All language subtitles for A.Wedding.1978.1080p.Upscaled.DVDRip.FLAC2.0.x265.10bits-RxB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,230 --> 00:00:48,630 - Ow! My foot! - Where do you want me to sit? 2 00:00:48,700 --> 00:00:50,400 - Shh! - Sit on her foot. 3 00:00:50,470 --> 00:00:52,440 Shh! We're supposed to be hidden. 4 00:01:21,780 --> 00:01:25,240 - Pretty lady. - Boy, look what beautiful glaze she's got on her eyes. 5 00:01:25,310 --> 00:01:27,780 - I'd call that glassy-eyes. - Mmm. 6 00:02:43,170 --> 00:02:47,350 ♪ Praise to the holiest ♪ 7 00:02:47,420 --> 00:02:51,720 ♪ in the height ♪ 8 00:02:51,790 --> 00:02:56,590 ♪ in all his words ♪ 9 00:02:56,650 --> 00:03:00,890 ♪ most wonderful ♪ 10 00:03:01,080 --> 00:03:03,010 - This one on the end. - Wait a minute. 11 00:03:03,080 --> 00:03:05,010 - I'm not sure who… - Wait a minute. 12 00:03:05,080 --> 00:03:07,910 You're not sure? I thought you knew what you were talking about. 13 00:03:07,940 --> 00:03:10,240 ♪ Of grace ♪ 14 00:03:10,300 --> 00:03:12,770 ♪ should flesh ♪ 15 00:03:12,840 --> 00:03:17,970 ♪ and blood refine ♪ 16 00:03:18,040 --> 00:03:21,200 ♪ god's presence ♪ 17 00:03:21,270 --> 00:03:23,600 ♪ and his ♪ 18 00:03:23,670 --> 00:03:27,940 ♪ very self ♪ 19 00:03:28,000 --> 00:03:31,340 ♪ and essence ♪ 20 00:03:31,400 --> 00:03:35,350 ♪ all-divine ♪ 21 00:03:37,290 --> 00:03:41,170 ♪ o generous love ♪ 22 00:03:41,240 --> 00:03:45,870 ♪ that he who smote ♪ 23 00:03:45,940 --> 00:03:48,200 ♪ in man ♪ 24 00:03:48,270 --> 00:03:53,340 ♪ for man the foe ♪ 25 00:03:53,400 --> 00:03:56,390 ♪ the double ♪ 26 00:03:56,450 --> 00:04:00,230 ♪ agony ♪ 27 00:04:00,300 --> 00:04:02,940 ♪ in man ♪ 28 00:04:03,000 --> 00:04:05,330 ♪ for man ♪ 29 00:04:05,400 --> 00:04:10,470 ♪ should undergo ♪ 30 00:04:12,240 --> 00:04:16,370 ♪ and in the garden ♪ 31 00:04:16,440 --> 00:04:20,330 ♪ secretly ♪ 32 00:04:20,400 --> 00:04:25,520 ♪ should teach his brethren ♪ 33 00:04:25,590 --> 00:04:30,470 ♪ and inspire ♪ 34 00:04:30,540 --> 00:04:33,020 ♪ to suffer ♪ 35 00:04:33,090 --> 00:04:37,420 ♪ and to die ♪ 36 00:04:38,890 --> 00:04:43,280 ♪ praise to the holiest ♪ 37 00:04:43,350 --> 00:04:47,450 ♪ in the height ♪ 38 00:04:48,990 --> 00:04:51,520 Oh, my God! 39 00:04:53,000 --> 00:04:55,190 - What is it? - She has a big spot on her dress. 40 00:04:55,260 --> 00:04:57,350 Wait a moment. I may have something. Just a minute. 41 00:04:57,430 --> 00:04:59,360 Sorry. 42 00:04:59,430 --> 00:05:03,130 Nervous, baby? 43 00:05:03,200 --> 00:05:05,460 Here. I'll take care of it. Just a minute, honey. 44 00:05:05,530 --> 00:05:09,370 Looks like a fly. It looks like somebody squashed a fly on your dress. 45 00:05:09,430 --> 00:05:12,370 My God. Look at your sister. Isn't she beautiful? 46 00:05:12,440 --> 00:05:14,460 It's perfect. 47 00:05:14,540 --> 00:05:17,660 - ♪ And to ♪ - Here we go. 48 00:05:17,690 --> 00:05:21,850 ♪ The rescue came ♪ 49 00:05:23,720 --> 00:05:28,250 ♪ praise to the holiest ♪ 50 00:05:28,320 --> 00:05:32,420 ♪ in the height ♪ 51 00:05:32,490 --> 00:05:37,180 ♪ and in the depth ♪ 52 00:05:37,250 --> 00:05:39,820 ♪ be praise ♪ 53 00:05:39,890 --> 00:05:43,670 ♪ in all his words ♪ 54 00:05:43,780 --> 00:05:47,470 What do you say we stick with… 55 00:05:47,550 --> 00:05:50,450 If you do that one more time I'll break your arm. 56 00:05:50,520 --> 00:05:53,540 Uh, please. Let's not fight. 57 00:05:53,620 --> 00:05:58,350 ♪ All his ways ♪ 58 00:06:10,520 --> 00:06:16,150 Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God... 59 00:06:16,220 --> 00:06:18,850 and in the face of the…this company... 60 00:06:18,920 --> 00:06:24,050 to join together this man and this woman in holy matrimony... 61 00:06:24,130 --> 00:06:26,590 which is an honorable estate… 62 00:06:26,660 --> 00:06:28,890 - instituted of God… - It was a fly. 63 00:06:28,960 --> 00:06:32,360 and therefore is not by any to be entered into... 64 00:06:32,430 --> 00:06:35,060 unadvisedly or lightly... 65 00:06:35,130 --> 00:06:39,590 but reverently, discreetly, advisedly... 66 00:06:39,660 --> 00:06:44,000 soberly and in the fear of God. 67 00:06:44,070 --> 00:06:46,000 Into this holy estate... 68 00:06:46,070 --> 00:06:51,020 these two persons present come now to be joined. 69 00:06:51,100 --> 00:06:55,330 If any man can show just cause... 70 00:06:55,400 --> 00:06:59,230 why they may not lawfully be joined together... 71 00:06:59,300 --> 00:07:01,240 let him now speak... 72 00:07:01,300 --> 00:07:05,830 or else hereafter forever hold his peace. 73 00:07:05,910 --> 00:07:07,740 Her's got a dress like me too! 74 00:07:10,570 --> 00:07:12,510 Uh… 75 00:07:12,570 --> 00:07:14,510 Ah. 76 00:07:14,570 --> 00:07:20,070 Dino, wilt thou have this woman to thy wedded wife... 77 00:07:20,140 --> 00:07:25,940 to live together after God's ordinance in the holy estate of matrimony? 78 00:07:26,010 --> 00:07:29,810 Wilt thou love her, comfort her... 79 00:07:29,880 --> 00:07:33,750 honor her and keep her in sickness and in health... 80 00:07:33,820 --> 00:07:38,010 and, forsaking all others, keep thee only unto her... 81 00:07:38,080 --> 00:07:40,920 so long as ye both shall live? 82 00:07:40,990 --> 00:07:42,640 I will. 83 00:07:44,490 --> 00:07:46,650 Uh… 84 00:07:46,720 --> 00:07:49,450 Muffin. 85 00:07:49,520 --> 00:07:53,580 - Muffin. - Oh, uh, Muffin... 86 00:07:53,650 --> 00:07:57,280 wilt thou have this man to be thy wedded husband... 87 00:07:57,360 --> 00:08:03,050 to live together after God's ordinance in the holy estate of matrimony? 88 00:08:03,120 --> 00:08:07,080 Wilt thou love him, comfort him, honor him... 89 00:08:07,160 --> 00:08:10,130 and keep him in sickness and in health... 90 00:08:10,190 --> 00:08:14,290 and, forsaking all others, keep thee only unto him... 91 00:08:14,360 --> 00:08:16,300 so long as ye both shall live? 92 00:08:16,360 --> 00:08:18,300 I will. 93 00:08:22,700 --> 00:08:26,030 Who giveth this woman to be married to this man? 94 00:08:26,100 --> 00:08:28,290 Snooks Brenner. 95 00:08:28,370 --> 00:08:30,990 Liam. It's Irish. 96 00:09:16,330 --> 00:09:18,390 Hmm. 97 00:09:25,330 --> 00:09:27,320 Nurse. 98 00:09:29,600 --> 00:09:32,460 - Nurse. - Yes? 99 00:09:32,530 --> 00:09:34,520 - Any sign of them yet? - Of who? 100 00:09:34,600 --> 00:09:37,860 - The wedding party. - Uh, no. No. I don't see them. 101 00:09:40,240 --> 00:09:42,230 Hmm. 102 00:09:43,440 --> 00:09:45,430 Yes. 103 00:09:47,540 --> 00:09:51,270 Here, birdie. Here, bird, bird, bird, bird. 104 00:09:51,340 --> 00:09:54,360 Here, birds. Here, birds. 105 00:09:59,840 --> 00:10:02,110 Mrs. Sloan, what are you doing out of bed? 106 00:10:02,180 --> 00:10:06,010 I told you not to feed the birds. You heard what Dr. Meecham said. 107 00:10:06,080 --> 00:10:10,340 Dr. Meecham's a friend of mine, but he couldn't cure a ham. 108 00:10:11,410 --> 00:10:13,540 - You've been smoking again. - Oh. 109 00:10:13,610 --> 00:10:16,910 - Now, you know it's bad for you. - Yes, Mrs. Sloan. 110 00:10:16,980 --> 00:10:22,140 - Did you ask Randolph to come up and see me? - Yes. He said he'd be right up. 111 00:10:22,220 --> 00:10:24,150 Is the wedding over? 112 00:10:24,220 --> 00:10:27,380 Oh. I'm sure it must be by now, Mrs. Sloan. 113 00:10:27,450 --> 00:10:30,280 - How sure? - Well, it's almost 2:00. 114 00:10:30,350 --> 00:10:32,880 A formal wedding only takes about an hour to perform. 115 00:10:32,950 --> 00:10:35,850 That's ridiculous. 116 00:10:35,920 --> 00:10:40,410 With Bishop Fuddy-Duddy presiding it could take a day and a half. 117 00:10:40,490 --> 00:10:42,510 Poor old dear. 118 00:10:42,590 --> 00:10:45,750 He's been in mothballs for 25 years. 119 00:10:45,820 --> 00:10:47,950 I shouldn't have taken him out. 120 00:10:48,020 --> 00:10:50,990 First we must get the rings for him. Get the rings. 121 00:10:51,060 --> 00:10:52,990 - What? - Get the rings. 122 00:10:53,060 --> 00:10:55,690 - Oh, yes. - The rings. The rings. 123 00:10:59,190 --> 00:11:02,160 And then we turn to the altar. 124 00:11:10,430 --> 00:11:14,230 - Bless… - Bless, O Lord, this ring…these rings… 125 00:11:14,300 --> 00:11:18,600 - That they… - that they may…they who give the…give them…Oh. 126 00:11:23,130 --> 00:11:26,000 I don't believe it. Where are the flowers? 127 00:11:26,070 --> 00:11:29,370 There's all these tables that have no flowers on them. Come on, girls. 128 00:11:29,440 --> 00:11:31,400 This should have been done hours ago. 129 00:11:31,470 --> 00:11:34,770 Will you do up your dress, my dear girl? This isn't a circus. It's a wedding. 130 00:11:34,840 --> 00:11:38,970 Come on. Hurry up. Run, girls. What do you have legs for? 131 00:11:39,040 --> 00:11:41,940 Correct. Correct. Co… 132 00:11:42,010 --> 00:11:45,000 What on earth is this doing on the table? Bloody Mary mix? 133 00:11:45,080 --> 00:11:49,740 Is that what you call a uniform, Randolph? 134 00:11:49,810 --> 00:11:53,640 You look like you're dressed for a picnic. 135 00:11:53,710 --> 00:11:58,510 No, madam. It's just that I haven't had a chance yet to go down and put on my jacket. 136 00:11:58,580 --> 00:12:02,640 - There have been quite a few telephone calls. - That's no surprise. 137 00:12:04,250 --> 00:12:06,240 Randy. 138 00:12:08,080 --> 00:12:10,070 Now, Randy. 139 00:12:10,150 --> 00:12:13,120 I expect you to be on your best behavior today. 140 00:12:13,190 --> 00:12:15,050 And you know what that means. 141 00:12:15,120 --> 00:12:20,280 - Yes, madam. - No conversations with my daughter in front of the guests. 142 00:12:20,350 --> 00:12:23,880 - No, madam. - No whisperings. 143 00:12:23,950 --> 00:12:26,010 Not even looks. 144 00:12:27,260 --> 00:12:30,050 - Now you promise. - Yes, madam. 145 00:12:30,120 --> 00:12:33,220 - The groom takes the ring for the bride. - Huh? 146 00:12:33,290 --> 00:12:37,490 Groom. The groom takes it. 147 00:12:37,560 --> 00:12:40,080 - Find a way to do this. - There. There you go. 148 00:12:40,160 --> 00:12:42,820 That's good. 149 00:12:42,890 --> 00:12:46,060 - Everything's beautiful, Ingrid. We have plenty of time. - Looks terrific. 150 00:12:46,130 --> 00:12:48,890 You better leave this kitchen as immaculate as you found it. 151 00:12:48,960 --> 00:12:52,920 - Oh, don't worry about it. It'll be…It'll be all right. - It better. 152 00:12:53,000 --> 00:12:55,230 Let me see those birds over there, will you? 153 00:12:57,500 --> 00:13:02,460 Ah. Ah. Beautiful, beautiful, beautiful. Superb. 154 00:13:04,100 --> 00:13:06,540 - Oscar. - Yeah? 155 00:13:06,600 --> 00:13:08,760 I…I think I'm really getting sick, you know. 156 00:13:08,840 --> 00:13:11,400 Oh. Well, come on. Let's get out of this hot kitchen. 157 00:13:11,470 --> 00:13:13,600 Go in the other room where it's cool. 158 00:13:14,600 --> 00:13:16,660 You don't look good at all. 159 00:13:16,740 --> 00:13:19,710 My head is just killing me. I can't see. 160 00:13:19,770 --> 00:13:23,210 - Will that be all, madam? - No. 161 00:13:24,570 --> 00:13:28,240 Please tell the wedding lady to come up to see me. 162 00:13:28,310 --> 00:13:30,400 One drink is one and a half jiggers. 163 00:13:30,480 --> 00:13:34,240 Now, that's not one jigger, and that's not two jiggers. That's one and a half jiggers. 164 00:13:34,310 --> 00:13:37,250 You may get someone who will ask you for a double. You give 'em a double. 165 00:13:37,310 --> 00:13:39,250 A double is two jiggers. 166 00:13:39,280 --> 00:13:41,440 "B," if you see that you don't have enough champagne… 167 00:13:41,520 --> 00:13:43,450 - Miss Billingsley. - Yes? 168 00:13:43,520 --> 00:13:46,040 - Mrs. Sloan would like to see you. Now. - Mrs. Sloan. 169 00:13:46,120 --> 00:13:48,880 Little does Mrs. Sloan realize that Miss Billingsley... 170 00:13:48,950 --> 00:13:51,790 has a thousand and one details to look after. 171 00:13:51,850 --> 00:13:54,480 Here's some more. Don't take pills. Those are the wrong kind of pills. 172 00:13:54,550 --> 00:13:57,650 I don't care what she says. As soon as we get you straightened out, you're going home. 173 00:13:57,720 --> 00:13:59,690 - Take these. These are a lot better. - And go to bed. 174 00:13:59,760 --> 00:14:01,690 They'll really make you feel good. 175 00:14:01,760 --> 00:14:04,060 I should be home and go to bed. I'm dying. I'm really dying. 176 00:14:04,130 --> 00:14:06,790 Mrs. Sloan. 177 00:14:06,860 --> 00:14:08,190 Oh. Mrs. Sloan. 178 00:14:11,690 --> 00:14:13,690 Come here. 179 00:14:13,760 --> 00:14:16,460 It's a lovely wedding. 180 00:14:16,530 --> 00:14:20,360 Hmm. How many guests did we have? 181 00:14:20,430 --> 00:14:23,020 - Guests? - Mmm. 182 00:14:23,100 --> 00:14:27,560 Well, there were no guests, Mrs. Sloan. It was a family wedding. Remember? 183 00:14:27,630 --> 00:14:29,530 The guests are gonna come to the reception. 184 00:14:29,600 --> 00:14:32,660 You want to bet on it? 185 00:14:33,740 --> 00:14:35,790 What about the telegrams? 186 00:14:35,870 --> 00:14:37,800 Were there many regrets? 187 00:14:37,870 --> 00:14:39,800 - Oh, regrets. - Mmm. 188 00:14:39,870 --> 00:14:42,700 Oh. A few. 189 00:14:42,770 --> 00:14:44,700 More than a hundred? 190 00:14:44,770 --> 00:14:46,710 A few more than a hundred. 191 00:14:46,770 --> 00:14:49,570 I knew it. Oh! 192 00:14:49,640 --> 00:14:51,630 My family! 193 00:14:51,710 --> 00:14:56,010 Bless…God the… God the Father… 194 00:14:56,080 --> 00:14:59,600 God the S… God the Father... 195 00:14:59,680 --> 00:15:03,940 God the Son, God the Holy Ghost. 196 00:15:04,060 --> 00:15:08,930 I pronounce that you… that they are man and wife. Amen. 197 00:15:09,000 --> 00:15:11,560 Amen. You may rise. 198 00:15:33,170 --> 00:15:36,610 Jesus Christ! 199 00:15:36,670 --> 00:15:39,440 Jake. 200 00:15:39,510 --> 00:15:42,170 Jake, right here. Jake. 201 00:15:42,240 --> 00:15:44,180 Okay. Um… 202 00:15:44,240 --> 00:15:48,940 Thank you, God. 203 00:15:55,810 --> 00:15:57,840 Catastrophe. 204 00:16:00,350 --> 00:16:02,720 - Miss Billingsley, she's gone. - Oh, my cake! 205 00:16:05,280 --> 00:16:08,720 Miss Billingsley, she's dead. 206 00:16:08,740 --> 00:16:14,670 ♪ My soul bear thou thy part ♪ 207 00:16:14,740 --> 00:16:20,670 ♪ triumph in god above ♪ 208 00:16:20,740 --> 00:16:25,770 ♪ and with a well-tuned heart ♪ 209 00:16:25,840 --> 00:16:27,770 ♪ sing thou ♪ 210 00:16:27,840 --> 00:16:33,420 ♪ the songs of love ♪ 211 00:16:33,530 --> 00:16:36,790 She knows about the regrets. Someone must have told her. 212 00:16:36,860 --> 00:16:39,020 Randolph. Randolph, she's gone. 213 00:16:39,100 --> 00:16:41,320 - Gone where? - She's dead. 214 00:16:52,430 --> 00:16:54,370 Dear Mrs. Sloan. 215 00:16:55,700 --> 00:16:58,670 It happened so suddenly, Randolph. 216 00:16:58,740 --> 00:17:02,570 One minute she was fine, then she was dead. 217 00:17:02,640 --> 00:17:05,130 I mean, I've never seen anything like it before. 218 00:17:05,200 --> 00:17:07,190 She just stopped. You know what I mean? 219 00:17:08,870 --> 00:17:12,640 Randolph, nobody's ever died before. 220 00:17:14,210 --> 00:17:19,270 I mean, I've never taken care of a dead person before, Randolph. 221 00:17:20,670 --> 00:17:23,300 What am I supposed to do? 222 00:17:23,380 --> 00:17:26,780 Randolph, what am I supposed to do? 223 00:17:58,410 --> 00:18:00,400 Hello. 224 00:18:02,710 --> 00:18:04,700 Mrs. Corelli. 225 00:18:25,990 --> 00:18:27,920 - Dr. Meecham. - What is it, Randolph? 226 00:18:27,990 --> 00:18:30,150 There's something awfully important I must discuss with you. 227 00:18:30,220 --> 00:18:33,150 - Well, can't it wait? - Sorry, Dr. Meecham. It can't wait. Uh, Dr. Meecham. 228 00:18:33,220 --> 00:18:36,020 Just a minute, Randolph. Bartender. 229 00:18:36,090 --> 00:18:39,250 - Yes, sir. - Give me a double Jack Daniel's on the rocks, and hurry it up. 230 00:18:39,320 --> 00:18:42,420 May I help you? Are you Miss Billingsley? No, no. I'm Mrs. Corelli. I… 231 00:18:42,490 --> 00:18:45,920 Oh, no. Mrs. Corelli is at the church. You see, the wedding isn't over yet. 232 00:18:45,990 --> 00:18:48,750 - Oh, for Christ's sake. - Uh, sir. No. Sir. 233 00:18:48,830 --> 00:18:51,320 Oh, my God. Don't. Please, sir. I could be fired for that, sir. 234 00:18:51,390 --> 00:18:53,690 Miss Billingsley told me not to let anybody pour their own drinks. 235 00:18:53,760 --> 00:18:55,850 - Who are you? - I'm with security. 236 00:18:55,930 --> 00:18:57,920 Now, what is it, Randolph? 237 00:18:58,000 --> 00:19:00,120 It's Mrs. Sloan, Doctor. I think she's… 238 00:19:00,200 --> 00:19:02,660 - You think what? - I think sh… 239 00:19:02,730 --> 00:19:05,630 I think you ought to see her, Doctor. 240 00:19:05,700 --> 00:19:07,860 I own this house. Randolph… 241 00:19:07,930 --> 00:19:11,200 - Just a minute. - could you please explain to this insane person who I am? 242 00:19:11,270 --> 00:19:14,960 Jules. Jules. Jules. 243 00:19:15,030 --> 00:19:17,060 - I can't believe it. - Let's not touch the car. Look at it. 244 00:19:17,130 --> 00:19:19,660 That's for you, my boy… from your mother and myself. 245 00:19:19,740 --> 00:19:21,670 - Do you like it? - It's great. 246 00:19:21,740 --> 00:19:24,360 - Oh! It's beautiful! - What am I gonna do with the other one? 247 00:19:26,700 --> 00:19:29,570 It's for Muffin. It's for you. 248 00:19:29,640 --> 00:19:31,570 Oh, honey, it's beautiful. 249 00:19:31,640 --> 00:19:35,040 Uh, by yourself. Thanks a lot. 250 00:19:35,110 --> 00:19:37,040 Man, look at that. 251 00:19:37,110 --> 00:19:40,870 Give me some sugar. Mmm! 252 00:19:40,940 --> 00:19:44,170 You look as pretty as the bride today. You know that? 253 00:19:44,240 --> 00:19:46,270 Let's shoot right here. Okay? No. 254 00:19:46,340 --> 00:19:49,370 - How many rooms you figure they have in there? - No. Let's shoot right here. 255 00:19:49,450 --> 00:19:51,380 A lot of 'em. I'll tell you that. 256 00:19:51,450 --> 00:19:53,840 - Do you read? - Take my arm. 257 00:19:53,910 --> 00:19:56,510 Oh, hey, Louie. What kind of car is that? 258 00:19:56,580 --> 00:19:59,570 - A Mercedes. Mercedes, we say. Mercedes-Benz. - Mercedes? 259 00:19:59,650 --> 00:20:01,640 - Mm-hmm. - Now I speak Italian. 260 00:20:01,720 --> 00:20:03,740 As usual, you just missed everything. 261 00:20:03,820 --> 00:20:06,080 Is anybody hearing me? Is anybody getting this? 262 00:20:06,150 --> 00:20:09,240 Oh, will you look at this? 263 00:20:09,320 --> 00:20:12,810 You give me some sugar now, and you go upstairs with the other girls. Oh! 264 00:20:12,890 --> 00:20:15,350 - You're looking pretty too. - Hi. 265 00:20:15,420 --> 00:20:17,510 Welcome to the family, son. 266 00:20:17,590 --> 00:20:19,680 You can call me… Uh, no, don't call me pop. 267 00:20:19,760 --> 00:20:21,780 - Call me Snooks. Okay? - Okay. 268 00:20:23,420 --> 00:20:25,520 What a beautiful wedding. 269 00:20:25,590 --> 00:20:29,750 Yeah. Geez. I haven't been in a church since Tulip and my brother got hitched. 270 00:20:29,820 --> 00:20:31,950 All my marriages were civil. 271 00:20:32,030 --> 00:20:34,050 - Or not so civil. - Occupé. 272 00:20:34,130 --> 00:20:36,690 - I belong to a church group. - Ah? 273 00:20:36,760 --> 00:20:39,160 We do charity work. I do interpretive dancing. 274 00:20:39,230 --> 00:20:41,200 I dance in hospitals and… 275 00:20:41,260 --> 00:20:43,990 Someone's in there, Mrs. Goddard. It's that tall French girl. 276 00:20:44,060 --> 00:20:46,000 uh, prisons and insane asylums. 277 00:20:46,060 --> 00:20:50,400 - That's Victoria. She's not French. She's our cousin. - I really enjoy helping people. 278 00:20:50,430 --> 00:20:52,390 Okay, Sis. 279 00:20:52,460 --> 00:20:56,020 - How does it feel to be father of the bride? - I'm proud. 280 00:20:56,090 --> 00:20:59,650 - Proud as I can be. - Come down to my grotto for some special drinks. 281 00:20:59,730 --> 00:21:02,130 Oh. Wonderful. Thank you. 282 00:21:02,200 --> 00:21:05,530 Grotto. It's like a large Italian sewer... 283 00:21:05,600 --> 00:21:07,660 where the Christians used to hide from the Romans. 284 00:21:07,730 --> 00:21:10,000 - Oh, the woman who went to…That tramp. - Yeah. Yeah. 285 00:21:10,070 --> 00:21:12,000 Honey. Let me go in before you. 286 00:21:12,070 --> 00:21:15,130 Honey, I have got to go to the bathroom so bad, I'm about to pop. 287 00:21:15,200 --> 00:21:17,670 You'll let me go in front of you, right? Oh, I'm sorry. 288 00:21:17,740 --> 00:21:21,100 - Oh, that's all right. I can wait. - Oh, thank you. 289 00:21:22,940 --> 00:21:25,230 Hello. 290 00:21:28,140 --> 00:21:30,070 Oh! Thank God! 291 00:21:31,140 --> 00:21:33,840 Oh, my God. 292 00:21:35,310 --> 00:21:37,280 Oh, well. Must be… 293 00:21:37,340 --> 00:21:40,670 No. Just…It's gotta be here someplace. Just a minute now, everybody. 294 00:21:40,740 --> 00:21:43,770 Quiet. No. 295 00:21:46,640 --> 00:21:49,170 Ah! I found it. All right. 296 00:21:49,250 --> 00:21:51,840 No. No. No. Mama first. 297 00:21:56,980 --> 00:22:00,380 This whole thing just isn't gonna work unless you take off that damn wedding ring. 298 00:22:00,450 --> 00:22:02,380 - Cameron'll kill me. - He isn't here. 299 00:22:02,450 --> 00:22:04,880 Besides, he's probably gonna kill you someday anyway for something. 300 00:22:04,950 --> 00:22:07,080 You might as well give him something to kill you for. 301 00:22:08,150 --> 00:22:11,210 - Hey. - Hey! It's the groom. 302 00:22:14,320 --> 00:22:16,750 - Hey, Dino. Can I have a ride in that Mercedes later? - Sure. 303 00:22:16,820 --> 00:22:18,790 - That thing is intense. - Yeah. It's all right. 304 00:22:18,850 --> 00:22:20,790 I wish they would have gotten us the S.L.C. though. 305 00:22:20,860 --> 00:22:23,020 - How come? - It's a four-seater. 306 00:22:23,090 --> 00:22:26,790 What do you want with four seats, Corelli? You have a family we don't know about? 307 00:22:26,860 --> 00:22:30,620 They say a man's home is his castle. 308 00:22:30,690 --> 00:22:33,490 Amazing how many people go down to the basement to have fun, huh? 309 00:22:33,560 --> 00:22:37,090 - Well, looks like we're going into a torture chamber. - This is my throne room. 310 00:22:37,160 --> 00:22:39,720 - Ah! - Louis, I see you got a new jukebox here. 311 00:22:39,800 --> 00:22:41,890 Uh, where do you put the coin? 312 00:22:41,960 --> 00:22:44,430 What do you think… What do you think of my kingdom? 313 00:22:44,500 --> 00:22:48,160 - Look here. Looks like a cave in here. - It's quite remarkable. 314 00:22:48,230 --> 00:22:51,060 Hey. Speaking of thrones, Louis, is the plumbing still functional? 315 00:22:51,130 --> 00:22:54,030 Hmm? Oh, yes. Of course, Mac. Right around the corner. 316 00:22:55,970 --> 00:22:59,920 This is great, Louie. You got this place fixed up just like a real Italian restaurant. 317 00:23:00,000 --> 00:23:02,940 - No offense. - You have a keen eye, Snook. 318 00:23:03,000 --> 00:23:06,030 This is an exact replica of my favorite café in Rome. 319 00:23:06,100 --> 00:23:09,560 - The hell you say. - A link to my heritage. 320 00:23:09,640 --> 00:23:13,570 So, uh, what are you, in the restaurant business in Italy too? 321 00:23:13,640 --> 00:23:15,570 Yeah. You…You might say so. 322 00:23:18,640 --> 00:23:22,940 Where's my gift? It's too big to be mislaid. Did you intercept it? 323 00:23:23,010 --> 00:23:26,410 Now, why would I do a thing like that, darling? Of course not. 324 00:23:26,480 --> 00:23:28,540 I'm sure it'll be along. 325 00:23:29,610 --> 00:23:31,550 I'm gonna go up and see Mother. 326 00:23:32,810 --> 00:23:35,010 Um, Aunt Bea, would you like to come with us? 327 00:23:35,080 --> 00:23:37,950 - Where? - We're going to see Mama. 328 00:23:38,010 --> 00:23:41,920 If that sister of mine wants to see me, she can just walk down those stairs... 329 00:23:41,980 --> 00:23:44,950 instead of receiving callers as though she were some dowager queen. 330 00:23:45,020 --> 00:23:47,950 Look, I don't think it's a good idea if we descend on Mother in droves. 331 00:23:48,020 --> 00:23:50,320 - I'll go up there by myself. - That's silly. Mama loves it… 332 00:23:50,390 --> 00:23:53,080 No, dear. Toni knows best. 333 00:23:58,550 --> 00:24:00,520 This is a beautiful room. 334 00:24:01,590 --> 00:24:03,560 Must be yours and Dino's room. 335 00:24:04,690 --> 00:24:08,250 This is my room. Dino has his own room. 336 00:24:08,320 --> 00:24:12,020 Oh. I have my own room at home too. 337 00:24:12,090 --> 00:24:15,750 But, um, it's, uh…it's only got one bed in it. 338 00:24:17,030 --> 00:24:19,290 I…I only use one bed. 339 00:24:20,860 --> 00:24:23,130 I'll see you in there when you're finished, okay? 340 00:24:23,200 --> 00:24:25,660 Hi, y'all. Hi, Muffin. How you doin'? 341 00:24:25,730 --> 00:24:27,960 - I feel so much better. - What is this? The line? 342 00:24:28,030 --> 00:24:31,330 - You might say so. - Buffy, you were so beautiful today. 343 00:24:31,400 --> 00:24:33,330 Really. Daddy thought so too. 344 00:24:33,400 --> 00:24:35,490 I want to thank you for being my maid of honor... 345 00:24:35,570 --> 00:24:39,520 'cause, really, we've been able to share the happiest day of my life. 346 00:24:40,800 --> 00:24:43,600 I just hope you can be as happy as I am someday. 347 00:24:43,670 --> 00:24:46,500 I've been thinking about it. Put these down your dress. 348 00:24:46,570 --> 00:24:49,840 - Down my dress? - Trust me. Just, you know, to kind of push yourself up. 349 00:24:49,900 --> 00:24:51,840 Well… 350 00:24:51,900 --> 00:24:54,670 what's it like having that little boy you used to take baths with... 351 00:24:54,740 --> 00:24:57,470 all of a sudden be a big old grown married man? 352 00:24:59,040 --> 00:25:01,300 I can't believe it, to tell you the truth. 353 00:25:01,380 --> 00:25:04,540 Hey. I'm sorry about Briggs, Dino. That was a real fish move, wasn't it? 354 00:25:04,610 --> 00:25:07,910 - What happened to him? - Uh, knowing him, he probably got lucky last night. 355 00:25:07,980 --> 00:25:11,070 Yeah. Knowing him, best man wasn't good enough. 356 00:25:12,310 --> 00:25:14,300 Lemay, the fly. 357 00:25:14,380 --> 00:25:17,810 It was probably a case of sour grapes, Corelli. After all, you took his girl. 358 00:25:17,880 --> 00:25:19,820 - Daphne, I want you to know… - But hide 'em. 359 00:25:19,880 --> 00:25:23,150 - that I kind of know what it's like being a twin. - What are you doing that for? 360 00:25:23,220 --> 00:25:25,270 I'm so close to my brother Hughie, you know? 361 00:25:25,350 --> 00:25:29,310 And I don't want you to ever think that you're losing a twin... 362 00:25:29,380 --> 00:25:32,550 but I want to assure you you're gaining a sister. 363 00:25:32,620 --> 00:25:36,080 - And I hope we can be real close. - Time will tell, I guess. 364 00:25:36,150 --> 00:25:38,090 Go ahead. 365 00:25:38,150 --> 00:25:40,090 - Excuse me. - Oh, no. That's all right. 366 00:25:40,150 --> 00:25:43,090 - I can wait. - No, no, no. That's all right. You just go right on in. 367 00:25:43,160 --> 00:25:45,780 - Regina, how are you? - Oh, stop fussing, Clarice. 368 00:25:45,860 --> 00:25:47,790 Where did Toni go? 369 00:25:47,860 --> 00:25:50,290 - She went up to see Mama. - But Jules is with her. 370 00:25:55,860 --> 00:25:57,800 Jesus, Nettie. 371 00:25:57,860 --> 00:26:00,730 You couldn't even wait until the party was over. 372 00:26:00,800 --> 00:26:04,490 Dr. Meecham, I thought you would like to break the news to the family. 373 00:26:04,570 --> 00:26:09,260 Hmm? Oh. Oh, uh, yeah. 374 00:26:09,340 --> 00:26:13,530 Yeah. All…All right, uh, Randolph. Uh, I'll take care of it. 375 00:26:13,600 --> 00:26:15,590 Very well, Doctor. 376 00:26:15,670 --> 00:26:18,300 She was feistier than ever this morning, Dr. Meecham. 377 00:26:18,370 --> 00:26:21,900 - I mean, I couldn't even keep her in bed. - That figures. 378 00:26:25,470 --> 00:26:27,770 I was looking at your hair in church. It is beautiful. 379 00:26:27,840 --> 00:26:30,400 - It really is beautiful. - Thank you. 380 00:26:30,470 --> 00:26:32,770 Yeah. I have often thought of going blonde myself... 381 00:26:32,840 --> 00:26:37,000 but I'm kind of scared to bleach it, on account of it might, you know, get straw-like. 382 00:26:37,080 --> 00:26:41,170 But yours looks real natural. Would you mind if I asked you what you use on it? 383 00:26:41,250 --> 00:26:43,180 - Oh. - Oh. I'm…I'm sorry. 384 00:26:43,250 --> 00:26:45,680 That's probably a family secret, isn't it? 385 00:26:45,750 --> 00:26:49,510 Well, listen. Hey. We're all family now anyway. 386 00:26:49,580 --> 00:26:51,670 Lord, your hands are cold. 387 00:26:54,680 --> 00:26:56,880 Guess it's pretty rotten timing, huh? 388 00:26:56,950 --> 00:26:58,940 It's never good. 389 00:27:00,450 --> 00:27:04,110 - Mother. - Oh, uh, she, uh…She can't talk now, dear. 390 00:27:04,190 --> 00:27:06,120 I'm, uh, taking her temperature. 391 00:27:06,190 --> 00:27:09,640 I'm sorry, Jules. Don't try to speak, darling. 392 00:27:09,720 --> 00:27:14,550 I just wanted you to know that the wedding ceremony was absolutely divine. 393 00:27:14,620 --> 00:27:18,450 And we missed you. How's her temperature, Jules? 394 00:27:18,520 --> 00:27:21,820 - Uh, a little below normal, I think. - Below? 395 00:27:21,890 --> 00:27:25,090 Nothing to worry about, uh, under the circumstances. 396 00:27:25,160 --> 00:27:27,960 Well, I'll stop by later and see you. 397 00:27:28,030 --> 00:27:30,390 - Love and kisses, darling. - Uh, Toni. 398 00:27:31,830 --> 00:27:35,090 I don't think Nettie should have any more visitors just now. 399 00:27:35,160 --> 00:27:37,490 I'd like her to get all the rest she can. 400 00:27:37,560 --> 00:27:40,550 - So, uh, if you'll tell the others. - I know. The poor darling. 401 00:27:40,630 --> 00:27:44,360 She's been under such a strain lately. Don't worry. I'll take care of it. 402 00:27:48,100 --> 00:27:52,400 - Hold the fort until I get back, Janet. - What am I supposed to do? 403 00:27:52,470 --> 00:27:55,160 Don't do anything. Just stay here. 404 00:27:56,600 --> 00:27:59,400 Uh, ashes on your chest. 405 00:27:59,470 --> 00:28:02,960 As far as anyone else is concerned, she's just asleep. 406 00:28:05,040 --> 00:28:08,270 Gentlemen, shall we toast to the occasion? 407 00:28:08,340 --> 00:28:11,830 To the children and their new life. 408 00:28:11,910 --> 00:28:14,340 - Ah. May they inherit the Earth. - Evviva. 409 00:28:14,410 --> 00:28:17,900 Dear Lord Jesus, we invoke thy spirit on these young people... 410 00:28:17,980 --> 00:28:21,930 as they engage their hearts and minds and bodies in holy matrimony. 411 00:28:22,010 --> 00:28:23,950 - Want some champagne? - Oh, shoot! 412 00:28:24,010 --> 00:28:26,000 Thank you. 413 00:28:26,080 --> 00:28:28,010 - Lemay, the fly. - Excuse me. 414 00:28:28,080 --> 00:28:31,910 - Christ. - He's awfully interested in your fly, isn't he? 415 00:28:31,980 --> 00:28:34,570 Yeah. That faggot's interested in everybody's fly. 416 00:28:34,650 --> 00:28:36,580 Oh, The Fl… Oh. I remember The Fly. 417 00:28:36,650 --> 00:28:39,020 That was a great picture. Uh, David Hedison, Vincent Price. 418 00:28:39,080 --> 00:28:41,020 - I'll see you down there. - Catch you later. 419 00:28:41,080 --> 00:28:42,640 Excellent film. Science fiction… 420 00:28:42,720 --> 00:28:45,120 - Hey, Hughie. - Hi, Hughie. How are you? 421 00:28:45,190 --> 00:28:47,670 - I wonder if he saw us. - Did you see Buffy? 422 00:28:47,750 --> 00:28:50,690 - Oh, she's in looking in the mirror again. - Yeah. Just squish 'em. 423 00:28:50,750 --> 00:28:53,380 - Have you got it? - Naturally. Sure. Buffy. 424 00:28:53,450 --> 00:28:56,720 - Buffy. - Okay. All right. Are you ready to go down? 425 00:28:56,790 --> 00:28:58,720 - I will be. - Well, here he is…the brush boy. 426 00:28:58,790 --> 00:29:01,310 - I forgot my flowers. I'll be right back. - I'm glad you had it. 427 00:29:01,390 --> 00:29:03,320 Guess it's the last time I'll be doing it for you. 428 00:29:03,390 --> 00:29:05,590 Oh, you shouldn't put tap water on your face, hon... 429 00:29:05,660 --> 00:29:07,990 'cause it'll dry your skin out and give you wrinkles. 430 00:29:08,060 --> 00:29:10,860 That's okay. I plan to age interestingly. 431 00:29:10,930 --> 00:29:13,420 Oh. You are cute. 432 00:29:13,500 --> 00:29:15,660 I wish you were my sister-in-law. 433 00:29:20,230 --> 00:29:23,320 - Do you smoke? - No. It…It makes me dizzy. 434 00:29:23,400 --> 00:29:26,090 - Me too. That's why I like it. - Well... 435 00:29:26,170 --> 00:29:28,330 I try to do natural things. 436 00:29:28,400 --> 00:29:31,660 A lot of people in my family died of cancer. 437 00:29:31,730 --> 00:29:33,720 Bye. 438 00:29:35,800 --> 00:29:39,410 They…They…They died of cancer from smoking pot? 439 00:29:39,530 --> 00:29:41,590 I got a little surprise for Dino. 440 00:29:41,660 --> 00:29:44,690 - A frog. - That's great. Wait. 441 00:29:44,760 --> 00:29:48,220 Between you and me we gotta find out where they're sleeping. Dino and Muffin. Okay? 442 00:29:48,300 --> 00:29:50,700 - What for? - 'Cause we're gonna put the frog in the bed, man. 443 00:29:50,760 --> 00:29:52,920 All right. Are you with me? 444 00:29:53,000 --> 00:29:55,020 Yeah. I'm with you. That's great. That's great. 445 00:29:55,100 --> 00:29:57,090 Okay. 446 00:29:59,130 --> 00:30:01,660 Okay. All right. Hey. Did you ever hear of a movie called Frogs? 447 00:30:01,740 --> 00:30:04,830 - Frogs? No. - Frogs. It starred Ray Milland. He played this industrialist. 448 00:30:04,900 --> 00:30:07,100 Poor old Briggs. He's really gonna miss out on this one. 449 00:30:07,170 --> 00:30:09,100 He owned all these factories, you see... 450 00:30:09,170 --> 00:30:11,140 and he kept polluting all these rivers and stuff. 451 00:30:11,200 --> 00:30:13,470 - Amen. - Salute. 452 00:30:13,540 --> 00:30:15,670 To the kids. 453 00:30:15,740 --> 00:30:18,370 Evviva. 454 00:30:24,940 --> 00:30:28,840 Have either of you acknowledged delivery of a rather large painting? 455 00:30:28,910 --> 00:30:30,840 Negative. I mean, no, ma'am. 456 00:30:30,910 --> 00:30:32,880 Nothing rather large has been delivered. 457 00:30:32,940 --> 00:30:37,900 Well, then, when it arrives I would like to be notified immediately. Thank you. 458 00:30:39,410 --> 00:30:42,400 Hmm. Just look at this workmanship. 459 00:30:42,480 --> 00:30:44,420 - Isn't that interesting? - You can't touch the gifts. 460 00:30:44,480 --> 00:30:47,810 There's no touching the gifts. Would you put it back where you found it, please? 461 00:30:47,880 --> 00:30:50,040 - Thank you. - You don't say. Well... 462 00:30:50,120 --> 00:30:52,520 I'll have you know that I… Oh, never mind. 463 00:30:52,580 --> 00:30:55,140 - Okay, Ma. What's going on? - ...a boy treating his mother like that. 464 00:30:55,220 --> 00:30:57,950 - After all I've done for you. - If you've got a beef with Chris and me... 465 00:30:58,020 --> 00:31:00,780 - we want to hear about it. - I've got a beef. Boy, have I got a beef! 466 00:31:00,850 --> 00:31:04,380 - All right. We're listening. - You two slept in the same room last night. 467 00:31:04,450 --> 00:31:06,510 If that's the way you want to conduct your lives... 468 00:31:06,590 --> 00:31:08,820 I say fine, but not under the same roof with me. 469 00:31:08,890 --> 00:31:11,690 Are you happy with your work? 470 00:31:11,760 --> 00:31:14,120 Guarding, hiding, sneaking about... 471 00:31:14,190 --> 00:31:16,320 spying on your fellow man? 472 00:31:16,390 --> 00:31:18,450 Such a handsome lad too. 473 00:31:18,530 --> 00:31:20,460 You could be doing something constructive... 474 00:31:20,530 --> 00:31:23,360 working with your fellow man on a farm or a factory. 475 00:31:23,430 --> 00:31:25,360 We need workers in factories. 476 00:31:25,430 --> 00:31:28,760 - And you…Why, you could be having babies. - I like my work. 477 00:31:28,830 --> 00:31:32,320 Well, shame on you then. 478 00:31:32,400 --> 00:31:34,330 Pinko. 479 00:31:34,400 --> 00:31:37,390 Ooh! Don't you sweet-talk me, Kevin Clinton. It won't work. 480 00:31:37,470 --> 00:31:39,490 Mrs. Clinton, please. Listen to him. 481 00:31:39,570 --> 00:31:41,590 Chris is my wife. We were married… 482 00:31:41,670 --> 00:31:43,790 I don't care what… 483 00:31:43,870 --> 00:31:45,800 - Married? - That's right. 484 00:31:45,870 --> 00:31:49,800 - On the way from Boston. We just decided to do it. - Oh! 485 00:31:49,870 --> 00:31:52,930 You big galoot. Why didn't you tell me last night? 486 00:31:53,000 --> 00:31:56,460 - Well, we couldn't. - We didn't want to upstage Dino's wedding, Mom. 487 00:31:56,540 --> 00:31:58,730 - Oh. - May I call you mom, Mom? 488 00:31:58,810 --> 00:32:01,240 Call me Mom! 489 00:32:01,310 --> 00:32:03,710 Who's that man right there? Over there. In the red. 490 00:32:03,770 --> 00:32:06,610 Randolph. 491 00:32:06,670 --> 00:32:11,270 - Yeah. Yeah. - Uh, miss, you're not going to be using lights, are you? 492 00:32:13,780 --> 00:32:17,370 - Clarice. Not now. - Nobody's around. 493 00:32:17,450 --> 00:32:19,710 Listen to me. 494 00:32:19,780 --> 00:32:22,910 Your mother…she died. 495 00:32:24,850 --> 00:32:28,540 Toni'll die when she finds out I heard first. 496 00:32:28,620 --> 00:32:30,740 - You must not let them know. - Mrs. Goddard. 497 00:32:30,820 --> 00:32:34,550 My name is Florence Farmer, and I just wanted to apologize for our conduct at the church. 498 00:32:34,620 --> 00:32:36,910 We'll have these things out of here as soon as possible. 499 00:32:36,990 --> 00:32:40,080 - As soon as you can because the guests are coming. - Absolutely. You look lovely. 500 00:32:40,150 --> 00:32:42,880 Mom's gone. I can't believe it. 501 00:32:42,950 --> 00:32:44,580 Miss Farmer… 502 00:32:44,650 --> 00:32:47,120 - Randolph. - I'm just leaving. 503 00:32:47,190 --> 00:32:50,050 We do not have time for these little jokes. 504 00:32:50,120 --> 00:32:53,290 Darling, I've just been up to see Mother, and she's fine. 505 00:32:53,360 --> 00:32:57,160 But I don't think we ought to visit her any more today. You know, she's tired... 506 00:32:57,230 --> 00:33:00,890 and it's been so much excitement with the wedding and everything. 507 00:33:10,260 --> 00:33:12,750 Shoot up here. Jake. 508 00:33:14,030 --> 00:33:15,960 - Hey, Ms. Goddard. - Regrets. 509 00:33:16,030 --> 00:33:18,020 - Uh, Antoinette. - Oh. 510 00:33:18,100 --> 00:33:21,550 - Toni. We call her Toni. - Oh, well, that's a lot easier. 511 00:33:21,630 --> 00:33:23,570 How's your mama feeling? 512 00:33:23,630 --> 00:33:26,690 I was just telling Clarice. I just went up to see her, and she's fine. 513 00:33:26,770 --> 00:33:29,760 She's resting. But I don't think we ought to go up and call on her. 514 00:33:29,840 --> 00:33:31,960 - No. - No, no. I…I don't think she's… 515 00:33:32,040 --> 00:33:36,560 - She's been under such a strain. All the excitement. - I understand. Certainly. 516 00:33:36,640 --> 00:33:39,600 You know, you're very lucky to still have your mama. 517 00:33:39,670 --> 00:33:44,470 - Mmm. - I lost mine when I was 13 years old. 518 00:33:44,540 --> 00:33:46,470 - Oh. - Yeah. 519 00:33:46,540 --> 00:33:51,300 - That's a terrible time for a young girl to lose her mama. - It's hard. 520 00:33:51,380 --> 00:33:53,310 You look like the Jolly Green Giant. 521 00:33:53,380 --> 00:33:55,710 - Green for gardener. Get it? - Green for gardener. Perfect. 522 00:33:55,780 --> 00:33:57,300 - Doctor. - What is it? 523 00:33:57,380 --> 00:34:00,310 - Could you come to the kitchen? We need you in the kitchen. - What for? 524 00:34:00,380 --> 00:34:03,680 - Well, there's a lady back here that's not feeling well. - What seems to be the problem? 525 00:34:03,750 --> 00:34:06,410 Did y'all see that movie, uh, Carrie? 526 00:34:06,480 --> 00:34:09,810 - Movie? No. - It was this, um…this horror film. 527 00:34:09,880 --> 00:34:14,010 And the thing that happened to her in that film happened to me in school. 528 00:34:14,080 --> 00:34:16,020 The exact same thing. 529 00:34:16,080 --> 00:34:18,020 Only hers happened in the gym class... 530 00:34:18,080 --> 00:34:21,810 - and mine, uh, happened in algebra. - Mmm? 531 00:34:21,890 --> 00:34:25,180 - Turned into a woman right there in school. - Oh, my goodness. 532 00:34:25,250 --> 00:34:29,380 - Am I dying, Doctor? - You shouldn't even be out of bed with a fever like that. 533 00:34:29,450 --> 00:34:32,550 I know. I should be home. That's what I said to everybody. I want to go home. 534 00:34:32,620 --> 00:34:35,560 But if you insist, I can give you something that'll keep you on your feet. 535 00:34:35,620 --> 00:34:39,150 No, I don't insist, Doctor. Please, I can't take any more pills. 536 00:34:39,220 --> 00:34:42,060 These won't hurt ya. Get me a glass of water, will you, dear? 537 00:34:42,120 --> 00:34:45,350 - Really. I mean, pink… - These won't hurt you. I take 'em all the time myself. 538 00:34:45,430 --> 00:34:48,330 - But I'm allergic to pink. - I made her a hot toddy, but she won't drink it. 539 00:34:48,390 --> 00:34:50,330 No, no. She shouldn't have any alcohol at all. 540 00:34:50,390 --> 00:34:54,060 - Take the pill, Mrs. Hellstrom. - All right, all right, all right. 541 00:35:18,100 --> 00:35:22,400 Here we go. Everybody on the count of three. One, two and three. 542 00:35:22,470 --> 00:35:24,500 Good. Sir, could you keep your eyes open, please? 543 00:35:24,570 --> 00:35:26,730 - Sir, could you step out of the way? - Who's closing their eyes? 544 00:35:26,810 --> 00:35:28,740 This is just for the ushers. Thank you. 545 00:35:28,810 --> 00:35:31,670 Please. One… Gentlemen, please. One, two and three. 546 00:35:31,740 --> 00:35:33,800 Your, uh, invitation, please, sir. 547 00:35:33,880 --> 00:35:36,640 William Williamson. 548 00:35:36,710 --> 00:35:39,770 Thank you, sir. Walk this way, please. 549 00:35:39,840 --> 00:35:41,900 Let's have this gentlemen move to the front. 550 00:35:41,980 --> 00:35:45,640 Nice smiles. On the count of three. Here we go. One, two and… 551 00:35:54,250 --> 00:35:56,550 Would you like to sign the guest book, sir? 552 00:35:57,620 --> 00:35:59,910 One, two, three. 553 00:35:59,990 --> 00:36:01,970 Oh. 554 00:36:03,190 --> 00:36:05,120 - It's a game. - Gentlemen. Gentlemen. 555 00:36:05,190 --> 00:36:08,520 Will you please hold the positions? Fellas. 556 00:36:08,590 --> 00:36:10,890 Mr. William Williamson. 557 00:36:16,320 --> 00:36:18,260 Mrs. Sloan. William Williamson. 558 00:36:18,320 --> 00:36:21,850 No. I'm not Mrs. Sloan. I'm Mrs. Brenner. I'm the mother of the bride. 559 00:36:21,930 --> 00:36:23,860 Oh, congratulations. She's married well. 560 00:36:23,930 --> 00:36:26,160 - Pleased to meet you. - Pleasure to be at a Sloan wedding. 561 00:36:26,230 --> 00:36:29,920 I'm Luigi Corelli. I happen to be the husband of former Miss Sloan. 562 00:36:29,990 --> 00:36:32,090 Oh. I'm sorry my wife isn't here tonight... 563 00:36:32,160 --> 00:36:34,530 but she cut her fingertip off with the rose cutters. 564 00:36:34,600 --> 00:36:36,530 Oh, what a pity. 565 00:36:36,600 --> 00:36:38,560 - Hello. William Williamson. - Uh, Snooks Brenner. 566 00:36:38,630 --> 00:36:40,560 - Right. - Father of the bride. 567 00:36:40,630 --> 00:36:42,560 Chairman of the board. 568 00:36:42,630 --> 00:36:45,120 Oh, Your Eminence. 569 00:36:45,200 --> 00:36:47,190 William Williamson. 570 00:36:47,270 --> 00:36:49,260 Seer. 571 00:36:50,840 --> 00:36:53,700 He took my cane. 572 00:36:56,840 --> 00:36:59,170 And three. 573 00:36:59,240 --> 00:37:02,100 Sir, please. Keep the magazine down. Thank you. 574 00:37:02,170 --> 00:37:05,160 Gentlemen, hold it right there. Just hold it for one more, gentlemen. 575 00:37:05,240 --> 00:37:07,640 - Please, gentlemen. One more. Hold it right there. - All green. 576 00:37:07,710 --> 00:37:10,400 - Thank you. I "rentaled" this. - Oh. Green! 577 00:37:10,470 --> 00:37:12,410 - Hi. I'm Rosie Bean. - Rosie Bean. 578 00:37:12,470 --> 00:37:14,530 - That's my husband Russell over there. - Hello, Russell. 579 00:37:14,610 --> 00:37:16,540 - Um, this is my friend Shelby… - Hi. 580 00:37:16,610 --> 00:37:18,800 and she does not, uh… she left her husband at home. 581 00:37:18,880 --> 00:37:21,310 - She's alone here at the wedding. - Nice to know you, Shelby. 582 00:37:21,380 --> 00:37:23,710 - She's kind of on the loose. - Ah. Good. Good. 583 00:37:23,780 --> 00:37:25,770 That's it, Miss Billingsley. 584 00:37:26,950 --> 00:37:28,940 The last guest. 585 00:37:32,680 --> 00:37:35,080 Flo. Flo. 586 00:37:35,150 --> 00:37:37,280 - Rita. - Help me. 587 00:37:37,350 --> 00:37:40,250 - What's the matter? - Atrocious. 588 00:37:40,320 --> 00:37:42,250 Will you go down the receiving line for me? 589 00:37:42,320 --> 00:37:44,310 - Oh, God. - Take her down the receiving line, Melba. 590 00:37:44,390 --> 00:37:46,680 - Say hello for us, Flo. - Take her down the receiving line... 591 00:37:46,750 --> 00:37:51,090 and see if you can find anyone else who's decent and take them down the line. Oh. 592 00:37:51,150 --> 00:37:53,090 - Hey. You look like you're pregnant. - Seven months. 593 00:37:53,150 --> 00:37:55,090 - Seven months. - I do this a lot. 594 00:37:55,160 --> 00:37:57,420 - Good. Congratulations. Hi. - Corelli. 595 00:37:57,490 --> 00:37:59,420 - You look Italian. - Half. 596 00:37:59,490 --> 00:38:01,720 Half. Yeah. There's a lot of Italians around here. 597 00:38:01,790 --> 00:38:04,260 - Mr. Corleone. Florence Farmer. - Corelli, please. 598 00:38:04,330 --> 00:38:07,620 - Corelli. This is a fine house you have here. - Thank you. 599 00:38:07,690 --> 00:38:10,630 Mrs. "Corielli." I'm sorry about the disturbance at the church, but, um… 600 00:38:10,690 --> 00:38:12,630 - We met before. - Oh, yes. 601 00:38:12,690 --> 00:38:15,030 - You look lovely. - Thank you. 602 00:38:15,100 --> 00:38:17,820 - Hi, Clarice. - Florence Farmer, head of the film team. 603 00:38:17,900 --> 00:38:20,960 - Ah. Well, I'm Snooks Brenner. Head of the bride. - Are you all right? 604 00:38:21,030 --> 00:38:24,090 - I spoke to Toni, and Mama's resting. - Congratulations. 605 00:38:24,170 --> 00:38:27,190 - Oh. - I'll go through the goddamn line. 606 00:38:27,270 --> 00:38:29,200 How are you? 607 00:38:29,270 --> 00:38:31,200 How do you do? 608 00:38:31,270 --> 00:38:33,200 Thank you, Russell. 609 00:38:33,270 --> 00:38:35,200 - Isn't she pretty? - Oh, she sure is. 610 00:38:35,270 --> 00:38:37,200 - Nice to see you. - How are you? Russell's my name. 611 00:38:37,270 --> 00:38:38,760 - Luigi. - Louie? 612 00:38:38,840 --> 00:38:41,800 - Louis. - Um, would you go down the receiving line? 613 00:38:41,870 --> 00:38:43,800 - I should be in line. - Yes. 614 00:38:43,870 --> 00:38:47,140 If that sister of mine weren't sick upstairs, she'd be in line, you can be sure. 615 00:38:47,210 --> 00:38:51,300 - Of course. Uh…Oh, why not? - Ah. Great. 616 00:38:51,370 --> 00:38:53,400 How you doin', cowboy? 617 00:38:53,470 --> 00:38:56,170 - Mrs. Godard. - Goddard, darling. Mrs. Goddard. 618 00:38:56,240 --> 00:38:58,180 We've got all stations at alert. 619 00:38:58,240 --> 00:39:00,470 - Terribly sorry to put you through this… - That's all right. 620 00:39:00,540 --> 00:39:02,740 - Would you go through the receiving line? - Of course. 621 00:39:02,810 --> 00:39:04,900 - For the bride. - Come on, Mac. We might as well. 622 00:39:04,980 --> 00:39:06,970 - Well, looks like we'll all do this. - Father. 623 00:39:07,050 --> 00:39:08,740 - Reverend. - Reverend. 624 00:39:08,810 --> 00:39:10,800 - Yes. I'd be happy to. - Oh. Thank you. 625 00:39:10,880 --> 00:39:12,940 - It was a lovely service. - Ingrid Bergman. 626 00:39:13,010 --> 00:39:16,610 Yes. I'm Giuseppe Garibaldi. 627 00:39:16,680 --> 00:39:18,740 Oh, that Swedish cateress. 628 00:39:18,820 --> 00:39:21,550 - I'm your servant. - Aunt Bea. 629 00:39:21,620 --> 00:39:24,590 I don't know how to keep these kids from touching the stuff! 630 00:39:24,650 --> 00:39:26,880 - I don't like to hit them. Hey! - Don't touch that. 631 00:39:26,950 --> 00:39:29,480 Don't let 'em touch any of the gifts, Koons. 632 00:39:29,550 --> 00:39:32,080 Now, they're just kids. You ought to be able to handle it. 633 00:39:32,150 --> 00:39:34,550 Excuse me. Jeff Kuykendall, chief of security. 634 00:39:34,620 --> 00:39:37,210 - Well, you do a wonderful job. - Thank you. 635 00:39:37,290 --> 00:39:39,480 - Nice to see you. - Everything satisfactory? 636 00:39:39,560 --> 00:39:42,820 - Sure. - It's working. 637 00:39:42,890 --> 00:39:47,490 Can you help me to a bathroom? A private one. 638 00:39:47,560 --> 00:39:49,920 Why don't we go upstairs, sir? Right this way. Follow me. 639 00:39:49,990 --> 00:39:52,650 - I just saw Mother, and she's fine. - Follow me, Bishop. 640 00:39:52,730 --> 00:39:55,750 I think you'll have more privacy upstairs here. 641 00:39:55,830 --> 00:39:58,560 Crowd control is always a problem in my line of work. 642 00:39:58,630 --> 00:40:01,620 Especially when you get 300 or 400 people trying to use the same bathrooms. 643 00:40:01,700 --> 00:40:03,630 You get potential… Excuse me, sir. 644 00:40:03,700 --> 00:40:06,990 Didn't mean to run off and leave you like that. 645 00:40:07,060 --> 00:40:09,160 - Lean on me, Bishop. Take my arm. - No, no. 646 00:40:09,230 --> 00:40:11,700 You think I'm weak or something? 647 00:40:11,770 --> 00:40:13,960 Want to do it yourself. I admire that, sir. 648 00:40:14,030 --> 00:40:17,490 You just set your own pace. I'll stay with you this time. 649 00:40:18,740 --> 00:40:20,730 Very nice to see you. 650 00:40:20,800 --> 00:40:23,430 You go ahead. You go ahead. I can do this. 651 00:40:24,540 --> 00:40:26,470 This is Kuykendall here. 652 00:40:26,540 --> 00:40:28,840 Uh, I'm going up to the second floor with the bishop. 653 00:40:28,910 --> 00:40:32,640 Uh, Abernathy, you better fill in for me. I may be up here longer than I expected. 654 00:40:34,940 --> 00:40:37,870 - Doin' fine, sir. - Nice to see you. 655 00:40:37,940 --> 00:40:41,340 Anytime you want to stop and rest, you just give me a signal. 656 00:40:45,140 --> 00:40:47,810 There we go. Just a few more. 657 00:40:56,720 --> 00:40:58,710 Hi there, pretty lady. 658 00:40:58,780 --> 00:41:01,580 - That, uh, sounds like a line. - Well, it is. 659 00:41:02,780 --> 00:41:04,750 Well, I like it. I like it. 660 00:41:06,350 --> 00:41:08,290 Here you go, sir. 661 00:41:08,350 --> 00:41:10,410 Best bathroom in the house. 662 00:41:10,490 --> 00:41:12,480 Enjoy your day. 663 00:41:14,690 --> 00:41:16,620 Oh! 664 00:41:16,690 --> 00:41:18,620 Go on. 665 00:41:18,690 --> 00:41:23,550 No. Actually, I'm, um… I'm the sister of the father of the bride. 666 00:41:23,620 --> 00:41:25,890 - Marge Spar. Glad to meet ya. - Marge. 667 00:41:25,960 --> 00:41:29,290 I'm…I'm Jim Habor, and I'm an architectural, um… 668 00:41:29,360 --> 00:41:31,290 Um, uh… 669 00:41:31,360 --> 00:41:35,120 No. Actually, I'm the…I'm the gardener around here, and I just kind of… 670 00:41:35,190 --> 00:41:38,030 - Ah. Hey. The gardener. That's terrific. - What? Really? 671 00:41:38,100 --> 00:41:42,150 Yeah. You know what? My, uh… My second husband… His name was Jim too. 672 00:41:42,230 --> 00:41:45,060 - Jim? - Yeah. He couldn't mow the goddamn lawn. 673 00:41:45,130 --> 00:41:47,060 I know the feeling. 674 00:41:47,130 --> 00:41:49,260 Yes, Jules? What is it? 675 00:41:50,600 --> 00:41:53,930 It's Nettie, Luigi. She's gone. 676 00:41:54,000 --> 00:41:55,940 Yeah. It happened just before we got back. 677 00:41:58,840 --> 00:42:01,230 She planned this. 678 00:42:01,300 --> 00:42:04,930 In English, Luigi. English. 679 00:42:05,000 --> 00:42:08,770 - Of all times, now? - It's never a good time. 680 00:42:08,840 --> 00:42:12,300 The fact remains that somebody's gotta tell the rest of the family. 681 00:42:12,370 --> 00:42:15,240 Oh, no, Jules. Not now, for God's sake. 682 00:42:15,310 --> 00:42:17,280 We'll do nothing. We say nothing. 683 00:42:17,340 --> 00:42:20,000 - Well, they have to know sometime. - Jules. 684 00:42:20,080 --> 00:42:21,770 I have to see you right away. 685 00:42:21,840 --> 00:42:25,110 I'll…I'll be there in a minute, Regina. 686 00:42:25,180 --> 00:42:27,800 Her mother's lying upstairs dead. 687 00:42:27,880 --> 00:42:29,850 Please, Jules. Let me handle this. 688 00:42:29,910 --> 00:42:31,740 I'll tell Regina after you've seen her. 689 00:42:34,180 --> 00:42:36,840 Ladies and gentlemen, we will follow tradition. 690 00:42:36,910 --> 00:42:40,680 The first dance will be danced by the bride and the groom together to their favorite song. 691 00:42:40,750 --> 00:42:46,150 And then the F.O.G. will cut in and dance with the bride while the groom dances with the M.O.B. 692 00:42:46,210 --> 00:42:49,010 Then the F.O.B. will cut in and dance with his daughter... 693 00:42:49,080 --> 00:42:52,540 while the F.O.G. will cut in on his son and dance with the M.O.B. 694 00:42:52,620 --> 00:42:56,380 And then…and only then, ladies and gentlemen… may you commence to dance. 695 00:42:56,450 --> 00:43:01,790 And now, for their very first dance together as man and wife... 696 00:43:01,850 --> 00:43:03,840 the new Mr. and Mrs. Corelli. 697 00:43:05,770 --> 00:43:08,270 ♪ Love ♪ 698 00:43:08,340 --> 00:43:10,440 ♪ is a many-splendored thing ♪ 699 00:43:10,520 --> 00:43:13,050 - Melba. - Where are they? 700 00:43:13,120 --> 00:43:15,150 - What are they doing in the hall, Melba? - I don't… 701 00:43:15,220 --> 00:43:17,160 Get them! 702 00:43:17,220 --> 00:43:20,060 Oh, I love a good wedding. I went to a lollapalooza last week. 703 00:43:20,130 --> 00:43:24,360 They had 24 white doves, you know, and this great big canopy for the bride and groom... 704 00:43:24,430 --> 00:43:29,360 but there was a time delay, and 24 dead birds fell on the bride and groom. 705 00:43:29,430 --> 00:43:32,990 Oh, they're coming. Here they come. 706 00:43:35,800 --> 00:43:39,250 - ♪ Love ♪ - Just go ahead and dance. Yes. The first dance. 707 00:43:39,320 --> 00:43:42,290 ♪ Is a many-splendored thing ♪ 708 00:43:42,350 --> 00:43:44,750 ♪ it's the April rose ♪ 709 00:43:44,820 --> 00:43:49,620 ♪ that only grows in the early spring ♪ 710 00:43:49,690 --> 00:43:54,620 ♪ love is nature's way of giving a reason ♪ 711 00:43:54,700 --> 00:43:57,230 - Get a load of this. - ♪ To be living ♪ 712 00:43:57,300 --> 00:44:00,700 - Good Lord. Uh… - Hugh. 713 00:44:00,770 --> 00:44:03,670 Hughie. What are all those? 714 00:44:04,970 --> 00:44:06,910 It's nothing. They're just some pills. 715 00:44:06,980 --> 00:44:10,670 - You're not sick, are you, dear? - No, it's okay. I have to take them all the time. 716 00:44:10,740 --> 00:44:13,640 What on earth for? 717 00:44:13,710 --> 00:44:16,540 Epilepsy. 718 00:44:16,610 --> 00:44:18,540 ♪ And the world stood still ♪ 719 00:44:18,610 --> 00:44:20,240 - Jules. - Hmm? 720 00:44:20,310 --> 00:44:23,340 Jules, isn't epilepsy something you can inherit? 721 00:44:23,410 --> 00:44:26,400 Damned if I can remember, my dear. I must have missed that class. 722 00:44:26,480 --> 00:44:28,570 But, uh, I can look it up for you. 723 00:44:28,650 --> 00:44:32,340 - Who has epilepsy? - That boy. Muffin's younger brother. 724 00:44:32,420 --> 00:44:34,750 - Oh. - ♪ a many-splendored thing ♪ 725 00:44:34,770 --> 00:44:37,540 ♪ Love ♪ 726 00:44:37,600 --> 00:44:40,450 ♪ is a many... ♪ 727 00:44:40,550 --> 00:44:42,950 Ingrid. 728 00:44:43,020 --> 00:44:47,550 ♪ It is nature's way of taking ♪ 729 00:44:47,620 --> 00:44:49,850 - ♪ and never getting anything back ♪ - Ingrid. 730 00:44:49,920 --> 00:44:51,860 Please. You're spoiling everything. 731 00:44:51,920 --> 00:44:54,150 You're spoiling everything. Please don't spoil everything. 732 00:44:54,220 --> 00:44:56,450 Did you pick this song? 733 00:44:56,520 --> 00:44:59,120 No. But that must have been why they were asking me about it. 734 00:44:59,190 --> 00:45:02,920 I saw it on TV last week, and I was just saying how much I like Jennifer Jones... 735 00:45:02,990 --> 00:45:05,020 'cause she has such pretty teeth. 736 00:45:08,930 --> 00:45:11,690 You look so beautiful on this, uh... 737 00:45:11,770 --> 00:45:14,290 saddest of all occasions. 738 00:45:17,470 --> 00:45:19,460 You know? 739 00:45:20,500 --> 00:45:22,830 Of course I know. 740 00:45:25,140 --> 00:45:27,130 I wish she'd waited. 741 00:45:28,140 --> 00:45:30,130 She was alone. 742 00:45:30,200 --> 00:45:34,230 Alone? Well… Well, we are all alone. 743 00:45:34,300 --> 00:45:37,330 You know, parallel lines. Parallel lines. 744 00:45:37,410 --> 00:45:41,030 I guess one can't ever prepare oneself... 745 00:45:41,110 --> 00:45:43,840 for one's parent's death. 746 00:45:46,110 --> 00:45:48,340 Mama and I were very close. 747 00:45:49,940 --> 00:45:52,880 I was…I was her favorite. 748 00:45:52,940 --> 00:45:55,940 Your mother is dead? Gone? Bye-bye? 749 00:45:56,950 --> 00:46:00,310 We're the only ones who know. 750 00:46:00,380 --> 00:46:03,010 Death is a horseman. 751 00:46:03,080 --> 00:46:05,510 Death is a thief in the night. 752 00:46:05,580 --> 00:46:09,910 Death is a four-letter word. 753 00:46:13,280 --> 00:46:15,270 What? 754 00:46:21,750 --> 00:46:24,280 ♪ Love ♪ 755 00:46:24,320 --> 00:46:28,200 ♪ is a many-splendored thing ♪ 756 00:46:28,320 --> 00:46:30,520 Excuse me. Mrs. Brenner. You're next. 757 00:46:30,590 --> 00:46:32,920 - Oh, is it time for the M.O.B.? - It is. 758 00:46:32,990 --> 00:46:35,580 ♪ in the early spring ♪ 759 00:46:35,660 --> 00:46:37,630 So, Muffin, you happy? 760 00:46:37,690 --> 00:46:40,250 Oh, I'm very happy. I love Dino very much. 761 00:46:40,330 --> 00:46:43,820 Love him. That's good. Only don't spoil him too much. 762 00:46:43,890 --> 00:46:48,020 You know, it can be difficult for someone in his situation. 763 00:46:48,100 --> 00:46:50,720 Second generation of all of this. 764 00:46:50,800 --> 00:46:53,860 - God, he's dreamy. - Oh, Italians always are. 765 00:46:53,930 --> 00:46:55,990 How do you think he got so rich? 766 00:46:56,070 --> 00:46:59,430 Well, Russell says that he is mafioso for sure... 767 00:46:59,500 --> 00:47:03,370 - and Russell's never wrong about things like that. - Yeah. You really think so? 768 00:47:03,430 --> 00:47:06,870 - Well, whatever Russell says goes in my household. - Hmm. 769 00:47:06,940 --> 00:47:10,300 Hey. Hey. You see that gal over there? The bridesmaid. 770 00:47:10,370 --> 00:47:12,560 That's, uh, Daphne, I think. 771 00:47:12,640 --> 00:47:16,160 - No. The one next to her. The one with the bangs. - The one with the real red lips. 772 00:47:16,240 --> 00:47:20,500 Yeah. You got it. Yeah. You know who that is? Do you think she looks like me, huh? 773 00:47:20,570 --> 00:47:22,600 - That's my kid sister. - No. 774 00:47:22,670 --> 00:47:24,640 - Yeah. - Well, I knew you had a sister here. 775 00:47:24,710 --> 00:47:27,010 - Oh, go on. That's my daughter. - Your daughter? 776 00:47:27,080 --> 00:47:29,040 - Mmm. - No. I don't believe that. 777 00:47:29,110 --> 00:47:31,040 - What is your secret? - Aw. 778 00:47:31,110 --> 00:47:36,270 Well, I guess we have the Drummond Military Academy to thank for all of this, don't we? 779 00:47:40,080 --> 00:47:43,880 You know, when…when we first moved right next to the military academy... 780 00:47:43,950 --> 00:47:46,380 Snooks was really kind of worried about it, because he… 781 00:47:46,450 --> 00:47:50,880 he kept saying that he thought maybe some of you boys would be a bad influence on our girls. 782 00:47:50,950 --> 00:47:54,710 Well, I just put my foot down, and I said... 783 00:47:54,790 --> 00:47:59,080 "Snooks, any boy who is willing to go through that kind of discipline... 784 00:47:59,150 --> 00:48:01,710 "and who has that kind of patriotism... 785 00:48:01,790 --> 00:48:05,280 "to go to a military academy nowadays... 786 00:48:05,350 --> 00:48:08,520 well, he's worthy of either one of my girls." 787 00:48:10,190 --> 00:48:13,950 Yeah. Drummond's okay. I mean, after I got kicked out of my last school... 788 00:48:14,020 --> 00:48:16,460 most of the other schools wouldn't even take me. 789 00:48:20,130 --> 00:48:22,680 - Hi. - Fine. 790 00:48:24,530 --> 00:48:27,090 Must be really fascinating to be a twin. 791 00:48:27,160 --> 00:48:31,360 Interesting. I think the thing that interests me the most is how... 792 00:48:31,430 --> 00:48:33,760 incredibly different two people can be... 793 00:48:33,830 --> 00:48:36,890 that shared the same womb. 794 00:48:36,960 --> 00:48:39,590 Do you hear a frog? 795 00:48:39,670 --> 00:48:41,600 What's the matter? 796 00:48:41,670 --> 00:48:43,660 - I thought I heard a frog. - What? 797 00:48:43,730 --> 00:48:45,670 Croaking. 798 00:48:45,740 --> 00:48:49,230 No. It must have been the trumpet player. Missed a note. 799 00:48:49,300 --> 00:48:52,760 - Did you hear a frog? - No. I didn't hear anything. No. 800 00:48:52,840 --> 00:48:56,570 - Mac! - It wasn't me. It wasn't me. 801 00:48:58,040 --> 00:49:00,270 - Mr. Brenner, you're next. - Oh. 802 00:49:02,170 --> 00:49:04,140 - Oh. No, no, no, no. Goodness, no. - Oh. 803 00:49:04,210 --> 00:49:06,440 - What's the matter? - I'm sorry. No, no. With the bride. 804 00:49:06,510 --> 00:49:08,570 - Oh. Not yet. Not yet, Buffy. - I'm sorry. 805 00:49:08,640 --> 00:49:12,440 - I have to dance with Muffin right now. - Sorry. I thought you understood. 806 00:49:12,510 --> 00:49:14,440 You look great. 807 00:49:14,510 --> 00:49:17,040 If you weren't my mother, I would have asked you to marry me. 808 00:49:17,110 --> 00:49:21,050 Oh, sweetheart. I want you to be really happy. 809 00:49:21,110 --> 00:49:23,050 I'm happy. I'm always happy. 810 00:49:23,110 --> 00:49:25,080 I know. 811 00:49:26,180 --> 00:49:28,580 Don't you find it a little cold in here? 812 00:49:28,650 --> 00:49:31,450 - This is my kind of music. - Well, I don't know who picked it. 813 00:49:31,520 --> 00:49:34,240 They thought it was my favorite, and it isn't. 814 00:49:34,320 --> 00:49:36,870 Well, it's in the family. It's Buffy's favorite. 815 00:49:36,950 --> 00:49:39,820 - I told them that. - Oh. 816 00:49:39,890 --> 00:49:42,980 ♪ A king ♪ 817 00:49:43,050 --> 00:49:46,540 - The last should be the first. - What? 818 00:49:46,620 --> 00:49:50,520 Well, it's a serious matter. A sister's a sister, even if she's dead. 819 00:49:50,590 --> 00:49:53,790 Sister? My sister's dead? 820 00:49:53,860 --> 00:49:55,850 You got it, comrade. 821 00:49:55,920 --> 00:49:59,550 - You're drunk. - Impossible. I never drink. 822 00:49:59,620 --> 00:50:02,220 Miss, please. Why don't we take a little walk? 823 00:50:02,290 --> 00:50:04,690 - Why not? - Right this way. 824 00:50:18,130 --> 00:50:21,960 Oh. Here you are, you old sinner. 825 00:50:22,030 --> 00:50:26,130 Ah. Thought I couldn't make it up those stairs, didn't you? 826 00:50:26,200 --> 00:50:28,860 Huh. Oh. 827 00:50:30,970 --> 00:50:33,230 Dear good Lord, that was quite a climb. 828 00:50:34,300 --> 00:50:36,130 Huh. 829 00:50:36,200 --> 00:50:38,210 Playin' possum, huh? 830 00:50:38,210 --> 00:50:40,930 Well, let me tell you, Nettie, you don't fool me. 831 00:50:41,000 --> 00:50:43,800 I know you wanted a quickie service. 832 00:50:43,870 --> 00:50:46,860 No frills, no fancy ceremony. 833 00:50:46,940 --> 00:50:49,200 Well, I'm here to tell you, old fox... 834 00:50:49,270 --> 00:50:51,210 your granddaughter… 835 00:50:51,270 --> 00:50:56,670 No. Grandson. Yeah. Your grandson got the bishop's best today. 836 00:50:56,740 --> 00:50:58,670 I didn't miss a cue. 837 00:50:59,670 --> 00:51:02,610 I haven't done a wedding in fif… 838 00:51:02,680 --> 00:51:04,640 25 years. 839 00:51:06,110 --> 00:51:10,270 Well, Mrs. Know-It-All, you'll come around. 840 00:51:10,350 --> 00:51:14,340 And I'll be at the gate to let you in when it's your turn. 841 00:51:14,410 --> 00:51:17,710 Just remember. I've got 25years on you. 842 00:51:17,780 --> 00:51:20,680 And… And I always will have. 843 00:51:24,880 --> 00:51:29,110 - Who the devil are you? - Oh. I'm just the nurse, Your Honor. 844 00:51:29,180 --> 00:51:32,950 - Well, don't you believe in knocking on doors, young lady? - Yes. 845 00:51:33,020 --> 00:51:34,510 Yes, Your Honor. 846 00:51:34,590 --> 00:51:37,180 Uh, what? Oh. She says she's your nurse. 847 00:51:37,250 --> 00:51:40,380 Well, never mind. Uh, I've got what I wanted here. 848 00:51:40,450 --> 00:51:42,650 Uh, see you in church, old girl. 849 00:51:46,060 --> 00:51:49,960 ♪ You make me feel so young ♪ 850 00:51:50,000 --> 00:51:53,440 ♪ you make me feel that spring has sprung ♪ 851 00:51:53,500 --> 00:51:56,470 ♪ and every time I see your grin ♪ 852 00:51:56,500 --> 00:51:59,100 - What the hell is that? - That's a glass of milk. 853 00:51:59,170 --> 00:52:01,110 Stuff'll kill ya. 854 00:52:01,170 --> 00:52:05,010 Dr. Meecham, as a physician, you should know that the body is the temple of the Holy Spirit. 855 00:52:05,070 --> 00:52:07,010 - You mean you don't drink? - No. 856 00:52:07,070 --> 00:52:11,370 In other words, when you get up in the morning, that's as good as you're gonna feel all day. 857 00:52:11,440 --> 00:52:14,600 ♪ Just like a toy balloon ♪ 858 00:52:14,680 --> 00:52:17,040 - May I cut in? - Oh, sure. 859 00:52:17,110 --> 00:52:19,940 Jules, for God's sake, what are you trying to do to me? 860 00:52:20,010 --> 00:52:21,950 - Shall we go to your room? - Oh, yes, please. 861 00:52:22,010 --> 00:52:25,500 ♪ Run across the meadow ♪ 862 00:52:25,580 --> 00:52:27,510 Excuse me, big fella. 863 00:52:27,580 --> 00:52:30,520 - All right. - Hello. 864 00:52:30,580 --> 00:52:34,450 Nice place you got here. Yes, sirree. 865 00:52:34,520 --> 00:52:37,610 What a…a place like this run you on the open market? 866 00:52:37,680 --> 00:52:40,980 - Well, I really wouldn't have any idea. - Oh. 867 00:52:41,050 --> 00:52:43,180 - You all live here together, do ya? - No, no. 868 00:52:43,250 --> 00:52:45,720 Just my sisters and Luigi live here with Mother. 869 00:52:45,790 --> 00:52:48,760 - Mac and I live in Palm Beach. - Oh, I hear that's nice. 870 00:52:48,820 --> 00:52:51,620 - I understand Frank Sinatra lives there. - No. That's Palm Springs. 871 00:52:51,690 --> 00:52:53,620 Oh, right. 872 00:52:53,690 --> 00:52:56,350 - Hey, you. - You have got lipstick on your collar. 873 00:52:56,420 --> 00:52:59,020 - Well, I was dancing with that… - Let me see your mouth. 874 00:52:59,090 --> 00:53:01,060 - Look at that mouth. - Oh, get out of here. 875 00:53:01,130 --> 00:53:03,350 - Let's you and I dance now. - Oh. Okay. 876 00:53:03,430 --> 00:53:05,590 Well, how you doin', sweet thing? 877 00:53:07,690 --> 00:53:09,630 You staying away from the champagne? 878 00:53:11,160 --> 00:53:14,320 Well, I had just about a half of a glass to take my pills with. 879 00:53:14,400 --> 00:53:16,330 But it's okay. I…I promise I won't… 880 00:53:16,400 --> 00:53:18,520 Hughie, you know better than that. 881 00:53:18,600 --> 00:53:20,590 Mama… 882 00:53:22,230 --> 00:53:25,030 - May I have the honor of this dance? - Oh. Mr. Goddard. 883 00:53:25,100 --> 00:53:28,830 - Mackenzie. - Uh, could I dance with my sister, mister? 884 00:53:31,670 --> 00:53:33,660 I'm sorry. 885 00:53:37,200 --> 00:53:41,470 You know, I…I have always been embarrassed by the fact that I can't dance. I… 886 00:53:42,500 --> 00:53:44,440 Of course, back home in Louisville... 887 00:53:44,510 --> 00:53:47,940 we don't have much occasion to, except for the socials at my brother's church. 888 00:53:48,010 --> 00:53:50,570 And then, of course, that's mostly square dancing. 889 00:53:50,640 --> 00:53:55,600 ♪ And a wonderful fling to be flung ♪ 890 00:53:55,680 --> 00:53:59,270 I…I hope…I hope you don't mind my asking you to dance... 891 00:53:59,340 --> 00:54:02,010 but I find you devilishly attractive. 892 00:54:02,080 --> 00:54:04,340 Thanks. I… 893 00:54:04,410 --> 00:54:06,900 What do you do down there in… what is it… Palm Springs? 894 00:54:06,980 --> 00:54:10,350 - No. Palm Beach. - Palm Beach. You go out on the beach and get a tan, do you? 895 00:54:10,420 --> 00:54:12,680 - No. I have my own business. - Oh, yeah? What do you do? 896 00:54:12,750 --> 00:54:14,680 I design maids' uniforms. 897 00:54:14,750 --> 00:54:17,080 Do you like older women? 898 00:54:19,120 --> 00:54:22,180 Well… 899 00:54:22,250 --> 00:54:24,520 I like my mom a lot. 900 00:54:26,290 --> 00:54:30,380 My husband, Snooks, is a marvelous dancer. 901 00:54:30,450 --> 00:54:33,820 You kn… He's a regular Fred Astaire. 902 00:54:33,890 --> 00:54:37,520 You ought to see him and our oldest daughter Buffy dance together. 903 00:54:37,590 --> 00:54:39,520 Well, I tell you, they get out there... 904 00:54:39,590 --> 00:54:43,080 and they just glide around that floor like they were Siamese twins. 905 00:54:43,160 --> 00:54:45,220 It is absolutely beautiful. 906 00:54:45,290 --> 00:54:47,950 Oh! 907 00:54:52,230 --> 00:54:54,220 Pretty good yourself. 908 00:54:56,400 --> 00:54:58,760 S-Something I ate. 909 00:54:58,830 --> 00:55:00,800 Lemay, what are you… 910 00:55:00,860 --> 00:55:03,200 - Are you all right? - Did you bring that damn frog up here? 911 00:55:03,270 --> 00:55:05,200 - No, sir. - You stand up straight. Did you… 912 00:55:05,270 --> 00:55:07,430 - No, sir. - Get rid of that thing right now. Go on. 913 00:55:07,500 --> 00:55:10,300 - Yes, sir. - You put that thing loose in the garden. Oh, I'm so sorry. 914 00:55:10,370 --> 00:55:13,730 - I'm so sorry. - Why do you think he has a frog with him? 915 00:55:13,800 --> 00:55:16,000 - Well, it's a long story. I just… - Oh! 916 00:55:16,070 --> 00:55:18,400 - My God. I could just cut my foot off. - Oh, no. 917 00:55:18,470 --> 00:55:20,400 Oh, I'm sorry. Come over here. Sit down. 918 00:55:24,310 --> 00:55:30,000 Your beautiful wife, Antoinette, tells me that, uh, you are an art collector. 919 00:55:33,380 --> 00:55:35,500 I think that's just wonderful. 920 00:55:37,340 --> 00:55:39,280 I love art. 921 00:55:39,340 --> 00:55:44,640 Of course, I don't know too much about it, but I do know I love looking at pictures. 922 00:55:44,710 --> 00:55:48,480 I think it would just be wonderful to be able to collect it like that. 923 00:55:51,450 --> 00:55:54,640 You certainly don't look like an art collector. 924 00:55:54,720 --> 00:55:56,650 Well, you know, if, uh... 925 00:55:56,720 --> 00:55:59,480 you were walking down the street and somebody pointed you out... 926 00:55:59,550 --> 00:56:02,610 and asked me what I thought you did, and I didn't know you... 927 00:56:02,690 --> 00:56:05,740 I would never in a million years guess art collector. 928 00:56:07,690 --> 00:56:10,550 You could go on What's My Line? and stump the panel. 929 00:56:12,190 --> 00:56:15,250 I can't wait any longer, Tulip. There's something I must say to you. 930 00:56:15,320 --> 00:56:17,350 Well, of course. You go right ahead. My goodness. 931 00:56:17,420 --> 00:56:20,980 I've just been rattling on and on, and I haven't given you a chance to say one word. 932 00:56:21,060 --> 00:56:23,490 You just go right ahead. 933 00:56:23,560 --> 00:56:25,490 I love you, Tulip. 934 00:56:30,230 --> 00:56:32,560 Now, I don't think that's very funny, Mr. Goddard. 935 00:56:32,630 --> 00:56:34,560 I know it sounds insane... 936 00:56:34,630 --> 00:56:38,030 but I've never felt like this about anybody else before in my life. 937 00:56:38,100 --> 00:56:41,430 I'm an intelligent, well-educated man, Tulip... 938 00:56:41,500 --> 00:56:44,060 but I know myself, and I know my heart. 939 00:56:44,130 --> 00:56:46,260 There are four billion people on this planet. 940 00:56:46,330 --> 00:56:50,770 When I saw you in church, our love chemistry clicked on. 941 00:56:50,830 --> 00:56:53,600 - And I just can't deny the fact that I'm… - Oh. Oh, no. 942 00:56:53,670 --> 00:56:56,500 - I've fallen hopelessly in love with you, Tulip. - Oh, don't. Please. 943 00:56:56,570 --> 00:57:00,060 I know. I know. Please. Please. I know it's brash, and it's foolhardy. 944 00:57:00,140 --> 00:57:02,400 It makes no sense at all. 945 00:57:02,470 --> 00:57:06,100 I know that, Tulip. But it's real. 946 00:57:06,170 --> 00:57:08,110 - I can't help myself. - Oh, no. Don't. 947 00:57:08,170 --> 00:57:11,140 I have to be with you. I want to be with you and touch you and… 948 00:57:11,210 --> 00:57:12,610 - Oh! - feel you… 949 00:57:12,670 --> 00:57:14,110 - Oh! - speak to you. 950 00:57:14,180 --> 00:57:18,010 Please don't go. Please. Don't… Don't go. We…We could meet. 951 00:57:18,080 --> 00:57:20,670 - We could meet later. - Oh! 952 00:57:33,580 --> 00:57:35,570 Jules, hurry up. 953 00:57:35,640 --> 00:57:37,700 I feel so awful. I feel so cold. 954 00:57:37,780 --> 00:57:39,710 It'll just be a minute, dear. 955 00:57:39,780 --> 00:57:44,940 Luigi saw me. You know how upset he gets me when he sees me like this. 956 00:57:45,010 --> 00:57:48,070 And everybody saw me. I know they noticed. 957 00:57:48,150 --> 00:57:52,640 All the people. Why'd you do it? You're not indispensable, you know. 958 00:57:52,720 --> 00:57:54,840 This is no question of money. 959 00:57:54,920 --> 00:58:00,550 Ouch. Oh, I can't get used to that damn needle after all these years. 960 00:58:00,620 --> 00:58:02,610 All the people. 961 00:58:07,220 --> 00:58:09,210 There you are. 962 00:58:09,290 --> 00:58:12,190 And the wedding. 963 00:58:12,250 --> 00:58:17,350 We haven't had a wedding here for years. A wedding. Oh. 964 00:58:17,420 --> 00:58:19,450 Oh. 965 00:58:19,520 --> 00:58:23,750 Jules. Did you notice Daphne? 966 00:58:23,830 --> 00:58:26,950 - Who? - Daphne. 967 00:58:27,030 --> 00:58:30,150 - She was the prettiest of them all. - Oh. 968 00:58:32,730 --> 00:58:35,320 Well, come on now. Come on. 969 00:58:37,460 --> 00:58:41,130 Let's get down there before they miss us. 970 00:58:42,370 --> 00:58:44,700 There's a party, you know. 971 00:58:48,800 --> 00:58:51,530 Oh, I'm sorry. You can't come in here. Mrs. Sloan is sleeping. 972 00:58:51,600 --> 00:58:54,570 Tulip. Are you looking for a bathroom? 973 00:58:54,640 --> 00:58:57,540 Here. I'll show you. Come on. You can use mine. 974 00:58:57,600 --> 00:59:00,470 - Jesus, Janet. What the hell are you doing out here? - Straight ahead. 975 00:59:00,540 --> 00:59:02,530 You're supposed to be in there with Nettie. 976 00:59:02,600 --> 00:59:05,070 I know, Doctor, but I just had to have a cigarette... 977 00:59:05,140 --> 00:59:08,900 - and you know she doesn't like me to smoke in there. - Yeah. Sure. Yeah. 978 00:59:08,970 --> 00:59:11,640 Gotta keep those ashes off your chest. 979 00:59:11,710 --> 00:59:15,340 Jules, come and join the party. 980 00:59:15,410 --> 00:59:17,740 - Lovely woman, isn't she? - Who? 981 00:59:17,810 --> 00:59:21,840 - Tulip. - Yeah. Well, she didn't look like she was feeling too well. 982 00:59:21,910 --> 00:59:23,880 I thought she looked lovely. 983 00:59:23,950 --> 00:59:26,540 Oh! 984 00:59:33,150 --> 00:59:36,240 ♪ The more I see you ♪ 985 00:59:36,320 --> 00:59:38,650 - Dino. - Huh? 986 00:59:38,720 --> 00:59:41,280 - I'm pregnant. - What? 987 00:59:41,350 --> 00:59:43,910 I'm going to have a baby. 988 00:59:45,220 --> 00:59:48,240 Huh. That's great. 989 00:59:48,320 --> 00:59:52,140 - What do you want me to do about it? - Well, you're the father. 990 01:00:14,850 --> 01:00:16,570 Ohh! 991 01:00:16,650 --> 01:00:18,910 Asshole. 992 01:00:28,780 --> 01:00:31,720 Whoa. Whoa! 993 01:00:33,720 --> 01:00:35,710 Hey! Hold it! You can't go thr… 994 01:00:40,520 --> 01:00:42,450 I got it, Burns! 995 01:00:42,520 --> 01:00:45,960 All right, son, you wanna show me some identification? 996 01:00:46,020 --> 01:00:48,110 Whoa, this is some getaway car here. 997 01:00:48,190 --> 01:00:51,120 Come on. Ho. 998 01:00:51,190 --> 01:00:55,220 Who was that son of a bitch on the driveway with the goddamn motorcycle? 999 01:00:55,290 --> 01:00:57,230 - Briggs, dear. - Regina. 1000 01:00:57,290 --> 01:00:59,780 - Must be a guest. - What happened to you? 1001 01:00:59,860 --> 01:01:02,730 I'm sorry I'm late. I spent the night in jail. 1002 01:01:02,790 --> 01:01:06,020 - Ohh! Are you all right? - Oh, Toni, I'm so sorry I missed the wedding. 1003 01:01:06,090 --> 01:01:08,530 - I had a terrible fall… - Hello, Tracy. Welcome, dear. 1004 01:01:08,600 --> 01:01:11,530 - I had a terrible fall on Noteworthy this morning. - Jules! Come here! 1005 01:01:11,600 --> 01:01:14,620 - I want you to look at her. - I'm really much better now. 1006 01:01:14,700 --> 01:01:17,630 But I was out for about five hours. 1007 01:01:17,700 --> 01:01:20,220 - We went on a short hunt. I was trying to exercise his leg… - Hi, Tracy. 1008 01:01:20,300 --> 01:01:23,230 - Hi, Dr. Meecham. - I think it'd be a good idea if you examined her. 1009 01:01:23,300 --> 01:01:25,740 - Can you do it here? - Did you have a little fall? 1010 01:01:25,800 --> 01:01:27,740 - Yes, I… - Let's have a look at it. 1011 01:01:27,800 --> 01:01:30,890 I stopped off at that tournament yesterday at Lake Airdale. 1012 01:01:30,970 --> 01:01:35,130 Stopped at a restaurant and some kids ripped me off…money, license, I.D., everything. 1013 01:01:35,200 --> 01:01:38,540 And cut my clutch cable. So I called the cops. 1014 01:01:38,610 --> 01:01:41,870 They put a run on me and found a warrant out for a guy named Briggs. 1015 01:01:41,940 --> 01:01:44,810 - Spent the night in jail. - Lovely. 1016 01:01:44,870 --> 01:01:47,570 Come and join the party. 1017 01:01:47,640 --> 01:01:50,080 Take a… Take a deep breath, huh? 1018 01:01:50,140 --> 01:01:52,080 Now, hold it. 1019 01:01:52,140 --> 01:01:54,080 Now let it out slowly. Good. 1020 01:01:54,140 --> 01:01:57,080 - I'm really all right… - You had a…a leaf on your chest. 1021 01:01:57,150 --> 01:02:01,010 Oh. Anyway, I want to apologize because I was so flattered to be invited… 1022 01:02:01,080 --> 01:02:04,010 Now, look at my finger, dear. Look at my finger. 1023 01:02:04,080 --> 01:02:06,510 - I saw you in the lineup. - Hi, UncleJim. 1024 01:02:06,580 --> 01:02:08,520 - She's all right. - See? I'm really fine. 1025 01:02:08,580 --> 01:02:11,010 You're the Tracy I've heard so much about? 1026 01:02:11,080 --> 01:02:13,550 - You must be Muffin. - Yes. I'm Muffin Corelli. 1027 01:02:14,620 --> 01:02:16,550 So, Muffin... 1028 01:02:16,620 --> 01:02:18,880 I've heard a lot about you too. 1029 01:02:18,950 --> 01:02:21,040 When do your braces come off? 1030 01:02:21,120 --> 01:02:23,050 Oh, and by the way, congratulations. 1031 01:02:23,120 --> 01:02:25,050 You two make an interesting couple. 1032 01:02:25,120 --> 01:02:28,210 Where is Dino anyway? I've gotta congratulate him. 1033 01:02:29,220 --> 01:02:31,160 Hey, that was quite a story. 1034 01:02:31,220 --> 01:02:34,660 This is quite an occasion. Son of a bitch. So you really went and did it, huh? 1035 01:02:34,720 --> 01:02:36,660 Hey. 1036 01:02:36,720 --> 01:02:39,560 - Couldn't stay away, huh? - On my roomie's big day? No way. Did I miss anything? 1037 01:02:39,630 --> 01:02:41,560 Oh, not really. 1038 01:02:41,630 --> 01:02:44,060 Except Buffy just told me she's pregnant. 1039 01:02:44,130 --> 01:02:46,060 - You've gotta be kidding. - Ha-ha. 1040 01:02:46,130 --> 01:02:48,060 No. But I hope she is. 1041 01:02:48,130 --> 01:02:50,060 Well, it wasn't me. 1042 01:02:50,130 --> 01:02:53,930 - She says it's me. - Well, was it? 1043 01:03:02,290 --> 01:03:04,990 ♪ Love is lovelier ♪ 1044 01:03:05,050 --> 01:03:09,890 ♪ the second time around ♪ 1045 01:03:09,950 --> 01:03:12,620 ♪ just as wonderful ♪ 1046 01:03:12,690 --> 01:03:17,620 ♪ with both feet on the ground ♪ 1047 01:03:17,690 --> 01:03:20,290 ♪ it's that second time ♪ 1048 01:03:20,350 --> 01:03:25,250 ♪ you hear your love song sung ♪ 1049 01:03:25,320 --> 01:03:27,800 ♪ makes you think perhaps ♪ 1050 01:03:27,840 --> 01:03:29,770 - Dino! - Tracy. 1051 01:03:29,840 --> 01:03:31,500 - Congratulations! - Thanks. 1052 01:03:31,580 --> 01:03:34,130 - Thank you. - Sorry I missed the wedding. 1053 01:03:36,210 --> 01:03:38,140 She has many talents... 1054 01:03:38,210 --> 01:03:41,340 and she is a genius when it comes to things to eat… 1055 01:03:43,910 --> 01:03:47,140 That's a lot better than braces, now, isn't it? 1056 01:03:47,210 --> 01:03:49,270 Ohh! Ohh! 1057 01:03:49,350 --> 01:03:51,340 What happened? 1058 01:03:51,420 --> 01:03:54,750 It's here! Everyone into the gift room! 1059 01:03:54,820 --> 01:03:58,150 Muffin! Dino! Into the gift room! 1060 01:03:58,220 --> 01:04:00,740 Let's go see the gift. 1061 01:04:00,820 --> 01:04:03,750 Everyone into the gift room, ladies and gentlemen! 1062 01:04:03,820 --> 01:04:06,790 Stay right here till the room clears. 1063 01:04:06,850 --> 01:04:09,290 Well, so you're Tracy, huh? 1064 01:04:09,350 --> 01:04:11,950 - Yeah. Who are you? - Wilson Briggs. 1065 01:04:12,020 --> 01:04:13,960 - The roommate! Oh. - Mm-hmm. 1066 01:04:14,020 --> 01:04:15,960 - Ex-roomie. - Ah. 1067 01:04:16,020 --> 01:04:18,960 - You ruined my entrance. - You didn't help mine a whole lot. 1068 01:04:19,020 --> 01:04:20,960 How'd you know who I was? 1069 01:04:21,030 --> 01:04:24,980 - You were Dino's pin-up girl for a couple years. - Before Little Miss Muffet, huh? 1070 01:04:25,060 --> 01:04:27,320 - Before and during. - Oh, you know her, then? 1071 01:04:27,390 --> 01:04:30,330 You might say so. She was my girl when it all began. 1072 01:04:30,400 --> 01:04:32,330 Really? 1073 01:04:32,400 --> 01:04:34,690 - Mm-hmm. - Well, join the club. 1074 01:04:34,760 --> 01:04:37,130 Tulip, Tulip, my precious Tulip. 1075 01:04:37,200 --> 01:04:39,130 Oh, please. Please don't. Please d… 1076 01:04:39,200 --> 01:04:41,930 My sweet, my treasure, my baby. 1077 01:04:42,000 --> 01:04:44,930 Dino's off to a good start… he's knocked up her sister, Buffy. 1078 01:04:45,000 --> 01:04:46,930 - What? - The maid of honor. 1079 01:04:47,000 --> 01:04:49,930 - No shit! - Of course, I'm telling you this in the strictest confidence. 1080 01:04:50,000 --> 01:04:52,970 Oh, absolutely. Why would I wanna tell anybody? 1081 01:04:53,040 --> 01:04:56,700 My love for you is like a shrine. 1082 01:04:56,770 --> 01:04:59,760 I could kneel before you till all eternity. 1083 01:04:59,840 --> 01:05:02,770 Don't you understand that this is absolutely wrong… 1084 01:05:02,840 --> 01:05:04,830 Oh, my God. Please get up. 1085 01:05:04,910 --> 01:05:07,530 You must get up. You're making a spectacle of yourself. 1086 01:05:07,610 --> 01:05:09,540 - I don't care. - Oh, but I do. 1087 01:05:09,610 --> 01:05:13,670 All right, look, we've got to meet. We need some time. 1088 01:05:13,740 --> 01:05:15,680 Meet? 1089 01:05:15,740 --> 01:05:18,180 - I can't meet you. - I've got it! 1090 01:05:18,240 --> 01:05:21,180 The perfect place is the greenhouse. We'll be alone there. 1091 01:05:21,250 --> 01:05:23,180 - The what? - The greenhouse. 1092 01:05:23,250 --> 01:05:26,180 You take this path out the side door and it leads right to it. 1093 01:05:26,250 --> 01:05:28,680 - You can't miss it. - I am sorry! 1094 01:05:28,750 --> 01:05:31,380 You must excuse me! I have to go mix! 1095 01:05:31,450 --> 01:05:34,880 - I'll meet you there in five minutes. - No! 1096 01:05:34,950 --> 01:05:37,380 - It's too soon. - Ten minutes. 1097 01:05:42,180 --> 01:05:44,380 Come on, Buffy, honey, come on. 1098 01:05:44,450 --> 01:05:47,440 Let's go see all your sister's gifts. 1099 01:05:51,520 --> 01:05:53,700 ♪ Folks are blessed ♪ 1100 01:05:53,770 --> 01:05:55,500 ♪ who make the best ♪ 1101 01:05:55,570 --> 01:05:58,570 ♪ of every day ♪ 1102 01:06:00,640 --> 01:06:04,300 ♪ living by their own ♪ 1103 01:06:04,370 --> 01:06:06,800 ♪ philosophies ♪ 1104 01:06:08,850 --> 01:06:12,280 As some of you may have been aware, I have been very impatient most of the day... 1105 01:06:12,350 --> 01:06:15,440 awaiting the arrival of my gift for Dino and Muffin... 1106 01:06:15,520 --> 01:06:17,450 on this, their wedding day. 1107 01:06:17,520 --> 01:06:19,180 Well, it's here... 1108 01:06:19,250 --> 01:06:22,810 and I wanted everyone to share in the presentation... 1109 01:06:22,890 --> 01:06:25,950 as it is a very special interpretation of Muffin... 1110 01:06:26,020 --> 01:06:29,650 by a very important socialist-minded young artist... 1111 01:06:29,720 --> 01:06:31,780 Raoul Benton. 1112 01:06:33,990 --> 01:06:37,190 He calls it Bride for the People. 1113 01:06:37,260 --> 01:06:39,190 - Lovely. Lovely! - All right, Muffin! 1114 01:06:39,260 --> 01:06:41,750 - A socialist Botticelli. - What the hell is going on here? 1115 01:06:41,830 --> 01:06:43,990 Did you pose for that? You'd better say no. 1116 01:06:44,060 --> 01:06:47,290 - What kind of a present is that anyway? - Daddy, I didn't pose for it. 1117 01:06:47,360 --> 01:06:50,130 It's just a picture from my yearbook! 1118 01:06:50,200 --> 01:06:53,630 - Somebody cover that up! - What the hell is the big uproar? 1119 01:06:53,700 --> 01:06:56,630 Hey, Snooks, hell, all you gotta do is get some guy... 1120 01:06:56,700 --> 01:06:59,960 to paint a goddamn bikini on the goddamn thing! 1121 01:07:00,030 --> 01:07:02,970 Ladies and gentlemen, we will now proceed to the cake room. 1122 01:07:03,030 --> 01:07:06,370 - Miss Billingsley, we cannot. These people are hungry. - Melba, do as I say! 1123 01:07:06,440 --> 01:07:08,130 The food will be spoiled! 1124 01:07:08,200 --> 01:07:10,140 Y'all wanna go to the cake room? 1125 01:07:10,200 --> 01:07:13,040 I'll set an example now. Here I go. We're going to the cake room. 1126 01:07:13,100 --> 01:07:15,900 - I'm sorry. - That's crazy. 1127 01:07:15,970 --> 01:07:17,870 - I-I'll meet you in there. - Okay. 1128 01:07:17,940 --> 01:07:20,460 - How's it going, Daph? - Great, Trace. 1129 01:07:20,540 --> 01:07:22,970 That brother of yours sure is full of surprises, isn't he? 1130 01:07:23,040 --> 01:07:25,470 - That's right. - I just found out another one. 1131 01:07:25,540 --> 01:07:27,800 - You wanna know what it is? - Sure. 1132 01:07:27,880 --> 01:07:31,310 Well, it seems that he's impregnated your sister-in-law, Buffy. 1133 01:07:31,380 --> 01:07:33,740 Oh, excuse me. 1134 01:07:35,540 --> 01:07:38,380 I wish I was stoned. 1135 01:07:38,450 --> 01:07:40,380 My God, Aunt Bea! 1136 01:07:40,450 --> 01:07:42,380 Now, don't start, Antoinette. 1137 01:07:42,450 --> 01:07:44,380 I have certain ideals... 1138 01:07:44,450 --> 01:07:47,900 that are far more important to me than mere conventions or… 1139 01:07:47,980 --> 01:07:50,110 Oh, forget that radical nonsense. 1140 01:07:50,180 --> 01:07:53,510 How can you ignore the fact that our family has money? 1141 01:07:53,580 --> 01:07:57,380 Which, by the way, I notice you manage to live off of very comfortably... 1142 01:07:57,450 --> 01:07:59,610 despite your egalitarian views. 1143 01:07:59,690 --> 01:08:02,350 And as far as the common masses are concerned... 1144 01:08:02,420 --> 01:08:05,350 I'm the one who has a factory that employs over 300 people. 1145 01:08:05,420 --> 01:08:08,720 300 fascist cowards who fled their land rather than fight. 1146 01:08:08,790 --> 01:08:14,450 300 refugees from an egocentric, maniacal but attractive dictator. 1147 01:08:14,520 --> 01:08:18,510 - 300… - There's no point in arguing. We're not gonna get anywhere. 1148 01:08:18,590 --> 01:08:20,520 Here's to tonight. 1149 01:08:20,590 --> 01:08:22,530 Right…Who? 1150 01:08:22,590 --> 01:08:25,490 - Your wedding night. - Ah. Okay. 1151 01:08:25,560 --> 01:08:27,490 Don't do that, sir. 1152 01:08:27,560 --> 01:08:30,500 This is my daughter, and I'm covering it up. 1153 01:08:30,560 --> 01:08:34,050 Look, I never punched no woman, but if you force me to… 1154 01:08:34,130 --> 01:08:37,060 Sir, I don't want to have to neutralize you. 1155 01:08:41,870 --> 01:08:44,390 Damn it. 1156 01:09:00,870 --> 01:09:02,860 - Ohh! - Excuse me. 1157 01:09:06,240 --> 01:09:09,300 My dearest Tulip, how wonderful you came. 1158 01:09:09,380 --> 01:09:11,310 Yes, I-I did. 1159 01:09:11,380 --> 01:09:15,710 I came for one reason only, and that was to tell you we have got to stop meeting like this. 1160 01:09:15,780 --> 01:09:17,710 - But, Tulip, I… - No, please. Please. 1161 01:09:17,780 --> 01:09:19,870 Please, just… just hear me out. 1162 01:09:19,950 --> 01:09:24,710 I am thrilled and flattered by all the nice things you have been saying… 1163 01:09:24,780 --> 01:09:26,640 I'm in love with you, Tulip. 1164 01:09:27,710 --> 01:09:29,650 Like that one. 1165 01:09:29,720 --> 01:09:31,650 But we…we can't go on like this. 1166 01:09:31,720 --> 01:09:33,980 Don't you understand? You…You have to stop. 1167 01:09:34,050 --> 01:09:36,640 Not until you answer this one question. 1168 01:09:36,720 --> 01:09:39,650 I must hear "I love you" come out of your mouth. 1169 01:09:39,720 --> 01:09:42,980 Right now that's the most important opening in your body. 1170 01:09:43,050 --> 01:09:44,990 Could you love me? 1171 01:09:45,050 --> 01:09:47,990 Oh, please. Oh, God, please don't. Please just leave me alone. 1172 01:09:48,050 --> 01:09:51,050 I must hear it from your lips, one way or the other. 1173 01:09:52,590 --> 01:09:54,520 Yes. 1174 01:09:54,590 --> 01:09:57,150 I'm so scared. 1175 01:09:57,220 --> 01:09:59,160 I know, I know, my dearest. 1176 01:09:59,220 --> 01:10:01,490 Life is a frightening experience... 1177 01:10:01,560 --> 01:10:03,490 and love is even worse. 1178 01:10:03,560 --> 01:10:05,490 My legs are shaking. 1179 01:10:05,560 --> 01:10:08,550 I won't let you fall, Tulip. I'll never let you fall. 1180 01:10:08,630 --> 01:10:11,890 Oh, please, not now. 1181 01:10:11,960 --> 01:10:13,900 Hello, Aunt Tulip! 1182 01:10:13,960 --> 01:10:16,560 - Oh. - That's a lot of broken glass. 1183 01:10:16,630 --> 01:10:18,560 I've been looking for my earring. 1184 01:10:18,630 --> 01:10:22,190 Why don't you help us find it. Think you could? First one to find it gets a quarter. 1185 01:10:22,270 --> 01:10:24,860 Make that a hundred dollars. 1186 01:10:24,930 --> 01:10:26,960 - Roll sound. - All right. 1187 01:10:26,990 --> 01:10:28,920 ♪ Life could be thrilling ♪ 1188 01:10:28,990 --> 01:10:30,790 ♪ with one who's willing ♪ rolling. 1189 01:10:30,850 --> 01:10:33,490 ♪ To be a farmer's wife ♪ action! 1190 01:10:33,550 --> 01:10:37,190 ♪ Keeps calling me backward to make me happy ♪ 1191 01:10:37,250 --> 01:10:39,170 ♪ give me ♪ 1192 01:10:39,240 --> 01:10:44,840 ♪ the simple life ♪ 1193 01:10:54,920 --> 01:10:57,150 Come, tesoro, sit down. 1194 01:10:59,590 --> 01:11:02,750 Listen, I brought you here... 1195 01:11:02,830 --> 01:11:05,760 because there is something you must be told... 1196 01:11:05,830 --> 01:11:08,760 and I would like to be the one to tell you. 1197 01:11:08,830 --> 01:11:10,760 - Now… - I haven't been bad, have I? 1198 01:11:10,830 --> 01:11:13,160 - Of course not, darling. - I've been all right? 1199 01:11:13,230 --> 01:11:15,720 You've been marvelous, as always. 1200 01:11:15,800 --> 01:11:18,230 Thank you, Aggie. It was lovely. That's enough. 1201 01:11:18,300 --> 01:11:21,230 It was a table in the sunlight. Do you remember? 1202 01:11:21,300 --> 01:11:23,230 - Yes, yes. - Remember when we first met? 1203 01:11:23,300 --> 01:11:26,390 - We sat near the sidewalk in the sun… - Tesoro. 1204 01:11:26,470 --> 01:11:28,400 - Tesoro, are you with me? - Yes. 1205 01:11:28,470 --> 01:11:30,900 - Do you know where we met? - No, you're not. 1206 01:11:30,970 --> 01:11:34,030 We met in Rome with Toni and Clarice. 1207 01:11:34,100 --> 01:11:36,040 And then you came over to us... 1208 01:11:36,100 --> 01:11:40,540 and I ordered more and more food just so I could talk to you. 1209 01:11:40,600 --> 01:11:43,540 - Sure. - I didn't know what I was ordering. 1210 01:11:43,610 --> 01:11:46,870 - Do you know mademoiselle only taught us French? - Mm-hmm. 1211 01:11:46,940 --> 01:11:48,870 And Mama got very annoyed. 1212 01:11:48,940 --> 01:11:51,880 What a funny little thing you were. 1213 01:11:51,940 --> 01:11:54,880 And you fell in love with me right then. 1214 01:11:54,940 --> 01:11:56,810 Mmm. 1215 01:11:56,880 --> 01:11:59,370 The moment you saw me. 1216 01:11:59,450 --> 01:12:04,350 I shall never forget paying your waiter to let me replace him. 1217 01:12:04,410 --> 01:12:06,680 And then… 1218 01:12:06,750 --> 01:12:08,680 May I, madam? 1219 01:12:08,750 --> 01:12:10,680 - Your humble busboy. - Thank you. 1220 01:12:10,750 --> 01:12:13,340 Then that first letter from you. 1221 01:12:13,420 --> 01:12:15,850 And we had two beautiful children. 1222 01:12:15,920 --> 01:12:17,850 Mm-hmm. 1223 01:12:17,920 --> 01:12:20,940 And I asked Mama if you could come to America. 1224 01:12:21,020 --> 01:12:23,640 And she… No. 1225 01:12:23,720 --> 01:12:27,250 No. No, she let you come here. 1226 01:12:27,320 --> 01:12:29,250 And then we had the twins. 1227 01:12:29,320 --> 01:12:31,250 That's right. That's right. 1228 01:12:31,320 --> 01:12:33,260 You must remember that letter. 1229 01:12:33,320 --> 01:12:36,260 You told me the first thing you did coming back to your country... 1230 01:12:36,320 --> 01:12:38,550 was to have a blood test... 1231 01:12:38,620 --> 01:12:40,560 to make sure... 1232 01:12:40,620 --> 01:12:42,960 you didn't contract any disease. 1233 01:12:43,030 --> 01:12:45,460 And then I was allowed to join you. 1234 01:12:45,530 --> 01:12:49,050 - You kept your promise all these years. - Mmm. 1235 01:12:49,130 --> 01:12:52,490 - You kept your promise to Mama, didn't you? - I sure did. 1236 01:12:52,560 --> 01:12:55,260 You're a good man, Luigi. So good. 1237 01:12:55,330 --> 01:12:57,190 And, I'd say, an understanding one. 1238 01:12:57,260 --> 01:13:00,200 I must have loved you very much, because… 1239 01:13:00,260 --> 01:13:03,200 because that was a very peculiar thing to do, wasn't it? 1240 01:13:03,270 --> 01:13:05,200 - It was worth it, wasn't it? - Yes. 1241 01:13:05,270 --> 01:13:08,700 All the pain. All those horrible pains when I had the twins. 1242 01:13:08,770 --> 01:13:10,700 I gave you a son. I did. Didn't I? 1243 01:13:10,770 --> 01:13:12,700 Yes. But listen now, tesoro… 1244 01:13:12,770 --> 01:13:14,700 And now he's married. Dino's married. 1245 01:13:14,770 --> 01:13:16,700 - I must talk to you… - My son. 1246 01:13:16,770 --> 01:13:19,700 - Now, Regina… Regina… - It was worth it, wasn't it? 1247 01:13:19,770 --> 01:13:22,700 - I must talk to you. - I haven't done anything wrong, have I? 1248 01:13:22,770 --> 01:13:25,040 - No, I told you… - I can't help it. 1249 01:13:25,110 --> 01:13:27,040 It wasn't my fault. You know that. 1250 01:13:27,110 --> 01:13:30,440 Nobody noticed. I promise you. Nobody noticed. Nobody saw it. 1251 01:13:30,510 --> 01:13:32,700 Let's go… Let's go back now. 1252 01:13:32,770 --> 01:13:35,870 - We can't. We can't go back. - Why? 1253 01:13:37,110 --> 01:13:39,340 You used to think I was beautiful. 1254 01:13:42,400 --> 01:13:44,340 Ladies and gentlemen... 1255 01:13:44,410 --> 01:13:47,930 marriage is the single most important event in a lifetime. 1256 01:13:48,010 --> 01:13:50,940 The interests of the community and of nature... 1257 01:13:51,010 --> 01:13:52,940 fuse at this moment... 1258 01:13:53,010 --> 01:13:55,940 though they so often conflict during the rest of man's life. 1259 01:13:56,010 --> 01:14:00,000 Now, there are certain accepted customs which one must observe. 1260 01:14:00,080 --> 01:14:03,070 Some because they involve social and economic factors… 1261 01:14:03,150 --> 01:14:05,580 Reverend, I'm surprised to find you interested... 1262 01:14:05,650 --> 01:14:07,580 in such mundane matters as cakes. 1263 01:14:07,650 --> 01:14:11,210 - Oh, Mrs. Goddard, I was not always a servant of the Lord. - Oh? 1264 01:14:11,280 --> 01:14:15,380 The first 20 years of my life I spent mired in sin. 1265 01:14:15,450 --> 01:14:19,040 I drank. I smoked. I danced. 1266 01:14:19,120 --> 01:14:23,350 I did every kind of physical indulgence that you can think of. 1267 01:14:23,420 --> 01:14:26,110 And then one night... 1268 01:14:26,190 --> 01:14:29,120 I was in a Holiday Inn in Arcadia, West Virginia... 1269 01:14:29,190 --> 01:14:31,120 in bed with somebody... 1270 01:14:31,190 --> 01:14:33,120 and I decided to watch television. 1271 01:14:33,190 --> 01:14:37,520 So I got up, turned it on and laid back down, waiting for it to warm up. 1272 01:14:37,590 --> 01:14:40,520 Well, there was no picture. 1273 01:14:40,590 --> 01:14:42,790 And instead of the regular sound... 1274 01:14:42,860 --> 01:14:46,320 the voice of God came to me from that TV set... 1275 01:14:46,390 --> 01:14:48,790 and it said, "David…" 1276 01:14:48,860 --> 01:14:51,950 And I trembled, 'cause I knew who it was. 1277 01:14:52,030 --> 01:14:53,960 And I said, "Yes, Lord?" 1278 01:14:54,030 --> 01:14:57,690 And the voice said, "Enough is enough." 1279 01:14:57,760 --> 01:15:00,860 So I got right up out of bed, drove right back to Kentucky... 1280 01:15:00,930 --> 01:15:03,870 and I found the woman that I had impregnated and deserted... 1281 01:15:03,930 --> 01:15:05,870 and married her, of course. 1282 01:15:05,930 --> 01:15:07,870 This is my lovely wife, Candice. 1283 01:15:07,930 --> 01:15:10,870 Then, about five months later, we had our son, Matthew... 1284 01:15:10,940 --> 01:15:13,370 and he's living proof of our sin. 1285 01:15:13,440 --> 01:15:16,030 How utterly amazing. 1286 01:15:16,160 --> 01:15:18,390 God bless you, Mrs. Goddard. 1287 01:15:18,460 --> 01:15:22,830 Now, do not attempt to bring the blade down like a lever. 1288 01:15:22,890 --> 01:15:27,190 One straight thrust, followed by a series of similar thrusts. 1289 01:15:30,200 --> 01:15:33,890 I think the cake should have been chocolate. 1290 01:15:33,960 --> 01:15:35,900 Briggs. 1291 01:15:35,960 --> 01:15:37,900 I have something for you. 1292 01:15:37,970 --> 01:15:39,900 Where have you been? 1293 01:15:39,970 --> 01:15:42,900 - How could you leave me alone this long? - Clarice! 1294 01:15:42,970 --> 01:15:45,900 There's a lot for me to do. I promised your mother before she died… 1295 01:15:45,970 --> 01:15:48,800 We can get married. We can live here. 1296 01:15:48,870 --> 01:15:52,130 Car keys and the marriage certificate. 1297 01:15:52,200 --> 01:15:55,140 You are the best man. I was only standing in for you. 1298 01:15:55,210 --> 01:15:58,100 - So these are your responsibilities. - Okay, I'll take care of it. 1299 01:15:58,170 --> 01:16:02,110 We can't live as man and wife in this house. W-W-We just can't. 1300 01:16:02,170 --> 01:16:06,110 Society did not accept Luigi. They're not gonna accept me. 1301 01:16:06,170 --> 01:16:09,110 We have something that is very special. 1302 01:16:09,180 --> 01:16:14,110 Clarice, let's not ruin it by trying to improve it. 1303 01:16:14,180 --> 01:16:16,910 Isn't it beautiful? Aren't you proud? 1304 01:16:18,380 --> 01:16:20,810 What the hell is the matter with you? 1305 01:16:20,880 --> 01:16:23,810 Beautiful? That damn painting is an insult to our whole family. 1306 01:16:23,880 --> 01:16:25,820 Painting? 1307 01:16:25,880 --> 01:16:30,010 It sure as hell ain't nothin' to be proud of, unless you got your head screwed on backwards. 1308 01:16:30,080 --> 01:16:34,570 - Well, I am sorry. - That's true. You're the sorriest woman I ever seen. 1309 01:16:36,020 --> 01:16:37,950 And now, ladies and gentlemen... 1310 01:16:38,020 --> 01:16:41,450 I would like to call upon a very special guest… 1311 01:16:41,520 --> 01:16:43,850 a most distinguished clergyman... 1312 01:16:43,920 --> 01:16:46,290 the spiritual adviser of the Sloan family... 1313 01:16:46,350 --> 01:16:49,880 and of the Corelli family for so many years... 1314 01:16:49,960 --> 01:16:51,980 Bishop Martin. 1315 01:16:54,760 --> 01:16:57,120 Would you honor us with a blessing? 1316 01:16:57,190 --> 01:17:00,130 - What's she talking about? - She wants you to bless the bride and groom. 1317 01:17:00,190 --> 01:17:02,130 I already did that! 1318 01:17:02,190 --> 01:17:04,630 Oh, it would be wonderful, Bishop. Truly, it would. 1319 01:17:04,690 --> 01:17:07,630 Ohh… Nobody said anything about a blessing. 1320 01:17:07,690 --> 01:17:09,630 Thank you. 1321 01:17:09,700 --> 01:17:12,630 A-Always calling on me to… 1322 01:17:12,700 --> 01:17:17,130 Dearly beloved, we are gathered here today... 1323 01:17:17,200 --> 01:17:19,930 to welcome the coming together... 1324 01:17:20,000 --> 01:17:24,930 of two young people, Dino and... Muffin... 1325 01:17:25,000 --> 01:17:28,940 in the sacred bond of holy matrimony. 1326 01:17:29,000 --> 01:17:31,830 Blow, wind, blow! 1327 01:17:31,890 --> 01:17:35,490 Come on. The wind is getting stronger. Let-Let… 1328 01:17:35,560 --> 01:17:37,620 Let's go to my grotto! This way! 1329 01:17:37,700 --> 01:17:40,990 Proceed in an orderly fashion to the basement! 1330 01:17:41,060 --> 01:17:43,360 - To the basement! - Do not push! Please don't panic! 1331 01:17:43,430 --> 01:17:45,370 There's no need to panic! 1332 01:17:47,830 --> 01:17:50,360 - Down here to the grotto. - All bodies to the basement! 1333 01:17:50,430 --> 01:17:53,370 - Don't be hysterical. - It goes up! Baby, then it comes down! 1334 01:17:53,430 --> 01:17:56,490 Oh, my God. I think we have a hysterical woman here! 1335 01:17:56,570 --> 01:17:59,500 All right, single file! Do not run! Do not push! 1336 01:17:59,570 --> 01:18:01,940 Careful! It's fine! 1337 01:18:02,000 --> 01:18:03,940 Do not panic! 1338 01:18:04,010 --> 01:18:08,500 - You have to go to the cellar! - I'm going up to see Mother. I'll be down in a minute. 1339 01:18:18,180 --> 01:18:21,840 Crushed between! 1340 01:18:30,280 --> 01:18:32,680 Lord, that seems like it's going to be quite a st… 1341 01:18:32,750 --> 01:18:36,340 Can you believe it? I've missed you already. 1342 01:18:36,420 --> 01:18:40,140 Mackenzie. You shouldn't be in the ladies' room. 1343 01:18:41,280 --> 01:18:43,220 Tulip, my dearest. 1344 01:18:43,280 --> 01:18:44,950 Oh, Mackenzie. 1345 01:18:45,020 --> 01:18:48,950 Mackenzie, we're…we're just being so foolhardy. 1346 01:18:52,020 --> 01:18:55,610 All able-bodied male volunteers… You! You! 1347 01:18:55,690 --> 01:18:58,990 We must go on meeting the rest of our lives. 1348 01:19:04,760 --> 01:19:07,280 Huh? Just… Just a minute! 1349 01:19:08,290 --> 01:19:10,230 Ooh! 1350 01:19:10,290 --> 01:19:12,730 Mrs. Brenner, I'm sorry. This is an emergency. 1351 01:19:12,790 --> 01:19:15,730 Everyone must go down to the cellar immediately. We have an impending tornado. 1352 01:19:15,790 --> 01:19:18,730 - I'll just check this room. - No. Someone's in there. You can't go in there. 1353 01:19:18,800 --> 01:19:21,990 - But I must! - No, uh, you can't. They're…They're sick. 1354 01:19:22,060 --> 01:19:24,000 They're…Yeah. 1355 01:19:24,060 --> 01:19:26,590 - Would you please hurry up. - Come on! Hurry up! 1356 01:19:26,670 --> 01:19:29,600 This is an emergency. Everyone must go down to the cellar. 1357 01:19:29,670 --> 01:19:31,600 And I have to use these facilities. 1358 01:19:31,670 --> 01:19:34,600 Could you help me? I seem to have lost my earring someplace. 1359 01:19:34,670 --> 01:19:36,600 I can't find it anywhere. 1360 01:19:36,670 --> 01:19:40,190 - Go to the cellar and wait… - No, I can't go down without my earring. 1361 01:19:40,270 --> 01:19:43,200 - My husband would kill me. - I'm sure we'll find it. 1362 01:19:43,270 --> 01:19:46,200 - We can always find another earring. - Not like this. 1363 01:19:46,270 --> 01:19:48,700 Wait a minute. Is that it under your foot? 1364 01:19:48,770 --> 01:19:50,710 - Oh! Did you hear that? - What? 1365 01:19:50,770 --> 01:19:52,710 - That noise. - Oh, it's thunder. 1366 01:19:52,770 --> 01:19:54,710 Of course. 1367 01:19:54,770 --> 01:19:56,710 - Did you lose an earring too? - No. 1368 01:19:56,770 --> 01:19:59,330 Then how come you got your hand over your ear? 1369 01:19:59,410 --> 01:20:03,470 Ladies, there's a tornado. I urge you to follow me to safety in the cellar. 1370 01:20:03,540 --> 01:20:06,480 Oh, will you please look after that person? 1371 01:20:10,570 --> 01:20:12,740 Ladies and gentlemen! 1372 01:20:12,810 --> 01:20:15,210 Ladies and gentlemen, quiet! 1373 01:20:15,270 --> 01:20:19,730 Quiet! May I have your attention, please? 1374 01:20:19,810 --> 01:20:21,900 Ladies and gentlemen, this is an emergency! 1375 01:20:21,980 --> 01:20:23,910 Quiet, everybody! 1376 01:20:23,980 --> 01:20:26,910 Ladies and gentlemen, I will be passing out among you... 1377 01:20:26,980 --> 01:20:29,740 aromatic ammonia capsules... 1378 01:20:29,810 --> 01:20:31,750 for inhalation only... 1379 01:20:31,810 --> 01:20:33,800 to prevent or treat fainting. 1380 01:20:33,880 --> 01:20:36,140 God! 1381 01:20:36,220 --> 01:20:39,410 Nurse! Nurse! 1382 01:20:39,480 --> 01:20:42,010 - Nurse! - Yes? 1383 01:20:42,080 --> 01:20:44,710 - Where's Dr. Meecham? - Uh, Dr. Meecham? 1384 01:20:44,790 --> 01:20:46,840 I think he went, uh, uh… 1385 01:20:46,920 --> 01:20:48,850 You looking for me, Toni? 1386 01:20:48,920 --> 01:20:52,010 Jules, it's Mother. I think she's… 1387 01:20:54,250 --> 01:20:57,120 I'm sorry, Toni. 1388 01:20:57,190 --> 01:20:59,180 I'm afraid she's gone. 1389 01:21:00,360 --> 01:21:03,290 I just came in here to check on her. 1390 01:21:03,360 --> 01:21:06,290 She smiled, kind of waved at me... 1391 01:21:06,360 --> 01:21:09,220 and I thought she was saying "hello." 1392 01:21:09,290 --> 01:21:11,420 It was good-bye. 1393 01:21:11,490 --> 01:21:14,260 Now, Jules, you just calm down. 1394 01:21:14,330 --> 01:21:16,760 I'll take care of everything. 1395 01:21:16,830 --> 01:21:19,760 Now, you go down and look after Regina. She needs you. 1396 01:21:19,830 --> 01:21:21,820 Regina. Yeah. 1397 01:21:22,960 --> 01:21:24,950 And don't tell her! 1398 01:21:26,500 --> 01:21:29,730 I want to be the one to tell the family. 1399 01:21:32,070 --> 01:21:34,530 Tulip, listen to me. There is something you have got to know. 1400 01:21:34,600 --> 01:21:37,040 - Candice, lay off. All right? - It is important! 1401 01:21:37,100 --> 01:21:40,040 This is a family crisis. It's horrible. 1402 01:21:40,100 --> 01:21:43,040 What on earth are you talking about? 1403 01:21:43,100 --> 01:21:45,370 Brace yourself, Tulip. 1404 01:21:45,440 --> 01:21:48,430 Buffy is impregnated by Dino. 1405 01:21:49,440 --> 01:21:51,370 What are you saying? 1406 01:21:51,440 --> 01:21:53,870 I know it sounds awful, but it is true. 1407 01:21:53,940 --> 01:21:56,870 Your daughter is carrying Dino's baby. 1408 01:21:57,880 --> 01:21:59,870 My… 1409 01:22:01,440 --> 01:22:03,380 Is that all? 1410 01:22:03,440 --> 01:22:05,240 Tulip Ruteledge Brenner. 1411 01:22:05,310 --> 01:22:08,240 Candice, I think it's awful sweet of you to want to bring me this news... 1412 01:22:08,310 --> 01:22:11,510 but I just don't see anything to get that excited about. 1413 01:22:11,580 --> 01:22:15,010 Children are walkin' down the aisle pregnant every day of the week. 1414 01:22:15,080 --> 01:22:18,950 These are new times. We are living in a restless age. That's all. 1415 01:22:19,020 --> 01:22:23,210 Let's not let the inclemency of this weather deprive us of peace. 1416 01:22:23,280 --> 01:22:26,220 - What the hell happened to you? - I was in the powder room. 1417 01:22:26,280 --> 01:22:28,250 Join me in singing "Heavenly Sunlight." Okay? 1418 01:22:28,320 --> 01:22:32,480 ♪ Heavenly sunlight Heavenly sunlight ♪ 1419 01:22:32,550 --> 01:22:36,420 ♪ Flooding my soul with glory divine ♪ 1420 01:22:36,490 --> 01:22:40,290 ♪ Heavenly sunlight Heavenly sunlight ♪ 1421 01:22:40,360 --> 01:22:43,020 ♪ Hallelujah Jesus is mine ♪ 1422 01:22:43,090 --> 01:22:45,020 Tulip, join us. 1423 01:22:45,090 --> 01:22:48,220 ♪ Heavenly sunlight Heavenly sunlight ♪ 1424 01:22:48,290 --> 01:22:52,020 ♪ Flooding my soul with glory divine ♪ 1425 01:22:52,090 --> 01:22:55,890 ♪ Heavenly sunlight Heavenly sunlight ♪ 1426 01:22:55,960 --> 01:23:00,090 - ♪ Hallelujah, Jesus is mine ♪ - Marge and Russell and Snooks and Rosie! 1427 01:23:00,160 --> 01:23:03,600 ♪ Heavenly sunlight Heavenly sunlight ♪ 1428 01:23:03,660 --> 01:23:08,120 ♪ Flooding my soul with glory divine ♪ 1429 01:23:08,200 --> 01:23:11,560 ♪ Heavenly sunlight Heavenly sunlight ♪ 1430 01:23:11,630 --> 01:23:15,470 - ♪ Hallelujah, Jesus is mine ♪ - Violin, play for us. 1431 01:23:15,530 --> 01:23:19,400 ♪ Heavenly sunlight Heavenly sunlight ♪ 1432 01:23:19,470 --> 01:23:23,200 ♪ Flooding my soul with glory divine ♪ 1433 01:23:23,270 --> 01:23:27,200 ♪ Heavenly sunlight Heavenly sunlight ♪ 1434 01:23:27,270 --> 01:23:29,900 ♪ Hallelujah Jesus is mine ♪ 1435 01:23:29,970 --> 01:23:31,670 Oh, good. The trumpet. 1436 01:23:31,740 --> 01:23:35,570 ♪ Heavenly sunlight Heavenly sunlight ♪ 1437 01:23:35,640 --> 01:23:39,370 ♪ Flooding my soul with glory divine ♪ 1438 01:23:39,440 --> 01:23:41,380 - ♪ Heavenly sunlight ♪ - Jesus. 1439 01:23:41,440 --> 01:23:43,500 - ♪ Heavenly sunlight ♪ - Looks like the last 10 days of Hitler. 1440 01:23:43,580 --> 01:23:46,240 Hallelujah Jesus is mine ♪ 1441 01:23:46,310 --> 01:23:49,740 I…I have an aunt… My Aunt Ina… 1442 01:23:49,810 --> 01:23:51,740 She lives in Tallahassee. 1443 01:23:51,810 --> 01:23:55,250 Tallahassee? That's not very far from where I live in Palm Beach. 1444 01:23:55,310 --> 01:23:59,680 I know. And it's been a real long time since I paid her a visit. 1445 01:23:59,750 --> 01:24:02,680 Tallahassee? Sounds like heaven. 1446 01:24:02,750 --> 01:24:04,550 Well, then do you… 1447 01:24:04,620 --> 01:24:07,310 ♪ Heavenly sunlight Heavenly sunlight ♪ 1448 01:24:07,380 --> 01:24:10,320 - ♪ Flooding my soul with glory divine ♪ - This oughta give you a lift. 1449 01:24:10,390 --> 01:24:13,220 - Okay. Fill 'er up. - Dino, come on. 1450 01:24:13,290 --> 01:24:15,550 - What? - Are you all right? 1451 01:24:15,620 --> 01:24:16,880 I'm fine. 1452 01:24:16,950 --> 01:24:19,290 Oh, my God! 1453 01:24:19,350 --> 01:24:22,550 You stepped on my other foot! 1454 01:24:22,620 --> 01:24:26,250 Course, you could always have "Ramrod" Reedley Roots stand in for you. 1455 01:24:26,320 --> 01:24:28,650 - Maybe Muffin's painting turned him around. - Reedley? 1456 01:24:28,720 --> 01:24:32,160 - I wouldn't bet on it. - Why? What's wrong with him? 1457 01:24:32,230 --> 01:24:35,920 - ♪ Hallelujah, Jesus is mine ♪ - He's gay. 1458 01:24:35,990 --> 01:24:38,220 - Shit. - ♪ Heavenly sunlight ♪ 1459 01:24:38,290 --> 01:24:40,160 Ooh. You never told me that. 1460 01:24:40,230 --> 01:24:42,160 Tell me where. 1461 01:24:42,230 --> 01:24:45,320 Well, uh, there's a... 1462 01:24:45,400 --> 01:24:48,330 small motel right across from the Dairy Queen. 1463 01:24:48,400 --> 01:24:50,560 Dairy Queen. That sounds perfect. 1464 01:24:50,630 --> 01:24:53,160 When, Tulip? When can we meet? 1465 01:24:53,230 --> 01:24:56,100 Oh, God, Mackenzie. 1466 01:24:56,170 --> 01:24:59,100 Tulip, tell me when we can meet. 1467 01:24:59,170 --> 01:25:01,100 Two weeks from tonight, 6:00. 1468 01:25:01,170 --> 01:25:02,930 Oh, rapture! 1469 01:25:03,000 --> 01:25:06,960 Two weeks from tonight? It's done. 1470 01:25:07,040 --> 01:25:09,730 ♪ Hallelujah God is mine ♪ 1471 01:25:09,800 --> 01:25:11,570 ♪ Heavenly sunlight ♪ 1472 01:25:39,170 --> 01:25:41,700 See? I bent my antenna hitting one of those kids. 1473 01:25:41,770 --> 01:25:44,070 I could have used that the other day. 1474 01:25:44,140 --> 01:25:48,010 All right, men, we got ourselves a little outside…Get that out of my face. 1475 01:25:48,080 --> 01:25:51,480 - I'm instituting emergency room closure procedures. - Gotcha, chief. 1476 01:25:59,210 --> 01:26:01,200 Powder room is secure. 1477 01:26:01,280 --> 01:26:04,110 We are now entering the hallway… 1478 01:26:04,180 --> 01:26:07,410 Red alert. Unidentified person in the gift room. Possible "B" and "E." 1479 01:26:07,480 --> 01:26:09,880 You've got a what? 1480 01:26:12,120 --> 01:26:15,050 Well, handle it, Redford! You're trained to handle those things! 1481 01:26:17,150 --> 01:26:19,350 Lombardo, reconnoiter. 1482 01:26:33,160 --> 01:26:35,460 Corelli. 1483 01:26:41,160 --> 01:26:43,090 Luigi! Luigi! 1484 01:26:43,160 --> 01:26:47,390 ♪ Heavenly sunlight Heavenly sunlight ♪ 1485 01:26:47,460 --> 01:26:51,490 ♪ Flooding my soul with glory divine ♪ 1486 01:26:51,570 --> 01:26:55,790 ♪ Heavenly sunlight Heavenly sunlight ♪ 1487 01:26:55,870 --> 01:26:59,890 ♪ Hallelujah Jesus is mine ♪ 1488 01:26:59,970 --> 01:27:04,430 ♪ Heavenly sunlight Heavenly sunlight ♪ 1489 01:27:04,500 --> 01:27:08,560 ♪ Flooding my soul with glory divine ♪ 1490 01:27:08,640 --> 01:27:13,330 ♪ Heavenly sunlight Heavenly sunlight ♪ 1491 01:27:13,400 --> 01:27:17,300 ♪ Hallelujah Jesus is mine ♪ 1492 01:27:17,370 --> 01:27:19,310 Excuse me. 1493 01:27:19,370 --> 01:27:23,370 - I know you probably don't smoke, but do you have a cigarette? - Oh! Of course. 1494 01:27:24,710 --> 01:27:27,840 Which would you like? Tobacco for your lungs... 1495 01:27:27,910 --> 01:27:30,810 or a mind for your dreams? 1496 01:27:30,880 --> 01:27:34,940 ♪ Hallelujah Jesus is mine ♪ 1497 01:27:35,010 --> 01:27:38,970 ♪ Heavenly sunlight Heavenly sunlight ♪ - 1498 01:27:45,820 --> 01:27:48,260 You're gonna be all right. 1499 01:27:48,320 --> 01:27:50,260 Good work, Redford, Lombardo. 1500 01:27:50,330 --> 01:27:52,350 - Momentito. - He's a foreigner, all right. 1501 01:27:52,430 --> 01:27:54,360 - Here's his passport. - Momento. 1502 01:27:54,430 --> 01:27:58,380 Gotta clean you up real good. 1503 01:27:58,460 --> 01:28:00,400 "Dino Corelli"? 1504 01:28:00,460 --> 01:28:03,620 Well, how do you do. We've got an impostor on our hands. 1505 01:28:03,700 --> 01:28:06,930 Take it easy. Oh, that's not necessary. 1506 01:28:07,000 --> 01:28:08,930 - Brother… - Hold it. Hold it. 1507 01:28:09,000 --> 01:28:12,230 - Let me see that. - Please don't interfere with this investigation, son. 1508 01:28:12,300 --> 01:28:15,230 - We're experts in these matters. - Are you? 1509 01:28:15,300 --> 01:28:17,730 Well, Mr. Expert Investigator... 1510 01:28:17,800 --> 01:28:20,740 I'll have you know that this Dino Corelli... 1511 01:28:20,800 --> 01:28:23,740 happens to be the brother of Mr. Luigi Corelli... 1512 01:28:23,800 --> 01:28:25,740 your employer. 1513 01:28:25,800 --> 01:28:28,400 - What? - That's right, you bloody idiot. 1514 01:28:28,470 --> 01:28:31,740 But I'm gonna let you explain this personally to Mr. Corelli. 1515 01:28:31,810 --> 01:28:33,740 - Wait a minute… - Stupid fool. 1516 01:28:33,810 --> 01:28:35,740 Jesus Christ. 1517 01:28:35,810 --> 01:28:37,600 Shit, shit, shit! 1518 01:28:37,670 --> 01:28:40,900 Ladies and gentlemen, the bride has announced to her bridesmaids... 1519 01:28:40,980 --> 01:28:43,910 that she's going upstairs to change her clothes. 1520 01:28:43,980 --> 01:28:48,430 Now, halfway up the stairs she tosses her bridal bouquet to the bridesmaids... 1521 01:28:48,510 --> 01:28:50,450 Mr. Corelli, there's a bit of a problem. 1522 01:28:50,510 --> 01:28:53,380 to symbolically epitomize the virginal state from which she is departing. 1523 01:28:53,450 --> 01:28:55,810 It's impossible. 1524 01:28:55,880 --> 01:28:57,810 In the laundry. 1525 01:28:57,880 --> 01:29:00,820 The bouquet is almost always made of white flowers. 1526 01:29:00,880 --> 01:29:03,110 Buffy is impregnated. 1527 01:29:03,180 --> 01:29:05,120 Impregnated? 1528 01:29:05,180 --> 01:29:07,810 What the hell is the matter with you? Are you nuts? 1529 01:29:07,880 --> 01:29:09,820 I swear to God it's true, Snooks. 1530 01:29:09,890 --> 01:29:11,820 The whole family knows. 1531 01:29:11,890 --> 01:29:13,880 - Well, who did it? - Dino! 1532 01:29:13,950 --> 01:29:15,890 It was Dino that did it. 1533 01:29:15,950 --> 01:29:17,890 That's what everyone's sayin'. 1534 01:29:17,950 --> 01:29:20,110 Jesus Christ. 1535 01:29:20,190 --> 01:29:24,250 David, get our people together. As soon as this is over, we're gonna have a family meeting. 1536 01:29:24,320 --> 01:29:26,760 Of course, in the strictest of old-fashioned weddings... 1537 01:29:26,820 --> 01:29:29,620 only unmarried girls could be bridesmaids. 1538 01:29:29,690 --> 01:29:33,650 So may I just suggest to those of you bridesmaids who are married... 1539 01:29:33,730 --> 01:29:35,820 not to attempt to catch the bouquet. 1540 01:29:35,890 --> 01:29:38,830 I have a great idea. 1541 01:29:38,890 --> 01:29:40,990 Oh, Miss Farmer! Come on! 1542 01:29:41,060 --> 01:29:43,000 Maybe you'll be the lucky one. 1543 01:29:43,060 --> 01:29:46,500 You wouldn't have to work so h… Oh, dear, I'm very sorry. 1544 01:29:46,560 --> 01:29:50,220 This is for unmarried females. I saw a ring. 1545 01:29:50,300 --> 01:29:54,230 Oh, the lady with the horse. You step right in here now. Get right in the front. 1546 01:29:54,300 --> 01:29:57,560 - I'm sure the bride will be very happy to see you. - Oh, I'm sure she will. 1547 01:29:57,630 --> 01:30:00,470 - Are we ready? - Uh, just about. 1548 01:30:00,540 --> 01:30:03,110 Settle down, girls, and good luck. 1549 01:30:03,250 --> 01:30:06,040 - All right, Rita. - Who's going to be the lucky girl? 1550 01:30:08,420 --> 01:30:10,610 - Ohh! - Oh, my… 1551 01:30:10,680 --> 01:30:13,480 Oh, it's Flo Farmer! 1552 01:30:13,550 --> 01:30:16,480 Wonderful! Wonderful! 1553 01:30:16,550 --> 01:30:18,480 Yes! 1554 01:30:18,550 --> 01:30:21,020 I told her to go over there… 1555 01:30:21,090 --> 01:30:23,490 Should we go to the greenhouse now? 1556 01:30:23,550 --> 01:30:25,990 - Test your reflexes. - Where is he? 1557 01:30:28,060 --> 01:30:29,820 - They did it, Mr. Corelli! Animals! - Ah, Dino! 1558 01:30:29,890 --> 01:30:32,820 - Luigi! - You son of a bitch. 1559 01:30:32,890 --> 01:30:35,550 Huh? 1560 01:30:44,860 --> 01:30:47,450 Jesus, Luigi! I just patched him up! 1561 01:30:47,530 --> 01:30:49,930 I don't care! Let him bleed! 1562 01:31:23,470 --> 01:31:26,070 In…In English, Luigi. English! 1563 01:31:26,140 --> 01:31:29,300 I want that son of a bitch out of here immediately! 1564 01:31:29,380 --> 01:31:31,930 For Christ's sake, he's your own brother. 1565 01:31:32,010 --> 01:31:33,940 I could lose everything! 1566 01:31:34,010 --> 01:31:35,940 You know the arrangement. 1567 01:31:36,010 --> 01:31:39,670 I live here with Regina as long as no member of my family... 1568 01:31:39,740 --> 01:31:42,240 sets foot in this house. 1569 01:31:42,310 --> 01:31:44,750 Luigi, Nettie's gone now. She's dead. 1570 01:31:44,810 --> 01:31:48,770 The arrangement doesn't hold anymore. There are no conditions. 1571 01:31:48,850 --> 01:31:50,780 You're in charge! 1572 01:31:50,850 --> 01:31:52,780 You're right. I… 1573 01:31:52,850 --> 01:31:55,250 - Yeah. I am in charge. - Right. 1574 01:31:55,320 --> 01:31:57,510 I…I make the rules. 1575 01:31:57,580 --> 01:31:59,570 Right. 1576 01:32:00,820 --> 01:32:02,750 My brother, come here. 1577 01:32:02,820 --> 01:32:05,510 Come here. 1578 01:32:43,830 --> 01:32:45,960 Uh, Randolph! Bring me some wine, please! 1579 01:32:48,030 --> 01:32:51,900 My wine, please! We must celebrate the arrival of my… 1580 01:32:51,970 --> 01:32:53,900 - Aah! - Scus'. 1581 01:32:53,970 --> 01:32:55,830 of my own little brother! 1582 01:32:55,900 --> 01:32:58,340 - I'll drink to that! - Dino Corelli! Come stai? 1583 01:33:19,600 --> 01:33:22,070 Tulip, get in here! 1584 01:33:22,140 --> 01:33:25,330 Move your ass! 1585 01:33:25,400 --> 01:33:26,390 Matthew, close that door. 1586 01:33:31,210 --> 01:33:33,770 Buffy, I am gonna ask you a question... 1587 01:33:33,840 --> 01:33:36,740 and I'm just gonna ask it the once. 1588 01:33:36,810 --> 01:33:39,740 Are you… 1589 01:33:39,810 --> 01:33:42,370 Did you have relations with your sister's husband? 1590 01:33:42,440 --> 01:33:45,640 - Oh, my God. - Answer me, damn it! 1591 01:33:45,710 --> 01:33:48,640 Don't give me that silent routine. I know you can talk! 1592 01:33:48,710 --> 01:33:50,650 Did you? 1593 01:33:50,710 --> 01:33:53,240 Are you impregnated… Damn you, Candice. 1594 01:33:53,310 --> 01:33:56,040 You told me downstairs that it was Muffin who was pregnant! 1595 01:33:56,110 --> 01:33:58,110 - I said it was Buffy! - Shut up! 1596 01:33:59,050 --> 01:34:01,040 Are you pregnant with his baby? 1597 01:34:02,480 --> 01:34:04,510 - Jesus! - Goddamn it. 1598 01:34:04,580 --> 01:34:06,570 My Lord. My baby. 1599 01:34:07,690 --> 01:34:09,810 What are you gonna do? 1600 01:34:09,890 --> 01:34:13,480 What the hell can I do? She's pregnant with his goddamn baby. 1601 01:34:13,550 --> 01:34:15,890 I sure as hell ain't gonna let him marry Muffin. 1602 01:34:15,950 --> 01:34:17,890 - Snooks, please… - Dad, he's already married. 1603 01:34:17,960 --> 01:34:20,250 But it's void. The marriage vows were violated. 1604 01:34:20,320 --> 01:34:23,260 Will you just butt out. This doesn't concern you. 1605 01:34:23,320 --> 01:34:26,260 Hold it a second. She's right. You can't lie about a thing like this. 1606 01:34:26,320 --> 01:34:29,420 It's too damn big. 1607 01:34:29,490 --> 01:34:32,430 - We're gonna have to have this marriage annulled. - Just like that, huh? 1608 01:34:32,490 --> 01:34:35,790 You can't. I won't let you. I mean, my God, what would the Goddards think? 1609 01:34:35,860 --> 01:34:37,790 The Goddards? 1610 01:34:37,860 --> 01:34:40,730 You know, that big fat man that's always following around Aunt Tulip. 1611 01:34:40,800 --> 01:34:43,730 - What the hell have they got to do with this? - I meant the Corellis! 1612 01:34:43,800 --> 01:34:47,600 The hell with the Corellis! I don't give a damn what they think about it! 1613 01:34:47,660 --> 01:34:50,890 It's them and their goddamn snot-nosed kid that's got us into this trouble. 1614 01:34:50,970 --> 01:34:54,200 He's foolin' around even before he's gone off on his honeymoon! 1615 01:34:54,270 --> 01:34:58,700 Listen to me. What about all our friends back home? We gotta think about them. 1616 01:34:58,770 --> 01:35:01,460 Everybody in town knows. We're gonna be laughed right out of Louisville! 1617 01:35:01,540 --> 01:35:04,470 Simmer down, woman. I can take care of that. 1618 01:35:04,540 --> 01:35:07,470 - We'll just go away for a month or two. - I can't go away. 1619 01:35:07,540 --> 01:35:09,970 What do you mean, you can't? 1620 01:35:10,040 --> 01:35:13,970 I promised Aunt Ina I-I was gonna, uh, pay her a visit in two weeks. 1621 01:35:14,040 --> 01:35:16,470 - Well, go some other time. - I can't do that. 1622 01:35:16,540 --> 01:35:18,470 - Why not? - I can't! 1623 01:35:18,540 --> 01:35:21,470 Jesus H. Christ, Tulip! Do you realize what we're talking about here? 1624 01:35:21,540 --> 01:35:24,070 Do you have any idea what the hell we're talking about? 1625 01:35:24,140 --> 01:35:26,470 What about an abortion? 1626 01:35:26,540 --> 01:35:28,700 - Sure. - What? 1627 01:35:28,780 --> 01:35:31,410 - What about an abortion? - I can't believe my ears! 1628 01:35:31,480 --> 01:35:34,410 - You're talking about murder! - It's a possibility! That's all I'm sayin'! 1629 01:35:34,480 --> 01:35:37,410 - I'll do it. I'll do it. I'll try anything. - You'll try anything? 1630 01:35:37,480 --> 01:35:40,420 - Tulip Ruteledge Brenner, bite your tongue! - Lay off of me, Candice! 1631 01:35:40,480 --> 01:35:44,280 - I have had it with you today! - The two of you, shut up! Can it! Can it, Candice! 1632 01:35:44,350 --> 01:35:47,880 - Can it! Hughie, you know that Dr. What's-His-Name… - Meecham. 1633 01:35:47,950 --> 01:35:50,210 Go get him. And get Dino in here too! 1634 01:35:50,290 --> 01:35:53,220 Hurry up! That little dago's got some explainin' to do! 1635 01:35:53,290 --> 01:35:56,520 Y-Y-You don't need me anymore. I-I-I, uh… 1636 01:35:56,590 --> 01:35:58,580 Good-bye, Buffy. 1637 01:36:10,860 --> 01:36:12,850 Uh, sit down, all of you. 1638 01:36:15,360 --> 01:36:19,450 I have something important to share with you, something not at all pleasant… 1639 01:36:19,530 --> 01:36:22,460 Toni, if this is about me, I'm not staying. 1640 01:36:22,530 --> 01:36:26,260 It's my own business what I do with my own personal life. 1641 01:36:26,330 --> 01:36:30,460 Clarice, shut up and listen. I have no intention of talking about your personal life. 1642 01:36:30,530 --> 01:36:33,470 - I don't give a damn about your personal life. - Please, you two! 1643 01:36:33,530 --> 01:36:36,470 - What is it you want to talk to us about? - Money, of course. 1644 01:36:36,530 --> 01:36:38,470 - My sister's money. - Aunt Bea! God! 1645 01:36:38,530 --> 01:36:40,470 Don't deny it, dear. 1646 01:36:40,540 --> 01:36:42,970 You can't wait to get your hands on that estate... 1647 01:36:43,040 --> 01:36:45,970 so you can buy more factories and employ more illegal aliens. 1648 01:36:46,040 --> 01:36:50,300 Shut up, Aunt Bea! I'm not going to even dignify that with a denial. 1649 01:36:50,370 --> 01:36:54,670 I can assure you that I did not bring you all here to discuss material things. 1650 01:36:54,740 --> 01:36:57,610 All right, Aunt Toni. You tell us, and we'll listen. 1651 01:36:57,670 --> 01:36:59,660 Thank you, Daphne. 1652 01:37:03,480 --> 01:37:05,410 I have some news. 1653 01:37:05,480 --> 01:37:08,500 It's about Mother. She… 1654 01:37:09,580 --> 01:37:11,840 - Dead. - Regina! 1655 01:37:11,910 --> 01:37:14,180 Mama is dead. 1656 01:37:14,250 --> 01:37:18,440 Will you stop putting words in my mouth and let me finish what I have to say! 1657 01:37:18,510 --> 01:37:20,450 - She is dead, isn't she? - No! 1658 01:37:20,510 --> 01:37:22,670 Well… 1659 01:37:22,750 --> 01:37:26,310 I mean, she wasn't when I saw her earlier. 1660 01:37:26,380 --> 01:37:30,510 But then later I went to visit her and… 1661 01:37:30,580 --> 01:37:33,070 Oh, God, why is this so difficult? 1662 01:37:33,150 --> 01:37:35,810 Oh, my dear Toni. 1663 01:37:35,890 --> 01:37:39,050 Courage. We're with you. 1664 01:37:40,550 --> 01:37:42,680 Then... 1665 01:37:42,750 --> 01:37:44,920 she seemed fine. 1666 01:37:44,990 --> 01:37:48,050 She even smiled a little and waved. 1667 01:37:48,120 --> 01:37:50,090 I thought it was hello. 1668 01:37:50,160 --> 01:37:53,090 But it was really good-bye. 1669 01:37:53,160 --> 01:37:56,560 It was très thoughtful of you to tell us, Toni. 1670 01:37:56,630 --> 01:37:58,620 Oh, thank you, dear. 1671 01:38:00,430 --> 01:38:04,090 Toni dear, remember, whatever is, is. 1672 01:38:05,760 --> 01:38:08,820 Toni, I'm sorry I yelled. 1673 01:38:08,900 --> 01:38:10,920 Oh, darling. 1674 01:38:11,000 --> 01:38:12,930 What can I say? 1675 01:38:13,000 --> 01:38:15,690 I know, dear. It's never easy. 1676 01:38:15,770 --> 01:38:17,700 Where did Jules go? 1677 01:38:17,770 --> 01:38:20,700 - Thank you for letting us know, Aunt Toni. - Daphne dearest. 1678 01:38:22,770 --> 01:38:26,860 Look, why don't you stay here at least two weeks. 1679 01:38:26,940 --> 01:38:29,370 - It'll do you good. - Oh, Mac. 1680 01:38:29,440 --> 01:38:31,600 You're so understanding. 1681 01:38:38,620 --> 01:38:42,290 Seems like a perfectly healthy young girl to me. 1682 01:38:42,360 --> 01:38:45,290 We know that, for Christ's sakes. What about the abortion? 1683 01:38:45,360 --> 01:38:47,790 - Snooks… - One word, Candice, and it's your ass! 1684 01:38:47,860 --> 01:38:51,520 Ordinarily I'm in favor of 'em, but in this case, well, four months is pushing it... 1685 01:38:51,600 --> 01:38:53,530 even for me. 1686 01:38:53,600 --> 01:38:56,360 So I suggest that you, uh, go ahead and have this baby. 1687 01:38:56,430 --> 01:38:58,360 - Praise the Lord. - Shit. 1688 01:39:05,000 --> 01:39:06,930 Hi, everybody. I… 1689 01:39:07,000 --> 01:39:09,590 I was just upstairs changing. 1690 01:39:12,670 --> 01:39:16,300 If you'll excuse me, uh, I'm probably needed in another ward. 1691 01:39:16,370 --> 01:39:18,300 Here, son. 1692 01:39:18,370 --> 01:39:21,300 You, uh, might need this more than I do. 1693 01:39:24,640 --> 01:39:27,070 Well, here's, uh… 1694 01:39:27,140 --> 01:39:30,570 What the hell have you got to say for yourself? 1695 01:39:30,640 --> 01:39:33,570 Come on. This better be good. 1696 01:39:33,640 --> 01:39:35,870 We all know what you did. 1697 01:39:35,940 --> 01:39:39,210 You took advantage of my daughter, Buffy, and you got her pregnant. 1698 01:39:39,280 --> 01:39:42,210 I wanna know what the hell you intend to do about it. 1699 01:39:42,280 --> 01:39:45,800 Wait a minute, Dad… Sir, I didn't… I wasn't… 1700 01:39:45,880 --> 01:39:49,570 Don't you try to fast-talk me, you little shit! I'll wring your goddamn neck! 1701 01:39:49,650 --> 01:39:51,580 Now, did you sleep with my daughter, Buffy? 1702 01:39:51,650 --> 01:39:54,140 Snooks, just stop it. You know it isn't true. 1703 01:39:54,210 --> 01:39:57,080 Yes or no, goddamn it. 1704 01:39:57,150 --> 01:40:00,780 Well, yes, sir, but… 1705 01:40:00,850 --> 01:40:02,780 but... 1706 01:40:02,850 --> 01:40:04,940 I wasn't… 1707 01:40:06,020 --> 01:40:08,950 I mean… 1708 01:40:09,020 --> 01:40:10,990 Well... 1709 01:40:11,050 --> 01:40:15,050 just about everyone in the barracks did too, sir. 1710 01:40:26,160 --> 01:40:29,130 Buffy, is it true? 1711 01:40:29,190 --> 01:40:31,180 Have there been other ones? 1712 01:40:32,660 --> 01:40:36,720 Oh, dearJesus, have mercy on us. 1713 01:40:39,930 --> 01:40:42,230 - How many? - Don't, Snooks. 1714 01:40:43,200 --> 01:40:45,220 You'd better tell me right now. 1715 01:40:45,300 --> 01:40:47,290 How many? 1716 01:41:14,970 --> 01:41:17,670 Buffy, stop it. That's enough. 1717 01:41:22,340 --> 01:41:25,000 Get out. 1718 01:41:25,080 --> 01:41:28,010 Get the hell out of my sight. 1719 01:41:28,080 --> 01:41:30,140 I'm sorry, sir. 1720 01:41:37,550 --> 01:41:39,540 I'm sorry. 1721 01:41:52,420 --> 01:41:55,720 Well, what the hell's everybody standing around for? 1722 01:41:55,790 --> 01:41:58,780 Not a goddamn thing we can do about it now. 1723 01:42:00,590 --> 01:42:02,580 Hell of a wedding. 1724 01:42:05,650 --> 01:42:09,410 ♪ Again ♪ 1725 01:42:13,320 --> 01:42:17,820 ♪ this couldn't happen ♪ 1726 01:42:17,890 --> 01:42:21,870 ♪ again ♪ 1727 01:42:24,050 --> 01:42:25,990 Again. 1728 01:42:26,050 --> 01:42:27,990 You know, I've… 1729 01:42:28,060 --> 01:42:30,990 I've been married four times... 1730 01:42:31,060 --> 01:42:33,990 and I never thought I was gonna do it again. 1731 01:42:34,060 --> 01:42:37,490 At least I didn't think so. 1732 01:42:37,560 --> 01:42:40,390 Well, I never have been married. 1733 01:42:40,460 --> 01:42:42,390 - Never? - Never. 1734 01:42:42,460 --> 01:42:46,830 Unless you can call being married to a lawn mower a marriage. 1735 01:42:49,630 --> 01:42:51,560 There's, uh… 1736 01:42:51,630 --> 01:42:54,390 There's nothing wrong with you, is there? 1737 01:42:55,900 --> 01:42:57,830 No. 1738 01:42:57,900 --> 01:43:00,300 No, there's nothing wrong with me. 1739 01:43:00,370 --> 01:43:02,200 Well, uh... 1740 01:43:02,320 --> 01:43:05,450 have you ever given some real thought, maybe... 1741 01:43:05,520 --> 01:43:08,450 to a trip to NewJersey, huh? 1742 01:43:08,520 --> 01:43:12,850 You have some hedges that need trimming, my dear? 1743 01:43:12,920 --> 01:43:17,380 I got a whole lawn that needs trimmin'. 1744 01:43:17,460 --> 01:43:19,390 That sounds good. 1745 01:43:19,490 --> 01:43:23,850 ♪ Though I have prayed for a lifetime ♪ 1746 01:43:28,830 --> 01:43:30,760 How do you feel? 1747 01:43:30,830 --> 01:43:32,660 I don't know. 1748 01:43:34,660 --> 01:43:38,290 Here, have some more of this coffee. 1749 01:43:40,500 --> 01:43:42,620 Come on, now. Come on. Come on. Drink up. 1750 01:43:42,700 --> 01:43:44,890 - Ow. - Drink it. 1751 01:43:44,970 --> 01:43:46,900 Drink it! 1752 01:43:46,970 --> 01:43:48,940 All of it. 1753 01:43:49,000 --> 01:43:51,940 I want you to sober up, because you are not getting out of here... 1754 01:43:52,000 --> 01:43:53,940 unless you can walk a straight line. 1755 01:43:54,000 --> 01:43:57,060 You are not driving a car that distance in this condition. 1756 01:43:58,070 --> 01:44:00,440 Now you oughta feel better. 1757 01:44:07,310 --> 01:44:10,100 - Ohh! - Just stay where you are. 1758 01:44:10,170 --> 01:44:13,110 Just gonna get you into that shower and sober. 1759 01:44:13,180 --> 01:44:16,470 Then I can wash my hands of this whole thing. 1760 01:44:18,710 --> 01:44:21,300 Goddamn, Corelli. 1761 01:44:21,380 --> 01:44:24,570 - Let me help you with that. - Oh, good. 1762 01:44:26,210 --> 01:44:28,150 Mrs. Corelli. 1763 01:44:28,210 --> 01:44:30,880 I sure hope I get used to that funny name. 1764 01:44:30,950 --> 01:44:32,880 But I do love it. 1765 01:44:32,950 --> 01:44:34,880 - There you go. - Thank you. 1766 01:44:34,950 --> 01:44:38,750 - Oh, what's that horror? - Oh, that's my brother Hughie's graduation ring. 1767 01:44:38,820 --> 01:44:41,880 You know, something borrowed, something blue. Well, he kinda loaned it to me forever. 1768 01:44:41,950 --> 01:44:44,720 - Very quaint. - Yeah. 1769 01:44:44,790 --> 01:44:48,220 You know, in spite of all the various semi-disastrous mishaps... 1770 01:44:48,290 --> 01:44:50,220 that we've had... 1771 01:44:50,290 --> 01:44:53,220 I think I'll cherish the memory of this wedding... 1772 01:44:53,290 --> 01:44:55,650 more than any other wedding I've ever done. 1773 01:44:55,720 --> 01:44:57,660 Well, I know I will. 1774 01:44:57,720 --> 01:45:00,660 I should hope you will. 1775 01:45:00,720 --> 01:45:02,720 Thank you. 1776 01:45:04,430 --> 01:45:07,160 You're the loveliest bride I've ever had. 1777 01:45:07,230 --> 01:45:09,320 Well, thank you. 1778 01:45:09,390 --> 01:45:12,550 You know, I just hope Dino's not too drunk. 1779 01:45:13,660 --> 01:45:15,790 - He'll be all right. - You think? 1780 01:45:17,230 --> 01:45:21,670 Well, thank you... for everything. 1781 01:45:21,730 --> 01:45:24,200 Um… 1782 01:45:24,270 --> 01:45:27,200 Can I…Your hair is… 1783 01:45:27,270 --> 01:45:30,200 - Can't have you going away looking like that. - No. 1784 01:45:30,270 --> 01:45:32,200 And I think this should be... 1785 01:45:32,270 --> 01:45:34,260 out of the dress. 1786 01:45:38,900 --> 01:45:40,890 You're such a child. 1787 01:45:42,240 --> 01:45:44,170 Well, thank you. 1788 01:45:44,240 --> 01:45:47,230 My brides are the only children I'll ever have. 1789 01:45:48,340 --> 01:45:51,330 - Thanks. - Please don't misunderstand. 1790 01:45:54,540 --> 01:45:56,740 I'll see you before you leave. 1791 01:46:01,040 --> 01:46:04,040 Dino? Dino, you ready to go? 1792 01:46:05,040 --> 01:46:06,980 Come on. 1793 01:46:07,050 --> 01:46:09,280 Ohh! 1794 01:46:13,180 --> 01:46:17,310 ♪ Like a bird ♪ 1795 01:46:17,380 --> 01:46:19,940 ♪ on a wire ♪ 1796 01:46:20,020 --> 01:46:21,950 - Down here, man. - It's coming. 1797 01:46:22,020 --> 01:46:24,750 - ♪ Like a drunk in a midnight choir ♪ - This stuff is dynamite. 1798 01:46:24,820 --> 01:46:27,750 Don't take more than a couple hits unless you wanna get really wrecked. 1799 01:46:27,820 --> 01:46:31,280 - That's gonna hold me all night. - ♪ I have tried ♪ 1800 01:46:31,350 --> 01:46:35,050 - ♪ In my way ♪ - I don't wanna go back there. 1801 01:46:35,120 --> 01:46:38,250 - ♪ To be free ♪ - Oh, wow! 1802 01:46:38,320 --> 01:46:40,260 Hey, man… 1803 01:46:40,320 --> 01:46:43,920 ♪ Like a worm ♪ 1804 01:46:43,940 --> 01:46:46,800 ♪ on a hook ♪ 1805 01:46:46,930 --> 01:46:51,520 ♪ like a knight in an old-fashioned book ♪ 1806 01:46:51,590 --> 01:46:55,290 ♪ it was the shape ♪ 1807 01:46:55,320 --> 01:46:57,250 ♪ of your love ♪ 1808 01:46:57,360 --> 01:46:59,300 ♪ that twisted me ♪ 1809 01:46:59,360 --> 01:47:01,300 It's kinda harsh, man. 1810 01:47:09,150 --> 01:47:11,380 Oh, how wonderful! 1811 01:47:11,450 --> 01:47:15,040 They're leaving! Rita! Rita! The newlyweds are leaving! 1812 01:47:15,120 --> 01:47:17,380 - Call the guests out! Come on, everyone! - Bye! 1813 01:47:17,450 --> 01:47:19,420 So long! Good luck to you! 1814 01:47:19,490 --> 01:47:21,420 Oh, come out and wave, children! 1815 01:47:21,490 --> 01:47:23,420 Wanted to give 'em a few tips. 1816 01:47:26,950 --> 01:47:29,180 Oh, isn't it wonderful? 1817 01:47:29,250 --> 01:47:32,650 Oh! Oh, children, get right in the front! Come on! 1818 01:47:32,720 --> 01:47:35,160 - Can finally rest in peace now. - Oh, Lord! 1819 01:47:35,220 --> 01:47:38,890 - I didn't get a chance to kiss Muffin good-bye. - Neither did I. 1820 01:47:38,960 --> 01:47:41,890 Have them guys bring our cars around, boy. 1821 01:47:41,960 --> 01:47:43,890 The name is Randolph. 1822 01:47:43,960 --> 01:47:45,890 Yeah. We got two of 'em. 1823 01:47:45,960 --> 01:47:48,890 - What are you doing? Are you leaving already? - Yeah, we're going. 1824 01:47:48,960 --> 01:47:51,890 - I didn't even introduce my brother. - Well, I have to go. 1825 01:47:51,960 --> 01:47:55,690 - Hey, join the fun. - I've had all the fun I can take, thank you. 1826 01:47:55,760 --> 01:47:58,200 Hughie? Hughie. 1827 01:47:58,260 --> 01:48:00,990 I got the cars coming around. We're going home now. 1828 01:48:01,060 --> 01:48:04,000 Put the Ruteledges in the second car. We'll go in the first car. 1829 01:48:04,070 --> 01:48:07,360 - Should I go get Buffy? - No. Let her go with them. I don't wanna see her anymore. 1830 01:48:07,430 --> 01:48:11,370 No, no, no, no. Wait, now. I think we get in this…Wait! Wait, wait. 1831 01:48:11,440 --> 01:48:14,100 Help get the children into the car. 1832 01:48:14,170 --> 01:48:16,230 - That's good. - Oh, thank you very much. 1833 01:48:16,300 --> 01:48:19,240 It was awfully nice meeting you, Mr. Goddard. 1834 01:48:19,300 --> 01:48:22,240 I do hope we see each other sometime in the near future. 1835 01:48:22,300 --> 01:48:25,430 Well, I'm looking forward to when our paths cross again. 1836 01:48:25,510 --> 01:48:27,870 Until that time, tally, uh… 1837 01:48:27,940 --> 01:48:29,870 Hassee. 1838 01:48:32,480 --> 01:48:35,410 - It was so lovely to meet you. - Thank you. You did such a good job. 1839 01:48:35,480 --> 01:48:37,710 Thank you. It was a wonderful wedding. 1840 01:48:37,780 --> 01:48:39,710 Watch your dress. 1841 01:48:39,780 --> 01:48:42,180 - Bye-bye. - I hope your mama feels better real soon. 1842 01:48:42,250 --> 01:48:46,180 - We'll catch up with you. - All right, honey. Okay. 1843 01:48:46,250 --> 01:48:48,180 - Bye! - Bye now! Bye now! 1844 01:48:48,250 --> 01:48:51,180 Bye-bye! 1845 01:48:51,250 --> 01:48:54,180 Okay, everybody inside. The party goes on. 1846 01:48:54,250 --> 01:48:57,680 Actually, the party starts. 1847 01:49:18,190 --> 01:49:21,180 I don't speak Spanish. 1848 01:49:41,330 --> 01:49:43,530 Oh, she's great. 1849 01:49:43,600 --> 01:49:45,860 - She's gonna die. - Good night, Miss Farmer. 1850 01:49:45,930 --> 01:49:48,870 You ever work in a woman's prison, Lombardo? 1851 01:49:48,930 --> 01:49:51,060 - Uh, no, I haven't. Have you? - Yeah. 1852 01:49:51,130 --> 01:49:54,620 It's good. It's a lot of action. It's a lot of fun. 1853 01:49:54,700 --> 01:49:58,140 - But the food's not as good as these little birds. - It's a life of commitment... 1854 01:49:58,200 --> 01:50:00,860 deprivation, service. 1855 01:50:03,070 --> 01:50:06,510 I'm not particularly a religious man, Bishop... 1856 01:50:06,570 --> 01:50:10,130 but we both know there are no atheists in the foxholes. 1857 01:50:10,210 --> 01:50:12,540 Am I right, or am I wrong? 1858 01:50:13,540 --> 01:50:15,530 This may surprise you, sir... 1859 01:50:17,540 --> 01:50:21,480 but I took a… a vow of celibacy... 1860 01:50:21,540 --> 01:50:23,980 when I got into this line of work. 1861 01:50:24,050 --> 01:50:26,480 It wasn't mandatory. 1862 01:50:26,550 --> 01:50:30,070 I just did it out of commitment. 1863 01:50:33,450 --> 01:50:36,880 - Russell? - Shelby, do not move. 1864 01:50:40,050 --> 01:50:42,710 Russell, are you out here? Come on! 1865 01:50:49,220 --> 01:50:51,210 Russell? 1866 01:51:00,960 --> 01:51:03,080 Russell! 1867 01:51:03,160 --> 01:51:05,920 Russell! 1868 01:51:35,560 --> 01:51:37,500 Muffin? It's them! It's Muffin! 1869 01:51:37,560 --> 01:51:39,690 Sir! There's no one in there alive! 1870 01:51:39,760 --> 01:51:42,750 - Oh, my God! - Get them out of here. 1871 01:51:42,830 --> 01:51:46,270 - Muffin! I can't leave my baby alone! - My God! It's my daughter! 1872 01:51:46,330 --> 01:51:49,230 It's too dangerous. No use getting yourself killed too, sir. 1873 01:51:49,300 --> 01:51:52,670 - If I can get close, I can pull her out! - No. No, you can't. 1874 01:51:52,730 --> 01:51:54,700 Don't look. No. No. 1875 01:51:54,770 --> 01:51:57,200 - David! David! - It's all right! 1876 01:51:57,270 --> 01:51:59,930 God is punishing me! 1877 01:52:00,000 --> 01:52:03,600 Come, come. Jesus is with us. Jesus is with us. 1878 01:52:03,670 --> 01:52:05,600 - Oh, God! - Where is Buffy? 1879 01:52:05,670 --> 01:52:08,600 Daddy, Buffy's back at the house! Get in the car! 1880 01:52:08,670 --> 01:52:10,770 - Buffy! - Get in the car, Daddy! 1881 01:52:10,840 --> 01:52:13,270 - Please! Daddy, get in the car! - No, no! 1882 01:52:13,340 --> 01:52:17,270 - What do we do, Hughie? - Pray, for God's sake! We'll call you at the hotel! 1883 01:52:17,340 --> 01:52:21,500 We're going to the Corellis. Talbot, get us back to the Corelli house. 1884 01:52:49,050 --> 01:52:52,040 Oh, Mama. 1885 01:53:07,660 --> 01:53:09,590 Mr. Corelli! 1886 01:53:09,660 --> 01:53:11,920 Mama, I'm gonna put you here. 1887 01:53:11,990 --> 01:53:13,930 Where the hell is everybody? 1888 01:53:13,990 --> 01:53:16,930 Daddy, just shut up and stay with Mama. 1889 01:53:16,990 --> 01:53:18,930 I'm gonna get Dr. Meecham. 1890 01:53:25,660 --> 01:53:27,460 - Mr. Corelli? - Yes? 1891 01:53:27,530 --> 01:53:29,470 Darling, you're back! 1892 01:53:29,530 --> 01:53:31,690 - Dr. Meecham, could you look at my mama? - What's wrong? 1893 01:53:31,770 --> 01:53:33,860 She's dead. 1894 01:53:33,930 --> 01:53:35,870 - Tulip is dead? - What? 1895 01:53:35,930 --> 01:53:38,230 No, Muffin's dead. Dino's dead. 1896 01:53:38,300 --> 01:53:41,240 They've both been killed in a car accident on the freeway! 1897 01:53:41,300 --> 01:53:43,240 - Snooks, what happened? - You did this. 1898 01:53:43,300 --> 01:53:46,240 - Is it true? - It's your fault! You gave them that car! 1899 01:53:46,300 --> 01:53:49,240 - Goddamn foreign car! - What are you talking about? 1900 01:53:49,300 --> 01:53:51,240 You drink too much too! 1901 01:53:51,310 --> 01:53:54,240 My goddamn Muffin is dead because of your son! 1902 01:53:54,310 --> 01:53:57,100 Will you stop yelling! For God's sake! 1903 01:53:57,170 --> 01:54:00,110 - You're a guest in this house! - Don't give me that "guest"! 1904 01:54:00,180 --> 01:54:04,970 I paid $20,000 for this goddamn wedding, and your phony friends didn't even show up! 1905 01:54:05,040 --> 01:54:08,340 - Well, if that's true, you will be amply repaid. - Bullshit. 1906 01:54:08,410 --> 01:54:11,850 Because our family does not take contributions from truck drivers. 1907 01:54:11,910 --> 01:54:15,310 Oh, yeah, I'm a truck driver, but I can buy and sell your ass. 1908 01:54:15,380 --> 01:54:17,310 I made five million last year… 1909 01:54:17,380 --> 01:54:19,710 Stop, you…you bastards! 1910 01:54:19,780 --> 01:54:21,720 - Stop it! - Will you shut up! 1911 01:54:21,780 --> 01:54:24,220 Will you all shut up! They're dead! 1912 01:54:24,280 --> 01:54:27,410 Let's… Let's calm down. You…You tell us wh-what happened. 1913 01:54:28,990 --> 01:54:31,920 We were in the car driving back to the hotel... 1914 01:54:31,990 --> 01:54:35,890 and there was this gasoline truck jackknifed in the middle of the road. 1915 01:54:35,950 --> 01:54:38,720 And Dino's car was underneath it. 1916 01:54:38,790 --> 01:54:42,050 The license plate… And it was on fire. 1917 01:54:42,120 --> 01:54:45,820 And the cops said that nobody was left alive in the car. 1918 01:54:45,890 --> 01:54:49,050 And I saw Muffin's clothes all on the floor. 1919 01:54:49,120 --> 01:54:50,920 Muff… 1920 01:54:52,890 --> 01:54:56,380 - Jules! - He's having a seizure. 1921 01:54:56,460 --> 01:54:59,760 Oh, darling, oh, darling. It's all right. 1922 01:55:01,800 --> 01:55:03,760 Mama? Mama? 1923 01:55:03,830 --> 01:55:05,760 Muffin! Where is Dino? 1924 01:55:05,830 --> 01:55:07,760 - Mama! - Where is my boy? 1925 01:55:07,830 --> 01:55:10,420 Where is Dino? Where is he? 1926 01:55:10,500 --> 01:55:13,230 - Did you see my boy? - I think he's upstairs. 1927 01:55:13,300 --> 01:55:14,820 - Dino! - What? 1928 01:55:14,900 --> 01:55:16,830 - He's here! - Yes, I'm… 1929 01:55:16,900 --> 01:55:19,730 What? 1930 01:55:19,800 --> 01:55:22,740 I was upstairs. I passed out. 1931 01:55:22,800 --> 01:55:24,790 - Dino! - Hey-hey! 1932 01:55:24,870 --> 01:55:27,460 - He's here! He never left! - Of course! 1933 01:55:27,540 --> 01:55:30,270 They never left! They are safe! 1934 01:55:30,340 --> 01:55:33,270 What's happened? 1935 01:55:33,340 --> 01:55:36,310 - Nothing. - I was upstairs. I passed out upstairs. 1936 01:55:36,370 --> 01:55:38,470 - Dino! - Dino! 1937 01:55:38,540 --> 01:55:40,470 Why are you all so excited? 1938 01:55:40,540 --> 01:55:44,310 Dino, it's 'cause you were upstairs in the shower with Reedley. 1939 01:55:44,380 --> 01:55:46,310 - Who took the car? - What car? 1940 01:55:46,380 --> 01:55:48,610 - I had to sober up. - I gave Briggs the keys. 1941 01:55:48,680 --> 01:55:50,800 - It must have been Briggs. - And Tracy! 1942 01:55:50,880 --> 01:55:52,810 Yes. Briggs and Tracy, they… 1943 01:55:52,880 --> 01:55:54,740 - Briggs took Dino's car? - Yes. 1944 01:55:54,810 --> 01:55:56,750 He had no right to do that. 1945 01:55:56,810 --> 01:55:59,750 - What are you talking about? You're insane! - Come on, Dino. 1946 01:55:59,820 --> 01:56:03,010 He has his motorbike and Tracy has her horse. 1947 01:56:03,080 --> 01:56:05,850 We must notify the families. 1948 01:56:07,920 --> 01:56:10,850 We must notify the families! They have a right to know! 1949 01:56:10,920 --> 01:56:14,180 Let's have some champagne! Come on! 1950 01:56:14,250 --> 01:56:17,190 Captain, you call Briggs's family. 1951 01:56:17,250 --> 01:56:19,380 - You knew him. - Not really. 1952 01:56:19,450 --> 01:56:22,450 What… Dino. 1953 01:56:26,390 --> 01:56:28,820 They are mad, yes. 1954 01:56:28,890 --> 01:56:31,820 Or worse than mad. 1955 01:56:31,890 --> 01:56:33,820 Much worse than mad. 1956 01:56:33,890 --> 01:56:36,120 Oh, boy. Let's celebrate! 1957 01:56:40,860 --> 01:56:43,290 Here, nursey. Have a little drink, huh? 1958 01:56:43,360 --> 01:56:45,800 Where the hell are them waiters? Need somethin' to drink. 1959 01:56:45,860 --> 01:56:48,300 You got a little ash on your chest again. 1960 01:56:48,360 --> 01:56:51,260 - Thank you, Doctor. - Gotta stop doing that. 1961 01:56:51,390 --> 01:56:53,690 Tulip, my sweet baby. 1962 01:56:53,760 --> 01:56:56,190 We must talk. 1963 01:56:56,260 --> 01:56:59,850 Today, uh, temptation was thrust upon me... 1964 01:56:59,920 --> 01:57:01,860 in the form of you... 1965 01:57:01,930 --> 01:57:04,420 and, uh, I succumbed. 1966 01:57:05,790 --> 01:57:09,120 And so I was punished for my evil thoughts. 1967 01:57:09,190 --> 01:57:13,190 - Just to the brim, please. - God took my baby away from me. 1968 01:57:13,260 --> 01:57:16,250 He's given me a second chance. 1969 01:57:17,800 --> 01:57:21,630 What I'm trying to tell you is, uh, I won't be... 1970 01:57:21,700 --> 01:57:25,360 meeting my Aunt Ina in Tallahassee, ever. 1971 01:57:27,070 --> 01:57:29,930 Just creamed it right there on the highway. 1972 01:57:30,000 --> 01:57:31,990 Big oil rig. 1973 01:57:44,470 --> 01:57:48,030 So, Nettie, you can rest now. 1974 01:57:48,110 --> 01:57:50,370 And I'm glad. 1975 01:57:50,440 --> 01:57:52,740 It's been a long time. 1976 01:57:52,810 --> 01:57:54,800 For me too… 1977 01:57:54,880 --> 01:57:57,970 22 years in obedient service. 1978 01:57:58,040 --> 01:58:01,040 Even you will agree to that, I hope. 1979 01:58:05,010 --> 01:58:07,170 I think I kept my promise… 1980 01:58:07,250 --> 01:58:09,410 our bargain. 1981 01:58:09,480 --> 01:58:13,570 Nobody here knows who I really am. 1982 01:58:13,650 --> 01:58:17,280 I'm even getting confused about my name. 1983 01:58:19,150 --> 01:58:22,080 Luigi? Louis? 1984 01:58:22,150 --> 01:58:24,090 Louie? 1985 01:58:24,150 --> 01:58:26,680 F.O.G.? Giuseppe Garibaldi? 1986 01:58:28,750 --> 01:58:31,310 It's very confusing, Nettie. 1987 01:58:31,390 --> 01:58:33,790 But… 1988 01:58:33,850 --> 01:58:35,880 But the work is done. 1989 01:58:35,960 --> 01:58:38,150 Mmm. Your children are secure. 1990 01:58:38,220 --> 01:58:40,520 Mine are grown. Dino is married. 1991 01:58:46,630 --> 01:58:50,860 So there…there is nothing left for me to do here. 1992 01:58:50,930 --> 01:58:52,990 Nettie, I… 1993 01:58:53,060 --> 01:58:54,930 I… 1994 01:58:55,000 --> 01:58:57,490 I think I'm going to take my leave. 1995 01:59:13,540 --> 01:59:15,560 Ciao. Shh. 1996 01:59:18,070 --> 01:59:20,060 Ciao. 1997 01:59:26,940 --> 01:59:29,430 Dino! 1998 01:59:36,840 --> 01:59:38,780 ♪ I saw a beggar ♪ 1999 01:59:38,840 --> 01:59:41,370 - ♪ Leaning on his wooden crutch ♪ - Yes! 2000 01:59:44,550 --> 01:59:46,490 ♪ He said to me ♪ 2001 01:59:54,680 --> 01:59:57,710 ♪ Pretty woman ♪ 2002 02:00:04,700 --> 02:00:06,590 ♪ She cried to me ♪ 2003 02:00:07,720 --> 02:00:10,050 ♪ "why not ask for more?" ♪ 2004 02:00:15,550 --> 02:00:17,950 ♪ Like a bird ♪ 2005 02:00:18,020 --> 02:00:20,720 ♪ on a wire ♪ 2006 02:00:20,790 --> 02:00:22,990 ♪ like a drunk ♪ 2007 02:00:23,050 --> 02:00:26,620 ♪ in a midnight choir ♪ 2008 02:00:26,690 --> 02:00:29,920 ♪ I have tried ♪ 2009 02:00:29,990 --> 02:00:32,950 ♪ in my way ♪ 2010 02:00:33,950 --> 02:00:40,050 ♪ to be free ♪ 2011 02:00:46,180 --> 02:00:51,450 You know, weddings are the happiest events I could possibly dream of. 2012 02:00:51,520 --> 02:00:55,140 And yet somehow, when they're over, it's always so sad. 2013 02:00:58,290 --> 02:01:00,780 Yeah, I know what you mean. 2014 02:01:03,120 --> 02:01:06,210 You must have had a beautiful wedding. 2015 02:01:06,290 --> 02:01:08,280 Did you? 2016 02:01:09,390 --> 02:01:11,820 Oh, yeah, I had a great weddin'. 2017 02:01:13,890 --> 02:01:15,980 Uh, it wasn't anything like this. 2018 02:01:16,060 --> 02:01:18,990 We were real poor. 2019 02:01:19,060 --> 02:01:21,150 But it was beautiful. 2020 02:01:22,330 --> 02:01:24,990 And my husband, Russell, looked so handsome. 2021 02:01:25,060 --> 02:01:26,990 All the girls were after him... 2022 02:01:27,060 --> 02:01:29,760 but he picked me to marry. 2023 02:01:29,830 --> 02:01:32,960 Yeah, I think that was the happiest day of my life. 2024 02:01:34,100 --> 02:01:36,030 But you're right… 2025 02:01:36,100 --> 02:01:39,090 when it's over it gets real sad. 2026 02:01:53,370 --> 02:01:59,170 ♪ Ye holy angels bright ♪ 2027 02:01:59,240 --> 02:02:04,870 ♪ who wait at god's right hand ♪ 2028 02:02:04,940 --> 02:02:09,300 ♪ or through the realms of light ♪ 2029 02:02:09,370 --> 02:02:16,690 ♪ fly at your lord's command ♪ 2030 02:02:16,750 --> 02:02:22,450 ♪ assist our song ♪ 2031 02:02:22,520 --> 02:02:25,350 ♪ or else the theme ♪ 2032 02:02:25,420 --> 02:02:28,390 ♪ too high doth seem ♪ 2033 02:02:28,450 --> 02:02:35,350 ♪ for mortal tongue ♪ 2034 02:02:36,550 --> 02:02:42,390 ♪ ye blessed souls at rest ♪ 2035 02:02:42,450 --> 02:02:48,450 ♪ who ran this earthly race ♪ 2036 02:02:48,520 --> 02:02:53,020 ♪ and now from sin released ♪ 2037 02:02:53,090 --> 02:03:00,650 ♪ behold your savior's face ♪ 2038 02:03:00,720 --> 02:03:06,420 ♪ ye saints who toil below ♪ 2039 02:03:06,490 --> 02:03:12,120 ♪ adore your heavenly king ♪ 2040 02:03:12,190 --> 02:03:16,350 ♪ and onward as ye go ♪ 2041 02:03:16,420 --> 02:03:23,620 ♪ some joyful anthem sing ♪ 2042 02:03:23,690 --> 02:03:29,620 ♪ take what he gives ♪ 2043 02:03:29,690 --> 02:03:32,350 ♪ and praise him still ♪ 2044 02:03:32,420 --> 02:03:35,220 ♪ through good or ill ♪ 2045 02:03:35,290 --> 02:03:42,330 ♪ who ever lives ♪ 2046 02:03:44,100 --> 02:03:50,330 ♪ my soul bear thou thy part ♪ 2047 02:03:50,400 --> 02:03:56,440 ♪ triumph in god above ♪ 2048 02:03:56,500 --> 02:04:01,200 ♪ and with a well-tuned heart ♪ 2049 02:04:01,270 --> 02:04:05,000 ♪ sing thou the songs ♪ 2050 02:04:05,070 --> 02:04:09,100 ♪ of love ♪ 2051 02:04:09,170 --> 02:04:15,200 ♪ let all thy days ♪ 2052 02:04:15,270 --> 02:04:18,400 ♪ till life shall end ♪ 2053 02:04:18,470 --> 02:04:21,570 ♪ whate'er he send ♪ 2054 02:04:21,640 --> 02:04:24,170 ♪ be filled ♪ 2055 02:04:24,240 --> 02:04:26,170 ♪ with ♪ 2056 02:04:26,240 --> 02:04:31,770 ♪ praise ♪ 168043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.