All language subtitles for 22-19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,400 --> 00:00:30,800 This is a Cal Vista presentation. 2 00:00:47,300 --> 00:00:50,420 Who's this superstar do you want to be? 3 00:01:45,780 --> 00:01:52,520 Where'd it go? 4 00:01:53,140 --> 00:01:54,140 Did you see it? 5 00:01:54,340 --> 00:01:55,440 Yeah, I see it, boss. 6 00:01:56,419 --> 00:02:00,260 Normally a person would call that an accident. Your game is way off. It's 7 00:02:00,260 --> 00:02:01,260 to hell. 8 00:02:01,920 --> 00:02:02,920 It's only a game. 9 00:02:03,260 --> 00:02:05,280 Yeah, well, maybe it's all a game. 10 00:02:05,520 --> 00:02:10,139 The parties, the booze, the women, the rock and roll, all bouncing around your 11 00:02:10,139 --> 00:02:11,180 life like that ball. 12 00:02:11,960 --> 00:02:14,840 Raul, first it's the money, then it's the parties, the booze, the women, 13 00:02:14,880 --> 00:02:17,180 whatever. But first, it's the money. Never forget that. 14 00:02:18,320 --> 00:02:20,080 You're falling apart, boss. 15 00:02:20,380 --> 00:02:22,620 I know what's happening. I'm not feeling good about it, okay? 16 00:02:24,720 --> 00:02:25,720 You missed. 17 00:02:27,269 --> 00:02:28,410 Susie's. Yeah, I miss her. 18 00:02:29,330 --> 00:02:30,950 And you loved her very much. 19 00:02:31,230 --> 00:02:32,230 You did. 20 00:02:32,270 --> 00:02:33,270 That's right. 21 00:02:33,390 --> 00:02:34,530 So find me another one. 22 00:02:34,850 --> 00:02:37,670 You don't need another one. What you need is a new star. 23 00:02:37,990 --> 00:02:40,810 A new Susie. And you got the eye for talent. 24 00:02:41,290 --> 00:02:43,750 Yeah, I got the eye for talent. But I blew it with Susie. 25 00:02:45,030 --> 00:02:46,070 I didn't treat her right. 26 00:02:48,950 --> 00:02:49,970 Just like a package. 27 00:02:50,950 --> 00:02:52,270 That's all she was to me, a package. 28 00:02:52,510 --> 00:02:54,270 She was a hot singer, sexy singer. 29 00:02:55,590 --> 00:02:56,890 Just to use for the moment. 30 00:02:59,710 --> 00:03:01,230 I treated all women that way. 31 00:03:03,230 --> 00:03:04,470 Maybe I'm an asshole. What do you think? 32 00:03:07,350 --> 00:03:08,750 Maybe I'll find her. Maybe I won't. 33 00:03:09,070 --> 00:03:10,250 Look, I'm done with this game today. 34 00:03:11,250 --> 00:03:14,190 I'm going to take a shower. Pick me up in front of the place in 30 minutes, all 35 00:03:14,190 --> 00:03:15,190 right? 36 00:05:04,880 --> 00:05:06,020 I think you're in the wrong shower. 37 00:05:06,560 --> 00:05:09,160 Really? Yeah. You think I'm that stupid? 38 00:05:12,980 --> 00:05:13,980 I guess not. 39 00:08:47,869 --> 00:08:51,110 That's probably the lady's dressing room. You know, I always said this place 40 00:08:51,110 --> 00:08:52,110 poorly constructed. 41 00:08:52,830 --> 00:08:55,490 Yeah, they made these walls of paper thin. 42 00:09:26,410 --> 00:09:27,870 That sounded like, fuck me. 43 00:09:28,490 --> 00:09:30,010 I keep on looking over there. 44 00:09:38,210 --> 00:09:38,730 I've 45 00:09:38,730 --> 00:09:47,370 never 46 00:09:47,370 --> 00:09:50,310 seen a woman fuck like that. 47 00:10:11,060 --> 00:10:12,060 Hey, Al. 48 00:10:12,640 --> 00:10:17,300 I hate to tell you this, but I think that's your wife. 49 00:10:18,280 --> 00:10:19,580 What? Are you crazy? 50 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 Is it? 51 00:10:27,370 --> 00:10:28,329 down the club today? 52 00:10:28,330 --> 00:10:29,790 Who the hell are you? 53 00:10:32,470 --> 00:10:34,750 I've been thinking of what you said yesterday on a golf course. 54 00:10:34,970 --> 00:10:35,970 What's that, boss? 55 00:10:37,350 --> 00:10:38,350 Bought a new Susie? 56 00:10:38,510 --> 00:10:40,470 You need one. You're in a slump. 57 00:10:40,770 --> 00:10:41,770 Yeah, I know. 58 00:10:43,870 --> 00:10:47,950 What was the name of that sort of country singer I was listening to? 59 00:10:48,230 --> 00:10:49,230 Opal Kincaid. 60 00:10:49,810 --> 00:10:52,130 Yeah, yeah, Opal Kincaid. She's feisty broad. 61 00:10:53,390 --> 00:10:54,530 Slap me across the face. 62 00:10:54,880 --> 00:10:57,120 Yeah, and it's just what your face needs. More punches. 63 00:10:59,280 --> 00:11:00,700 You think that's funny? 64 00:11:01,100 --> 00:11:04,440 I'm sorry, boss. I'm sorry. Just remembering an old joke. I'm sorry. 65 00:11:04,680 --> 00:11:05,780 We need somebody like her. 66 00:11:06,200 --> 00:11:07,280 Sounds good to me. 67 00:11:07,620 --> 00:11:08,920 Yeah. She had talent. 68 00:11:09,200 --> 00:11:10,200 She did. 69 00:11:10,220 --> 00:11:12,100 Right between her legs. 70 00:11:12,380 --> 00:11:13,380 What are you talking about? 71 00:11:14,560 --> 00:11:16,800 I'm just kidding. I'm kidding. I'm sorry. 72 00:11:17,460 --> 00:11:18,480 I'm going to make a call. 73 00:11:18,880 --> 00:11:19,819 To who? 74 00:11:19,820 --> 00:11:20,820 Opal, right? 75 00:11:21,400 --> 00:11:24,700 No, no, not Opal. She's long gone. I'm not into that country crossover stuff 76 00:11:24,700 --> 00:11:28,980 anyway. That girl we saw the other night, that real cute girl at Jake's 77 00:11:29,180 --> 00:11:30,180 The blonde. 78 00:11:30,320 --> 00:11:31,720 Yeah, yeah. Well, she's sort of blonde. 79 00:11:32,080 --> 00:11:33,140 I'm going to give her a call. 80 00:11:33,620 --> 00:11:34,760 Oh, all right. 81 00:11:35,120 --> 00:11:36,120 I'm with you. 82 00:11:42,840 --> 00:11:44,460 Hello, Barbara. This is Z .W. McCain. 83 00:11:45,240 --> 00:11:46,240 Z .W. McCain. 84 00:11:46,680 --> 00:11:47,680 Professional manager. 85 00:11:47,820 --> 00:11:50,240 I promote rock concerts, handle rock stars. 86 00:11:51,550 --> 00:11:52,550 Romance, beautiful women. 87 00:11:53,730 --> 00:11:54,730 Yeah, now you remember? 88 00:11:54,830 --> 00:11:58,530 Good. Look, I've got some great news for you. I want you to take a little cruise 89 00:11:58,530 --> 00:11:59,530 with me. 90 00:11:59,830 --> 00:12:00,990 A cruise on my yacht. 91 00:12:01,270 --> 00:12:03,210 I want you to clear your throat and we'll talk over some business. 92 00:12:04,430 --> 00:12:07,570 I've got big plans for you. Look, my driver will pick you up tomorrow. 93 00:12:12,830 --> 00:12:14,250 Goofy, he just hung up. 94 00:12:15,230 --> 00:12:18,150 Who just hung up? I think my new manager. 95 00:12:18,490 --> 00:12:20,130 He used to manage Susie Mitchell. 96 00:12:21,240 --> 00:12:22,640 Wow, Susie Mitchell? 97 00:12:22,840 --> 00:12:25,060 Yes. She's my favorite. 98 00:13:41,970 --> 00:13:43,410 Oh, I can't wait. 99 00:15:51,980 --> 00:15:52,980 Barbara, I mean Susie. 100 00:15:53,760 --> 00:15:54,760 Thanks. 101 00:15:55,980 --> 00:15:58,560 Why are you so sure about calling me Susie, though? 102 00:15:58,940 --> 00:15:59,960 It's my good luck name. 103 00:16:01,060 --> 00:16:02,060 Trust you. 104 00:16:02,720 --> 00:16:03,720 Trust me. 105 00:16:04,300 --> 00:16:06,200 Look, I'd like to show you the rest of the boat downstairs. 106 00:16:06,560 --> 00:16:07,560 Do you see? 107 00:16:12,840 --> 00:16:13,840 Step. 108 00:16:18,060 --> 00:16:19,060 Step. 109 00:16:27,170 --> 00:16:29,230 God, this boat is so beautiful. 110 00:16:29,630 --> 00:16:30,750 Hey, W, I'm really impressed. 111 00:16:31,250 --> 00:16:33,190 I didn't think you got all this from rock and roll. 112 00:16:34,710 --> 00:16:35,710 That's right, Susan. 113 00:16:36,470 --> 00:16:37,870 I'm going to have to get used to that name. 114 00:16:38,590 --> 00:16:40,150 You're going to have to get used to a lot of things. 115 00:16:40,830 --> 00:16:44,370 When I start working on you, which is right now, things are going to be 116 00:16:44,370 --> 00:16:46,490 happening so fast, you won't have time to go to the bathroom. 117 00:16:47,450 --> 00:16:49,150 Well, I better have time to do that. 118 00:16:49,990 --> 00:16:51,630 That's just the figure of speech. You know what I mean. 119 00:16:52,150 --> 00:16:54,030 Look, I'm having some new material written for you. 120 00:16:54,670 --> 00:16:57,510 I also have you set up this test engagement at this new club in a couple 121 00:16:57,510 --> 00:16:59,390 weeks. Then we go into the studio, cut an album. 122 00:16:59,830 --> 00:17:03,270 We'll make a music video off the best single. I also have you scheduled about 123 00:17:03,270 --> 00:17:07,130 three guest appearances on some big network TV shows. Then the concert tour. 124 00:17:07,390 --> 00:17:09,270 I can't believe you're doing all this for me. 125 00:17:12,230 --> 00:17:13,510 It's not just for you, Susie. 126 00:17:13,770 --> 00:17:14,770 I'm a businessman. 127 00:17:16,510 --> 00:17:19,250 But, uh... You are pretty. 128 00:17:21,810 --> 00:17:23,369 I suppose you're manic, huh? 129 00:17:24,619 --> 00:17:25,619 You feel that light? 130 00:17:48,340 --> 00:17:50,260 Ralph, look at that! 131 00:17:51,740 --> 00:17:52,800 So what? 132 00:17:53,280 --> 00:17:54,280 They're fucking. 133 00:17:55,260 --> 00:17:57,160 Sweetheart, people do it all the time. 134 00:17:57,720 --> 00:17:59,840 On a boat in front of everybody? 135 00:18:00,620 --> 00:18:03,300 Everybody? Who's here? In front of who? 136 00:18:03,860 --> 00:18:05,460 What about the Coast Guard? 137 00:18:06,460 --> 00:18:08,440 There ain't no Coast Guard here. 138 00:18:38,360 --> 00:18:39,660 Oh, you're right. 139 00:18:39,960 --> 00:18:41,040 What if they come? 140 00:18:42,160 --> 00:18:45,100 So? They got any laws against fucking? 141 00:18:45,540 --> 00:18:46,540 Don't they? 142 00:18:47,680 --> 00:18:48,680 I don't think so. 143 00:18:49,400 --> 00:18:50,960 Well, then let's do it. 144 00:18:52,600 --> 00:18:55,320 We do that, who's going to run the ship? 145 00:18:56,940 --> 00:18:58,580 Well, we can try doing both. 146 00:19:00,900 --> 00:19:01,900 Both? 147 00:19:04,139 --> 00:19:05,280 Yeah. Fuck it. 148 00:19:18,560 --> 00:19:21,940 I got a new song for you. 149 00:19:22,540 --> 00:19:23,540 You mean business. 150 00:19:33,060 --> 00:19:39,840 I'm going to 151 00:19:39,840 --> 00:19:40,940 take a little nap. 152 00:21:03,880 --> 00:21:04,880 Let's go. 153 00:22:57,639 --> 00:23:00,440 Oh, yeah. 154 00:23:20,680 --> 00:23:22,960 That is so nasty. 155 00:23:38,250 --> 00:23:42,550 Tell me how you need me so. Then you say you have to go. 156 00:23:42,830 --> 00:23:45,930 So afraid of missing your connection. 157 00:23:46,970 --> 00:23:53,150 Well, maybe I don't understand the way I fit into your plan. And Mama said you'd 158 00:23:53,150 --> 00:23:54,650 never settle down. 159 00:23:56,190 --> 00:23:58,710 Tell me how you love me so. 160 00:23:58,910 --> 00:24:00,910 Then you say it's time to go. 161 00:24:01,250 --> 00:24:03,810 Leaving me to wander all alone. 162 00:24:05,580 --> 00:24:09,700 Maybe you don't understand that when you're gone, I miss you so. 163 00:24:10,140 --> 00:24:12,600 Mama said you'd never settle down. 164 00:24:13,400 --> 00:24:14,880 But if you can. 165 00:24:57,870 --> 00:24:58,870 never know. 166 00:26:02,950 --> 00:26:05,150 But do you really mean them? 167 00:26:07,430 --> 00:26:13,090 Oh, my mama says you'd say anything, anything that you knew I wanted to hear. 168 00:26:13,410 --> 00:26:16,170 You tell me you care, but I don't believe it. 169 00:27:18,059 --> 00:27:19,340 Luigi, we need a favor. 170 00:27:20,200 --> 00:27:22,580 You know this new singer, Susie Wilson? 171 00:27:22,960 --> 00:27:24,300 Yeah, sure. She's very popular. 172 00:27:25,440 --> 00:27:26,520 Well, I'd like to meet her. 173 00:27:26,980 --> 00:27:29,280 You know I have a predilection for thrushes. 174 00:27:29,700 --> 00:27:31,000 Does that mean you like singers? 175 00:27:32,800 --> 00:27:33,800 Precisely. 176 00:27:34,260 --> 00:27:38,540 Mr. LaDuca, she's on her personal contract to Z .W. McCain. 177 00:27:39,980 --> 00:27:41,420 Well, Luigi, I'll tell you what. 178 00:27:42,060 --> 00:27:46,460 I think it is time that I put out my personal contract on Z .W. McCain. 179 00:27:56,960 --> 00:27:57,819 Yo, Billy! 180 00:27:57,820 --> 00:27:58,820 Mitch! 181 00:28:00,300 --> 00:28:01,300 You seen Raul? 182 00:28:02,100 --> 00:28:03,100 No, no, I didn't see him. 183 00:28:04,080 --> 00:28:06,140 Look, hey, by the way, how do you like new Susie? 184 00:28:06,980 --> 00:28:10,780 She's good, man. She's right on it. I really think so. I'm so happy I found 185 00:28:11,120 --> 00:28:13,960 And also, I'll tell you, I'm glad you stuck with the band. I always did 186 00:28:13,960 --> 00:28:15,740 Yeah, well, you know, I like living in L .A. 187 00:28:16,000 --> 00:28:19,090 Yeah. You know, you're a good musician. You got a good head. 188 00:28:19,790 --> 00:28:20,790 But do me a favor. 189 00:28:21,110 --> 00:28:22,550 Raul's not here. I don't know where the fuck he is. 190 00:28:22,990 --> 00:28:24,210 Drop me down at the studio, okay? 191 00:28:24,610 --> 00:28:25,870 Yeah, no problem. Where's your car? 192 00:28:26,690 --> 00:28:27,690 It's right here. 193 00:28:30,210 --> 00:28:32,750 You know, if you want me to drive a better car, you should pay me more 194 00:28:41,170 --> 00:28:42,170 You ever clean this thing? 195 00:28:42,610 --> 00:28:43,610 No. 196 00:28:59,080 --> 00:29:01,200 Hey, hey, wake up, wake up. There's an old green car over there. Let's follow 197 00:29:01,200 --> 00:29:02,200 it. 198 00:29:16,560 --> 00:29:19,720 Okay, okay, speed up. Up around this corner, there's a drop -off. I want you 199 00:29:19,720 --> 00:29:20,720 knock him over the edge. 200 00:29:56,140 --> 00:29:57,260 You tell me what happened. 201 00:29:57,740 --> 00:29:58,740 I don't know. 202 00:29:58,820 --> 00:29:59,820 Where the fuck am I? 203 00:30:01,580 --> 00:30:02,580 What's that? Huh? 204 00:30:03,900 --> 00:30:05,720 We were in the car, remember? We were in the car. 205 00:30:06,300 --> 00:30:07,320 Your pants are dirty. 206 00:30:08,660 --> 00:30:11,340 Someone drives up the road or something? 207 00:30:12,660 --> 00:30:14,260 Yeah. Look at my car. 208 00:30:16,780 --> 00:30:19,980 We've got to find a phone. 209 00:30:20,760 --> 00:30:21,760 Oh, man. 210 00:30:21,880 --> 00:30:22,880 You all right? 211 00:30:23,340 --> 00:30:24,259 Help you up? 212 00:30:24,260 --> 00:30:25,260 Please, help me. 213 00:30:27,370 --> 00:30:28,370 Were you dizzy? 214 00:30:30,270 --> 00:30:31,890 Let's find a phone somewhere. 215 00:30:33,450 --> 00:30:35,150 It's like they didn't break my hand, you know what I mean? 216 00:30:54,090 --> 00:30:55,090 Hi, girl. 217 00:30:55,200 --> 00:30:57,200 Girls, girls, we don't mean to interrupt your game. 218 00:30:59,300 --> 00:31:02,280 We didn't mean to interrupt your game, but we just had an accident down by the 219 00:31:02,280 --> 00:31:03,540 fence. We want to use a telephone. 220 00:31:04,860 --> 00:31:07,840 Yeah, yeah, look, it's cool. It's cool. We're from the music business. Yeah, 221 00:31:07,900 --> 00:31:10,300 yeah, we're in the music business, and all we want to do is use your phone. 222 00:31:10,780 --> 00:31:13,820 No. Right, we just want to call the auto club. 223 00:31:14,460 --> 00:31:15,460 Yeah, yeah, the auto club. 224 00:31:15,940 --> 00:31:17,340 No, you don't understand. 225 00:31:17,820 --> 00:31:18,820 You don't understand. 226 00:31:18,920 --> 00:31:21,720 No, but it's... You understand. 227 00:31:22,100 --> 00:31:23,100 Listen to me. 228 00:31:23,360 --> 00:31:25,120 No, we just want to use your phone. 229 00:31:30,640 --> 00:31:31,860 What's wrong with the auto club? 230 00:31:34,140 --> 00:31:36,480 Why don't we follow them? Maybe wherever they're going, they have a phone. 231 00:32:01,800 --> 00:32:04,020 And you two certainly don't look like women to us. 232 00:32:04,280 --> 00:32:06,820 This is La Femme nudist colony. 233 00:32:07,240 --> 00:32:08,240 Well, that's obvious. 234 00:32:09,100 --> 00:32:10,700 Yeah, like no men allowed. 235 00:32:11,120 --> 00:32:12,440 It's just for girls. 236 00:32:12,760 --> 00:32:15,020 We just had an accident with the car down the road, you know? 237 00:32:15,660 --> 00:32:19,660 I'm sorry, but we do have our rules, you know? And we must abide by them. 238 00:32:20,180 --> 00:32:22,080 No one's allowed to wear any clothes. 239 00:32:22,360 --> 00:32:24,240 And that goes for you guys, too. 240 00:32:25,260 --> 00:32:29,180 Uh, would you... Would you like to use this? 241 00:32:34,860 --> 00:32:36,500 But first, no clothes. 242 00:32:36,980 --> 00:32:37,980 Rules, remember? 243 00:32:39,260 --> 00:32:40,440 Yeah, rules. 244 00:32:42,700 --> 00:32:46,480 The girls and I were having a little discussion while you were chasing us. 245 00:32:47,220 --> 00:32:48,220 Yeah? 246 00:32:48,540 --> 00:32:53,380 And we decided that we might break one little rule. Yeah, we might just make 247 00:32:53,380 --> 00:32:55,080 our special guest for today. 248 00:32:56,480 --> 00:32:58,000 Just for a little while. 249 00:32:58,200 --> 00:32:59,920 That is, if you can perform. 250 00:33:15,880 --> 00:33:16,880 Excuse me a second. 251 00:33:22,540 --> 00:33:23,540 Okay, 252 00:33:25,760 --> 00:33:29,060 we'll do it. 253 00:33:30,600 --> 00:33:31,600 What's your girls' names? 254 00:33:33,040 --> 00:33:34,260 Mary. Mimi. 255 00:33:35,460 --> 00:33:36,620 Mona. Molly. 256 00:33:37,840 --> 00:33:39,480 4Ms. Sounds like a musical group. 257 00:33:39,820 --> 00:33:40,820 Yeah, right. 258 00:33:41,080 --> 00:33:42,320 Hey, can you girls sing? 259 00:33:43,660 --> 00:33:44,980 Well, we play flute. 260 00:33:45,950 --> 00:33:46,950 Skin flu. 261 00:33:48,990 --> 00:33:52,010 Skin flu. That's a joke. That must go with. 262 00:34:21,870 --> 00:34:22,870 Thank you. 263 00:37:12,410 --> 00:37:15,230 It feels good. 264 00:37:57,130 --> 00:37:58,130 Does that feel good? 265 00:42:11,880 --> 00:42:13,640 How nice of you to join me for lunch, Miss Wilson. 266 00:42:13,880 --> 00:42:15,140 Why, thank you, Mr. LaDuca. 267 00:42:15,500 --> 00:42:18,440 You're quite well known for being a gentleman. Well, I am of the old school. 268 00:42:18,780 --> 00:42:22,300 If that's what politeness and generosity is. Oh, you are charming, Susie. May I 269 00:42:22,300 --> 00:42:23,340 call you Susie? Yes. 270 00:42:23,720 --> 00:42:26,720 I've been listening to your songs for days now, and I've been very anxious to 271 00:42:26,720 --> 00:42:29,600 meet you. You're a very nice and a very beautiful woman. 272 00:42:29,820 --> 00:42:33,180 Why, thank you. But let me tell you the real reason I've asked you here for 273 00:42:33,180 --> 00:42:35,340 lunch. Please, I'm very curious. 274 00:42:35,800 --> 00:42:38,100 All right. It concerns you, Mr. McCain. 275 00:42:38,830 --> 00:42:41,450 Z .W.? Yes, Mr. Z .W. McCain. 276 00:42:42,390 --> 00:42:44,490 Not the nicest man in the music business. 277 00:42:45,590 --> 00:42:49,610 Now, wait a minute. Z .W. has done everything for me. Well, he's not going 278 00:42:49,610 --> 00:42:50,750 anything for you anymore, dear. 279 00:42:51,390 --> 00:42:52,390 What do you mean? 280 00:42:52,510 --> 00:42:57,210 I mean that I have bought up your contract from Mr. Z .W. McCain to settle 281 00:42:57,210 --> 00:42:58,770 old debt and a family embarrassment. 282 00:42:59,310 --> 00:43:02,290 I'm going to have to talk to Z .W. about that. Well, I'm afraid you'll have a 283 00:43:02,290 --> 00:43:05,470 little difficulty reaching me. He's not available by phone, you see. He's gone 284 00:43:05,470 --> 00:43:06,770 on a rather extended vacation. 285 00:43:07,390 --> 00:43:08,379 He's, uh... 286 00:43:08,380 --> 00:43:09,380 He's on the continent. 287 00:43:10,380 --> 00:43:11,380 Which continent? 288 00:43:11,980 --> 00:43:13,180 One of the far continents. 289 00:43:13,700 --> 00:43:18,260 But that's not important now. What is important is that you can profit a great 290 00:43:18,260 --> 00:43:19,540 deal from the Leducat Touch. 291 00:43:20,380 --> 00:43:22,080 There's a lot of money in Las Vegas. 292 00:43:22,580 --> 00:43:23,580 Las Vegas? 293 00:43:23,660 --> 00:43:27,720 Yes. I have scheduled you to headline in one of the casinos in which I am a 294 00:43:27,720 --> 00:43:28,720 silent partner. 295 00:43:29,120 --> 00:43:32,200 You're going to see a very large piece of the action, Susie Wilson. 296 00:43:32,540 --> 00:43:34,180 Gee, that's very nice of you. 297 00:43:35,160 --> 00:43:36,160 You're quite welcome. 298 00:43:51,920 --> 00:43:55,760 Ladies and gentlemen, presenting tonight in our lounge, the newest musical 299 00:43:55,760 --> 00:43:59,760 sensation of Las Vegas, Susie Wilson and the Sex Pirates. 300 00:44:37,840 --> 00:44:44,660 And boy, whenever I'm with you All I want to do is be alone with 301 00:44:44,660 --> 00:44:45,660 you 302 00:47:06,220 --> 00:47:09,740 not to come in here, Susie. I told them nobody was allowed in here, but they 303 00:47:09,740 --> 00:47:11,060 forced their way in. 304 00:47:11,820 --> 00:47:14,240 ZW, I thought you were on the continent. 305 00:47:15,040 --> 00:47:16,040 Not quite. 306 00:47:16,420 --> 00:47:17,420 Continent? What continent? 307 00:47:17,540 --> 00:47:19,060 No, he was in a car accident. 308 00:47:19,260 --> 00:47:20,860 He would have called you. Shut up, Raul. 309 00:47:21,940 --> 00:47:25,460 Susie, you need to get changed, and these two assholes need to get the hell 310 00:47:25,460 --> 00:47:26,019 of here. 311 00:47:26,020 --> 00:47:28,260 Wait a minute, Diane. This is my old manager. 312 00:47:28,940 --> 00:47:29,940 Old manager? 313 00:47:30,320 --> 00:47:32,220 What the hell's going on here? Could someone tell me? 314 00:47:32,620 --> 00:47:35,020 Well, it's all been happening so fast, I don't even really know myself. 315 00:47:35,600 --> 00:47:39,060 I'm detained for a few lousy, stinking days, and I come back and you're gone. 316 00:47:39,480 --> 00:47:41,660 V .W., you sold my contract. 317 00:47:41,980 --> 00:47:45,280 I didn't sell anything. You sold out, Mr. McCain. That's what you did. 318 00:47:46,700 --> 00:47:47,780 Oh, no, not again. 319 00:47:48,020 --> 00:47:49,260 That's right, Mr. McCain, not again. 320 00:47:49,920 --> 00:47:51,840 You move in on me once, that is enough. 321 00:47:52,180 --> 00:47:54,680 You touch my family and you are as good as dead. 322 00:47:55,840 --> 00:47:57,760 I thought we took care of that a long time ago. 323 00:47:58,700 --> 00:48:01,440 Well, I have a predilection for it. 324 00:48:02,100 --> 00:48:02,959 Never mind. 325 00:48:02,960 --> 00:48:03,960 What? What? 326 00:48:11,480 --> 00:48:12,480 What about territory? 327 00:48:12,740 --> 00:48:14,240 I own this place. 328 00:48:14,460 --> 00:48:15,259 I own her. 329 00:48:15,260 --> 00:48:18,500 Nobody owns me. Shut up, Barbara. No, you shut up. I'm not a pawn. 330 00:48:19,900 --> 00:48:22,380 You are a pawn. You are a star, Susie. 331 00:48:22,660 --> 00:48:26,880 Without this wimp. I set her up. I can tear her down. You can do nothing. I 332 00:48:26,880 --> 00:48:28,820 thought a pawn was a fish or something. 333 00:48:29,520 --> 00:48:30,520 That's a prawn. 334 00:48:31,540 --> 00:48:34,240 Look, I don't know why you got a heart on about me, but I'm not taking any more 335 00:48:34,240 --> 00:48:35,760 of your crap or anybody else's. 336 00:48:37,580 --> 00:48:38,439 We're leaving. 337 00:48:38,440 --> 00:48:39,440 Of course you are. 338 00:48:39,660 --> 00:48:40,538 Mr. McCain. 339 00:48:40,540 --> 00:48:41,519 Luigi! 340 00:48:41,520 --> 00:48:44,640 Mr. McCain and his party would like the scenic drive. 341 00:48:46,940 --> 00:48:48,540 Come on, Susie, let's go. You go. 342 00:48:48,800 --> 00:48:50,060 She stays. 343 00:48:51,480 --> 00:48:52,480 Luigi! 344 00:48:53,380 --> 00:48:58,320 Mr. V .W. and his friend would like to see more of our marvelous Nevada desert. 345 00:48:58,340 --> 00:49:01,200 They've picked a perfect night for it. It's a full moon, Raoul. 346 00:49:31,520 --> 00:49:32,620 Don't say a thing. 347 00:49:33,260 --> 00:49:36,060 Don't say a fucking thing. 348 00:49:56,180 --> 00:49:57,640 Really? Sounds great. 349 00:49:57,960 --> 00:49:59,080 Got a new song, huh? 350 00:50:00,370 --> 00:50:01,690 Yeah, yeah, I'm working on a hit. 351 00:50:02,390 --> 00:50:03,810 It's going to go right through the pot, huh? 352 00:50:04,730 --> 00:50:06,390 Well, let's just say it kind of feels good. 353 00:50:06,730 --> 00:50:07,669 Do you want to hear it? 354 00:50:07,670 --> 00:50:09,450 Sure. Diane, I'll see you later. 355 00:50:10,290 --> 00:50:11,890 Goodbye, Billy. Good night. 356 00:50:12,910 --> 00:50:13,910 Take it easy, Di. 357 00:50:15,490 --> 00:50:16,750 Hey, Billy, what do you got for me? 358 00:50:19,270 --> 00:50:20,270 It's a good show tonight, huh? 359 00:50:20,630 --> 00:50:21,910 It was a great show. I'm really pleased. 360 00:50:22,170 --> 00:50:23,170 You were cooking, baby. 361 00:50:25,650 --> 00:50:26,650 You know, uh... 362 00:50:27,440 --> 00:50:30,020 I kind of like working on my own stuff, you know, my own time. 363 00:50:30,380 --> 00:50:31,380 Yeah? 364 00:50:31,540 --> 00:50:35,800 I know you're the star and everything, but I was wondering maybe I could work a 365 00:50:35,800 --> 00:50:36,800 solo into the show. 366 00:50:37,640 --> 00:50:39,440 I'd love it. That's a great idea. 367 00:50:40,120 --> 00:50:42,820 No one's my boss. No one says that we can't change the act. 368 00:50:43,360 --> 00:50:44,500 You really mean that? Yeah. 369 00:50:48,220 --> 00:50:49,220 You want to hear it? 370 00:51:18,060 --> 00:51:20,220 Thank you very much. 371 00:57:47,240 --> 00:57:48,240 That was so beautiful. 372 00:57:48,880 --> 00:57:50,280 It's just like falling in love. 373 00:58:26,180 --> 00:58:28,980 Thank you. 374 00:59:12,460 --> 00:59:14,580 Hey, here we go! All right! 375 00:59:16,880 --> 00:59:19,100 Oh, no, we've got to get back to Vegas. Are you kidding? 376 00:59:19,320 --> 00:59:21,740 I know what the matter with this place. She's a good friend of mine. She'll give 377 00:59:21,740 --> 00:59:24,580 us some food, some clothes. We'll have a good time. She'll give us a ride back 378 00:59:24,580 --> 00:59:25,880 to town. I know her. 379 00:59:26,760 --> 00:59:27,880 Well, it's only one mile. 380 00:59:28,480 --> 00:59:29,580 Are you sure about this? 381 00:59:29,820 --> 00:59:30,820 Yeah! 382 00:59:31,180 --> 00:59:32,180 Pretty sure. 383 00:59:32,900 --> 00:59:34,440 All right. Come on. All right. 384 01:00:11,500 --> 01:00:12,960 Hi, Duchess. It's me, Raoul. 385 01:00:13,680 --> 01:00:14,920 So it is. 386 01:00:15,980 --> 01:00:18,980 Honey, you look like Scotty of Death Valley. 387 01:00:19,300 --> 01:00:22,040 What the hell are you doing wandering around like that? 388 01:00:22,880 --> 01:00:26,820 Uh, that's a long story. Duchess, I want you to meet my boss. This is E .W. 389 01:00:26,940 --> 01:00:27,939 McCain. 390 01:00:27,940 --> 01:00:30,420 Nice to meet you. Howdy. Welcome to the ranch. 391 01:00:31,420 --> 01:00:33,920 Well, you've got a nice place here. 392 01:00:34,320 --> 01:00:38,660 Damn nice, isn't it? Especially when you're wandering around the desert 393 01:00:44,930 --> 01:00:48,510 Well, we had a little car accident. 394 01:00:49,350 --> 01:00:51,810 Yeah, and our clothes burnt up in the fire. 395 01:00:53,230 --> 01:00:55,450 Apparently, you weren't wearing them at the time. 396 01:01:00,110 --> 01:01:03,670 Well, we had to, you know, use them to try to put out the fire. 397 01:01:05,850 --> 01:01:08,270 Sounds like a pile of bullshit to me. 398 01:01:10,090 --> 01:01:12,990 Never mind that. You boys look like you could use a bath. 399 01:01:13,670 --> 01:01:16,170 And a good drink. And some spaghetti. 400 01:01:17,410 --> 01:01:19,730 And maybe a good fuck. 401 01:03:04,000 --> 01:03:05,000 Oh, that's good. 402 01:03:06,580 --> 01:03:07,860 Oh, that's so good. 403 01:03:09,760 --> 01:03:10,160 You're 404 01:03:10,160 --> 01:03:17,600 coming. 405 01:03:18,120 --> 01:03:19,120 Just turn around. 406 01:03:19,340 --> 01:03:20,319 Just a little? 407 01:03:20,320 --> 01:03:21,380 Yeah, just a little. Just a little. 408 01:03:22,760 --> 01:03:23,760 I just lick. 409 01:03:34,060 --> 01:03:35,060 Let's just close it. 410 01:04:09,040 --> 01:04:11,340 Oh, crazy tongue. 411 01:05:09,279 --> 01:05:10,279 Stand up, Michael. 412 01:05:39,690 --> 01:05:40,690 popping pizza. 413 01:14:39,340 --> 01:14:40,340 what comes over me. 414 01:14:40,420 --> 01:14:42,080 Don't apologize. It was fine. 415 01:14:42,800 --> 01:14:45,420 You got a pretty good voice under the circumstances. 416 01:14:46,740 --> 01:14:49,360 Something that I've been doing ever since I've been here at the ranch. 417 01:14:50,140 --> 01:14:54,760 I don't know, when I came, it felt so good that I started singing. 418 01:14:55,160 --> 01:14:56,500 I've been doing it ever since. 419 01:14:57,060 --> 01:14:58,880 I don't know, some people think it's unusual. 420 01:14:59,860 --> 01:15:01,000 Well, don't be embarrassed. 421 01:15:01,660 --> 01:15:02,700 I think it's great. 422 01:15:03,960 --> 01:15:05,360 In fact, I'll tell you what. 423 01:15:06,160 --> 01:15:08,400 If you ever come to Hollywood, you look me up. 424 01:15:10,000 --> 01:15:11,000 I'll give you an audition. 425 01:15:13,280 --> 01:15:14,280 Okay. 426 01:15:15,080 --> 01:15:16,080 I'm serious. 427 01:15:16,140 --> 01:15:17,780 I really am. I'm Z .W. McCain. 428 01:15:18,500 --> 01:15:20,720 I discovered Susie Wilson and Susie Mitchell. 429 01:15:21,040 --> 01:15:22,040 Did you really? 430 01:15:22,080 --> 01:15:22,659 That's right. 431 01:15:22,660 --> 01:15:24,740 They are both so hot and so sexy. 432 01:15:26,260 --> 01:15:28,220 Yeah. Look, what's your last name? 433 01:15:28,740 --> 01:15:29,740 Hickenlooper. 434 01:15:30,740 --> 01:15:32,860 Oh. Well, we'll do something about that. 435 01:15:33,100 --> 01:15:35,740 Look, I have to see Duchess to get some clothes and get out of here. 436 01:15:36,340 --> 01:15:37,480 I hope I see you again. 437 01:15:37,880 --> 01:15:38,880 Me too. 438 01:15:59,140 --> 01:16:01,540 Thanks a lot, Duchess. We'll mail these clothes back to you when we get home. 439 01:16:03,940 --> 01:16:05,320 You boys sure look pretty. 440 01:16:05,740 --> 01:16:09,220 Oh, thanks, Duchess. You like it? Listen, thanks for putting this up. I 441 01:16:09,220 --> 01:16:11,540 appreciate it. See you, girls. Okay, take care. 442 01:16:11,780 --> 01:16:12,780 Bye, girls. 443 01:16:12,920 --> 01:16:13,920 Bye. 444 01:16:29,740 --> 01:16:31,320 If things work out, you'll be hearing from me. 445 01:16:31,840 --> 01:16:32,840 Thank you, Mr. McCain. 446 01:16:35,180 --> 01:16:38,980 What do you think, Raul? 447 01:16:40,680 --> 01:16:41,680 Nah. 448 01:16:42,640 --> 01:16:43,680 Anybody else in the back? 449 01:16:45,480 --> 01:16:46,560 Nope, that's it, boss. 450 01:16:47,600 --> 01:16:49,840 All right, why don't you bring the car around? Let's get the hell out of here. 451 01:16:53,400 --> 01:16:54,400 Mr. McCain? 452 01:16:55,440 --> 01:16:56,440 Yes? 453 01:16:57,320 --> 01:16:58,320 It's me, Tina. 454 01:16:59,140 --> 01:17:00,140 Tina who? 455 01:17:00,540 --> 01:17:01,540 Tina Hickenlooper. 456 01:17:02,760 --> 01:17:04,220 From the Lickety Split Ranch. 457 01:17:06,140 --> 01:17:07,140 Oh, Tina. 458 01:17:08,280 --> 01:17:09,280 Wow. 459 01:17:10,880 --> 01:17:11,880 It's you. 460 01:17:12,180 --> 01:17:16,120 I didn't have an appointment or anything, but I thought I'd take you up 461 01:17:16,120 --> 01:17:17,380 offer. What? 462 01:17:18,200 --> 01:17:19,620 I want you to hear me sing. 463 01:17:20,020 --> 01:17:21,060 Out of bed, that is. 464 01:17:21,580 --> 01:17:23,440 Well, I was just about to leave. 465 01:17:23,740 --> 01:17:26,440 Please. Oh, of course. Come on, go ahead. 466 01:17:29,460 --> 01:17:30,460 What are you doing? 467 01:17:30,660 --> 01:17:33,420 Go. Go, go, go. Okay, okay, okay. 468 01:17:36,500 --> 01:17:37,940 Are you ready? 469 01:17:38,700 --> 01:17:39,700 Sure. 470 01:20:17,610 --> 01:20:18,610 pick on somebody else. 471 01:20:18,890 --> 01:20:19,890 No. 472 01:20:20,550 --> 01:20:25,530 Mr. McCain, here I am for talent and my money. 473 01:20:26,670 --> 01:20:28,430 I think we can do a little business. 474 01:20:29,790 --> 01:20:31,090 What have you got up your sleeve? 475 01:20:31,470 --> 01:20:33,810 Nothing, Mr. McCain. I'm just a businessman. 476 01:20:34,030 --> 01:20:35,590 All I'm in it for is the money. 477 01:20:38,230 --> 01:20:39,230 Are you serious? 478 01:20:41,450 --> 01:20:42,450 Trust me. 479 01:20:44,970 --> 01:20:46,790 All right. That sounds great. 32845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.