,475 --> 05:19:20,809 Where is the lamp? 4419 05:19:20,893 --> 05:19:23,437 Refusing will only harm the ones you care about. 4420 05:19:23,520 --> 05:19:27,441 Your grandma, your friend, your village neighbors. 4421 05:19:27,524 --> 05:19:30,361 Will you wish to transfer ownership of the lamp to me, friend? 4422 05:19:31,028 --> 05:19:32,571 So this is a zero-sum game. 4423 05:19:34,156 --> 05:19:35,449 Fine. 4424 05:19:36,492 --> 05:19:38,118 Enough with the faux friendship. 4425 05:19:39,411 --> 05:19:42,247 Just knock yourself the fuck out. 4426 05:19:42,831 --> 05:19:43,874 In quotes. 4427 05:19:43,958 --> 05:19:45,501 What are you saying? 4428 05:19:45,584 --> 05:19:47,544 Where the hell is the lamp? 4429 05:19:51,548 --> 05:19:53,968 What the hell? Where did she go? 4430 05:19:54,051 --> 05:19:56,887 That crazy bitch just wasted her final wish like this? 4431 05:19:57,471 --> 05:19:59,181 Find her at once! 4432 05:19:59,264 --> 05:20:00,224 [men] Yes. 4433 05:20:00,724 --> 05:20:02,184 [tense music playing] 4434 05:20:04,812 --> 05:20:06,438 What do I need to wish for? 4435 05:20:06,522 --> 05:20:08,107 Whatever the day or the moment, 4436 05:20:08,190 --> 05:20:12,069 when Ki Ka-young says, "Just knock yourself the fuck out," 4437 05:20:13,028 --> 05:20:15,489 take Ki Ka-young to Iblis's side. 4438 05:20:15,990 --> 05:20:17,616 That's what you'll wish for. 4439 05:20:17,700 --> 05:20:19,159 Did you get that? 4440 05:20:19,243 --> 05:20:20,661 What do you take me for? 4441 05:20:26,667 --> 05:20:27,626 [door closes] 4442 05:20:39,430 --> 05:20:41,348 [Ka-young pants] 4443 05:20:42,683 --> 05:20:44,143 [grunts] 4444 05:20:48,439 --> 05:20:51,817 Damn it. They really tied you up good. [panting] 4445 05:20:57,489 --> 05:20:59,324 This is the extent of my plans. 4446 05:21:00,284 --> 05:21:01,285 What do we do now? 4447 05:21:01,368 --> 05:21:04,163 This is where my plans start. For starters, we have a thread. 4448 05:21:04,747 --> 05:21:07,791 With that thread in hand, I'll head to my brother's garden. 4449 05:21:08,417 --> 05:21:10,627 You two, follow me. Everyone else, spread out! 4450 05:21:11,211 --> 05:21:14,006 -Hurry and find her! -[tense music plays] 4451 05:21:14,089 --> 05:21:16,925 [Iblis] He's half-human, half-spirit. That thread is fatal to him too. 4452 05:21:17,009 --> 05:21:18,635 Though I'm not sure I can carry it. 4453 05:21:19,762 --> 05:21:21,055 Carry it. 4454 05:21:23,932 --> 05:21:26,226 [pulsating] 4455 05:21:26,310 --> 05:21:30,105 Don't worry about me. Just go. Go get rid of the immortal one. 4456 05:21:39,323 --> 05:21:44,578 -[tense music playing] -[Irem hooting] 4457 05:21:45,287 --> 05:21:47,581 [Sade and Mi-ju] Whoa! 4458 05:21:47,664 --> 05:21:52,377 Oh my, I feel sick. I think we're being taken somewhere else right now. 4459 05:21:52,461 --> 05:21:54,296 -[groans] -[yelps] 4460 05:21:57,091 --> 05:22:01,178 What could be happening? I'll go and check things out. 4461 05:22:11,271 --> 05:22:13,107 Who are you? Another mythical beast? 4462 05:22:16,819 --> 05:22:17,903 Irem. 4463 05:22:23,242 --> 05:22:24,660 This is a gift from Ejllael. 4464 05:22:25,327 --> 05:22:26,161 A gift? 4465 05:22:32,626 --> 05:22:33,585 This must be it. 4466 05:22:35,129 --> 05:22:36,839 This is Iblis's lamp. 4467 05:22:38,298 --> 05:22:40,759 Irem, what did you just do? 4468 05:22:40,843 --> 05:22:43,887 I told you to do what's right by you. 4469 05:22:44,388 --> 05:22:46,140 I'm just following my master's orders. 4470 05:22:46,223 --> 05:22:48,308 This is what Ejllael ordered? Why exactly? 4471 05:22:48,392 --> 05:22:50,727 We do not question our masters' orders. 4472 05:22:51,395 --> 05:22:52,688 We simply obey. 4473 05:22:56,567 --> 05:22:57,609 [Sade] Irem! 4474 05:23:01,238 --> 05:23:03,157 How come I can still see this? 4475 05:23:04,783 --> 05:23:07,619 It's meant to disappear once you've made your three wishes. 4476 05:23:09,538 --> 05:23:11,665 She deceived me. 4477 05:23:12,166 --> 05:23:15,043 -There's one wish left! -[sighs] 4478 05:23:16,253 --> 05:23:17,129 That bitch. 4479 05:23:18,297 --> 05:23:19,798 Go find her. 4480 05:23:19,882 --> 05:23:22,342 Find her, whatever it takes. Hurry! 4481 05:23:22,426 --> 05:23:23,260 [men] Yes! 4482 05:23:23,343 --> 05:23:24,219 Stop right there! 4483 05:23:26,722 --> 05:23:27,931 I'll kill you all. 4484 05:23:30,392 --> 05:23:32,978 [growling] 4485 05:23:37,191 --> 05:23:39,818 [Ka-young] The day you find dead birds on the roads for no reason, 4486 05:23:40,402 --> 05:23:41,570 that is the day. 4487 05:23:41,653 --> 05:23:46,408 -Please come to save us. -[tense music playing] 4488 05:23:46,491 --> 05:23:48,660 -[yells, grunts] -[Sade growling] 4489 05:23:48,744 --> 05:23:50,913 [men grunt] 4490 05:23:52,748 --> 05:23:54,625 -[screaming] -[growling] 4491 05:24:04,384 --> 05:24:05,510 [metallic clang] 4492 05:24:07,512 --> 05:24:08,347 [man] Huh? 4493 05:24:12,309 --> 05:24:14,311 [somber music plays] 4494 05:24:25,656 --> 05:24:28,242 [pulsating] 4495 05:24:43,548 --> 05:24:44,716 [strains] 4496 05:24:49,805 --> 05:24:51,515 [pulsating] 4497 05:24:56,520 --> 05:24:59,147 -[whooshes] -[wind gusting] 4498 05:25:01,149 --> 05:25:02,734 You're not here to see me, are you? 4499 05:25:08,782 --> 05:25:10,909 [sighs] I'm in the middle of something. 4500 05:25:14,329 --> 05:25:16,456 Ki Ka-young will soon be making her final wish. 4501 05:25:16,540 --> 05:25:19,001 I thought I'd try to buy some time until then. 4502 05:25:19,084 --> 05:25:21,336 If you strike that flower before then, 4503 05:25:22,838 --> 05:25:24,548 it would destroy my plans. 4504 05:25:25,841 --> 05:25:27,050 About your painting. 4505 05:25:29,469 --> 05:25:31,388 You asked why I took the angels' eyes. 4506 05:25:33,432 --> 05:25:34,558 They were full of desire. 4507 05:25:35,726 --> 05:25:38,562 And I see this is the desire I sensed. 4508 05:25:40,063 --> 05:25:42,024 For you, the 300-year war 4509 05:25:42,941 --> 05:25:43,775 isn't over. 4510 05:25:43,859 --> 05:25:46,069 Did you really believe that war was over? 4511 05:25:46,653 --> 05:25:48,822 Did that war bring an end to anything? 4512 05:25:49,656 --> 05:25:51,950 That is why you shouldn't have removed that sword. 4513 05:25:52,659 --> 05:25:55,162 The very sword that annihilated us angels. 4514 05:25:55,746 --> 05:25:58,874 You should never have met her again either. 4515 05:26:00,292 --> 05:26:03,795 Now you've recovered your memories, you must know how things ended. 4516 05:26:06,256 --> 05:26:08,550 I hope Ki Ka-young's wish will be righteous. 4517 05:26:08,634 --> 05:26:10,385 Then I will slit your throat 4518 05:26:11,136 --> 05:26:13,639 and put her back to the way she always was. 4519 05:26:14,139 --> 05:26:17,267 She will forget you and return to the Hell she once lived in, 4520 05:26:17,351 --> 05:26:18,727 condemned as a psychopath. 4521 05:26:20,062 --> 05:26:22,439 Because that is the appropriate fate for a human 4522 05:26:22,522 --> 05:26:23,899 who was loved by Satan. 4523 05:26:24,608 --> 05:26:27,235 In her previous life and now. 4524 05:26:28,945 --> 05:26:30,489 I also hope, more than anyone… 4525 05:26:32,532 --> 05:26:34,701 that her last wish will be righteous. 4526 05:26:35,452 --> 05:26:36,995 She may have been born evil, 4527 05:26:37,746 --> 05:26:40,540 but she lived a dull life to avoid bad choices. 4528 05:26:42,459 --> 05:26:44,836 I hope the rest of her life is heaven. 4529 05:26:45,837 --> 05:26:47,464 Of course she would forget me 4530 05:26:48,924 --> 05:26:52,010 and go back to her normal life, being condemned as a psychopath. 4531 05:26:52,511 --> 05:26:54,137 And her life may be dull, 4532 05:26:55,639 --> 05:26:57,391 but she would be a righteous human, 4533 05:26:57,474 --> 05:27:00,310 worthy of love, just as he intended. 4534 05:27:02,521 --> 05:27:04,731 I'm sure that's why we were reunited. 4535 05:27:07,317 --> 05:27:08,777 So that the end of this war… 4536 05:27:10,779 --> 05:27:12,447 may be Ki Ka-young's Heaven. 4537 05:27:12,531 --> 05:27:16,118 [tense music continues] 4538 05:27:21,081 --> 05:27:22,749 So you, too, must bow. 4539 05:27:23,709 --> 05:27:24,668 Bow before her. 4540 05:27:30,924 --> 05:27:32,634 [strains] 4541 05:27:34,094 --> 05:27:37,889 -[thunder crashing] -[both grunt] 4542 05:27:37,973 --> 05:27:39,015 [cell phone chimes] 4543 05:27:41,601 --> 05:27:43,979 CONVENIENCE STORE CLERK FORMER MARINE, CLASS 1185 4544 05:27:44,062 --> 05:27:44,896 [cell phone chimes] 4545 05:27:46,857 --> 05:27:47,733 [sighs] 4546 05:27:50,444 --> 05:27:52,195 STRAWBERRY FARMER WELTERWEIGHT CHAMPION 4547 05:27:52,279 --> 05:27:54,114 CAFE OWNER, NEW CIVVIE ALL FORMER MARINES 4548 05:27:54,197 --> 05:27:55,157 CHEONGPUNG MARINES 4549 05:27:55,240 --> 05:27:56,199 PARK CHANG-SIK 4550 05:27:56,283 --> 05:27:58,034 [Chang-sik] Operation Cave Cleaning. 4551 05:27:59,953 --> 05:28:02,289 [dramatic music playing] 4552 05:28:05,709 --> 05:28:06,585 From grit to grit. 4553 05:28:06,668 --> 05:28:09,713 If it won't do, make it do. If it won't work, make it work. 4554 05:28:11,965 --> 05:28:14,885 All right, let's go! 4555 05:28:16,970 --> 05:28:19,514 -[dramatic music continues] -[grunts] 4556 05:28:26,688 --> 05:28:28,982 [both grunting] 4557 05:28:40,994 --> 05:28:41,870 [yells] 4558 05:28:50,003 --> 05:28:51,463 [grunts, yells] 4559 05:29:00,055 --> 05:29:02,682 [both grunting] 4560 05:29:08,647 --> 05:29:09,981 [yells] 4561 05:29:20,367 --> 05:29:22,536 [grunting] 4562 05:29:26,957 --> 05:29:29,668 -[laughs maniacally] -[groans] 4563 05:29:38,093 --> 05:29:39,135 [panting] 4564 05:29:43,098 --> 05:29:45,851 Who are you? How did you get in here? 4565 05:29:46,518 --> 05:29:48,270 Are you another one of those things? 4566 05:29:48,353 --> 05:29:50,105 I'm sorry, I can't hear. 4567 05:29:51,189 --> 05:29:53,191 Your granddaughter's waiting for you outside. 4568 05:29:53,275 --> 05:29:54,985 My Ka-young is here? 4569 05:29:55,861 --> 05:29:58,071 But who are you? 4570 05:29:58,905 --> 05:30:00,031 Where did you get it? 4571 05:30:00,532 --> 05:30:01,741 That thread. 4572 05:30:01,825 --> 05:30:03,910 [high-pitched ringing] 4573 05:30:03,994 --> 05:30:07,330 -[men yelping] -[Sade growling] 4574 05:30:08,373 --> 05:30:11,835 -[man screaming] -[yelps, grunts] 4575 05:30:11,918 --> 05:30:14,087 -[yells] -[growls] 4576 05:30:14,170 --> 05:30:16,256 [screams] 4577 05:30:17,883 --> 05:30:19,843 [men yelping] 4578 05:30:23,930 --> 05:30:25,223 [screams] 4579 05:30:25,307 --> 05:30:27,976 Grandma, no matter what, don't let go of my hand. 4580 05:30:28,560 --> 05:30:31,313 What the hell are you blabbering about? Look at me. 4581 05:30:31,396 --> 05:30:33,565 -I said look at me! -[Sade growls] 4582 05:30:33,648 --> 05:30:35,025 [Mi-ju yelps] 4583 05:30:35,650 --> 05:30:37,527 Your granddaughter made my father mad, 4584 05:30:37,611 --> 05:30:39,613 so I think it's time to drop some corpses. 4585 05:30:40,196 --> 05:30:43,074 Which order would be the most threatening? 4586 05:30:43,158 --> 05:30:47,037 I guess the friend first and then blood relations, right? 4587 05:30:47,704 --> 05:30:48,955 Kill her first. 4588 05:30:50,457 --> 05:30:51,791 [Min-ji] Who are you people? 4589 05:30:53,001 --> 05:30:54,210 What is all this? 4590 05:30:54,711 --> 05:30:58,381 -[growling] -[screams] 4591 05:30:59,591 --> 05:31:01,009 -[growls] -[grunts] 4592 05:31:02,677 --> 05:31:03,511 [Wahid] Father! 4593 05:31:03,595 --> 05:31:06,348 -Father! -[Khalid groaning] 4594 05:31:07,390 --> 05:31:11,061 Ah. It must be today. 4595 05:31:12,646 --> 05:31:14,397 Not next spring. 4596 05:31:14,481 --> 05:31:16,441 [Ka-young] Grandma, try breaking the thread. 4597 05:31:17,817 --> 05:31:18,818 What the… 4598 05:31:20,654 --> 05:31:23,615 [Ejllael] When the plum blossoms next bloom in your garden… 4599 05:31:23,698 --> 05:31:24,574 Good heavens. 4600 05:31:24,658 --> 05:31:25,825 …you will die. 4601 05:31:26,326 --> 05:31:27,160 What is it? 4602 05:31:29,245 --> 05:31:30,080 [Mi-ju] Min-ji. 4603 05:31:30,163 --> 05:31:34,334 Make sure you tell my dear Ka-young everything I tell you now. 4604 05:31:34,417 --> 05:31:37,587 [cries] Ka-young. 4605 05:31:38,421 --> 05:31:41,424 Raising you was such a blessing. 4606 05:31:42,175 --> 05:31:44,928 You got good grades, you're beautiful, 4607 05:31:45,428 --> 05:31:47,639 and not once did you do anything wrong. 4608 05:31:48,139 --> 05:31:49,307 So, whatever you do, 4609 05:31:49,808 --> 05:31:53,061 you must not make a bad choice because of me. 4610 05:31:53,144 --> 05:31:54,729 Tell her that, will you? 4611 05:31:54,813 --> 05:31:58,233 -[Sade growling] -Sure, but for now, let's run. 4612 05:31:59,067 --> 05:32:01,069 -[growls] -[man] Father! 4613 05:32:01,820 --> 05:32:03,071 -[Wahid] Father! -[gasping] 4614 05:32:12,539 --> 05:32:15,166 -[Khalid grunts] -[snarls] 4615 05:32:16,710 --> 05:32:19,295 [growls] 4616 05:32:20,463 --> 05:32:21,464 Mr. Seo I-deuk! 4617 05:32:23,466 --> 05:32:24,467 [Wahid] Kill her! 4618 05:32:25,093 --> 05:32:26,553 Min-ji! 4619 05:32:28,763 --> 05:32:29,764 [gunshot] 4620 05:32:30,557 --> 05:32:32,934 [somber music plays] 4621 05:32:37,605 --> 05:32:39,566 A strange thing for a boy to have. 4622 05:32:42,986 --> 05:32:44,612 [hums] 4623 05:32:49,325 --> 05:32:51,202 [Mi-ju] I made the plum blossoms bloom 4624 05:32:51,953 --> 05:32:54,205 in the garden with my own hands. 4625 05:32:54,956 --> 05:32:59,335 -[Min-ji gasping] -[coughs] 4626 05:32:59,419 --> 05:33:02,797 [gasping] Grandma, no! 4627 05:33:02,881 --> 05:33:06,134 Mi-ju, please! No! 4628 05:33:07,177 --> 05:33:10,388 Mi-ju, no! This can't be! 4629 05:33:11,598 --> 05:33:13,183 This is the wrong order! 4630 05:33:13,266 --> 05:33:16,644 -I said this bitch goes first! -[sobbing] 4631 05:33:18,938 --> 05:33:20,857 -No! -You psycho bitch! 4632 05:33:20,940 --> 05:33:23,151 Spit it out. Spit it out right now! 4633 05:33:24,486 --> 05:33:25,653 Open her up. 4634 05:33:25,737 --> 05:33:28,615 -Take the thread out! -Please don't do that. Please! 4635 05:33:28,698 --> 05:33:30,450 Please! 4636 05:33:30,533 --> 05:33:33,870 -No! -[growls] 4637 05:33:34,954 --> 05:33:37,082 [man screaming] 4638 05:33:40,668 --> 05:33:42,128 [growls] 4639 05:33:42,837 --> 05:33:45,799 [drama orchestral music plays] 4640 05:33:47,175 --> 05:33:48,593 -[thunderclap] -[groans] 4641 05:33:51,179 --> 05:33:52,097 Sade. 4642 05:33:57,894 --> 05:33:59,354 [grunts] 4643 05:34:04,651 --> 05:34:06,277 [struggling] 4644 05:34:08,696 --> 05:34:09,572 [yells] 4645 05:34:11,699 --> 05:34:13,409 [yells, screams] 4646 05:34:18,706 --> 05:34:21,459 [panting] 4647 05:34:31,553 --> 05:34:32,720 Grandma. 4648 05:34:33,972 --> 05:34:34,806 Grandma? 4649 05:34:34,889 --> 05:34:36,349 [Min-ji sobbing] Grandma, she… 4650 05:34:36,432 --> 05:34:38,268 Because of me, she… 4651 05:34:38,351 --> 05:34:40,061 [Min-ji wails] 4652 05:34:41,437 --> 05:34:42,981 [screams] 4653 05:34:44,649 --> 05:34:46,109 You can't die, Grandma! 4654 05:34:46,818 --> 05:34:48,153 You can't just leave me! 4655 05:34:49,988 --> 05:34:52,031 As long as she's still breathing. The lamp. 4656 05:34:52,115 --> 05:34:53,908 Where is the lamp? 4657 05:34:53,992 --> 05:34:56,411 You need to use your last wish on me. 4658 05:34:56,494 --> 05:34:58,955 This bitch has already stopped breathing. 4659 05:34:59,038 --> 05:35:00,456 Don't hold out too long, 4660 05:35:01,124 --> 05:35:02,667 or that bitch dies too. 4661 05:35:04,127 --> 05:35:07,839 But before that, we'll slice this bitch open and take my thread out. 4662 05:35:07,922 --> 05:35:09,757 She swallowed my thread, you see. 4663 05:35:13,845 --> 05:35:16,681 -[screams] -[sobbing] No! 4664 05:35:16,764 --> 05:35:19,517 No! Don't! 4665 05:35:19,601 --> 05:35:20,685 [gunshot] 4666 05:35:24,147 --> 05:35:27,233 -Come on in! -[suspenseful music playing] 4667 05:35:29,777 --> 05:35:30,778 [grunts] 4668 05:35:34,073 --> 05:35:36,868 -Let's go! -[all yelling] 4669 05:35:38,036 --> 05:35:40,997 [all grunting] 4670 05:35:47,795 --> 05:35:49,255 Drag her down to the basement! 4671 05:35:49,839 --> 05:35:50,882 [Ka-young] Let go of me! 4672 05:36:05,480 --> 05:36:07,732 Dr. Choi, get it together. Help me take her. 4673 05:36:10,443 --> 05:36:13,738 [groaning] 4674 05:36:25,333 --> 05:36:28,544 You had the chance to kill me, so why? 4675 05:36:34,550 --> 05:36:36,469 Why didn't you kill me? 4676 05:36:37,971 --> 05:36:39,597 You still have a job to do. 4677 05:36:41,516 --> 05:36:43,184 You need to come and slit my throat. 4678 05:36:46,604 --> 05:36:47,438 Move aside. 4679 05:36:53,861 --> 05:36:56,322 [malevolent whooshing] 4680 05:36:57,991 --> 05:36:58,992 [Shadi] Please, Brother. 4681 05:37:00,535 --> 05:37:02,078 End my son's life. 4682 05:37:03,538 --> 05:37:07,917 That is the reason I walked all night to find and bind you. 4683 05:37:10,086 --> 05:37:11,921 I beg of you, my brother. 4684 05:37:13,381 --> 05:37:14,465 [Ka-young screams] 4685 05:37:20,221 --> 05:37:22,974 You fucking bastard, I'll kill you! 4686 05:37:23,057 --> 05:37:24,892 Call on Iblis! 4687 05:37:24,976 --> 05:37:27,228 Use your final wish to transfer the lamp to me! 4688 05:37:27,312 --> 05:37:28,646 Make the wish for me! 4689 05:37:28,730 --> 05:37:32,483 I would rather make this decision than transfer my wish. 4690 05:37:35,028 --> 05:37:38,906 -[screams] -You psycho bitch, do you want to die? 4691 05:37:38,990 --> 05:37:41,075 Kill me. Go on! 4692 05:37:41,159 --> 05:37:43,953 Yeah? Then I'll kill you myself. 4693 05:37:46,539 --> 05:37:49,250 -[choking] -[breathing heavily] 4694 05:37:52,128 --> 05:37:53,129 [in deep voice] I saw it. 4695 05:37:53,212 --> 05:37:56,382 A thousand years ago, when you were dying, 4696 05:37:56,466 --> 05:38:01,179 Iblis revealed the lamp himself to save you. 4697 05:38:02,013 --> 05:38:06,768 [Iblis] Please use one of your wishes to save this girl. 4698 05:38:06,851 --> 05:38:09,812 Please, I beg you! 4699 05:38:09,896 --> 05:38:12,065 [straining] 4700 05:38:19,072 --> 05:38:23,201 It would be nice for such a moment to come once more. 4701 05:38:23,701 --> 05:38:24,744 Come, Iblis! 4702 05:38:25,495 --> 05:38:28,664 [dramatic orchestral music playing] 4703 05:38:30,208 --> 05:38:31,334 [struggling] 4704 05:38:32,835 --> 05:38:34,879 [yelling] 4705 05:38:40,009 --> 05:38:42,845 [breathes heavily] 4706 05:38:49,769 --> 05:38:51,729 -[Khalid gasps] -[gasping] 4707 05:38:53,231 --> 05:38:54,440 Father! 4708 05:38:54,524 --> 05:38:56,234 Father. 4709 05:38:56,317 --> 05:38:58,069 No! 4710 05:38:58,152 --> 05:38:59,237 [Wahid] Father! 4711 05:38:59,320 --> 05:39:01,781 [music continues] 4712 05:39:10,748 --> 05:39:14,293 [screams, groans] 4713 05:39:18,923 --> 05:39:21,217 [groaning] 4714 05:39:26,431 --> 05:39:28,015 So the thing you longed for 4715 05:39:28,891 --> 05:39:30,560 was this war. 4716 05:39:33,729 --> 05:39:34,564 No. 4717 05:39:36,149 --> 05:39:37,608 The thing I longed for… 4718 05:39:40,987 --> 05:39:42,238 was victory. 4719 05:39:45,867 --> 05:39:48,703 [exhales heavily, slams ground] 4720 05:39:49,704 --> 05:39:52,623 -[gasping] -[Wahid] Father? 4721 05:39:52,707 --> 05:39:54,709 Father! [screams] 4722 05:39:55,877 --> 05:39:57,003 I'll kill you! 4723 05:40:00,715 --> 05:40:03,426 [panting] 4724 05:40:14,770 --> 05:40:16,939 Are you okay? Are you hurt at all? 4725 05:40:17,899 --> 05:40:18,816 Grandma was… 4726 05:40:19,317 --> 05:40:20,485 Grandma and Sade are… 4727 05:40:20,568 --> 05:40:24,071 [panting] 4728 05:40:24,155 --> 05:40:26,073 [somber music playing] 4729 05:40:51,807 --> 05:40:53,893 [rain pattering] 4730 05:41:02,568 --> 05:41:03,861 [siren blaring] 4731 05:41:07,114 --> 05:41:09,492 [EMT] The individual had no breath or pulse upon rescue. 4732 05:41:10,368 --> 05:41:12,078 Clean with no visible trauma. 4733 05:41:12,703 --> 05:41:14,330 Let's contact the Jeil Hospital ER-- 4734 05:41:14,413 --> 05:41:15,248 No. 4735 05:41:15,915 --> 05:41:18,167 Let's go straight to the funeral home. 4736 05:41:21,045 --> 05:41:22,129 She's dead. 4737 05:41:22,713 --> 05:41:23,631 [EMT] I know that. 4738 05:41:23,714 --> 05:41:27,677 But legally, a doctor must pronounce the death before any funeral arrangements. 4739 05:41:27,760 --> 05:41:30,763 -We need to confirm her identity. -I know her. 4740 05:41:30,846 --> 05:41:32,598 And according to the law… 4741 05:41:34,684 --> 05:41:36,644 dentists can also pronounce someone dead. 4742 05:41:38,437 --> 05:41:39,605 Ms. Oh Pan-geum. 4743 05:41:41,399 --> 05:41:42,608 Time of death. 4744 05:41:43,651 --> 05:41:44,860 October 5th… 4745 05:41:49,949 --> 05:41:51,450 at 18:23. 4746 05:41:54,036 --> 05:41:55,413 She has passed. 4747 05:41:55,496 --> 05:41:58,499 [melancholy music playing] 4748 05:42:01,585 --> 05:42:03,379 [crying] 4749 05:42:06,007 --> 05:42:08,217 [Min-ji sobbing] 4750 05:42:13,639 --> 05:42:16,726 [Iblis] I will now also give you sorrow 4751 05:42:20,396 --> 05:42:23,524 I will give you sorrow More precious than love 4752 05:42:27,320 --> 05:42:31,699 Other genie, what does Oh Pan-geum ask the most besides the weather? 4753 05:42:32,283 --> 05:42:35,244 [AI Genie] Ms. Oh Pan-geum searched the following. 4754 05:42:35,328 --> 05:42:39,332 Ways to heal my dear Ka-young's illness. 4755 05:42:39,415 --> 05:42:43,252 How to fix a psychopath. Foods that are good for psychopaths. 4756 05:42:45,796 --> 05:42:48,799 [Iblis] An old woman who had laid A few tangerines on the street 4757 05:42:49,800 --> 05:42:51,510 KA-YOUNG, YOU'RE BEAUTIFUL TODAY AS ALWAYS 4758 05:42:51,594 --> 05:42:54,347 [Iblis] Shivering from a lifetime of cold On a winter's night 4759 05:42:54,430 --> 05:42:56,390 FROM SORROW TO JOY POETRY BY JEONG HO-SEUNG 4760 05:42:56,474 --> 05:42:59,727 To you, who rejoiced as you haggled The price of tangerines 4761 05:43:06,067 --> 05:43:09,820 I shall show you sorrow's equal face 4762 05:43:18,913 --> 05:43:21,665 When I called out to you from the darkness 4763 05:43:27,505 --> 05:43:28,464 Please leave. 4764 05:43:29,840 --> 05:43:31,884 We will wash and dress the deceased. 4765 05:43:32,468 --> 05:43:33,386 Please leave. 4766 05:43:34,011 --> 05:43:36,931 [Iblis] Not once did you show me An equal smile 4767 05:43:39,850 --> 05:43:42,812 When a frozen corpse Froze yet again under a straw sack 4768 05:43:42,895 --> 05:43:45,147 GRANDCHILD: KI KA-YOUNG 4769 05:43:46,732 --> 05:43:49,360 You did not so much As cover it with another sack 4770 05:43:55,491 --> 05:43:58,077 For your indifferent love 4771 05:43:59,829 --> 05:44:02,873 For your tears That seem incapable of flowing 4772 05:44:07,294 --> 05:44:08,212 It's uncomfortable. 4773 05:44:08,295 --> 05:44:11,715 [Iblis] I will now also give you waiting 4774 05:44:14,093 --> 05:44:17,138 Just put up with it for today. 4775 05:44:18,889 --> 05:44:20,182 You must. 4776 05:44:20,850 --> 05:44:23,060 Every decision I made was for our happiness. 4777 05:44:25,438 --> 05:44:27,189 But because Grandma just died, 4778 05:44:27,690 --> 05:44:29,692 this is all so uncomfortable right now! 4779 05:44:29,775 --> 05:44:31,110 You're uncomfortable? 4780 05:44:32,653 --> 05:44:35,281 You feel uncomfortable about making the wrong call? 4781 05:44:36,157 --> 05:44:36,991 What about me? 4782 05:44:38,200 --> 05:44:41,704 I lost Grandma, and… 4783 05:44:43,581 --> 05:44:47,751 [inhales] Though it was only a short while, I… [breath trembling] 4784 05:44:52,798 --> 05:44:53,966 [sighs] 4785 05:44:56,844 --> 05:45:00,014 [sniffles] So you tough it out too. 4786 05:45:03,976 --> 05:45:05,478 So if I decide something… 4787 05:45:07,605 --> 05:45:09,732 it makes everyone unhappy like this. 4788 05:45:10,983 --> 05:45:12,151 Be my friend. 4789 05:45:12,234 --> 05:45:14,820 What happens if I say I don't want to? 4790 05:45:15,404 --> 05:45:17,615 You and me, we're both negative ones. 4791 05:45:17,698 --> 05:45:18,908 You don't have a choice. 4792 05:45:19,533 --> 05:45:21,494 Multiply us, and we'll be at least one. 4793 05:45:21,994 --> 05:45:23,370 That's why we're friends. 4794 05:45:25,122 --> 05:45:27,249 I really am a negative one. 4795 05:45:33,631 --> 05:45:36,008 Your mom sent this to cover the cost of the funeral. 4796 05:45:39,470 --> 05:45:43,057 [Iblis] I will put an end to the Heavy snow that once fell on this world 4797 05:45:45,100 --> 05:45:47,770 You said you were going to a better place than Hawaii. 4798 05:45:48,729 --> 05:45:51,315 How could you come back to us like this? 4799 05:45:51,398 --> 05:45:55,194 [woman] Goodness me. 4800 05:45:59,198 --> 05:46:00,991 Goodness, what to do? 4801 05:46:04,078 --> 05:46:06,372 [Min-ji crying] 4802 05:46:12,545 --> 05:46:15,339 [Iblis] I will take the spring snow That fell on the barley fields 4803 05:46:16,840 --> 05:46:19,927 And visit the sorrows of the people Shivering with cold 4804 05:46:24,265 --> 05:46:26,016 I will walk the snowy paths with you 4805 05:46:27,810 --> 05:46:29,395 Where it no longer snows 4806 05:46:35,568 --> 05:46:37,403 [Min-ji crying] 4807 05:46:39,029 --> 05:46:40,948 [woman] Would you look at that? 4808 05:46:41,865 --> 05:46:44,451 She's like that even at her grandma's funeral? 4809 05:46:44,535 --> 05:46:47,621 She sure is strange. She hasn't shed a single tear. 4810 05:46:54,753 --> 05:46:57,590 Must you act strange on a day like this? 4811 05:46:58,257 --> 05:47:02,886 This is why I said Gyeong-seok should hold her picture! [wailing] 4812 05:47:03,929 --> 05:47:06,348 Mom. 4813 05:47:07,057 --> 05:47:11,770 Mom! [wailing] 4814 05:47:20,613 --> 05:47:23,073 [Iblis] We will talk Of the power of sorrow 4815 05:47:25,951 --> 05:47:27,578 And walk all the way 4816 05:47:28,954 --> 05:47:30,247 To the sorrow of waiting 4817 05:47:39,089 --> 05:47:41,091 [gentle ballad playing] 4818 05:53:53,965 --> 05:53:55,966 [theme music playing] 4819 05:54:51,272 --> 05:54:53,941 GENIE, MAKE A WISH 4820 05:54:58,362 --> 05:55:00,281 KI KA-YOUNG I STILL CAN'T REACH YOU 4821 05:55:00,364 --> 05:55:01,907 CAN YOU CALL ME? IT'S URGENT 4822 05:55:01,991 --> 05:55:05,036 JULY 19 I'M GETTING TRANSFERS FROM YOUR ACCOUNT 4823 05:55:05,119 --> 05:55:07,079 SEPTEMBER 15 ARE YOU TRYING TO FUCK ME OVER? 4824 05:55:07,913 --> 05:55:09,540 NOTICE OF DISMISSAL 4825 05:55:09,623 --> 05:55:12,209 PLEASE RETURN YOUR ID AND YOUR LOCKER AND BUILDING KEYS 4826 05:55:12,293 --> 05:55:13,627 [gasps] 4827 05:55:14,628 --> 05:55:15,838 -[knock on door] -[gasps] 4828 05:55:15,921 --> 05:55:17,715 [woman] I'm here to take your meter readings. 4829 05:55:19,008 --> 05:55:20,342 Is anyone home? 4830 05:55:22,470 --> 05:55:24,388 [sighs] This is driving me crazy. 4831 05:55:24,930 --> 05:55:26,015 For fuck's sake. 4832 05:55:26,766 --> 05:55:28,684 Where did all that money come from? 4833 05:55:29,185 --> 05:55:31,437 Why is it here? 4834 05:55:49,622 --> 05:55:50,831 [pants, exclaims] 4835 05:55:50,915 --> 05:55:53,167 I'm not out of breath. Not even close to exhausted. 4836 05:55:54,794 --> 05:55:57,004 [laughing] 4837 05:55:57,797 --> 05:55:59,799 [solemn music plays] 4838 05:56:22,863 --> 05:56:24,865 [alarm ringing] 4839 05:56:33,666 --> 05:56:35,459 [melancholy music plays] 4840 05:56:54,061 --> 05:56:55,521 [water trickling] 4841 05:57:13,122 --> 05:57:15,082 STOP TAKING THE SLEEPING PILLS 4842 05:57:15,165 --> 05:57:17,918 JUST TAKE 1 VITAMIN AND GET LOTS OF SUNSHINE 4843 05:57:24,425 --> 05:57:27,553 [Pan-geum] Even if you're feeling lazy, try to cook your meals. 4844 05:57:27,636 --> 05:57:30,097 The pipes freeze when it gets cold out, 4845 05:57:30,181 --> 05:57:32,308 so make sure to wrap them with old clothes. 4846 05:57:32,808 --> 05:57:35,853 My darling Ka-young, you're beautiful today as always. 4847 05:57:37,146 --> 05:57:40,608 My dear bundle of joy, be well. 4848 05:57:44,737 --> 05:57:46,363 [footsteps approaching] 4849 05:57:49,700 --> 05:57:52,620 I know you're in a bad place right now, but please help me. 4850 05:57:57,416 --> 05:57:59,376 There's a bag full of cash in my house. 4851 05:57:59,460 --> 05:58:01,420 I don't know how it ended up in my hands, 4852 05:58:01,503 --> 05:58:04,381 but I saw you with it on Choi Min-ji's Instagram. 4853 05:58:05,257 --> 05:58:06,091 [gasps] 4854 05:58:08,844 --> 05:58:10,179 [Bo-gyeong] It's yours, isn't it? 4855 05:58:12,056 --> 05:58:13,098 Did I, by chance, 4856 05:58:14,892 --> 05:58:16,143 steal your money? 4857 05:58:18,562 --> 05:58:21,357 It's just that I really can't remember. [sighs] 4858 05:58:22,441 --> 05:58:24,401 [exhales] But knowing me, I could have. 4859 05:58:24,485 --> 05:58:27,363 I envied you and hoped you would be ruined. 4860 05:58:31,283 --> 05:58:32,826 If I really did do that… 4861 05:58:34,954 --> 05:58:36,205 I'm truly sorry. 4862 05:58:39,291 --> 05:58:40,834 That money is yours. 4863 05:58:42,336 --> 05:58:44,672 You sold me something invaluable. 4864 05:58:45,839 --> 05:58:47,174 You helped someone. 4865 05:58:48,133 --> 05:58:49,843 But I wasn't able to save them. 4866 05:58:51,262 --> 05:58:52,638 So use it however you want. 4867 05:58:53,430 --> 05:58:56,892 No, the last few days have been absolute hell for me. 4868 05:58:56,976 --> 05:58:58,769 I was scared someone would come for it, 4869 05:58:58,852 --> 05:59:01,146 but reporting it to the cops seemed like a waste. 4870 05:59:01,230 --> 05:59:03,232 Not that I could bring myself to use it. 4871 05:59:03,774 --> 05:59:07,695 [sighs] So please, just take it all back. 4872 05:59:09,238 --> 05:59:10,739 But about me being fired, 4873 05:59:11,365 --> 05:59:13,242 could you help clear things up? 4874 05:59:13,826 --> 05:59:15,703 All I want… 4875 05:59:18,497 --> 05:59:20,124 is to live as I was before. 4876 05:59:22,084 --> 05:59:23,502 The Genie was right. 4877 05:59:26,880 --> 05:59:28,882 I corrupted you. 4878 05:59:32,261 --> 05:59:34,263 [solemn music plays] 4879 05:59:59,246 --> 06:00:00,664 [sighs] 4880 06:00:02,416 --> 06:00:03,876 Grandma said that? 4881 06:00:05,210 --> 06:00:06,253 [Min-ji] Yes. 4882 06:00:08,797 --> 06:00:10,716 She wanted me to tell you 4883 06:00:11,300 --> 06:00:12,676 she was happy to raise you. 4884 06:00:13,260 --> 06:00:15,596 I should have told you at the funeral. 4885 06:00:18,098 --> 06:00:19,349 I'm sorry. 4886 06:00:20,225 --> 06:00:21,435 For what I said then. 4887 06:00:23,145 --> 06:00:24,229 At the time… 4888 06:00:28,942 --> 06:00:31,612 -[sniffles] You'll forgive me, won't you? -Yes. 4889 06:00:37,284 --> 06:00:39,703 -Did you say you've done it all? -[Min-ji] Of course. 4890 06:00:40,871 --> 06:00:42,206 I accomplished everything. 4891 06:00:42,956 --> 06:00:45,542 First, university. Then, I became a dentist. 4892 06:00:46,835 --> 06:00:48,087 But why do you ask? 4893 06:00:48,962 --> 06:00:51,173 Grandma was happy while raising me. 4894 06:00:52,549 --> 06:00:53,842 You've accomplished everything. 4895 06:00:56,553 --> 06:00:57,679 I also 4896 06:00:58,722 --> 06:01:00,015 want to do it all. 4897 06:01:03,477 --> 06:01:04,853 What do you want to do? 4898 06:01:09,733 --> 06:01:11,276 What could you possibly want to do? 4899 06:01:12,986 --> 06:01:14,988 [melancholy music playing] 4900 06:01:30,462 --> 06:01:31,296 [sighs] 4901 06:01:59,992 --> 06:02:00,951 [sighs] 4902 06:02:20,762 --> 06:02:23,682 -[engine starts] -Ka-young! 4903 06:02:25,392 --> 06:02:28,061 Ka-young, no! Don't go, Ka-young! 4904 06:02:28,562 --> 06:02:29,605 [Min-ji screams] 4905 06:02:30,814 --> 06:02:35,152 -[yells] Hey, don't leave me behind! -[engine revving] 4906 06:02:35,235 --> 06:02:39,448 [sobbing] Ka-young! No. 4907 06:02:39,531 --> 06:02:41,533 [somber music playing] 4908 06:03:09,853 --> 06:03:11,855 [distant gusting] 4909 06:03:18,320 --> 06:03:19,279 [panting] 4910 06:03:22,449 --> 06:03:24,409 [yelps, grunts] 4911 06:03:29,540 --> 06:03:31,542 [groans, pants] 4912 06:03:46,974 --> 06:03:48,850 [yelling] Come on out, Iblis! 4913 06:03:48,934 --> 06:03:50,227 Show yourself! 4914 06:03:50,310 --> 06:03:51,603 [panting] 4915 06:03:52,980 --> 06:03:55,983 You said you could never leave me! 4916 06:03:58,694 --> 06:04:00,696 [music continues] 4917 06:04:36,732 --> 06:04:38,525 [yelling] Come out! 4918 06:04:39,526 --> 06:04:41,153 I said show yourself! 4919 06:04:41,236 --> 06:04:43,655 Come out, Iblis! 4920 06:04:44,239 --> 06:04:45,449 Show yourself! 4921 06:04:47,326 --> 06:04:49,161 Where are you? 4922 06:04:49,244 --> 06:04:53,665 Why have you disappeared? Why? [wails] 4923 06:05:09,848 --> 06:05:11,141 [wearily] Iblis. 4924 06:05:12,851 --> 06:05:14,311 I said show yourself. 4925 06:05:15,437 --> 06:05:17,439 [music continues] 4926 06:05:28,825 --> 06:05:30,577 [yells] Iblis! 4927 06:05:34,998 --> 06:05:36,917 [whooshing] 4928 06:05:37,501 --> 06:05:39,503 [music fades out] 4929 06:05:51,098 --> 06:05:53,100 [panting] 4930 06:05:57,312 --> 06:06:00,190 What took you so long? Do you know how long I searched for you? 4931 06:06:01,191 --> 06:06:02,567 Why didn't you answer me? 4932 06:06:03,193 --> 06:06:04,986 You should've come when I called. 4933 06:06:10,242 --> 06:06:11,493 You're a Genie. 4934 06:06:12,619 --> 06:06:15,664 You still need to grant my final wish. 4935 06:06:16,873 --> 06:06:17,874 [breath trembles] 4936 06:06:20,127 --> 06:06:21,837 -I will… -Don't do it. 4937 06:06:21,920 --> 06:06:25,298 I'll make an incredibly selfish wish. Just for me. 4938 06:06:27,259 --> 06:06:29,886 [inhales] Ki Ka-young, please. 4939 06:06:30,762 --> 06:06:34,099 I want to understand my grandma's pain, raising a stone as if it were a jewel. 4940 06:06:35,892 --> 06:06:40,480 I want to know the fear my neighbors felt raising me, even as they judged me. 4941 06:06:41,857 --> 06:06:44,526 I want to understand Min-ji's selfless friendship. 4942 06:06:45,777 --> 06:06:49,114 I want to know the depth of the words you wrote all over your lamp. 4943 06:06:52,159 --> 06:06:54,077 Allow me to have humanity. 4944 06:06:56,621 --> 06:06:57,539 For a day. 4945 06:06:58,623 --> 06:06:59,791 For just one day, 4946 06:07:01,376 --> 06:07:05,380 give me what they call feelings in their normal, purest form. 4947 06:07:07,632 --> 06:07:10,177 When that day passes, I'll go back to being a negative one. 4948 06:07:11,303 --> 06:07:13,054 Someone who is condemned by all. 4949 06:07:14,598 --> 06:07:15,807 A bothersome stone. 4950 06:07:17,225 --> 06:07:18,310 That's how I'll die. 4951 06:07:21,897 --> 06:07:22,772 This… 4952 06:07:23,732 --> 06:07:24,733 [Iblis's breath trembles] 4953 06:07:25,525 --> 06:07:27,068 is my final wish. 4954 06:07:30,739 --> 06:07:33,366 [Iblis sobs softly] 4955 06:07:33,450 --> 06:07:35,452 [somber music plays] 4956 06:07:37,037 --> 06:07:37,996 You… 4957 06:07:40,165 --> 06:07:42,626 So you believe I'm capable of killing you. 4958 06:07:43,668 --> 06:07:44,628 So this… 4959 06:07:46,254 --> 06:07:48,381 This is the method of death you've chosen. 4960 06:07:48,924 --> 06:07:51,384 I know. That included. 4961 06:07:52,260 --> 06:07:53,678 I am very… 4962 06:07:55,847 --> 06:07:56,932 very selfish. 4963 06:08:00,101 --> 06:08:02,020 So I hope you complete your revenge… 4964 06:08:04,523 --> 06:08:05,857 and gain freedom. 4965 06:08:07,025 --> 06:08:08,193 [breathes shakily] 4966 06:08:11,446 --> 06:08:14,074 To the very end, you make wishes for others' benefit. 4967 06:08:26,503 --> 06:08:27,921 At long last, I finally see. 4968 06:08:29,673 --> 06:08:31,007 You were right. 4969 06:08:33,885 --> 06:08:35,554 Your noble creation. 4970 06:08:37,305 --> 06:08:39,766 I bow my head before this pure human. 4971 06:08:39,850 --> 06:08:41,852 [pleasant music plays] 4972 06:08:43,478 --> 06:08:44,479 [exhales softly] 4973 06:09:16,094 --> 06:09:18,096 I will no longer be in your memories. 4974 06:09:22,017 --> 06:09:24,352 You, the one I love. [breathes shakily] 4975 06:09:26,897 --> 06:09:28,648 The only human I've ever respected. 4976 06:09:34,779 --> 06:09:35,780 My master. 4977 06:09:39,409 --> 06:09:40,452 [Iblis sobbing] 4978 06:09:44,581 --> 06:09:45,832 Farewell. 4979 06:09:45,916 --> 06:09:47,918 [enchanting music plays] 4980 06:10:01,890 --> 06:10:03,892 [music fades out] 4981 06:10:04,434 --> 06:10:06,061 It has been fulfilled. [inhales] 4982 06:10:07,938 --> 06:10:09,940 [melancholy music plays] 4983 06:10:20,033 --> 06:10:21,660 [high-pitched chiming] 4984 06:10:25,538 --> 06:10:27,540 [gasping] 4985 06:10:28,625 --> 06:10:30,627 [thudding] 4986 06:10:33,755 --> 06:10:35,590 This is "gi-yeok." 4987 06:10:35,674 --> 06:10:37,467 "Ni-eun." 4988 06:10:38,259 --> 06:10:40,261 [gasping] 4989 06:10:42,639 --> 06:10:44,516 Thanks! And congratulations. 4990 06:10:44,599 --> 06:10:45,809 -Congratulations. -Oh, boy. 4991 06:10:47,769 --> 06:10:49,354 -[sniffles] -[cries] 4992 06:10:50,355 --> 06:10:52,899 I still love you either way. 4993 06:10:53,942 --> 06:10:54,943 [gasps] 4994 06:10:56,945 --> 06:11:00,949 [Pan-geum] Oh, boy, my dear Ka-young is warm. 4995 06:11:01,574 --> 06:11:04,369 My dear crybaby is so warm. 4996 06:11:04,452 --> 06:11:06,663 My stubborn darling is warm. 4997 06:11:08,581 --> 06:11:10,583 [sobbing] 4998 06:11:12,627 --> 06:11:13,753 Grandma. 4999 06:11:16,381 --> 06:11:18,675 [sobbing] 5000 06:11:20,927 --> 06:11:22,762 [young Ka-young] Ow! I'm going to kill you! 5001 06:11:22,846 --> 06:11:25,432 -I'll kill you, Grandma! -[cries] 5002 06:11:26,766 --> 06:11:29,102 [Ka-young crying] 5003 06:11:31,604 --> 06:11:32,897 Grandma! 5004 06:11:32,981 --> 06:11:34,607 [exclaims, sobs] 5005 06:11:37,736 --> 06:11:40,530 [Pan-geum] Grandma hopes that my darling Ka-young, 5006 06:11:41,031 --> 06:11:43,241 that you, my dear bundle of joy, 5007 06:11:43,324 --> 06:11:45,577 will cry your heart out with longing. 5008 06:11:45,660 --> 06:11:47,120 Try to hold it in for a minute. 5009 06:11:47,203 --> 06:11:49,831 That you will burst out laughing with joy. 5010 06:11:49,914 --> 06:11:51,499 That's what I want for you. 5011 06:11:54,335 --> 06:11:58,715 [inhales] I grew up in Grandma's love. 5012 06:11:59,591 --> 06:12:00,884 [sobs] 5013 06:12:02,343 --> 06:12:08,850 [crying] I thrived as she withered away. 5014 06:12:11,352 --> 06:12:15,482 [inhales, wails] No, this can't be. 5015 06:12:18,151 --> 06:12:20,820 I was not Grandma's strength. 5016 06:12:21,946 --> 06:12:24,657 So that was Grandma's truth. 5017 06:12:26,409 --> 06:12:28,703 I was Grandma's burden. 5018 06:12:30,246 --> 06:12:31,748 [cries] 5019 06:12:31,831 --> 06:12:33,541 [Pan-geum] This is hope. 5020 06:12:34,042 --> 06:12:35,627 The face of hope. 5021 06:12:35,710 --> 06:12:37,712 [melancholy music playing] 5022 06:12:41,424 --> 06:12:44,636 [wails] Grandma. 5023 06:12:46,012 --> 06:12:49,224 Grandma! Oh no! 5024 06:12:51,017 --> 06:12:55,146 [wailing] I'm so sorry, Grandma! 5025 06:12:57,482 --> 06:12:59,776 Please, no… 5026 06:13:01,194 --> 06:13:05,240 Grandma! [sobbing] 5027 06:13:14,541 --> 06:13:16,543 [whooshes] 5028 06:13:19,712 --> 06:13:21,548 How? Why is it you're… 5029 06:13:21,631 --> 06:13:22,715 How come you lost? 5030 06:13:24,384 --> 06:13:26,344 Ki Ka-young said she'd make a selfish wish, 5031 06:13:26,427 --> 06:13:28,054 so you should have taken revenge. 5032 06:13:28,138 --> 06:13:29,639 That was the bet you two made. 5033 06:13:30,974 --> 06:13:33,101 Ki Ka-young's lifespan was until tomorrow. 5034 06:13:34,519 --> 06:13:35,520 What did you say? 5035 06:13:37,438 --> 06:13:39,399 -Shaytan! -[thuds] 5036 06:13:40,108 --> 06:13:42,944 -Keep your promise to Him. -[breath trembles] 5037 06:13:44,195 --> 06:13:46,781 "The day that Iblis bows his head before a human, 5038 06:13:46,865 --> 06:13:48,825 you, Ejllael, shall slit his throat." 5039 06:13:50,577 --> 06:13:52,287 Please ask Him for grace just this once. 5040 06:13:52,370 --> 06:13:55,540 Tell Him that she has done nothing wrong. 5041 06:13:56,541 --> 06:13:58,126 Please, I beg of you, Brother. 5042 06:13:58,751 --> 06:14:01,087 [Ejllael] Everything is as he intended. 5043 06:14:02,130 --> 06:14:05,675 I shall now execute the order I've waited 1,000 years for. 5044 06:14:05,758 --> 06:14:08,094 [suspenseful music plays] 5045 06:14:09,679 --> 06:14:10,722 [clangs] 5046 06:14:10,805 --> 06:14:12,473 [breath trembling] 5047 06:14:12,557 --> 06:14:14,809 [metallic clang] 5048 06:14:14,893 --> 06:14:16,895 [intense orchestral music playing] 5049 06:14:26,029 --> 06:14:28,031 [sobbing] 5050 06:14:47,342 --> 06:14:49,844 I am one who has seen all of your lives. 5051 06:14:50,970 --> 06:14:53,139 I will now return to white smoke. 5052 06:14:53,681 --> 06:14:55,475 This is my apology… 5053 06:14:57,477 --> 06:14:59,229 as well as another of my sins. 5054 06:15:00,647 --> 06:15:02,899 You have forgotten something very precious. 5055 06:15:03,441 --> 06:15:04,567 I intend to return 5056 06:15:05,860 --> 06:15:07,028 those memories to you. 5057 06:15:14,327 --> 06:15:15,411 [pants wearily] 5058 06:15:17,163 --> 06:15:18,790 [blowing] 5059 06:15:18,873 --> 06:15:20,875 [chiming] 5060 06:15:37,308 --> 06:15:38,643 [blows] 5061 06:15:41,479 --> 06:15:43,481 [hopeful music plays] 5062 06:15:51,948 --> 06:15:52,824 [chuckles softly] 5063 06:15:54,951 --> 06:15:56,286 [chuckles] 5064 06:15:56,369 --> 06:15:58,162 [Iblis] I will remember you, no matter what. 5065 06:16:01,791 --> 06:16:02,667 My love. 5066 06:16:05,378 --> 06:16:07,380 [chimes] 5067 06:16:09,257 --> 06:16:10,591 [blows] 5068 06:16:19,183 --> 06:16:21,185 [panting softly] 5069 06:16:26,858 --> 06:16:29,944 -[gasping] -[whooshes] 5070 06:16:32,071 --> 06:16:33,364 Iblis. 5071 06:16:36,743 --> 06:16:38,327 I had forgotten you. 5072 06:16:41,706 --> 06:16:42,582 You could not… 5073 06:16:45,376 --> 06:16:47,128 bring yourself to kill me. 5074 06:16:50,882 --> 06:16:52,633 Because you love me. 5075 06:16:54,385 --> 06:16:55,303 [sobs] 5076 06:16:56,137 --> 06:16:57,263 You… 5077 06:16:58,723 --> 06:17:00,308 Because of me, you… 5078 06:17:04,812 --> 06:17:08,107 [sniffles] Your throat must have been slit. 5079 06:17:08,816 --> 06:17:12,278 [sobs, wails] 5080 06:17:14,655 --> 06:17:17,325 I hoped you would be free. 5081 06:17:18,159 --> 06:17:20,161 I hoped for you to live. 5082 06:17:21,037 --> 06:17:23,122 That's why I did what I did. 5083 06:17:24,540 --> 06:17:27,168 [exclaims] How can this be? 5084 06:17:28,419 --> 06:17:31,964 [wailing] 5085 06:17:36,511 --> 06:17:40,139 No, this can't be. 5086 06:17:40,848 --> 06:17:43,142 This can't be! 5087 06:17:45,728 --> 06:17:47,730 [wails] 5088 06:17:50,775 --> 06:17:52,777 [melancholy music playing] 5089 06:18:08,751 --> 06:18:09,794 [breathing softly] 5090 06:19:00,469 --> 06:19:03,014 [woman] This is the Korean Consulate General in Dubai. 5091 06:19:03,097 --> 06:19:06,184 We regret to inform you of the death of Ms. Ki Ka-young. 5092 06:19:10,104 --> 06:19:13,191 [sobbing] 5093 06:19:24,952 --> 06:19:26,120 So a psychopath 5094 06:19:27,872 --> 06:19:29,332 died while crying? 5095 06:19:30,875 --> 06:19:32,501 Some say that extreme sorrow 5096 06:19:33,085 --> 06:19:34,921 can be fatal. 5097 06:19:35,004 --> 06:19:36,672 [tearfully] Even so, a psychopath 5098 06:19:37,381 --> 06:19:39,300 could have just gone on living. 5099 06:19:39,884 --> 06:19:40,718 [sniffles] 5100 06:19:41,677 --> 06:19:42,637 Goodness. 5101 06:19:43,596 --> 06:19:44,931 My thoughts exactly. 5102 06:19:45,514 --> 06:19:48,851 Let's get all the funeral arrangements in place before Dr. Choi gets back. 5103 06:19:48,935 --> 06:19:51,771 [Chang-sik] We're wearing our funeral clothes too often. 5104 06:20:02,031 --> 06:20:04,242 The body is ready to be returned. 5105 06:20:05,326 --> 06:20:09,288 These are the only personal items we were able to retrieve. 5106 06:20:23,803 --> 06:20:25,263 THURSDAY, OCTOBER 31, 2024 5107 06:20:25,346 --> 06:20:27,014 KI KA-YOUNG CREMATION UNDERWAY 5108 06:20:30,518 --> 06:20:32,603 [crying softly] 5109 06:20:32,687 --> 06:20:34,772 [somber instrumental music playing] 5110 06:20:38,567 --> 06:20:42,488 -[man] Thursday, October 31. -[sobs] 5111 06:20:43,155 --> 06:20:46,409 [man] We will now proceed to send her off in peace. 5112 06:20:53,165 --> 06:20:55,710 [inhales, yells] Fire! 5113 06:20:57,253 --> 06:21:00,047 [crying] It's hot, so hurry out! 5114 06:21:02,675 --> 06:21:03,676 Fire! 5115 06:21:04,218 --> 06:21:05,636 It's a fire! 5116 06:21:06,387 --> 06:21:08,848 [sobbing] Fire! 5117 06:21:09,390 --> 06:21:11,684 [wailing] Get out of there, Ka-young! 5118 06:21:11,767 --> 06:21:13,728 I'm sorry, Ka-young! 5119 06:21:15,313 --> 06:21:17,148 It's too hot in there, so please… 5120 06:21:18,274 --> 06:21:22,445 [Iblis] I am a spirit created by smokeless fire, 5121 06:21:22,528 --> 06:21:23,571 a Genie. 5122 06:21:24,655 --> 06:21:30,328 We were created on Thursday, the day after the angels were made. 5123 06:21:40,212 --> 06:21:42,923 GOBLIN STATIONERY 5124 06:21:45,176 --> 06:21:47,219 CLOSED TEMPORARILY DUE TO PERSONAL REASONS 5125 06:21:50,556 --> 06:21:53,517 CHEONGPUNG HUMAN RESOURCES OFFICE 5126 06:21:57,938 --> 06:21:59,940 [music fades out] 5127 06:22:03,652 --> 06:22:04,612 [sighs] 5128 06:22:08,783 --> 06:22:09,617 [deep sigh] 5129 06:22:10,409 --> 06:22:15,456 THE LATE KI KA-YOUNG 5130 06:22:16,040 --> 06:22:16,916 [sobs] 5131 06:22:21,253 --> 06:22:22,088 [exhales] 5132 06:22:24,048 --> 06:22:25,925 [sobbing] 5133 06:22:26,008 --> 06:22:29,553 -[whooshing] -[coughs] 5134 06:22:30,137 --> 06:22:32,014 [sniffles, coughs] 5135 06:22:32,098 --> 06:22:33,891 [female voice] Tell me your wishes. 5136 06:22:34,892 --> 06:22:37,269 O master of mine. 5137 06:22:38,145 --> 06:22:40,690 [shrieks] Ka-young! 5138 06:22:41,399 --> 06:22:42,441 [exclaims] 5139 06:22:43,818 --> 06:22:44,652 [gasping] 5140 06:22:44,735 --> 06:22:46,737 [enchanting music plays] 5141 06:22:50,616 --> 06:22:51,701 So you're saying 5142 06:22:51,784 --> 06:22:55,329 that after a 1,000-year love, you also become a jinniya? 5143 06:22:57,915 --> 06:22:58,999 Then where did that person… 5144 06:22:59,750 --> 06:23:03,337 I mean, where did that Genie go? 5145 06:23:04,296 --> 06:23:06,048 To eternal solitude. 5146 06:23:08,217 --> 06:23:11,303 Didn't you bring those for me? 5147 06:23:11,387 --> 06:23:13,681 I have to give you something in exchange for wishes? 5148 06:23:14,932 --> 06:23:15,933 Right. 5149 06:23:16,976 --> 06:23:18,728 You gave Beul-li a thousand big ones, right? 5150 06:23:19,311 --> 06:23:20,396 Just a moment. 5151 06:23:20,479 --> 06:23:22,565 -Are you going to make your wish now? -Can't I? 5152 06:23:22,648 --> 06:23:24,442 [quirky music plays] 5153 06:23:24,525 --> 06:23:27,153 No. Those are the rules, so fine. 5154 06:23:28,487 --> 06:23:29,488 [grunts] 5155 06:23:34,076 --> 06:23:35,870 No bringing back the dead. 5156 06:23:36,912 --> 06:23:38,247 No traveling to the future. 5157 06:23:38,831 --> 06:23:41,333 Anything besides that, 5158 06:23:42,168 --> 06:23:43,586 your wish 5159 06:23:44,295 --> 06:23:47,840 -is my command. -[Min-ji] Ugh! 5160 06:23:48,591 --> 06:23:49,925 Your speech sucks. 5161 06:23:53,095 --> 06:23:53,929 Fine. 5162 06:23:54,013 --> 06:23:57,349 For starters, as my first wish, eat seafood stew with me every Wednesday. 5163 06:23:57,433 --> 06:23:59,810 [sighs, clears throat] 5164 06:24:01,479 --> 06:24:04,690 -[energy surges] -It's been fulfilled. 5165 06:24:04,774 --> 06:24:06,150 As my second wish, 5166 06:24:06,233 --> 06:24:08,903 send any neighborhood children in need to my dental clinic. 5167 06:24:09,528 --> 06:24:11,489 They don't go to the dentist because of the cost. 5168 06:24:11,572 --> 06:24:13,824 -[sighs] -And my final wish is… 5169 06:24:13,908 --> 06:24:14,909 Right now? You can't! 5170 06:24:15,910 --> 06:24:17,578 Why would you use them all at once? 5171 06:24:18,162 --> 06:24:20,748 Of course I won't. I'll save it. 5172 06:24:20,831 --> 06:24:21,791 Phew. 5173 06:24:21,874 --> 06:24:24,126 Just these two to start. They're my wishes. 5174 06:24:24,210 --> 06:24:25,961 [chimes] 5175 06:24:26,045 --> 06:24:28,255 They will be fulfilled, Choi Min-ji. 5176 06:24:28,339 --> 06:24:29,840 Call me "Master." 5177 06:24:31,675 --> 06:24:33,761 KING ARCADE 5178 06:24:37,723 --> 06:24:38,849 SMILE DENTAL CLINIC 5179 06:24:38,933 --> 06:24:41,393 ODD TEETH AND ODD PEOPLE WELCOME 5180 06:24:41,477 --> 06:24:42,645 Oh? 5181 06:24:46,148 --> 06:24:48,025 Isn't this an arcade? 5182 06:24:48,108 --> 06:24:49,693 Yes, it is an arcade. 5183 06:24:49,777 --> 06:24:52,613 Shall we go have fun fighting off cavity bacteria together? 5184 06:24:54,073 --> 06:24:56,200 By the way, I heard your grades are awful. 5185 06:24:56,283 --> 06:24:57,326 Excuse me? 5186 06:24:57,409 --> 06:24:59,537 Solve all of these problems while you wait. 5187 06:25:02,122 --> 06:25:04,834 If you don't, I'll treat you without anesthesia. 5188 06:25:05,417 --> 06:25:06,252 [chuckles] 5189 06:25:07,086 --> 06:25:10,589 [Ka-young] I'm guessing you're hearing what I'm saying now in Korean. 5190 06:25:11,757 --> 06:25:15,803 That's because I'm a jinniya who can't speak any foreign languages. 5191 06:25:16,554 --> 06:25:21,100 From now on, you will have to tune in to K-pop and binge-watch K-dramas. 5192 06:25:21,183 --> 06:25:23,185 [upbeat pop music playing] 5193 06:25:28,148 --> 06:25:31,819 [Ka-young] Because there's a new jinniya in town, and she doesn't speak Arabic. 5194 06:25:33,487 --> 06:25:37,783 [Da-jin] This year, we're back at the Cheongpungho Cherry Blossom Festival! 5195 06:25:37,867 --> 06:25:40,995 Our village's pride and joy, Puffed Five Grains. Ah! 5196 06:25:41,787 --> 06:25:43,706 -Now to the next booth. -[Yeong-hyeon] Okay. 5197 06:25:44,790 --> 06:25:46,917 Here, we have For Daughter Strawberry! 5198 06:25:47,001 --> 06:25:49,003 -[Da-jin and Yeong-hyeon] Strawberry! -[chuckles] 5199 06:25:51,797 --> 06:25:53,424 [mouthing] 5200 06:25:55,050 --> 06:25:57,177 Hello, we are from Cheongpungho Bank. 5201 06:25:57,261 --> 06:25:58,971 Please drop by for a consultation. 5202 06:26:00,514 --> 06:26:02,433 [tools clanging] 5203 06:26:02,516 --> 06:26:03,851 Ki Ka-young. 5204 06:26:04,518 --> 06:26:06,729 -[Ka-young] You're here. -Ah. 5205 06:26:06,812 --> 06:26:10,065 Every time I see you like this, my heart drops. 5206 06:26:10,149 --> 06:26:11,650 Folks really won't recognize you? 5207 06:26:13,569 --> 06:26:15,738 They all see me with a different face, 5208 06:26:16,530 --> 06:26:17,990 which is quite unfortunate. 5209 06:26:20,159 --> 06:26:21,327 I'm so pretty. 5210 06:26:23,787 --> 06:26:26,916 [sighs] And yet, I still believe in science after all this. 5211 06:26:30,294 --> 06:26:31,337 Come take a look. 5212 06:26:39,136 --> 06:26:42,014 If you thought you'd be safe this year, you thought wrong. 5213 06:26:47,061 --> 06:26:49,063 [exploding] 5214 06:26:52,650 --> 06:26:54,944 AS SEXY FUCK YOU 5215 06:26:55,027 --> 06:26:57,029 [gentle music plays] 5216 06:27:01,325 --> 06:27:04,161 KI KA-YOUNG YOU'RE IN MY HEART 5217 06:27:04,244 --> 06:27:05,746 [in Korean] I dropped some cash. 5218 06:27:19,927 --> 06:27:21,512 -[gasps softly] -[sniffles] 5219 06:27:28,268 --> 06:27:33,190 [Min-ji] I've always imagined what I would do if you died, 5220 06:27:33,273 --> 06:27:35,693 but I was completely unprepared 5221 06:27:35,776 --> 06:27:38,612 for what to do if you cried. 5222 06:27:39,405 --> 06:27:41,281 So I thought about it for a few days. 5223 06:27:42,866 --> 06:27:43,826 And? 5224 06:27:45,494 --> 06:27:46,412 And 5225 06:27:46,954 --> 06:27:49,581 whether you're a jinniya or a spirit, 5226 06:27:50,374 --> 06:27:54,503 I just want you to always be happy in this newfound life of yours. 5227 06:27:58,882 --> 06:28:02,344 Don't cry and don't die. 5228 06:28:05,639 --> 06:28:07,057 Reunite with the one you miss most. 5229 06:28:10,936 --> 06:28:12,771 This is my third wish. 5230 06:28:12,855 --> 06:28:15,649 No, Choi Min-ji, you can't. You'll end up forgetting me! 5231 06:28:20,070 --> 06:28:22,573 Oh. My body isn't glowing. 5232 06:28:23,407 --> 06:28:24,366 What is this? 5233 06:28:25,367 --> 06:28:27,619 Does that mean this wish has already been fulfilled? 5234 06:28:28,662 --> 06:28:31,707 [sighs] That's right. I met you again. 5235 06:28:31,790 --> 06:28:33,375 [exhales] That scared me. 5236 06:28:34,209 --> 06:28:35,335 The truth is 5237 06:28:36,086 --> 06:28:37,588 once you make your final wish… 5238 06:28:37,671 --> 06:28:39,048 [Min-ji] I'll be back soon. 5239 06:28:39,757 --> 06:28:40,632 Take care. 5240 06:28:41,717 --> 06:28:42,885 Goodbye, Ki Ka-young. 5241 06:28:42,968 --> 06:28:45,012 [rustling] 5242 06:28:49,016 --> 06:28:51,643 -Oh. -[high-pitched chime] 5243 06:28:54,688 --> 06:28:55,856 I'm sorry. 5244 06:29:12,498 --> 06:29:14,500 [gentle ballad playing] 5245 06:29:15,375 --> 06:29:16,293 [sighs] 5246 06:30:21,316 --> 06:30:23,610 [light tinkling] 5247 06:30:23,694 --> 06:30:25,696 [music continues] 5248 06:30:40,627 --> 06:30:41,461 Grandma? 5249 06:30:47,384 --> 06:30:50,304 -Have you come to see me? -[chiming] 5250 06:30:54,558 --> 06:30:55,517 Grandma! 5251 06:31:06,111 --> 06:31:07,446 Come back to see me again. 5252 06:31:08,989 --> 06:31:10,199 Come next spring too! 5253 06:31:11,867 --> 06:31:13,327 Be sure to come every spring! 5254 06:31:22,211 --> 06:31:26,882 This painting belonged to my ancestors six generations ago. 5255 06:31:26,965 --> 06:31:28,550 The style is quite unique. 5256 06:31:28,634 --> 06:31:32,596 I want to authenticate it to determine if it's a genuine Joseon dynasty artifact. 5257 06:31:32,679 --> 06:31:34,723 We call paintings like these miindo. 5258 06:31:34,806 --> 06:31:38,352 These portraits of beautiful women typically have an East Asian flair, 5259 06:31:38,435 --> 06:31:41,563 whereas this one looks like an Egyptian painting. 5260 06:31:43,023 --> 06:31:47,361 So many things have happened, but I'm still assistant branch manager. 5261 06:31:48,737 --> 06:31:51,281 I want to be poached by a rival company. 5262 06:31:51,865 --> 06:31:53,283 This is my final wish. 5263 06:31:53,367 --> 06:31:56,328 Tell me one crucial trade secret of this supermarket. 5264 06:31:57,371 --> 06:31:58,538 That's easy. 5265 06:32:00,666 --> 06:32:03,168 -[energy surges] -Mmm. 5266 06:32:07,172 --> 06:32:10,384 -It has been fulfilled. -[exhales contentedly] 5267 06:32:10,467 --> 06:32:12,970 I shall tell you a crucial trade secret. 5268 06:32:15,681 --> 06:32:18,058 [suspenseful music playing] 5269 06:32:20,060 --> 06:32:22,688 They recommend displaying Jin instant noodles at the front. 5270 06:32:22,771 --> 06:32:26,400 [music distorts, ends] 5271 06:32:36,493 --> 06:32:37,494 [sighs] 5272 06:32:38,453 --> 06:32:40,831 Things must have been really lonely for you. 5273 06:32:41,873 --> 06:32:43,792 Everyone would forget you. 5274 06:32:45,377 --> 06:32:47,254 And you alone would remember. 5275 06:32:50,173 --> 06:32:51,174 It's raining 5276 06:32:51,717 --> 06:32:53,343 flower petals. 5277 06:32:55,554 --> 06:32:56,722 -[can crunches] -This 5278 06:32:57,764 --> 06:32:59,057 is the perfect moment. 5279 06:33:03,145 --> 06:33:03,979 [sighs] 5280 06:33:05,564 --> 06:33:08,567 -[whooshes] -[romantic pop music playing] 5281 06:33:48,940 --> 06:33:50,942 [music increases in tempo] 5282 06:33:52,486 --> 06:33:54,029 [squeals] 5283 06:33:55,864 --> 06:33:56,948 [squeals] 5284 06:34:07,834 --> 06:34:09,461 It's been a while, lump of clay. 5285 06:34:12,005 --> 06:34:13,173 I've missed you. 5286 06:34:14,674 --> 06:34:16,301 How did you come back? 5287 06:34:16,968 --> 06:34:18,261 Min-ji's wish 5288 06:34:19,262 --> 06:34:20,889 glowed with the flower petals. 5289 06:34:21,890 --> 06:34:24,726 I don't know how I came back either. 5290 06:34:24,810 --> 06:34:26,311 [music ends] 5291 06:34:27,062 --> 06:34:29,606 Come on, just move on already! 5292 06:34:29,689 --> 06:34:32,692 Why are you messing with the system in a foreign land? 5293 06:34:32,776 --> 06:34:36,905 You little brat! How dare you raise your voice! 5294 06:34:37,489 --> 06:34:41,743 I now have nothing to fear, even if you were to tell me I'd die again. 5295 06:34:41,827 --> 06:34:44,246 -And I'm not scared of Hell either. -[sighs] 5296 06:34:44,329 --> 06:34:46,206 [Pan-geum] I don't need anything else. 5297 06:34:46,289 --> 06:34:50,710 All you need to do is take me to meet that boss of yours. 5298 06:34:50,794 --> 06:34:54,423 You crazy human! Do you think He is someone you can just meet at will? 5299 06:34:55,048 --> 06:34:56,007 Come on. 5300 06:34:56,091 --> 06:34:59,803 You're guaranteed a spot in Heaven. Why refuse Heaven to stay here doing this? 5301 06:34:59,886 --> 06:35:01,388 Heaven? 5302 06:35:02,639 --> 06:35:03,932 I don't need Heaven. 5303 06:35:04,766 --> 06:35:07,769 My Ka-young died and became Satan, so what use is Heaven now? 5304 06:35:07,853 --> 06:35:08,812 And, you… 5305 06:35:09,354 --> 06:35:12,274 you told me the day I'd die, so didn't you reveal divine secrets? 5306 06:35:12,858 --> 06:35:16,403 And you told me in a roundabout way, so I almost didn't catch on. 5307 06:35:16,987 --> 06:35:18,697 Lucky I'm as sharp as a tack. 5308 06:35:18,780 --> 06:35:22,284 So this is something you absolutely must do for me. 5309 06:35:22,367 --> 06:35:23,660 You said you were an angel. 5310 06:35:23,743 --> 06:35:27,706 After all the havoc you've wreaked, you should at least do me a favor. [tuts] 5311 06:35:28,290 --> 06:35:33,170 [whines] What the hell is it that you want? 5312 06:35:35,380 --> 06:35:39,009 -Yes, I know that it's been loud. -[rumbling above] 5313 06:35:39,092 --> 06:35:41,011 Pardon? But I… 5314 06:35:42,971 --> 06:35:43,889 Despite that… 5315 06:35:44,806 --> 06:35:48,226 -Even so! -[thunderclap] 5316 06:35:48,977 --> 06:35:51,021 Yes, I understand. [sighs] 5317 06:35:52,355 --> 06:35:53,190 So, 5318 06:35:54,274 --> 06:35:56,776 toward Goryeo, with all my might? 5319 06:35:57,319 --> 06:35:58,570 [twinkles] 5320 06:36:00,489 --> 06:36:01,865 [clatters] 5321 06:36:03,700 --> 06:36:05,619 [quirky music plays] 5322 06:36:12,209 --> 06:36:14,127 Once again, you don't know the full story? 5323 06:36:15,212 --> 06:36:16,755 Come on, we've just reunited. 5324 06:36:17,672 --> 06:36:18,673 Whatever. 5325 06:36:18,757 --> 06:36:21,635 Now I'll be claiming the title of the world's most famous Genie. 5326 06:36:21,718 --> 06:36:23,678 What kind of conclusion is that? No way! 5327 06:36:24,930 --> 06:36:26,431 I'd rather die than give that up. 5328 06:36:26,515 --> 06:36:28,016 Why not? Let me have it! 5329 06:36:30,477 --> 06:36:31,937 I can even do this. 5330 06:36:34,940 --> 06:36:36,107 -[cracks] -[exclaims] 5331 06:36:37,150 --> 06:36:39,736 -[cracks] -[Iblis gasps] Oh. 5332 06:36:41,613 --> 06:36:42,781 -Ha! -Whoa! 5333 06:36:48,328 --> 06:36:51,164 [sighs] You haven't changed a bit. 5334 06:36:54,417 --> 06:36:55,460 Just as alarming 5335 06:36:57,295 --> 06:36:58,421 as it is charming. 5336 06:37:01,633 --> 06:37:02,842 [sighs, chuckles] 5337 06:37:06,680 --> 06:37:07,597 [chuckles] 5338 06:37:11,768 --> 06:37:15,480 Just hurry up already! We need to get seats at the front. 5339 06:37:16,648 --> 06:37:18,525 Why are we here at the crack of dawn? 5340 06:37:19,025 --> 06:37:21,820 Harvesting cabbage is great. The pay's good, and they feed you. 5341 06:37:21,903 --> 06:37:25,532 These jobs are hard to come by in the current job market. 5342 06:37:25,615 --> 06:37:28,910 Look, there are already three people. Hey, Mr. Kim. You're here. 5343 06:37:30,161 --> 06:37:32,581 Hurry and take a seat. I hope they need at least four people. 5344 06:37:33,123 --> 06:37:34,499 -Have you eaten? -Of course. 5345 06:37:35,208 --> 06:37:37,377 Oh, dear, a young man like you. 5346 06:37:37,460 --> 06:37:40,213 You must be having a very hard time, mumbling to yourself like that. 5347 06:37:43,258 --> 06:37:44,634 Only I can see you right now? 5348 06:37:45,760 --> 06:37:48,096 [spluttering] That is really difficult to do. 5349 06:37:48,179 --> 06:37:51,516 It took me 11,000 years to master that skill. 5350 06:37:51,600 --> 06:37:54,185 Takes around 110 centuries to learn things. 5351 06:37:55,854 --> 06:37:56,771 Damn it. 5352 06:37:57,397 --> 06:37:58,481 This won't do. 5353 06:37:58,565 --> 06:38:01,109 You should wear something too. Pray they pick us. 5354 06:38:01,192 --> 06:38:02,027 Why should I? 5355 06:38:02,110 --> 06:38:06,031 We need to buy you something to wear, but you're a jinniya now, so you're broke. 5356 06:38:06,615 --> 06:38:08,908 Broke? I have money. 5357 06:38:09,701 --> 06:38:12,203 What? How would you have money? 5358 06:38:15,165 --> 06:38:18,293 [Ka-young grunts, pants] 5359 06:38:18,918 --> 06:38:21,504 -See that? -[gasps] 5360 06:38:23,590 --> 06:38:24,424 Wow! 5361 06:38:25,800 --> 06:38:30,430 -Whoo! Can I have just 10,000 won? -10,000 won? 5362 06:38:32,140 --> 06:38:34,142 So now you're adjusting for inflation? 5363 06:38:34,684 --> 06:38:37,896 Don't think about doing anything silly, and go and get a haircut. 5364 06:38:37,979 --> 06:38:39,814 You could pass as Moon Dong-eun. 5365 06:38:40,565 --> 06:38:41,691 I have my reasons. 5366 06:38:42,359 --> 06:38:44,194 I'm going to try to make Sade again. 5367 06:38:44,778 --> 06:38:47,113 This time I'm using luxury hair masks 5368 06:38:47,614 --> 06:38:50,867 and taking extra care, so he may be born in a different form. 5369 06:38:50,950 --> 06:38:52,786 Right, Sade told me. 5370 06:38:53,286 --> 06:38:54,996 Fine, I understand the hair. 5371 06:38:56,039 --> 06:38:57,999 But why did you add a teardrop? 5372 06:38:58,083 --> 06:39:02,087 The first Sade actually died protecting me in the 300-year war. 5373 06:39:02,754 --> 06:39:06,758 So after the war ended, I added a drop of my sadness and remade him. 5374 06:39:06,841 --> 06:39:08,718 That's who you saw, the second iteration. 5375 06:39:09,260 --> 06:39:12,180 Hmm. I should have known. He was quite misty. 5376 06:39:13,098 --> 06:39:16,935 So that's why I intend to keep things dry this time around. Heh! 5377 06:39:17,018 --> 06:39:20,897 -[chiming] -Hey, I have a wish-maker. 5378 06:39:23,108 --> 06:39:24,234 [giggles] 5379 06:39:26,486 --> 06:39:27,362 [sighs] 5380 06:39:27,445 --> 06:39:29,447 [upbeat music playing over speakers] 5381 06:39:33,034 --> 06:39:35,203 Ooh. Mmm. 5382 06:39:37,414 --> 06:39:38,373 Ooh. 5383 06:39:39,916 --> 06:39:42,669 Ooh. [gasps] Oh my, you scared me! 5384 06:39:44,170 --> 06:39:45,338 Who are you? 5385 06:39:47,006 --> 06:39:48,091 What's with the hair? 5386 06:39:49,092 --> 06:39:51,928 There is a reason for my hair. Sorry for scaring you. 5387 06:39:52,011 --> 06:39:53,430 I'm here to share good news. 5388 06:39:54,848 --> 06:39:58,351 I am Genie, the lamp spirit. I shall grant you three wishes. 5389 06:39:59,018 --> 06:40:02,147 Right, so you're a fucking Genie? Okay. 5390 06:40:02,730 --> 06:40:05,233 Is this a new scam? How much of this was a setup? 5391 06:40:05,316 --> 06:40:08,903 [chuckles] This is a common response. That's why I've prepared a manual. 5392 06:40:08,987 --> 06:40:11,614 The first page has possible wishes. The last, impossible ones. 5393 06:40:13,575 --> 06:40:14,993 [clears throat] 5394 06:40:15,076 --> 06:40:16,578 WISH-MAKER'S MANUAL 5395 06:40:16,661 --> 06:40:18,580 Be meticulous with any special terms. 5396 06:40:18,663 --> 06:40:21,499 Immortality? [tuts] You'd regret it. Just watch three vampire movies. 5397 06:40:21,583 --> 06:40:22,834 Changing the past? [tuts] 5398 06:40:22,917 --> 06:40:25,128 Butterfly effects happen, so if you're not smart… 5399 06:40:26,045 --> 06:40:28,131 Uh, just give up on it. [inhales sharply] 5400 06:40:28,214 --> 06:40:32,927 If you happen to have the means, could you buy me a beverage? [clicks tongue] 5401 06:40:34,637 --> 06:40:38,391 -[laughs smugly] Aren't you a Genie? -Yes. 5402 06:40:38,475 --> 06:40:40,059 You said you'd grant my wishes. 5403 06:40:40,602 --> 06:40:42,937 Then why the fuck are you asking me for wishes? 5404 06:40:43,521 --> 06:40:44,355 Oh. 5405 06:40:45,857 --> 06:40:49,277 Didn't you once have a lot of faith in Him 5406 06:40:49,360 --> 06:40:51,696 and, you know, have a very pure soul? 5407 06:40:52,363 --> 06:40:54,532 Wait, do you also believe in ancestral deities? 5408 06:40:55,992 --> 06:40:59,037 -Oh. This will bring out my soft side. -[laughs] 5409 06:41:00,705 --> 06:41:03,333 There's a higher power in this realm too. They're called diamonds. 5410 06:41:03,416 --> 06:41:04,792 Practically deities. 5411 06:41:04,876 --> 06:41:07,712 "Germanium jade mats"? Right, what is this? 5412 06:41:07,795 --> 06:41:11,341 To put it simply, it's a magic carpet that generates heat by itself. 5413 06:41:12,133 --> 06:41:14,469 -Like a Genie's magic ride. [laughs] -Oh. 5414 06:41:14,552 --> 06:41:16,513 You'd start with ten mats. 5415 06:41:16,596 --> 06:41:19,349 Once you sell ten, the next one's free of charge. 5416 06:41:19,432 --> 06:41:22,185 Free? This carpet here is free? 5417 06:41:22,268 --> 06:41:26,606 Yes. That's why there's no need for an upfront payment. 5418 06:41:26,689 --> 06:41:28,942 This really is a rare opportunity, you know. 5419 06:41:30,068 --> 06:41:31,861 -There's no upfront payment? -Yes. 5420 06:41:32,445 --> 06:41:34,906 Then maybe I shouldn't be going to the cabbage patches. 5421 06:41:35,615 --> 06:41:39,619 Wait, but if I work the cabbage patches and do this… [exclaims] 5422 06:41:41,037 --> 06:41:43,164 Mr. Kim, Mr. Park, Mr. Choi. 5423 06:41:43,248 --> 06:41:44,791 Sang-hyeok, when he grows up. 5424 06:41:44,874 --> 06:41:45,792 Ejllael… 5425 06:41:46,459 --> 06:41:48,002 wouldn't buy one from me. 5426 06:41:48,086 --> 06:41:49,546 Hey, could you sign here? 5427 06:41:49,629 --> 06:41:53,174 Min-ji! Has forgotten who I am. 5428 06:41:54,175 --> 06:41:55,093 Oh Pan-geum! 5429 06:41:55,635 --> 06:41:57,554 Has, oh… 5430 06:41:57,637 --> 06:41:59,347 [sighs] She's not around. 5431 06:41:59,931 --> 06:42:02,433 This is such a great product, but I can't sell it. 5432 06:42:03,810 --> 06:42:05,478 I just can't think of ten people. 5433 06:42:05,562 --> 06:42:07,230 Irem isn't here, nor is Sade. 5434 06:42:08,314 --> 06:42:09,357 I miss Oh Pan-geum. 5435 06:42:10,567 --> 06:42:12,569 [quirky music plays] 5436 06:42:12,652 --> 06:42:13,778 Are you well? 5437 06:42:15,071 --> 06:42:16,823 You're keeping an eye on us, right? 5438 06:42:18,116 --> 06:42:19,325 I'm doing well. 5439 06:42:19,409 --> 06:42:23,580 -I see you're lacking in many areas. -[whimpers] 5440 06:42:23,663 --> 06:42:26,165 -Let's just forget this altogether. -[whimpering] 5441 06:42:28,293 --> 06:42:29,460 Where are you going? 5442 06:42:29,544 --> 06:42:31,713 Make a wish before you go! I actually am a Genie! 5443 06:42:32,797 --> 06:42:33,631 Make your wish. 5444 06:42:34,215 --> 06:42:37,343 No bringing back the dead. No traveling to the future. 5445 06:42:37,969 --> 06:42:39,804 Anything besides that, 5446 06:42:39,887 --> 06:42:41,472 your wish 5447 06:42:42,599 --> 06:42:43,850 is my command. 5448 06:42:45,852 --> 06:42:48,688 That way leads to a road! Why do you always go that way? 5449 06:43:01,326 --> 06:43:02,160 Hey. 5450 06:43:03,578 --> 06:43:06,205 Did you use an entire bottle of my favorite shampoo? 5451 06:43:06,289 --> 06:43:09,751 Well, I only did that so I could make Sade. 5452 06:43:11,794 --> 06:43:13,338 [screams] I'm going to kill you! 5453 06:43:13,421 --> 06:43:16,215 [both panting] 5454 06:43:16,299 --> 06:43:17,884 -Come here. -You come. 5455 06:43:17,967 --> 06:43:19,469 [yells] Get over here! [pants] 5456 06:43:19,552 --> 06:43:21,471 -[Ka-young] Come here. -[Iblis] I don't want to. 5457 06:43:21,554 --> 06:43:23,681 -[Ka-young] I said come here. -I said I don't want to. 5458 06:43:23,765 --> 06:43:25,350 [Ka-young yells] Don't talk back to me! 5459 06:43:25,433 --> 06:43:27,226 [Iblis in high-pitch] Don't ask me questions! 5460 06:43:27,310 --> 06:43:29,937 Come here. I said get over here. 5461 06:43:30,021 --> 06:43:30,897 No. 5462 06:43:30,980 --> 06:43:31,981 No way! 5463 06:43:32,065 --> 06:43:33,441 That little guy's back. 5464 06:43:35,526 --> 06:43:38,071 No way. He's back too. 5465 06:43:41,032 --> 06:43:44,410 You used an entire bottle of shampoo, and he looks exactly the same? 5466 06:43:44,952 --> 06:43:47,664 I felt bad because I thought it was the state of my hair. 5467 06:43:48,206 --> 06:43:50,333 But I feel less guilty now. 5468 06:43:51,959 --> 06:43:52,794 Master. 5469 06:43:53,378 --> 06:43:54,379 Boss. 5470 06:43:54,921 --> 06:43:57,256 [wailing] 5471 06:44:00,385 --> 06:44:03,012 I missed you guys. 5472 06:44:03,096 --> 06:44:05,098 [laughing] 5473 06:44:08,101 --> 06:44:08,935 [Ejllael] Come on! 5474 06:44:09,018 --> 06:44:12,563 -[crying] Seriously, just let go of me! -[Sade growling] 5475 06:44:12,647 --> 06:44:16,609 Hey, do you want to be obliterated again? I'm busy enough trying to grow new wings. 5476 06:44:16,693 --> 06:44:19,195 [Sade] Ejllael, you're evil! 5477 06:44:19,278 --> 06:44:22,281 Create Irem again! [growls] 5478 06:44:22,365 --> 06:44:25,159 [yelps] Oh, come on. Please! 5479 06:44:25,702 --> 06:44:27,578 Seriously! 5480 06:44:27,662 --> 06:44:28,955 [blubbing] 5481 06:44:31,249 --> 06:44:33,251 [blows] 5482 06:44:33,876 --> 06:44:35,878 [enchanting instrumental music plays] 5483 06:44:37,130 --> 06:44:39,465 [coughing] 5484 06:44:41,592 --> 06:44:44,095 -Been a while, Brother. -[coughs] 5485 06:44:45,346 --> 06:44:46,848 I see your neck's reattached. 5486 06:44:46,931 --> 06:44:48,933 Yeah, thanks for the congratulations. 5487 06:44:49,016 --> 06:44:50,852 And thanks for delivering my lamp too. 5488 06:44:50,935 --> 06:44:52,687 But why are you still on Goryeo land? 5489 06:44:52,770 --> 06:44:54,647 I've invested in several buildings here. 5490 06:44:54,731 --> 06:44:56,649 Land is a long-term investment. 5491 06:44:57,150 --> 06:45:00,737 And did you know? Ki Ka-young hasn't bowed before a human either. 5492 06:45:00,820 --> 06:45:03,823 Nonsense. Ki Ka-young bows at Oh Pan-geum's grave every day. 5493 06:45:03,906 --> 06:45:06,784 Dead humans don't count! [sighs] 5494 06:45:07,535 --> 06:45:10,163 Just thinking about those threats from Oh Pan-geum… [inhales] 5495 06:45:10,246 --> 06:45:11,372 Threats? 5496 06:45:11,914 --> 06:45:14,917 I am so sick of humans. They're always beyond imagination. 5497 06:45:15,001 --> 06:45:19,130 She refused Heaven and reincarnation. She just yelled at Him to revive you! 5498 06:45:20,047 --> 06:45:21,674 Do you understand the bind I was in? 5499 06:45:22,258 --> 06:45:23,092 [chuckles] 5500 06:45:25,011 --> 06:45:25,970 Whoa. 5501 06:45:28,097 --> 06:45:30,183 So I came back, thanks to Oh Pan-geum. 5502 06:45:30,266 --> 06:45:31,100 Anyway, 5503 06:45:31,601 --> 06:45:34,437 Oh Pan-geum asked me to relay this to you and Ki Ka-young. 5504 06:45:35,480 --> 06:45:36,314 Relay what? 5505 06:45:37,482 --> 06:45:39,108 [hoots] 5506 06:45:39,192 --> 06:45:40,693 [Irem] Sade! 5507 06:45:40,777 --> 06:45:42,069 Jinniya! 5508 06:45:42,570 --> 06:45:43,905 Iblis! 5509 06:45:44,405 --> 06:45:46,741 Mr. Village Chief! 5510 06:45:46,824 --> 06:45:49,577 GERMANIUM JADE MAT 5511 06:45:54,957 --> 06:45:56,000 [exclaims] 5512 06:45:57,001 --> 06:45:57,835 What is that? 5513 06:46:00,505 --> 06:46:01,339 This? 5514 06:46:01,923 --> 06:46:05,760 Well, I bought these a long time ago. 5515 06:46:05,843 --> 06:46:08,346 It's a magic carpet that generates heat on its own. 5516 06:46:08,429 --> 06:46:11,307 If I sell ten, I get another one for free. 5517 06:46:11,390 --> 06:46:14,393 Right, I also give you one free smack after you get ten. 5518 06:46:14,477 --> 06:46:16,604 -[Ka-young] Get over here. -Just hear me out! 5519 06:46:16,687 --> 06:46:19,315 Now that Sade and Irem are back, I have nine people. 5520 06:46:19,398 --> 06:46:21,108 I just need one more person. Hey! 5521 06:46:21,192 --> 06:46:22,318 Time for a coffee break. 5522 06:46:23,444 --> 06:46:26,572 By the way, Mr. Kim from the cabbage patch passed away yesterday. 5523 06:46:27,949 --> 06:46:29,242 What? 5524 06:46:29,325 --> 06:46:31,410 Where did you get these? 5525 06:46:31,494 --> 06:46:33,120 Did you join a pyramid scheme too? 5526 06:46:33,204 --> 06:46:35,998 [exclaims] Hey, where did you… 5527 06:46:36,082 --> 06:46:37,291 They look vintage, don't they? 5528 06:46:37,375 --> 06:46:39,627 I found them shoved in the corner of the lamp. 5529 06:46:39,710 --> 06:46:42,129 [gasps, whines] 5530 06:46:43,881 --> 06:46:46,717 [sniffs] But I can smell Jinniya's scent on these. 5531 06:46:46,801 --> 06:46:48,177 Sade, you bastard! 5532 06:46:50,513 --> 06:46:53,599 It was an early wedding gift. A wedding gift for you and me. 5533 06:46:53,683 --> 06:46:56,352 -You said you couldn't go to the future. -[pants] 5534 06:46:56,435 --> 06:46:58,646 So you didn't see the bloody future ahead of you? 5535 06:46:58,729 --> 06:47:00,690 Come here. Yes, come here. 5536 06:47:01,274 --> 06:47:03,818 -[Iblis screams] -[Ka-young yells] Get over here! 5537 06:47:04,443 --> 06:47:05,736 That's hot, damn. 5538 06:47:12,702 --> 06:47:14,704 [whooshing] 5539 06:47:19,458 --> 06:47:21,210 [man in Arabic] The sword is back? 5540 06:47:28,467 --> 06:47:30,887 [tour guide in Korean] Do you see that sand whirl over there? 5541 06:47:30,970 --> 06:47:34,724 In Arabic culture, that phenomenon is called the "waltzing Genie." 5542 06:47:34,807 --> 06:47:36,225 Wow, a Genie? 5543 06:47:36,309 --> 06:47:39,228 The spirit of the lamp we've all heard of? How awesome! 5544 06:47:39,312 --> 06:47:42,690 -[wrist watch ticking] -[woman] Wow, that's so impressive! 5545 06:47:44,275 --> 06:47:46,360 Dr. Choi, you're back. 5546 06:47:47,612 --> 06:47:48,446 Yes. 5547 06:47:49,655 --> 06:47:51,949 I just can't get enough of this place. 5548 06:47:52,825 --> 06:47:54,827 [captivating music plays] 5549 06:48:08,132 --> 06:48:10,134 [gentle ballad playing] 5550 06:48:21,103 --> 06:48:23,564 We've been dancing the waltz for decades, 5551 06:48:23,648 --> 06:48:25,399 yet you still step on my toes? 5552 06:48:26,400 --> 06:48:29,153 I did it on purpose so we don't forget where we started. 5553 06:48:30,279 --> 06:48:32,198 And I have something to tell you. 5554 06:48:33,240 --> 06:48:34,408 -Ha-- -[Ka-young] Don't! 5555 06:48:36,452 --> 06:48:37,662 The timing is, you know? 5556 06:48:40,247 --> 06:48:44,085 Everyone is on the edge of their seats, thinking we might end with "habibti." 5557 06:48:48,631 --> 06:48:51,634 I thought I could sense some fierce gazes upon us. 5558 06:48:53,260 --> 06:48:56,138 But I was actually going to say "halmeoni." 5559 06:48:58,057 --> 06:48:59,976 Hmm. That's a relief. 5560 06:49:01,560 --> 06:49:03,646 Halmeoni? You mean my grandma? 5561 06:49:04,188 --> 06:49:08,025 Yes. It was thanks to Oh Pan-geum that I came back. 5562 06:49:09,026 --> 06:49:09,944 And… 5563 06:49:11,529 --> 06:49:13,114 she wanted to pass on that message. 5564 06:49:16,701 --> 06:49:20,579 I SHALL NOW LEAVE YOU EACH WITH ONE SATAN AND ONE PSYCHOPATH 5565 06:49:20,663 --> 06:49:23,249 MAY YOU BOTH LOVE AND LONG FOR EACH OTHER 5566 06:49:32,299 --> 06:49:33,551 -[chiming] -Hmm? 5567 06:49:35,177 --> 06:49:36,303 It's a wish-maker. 5568 06:49:37,513 --> 06:49:39,432 Give it your best, psychopath. 5569 06:49:40,808 --> 06:49:42,101 Don't worry about me. 5570 06:49:42,685 --> 06:49:44,562 See you later, Satan. 5571 06:49:45,771 --> 06:49:46,772 [chuckles] 5572 06:50:02,830 --> 06:50:04,832 [gentle ballad continues] 5573 06:51:49,186 --> 06:51:51,188 [rock fusion music plays] 405838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.