All language subtitles for A.Hundred.Memories.S01E10.1080p.Viu.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BlackTV_Track5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,520 --> 00:00:20,460 (Kim Da Mi) 2 00:00:21,560 --> 00:00:23,800 (Shin Ye Eun) 3 00:00:25,200 --> 00:00:27,400 (Heo Nam Jun) 4 00:00:36,780 --> 00:00:38,610 (Written by Yang Hee Seung and Kim Bo Ram) 5 00:00:39,640 --> 00:00:42,150 (Directed by Kim Sang Ho) 6 00:00:44,120 --> 00:00:47,890 (A Hundred Memories) 7 00:00:56,590 --> 00:00:58,100 Hold on, sir. 8 00:00:59,400 --> 00:01:00,600 Thanks. 9 00:01:00,900 --> 00:01:02,600 You didn't have to come all this way. 10 00:01:02,830 --> 00:01:04,700 Of course, ma'am. 11 00:01:05,100 --> 00:01:07,110 I drove you all the way out there. 12 00:01:08,370 --> 00:01:09,770 Go on in. I'll just take this. 13 00:01:10,310 --> 00:01:12,040 Okay. Get home safe. 14 00:01:14,580 --> 00:01:15,650 Yeong Rye! 15 00:01:17,020 --> 00:01:18,880 - Ho Suk. - You haven't heard, have you? 16 00:01:19,280 --> 00:01:21,320 I just got a call from Sae Ri. 17 00:01:21,590 --> 00:01:23,490 She said her dad's disappeared. 18 00:01:23,920 --> 00:01:24,920 What? 19 00:01:25,120 --> 00:01:26,720 Sae Ri was hysterical. 20 00:01:26,860 --> 00:01:28,390 Mom called Judanhak... 21 00:01:28,490 --> 00:01:31,030 and started screaming, "Get me Seong Man Ok!" 22 00:01:31,500 --> 00:01:32,660 Yeong Rye, take this. 23 00:01:33,100 --> 00:01:34,100 Okay. 24 00:01:49,580 --> 00:01:50,780 Jae Pil! 25 00:01:53,180 --> 00:01:54,190 Sae Ri! 26 00:01:54,420 --> 00:01:56,490 - Yeong Rye! - Yeong Rye! 27 00:01:57,620 --> 00:01:58,620 Man Ok. 28 00:01:59,660 --> 00:02:01,330 What happened? Where is he? 29 00:02:02,730 --> 00:02:04,600 We've looked everywhere, but he's not around here. 30 00:02:05,330 --> 00:02:06,529 And the police... 31 00:02:06,530 --> 00:02:09,530 They said we have to wait 24 hours to file a report, as he's an adult. 32 00:02:09,930 --> 00:02:13,440 Yeong Rye, what if we can't find him? 33 00:02:14,010 --> 00:02:15,639 What if we never find him? 34 00:02:15,640 --> 00:02:16,839 It's going to be okay. 35 00:02:16,840 --> 00:02:18,340 I'm such an idiot. 36 00:02:18,740 --> 00:02:21,710 As if that little bit of extra money was so important. 37 00:02:21,810 --> 00:02:23,850 Leaving him with just a kid... 38 00:02:24,950 --> 00:02:27,489 I should have just put my foot down and refused to leave. 39 00:02:27,490 --> 00:02:30,019 I should've stayed right by his side. 40 00:02:30,020 --> 00:02:32,959 Don't worry, ma'am. I'm sure he'll come home. 41 00:02:32,960 --> 00:02:36,129 Yes, you're right. He'll come back, right? 42 00:02:36,130 --> 00:02:39,200 You don't think he'd do anything drastic, do you? 43 00:02:39,300 --> 00:02:41,500 Of course not. That's ridiculous, ma'am. 44 00:02:41,730 --> 00:02:43,670 There's absolutely no way that would happen. No way. 45 00:02:44,100 --> 00:02:45,940 Let's go inside and wait for now. 46 00:02:45,970 --> 00:02:47,610 You too, Sae Ri. Let's go. 47 00:03:26,580 --> 00:03:30,150 (Episode 10: Close to You) 48 00:03:38,420 --> 00:03:45,330 (We're closed for dinner for personal reasons.) 49 00:03:51,040 --> 00:03:54,270 Even so, do you really need to close the restaurant? 50 00:03:56,210 --> 00:03:58,439 I can just go make the deliveries and come back. 51 00:03:58,440 --> 00:03:59,940 You should stay and keep the restaurant open. 52 00:04:00,950 --> 00:04:03,180 The dinner rush is our main business. 53 00:04:03,450 --> 00:04:05,650 Oh, forget it. It's fine. 54 00:04:07,720 --> 00:04:10,220 People come before money, not the other way around. 55 00:04:11,390 --> 00:04:12,590 I have to go. 56 00:04:14,130 --> 00:04:15,960 I'm sure Man Ok... 57 00:04:16,190 --> 00:04:18,700 is probably too worried to eat, just pacing around. 58 00:04:19,360 --> 00:04:22,530 I need to go make her eat something, even if I have to force-feed her. 59 00:04:23,800 --> 00:04:25,140 And check on Sae Ri too. 60 00:04:25,600 --> 00:04:27,040 You're something else. 61 00:04:28,140 --> 00:04:29,340 What? What is it? 62 00:04:29,440 --> 00:04:33,710 A minute ago, you were saying, "We're born alone and die alone." 63 00:04:34,580 --> 00:04:36,710 So what's Man Ok to you? She's not family. 64 00:04:37,580 --> 00:04:40,420 It's not like you're blood related. Is she your younger or older sister? 65 00:04:43,320 --> 00:04:44,320 A friend. 66 00:04:45,520 --> 00:04:46,520 What? 67 00:04:46,720 --> 00:04:48,890 She and I are friends. 68 00:04:49,290 --> 00:04:51,030 That's why I have to go and comfort her. 69 00:04:54,830 --> 00:04:56,200 I'll go with you, Mom. 70 00:04:57,640 --> 00:05:00,100 Sae Ri is my friend too. 71 00:05:11,780 --> 00:05:12,780 Seo Jong Hee. 72 00:05:16,350 --> 00:05:17,820 What brings you here all of a sudden? 73 00:05:17,920 --> 00:05:19,090 No reason. 74 00:05:21,130 --> 00:05:24,100 Do you have some time to hang out? 75 00:05:41,510 --> 00:05:43,680 Forget horseback riding. Shouldn't you be playing baseball? 76 00:05:46,620 --> 00:05:48,120 You're a natural at this. 77 00:05:48,220 --> 00:05:50,390 I hit these whenever I'm feeling stressed. 78 00:05:51,020 --> 00:05:52,120 I just come here. 79 00:06:01,770 --> 00:06:04,770 Gosh, that feels so good. 80 00:06:07,640 --> 00:06:11,080 You say that, but your expression says otherwise. 81 00:06:12,610 --> 00:06:14,310 Gosh, you're like a mind reader. 82 00:06:16,280 --> 00:06:18,080 I've always wondered. 83 00:06:18,780 --> 00:06:21,520 How can you read my mind so easily? 84 00:06:23,050 --> 00:06:24,990 It's a little scary sometimes. 85 00:06:25,460 --> 00:06:27,330 You see things when you pay attention. 86 00:06:28,930 --> 00:06:30,630 So you're interested in me? 87 00:06:34,770 --> 00:06:36,530 Not that kind of interest. 88 00:06:45,280 --> 00:06:48,810 I guess seven years is a really long time. 89 00:06:50,980 --> 00:06:52,580 You know that feeling? 90 00:06:54,190 --> 00:06:56,190 Like everyone else is moving forward, 91 00:06:56,690 --> 00:06:59,289 but you're the only one who can't take a single step, 92 00:06:59,290 --> 00:07:01,830 just stuck wandering around the starting line. 93 00:07:03,690 --> 00:07:05,300 I want to be a part of it. 94 00:07:07,330 --> 00:07:09,100 I want to move forward with them. 95 00:07:11,470 --> 00:07:13,570 But I don't even know how to catch up. 96 00:07:17,210 --> 00:07:20,580 So, what happened to you during those seven years? 97 00:07:21,710 --> 00:07:24,480 A lot can happen in seven years. 98 00:07:26,350 --> 00:07:27,990 Just like it did for you. 99 00:07:32,620 --> 00:07:33,960 Remember when I... 100 00:07:35,830 --> 00:07:38,030 told you to be honest about your feelings? 101 00:07:39,330 --> 00:07:41,170 But while you should be honest with yourself, 102 00:07:42,300 --> 00:07:43,730 don't rush into anything. 103 00:07:45,840 --> 00:07:48,510 Respect other people's feelings and just... 104 00:07:50,680 --> 00:07:52,380 let things take their natural course. 105 00:07:54,650 --> 00:07:55,710 Their natural course? 106 00:08:05,160 --> 00:08:07,430 If Yeong Rye and I got in a fight, 107 00:08:08,260 --> 00:08:10,060 you'd take her side, wouldn't you? 108 00:08:11,160 --> 00:08:12,500 Because that's the natural course of things. 109 00:08:13,930 --> 00:08:15,130 I would. 110 00:08:19,000 --> 00:08:20,770 But I hope you two don't fight. 111 00:08:23,010 --> 00:08:24,880 Because I'd want to be on your side too. 112 00:08:25,880 --> 00:08:27,910 You're just saying that. 113 00:08:32,850 --> 00:08:35,520 Still, hearing you say that does make me feel a little better. 114 00:08:35,790 --> 00:08:37,050 It's comforting. 115 00:08:41,360 --> 00:08:43,390 I guess I have to do what I can. 116 00:08:47,600 --> 00:08:48,800 You should go now. 117 00:08:49,370 --> 00:08:51,300 I've taken up too much of your time. 118 00:09:04,080 --> 00:09:08,090 Yeong Bae, bring Sae Ri out. She needs to eat. 119 00:09:08,420 --> 00:09:09,950 Okay, one second. 120 00:09:11,920 --> 00:09:14,260 Let's go get something to eat, okay? 121 00:09:15,290 --> 00:09:16,490 Sae Ri. 122 00:09:16,790 --> 00:09:18,300 I don't want to eat. 123 00:09:18,800 --> 00:09:20,870 I was a real jerk to him. 124 00:09:21,770 --> 00:09:23,430 I complained leaving the hospital was useless. 125 00:09:24,070 --> 00:09:26,400 Because he wouldn't let me go to your house, 126 00:09:27,000 --> 00:09:29,910 I showed that I was upset about it. 127 00:09:41,220 --> 00:09:43,349 You know that song Yeong Mi's been listening to? 128 00:09:43,350 --> 00:09:45,790 It's called "Don't Worry, Be Happy." 129 00:09:45,990 --> 00:09:47,490 What does that mean? 130 00:09:48,360 --> 00:09:49,760 You're not making fun of me... 131 00:09:50,260 --> 00:09:54,170 for getting a 32 on my English midterm, 132 00:09:55,100 --> 00:09:56,930 are you? 133 00:09:57,030 --> 00:09:59,900 It means, "Don't worry, be happy." 134 00:10:00,440 --> 00:10:02,440 "Don't worry, be happy." 135 00:10:03,170 --> 00:10:05,980 "Don't worry, be happy." 136 00:10:07,480 --> 00:10:09,150 It says everyone has some trouble in their life. 137 00:10:10,210 --> 00:10:13,880 But when you worry, you make it double. 138 00:10:14,550 --> 00:10:15,750 So... 139 00:10:16,120 --> 00:10:18,220 "Don't worry, be happy." 140 00:10:18,620 --> 00:10:20,790 "It will soon pass, whatever it is." 141 00:10:21,390 --> 00:10:23,690 Don't worry, be happy. 142 00:10:24,300 --> 00:10:26,860 And whatever it is, it will pass. 143 00:10:27,500 --> 00:10:28,530 That's the message. 144 00:10:34,170 --> 00:10:35,470 He's going to be okay. 145 00:10:38,080 --> 00:10:39,410 This is so frustrating. 146 00:10:40,080 --> 00:10:43,379 Why do you have to be so cool at a time like this? 147 00:10:43,380 --> 00:10:44,850 Koh Yeong Bae, Yepon 148 00:10:54,430 --> 00:10:57,730 I know your heart must be all over the place, 149 00:10:58,230 --> 00:11:00,260 but you have to eat something. 150 00:11:01,000 --> 00:11:02,870 You need your strength to find him... 151 00:11:03,070 --> 00:11:04,600 and deal with what comes next. 152 00:11:05,000 --> 00:11:06,270 Come on, have a bite. 153 00:11:07,410 --> 00:11:11,040 I made it easy to swallow and seasoned it lightly. 154 00:11:12,010 --> 00:11:13,540 I made it all for you. Come on. 155 00:11:13,880 --> 00:11:15,079 Here. 156 00:11:15,080 --> 00:11:17,920 Thank you, but... 157 00:11:18,080 --> 00:11:22,490 I don't think I could swallow a thing right now. 158 00:11:25,060 --> 00:11:27,860 Yeah, I know exactly how you feel. 159 00:11:29,060 --> 00:11:32,630 They can drive you crazy, but you still love them. 160 00:11:33,760 --> 00:11:37,130 When my husband was sick in bed, I felt the exact same way. 161 00:11:38,300 --> 00:11:40,199 You may bicker and fight, 162 00:11:40,200 --> 00:11:43,240 but in an instant, you feel sorry, and your heart aches for them. 163 00:11:43,470 --> 00:11:45,910 He's going to be okay, right? 164 00:11:46,540 --> 00:11:50,210 He hasn't collapsed somewhere, has he? 165 00:11:50,280 --> 00:11:52,249 You said he took his wallet, right? 166 00:11:52,250 --> 00:11:53,950 His ID is in it, 167 00:11:54,050 --> 00:11:56,650 and if he'd collapsed, we'd have gotten a call by now. 168 00:11:57,220 --> 00:11:59,460 For sure. Of course. 169 00:12:02,130 --> 00:12:04,160 But you know what? Now I'm getting angry again. 170 00:12:05,260 --> 00:12:09,300 A man his age should know better. Why make his family worry like this? 171 00:12:09,900 --> 00:12:12,870 Especially since he's not well. Why on earth would he just leave? 172 00:12:15,070 --> 00:12:16,340 We had a fight. 173 00:12:16,910 --> 00:12:18,080 What? 174 00:12:18,510 --> 00:12:21,150 I talked back to my father. 175 00:12:22,910 --> 00:12:24,450 I just couldn't understand... 176 00:12:25,150 --> 00:12:27,619 why he has to be so stubborn every single time. 177 00:12:27,620 --> 00:12:31,060 I told him to stay at the hospital, but he just wouldn't listen... 178 00:12:33,760 --> 00:12:34,930 Jae Pil. 179 00:12:40,760 --> 00:12:43,670 Jae Pil, about him leaving the hospital... 180 00:12:46,300 --> 00:12:48,740 I think he did it for you. 181 00:12:50,370 --> 00:12:51,380 What? 182 00:12:52,480 --> 00:12:54,150 He mentioned it yesterday. 183 00:12:55,880 --> 00:12:59,380 He said he was being difficult and making things hard for you. 184 00:13:01,090 --> 00:13:03,820 How embarrassing it must be for you in front of the hospital staff. 185 00:13:06,660 --> 00:13:07,860 I think... 186 00:13:09,130 --> 00:13:11,700 he must have overheard people talking. 187 00:13:18,700 --> 00:13:20,100 Why would he listen to that? 188 00:13:22,140 --> 00:13:23,369 Why would he even care? 189 00:13:23,370 --> 00:13:26,080 Since when has he ever cared so much about me? 190 00:13:27,510 --> 00:13:30,450 Don't say that, Jae Pil. 191 00:13:30,650 --> 00:13:32,020 Your father... 192 00:13:32,650 --> 00:13:34,750 He cares about you a great deal. 193 00:13:37,760 --> 00:13:41,130 I promised your father I'd be quiet, and I have been until now, but... 194 00:13:42,760 --> 00:13:46,500 About your mother passing away... It wasn't all your father's fault. 195 00:13:46,560 --> 00:13:50,169 Your father, he truly loved your mother. 196 00:13:50,170 --> 00:13:52,570 I know because I was his secretary. 197 00:13:54,440 --> 00:13:58,539 Your mother married him without love due to her family's situation. 198 00:13:58,540 --> 00:14:01,050 And she could never open up her heart to him. 199 00:14:01,580 --> 00:14:05,420 That's why her alcoholism and her depression got so severe. 200 00:14:05,880 --> 00:14:08,890 The doctors said she would die if they did nothing. 201 00:14:09,550 --> 00:14:11,860 So your father decided that even if he had to be forceful, 202 00:14:12,120 --> 00:14:13,319 he had to do it to save your mother... 203 00:14:13,320 --> 00:14:14,390 Hold on. 204 00:14:17,390 --> 00:14:18,930 Your dad... 205 00:14:20,360 --> 00:14:22,300 Do you think he might have gone there? 206 00:15:16,590 --> 00:15:17,590 I'm here. 207 00:15:20,820 --> 00:15:22,930 It's been too long, hasn't it? 208 00:15:25,930 --> 00:15:27,770 I wanted to come sooner. 209 00:15:29,130 --> 00:15:30,330 But my health... 210 00:15:32,370 --> 00:15:33,570 hasn't been so good. 211 00:15:35,270 --> 00:15:36,440 I brought you... 212 00:15:38,380 --> 00:15:43,180 some of your favourite liquor and tangerines. 213 00:16:06,040 --> 00:16:07,870 I didn't understand you. 214 00:16:08,910 --> 00:16:10,240 But as I've gotten older, 215 00:16:12,180 --> 00:16:14,350 I think I'm starting to understand. 216 00:16:18,880 --> 00:16:22,820 What it means to be living in your own personal hell. 217 00:16:23,890 --> 00:16:25,660 Just how agonizing it is. 218 00:16:31,100 --> 00:16:33,400 My department store went under. 219 00:16:34,730 --> 00:16:37,030 And now I'm just a burden on my son. 220 00:16:37,900 --> 00:16:41,740 A man like me, Han Gi Bok... Without my pride, I'm nothing. 221 00:16:45,380 --> 00:16:47,580 It's a fiery pit, Eun Hye. 222 00:16:56,350 --> 00:16:58,220 Since you left it all behind, 223 00:17:01,190 --> 00:17:03,630 are you happy now, where you are? 224 00:17:05,400 --> 00:17:06,630 Dad! 225 00:17:15,370 --> 00:17:18,040 What on earth are you doing here? 226 00:17:18,880 --> 00:17:20,979 How did you know I was here? 227 00:17:20,980 --> 00:17:23,510 You should have told me. Why do you always... 228 00:17:23,610 --> 00:17:24,980 Dad, every time... 229 00:17:27,920 --> 00:17:29,120 I'm sorry. 230 00:17:30,050 --> 00:17:32,120 I didn't mean to make you worry. 231 00:17:34,290 --> 00:17:36,090 I just really wanted to come here. 232 00:17:42,300 --> 00:17:43,500 I'm sorry. 233 00:17:49,840 --> 00:17:51,310 I'm so sorry, Dad. 234 00:17:53,940 --> 00:17:57,150 I was too young and immature, 235 00:17:57,820 --> 00:17:59,950 and for over a decade, I misunderstood you. 236 00:18:00,750 --> 00:18:03,590 I hated you and made you so lonely. 237 00:18:05,690 --> 00:18:06,990 I'm sorry. 238 00:18:14,830 --> 00:18:17,000 Why didn't you say anything? Why? 239 00:18:18,870 --> 00:18:22,440 Why did you just let me hate you? Why? Why... 240 00:18:30,680 --> 00:18:31,950 I'm sorry. 241 00:18:36,150 --> 00:18:37,350 I'm so sorry. 242 00:19:12,860 --> 00:19:15,460 (Yeonseo University Hospital) 243 00:19:19,900 --> 00:19:21,870 This looks amazing! Thank you! 244 00:19:21,970 --> 00:19:24,200 This is so good. Thank you. 245 00:19:25,000 --> 00:19:26,200 Have another one. 246 00:19:30,370 --> 00:19:32,180 You shouldn't work without eating. 247 00:19:32,280 --> 00:19:33,610 When you get caught up in work... 248 00:19:34,780 --> 00:19:37,410 Hey, Jae Pil. The man of the hour. Hey, have a seat. 249 00:19:38,420 --> 00:19:40,780 - Hey, you made it. - Jong Hee. 250 00:19:41,350 --> 00:19:43,949 There's this sandwich shop I go to all the time. 251 00:19:43,950 --> 00:19:45,390 It's seriously delicious. 252 00:19:46,060 --> 00:19:49,060 Plus, they were really nice to me when I was in the hospital. 253 00:19:49,590 --> 00:19:52,360 This is a little bribe so they'll take good care of you. 254 00:19:53,400 --> 00:19:54,600 Have a seat. 255 00:19:55,470 --> 00:19:56,470 Hey, you! 256 00:19:57,730 --> 00:19:59,269 So sneaky. 257 00:19:59,270 --> 00:20:01,909 You had such a pretty girlfriend? all this time, 258 00:20:01,910 --> 00:20:03,110 pretending like you were single. 259 00:20:03,610 --> 00:20:04,809 Goodness. 260 00:20:04,810 --> 00:20:06,409 That's not cool, dude. 261 00:20:06,410 --> 00:20:08,109 What do you mean, girlfriend? 262 00:20:08,110 --> 00:20:09,480 It's not like that, man. 263 00:20:10,250 --> 00:20:12,080 But it's not like he's totally wrong. 264 00:20:12,620 --> 00:20:16,090 That doesn't make me her boyfriend, does it? 265 00:20:17,090 --> 00:20:19,190 Right. You've got a point there. 266 00:20:19,260 --> 00:20:21,120 Gosh, she's pretty and has a sense of humour. 267 00:20:21,560 --> 00:20:23,330 Man, what a lucky jerk. 268 00:20:23,390 --> 00:20:26,329 When am I going to find a girlfriend like that? 269 00:20:26,330 --> 00:20:27,600 The way I see it, 270 00:20:28,070 --> 00:20:30,570 Jae Pil here must've saved a country in a past life. 271 00:20:31,070 --> 00:20:32,270 And I must've sold one out. 272 00:20:33,900 --> 00:20:35,309 Come on, eat up. Eat up. 273 00:20:35,310 --> 00:20:36,669 Hey, you should eat too. 274 00:20:36,670 --> 00:20:38,140 This is really good. Try some. 275 00:20:41,110 --> 00:20:42,649 (Daeyang Group) 276 00:20:42,650 --> 00:20:44,780 So, did you find anything? 277 00:20:44,850 --> 00:20:48,049 Yes. Her name is Koh Yeong Rye. 278 00:20:48,050 --> 00:20:49,390 She's the same age as Jong Hee. 279 00:20:49,620 --> 00:20:51,019 They were best friends when they were... 280 00:20:51,020 --> 00:20:52,360 bus conductors for Cheonga Bus. 281 00:20:52,560 --> 00:20:55,660 Her mother runs a restaurant in Yeongeun Market. 282 00:20:58,330 --> 00:20:59,330 And... 283 00:21:01,730 --> 00:21:02,830 And? 284 00:21:03,430 --> 00:21:04,639 Koh Yeong Rye is currently... 285 00:21:04,640 --> 00:21:06,740 working as a staff member at Juri Beauty Salon. 286 00:21:07,100 --> 00:21:08,770 What? Juri Beauty Salon? 287 00:21:08,970 --> 00:21:10,040 Yes. 288 00:21:20,520 --> 00:21:23,819 Looks like her nose job hasn't settled yet. 289 00:21:23,820 --> 00:21:25,460 - You're right. - She's out. 290 00:21:27,160 --> 00:21:31,130 Isn't this the one they poached from Cheongdam Salon? 291 00:21:31,900 --> 00:21:33,100 Incep... 292 00:21:35,700 --> 00:21:38,670 It's no great loss. Not a loss at all. 293 00:21:44,070 --> 00:21:47,510 Her look... Why is it so tacky? Honestly. 294 00:21:48,880 --> 00:21:50,810 Any news from Michelle's camp? 295 00:21:51,350 --> 00:21:53,380 They must've picked their candidate and started training her. 296 00:21:54,650 --> 00:21:55,820 Not yet. 297 00:21:57,150 --> 00:22:00,889 Director Michelle is very strict about keeping things under wraps. 298 00:22:00,890 --> 00:22:03,630 Right. That woman's no pushover. 299 00:22:04,190 --> 00:22:06,000 And I'm sure she's wary of us too. 300 00:22:09,000 --> 00:22:10,200 By the way... 301 00:22:11,370 --> 00:22:13,000 You two still haven't made up, have you? 302 00:22:15,240 --> 00:22:17,239 It was all just a misunderstanding. 303 00:22:17,240 --> 00:22:18,880 What misunderstanding? 304 00:22:19,080 --> 00:22:20,680 I'm the one who betrayed her. 305 00:22:21,750 --> 00:22:23,009 Actually, no. 306 00:22:23,010 --> 00:22:25,120 "Betrayal" is so dramatic. 307 00:22:26,050 --> 00:22:28,250 I was talented enough to strike out on my own. 308 00:22:30,090 --> 00:22:32,589 Goodness. None of these faces are grabbing me. 309 00:22:32,590 --> 00:22:34,060 - This is driving me nuts. - Here. What about here? 310 00:22:34,760 --> 00:22:36,389 - No, she's also... - Ma'am. 311 00:22:36,390 --> 00:22:38,929 Oh, my goodness, Madam Chairman. 312 00:22:38,930 --> 00:22:40,560 Oh, Madam Chairman. 313 00:22:40,660 --> 00:22:44,799 Oh, Madam Chairman. I didn't expect you. No appointment? 314 00:22:44,800 --> 00:22:46,870 Yes, something came up unexpectedly. 315 00:22:46,900 --> 00:22:48,239 Can you do an updo for me? 316 00:22:48,240 --> 00:22:53,910 Of course. For you, Madam Chairman, we're available anytime, year-round. 317 00:22:54,010 --> 00:22:55,709 Please, come this way. I'll do it for you myself. 318 00:22:55,710 --> 00:22:56,950 No, not today. 319 00:22:58,250 --> 00:23:00,380 I'd like to have that girl give it a try. 320 00:23:00,820 --> 00:23:03,649 My daughter seems to really like the way she does hair. 321 00:23:03,650 --> 00:23:04,790 So I'm curious to see for myself. 322 00:23:07,260 --> 00:23:08,460 Ms. Koh. 323 00:23:11,260 --> 00:23:12,360 Okay. 324 00:23:35,750 --> 00:23:36,920 Right here. 325 00:23:37,520 --> 00:23:39,859 Can you give this side as much volume as possible? 326 00:23:39,860 --> 00:23:41,630 Yes, of course. 327 00:23:53,470 --> 00:23:54,569 This side... Gosh! 328 00:23:54,570 --> 00:23:56,640 My goodness. Are you all right? 329 00:23:57,210 --> 00:23:58,479 - Oh, no. - Oh, my! 330 00:23:58,480 --> 00:24:00,909 Oh, Madam Chairman! Oh, my goodness. 331 00:24:00,910 --> 00:24:02,780 - Oh, no... - Hey, get some cold water, quick! 332 00:24:03,550 --> 00:24:05,519 - Oh, my gosh. I think she's burned. - Move, move! 333 00:24:05,520 --> 00:24:07,280 - Are you okay? - Ms. Koh! 334 00:24:07,880 --> 00:24:10,720 What do we do? Poor Madam Chairman. Oh, this is awful. 335 00:24:22,800 --> 00:24:25,039 Madam Chairman, are you all right? 336 00:24:25,040 --> 00:24:27,340 Oh, no. That must sting so much. 337 00:24:28,140 --> 00:24:30,640 We're so sorry. We don't usually make such mistakes. 338 00:24:30,710 --> 00:24:32,780 I'll personally compensate you fully. 339 00:24:32,880 --> 00:24:34,080 And I can't apologise enough. 340 00:24:34,580 --> 00:24:36,750 I am so very sorry, Madam Chairman. 341 00:24:37,710 --> 00:24:39,920 I don't need compensation. How much could it possibly cost? 342 00:24:40,650 --> 00:24:41,850 What's more important... 343 00:24:43,990 --> 00:24:46,920 is if a customer would return after service this inept. 344 00:24:47,120 --> 00:24:49,190 Do you think they'd ever want to come back? 345 00:24:49,960 --> 00:24:50,960 Excuse me? 346 00:24:56,670 --> 00:24:58,070 I'm sorry, Madam Chairman. 347 00:24:58,300 --> 00:25:00,170 I made a terrible mistake. 348 00:25:01,200 --> 00:25:04,570 But I always give a warning before using a hot iron. 349 00:25:04,670 --> 00:25:07,010 I tell my clients right from the start... 350 00:25:07,540 --> 00:25:09,709 that they can get burned if they move, 351 00:25:09,710 --> 00:25:10,950 and to please warn me first. 352 00:25:11,750 --> 00:25:13,379 But in a situation like the one just now... 353 00:25:13,380 --> 00:25:14,580 Are you saying I didn't warn you? 354 00:25:15,050 --> 00:25:16,850 So this whole accident is my fault? 355 00:25:17,290 --> 00:25:19,360 No, that's not what I meant... 356 00:25:19,460 --> 00:25:20,920 A mere hairstylist... 357 00:25:21,160 --> 00:25:22,590 is trying to lecture me. 358 00:25:25,130 --> 00:25:27,500 I'm so offended. I don't think I'll go to Juri Beauty Salon again. 359 00:25:28,030 --> 00:25:29,600 I'll have to find another salon. 360 00:25:30,530 --> 00:25:31,740 Please, Madam Chairman. 361 00:25:32,600 --> 00:25:33,840 If you leave like this... 362 00:25:41,010 --> 00:25:44,110 You should be on your knees begging, but you're talking about a warning? 363 00:25:47,080 --> 00:25:48,550 You're fired. Effective immediately. 364 00:25:48,820 --> 00:25:51,050 Pack your things and get out now. Understand? 365 00:25:52,720 --> 00:25:53,920 Please, Madam Chairman. 366 00:25:54,690 --> 00:25:55,890 Madam Chairman! 367 00:26:13,440 --> 00:26:14,680 Hey, Jae Pil. 368 00:26:15,880 --> 00:26:17,849 You have that other girlfriend, right? 369 00:26:17,850 --> 00:26:19,549 The one I asked you to set me up with? 370 00:26:19,550 --> 00:26:20,779 Oh, Yeong Rye. 371 00:26:20,780 --> 00:26:21,820 Yes, what about her? 372 00:26:22,020 --> 00:26:24,490 I literally just saw her get fired by her boss. 373 00:26:26,220 --> 00:26:27,960 Something about burning a client. 374 00:26:28,890 --> 00:26:31,730 It didn't look that bad to me. She must've been a VIP or something. 375 00:26:33,760 --> 00:26:34,760 Really? 376 00:26:35,970 --> 00:26:37,200 Are you sure she got fired? 377 00:27:00,290 --> 00:27:01,490 What are you doing here? 378 00:27:01,930 --> 00:27:04,160 I came to get my hair dyed, like you suggested. 379 00:27:04,260 --> 00:27:06,130 You picked the wrong day. 380 00:27:07,100 --> 00:27:09,830 I just got fired. 381 00:27:10,600 --> 00:27:11,600 What? 382 00:27:11,601 --> 00:27:13,840 But now I don't know where to go. 383 00:27:14,800 --> 00:27:17,340 If I go home now, my mom will be so worried. 384 00:27:32,020 --> 00:27:35,030 (Juri Beauty Salon) 385 00:28:06,890 --> 00:28:09,630 I didn't realise you liked modern pop. 386 00:28:10,630 --> 00:28:11,630 I had no idea. 387 00:28:12,200 --> 00:28:13,460 Should I put this on? 388 00:28:13,860 --> 00:28:15,070 Let's just drive in silence. 389 00:28:16,700 --> 00:28:18,270 You're not in the mood for music right now. 390 00:28:20,070 --> 00:28:23,810 I guess there's no fooling you. 391 00:28:27,580 --> 00:28:29,249 So, why haven't you asked? 392 00:28:29,250 --> 00:28:30,909 About why I got fired. 393 00:28:30,910 --> 00:28:32,149 What's there to ask? 394 00:28:32,150 --> 00:28:34,920 I doubt you did anything bad enough to get fired. 395 00:28:35,150 --> 00:28:37,350 It must have been unfair dismissal, right? 396 00:28:37,390 --> 00:28:38,420 Not really. 397 00:28:39,990 --> 00:28:42,430 I wasn't completely blameless. 398 00:28:43,690 --> 00:28:45,030 So I wouldn't call it unfair dismissal. 399 00:28:46,230 --> 00:28:49,270 What are you, a saint? Keeping that in will make you sick. 400 00:28:51,700 --> 00:28:54,040 Well, on the bright side... 401 00:28:54,500 --> 00:28:56,740 Why don't you use this time to rest and just focus on your studies? 402 00:28:56,840 --> 00:28:59,280 You said you were trying for college this year anyway. 403 00:29:00,580 --> 00:29:02,510 But I still have to do both. 404 00:29:03,510 --> 00:29:06,450 The landlord wants to raise the rent on my mom's restaurant. 405 00:29:06,720 --> 00:29:09,450 So I have to help out with living expenses. 406 00:29:10,590 --> 00:29:13,720 At least my brother becomes a judge and has a steady income. 407 00:29:22,930 --> 00:29:26,169 I know a job that's perfect for a stand-up person like you. 408 00:29:26,170 --> 00:29:28,100 Are you interested? 409 00:29:33,740 --> 00:29:36,480 Is this really your office? 410 00:29:36,680 --> 00:29:37,710 Yes. 411 00:29:37,810 --> 00:29:39,150 It's amazing. 412 00:29:40,720 --> 00:29:43,920 I start next week, but I haven't hired a secretary yet. 413 00:29:44,820 --> 00:29:46,159 The one my mother recommended... 414 00:29:46,160 --> 00:29:48,830 would just end up being a spy for my parents. 415 00:29:50,590 --> 00:29:51,590 So? 416 00:29:52,060 --> 00:29:53,300 Want to be my secretary? 417 00:29:54,330 --> 00:29:55,630 There wouldn't be much to do. 418 00:29:56,600 --> 00:29:58,470 Just manage my schedule and talk with me. 419 00:29:58,570 --> 00:30:01,770 In your free time, you can study. I'll look the other way. 420 00:30:03,440 --> 00:30:06,310 That's a very tempting offer. 421 00:30:06,810 --> 00:30:09,750 You're making it a simple yes-or-no question. 422 00:30:12,280 --> 00:30:13,280 But... 423 00:30:13,920 --> 00:30:16,950 it would be shameless of me to accept this too. 424 00:30:17,190 --> 00:30:19,490 You've already done so much for me. 425 00:30:21,190 --> 00:30:23,030 What's one more thing on top of all that? 426 00:30:24,090 --> 00:30:25,630 You can pay me back for everything at once later. 427 00:30:27,330 --> 00:30:29,369 I don't know how I can ever repay you. 428 00:30:29,370 --> 00:30:30,430 That wouldn't be right. 429 00:30:30,770 --> 00:30:34,070 I'll find a way to get through this on my own. 430 00:30:36,310 --> 00:30:40,080 But thank you so, so much. Your support means the world to me. 431 00:30:40,540 --> 00:30:42,350 You really are my Daddy-Long-Legs. 432 00:30:47,020 --> 00:30:50,950 You know, I'm getting tired of just being your Daddy-Long-Legs. 433 00:30:52,320 --> 00:30:53,520 What? 434 00:30:54,290 --> 00:30:55,290 Never mind. 435 00:30:56,860 --> 00:30:58,090 I guess I was getting ahead of myself. 436 00:30:58,390 --> 00:31:00,430 Okay, let's just forget I made that offer. 437 00:31:01,460 --> 00:31:02,600 Instead... 438 00:31:03,400 --> 00:31:04,800 I'll buy you a meal to cheer you up. 439 00:31:05,300 --> 00:31:06,370 To celebrate your new unemployment. 440 00:31:06,740 --> 00:31:09,140 Now that's an offer I'll take. 441 00:31:09,840 --> 00:31:11,210 Make it something good. 442 00:31:11,310 --> 00:31:12,840 Okay, let's go. 443 00:31:17,250 --> 00:31:19,180 All right. Bring it on. 444 00:31:19,520 --> 00:31:20,980 I have nothing to be ashamed of. 445 00:31:21,650 --> 00:31:24,589 When you're trying to do good, you're bound to attract some pests. 446 00:31:24,590 --> 00:31:27,460 You just have to get rid of them before they turn into flies, right? 447 00:31:29,890 --> 00:31:32,859 Right. Be a man, go right up to him, and confront him. 448 00:31:32,860 --> 00:31:35,529 "How long have you dated Jeong Bun? Are you thinking about marriage?" 449 00:31:35,530 --> 00:31:38,669 If he says no, I'll say, "Then back off, you jerk." 450 00:31:38,670 --> 00:31:39,940 If he says yes... 451 00:31:40,840 --> 00:31:42,070 And if he says yes? 452 00:31:42,540 --> 00:31:46,110 "Then let's make it a fair fight. We used to be pretty serious too." 453 00:31:47,540 --> 00:31:48,750 What? 454 00:32:20,740 --> 00:32:22,550 What? Why would you... 455 00:32:42,630 --> 00:32:44,970 You're in good spirits, Koh Yeong Rye. 456 00:32:46,170 --> 00:32:47,370 - What? - Oh, nothing. 457 00:32:48,070 --> 00:32:50,510 Since you lost your job today, you have a pretty good appetite. 458 00:32:53,680 --> 00:32:57,350 To be honest, I've been starving all day. 459 00:32:57,710 --> 00:33:00,980 I woke up so late I didn't have time for breakfast. 460 00:33:04,920 --> 00:33:06,119 Eat up. 461 00:33:06,120 --> 00:33:07,690 You need your strength to find another job. 462 00:33:08,090 --> 00:33:10,860 I'm not going to steal food off your plate or anything. 463 00:33:13,360 --> 00:33:17,430 Well, since it's a special occasion, I guess I'll eat up. 464 00:33:22,440 --> 00:33:23,640 You know... 465 00:33:24,540 --> 00:33:27,810 When you get married, I bet you'll be a great husband. 466 00:33:28,540 --> 00:33:30,450 You're so kind and considerate. 467 00:33:31,080 --> 00:33:32,450 Do you really think so? 468 00:33:32,650 --> 00:33:34,420 Yes, of course. 469 00:33:34,880 --> 00:33:36,149 Whoever she is, 470 00:33:36,150 --> 00:33:39,060 the woman who marries you is going to hit the jackpot. 471 00:33:40,920 --> 00:33:42,160 If it's such a prize, 472 00:33:43,230 --> 00:33:44,830 then you should be the one to claim it. 473 00:33:48,400 --> 00:33:51,899 Oh, come on. I couldn't be that greedy. 474 00:33:51,900 --> 00:33:54,100 Me, claiming that prize? I couldn't... 475 00:33:54,770 --> 00:33:56,110 I'd be tempting fate. 476 00:33:57,240 --> 00:33:58,940 Oh? Hyeon, my son. 477 00:34:00,280 --> 00:34:01,780 Oh? Mom. 478 00:34:03,950 --> 00:34:05,310 You're having a late lunch. 479 00:34:06,780 --> 00:34:08,750 And who's this? 480 00:34:08,920 --> 00:34:09,990 Your girlfriend? 481 00:34:16,290 --> 00:34:17,960 I'm Koh Yeong Rye. 482 00:34:18,030 --> 00:34:21,400 I'm the sister of your son's friend, Koh Yeong Sik. 483 00:34:21,830 --> 00:34:23,530 Yeong Sik! Oh, right! 484 00:34:23,970 --> 00:34:25,499 So you're Yeong Sik's little sister? 485 00:34:25,500 --> 00:34:26,500 Yes. 486 00:34:27,470 --> 00:34:28,970 She's the woman I have feelings for. 487 00:34:32,310 --> 00:34:33,810 I like her. 488 00:34:35,610 --> 00:34:36,980 It's one-sided for now, but... 489 00:34:57,200 --> 00:34:59,600 Now that I've said it out loud, I'm a little embarrassed. 490 00:35:00,470 --> 00:35:01,739 You're surprised, aren't you? 491 00:35:01,740 --> 00:35:03,140 A little. 492 00:35:04,640 --> 00:35:08,180 This is why I kept you close, waiting for the right moment. 493 00:35:08,710 --> 00:35:10,080 But my mom just had to show up. 494 00:35:14,720 --> 00:35:15,989 Look, I... 495 00:35:15,990 --> 00:35:17,190 Wait. 496 00:35:18,250 --> 00:35:19,590 Don't rush to say something. 497 00:35:20,490 --> 00:35:22,430 I'm not asking for an answer right now. 498 00:35:23,060 --> 00:35:26,230 I didn't want to just introduce you as my friend's little sister. 499 00:35:27,200 --> 00:35:28,200 Take your time. 500 00:35:28,400 --> 00:35:30,500 Instead of just seeing me as your "Daddy-Long-Legs," 501 00:35:32,070 --> 00:35:34,740 I want you to see me as a man and carefully consider your options. 502 00:35:35,870 --> 00:35:38,110 I'd like you to give me an answer after that. 503 00:35:39,280 --> 00:35:40,740 You can do that much for me, can't you? 504 00:35:43,780 --> 00:35:46,050 Considering how sincere I've been. 505 00:35:49,520 --> 00:35:51,349 Wait at the entrance. I'll go get the car. 506 00:35:51,350 --> 00:35:52,560 No. 507 00:35:54,390 --> 00:35:55,990 I'll take the bus. 508 00:35:57,230 --> 00:35:59,930 I think that would be better today. 509 00:36:19,950 --> 00:36:22,290 You avoid dog crap not out of fear, but out of disgust. 510 00:36:28,060 --> 00:36:29,629 Where is it? 511 00:36:29,630 --> 00:36:31,960 My favourite Buddy Bar... 512 00:36:33,600 --> 00:36:35,400 Oh, here it is. 513 00:36:37,300 --> 00:36:39,540 Hey, kiddo. 514 00:36:40,440 --> 00:36:41,800 You're Jeong Bun's daughter, right? 515 00:36:41,900 --> 00:36:44,709 I'm not "kiddo," I'm Su Jin. 516 00:36:44,710 --> 00:36:47,780 Okay, Su Jin. Do you like Buddy Bars too? 517 00:36:48,980 --> 00:36:50,950 Oh no. About this Buddy Bars... 518 00:36:51,510 --> 00:36:53,350 It looks like this is the last one. 519 00:36:53,650 --> 00:36:56,490 And I... already grabbed it, didn't I? 520 00:36:59,960 --> 00:37:01,460 You want some? 521 00:37:02,630 --> 00:37:05,760 Wow, it's hard to split one of these perfectly in half. 522 00:37:05,860 --> 00:37:07,199 You're a pro, Su Jin. 523 00:37:07,200 --> 00:37:09,000 My mom and I eat them all the time. 524 00:37:10,000 --> 00:37:11,100 With your mom? 525 00:37:11,530 --> 00:37:13,770 Jeong Bun likes these things? 526 00:37:16,440 --> 00:37:18,240 The father and daughter look like two peas in a pod. 527 00:37:18,470 --> 00:37:20,210 We look exactly alike. 528 00:37:24,210 --> 00:37:26,050 You and I, we're identical. 529 00:37:27,980 --> 00:37:29,390 That's hilarious, right? 530 00:37:32,360 --> 00:37:34,720 So, Su Jin, how old are you? 531 00:37:35,090 --> 00:37:36,329 Are you in kindergarten? 532 00:37:36,330 --> 00:37:39,000 I'm seven. I'm in the Apple Class at Sunny Day Kindergarten. 533 00:37:39,730 --> 00:37:42,400 Seven years old... Sunny Day Kindergarten. 534 00:37:44,900 --> 00:37:46,100 Seven... 535 00:37:49,010 --> 00:37:50,110 Seven? 536 00:37:51,170 --> 00:37:53,710 When's your birthday? 537 00:37:54,980 --> 00:37:56,310 July 30. 538 00:37:56,850 --> 00:37:59,680 On my birthday, my mom takes me to the Children's Grand Park. 539 00:38:02,020 --> 00:38:03,220 July? 540 00:38:04,750 --> 00:38:07,920 July... So that means... October, November, December... 541 00:38:24,770 --> 00:38:26,980 Gosh, what do you want now? 542 00:38:27,210 --> 00:38:28,739 Why are you still hanging around? 543 00:38:28,740 --> 00:38:30,079 I just need to confirm one thing. 544 00:38:30,080 --> 00:38:32,880 What could you and I possibly have to confirm? 545 00:38:34,280 --> 00:38:35,280 Su Jin. 546 00:38:37,220 --> 00:38:38,590 By any chance, who is her father? 547 00:38:39,620 --> 00:38:40,820 That little girl... 548 00:38:41,660 --> 00:38:42,760 Is she my daughter? 549 00:38:43,930 --> 00:38:45,130 Goodness. 550 00:38:45,460 --> 00:38:50,069 What kind of nonsense are you spouting now? 551 00:38:50,070 --> 00:38:52,539 That's so ridiculous, a stray dog would laugh. 552 00:38:52,540 --> 00:38:54,240 In all my life, 553 00:38:54,340 --> 00:38:56,440 I have never heard such utter nonsense. 554 00:38:56,770 --> 00:38:59,879 Just because you have a mouth, doesn't mean you can run it. 555 00:38:59,880 --> 00:39:03,680 Or I'll get my sewing machine and stitch it shut for you. 556 00:39:03,910 --> 00:39:05,150 You're saying no? 557 00:39:06,420 --> 00:39:07,620 Are you serious? 558 00:39:11,620 --> 00:39:12,920 Look me in the eyes and tell me. 559 00:39:14,120 --> 00:39:15,790 I've done the math again and again. 560 00:39:16,590 --> 00:39:18,390 If Su Jin is seven, 561 00:39:18,730 --> 00:39:20,230 and she was born in July, 562 00:39:20,900 --> 00:39:22,570 that means she was conceived right when we were together. 563 00:39:24,130 --> 00:39:25,800 Were you seeing some other guy back then? 564 00:39:26,270 --> 00:39:28,570 You? 565 00:39:32,410 --> 00:39:33,410 No. 566 00:39:34,010 --> 00:39:36,650 You wouldn't do that. Right? 567 00:39:38,180 --> 00:39:39,180 Say something. 568 00:39:42,350 --> 00:39:43,550 Su Jin... 569 00:39:44,920 --> 00:39:45,920 She's my daughter, right? 570 00:39:54,360 --> 00:39:55,360 Hey, you. 571 00:40:04,140 --> 00:40:05,240 Why are you here again? 572 00:40:07,210 --> 00:40:09,010 I thought I told you to stop hanging around here. 573 00:40:09,110 --> 00:40:10,480 You stay out of this. 574 00:40:10,650 --> 00:40:13,020 Between me, Jeong Bun, and Su Jin. It's a matter for the three of us. 575 00:40:19,320 --> 00:40:21,390 Isn't that right? 576 00:40:22,730 --> 00:40:23,930 Su Jin. 577 00:40:26,130 --> 00:40:27,460 She's our daughter, isn't she? 578 00:40:46,180 --> 00:40:48,320 There you are! Where have you been? 579 00:40:49,820 --> 00:40:51,020 Jae Pil. 580 00:40:51,250 --> 00:40:53,260 My legs are killing me. I've been looking everywhere. 581 00:40:53,390 --> 00:40:55,159 What are you doing here without calling? 582 00:40:55,160 --> 00:40:56,559 I was worried about you, that's why. 583 00:40:56,560 --> 00:40:58,889 Worried that losing your job would make you do something crazy, 584 00:40:58,890 --> 00:41:01,399 or that you'd be passed out drunk in a gutter somewhere. 585 00:41:01,400 --> 00:41:02,400 I just... 586 00:41:04,500 --> 00:41:06,399 I had to see for myself that you were okay. 587 00:41:06,400 --> 00:41:08,340 I had to, so I could stop worrying. You got a problem with that? 588 00:41:10,140 --> 00:41:11,140 You're ridiculous. 589 00:41:12,510 --> 00:41:13,510 Give me that. 590 00:41:16,550 --> 00:41:19,050 You must be hungry. Do you want to go get some noodles? 591 00:41:20,950 --> 00:41:23,190 - You okay? - Let's go. 592 00:41:23,850 --> 00:41:24,850 You're buying. 593 00:41:26,560 --> 00:41:28,620 - Thank you. - Enjoy. 594 00:41:40,240 --> 00:41:41,240 There you go. 595 00:41:47,280 --> 00:41:48,280 Thank you. 596 00:41:48,780 --> 00:41:49,979 Please enjoy. 597 00:41:49,980 --> 00:41:51,110 You too. 598 00:42:03,460 --> 00:42:04,660 So... 599 00:42:06,460 --> 00:42:07,760 what's your plan now? 600 00:42:08,230 --> 00:42:09,630 What do you think? 601 00:42:10,270 --> 00:42:11,700 Start looking for a new job, of course. 602 00:42:13,100 --> 00:42:14,370 Well, since this happened, 603 00:42:14,570 --> 00:42:16,909 I might as well aim for better pay... 604 00:42:16,910 --> 00:42:18,570 and try to get into a bigger company. 605 00:42:19,010 --> 00:42:20,880 Besides, this field has a pretty high turnover rate, 606 00:42:21,110 --> 00:42:23,080 so there are bound to be some openings. 607 00:42:23,910 --> 00:42:27,220 Gosh, and here I was. I feel so betrayed right now. 608 00:42:28,650 --> 00:42:30,290 I worried about you for nothing, Yeong Rye. 609 00:42:32,350 --> 00:42:33,960 Honestly, it's for the best. 610 00:42:35,090 --> 00:42:39,460 My manager really didn't like me, so it was really stressful. 611 00:42:40,530 --> 00:42:43,530 Working somewhere else could be a blessing in disguise. 612 00:42:44,000 --> 00:42:45,329 Like my mom always says, 613 00:42:45,330 --> 00:42:47,340 nothing's just going to fall into your lap. 614 00:42:47,440 --> 00:42:50,070 So, tomorrow, I'll hit reset and get back to it. 615 00:42:51,670 --> 00:42:55,139 Okay, I admit it, you're tough. Now just eat. 616 00:42:55,140 --> 00:42:56,350 Your noodles are getting soggy. 617 00:43:08,390 --> 00:43:09,630 Guess you're not that hungry. 618 00:43:10,690 --> 00:43:11,990 Did you eat something already? 619 00:43:13,560 --> 00:43:14,760 Well... 620 00:43:15,160 --> 00:43:17,300 I wasn't alone, though. 621 00:43:17,470 --> 00:43:18,900 You weren't alone? 622 00:43:19,570 --> 00:43:20,770 What? 623 00:43:22,170 --> 00:43:23,369 Jong Hee? 624 00:43:23,370 --> 00:43:25,040 No, not Jong Hee. 625 00:43:28,040 --> 00:43:29,410 Here, have some more. 626 00:43:34,180 --> 00:43:35,320 What about your dad? 627 00:43:35,520 --> 00:43:36,950 Is your dad doing all right? 628 00:43:37,190 --> 00:43:38,390 Yes. 629 00:43:38,750 --> 00:43:39,960 Thanks to you. 630 00:43:41,690 --> 00:43:44,090 We went to the bathhouse together over the weekend. 631 00:43:45,030 --> 00:43:47,760 It was the first time in my life I ever scrubbed my dad's back. 632 00:43:51,200 --> 00:43:52,999 I know you're probably not worried, 633 00:43:53,000 --> 00:43:55,100 but I'm saying this just in case. 634 00:43:56,610 --> 00:44:00,810 You have one of those faces that makes people trust you. 635 00:44:01,940 --> 00:44:03,210 So, no matter where you interview, 636 00:44:03,780 --> 00:44:05,080 you'll get hired right away. 637 00:44:05,550 --> 00:44:07,780 It's so obvious you're just saying that. 638 00:44:07,920 --> 00:44:10,450 Maybe wipe the broth off your chin before you say it. 639 00:44:10,550 --> 00:44:12,049 Hey, I'm being serious! 640 00:44:12,050 --> 00:44:13,289 People can tell... 641 00:44:13,290 --> 00:44:16,030 you're more than looks just by talking to you for a second. 642 00:44:17,060 --> 00:44:18,760 You're sharp and articulate. 643 00:44:19,190 --> 00:44:22,870 And all your facial features are so neatly put together. 644 00:44:23,230 --> 00:44:24,800 You're so capable. 645 00:44:25,570 --> 00:44:26,899 What else is there? 646 00:44:26,900 --> 00:44:30,139 Hey, don't try so hard. Just eat. 647 00:44:30,140 --> 00:44:32,340 Say "Ah." 648 00:44:32,370 --> 00:44:33,640 Eat up. 649 00:44:35,740 --> 00:44:37,680 - I'm serious! - Hey. 650 00:44:37,780 --> 00:44:40,480 - I'm not just... - Eat this first, then talk. 651 00:44:44,120 --> 00:44:45,319 I'm not like that. 652 00:44:45,320 --> 00:44:48,820 (Michelle Beauty Salon) 653 00:44:49,320 --> 00:44:51,560 Be confident and stay calm. 654 00:44:53,100 --> 00:44:55,800 You can do this, Yeong Rye. 655 00:44:57,070 --> 00:45:00,370 (Michelle Beauty Salon) 656 00:45:14,150 --> 00:45:15,980 Why did you quit from Juri Beauty Salon? 657 00:45:16,820 --> 00:45:18,350 Were you unhappy with the pay? 658 00:45:18,450 --> 00:45:19,660 No. 659 00:45:20,360 --> 00:45:22,930 I was terminated because of a mistake I made. 660 00:45:23,990 --> 00:45:25,530 I appreciate your honesty. 661 00:45:26,600 --> 00:45:29,129 All right, then, let me give you a hypothetical situation. 662 00:45:29,130 --> 00:45:30,330 Tell me what you'd do. 663 00:45:31,300 --> 00:45:32,300 Okay. 664 00:45:32,301 --> 00:45:35,339 A client comes in, and it looks like she just went through a breakup. 665 00:45:35,340 --> 00:45:38,870 She asks you to cut her hair as short as possible. 666 00:45:39,110 --> 00:45:42,950 So, how would you handle that, Ms. Koh? 667 00:45:46,150 --> 00:45:47,350 Well, I would... 668 00:45:59,230 --> 00:46:01,130 Hey, come on over for some coffee. 669 00:46:01,300 --> 00:46:02,500 Coffee's on the lady at the vegetable store! 670 00:46:02,870 --> 00:46:06,339 No, thanks. You guys go ahead. I already had some. 671 00:46:06,340 --> 00:46:07,600 All right, then. 672 00:46:14,380 --> 00:46:16,980 Excuse me, where can I find the Sparrow Mill? 673 00:46:17,480 --> 00:46:19,550 It's about 20m straight ahead. 674 00:46:19,880 --> 00:46:21,350 Okay, thank you. 675 00:46:25,090 --> 00:46:27,090 Oh, for crying out loud! 676 00:46:27,190 --> 00:46:29,460 Stop being so dramatic, will you? 677 00:46:29,530 --> 00:46:31,490 If she gets it, she gets it. If not, she doesn't. 678 00:46:32,760 --> 00:46:35,400 It's just one little interview. No need to wait on pins and needles. 679 00:46:38,700 --> 00:46:41,069 - Mom. - What is it? 680 00:46:41,070 --> 00:46:42,700 You're holding the mallet backwards. 681 00:46:44,310 --> 00:46:46,110 This way, that way, what's the difference? 682 00:46:46,340 --> 00:46:48,240 As long as it gets the job done, who cares? 683 00:46:52,180 --> 00:46:53,920 What's taking her so long? 684 00:46:54,720 --> 00:46:56,619 Maybe the interview didn't go well. 685 00:46:56,620 --> 00:46:58,219 I hope not. 686 00:46:58,220 --> 00:47:00,560 She has to get the job so I can get my allowance. 687 00:47:00,760 --> 00:47:03,259 Listen, you two. Whatever you do, don't let on when Yeong Rye arrives. 688 00:47:03,260 --> 00:47:04,730 Don't put any pressure on her. 689 00:47:05,090 --> 00:47:06,460 Especially you, Ho Suk! 690 00:47:06,560 --> 00:47:08,100 Of course. 691 00:47:08,400 --> 00:47:10,400 I'm not a complete idiot. 692 00:47:10,530 --> 00:47:13,200 I've spent years learning to read the room. 693 00:47:16,310 --> 00:47:17,739 - So, how'd it go? - Did you get it? 694 00:47:17,740 --> 00:47:19,309 - So, are you in? - Did you get the job? 695 00:47:19,310 --> 00:47:22,709 What? What are you all saying? One at a time, please. 696 00:47:22,710 --> 00:47:23,710 Goodness. 697 00:47:23,711 --> 00:47:27,120 So what did they say? The job, did you get it? 698 00:47:27,280 --> 00:47:28,280 Yeah. 699 00:47:28,580 --> 00:47:30,850 I got it. They want me to start tomorrow. 700 00:47:33,820 --> 00:47:35,890 - Oh, I'm so proud of you! - Oh, come on. 701 00:47:39,560 --> 00:47:41,660 My heart was just pounding. 702 00:47:42,730 --> 00:47:47,999 All right, a toast to Yeong Rye for getting the job at Michelle's! 703 00:47:48,000 --> 00:47:49,400 - Cheers! - Cheers! 704 00:47:54,910 --> 00:47:56,310 Gosh, that hits the spot. 705 00:47:58,180 --> 00:48:01,949 Michelle's is much better than Juri's. 706 00:48:01,950 --> 00:48:03,850 It's the top salon in the country. 707 00:48:04,150 --> 00:48:05,449 You're telling me. 708 00:48:05,450 --> 00:48:08,519 Everyone at Juri's will be jealous when they hear the news. 709 00:48:08,520 --> 00:48:09,729 Gosh! I love it. 710 00:48:09,730 --> 00:48:11,929 Okay, enough with the flattery. 711 00:48:11,930 --> 00:48:14,000 I'm still just a junior stylist. 712 00:48:14,100 --> 00:48:15,930 Hey, even if you are a junior stylist, 713 00:48:16,200 --> 00:48:19,300 you got the "designer" title and a bigger paycheck, right? 714 00:48:19,530 --> 00:48:21,940 That's moving up in the world. That's what success is. 715 00:48:22,100 --> 00:48:25,010 So, Mom, you're just happy I'm making more money, aren't you? 716 00:48:25,470 --> 00:48:26,480 Well... 717 00:48:26,840 --> 00:48:28,209 What are you talking about? 718 00:48:28,210 --> 00:48:29,409 Is there anyone here... 719 00:48:29,410 --> 00:48:31,350 who doesn't like money? Show me one person. 720 00:48:31,450 --> 00:48:32,809 Go on, I'd like to meet them. 721 00:48:32,810 --> 00:48:34,520 You're right, Mom. I like money too. 722 00:48:34,620 --> 00:48:35,850 Goes without saying. 723 00:48:37,190 --> 00:48:39,120 Congratulations! 724 00:48:39,690 --> 00:48:41,490 Are you guys starting the party without me? 725 00:48:41,690 --> 00:48:43,889 - Hey, Jong Hee, you're here! - Is that Jong Hee? 726 00:48:43,890 --> 00:48:46,030 Hey, Jong Hee, long time no see. Come on, have a seat. 727 00:48:46,130 --> 00:48:47,999 How'd you hear the news? 728 00:48:48,000 --> 00:48:49,329 What do you mean, how? 729 00:48:49,330 --> 00:48:52,830 I called to see how your interview went, and Ho Suk told me the news. 730 00:48:53,340 --> 00:48:55,340 Congratulations. I hear you got a better job. 731 00:48:55,870 --> 00:48:57,909 No, it's not that different. 732 00:48:57,910 --> 00:48:59,710 What do you mean it's not that different? 733 00:48:59,740 --> 00:49:03,410 Just like my money-loving mom said, the pay is a lot better. 734 00:49:03,650 --> 00:49:07,250 You ungrateful brat! I've created a monster. 735 00:49:07,680 --> 00:49:09,380 You can make your own food starting tomorrow. 736 00:49:09,650 --> 00:49:12,749 Gosh, listen to her, holding food over my head. 737 00:49:12,750 --> 00:49:15,590 Oh, the horror! I'm so heartbroken! 738 00:49:17,660 --> 00:49:18,690 I'll get it. 739 00:49:21,100 --> 00:49:23,529 Hey, since Jong Hee's here, let's all do a toast. 740 00:49:23,530 --> 00:49:25,169 - Cheers, cheers! - Cheers! 741 00:49:25,170 --> 00:49:26,439 One, two, three! 742 00:49:26,440 --> 00:49:28,670 - Cheers! - Cheers! 743 00:49:30,340 --> 00:49:31,340 Hello? 744 00:49:31,540 --> 00:49:32,970 Koh Yeong Rye, how did it go? 745 00:49:33,910 --> 00:49:35,340 How do you think it went? 746 00:49:36,080 --> 00:49:37,280 You got it. 747 00:49:37,450 --> 00:49:38,810 You did, right? You got the job, didn't you? 748 00:49:38,910 --> 00:49:40,020 Bingo. 749 00:49:42,280 --> 00:49:45,489 Yes! Congratulations! See? What did I tell you? 750 00:49:45,490 --> 00:49:47,219 I told you that you'd get it for sure, didn't I? 751 00:49:47,220 --> 00:49:49,260 I knew that interview was a shoo-in for you. 752 00:49:49,390 --> 00:49:52,030 You really spoke it into existence. 753 00:49:52,130 --> 00:49:55,730 I think I passed thanks to you counting my chickens for me. 754 00:49:56,200 --> 00:49:58,070 Thanks, Han Jae Pil. 755 00:49:59,100 --> 00:50:01,770 Actually, all day today... 756 00:50:01,900 --> 00:50:04,809 while I was eating, seeing patients, or getting an earful from my boss... 757 00:50:04,810 --> 00:50:06,340 I was secretly rooting for you. 758 00:50:06,440 --> 00:50:07,980 "Come on, Koh Yeong Rye, get it." 759 00:50:08,580 --> 00:50:10,750 "Come on, Koh Yeong Rye, get it. Come on, Koh Yeong Rye, get it." 760 00:50:11,480 --> 00:50:12,780 Now I'm even more grateful. 761 00:50:13,780 --> 00:50:16,520 Oh, you're not on call tonight, right? 762 00:50:16,720 --> 00:50:18,119 Do you want to come over when you're done? 763 00:50:18,120 --> 00:50:19,790 We're throwing a little party here. 764 00:50:19,990 --> 00:50:22,160 I'd really love to, 765 00:50:22,790 --> 00:50:24,060 but I have plans. 766 00:50:34,400 --> 00:50:37,810 Gosh, really! I said I'm busy, but you just won't stop. 767 00:50:38,010 --> 00:50:39,169 If you're that desperate for a drink, 768 00:50:39,170 --> 00:50:40,540 you should just drink by himself. 769 00:50:40,680 --> 00:50:43,680 Hey, what's the fun in drinking alone? 770 00:50:44,680 --> 00:50:46,110 Especially since I'm already in a bad mood. 771 00:50:47,420 --> 00:50:48,620 Why? 772 00:50:48,850 --> 00:50:50,950 What do you have to be in a bad mood about? 773 00:50:53,460 --> 00:50:55,160 I can't tell you, dude. 774 00:50:59,190 --> 00:51:00,700 Who are your plans with? 775 00:51:00,760 --> 00:51:02,429 If it's no big deal, why not ask them to come here? 776 00:51:02,430 --> 00:51:03,730 I already did. 777 00:51:04,100 --> 00:51:05,300 You did? 778 00:51:06,540 --> 00:51:07,740 And there he is. 779 00:51:13,610 --> 00:51:14,810 Your previous engagement... 780 00:51:16,040 --> 00:51:17,210 It was Han Jae Pil? 781 00:51:30,060 --> 00:51:31,260 Truth be told... 782 00:51:32,190 --> 00:51:35,360 I was debating whether or not I should meet with you. 783 00:51:36,700 --> 00:51:37,900 You wanted to meet with me? 784 00:51:39,030 --> 00:51:40,240 Why is that? 785 00:51:40,570 --> 00:51:41,570 Jae Pil. 786 00:51:43,740 --> 00:51:45,140 Make yourself clear. 787 00:51:47,410 --> 00:51:50,850 I don't know if you've noticed yet, but I care about Yeong Rye. A lot. 788 00:51:53,380 --> 00:51:57,290 But ever since Jong Hee showed up, I'm a little confused... 789 00:51:59,250 --> 00:52:00,260 about where your heart lies. 790 00:52:02,520 --> 00:52:03,690 So like I said, 791 00:52:03,990 --> 00:52:06,660 make your intentions clear. 792 00:52:10,330 --> 00:52:11,700 If you keep on hesitating, 793 00:52:12,400 --> 00:52:14,700 I'll just go for her. 794 00:52:21,010 --> 00:52:23,310 This is a warning, man to man. 795 00:52:25,450 --> 00:52:26,650 Got it? 796 00:52:35,120 --> 00:52:37,089 What's going on? Are you fighting? Why is it so tense in here? 797 00:52:37,090 --> 00:52:39,130 Fighting? What are we, kids? Come on, let's drink. 798 00:52:50,640 --> 00:52:53,409 (When a Customer Leaves Smiling, They'll Come Back.) 799 00:52:53,410 --> 00:52:55,579 (Se Hee's Beauty Salon) 800 00:52:55,580 --> 00:53:00,719 (Love and Salted Seafood for You) 801 00:53:00,720 --> 00:53:04,449 (Key Repair) 802 00:53:04,450 --> 00:53:06,619 Mom, I'm heading out. 803 00:53:06,620 --> 00:53:07,960 Oh, sweetie. 804 00:53:08,420 --> 00:53:09,660 So, it's your first day. 805 00:53:10,130 --> 00:53:11,960 Is it obvious that I'm nervous? 806 00:53:12,060 --> 00:53:13,260 Very. 807 00:53:13,300 --> 00:53:14,930 - Try to relax a little. - Okay. 808 00:53:15,930 --> 00:53:18,300 It's just another job. How different can it be? 809 00:53:18,430 --> 00:53:19,800 Don't you worry and get going. 810 00:53:20,070 --> 00:53:22,439 If you don't know something, just make sure you ask. 811 00:53:22,440 --> 00:53:23,440 Okay. 812 00:53:23,770 --> 00:53:26,740 You should've slept well last night. Didn't you? 813 00:53:28,140 --> 00:53:30,050 Those kids were making such a racket. 814 00:54:16,360 --> 00:54:17,729 Oh, Ms. Koh. You're here. 815 00:54:17,730 --> 00:54:20,000 Hello. Good morning. 816 00:54:20,200 --> 00:54:22,800 Go get changed and then come out. I'll tell you what you'll be doing. 817 00:54:22,960 --> 00:54:23,970 Okay. 818 00:54:38,180 --> 00:54:40,550 (Koh Yeong Rye) 819 00:54:45,590 --> 00:54:46,790 This way. 820 00:54:49,060 --> 00:54:51,259 For now, while you're getting settled in, 821 00:54:51,260 --> 00:54:54,500 get a feel for how things work and just provide general support. 822 00:54:54,700 --> 00:54:57,769 Ten minutes before we open, the staff and director gather... 823 00:54:57,770 --> 00:54:59,669 for a briefing on the day's schedule, 824 00:54:59,670 --> 00:55:00,670 so make sure you're there. 825 00:55:01,000 --> 00:55:03,240 As for your specific role... 826 00:55:05,040 --> 00:55:07,980 We'll discuss it again next week. Okay? 827 00:55:08,440 --> 00:55:09,440 Okay. 828 00:55:16,280 --> 00:55:17,490 Morning, everyone. 829 00:55:18,950 --> 00:55:22,460 First off, let's double-check all of today's appointments. 830 00:55:23,060 --> 00:55:26,490 Two off-site events today, right? The commercial shoot over in Dasan. 831 00:55:27,100 --> 00:55:28,660 - Han, that's your team. - Yes. 832 00:55:28,860 --> 00:55:30,700 Don't forget to stick to the agreed-upon time. 833 00:55:30,730 --> 00:55:32,569 That whole "let's just get along" attitude... 834 00:55:32,570 --> 00:55:35,140 We need to make it crystal clear that it doesn't fly anymore. 835 00:55:36,070 --> 00:55:39,610 And the two-day beauty seminar in Dongincheon. 836 00:55:39,740 --> 00:55:42,440 I'll be there for that one, so we're good. 837 00:55:43,080 --> 00:55:45,010 Oh, how are we on staff? 838 00:55:45,050 --> 00:55:47,320 Yun Ju and Jeong Hui are set to go. 839 00:55:47,420 --> 00:55:48,620 Three of us, including me. 840 00:55:49,380 --> 00:55:50,720 Is that going to be enough? 841 00:55:51,550 --> 00:55:54,890 Have the new hire tag along. It's all good experience. 842 00:55:55,460 --> 00:55:56,660 That's all. 843 00:56:00,600 --> 00:56:02,400 Off-site work on her first day? 844 00:56:04,170 --> 00:56:05,670 What's that, special treatment? 845 00:56:10,970 --> 00:56:11,970 You heard her, right? 846 00:56:12,740 --> 00:56:14,280 The event isn't until this afternoon, 847 00:56:14,740 --> 00:56:16,440 but why don't you go early and start setting up? 848 00:56:34,330 --> 00:56:35,560 Hey, you guys! 849 00:56:52,980 --> 00:56:54,719 I let you sleep over one time, 850 00:56:54,720 --> 00:56:56,080 and now you think you can just drop by. 851 00:56:56,680 --> 00:56:59,819 If you're going to get wasted, you should crawl back to your homes. 852 00:56:59,820 --> 00:57:01,790 Why do you keep crashing here? 853 00:57:02,120 --> 00:57:03,630 We're sorry. 854 00:57:04,390 --> 00:57:06,660 But nothing beats your pollock soup for a hangover. 855 00:57:08,730 --> 00:57:11,000 Oh, yes. I have to agree with that. 856 00:57:12,730 --> 00:57:14,570 I'm finally starting to feel human again. 857 00:57:14,670 --> 00:57:15,800 What are you grabbing? 858 00:57:16,400 --> 00:57:18,370 What? Do I have to do it too? 859 00:57:19,010 --> 00:57:20,040 What is this? 860 00:57:20,240 --> 00:57:21,679 Alright, that's enough, you guys. 861 00:57:21,680 --> 00:57:24,510 Stop trying to butter me up. Just eat and go. 862 00:57:25,850 --> 00:57:27,780 Jae Pil, don't you have to be at the hospital? 863 00:57:27,880 --> 00:57:31,350 Yes, I do. But I can go in late today. 864 00:57:34,760 --> 00:57:36,660 Sit down, I'll get it. 865 00:57:39,890 --> 00:57:41,729 Hello, Yeong Sik's Restaurant. 866 00:57:41,730 --> 00:57:44,370 Mom, is Sang Cheol at the shop next door? 867 00:57:44,500 --> 00:57:46,770 I'm in a hurry, and I was wondering if I could catch a ride with him. 868 00:57:46,940 --> 00:57:49,070 Sang Cheol just left to do his collections. 869 00:57:49,270 --> 00:57:50,570 What about your car? 870 00:57:51,240 --> 00:57:53,640 Aren't you supposed to be at work at that place, Michelle? 871 00:57:53,880 --> 00:57:56,810 I am, but I have to get to Dongincheon in a hurry. 872 00:57:56,880 --> 00:57:58,850 But I missed my bus at the terminal. 873 00:57:58,950 --> 00:58:00,780 And the taxis here will only go to Seoul. 874 00:58:02,280 --> 00:58:05,220 Never mind. I'll try to find a taxi again. Bye. 875 00:58:06,120 --> 00:58:07,359 Oh, for crying out loud! 876 00:58:07,360 --> 00:58:10,760 Sending her all the way to Dongincheon on her first day? 877 00:58:10,830 --> 00:58:12,030 Gosh, that's ridiculous! 878 00:58:13,030 --> 00:58:14,230 I'll take her, ma'am. 879 00:58:15,400 --> 00:58:17,530 - But your food... - My car is parked nearby. 880 00:58:18,730 --> 00:58:19,930 Okay, then. 881 00:58:30,210 --> 00:58:32,210 (Taxi Stop) 882 00:58:43,830 --> 00:58:46,160 Yeong Rye! It's me again. Hurry, get in. 883 00:58:54,340 --> 00:58:56,470 Okay, just breathe naturally now. 884 00:59:23,600 --> 00:59:24,870 Jae Pil. 885 00:59:25,530 --> 00:59:26,830 Make yourself clear. 886 00:59:27,200 --> 00:59:28,770 If you keep on hesitating, 887 00:59:29,440 --> 00:59:31,810 I'll just go for her. 888 00:59:32,370 --> 00:59:34,740 This is a warning, man to man. 889 00:59:41,320 --> 00:59:42,979 Okay, take a breath in for me. 890 00:59:42,980 --> 00:59:47,960 (Establishing Law and Order) 891 00:59:49,560 --> 00:59:54,530 (Corrections) 892 01:00:24,860 --> 01:00:27,060 - Mom, let's go. Come on. - Okay, let's go. 893 01:00:32,130 --> 01:00:37,110 (Establishing Law and Order) 894 01:00:53,090 --> 01:00:57,130 I wanted to treat you both to a meal. 895 01:00:57,790 --> 01:00:59,360 Partly because of what happened the other day, 896 01:00:59,760 --> 01:01:03,600 and I have something to discuss, so this seemed like a good time. 897 01:01:05,200 --> 01:01:06,770 Well, you really didn't have to do all this. 898 01:01:07,300 --> 01:01:09,000 So, what was it you wanted to discuss? 899 01:01:09,700 --> 01:01:11,270 Well, how should I put this... 900 01:01:11,810 --> 01:01:13,270 This may be presumptuous of me, 901 01:01:13,780 --> 01:01:16,410 but I'd like to make a proposition. 902 01:01:17,750 --> 01:01:21,580 You see, registration for Miss Korea is opening up soon. 903 01:01:22,580 --> 01:01:24,449 And at our salon, 904 01:01:24,450 --> 01:01:27,460 we've been considering several different candidates. 905 01:01:29,290 --> 01:01:31,030 But ever since I first saw her, 906 01:01:31,230 --> 01:01:35,129 your daughter has elegant features and is so beautiful. 907 01:01:35,130 --> 01:01:37,070 On top of that, she's incredibly talented. 908 01:01:38,130 --> 01:01:40,800 If she were to enter the Miss Korea pageant, 909 01:01:40,900 --> 01:01:43,440 I'm certain she'd be a shoo-in for the crown. 910 01:01:44,310 --> 01:01:45,770 That's what I've been thinking, you see. 911 01:01:46,770 --> 01:01:50,510 If you say the word, Ms. Jong Hee, we here at Juri Beauty Salon... 912 01:01:50,710 --> 01:01:53,680 are confident we can give you our full support. 913 01:01:53,920 --> 01:01:55,019 What do you say? 914 01:01:55,020 --> 01:01:56,450 Oh, I don't know... 915 01:01:57,450 --> 01:02:00,219 I mean, I vaguely dreamed of being Miss Korea when I was little, but... 916 01:02:00,220 --> 01:02:02,120 - Oh, really? - We're not interested. 917 01:02:03,620 --> 01:02:06,130 She is going to take over my business. 918 01:02:06,260 --> 01:02:09,460 She has no time to waste on the Miss Korea pageant. 919 01:02:09,630 --> 01:02:13,000 We're looking into her studying at George Mason University in D.C. 920 01:02:13,130 --> 01:02:15,840 Being a former Miss Korea, well... 921 01:02:16,770 --> 01:02:21,280 It wouldn't hurt her studying abroad or her future career. 922 01:02:22,180 --> 01:02:26,280 I was just wondering... Do you feel the same, Ms. Jong Hee? 923 01:02:27,520 --> 01:02:28,720 Yes, well... 924 01:02:29,950 --> 01:02:32,550 If my mother doesn't want me to, I'm not that interested either. 925 01:02:33,150 --> 01:02:34,360 I see. 926 01:02:36,620 --> 01:02:37,630 I understand. 927 01:02:38,290 --> 01:02:41,400 I knew it was a long shot, 928 01:02:41,630 --> 01:02:43,630 but I guess I was aiming too high. 929 01:02:43,730 --> 01:02:46,000 I'll drop the subject then. 930 01:02:46,900 --> 01:02:49,240 Please, eat. Go on. 931 01:02:50,710 --> 01:02:51,910 Let's eat. 932 01:03:01,150 --> 01:03:03,550 I was informed that employee was fired. 933 01:03:03,650 --> 01:03:07,160 Of course, Mr. Chairman. I had her fired that very day. 934 01:03:07,990 --> 01:03:11,230 I may not be good at much, but I can handle things like that. 935 01:03:12,060 --> 01:03:13,860 It wasn't just about the mistake she made. 936 01:03:14,030 --> 01:03:17,099 The point is she was bothering you, wasn't she, Madam Chairman? 937 01:03:17,100 --> 01:03:18,999 She may be just another staff member, 938 01:03:19,000 --> 01:03:23,100 but to us, Madam Chairman, you're more than a VVIP. 939 01:03:24,570 --> 01:03:26,040 Is the food to your liking? 940 01:03:26,540 --> 01:03:27,740 Yes, it's very good. 941 01:03:32,880 --> 01:03:34,350 Why on earth would you do that? 942 01:03:35,250 --> 01:03:37,920 Don't tell me you did it knowing she was my friend. Did you? 943 01:03:38,150 --> 01:03:39,220 Lower your voice. 944 01:03:39,790 --> 01:03:41,759 How dare you raise your voice in such a vulgar way? 945 01:03:41,760 --> 01:03:44,130 Mom, that was her livelihood on the line! 946 01:03:44,490 --> 01:03:45,929 Even if she was wrong, this is too much. 947 01:03:45,930 --> 01:03:48,060 Then you shouldn't have ignored me! 948 01:03:49,330 --> 01:03:50,530 Mom! 949 01:03:51,330 --> 01:03:52,530 That's right. 950 01:03:53,940 --> 01:03:55,600 I did it because I knew she was your friend. 951 01:03:56,440 --> 01:03:57,670 You haven't noticed, have you? 952 01:03:57,810 --> 01:03:59,609 How much you've changed since you started seeing her again. 953 01:03:59,610 --> 01:04:02,210 You've been lying and even daring to talk back to me. 954 01:04:03,080 --> 01:04:05,080 So you got her fired on purpose? 955 01:04:06,950 --> 01:04:08,149 Then that mistake she made... 956 01:04:08,150 --> 01:04:11,350 You know what they say. "Lie down with dogs, you get fleas." 957 01:04:11,950 --> 01:04:13,090 Stay away from her. 958 01:04:15,090 --> 01:04:16,220 You know what? 959 01:04:19,690 --> 01:04:21,400 Sometimes, Mom, you're just... 960 01:04:24,600 --> 01:04:25,900 overwhelming. And you scare me. 961 01:04:27,540 --> 01:04:28,570 Where are you going? 962 01:04:30,340 --> 01:04:31,410 Jong Hee. 963 01:04:44,420 --> 01:04:46,349 Thank you so, so much. 964 01:04:46,350 --> 01:04:48,489 Let me buy you dinner sometime. I'm running late. 965 01:04:48,490 --> 01:04:50,090 - Take care. - Okay. 966 01:04:54,000 --> 01:04:55,500 She didn't give me a chance to say anything. 967 01:04:59,470 --> 01:05:03,169 (The 5th Wedding and Hair Seminar for Stylists, 1989) 968 01:05:03,170 --> 01:05:06,069 (The 5th Wedding and Hair Seminar for Stylists, 1989) 969 01:05:06,070 --> 01:05:08,310 (The 5th Wedding and Hair Seminar for Stylists, 1989) 970 01:05:18,150 --> 01:05:20,490 (Michelle Beauty Salon) 971 01:05:29,830 --> 01:05:31,099 You're here. 972 01:05:31,100 --> 01:05:33,070 I think we're pretty much ready, Director. 973 01:05:34,000 --> 01:05:37,140 Good work. You're fast and thorough too. 974 01:05:37,240 --> 01:05:38,810 Thank you, Director. 975 01:05:40,410 --> 01:05:43,379 Director, Manager, the model is here. 976 01:05:43,380 --> 01:05:44,750 Hello. 977 01:05:47,520 --> 01:05:49,279 The concept for this seminar... 978 01:05:49,280 --> 01:05:51,620 was supposed to be an elegant updo. 979 01:05:51,920 --> 01:05:53,450 I'm sure I made myself clear. 980 01:05:54,720 --> 01:05:55,920 When did you colour your hair? 981 01:05:57,260 --> 01:06:00,430 It's a natural dark brown, so I didn't think it'd be an issue. 982 01:06:00,530 --> 01:06:01,900 About a week ago... 983 01:06:10,570 --> 01:06:12,670 You're done. Go home. 984 01:06:12,870 --> 01:06:13,870 What? 985 01:06:14,080 --> 01:06:17,210 I said go home. We'll compensate you for travel. 986 01:06:17,950 --> 01:06:18,950 I see. 987 01:06:19,780 --> 01:06:20,980 All right. 988 01:06:27,220 --> 01:06:30,390 Director, the seminar is in less than an hour. 989 01:06:30,830 --> 01:06:32,530 We don't have time to find another model. 990 01:06:32,890 --> 01:06:34,099 What are you going to do? 991 01:06:34,100 --> 01:06:37,400 Just because we have no time, we should use a totally wrong model? 992 01:06:37,630 --> 01:06:39,300 And that's going to help our careers how, exactly? 993 01:07:09,660 --> 01:07:13,370 Why don't you have a seat, Ms. Koh? 994 01:07:14,140 --> 01:07:15,140 Me? 995 01:07:16,940 --> 01:07:18,270 You mean Ms. Koh? 996 01:07:18,970 --> 01:07:21,839 Oh, she's at the hair seminar in Dongincheon. 997 01:07:21,840 --> 01:07:23,210 She's out of the salon right now. 998 01:07:23,540 --> 01:07:24,710 She's out? 999 01:07:26,680 --> 01:07:28,250 So she's not coming in today at all? 1000 01:07:28,380 --> 01:07:29,920 That's right. It doesn't look like she will be. 1001 01:08:28,380 --> 01:08:29,380 Koh Yeong Rye. 1002 01:08:30,180 --> 01:08:31,550 You said she was single, right? 1003 01:08:53,530 --> 01:08:54,540 Hi there. 1004 01:08:54,740 --> 01:08:55,840 Hi. 1005 01:08:57,470 --> 01:08:58,669 Where to? 1006 01:08:58,670 --> 01:09:00,470 Injeong-dong residential complex, please. 1007 01:09:00,610 --> 01:09:01,980 Injeong-dong? You got it. 1008 01:09:10,250 --> 01:09:11,250 Ma'am? 1009 01:09:12,150 --> 01:09:14,290 Would it be okay if I listened to the radio? 1010 01:09:14,420 --> 01:09:16,020 Oh, sure, of course. Go right ahead. 1011 01:09:22,200 --> 01:09:26,170 It's been a bit, but here's a letter from one of our regulars. 1012 01:09:26,830 --> 01:09:30,070 It was sent in by a Ms. K, who lives in Dodam-dong. 1013 01:09:30,910 --> 01:09:31,970 "Giant." 1014 01:09:33,140 --> 01:09:38,110 "The first time I met him, he was a giant to me." 1015 01:09:39,450 --> 01:09:43,550 "On a packed bus one ordinary day, I was shouting, 'All clear!'" 1016 01:09:44,250 --> 01:09:46,750 "There was a passenger who ran off without paying." 1017 01:09:47,190 --> 01:09:50,930 "So I was chasing him at my full speed that morning." 1018 01:09:51,990 --> 01:09:53,630 "That's when I met him for the very first time." 1019 01:09:55,660 --> 01:09:59,100 And just like that, I fell for him at first sight. 1020 01:10:00,130 --> 01:10:02,770 And when by fate we met again, 1021 01:10:03,570 --> 01:10:05,970 his eyes weren't for me, but for my friend. 1022 01:10:07,270 --> 01:10:09,980 But I couldn't bring myself to give up on our connection. 1023 01:10:11,480 --> 01:10:13,110 After all, he was my first love. 1024 01:10:15,720 --> 01:10:17,690 And to this day, 1025 01:10:18,290 --> 01:10:21,490 he remains by my side, this larger-than-life presence. 1026 01:10:22,960 --> 01:10:25,790 Never once dreaming of how I feel about him. 1027 01:10:26,690 --> 01:10:27,700 Sir? 1028 01:10:28,900 --> 01:10:31,070 I'm sorry, but could you please turn the car around? 1029 01:10:31,530 --> 01:10:32,629 What's that? 1030 01:10:32,630 --> 01:10:34,840 Take me to Dongincheon, please. I'll pay you triple the fare. 1031 01:10:37,170 --> 01:10:41,540 Just like the lyrics to this song that played in the record store, 1032 01:10:42,140 --> 01:10:43,510 when will I ever be able to... 1033 01:10:44,240 --> 01:10:46,310 get closer to him? 1034 01:10:48,620 --> 01:10:49,880 "Close to You." 1035 01:10:51,820 --> 01:10:53,350 Close to you. 1036 01:10:54,860 --> 01:10:56,020 "Close to You." 1037 01:11:19,710 --> 01:11:20,980 Yeong Rye. 1038 01:11:24,650 --> 01:11:26,090 My father... 1039 01:11:28,820 --> 01:11:30,260 My father... 1040 01:11:59,050 --> 01:12:02,459 (You'll pass.) 1041 01:12:02,460 --> 01:12:03,690 Han Jae Pil. 1042 01:12:07,330 --> 01:12:08,460 What are you doing here? 1043 01:12:08,700 --> 01:12:10,030 Good luck on your exam. 1044 01:12:10,630 --> 01:12:11,630 What's this? 1045 01:12:20,740 --> 01:12:21,740 Jae Pil. 1046 01:12:22,710 --> 01:12:23,710 Why are you here? 1047 01:12:29,620 --> 01:12:31,120 Brace yourself for what I'm about to say. 1048 01:12:33,520 --> 01:12:35,420 We got a call at the house. 1049 01:12:39,190 --> 01:12:40,430 Your dad... 1050 01:12:42,460 --> 01:12:43,600 Your dad... 1051 01:12:44,530 --> 01:12:47,330 He collapsed again. 1052 01:12:54,880 --> 01:12:56,210 She was there. 1053 01:12:59,080 --> 01:13:01,850 All those moments when I felt like I wanted to die, 1054 01:13:02,480 --> 01:13:04,050 she was next to me. 1055 01:13:06,720 --> 01:13:08,620 Quietly holding my hand. 1056 01:13:10,420 --> 01:13:12,190 My silent source of strength. 1057 01:13:13,530 --> 01:13:15,260 Whose first love is me. 1058 01:13:18,170 --> 01:13:19,600 And the one who is now my... 1059 01:13:37,790 --> 01:13:38,820 Who is it? 1060 01:13:40,850 --> 01:13:41,890 Sir? 1061 01:13:51,130 --> 01:13:52,330 Han Jae Pil. 1062 01:13:52,770 --> 01:13:54,370 What are you doing here? 1063 01:13:55,640 --> 01:13:56,900 It's been a long time. 1064 01:13:57,540 --> 01:13:58,570 Koh Yeong Rye. 1065 01:14:12,090 --> 01:14:14,790 It's been a while. You brought me all the way to the Incheon Sea. 1066 01:14:15,820 --> 01:14:16,890 I know. 1067 01:14:17,460 --> 01:14:19,730 I didn't expect to make it out here myself. 1068 01:14:21,260 --> 01:14:24,630 So thanks. It's been a long time for me too. 1069 01:14:35,640 --> 01:14:36,740 Actually... 1070 01:14:39,480 --> 01:14:41,180 I had something I wanted to tell you. 1071 01:14:51,790 --> 01:14:52,790 Jae Pil... 1072 01:14:52,791 --> 01:14:53,930 Let me go first. 1073 01:14:58,830 --> 01:14:59,900 No, I'm going first. 1074 01:15:01,970 --> 01:15:03,340 I realised it on the way here. 1075 01:15:05,340 --> 01:15:07,880 From the moment we first met until now... 1076 01:15:09,340 --> 01:15:12,480 Whenever I was struggling, you were always there for me. 1077 01:15:14,920 --> 01:15:16,550 I'd lean on you, 1078 01:15:17,850 --> 01:15:19,250 and find my strength again. 1079 01:15:22,990 --> 01:15:24,729 To me, you're absolutely essential. 1080 01:15:24,730 --> 01:15:25,760 No... 1081 01:15:28,030 --> 01:15:30,830 I can't imagine my life without you. So why... 1082 01:15:33,730 --> 01:15:37,070 Why did I only ever keep you in the friend zone? 1083 01:15:41,880 --> 01:15:43,240 Jae Pil. 1084 01:15:43,980 --> 01:15:45,480 Let's stop being friends. 1085 01:15:48,520 --> 01:15:49,750 I don't want to be your friend anymore. 1086 01:15:50,450 --> 01:15:51,550 Not with you. 1087 01:15:56,920 --> 01:15:57,930 I like you. 1088 01:16:05,200 --> 01:16:06,670 I love your smile. 1089 01:16:09,700 --> 01:16:11,170 I love talking to you on the phone. 1090 01:16:13,670 --> 01:16:14,680 I love it. 1091 01:16:17,340 --> 01:16:19,550 I love it when you ask me, "Are you okay?" 1092 01:16:20,710 --> 01:16:23,250 Every single moment I spend with you... 1093 01:16:26,190 --> 01:16:27,420 I love it all so much. 1094 01:16:29,420 --> 01:16:30,560 Koh Yeong Rye. 1095 01:16:39,800 --> 01:16:41,070 I was first. 1096 01:16:47,470 --> 01:16:48,540 The truth is... 1097 01:16:50,280 --> 01:16:52,080 For a long time now, I've... 1098 01:18:00,180 --> 01:18:02,780 (A Hundred Memories) 1099 01:18:05,890 --> 01:18:08,760 (Buddy Bars) 1100 01:18:20,970 --> 01:18:24,599 How did you become lovers with Jae Pil? 1101 01:18:24,600 --> 01:18:25,840 Oh, did you hear the news? 1102 01:18:26,010 --> 01:18:27,640 Yeong Rye will enter the Miss Korea pageant. 1103 01:18:27,710 --> 01:18:29,740 I'll give it a try. 1104 01:18:30,280 --> 01:18:31,649 I want to enter the Miss Korea pageant. 1105 01:18:31,650 --> 01:18:32,710 I'll become one. 1106 01:18:33,050 --> 01:18:34,050 I'll win the crown. 1107 01:18:34,150 --> 01:18:36,049 Where's the candidate for Michelle Beauty Salon? 1108 01:18:36,050 --> 01:18:37,950 What are you doing, not coming in? 1109 01:18:38,950 --> 01:18:40,650 You do your best in your way. 1110 01:18:41,120 --> 01:18:43,120 I'll do my best in my way. 1111 01:18:45,690 --> 01:18:47,129 Let's play fair again, Yeong Rye. 1112 01:18:47,130 --> 01:18:48,260 (The 33rd Miss Korea Pageant, 1989) 80205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.