Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,230 --> 00:00:48,630
- Ow! My foot!
- Where do you want me to sit?
2
00:00:48,700 --> 00:00:50,400
- Shh!
- Sit on her foot.
3
00:00:50,470 --> 00:00:52,440
Shh! We're supposed to be hidden.
4
00:01:21,780 --> 00:01:25,240
- Pretty lady.
- Boy, look what beautiful glaze she's got on her eyes.
5
00:01:25,310 --> 00:01:27,780
- I'd call that glassy-eyes.
- Mmm.
6
00:02:43,170 --> 00:02:47,350
♪ Praise to the holiest ♪
7
00:02:47,420 --> 00:02:51,720
♪ in the height ♪
8
00:02:51,790 --> 00:02:56,590
♪ in all his words ♪
9
00:02:56,650 --> 00:03:00,890
♪ most wonderful ♪
10
00:03:01,080 --> 00:03:03,010
- This one on the end.
- Wait a minute.
11
00:03:03,080 --> 00:03:05,010
- I'm not sure who…
- Wait a minute.
12
00:03:05,080 --> 00:03:07,910
You're not sure? I thought
you knew what you were talking about.
13
00:03:07,940 --> 00:03:10,240
♪ Of grace ♪
14
00:03:10,300 --> 00:03:12,770
♪ should flesh ♪
15
00:03:12,840 --> 00:03:17,970
♪ and blood refine ♪
16
00:03:18,040 --> 00:03:21,200
♪ god's presence ♪
17
00:03:21,270 --> 00:03:23,600
♪ and his ♪
18
00:03:23,670 --> 00:03:27,940
♪ very self ♪
19
00:03:28,000 --> 00:03:31,340
♪ and essence ♪
20
00:03:31,400 --> 00:03:35,350
♪ all-divine ♪
21
00:03:37,290 --> 00:03:41,170
♪ o generous love ♪
22
00:03:41,240 --> 00:03:45,870
♪ that he who smote ♪
23
00:03:45,940 --> 00:03:48,200
♪ in man ♪
24
00:03:48,270 --> 00:03:53,340
♪ for man the foe ♪
25
00:03:53,400 --> 00:03:56,390
♪ the double ♪
26
00:03:56,450 --> 00:04:00,230
♪ agony ♪
27
00:04:00,300 --> 00:04:02,940
♪ in man ♪
28
00:04:03,000 --> 00:04:05,330
♪ for man ♪
29
00:04:05,400 --> 00:04:10,470
♪ should undergo ♪
30
00:04:12,240 --> 00:04:16,370
♪ and in the garden ♪
31
00:04:16,440 --> 00:04:20,330
♪ secretly ♪
32
00:04:20,400 --> 00:04:25,520
♪ should teach his brethren ♪
33
00:04:25,590 --> 00:04:30,470
♪ and inspire ♪
34
00:04:30,540 --> 00:04:33,020
♪ to suffer ♪
35
00:04:33,090 --> 00:04:37,420
♪ and to die ♪
36
00:04:38,890 --> 00:04:43,280
♪ praise to the holiest ♪
37
00:04:43,350 --> 00:04:47,450
♪ in the height ♪
38
00:04:48,990 --> 00:04:51,520
Oh, my God!
39
00:04:53,000 --> 00:04:55,190
- What is it?
- She has a big spot on her dress.
40
00:04:55,260 --> 00:04:57,350
Wait a moment.
I may have something. Just a minute.
41
00:04:57,430 --> 00:04:59,360
Sorry.
42
00:04:59,430 --> 00:05:03,130
Nervous, baby?
43
00:05:03,200 --> 00:05:05,460
Here. I'll take care of it.
Just a minute, honey.
44
00:05:05,530 --> 00:05:09,370
Looks like a fly. It looks like
somebody squashed a fly on your dress.
45
00:05:09,430 --> 00:05:12,370
My God. Look at your sister.
Isn't she beautiful?
46
00:05:12,440 --> 00:05:14,460
It's perfect.
47
00:05:14,540 --> 00:05:17,660
- ♪ And to ♪
- Here we go.
48
00:05:17,690 --> 00:05:21,850
♪ The rescue came ♪
49
00:05:23,720 --> 00:05:28,250
♪ praise to the holiest ♪
50
00:05:28,320 --> 00:05:32,420
♪ in the height ♪
51
00:05:32,490 --> 00:05:37,180
♪ and in the depth ♪
52
00:05:37,250 --> 00:05:39,820
♪ be praise ♪
53
00:05:39,890 --> 00:05:43,670
♪ in all his words ♪
54
00:05:43,780 --> 00:05:47,470
What do you say
we stick with…
55
00:05:47,550 --> 00:05:50,450
If you do that one more time
I'll break your arm.
56
00:05:50,520 --> 00:05:53,540
Uh, please. Let's not fight.
57
00:05:53,620 --> 00:05:58,350
♪ All his ways ♪
58
00:06:10,520 --> 00:06:16,150
Dearly beloved, we are gathered together
here in the sight of God...
59
00:06:16,220 --> 00:06:18,850
and in the face of
the…this company...
60
00:06:18,920 --> 00:06:24,050
to join together this man
and this woman in holy matrimony...
61
00:06:24,130 --> 00:06:26,590
which is an honorable estate…
62
00:06:26,660 --> 00:06:28,890
- instituted of God…
- It was a fly.
63
00:06:28,960 --> 00:06:32,360
and therefore is not by any
to be entered into...
64
00:06:32,430 --> 00:06:35,060
unadvisedly or lightly...
65
00:06:35,130 --> 00:06:39,590
but reverently,
discreetly, advisedly...
66
00:06:39,660 --> 00:06:44,000
soberly and in the fear of God.
67
00:06:44,070 --> 00:06:46,000
Into this holy estate...
68
00:06:46,070 --> 00:06:51,020
these two persons present
come now to be joined.
69
00:06:51,100 --> 00:06:55,330
If any man
can show just cause...
70
00:06:55,400 --> 00:06:59,230
why they may not lawfully
be joined together...
71
00:06:59,300 --> 00:07:01,240
let him now speak...
72
00:07:01,300 --> 00:07:05,830
or else hereafter
forever hold his peace.
73
00:07:05,910 --> 00:07:07,740
Her's got a dress like me too!
74
00:07:10,570 --> 00:07:12,510
Uh…
75
00:07:12,570 --> 00:07:14,510
Ah.
76
00:07:14,570 --> 00:07:20,070
Dino, wilt thou have this
woman to thy wedded wife...
77
00:07:20,140 --> 00:07:25,940
to live together after God's ordinance
in the holy estate of matrimony?
78
00:07:26,010 --> 00:07:29,810
Wilt thou love her,
comfort her...
79
00:07:29,880 --> 00:07:33,750
honor her and keep her
in sickness and in health...
80
00:07:33,820 --> 00:07:38,010
and, forsaking all others,
keep thee only unto her...
81
00:07:38,080 --> 00:07:40,920
so long as ye both shall live?
82
00:07:40,990 --> 00:07:42,640
I will.
83
00:07:44,490 --> 00:07:46,650
Uh…
84
00:07:46,720 --> 00:07:49,450
Muffin.
85
00:07:49,520 --> 00:07:53,580
- Muffin.
- Oh, uh, Muffin...
86
00:07:53,650 --> 00:07:57,280
wilt thou have this man
to be thy wedded husband...
87
00:07:57,360 --> 00:08:03,050
to live together after God's ordinance
in the holy estate of matrimony?
88
00:08:03,120 --> 00:08:07,080
Wilt thou love him,
comfort him, honor him...
89
00:08:07,160 --> 00:08:10,130
and keep him in sickness
and in health...
90
00:08:10,190 --> 00:08:14,290
and, forsaking all others,
keep thee only unto him...
91
00:08:14,360 --> 00:08:16,300
so long as ye both shall live?
92
00:08:16,360 --> 00:08:18,300
I will.
93
00:08:22,700 --> 00:08:26,030
Who giveth this woman
to be married to this man?
94
00:08:26,100 --> 00:08:28,290
Snooks Brenner.
95
00:08:28,370 --> 00:08:30,990
Liam. It's Irish.
96
00:09:16,330 --> 00:09:18,390
Hmm.
97
00:09:25,330 --> 00:09:27,320
Nurse.
98
00:09:29,600 --> 00:09:32,460
- Nurse.
- Yes?
99
00:09:32,530 --> 00:09:34,520
- Any sign of them yet?
- Of who?
100
00:09:34,600 --> 00:09:37,860
- The wedding party.
- Uh, no. No. I don't see them.
101
00:09:40,240 --> 00:09:42,230
Hmm.
102
00:09:43,440 --> 00:09:45,430
Yes.
103
00:09:47,540 --> 00:09:51,270
Here, birdie. Here, bird, bird, bird, bird.
104
00:09:51,340 --> 00:09:54,360
Here, birds. Here, birds.
105
00:09:59,840 --> 00:10:02,110
Mrs. Sloan, what are you
doing out of bed?
106
00:10:02,180 --> 00:10:06,010
I told you not to feed the birds.
You heard what Dr. Meecham said.
107
00:10:06,080 --> 00:10:10,340
Dr. Meecham's a friend of mine,
but he couldn't cure a ham.
108
00:10:11,410 --> 00:10:13,540
- You've been smoking again.
- Oh.
109
00:10:13,610 --> 00:10:16,910
- Now, you know it's bad for you.
- Yes, Mrs. Sloan.
110
00:10:16,980 --> 00:10:22,140
- Did you ask Randolph to come up and see me?
- Yes. He said he'd be right up.
111
00:10:22,220 --> 00:10:24,150
Is the wedding over?
112
00:10:24,220 --> 00:10:27,380
Oh. I'm sure it must be
by now, Mrs. Sloan.
113
00:10:27,450 --> 00:10:30,280
- How sure?
- Well, it's almost 2:00.
114
00:10:30,350 --> 00:10:32,880
A formal wedding only takes
about an hour to perform.
115
00:10:32,950 --> 00:10:35,850
That's ridiculous.
116
00:10:35,920 --> 00:10:40,410
With Bishop Fuddy-Duddy presiding
it could take a day and a half.
117
00:10:40,490 --> 00:10:42,510
Poor old dear.
118
00:10:42,590 --> 00:10:45,750
He's been in mothballs
for 25 years.
119
00:10:45,820 --> 00:10:47,950
I shouldn't have taken him out.
120
00:10:48,020 --> 00:10:50,990
First we must get the rings for him.
Get the rings.
121
00:10:51,060 --> 00:10:52,990
- What?
- Get the rings.
122
00:10:53,060 --> 00:10:55,690
- Oh, yes.
- The rings. The rings.
123
00:10:59,190 --> 00:11:02,160
And then we turn to the altar.
124
00:11:10,430 --> 00:11:14,230
- Bless…
- Bless, O Lord, this ring…these rings…
125
00:11:14,300 --> 00:11:18,600
- That they…
- that they may…they who give the…give them…Oh.
126
00:11:23,130 --> 00:11:26,000
I don't believe it. Where are the flowers?
127
00:11:26,070 --> 00:11:29,370
There's all these tables that have
no flowers on them. Come on, girls.
128
00:11:29,440 --> 00:11:31,400
This should have
been done hours ago.
129
00:11:31,470 --> 00:11:34,770
Will you do up your dress, my dear girl?
This isn't a circus. It's a wedding.
130
00:11:34,840 --> 00:11:38,970
Come on. Hurry up. Run, girls.
What do you have legs for?
131
00:11:39,040 --> 00:11:41,940
Correct. Correct. Co…
132
00:11:42,010 --> 00:11:45,000
What on earth is this doing on the table?
Bloody Mary mix?
133
00:11:45,080 --> 00:11:49,740
Is that what you call a uniform, Randolph?
134
00:11:49,810 --> 00:11:53,640
You look like you're
dressed for a picnic.
135
00:11:53,710 --> 00:11:58,510
No, madam. It's just that I haven't had a
chance yet to go down and put on my jacket.
136
00:11:58,580 --> 00:12:02,640
- There have been quite a few telephone calls.
- That's no surprise.
137
00:12:04,250 --> 00:12:06,240
Randy.
138
00:12:08,080 --> 00:12:10,070
Now, Randy.
139
00:12:10,150 --> 00:12:13,120
I expect you to be on
your best behavior today.
140
00:12:13,190 --> 00:12:15,050
And you know what that means.
141
00:12:15,120 --> 00:12:20,280
- Yes, madam.
- No conversations with my daughter in front of the guests.
142
00:12:20,350 --> 00:12:23,880
- No, madam.
- No whisperings.
143
00:12:23,950 --> 00:12:26,010
Not even looks.
144
00:12:27,260 --> 00:12:30,050
- Now you promise.
- Yes, madam.
145
00:12:30,120 --> 00:12:33,220
- The groom takes the ring for the bride.
- Huh?
146
00:12:33,290 --> 00:12:37,490
Groom. The groom takes it.
147
00:12:37,560 --> 00:12:40,080
- Find a way to do this.
- There. There you go.
148
00:12:40,160 --> 00:12:42,820
That's good.
149
00:12:42,890 --> 00:12:46,060
- Everything's beautiful, Ingrid. We have plenty of time.
- Looks terrific.
150
00:12:46,130 --> 00:12:48,890
You better leave this kitchen
as immaculate as you found it.
151
00:12:48,960 --> 00:12:52,920
- Oh, don't worry about it. It'll be…It'll be all right.
- It better.
152
00:12:53,000 --> 00:12:55,230
Let me see those birds
over there, will you?
153
00:12:57,500 --> 00:13:02,460
Ah. Ah.
Beautiful, beautiful, beautiful. Superb.
154
00:13:04,100 --> 00:13:06,540
- Oscar.
- Yeah?
155
00:13:06,600 --> 00:13:08,760
I…I think I'm really
getting sick, you know.
156
00:13:08,840 --> 00:13:11,400
Oh. Well, come on.
Let's get out of this hot kitchen.
157
00:13:11,470 --> 00:13:13,600
Go in the other room
where it's cool.
158
00:13:14,600 --> 00:13:16,660
You don't look good at all.
159
00:13:16,740 --> 00:13:19,710
My head is just killing me. I can't see.
160
00:13:19,770 --> 00:13:23,210
- Will that be all, madam?
- No.
161
00:13:24,570 --> 00:13:28,240
Please tell the wedding lady
to come up to see me.
162
00:13:28,310 --> 00:13:30,400
One drink is
one and a half jiggers.
163
00:13:30,480 --> 00:13:34,240
Now, that's not one jigger, and that's not
two jiggers. That's one and a half jiggers.
164
00:13:34,310 --> 00:13:37,250
You may get someone who will
ask you for a double. You give 'em a double.
165
00:13:37,310 --> 00:13:39,250
A double is two jiggers.
166
00:13:39,280 --> 00:13:41,440
"B," if you see that
you don't have enough champagne…
167
00:13:41,520 --> 00:13:43,450
- Miss Billingsley.
- Yes?
168
00:13:43,520 --> 00:13:46,040
- Mrs. Sloan would like to see you. Now.
- Mrs. Sloan.
169
00:13:46,120 --> 00:13:48,880
Little does Mrs. Sloan realize
that Miss Billingsley...
170
00:13:48,950 --> 00:13:51,790
has a thousand and one
details to look after.
171
00:13:51,850 --> 00:13:54,480
Here's some more. Don't take pills.
Those are the wrong kind of pills.
172
00:13:54,550 --> 00:13:57,650
I don't care what she says. As soon as we
get you straightened out, you're going home.
173
00:13:57,720 --> 00:13:59,690
- Take these. These are a lot better.
- And go to bed.
174
00:13:59,760 --> 00:14:01,690
They'll really
make you feel good.
175
00:14:01,760 --> 00:14:04,060
I should be home and go to bed.
I'm dying. I'm really dying.
176
00:14:04,130 --> 00:14:06,790
Mrs. Sloan.
177
00:14:06,860 --> 00:14:08,190
Oh. Mrs. Sloan.
178
00:14:11,690 --> 00:14:13,690
Come here.
179
00:14:13,760 --> 00:14:16,460
It's a lovely wedding.
180
00:14:16,530 --> 00:14:20,360
Hmm. How many guests
did we have?
181
00:14:20,430 --> 00:14:23,020
- Guests?
- Mmm.
182
00:14:23,100 --> 00:14:27,560
Well, there were no guests, Mrs. Sloan.
It was a family wedding. Remember?
183
00:14:27,630 --> 00:14:29,530
The guests are gonna come
to the reception.
184
00:14:29,600 --> 00:14:32,660
You want to bet on it?
185
00:14:33,740 --> 00:14:35,790
What about the telegrams?
186
00:14:35,870 --> 00:14:37,800
Were there many regrets?
187
00:14:37,870 --> 00:14:39,800
- Oh, regrets.
- Mmm.
188
00:14:39,870 --> 00:14:42,700
Oh. A few.
189
00:14:42,770 --> 00:14:44,700
More than a hundred?
190
00:14:44,770 --> 00:14:46,710
A few more than a hundred.
191
00:14:46,770 --> 00:14:49,570
I knew it. Oh!
192
00:14:49,640 --> 00:14:51,630
My family!
193
00:14:51,710 --> 00:14:56,010
Bless…God the…
God the Father…
194
00:14:56,080 --> 00:14:59,600
God the S…
God the Father...
195
00:14:59,680 --> 00:15:03,940
God the Son, God the Holy Ghost.
196
00:15:04,060 --> 00:15:08,930
I pronounce that you…
that they are man and wife. Amen.
197
00:15:09,000 --> 00:15:11,560
Amen. You may rise.
198
00:15:33,170 --> 00:15:36,610
Jesus Christ!
199
00:15:36,670 --> 00:15:39,440
Jake.
200
00:15:39,510 --> 00:15:42,170
Jake, right here. Jake.
201
00:15:42,240 --> 00:15:44,180
Okay. Um…
202
00:15:44,240 --> 00:15:48,940
Thank you, God.
203
00:15:55,810 --> 00:15:57,840
Catastrophe.
204
00:16:00,350 --> 00:16:02,720
- Miss Billingsley, she's gone.
- Oh, my cake!
205
00:16:05,280 --> 00:16:08,720
Miss Billingsley, she's dead.
206
00:16:08,740 --> 00:16:14,670
♪ My soul
bear thou thy part ♪
207
00:16:14,740 --> 00:16:20,670
♪ triumph in god above ♪
208
00:16:20,740 --> 00:16:25,770
♪ and with a well-tuned heart ♪
209
00:16:25,840 --> 00:16:27,770
♪ sing thou ♪
210
00:16:27,840 --> 00:16:33,420
♪ the songs of love ♪
211
00:16:33,530 --> 00:16:36,790
She knows about the regrets.
Someone must have told her.
212
00:16:36,860 --> 00:16:39,020
Randolph. Randolph, she's gone.
213
00:16:39,100 --> 00:16:41,320
- Gone where?
- She's dead.
214
00:16:52,430 --> 00:16:54,370
Dear Mrs. Sloan.
215
00:16:55,700 --> 00:16:58,670
It happened so suddenly, Randolph.
216
00:16:58,740 --> 00:17:02,570
One minute she was fine,
then she was dead.
217
00:17:02,640 --> 00:17:05,130
I mean, I've never seen
anything like it before.
218
00:17:05,200 --> 00:17:07,190
She just stopped.
You know what I mean?
219
00:17:08,870 --> 00:17:12,640
Randolph, nobody's
ever died before.
220
00:17:14,210 --> 00:17:19,270
I mean, I've never taken care of
a dead person before, Randolph.
221
00:17:20,670 --> 00:17:23,300
What am I supposed to do?
222
00:17:23,380 --> 00:17:26,780
Randolph, what am I
supposed to do?
223
00:17:58,410 --> 00:18:00,400
Hello.
224
00:18:02,710 --> 00:18:04,700
Mrs. Corelli.
225
00:18:25,990 --> 00:18:27,920
- Dr. Meecham.
- What is it, Randolph?
226
00:18:27,990 --> 00:18:30,150
There's something awfully important
I must discuss with you.
227
00:18:30,220 --> 00:18:33,150
- Well, can't it wait?
- Sorry, Dr. Meecham. It can't wait. Uh, Dr. Meecham.
228
00:18:33,220 --> 00:18:36,020
Just a minute,
Randolph. Bartender.
229
00:18:36,090 --> 00:18:39,250
- Yes, sir.
- Give me a double Jack Daniel's on the rocks, and hurry it up.
230
00:18:39,320 --> 00:18:42,420
May I help you? Are you Miss Billingsley?
No, no. I'm Mrs. Corelli. I…
231
00:18:42,490 --> 00:18:45,920
Oh, no. Mrs. Corelli is at the church.
You see, the wedding isn't over yet.
232
00:18:45,990 --> 00:18:48,750
- Oh, for Christ's sake.
- Uh, sir. No. Sir.
233
00:18:48,830 --> 00:18:51,320
Oh, my God. Don't. Please, sir.
I could be fired for that, sir.
234
00:18:51,390 --> 00:18:53,690
Miss Billingsley told me
not to let anybody pour their own drinks.
235
00:18:53,760 --> 00:18:55,850
- Who are you?
- I'm with security.
236
00:18:55,930 --> 00:18:57,920
Now, what is it, Randolph?
237
00:18:58,000 --> 00:19:00,120
It's Mrs. Sloan, Doctor. I think she's…
238
00:19:00,200 --> 00:19:02,660
- You think what?
- I think sh…
239
00:19:02,730 --> 00:19:05,630
I think you ought to
see her, Doctor.
240
00:19:05,700 --> 00:19:07,860
I own this house. Randolph…
241
00:19:07,930 --> 00:19:11,200
- Just a minute.
- could you please explain to this insane person who I am?
242
00:19:11,270 --> 00:19:14,960
Jules. Jules. Jules.
243
00:19:15,030 --> 00:19:17,060
- I can't believe it.
- Let's not touch the car. Look at it.
244
00:19:17,130 --> 00:19:19,660
That's for you, my boy…
from your mother and myself.
245
00:19:19,740 --> 00:19:21,670
- Do you like it?
- It's great.
246
00:19:21,740 --> 00:19:24,360
- Oh! It's beautiful!
- What am I gonna do with the other one?
247
00:19:26,700 --> 00:19:29,570
It's for Muffin.
It's for you.
248
00:19:29,640 --> 00:19:31,570
Oh, honey, it's beautiful.
249
00:19:31,640 --> 00:19:35,040
Uh, by yourself.
Thanks a lot.
250
00:19:35,110 --> 00:19:37,040
Man, look at that.
251
00:19:37,110 --> 00:19:40,870
Give me some sugar. Mmm!
252
00:19:40,940 --> 00:19:44,170
You look as pretty as the
bride today. You know that?
253
00:19:44,240 --> 00:19:46,270
Let's shoot right here. Okay? No.
254
00:19:46,340 --> 00:19:49,370
- How many rooms you figure they have in there?
- No. Let's shoot right here.
255
00:19:49,450 --> 00:19:51,380
A lot of 'em.
I'll tell you that.
256
00:19:51,450 --> 00:19:53,840
- Do you read?
- Take my arm.
257
00:19:53,910 --> 00:19:56,510
Oh, hey, Louie.
What kind of car is that?
258
00:19:56,580 --> 00:19:59,570
- A Mercedes. Mercedes, we say. Mercedes-Benz.
- Mercedes?
259
00:19:59,650 --> 00:20:01,640
- Mm-hmm.
- Now I speak Italian.
260
00:20:01,720 --> 00:20:03,740
As usual, you just
missed everything.
261
00:20:03,820 --> 00:20:06,080
Is anybody hearing
me? Is anybody getting this?
262
00:20:06,150 --> 00:20:09,240
Oh, will you look at this?
263
00:20:09,320 --> 00:20:12,810
You give me some sugar now,
and you go upstairs with the other girls. Oh!
264
00:20:12,890 --> 00:20:15,350
- You're looking pretty too.
- Hi.
265
00:20:15,420 --> 00:20:17,510
Welcome to the family, son.
266
00:20:17,590 --> 00:20:19,680
You can call me…
Uh, no, don't call me pop.
267
00:20:19,760 --> 00:20:21,780
- Call me Snooks. Okay?
- Okay.
268
00:20:23,420 --> 00:20:25,520
What a beautiful wedding.
269
00:20:25,590 --> 00:20:29,750
Yeah. Geez. I haven't been in a church
since Tulip and my brother got hitched.
270
00:20:29,820 --> 00:20:31,950
All my marriages were civil.
271
00:20:32,030 --> 00:20:34,050
- Or not so civil.
- Occupé.
272
00:20:34,130 --> 00:20:36,690
- I belong to a church group.
- Ah?
273
00:20:36,760 --> 00:20:39,160
We do charity work.
I do interpretive dancing.
274
00:20:39,230 --> 00:20:41,200
I dance in hospitals and…
275
00:20:41,260 --> 00:20:43,990
Someone's in there, Mrs. Goddard.
It's that tall French girl.
276
00:20:44,060 --> 00:20:46,000
uh, prisons and insane asylums.
277
00:20:46,060 --> 00:20:50,400
- That's Victoria. She's not French. She's our cousin.
- I really enjoy helping people.
278
00:20:50,430 --> 00:20:52,390
Okay, Sis.
279
00:20:52,460 --> 00:20:56,020
- How does it feel to be father of the bride?
- I'm proud.
280
00:20:56,090 --> 00:20:59,650
- Proud as I can be.
- Come down to my grotto for some special drinks.
281
00:20:59,730 --> 00:21:02,130
Oh. Wonderful.
Thank you.
282
00:21:02,200 --> 00:21:05,530
Grotto. It's like a large Italian sewer...
283
00:21:05,600 --> 00:21:07,660
where the Christians used to
hide from the Romans.
284
00:21:07,730 --> 00:21:10,000
- Oh, the woman who went to…That tramp.
- Yeah. Yeah.
285
00:21:10,070 --> 00:21:12,000
Honey. Let me go in before you.
286
00:21:12,070 --> 00:21:15,130
Honey, I have got to go to the bathroom
so bad, I'm about to pop.
287
00:21:15,200 --> 00:21:17,670
You'll let me go in front of you, right?
Oh, I'm sorry.
288
00:21:17,740 --> 00:21:21,100
- Oh, that's all right. I can wait.
- Oh, thank you.
289
00:21:22,940 --> 00:21:25,230
Hello.
290
00:21:28,140 --> 00:21:30,070
Oh! Thank God!
291
00:21:31,140 --> 00:21:33,840
Oh, my God.
292
00:21:35,310 --> 00:21:37,280
Oh, well. Must be…
293
00:21:37,340 --> 00:21:40,670
No. Just…It's gotta be here someplace.
Just a minute now, everybody.
294
00:21:40,740 --> 00:21:43,770
Quiet. No.
295
00:21:46,640 --> 00:21:49,170
Ah! I found it.
All right.
296
00:21:49,250 --> 00:21:51,840
No. No. No.
Mama first.
297
00:21:56,980 --> 00:22:00,380
This whole thing just isn't gonna work
unless you take off that damn wedding ring.
298
00:22:00,450 --> 00:22:02,380
- Cameron'll kill me.
- He isn't here.
299
00:22:02,450 --> 00:22:04,880
Besides, he's probably gonna kill you
someday anyway for something.
300
00:22:04,950 --> 00:22:07,080
You might as well give him
something to kill you for.
301
00:22:08,150 --> 00:22:11,210
- Hey.
- Hey! It's the groom.
302
00:22:14,320 --> 00:22:16,750
- Hey, Dino. Can I have a ride in that Mercedes later?
- Sure.
303
00:22:16,820 --> 00:22:18,790
- That thing is intense.
- Yeah. It's all right.
304
00:22:18,850 --> 00:22:20,790
I wish they would have gotten us
the S.L.C. though.
305
00:22:20,860 --> 00:22:23,020
- How come?
- It's a four-seater.
306
00:22:23,090 --> 00:22:26,790
What do you want with four seats, Corelli?
You have a family we don't know about?
307
00:22:26,860 --> 00:22:30,620
They say a man's home is his castle.
308
00:22:30,690 --> 00:22:33,490
Amazing how many people
go down to the basement to have fun, huh?
309
00:22:33,560 --> 00:22:37,090
- Well, looks like we're going into a torture chamber.
- This is my throne room.
310
00:22:37,160 --> 00:22:39,720
- Ah!
- Louis, I see you got a new jukebox here.
311
00:22:39,800 --> 00:22:41,890
Uh, where do you put the coin?
312
00:22:41,960 --> 00:22:44,430
What do you think…
What do you think of my kingdom?
313
00:22:44,500 --> 00:22:48,160
- Look here. Looks like a cave in here.
- It's quite remarkable.
314
00:22:48,230 --> 00:22:51,060
Hey. Speaking of thrones, Louis,
is the plumbing still functional?
315
00:22:51,130 --> 00:22:54,030
Hmm? Oh, yes. Of course, Mac.
Right around the corner.
316
00:22:55,970 --> 00:22:59,920
This is great, Louie. You got this place
fixed up just like a real Italian restaurant.
317
00:23:00,000 --> 00:23:02,940
- No offense.
- You have a keen eye, Snook.
318
00:23:03,000 --> 00:23:06,030
This is an exact replica
of my favorite café in Rome.
319
00:23:06,100 --> 00:23:09,560
- The hell you say.
- A link to my heritage.
320
00:23:09,640 --> 00:23:13,570
So, uh, what are you,
in the restaurant business in Italy too?
321
00:23:13,640 --> 00:23:15,570
Yeah. You…You might say so.
322
00:23:18,640 --> 00:23:22,940
Where's my gift? It's too big to be mislaid.
Did you intercept it?
323
00:23:23,010 --> 00:23:26,410
Now, why would I do a thing like that,
darling? Of course not.
324
00:23:26,480 --> 00:23:28,540
I'm sure it'll be along.
325
00:23:29,610 --> 00:23:31,550
I'm gonna go up and see Mother.
326
00:23:32,810 --> 00:23:35,010
Um, Aunt Bea, would you like to
come with us?
327
00:23:35,080 --> 00:23:37,950
- Where?
- We're going to see Mama.
328
00:23:38,010 --> 00:23:41,920
If that sister of mine wants to see me,
she can just walk down those stairs...
329
00:23:41,980 --> 00:23:44,950
instead of receiving callers as though
she were some dowager queen.
330
00:23:45,020 --> 00:23:47,950
Look, I don't think it's a good idea
if we descend on Mother in droves.
331
00:23:48,020 --> 00:23:50,320
- I'll go up there by myself.
- That's silly. Mama loves it…
332
00:23:50,390 --> 00:23:53,080
No, dear.
Toni knows best.
333
00:23:58,550 --> 00:24:00,520
This is a beautiful room.
334
00:24:01,590 --> 00:24:03,560
Must be yours and Dino's room.
335
00:24:04,690 --> 00:24:08,250
This is my room.
Dino has his own room.
336
00:24:08,320 --> 00:24:12,020
Oh. I have my own room at home too.
337
00:24:12,090 --> 00:24:15,750
But, um, it's, uh…it's
only got one bed in it.
338
00:24:17,030 --> 00:24:19,290
I…I only use one bed.
339
00:24:20,860 --> 00:24:23,130
I'll see you in there
when you're finished, okay?
340
00:24:23,200 --> 00:24:25,660
Hi, y'all. Hi, Muffin.
How you doin'?
341
00:24:25,730 --> 00:24:27,960
- I feel so much better.
- What is this? The line?
342
00:24:28,030 --> 00:24:31,330
- You might say so.
- Buffy, you were so beautiful today.
343
00:24:31,400 --> 00:24:33,330
Really. Daddy thought so too.
344
00:24:33,400 --> 00:24:35,490
I want to thank you
for being my maid of honor...
345
00:24:35,570 --> 00:24:39,520
'cause, really, we've been able to share
the happiest day of my life.
346
00:24:40,800 --> 00:24:43,600
I just hope you can be
as happy as I am someday.
347
00:24:43,670 --> 00:24:46,500
I've been thinking about it.
Put these down your dress.
348
00:24:46,570 --> 00:24:49,840
- Down my dress?
- Trust me. Just, you know, to kind of push yourself up.
349
00:24:49,900 --> 00:24:51,840
Well…
350
00:24:51,900 --> 00:24:54,670
what's it like having that little boy
you used to take baths with...
351
00:24:54,740 --> 00:24:57,470
all of a sudden be
a big old grown married man?
352
00:24:59,040 --> 00:25:01,300
I can't believe it, to tell you the truth.
353
00:25:01,380 --> 00:25:04,540
Hey. I'm sorry about Briggs, Dino.
That was a real fish move, wasn't it?
354
00:25:04,610 --> 00:25:07,910
- What happened to him?
- Uh, knowing him, he probably got lucky last night.
355
00:25:07,980 --> 00:25:11,070
Yeah. Knowing him, best
man wasn't good enough.
356
00:25:12,310 --> 00:25:14,300
Lemay, the fly.
357
00:25:14,380 --> 00:25:17,810
It was probably a case of sour grapes,
Corelli. After all, you took his girl.
358
00:25:17,880 --> 00:25:19,820
- Daphne, I want you to know…
- But hide 'em.
359
00:25:19,880 --> 00:25:23,150
- that I kind of know what it's like being a twin.
- What are you doing that for?
360
00:25:23,220 --> 00:25:25,270
I'm so close to my brother
Hughie, you know?
361
00:25:25,350 --> 00:25:29,310
And I don't want you to ever think
that you're losing a twin...
362
00:25:29,380 --> 00:25:32,550
but I want to assure you
you're gaining a sister.
363
00:25:32,620 --> 00:25:36,080
- And I hope we can be real close.
- Time will tell, I guess.
364
00:25:36,150 --> 00:25:38,090
Go ahead.
365
00:25:38,150 --> 00:25:40,090
- Excuse me.
- Oh, no. That's all right.
366
00:25:40,150 --> 00:25:43,090
- I can wait.
- No, no, no. That's all right. You just go right on in.
367
00:25:43,160 --> 00:25:45,780
- Regina, how are you?
- Oh, stop fussing, Clarice.
368
00:25:45,860 --> 00:25:47,790
Where did Toni go?
369
00:25:47,860 --> 00:25:50,290
- She went up to see Mama.
- But Jules is with her.
370
00:25:55,860 --> 00:25:57,800
Jesus, Nettie.
371
00:25:57,860 --> 00:26:00,730
You couldn't even wait
until the party was over.
372
00:26:00,800 --> 00:26:04,490
Dr. Meecham, I thought you would like
to break the news to the family.
373
00:26:04,570 --> 00:26:09,260
Hmm? Oh. Oh, uh, yeah.
374
00:26:09,340 --> 00:26:13,530
Yeah. All…All right, uh, Randolph.
Uh, I'll take care of it.
375
00:26:13,600 --> 00:26:15,590
Very well, Doctor.
376
00:26:15,670 --> 00:26:18,300
She was feistier than ever
this morning, Dr. Meecham.
377
00:26:18,370 --> 00:26:21,900
- I mean, I couldn't even keep her in bed.
- That figures.
378
00:26:25,470 --> 00:26:27,770
I was looking at your hair
in church. It is beautiful.
379
00:26:27,840 --> 00:26:30,400
- It really is beautiful.
- Thank you.
380
00:26:30,470 --> 00:26:32,770
Yeah. I have often thought
of going blonde myself...
381
00:26:32,840 --> 00:26:37,000
but I'm kind of scared to bleach it, on
account of it might, you know, get straw-like.
382
00:26:37,080 --> 00:26:41,170
But yours looks real natural. Would you mind
if I asked you what you use on it?
383
00:26:41,250 --> 00:26:43,180
- Oh.
- Oh. I'm…I'm sorry.
384
00:26:43,250 --> 00:26:45,680
That's probably
a family secret, isn't it?
385
00:26:45,750 --> 00:26:49,510
Well, listen. Hey.
We're all family now anyway.
386
00:26:49,580 --> 00:26:51,670
Lord, your hands are cold.
387
00:26:54,680 --> 00:26:56,880
Guess it's pretty rotten timing, huh?
388
00:26:56,950 --> 00:26:58,940
It's never good.
389
00:27:00,450 --> 00:27:04,110
- Mother.
- Oh, uh, she, uh…She can't talk now, dear.
390
00:27:04,190 --> 00:27:06,120
I'm, uh, taking her temperature.
391
00:27:06,190 --> 00:27:09,640
I'm sorry, Jules.
Don't try to speak, darling.
392
00:27:09,720 --> 00:27:14,550
I just wanted you to know that
the wedding ceremony was absolutely divine.
393
00:27:14,620 --> 00:27:18,450
And we missed you.
How's her temperature, Jules?
394
00:27:18,520 --> 00:27:21,820
- Uh, a little below normal, I think.
- Below?
395
00:27:21,890 --> 00:27:25,090
Nothing to worry about,
uh, under the circumstances.
396
00:27:25,160 --> 00:27:27,960
Well, I'll stop by later
and see you.
397
00:27:28,030 --> 00:27:30,390
- Love and kisses, darling.
- Uh, Toni.
398
00:27:31,830 --> 00:27:35,090
I don't think Nettie should have
any more visitors just now.
399
00:27:35,160 --> 00:27:37,490
I'd like her to get
all the rest she can.
400
00:27:37,560 --> 00:27:40,550
- So, uh, if you'll tell the others.
- I know. The poor darling.
401
00:27:40,630 --> 00:27:44,360
She's been under such a strain lately.
Don't worry. I'll take care of it.
402
00:27:48,100 --> 00:27:52,400
- Hold the fort until I get back, Janet.
- What am I supposed to do?
403
00:27:52,470 --> 00:27:55,160
Don't do anything.
Just stay here.
404
00:27:56,600 --> 00:27:59,400
Uh, ashes on your chest.
405
00:27:59,470 --> 00:28:02,960
As far as anyone else is concerned,
she's just asleep.
406
00:28:05,040 --> 00:28:08,270
Gentlemen, shall we toast to the occasion?
407
00:28:08,340 --> 00:28:11,830
To the children
and their new life.
408
00:28:11,910 --> 00:28:14,340
- Ah. May they inherit the Earth.
- Evviva.
409
00:28:14,410 --> 00:28:17,900
Dear Lord Jesus, we invoke thy spirit
on these young people...
410
00:28:17,980 --> 00:28:21,930
as they engage their hearts and minds
and bodies in holy matrimony.
411
00:28:22,010 --> 00:28:23,950
- Want some champagne?
- Oh, shoot!
412
00:28:24,010 --> 00:28:26,000
Thank you.
413
00:28:26,080 --> 00:28:28,010
- Lemay, the fly.
- Excuse me.
414
00:28:28,080 --> 00:28:31,910
- Christ.
- He's awfully interested in your fly, isn't he?
415
00:28:31,980 --> 00:28:34,570
Yeah. That faggot's
interested in everybody's fly.
416
00:28:34,650 --> 00:28:36,580
Oh, The Fl…
Oh. I remember The Fly.
417
00:28:36,650 --> 00:28:39,020
That was a great picture.
Uh, David Hedison, Vincent Price.
418
00:28:39,080 --> 00:28:41,020
- I'll see you down there.
- Catch you later.
419
00:28:41,080 --> 00:28:42,640
Excellent film.
Science fiction…
420
00:28:42,720 --> 00:28:45,120
- Hey, Hughie.
- Hi, Hughie. How are you?
421
00:28:45,190 --> 00:28:47,670
- I wonder if he saw us.
- Did you see Buffy?
422
00:28:47,750 --> 00:28:50,690
- Oh, she's in looking in the mirror again.
- Yeah. Just squish 'em.
423
00:28:50,750 --> 00:28:53,380
- Have you got it?
- Naturally. Sure. Buffy.
424
00:28:53,450 --> 00:28:56,720
- Buffy.
- Okay. All right. Are you ready to go down?
425
00:28:56,790 --> 00:28:58,720
- I will be.
- Well, here he is…the brush boy.
426
00:28:58,790 --> 00:29:01,310
- I forgot my flowers. I'll be right back.
- I'm glad you had it.
427
00:29:01,390 --> 00:29:03,320
Guess it's the last time
I'll be doing it for you.
428
00:29:03,390 --> 00:29:05,590
Oh, you shouldn't put
tap water on your face, hon...
429
00:29:05,660 --> 00:29:07,990
'cause it'll dry your skin out
and give you wrinkles.
430
00:29:08,060 --> 00:29:10,860
That's okay.
I plan to age interestingly.
431
00:29:10,930 --> 00:29:13,420
Oh. You are cute.
432
00:29:13,500 --> 00:29:15,660
I wish you were
my sister-in-law.
433
00:29:20,230 --> 00:29:23,320
- Do you smoke?
- No. It…It makes me dizzy.
434
00:29:23,400 --> 00:29:26,090
- Me too. That's why I like it.
- Well...
435
00:29:26,170 --> 00:29:28,330
I try to do natural things.
436
00:29:28,400 --> 00:29:31,660
A lot of people in my family
died of cancer.
437
00:29:31,730 --> 00:29:33,720
Bye.
438
00:29:35,800 --> 00:29:39,410
They…They…They died
of cancer from smoking pot?
439
00:29:39,530 --> 00:29:41,590
I got a little surprise for Dino.
440
00:29:41,660 --> 00:29:44,690
- A frog.
- That's great. Wait.
441
00:29:44,760 --> 00:29:48,220
Between you and me we gotta find out where
they're sleeping. Dino and Muffin. Okay?
442
00:29:48,300 --> 00:29:50,700
- What for?
- 'Cause we're gonna put the frog in the bed, man.
443
00:29:50,760 --> 00:29:52,920
All right. Are you with me?
444
00:29:53,000 --> 00:29:55,020
Yeah. I'm with you.
That's great. That's great.
445
00:29:55,100 --> 00:29:57,090
Okay.
446
00:29:59,130 --> 00:30:01,660
Okay. All right. Hey. Did you ever hear of
a movie called Frogs?
447
00:30:01,740 --> 00:30:04,830
- Frogs? No.
- Frogs. It starred Ray Milland. He played this industrialist.
448
00:30:04,900 --> 00:30:07,100
Poor old Briggs.
He's really gonna miss out on this one.
449
00:30:07,170 --> 00:30:09,100
He owned all these
factories, you see...
450
00:30:09,170 --> 00:30:11,140
and he kept polluting
all these rivers and stuff.
451
00:30:11,200 --> 00:30:13,470
- Amen.
- Salute.
452
00:30:13,540 --> 00:30:15,670
To the kids.
453
00:30:15,740 --> 00:30:18,370
Evviva.
454
00:30:24,940 --> 00:30:28,840
Have either of you acknowledged delivery
of a rather large painting?
455
00:30:28,910 --> 00:30:30,840
Negative.
I mean, no, ma'am.
456
00:30:30,910 --> 00:30:32,880
Nothing rather large
has been delivered.
457
00:30:32,940 --> 00:30:37,900
Well, then, when it arrives I would like
to be notified immediately. Thank you.
458
00:30:39,410 --> 00:30:42,400
Hmm. Just look at
this workmanship.
459
00:30:42,480 --> 00:30:44,420
- Isn't that interesting?
- You can't touch the gifts.
460
00:30:44,480 --> 00:30:47,810
There's no touching the gifts. Would you
put it back where you found it, please?
461
00:30:47,880 --> 00:30:50,040
- Thank you.
- You don't say. Well...
462
00:30:50,120 --> 00:30:52,520
I'll have you know that I…
Oh, never mind.
463
00:30:52,580 --> 00:30:55,140
- Okay, Ma. What's going on?
- ...a boy treating his mother like that.
464
00:30:55,220 --> 00:30:57,950
- After all I've done for you.
- If you've got a beef with Chris and me...
465
00:30:58,020 --> 00:31:00,780
- we want to hear about it.
- I've got a beef. Boy, have I got a beef!
466
00:31:00,850 --> 00:31:04,380
- All right. We're listening.
- You two slept in the same room last night.
467
00:31:04,450 --> 00:31:06,510
If that's the way
you want to conduct your lives...
468
00:31:06,590 --> 00:31:08,820
I say fine, but not under
the same roof with me.
469
00:31:08,890 --> 00:31:11,690
Are you happy with your work?
470
00:31:11,760 --> 00:31:14,120
Guarding, hiding,
sneaking about...
471
00:31:14,190 --> 00:31:16,320
spying on your fellow man?
472
00:31:16,390 --> 00:31:18,450
Such a handsome lad too.
473
00:31:18,530 --> 00:31:20,460
You could be doing
something constructive...
474
00:31:20,530 --> 00:31:23,360
working with your fellow man
on a farm or a factory.
475
00:31:23,430 --> 00:31:25,360
We need workers in factories.
476
00:31:25,430 --> 00:31:28,760
- And you…Why, you could be having babies.
- I like my work.
477
00:31:28,830 --> 00:31:32,320
Well, shame on you then.
478
00:31:32,400 --> 00:31:34,330
Pinko.
479
00:31:34,400 --> 00:31:37,390
Ooh! Don't you sweet-talk me,
Kevin Clinton. It won't work.
480
00:31:37,470 --> 00:31:39,490
Mrs. Clinton, please.
Listen to him.
481
00:31:39,570 --> 00:31:41,590
Chris is my wife.
We were married…
482
00:31:41,670 --> 00:31:43,790
I don't care what…
483
00:31:43,870 --> 00:31:45,800
- Married?
- That's right.
484
00:31:45,870 --> 00:31:49,800
- On the way from Boston. We just decided to do it.
- Oh!
485
00:31:49,870 --> 00:31:52,930
You big galoot.
Why didn't you tell me last night?
486
00:31:53,000 --> 00:31:56,460
- Well, we couldn't.
- We didn't want to upstage Dino's wedding, Mom.
487
00:31:56,540 --> 00:31:58,730
- Oh.
- May I call you mom, Mom?
488
00:31:58,810 --> 00:32:01,240
Call me Mom!
489
00:32:01,310 --> 00:32:03,710
Who's that man right there?
Over there. In the red.
490
00:32:03,770 --> 00:32:06,610
Randolph.
491
00:32:06,670 --> 00:32:11,270
- Yeah. Yeah.
- Uh, miss, you're not going to be using lights, are you?
492
00:32:13,780 --> 00:32:17,370
- Clarice. Not now.
- Nobody's around.
493
00:32:17,450 --> 00:32:19,710
Listen to me.
494
00:32:19,780 --> 00:32:22,910
Your mother…she died.
495
00:32:24,850 --> 00:32:28,540
Toni'll die when she finds out
I heard first.
496
00:32:28,620 --> 00:32:30,740
- You must not let them know.
- Mrs. Goddard.
497
00:32:30,820 --> 00:32:34,550
My name is Florence Farmer, and I just wanted
to apologize for our conduct at the church.
498
00:32:34,620 --> 00:32:36,910
We'll have these things
out of here as soon as possible.
499
00:32:36,990 --> 00:32:40,080
- As soon as you can because the guests are coming.
- Absolutely. You look lovely.
500
00:32:40,150 --> 00:32:42,880
Mom's gone.
I can't believe it.
501
00:32:42,950 --> 00:32:44,580
Miss Farmer…
502
00:32:44,650 --> 00:32:47,120
- Randolph.
- I'm just leaving.
503
00:32:47,190 --> 00:32:50,050
We do not have time for these little jokes.
504
00:32:50,120 --> 00:32:53,290
Darling, I've just been up
to see Mother, and she's fine.
505
00:32:53,360 --> 00:32:57,160
But I don't think we ought to visit her
any more today. You know, she's tired...
506
00:32:57,230 --> 00:33:00,890
and it's been so much excitement with
the wedding and everything.
507
00:33:10,260 --> 00:33:12,750
Shoot up here. Jake.
508
00:33:14,030 --> 00:33:15,960
- Hey, Ms. Goddard.
- Regrets.
509
00:33:16,030 --> 00:33:18,020
- Uh, Antoinette.
- Oh.
510
00:33:18,100 --> 00:33:21,550
- Toni. We call her Toni.
- Oh, well, that's a lot easier.
511
00:33:21,630 --> 00:33:23,570
How's your mama feeling?
512
00:33:23,630 --> 00:33:26,690
I was just telling Clarice.
I just went up to see her, and she's fine.
513
00:33:26,770 --> 00:33:29,760
She's resting. But I don't think
we ought to go up and call on her.
514
00:33:29,840 --> 00:33:31,960
- No.
- No, no. I…I don't think she's…
515
00:33:32,040 --> 00:33:36,560
- She's been under such a strain. All the excitement.
- I understand. Certainly.
516
00:33:36,640 --> 00:33:39,600
You know, you're very lucky
to still have your mama.
517
00:33:39,670 --> 00:33:44,470
- Mmm.
- I lost mine when I was 13 years old.
518
00:33:44,540 --> 00:33:46,470
- Oh.
- Yeah.
519
00:33:46,540 --> 00:33:51,300
- That's a terrible time for a young girl to lose her mama.
- It's hard.
520
00:33:51,380 --> 00:33:53,310
You look like
the Jolly Green Giant.
521
00:33:53,380 --> 00:33:55,710
- Green for gardener. Get it?
- Green for gardener. Perfect.
522
00:33:55,780 --> 00:33:57,300
- Doctor.
- What is it?
523
00:33:57,380 --> 00:34:00,310
- Could you come to the kitchen? We need you in the kitchen.
- What for?
524
00:34:00,380 --> 00:34:03,680
- Well, there's a lady back here that's not feeling well.
- What seems to be the problem?
525
00:34:03,750 --> 00:34:06,410
Did y'all see
that movie, uh, Carrie?
526
00:34:06,480 --> 00:34:09,810
- Movie? No.
- It was this, um…this horror film.
527
00:34:09,880 --> 00:34:14,010
And the thing that happened to her
in that film happened to me in school.
528
00:34:14,080 --> 00:34:16,020
The exact same thing.
529
00:34:16,080 --> 00:34:18,020
Only hers happened
in the gym class...
530
00:34:18,080 --> 00:34:21,810
- and mine, uh, happened in algebra.
- Mmm?
531
00:34:21,890 --> 00:34:25,180
- Turned into a woman right there in school.
- Oh, my goodness.
532
00:34:25,250 --> 00:34:29,380
- Am I dying, Doctor?
- You shouldn't even be out of bed with a fever like that.
533
00:34:29,450 --> 00:34:32,550
I know. I should be home. That's what
I said to everybody. I want to go home.
534
00:34:32,620 --> 00:34:35,560
But if you insist, I can give you something
that'll keep you on your feet.
535
00:34:35,620 --> 00:34:39,150
No, I don't insist, Doctor.
Please, I can't take any more pills.
536
00:34:39,220 --> 00:34:42,060
These won't hurt ya.
Get me a glass of water, will you, dear?
537
00:34:42,120 --> 00:34:45,350
- Really. I mean, pink…
- These won't hurt you. I take 'em all the time myself.
538
00:34:45,430 --> 00:34:48,330
- But I'm allergic to pink.
- I made her a hot toddy, but she won't drink it.
539
00:34:48,390 --> 00:34:50,330
No, no. She shouldn't have
any alcohol at all.
540
00:34:50,390 --> 00:34:54,060
- Take the pill, Mrs. Hellstrom.
- All right, all right, all right.
541
00:35:18,100 --> 00:35:22,400
Here we go. Everybody on the count of three.
One, two and three.
542
00:35:22,470 --> 00:35:24,500
Good. Sir, could you
keep your eyes open, please?
543
00:35:24,570 --> 00:35:26,730
- Sir, could you step out of the way?
- Who's closing their eyes?
544
00:35:26,810 --> 00:35:28,740
This is just for the ushers.
Thank you.
545
00:35:28,810 --> 00:35:31,670
Please. One… Gentlemen, please.
One, two and three.
546
00:35:31,740 --> 00:35:33,800
Your, uh, invitation, please, sir.
547
00:35:33,880 --> 00:35:36,640
William Williamson.
548
00:35:36,710 --> 00:35:39,770
Thank you, sir.
Walk this way, please.
549
00:35:39,840 --> 00:35:41,900
Let's have this gentlemen move to the front.
550
00:35:41,980 --> 00:35:45,640
Nice smiles. On the count of three.
Here we go. One, two and…
551
00:35:54,250 --> 00:35:56,550
Would you like to sign
the guest book, sir?
552
00:35:57,620 --> 00:35:59,910
One, two, three.
553
00:35:59,990 --> 00:36:01,970
Oh.
554
00:36:03,190 --> 00:36:05,120
- It's a game.
- Gentlemen. Gentlemen.
555
00:36:05,190 --> 00:36:08,520
Will you please
hold the positions? Fellas.
556
00:36:08,590 --> 00:36:10,890
Mr. William Williamson.
557
00:36:16,320 --> 00:36:18,260
Mrs. Sloan.
William Williamson.
558
00:36:18,320 --> 00:36:21,850
No. I'm not Mrs. Sloan. I'm Mrs. Brenner.
I'm the mother of the bride.
559
00:36:21,930 --> 00:36:23,860
Oh, congratulations.
She's married well.
560
00:36:23,930 --> 00:36:26,160
- Pleased to meet you.
- Pleasure to be at a Sloan wedding.
561
00:36:26,230 --> 00:36:29,920
I'm Luigi Corelli. I happen to be
the husband of former Miss Sloan.
562
00:36:29,990 --> 00:36:32,090
Oh. I'm sorry my wife
isn't here tonight...
563
00:36:32,160 --> 00:36:34,530
but she cut her fingertip off
with the rose cutters.
564
00:36:34,600 --> 00:36:36,530
Oh, what a pity.
565
00:36:36,600 --> 00:36:38,560
- Hello. William Williamson.
- Uh, Snooks Brenner.
566
00:36:38,630 --> 00:36:40,560
- Right.
- Father of the bride.
567
00:36:40,630 --> 00:36:42,560
Chairman of the board.
568
00:36:42,630 --> 00:36:45,120
Oh, Your Eminence.
569
00:36:45,200 --> 00:36:47,190
William Williamson.
570
00:36:47,270 --> 00:36:49,260
Seer.
571
00:36:50,840 --> 00:36:53,700
He took my cane.
572
00:36:56,840 --> 00:36:59,170
And three.
573
00:36:59,240 --> 00:37:02,100
Sir, please. Keep the magazine down.
Thank you.
574
00:37:02,170 --> 00:37:05,160
Gentlemen, hold it right there.
Just hold it for one more, gentlemen.
575
00:37:05,240 --> 00:37:07,640
- Please, gentlemen. One more. Hold it right there.
- All green.
576
00:37:07,710 --> 00:37:10,400
- Thank you. I "rentaled" this.
- Oh. Green!
577
00:37:10,470 --> 00:37:12,410
- Hi. I'm Rosie Bean.
- Rosie Bean.
578
00:37:12,470 --> 00:37:14,530
- That's my husband Russell over there.
- Hello, Russell.
579
00:37:14,610 --> 00:37:16,540
- Um, this is my friend Shelby…
- Hi.
580
00:37:16,610 --> 00:37:18,800
and she does not, uh…
she left her husband at home.
581
00:37:18,880 --> 00:37:21,310
- She's alone here at the wedding.
- Nice to know you, Shelby.
582
00:37:21,380 --> 00:37:23,710
- She's kind of on the loose.
- Ah. Good. Good.
583
00:37:23,780 --> 00:37:25,770
That's it, Miss Billingsley.
584
00:37:26,950 --> 00:37:28,940
The last guest.
585
00:37:32,680 --> 00:37:35,080
Flo. Flo.
586
00:37:35,150 --> 00:37:37,280
- Rita.
- Help me.
587
00:37:37,350 --> 00:37:40,250
- What's the matter?
- Atrocious.
588
00:37:40,320 --> 00:37:42,250
Will you go down
the receiving line for me?
589
00:37:42,320 --> 00:37:44,310
- Oh, God.
- Take her down the receiving line, Melba.
590
00:37:44,390 --> 00:37:46,680
- Say hello for us, Flo.
- Take her down the receiving line...
591
00:37:46,750 --> 00:37:51,090
and see if you can find anyone else
who's decent and take them down the line. Oh.
592
00:37:51,150 --> 00:37:53,090
- Hey. You look like you're pregnant.
- Seven months.
593
00:37:53,150 --> 00:37:55,090
- Seven months.
- I do this a lot.
594
00:37:55,160 --> 00:37:57,420
- Good. Congratulations. Hi.
- Corelli.
595
00:37:57,490 --> 00:37:59,420
- You look Italian.
- Half.
596
00:37:59,490 --> 00:38:01,720
Half. Yeah. There's a lot of
Italians around here.
597
00:38:01,790 --> 00:38:04,260
- Mr. Corleone. Florence Farmer.
- Corelli, please.
598
00:38:04,330 --> 00:38:07,620
- Corelli. This is a fine house you have here.
- Thank you.
599
00:38:07,690 --> 00:38:10,630
Mrs. "Corielli." I'm sorry about
the disturbance at the church, but, um…
600
00:38:10,690 --> 00:38:12,630
- We met before.
- Oh, yes.
601
00:38:12,690 --> 00:38:15,030
- You look lovely.
- Thank you.
602
00:38:15,100 --> 00:38:17,820
- Hi, Clarice.
- Florence Farmer, head of the film team.
603
00:38:17,900 --> 00:38:20,960
- Ah. Well, I'm Snooks Brenner. Head of the bride.
- Are you all right?
604
00:38:21,030 --> 00:38:24,090
- I spoke to Toni, and Mama's resting.
- Congratulations.
605
00:38:24,170 --> 00:38:27,190
- Oh.
- I'll go through the goddamn line.
606
00:38:27,270 --> 00:38:29,200
How are you?
607
00:38:29,270 --> 00:38:31,200
How do you do?
608
00:38:31,270 --> 00:38:33,200
Thank you, Russell.
609
00:38:33,270 --> 00:38:35,200
- Isn't she pretty?
- Oh, she sure is.
610
00:38:35,270 --> 00:38:37,200
- Nice to see you.
- How are you? Russell's my name.
611
00:38:37,270 --> 00:38:38,760
- Luigi.
- Louie?
612
00:38:38,840 --> 00:38:41,800
- Louis.
- Um, would you go down the receiving line?
613
00:38:41,870 --> 00:38:43,800
- I should be in line.
- Yes.
614
00:38:43,870 --> 00:38:47,140
If that sister of mine weren't sick upstairs,
she'd be in line, you can be sure.
615
00:38:47,210 --> 00:38:51,300
- Of course. Uh…Oh, why not?
- Ah. Great.
616
00:38:51,370 --> 00:38:53,400
How you doin', cowboy?
617
00:38:53,470 --> 00:38:56,170
- Mrs. Godard.
- Goddard, darling. Mrs. Goddard.
618
00:38:56,240 --> 00:38:58,180
We've got all stations at alert.
619
00:38:58,240 --> 00:39:00,470
- Terribly sorry to put you through this…
- That's all right.
620
00:39:00,540 --> 00:39:02,740
- Would you go through the receiving line?
- Of course.
621
00:39:02,810 --> 00:39:04,900
- For the bride.
- Come on, Mac. We might as well.
622
00:39:04,980 --> 00:39:06,970
- Well, looks like we'll all do this.
- Father.
623
00:39:07,050 --> 00:39:08,740
- Reverend.
- Reverend.
624
00:39:08,810 --> 00:39:10,800
- Yes. I'd be happy to.
- Oh. Thank you.
625
00:39:10,880 --> 00:39:12,940
- It was a lovely service.
- Ingrid Bergman.
626
00:39:13,010 --> 00:39:16,610
Yes. I'm Giuseppe Garibaldi.
627
00:39:16,680 --> 00:39:18,740
Oh, that Swedish cateress.
628
00:39:18,820 --> 00:39:21,550
- I'm your servant.
- Aunt Bea.
629
00:39:21,620 --> 00:39:24,590
I don't know how to keep
these kids from touching the stuff!
630
00:39:24,650 --> 00:39:26,880
- I don't like to hit them. Hey!
- Don't touch that.
631
00:39:26,950 --> 00:39:29,480
Don't let 'em touch
any of the gifts, Koons.
632
00:39:29,550 --> 00:39:32,080
Now, they're just kids.
You ought to be able to handle it.
633
00:39:32,150 --> 00:39:34,550
Excuse me. Jeff Kuykendall,
chief of security.
634
00:39:34,620 --> 00:39:37,210
- Well, you do a wonderful job.
- Thank you.
635
00:39:37,290 --> 00:39:39,480
- Nice to see you.
- Everything satisfactory?
636
00:39:39,560 --> 00:39:42,820
- Sure.
- It's working.
637
00:39:42,890 --> 00:39:47,490
Can you help me to
a bathroom? A private one.
638
00:39:47,560 --> 00:39:49,920
Why don't we go upstairs, sir?
Right this way. Follow me.
639
00:39:49,990 --> 00:39:52,650
- I just saw Mother, and she's fine.
- Follow me, Bishop.
640
00:39:52,730 --> 00:39:55,750
I think you'll have
more privacy upstairs here.
641
00:39:55,830 --> 00:39:58,560
Crowd control is always
a problem in my line of work.
642
00:39:58,630 --> 00:40:01,620
Especially when you get 300 or 400 people
trying to use the same bathrooms.
643
00:40:01,700 --> 00:40:03,630
You get potential…
Excuse me, sir.
644
00:40:03,700 --> 00:40:06,990
Didn't mean to run off
and leave you like that.
645
00:40:07,060 --> 00:40:09,160
- Lean on me, Bishop. Take my arm.
- No, no.
646
00:40:09,230 --> 00:40:11,700
You think I'm weak or something?
647
00:40:11,770 --> 00:40:13,960
Want to do it yourself.
I admire that, sir.
648
00:40:14,030 --> 00:40:17,490
You just set your own pace.
I'll stay with you this time.
649
00:40:18,740 --> 00:40:20,730
Very nice to see you.
650
00:40:20,800 --> 00:40:23,430
You go ahead. You go ahead.
I can do this.
651
00:40:24,540 --> 00:40:26,470
This is Kuykendall here.
652
00:40:26,540 --> 00:40:28,840
Uh, I'm going up to the second floor
with the bishop.
653
00:40:28,910 --> 00:40:32,640
Uh, Abernathy, you better fill in for me.
I may be up here longer than I expected.
654
00:40:34,940 --> 00:40:37,870
- Doin' fine, sir.
- Nice to see you.
655
00:40:37,940 --> 00:40:41,340
Anytime you want to stop and rest,
you just give me a signal.
656
00:40:45,140 --> 00:40:47,810
There we go.
Just a few more.
657
00:40:56,720 --> 00:40:58,710
Hi there, pretty lady.
658
00:40:58,780 --> 00:41:01,580
- That, uh, sounds like a line.
- Well, it is.
659
00:41:02,780 --> 00:41:04,750
Well, I like it.
I like it.
660
00:41:06,350 --> 00:41:08,290
Here you go, sir.
661
00:41:08,350 --> 00:41:10,410
Best bathroom in the house.
662
00:41:10,490 --> 00:41:12,480
Enjoy your day.
663
00:41:14,690 --> 00:41:16,620
Oh!
664
00:41:16,690 --> 00:41:18,620
Go on.
665
00:41:18,690 --> 00:41:23,550
No. Actually, I'm, um…
I'm the sister of the father of the bride.
666
00:41:23,620 --> 00:41:25,890
- Marge Spar. Glad to meet ya.
- Marge.
667
00:41:25,960 --> 00:41:29,290
I'm…I'm Jim Habor,
and I'm an architectural, um…
668
00:41:29,360 --> 00:41:31,290
Um, uh…
669
00:41:31,360 --> 00:41:35,120
No. Actually, I'm the…I'm the gardener
around here, and I just kind of…
670
00:41:35,190 --> 00:41:38,030
- Ah. Hey. The gardener. That's terrific.
- What? Really?
671
00:41:38,100 --> 00:41:42,150
Yeah. You know what? My, uh…
My second husband… His name was Jim too.
672
00:41:42,230 --> 00:41:45,060
- Jim?
- Yeah. He couldn't mow the goddamn lawn.
673
00:41:45,130 --> 00:41:47,060
I know the feeling.
674
00:41:47,130 --> 00:41:49,260
Yes, Jules?
What is it?
675
00:41:50,600 --> 00:41:53,930
It's Nettie, Luigi.
She's gone.
676
00:41:54,000 --> 00:41:55,940
Yeah. It happened
just before we got back.
677
00:41:58,840 --> 00:42:01,230
She planned this.
678
00:42:01,300 --> 00:42:04,930
In English, Luigi. English.
679
00:42:05,000 --> 00:42:08,770
- Of all times, now?
- It's never a good time.
680
00:42:08,840 --> 00:42:12,300
The fact remains that somebody's
gotta tell the rest of the family.
681
00:42:12,370 --> 00:42:15,240
Oh, no, Jules. Not now, for God's sake.
682
00:42:15,310 --> 00:42:17,280
We'll do nothing.
We say nothing.
683
00:42:17,340 --> 00:42:20,000
- Well, they have to know sometime.
- Jules.
684
00:42:20,080 --> 00:42:21,770
I have to see you right away.
685
00:42:21,840 --> 00:42:25,110
I'll…I'll be there
in a minute, Regina.
686
00:42:25,180 --> 00:42:27,800
Her mother's
lying upstairs dead.
687
00:42:27,880 --> 00:42:29,850
Please, Jules. Let me handle this.
688
00:42:29,910 --> 00:42:31,740
I'll tell Regina
after you've seen her.
689
00:42:34,180 --> 00:42:36,840
Ladies and
gentlemen, we will follow tradition.
690
00:42:36,910 --> 00:42:40,680
The first dance will be danced by the bride
and the groom together to their favorite song.
691
00:42:40,750 --> 00:42:46,150
And then the F.O.G. will cut in and dance with
the bride while the groom dances with the M.O.B.
692
00:42:46,210 --> 00:42:49,010
Then the F.O.B. will cut in
and dance with his daughter...
693
00:42:49,080 --> 00:42:52,540
while the F.O.G. will cut in on his son
and dance with the M.O.B.
694
00:42:52,620 --> 00:42:56,380
And then…and only then, ladies and gentlemen…
may you commence to dance.
695
00:42:56,450 --> 00:43:01,790
And now, for their very first dance
together as man and wife...
696
00:43:01,850 --> 00:43:03,840
the new Mr. and Mrs. Corelli.
697
00:43:05,770 --> 00:43:08,270
♪ Love ♪
698
00:43:08,340 --> 00:43:10,440
♪ is a many-splendored thing ♪
699
00:43:10,520 --> 00:43:13,050
- Melba.
- Where are they?
700
00:43:13,120 --> 00:43:15,150
- What are they doing in the hall, Melba?
- I don't…
701
00:43:15,220 --> 00:43:17,160
Get them!
702
00:43:17,220 --> 00:43:20,060
Oh, I love a good wedding.
I went to a lollapalooza last week.
703
00:43:20,130 --> 00:43:24,360
They had 24 white doves, you know, and this
great big canopy for the bride and groom...
704
00:43:24,430 --> 00:43:29,360
but there was a time delay, and 24
dead birds fell on the bride and groom.
705
00:43:29,430 --> 00:43:32,990
Oh, they're coming. Here they come.
706
00:43:35,800 --> 00:43:39,250
- ♪ Love ♪
- Just go ahead and dance. Yes. The first dance.
707
00:43:39,320 --> 00:43:42,290
♪ Is a many-splendored thing ♪
708
00:43:42,350 --> 00:43:44,750
♪ it's the April rose ♪
709
00:43:44,820 --> 00:43:49,620
♪ that only grows
in the early spring ♪
710
00:43:49,690 --> 00:43:54,620
♪ love is nature's way
of giving a reason ♪
711
00:43:54,700 --> 00:43:57,230
- Get a load of this.
- ♪ To be living ♪
712
00:43:57,300 --> 00:44:00,700
- Good Lord. Uh…
- Hugh.
713
00:44:00,770 --> 00:44:03,670
Hughie.
What are all those?
714
00:44:04,970 --> 00:44:06,910
It's nothing.
They're just some pills.
715
00:44:06,980 --> 00:44:10,670
- You're not sick, are you, dear?
- No, it's okay. I have to take them all the time.
716
00:44:10,740 --> 00:44:13,640
What on earth for?
717
00:44:13,710 --> 00:44:16,540
Epilepsy.
718
00:44:16,610 --> 00:44:18,540
♪ And the world stood still ♪
719
00:44:18,610 --> 00:44:20,240
- Jules.
- Hmm?
720
00:44:20,310 --> 00:44:23,340
Jules, isn't epilepsy
something you can inherit?
721
00:44:23,410 --> 00:44:26,400
Damned if I can remember, my dear.
I must have missed that class.
722
00:44:26,480 --> 00:44:28,570
But, uh, I can
look it up for you.
723
00:44:28,650 --> 00:44:32,340
- Who has epilepsy?
- That boy. Muffin's younger brother.
724
00:44:32,420 --> 00:44:34,750
- Oh.
- ♪ a many-splendored thing ♪
725
00:44:34,770 --> 00:44:37,540
♪ Love ♪
726
00:44:37,600 --> 00:44:40,450
♪ is a many... ♪
727
00:44:40,550 --> 00:44:42,950
Ingrid.
728
00:44:43,020 --> 00:44:47,550
♪ It is nature's way of taking ♪
729
00:44:47,620 --> 00:44:49,850
- ♪ and never getting anything back ♪
- Ingrid.
730
00:44:49,920 --> 00:44:51,860
Please. You're
spoiling everything.
731
00:44:51,920 --> 00:44:54,150
You're spoiling everything.
Please don't spoil everything.
732
00:44:54,220 --> 00:44:56,450
Did you pick this song?
733
00:44:56,520 --> 00:44:59,120
No. But that must have been why
they were asking me about it.
734
00:44:59,190 --> 00:45:02,920
I saw it on TV last week, and I was just
saying how much I like Jennifer Jones...
735
00:45:02,990 --> 00:45:05,020
'cause she has
such pretty teeth.
736
00:45:08,930 --> 00:45:11,690
You look so beautiful
on this, uh...
737
00:45:11,770 --> 00:45:14,290
saddest of all occasions.
738
00:45:17,470 --> 00:45:19,460
You know?
739
00:45:20,500 --> 00:45:22,830
Of course I know.
740
00:45:25,140 --> 00:45:27,130
I wish she'd waited.
741
00:45:28,140 --> 00:45:30,130
She was alone.
742
00:45:30,200 --> 00:45:34,230
Alone? Well…
Well, we are all alone.
743
00:45:34,300 --> 00:45:37,330
You know, parallel lines.
Parallel lines.
744
00:45:37,410 --> 00:45:41,030
I guess one can't ever
prepare oneself...
745
00:45:41,110 --> 00:45:43,840
for one's parent's death.
746
00:45:46,110 --> 00:45:48,340
Mama and I were very close.
747
00:45:49,940 --> 00:45:52,880
I was…I was her favorite.
748
00:45:52,940 --> 00:45:55,940
Your mother is dead?
Gone? Bye-bye?
749
00:45:56,950 --> 00:46:00,310
We're the only ones who know.
750
00:46:00,380 --> 00:46:03,010
Death is a horseman.
751
00:46:03,080 --> 00:46:05,510
Death is a thief in the night.
752
00:46:05,580 --> 00:46:09,910
Death is a four-letter word.
753
00:46:13,280 --> 00:46:15,270
What?
754
00:46:21,750 --> 00:46:24,280
♪ Love ♪
755
00:46:24,320 --> 00:46:28,200
♪ is a many-splendored thing ♪
756
00:46:28,320 --> 00:46:30,520
Excuse me. Mrs. Brenner.
You're next.
757
00:46:30,590 --> 00:46:32,920
- Oh, is it time for the M.O.B.?
- It is.
758
00:46:32,990 --> 00:46:35,580
♪ in the early spring ♪
759
00:46:35,660 --> 00:46:37,630
So, Muffin, you happy?
760
00:46:37,690 --> 00:46:40,250
Oh, I'm very happy.
I love Dino very much.
761
00:46:40,330 --> 00:46:43,820
Love him. That's good.
Only don't spoil him too much.
762
00:46:43,890 --> 00:46:48,020
You know, it can be difficult for
someone in his situation.
763
00:46:48,100 --> 00:46:50,720
Second generation
of all of this.
764
00:46:50,800 --> 00:46:53,860
- God, he's dreamy.
- Oh, Italians always are.
765
00:46:53,930 --> 00:46:55,990
How do you think he got so rich?
766
00:46:56,070 --> 00:46:59,430
Well, Russell says that
he is mafioso for sure...
767
00:46:59,500 --> 00:47:03,370
- and Russell's never wrong about things like that.
- Yeah. You really think so?
768
00:47:03,430 --> 00:47:06,870
- Well, whatever Russell says goes in my household.
- Hmm.
769
00:47:06,940 --> 00:47:10,300
Hey. Hey. You see that gal
over there? The bridesmaid.
770
00:47:10,370 --> 00:47:12,560
That's, uh, Daphne, I think.
771
00:47:12,640 --> 00:47:16,160
- No. The one next to her. The one with the bangs.
- The one with the real red lips.
772
00:47:16,240 --> 00:47:20,500
Yeah. You got it. Yeah. You know who that is?
Do you think she looks like me, huh?
773
00:47:20,570 --> 00:47:22,600
- That's my kid sister.
- No.
774
00:47:22,670 --> 00:47:24,640
- Yeah.
- Well, I knew you had a sister here.
775
00:47:24,710 --> 00:47:27,010
- Oh, go on. That's my daughter.
- Your daughter?
776
00:47:27,080 --> 00:47:29,040
- Mmm.
- No. I don't believe that.
777
00:47:29,110 --> 00:47:31,040
- What is your secret?
- Aw.
778
00:47:31,110 --> 00:47:36,270
Well, I guess we have the Drummond Military
Academy to thank for all of this, don't we?
779
00:47:40,080 --> 00:47:43,880
You know, when…when we first moved
right next to the military academy...
780
00:47:43,950 --> 00:47:46,380
Snooks was really kind of worried
about it, because he…
781
00:47:46,450 --> 00:47:50,880
he kept saying that he thought maybe some of
you boys would be a bad influence on our girls.
782
00:47:50,950 --> 00:47:54,710
Well, I just put
my foot down, and I said...
783
00:47:54,790 --> 00:47:59,080
"Snooks, any boy who is willing
to go through that kind of discipline...
784
00:47:59,150 --> 00:48:01,710
"and who has
that kind of patriotism...
785
00:48:01,790 --> 00:48:05,280
"to go to a military
academy nowadays...
786
00:48:05,350 --> 00:48:08,520
well, he's worthy
of either one of my girls."
787
00:48:10,190 --> 00:48:13,950
Yeah. Drummond's okay. I mean,
after I got kicked out of my last school...
788
00:48:14,020 --> 00:48:16,460
most of the other schools
wouldn't even take me.
789
00:48:20,130 --> 00:48:22,680
- Hi.
- Fine.
790
00:48:24,530 --> 00:48:27,090
Must be really fascinating to be a twin.
791
00:48:27,160 --> 00:48:31,360
Interesting. I think the thing
that interests me the most is how...
792
00:48:31,430 --> 00:48:33,760
incredibly different
two people can be...
793
00:48:33,830 --> 00:48:36,890
that shared the same womb.
794
00:48:36,960 --> 00:48:39,590
Do you hear a frog?
795
00:48:39,670 --> 00:48:41,600
What's the matter?
796
00:48:41,670 --> 00:48:43,660
- I thought I heard a frog.
- What?
797
00:48:43,730 --> 00:48:45,670
Croaking.
798
00:48:45,740 --> 00:48:49,230
No. It must have been the trumpet player.
Missed a note.
799
00:48:49,300 --> 00:48:52,760
- Did you hear a frog?
- No. I didn't hear anything. No.
800
00:48:52,840 --> 00:48:56,570
- Mac!
- It wasn't me. It wasn't me.
801
00:48:58,040 --> 00:49:00,270
- Mr. Brenner, you're next.
- Oh.
802
00:49:02,170 --> 00:49:04,140
- Oh. No, no, no, no. Goodness, no.
- Oh.
803
00:49:04,210 --> 00:49:06,440
- What's the matter?
- I'm sorry. No, no. With the bride.
804
00:49:06,510 --> 00:49:08,570
- Oh. Not yet. Not yet, Buffy.
- I'm sorry.
805
00:49:08,640 --> 00:49:12,440
- I have to dance with Muffin right now.
- Sorry. I thought you understood.
806
00:49:12,510 --> 00:49:14,440
You look great.
807
00:49:14,510 --> 00:49:17,040
If you weren't my mother,
I would have asked you to marry me.
808
00:49:17,110 --> 00:49:21,050
Oh, sweetheart.
I want you to be really happy.
809
00:49:21,110 --> 00:49:23,050
I'm happy.
I'm always happy.
810
00:49:23,110 --> 00:49:25,080
I know.
811
00:49:26,180 --> 00:49:28,580
Don't you find it
a little cold in here?
812
00:49:28,650 --> 00:49:31,450
- This is my kind of music.
- Well, I don't know who picked it.
813
00:49:31,520 --> 00:49:34,240
They thought it was
my favorite, and it isn't.
814
00:49:34,320 --> 00:49:36,870
Well, it's in the family.
It's Buffy's favorite.
815
00:49:36,950 --> 00:49:39,820
- I told them that.
- Oh.
816
00:49:39,890 --> 00:49:42,980
♪ A king ♪
817
00:49:43,050 --> 00:49:46,540
- The last should be the first.
- What?
818
00:49:46,620 --> 00:49:50,520
Well, it's a serious matter.
A sister's a sister, even if she's dead.
819
00:49:50,590 --> 00:49:53,790
Sister?
My sister's dead?
820
00:49:53,860 --> 00:49:55,850
You got it, comrade.
821
00:49:55,920 --> 00:49:59,550
- You're drunk.
- Impossible. I never drink.
822
00:49:59,620 --> 00:50:02,220
Miss, please.
Why don't we take a little walk?
823
00:50:02,290 --> 00:50:04,690
- Why not?
- Right this way.
824
00:50:18,130 --> 00:50:21,960
Oh. Here you are,
you old sinner.
825
00:50:22,030 --> 00:50:26,130
Ah. Thought I couldn't make it
up those stairs, didn't you?
826
00:50:26,200 --> 00:50:28,860
Huh. Oh.
827
00:50:30,970 --> 00:50:33,230
Dear good Lord,
that was quite a climb.
828
00:50:34,300 --> 00:50:36,130
Huh.
829
00:50:36,200 --> 00:50:38,210
Playin' possum, huh?
830
00:50:38,210 --> 00:50:40,930
Well, let me tell you, Nettie,
you don't fool me.
831
00:50:41,000 --> 00:50:43,800
I know you wanted
a quickie service.
832
00:50:43,870 --> 00:50:46,860
No frills, no fancy ceremony.
833
00:50:46,940 --> 00:50:49,200
Well, I'm here
to tell you, old fox...
834
00:50:49,270 --> 00:50:51,210
your granddaughter…
835
00:50:51,270 --> 00:50:56,670
No. Grandson. Yeah. Your grandson
got the bishop's best today.
836
00:50:56,740 --> 00:50:58,670
I didn't miss a cue.
837
00:50:59,670 --> 00:51:02,610
I haven't done
a wedding in fif…
838
00:51:02,680 --> 00:51:04,640
25 years.
839
00:51:06,110 --> 00:51:10,270
Well, Mrs. Know-It-All,
you'll come around.
840
00:51:10,350 --> 00:51:14,340
And I'll be at the gate to let you in
when it's your turn.
841
00:51:14,410 --> 00:51:17,710
Just remember.
I've got 25years on you.
842
00:51:17,780 --> 00:51:20,680
And…
And I always will have.
843
00:51:24,880 --> 00:51:29,110
- Who the devil are you?
- Oh. I'm just the nurse, Your Honor.
844
00:51:29,180 --> 00:51:32,950
- Well, don't you believe in knocking on doors, young lady?
- Yes.
845
00:51:33,020 --> 00:51:34,510
Yes, Your Honor.
846
00:51:34,590 --> 00:51:37,180
Uh, what?
Oh. She says she's your nurse.
847
00:51:37,250 --> 00:51:40,380
Well, never mind.
Uh, I've got what I wanted here.
848
00:51:40,450 --> 00:51:42,650
Uh, see you in church, old girl.
849
00:51:46,060 --> 00:51:49,960
♪ You make me feel so young ♪
850
00:51:50,000 --> 00:51:53,440
♪ you make me feel
that spring has sprung ♪
851
00:51:53,500 --> 00:51:56,470
♪ and every time
I see your grin ♪
852
00:51:56,500 --> 00:51:59,100
- What the hell is that?
- That's a glass of milk.
853
00:51:59,170 --> 00:52:01,110
Stuff'll kill ya.
854
00:52:01,170 --> 00:52:05,010
Dr. Meecham, as a physician, you should know
that the body is the temple of the Holy Spirit.
855
00:52:05,070 --> 00:52:07,010
- You mean you don't drink?
- No.
856
00:52:07,070 --> 00:52:11,370
In other words, when you get up in the morning,
that's as good as you're gonna feel all day.
857
00:52:11,440 --> 00:52:14,600
♪ Just like a toy balloon ♪
858
00:52:14,680 --> 00:52:17,040
- May I cut in?
- Oh, sure.
859
00:52:17,110 --> 00:52:19,940
Jules, for God's sake,
what are you trying to do to me?
860
00:52:20,010 --> 00:52:21,950
- Shall we go to your room?
- Oh, yes, please.
861
00:52:22,010 --> 00:52:25,500
♪ Run across the meadow ♪
862
00:52:25,580 --> 00:52:27,510
Excuse me, big fella.
863
00:52:27,580 --> 00:52:30,520
- All right.
- Hello.
864
00:52:30,580 --> 00:52:34,450
Nice place you got here.
Yes, sirree.
865
00:52:34,520 --> 00:52:37,610
What a…a place like this
run you on the open market?
866
00:52:37,680 --> 00:52:40,980
- Well, I really wouldn't have any idea.
- Oh.
867
00:52:41,050 --> 00:52:43,180
- You all live here together, do ya?
- No, no.
868
00:52:43,250 --> 00:52:45,720
Just my sisters and Luigi
live here with Mother.
869
00:52:45,790 --> 00:52:48,760
- Mac and I live in Palm Beach.
- Oh, I hear that's nice.
870
00:52:48,820 --> 00:52:51,620
- I understand Frank Sinatra lives there.
- No. That's Palm Springs.
871
00:52:51,690 --> 00:52:53,620
Oh, right.
872
00:52:53,690 --> 00:52:56,350
- Hey, you.
- You have got lipstick on your collar.
873
00:52:56,420 --> 00:52:59,020
- Well, I was dancing with that…
- Let me see your mouth.
874
00:52:59,090 --> 00:53:01,060
- Look at that mouth.
- Oh, get out of here.
875
00:53:01,130 --> 00:53:03,350
- Let's you and I dance now.
- Oh. Okay.
876
00:53:03,430 --> 00:53:05,590
Well, how you doin',
sweet thing?
877
00:53:07,690 --> 00:53:09,630
You staying away
from the champagne?
878
00:53:11,160 --> 00:53:14,320
Well, I had just about a half of a glass
to take my pills with.
879
00:53:14,400 --> 00:53:16,330
But it's okay.
I…I promise I won't…
880
00:53:16,400 --> 00:53:18,520
Hughie, you know
better than that.
881
00:53:18,600 --> 00:53:20,590
Mama…
882
00:53:22,230 --> 00:53:25,030
- May I have the honor of this dance?
- Oh. Mr. Goddard.
883
00:53:25,100 --> 00:53:28,830
- Mackenzie.
- Uh, could I dance with my sister, mister?
884
00:53:31,670 --> 00:53:33,660
I'm sorry.
885
00:53:37,200 --> 00:53:41,470
You know, I…I have always been embarrassed
by the fact that I can't dance. I…
886
00:53:42,500 --> 00:53:44,440
Of course,
back home in Louisville...
887
00:53:44,510 --> 00:53:47,940
we don't have much occasion to, except
for the socials at my brother's church.
888
00:53:48,010 --> 00:53:50,570
And then, of course,
that's mostly square dancing.
889
00:53:50,640 --> 00:53:55,600
♪ And a wonderful fling to be flung ♪
890
00:53:55,680 --> 00:53:59,270
I…I hope…I hope you don't mind
my asking you to dance...
891
00:53:59,340 --> 00:54:02,010
but I find you
devilishly attractive.
892
00:54:02,080 --> 00:54:04,340
Thanks. I…
893
00:54:04,410 --> 00:54:06,900
What do you do down there in…
what is it… Palm Springs?
894
00:54:06,980 --> 00:54:10,350
- No. Palm Beach.
- Palm Beach. You go out on the beach and get a tan, do you?
895
00:54:10,420 --> 00:54:12,680
- No. I have my own business.
- Oh, yeah? What do you do?
896
00:54:12,750 --> 00:54:14,680
I design maids' uniforms.
897
00:54:14,750 --> 00:54:17,080
Do you like older women?
898
00:54:19,120 --> 00:54:22,180
Well…
899
00:54:22,250 --> 00:54:24,520
I like my mom a lot.
900
00:54:26,290 --> 00:54:30,380
My husband, Snooks,
is a marvelous dancer.
901
00:54:30,450 --> 00:54:33,820
You kn…
He's a regular Fred Astaire.
902
00:54:33,890 --> 00:54:37,520
You ought to see him
and our oldest daughter Buffy dance together.
903
00:54:37,590 --> 00:54:39,520
Well, I tell you,
they get out there...
904
00:54:39,590 --> 00:54:43,080
and they just glide around that floor
like they were Siamese twins.
905
00:54:43,160 --> 00:54:45,220
It is absolutely beautiful.
906
00:54:45,290 --> 00:54:47,950
Oh!
907
00:54:52,230 --> 00:54:54,220
Pretty good yourself.
908
00:54:56,400 --> 00:54:58,760
S-Something I ate.
909
00:54:58,830 --> 00:55:00,800
Lemay, what are you…
910
00:55:00,860 --> 00:55:03,200
- Are you all right?
- Did you bring that damn frog up here?
911
00:55:03,270 --> 00:55:05,200
- No, sir.
- You stand up straight. Did you…
912
00:55:05,270 --> 00:55:07,430
- No, sir.
- Get rid of that thing right now. Go on.
913
00:55:07,500 --> 00:55:10,300
- Yes, sir.
- You put that thing loose in the garden. Oh, I'm so sorry.
914
00:55:10,370 --> 00:55:13,730
- I'm so sorry.
- Why do you think he has a frog with him?
915
00:55:13,800 --> 00:55:16,000
- Well, it's a long story. I just…
- Oh!
916
00:55:16,070 --> 00:55:18,400
- My God. I could just cut my foot off.
- Oh, no.
917
00:55:18,470 --> 00:55:20,400
Oh, I'm sorry.
Come over here. Sit down.
918
00:55:24,310 --> 00:55:30,000
Your beautiful wife, Antoinette,
tells me that, uh, you are an art collector.
919
00:55:33,380 --> 00:55:35,500
I think that's just wonderful.
920
00:55:37,340 --> 00:55:39,280
I love art.
921
00:55:39,340 --> 00:55:44,640
Of course, I don't know too much about it,
but I do know I love looking at pictures.
922
00:55:44,710 --> 00:55:48,480
I think it would just be wonderful
to be able to collect it like that.
923
00:55:51,450 --> 00:55:54,640
You certainly don't
look like an art collector.
924
00:55:54,720 --> 00:55:56,650
Well, you know, if, uh...
925
00:55:56,720 --> 00:55:59,480
you were walking down the street
and somebody pointed you out...
926
00:55:59,550 --> 00:56:02,610
and asked me what I thought you did,
and I didn't know you...
927
00:56:02,690 --> 00:56:05,740
I would never in a million years
guess art collector.
928
00:56:07,690 --> 00:56:10,550
You could go on What's My Line?
and stump the panel.
929
00:56:12,190 --> 00:56:15,250
I can't wait any longer, Tulip.
There's something I must say to you.
930
00:56:15,320 --> 00:56:17,350
Well, of course. You go right ahead.
My goodness.
931
00:56:17,420 --> 00:56:20,980
I've just been rattling on and on, and I
haven't given you a chance to say one word.
932
00:56:21,060 --> 00:56:23,490
You just go right ahead.
933
00:56:23,560 --> 00:56:25,490
I love you, Tulip.
934
00:56:30,230 --> 00:56:32,560
Now, I don't think that's
very funny, Mr. Goddard.
935
00:56:32,630 --> 00:56:34,560
I know it sounds insane...
936
00:56:34,630 --> 00:56:38,030
but I've never felt like this
about anybody else before in my life.
937
00:56:38,100 --> 00:56:41,430
I'm an intelligent,
well-educated man, Tulip...
938
00:56:41,500 --> 00:56:44,060
but I know myself,
and I know my heart.
939
00:56:44,130 --> 00:56:46,260
There are four billion people
on this planet.
940
00:56:46,330 --> 00:56:50,770
When I saw you in church,
our love chemistry clicked on.
941
00:56:50,830 --> 00:56:53,600
- And I just can't deny the fact that I'm…
- Oh. Oh, no.
942
00:56:53,670 --> 00:56:56,500
- I've fallen hopelessly in love with you, Tulip.
- Oh, don't. Please.
943
00:56:56,570 --> 00:57:00,060
I know. I know. Please. Please.
I know it's brash, and it's foolhardy.
944
00:57:00,140 --> 00:57:02,400
It makes no sense at all.
945
00:57:02,470 --> 00:57:06,100
I know that, Tulip.
But it's real.
946
00:57:06,170 --> 00:57:08,110
- I can't help myself.
- Oh, no. Don't.
947
00:57:08,170 --> 00:57:11,140
I have to be with you.
I want to be with you and touch you and…
948
00:57:11,210 --> 00:57:12,610
- Oh!
- feel you…
949
00:57:12,670 --> 00:57:14,110
- Oh!
- speak to you.
950
00:57:14,180 --> 00:57:18,010
Please don't go. Please. Don't… Don't go.
We…We could meet.
951
00:57:18,080 --> 00:57:20,670
- We could meet later.
- Oh!
952
00:57:33,580 --> 00:57:35,570
Jules, hurry up.
953
00:57:35,640 --> 00:57:37,700
I feel so awful.
I feel so cold.
954
00:57:37,780 --> 00:57:39,710
It'll just be a minute, dear.
955
00:57:39,780 --> 00:57:44,940
Luigi saw me. You know how upset
he gets me when he sees me like this.
956
00:57:45,010 --> 00:57:48,070
And everybody saw me.
I know they noticed.
957
00:57:48,150 --> 00:57:52,640
All the people. Why'd you do it?
You're not indispensable, you know.
958
00:57:52,720 --> 00:57:54,840
This is no question of money.
959
00:57:54,920 --> 00:58:00,550
Ouch. Oh, I can't get used to
that damn needle after all these years.
960
00:58:00,620 --> 00:58:02,610
All the people.
961
00:58:07,220 --> 00:58:09,210
There you are.
962
00:58:09,290 --> 00:58:12,190
And the wedding.
963
00:58:12,250 --> 00:58:17,350
We haven't had a wedding
here for years. A wedding. Oh.
964
00:58:17,420 --> 00:58:19,450
Oh.
965
00:58:19,520 --> 00:58:23,750
Jules.
Did you notice Daphne?
966
00:58:23,830 --> 00:58:26,950
- Who?
- Daphne.
967
00:58:27,030 --> 00:58:30,150
- She was the prettiest of them all.
- Oh.
968
00:58:32,730 --> 00:58:35,320
Well, come on now.
Come on.
969
00:58:37,460 --> 00:58:41,130
Let's get down there
before they miss us.
970
00:58:42,370 --> 00:58:44,700
There's a party, you know.
971
00:58:48,800 --> 00:58:51,530
Oh, I'm sorry. You can't come in here.
Mrs. Sloan is sleeping.
972
00:58:51,600 --> 00:58:54,570
Tulip. Are you looking
for a bathroom?
973
00:58:54,640 --> 00:58:57,540
Here. I'll show you.
Come on. You can use mine.
974
00:58:57,600 --> 00:59:00,470
- Jesus, Janet. What the hell are you doing out here?
- Straight ahead.
975
00:59:00,540 --> 00:59:02,530
You're supposed to be
in there with Nettie.
976
00:59:02,600 --> 00:59:05,070
I know, Doctor,
but I just had to have a cigarette...
977
00:59:05,140 --> 00:59:08,900
- and you know she doesn't like me to smoke in there.
- Yeah. Sure. Yeah.
978
00:59:08,970 --> 00:59:11,640
Gotta keep those ashes
off your chest.
979
00:59:11,710 --> 00:59:15,340
Jules, come and join the party.
980
00:59:15,410 --> 00:59:17,740
- Lovely woman, isn't she?
- Who?
981
00:59:17,810 --> 00:59:21,840
- Tulip.
- Yeah. Well, she didn't look like she was feeling too well.
982
00:59:21,910 --> 00:59:23,880
I thought she looked lovely.
983
00:59:23,950 --> 00:59:26,540
Oh!
984
00:59:33,150 --> 00:59:36,240
♪ The more I see you ♪
985
00:59:36,320 --> 00:59:38,650
- Dino.
- Huh?
986
00:59:38,720 --> 00:59:41,280
- I'm pregnant.
- What?
987
00:59:41,350 --> 00:59:43,910
I'm going to have a baby.
988
00:59:45,220 --> 00:59:48,240
Huh. That's great.
989
00:59:48,320 --> 00:59:52,140
- What do you want me to do about it?
- Well, you're the father.
990
01:00:14,850 --> 01:00:16,570
Ohh!
991
01:00:16,650 --> 01:00:18,910
Asshole.
992
01:00:28,780 --> 01:00:31,720
Whoa. Whoa!
993
01:00:33,720 --> 01:00:35,710
Hey! Hold it!
You can't go thr…
994
01:00:40,520 --> 01:00:42,450
I got it, Burns!
995
01:00:42,520 --> 01:00:45,960
All right, son, you wanna show me
some identification?
996
01:00:46,020 --> 01:00:48,110
Whoa, this is some
getaway car here.
997
01:00:48,190 --> 01:00:51,120
Come on. Ho.
998
01:00:51,190 --> 01:00:55,220
Who was that son of a bitch on the driveway
with the goddamn motorcycle?
999
01:00:55,290 --> 01:00:57,230
- Briggs, dear.
- Regina.
1000
01:00:57,290 --> 01:00:59,780
- Must be a guest.
- What happened to you?
1001
01:00:59,860 --> 01:01:02,730
I'm sorry I'm late.
I spent the night in jail.
1002
01:01:02,790 --> 01:01:06,020
- Ohh! Are you all right?
- Oh, Toni, I'm so sorry I missed the wedding.
1003
01:01:06,090 --> 01:01:08,530
- I had a terrible fall…
- Hello, Tracy. Welcome, dear.
1004
01:01:08,600 --> 01:01:11,530
- I had a terrible fall on Noteworthy this morning.
- Jules! Come here!
1005
01:01:11,600 --> 01:01:14,620
- I want you to look at her.
- I'm really much better now.
1006
01:01:14,700 --> 01:01:17,630
But I was out
for about five hours.
1007
01:01:17,700 --> 01:01:20,220
- We went on a short hunt. I was trying to exercise his leg…
- Hi, Tracy.
1008
01:01:20,300 --> 01:01:23,230
- Hi, Dr. Meecham.
- I think it'd be a good idea if you examined her.
1009
01:01:23,300 --> 01:01:25,740
- Can you do it here?
- Did you have a little fall?
1010
01:01:25,800 --> 01:01:27,740
- Yes, I…
- Let's have a look at it.
1011
01:01:27,800 --> 01:01:30,890
I stopped off at that tournament
yesterday at Lake Airdale.
1012
01:01:30,970 --> 01:01:35,130
Stopped at a restaurant and some kids ripped
me off…money, license, I.D., everything.
1013
01:01:35,200 --> 01:01:38,540
And cut my clutch cable.
So I called the cops.
1014
01:01:38,610 --> 01:01:41,870
They put a run on me and found a warrant
out for a guy named Briggs.
1015
01:01:41,940 --> 01:01:44,810
- Spent the night in jail.
- Lovely.
1016
01:01:44,870 --> 01:01:47,570
Come and join the party.
1017
01:01:47,640 --> 01:01:50,080
Take a…
Take a deep breath, huh?
1018
01:01:50,140 --> 01:01:52,080
Now, hold it.
1019
01:01:52,140 --> 01:01:54,080
Now let it out slowly.
Good.
1020
01:01:54,140 --> 01:01:57,080
- I'm really all right…
- You had a…a leaf on your chest.
1021
01:01:57,150 --> 01:02:01,010
Oh. Anyway, I want to apologize
because I was so flattered to be invited…
1022
01:02:01,080 --> 01:02:04,010
Now, look at my finger, dear.
Look at my finger.
1023
01:02:04,080 --> 01:02:06,510
- I saw you in the lineup.
- Hi, UncleJim.
1024
01:02:06,580 --> 01:02:08,520
- She's all right.
- See? I'm really fine.
1025
01:02:08,580 --> 01:02:11,010
You're the Tracy
I've heard so much about?
1026
01:02:11,080 --> 01:02:13,550
- You must be Muffin.
- Yes. I'm Muffin Corelli.
1027
01:02:14,620 --> 01:02:16,550
So, Muffin...
1028
01:02:16,620 --> 01:02:18,880
I've heard a lot about you too.
1029
01:02:18,950 --> 01:02:21,040
When do your braces come off?
1030
01:02:21,120 --> 01:02:23,050
Oh, and by the way,
congratulations.
1031
01:02:23,120 --> 01:02:25,050
You two makean interesting couple.
1032
01:02:25,120 --> 01:02:28,210
Where is Dino anyway?
I've gotta congratulate him.
1033
01:02:29,220 --> 01:02:31,160
Hey, that was quite a story.
1034
01:02:31,220 --> 01:02:34,660
This is quite an occasion. Son of a bitch.
So you really went and did it, huh?
1035
01:02:34,720 --> 01:02:36,660
Hey.
1036
01:02:36,720 --> 01:02:39,560
- Couldn't stay away, huh?
- On my roomie's big day? No way. Did I miss anything?
1037
01:02:39,630 --> 01:02:41,560
Oh, not really.
1038
01:02:41,630 --> 01:02:44,060
Except Buffy
just told me she's pregnant.
1039
01:02:44,130 --> 01:02:46,060
- You've gotta be kidding.
- Ha-ha.
1040
01:02:46,130 --> 01:02:48,060
No.
But I hope she is.
1041
01:02:48,130 --> 01:02:50,060
Well, it wasn't me.
1042
01:02:50,130 --> 01:02:53,930
- She says it's me.
- Well, was it?
1043
01:03:02,290 --> 01:03:04,990
♪ Love is lovelier ♪
1044
01:03:05,050 --> 01:03:09,890
♪ the second time around ♪
1045
01:03:09,950 --> 01:03:12,620
♪ just as wonderful ♪
1046
01:03:12,690 --> 01:03:17,620
♪ with both feet
on the ground ♪
1047
01:03:17,690 --> 01:03:20,290
♪ it's that second time ♪
1048
01:03:20,350 --> 01:03:25,250
♪ you hear
your love song sung ♪
1049
01:03:25,320 --> 01:03:27,800
♪ makes you think perhaps ♪
1050
01:03:27,840 --> 01:03:29,770
- Dino!
- Tracy.
1051
01:03:29,840 --> 01:03:31,500
- Congratulations!
- Thanks.
1052
01:03:31,580 --> 01:03:34,130
- Thank you.
- Sorry I missed the wedding.
1053
01:03:36,210 --> 01:03:38,140
She has many talents...
1054
01:03:38,210 --> 01:03:41,340
and she is a genius
when it comes to things to eat…
1055
01:03:43,910 --> 01:03:47,140
That's a lot better than
braces, now, isn't it?
1056
01:03:47,210 --> 01:03:49,270
Ohh!
Ohh!
1057
01:03:49,350 --> 01:03:51,340
What happened?
1058
01:03:51,420 --> 01:03:54,750
It's here!
Everyone into the gift room!
1059
01:03:54,820 --> 01:03:58,150
Muffin! Dino!
Into the gift room!
1060
01:03:58,220 --> 01:04:00,740
Let's go see the gift.
1061
01:04:00,820 --> 01:04:03,750
Everyone into the
gift room, ladies and gentlemen!
1062
01:04:03,820 --> 01:04:06,790
Stay right here till the room clears.
1063
01:04:06,850 --> 01:04:09,290
Well, so you're Tracy, huh?
1064
01:04:09,350 --> 01:04:11,950
- Yeah. Who are you?
- Wilson Briggs.
1065
01:04:12,020 --> 01:04:13,960
- The roommate! Oh.
- Mm-hmm.
1066
01:04:14,020 --> 01:04:15,960
- Ex-roomie.
- Ah.
1067
01:04:16,020 --> 01:04:18,960
- You ruined my entrance.
- You didn't help mine a whole lot.
1068
01:04:19,020 --> 01:04:20,960
How'd you know who I was?
1069
01:04:21,030 --> 01:04:24,980
- You were Dino's pin-up girl for a couple years.
- Before Little Miss Muffet, huh?
1070
01:04:25,060 --> 01:04:27,320
- Before and during.
- Oh, you know her, then?
1071
01:04:27,390 --> 01:04:30,330
You might say so.
She was my girl when it all began.
1072
01:04:30,400 --> 01:04:32,330
Really?
1073
01:04:32,400 --> 01:04:34,690
- Mm-hmm.
- Well, join the club.
1074
01:04:34,760 --> 01:04:37,130
Tulip, Tulip, my precious Tulip.
1075
01:04:37,200 --> 01:04:39,130
Oh, please.
Please don't. Please d…
1076
01:04:39,200 --> 01:04:41,930
My sweet, my treasure, my baby.
1077
01:04:42,000 --> 01:04:44,930
Dino's off to a good start…
he's knocked up her sister, Buffy.
1078
01:04:45,000 --> 01:04:46,930
- What?
- The maid of honor.
1079
01:04:47,000 --> 01:04:49,930
- No shit!
- Of course, I'm telling you this in the strictest confidence.
1080
01:04:50,000 --> 01:04:52,970
Oh, absolutely. Why would I
wanna tell anybody?
1081
01:04:53,040 --> 01:04:56,700
My love for you
is like a shrine.
1082
01:04:56,770 --> 01:04:59,760
I could kneel before you
till all eternity.
1083
01:04:59,840 --> 01:05:02,770
Don't you understand that
this is absolutely wrong…
1084
01:05:02,840 --> 01:05:04,830
Oh, my God.
Please get up.
1085
01:05:04,910 --> 01:05:07,530
You must get up.
You're making a spectacle of yourself.
1086
01:05:07,610 --> 01:05:09,540
- I don't care.
- Oh, but I do.
1087
01:05:09,610 --> 01:05:13,670
All right, look, we've got to meet.
We need some time.
1088
01:05:13,740 --> 01:05:15,680
Meet?
1089
01:05:15,740 --> 01:05:18,180
- I can't meet you.
- I've got it!
1090
01:05:18,240 --> 01:05:21,180
The perfect place is the greenhouse.
We'll be alone there.
1091
01:05:21,250 --> 01:05:23,180
- The what?
- The greenhouse.
1092
01:05:23,250 --> 01:05:26,180
You take this path out the side door
and it leads right to it.
1093
01:05:26,250 --> 01:05:28,680
- You can't miss it.
- I am sorry!
1094
01:05:28,750 --> 01:05:31,380
You must excuse me!
I have to go mix!
1095
01:05:31,450 --> 01:05:34,880
- I'll meet you there in five minutes.
- No!
1096
01:05:34,950 --> 01:05:37,380
- It's too soon.
- Ten minutes.
1097
01:05:42,180 --> 01:05:44,380
Come on, Buffy, honey, come on.
1098
01:05:44,450 --> 01:05:47,440
Let's go see
all your sister's gifts.
1099
01:05:51,520 --> 01:05:53,700
♪ Folks are blessed ♪
1100
01:05:53,770 --> 01:05:55,500
♪ who make the best ♪
1101
01:05:55,570 --> 01:05:58,570
♪ of every day ♪
1102
01:06:00,640 --> 01:06:04,300
♪ living by their own ♪
1103
01:06:04,370 --> 01:06:06,800
♪ philosophies ♪
1104
01:06:08,850 --> 01:06:12,280
As some of you may have been aware,
I have been very impatient most of the day...
1105
01:06:12,350 --> 01:06:15,440
awaiting the arrival of my gift
for Dino and Muffin...
1106
01:06:15,520 --> 01:06:17,450
on this, their wedding day.
1107
01:06:17,520 --> 01:06:19,180
Well, it's here...
1108
01:06:19,250 --> 01:06:22,810
and I wanted everyone to share
in the presentation...
1109
01:06:22,890 --> 01:06:25,950
as it is a very special
interpretation of Muffin...
1110
01:06:26,020 --> 01:06:29,650
by a very important
socialist-minded young artist...
1111
01:06:29,720 --> 01:06:31,780
Raoul Benton.
1112
01:06:33,990 --> 01:06:37,190
He calls it Bride for the People.
1113
01:06:37,260 --> 01:06:39,190
- Lovely. Lovely!
- All right, Muffin!
1114
01:06:39,260 --> 01:06:41,750
- A socialist Botticelli.
- What the hell is going on here?
1115
01:06:41,830 --> 01:06:43,990
Did you pose for that?
You'd better say no.
1116
01:06:44,060 --> 01:06:47,290
- What kind of a present is that anyway?
- Daddy, I didn't pose for it.
1117
01:06:47,360 --> 01:06:50,130
It's just a picture
from my yearbook!
1118
01:06:50,200 --> 01:06:53,630
- Somebody cover that up!
- What the hell is the big uproar?
1119
01:06:53,700 --> 01:06:56,630
Hey, Snooks, hell, all you gotta do
is get some guy...
1120
01:06:56,700 --> 01:06:59,960
to paint a goddamn bikini
on the goddamn thing!
1121
01:07:00,030 --> 01:07:02,970
Ladies and gentlemen,
we will now proceed to the cake room.
1122
01:07:03,030 --> 01:07:06,370
- Miss Billingsley, we cannot. These people are hungry.
- Melba, do as I say!
1123
01:07:06,440 --> 01:07:08,130
The food will be spoiled!
1124
01:07:08,200 --> 01:07:10,140
Y'all wanna go to the cake room?
1125
01:07:10,200 --> 01:07:13,040
I'll set an example now. Here I go.
We're going to the cake room.
1126
01:07:13,100 --> 01:07:15,900
- I'm sorry.
- That's crazy.
1127
01:07:15,970 --> 01:07:17,870
- I-I'll meet you in there.
- Okay.
1128
01:07:17,940 --> 01:07:20,460
- How's it going, Daph?
- Great, Trace.
1129
01:07:20,540 --> 01:07:22,970
That brother of yours sure is full
of surprises, isn't he?
1130
01:07:23,040 --> 01:07:25,470
- That's right.
- I just found out another one.
1131
01:07:25,540 --> 01:07:27,800
- You wanna know what it is?
- Sure.
1132
01:07:27,880 --> 01:07:31,310
Well, it seems that he's impregnated
your sister-in-law, Buffy.
1133
01:07:31,380 --> 01:07:33,740
Oh, excuse me.
1134
01:07:35,540 --> 01:07:38,380
I wish I was stoned.
1135
01:07:38,450 --> 01:07:40,380
My God, Aunt Bea!
1136
01:07:40,450 --> 01:07:42,380
Now, don't start, Antoinette.
1137
01:07:42,450 --> 01:07:44,380
I have certain ideals...
1138
01:07:44,450 --> 01:07:47,900
that are far more important to me
than mere conventions or…
1139
01:07:47,980 --> 01:07:50,110
Oh, forget
that radical nonsense.
1140
01:07:50,180 --> 01:07:53,510
How can you ignore the fact
that our family has money?
1141
01:07:53,580 --> 01:07:57,380
Which, by the way, I notice you manage
to live off of very comfortably...
1142
01:07:57,450 --> 01:07:59,610
despite your egalitarian views.
1143
01:07:59,690 --> 01:08:02,350
And as far as the common masses
are concerned...
1144
01:08:02,420 --> 01:08:05,350
I'm the one who has a factory
that employs over 300 people.
1145
01:08:05,420 --> 01:08:08,720
300 fascist cowards
who fled their land rather than fight.
1146
01:08:08,790 --> 01:08:14,450
300 refugees from an egocentric,
maniacal but attractive dictator.
1147
01:08:14,520 --> 01:08:18,510
- 300…
- There's no point in arguing. We're not gonna get anywhere.
1148
01:08:18,590 --> 01:08:20,520
Here's to tonight.
1149
01:08:20,590 --> 01:08:22,530
Right…Who?
1150
01:08:22,590 --> 01:08:25,490
- Your wedding night.
- Ah. Okay.
1151
01:08:25,560 --> 01:08:27,490
Don't do that, sir.
1152
01:08:27,560 --> 01:08:30,500
This is my daughter,
and I'm covering it up.
1153
01:08:30,560 --> 01:08:34,050
Look, I never punched
no woman, but if you force me to…
1154
01:08:34,130 --> 01:08:37,060
Sir, I don't want to
have to neutralize you.
1155
01:08:41,870 --> 01:08:44,390
Damn it.
1156
01:09:00,870 --> 01:09:02,860
- Ohh!
- Excuse me.
1157
01:09:06,240 --> 01:09:09,300
My dearest Tulip,
how wonderful you came.
1158
01:09:09,380 --> 01:09:11,310
Yes, I-I did.
1159
01:09:11,380 --> 01:09:15,710
I came for one reason only, and that was to
tell you we have got to stop meeting like this.
1160
01:09:15,780 --> 01:09:17,710
- But, Tulip, I…
- No, please. Please.
1161
01:09:17,780 --> 01:09:19,870
Please, just…
just hear me out.
1162
01:09:19,950 --> 01:09:24,710
I am thrilled and flattered by
all the nice things you have been saying…
1163
01:09:24,780 --> 01:09:26,640
I'm in love with you, Tulip.
1164
01:09:27,710 --> 01:09:29,650
Like that one.
1165
01:09:29,720 --> 01:09:31,650
But we…we can't
go on like this.
1166
01:09:31,720 --> 01:09:33,980
Don't you understand?
You…You have to stop.
1167
01:09:34,050 --> 01:09:36,640
Not until you answer
this one question.
1168
01:09:36,720 --> 01:09:39,650
I must hear "I love you"
come out of your mouth.
1169
01:09:39,720 --> 01:09:42,980
Right now that's
the most important opening in your body.
1170
01:09:43,050 --> 01:09:44,990
Could you love me?
1171
01:09:45,050 --> 01:09:47,990
Oh, please. Oh, God, please don't.
Please just leave me alone.
1172
01:09:48,050 --> 01:09:51,050
I must hear it from your lips,
one way or the other.
1173
01:09:52,590 --> 01:09:54,520
Yes.
1174
01:09:54,590 --> 01:09:57,150
I'm so scared.
1175
01:09:57,220 --> 01:09:59,160
I know, I know, my dearest.
1176
01:09:59,220 --> 01:10:01,490
Life is a frightening experience...
1177
01:10:01,560 --> 01:10:03,490
and love is even worse.
1178
01:10:03,560 --> 01:10:05,490
My legs are shaking.
1179
01:10:05,560 --> 01:10:08,550
I won't let you fall, Tulip.
I'll never let you fall.
1180
01:10:08,630 --> 01:10:11,890
Oh, please, not now.
1181
01:10:11,960 --> 01:10:13,900
Hello, Aunt Tulip!
1182
01:10:13,960 --> 01:10:16,560
- Oh.
- That's a lot of broken glass.
1183
01:10:16,630 --> 01:10:18,560
I've been looking
for my earring.
1184
01:10:18,630 --> 01:10:22,190
Why don't you help us find it. Think you
could? First one to find it gets a quarter.
1185
01:10:22,270 --> 01:10:24,860
Make that a hundred dollars.
1186
01:10:24,930 --> 01:10:26,960
- Roll sound.
- All right.
1187
01:10:26,990 --> 01:10:28,920
♪ Life could be thrilling ♪
1188
01:10:28,990 --> 01:10:30,790
♪ with one who's willing ♪
rolling.
1189
01:10:30,850 --> 01:10:33,490
♪ To be a farmer's wife ♪
action!
1190
01:10:33,550 --> 01:10:37,190
♪ Keeps calling me backward
to make me happy ♪
1191
01:10:37,250 --> 01:10:39,170
♪ give me ♪
1192
01:10:39,240 --> 01:10:44,840
♪ the simple life ♪
1193
01:10:54,920 --> 01:10:57,150
Come, tesoro, sit down.
1194
01:10:59,590 --> 01:11:02,750
Listen, I brought you here...
1195
01:11:02,830 --> 01:11:05,760
because there is something
you must be told...
1196
01:11:05,830 --> 01:11:08,760
and I would like to be
the one to tell you.
1197
01:11:08,830 --> 01:11:10,760
- Now…
- I haven't been bad, have I?
1198
01:11:10,830 --> 01:11:13,160
- Of course not, darling.
- I've been all right?
1199
01:11:13,230 --> 01:11:15,720
You've been marvelous,
as always.
1200
01:11:15,800 --> 01:11:18,230
Thank you, Aggie.
It was lovely. That's enough.
1201
01:11:18,300 --> 01:11:21,230
It was a table in the sunlight.
Do you remember?
1202
01:11:21,300 --> 01:11:23,230
- Yes, yes.
- Remember when we first met?
1203
01:11:23,300 --> 01:11:26,390
- We sat near the sidewalk in the sun…
- Tesoro.
1204
01:11:26,470 --> 01:11:28,400
- Tesoro, are you with me?
- Yes.
1205
01:11:28,470 --> 01:11:30,900
- Do you know where we met?
- No, you're not.
1206
01:11:30,970 --> 01:11:34,030
We met in Rome with Toni and Clarice.
1207
01:11:34,100 --> 01:11:36,040
And then you came over to us...
1208
01:11:36,100 --> 01:11:40,540
and I ordered more and more food
just so I could talk to you.
1209
01:11:40,600 --> 01:11:43,540
- Sure.
- I didn't know what I was ordering.
1210
01:11:43,610 --> 01:11:46,870
- Do you know mademoiselle only taught us French?
- Mm-hmm.
1211
01:11:46,940 --> 01:11:48,870
And Mama got very annoyed.
1212
01:11:48,940 --> 01:11:51,880
What a funny little thing you were.
1213
01:11:51,940 --> 01:11:54,880
And you fell in love with me
right then.
1214
01:11:54,940 --> 01:11:56,810
Mmm.
1215
01:11:56,880 --> 01:11:59,370
The moment you saw me.
1216
01:11:59,450 --> 01:12:04,350
I shall never forget paying your waiter
to let me replace him.
1217
01:12:04,410 --> 01:12:06,680
And then…
1218
01:12:06,750 --> 01:12:08,680
May I, madam?
1219
01:12:08,750 --> 01:12:10,680
- Your humble busboy.
- Thank you.
1220
01:12:10,750 --> 01:12:13,340
Then that first letter from you.
1221
01:12:13,420 --> 01:12:15,850
And we had two beautiful children.
1222
01:12:15,920 --> 01:12:17,850
Mm-hmm.
1223
01:12:17,920 --> 01:12:20,940
And I asked Mama
if you could come to America.
1224
01:12:21,020 --> 01:12:23,640
And she… No.
1225
01:12:23,720 --> 01:12:27,250
No. No, she let you
come here.
1226
01:12:27,320 --> 01:12:29,250
And then we had the twins.
1227
01:12:29,320 --> 01:12:31,250
That's right.
That's right.
1228
01:12:31,320 --> 01:12:33,260
You must remember that letter.
1229
01:12:33,320 --> 01:12:36,260
You told me the first thing you did
coming back to your country...
1230
01:12:36,320 --> 01:12:38,550
was to have a blood test...
1231
01:12:38,620 --> 01:12:40,560
to make sure...
1232
01:12:40,620 --> 01:12:42,960
you didn't contract any disease.
1233
01:12:43,030 --> 01:12:45,460
And then
I was allowed to join you.
1234
01:12:45,530 --> 01:12:49,050
- You kept your promise all these years.
- Mmm.
1235
01:12:49,130 --> 01:12:52,490
- You kept your promise to Mama, didn't you?
- I sure did.
1236
01:12:52,560 --> 01:12:55,260
You're a good man, Luigi.
So good.
1237
01:12:55,330 --> 01:12:57,190
And, I'd say,
an understanding one.
1238
01:12:57,260 --> 01:13:00,200
I must have loved you
very much, because…
1239
01:13:00,260 --> 01:13:03,200
because that was
a very peculiar thing to do, wasn't it?
1240
01:13:03,270 --> 01:13:05,200
- It was worth it, wasn't it?
- Yes.
1241
01:13:05,270 --> 01:13:08,700
All the pain. All those horrible pains
when I had the twins.
1242
01:13:08,770 --> 01:13:10,700
I gave you a son.
I did. Didn't I?
1243
01:13:10,770 --> 01:13:12,700
Yes.
But listen now, tesoro…
1244
01:13:12,770 --> 01:13:14,700
And now he's married.
Dino's married.
1245
01:13:14,770 --> 01:13:16,700
- I must talk to you…
- My son.
1246
01:13:16,770 --> 01:13:19,700
- Now, Regina… Regina…
- It was worth it, wasn't it?
1247
01:13:19,770 --> 01:13:22,700
- I must talk to you.
- I haven't done anything wrong, have I?
1248
01:13:22,770 --> 01:13:25,040
- No, I told you…
- I can't help it.
1249
01:13:25,110 --> 01:13:27,040
It wasn't my fault.
You know that.
1250
01:13:27,110 --> 01:13:30,440
Nobody noticed. I promise you.
Nobody noticed. Nobody saw it.
1251
01:13:30,510 --> 01:13:32,700
Let's go…
Let's go back now.
1252
01:13:32,770 --> 01:13:35,870
- We can't. We can't go back.
- Why?
1253
01:13:37,110 --> 01:13:39,340
You used to think
I was beautiful.
1254
01:13:42,400 --> 01:13:44,340
Ladies and gentlemen...
1255
01:13:44,410 --> 01:13:47,930
marriage is the single most
important event in a lifetime.
1256
01:13:48,010 --> 01:13:50,940
The interests of the community
and of nature...
1257
01:13:51,010 --> 01:13:52,940
fuse at this moment...
1258
01:13:53,010 --> 01:13:55,940
though they so often conflict
during the rest of man's life.
1259
01:13:56,010 --> 01:14:00,000
Now, there are certain accepted customs
which one must observe.
1260
01:14:00,080 --> 01:14:03,070
Some because they involve
social and economic factors…
1261
01:14:03,150 --> 01:14:05,580
Reverend, I'm surprised
to find you interested...
1262
01:14:05,650 --> 01:14:07,580
in such mundane matters
as cakes.
1263
01:14:07,650 --> 01:14:11,210
- Oh, Mrs. Goddard, I was not always a servant of the Lord.
- Oh?
1264
01:14:11,280 --> 01:14:15,380
The first 20 years of my life
I spent mired in sin.
1265
01:14:15,450 --> 01:14:19,040
I drank. I smoked. I danced.
1266
01:14:19,120 --> 01:14:23,350
I did every kind of physical indulgence
that you can think of.
1267
01:14:23,420 --> 01:14:26,110
And then one night...
1268
01:14:26,190 --> 01:14:29,120
I was in a Holiday Inn
in Arcadia, West Virginia...
1269
01:14:29,190 --> 01:14:31,120
in bed with somebody...
1270
01:14:31,190 --> 01:14:33,120
and I decided
to watch television.
1271
01:14:33,190 --> 01:14:37,520
So I got up, turned it on and laid back down,
waiting for it to warm up.
1272
01:14:37,590 --> 01:14:40,520
Well, there was no picture.
1273
01:14:40,590 --> 01:14:42,790
And instead of the regular sound...
1274
01:14:42,860 --> 01:14:46,320
the voice of God
came to me from that TV set...
1275
01:14:46,390 --> 01:14:48,790
and it said, "David…"
1276
01:14:48,860 --> 01:14:51,950
And I trembled,
'cause I knew who it was.
1277
01:14:52,030 --> 01:14:53,960
And I said, "Yes, Lord?"
1278
01:14:54,030 --> 01:14:57,690
And the voice said, "Enough is enough."
1279
01:14:57,760 --> 01:15:00,860
So I got right up out of bed,
drove right back to Kentucky...
1280
01:15:00,930 --> 01:15:03,870
and I found the woman
that I had impregnated and deserted...
1281
01:15:03,930 --> 01:15:05,870
and married her, of course.
1282
01:15:05,930 --> 01:15:07,870
This is my lovely wife, Candice.
1283
01:15:07,930 --> 01:15:10,870
Then, about five months later,
we had our son, Matthew...
1284
01:15:10,940 --> 01:15:13,370
and he's living proof
of our sin.
1285
01:15:13,440 --> 01:15:16,030
How utterly amazing.
1286
01:15:16,160 --> 01:15:18,390
God bless you,
Mrs. Goddard.
1287
01:15:18,460 --> 01:15:22,830
Now, do not attempt
to bring the blade down like a lever.
1288
01:15:22,890 --> 01:15:27,190
One straight thrust,
followed by a series of similar thrusts.
1289
01:15:30,200 --> 01:15:33,890
I think the cake
should have been chocolate.
1290
01:15:33,960 --> 01:15:35,900
Briggs.
1291
01:15:35,960 --> 01:15:37,900
I have something for you.
1292
01:15:37,970 --> 01:15:39,900
Where have you been?
1293
01:15:39,970 --> 01:15:42,900
- How could you leave me alone this long?
- Clarice!
1294
01:15:42,970 --> 01:15:45,900
There's a lot for me to do.
I promised your mother before she died…
1295
01:15:45,970 --> 01:15:48,800
We can get married.
We can live here.
1296
01:15:48,870 --> 01:15:52,130
Car keys and the marriage certificate.
1297
01:15:52,200 --> 01:15:55,140
You are the best man.
I was only standing in for you.
1298
01:15:55,210 --> 01:15:58,100
- So these are your responsibilities.
- Okay, I'll take care of it.
1299
01:15:58,170 --> 01:16:02,110
We can't live as man and wife in this house.
W-W-We just can't.
1300
01:16:02,170 --> 01:16:06,110
Society did not accept Luigi.
They're not gonna accept me.
1301
01:16:06,170 --> 01:16:09,110
We have something
that is very special.
1302
01:16:09,180 --> 01:16:14,110
Clarice, let's not ruin it
by trying to improve it.
1303
01:16:14,180 --> 01:16:16,910
Isn't it beautiful?
Aren't you proud?
1304
01:16:18,380 --> 01:16:20,810
What the hell
is the matter with you?
1305
01:16:20,880 --> 01:16:23,810
Beautiful? That damn painting is an insult
to our whole family.
1306
01:16:23,880 --> 01:16:25,820
Painting?
1307
01:16:25,880 --> 01:16:30,010
It sure as hell ain't nothin' to be proud of,
unless you got your head screwed on backwards.
1308
01:16:30,080 --> 01:16:34,570
- Well, I am sorry.
- That's true. You're the sorriest woman I ever seen.
1309
01:16:36,020 --> 01:16:37,950
And now, ladies and gentlemen...
1310
01:16:38,020 --> 01:16:41,450
I would like to call upon
a very special guest…
1311
01:16:41,520 --> 01:16:43,850
a most distinguished
clergyman...
1312
01:16:43,920 --> 01:16:46,290
the spiritual adviser
of the Sloan family...
1313
01:16:46,350 --> 01:16:49,880
and of the Corelli family
for so many years...
1314
01:16:49,960 --> 01:16:51,980
Bishop Martin.
1315
01:16:54,760 --> 01:16:57,120
Would you honor us
with a blessing?
1316
01:16:57,190 --> 01:17:00,130
- What's she talking about?
- She wants you to bless the bride and groom.
1317
01:17:00,190 --> 01:17:02,130
I already did that!
1318
01:17:02,190 --> 01:17:04,630
Oh, it would be wonderful, Bishop.
Truly, it would.
1319
01:17:04,690 --> 01:17:07,630
Ohh… Nobody said anything
about a blessing.
1320
01:17:07,690 --> 01:17:09,630
Thank you.
1321
01:17:09,700 --> 01:17:12,630
A-Always calling on me to…
1322
01:17:12,700 --> 01:17:17,130
Dearly beloved,
we are gathered here today...
1323
01:17:17,200 --> 01:17:19,930
to welcome the coming together...
1324
01:17:20,000 --> 01:17:24,930
of two young people,
Dino and... Muffin...
1325
01:17:25,000 --> 01:17:28,940
in the sacred bond of holy matrimony.
1326
01:17:29,000 --> 01:17:31,830
Blow, wind, blow!
1327
01:17:31,890 --> 01:17:35,490
Come on. The wind is getting stronger.
Let-Let…
1328
01:17:35,560 --> 01:17:37,620
Let's go to my grotto!
This way!
1329
01:17:37,700 --> 01:17:40,990
Proceed in an orderly fashion
to the basement!
1330
01:17:41,060 --> 01:17:43,360
- To the basement!
- Do not push! Please don't panic!
1331
01:17:43,430 --> 01:17:45,370
There's no need to panic!
1332
01:17:47,830 --> 01:17:50,360
- Down here to the grotto.
- All bodies to the basement!
1333
01:17:50,430 --> 01:17:53,370
- Don't be hysterical.
- It goes up! Baby, then it comes down!
1334
01:17:53,430 --> 01:17:56,490
Oh, my God.
I think we have a hysterical woman here!
1335
01:17:56,570 --> 01:17:59,500
All right, single file!
Do not run! Do not push!
1336
01:17:59,570 --> 01:18:01,940
Careful! It's fine!
1337
01:18:02,000 --> 01:18:03,940
Do not panic!
1338
01:18:04,010 --> 01:18:08,500
- You have to go to the cellar!
- I'm going up to see Mother. I'll be down in a minute.
1339
01:18:18,180 --> 01:18:21,840
Crushed between!
1340
01:18:30,280 --> 01:18:32,680
Lord, that seems like
it's going to be quite a st…
1341
01:18:32,750 --> 01:18:36,340
Can you believe it?
I've missed you already.
1342
01:18:36,420 --> 01:18:40,140
Mackenzie. You shouldn't be
in the ladies' room.
1343
01:18:41,280 --> 01:18:43,220
Tulip, my dearest.
1344
01:18:43,280 --> 01:18:44,950
Oh, Mackenzie.
1345
01:18:45,020 --> 01:18:48,950
Mackenzie,
we're…we're just being so foolhardy.
1346
01:18:52,020 --> 01:18:55,610
All able-bodied male volunteers…
You! You!
1347
01:18:55,690 --> 01:18:58,990
We must go on meeting
the rest of our lives.
1348
01:19:04,760 --> 01:19:07,280
Huh? Just… Just a minute!
1349
01:19:08,290 --> 01:19:10,230
Ooh!
1350
01:19:10,290 --> 01:19:12,730
Mrs. Brenner, I'm sorry.
This is an emergency.
1351
01:19:12,790 --> 01:19:15,730
Everyone must go down to the cellar
immediately. We have an impending tornado.
1352
01:19:15,790 --> 01:19:18,730
- I'll just check this room.
- No. Someone's in there. You can't go in there.
1353
01:19:18,800 --> 01:19:21,990
- But I must!
- No, uh, you can't. They're…They're sick.
1354
01:19:22,060 --> 01:19:24,000
They're…Yeah.
1355
01:19:24,060 --> 01:19:26,590
- Would you please hurry up.
- Come on! Hurry up!
1356
01:19:26,670 --> 01:19:29,600
This is an emergency.
Everyone must go down to the cellar.
1357
01:19:29,670 --> 01:19:31,600
And I have to use
these facilities.
1358
01:19:31,670 --> 01:19:34,600
Could you help me?
I seem to have lost my earring someplace.
1359
01:19:34,670 --> 01:19:36,600
I can't find it anywhere.
1360
01:19:36,670 --> 01:19:40,190
- Go to the cellar and wait…
- No, I can't go down without my earring.
1361
01:19:40,270 --> 01:19:43,200
- My husband would kill me.
- I'm sure we'll find it.
1362
01:19:43,270 --> 01:19:46,200
- We can always find another earring.
- Not like this.
1363
01:19:46,270 --> 01:19:48,700
Wait a minute. Is that it under your foot?
1364
01:19:48,770 --> 01:19:50,710
- Oh! Did you hear that?
- What?
1365
01:19:50,770 --> 01:19:52,710
- That noise.
- Oh, it's thunder.
1366
01:19:52,770 --> 01:19:54,710
Of course.
1367
01:19:54,770 --> 01:19:56,710
- Did you lose an earring too?
- No.
1368
01:19:56,770 --> 01:19:59,330
Then how come you got
your hand over your ear?
1369
01:19:59,410 --> 01:20:03,470
Ladies, there's a tornado. I urge you
to follow me to safety in the cellar.
1370
01:20:03,540 --> 01:20:06,480
Oh, will you please
look after that person?
1371
01:20:10,570 --> 01:20:12,740
Ladies and gentlemen!
1372
01:20:12,810 --> 01:20:15,210
Ladies and gentlemen, quiet!
1373
01:20:15,270 --> 01:20:19,730
Quiet! May I have
your attention, please?
1374
01:20:19,810 --> 01:20:21,900
Ladies and gentlemen,
this is an emergency!
1375
01:20:21,980 --> 01:20:23,910
Quiet, everybody!
1376
01:20:23,980 --> 01:20:26,910
Ladies and gentlemen,
I will be passing out among you...
1377
01:20:26,980 --> 01:20:29,740
aromatic ammonia capsules...
1378
01:20:29,810 --> 01:20:31,750
for inhalation only...
1379
01:20:31,810 --> 01:20:33,800
to prevent or treat fainting.
1380
01:20:33,880 --> 01:20:36,140
God!
1381
01:20:36,220 --> 01:20:39,410
Nurse! Nurse!
1382
01:20:39,480 --> 01:20:42,010
- Nurse!
- Yes?
1383
01:20:42,080 --> 01:20:44,710
- Where's Dr. Meecham?
- Uh, Dr. Meecham?
1384
01:20:44,790 --> 01:20:46,840
I think he went, uh, uh…
1385
01:20:46,920 --> 01:20:48,850
You looking for me, Toni?
1386
01:20:48,920 --> 01:20:52,010
Jules, it's Mother.
I think she's…
1387
01:20:54,250 --> 01:20:57,120
I'm sorry, Toni.
1388
01:20:57,190 --> 01:20:59,180
I'm afraid she's gone.
1389
01:21:00,360 --> 01:21:03,290
I just came in here
to check on her.
1390
01:21:03,360 --> 01:21:06,290
She smiled,
kind of waved at me...
1391
01:21:06,360 --> 01:21:09,220
and I thought
she was saying "hello."
1392
01:21:09,290 --> 01:21:11,420
It was good-bye.
1393
01:21:11,490 --> 01:21:14,260
Now, Jules, you just calm down.
1394
01:21:14,330 --> 01:21:16,760
I'll take care of everything.
1395
01:21:16,830 --> 01:21:19,760
Now, you go down
and look after Regina. She needs you.
1396
01:21:19,830 --> 01:21:21,820
Regina. Yeah.
1397
01:21:22,960 --> 01:21:24,950
And don't tell her!
1398
01:21:26,500 --> 01:21:29,730
I want to be the one
to tell the family.
1399
01:21:32,070 --> 01:21:34,530
Tulip, listen to me.
There is something you have got to know.
1400
01:21:34,600 --> 01:21:37,040
- Candice, lay off. All right?
- It is important!
1401
01:21:37,100 --> 01:21:40,040
This is a family crisis.
It's horrible.
1402
01:21:40,100 --> 01:21:43,040
What on earth
are you talking about?
1403
01:21:43,100 --> 01:21:45,370
Brace yourself, Tulip.
1404
01:21:45,440 --> 01:21:48,430
Buffy is impregnated by Dino.
1405
01:21:49,440 --> 01:21:51,370
What are you saying?
1406
01:21:51,440 --> 01:21:53,870
I know it sounds awful,
but it is true.
1407
01:21:53,940 --> 01:21:56,870
Your daughter is carrying
Dino's baby.
1408
01:21:57,880 --> 01:21:59,870
My…
1409
01:22:01,440 --> 01:22:03,380
Is that all?
1410
01:22:03,440 --> 01:22:05,240
Tulip Ruteledge Brenner.
1411
01:22:05,310 --> 01:22:08,240
Candice, I think it's awful sweet of you
to want to bring me this news...
1412
01:22:08,310 --> 01:22:11,510
but I just don't see anything
to get that excited about.
1413
01:22:11,580 --> 01:22:15,010
Children are walkin' down the aisle
pregnant every day of the week.
1414
01:22:15,080 --> 01:22:18,950
These are new times.
We are living in a restless age. That's all.
1415
01:22:19,020 --> 01:22:23,210
Let's not let the inclemency
of this weather deprive us of peace.
1416
01:22:23,280 --> 01:22:26,220
- What the hell happened to you?
- I was in the powder room.
1417
01:22:26,280 --> 01:22:28,250
Join me in singing
"Heavenly Sunlight." Okay?
1418
01:22:28,320 --> 01:22:32,480
♪ Heavenly sunlight Heavenly sunlight ♪
1419
01:22:32,550 --> 01:22:36,420
♪ Flooding my soul with glory divine ♪
1420
01:22:36,490 --> 01:22:40,290
♪ Heavenly sunlight Heavenly sunlight ♪
1421
01:22:40,360 --> 01:22:43,020
♪ Hallelujah Jesus is mine ♪
1422
01:22:43,090 --> 01:22:45,020
Tulip, join us.
1423
01:22:45,090 --> 01:22:48,220
♪ Heavenly sunlight Heavenly sunlight ♪
1424
01:22:48,290 --> 01:22:52,020
♪ Flooding my soul with glory divine ♪
1425
01:22:52,090 --> 01:22:55,890
♪ Heavenly sunlight Heavenly sunlight ♪
1426
01:22:55,960 --> 01:23:00,090
- ♪ Hallelujah, Jesus is mine ♪
- Marge and Russell and Snooks and Rosie!
1427
01:23:00,160 --> 01:23:03,600
♪ Heavenly sunlight Heavenly sunlight ♪
1428
01:23:03,660 --> 01:23:08,120
♪ Flooding my soul with glory divine ♪
1429
01:23:08,200 --> 01:23:11,560
♪ Heavenly sunlight
Heavenly sunlight ♪
1430
01:23:11,630 --> 01:23:15,470
- ♪ Hallelujah, Jesus is mine ♪
- Violin, play for us.
1431
01:23:15,530 --> 01:23:19,400
♪ Heavenly sunlight Heavenly sunlight ♪
1432
01:23:19,470 --> 01:23:23,200
♪ Flooding my soul with glory divine ♪
1433
01:23:23,270 --> 01:23:27,200
♪ Heavenly sunlight Heavenly sunlight ♪
1434
01:23:27,270 --> 01:23:29,900
♪ Hallelujah Jesus is mine ♪
1435
01:23:29,970 --> 01:23:31,670
Oh, good.
The trumpet.
1436
01:23:31,740 --> 01:23:35,570
♪ Heavenly sunlight Heavenly sunlight ♪
1437
01:23:35,640 --> 01:23:39,370
♪ Flooding my soul with glory divine ♪
1438
01:23:39,440 --> 01:23:41,380
- ♪ Heavenly sunlight ♪
- Jesus.
1439
01:23:41,440 --> 01:23:43,500
- ♪ Heavenly sunlight ♪
- Looks like the last 10 days of Hitler.
1440
01:23:43,580 --> 01:23:46,240
Hallelujah Jesus is mine ♪
1441
01:23:46,310 --> 01:23:49,740
I…I have an aunt…
My Aunt Ina…
1442
01:23:49,810 --> 01:23:51,740
She lives in Tallahassee.
1443
01:23:51,810 --> 01:23:55,250
Tallahassee? That's not very far from
where I live in Palm Beach.
1444
01:23:55,310 --> 01:23:59,680
I know. And it's been a real long time
since I paid her a visit.
1445
01:23:59,750 --> 01:24:02,680
Tallahassee?
Sounds like heaven.
1446
01:24:02,750 --> 01:24:04,550
Well, then do you…
1447
01:24:04,620 --> 01:24:07,310
♪ Heavenly sunlight Heavenly sunlight ♪
1448
01:24:07,380 --> 01:24:10,320
- ♪ Flooding my soul with glory divine ♪
- This oughta give you a lift.
1449
01:24:10,390 --> 01:24:13,220
- Okay. Fill 'er up.
- Dino, come on.
1450
01:24:13,290 --> 01:24:15,550
- What?
- Are you all right?
1451
01:24:15,620 --> 01:24:16,880
I'm fine.
1452
01:24:16,950 --> 01:24:19,290
Oh, my God!
1453
01:24:19,350 --> 01:24:22,550
You stepped on my other foot!
1454
01:24:22,620 --> 01:24:26,250
Course, you could always have
"Ramrod" Reedley Roots stand in for you.
1455
01:24:26,320 --> 01:24:28,650
- Maybe Muffin's painting turned him around.
- Reedley?
1456
01:24:28,720 --> 01:24:32,160
- I wouldn't bet on it.
- Why? What's wrong with him?
1457
01:24:32,230 --> 01:24:35,920
- ♪ Hallelujah, Jesus is mine ♪
- He's gay.
1458
01:24:35,990 --> 01:24:38,220
- Shit.
- ♪ Heavenly sunlight ♪
1459
01:24:38,290 --> 01:24:40,160
Ooh. You never told me that.
1460
01:24:40,230 --> 01:24:42,160
Tell me where.
1461
01:24:42,230 --> 01:24:45,320
Well, uh, there's a...
1462
01:24:45,400 --> 01:24:48,330
small motel right across
from the Dairy Queen.
1463
01:24:48,400 --> 01:24:50,560
Dairy Queen.
That sounds perfect.
1464
01:24:50,630 --> 01:24:53,160
When, Tulip? When can we meet?
1465
01:24:53,230 --> 01:24:56,100
Oh, God, Mackenzie.
1466
01:24:56,170 --> 01:24:59,100
Tulip, tell me when we can meet.
1467
01:24:59,170 --> 01:25:01,100
Two weeks from tonight,
6:00.
1468
01:25:01,170 --> 01:25:02,930
Oh, rapture!
1469
01:25:03,000 --> 01:25:06,960
Two weeks from tonight? It's done.
1470
01:25:07,040 --> 01:25:09,730
♪ Hallelujah God is mine ♪
1471
01:25:09,800 --> 01:25:11,570
♪ Heavenly sunlight ♪
1472
01:25:39,170 --> 01:25:41,700
See? I bent my antenna
hitting one of those kids.
1473
01:25:41,770 --> 01:25:44,070
I could have used that
the other day.
1474
01:25:44,140 --> 01:25:48,010
All right, men, we got ourselves
a little outside…Get that out of my face.
1475
01:25:48,080 --> 01:25:51,480
- I'm instituting emergency room closure procedures.
- Gotcha, chief.
1476
01:25:59,210 --> 01:26:01,200
Powder room is secure.
1477
01:26:01,280 --> 01:26:04,110
We are now
entering the hallway…
1478
01:26:04,180 --> 01:26:07,410
Red alert. Unidentified person
in the gift room. Possible "B" and "E."
1479
01:26:07,480 --> 01:26:09,880
You've got a what?
1480
01:26:12,120 --> 01:26:15,050
Well, handle it, Redford!
You're trained to handle those things!
1481
01:26:17,150 --> 01:26:19,350
Lombardo, reconnoiter.
1482
01:26:33,160 --> 01:26:35,460
Corelli.
1483
01:26:41,160 --> 01:26:43,090
Luigi! Luigi!
1484
01:26:43,160 --> 01:26:47,390
♪ Heavenly sunlight Heavenly sunlight ♪
1485
01:26:47,460 --> 01:26:51,490
♪ Flooding my soul with glory divine ♪
1486
01:26:51,570 --> 01:26:55,790
♪ Heavenly sunlight Heavenly sunlight ♪
1487
01:26:55,870 --> 01:26:59,890
♪ Hallelujah Jesus is mine ♪
1488
01:26:59,970 --> 01:27:04,430
♪ Heavenly sunlight Heavenly sunlight ♪
1489
01:27:04,500 --> 01:27:08,560
♪ Flooding my soul with glory divine ♪
1490
01:27:08,640 --> 01:27:13,330
♪ Heavenly sunlight Heavenly sunlight ♪
1491
01:27:13,400 --> 01:27:17,300
♪ Hallelujah Jesus is mine ♪
1492
01:27:17,370 --> 01:27:19,310
Excuse me.
1493
01:27:19,370 --> 01:27:23,370
- I know you probably don't smoke, but do you have a cigarette?
- Oh! Of course.
1494
01:27:24,710 --> 01:27:27,840
Which would you like?
Tobacco for your lungs...
1495
01:27:27,910 --> 01:27:30,810
or a mind for your dreams?
1496
01:27:30,880 --> 01:27:34,940
♪ Hallelujah Jesus is mine ♪
1497
01:27:35,010 --> 01:27:38,970
♪ Heavenly sunlight Heavenly sunlight ♪ -
1498
01:27:45,820 --> 01:27:48,260
You're gonna be all right.
1499
01:27:48,320 --> 01:27:50,260
Good work, Redford, Lombardo.
1500
01:27:50,330 --> 01:27:52,350
- Momentito.
- He's a foreigner, all right.
1501
01:27:52,430 --> 01:27:54,360
- Here's his passport.
- Momento.
1502
01:27:54,430 --> 01:27:58,380
Gotta clean you up real good.
1503
01:27:58,460 --> 01:28:00,400
"Dino Corelli"?
1504
01:28:00,460 --> 01:28:03,620
Well, how do you do.
We've got an impostor on our hands.
1505
01:28:03,700 --> 01:28:06,930
Take it easy. Oh, that's not necessary.
1506
01:28:07,000 --> 01:28:08,930
- Brother…
- Hold it. Hold it.
1507
01:28:09,000 --> 01:28:12,230
- Let me see that.
- Please don't interfere with this investigation, son.
1508
01:28:12,300 --> 01:28:15,230
- We're experts in these matters.
- Are you?
1509
01:28:15,300 --> 01:28:17,730
Well,
Mr. Expert Investigator...
1510
01:28:17,800 --> 01:28:20,740
I'll have you know that
this Dino Corelli...
1511
01:28:20,800 --> 01:28:23,740
happens to be the brother
of Mr. Luigi Corelli...
1512
01:28:23,800 --> 01:28:25,740
your employer.
1513
01:28:25,800 --> 01:28:28,400
- What?
- That's right, you bloody idiot.
1514
01:28:28,470 --> 01:28:31,740
But I'm gonna let you explain
this personally to Mr. Corelli.
1515
01:28:31,810 --> 01:28:33,740
- Wait a minute…
- Stupid fool.
1516
01:28:33,810 --> 01:28:35,740
Jesus Christ.
1517
01:28:35,810 --> 01:28:37,600
Shit, shit, shit!
1518
01:28:37,670 --> 01:28:40,900
Ladies and gentlemen,
the bride has announced to her bridesmaids...
1519
01:28:40,980 --> 01:28:43,910
that she's going upstairs
to change her clothes.
1520
01:28:43,980 --> 01:28:48,430
Now, halfway up the stairs she tosses
her bridal bouquet to the bridesmaids...
1521
01:28:48,510 --> 01:28:50,450
Mr. Corelli,
there's a bit of a problem.
1522
01:28:50,510 --> 01:28:53,380
to symbolically epitomize the virginal state
from which she is departing.
1523
01:28:53,450 --> 01:28:55,810
It's impossible.
1524
01:28:55,880 --> 01:28:57,810
In the laundry.
1525
01:28:57,880 --> 01:29:00,820
The bouquet is
almost always made of white flowers.
1526
01:29:00,880 --> 01:29:03,110
Buffy is impregnated.
1527
01:29:03,180 --> 01:29:05,120
Impregnated?
1528
01:29:05,180 --> 01:29:07,810
What the hell is the matter with you?
Are you nuts?
1529
01:29:07,880 --> 01:29:09,820
I swear to God
it's true, Snooks.
1530
01:29:09,890 --> 01:29:11,820
The whole family knows.
1531
01:29:11,890 --> 01:29:13,880
- Well, who did it?
- Dino!
1532
01:29:13,950 --> 01:29:15,890
It was Dino that did it.
1533
01:29:15,950 --> 01:29:17,890
That's what everyone's sayin'.
1534
01:29:17,950 --> 01:29:20,110
Jesus Christ.
1535
01:29:20,190 --> 01:29:24,250
David, get our people together. As soon as this
is over, we're gonna have a family meeting.
1536
01:29:24,320 --> 01:29:26,760
Of course, in the strictest
of old-fashioned weddings...
1537
01:29:26,820 --> 01:29:29,620
only unmarried girls
could be bridesmaids.
1538
01:29:29,690 --> 01:29:33,650
So may I just suggest to those of you
bridesmaids who are married...
1539
01:29:33,730 --> 01:29:35,820
not to attempt
to catch the bouquet.
1540
01:29:35,890 --> 01:29:38,830
I have a great idea.
1541
01:29:38,890 --> 01:29:40,990
Oh, Miss Farmer!
Come on!
1542
01:29:41,060 --> 01:29:43,000
Maybe you'll be the lucky one.
1543
01:29:43,060 --> 01:29:46,500
You wouldn't have to work so h…
Oh, dear, I'm very sorry.
1544
01:29:46,560 --> 01:29:50,220
This is for unmarried females.
I saw a ring.
1545
01:29:50,300 --> 01:29:54,230
Oh, the lady with the horse. You step
right in here now. Get right in the front.
1546
01:29:54,300 --> 01:29:57,560
- I'm sure the bride will be very happy to see you.
- Oh, I'm sure she will.
1547
01:29:57,630 --> 01:30:00,470
- Are we ready?
- Uh, just about.
1548
01:30:00,540 --> 01:30:03,110
Settle down, girls,
and good luck.
1549
01:30:03,250 --> 01:30:06,040
- All right, Rita.
- Who's going to be the lucky girl?
1550
01:30:08,420 --> 01:30:10,610
- Ohh!
- Oh, my…
1551
01:30:10,680 --> 01:30:13,480
Oh, it's Flo Farmer!
1552
01:30:13,550 --> 01:30:16,480
Wonderful!
Wonderful!
1553
01:30:16,550 --> 01:30:18,480
Yes!
1554
01:30:18,550 --> 01:30:21,020
I told her
to go over there…
1555
01:30:21,090 --> 01:30:23,490
Should we go
to the greenhouse now?
1556
01:30:23,550 --> 01:30:25,990
- Test your reflexes.
- Where is he?
1557
01:30:28,060 --> 01:30:29,820
- They did it, Mr. Corelli! Animals!
- Ah, Dino!
1558
01:30:29,890 --> 01:30:32,820
- Luigi!
- You son of a bitch.
1559
01:30:32,890 --> 01:30:35,550
Huh?
1560
01:30:44,860 --> 01:30:47,450
Jesus, Luigi!
I just patched him up!
1561
01:30:47,530 --> 01:30:49,930
I don't care! Let him bleed!
1562
01:31:23,470 --> 01:31:26,070
In…In English, Luigi.
English!
1563
01:31:26,140 --> 01:31:29,300
I want that son of a bitch
out of here immediately!
1564
01:31:29,380 --> 01:31:31,930
For Christ's sake,
he's your own brother.
1565
01:31:32,010 --> 01:31:33,940
I could lose everything!
1566
01:31:34,010 --> 01:31:35,940
You know the arrangement.
1567
01:31:36,010 --> 01:31:39,670
I live here with Regina
as long as no member of my family...
1568
01:31:39,740 --> 01:31:42,240
sets foot in this house.
1569
01:31:42,310 --> 01:31:44,750
Luigi, Nettie's gone now.
She's dead.
1570
01:31:44,810 --> 01:31:48,770
The arrangement doesn't hold anymore.
There are no conditions.
1571
01:31:48,850 --> 01:31:50,780
You're in charge!
1572
01:31:50,850 --> 01:31:52,780
You're right. I…
1573
01:31:52,850 --> 01:31:55,250
- Yeah. I am in charge.
- Right.
1574
01:31:55,320 --> 01:31:57,510
I…I make the rules.
1575
01:31:57,580 --> 01:31:59,570
Right.
1576
01:32:00,820 --> 01:32:02,750
My brother, come here.
1577
01:32:02,820 --> 01:32:05,510
Come here.
1578
01:32:43,830 --> 01:32:45,960
Uh, Randolph!
Bring me some wine, please!
1579
01:32:48,030 --> 01:32:51,900
My wine, please!
We must celebrate the arrival of my…
1580
01:32:51,970 --> 01:32:53,900
- Aah!
- Scus'.
1581
01:32:53,970 --> 01:32:55,830
of my own little brother!
1582
01:32:55,900 --> 01:32:58,340
- I'll drink to that!
- Dino Corelli! Come stai?
1583
01:33:19,600 --> 01:33:22,070
Tulip, get in here!
1584
01:33:22,140 --> 01:33:25,330
Move your ass!
1585
01:33:25,400 --> 01:33:26,390
Matthew, close that door.
1586
01:33:31,210 --> 01:33:33,770
Buffy, I am gonna
ask you a question...
1587
01:33:33,840 --> 01:33:36,740
and I'm just gonna
ask it the once.
1588
01:33:36,810 --> 01:33:39,740
Are you…
1589
01:33:39,810 --> 01:33:42,370
Did you have relations
with your sister's husband?
1590
01:33:42,440 --> 01:33:45,640
- Oh, my God.
- Answer me, damn it!
1591
01:33:45,710 --> 01:33:48,640
Don't give me that silent routine.
I know you can talk!
1592
01:33:48,710 --> 01:33:50,650
Did you?
1593
01:33:50,710 --> 01:33:53,240
Are you impregnated…
Damn you, Candice.
1594
01:33:53,310 --> 01:33:56,040
You told me downstairs
that it was Muffin who was pregnant!
1595
01:33:56,110 --> 01:33:58,110
- I said it was Buffy!
- Shut up!
1596
01:33:59,050 --> 01:34:01,040
Are you pregnant with his baby?
1597
01:34:02,480 --> 01:34:04,510
- Jesus!
- Goddamn it.
1598
01:34:04,580 --> 01:34:06,570
My Lord. My baby.
1599
01:34:07,690 --> 01:34:09,810
What are you gonna do?
1600
01:34:09,890 --> 01:34:13,480
What the hell can I do?She's pregnant with his goddamn baby.
1601
01:34:13,550 --> 01:34:15,890
I sure as hell ain't gonna
let him marry Muffin.
1602
01:34:15,950 --> 01:34:17,890
- Snooks, please…
- Dad, he's already married.
1603
01:34:17,960 --> 01:34:20,250
But it's void.
The marriage vows were violated.
1604
01:34:20,320 --> 01:34:23,260
Will you just butt out.
This doesn't concern you.
1605
01:34:23,320 --> 01:34:26,260
Hold it a second. She's right.
You can't lie about a thing like this.
1606
01:34:26,320 --> 01:34:29,420
It's too damn big.
1607
01:34:29,490 --> 01:34:32,430
- We're gonna have to have this marriage annulled.
- Just like that, huh?
1608
01:34:32,490 --> 01:34:35,790
You can't. I won't let you. I mean,
my God, what would the Goddards think?
1609
01:34:35,860 --> 01:34:37,790
The Goddards?
1610
01:34:37,860 --> 01:34:40,730
You know, that big fat man
that's always following around Aunt Tulip.
1611
01:34:40,800 --> 01:34:43,730
- What the hell have they got to do with this?
- I meant the Corellis!
1612
01:34:43,800 --> 01:34:47,600
The hell with the Corellis! I don't
give a damn what they think about it!
1613
01:34:47,660 --> 01:34:50,890
It's them and their goddamn snot-nosed kid
that's got us into this trouble.
1614
01:34:50,970 --> 01:34:54,200
He's foolin' around even before
he's gone off on his honeymoon!
1615
01:34:54,270 --> 01:34:58,700
Listen to me. What about all our friends
back home? We gotta think about them.
1616
01:34:58,770 --> 01:35:01,460
Everybody in town knows. We're
gonna be laughed right out of Louisville!
1617
01:35:01,540 --> 01:35:04,470
Simmer down, woman.
I can take care of that.
1618
01:35:04,540 --> 01:35:07,470
- We'll just go away for a month or two.
- I can't go away.
1619
01:35:07,540 --> 01:35:09,970
What do you mean, you can't?
1620
01:35:10,040 --> 01:35:13,970
I promised Aunt Ina I-I was gonna, uh,
pay her a visit in two weeks.
1621
01:35:14,040 --> 01:35:16,470
- Well, go some other time.
- I can't do that.
1622
01:35:16,540 --> 01:35:18,470
- Why not?
- I can't!
1623
01:35:18,540 --> 01:35:21,470
Jesus H. Christ, Tulip!
Do you realize what we're talking about here?
1624
01:35:21,540 --> 01:35:24,070
Do you have any idea
what the hell we're talking about?
1625
01:35:24,140 --> 01:35:26,470
What about an abortion?
1626
01:35:26,540 --> 01:35:28,700
- Sure.
- What?
1627
01:35:28,780 --> 01:35:31,410
- What about an abortion?
- I can't believe my ears!
1628
01:35:31,480 --> 01:35:34,410
- You're talking about murder!
- It's a possibility! That's all I'm sayin'!
1629
01:35:34,480 --> 01:35:37,410
- I'll do it. I'll do it. I'll try anything.
- You'll try anything?
1630
01:35:37,480 --> 01:35:40,420
- Tulip Ruteledge Brenner, bite your tongue!
- Lay off of me, Candice!
1631
01:35:40,480 --> 01:35:44,280
- I have had it with you today!
- The two of you, shut up! Can it! Can it, Candice!
1632
01:35:44,350 --> 01:35:47,880
- Can it! Hughie, you know that Dr. What's-His-Name…
- Meecham.
1633
01:35:47,950 --> 01:35:50,210
Go get him.
And get Dino in here too!
1634
01:35:50,290 --> 01:35:53,220
Hurry up! That little dago's got
some explainin' to do!
1635
01:35:53,290 --> 01:35:56,520
Y-Y-You don't need me
anymore. I-I-I, uh…
1636
01:35:56,590 --> 01:35:58,580
Good-bye, Buffy.
1637
01:36:10,860 --> 01:36:12,850
Uh, sit down, all of you.
1638
01:36:15,360 --> 01:36:19,450
I have something important to share with you,
something not at all pleasant…
1639
01:36:19,530 --> 01:36:22,460
Toni, if this is about me,
I'm not staying.
1640
01:36:22,530 --> 01:36:26,260
It's my own business
what I do with my own personal life.
1641
01:36:26,330 --> 01:36:30,460
Clarice, shut up and listen. I have no
intention of talking about your personal life.
1642
01:36:30,530 --> 01:36:33,470
- I don't give a damn about your personal life.
- Please, you two!
1643
01:36:33,530 --> 01:36:36,470
- What is it you want to talk to us about?
- Money, of course.
1644
01:36:36,530 --> 01:36:38,470
- My sister's money.
- Aunt Bea! God!
1645
01:36:38,530 --> 01:36:40,470
Don't deny it, dear.
1646
01:36:40,540 --> 01:36:42,970
You can't wait
to get your hands on that estate...
1647
01:36:43,040 --> 01:36:45,970
so you can buy more factories
and employ more illegal aliens.
1648
01:36:46,040 --> 01:36:50,300
Shut up, Aunt Bea! I'm not going to
even dignify that with a denial.
1649
01:36:50,370 --> 01:36:54,670
I can assure you that I did not bring you
all here to discuss material things.
1650
01:36:54,740 --> 01:36:57,610
All right, Aunt Toni.
You tell us, and we'll listen.
1651
01:36:57,670 --> 01:36:59,660
Thank you, Daphne.
1652
01:37:03,480 --> 01:37:05,410
I have some news.
1653
01:37:05,480 --> 01:37:08,500
It's about Mother.
She…
1654
01:37:09,580 --> 01:37:11,840
- Dead.
- Regina!
1655
01:37:11,910 --> 01:37:14,180
Mama is dead.
1656
01:37:14,250 --> 01:37:18,440
Will you stop putting words in my mouth
and let me finish what I have to say!
1657
01:37:18,510 --> 01:37:20,450
- She is dead, isn't she?
- No!
1658
01:37:20,510 --> 01:37:22,670
Well…
1659
01:37:22,750 --> 01:37:26,310
I mean, she wasn't
when I saw her earlier.
1660
01:37:26,380 --> 01:37:30,510
But then later I went
to visit her and…
1661
01:37:30,580 --> 01:37:33,070
Oh, God, why is this
so difficult?
1662
01:37:33,150 --> 01:37:35,810
Oh, my dear Toni.
1663
01:37:35,890 --> 01:37:39,050
Courage.
We're with you.
1664
01:37:40,550 --> 01:37:42,680
Then...
1665
01:37:42,750 --> 01:37:44,920
she seemed fine.
1666
01:37:44,990 --> 01:37:48,050
She even smiled a little and waved.
1667
01:37:48,120 --> 01:37:50,090
I thought it was hello.
1668
01:37:50,160 --> 01:37:53,090
But it was really good-bye.
1669
01:37:53,160 --> 01:37:56,560
It was très thoughtful
of you to tell us, Toni.
1670
01:37:56,630 --> 01:37:58,620
Oh, thank you, dear.
1671
01:38:00,430 --> 01:38:04,090
Toni dear, remember,
whatever is, is.
1672
01:38:05,760 --> 01:38:08,820
Toni, I'm sorry I yelled.
1673
01:38:08,900 --> 01:38:10,920
Oh, darling.
1674
01:38:11,000 --> 01:38:12,930
What can I say?
1675
01:38:13,000 --> 01:38:15,690
I know, dear.
It's never easy.
1676
01:38:15,770 --> 01:38:17,700
Where did Jules go?
1677
01:38:17,770 --> 01:38:20,700
- Thank you for letting us know, Aunt Toni.
- Daphne dearest.
1678
01:38:22,770 --> 01:38:26,860
Look, why don't you
stay here at least two weeks.
1679
01:38:26,940 --> 01:38:29,370
- It'll do you good.
- Oh, Mac.
1680
01:38:29,440 --> 01:38:31,600
You're so understanding.
1681
01:38:38,620 --> 01:38:42,290
Seems like a perfectly healthy
young girl to me.
1682
01:38:42,360 --> 01:38:45,290
We know that, for Christ's sakes.
What about the abortion?
1683
01:38:45,360 --> 01:38:47,790
- Snooks…
- One word, Candice, and it's your ass!
1684
01:38:47,860 --> 01:38:51,520
Ordinarily I'm in favor of 'em, but in
this case, well, four months is pushing it...
1685
01:38:51,600 --> 01:38:53,530
even for me.
1686
01:38:53,600 --> 01:38:56,360
So I suggest that you, uh,
go ahead and have this baby.
1687
01:38:56,430 --> 01:38:58,360
- Praise the Lord.
- Shit.
1688
01:39:05,000 --> 01:39:06,930
Hi, everybody. I…
1689
01:39:07,000 --> 01:39:09,590
I was just upstairs changing.
1690
01:39:12,670 --> 01:39:16,300
If you'll excuse me, uh,
I'm probably needed in another ward.
1691
01:39:16,370 --> 01:39:18,300
Here, son.
1692
01:39:18,370 --> 01:39:21,300
You, uh, might need this
more than I do.
1693
01:39:24,640 --> 01:39:27,070
Well, here's, uh…
1694
01:39:27,140 --> 01:39:30,570
What the hell have you
got to say for yourself?
1695
01:39:30,640 --> 01:39:33,570
Come on.
This better be good.
1696
01:39:33,640 --> 01:39:35,870
We all know what you did.
1697
01:39:35,940 --> 01:39:39,210
You took advantage of my daughter, Buffy,
and you got her pregnant.
1698
01:39:39,280 --> 01:39:42,210
I wanna know what the hell
you intend to do about it.
1699
01:39:42,280 --> 01:39:45,800
Wait a minute, Dad…
Sir, I didn't… I wasn't…
1700
01:39:45,880 --> 01:39:49,570
Don't you try to fast-talk me, you
little shit! I'll wring your goddamn neck!
1701
01:39:49,650 --> 01:39:51,580
Now, did you sleep
with my daughter, Buffy?
1702
01:39:51,650 --> 01:39:54,140
Snooks, just stop it.
You know it isn't true.
1703
01:39:54,210 --> 01:39:57,080
Yes or no, goddamn it.
1704
01:39:57,150 --> 01:40:00,780
Well, yes, sir, but…
1705
01:40:00,850 --> 01:40:02,780
but...
1706
01:40:02,850 --> 01:40:04,940
I wasn't…
1707
01:40:06,020 --> 01:40:08,950
I mean…
1708
01:40:09,020 --> 01:40:10,990
Well...
1709
01:40:11,050 --> 01:40:15,050
just about everyone
in the barracks did too, sir.
1710
01:40:26,160 --> 01:40:29,130
Buffy, is it true?
1711
01:40:29,190 --> 01:40:31,180
Have there been other ones?
1712
01:40:32,660 --> 01:40:36,720
Oh, dearJesus, have mercy on us.
1713
01:40:39,930 --> 01:40:42,230
- How many?
- Don't, Snooks.
1714
01:40:43,200 --> 01:40:45,220
You'd better tell me right now.
1715
01:40:45,300 --> 01:40:47,290
How many?
1716
01:41:14,970 --> 01:41:17,670
Buffy, stop it.
That's enough.
1717
01:41:22,340 --> 01:41:25,000
Get out.
1718
01:41:25,080 --> 01:41:28,010
Get the hell out of my sight.
1719
01:41:28,080 --> 01:41:30,140
I'm sorry, sir.
1720
01:41:37,550 --> 01:41:39,540
I'm sorry.
1721
01:41:52,420 --> 01:41:55,720
Well, what the hell's
everybody standing around for?
1722
01:41:55,790 --> 01:41:58,780
Not a goddamn thing
we can do about it now.
1723
01:42:00,590 --> 01:42:02,580
Hell of a wedding.
1724
01:42:05,650 --> 01:42:09,410
♪ Again ♪
1725
01:42:13,320 --> 01:42:17,820
♪ this couldn't happen ♪
1726
01:42:17,890 --> 01:42:21,870
♪ again ♪
1727
01:42:24,050 --> 01:42:25,990
Again.
1728
01:42:26,050 --> 01:42:27,990
You know, I've…
1729
01:42:28,060 --> 01:42:30,990
I've been married four times...
1730
01:42:31,060 --> 01:42:33,990
and I never thought
I was gonna do it again.
1731
01:42:34,060 --> 01:42:37,490
At least I didn't think so.
1732
01:42:37,560 --> 01:42:40,390
Well, I never have been married.
1733
01:42:40,460 --> 01:42:42,390
- Never?
- Never.
1734
01:42:42,460 --> 01:42:46,830
Unless you can call being married
to a lawn mower a marriage.
1735
01:42:49,630 --> 01:42:51,560
There's, uh…
1736
01:42:51,630 --> 01:42:54,390
There's nothing wrong
with you, is there?
1737
01:42:55,900 --> 01:42:57,830
No.
1738
01:42:57,900 --> 01:43:00,300
No, there's nothing
wrong with me.
1739
01:43:00,370 --> 01:43:02,200
Well, uh...
1740
01:43:02,320 --> 01:43:05,450
have you ever given
some real thought, maybe...
1741
01:43:05,520 --> 01:43:08,450
to a trip to NewJersey, huh?
1742
01:43:08,520 --> 01:43:12,850
You have some
hedges that need trimming, my dear?
1743
01:43:12,920 --> 01:43:17,380
I got a whole lawn
that needs trimmin'.
1744
01:43:17,460 --> 01:43:19,390
That sounds good.
1745
01:43:19,490 --> 01:43:23,850
♪ Though I have
prayed for a lifetime ♪
1746
01:43:28,830 --> 01:43:30,760
How do you feel?
1747
01:43:30,830 --> 01:43:32,660
I don't know.
1748
01:43:34,660 --> 01:43:38,290
Here, have some more of this coffee.
1749
01:43:40,500 --> 01:43:42,620
Come on, now.
Come on. Come on. Drink up.
1750
01:43:42,700 --> 01:43:44,890
- Ow.
- Drink it.
1751
01:43:44,970 --> 01:43:46,900
Drink it!
1752
01:43:46,970 --> 01:43:48,940
All of it.
1753
01:43:49,000 --> 01:43:51,940
I want you to sober up,
because you are not getting out of here...
1754
01:43:52,000 --> 01:43:53,940
unless you can walk
a straight line.
1755
01:43:54,000 --> 01:43:57,060
You are not driving a car
that distance in this condition.
1756
01:43:58,070 --> 01:44:00,440
Now you oughta feel better.
1757
01:44:07,310 --> 01:44:10,100
- Ohh!
- Just stay where you are.
1758
01:44:10,170 --> 01:44:13,110
Just gonna get you
into that shower and sober.
1759
01:44:13,180 --> 01:44:16,470
Then I can wash my hands
of this whole thing.
1760
01:44:18,710 --> 01:44:21,300
Goddamn, Corelli.
1761
01:44:21,380 --> 01:44:24,570
- Let me help you with that.
- Oh, good.
1762
01:44:26,210 --> 01:44:28,150
Mrs. Corelli.
1763
01:44:28,210 --> 01:44:30,880
I sure hope I get used to
that funny name.
1764
01:44:30,950 --> 01:44:32,880
But I do love it.
1765
01:44:32,950 --> 01:44:34,880
- There you go.
- Thank you.
1766
01:44:34,950 --> 01:44:38,750
- Oh, what's that horror?
- Oh, that's my brother Hughie's graduation ring.
1767
01:44:38,820 --> 01:44:41,880
You know, something borrowed, something blue.
Well, he kinda loaned it to me forever.
1768
01:44:41,950 --> 01:44:44,720
- Very quaint.
- Yeah.
1769
01:44:44,790 --> 01:44:48,220
You know, in spite of all the various
semi-disastrous mishaps...
1770
01:44:48,290 --> 01:44:50,220
that we've had...
1771
01:44:50,290 --> 01:44:53,220
I think I'll cherish the memory
of this wedding...
1772
01:44:53,290 --> 01:44:55,650
more than any other wedding
I've ever done.
1773
01:44:55,720 --> 01:44:57,660
Well, I know I will.
1774
01:44:57,720 --> 01:45:00,660
I should hope you will.
1775
01:45:00,720 --> 01:45:02,720
Thank you.
1776
01:45:04,430 --> 01:45:07,160
You're the loveliest bride
I've ever had.
1777
01:45:07,230 --> 01:45:09,320
Well, thank you.
1778
01:45:09,390 --> 01:45:12,550
You know, I just hope
Dino's not too drunk.
1779
01:45:13,660 --> 01:45:15,790
- He'll be all right.
- You think?
1780
01:45:17,230 --> 01:45:21,670
Well, thank you...
for everything.
1781
01:45:21,730 --> 01:45:24,200
Um…
1782
01:45:24,270 --> 01:45:27,200
Can I…Your hair is…
1783
01:45:27,270 --> 01:45:30,200
- Can't have you going away looking like that.
- No.
1784
01:45:30,270 --> 01:45:32,200
And I think this should be...
1785
01:45:32,270 --> 01:45:34,260
out of the dress.
1786
01:45:38,900 --> 01:45:40,890
You're such a child.
1787
01:45:42,240 --> 01:45:44,170
Well, thank you.
1788
01:45:44,240 --> 01:45:47,230
My brides are the only
children I'll ever have.
1789
01:45:48,340 --> 01:45:51,330
- Thanks.
- Please don't misunderstand.
1790
01:45:54,540 --> 01:45:56,740
I'll see you before you leave.
1791
01:46:01,040 --> 01:46:04,040
Dino?
Dino, you ready to go?
1792
01:46:05,040 --> 01:46:06,980
Come on.
1793
01:46:07,050 --> 01:46:09,280
Ohh!
1794
01:46:13,180 --> 01:46:17,310
♪ Like a bird ♪
1795
01:46:17,380 --> 01:46:19,940
♪ on a wire ♪
1796
01:46:20,020 --> 01:46:21,950
- Down here, man.
- It's coming.
1797
01:46:22,020 --> 01:46:24,750
- ♪ Like a drunk in a midnight choir ♪
- This stuff is dynamite.
1798
01:46:24,820 --> 01:46:27,750
Don't take more than a couple hits
unless you wanna get really wrecked.
1799
01:46:27,820 --> 01:46:31,280
- That's gonna hold me all night.
- ♪ I have tried ♪
1800
01:46:31,350 --> 01:46:35,050
- ♪ In my way ♪
- I don't wanna go back there.
1801
01:46:35,120 --> 01:46:38,250
- ♪ To be free ♪
- Oh, wow!
1802
01:46:38,320 --> 01:46:40,260
Hey, man…
1803
01:46:40,320 --> 01:46:43,920
♪ Like a worm ♪
1804
01:46:43,940 --> 01:46:46,800
♪ on a hook ♪
1805
01:46:46,930 --> 01:46:51,520
♪ like a knight
in an old-fashioned book ♪
1806
01:46:51,590 --> 01:46:55,290
♪ it was the shape ♪
1807
01:46:55,320 --> 01:46:57,250
♪ of your love ♪
1808
01:46:57,360 --> 01:46:59,300
♪ that twisted me ♪
1809
01:46:59,360 --> 01:47:01,300
It's kinda harsh, man.
1810
01:47:09,150 --> 01:47:11,380
Oh, how wonderful!
1811
01:47:11,450 --> 01:47:15,040
They're leaving! Rita! Rita!
The newlyweds are leaving!
1812
01:47:15,120 --> 01:47:17,380
- Call the guests out! Come on, everyone!
- Bye!
1813
01:47:17,450 --> 01:47:19,420
So long! Good luck to you!
1814
01:47:19,490 --> 01:47:21,420
Oh, come out and wave, children!
1815
01:47:21,490 --> 01:47:23,420
Wanted to give 'em a few tips.
1816
01:47:26,950 --> 01:47:29,180
Oh, isn't it wonderful?
1817
01:47:29,250 --> 01:47:32,650
Oh! Oh, children, get right in the front!
Come on!
1818
01:47:32,720 --> 01:47:35,160
- Can finally rest in peace now.
- Oh, Lord!
1819
01:47:35,220 --> 01:47:38,890
- I didn't get a chance to kiss Muffin good-bye.
- Neither did I.
1820
01:47:38,960 --> 01:47:41,890
Have them guys
bring our cars around, boy.
1821
01:47:41,960 --> 01:47:43,890
The name is Randolph.
1822
01:47:43,960 --> 01:47:45,890
Yeah.
We got two of 'em.
1823
01:47:45,960 --> 01:47:48,890
- What are you doing? Are you leaving already?
- Yeah, we're going.
1824
01:47:48,960 --> 01:47:51,890
- I didn't even introduce my brother.
- Well, I have to go.
1825
01:47:51,960 --> 01:47:55,690
- Hey, join the fun.
- I've had all the fun I can take, thank you.
1826
01:47:55,760 --> 01:47:58,200
Hughie?
Hughie.
1827
01:47:58,260 --> 01:48:00,990
I got the cars coming around.
We're going home now.
1828
01:48:01,060 --> 01:48:04,000
Put the Ruteledges in the second car.
We'll go in the first car.
1829
01:48:04,070 --> 01:48:07,360
- Should I go get Buffy?
- No. Let her go with them. I don't wanna see her anymore.
1830
01:48:07,430 --> 01:48:11,370
No, no, no, no. Wait, now.
I think we get in this…Wait! Wait, wait.
1831
01:48:11,440 --> 01:48:14,100
Help get the children
into the car.
1832
01:48:14,170 --> 01:48:16,230
- That's good.
- Oh, thank you very much.
1833
01:48:16,300 --> 01:48:19,240
It was awfully nice
meeting you, Mr. Goddard.
1834
01:48:19,300 --> 01:48:22,240
I do hope we see each other
sometime in the near future.
1835
01:48:22,300 --> 01:48:25,430
Well, I'm looking forward
to when our paths cross again.
1836
01:48:25,510 --> 01:48:27,870
Until that time,
tally, uh…
1837
01:48:27,940 --> 01:48:29,870
Hassee.
1838
01:48:32,480 --> 01:48:35,410
- It was so lovely to meet you.
- Thank you. You did such a good job.
1839
01:48:35,480 --> 01:48:37,710
Thank you. It was
a wonderful wedding.
1840
01:48:37,780 --> 01:48:39,710
Watch your dress.
1841
01:48:39,780 --> 01:48:42,180
- Bye-bye.
- I hope your mama feels better real soon.
1842
01:48:42,250 --> 01:48:46,180
- We'll catch up with you.
- All right, honey. Okay.
1843
01:48:46,250 --> 01:48:48,180
- Bye!
- Bye now! Bye now!
1844
01:48:48,250 --> 01:48:51,180
Bye-bye!
1845
01:48:51,250 --> 01:48:54,180
Okay, everybody inside.
The party goes on.
1846
01:48:54,250 --> 01:48:57,680
Actually, the party starts.
1847
01:49:18,190 --> 01:49:21,180
I don't speak Spanish.
1848
01:49:41,330 --> 01:49:43,530
Oh, she's great.
1849
01:49:43,600 --> 01:49:45,860
- She's gonna die.
- Good night, Miss Farmer.
1850
01:49:45,930 --> 01:49:48,870
You ever work in a woman's prison,
Lombardo?
1851
01:49:48,930 --> 01:49:51,060
- Uh, no, I haven't. Have you?
- Yeah.
1852
01:49:51,130 --> 01:49:54,620
It's good. It's a lot of action.
It's a lot of fun.
1853
01:49:54,700 --> 01:49:58,140
- But the food's not as good as these little birds.
- It's a life of commitment...
1854
01:49:58,200 --> 01:50:00,860
deprivation, service.
1855
01:50:03,070 --> 01:50:06,510
I'm not particularly
a religious man, Bishop...
1856
01:50:06,570 --> 01:50:10,130
but we both know
there are no atheists in the foxholes.
1857
01:50:10,210 --> 01:50:12,540
Am I right, or am I wrong?
1858
01:50:13,540 --> 01:50:15,530
This may surprise you, sir...
1859
01:50:17,540 --> 01:50:21,480
but I took a…
a vow of celibacy...
1860
01:50:21,540 --> 01:50:23,980
when I got into
this line of work.
1861
01:50:24,050 --> 01:50:26,480
It wasn't mandatory.
1862
01:50:26,550 --> 01:50:30,070
I just did it out of commitment.
1863
01:50:33,450 --> 01:50:36,880
- Russell?
- Shelby, do not move.
1864
01:50:40,050 --> 01:50:42,710
Russell, are you out here?
Come on!
1865
01:50:49,220 --> 01:50:51,210
Russell?
1866
01:51:00,960 --> 01:51:03,080
Russell!
1867
01:51:03,160 --> 01:51:05,920
Russell!
1868
01:51:35,560 --> 01:51:37,500
Muffin? It's them!
It's Muffin!
1869
01:51:37,560 --> 01:51:39,690
Sir! There's no one
in there alive!
1870
01:51:39,760 --> 01:51:42,750
- Oh, my God!
- Get them out of here.
1871
01:51:42,830 --> 01:51:46,270
- Muffin! I can't leave my baby alone!
- My God! It's my daughter!
1872
01:51:46,330 --> 01:51:49,230
It's too dangerous.
No use getting yourself killed too, sir.
1873
01:51:49,300 --> 01:51:52,670
- If I can get close, I can pull her out!
- No. No, you can't.
1874
01:51:52,730 --> 01:51:54,700
Don't look. No. No.
1875
01:51:54,770 --> 01:51:57,200
- David! David!
- It's all right!
1876
01:51:57,270 --> 01:51:59,930
God is punishing me!
1877
01:52:00,000 --> 01:52:03,600
Come, come. Jesus is
with us. Jesus is with us.
1878
01:52:03,670 --> 01:52:05,600
- Oh, God!
- Where is Buffy?
1879
01:52:05,670 --> 01:52:08,600
Daddy, Buffy's back at the house!
Get in the car!
1880
01:52:08,670 --> 01:52:10,770
- Buffy!
- Get in the car, Daddy!
1881
01:52:10,840 --> 01:52:13,270
- Please! Daddy, get in the car!
- No, no!
1882
01:52:13,340 --> 01:52:17,270
- What do we do, Hughie?
- Pray, for God's sake! We'll call you at the hotel!
1883
01:52:17,340 --> 01:52:21,500
We're going to the Corellis.
Talbot, get us back to the Corelli house.
1884
01:52:49,050 --> 01:52:52,040
Oh, Mama.
1885
01:53:07,660 --> 01:53:09,590
Mr. Corelli!
1886
01:53:09,660 --> 01:53:11,920
Mama, I'm gonna put you here.
1887
01:53:11,990 --> 01:53:13,930
Where the hell is everybody?
1888
01:53:13,990 --> 01:53:16,930
Daddy, just shut up
and stay with Mama.
1889
01:53:16,990 --> 01:53:18,930
I'm gonna get
Dr. Meecham.
1890
01:53:25,660 --> 01:53:27,460
- Mr. Corelli?
- Yes?
1891
01:53:27,530 --> 01:53:29,470
Darling, you're back!
1892
01:53:29,530 --> 01:53:31,690
- Dr. Meecham, could you look at my mama?
- What's wrong?
1893
01:53:31,770 --> 01:53:33,860
She's dead.
1894
01:53:33,930 --> 01:53:35,870
- Tulip is dead?
- What?
1895
01:53:35,930 --> 01:53:38,230
No, Muffin's dead.
Dino's dead.
1896
01:53:38,300 --> 01:53:41,240
They've both been killed
in a car accident on the freeway!
1897
01:53:41,300 --> 01:53:43,240
- Snooks, what happened?
- You did this.
1898
01:53:43,300 --> 01:53:46,240
- Is it true?
- It's your fault! You gave them that car!
1899
01:53:46,300 --> 01:53:49,240
- Goddamn foreign car!
- What are you talking about?
1900
01:53:49,300 --> 01:53:51,240
You drink too much too!
1901
01:53:51,310 --> 01:53:54,240
My goddamn Muffin is dead
because of your son!
1902
01:53:54,310 --> 01:53:57,100
Will you stop yelling!
For God's sake!
1903
01:53:57,170 --> 01:54:00,110
- You're a guest in this house!
- Don't give me that "guest"!
1904
01:54:00,180 --> 01:54:04,970
I paid $20,000 for this goddamn wedding,
and your phony friends didn't even show up!
1905
01:54:05,040 --> 01:54:08,340
- Well, if that's true, you will be amply repaid.
- Bullshit.
1906
01:54:08,410 --> 01:54:11,850
Because our family does not
take contributions from truck drivers.
1907
01:54:11,910 --> 01:54:15,310
Oh, yeah, I'm a truck driver,
but I can buy and sell your ass.
1908
01:54:15,380 --> 01:54:17,310
I made
five million last year…
1909
01:54:17,380 --> 01:54:19,710
Stop, you…you bastards!
1910
01:54:19,780 --> 01:54:21,720
- Stop it!
- Will you shut up!
1911
01:54:21,780 --> 01:54:24,220
Will you all shut up!
They're dead!
1912
01:54:24,280 --> 01:54:27,410
Let's… Let's calm down.
You…You tell us wh-what happened.
1913
01:54:28,990 --> 01:54:31,920
We were in the car
driving back to the hotel...
1914
01:54:31,990 --> 01:54:35,890
and there was this gasoline truck
jackknifed in the middle of the road.
1915
01:54:35,950 --> 01:54:38,720
And Dino's car was underneath it.
1916
01:54:38,790 --> 01:54:42,050
The license plate… And it was on fire.
1917
01:54:42,120 --> 01:54:45,820
And the cops said
that nobody was left alive in the car.
1918
01:54:45,890 --> 01:54:49,050
And I saw Muffin's clothes
all on the floor.
1919
01:54:49,120 --> 01:54:50,920
Muff…
1920
01:54:52,890 --> 01:54:56,380
- Jules!
- He's having a seizure.
1921
01:54:56,460 --> 01:54:59,760
Oh, darling, oh, darling.
It's all right.
1922
01:55:01,800 --> 01:55:03,760
Mama? Mama?
1923
01:55:03,830 --> 01:55:05,760
Muffin!
Where is Dino?
1924
01:55:05,830 --> 01:55:07,760
- Mama!
- Where is my boy?
1925
01:55:07,830 --> 01:55:10,420
Where is Dino? Where is he?
1926
01:55:10,500 --> 01:55:13,230
- Did you see my boy?
- I think he's upstairs.
1927
01:55:13,300 --> 01:55:14,820
- Dino!
- What?
1928
01:55:14,900 --> 01:55:16,830
- He's here!
- Yes, I'm…
1929
01:55:16,900 --> 01:55:19,730
What?
1930
01:55:19,800 --> 01:55:22,740
I was upstairs. I passed out.
1931
01:55:22,800 --> 01:55:24,790
- Dino!
- Hey-hey!
1932
01:55:24,870 --> 01:55:27,460
- He's here! He never left!
- Of course!
1933
01:55:27,540 --> 01:55:30,270
They never left! They are safe!
1934
01:55:30,340 --> 01:55:33,270
What's happened?
1935
01:55:33,340 --> 01:55:36,310
- Nothing.
- I was upstairs. I passed out upstairs.
1936
01:55:36,370 --> 01:55:38,470
- Dino!
- Dino!
1937
01:55:38,540 --> 01:55:40,470
Why are you all so excited?
1938
01:55:40,540 --> 01:55:44,310
Dino, it's 'cause you were upstairs
in the shower with Reedley.
1939
01:55:44,380 --> 01:55:46,310
- Who took the car?
- What car?
1940
01:55:46,380 --> 01:55:48,610
- I had to sober up.
- I gave Briggs the keys.
1941
01:55:48,680 --> 01:55:50,800
- It must have been Briggs.
- And Tracy!
1942
01:55:50,880 --> 01:55:52,810
Yes.
Briggs and Tracy, they…
1943
01:55:52,880 --> 01:55:54,740
- Briggs took Dino's car?
- Yes.
1944
01:55:54,810 --> 01:55:56,750
He had no right to do that.
1945
01:55:56,810 --> 01:55:59,750
- What are you talking about? You're insane!
- Come on, Dino.
1946
01:55:59,820 --> 01:56:03,010
He has his motorbike
and Tracy has her horse.
1947
01:56:03,080 --> 01:56:05,850
We must notify the families.
1948
01:56:07,920 --> 01:56:10,850
We must notify the families!
They have a right to know!
1949
01:56:10,920 --> 01:56:14,180
Let's have some champagne! Come on!
1950
01:56:14,250 --> 01:56:17,190
Captain,
you call Briggs's family.
1951
01:56:17,250 --> 01:56:19,380
- You knew him.
- Not really.
1952
01:56:19,450 --> 01:56:22,450
What… Dino.
1953
01:56:26,390 --> 01:56:28,820
They are mad, yes.
1954
01:56:28,890 --> 01:56:31,820
Or worse than mad.
1955
01:56:31,890 --> 01:56:33,820
Much worse than mad.
1956
01:56:33,890 --> 01:56:36,120
Oh, boy. Let's celebrate!
1957
01:56:40,860 --> 01:56:43,290
Here, nursey. Have a little drink, huh?
1958
01:56:43,360 --> 01:56:45,800
Where the hell are them waiters?
Need somethin' to drink.
1959
01:56:45,860 --> 01:56:48,300
You got a little ash on your chest again.
1960
01:56:48,360 --> 01:56:51,260
- Thank you, Doctor.
- Gotta stop doing that.
1961
01:56:51,390 --> 01:56:53,690
Tulip, my sweet baby.
1962
01:56:53,760 --> 01:56:56,190
We must talk.
1963
01:56:56,260 --> 01:56:59,850
Today, uh, temptation
was thrust upon me...
1964
01:56:59,920 --> 01:57:01,860
in the form of you...
1965
01:57:01,930 --> 01:57:04,420
and, uh, I succumbed.
1966
01:57:05,790 --> 01:57:09,120
And so I was punished
for my evil thoughts.
1967
01:57:09,190 --> 01:57:13,190
- Just to the brim, please.
- God took my baby away from me.
1968
01:57:13,260 --> 01:57:16,250
He's given me a second chance.
1969
01:57:17,800 --> 01:57:21,630
What I'm trying to tell you is,
uh, I won't be...
1970
01:57:21,700 --> 01:57:25,360
meeting my Aunt Ina
in Tallahassee, ever.
1971
01:57:27,070 --> 01:57:29,930
Just creamed it right there on the highway.
1972
01:57:30,000 --> 01:57:31,990
Big oil rig.
1973
01:57:44,470 --> 01:57:48,030
So, Nettie, you can rest now.
1974
01:57:48,110 --> 01:57:50,370
And I'm glad.
1975
01:57:50,440 --> 01:57:52,740
It's been a long time.
1976
01:57:52,810 --> 01:57:54,800
For me too…
1977
01:57:54,880 --> 01:57:57,970
22 years in obedient service.
1978
01:57:58,040 --> 01:58:01,040
Even you will agree
to that, I hope.
1979
01:58:05,010 --> 01:58:07,170
I think
I kept my promise…
1980
01:58:07,250 --> 01:58:09,410
our bargain.
1981
01:58:09,480 --> 01:58:13,570
Nobody here knows
who I really am.
1982
01:58:13,650 --> 01:58:17,280
I'm even getting confused
about my name.
1983
01:58:19,150 --> 01:58:22,080
Luigi? Louis?
1984
01:58:22,150 --> 01:58:24,090
Louie?
1985
01:58:24,150 --> 01:58:26,680
F.O.G.?
Giuseppe Garibaldi?
1986
01:58:28,750 --> 01:58:31,310
It's very confusing, Nettie.
1987
01:58:31,390 --> 01:58:33,790
But…
1988
01:58:33,850 --> 01:58:35,880
But the work is done.
1989
01:58:35,960 --> 01:58:38,150
Mmm.
Your children are secure.
1990
01:58:38,220 --> 01:58:40,520
Mine are grown.
Dino is married.
1991
01:58:46,630 --> 01:58:50,860
So there…there is nothing left
for me to do here.
1992
01:58:50,930 --> 01:58:52,990
Nettie, I…
1993
01:58:53,060 --> 01:58:54,930
I…
1994
01:58:55,000 --> 01:58:57,490
I think I'm going
to take my leave.
1995
01:59:13,540 --> 01:59:15,560
Ciao. Shh.
1996
01:59:18,070 --> 01:59:20,060
Ciao.
1997
01:59:26,940 --> 01:59:29,430
Dino!
1998
01:59:36,840 --> 01:59:38,780
♪ I saw a beggar ♪
1999
01:59:38,840 --> 01:59:41,370
- ♪ Leaning on his wooden crutch ♪
- Yes!
2000
01:59:44,550 --> 01:59:46,490
♪ He said to me ♪
2001
01:59:54,680 --> 01:59:57,710
♪ Pretty woman ♪
2002
02:00:04,700 --> 02:00:06,590
♪ She cried to me ♪
2003
02:00:07,720 --> 02:00:10,050
♪ "why not ask for more?" ♪
2004
02:00:15,550 --> 02:00:17,950
♪ Like a bird ♪
2005
02:00:18,020 --> 02:00:20,720
♪ on a wire ♪
2006
02:00:20,790 --> 02:00:22,990
♪ like a drunk ♪
2007
02:00:23,050 --> 02:00:26,620
♪ in a midnight choir ♪
2008
02:00:26,690 --> 02:00:29,920
♪ I have tried ♪
2009
02:00:29,990 --> 02:00:32,950
♪ in my way ♪
2010
02:00:33,950 --> 02:00:40,050
♪ to be free ♪
2011
02:00:46,180 --> 02:00:51,450
You know, weddings are the
happiest events I could possibly dream of.
2012
02:00:51,520 --> 02:00:55,140
And yet somehow,
when they're over, it's always so sad.
2013
02:00:58,290 --> 02:01:00,780
Yeah, I know what you mean.
2014
02:01:03,120 --> 02:01:06,210
You must have had a beautiful wedding.
2015
02:01:06,290 --> 02:01:08,280
Did you?
2016
02:01:09,390 --> 02:01:11,820
Oh, yeah, I had a great weddin'.
2017
02:01:13,890 --> 02:01:15,980
Uh, it wasn't anything like this.
2018
02:01:16,060 --> 02:01:18,990
We were real poor.
2019
02:01:19,060 --> 02:01:21,150
But it was beautiful.
2020
02:01:22,330 --> 02:01:24,990
And my husband, Russell,
looked so handsome.
2021
02:01:25,060 --> 02:01:26,990
All the girls were after him...
2022
02:01:27,060 --> 02:01:29,760
but he picked me to marry.
2023
02:01:29,830 --> 02:01:32,960
Yeah, I think that was
the happiest day of my life.
2024
02:01:34,100 --> 02:01:36,030
But you're right…
2025
02:01:36,100 --> 02:01:39,090
when it's over it gets real sad.
2026
02:01:53,370 --> 02:01:59,170
♪ Ye holy angels bright ♪
2027
02:01:59,240 --> 02:02:04,870
♪ who wait at god's
right hand ♪
2028
02:02:04,940 --> 02:02:09,300
♪ or through
the realms of light ♪
2029
02:02:09,370 --> 02:02:16,690
♪ fly at your lord's
command ♪
2030
02:02:16,750 --> 02:02:22,450
♪ assist our song ♪
2031
02:02:22,520 --> 02:02:25,350
♪ or else the theme ♪
2032
02:02:25,420 --> 02:02:28,390
♪ too high doth seem ♪
2033
02:02:28,450 --> 02:02:35,350
♪ for mortal tongue ♪
2034
02:02:36,550 --> 02:02:42,390
♪ ye blessed souls at rest ♪
2035
02:02:42,450 --> 02:02:48,450
♪ who ran this earthly race ♪
2036
02:02:48,520 --> 02:02:53,020
♪ and now
from sin released ♪
2037
02:02:53,090 --> 02:03:00,650
♪ behold your savior's face ♪
2038
02:03:00,720 --> 02:03:06,420
♪ ye saints
who toil below ♪
2039
02:03:06,490 --> 02:03:12,120
♪ adore your heavenly king ♪
2040
02:03:12,190 --> 02:03:16,350
♪ and onward as ye go ♪
2041
02:03:16,420 --> 02:03:23,620
♪ some joyful anthem sing ♪
2042
02:03:23,690 --> 02:03:29,620
♪ take what he gives ♪
2043
02:03:29,690 --> 02:03:32,350
♪ and praise him still ♪
2044
02:03:32,420 --> 02:03:35,220
♪ through good or ill ♪
2045
02:03:35,290 --> 02:03:42,330
♪ who ever lives ♪
2046
02:03:44,100 --> 02:03:50,330
♪ my soul
bear thou thy part ♪
2047
02:03:50,400 --> 02:03:56,440
♪ triumph in god above ♪
2048
02:03:56,500 --> 02:04:01,200
♪ and with
a well-tuned heart ♪
2049
02:04:01,270 --> 02:04:05,000
♪ sing thou the songs ♪
2050
02:04:05,070 --> 02:04:09,100
♪ of love ♪
2051
02:04:09,170 --> 02:04:15,200
♪ let all thy days ♪
2052
02:04:15,270 --> 02:04:18,400
♪ till life shall end ♪
2053
02:04:18,470 --> 02:04:21,570
♪ whate'er he send ♪
2054
02:04:21,640 --> 02:04:24,170
♪ be filled ♪
2055
02:04:24,240 --> 02:04:26,170
♪ with ♪
2056
02:04:26,240 --> 02:04:31,770
♪ praise ♪
168043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.