All language subtitles for Are.You.Afraid.of.the.Dark.2019.S02E01.The.Tale.of.the.Haunted.Wood.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,482 --> 00:02:57,310 Spirits high and spirits low, 2 00:02:57,379 --> 00:02:58,965 protect me from this wicked foe. 3 00:03:04,379 --> 00:03:08,517 Drive away all harm and fear. Only good is welcome here. 4 00:03:08,586 --> 00:03:10,413 Spell of magic, hear... 5 00:04:33,379 --> 00:04:36,655 I know you're out there! 6 00:04:36,724 --> 00:04:38,586 I know you're there! 7 00:04:44,448 --> 00:04:46,827 I'm not afraid of you... 8 00:05:35,241 --> 00:05:36,379 - Lights on. 9 00:05:36,448 --> 00:05:37,862 Time to get up. 10 00:05:37,931 --> 00:05:39,275 - Lights off. Five more minutes. 11 00:05:40,586 --> 00:05:41,689 - Lights on. 12 00:05:41,758 --> 00:05:42,976 It's not my fault that you stayed up late 13 00:05:43,000 --> 00:05:44,458 watching movies again, pal. 14 00:05:44,482 --> 00:05:46,217 Studies have shown that night owls are smarter 15 00:05:46,241 --> 00:05:47,721 and more creative than morning people. 16 00:05:48,655 --> 00:05:50,758 - Oh, is that a fact? 17 00:05:50,827 --> 00:05:53,275 And Dad said, "Let there be light." 18 00:05:55,172 --> 00:05:59,965 - Seriously, though, kiddo, I'm afraid I got some bad news. 19 00:06:00,034 --> 00:06:02,896 You hear about the kidnapping? - What? 20 00:06:02,965 --> 00:06:05,517 - Yeah, but I woke him up. 21 00:06:05,586 --> 00:06:06,965 Huh? 22 00:06:07,034 --> 00:06:08,551 Right, huh? You like that one? 23 00:06:08,620 --> 00:06:09,793 I got more. - No. 24 00:06:09,862 --> 00:06:10,689 - I got way more. - Stop, I'm up, I'm up. 25 00:06:10,758 --> 00:06:12,379 No more dad jokes. 26 00:06:12,448 --> 00:06:13,310 - No more. - Just stop. 27 00:06:13,379 --> 00:06:14,517 - Okay, good then. 28 00:06:14,586 --> 00:06:16,965 Oh, did you hear the one about the chair? 29 00:06:17,034 --> 00:06:18,286 You might want to sit down for it. 30 00:06:18,310 --> 00:06:19,310 Oh, ah. 31 00:06:29,482 --> 00:06:31,068 - Yo, it's Connor. 32 00:06:31,137 --> 00:06:32,551 No one checks voicemails anymore. 33 00:06:32,620 --> 00:06:34,068 Shoot me a text. 34 00:07:28,034 --> 00:07:29,862 - Morning, Mr. Stevens. - Hey. 35 00:07:29,931 --> 00:07:31,379 - Is Connor home? 36 00:07:31,448 --> 00:07:34,068 - No, he was already gone before I woke up. 37 00:07:34,137 --> 00:07:35,724 Must've headed to school early. 38 00:07:35,793 --> 00:07:39,068 - Oh, okay. 39 00:07:39,137 --> 00:07:40,586 Going on another fishing trip, huh? 40 00:07:40,655 --> 00:07:42,724 - Yeah, just a quick one this time. 41 00:07:42,793 --> 00:07:44,862 Six days at sea, and I'm hoping to get 42 00:07:44,931 --> 00:07:47,655 a good catch before the storm rolls in. 43 00:07:47,724 --> 00:07:51,034 You know, do me a favor, would you? 44 00:07:51,103 --> 00:07:53,689 While I'm gone, make sure Connor 45 00:07:53,758 --> 00:07:55,482 stays out of trouble this time. 46 00:07:55,551 --> 00:07:57,103 - I'll do my best. 47 00:07:58,862 --> 00:08:00,758 - Oh, and, Luke, when you see him, 48 00:08:00,827 --> 00:08:03,241 tell him he left all the lights on again. 49 00:08:03,310 --> 00:08:06,482 That means no allowance. - Catch you later, Mr. Stevens! 50 00:08:27,551 --> 00:08:29,655 - Hey, watch it. 51 00:08:41,655 --> 00:08:43,137 - Oh. 52 00:08:43,206 --> 00:08:46,000 - What's the matter, Luke? Can't take a joke? 53 00:08:46,068 --> 00:08:47,251 - You gotta stop breaking into my locker. 54 00:08:47,275 --> 00:08:49,862 - Never. Dude, look what I got. 55 00:08:52,172 --> 00:08:53,413 - Whoa, you actually got it. 56 00:08:53,482 --> 00:08:55,251 - Woke up at 4:00 a.m. just to buy the first copy. 57 00:08:55,275 --> 00:08:56,389 - Cool, can I read it when you're done? 58 00:08:56,413 --> 00:08:58,172 - Already read it three times... Amazing. 59 00:08:58,241 --> 00:08:59,700 Dude, I mean, this stuff is gonna blow your mind. 60 00:08:59,724 --> 00:09:02,931 The ending has to be one of the cool... lamest things ever. 61 00:09:04,275 --> 00:09:06,827 Comic books are for children, Lucas. 62 00:09:06,896 --> 00:09:09,482 I am a grown man with a savings account. 63 00:09:09,551 --> 00:09:11,310 - Yeah, she's gone. 64 00:09:13,758 --> 00:09:15,275 - Forgive me. 65 00:09:15,344 --> 00:09:17,103 - You know, could just ask her out. 66 00:09:17,172 --> 00:09:19,092 - I'm playing the slow game. You wouldn't get it. 67 00:09:19,137 --> 00:09:21,206 - Is it working? - Slowly, yes. 68 00:09:21,275 --> 00:09:22,896 Want to come over after school? 69 00:09:22,965 --> 00:09:24,724 That new Crimson Clown movie is streaming. 70 00:09:24,793 --> 00:09:26,137 - I can't. I got practice. 71 00:09:26,206 --> 00:09:27,320 Still down for tonight, though, right? 72 00:09:27,344 --> 00:09:29,000 - Yeah, sure. 73 00:09:30,103 --> 00:09:31,931 - Mother Nature is dying. 74 00:09:32,000 --> 00:09:34,103 Our futures are about to be cancelled, people. 75 00:09:34,172 --> 00:09:35,758 Save the planet. Sign the petition. 76 00:09:35,827 --> 00:09:36,965 Don't just look away! 77 00:09:37,034 --> 00:09:39,413 Your silence speaks volumes, people. 78 00:09:39,482 --> 00:09:42,172 - Hi. - Hi. 79 00:09:42,241 --> 00:09:45,896 - Save the ecosystem yet? - I only have seven signatures. 80 00:09:45,965 --> 00:09:48,068 Well, six of them are mine, so... 81 00:09:48,137 --> 00:09:50,862 - You know, Hanna, maybe if you were less intense, 82 00:09:50,931 --> 00:09:52,044 people would find you more approachable. 83 00:09:52,068 --> 00:09:53,793 - Excuse me? I am very approachable. 84 00:09:53,862 --> 00:09:55,275 I am a warm, pleasant person. 85 00:09:55,344 --> 00:09:56,596 Sign the petition or brace yourself 86 00:09:56,620 --> 00:09:57,965 for a fiery death! 87 00:09:58,034 --> 00:10:00,000 - Yeah, no, you're right, very approachable. 88 00:10:01,517 --> 00:10:03,482 - I'll sign. 89 00:10:07,137 --> 00:10:09,068 Wait, Connor signed? - No, that was me. 90 00:10:09,137 --> 00:10:10,631 Usually forge a few of the cool kids' names 91 00:10:10,655 --> 00:10:12,137 to get the ball rolling. 92 00:10:12,206 --> 00:10:13,448 - You didn't forge my name. 93 00:10:16,586 --> 00:10:18,724 - So you haven't seen Connor today? 94 00:10:18,793 --> 00:10:20,000 - Not today. Why? 95 00:10:20,068 --> 00:10:22,241 - He tried calling me last night, like, a lot. 96 00:10:22,310 --> 00:10:24,527 Probably just forgot to do his history paper or something. 97 00:10:24,551 --> 00:10:26,068 - Wait, that was due today? 98 00:10:29,344 --> 00:10:30,838 - Any news on what tonight's story's about? 99 00:10:30,862 --> 00:10:32,241 - Nope, he hasn't told me anything. 100 00:10:32,310 --> 00:10:33,734 I think it's gonna be the... - All right, everybody. 101 00:10:33,758 --> 00:10:36,034 Come on, put your phones away. Everybody be quiet. 102 00:10:36,103 --> 00:10:37,758 Keep your mouths shut. Nobody annoy me. 103 00:10:37,827 --> 00:10:38,965 It's been a morning. 104 00:10:39,034 --> 00:10:41,068 - Ms. Schafter, I will not sit 105 00:10:41,137 --> 00:10:43,044 until this school has renewable solar power energy. 106 00:10:43,068 --> 00:10:46,344 - Well, then you can stand in detention. 107 00:10:46,413 --> 00:10:48,206 Starting roll call. Good choice. 108 00:10:48,275 --> 00:10:50,896 Ava Serrano. - Here. 109 00:10:50,965 --> 00:10:53,517 - Jai Melya. - Yeet. 110 00:10:55,310 --> 00:10:58,724 - "Yeet." 111 00:10:58,793 --> 00:11:02,413 Connor Stevens. 112 00:11:02,482 --> 00:11:05,655 Stevens, no. 113 00:11:05,724 --> 00:11:06,862 Tony Silver. 114 00:11:09,241 --> 00:11:11,758 Tony and Connor on a little date today. 115 00:11:11,827 --> 00:11:13,793 Vincent Moroise. 116 00:11:31,068 --> 00:11:32,931 Dig deep! Yes. 117 00:11:33,000 --> 00:11:34,241 Circle right, circle right! 118 00:11:34,310 --> 00:11:36,379 Get those hips under! 119 00:11:36,448 --> 00:11:40,344 Yes, that's how you get it done. 120 00:11:40,413 --> 00:11:42,862 All right, you guys out. Let's get JV in here. 121 00:11:44,068 --> 00:11:45,620 Luke, Ronnie, you're up. 122 00:11:48,620 --> 00:11:50,862 Remember, explode. 123 00:11:50,931 --> 00:11:53,896 I'm talking to you, Luke. You guys ready? 124 00:11:55,758 --> 00:11:57,206 Come on! 125 00:11:57,275 --> 00:11:59,344 Get those feet moving! Get those feet moving! 126 00:11:59,413 --> 00:12:01,965 Come on, get after it, Luke! Don't hesitate. 127 00:12:02,034 --> 00:12:03,931 Explode! 128 00:12:04,000 --> 00:12:06,758 Explode and snap! 129 00:12:08,344 --> 00:12:11,000 You gotta take charge, Luke! 130 00:12:11,068 --> 00:12:13,896 You hesitate, you'll lose every time. 131 00:12:13,965 --> 00:12:15,793 By the way, do you know why Stevens 132 00:12:15,862 --> 00:12:17,689 decided to skip practice? 133 00:12:23,689 --> 00:12:24,724 Okay, you guys get off. 134 00:12:24,793 --> 00:12:27,655 You two, you're on. Standing. 135 00:12:31,827 --> 00:12:33,137 - Here you go. 136 00:12:33,206 --> 00:12:35,931 Fish and chips and the crispy cod tacos. 137 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 - Ooh, can I get some extra tartar sauce? 138 00:12:38,068 --> 00:12:39,148 - You got it. Be right back. 139 00:12:39,172 --> 00:12:41,310 Hey, Luke. - Hey, got a sec? 140 00:12:41,379 --> 00:12:43,620 - You bet. Step into my office. 141 00:12:43,689 --> 00:12:45,551 The usual? - Yes. 142 00:12:47,689 --> 00:12:49,517 - What's up? 143 00:12:49,586 --> 00:12:52,241 - Have you heard from Connor? - No, should I have? 144 00:12:52,310 --> 00:12:54,137 - He wasn't at school or practice today. 145 00:12:54,206 --> 00:12:57,379 - I mean, it's Connor. He probably skipped again. 146 00:12:57,448 --> 00:12:59,896 Did you try calling... - Miss? 147 00:12:59,965 --> 00:13:01,965 Tartar sauce? 148 00:13:02,034 --> 00:13:05,379 - Tartar sauce. Got it. 149 00:13:06,896 --> 00:13:08,344 - Look at this. 150 00:13:08,413 --> 00:13:11,379 Got eight missed calls from him last night. 151 00:13:11,448 --> 00:13:12,758 Weird, right? 152 00:13:12,827 --> 00:13:14,251 And his dad said that, when he woke up this morning, 153 00:13:14,275 --> 00:13:15,310 Connor was already gone. 154 00:13:15,379 --> 00:13:16,931 That means no one's seen him all day. 155 00:13:17,000 --> 00:13:18,044 I mean, I've tried reaching out to him, 156 00:13:18,068 --> 00:13:20,965 but his phone must be off. 157 00:13:21,034 --> 00:13:23,620 - Excuse me, miss. 158 00:13:23,689 --> 00:13:26,379 Are those my fries he's eating? 159 00:13:26,448 --> 00:13:27,793 - No. 160 00:13:27,862 --> 00:13:30,482 Yours are coming, promise. 161 00:13:32,448 --> 00:13:34,862 Did you check his house? - Yeah, just now. 162 00:13:34,931 --> 00:13:36,217 It's all locked up, and no one's home. 163 00:13:36,241 --> 00:13:37,769 - I think you're just freaking yourself out. 164 00:13:37,793 --> 00:13:39,827 If anything, he's probably getting something ready 165 00:13:39,896 --> 00:13:41,413 for his story tonight. 166 00:13:41,482 --> 00:13:44,241 You know Connor. He does this kind of thing. 167 00:13:44,310 --> 00:13:46,172 Remember how he scared you on a full moon 168 00:13:46,241 --> 00:13:48,068 before his werewolf tale? 169 00:13:48,137 --> 00:13:49,793 - I remember you being scared. 170 00:13:49,862 --> 00:13:51,448 - Mm, pretty sure it was you 171 00:13:51,517 --> 00:13:52,837 who made that high-pitched scream. 172 00:13:52,896 --> 00:13:55,103 - Maybe it was Jai. - We could say it was Jai. 173 00:13:55,172 --> 00:13:57,206 - Seems like it would be. - True, yeah. 174 00:13:57,275 --> 00:13:58,965 - You're not too good at this job. 175 00:13:59,034 --> 00:14:01,103 - Oh, really? 176 00:14:05,241 --> 00:14:07,724 Hey, I'm sure everything is fine. 177 00:14:07,793 --> 00:14:10,793 We'll see him at midnight. 178 00:14:37,379 --> 00:14:39,827 - Uh, I-I saw some litter in our yard. 179 00:14:39,896 --> 00:14:41,551 I was just going to go pick it up. 180 00:14:43,724 --> 00:14:45,724 Wow. You. 181 00:14:45,793 --> 00:14:47,034 - You are so busted. 182 00:14:47,103 --> 00:14:48,689 - Whatever, I wasn't doing anything. 183 00:14:48,758 --> 00:14:50,344 - I know you sneak out at midnight 184 00:14:50,413 --> 00:14:53,724 for your secret club to tell scary stories or whatever. 185 00:14:53,793 --> 00:14:57,724 Wonder what Mom and Mommy will have to say about that. 186 00:14:57,793 --> 00:14:59,689 Fifty bucks. 187 00:14:59,758 --> 00:15:03,034 - I am not giving you money. - Then a new magic kit. 188 00:15:03,103 --> 00:15:04,517 That's the price for my silence. 189 00:15:04,586 --> 00:15:07,172 - In your dreams. - Fine. 190 00:15:07,241 --> 00:15:09,689 Then let me come with you. - What? 191 00:15:09,758 --> 00:15:11,103 - I want to join. 192 00:15:12,965 --> 00:15:15,206 - Um... all right, 193 00:15:15,275 --> 00:15:18,310 but I'll have to initiate you first. 194 00:15:18,379 --> 00:15:21,068 Okay, let's see here. 195 00:15:21,137 --> 00:15:25,620 Okay. 196 00:15:25,689 --> 00:15:27,103 Hold this. 197 00:15:29,620 --> 00:15:31,137 - What's all this for? 198 00:15:31,206 --> 00:15:34,551 - Oh, a special ritual. You'll see. 199 00:15:38,034 --> 00:15:40,551 Okay, give me the broom. 200 00:15:40,620 --> 00:15:41,620 And juice. 201 00:15:51,379 --> 00:15:52,931 Hold this... the bottom. 202 00:15:53,000 --> 00:15:56,448 And repeat after me, okay? 203 00:15:56,517 --> 00:15:59,034 Fire of Earth. - Fire of Earth. 204 00:15:59,103 --> 00:16:00,793 - Smoke of sky. - Smoke of sky. 205 00:16:00,862 --> 00:16:02,965 - Give me strength. - Give me strength. 206 00:16:03,034 --> 00:16:05,103 - To keep me dry. - To keep me dry. 207 00:16:07,103 --> 00:16:08,551 - See you. 208 00:16:08,620 --> 00:16:10,758 - Aren't you gonna help me get this down? 209 00:16:10,827 --> 00:16:13,241 'Cause I'm kind of in the... - No, okay. 210 00:16:13,310 --> 00:16:15,000 Have fun. I'll be back. 211 00:16:15,068 --> 00:16:16,348 - Hanna, you can't do this to me. 212 00:16:16,413 --> 00:16:19,413 - Bye, Seth. - No, Hanna, Hanna. 213 00:16:19,482 --> 00:16:23,620 No, no, Hanna, you can't leave me here like this. 214 00:16:47,586 --> 00:16:49,413 - It's midnight. 215 00:16:49,482 --> 00:16:51,241 - Maybe sick? - Might have skipped town. 216 00:16:51,310 --> 00:16:52,430 - He didn't skip town, dude. 217 00:16:52,482 --> 00:16:54,413 - Okay, he's disappeared before. 218 00:16:54,482 --> 00:16:55,769 Remember when he took the train down south 219 00:16:55,793 --> 00:16:57,310 and didn't tell anyone? - He told me. 220 00:16:59,724 --> 00:17:00,862 He always tells me. 221 00:17:03,724 --> 00:17:05,010 When's the last time you guys saw him? 222 00:17:05,034 --> 00:17:07,482 - Friday at school. 223 00:17:07,551 --> 00:17:10,010 He seemed normal except he kept falling asleep in class, but... 224 00:17:10,034 --> 00:17:13,379 - Well, sounds normal for him. 225 00:17:13,448 --> 00:17:15,758 - I saw him after school. 226 00:17:15,827 --> 00:17:18,655 He came over to borrow my ring light. 227 00:17:18,724 --> 00:17:21,413 - Your ring light? Did he say why? 228 00:17:21,482 --> 00:17:24,034 - No, just that he was working on something. 229 00:17:24,103 --> 00:17:25,206 - Knew it. 230 00:17:25,275 --> 00:17:26,517 I said he was probably working 231 00:17:26,586 --> 00:17:27,769 on something special for his story tonight. 232 00:17:27,793 --> 00:17:30,586 - Oh, no, he's making his own horror movie, 233 00:17:30,655 --> 00:17:32,517 yeah, and it's gonna be really bad, 234 00:17:32,586 --> 00:17:34,068 and he's gonna make us watch it. 235 00:17:34,137 --> 00:17:36,931 - Listen, if that was it, then he'd be here to show us. 236 00:17:37,000 --> 00:17:39,172 Okay, something about this feels really weird. 237 00:17:39,241 --> 00:17:40,801 He's the leader of the Midnight Society. 238 00:17:40,827 --> 00:17:43,827 He wouldn't just bail on us like this. 239 00:17:43,896 --> 00:17:47,000 Gabby, when's the last time you talked to him? 240 00:17:47,068 --> 00:17:49,379 - Um, Saturday morning. 241 00:17:49,448 --> 00:17:51,137 I saw him by the wharf when I was on a run. 242 00:17:51,206 --> 00:17:55,482 I tried saying hi, but he just took off running. 243 00:17:55,551 --> 00:17:56,896 - Do you know where he was going? 244 00:17:56,965 --> 00:17:58,965 - No, but he was in a hurry. 245 00:18:00,586 --> 00:18:02,206 - Dude, quiet. It's a school night. 246 00:18:02,275 --> 00:18:04,655 My parents are still up. - Who cares? 247 00:18:04,724 --> 00:18:08,448 Uh, here, throw this on. Grab a flashlight. 248 00:18:08,517 --> 00:18:10,551 - Like, right now? - Yeah, like, right now. 249 00:18:10,620 --> 00:18:12,275 - Where are we going? - It's a surprise. 250 00:18:12,344 --> 00:18:13,620 Hurry up. 251 00:18:14,689 --> 00:18:15,769 - I don't think I can, man. 252 00:18:15,793 --> 00:18:17,344 - Come on, dude, you're gonna love it. 253 00:18:17,413 --> 00:18:18,631 - No, really, I can't. - Come on, dude. 254 00:18:18,655 --> 00:18:19,965 It's gonna be great. - I can't. 255 00:18:20,034 --> 00:18:21,586 - You serious? 256 00:18:21,655 --> 00:18:23,044 - Listen, man, I'm cool with sneaking out 257 00:18:23,068 --> 00:18:24,182 for the Midnight Society, but I can't keep doing 258 00:18:24,206 --> 00:18:25,413 this kind of stuff. 259 00:18:25,482 --> 00:18:26,872 Every single time you have a crazy idea, 260 00:18:26,896 --> 00:18:28,320 it ends up with me getting in trouble. 261 00:18:28,344 --> 00:18:29,596 Last time, I was grounded for two whole months, man. 262 00:18:29,620 --> 00:18:30,517 - Okay, but I haven't even told you 263 00:18:30,586 --> 00:18:31,734 what we're gonna be doing yet. 264 00:18:31,758 --> 00:18:33,010 - Well, I'm trying to tell you no. 265 00:18:33,034 --> 00:18:34,389 - Why don't you just listen to what I'm trying... 266 00:18:34,413 --> 00:18:35,275 - Why do you always have to be so stubborn? 267 00:18:35,344 --> 00:18:36,758 - Why are you always so afraid? 268 00:18:39,103 --> 00:18:41,000 Forget it. 269 00:18:41,068 --> 00:18:44,965 I'll do it myself. Better off on my own anyway. 270 00:19:02,137 --> 00:19:04,172 - Luke? 271 00:19:05,620 --> 00:19:08,000 Did he say anything to you about what he was doing? 272 00:19:10,103 --> 00:19:13,310 - No, I don't know. 273 00:19:16,172 --> 00:19:17,758 - Social media... 274 00:19:17,827 --> 00:19:19,862 Has he posted anything over the weekend? 275 00:19:19,931 --> 00:19:21,620 - I'm looking now. 276 00:19:21,689 --> 00:19:24,862 Just a few photos. 277 00:19:24,931 --> 00:19:27,379 Guys. 278 00:19:27,448 --> 00:19:31,172 Do you see that? 279 00:19:31,241 --> 00:19:33,103 - Yeah, it's kind of by the boatyard. 280 00:19:33,172 --> 00:19:34,803 Bad angle though. He should have gone lower. 281 00:19:34,827 --> 00:19:36,182 Maybe down on the highlights a bit. 282 00:19:36,206 --> 00:19:39,655 - Jai, the background. - I don't see anything. 283 00:19:39,724 --> 00:19:41,448 - Turn up the brightness. 284 00:19:45,586 --> 00:19:48,172 What is that? - Maybe it's a shadow. 285 00:19:52,931 --> 00:19:54,620 - No way. - It's the same shadow. 286 00:19:54,689 --> 00:19:56,275 - And it's following him. 287 00:19:56,344 --> 00:19:57,504 - When I saw him on Saturday, 288 00:19:57,551 --> 00:19:59,137 what if he wasn't running to something? 289 00:19:59,206 --> 00:20:02,931 What if he was running away from something? 290 00:20:07,448 --> 00:20:10,344 - No, Photoshop or a bad Facetune job. 291 00:20:10,413 --> 00:20:11,689 - It's not Facetune, Jai. 292 00:20:11,758 --> 00:20:13,517 - Gabby, when you saw Connor, 293 00:20:13,586 --> 00:20:14,803 did you see anyone following him? 294 00:20:14,827 --> 00:20:16,448 - We don't even know what this is yet. 295 00:20:16,517 --> 00:20:18,000 It's just a blurry shadow. 296 00:20:18,068 --> 00:20:20,448 - Yeah, but if somebody was, then he could be in trouble. 297 00:20:20,517 --> 00:20:21,596 We should be out there looking for him. 298 00:20:21,620 --> 00:20:23,137 - Whoa, whoa, slow down. 299 00:20:23,206 --> 00:20:24,251 I mean, it's already past midnight. 300 00:20:24,275 --> 00:20:25,206 There's nothing we can do right now. 301 00:20:25,275 --> 00:20:28,931 - Jai's right. 302 00:20:29,000 --> 00:20:30,665 If Connor doesn't show up for school tomorrow, 303 00:20:30,689 --> 00:20:32,655 we'll start looking for answers. 304 00:20:32,724 --> 00:20:34,758 Agreed? 305 00:20:34,827 --> 00:20:36,275 Until then, 306 00:20:36,344 --> 00:20:40,448 I declare this meeting of the Midnight Society closed. 307 00:20:51,517 --> 00:20:53,034 - Anyone know Connor's combination? 308 00:20:53,103 --> 00:20:55,724 - Step aside, children. Daddy's got this. 309 00:20:55,793 --> 00:20:57,689 I've watched tons of videos on this 310 00:20:57,758 --> 00:20:59,931 and break into Luke's locker on a regular basis. 311 00:21:00,000 --> 00:21:01,551 Hanna, bobby pin. 312 00:21:01,620 --> 00:21:05,172 - I don't have one. - What, you don't? 313 00:21:05,241 --> 00:21:06,862 - Why would I have a bobby pin? 314 00:21:06,931 --> 00:21:09,827 - Well, 'cause you're... - What? 315 00:21:09,896 --> 00:21:11,517 - Gabby? 316 00:21:12,965 --> 00:21:14,206 Okay, a paperclip. 317 00:21:14,275 --> 00:21:16,413 - Paperclips? - Okay, you know, just move. 318 00:21:19,586 --> 00:21:21,965 - Dude, girls wear bobby pins, right? 319 00:21:22,034 --> 00:21:23,448 - I don't even know what that is. 320 00:21:23,517 --> 00:21:27,103 - Silence. Mommy's working. 321 00:21:27,172 --> 00:21:29,448 - Sorry. 322 00:21:38,379 --> 00:21:40,448 - How did you do that? - Practice. 323 00:21:40,517 --> 00:21:42,586 You gotta break the rules to change the rules. 324 00:21:44,206 --> 00:21:45,517 - "Curses." 325 00:21:47,965 --> 00:21:51,034 - "Dragon powder, love potion water." 326 00:21:51,103 --> 00:21:52,689 - Why would Connor have all these? 327 00:21:52,758 --> 00:21:54,148 - Maybe this is what Connor was doing 328 00:21:54,172 --> 00:21:56,448 before he went missing... He was reading about curses. 329 00:21:56,517 --> 00:21:58,827 - How do we know he hasn't always had these? 330 00:21:58,896 --> 00:22:01,965 We don't know when he got them. This could be a dead end. 331 00:22:02,034 --> 00:22:04,482 - No, it's not. 332 00:22:04,551 --> 00:22:07,758 This is a receipt from last Friday. 333 00:22:13,310 --> 00:22:15,551 - This is the place. 334 00:22:15,620 --> 00:22:17,482 - Sardo's Magic Mansion! 335 00:22:17,551 --> 00:22:20,310 Seriously, this is the best place ever. 336 00:22:20,379 --> 00:22:22,137 You guys like magic too? 337 00:22:22,206 --> 00:22:23,517 Hanna hates it... - Listen. 338 00:22:23,586 --> 00:22:24,862 The only reason you're here 339 00:22:24,931 --> 00:22:26,631 is because Mom won't let you ride the bus alone. 340 00:22:26,655 --> 00:22:28,175 We have a quick question for the owner, 341 00:22:28,206 --> 00:22:30,079 so you're gonna be quiet, stay outside, and wait for us. 342 00:22:30,103 --> 00:22:31,793 If you can do all that, me and my friends 343 00:22:31,862 --> 00:22:33,262 will watch one of your magic tricks. 344 00:22:35,241 --> 00:22:36,758 - Okay. 345 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 - Magic word. 346 00:22:45,068 --> 00:22:47,827 - Uh, we don't... we just... We want to talk to the owner. 347 00:22:47,896 --> 00:22:49,344 - Sorry, bye, now. 348 00:22:55,551 --> 00:22:57,586 - Magic word. 349 00:22:57,655 --> 00:22:58,872 - Okay, listen, our friend is missing. 350 00:22:58,896 --> 00:23:00,044 We think that he might have seen you. 351 00:23:00,068 --> 00:23:01,428 - Sorry, that's not the magic word. 352 00:23:01,482 --> 00:23:03,275 Have a very nice day! - Is this guy serious? 353 00:23:03,344 --> 00:23:05,758 - I thought you said you'd been here before, Hanna. 354 00:23:05,827 --> 00:23:08,068 - I've never gone in. I've just dropped Seth off. 355 00:23:12,517 --> 00:23:13,862 What's the magic word, Seth? 356 00:23:15,758 --> 00:23:18,551 Tell us and I'll buy you something. 357 00:23:18,620 --> 00:23:20,034 Please. 358 00:23:28,620 --> 00:23:30,034 - What? 359 00:23:31,551 --> 00:23:33,379 Oh. 360 00:23:33,448 --> 00:23:35,000 Magic word. 361 00:23:35,068 --> 00:23:37,068 - Abra... 362 00:23:40,034 --> 00:23:42,620 - Oh. 363 00:23:42,689 --> 00:23:44,862 - Cadabra. 364 00:23:48,034 --> 00:23:50,655 - Abracadabra? - It was abracadabra. 365 00:23:50,724 --> 00:23:53,103 - It's a magic shop, so... - Yeah, wow. 366 00:23:53,172 --> 00:23:55,827 - Mr. Sardo? - Mr. Sardo was my grandfather. 367 00:23:55,896 --> 00:23:59,000 My name is Sardo! No mister, accent on the "do". 368 00:23:59,068 --> 00:24:01,000 Do not touch that! 369 00:24:01,068 --> 00:24:05,103 That's not a plaything, trust me. 370 00:24:05,172 --> 00:24:07,551 - Hey, uh... 371 00:24:07,620 --> 00:24:09,965 have you seen our friend? - Yes. 372 00:24:10,034 --> 00:24:12,275 Been looking everywhere for that little thief. 373 00:24:12,344 --> 00:24:13,655 - Thief? 374 00:24:13,724 --> 00:24:15,010 - Your friend broke into my shop on Sunday night 375 00:24:15,034 --> 00:24:16,758 and stole something very valuable from me. 376 00:24:16,827 --> 00:24:18,655 - No, he didn't. He bought these books. 377 00:24:18,724 --> 00:24:21,068 We literally have the receipt. - Yeah, those. 378 00:24:21,137 --> 00:24:22,907 But when I refused to sell him a special spell book 379 00:24:22,931 --> 00:24:25,068 I keep locked away, he took up late night burglary. 380 00:24:25,137 --> 00:24:27,206 Do not touch those! 381 00:24:27,275 --> 00:24:28,448 - Jai. 382 00:24:30,896 --> 00:24:33,448 - Okay, come, come, playtime's over. 383 00:24:33,517 --> 00:24:34,896 Either buy now or bye, now. 384 00:24:34,965 --> 00:24:36,931 - Okay, why was he reading up on curses? 385 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 - No clue, but if I had friends like you, 386 00:24:39,068 --> 00:24:40,286 I'd probably think I was cursed too 387 00:24:40,310 --> 00:24:42,448 because you all suck. As kids, you all suck. 388 00:24:42,517 --> 00:24:43,838 - You know what... We're just trying 389 00:24:43,862 --> 00:24:44,872 to find our friend. Quit being such a jerk. 390 00:24:44,896 --> 00:24:46,010 - Oh, so polite kids are these days. 391 00:24:46,034 --> 00:24:46,896 - You know what? Okay, boomer, you... 392 00:24:46,965 --> 00:24:49,413 - Boy, put down the stone! 393 00:24:49,482 --> 00:24:52,310 - Hey, everybody, look! - Hey, everyone, leave. 394 00:24:52,379 --> 00:24:53,941 - How do you even know it was Connor who stole the book? 395 00:24:53,965 --> 00:24:56,482 - Because I do. - How? 396 00:25:01,758 --> 00:25:03,310 All right. All right, I'll show you. 397 00:25:05,000 --> 00:25:07,689 Don't tell anyone about this. 398 00:25:10,827 --> 00:25:12,068 All right, come in. 399 00:25:12,137 --> 00:25:13,793 Don't touch anything, and I mean anything! 400 00:25:13,862 --> 00:25:16,241 So just anything. 401 00:25:16,310 --> 00:25:17,724 Come on. 402 00:25:20,000 --> 00:25:22,517 Okay. 403 00:25:22,586 --> 00:25:23,620 See? 404 00:25:23,689 --> 00:25:26,275 Right there. 405 00:25:26,344 --> 00:25:30,689 - Bet he used a bobby pin. - Nope, he used one of these. 406 00:25:30,758 --> 00:25:34,000 Skeleton key, sold it to him the other day. 407 00:25:34,068 --> 00:25:36,448 The boy is truly a barbarian. 408 00:25:38,758 --> 00:25:40,793 - Those crystal balls are very rare 409 00:25:40,862 --> 00:25:42,965 and practically priceless. 410 00:25:43,034 --> 00:25:45,896 - It says "7.99." - That's a different one, so... 411 00:25:45,965 --> 00:25:47,517 - Whoa, whoa, guys, Sardo's right. 412 00:25:47,586 --> 00:25:48,724 Connor's taking the book. 413 00:25:50,241 --> 00:25:53,482 - What book is it? - That is the Book of Shadows. 414 00:25:53,551 --> 00:25:55,172 It goes back centuries, 415 00:25:55,241 --> 00:25:57,931 holding spells from ancient times. 416 00:25:58,000 --> 00:25:59,896 It's actually priceless. 417 00:25:59,965 --> 00:26:01,655 There you have it. 418 00:26:01,724 --> 00:26:05,000 Your criminal confidant fleeing the scene of the crime. 419 00:26:05,068 --> 00:26:06,286 - Why did he go out the back door? 420 00:26:06,310 --> 00:26:07,758 - What do you mean? 421 00:26:07,827 --> 00:26:08,907 - I mean, he came through the front. 422 00:26:08,931 --> 00:26:10,251 Why didn't he just go out that way? 423 00:26:10,275 --> 00:26:12,035 - Hold up, rewind it. Look at the front door. 424 00:26:15,586 --> 00:26:16,896 You see that? 425 00:26:19,034 --> 00:26:20,793 How did it do that? 426 00:26:22,344 --> 00:26:25,586 - Wait, that's a flash frame. Go back. 427 00:26:29,310 --> 00:26:31,448 - It's that thing... The same thing from his photos. 428 00:26:35,724 --> 00:26:37,862 - The Shadowman. 429 00:26:42,413 --> 00:26:43,551 - Why does this matter? 430 00:26:43,620 --> 00:26:44,734 - Okay, you have a story to tell. 431 00:26:44,758 --> 00:26:47,896 We have a process. Respect that. 432 00:26:47,965 --> 00:26:50,000 - May I begin now? 433 00:26:50,068 --> 00:26:52,034 - Yes. 434 00:26:52,103 --> 00:26:53,896 - Okay. Once upon a time... 435 00:26:53,965 --> 00:26:55,655 - Wait, you can't start that way. 436 00:26:55,724 --> 00:26:56,655 - Of course I can. - We have rules. 437 00:26:56,724 --> 00:26:57,827 - Of course you do. 438 00:26:57,896 --> 00:26:59,113 - It's a Midnight Society thing. 439 00:26:59,137 --> 00:27:00,241 - Does that mean 440 00:27:00,310 --> 00:27:01,389 I'm part of the Midnight Society now? 441 00:27:01,413 --> 00:27:02,724 - No. 442 00:27:02,793 --> 00:27:06,137 - Every story must begin with these words. 443 00:27:06,206 --> 00:27:08,000 Think you can handle that? 444 00:27:08,068 --> 00:27:11,103 - I'll try my best. 445 00:27:11,172 --> 00:27:12,793 Okay. 446 00:27:12,862 --> 00:27:15,517 Before I begin, if I may, 447 00:27:15,586 --> 00:27:18,965 this story is about three kinds of people... 448 00:27:19,034 --> 00:27:20,314 The people who believe in curses, 449 00:27:20,379 --> 00:27:23,137 the people who don't believe in curses, 450 00:27:23,206 --> 00:27:24,551 and the people who should. 451 00:27:26,586 --> 00:27:28,517 Okay. 452 00:27:28,586 --> 00:27:31,758 "Submitted for the approval of the Midnight Society," 453 00:27:31,827 --> 00:27:34,620 I call this story 454 00:27:34,689 --> 00:27:38,068 "The Tale of the Haunted Woods." 455 00:27:41,172 --> 00:27:43,241 It is said that, upon nightfall, 456 00:27:43,310 --> 00:27:46,379 no child is allowed to enter the Haunted Woods 457 00:27:46,448 --> 00:27:49,758 because once the sun sets and darkness falls, 458 00:27:49,827 --> 00:27:52,517 an evil monster roams the land. 459 00:27:52,586 --> 00:27:55,482 They call it the Shadowman. 460 00:27:58,620 --> 00:28:01,379 - Hey, find your own spot. 461 00:28:06,620 --> 00:28:08,620 - Over the years, every child 462 00:28:08,689 --> 00:28:11,965 who dared to venture into the woods after dark 463 00:28:12,034 --> 00:28:14,758 mysteriously disappeared. 464 00:28:16,689 --> 00:28:18,068 - Hold up. 465 00:28:18,137 --> 00:28:19,862 Becky Peters went into those woods, 466 00:28:19,931 --> 00:28:21,793 and her whole family disappeared. 467 00:28:21,862 --> 00:28:23,217 - That's because they moved to Oregon. 468 00:28:23,241 --> 00:28:25,034 - Everyone knows about those woods. 469 00:28:25,103 --> 00:28:26,517 There's no bogeyman. 470 00:28:26,586 --> 00:28:28,355 They're just off-limits because it's dangerous 471 00:28:28,379 --> 00:28:29,562 to go near the cliffs at night. 472 00:28:29,586 --> 00:28:31,758 - May I go back to the story? 473 00:28:37,310 --> 00:28:41,068 Once you enter the Haunted Woods... 474 00:28:41,137 --> 00:28:44,275 you cross into the Shadowman's domain, 475 00:28:44,344 --> 00:28:48,000 and an unspeakable curse will fall upon you. 476 00:29:14,862 --> 00:29:15,862 - Over here! 477 00:29:15,931 --> 00:29:17,482 - Hey! 478 00:29:26,103 --> 00:29:28,206 - Once you've been cursed, 479 00:29:28,275 --> 00:29:30,620 the Shadowman will come for you. 480 00:29:44,517 --> 00:29:46,551 - Hello? 481 00:30:23,034 --> 00:30:25,344 - What is it, Zoey? - Someone's in my room! 482 00:30:25,413 --> 00:30:26,724 - Who? 483 00:30:26,793 --> 00:30:29,000 - A monster. 484 00:30:29,068 --> 00:30:30,655 - Zoey, did those neighborhood kids 485 00:30:30,724 --> 00:30:33,034 tell you a scary story? 486 00:30:33,103 --> 00:30:36,310 You know monsters aren't real, right? 487 00:30:36,379 --> 00:30:40,448 Mommy gets scared too sometimes, but you know what? 488 00:30:40,517 --> 00:30:43,241 Usually the thing we think we're afraid of 489 00:30:43,310 --> 00:30:46,172 isn't so scary after all. 490 00:30:46,241 --> 00:30:48,310 Want me to check it out? 491 00:30:54,344 --> 00:30:55,689 See? 492 00:30:55,758 --> 00:30:58,137 No monsters under the bed. 493 00:30:58,206 --> 00:31:00,310 - I know he's not under there. 494 00:31:00,379 --> 00:31:04,034 - As long as you know that, there's no reason to be afraid. 495 00:31:04,103 --> 00:31:06,379 Now, let's get you back into bed. 496 00:31:13,896 --> 00:31:18,206 - He wasn't under the bed because he's somewhere else. 497 00:31:18,275 --> 00:31:20,965 - Ah, he's in the closet, right? 498 00:31:21,034 --> 00:31:23,620 - No. 499 00:31:23,689 --> 00:31:25,275 - Then where is he? 500 00:31:28,206 --> 00:31:31,137 Zoey, where is he? 501 00:31:31,206 --> 00:31:33,689 - Behind you. 502 00:31:39,965 --> 00:31:41,862 - There's no one here, sweetie. 503 00:31:41,931 --> 00:31:44,896 Now go to bed. Get some sleep. 504 00:31:44,965 --> 00:31:46,379 - Bye, Mom. 505 00:31:51,103 --> 00:31:52,896 - Scared, Seth? 506 00:31:52,965 --> 00:31:55,000 - No. 507 00:31:57,137 --> 00:31:58,965 Maybe a little just then, but... 508 00:31:59,034 --> 00:32:00,620 - So if you go into the Haunted Woods 509 00:32:00,689 --> 00:32:03,379 after dark, you're cursed? 510 00:32:04,586 --> 00:32:05,758 - Precisely. 511 00:32:14,000 --> 00:32:15,493 - Okay, so you're cursed, but then what comes after you? 512 00:32:15,517 --> 00:32:17,551 Just a shadow? 513 00:32:17,620 --> 00:32:20,655 - Not just a shadow... The Shadowman. 514 00:32:29,517 --> 00:32:32,758 According to the legend, the Shadowman can only 515 00:32:32,827 --> 00:32:36,137 come for you at night after the sun has set. 516 00:32:43,137 --> 00:32:46,517 - He watches you. 517 00:32:46,586 --> 00:32:48,103 He follows you. 518 00:32:50,172 --> 00:32:52,862 And he'll never stop until he gets you. 519 00:33:10,551 --> 00:33:12,310 - I'm a little worried about Zoey. 520 00:33:12,379 --> 00:33:14,862 Her teachers say she's falling asleep in class, 521 00:33:14,931 --> 00:33:17,000 waking up from bad nightmares. 522 00:33:17,068 --> 00:33:20,344 It's hard to even get her to go to bed at all these days. 523 00:33:27,172 --> 00:33:28,655 - Please leave the lights on. 524 00:33:28,724 --> 00:33:31,137 - Oh, sweetie, that's why you have a nightlight. 525 00:33:31,206 --> 00:33:35,275 - I want them all on. Please, Mom, just for tonight. 526 00:33:35,344 --> 00:33:38,758 Please, please, please, please. 527 00:33:38,827 --> 00:33:42,310 - Okay, but just for tonight. 528 00:33:49,103 --> 00:33:52,137 - Good night. - Good night. 529 00:33:52,206 --> 00:33:53,931 - With every passing night, 530 00:33:54,000 --> 00:33:56,586 the Shadowman grows stronger, 531 00:33:56,655 --> 00:33:59,758 biding his time till he's strong enough 532 00:33:59,827 --> 00:34:02,551 to get you and drag you into the darkness. 533 00:34:11,896 --> 00:34:13,517 Then when he finally gets you, 534 00:34:13,586 --> 00:34:16,482 you belong to the dark forever. 535 00:34:19,172 --> 00:34:21,655 - So how do you break the curse? 536 00:34:23,758 --> 00:34:25,344 - No one knows because no one 537 00:34:25,413 --> 00:34:26,862 has ever broken the curse before. 538 00:34:26,931 --> 00:34:28,758 - Why does he roam the woods at night? 539 00:34:28,827 --> 00:34:31,241 What's special about them? 540 00:34:31,310 --> 00:34:32,355 - Because they're guarding the place 541 00:34:32,379 --> 00:34:35,103 where his spirit lives. 542 00:34:35,172 --> 00:34:36,965 - Which is? 543 00:34:37,034 --> 00:34:38,655 - The old lighthouse, of course. 544 00:34:40,689 --> 00:34:42,000 Taking off already? 545 00:34:42,068 --> 00:34:44,931 Boy, oh, boy, I must have scared you all silly. 546 00:34:47,896 --> 00:34:50,172 But seriously, where you going? 547 00:34:50,241 --> 00:34:51,517 - The lighthouse. - What? 548 00:34:51,586 --> 00:34:53,620 That's lunacy! - And I'm coming too. 549 00:34:53,689 --> 00:34:55,700 - No, Seth, you're going home. - But I want to help. 550 00:34:55,724 --> 00:34:57,148 - Okay, we're just gonna go quickly check it out. 551 00:34:57,172 --> 00:34:58,379 I'll meet you at the house. 552 00:34:58,448 --> 00:35:00,655 - Did you imbeciles hear a word I said? 553 00:35:00,724 --> 00:35:02,206 You're gonna get yourselves cursed. 554 00:35:02,275 --> 00:35:03,527 - It's just an urban legend, Sardo. 555 00:35:03,551 --> 00:35:04,793 - Oh. 556 00:35:04,862 --> 00:35:06,148 - Some stupid story that parents told their kids 557 00:35:06,172 --> 00:35:07,665 in order to scare them from going out there at night. 558 00:35:07,689 --> 00:35:08,862 - Ah. 559 00:35:08,931 --> 00:35:09,941 - I've been in those woods 100 times. 560 00:35:09,965 --> 00:35:11,379 Nothing's ever happened. - Same. 561 00:35:11,448 --> 00:35:13,079 The only thing that's ever cursed me is poison oak. 562 00:35:13,103 --> 00:35:17,275 - Uh-huh, and have any of you been in those woods after dark? 563 00:35:17,344 --> 00:35:19,655 - There's still three hours of daylight left, 564 00:35:19,724 --> 00:35:22,137 so even if the urban legend is real, 565 00:35:22,206 --> 00:35:23,793 the curse won't affect us. 566 00:35:23,862 --> 00:35:26,620 Besides, I have to find out what happened to Connor. 567 00:35:29,862 --> 00:35:31,827 He needed me, and I wasn't there for him. 568 00:35:36,724 --> 00:35:38,379 So I don't care if what you say is true. 569 00:35:38,448 --> 00:35:41,103 If Connor really was taken by this Shadowman... 570 00:35:43,448 --> 00:35:45,275 Then I'm gonna find him. 571 00:35:45,344 --> 00:35:49,103 - No, no, don't do it. Those woods are a beast. 572 00:35:49,172 --> 00:35:50,896 I would not underestimate them! 573 00:35:52,586 --> 00:35:54,206 Hey... no. 574 00:35:54,275 --> 00:35:56,241 Or do whatever you like! What do I care? 575 00:35:56,310 --> 00:35:58,379 I'm a business owner, not a babysitter. 576 00:36:05,551 --> 00:36:07,482 - Are we sure about this? 577 00:36:09,655 --> 00:36:12,310 - No. 578 00:36:12,379 --> 00:36:14,275 Anyone want to back out? 579 00:36:17,965 --> 00:36:20,827 - Hold up, let's be smart about this, all right? 580 00:36:20,896 --> 00:36:24,344 The sun sets at 7:58 p.m., so I'm setting an alarm. 581 00:36:28,724 --> 00:36:31,310 Just in case. 582 00:36:32,310 --> 00:36:34,310 - Let's go. 583 00:36:54,724 --> 00:36:57,344 - Anyone see anything? - That depends. 584 00:36:57,413 --> 00:36:59,213 What have we been looking for this whole time? 585 00:36:59,241 --> 00:37:01,172 - Anyone got any bars? I got none. 586 00:37:01,241 --> 00:37:03,758 - Shocker, no cell towers out here. 587 00:37:03,827 --> 00:37:06,724 Did you honestly just do that? - What? 588 00:37:06,793 --> 00:37:08,251 If I don't eat every two hours, I'll faint. 589 00:37:08,275 --> 00:37:11,000 - I meant the wrapper. God, you know what? 590 00:37:11,068 --> 00:37:12,551 I am so disappointed in you, Jai. 591 00:37:12,620 --> 00:37:15,379 Remember, you are the trash you throw on the ground. 592 00:37:24,241 --> 00:37:25,896 I hate nature. 593 00:37:25,965 --> 00:37:28,482 - Guys, over here! - What is it? 594 00:37:28,551 --> 00:37:31,310 - Do you see something? 595 00:37:31,379 --> 00:37:33,896 - What'd you find? - Nothing really, sorry. 596 00:37:33,965 --> 00:37:35,724 But check it out. 597 00:37:35,793 --> 00:37:37,241 Too bad these woods are off-limits. 598 00:37:37,310 --> 00:37:38,517 This spot would be perfect 599 00:37:38,586 --> 00:37:40,344 for the Midnight Society, right? 600 00:37:40,413 --> 00:37:42,206 - Yeah, yeah, it would. 601 00:37:44,000 --> 00:37:46,931 - Shh, did you guys hear that? 602 00:37:47,000 --> 00:37:49,206 - Yeah, sure, let's go toward the ghost girl. 603 00:37:49,275 --> 00:37:50,758 That's a good idea. 604 00:38:08,413 --> 00:38:09,482 Got you! 605 00:38:09,551 --> 00:38:11,000 - Seth, what are you doing? 606 00:38:11,068 --> 00:38:13,068 - I told you I wanted to come with you. 607 00:38:13,137 --> 00:38:14,517 - How did you even tail us? 608 00:38:14,586 --> 00:38:17,310 - Sorry, a magician never reveals his secrets. 609 00:38:17,379 --> 00:38:19,379 - I'm going to kill you. 610 00:38:23,310 --> 00:38:26,172 - The sun is about to set. - That was three hours already? 611 00:38:26,241 --> 00:38:28,241 - How? It felt like ten minutes. 612 00:38:28,310 --> 00:38:29,590 - Doesn't matter. We have to go. 613 00:38:32,931 --> 00:38:34,482 - Luke! 614 00:38:45,517 --> 00:38:47,793 Luke! 615 00:38:54,000 --> 00:38:55,000 Luke... 616 00:38:55,068 --> 00:38:57,172 - Luke, the sun is about to set! 617 00:38:57,241 --> 00:38:58,482 We have to go now! 618 00:39:13,517 --> 00:39:14,631 - Wait, that's Connor's backpack. 619 00:39:14,655 --> 00:39:15,976 - Too late. We don't have time, man! 620 00:39:16,000 --> 00:39:18,241 We have to go! - I'm not leaving without it. 621 00:39:25,413 --> 00:39:27,310 - Wait, we already passed that tree. 622 00:39:27,379 --> 00:39:30,068 - Then we need to go that way! - That's the way we came from. 623 00:39:30,137 --> 00:39:32,172 - The sun sets in the west, so we need to go east. 624 00:39:32,241 --> 00:39:33,586 Follow the shadows. 625 00:39:33,655 --> 00:39:34,700 - The shadows keep changing on the ground. 626 00:39:34,724 --> 00:39:36,172 None of this makes sense. 627 00:39:36,241 --> 00:39:38,482 - Wait, where's Luke? 628 00:39:48,034 --> 00:39:50,448 - Ow, ow. - I got you, I got you. 629 00:39:50,517 --> 00:39:51,700 - There it is. I see the tree line. 630 00:39:51,724 --> 00:39:54,517 - Thank you. - Go. 631 00:39:54,586 --> 00:39:55,931 - Okay. 632 00:39:56,000 --> 00:39:57,689 - Hurry, one minute till sunset. 633 00:40:01,379 --> 00:40:03,482 - We okay? - Luke's still in there! 634 00:40:28,172 --> 00:40:29,689 - Oh. 635 00:40:29,758 --> 00:40:32,586 - Did we make it? 636 00:40:32,655 --> 00:40:34,103 - You lost your shoe. 637 00:40:37,448 --> 00:40:40,655 - It's okay 'cause we got this. 638 00:40:44,206 --> 00:40:46,000 - That's sunset. We did it. 639 00:40:46,068 --> 00:40:47,413 We got out in time. 640 00:40:52,275 --> 00:40:54,551 - Let's get out of here. 641 00:41:15,724 --> 00:41:17,827 - She's not up there. Where's the doctor? 642 00:41:17,896 --> 00:41:19,241 - He went down to the basement. 643 00:41:19,310 --> 00:41:20,827 Here he comes. 644 00:41:20,896 --> 00:41:22,965 You didn't find her. - No. 645 00:41:23,034 --> 00:41:24,275 - I'd better call the police. 646 00:41:24,344 --> 00:41:25,655 - But there's no telling 647 00:41:25,724 --> 00:41:27,286 what could happen to her in the meantime. 648 00:41:27,310 --> 00:41:29,182 No, no, take it easy. We're doing the best we can. 649 00:41:29,206 --> 00:41:31,517 - But she said she was locked in, 650 00:41:31,586 --> 00:41:33,655 and she couldn't see who did it. 651 00:41:33,724 --> 00:41:35,344 Can you explain that? 652 00:41:39,448 --> 00:41:42,000 - Luke. 653 00:42:26,310 --> 00:42:28,551 - Who are you? 654 00:42:31,793 --> 00:42:33,586 Don't come near me! 655 00:42:43,862 --> 00:42:46,862 - Ha, nice try, Dad. 656 00:42:48,896 --> 00:42:50,724 Dad? 657 00:43:03,068 --> 00:43:04,689 - Oh, no. 658 00:43:11,931 --> 00:43:13,182 - Next on "Are You Afraid of the Dark?" 659 00:43:13,206 --> 00:43:14,000 - Last night, something happened. 660 00:43:14,068 --> 00:43:15,413 It felt like a nightmare 661 00:43:15,482 --> 00:43:16,838 but I don't remember ever going to sleep. 662 00:43:16,862 --> 00:43:18,724 - The Shadowman is just a stupid urban legend. 663 00:43:18,793 --> 00:43:19,838 - Just because it's an urban legend 664 00:43:19,862 --> 00:43:21,044 doesn't mean it can't be true. 665 00:43:21,068 --> 00:43:22,655 Connor! 666 00:43:22,724 --> 00:43:24,844 We're not gonna find Connor by just scaring ourselves. 667 00:43:25,206 --> 00:43:26,517 We're not cursed. 668 00:43:29,724 --> 00:43:30,724 - Come on! Let's go! 669 00:43:30,758 --> 00:43:32,379 - You left me, and he got me. 670 00:43:32,448 --> 00:43:34,000 You left me, and he got me! 671 00:43:45,172 --> 00:43:52,068 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 48265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.