Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:07,200
...
2
00:00:51,160 --> 00:00:54,200
- Lorsque ma mère est tombée enceinte
de moi en 1963,
3
00:00:55,080 --> 00:00:56,440
tout a changé pour ma famille.
4
00:00:57,520 --> 00:00:59,160
A l'arrivée du 6e enfant,
5
00:00:59,360 --> 00:01:01,280
les dossiers
pour les logements sociaux
6
00:01:01,520 --> 00:01:03,360
passaient en priorité.
7
00:01:03,560 --> 00:01:04,920
Grâce à mon arrivée,
8
00:01:05,120 --> 00:01:07,800
mes parents ont pu quitter
leur appartement en banlieue
9
00:01:08,000 --> 00:01:11,840
pour enfin pouvoir habiter un HLM
dans le 13e arrondissement de Paris.
10
00:01:12,080 --> 00:01:14,280
- Musique jazzy
- Oh.
11
00:01:14,520 --> 00:01:19,040
...
12
00:01:19,280 --> 00:01:21,440
Flora, tu peux remmener
les petits à l'école ?
13
00:01:21,680 --> 00:01:22,440
Bien sûr.
14
00:01:22,680 --> 00:01:24,120
- Avant moi, il y avait déjà
du monde.
15
00:01:24,320 --> 00:01:26,640
Il y avait Edmond, Richard...
16
00:01:28,040 --> 00:01:29,720
Il y avait aussi Nicole...
17
00:01:29,920 --> 00:01:31,080
Jacques...
18
00:01:32,280 --> 00:01:33,600
et Jacqueline.
19
00:01:34,160 --> 00:01:36,680
- J'ai emprunté le téléphone
de Mme Bentolila,
20
00:01:36,920 --> 00:01:39,080
dites à mon mari
que je pars accoucher.
21
00:01:39,280 --> 00:01:41,640
Non, non, l'inquiétez pas avec ça.
22
00:01:42,560 --> 00:01:44,960
Non, j'ai pas besoin de lui.
Il va faire quoi ?
23
00:01:45,200 --> 00:01:46,240
Mes amitiés à votre femme.
24
00:01:46,440 --> 00:01:48,440
Jacqueline doit réviser son chant.
25
00:01:48,640 --> 00:01:51,040
Edmond voudra pas de bain,
douche rapide.
26
00:01:51,960 --> 00:01:53,800
Nicole doit pas oublier
ses comprimés.
27
00:01:54,000 --> 00:01:55,680
VA A L'HOPITAL !
28
00:01:55,880 --> 00:01:56,920
Brusquez pas Richard.
29
00:01:57,160 --> 00:02:00,400
...
30
00:02:00,640 --> 00:02:02,040
Bonjour, Mme Perez.
31
00:02:04,080 --> 00:02:05,440
Cris de douleur
32
00:02:05,680 --> 00:02:09,200
...
33
00:02:09,440 --> 00:02:11,520
- Allez, encore, encore !
Très bien !
34
00:02:11,760 --> 00:02:14,200
Pleurs d'un bébé
35
00:02:14,440 --> 00:02:16,960
...
36
00:02:18,280 --> 00:02:19,240
C'est une fille ?
37
00:02:20,320 --> 00:02:21,360
C'est un garçon.
38
00:02:21,600 --> 00:02:22,960
(- C'est un garçon.)
39
00:02:23,640 --> 00:02:25,400
C'est bien, un garçon, aussi.
40
00:02:25,880 --> 00:02:30,560
...
41
00:02:30,760 --> 00:02:32,000
Qu'est-ce qui se passe ?
42
00:02:33,240 --> 00:02:34,160
Hein ?
43
00:02:35,280 --> 00:02:37,360
Qu'est-ce qui se passe ? Docteur ?
44
00:02:38,320 --> 00:02:39,440
Il a un pied bot.
45
00:02:40,280 --> 00:02:41,520
L'autre est pas beau ?
46
00:02:42,560 --> 00:02:43,920
C'est une malformation.
47
00:02:44,640 --> 00:02:45,760
Hein ?
48
00:02:47,760 --> 00:02:48,640
(Roland.)
49
00:02:48,880 --> 00:02:50,800
- Ne bougez pas.
- Je veux voir mon fils.
50
00:02:51,040 --> 00:02:52,720
Roland ! Roland !
51
00:02:53,600 --> 00:02:56,800
- Et malgré trois opérations,
à la stupeur générale,
52
00:02:57,000 --> 00:03:00,600
au bout de ma jambe, il y avait
comme un petit animal sans vie,
53
00:03:00,800 --> 00:03:02,400
comme une esquisse de pied.
54
00:03:02,600 --> 00:03:05,440
Sans talon et tout recroquevillé.
55
00:03:05,640 --> 00:03:18,200
...
56
00:03:28,560 --> 00:03:31,240
- Il faudra l'appareiller
pour qu'il puisse marcher.
57
00:03:31,680 --> 00:03:35,040
- Non. Non, Dr Bathany. Non.
- Quoi, non ?
58
00:03:35,560 --> 00:03:37,320
Roland va marcher.
59
00:03:37,640 --> 00:03:40,000
Hein ?
Il va marcher comme tout le monde.
60
00:03:40,360 --> 00:03:44,040
- Il devra éviter de marcher
pour ne pas aggraver sa difformité.
61
00:03:44,680 --> 00:03:47,080
- Roland est pas difforme.
- Docteur ?
62
00:03:47,280 --> 00:03:49,000
S'il marche sans appareil,
63
00:03:49,240 --> 00:03:50,880
ce sera la catastrophe.
64
00:03:51,080 --> 00:03:53,640
Il ne faut jamais mettre de poids
sur ce pied.
65
00:03:54,080 --> 00:03:56,640
Dès qu'il marchera,
il faudra mettre un appareil.
66
00:03:56,880 --> 00:03:59,360
Quelque chose comme ça. Ou celui-là.
67
00:03:59,800 --> 00:04:02,280
Sans appareil,
on va commettre l'irréparable.
68
00:04:02,480 --> 00:04:03,800
Mais l'irréparable,
69
00:04:04,040 --> 00:04:07,400
c'est que s'il met un appareil
comme ça, il guérira jamais.
70
00:04:07,600 --> 00:04:10,240
Avec un appareil comme ça,
vous êtes handicapé.
71
00:04:11,080 --> 00:04:12,400
Madame,
72
00:04:12,600 --> 00:04:14,360
votre enfant est handicapé.
73
00:04:23,200 --> 00:04:26,200
Babillages de l'enfant
74
00:04:27,960 --> 00:04:43,280
...
75
00:04:52,480 --> 00:04:54,960
- Maklouf...
- Oui ?
76
00:04:56,600 --> 00:04:59,360
- C'est pas la vie
que je voulais donner au petit.
77
00:05:01,560 --> 00:05:03,240
Refusant la fatalité,
78
00:05:03,960 --> 00:05:06,280
ce bout de femme
qui avait quitté son pays
79
00:05:06,520 --> 00:05:09,240
pour offrir à ses enfants
un avenir ambitieux...
80
00:05:09,760 --> 00:05:10,960
Bonjour, Mme Perez.
81
00:05:11,200 --> 00:05:12,960
- ... me mena partout
dans la capitale.
82
00:05:13,160 --> 00:05:14,560
... congénital idiopathique
83
00:05:14,760 --> 00:05:17,040
avec un varus marqué
de l'arrière-pied
84
00:05:17,240 --> 00:05:18,360
et une atrophie du membre.
85
00:05:18,600 --> 00:05:19,320
J'y peux rien.
86
00:05:19,520 --> 00:05:22,040
Je suis généraliste,
pas orthopédiste.
87
00:05:22,280 --> 00:05:25,160
- On peut très bien imaginer
une opération,
88
00:05:25,360 --> 00:05:27,680
et puis direct, attelle.
89
00:05:27,880 --> 00:05:29,760
Puis,
en fonction de la 1re opération,
90
00:05:29,960 --> 00:05:31,040
une 2e opération.
91
00:05:31,280 --> 00:05:32,200
Bien sûr.
92
00:05:32,400 --> 00:05:35,480
Ou alors, 2e solution : opération,
93
00:05:35,720 --> 00:05:38,920
direct 2e opération,
et puis attelle.
94
00:05:39,480 --> 00:05:42,360
- Nous avons rencontré
d'innombrables spécialistes :
95
00:05:42,560 --> 00:05:43,640
de célèbres professeurs...
96
00:05:43,880 --> 00:05:45,600
Je peux vous emmener
97
00:05:45,800 --> 00:05:47,760
voir mes collègues à Amsterdam.
98
00:05:47,960 --> 00:05:50,760
Dans ma voiture, par exemple.
Le petit derrière.
99
00:05:51,000 --> 00:05:53,280
Ca ne marche pas. C'est dangereux.
100
00:05:53,520 --> 00:05:58,840
...
101
00:05:59,080 --> 00:06:00,880
Et de pathétiques charlatans.
102
00:06:01,120 --> 00:06:08,800
...
103
00:06:09,520 --> 00:06:12,560
- Personne ne pourra redresser
son pied. Il est formé.
104
00:06:14,560 --> 00:06:17,000
Votre fils ne marchera jamais
normalement.
105
00:06:19,120 --> 00:06:20,240
Vous avez trop attendu.
106
00:06:23,120 --> 00:06:24,480
Attendez, Mme Perez.
107
00:06:27,240 --> 00:06:28,680
C'était long.
108
00:06:28,880 --> 00:06:30,040
Et après ?
109
00:06:30,240 --> 00:06:32,440
- Je suis partie
en engueulant l'assistante.
110
00:06:32,640 --> 00:06:35,120
- Elle y est pour rien.
- Elle le savait.
111
00:06:36,280 --> 00:06:38,400
J'aurais pu dire
que c'est des voleurs.
112
00:06:38,600 --> 00:06:39,560
Tu sais,
113
00:06:39,800 --> 00:06:42,040
moi, ce que j'ai envie de dire...
114
00:06:42,880 --> 00:06:44,360
c'est que si tous...
115
00:06:44,600 --> 00:06:46,880
tous les méd...
Fracas
116
00:07:01,680 --> 00:07:04,800
Son of a Preacher Man
(Dusty Springfield)
117
00:07:05,040 --> 00:07:08,160
JOYEUX ANNIVERSAIRE
118
00:07:08,360 --> 00:07:12,280
JOYEUX ANNIVERSAIRE, ROLAND
119
00:07:12,480 --> 00:07:15,880
JOYEUX ANNIVERSAIRE
120
00:07:18,920 --> 00:07:20,040
Voilà.
121
00:07:21,280 --> 00:07:22,640
Il a bien grandi.
122
00:07:24,200 --> 00:07:27,440
- Puisque la médecine tardait
à offrir un remède pour mon pied,
123
00:07:27,640 --> 00:07:29,280
ma mère faisait appel
de plus en plus
124
00:07:29,480 --> 00:07:30,920
au thérapeute suprême.
125
00:07:31,120 --> 00:07:34,320
- ... personne se moque de lui,
qu'il puisse marcher normalement.
126
00:07:34,520 --> 00:07:36,720
Un signe... un miracle.
127
00:07:37,280 --> 00:07:38,800
Et que Roland marche.
128
00:07:39,000 --> 00:07:42,440
Qu'il coure, même.
Qu'il coure plus vite que les autres.
129
00:07:42,640 --> 00:07:43,800
Qu'il marche droit.
130
00:07:44,040 --> 00:07:52,320
...
131
00:07:52,520 --> 00:07:54,160
- Se sentant investie
d'une mission...
132
00:07:54,400 --> 00:07:55,360
C'est la règle !
133
00:07:55,560 --> 00:07:57,760
- ... ma mère avait même dressé
un autel
134
00:07:57,960 --> 00:07:59,800
sur le radiateur
de la salle à manger.
135
00:08:00,000 --> 00:08:01,320
24 heures sur 24,
136
00:08:01,520 --> 00:08:04,840
Dieu et tous ses saints étaient
sommés d'accomplir le miracle.
137
00:08:05,080 --> 00:08:06,680
Papa ! Papa, viens !
138
00:08:06,880 --> 00:08:08,520
Allez, ça, c'est fait.
139
00:08:08,760 --> 00:08:09,640
Je finis les boulettes.
140
00:08:09,840 --> 00:08:12,640
- Y avait ce type au visage rond
et à la barbe blanche,
141
00:08:12,840 --> 00:08:14,560
Rabbi Meïr Baal Haness.
142
00:08:14,800 --> 00:08:17,840
A côté, se dressait Haïm Pinto,
à droite avec le bouquin.
143
00:08:18,800 --> 00:08:21,000
Et bien sûr, Baba Salé.
144
00:08:21,800 --> 00:08:24,680
Après ses prières,
chaque matin de chaque jour,
145
00:08:24,920 --> 00:08:27,600
ma mère s'attendait
à rien de moins qu'un miracle.
146
00:08:27,840 --> 00:08:29,280
Elle fulmine en arabe.
147
00:08:29,520 --> 00:08:31,640
- Esther, là !
- Tu joues ?
148
00:08:31,840 --> 00:08:34,800
- Arrête de prier !
Pour l'amour de Dieu !
149
00:08:35,280 --> 00:08:37,680
Il prie tout bas.
150
00:08:37,920 --> 00:08:40,360
- La paix dans le monde,
tout le monde le demande déjà.
151
00:08:40,560 --> 00:08:42,880
Mme Medahoune fait ça chaque jour.
152
00:08:43,080 --> 00:08:46,040
Toi, tu pries
pour qu'on ait tous nos deux jambes.
153
00:08:48,880 --> 00:08:50,240
Putain, maman !
154
00:08:50,560 --> 00:08:54,040
- Jamais dans mes prières,
je parle des cartes. Jamais.
155
00:08:55,320 --> 00:08:56,960
Et voilà. C'est ça.
156
00:08:57,160 --> 00:08:58,800
Tu pries pour sa jambe.
157
00:08:59,000 --> 00:09:00,760
Tu pries seulement pour sa jambe.
158
00:09:01,000 --> 00:09:03,440
Non, je veux pas de miracle.
J'en veux pas.
159
00:09:03,640 --> 00:09:05,240
Je regarde juste comme ça.
160
00:09:06,640 --> 00:09:09,680
- Les prières de maman
peuvent déplaire à Dieu ?
161
00:09:10,040 --> 00:09:11,320
Bah...
162
00:09:13,400 --> 00:09:15,920
Franchement,
Dieu doit en avoir ras le cul.
163
00:09:17,720 --> 00:09:19,560
- Allez, bonne nuit.
- Bonne nuit.
164
00:09:21,160 --> 00:09:22,640
Mchikpara, tu t'inquiètes pas.
165
00:09:22,840 --> 00:09:25,400
Le docteur qu'on a vu,
c'est un escroc.
166
00:09:25,600 --> 00:09:27,880
- C'est quoi, un escroc ?
- Un voleur.
167
00:09:28,080 --> 00:09:29,880
Qu'est-ce qu'on va prendre ?
168
00:09:33,000 --> 00:09:33,960
Mme Perez,
169
00:09:34,520 --> 00:09:38,160
le voisinage se demande pourquoi
vous ne le faites pas appareiller.
170
00:09:39,320 --> 00:09:41,600
- 5 carottes et 2 courgettes.
Et c'est tout.
171
00:09:42,720 --> 00:09:45,600
Musique douce
172
00:09:45,800 --> 00:09:55,760
...
173
00:09:56,280 --> 00:09:57,640
Sonnette
174
00:09:58,920 --> 00:10:00,480
(Y a la saleté.)
175
00:10:01,560 --> 00:10:02,800
Comme je vous l'ai dit,
176
00:10:03,040 --> 00:10:06,360
Roland doit sans plus tarder
pouvoir rentrer à l'école.
177
00:10:11,240 --> 00:10:13,480
Il doit se faire appareiller
sur le champ.
178
00:10:13,920 --> 00:10:15,160
Non, non.
179
00:10:15,600 --> 00:10:16,680
Mais si.
180
00:10:17,200 --> 00:10:18,200
Mais si.
181
00:10:20,120 --> 00:10:23,080
La loi exige qu'il puisse
dès maintenant rentrer à l'école.
182
00:10:23,280 --> 00:10:24,240
C'est faux.
183
00:10:24,440 --> 00:10:26,480
Je me suis bien renseignée,
Mme Fleury.
184
00:10:27,400 --> 00:10:29,680
- Où ça ?
- Je suis allée voir Mme Farhat.
185
00:10:29,920 --> 00:10:32,600
Elle m'a garanti
qu'il n'y a aucune obligation.
186
00:10:34,120 --> 00:10:35,200
Voyez avec elle.
187
00:10:35,400 --> 00:10:37,800
- Cette dame travaille
dans quel ministère ?
188
00:10:38,520 --> 00:10:39,920
Aucun, c'est ma voisine.
189
00:10:41,280 --> 00:10:42,920
Sonnette
190
00:10:43,520 --> 00:10:45,640
- Mme Perez.
- Yasmina connaît tout.
191
00:10:45,880 --> 00:10:49,160
Y a pas d'obligation
d'envoyer son enfant à l'école.
192
00:10:49,640 --> 00:10:51,720
- C'est faux.
On sonne à nouveau.
193
00:10:52,880 --> 00:10:56,200
Y a une obligation
d'instruire son enfant, c'est la loi.
194
00:10:56,400 --> 00:10:58,360
En suivant cette logique,
on en conclut
195
00:10:58,560 --> 00:11:00,840
que vous devez envoyer Roland
à l'école.
196
00:11:01,040 --> 00:11:02,880
Ca doit être urgent.
197
00:11:03,080 --> 00:11:04,680
- Flora.
- Je suis en retard.
198
00:11:04,920 --> 00:11:07,280
- Dis-moi,
je suis en plein rendez-vous.
199
00:11:07,480 --> 00:11:09,440
J'ai des courses à faire et...
200
00:11:10,520 --> 00:11:12,160
Tu peux venir m'aider ?
201
00:11:12,680 --> 00:11:14,600
Bien sûr, j'arrive tout de suite.
202
00:11:14,800 --> 00:11:16,600
(- Ca va ? Je l'ai bien dit ?)
203
00:11:17,360 --> 00:11:20,200
- Vous habitez une république
et il y a des lois.
204
00:11:20,440 --> 00:11:23,320
Vous devez vous conformer
aux lois de cette république.
205
00:11:24,880 --> 00:11:26,160
Vous n'êtes plus au Maroc.
206
00:11:29,600 --> 00:11:31,520
- Je dois partir,
il y a une urgence.
207
00:11:31,960 --> 00:11:34,640
- Votre enfant
ne peut pas se développer.
208
00:11:34,880 --> 00:11:37,640
Il doit pouvoir aller découvrir
le reste du monde.
209
00:11:39,880 --> 00:11:42,240
Vous le condamnez
à une vie de misère !
210
00:11:42,440 --> 00:11:43,400
Pendant un temps,
211
00:11:43,920 --> 00:11:46,760
malgré d'innombrables rencontres
avec des médecins,
212
00:11:46,960 --> 00:11:50,040
j'ai continué de balayer le lino
bleu de notre appartement.
213
00:11:52,760 --> 00:11:55,920
J'en connaissais chaque rugosité,
chaque irrégularité :
214
00:11:56,160 --> 00:11:58,360
la barre de seuil
qui m'écorchait les genoux
215
00:11:59,600 --> 00:12:02,560
ou l'entrée
dont le revêtement était patiné
216
00:12:02,800 --> 00:12:05,240
et sur lequel j'étais devenu maître
en glissade.
217
00:12:05,480 --> 00:12:08,480
Musique intrigante
218
00:12:08,680 --> 00:12:10,200
Il se passe quoi ? Non !
219
00:12:11,920 --> 00:12:15,120
Chahut des ados
220
00:12:15,320 --> 00:12:16,920
Lâche, c'est à moi !
221
00:12:17,160 --> 00:12:20,480
Il y a deux filles en moi
(Sylvie Vartan)
222
00:12:20,720 --> 00:12:23,720
- Concernant mon développement
dans l'intimité de ma prison,
223
00:12:26,760 --> 00:12:29,080
j'avais la chance, grâce à mes
sœurs,
224
00:12:29,320 --> 00:12:32,760
Pleurs et récit d'une jeune fille
225
00:12:32,960 --> 00:12:34,160
que le monde vienne à moi.
226
00:12:34,400 --> 00:12:36,480
Je l'aime, mais je vois pas...
227
00:12:36,680 --> 00:12:52,280
...
228
00:12:53,720 --> 00:12:56,680
Elles chantent
Il y a deux filles en moi.
229
00:12:56,920 --> 00:12:59,720
...
230
00:12:59,920 --> 00:13:02,920
- J'ai découvert avec grand intérêt
Sylvie Vartan,
231
00:13:03,120 --> 00:13:04,960
idole de mes sœurs et leurs amies.
232
00:13:05,880 --> 00:13:08,960
Celle qui incarnait,
avec chacune de ses chansons,
233
00:13:09,840 --> 00:13:11,880
les tumultes de l'adolescence.
234
00:13:12,080 --> 00:13:23,480
...
235
00:13:23,680 --> 00:13:25,840
J'étais fasciné.
236
00:13:26,320 --> 00:13:27,440
Mme Perez ?
237
00:13:28,080 --> 00:13:30,120
On va placer Roland
en famille d'accueil.
238
00:13:30,360 --> 00:13:37,480
...
239
00:13:37,680 --> 00:13:38,760
On a monté un dossier.
240
00:13:39,240 --> 00:13:41,400
Vous nuisez à son développement.
241
00:13:44,160 --> 00:13:47,560
- Comment une mère peut nuire
au développement de son fils ?
242
00:13:48,720 --> 00:13:51,200
- C'est pas possible.
- Si, malheureusement.
243
00:13:51,400 --> 00:13:55,080
Certaines mères fument, boivent,
se désintéressent de leur enfant...
244
00:13:55,280 --> 00:13:56,840
Et maintenant, il y a vous.
245
00:13:57,160 --> 00:13:59,440
Roland devait rentrer
à l'école en septembre.
246
00:13:59,640 --> 00:14:01,320
Il doit apprendre à lire.
247
00:14:01,560 --> 00:14:04,040
Il prend un retard
qu'il rattrapera jamais
248
00:14:04,240 --> 00:14:05,960
et c'est vous qui le condamnez
249
00:14:06,160 --> 00:14:08,560
à devenir une personne recluse
et marginalisée.
250
00:14:10,720 --> 00:14:12,680
Tout est expliqué dans ce dossier.
251
00:14:13,320 --> 00:14:17,240
On s'est réunis, on a bien analysé
la situation avec des experts.
252
00:14:17,440 --> 00:14:19,840
On sait ce qui est le mieux
pour votre enfant.
253
00:14:22,080 --> 00:14:25,960
- Et... vous savez ce que Roland
mange au petit-déjeuner ?
254
00:14:26,200 --> 00:14:28,240
Froissement de feuilles
qu'on tourne
255
00:14:28,440 --> 00:14:29,720
Non.
256
00:14:29,920 --> 00:14:31,440
Non, vous savez pas.
257
00:14:32,000 --> 00:14:35,040
Dans votre dossier,
vous expliquez ce que ça veut dire
258
00:14:35,240 --> 00:14:37,040
quand il se gratte le bras ?
259
00:14:37,240 --> 00:14:38,920
Ca veut dire qu'il angoisse !
260
00:14:39,520 --> 00:14:41,760
Ca explique aussi comment il
s'endort ?
261
00:14:41,960 --> 00:14:43,920
Il bouge la tête, comme ça !
262
00:14:44,120 --> 00:14:45,920
Sinon, il arrive pas à dormir !
263
00:14:47,120 --> 00:14:49,080
Quelle sorte de pâtes il mange ?
264
00:14:49,280 --> 00:14:51,280
Quelle sorte de pâtes il mange ?
265
00:14:53,480 --> 00:14:54,920
Vous savez rien.
266
00:14:55,440 --> 00:14:59,160
Vous avez de grandes théories,
mais vous connaissez pas Roland.
267
00:15:00,800 --> 00:15:02,320
Moi, je sais tout de lui.
268
00:15:02,520 --> 00:15:03,680
Tout.
269
00:15:06,680 --> 00:15:07,960
Mon fils...
270
00:15:08,640 --> 00:15:10,560
son premier jour d'école,
271
00:15:11,240 --> 00:15:13,360
il ira tout seul en marchant.
272
00:15:15,840 --> 00:15:18,680
Musique émouvante
273
00:15:19,920 --> 00:15:22,440
...
274
00:15:22,640 --> 00:15:25,400
(Elle est folle,
cette saleté. Folle.)
275
00:15:27,560 --> 00:15:29,240
Tu vas avoir une belle vie.
276
00:15:30,280 --> 00:15:32,680
Je te promets
que tu vas avoir une belle vie.
277
00:15:33,160 --> 00:15:35,360
Elle dit n'importe quoi,
cette saleté.
278
00:15:38,040 --> 00:15:39,480
Tu vas marcher.
279
00:15:41,480 --> 00:15:44,200
Mchikpara,
t'es promis à de grandes choses.
280
00:15:44,600 --> 00:15:46,360
Encore plus que tout le monde.
281
00:15:48,920 --> 00:15:51,360
Et Mchikpara,
on la trouvera ta femme.
282
00:15:52,000 --> 00:15:53,720
Elle sera fabuleuse.
283
00:15:55,680 --> 00:15:57,760
Tu vas avoir un mariage fabuleux.
284
00:15:59,920 --> 00:16:01,920
Tu vas avoir des enfants fabuleux.
285
00:16:04,000 --> 00:16:06,840
Je te promets, Mchikpara,
le miracle va arriver.
286
00:16:07,040 --> 00:16:09,160
Ca veut dire quoi, Mchikpara ?
287
00:16:09,400 --> 00:16:14,520
...
288
00:16:14,720 --> 00:16:17,000
Ca veut dire "je te donne ma vie".
289
00:16:17,200 --> 00:16:26,680
...
290
00:16:26,880 --> 00:16:28,440
La foi de ma mère
291
00:16:28,640 --> 00:16:30,480
était plus vaste que l'océan.
292
00:16:30,680 --> 00:16:45,040
...
293
00:16:45,240 --> 00:16:47,280
- Revenez
dans trois petites semaines.
294
00:16:47,480 --> 00:16:48,640
Très bien.
295
00:16:51,040 --> 00:16:52,320
Roland ?
296
00:16:52,520 --> 00:16:54,240
Il est où, ce salopard ?
297
00:16:54,560 --> 00:16:57,360
Il doit fumer, encore...
298
00:16:57,560 --> 00:16:59,200
comme ses frères.
299
00:16:59,720 --> 00:17:03,840
Si t'as encore fumé avec ta bande
de voyous, j'appelle les flics.
300
00:17:06,880 --> 00:17:08,000
Mchikpara!
301
00:17:08,200 --> 00:17:09,760
C'est un miracle !
302
00:17:10,320 --> 00:17:13,400
Mchikpara!
303
00:17:20,720 --> 00:17:23,160
Y a l'adresse en bas, juste en bas.
304
00:17:24,520 --> 00:17:26,680
Pas le téléphone,
mais y a l'adresse.
305
00:17:28,480 --> 00:17:32,440
Mon frère me dit que la petite fille
qui avait le même...
306
00:17:33,240 --> 00:17:35,320
le même problème que Roland
307
00:17:35,920 --> 00:17:37,160
a été très bien soignée.
308
00:17:37,400 --> 00:17:39,880
- Elle est guérie.
- T'as dit quoi à Roland ?
309
00:17:41,560 --> 00:17:42,920
Ca change quoi ?
310
00:17:43,120 --> 00:17:45,120
- Tu lui as dit
que c'est un miracle ?
311
00:17:49,480 --> 00:17:51,760
Arrête de lui mettre ces idées
dans la tête.
312
00:17:52,400 --> 00:17:55,120
Arrête de croire n'importe quoi,
Esther !
313
00:17:55,320 --> 00:17:58,320
Un miracle, c'est Moïse qui ouvre
un passage dans la mer.
314
00:17:58,560 --> 00:18:01,280
La reine perse qui sauve
les Juifs de l'extermination.
315
00:18:02,240 --> 00:18:03,920
Ca, c'est des miracles.
316
00:18:04,120 --> 00:18:05,040
Ca,
317
00:18:05,680 --> 00:18:10,080
c'est une carte postale sur laquelle
ton frère a gribouillé une adresse.
318
00:18:14,320 --> 00:18:16,080
Je suis retourné voir le Dr Bathany.
319
00:18:18,200 --> 00:18:20,000
Pour faire appareiller Roland.
320
00:18:27,840 --> 00:18:30,320
Musique jazzy intrigante
321
00:18:30,520 --> 00:18:55,000
...
322
00:18:57,080 --> 00:18:58,480
Bonjour, madame.
323
00:18:58,680 --> 00:18:59,640
Oui ?
324
00:19:00,280 --> 00:19:04,080
- Pardon, on vient sans rendez-vous.
On vient voir le Dr Vergepoche.
325
00:19:05,600 --> 00:19:07,440
Il y a pas de Dr Vergepoche.
326
00:19:08,680 --> 00:19:10,480
Comment ça, pas de docteur ?
327
00:19:10,680 --> 00:19:13,280
- Mon mari n'a jamais été docteur.
C'est "monsieur".
328
00:19:13,760 --> 00:19:16,520
Monsieur, pas docteur.
Monsieur Vergepoche.
329
00:19:17,120 --> 00:19:19,920
- On m'avait dit qu'il était docteur,
c'est pour ça...
330
00:19:20,560 --> 00:19:22,320
Alors, M. Vergepoche.
331
00:19:24,320 --> 00:19:25,960
Mon mari est mort y a un mois.
332
00:19:30,240 --> 00:19:31,360
- C'est-à-dire, mort ?
333
00:19:33,120 --> 00:19:34,440
Il est...
334
00:19:34,680 --> 00:19:36,800
Il est mort... mort ?
335
00:19:40,000 --> 00:19:42,640
Euh... Toutes mes...
336
00:19:44,280 --> 00:19:45,360
Condoléances.
337
00:19:52,040 --> 00:20:15,680
...
338
00:20:16,800 --> 00:20:18,280
Pardon...
339
00:20:19,920 --> 00:20:21,240
Pardon.
340
00:20:24,800 --> 00:20:27,120
- Mchikpara...
- Non.
341
00:20:27,360 --> 00:20:30,600
Tu dis pas ça, d'accord ? Hein ?
342
00:20:31,360 --> 00:20:33,600
Un fils donne pas sa vie à sa mère.
343
00:20:34,080 --> 00:20:35,320
Jamais.
344
00:20:35,520 --> 00:20:38,280
C'est moi.
C'est moi qui donne ma vie.
345
00:20:38,480 --> 00:20:39,640
Tu dis pas ça.
346
00:20:40,080 --> 00:20:41,560
Plus jamais tu dis ça.
347
00:20:42,400 --> 00:20:43,240
D'accord ?
348
00:20:44,640 --> 00:20:46,480
Plus jamais. Plus jamais.
349
00:20:46,680 --> 00:20:48,800
Viens là. Viens là.
350
00:20:49,400 --> 00:20:51,080
(Plus jamais tu dis ça.)
351
00:20:52,000 --> 00:20:54,440
(Plus jamais tu dis ça.
Plus jamais.)
352
00:20:54,640 --> 00:20:56,440
Mon mari n'était pas médecin.
353
00:20:57,040 --> 00:20:58,040
Il était rebouteux.
354
00:20:59,360 --> 00:21:02,160
Il avait pas de diplôme,
il avait pas fait d'études.
355
00:21:02,360 --> 00:21:03,800
Mais il avait un don.
356
00:21:05,760 --> 00:21:07,880
Je peux peut-être essayer
de vous aider.
357
00:21:09,720 --> 00:21:11,360
Vous êtes une sainte.
358
00:21:12,120 --> 00:21:13,400
Une sainte.
359
00:21:16,640 --> 00:21:19,360
Informez le voisinage
que mon petit va marcher.
360
00:21:19,560 --> 00:21:20,680
Très bien, Mme Perez.
361
00:21:20,880 --> 00:21:24,200
- Et vos asperges sont molles.
Faites-les appareiller.
362
00:21:25,800 --> 00:21:27,640
- On fait quoi ?
- Des frites.
363
00:21:27,840 --> 00:21:29,160
Des frites pour...
364
00:21:59,200 --> 00:22:00,640
Mme Fleury,
365
00:22:02,640 --> 00:22:05,320
j'ai besoin que vous me donniez
une dernière chance.
366
00:22:06,600 --> 00:22:08,960
Et je sais que vous allez
me la donner,
367
00:22:09,160 --> 00:22:12,160
car vous voulez le meilleur
pour Roland.
368
00:22:13,720 --> 00:22:16,440
Mais j'espère que vous savez
que moi aussi,
369
00:22:16,640 --> 00:22:18,560
je veux le meilleur pour lui.
370
00:22:18,760 --> 00:22:20,080
Mme Fleury...
371
00:22:20,520 --> 00:22:24,240
on a une grande,
grande, grande chance.
372
00:22:24,880 --> 00:22:26,160
Une grande chance.
373
00:22:36,640 --> 00:22:37,840
Alors j'ai...
374
00:22:38,240 --> 00:22:40,280
Est-ce que je peux vous demander...
375
00:22:40,880 --> 00:22:43,400
j'ai besoin d'encore un peu de temps
376
00:22:43,920 --> 00:22:45,920
pour vérifier
si c'est le grand miracle
377
00:22:46,120 --> 00:22:48,640
que vous et moi
attendons depuis si longtemps.
378
00:22:57,880 --> 00:23:00,160
- Vous lui apprendrez
les notions de lecture ?
379
00:23:00,960 --> 00:23:03,280
Oui. Oui, oui.
380
00:23:06,480 --> 00:23:10,600
Il aura des corsets et attelles
que j'installerai matin et soir.
381
00:23:10,800 --> 00:23:13,320
C'est important
de toujours les changer.
382
00:23:13,520 --> 00:23:16,440
Elle m'a dit et redit
que Roland doit pas bouger.
383
00:23:17,120 --> 00:23:18,360
Faut jamais tricher.
384
00:23:19,560 --> 00:23:22,320
- Pendant un an et demi,
on pourra pas recevoir ?
385
00:23:22,960 --> 00:23:24,640
- Tu veux qu'il guérisse
ou recevoir ?
386
00:23:26,080 --> 00:23:27,080
Les deux, non ?
387
00:23:27,920 --> 00:23:29,080
Viens nous aider.
388
00:23:29,280 --> 00:23:31,760
- Edmond, touche pas à la télé.
Je vais le faire.
389
00:23:33,440 --> 00:23:34,360
Non, non.
390
00:23:35,240 --> 00:23:37,880
Il faut passer devant,
mettre la pression ici
391
00:23:38,080 --> 00:23:39,280
pour faire ressortir le talon.
392
00:23:39,840 --> 00:23:42,240
- J'ai passé devant,
je passe toujours devant.
393
00:23:42,480 --> 00:23:43,600
Toujours.
394
00:23:46,240 --> 00:23:47,160
Non, non.
395
00:23:47,400 --> 00:23:49,080
Non. Non, non, non, mais non.
396
00:23:49,280 --> 00:23:51,520
Ici, vous devez passer ici.
397
00:23:52,040 --> 00:23:54,600
- Je sais, mais ça lui fait mal
si je passe par là.
398
00:23:55,920 --> 00:23:58,720
- Non, vous devez faire
tout ce que je vous dis.
399
00:23:59,560 --> 00:24:01,200
Mais je connais mon fils.
400
00:24:01,400 --> 00:24:02,720
Il faut être précis
401
00:24:02,960 --> 00:24:06,280
et rigoureux en tout temps,
sinon, on aura fait ça pour rien.
402
00:24:06,520 --> 00:24:08,920
- Oui, oui.
- Soyons très claires.
403
00:24:09,160 --> 00:24:11,800
Respectez ma procédure à la lettre
ou j'arrête.
404
00:24:12,040 --> 00:24:14,760
Propos mêlés contradictoires
405
00:24:14,960 --> 00:24:17,360
- Arrêtez de vous chamailler.
- Il faut le tendre.
406
00:24:17,600 --> 00:24:19,520
- Ca lui a fait mal. C'était trop
serré.
407
00:24:19,760 --> 00:24:21,960
La dispute continue.
408
00:24:22,160 --> 00:24:23,000
Stop !
409
00:24:23,240 --> 00:24:24,400
Stop, stop !
410
00:24:24,600 --> 00:24:26,840
- Il est carrément à l'envers.
- Mais non !
411
00:24:27,080 --> 00:24:28,320
Il est pas à l'envers.
412
00:24:28,520 --> 00:24:29,520
Il est à l'envers.
413
00:24:30,000 --> 00:24:31,960
Tu tiens ton plan à l'envers.
414
00:24:34,960 --> 00:24:37,440
*- Une phase inéluctable
de votre vie de femme,
415
00:24:37,640 --> 00:24:39,920
il s'agira cet après-midi
de la ménopause.
416
00:24:40,360 --> 00:24:42,480
Avec nous, trois spécialistes...
417
00:24:42,680 --> 00:24:46,360
- Immobilisé 24 heures sur 24
à l'automne 1969,
418
00:24:46,560 --> 00:24:49,000
j'ai vu en intégralité
419
00:24:49,240 --> 00:24:52,600
tout ce qui passait à la télévision,
in extenso,
420
00:24:52,840 --> 00:24:56,360
100 % de l'entièreté complète
de la programmation.
421
00:24:57,040 --> 00:24:58,880
Je reviens dans pas longtemps.
422
00:24:59,720 --> 00:25:02,560
Irrésistiblement
(Sylvie Vartan)
423
00:25:02,760 --> 00:25:07,680
...
424
00:25:08,280 --> 00:25:11,480
- Comme le jour revient
après la nuit
425
00:25:11,680 --> 00:25:14,520
Et le soleil toujours
après la pluie
426
00:25:14,760 --> 00:25:42,240
...
427
00:25:42,480 --> 00:25:45,160
Musique inquiétante crescendo
428
00:25:45,400 --> 00:25:55,640
...
429
00:25:55,880 --> 00:25:58,240
Irrésistiblement
(Sylvie Vartan)
430
00:25:58,440 --> 00:26:16,040
...
431
00:26:21,480 --> 00:26:22,600
Tu fais quoi ?
432
00:26:24,720 --> 00:26:26,720
Je veux être handicapé.
433
00:26:29,880 --> 00:26:31,120
On a triché.
434
00:26:37,160 --> 00:26:38,440
Désolée.
435
00:26:40,400 --> 00:26:42,480
- C'était une mauvaise idée.
- Non.
436
00:26:42,680 --> 00:26:43,800
Mais non.
437
00:26:46,840 --> 00:26:48,720
Lorsque vous êtes venus ici,
438
00:26:48,960 --> 00:26:52,360
j'allais déménager dans l'Hérault
pour commencer ma vie de veuve.
439
00:26:52,560 --> 00:26:53,720
Je sais.
440
00:26:53,920 --> 00:26:55,920
- Mais docteur...
- Je suis pas docteur.
441
00:26:58,360 --> 00:26:59,800
Mme Vergepoche,
442
00:27:00,960 --> 00:27:02,600
vous méritez votre retraite.
443
00:27:05,400 --> 00:27:06,560
Mais je suis persuadée
444
00:27:07,360 --> 00:27:10,680
que votre mari aurait jamais
abandonné un patient comme ça.
445
00:27:12,120 --> 00:27:16,080
- Mon mari ne connaissait le nom
d'aucun de ses 2 567 patients.
446
00:27:17,600 --> 00:27:19,720
- Et vous,
vous les connaissiez tous.
447
00:27:20,080 --> 00:27:21,360
Tous.
448
00:27:22,480 --> 00:27:25,480
J'ai accueilli chaque patient
comme mon propre enfant.
449
00:27:29,720 --> 00:27:31,160
Soupir
450
00:27:34,160 --> 00:27:36,000
Qu'est-ce qu'il aime, Roland ?
451
00:27:38,000 --> 00:27:41,600
La Maritza
(Sylvie Vartan)
452
00:27:41,800 --> 00:27:43,160
Du matin au soir,
453
00:27:43,360 --> 00:27:46,000
sa voix s'est mise à résonner
dans notre appartement.
454
00:27:47,520 --> 00:27:50,200
Vartan faisait maintenant partie
du protocole.
455
00:27:50,880 --> 00:27:56,960
...
456
00:27:57,520 --> 00:27:59,960
- C'est quoi le rapport
avec cette chanteuse ?
457
00:28:03,400 --> 00:28:05,240
- Bonjour.
- Bonjour.
458
00:28:06,640 --> 00:28:09,400
- On prend tout ce que vous avez
sur Sylvie Vartan.
459
00:28:09,640 --> 00:28:12,800
- On aime aussi Hardy,
mais elles n'ont rien à voir.
460
00:28:13,320 --> 00:28:14,840
Vartan, c'est...
461
00:28:16,400 --> 00:28:18,080
Vartan, elle nous touche.
462
00:28:19,160 --> 00:28:20,200
Non seulement
463
00:28:20,440 --> 00:28:23,440
Vartan est devenue
une grande, grande star nationale
464
00:28:23,680 --> 00:28:25,560
et une icône du yéyé,
465
00:28:26,280 --> 00:28:30,440
mais son couple avec Johnny
a littéralement soulevé les passions.
466
00:28:30,800 --> 00:28:32,760
- Elle a fait une carrière
internationale.
467
00:28:32,960 --> 00:28:34,040
Elle a chanté partout.
468
00:28:34,280 --> 00:28:37,080
Aux Etats-Unis, au Japon, au
Canada,
469
00:28:37,280 --> 00:28:38,840
en Argentine, au Brésil,
470
00:28:39,040 --> 00:28:40,200
et en Belgique.
471
00:28:41,440 --> 00:28:42,560
- Qu'est-ce qu'il y a ?
472
00:28:42,800 --> 00:28:44,920
Tu veux économiser
ou guérir ton fils ?
473
00:28:47,280 --> 00:28:51,360
- Son roman préféré, c'est
A la recherche du temps perdu de Proust.
474
00:28:52,480 --> 00:28:55,200
- L'argent, ça déclenche du conflit.
- Combien ?
475
00:28:55,640 --> 00:28:56,920
10 000 francs.
476
00:28:58,240 --> 00:29:00,640
- 10 000 francs ?
- Tu vois, du conflit.
477
00:29:00,880 --> 00:29:04,160
La Maritza
(Sylvie Vartan)
478
00:29:04,400 --> 00:29:09,360
...
479
00:29:10,080 --> 00:29:12,280
Roland ! Roland !
480
00:29:13,360 --> 00:29:15,600
Ca fait 20 fois que tu la mets,
arrête !
481
00:29:16,640 --> 00:29:19,600
Elle chante la chanson.
482
00:29:19,840 --> 00:29:25,520
...
483
00:29:25,760 --> 00:29:28,800
Elles chantent.
484
00:29:29,040 --> 00:29:32,360
Il chante.
485
00:29:34,480 --> 00:29:36,960
Au moins, baisse le son ! Roland !
486
00:29:37,200 --> 00:29:41,040
Il sifflote en rythme.
487
00:29:41,960 --> 00:29:44,200
Chant en chœur
488
00:29:44,440 --> 00:29:53,400
...
489
00:29:53,600 --> 00:29:54,720
Roland !
490
00:29:56,440 --> 00:29:57,280
Roland !
491
00:29:57,520 --> 00:30:12,600
...
492
00:30:12,840 --> 00:30:15,880
Il sifflote en rythme.
493
00:30:16,760 --> 00:30:19,400
Il chantonne.
494
00:30:19,640 --> 00:30:21,360
Chant en chœur
495
00:30:21,600 --> 00:30:26,760
...
496
00:30:27,000 --> 00:30:28,520
Il sifflote.
497
00:30:28,760 --> 00:30:36,080
...
498
00:30:37,200 --> 00:30:38,200
On toque.
499
00:30:39,320 --> 00:30:40,200
Oui ?
500
00:30:40,440 --> 00:30:42,760
...
501
00:30:43,240 --> 00:30:45,120
Ca devait durer quelques mois.
502
00:30:45,360 --> 00:30:47,280
Ca prend plus de temps que prévu.
503
00:30:47,960 --> 00:30:50,840
Les miracles
se réalisent pas comme ça.
504
00:30:51,240 --> 00:30:53,600
Vous m'aviez promis qu'il lirait.
505
00:30:53,800 --> 00:30:54,560
Il veut pas.
506
00:30:55,400 --> 00:30:56,880
En face de Mme Fleury,
507
00:30:57,080 --> 00:31:00,200
on pouvait véritablement voir
l'étendue du charme
508
00:31:00,440 --> 00:31:02,320
et la force de conviction
de ma mère.
509
00:31:02,760 --> 00:31:04,640
Digression, montée dans les aigus,
510
00:31:04,880 --> 00:31:06,760
larmes, émotion, etc.
511
00:31:06,960 --> 00:31:09,600
Le tout,
à la vitesse de la lumière.
512
00:31:09,840 --> 00:31:11,800
Musique douce
513
00:31:12,000 --> 00:31:13,280
Bon, Mme Perez !
514
00:31:13,520 --> 00:31:14,840
Vous n'êtes qu'une menteuse.
515
00:31:18,880 --> 00:31:20,720
Pourquoi il apprend pas à lire ?
516
00:31:23,640 --> 00:31:25,280
Même Jacques sait lire.
517
00:31:27,520 --> 00:31:30,000
- Ben oui, je sais lire.
C'est pas...
518
00:31:30,200 --> 00:31:32,560
- Roland s'intéresse pas
à la lecture.
519
00:31:33,240 --> 00:31:34,920
Il faut qu'il apprenne à lire.
520
00:31:35,120 --> 00:31:37,680
- Pourquoi "même Jacques" ?
Oui, je sais lire.
521
00:31:38,640 --> 00:31:41,440
- Maman a essayé la méthode
syllabique et les autres,
522
00:31:41,640 --> 00:31:43,080
mais rien fonctionne.
523
00:31:44,520 --> 00:31:46,800
- J'adore pas la lecture,
mais je lis.
524
00:31:47,680 --> 00:31:49,120
Vous m'avez déjà vu avec un livre.
525
00:31:49,360 --> 00:31:50,880
Vous m'avez déjà vu lire.
526
00:31:52,920 --> 00:31:54,720
Vous vous souvenez quand même
527
00:31:54,920 --> 00:31:57,560
du pavé de Balzac
que je me suis tapé en un week-end ?
528
00:32:08,640 --> 00:32:09,720
Je suis pas une menteuse.
529
00:32:10,600 --> 00:32:11,760
Personne n'a dit ça.
530
00:32:12,000 --> 00:32:13,960
- Je peux pas tout faire
dans cette maison.
531
00:32:14,600 --> 00:32:16,080
Je peux pas tout faire.
532
00:32:16,560 --> 00:32:18,160
Je suis pas une menteuse.
533
00:32:26,320 --> 00:32:28,400
Balzac, tu lui apprends à lire.
534
00:32:28,640 --> 00:32:31,640
La plus belle pour aller danser
(Sylvie Vartan)
535
00:32:31,840 --> 00:32:33,080
Comment ça ? Papa !
536
00:32:33,680 --> 00:32:37,440
- Ce soir, je serai la plus belle
pour aller danser
537
00:32:39,160 --> 00:32:40,720
Danser
538
00:32:41,840 --> 00:32:44,520
- Naissait alors
de l'imagination fertile de Jacques
539
00:32:44,720 --> 00:32:47,040
la méthode de lecture Vartan.
540
00:32:47,240 --> 00:32:48,920
Aimer
541
00:32:50,480 --> 00:32:53,320
- C'était simple.
J'apprenais une chanson par cœur.
542
00:32:54,720 --> 00:32:56,040
Diras
543
00:32:56,760 --> 00:32:59,360
- Ensuite,
je repérais toutes les sonorités.
544
00:32:59,800 --> 00:33:02,800
Ce soir, je serai LA plus belle.
545
00:33:03,000 --> 00:33:05,560
Ce soir, je serai LA...
LA plus belle.
546
00:33:05,760 --> 00:33:08,000
- "La" ?
- Voilà, le "A" est là.
547
00:33:08,240 --> 00:33:11,680
Saucisse, sauvage, serpent, super,
souvent, plein de trucs...
548
00:33:11,880 --> 00:33:13,080
Je sais pas, tu...
549
00:33:13,640 --> 00:33:14,480
"U" ?
550
00:33:15,720 --> 00:33:17,440
Trois jours qu'on parle des "E".
551
00:33:17,680 --> 00:33:19,640
- Tu entends "A" dans cette phrase ?
- Non.
552
00:33:19,840 --> 00:33:21,280
Non, y a pas de "A".
553
00:33:21,480 --> 00:33:23,320
"Murmuré par toi", tu entends "A" ?
554
00:33:23,560 --> 00:33:26,160
- Et dans un troisième temps,
repérer les mots.
555
00:33:26,360 --> 00:33:28,080
- Là.
- "Aller". Ca, c'est "pour".
556
00:33:28,280 --> 00:33:30,200
Le mot "aller", c'est celui-là.
557
00:33:30,440 --> 00:33:33,440
Mais t'es con ou quoi ?
Il est là ! Là !
558
00:33:36,200 --> 00:33:37,400
C'est bon.
559
00:33:38,680 --> 00:33:42,440
C'est Johnny qui a perdu le contrôle,
la voiture a fini dans le fossé.
560
00:33:43,160 --> 00:33:45,200
*- Voici la voiture
dans laquelle Johnny Hallyday
561
00:33:45,440 --> 00:33:47,600
et Sylvie Vartan avaient
pris place hier
562
00:33:47,800 --> 00:33:49,600
pour se rendre à Besançon
à un gala.
563
00:33:49,840 --> 00:33:53,520
L'accident s'est produit
aux environs de 20h30 sur la RN83
564
00:33:53,720 --> 00:33:56,120
près de Roppe,
dans le Territoire de Belfort.
565
00:33:56,320 --> 00:33:58,640
Ils ont été transportés à l'hôpital
566
00:33:58,880 --> 00:34:02,760
où notre correspondant Henri Schmitt
s'est entretenu avec le chanteur.
567
00:34:03,000 --> 00:34:05,400
Musique douce mélancolique
568
00:34:05,600 --> 00:34:08,200
- Esther,
tu vas brûler l'appartement.
569
00:34:08,400 --> 00:34:12,040
...
570
00:34:12,920 --> 00:34:15,160
- Quelques mois
après la violente collision,
571
00:34:15,560 --> 00:34:17,120
comme par miracle,
572
00:34:18,360 --> 00:34:20,200
Vartan était de retour sur scène.
573
00:34:20,400 --> 00:34:22,040
- Sonnette
- La saleté.
574
00:34:23,560 --> 00:34:24,720
Madame Fleury.
575
00:34:24,920 --> 00:34:26,480
Ca fait plaisir de vous voir.
576
00:34:26,720 --> 00:34:28,320
"Car tu as 15 ans
577
00:34:28,520 --> 00:34:30,720
"Et tu vas trouver le vrai bonheur
578
00:34:31,400 --> 00:34:32,800
"longtemps espéré
579
00:34:33,000 --> 00:34:35,680
"Car si je chante, c'est pour toi
C'est pour toi
580
00:34:35,920 --> 00:34:37,440
"Oui, pour toi"
581
00:34:37,760 --> 00:34:38,880
Bon, Roland.
582
00:34:42,080 --> 00:34:43,680
Soupir
583
00:35:01,360 --> 00:35:02,760
Allez, mchikpara.
584
00:35:07,800 --> 00:35:10,720
"C'est la crème des braves gens,
585
00:35:10,920 --> 00:35:14,400
"disait de ce vieux serviteur
M. de Charlus."
586
00:35:14,640 --> 00:35:17,560
Il continue de lire.
Musique rock
587
00:35:17,760 --> 00:35:28,000
...
...
588
00:35:28,240 --> 00:36:55,240
...
589
00:36:56,560 --> 00:36:59,520
- Demain, on reçoit les Abikhezers,
ils seront là à 19h.
590
00:36:59,720 --> 00:37:01,280
Après-demain,
on reçoit les Darmounis.
591
00:37:01,480 --> 00:37:04,720
Après-après-après-demain,
on reçoit tous les Shoushanas.
592
00:37:04,960 --> 00:37:14,160
...
593
00:37:14,360 --> 00:37:15,200
Viens, Roland !
594
00:37:15,440 --> 00:37:27,600
...
595
00:37:28,240 --> 00:37:31,120
- On reçoit, mais on reçoit,
sans arrêt, on reçoit.
596
00:37:31,320 --> 00:37:33,480
Voilà, on reçoit.
Allez, on enlève tout ça.
597
00:37:34,840 --> 00:37:37,160
Voilà ! Super, Roland !
598
00:37:37,400 --> 00:37:40,240
Super, voilà !
Là, c'est bon. Voilà !
599
00:37:41,320 --> 00:37:43,000
Plus besoin de nous voir.
600
00:37:43,200 --> 00:37:44,360
Pour tout vous dire,
601
00:37:44,960 --> 00:37:47,080
on n'a jamais eu besoin de se voir.
602
00:37:49,360 --> 00:37:50,520
Au revoir, Mme Perez.
603
00:37:52,000 --> 00:37:53,240
Au revoir...
604
00:37:54,720 --> 00:37:55,600
saleté.
605
00:37:55,840 --> 00:38:03,480
...
606
00:38:03,680 --> 00:38:05,840
- Roland,
il faut bien continuer tes exercices.
607
00:38:06,080 --> 00:38:07,400
D'accord ?
608
00:38:11,320 --> 00:38:12,760
Merci, docteur.
609
00:38:19,000 --> 00:38:21,200
T'as vu comme t'as grandi ? Mmh ?
610
00:38:22,560 --> 00:38:23,600
Petit salopard.
611
00:38:30,240 --> 00:38:32,200
Tu parles à personne dans le métro.
612
00:38:32,800 --> 00:38:36,240
Et tu dis rien pour ton pied.
Ils ont pas besoin de savoir.
613
00:38:38,400 --> 00:38:42,080
Ca, c'est à moi. Ca, aussi.
Ca, aussi. Ca, aussi. Ca, aussi.
614
00:38:51,280 --> 00:38:53,960
- Et tel que promis par ma mère...
- Mchikpara.
615
00:38:54,160 --> 00:38:55,840
- ... comme tous les garçons
de mon âge,
616
00:38:56,040 --> 00:38:58,120
mon premier jour d'école,
617
00:38:59,720 --> 00:39:01,880
j'y suis allé
tout seul en marchant.
618
00:39:06,160 --> 00:39:09,560
Pour Esther, impossible après
le miracle qui s'était accompli
619
00:39:09,760 --> 00:39:12,360
de se satisfaire de l'école
au coin de la rue.
620
00:39:12,720 --> 00:39:14,520
Pour expliquer mon année de retard,
621
00:39:14,720 --> 00:39:17,680
elle a convaincu le directeur
de l'Ecole des enfants du spectacle
622
00:39:17,880 --> 00:39:21,640
que j'avais joué dans un film
au Maroc, un énorme succès.
623
00:39:21,840 --> 00:39:25,080
J'avais été repéré
pendant les vacances dans la rue,
624
00:39:25,400 --> 00:39:27,400
et j'étais devenu une grande star
là-bas.
625
00:39:27,600 --> 00:39:31,200
Et surtout, j'allais devenir
une grande star ici en France.
626
00:39:31,560 --> 00:39:34,640
La vie fabuleuse que ma mère
m'avait promise chaque soir
627
00:39:34,840 --> 00:39:36,280
pouvait enfin commencer.
628
00:39:37,160 --> 00:39:38,960
- Demi-plié.
629
00:39:40,000 --> 00:39:41,640
Demi-plié.
630
00:39:43,480 --> 00:39:45,000
Relevé.
631
00:39:45,600 --> 00:39:47,400
On tient. On tient, les enfants.
632
00:39:47,880 --> 00:39:50,600
2, 3 ! Allez, les enfants !
On saute !
633
00:39:50,800 --> 00:39:54,480
2, 3, 4 ! Chasse !
Chasse ! Grand jeté !
634
00:39:55,480 --> 00:39:57,200
Et chasse ! Serre les jambes.
635
00:39:57,440 --> 00:39:59,040
Chasse ! Grand jeté !
636
00:39:59,280 --> 00:40:02,080
Stupéfaction de la salle
Gémissement
637
00:40:07,000 --> 00:40:07,760
Debout.
638
00:40:16,000 --> 00:40:16,720
C'est quoi, ça ?
639
00:40:19,840 --> 00:40:21,400
Enlevez-moi votre collant.
640
00:40:24,480 --> 00:40:26,840
Jeune homme
enlevez-moi votre collant.
641
00:40:41,000 --> 00:40:42,920
J'ai eu un accident de voiture
642
00:40:43,320 --> 00:40:45,720
à Casablanca avec mon tonton.
643
00:40:45,920 --> 00:40:47,400
- Que faites-vous ici ?
644
00:40:47,840 --> 00:40:48,760
C'est ma mère.
645
00:40:48,960 --> 00:40:51,920
- On envoie pas un handicapé
à des cours de danse.
646
00:40:52,160 --> 00:40:54,320
Vous nous faites perdre du temps.
647
00:40:54,560 --> 00:40:58,080
Cris de joie des enfants
648
00:40:59,160 --> 00:41:00,120
Ca va, mchikpara ?
649
00:41:04,640 --> 00:41:05,760
Les enfants,
650
00:41:06,000 --> 00:41:08,600
on refait le pas de basque
en passant par la première.
651
00:41:08,840 --> 00:41:10,720
On allonge les bras.
Une porte s'ouvre.
652
00:41:10,920 --> 00:41:12,400
Mlle Corbeau ?
653
00:41:12,640 --> 00:41:13,960
Ca va pas ?
654
00:41:17,160 --> 00:41:18,040
Vous êtes qui ?
655
00:41:18,520 --> 00:41:21,680
- Je suis celle qui envoie son fils
dans une classe de danse.
656
00:41:22,440 --> 00:41:23,640
Je vois, oui.
657
00:41:23,840 --> 00:41:26,000
Non, non. Vous voyez pas, madame.
658
00:41:26,240 --> 00:41:29,040
Il tombe, il se relève !
659
00:41:30,040 --> 00:41:32,720
Pas besoin de l'humilier
devant toute une classe !
660
00:41:32,920 --> 00:41:34,840
Qui se moque de lui, en plus !
661
00:41:36,400 --> 00:41:38,280
C'est ça, être une enseignante ?
662
00:41:38,840 --> 00:41:41,280
Vous faites honte à la profession !
663
00:41:41,760 --> 00:41:44,320
Comment vous pouvez renvoyer
un enfant de 7 ans ?
664
00:41:44,880 --> 00:41:46,240
Il a 7 ans !
665
00:41:46,760 --> 00:41:48,480
Je vois qu'ici...
666
00:41:48,680 --> 00:41:52,640
- Ma mère a trouvé les mots justes
pour expliquer à Mlle Corbeau
667
00:41:52,840 --> 00:41:55,240
pourquoi j'avais ma place
à son cours de danse.
668
00:41:55,760 --> 00:41:58,240
Musique douce au piano
669
00:41:58,440 --> 00:42:09,080
...
670
00:42:09,280 --> 00:42:10,440
Bonne journée, Mme Corbeau.
671
00:42:11,680 --> 00:42:13,160
Bonne journée, Mme Perez.
672
00:42:17,040 --> 00:42:18,760
A tout à l'heure, mchikpara.
673
00:42:18,960 --> 00:42:26,680
...
674
00:42:26,880 --> 00:42:29,520
- Jamais tu ne te déferas
de cette femme.
675
00:42:32,120 --> 00:42:33,320
Petit con.
676
00:42:33,520 --> 00:42:34,720
En place, les enfants.
677
00:42:35,520 --> 00:42:37,080
- Bonjour.
- Bonjour.
678
00:42:42,520 --> 00:42:44,000
- Esther, qu'est-ce qu'il y a ?
679
00:42:49,800 --> 00:42:51,840
- Chirac veut me donner
une médaille.
680
00:42:53,880 --> 00:42:56,120
La demande a été faite
par la saleté.
681
00:42:56,720 --> 00:42:58,080
Madame Fleury.
682
00:42:58,280 --> 00:42:59,720
Rire incrédule
683
00:42:59,920 --> 00:43:01,440
C'est bizarre, quand même.
684
00:43:03,280 --> 00:43:04,960
Une médaille d'honneur.
685
00:43:05,840 --> 00:43:07,640
Par la République française.
686
00:43:08,560 --> 00:43:09,800
A moi.
687
00:43:11,800 --> 00:43:13,120
Ben...
688
00:43:14,400 --> 00:43:15,400
ils ont raison.
689
00:43:16,200 --> 00:43:17,360
Non.
690
00:43:17,560 --> 00:43:19,800
J'ai fait
ce que toutes les mères font.
691
00:43:20,840 --> 00:43:22,160
Non.
692
00:43:24,400 --> 00:43:25,920
T'as accompli un miracle.
693
00:43:30,760 --> 00:43:33,240
Musique grandiose
694
00:43:33,440 --> 00:43:39,840
...
695
00:43:40,040 --> 00:43:44,280
- Pendant des mois, ma mère
et les voisines se sont préparées.
696
00:43:45,920 --> 00:43:47,400
Mais le plus beau dans tout ça,
697
00:43:48,080 --> 00:43:51,680
c'était le fait que le jour J,
le jour où la République française
698
00:43:51,920 --> 00:43:54,800
devait honorer ce petit bout
de femme immigré du Maroc,
699
00:43:55,640 --> 00:43:58,080
les voisines ont eu l'élégance
de penser à percher
700
00:43:58,280 --> 00:43:59,440
ma mère sur des talons.
701
00:44:00,240 --> 00:44:03,200
Une délicate attention censée
permettre à cette grande tige
702
00:44:03,400 --> 00:44:04,520
de Jacques Chirac
703
00:44:04,720 --> 00:44:08,240
d'accrocher la fameuse médaille
sans avoir à trop se pencher.
704
00:44:08,960 --> 00:44:10,360
Mes respects, madame.
705
00:44:11,160 --> 00:44:12,120
Merci.
706
00:44:14,480 --> 00:44:16,760
Youyous
707
00:44:17,000 --> 00:44:40,240
...
708
00:44:42,720 --> 00:44:44,040
Madame Perez.
709
00:44:44,680 --> 00:44:45,880
Madame Fleury.
710
00:44:58,360 --> 00:44:59,760
Voilà.
711
00:45:02,320 --> 00:45:03,640
Tu parles à personne dans le métro.
712
00:45:04,280 --> 00:45:05,440
Maman.
713
00:45:05,640 --> 00:45:07,680
- Ca, c'est à moi. Ca aussi.
Ca aussi. Ca aussi.
714
00:45:08,560 --> 00:45:09,760
Ca aussi.
715
00:45:11,880 --> 00:45:13,000
Bonne journée, mchikpara.
716
00:45:15,360 --> 00:45:16,520
Il est beau.
717
00:45:18,360 --> 00:45:20,040
Il est pressé de partir, celui-là.
718
00:45:20,240 --> 00:45:23,240
- Après quelques années de moqueries
et de honte ravalées,
719
00:45:23,440 --> 00:45:26,200
j'étais plus le paralytique
aux yeux de mes camarades.
720
00:45:26,400 --> 00:45:29,280
- ... est attribué à Roland Perez !
Bravo, mon garçon.
721
00:45:29,480 --> 00:45:30,680
Bravo, Roland.
722
00:45:31,680 --> 00:45:32,760
Les autres rôles...
723
00:45:32,960 --> 00:45:35,680
- Au fil du temps,
l'Ecole des enfants du spectacle,
724
00:45:36,320 --> 00:45:37,680
ma mère n'en a fait qu'une bouchée.
725
00:45:39,640 --> 00:45:41,480
Je leur dis quoi pour la jambe ?
726
00:45:42,080 --> 00:45:43,280
Quelle jambe ?
727
00:45:43,760 --> 00:45:45,600
Celle qui est plus petite.
728
00:45:46,480 --> 00:45:48,160
Laquelle est plus petite ?
729
00:45:50,640 --> 00:45:51,920
Je vois.
730
00:45:53,280 --> 00:45:54,920
"La Banane" plan 7, 32e.
731
00:45:55,680 --> 00:45:56,360
Action !
732
00:45:57,160 --> 00:46:00,120
Cris de joie des enfants
733
00:46:01,880 --> 00:46:03,480
Avec la banane, j'ai la banane.
734
00:46:03,720 --> 00:46:05,440
Coupez ! Oui !
735
00:46:05,680 --> 00:46:07,320
Oui ! C'était super !
736
00:46:07,560 --> 00:46:10,120
- Ma mère était devenue
une impresario hors pair.
737
00:46:10,320 --> 00:46:12,240
Mais bien sûr qu'il sait danser !
738
00:46:12,440 --> 00:46:13,320
J'enchaînais les contrats.
739
00:46:13,560 --> 00:46:16,600
L'Amérique
(Joe Dassin)
740
00:46:16,840 --> 00:46:20,160
...
741
00:46:20,880 --> 00:46:23,560
- Allez.
- C'est Roland qu'on veut.
742
00:46:24,400 --> 00:46:31,880
...
743
00:46:32,120 --> 00:46:34,600
- Il est là ! Il est là !
Il est là !
744
00:46:35,280 --> 00:46:36,280
Roland !
745
00:46:37,000 --> 00:46:39,680
- J'ai pu travailler
avec les plus grands artistes.
746
00:46:40,120 --> 00:46:41,600
Petula Clark, Gilbert Bécaud,
747
00:46:41,840 --> 00:46:43,880
Sheila, Richard Anthony,
748
00:46:44,400 --> 00:46:45,600
et Joe Dassin.
749
00:46:46,960 --> 00:46:48,600
L'AMERIQUE
750
00:46:48,800 --> 00:46:51,760
IL VEUT L'AVOIR ET IL L'AURA
751
00:46:53,840 --> 00:46:56,520
- J'ai participé à toutes
ces émissions de télévision
752
00:46:56,760 --> 00:46:59,200
que je regardais quelques années
auparavant,
753
00:46:59,400 --> 00:47:01,560
installé dans mon lit d'handicapé.
754
00:47:01,880 --> 00:47:03,080
Et un jour...
755
00:47:03,280 --> 00:47:06,360
J'ai un problème
(Johnny Hallyday et Sylvie Vartan)
756
00:47:06,560 --> 00:47:24,600
...
757
00:47:24,800 --> 00:47:27,400
- C'était Sylvie Vartan
et Johnny Hallyday.
758
00:47:27,600 --> 00:47:29,560
Merci de les applaudir bien fort.
759
00:47:29,800 --> 00:47:33,200
- Sylvie Vartan et Johnny Hallyday !
- Merci. Merci à tous.
760
00:47:33,440 --> 00:47:35,080
- Merci, Johnny.
Merci, Sylvie.
761
00:47:35,280 --> 00:47:38,000
Acclamations
762
00:47:38,240 --> 00:47:43,320
...
763
00:47:43,520 --> 00:47:46,120
Musique de tension
764
00:47:46,360 --> 00:47:48,960
...
765
00:47:49,400 --> 00:47:52,080
- J'avais une carrière
d'enfant acteur prometteuse.
766
00:47:53,080 --> 00:47:56,520
Je commençais à enchaîner
les rôles au cinéma et au théâtre.
767
00:47:58,840 --> 00:48:01,200
Après avoir découvert
grâce à Mme Farhat
768
00:48:01,400 --> 00:48:03,200
comment la vaste majorité
des comédiens
769
00:48:03,400 --> 00:48:05,000
vivent dans la pauvreté...
770
00:48:05,200 --> 00:48:08,480
- Pourquoi vous le retirez ?
- Parce que, c'est tout.
771
00:48:08,680 --> 00:48:12,000
- ... ma mère a décidé que
quelqu'un qui avait vécu un miracle
772
00:48:12,200 --> 00:48:14,600
devait faire des études
plus ambitieuses.
773
00:48:17,280 --> 00:48:18,800
Bonjour, tout le monde.
774
00:48:19,120 --> 00:48:20,120
Bonjour, maman.
775
00:48:20,320 --> 00:48:23,000
- A la fin de ces études
plus ambitieuses en droit,
776
00:48:23,200 --> 00:48:26,080
mes frères et sœurs
avaient tous quitté le nid.
777
00:48:26,680 --> 00:48:28,440
Esther n'avait plus que moi.
778
00:48:28,920 --> 00:48:32,280
- Je t'ai mis une photo de Baba Salé.
- J'en ai pas besoin !
779
00:48:32,480 --> 00:48:34,240
Allez, tu vas être en retard.
780
00:48:34,440 --> 00:48:36,840
Mchikpara,
parle à personne dans le métro.
781
00:48:37,040 --> 00:48:38,560
Maman, arrête avec ça.
782
00:48:39,760 --> 00:48:40,760
Bon.
783
00:48:41,840 --> 00:48:45,320
Tu vas pouvoir rendre l'épreuve
par écrit mercredi.
784
00:48:47,440 --> 00:48:48,800
Comment ça ?
785
00:48:49,040 --> 00:48:51,120
- Tu voulais la rendre mercredi ?
- Et ?
786
00:48:51,320 --> 00:48:52,080
C'est bon.
787
00:48:53,080 --> 00:48:55,280
- Comment je peux rendre mon épreuve
mercredi ?
788
00:48:55,480 --> 00:48:57,040
- Tu voulais mercredi.
- Et ?
789
00:48:58,480 --> 00:49:01,680
- Le professeur Delguste a été...
C'est un être exceptionnel.
790
00:49:01,920 --> 00:49:03,480
Maman, c'est pas vrai.
791
00:49:03,680 --> 00:49:06,760
Je t'ai supplié. Je t'ai dit :
"Parle pas aux professeurs."
792
00:49:07,000 --> 00:49:07,760
C'est fou !
793
00:49:07,960 --> 00:49:09,600
- On s'est parlé une heure
avec Pierrot.
794
00:49:10,240 --> 00:49:12,760
Pierrot ? Tu l'appelles Pierrot ?
795
00:49:13,000 --> 00:49:16,040
- Tu vas être en retard.
Parle pas aux inconnus.
796
00:49:16,240 --> 00:49:17,720
Arrête, arrête.
797
00:49:17,960 --> 00:49:21,080
Arrête de me dire ça,
arrête de parler à mes profs !
798
00:49:21,280 --> 00:49:23,120
Arrête avec les photos de Baba Salé.
799
00:49:23,360 --> 00:49:26,240
Pourquoi à 27 ans, tu me dis de pas
parler aux inconnus ?
800
00:49:26,480 --> 00:49:27,840
Pourquoi ?
801
00:49:29,600 --> 00:49:31,680
Laisse-moi vivre ma vie, maman.
802
00:49:32,320 --> 00:49:33,560
D'accord.
803
00:49:33,960 --> 00:49:35,000
Ouais.
804
00:49:38,760 --> 00:49:40,800
Je sais pas pourquoi tu veux parler
aux inconnus...
805
00:49:41,600 --> 00:49:42,800
Bon...
806
00:49:43,960 --> 00:49:46,640
- Il faut qu'il y ait une atteinte
à la vie privée
807
00:49:46,840 --> 00:49:49,840
réalisée selon certains procédés
bien précis.
808
00:49:50,040 --> 00:49:52,160
Ainsi, les sanctions civiles
ou pénales
809
00:49:52,360 --> 00:49:54,040
n'interviennent
qu'exceptionnellement
810
00:49:54,240 --> 00:49:56,120
et limitent l'efficacité du droit
811
00:49:56,360 --> 00:49:57,680
au respect de la vie privée.
812
00:49:57,880 --> 00:49:59,720
Un inconnu sur la plage a,
de ce fait,
813
00:49:59,960 --> 00:50:03,480
autant de droits que la célébrité
à se plaindre d'une atteinte.
814
00:50:03,680 --> 00:50:06,160
Il peut tout autant
porter l'affaire en justice.
815
00:50:06,360 --> 00:50:08,160
Néanmoins, les coûts financiers...
816
00:50:08,400 --> 00:50:10,920
Musique douce romantique
817
00:50:11,120 --> 00:50:21,560
...
818
00:50:22,360 --> 00:50:24,240
M. Roland Perez, s'il vous plaît.
819
00:50:26,120 --> 00:50:28,360
M. Roland Perez.
820
00:50:29,640 --> 00:50:31,800
M. Roland Perez, s'il vous plaît.
821
00:50:32,040 --> 00:50:33,400
C'est à vous.
822
00:50:33,600 --> 00:50:35,720
- M. Perez ?
- Oui, Pierrot. Euh...
823
00:50:36,240 --> 00:50:38,640
Pardon, M. Delguste.
Oui, c'est à moi.
824
00:50:38,880 --> 00:50:41,040
- S'il vous plaît, venez.
- Oui.
825
00:50:45,720 --> 00:50:46,920
Roland ?
826
00:50:47,720 --> 00:50:49,160
Je suis avec des copains.
827
00:50:49,400 --> 00:50:52,200
On est là pour déjeuner,
on n'a pas le temps.
828
00:50:52,400 --> 00:50:59,440
...
829
00:50:59,640 --> 00:51:00,640
Je peux vous aider ?
830
00:51:01,280 --> 00:51:02,720
Oui, ma fille.
831
00:51:02,920 --> 00:51:18,520
...
832
00:51:18,720 --> 00:51:20,600
Mme Perez, c'est délicieux.
833
00:51:20,840 --> 00:51:40,960
...
834
00:51:41,160 --> 00:51:43,880
- Qu'est-ce que t'attends ?
C'est elle.
835
00:51:46,800 --> 00:51:48,360
Elle est mariée, maman.
836
00:51:49,600 --> 00:51:52,480
- Votre mariage
sera le plus beau jour de ma vie.
837
00:51:52,920 --> 00:51:54,680
Elle est déjà mariée.
838
00:51:54,880 --> 00:51:57,000
- Elle s'est mariée
à la mauvaise personne.
839
00:51:57,200 --> 00:51:58,520
Ca arrive.
840
00:51:59,800 --> 00:52:02,760
Ne lui dis rien pour ton pied bot.
Pas la peine.
841
00:52:06,360 --> 00:52:09,200
Ses parents ont fait
des grandes études.
842
00:52:09,400 --> 00:52:13,320
Magnifique !
Et elle a de beaux cheveux.
843
00:52:14,120 --> 00:52:17,640
Ca va être magnifique,
ce mariage ! Mchikpara !
844
00:52:18,040 --> 00:52:21,360
- Ca, c'est une pépite, ça.
C'est collector.
845
00:52:21,920 --> 00:52:25,680
19 novembre 1961, la première
apparition de Vartan à la télé.
846
00:52:25,920 --> 00:52:29,360
1966, c'est une année très importante
pour Vartan.
847
00:52:29,560 --> 00:52:31,080
C'est la naissance de David,
848
00:52:31,280 --> 00:52:33,480
c'est les rumeurs de séparation
avec Johnny.
849
00:52:33,720 --> 00:52:35,680
Et ce que peu de gens savent,
850
00:52:35,880 --> 00:52:37,520
c'est que Vartan
est totalement fascinée
851
00:52:37,720 --> 00:52:39,600
par Jérôme Bosch.
852
00:52:39,800 --> 00:52:41,560
Le peintre du Moyen Age.
853
00:52:41,800 --> 00:52:45,440
Il y a un premier 45 tours
en néerlandais, un en allemand,
854
00:52:45,640 --> 00:52:47,640
un en espagnol...
855
00:52:47,880 --> 00:52:50,320
Et en y regardant de plus près,
856
00:52:50,520 --> 00:52:53,440
dans ses scénographies,
dans ses clips,
857
00:52:53,640 --> 00:52:56,600
on sent l'empreinte de Jérôme Bosch.
858
00:52:56,960 --> 00:53:00,320
Qui est né à Bois-le-Duc en 1450.
859
00:53:00,560 --> 00:53:02,440
Y a tout pour faire un magazine
860
00:53:02,640 --> 00:53:04,880
qui parle de l'actualité
des artistes.
861
00:53:05,080 --> 00:53:06,480
Mais ce qu'on veut,
862
00:53:06,720 --> 00:53:08,040
c'est que, pour chaque numéro,
863
00:53:08,240 --> 00:53:10,320
on aimerait une interview
en profondeur.
864
00:53:11,840 --> 00:53:14,560
- Et du coup,
pour notre première parution,
865
00:53:14,800 --> 00:53:17,360
on voudrait une interview
de Sylvie Vartan.
866
00:53:19,880 --> 00:53:21,520
- Bien sûr.
- On sait.
867
00:53:22,400 --> 00:53:25,720
- Si t'es OK, on voudrait
que tu fasses l'interview.
868
00:53:26,360 --> 00:53:27,400
Moi ?
869
00:53:29,560 --> 00:53:30,640
Non.
870
00:53:31,280 --> 00:53:33,040
Non, je peux pas.
871
00:53:33,280 --> 00:53:35,120
J'arrive même pas à écrire.
872
00:53:35,320 --> 00:53:36,840
J'arrive pas à me lire.
873
00:53:37,160 --> 00:53:38,400
M. Perez ?
874
00:53:41,080 --> 00:53:42,520
Vous êtes M. Perez ?
875
00:53:42,720 --> 00:53:44,080
Non, je suis...
876
00:53:46,040 --> 00:53:48,040
Vous parlez français ?
877
00:53:48,280 --> 00:53:50,400
Je peux parler anglais,
si vous voulez.
878
00:53:50,640 --> 00:53:52,240
No, it's OK.
879
00:53:53,640 --> 00:53:55,280
- Voilà.
- You have 10 minutes.
880
00:53:55,480 --> 00:53:56,720
De quoi ?
881
00:54:01,000 --> 00:54:02,240
Elle attend.
882
00:54:02,440 --> 00:54:04,360
- Il a eu les sujets à éviter ?
- Non.
883
00:54:04,560 --> 00:54:05,680
Y a des sujets ?
884
00:54:18,560 --> 00:54:19,680
Bonjour.
885
00:54:19,880 --> 00:54:21,040
Bonjour.
886
00:54:29,960 --> 00:54:30,960
Mes fiches...
887
00:54:37,320 --> 00:54:40,640
- Je peux enregistrer l'interview ?
- Oui.
888
00:54:43,040 --> 00:54:45,800
- * La lecture se lance.
- Pardon.
889
00:54:46,040 --> 00:54:47,520
*...
890
00:54:47,960 --> 00:54:49,040
Voilà.
891
00:54:53,520 --> 00:54:54,760
Excusez-moi, je...
892
00:54:59,600 --> 00:55:02,880
Lorsqu'on connaît
une enfance heureuse,
893
00:55:03,480 --> 00:55:05,600
choyée, protégée,
894
00:55:06,760 --> 00:55:10,320
et surtout quand on a une mère
comme vous avez eu la chance
895
00:55:11,240 --> 00:55:12,600
d'avoir...
896
00:55:13,280 --> 00:55:14,520
est-ce que...
897
00:55:15,360 --> 00:55:16,280
est-ce qu'on...
898
00:55:16,960 --> 00:55:20,640
n'a pas l'impression
de ressentir le temps qui passe ?
899
00:55:24,120 --> 00:55:25,320
Soupir
900
00:55:25,520 --> 00:55:26,880
Vous connaissez Proust.
901
00:55:28,160 --> 00:55:29,360
Oui.
902
00:55:29,560 --> 00:55:30,680
Grâce à vous.
903
00:55:30,880 --> 00:55:34,080
- Quand on a connu un amour maternel
comme j'ai connu,
904
00:55:34,520 --> 00:55:36,560
et comme celui que Proust a connu,
905
00:55:37,880 --> 00:55:41,680
il est difficile de faire face
à la réalité de la vie.
906
00:55:42,240 --> 00:55:45,640
Mais en même temps, c'est...
907
00:55:46,000 --> 00:55:49,800
quelque chose qui est comme une base
extrêmement solide en vous.
908
00:55:50,880 --> 00:55:53,480
Un grand équilibre
et une grande force.
909
00:55:57,280 --> 00:55:58,880
Mais c'est aussi un handicap.
910
00:55:59,840 --> 00:56:01,080
C'est clair.
911
00:56:03,520 --> 00:56:04,520
Deuxième question.
912
00:56:05,360 --> 00:56:08,440
"Qu'on est aussi un peu...
913
00:56:09,520 --> 00:56:12,560
"démuni sentimentalement
914
00:56:14,280 --> 00:56:15,200
"en amour."
915
00:56:15,400 --> 00:56:19,080
Pendant mes études de droit,
à la moindre actualité de Vartan,
916
00:56:19,320 --> 00:56:20,480
on m'envoyait la rencontrer.
917
00:56:20,680 --> 00:56:22,240
- M. Perez.
- Oui.
918
00:56:22,560 --> 00:56:23,760
How are you?
919
00:56:25,640 --> 00:56:26,920
I'm fine.
920
00:56:27,720 --> 00:56:28,880
I'm fine.
921
00:56:30,120 --> 00:56:31,920
Non, je suis pas un fan.
922
00:56:32,120 --> 00:56:34,360
Je me considère pas comme un fan.
923
00:56:36,080 --> 00:56:37,000
Non.
924
00:56:37,200 --> 00:56:39,080
- C'est à toi ou à moi ?
- A toi.
925
00:56:39,280 --> 00:56:41,880
Non, attends... Je vérifie.
926
00:56:42,560 --> 00:56:44,160
C'est à moi.
927
00:56:44,400 --> 00:56:47,400
Les gens
qui demandent des autographes,
928
00:56:47,600 --> 00:56:49,720
qui essaient de grappiller un truc,
929
00:56:49,920 --> 00:56:51,400
c'est pas moi.
930
00:56:51,600 --> 00:56:52,760
C'est indécent.
931
00:56:53,800 --> 00:56:56,440
J'ai pas besoin de l'approcher.
932
00:56:56,640 --> 00:56:58,080
Tu vois, moi, je...
933
00:56:59,600 --> 00:57:00,760
C'est Vartan.
934
00:57:01,600 --> 00:57:02,840
Après...
935
00:57:04,920 --> 00:57:06,480
J'étais parti...
936
00:57:14,040 --> 00:57:17,280
Et étrangement, grâce à je ne sais
quelle force divine,
937
00:57:17,760 --> 00:57:20,120
après seulement
quelques mois de mariage,
938
00:57:20,800 --> 00:57:23,840
Litzie s'est simplement rendu compte
qu'elle avait épousé
939
00:57:24,040 --> 00:57:25,800
la mauvaise personne.
940
00:57:42,600 --> 00:57:43,560
- Qu'est-ce que t'as ?
941
00:57:53,000 --> 00:57:54,280
J'ai...
942
00:57:58,040 --> 00:58:01,800
J'aurais dû t'en parler avant,
je suis désolé.
943
00:58:03,800 --> 00:58:05,120
Normalement, ça se voit pas.
944
00:58:06,640 --> 00:58:09,720
Ca se voit pas quand je suis
habillé. Ca se voit pas.
945
00:58:12,120 --> 00:58:13,360
Je suis désolé.
946
00:58:13,880 --> 00:58:15,560
J'aurais dû t'en parler.
947
00:58:19,000 --> 00:58:20,680
Ca pose aucun problème.
948
00:58:23,520 --> 00:58:27,040
Musique orientale enjouée
949
00:58:27,240 --> 00:58:35,880
...
950
00:58:37,360 --> 00:58:38,480
- Embrasse-moi.
951
00:58:40,000 --> 00:58:53,920
...
952
00:58:57,040 --> 00:58:57,840
Maman ?
953
00:58:58,760 --> 00:59:00,680
- T'as quoi ?
- On va brûler en enfer.
954
00:59:00,880 --> 00:59:03,640
- Non, qu'est-ce que t'as ?
- Ils ont servi des crevettes.
955
00:59:03,880 --> 00:59:05,000
- Qu'est-ce que tu dis ?
956
00:59:05,200 --> 00:59:07,960
- Ils ont servi des crevettes.
- Ah... Oui...
957
00:59:08,160 --> 00:59:10,240
Au nôtre, y avait des moules !
958
00:59:10,680 --> 00:59:13,720
- C'est interdit, tu le sais.
- Il y a eu des erreurs.
959
00:59:13,960 --> 00:59:16,920
C'est pas grave,
c'est un beau mariage quand même.
960
00:59:17,160 --> 00:59:19,800
- On va tous se retrouver
aux portes de l'enfer.
961
00:59:20,400 --> 00:59:21,960
- Non, maman.
- Tous.
962
00:59:22,160 --> 00:59:23,600
Les rabbins ont rien vu.
963
00:59:23,800 --> 00:59:25,640
- Quand le buffet
de l'enfer se termine,
964
00:59:26,160 --> 00:59:27,480
y a le menu.
965
00:59:28,240 --> 00:59:29,280
C'est du poisson.
966
00:59:30,080 --> 00:59:32,560
Des soles à la duxelles
de champignons.
967
00:59:33,960 --> 00:59:36,240
Du poisson, des champignons,
968
00:59:36,840 --> 00:59:39,120
des légumes,
rien que la Torah interdit.
969
00:59:40,240 --> 00:59:42,160
Je peux enfin respirer un peu.
970
00:59:42,480 --> 00:59:44,760
Je plante ma fourchette
dans le poisson,
971
00:59:45,560 --> 00:59:47,200
et je découvre quoi ?
972
00:59:47,760 --> 00:59:48,680
Des crevettes.
973
00:59:49,320 --> 00:59:50,920
Encore des crevettes.
974
00:59:51,400 --> 00:59:53,400
Y en a partout,
des crevettes. Partout.
975
00:59:54,160 --> 00:59:55,840
Ca déborde des plats, les
crevettes.
976
00:59:57,240 --> 00:59:58,720
La tuile.
977
00:59:58,960 --> 01:00:00,400
La tuile !
978
01:00:01,080 --> 01:00:02,280
J'ai honte.
979
01:00:02,520 --> 01:00:06,000
- On l'a arrangé, ça aussi.
Allez, viens, maintenant.
980
01:00:06,320 --> 01:00:07,960
Ce qui m'a fait mal...
981
01:00:10,240 --> 01:00:13,840
c'est que ce qui devait être
le plus beau jour de ma vie,
982
01:00:15,240 --> 01:00:16,480
j'apprends quoi ?
983
01:00:16,720 --> 01:00:19,840
Musique orientale entraînante
984
01:00:20,040 --> 01:00:24,480
...
985
01:00:25,640 --> 01:00:26,640
- Reposez-la !
986
01:00:28,080 --> 01:00:29,280
Reposez-la !
987
01:00:29,520 --> 01:00:31,280
Mais elle est enceinte !
988
01:00:35,560 --> 01:00:38,160
- Comment t'as pu me faire ça,
mchikpara ?
989
01:00:40,280 --> 01:00:43,400
- Comment t'as pu me faire ça ?
- Pardon, maman.
990
01:00:43,600 --> 01:00:46,040
- Je le mérite ?
- Non, pardon. Je suis désolé.
991
01:00:46,280 --> 01:00:48,360
Comment t'as pu me faire ça ?
992
01:00:48,560 --> 01:00:50,760
- Je suis désolé, maman.
Je suis désolé.
993
01:00:50,960 --> 01:00:52,720
Comment je l'ai appris comme ça ?
994
01:00:52,960 --> 01:00:55,360
- Excuse-moi. Pardon, maman.
995
01:00:55,560 --> 01:00:58,480
- Tu m'as tuée.
- Oh non, je suis désolé.
996
01:00:59,000 --> 01:01:02,080
- Après la nuit de noces,
Roland est revenu à la maison.
997
01:01:04,360 --> 01:01:06,560
Leur appartement est pas prêt.
998
01:01:06,880 --> 01:01:07,960
On a le temps.
999
01:01:08,520 --> 01:01:10,080
Elle parle en arabe.
1000
01:01:10,400 --> 01:01:12,560
Mchikpara, il s'est marié.
1001
01:01:13,280 --> 01:01:14,960
Et il reste chez nous.
1002
01:01:15,800 --> 01:01:16,840
J'ai plus faim.
1003
01:01:18,080 --> 01:01:19,440
C'est très bon.
1004
01:01:22,960 --> 01:01:25,520
- T'as dîné chez ta mère ?
- Non.
1005
01:01:26,480 --> 01:01:27,560
J'ai pas dîné chez elle.
1006
01:01:29,240 --> 01:01:30,800
J'ai pas dîné chez ma mère.
1007
01:01:31,040 --> 01:01:33,720
Je suis passé chez elle,
elle m'a fait goûter un...
1008
01:01:34,080 --> 01:01:35,320
un petit gâteau.
1009
01:01:36,680 --> 01:01:38,680
- J'ai pas dîné.
- Je suis ta femme.
1010
01:01:40,000 --> 01:01:41,680
Je sais que t'es ma femme.
1011
01:01:42,080 --> 01:01:43,280
C'est quoi, ce...
1012
01:01:43,480 --> 01:01:46,280
- Pourquoi tu dînes chez ta mère ?
- J'ai pas dîné chez elle.
1013
01:01:46,520 --> 01:01:48,560
- C'est quoi le problème ?
- Y en a pas.
1014
01:01:48,760 --> 01:01:50,920
Si, c'est ma cuisine ?
1015
01:01:51,720 --> 01:01:52,880
- Non.
- Non ?
1016
01:01:53,080 --> 01:01:55,760
- Enfin si, j'adore ta cuisine,
mais non...
1017
01:01:57,440 --> 01:01:59,520
L'appartement était pas prêt.
1018
01:02:00,320 --> 01:02:02,120
Maintenant, il est prêt.
1019
01:02:02,320 --> 01:02:03,280
Il est prêt.
1020
01:02:03,720 --> 01:02:04,840
Il est prêt.
1021
01:02:05,040 --> 01:02:06,600
Où sont tes vêtements ?
1022
01:02:20,800 --> 01:02:21,880
A plus tard.
1023
01:02:22,080 --> 01:02:24,520
- A plus tard, mchikpara... A plus
tard.
1024
01:02:24,720 --> 01:02:26,320
C'est dur pour ma mère.
1025
01:02:26,680 --> 01:02:28,400
C'est très dur pour elle.
1026
01:02:28,960 --> 01:02:32,760
Laisse-lui juste le temps
de couper le cordon et tout ira bien.
1027
01:02:36,000 --> 01:02:37,440
C'est pas ta mère, le problème.
1028
01:02:39,880 --> 01:02:42,640
- Ca sert à rien, le médecin.
Huile d'olive, miel, citron.
1029
01:02:42,840 --> 01:02:43,600
Sonnette
1030
01:02:43,800 --> 01:02:46,280
Je te laisse, ça sonne.
Ca n'arrête pas.
1031
01:02:46,520 --> 01:02:49,640
Heureusement que je suis là,
sinon, il s'en sortirait pas.
1032
01:02:49,840 --> 01:02:52,200
Allez, ma fille. A tout à l'heure.
1033
01:02:52,400 --> 01:02:55,120
...
Ca va ! J'ai compris !
1034
01:02:56,160 --> 01:02:58,440
A quoi ça sert de sonner comme ça ?
1035
01:02:59,200 --> 01:03:00,400
A quoi ça sert ?
1036
01:03:01,600 --> 01:03:02,640
Ah.
1037
01:03:03,640 --> 01:03:05,640
- M. Foenkinos.
- Oui.
1038
01:03:06,040 --> 01:03:09,240
- Mme Perez, la maman de Me Perez.
Enchantée.
1039
01:03:10,200 --> 01:03:12,200
- Enchantée. Entrez.
- Enchanté.
1040
01:03:13,080 --> 01:03:14,680
- Une pâtisserie ?
- Non.
1041
01:03:14,880 --> 01:03:17,080
- Le diabète ?
Moi, j'en mange quand même.
1042
01:03:17,280 --> 01:03:18,400
- AH !
- Désolé !
1043
01:03:18,600 --> 01:03:21,320
Désolé, M. Foenkinos, pour le retard.
Sincèrement.
1044
01:03:21,520 --> 01:03:22,680
Allez-y.
1045
01:03:24,760 --> 01:03:29,120
J'ai pas encore de secrétaire,
c'est ma maman qui fait office de.
1046
01:03:29,560 --> 01:03:31,760
Voilà, pour me dépanner.
1047
01:03:31,960 --> 01:03:34,040
Comme vous avez vu, c'est familial.
1048
01:03:34,280 --> 01:03:35,760
C'est très familial.
1049
01:03:35,960 --> 01:03:37,440
Et c'est ce qu'on aime.
1050
01:03:41,880 --> 01:03:42,920
Maman ?
1051
01:03:44,080 --> 01:03:45,000
Tu nous laisses ?
1052
01:03:45,720 --> 01:03:47,600
- Ah...
- Oui, s'il te plaît.
1053
01:03:48,760 --> 01:03:50,040
Voilà.
1054
01:03:51,800 --> 01:03:53,480
Tu peux pas faire ça, maman.
1055
01:03:53,680 --> 01:03:57,760
C'est un client. Et les clients
ont des problèmes personnels.
1056
01:03:59,200 --> 01:04:01,400
- Pourquoi tu boites ?
- Je boite pas.
1057
01:04:01,600 --> 01:04:04,840
T'entends ce que je te dis ?
C'est confidentiel, tout ça.
1058
01:04:05,040 --> 01:04:05,920
Tu boites.
1059
01:04:06,160 --> 01:04:07,520
Je boite pas !
1060
01:04:07,720 --> 01:04:09,520
Ecoute, s'il te plaît.
1061
01:04:09,720 --> 01:04:13,640
- Je sais ce que ça veut dire.
Ca veut dire "c'est secret".
1062
01:04:14,280 --> 01:04:16,720
Et franchement,
elles s'en foutent, les voisines,
1063
01:04:16,920 --> 01:04:20,520
que Foenkinos déshérite sa femme,
qu'elle touche ses bons du Trésor.
1064
01:04:22,360 --> 01:04:25,840
- Comment tu sais pour sa femme
et les bons du Trésor ?
1065
01:04:26,040 --> 01:04:28,400
- J'écoute pas aux portes.
- Arrête de faire ça.
1066
01:04:28,640 --> 01:04:30,160
Tu écoutes pas aux portes !
1067
01:04:30,400 --> 01:04:32,800
Alors, ce salopard de Foenkinos ?
1068
01:04:33,760 --> 01:04:36,280
Petit rire gêné
1069
01:04:36,480 --> 01:04:37,880
- Qu'est-ce qu'elle raconte ?
1070
01:04:39,160 --> 01:04:40,360
Allez, viens.
1071
01:04:40,560 --> 01:04:42,760
Elle fait que parler, elle.
Sonnette
1072
01:04:42,960 --> 01:04:44,120
Y a du monde, aujourd'hui.
1073
01:04:45,960 --> 01:04:47,160
Ah.
1074
01:04:47,360 --> 01:04:48,560
M. Foenkinos.
1075
01:04:48,760 --> 01:04:51,960
Installez-vous
avec vos trucs confidentiels.
1076
01:04:52,160 --> 01:04:54,600
Et il y a du retard, aujourd'hui.
1077
01:04:58,080 --> 01:05:00,000
- Faut amener un chèque
pour le mois.
1078
01:05:00,200 --> 01:05:00,880
Cris
1079
01:05:01,080 --> 01:05:02,640
- Oh, oh !
Harold, ça va pas ou quoi ?
1080
01:05:02,840 --> 01:05:05,080
Tu fais quoi ? Il est fou, lui.
1081
01:05:05,280 --> 01:05:06,560
Je les paie demain.
1082
01:05:06,760 --> 01:05:08,600
- Et l'école aussi.
- L'école, oui.
1083
01:05:08,800 --> 01:05:10,440
J'ai pas... J'ai oublié.
1084
01:05:10,640 --> 01:05:13,240
- T'as pas les clés ?
- C'est toi qui les as.
1085
01:05:13,440 --> 01:05:16,360
- Le téléphone est coupé.
Faut payer les factures.
1086
01:05:16,560 --> 01:05:17,800
Ah.
1087
01:05:19,120 --> 01:05:20,520
Pourquoi t'es là, maman ?
1088
01:05:20,720 --> 01:05:24,000
- Comment je vais trouver une femme
à Harold si je le vois jamais ?
1089
01:05:24,200 --> 01:05:25,320
Tu l'as vu hier.
1090
01:05:25,520 --> 01:05:26,960
Le téléphone est coupé.
1091
01:05:27,160 --> 01:05:28,600
Faut payer les factures.
1092
01:05:29,760 --> 01:05:32,440
- Tu lui as pas repris les clés ?
- Je te jure que si.
1093
01:05:32,640 --> 01:05:34,640
Elle a dû faire
un double des doubles.
1094
01:05:35,320 --> 01:05:37,520
Avec l'arrivée
de nos trois enfants,
1095
01:05:37,720 --> 01:05:40,560
les factures ont commencé
à s'accumuler.
1096
01:05:40,760 --> 01:05:42,360
Très respectueusement...
1097
01:05:42,560 --> 01:05:44,200
Par pure nécessité,
1098
01:05:44,800 --> 01:05:47,400
je suis devenu un avocat plaidant,
mais...
1099
01:05:48,160 --> 01:05:49,640
redoutable.
1100
01:05:50,080 --> 01:05:50,960
Digression,
1101
01:05:51,200 --> 01:05:52,240
montée dans les aigus,
1102
01:05:52,760 --> 01:05:55,240
effet de manches,
larmes, émotion, etc.
1103
01:05:55,440 --> 01:05:56,200
Le tout,
1104
01:05:56,640 --> 01:05:58,360
à la vitesse de la lumière.
1105
01:05:58,920 --> 01:06:01,240
- Quel plaisir de recevoir
à nouveau ce matin
1106
01:06:01,440 --> 01:06:03,480
celui qui est l'un des experts
1107
01:06:03,680 --> 01:06:05,880
en droit
de la propriété intellectuelle.
1108
01:06:06,080 --> 01:06:07,000
Comme vous y allez !
1109
01:06:07,200 --> 01:06:10,000
- Roland Perez, bonjour, Maître.
- Bonjour à tous.
1110
01:06:10,200 --> 01:06:12,000
- Comment ça va, ce matin ?
- Fort bien.
1111
01:06:13,360 --> 01:06:16,960
Musique douce
1112
01:06:17,640 --> 01:06:18,960
Pardon, Mme Perez.
1113
01:06:19,160 --> 01:06:38,040
...
1114
01:06:38,240 --> 01:06:39,880
- Tu vois,
avec les nouveaux locaux,
1115
01:06:40,120 --> 01:06:43,760
on peut mettre
tous les avocats juniors,
1116
01:06:45,640 --> 01:06:48,720
dont on avait besoin
pour la restructuration de la boîte.
1117
01:06:48,920 --> 01:06:51,040
On s'en était parlé
déjà y a longtemps.
1118
01:06:52,000 --> 01:06:53,280
Donc voilà.
1119
01:06:55,840 --> 01:06:57,360
Il est où, mon bureau ?
1120
01:07:00,800 --> 01:07:02,080
Ton bureau, maman...
1121
01:07:05,320 --> 01:07:06,240
Je suis virée ?
1122
01:07:07,920 --> 01:07:09,400
Alors, fais-moi plaisir.
1123
01:07:10,240 --> 01:07:12,080
Dis pas à tes clients
que je suis virée.
1124
01:07:12,280 --> 01:07:14,080
Dis-leur que je suis morte.
1125
01:07:15,840 --> 01:07:17,760
Maman, arrête, franchement...
1126
01:07:25,240 --> 01:07:27,840
Ambiance festive
1127
01:07:28,920 --> 01:07:30,760
Je suis en retard,
je suis en retard.
1128
01:07:34,120 --> 01:07:37,160
Et exactement
comme l'avait prophétisé Esther,
1129
01:07:37,360 --> 01:07:39,320
j'ai eu droit
à un mariage fabuleux.
1130
01:07:39,520 --> 01:07:42,440
Avec une femme fabuleuse,
des enfants fabuleux. Tout.
1131
01:07:43,680 --> 01:07:45,480
Tout pour moi était fabuleux.
1132
01:07:47,120 --> 01:07:50,120
- Mais au moment où on se parle,
tout va très bien.
1133
01:07:50,760 --> 01:07:53,760
On a réussi à extraire
toute la tumeur.
1134
01:07:54,560 --> 01:07:58,520
Nous vous proposons à titre préventif
de suivre une chimiothérapie.
1135
01:07:58,720 --> 01:07:59,800
A titre préventif ?
1136
01:08:00,280 --> 01:08:01,320
Oui.
1137
01:08:02,280 --> 01:08:05,280
- Mais vous avez enlevé
toute la masse cancéreuse ?
1138
01:08:05,480 --> 01:08:08,160
Oui, mais pour vous assurer...
1139
01:08:09,080 --> 01:08:12,360
- Avec ce traitement préventif,
je vais perdre mes cheveux.
1140
01:08:13,120 --> 01:08:14,800
Ca fait partie de...
1141
01:08:15,000 --> 01:08:16,320
Et je vais m'affaiblir.
1142
01:08:18,000 --> 01:08:19,440
Pendant un certain temps.
1143
01:08:20,680 --> 01:08:22,400
On est sûrs du résultat ?
1144
01:08:27,040 --> 01:08:28,200
Non.
1145
01:08:29,480 --> 01:08:31,280
Sa décision était sans appel.
1146
01:08:32,560 --> 01:08:34,200
Comme elle a toujours fait.
1147
01:08:35,360 --> 01:08:37,800
Litzie a décidé
de vivre pleinement sa vie.
1148
01:08:39,080 --> 01:08:41,160
Oh, mon coeur ! Je te cherchais.
1149
01:08:41,360 --> 01:08:44,680
Musique jazzy
1150
01:08:44,880 --> 01:08:46,680
On se voit jeudi ? Salut !
1151
01:08:47,400 --> 01:08:52,360
...
1152
01:08:53,040 --> 01:08:54,520
Complètement out !
1153
01:08:54,760 --> 01:08:57,000
- Elle est pleine ligne,
je suis désolé.
1154
01:08:57,240 --> 01:09:10,040
...
1155
01:09:10,240 --> 01:09:12,000
Les années qui ont suivi
1156
01:09:12,480 --> 01:09:14,680
ont été les plus heureuses
de nos vies.
1157
01:09:15,000 --> 01:10:03,240
...
1158
01:10:05,520 --> 01:10:06,520
Bon.
1159
01:10:08,720 --> 01:10:10,400
Raclement de gorge
1160
01:10:11,360 --> 01:10:13,840
Froissement de pages qu'on tourne
1161
01:10:20,280 --> 01:10:21,400
Où est la patiente ?
1162
01:10:23,000 --> 01:10:24,520
Bah là... Devant vous.
1163
01:10:28,440 --> 01:10:29,840
Soupir
1164
01:10:32,480 --> 01:10:34,320
Je peux vous examiner ?
1165
01:10:34,560 --> 01:10:37,640
Musique mélancolique
1166
01:10:38,160 --> 01:10:39,280
Oui, bien sûr.
1167
01:10:42,560 --> 01:11:16,120
...
1168
01:11:16,360 --> 01:11:18,560
- On vient de la poussière
et on y retourne.
1169
01:11:18,760 --> 01:11:21,680
La poussière va à la terre
d'où elle est venue.
1170
01:11:22,600 --> 01:11:25,160
Je vous invite à mettre chacun
un peu de terre.
1171
01:11:25,360 --> 01:11:51,760
...
1172
01:11:51,960 --> 01:11:53,000
Bon.
1173
01:11:54,240 --> 01:11:55,520
T'as tout.
1174
01:11:56,880 --> 01:11:58,280
On se voit, ce soir.
1175
01:11:59,120 --> 01:12:00,880
Bisous. Passe une bonne journée.
1176
01:12:01,080 --> 01:12:04,800
...
1177
01:12:05,040 --> 01:12:07,560
Pourquoi tu vas pas à l'école ?
Tu m'expliques ?
1178
01:12:07,760 --> 01:12:09,400
Je ne veux pas te parler !
1179
01:12:09,600 --> 01:12:11,760
- Tu veux pas me parler ?
Tu vas me parler.
1180
01:12:11,960 --> 01:12:15,040
- Tu comprends pas ?
J'ai pas envie de te parler !
1181
01:12:15,240 --> 01:12:17,600
Je ne veux pas t'entendre !
Tu comprends pas ?
1182
01:12:17,800 --> 01:12:19,680
- Me parle pas comme ça.
- Laisse-moi !
1183
01:12:22,960 --> 01:12:24,320
Et Harold,
1184
01:12:24,800 --> 01:12:26,200
mon fils,
1185
01:12:26,680 --> 01:12:27,800
bah, il...
1186
01:12:28,840 --> 01:12:30,680
il me parle à peine, donc...
1187
01:12:33,800 --> 01:12:37,440
Ma famille est en train
de partir totalement à la dérive.
1188
01:12:39,880 --> 01:12:43,120
- Pourquoi pensez-vous
que votre famille part à la dérive ?
1189
01:12:44,640 --> 01:12:46,200
Le problème,
1190
01:12:47,360 --> 01:12:48,880
c'est que...
1191
01:12:52,040 --> 01:12:53,920
toute ma vie, on a pris les...
1192
01:12:56,040 --> 01:12:57,560
les décisions pour moi.
1193
01:12:59,960 --> 01:13:01,240
Toute ma vie.
1194
01:13:08,760 --> 01:13:11,080
Et que là, je suis perdu.
1195
01:13:16,000 --> 01:13:18,600
J'ai corrigé une erreur
que j'avais commise
1196
01:13:19,440 --> 01:13:22,360
en enterrant Litzie
dans ce triste cimetière de Paris,
1197
01:13:22,680 --> 01:13:23,720
elle qui était si solaire.
1198
01:13:26,400 --> 01:13:28,800
- Vous parlez beaucoup
de votre vie avec Litzie.
1199
01:13:29,760 --> 01:13:31,640
De cette douleur intolérable.
1200
01:13:32,840 --> 01:13:34,240
De votre mère.
1201
01:13:35,080 --> 01:13:37,600
De ses audaces, de son dévouement.
1202
01:13:39,080 --> 01:13:41,720
Mais...
jamais un mot sur votre père.
1203
01:13:46,320 --> 01:13:47,600
Parlez-moi de lui.
1204
01:13:48,720 --> 01:13:49,640
De mon père ?
1205
01:13:53,120 --> 01:13:55,840
- Racontez-moi un souvenir d'enfance
avec votre père.
1206
01:13:59,320 --> 01:14:00,440
Très bien.
1207
01:14:10,720 --> 01:14:12,560
Tu peux me passer papa ?
1208
01:14:12,760 --> 01:14:15,040
- *- Papa ?
- Oui, papa.
1209
01:14:15,240 --> 01:14:18,480
- *- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je veux lui dire un truc.
1210
01:14:18,680 --> 01:14:21,560
*- Ca va pas ? T'es malade ?
Dis-moi ce que tu as.
1211
01:14:21,760 --> 01:14:24,960
- Je veux juste parler à papa.
*- T'as besoin d'argent ?
1212
01:14:25,880 --> 01:14:27,480
- Non, passe-moi papa.
1213
01:14:27,680 --> 01:14:29,760
- *- Quoi, alors ?
- "Quoi, alors", quoi ?
1214
01:14:30,720 --> 01:14:32,000
Passe-moi papa !
1215
01:14:32,240 --> 01:14:35,120
*- C'est les enfants ?
Dis-moi que c'est pas Harold.
1216
01:14:35,320 --> 01:14:38,720
- Maman, les enfants vont bien.
Je veux juste parler à papa.
1217
01:14:38,920 --> 01:14:41,520
- Pourquoi non ?
- Non, tu ne viens pas.
1218
01:14:41,720 --> 01:14:43,760
- Papa !
Allez, je suis là ! Viens !
1219
01:14:43,960 --> 01:14:46,840
- Allez, on t'attend.
- Non, maman. Y a pas de "on".
1220
01:14:47,040 --> 01:14:49,560
C'est avec papa.
Toi, tu rentres à la maison.
1221
01:15:15,280 --> 01:15:17,120
J'ai beaucoup aimé ta femme.
1222
01:15:19,840 --> 01:15:21,160
Moi, tu sais...
1223
01:15:22,480 --> 01:15:25,520
au Maroc, ma mère à moi est morte
quand j'avais 4 ans.
1224
01:15:27,600 --> 01:15:28,840
Alors...
1225
01:15:32,640 --> 01:15:34,240
Je t'avoue que...
1226
01:15:36,080 --> 01:15:37,960
la souffrance de tes enfants
1227
01:15:39,880 --> 01:15:41,000
m'est insupportable.
1228
01:15:43,360 --> 01:15:46,200
Musique mélancolique
1229
01:15:46,400 --> 01:15:52,880
...
1230
01:15:53,080 --> 01:15:54,680
Six mois plus tard,
1231
01:15:54,880 --> 01:15:56,520
mon père s'est éteint.
1232
01:15:59,320 --> 01:16:01,320
Mais pendant ces six derniers mois,
1233
01:16:02,200 --> 01:16:04,080
nos rapports avaient changé.
1234
01:16:12,120 --> 01:16:13,520
- Bonjour.
- Ah.
1235
01:16:13,720 --> 01:16:14,880
- Ca va ?
- Oui.
1236
01:16:15,080 --> 01:16:16,560
- Mais tu boites ?
- Non.
1237
01:16:16,760 --> 01:16:19,560
- Sylvie,
je vous présente mon avocat
1238
01:16:19,760 --> 01:16:21,040
dont je vous ai parlé.
1239
01:16:23,080 --> 01:16:25,000
- Mais...
vous n'étiez pas journaliste ?
1240
01:16:26,440 --> 01:16:27,840
Vous vous connaissez ?
1241
01:16:28,040 --> 01:16:29,960
Oui, enfin, on se connaît un peu.
1242
01:16:30,160 --> 01:16:31,480
Oui, oui...
1243
01:16:33,480 --> 01:16:34,720
Roland Perez.
1244
01:16:35,360 --> 01:16:36,560
C'est ça.
1245
01:16:36,920 --> 01:16:39,160
- Vous étiez un journaliste
excellent.
1246
01:16:39,560 --> 01:16:41,000
Très informé.
1247
01:16:41,840 --> 01:16:45,040
Et... d'origine anglophone,
si je ne me trompe pas.
1248
01:16:49,120 --> 01:16:50,880
Oui, on va dire ça.
1249
01:16:51,080 --> 01:16:52,000
Je t'expliquerai.
1250
01:16:52,640 --> 01:16:54,560
Comment a été Sylvie Vartan ?
1251
01:16:55,240 --> 01:16:58,960
Elle était tellement belle, maman,
tellement intelligente.
1252
01:16:59,160 --> 01:17:00,400
C'était...
1253
01:17:02,120 --> 01:17:04,160
- Elle a dû t'adorer.
- Oh...
1254
01:17:04,360 --> 01:17:05,480
Je sais pas. En tout cas,
1255
01:17:05,720 --> 01:17:08,840
tu devineras jamais
ce qui s'est passé à la fin du repas.
1256
01:17:09,840 --> 01:17:12,000
- Dis-moi.
- On est dehors,
1257
01:17:12,240 --> 01:17:13,880
avec Sylvie Vartan.
1258
01:17:15,560 --> 01:17:17,520
Et elle me demande
de devenir son avocat.
1259
01:17:18,720 --> 01:17:20,640
Mais bien sûr, mchikpara.
1260
01:17:24,360 --> 01:17:25,600
Tu lui as tout raconté ?
1261
01:17:26,320 --> 01:17:27,720
Raconté quoi ?
1262
01:17:28,040 --> 01:17:29,400
Mais tout.
1263
01:17:30,880 --> 01:17:31,800
Non.
1264
01:17:32,200 --> 01:17:33,720
Pourquoi, mchikpara ?
1265
01:17:33,920 --> 01:17:36,720
- Maman,
jamais on raconte cette histoire.
1266
01:17:38,800 --> 01:17:40,800
- Tu m'entends ?
- Oui.
1267
01:17:41,000 --> 01:17:42,720
- Jamais.
- Jamais, j'ai compris.
1268
01:17:42,920 --> 01:17:46,160
- Une complicité s'est développée
entre Sylvie et moi.
1269
01:17:46,360 --> 01:17:48,360
Nous sommes devenus
des amis proches.
1270
01:17:48,560 --> 01:17:52,560
Nous dînions, allions au théâtre,
en vacances ensemble.
1271
01:17:53,040 --> 01:17:55,640
Je connaissais sa famille,
elle la mienne.
1272
01:17:56,040 --> 01:17:57,160
Enfin...
1273
01:17:58,120 --> 01:17:59,400
sauf ma mère.
1274
01:17:59,960 --> 01:18:01,080
Ah.
1275
01:18:01,280 --> 01:18:04,240
- Maman, tu fais quoi ?
J'ai acheté tous les desserts.
1276
01:18:05,160 --> 01:18:06,760
A quelle heure arrive Sylvie ?
1277
01:18:07,560 --> 01:18:09,320
Elle arrive quand elle arrive.
1278
01:18:12,040 --> 01:18:14,200
- Mon Harold,
je vais te trouver ta femme.
1279
01:18:14,920 --> 01:18:16,960
Allez. Harold, viens m'aider.
1280
01:18:19,040 --> 01:18:23,240
Elle chante Nicolas.
1281
01:18:23,480 --> 01:20:16,360
...
1282
01:20:16,560 --> 01:20:17,520
Bravo !
1283
01:20:18,080 --> 01:20:19,880
Bravo. Merci.
1284
01:20:20,240 --> 01:20:21,560
Happy birthday!
1285
01:20:22,160 --> 01:20:23,560
Happy birthday!
1286
01:20:24,880 --> 01:20:26,240
Merci à tous.
1287
01:20:29,000 --> 01:20:31,320
Discussions des convives
1288
01:20:31,520 --> 01:20:39,440
...
1289
01:20:40,320 --> 01:20:42,160
Je suis émue de vous voir.
1290
01:20:43,200 --> 01:20:44,760
J'avais beaucoup de choses
1291
01:20:45,000 --> 01:20:47,240
à vous dire, alors je vous ai écrit.
1292
01:20:47,920 --> 01:20:49,760
- C'est gentil, merci.
- Maman.
1293
01:20:50,480 --> 01:20:51,640
- Ca va ?
- Oui.
1294
01:20:51,840 --> 01:20:54,120
- Tu m'accompagnes,
on apporte les gâteaux ?
1295
01:20:54,920 --> 01:20:57,600
Y a quoi dans l'enveloppe
que t'as donnée à Sylvie ?
1296
01:20:57,840 --> 01:21:00,680
- Quelle enveloppe ?
- Je t'ai vue lui donner.
1297
01:21:00,880 --> 01:21:03,120
- Elle m'a juste dit
que j'étais charmante.
1298
01:21:03,800 --> 01:21:07,080
- Sylvie Vartan me trouve charmante.
- Y a quoi dans l'enveloppe ?
1299
01:21:07,280 --> 01:21:08,560
Mchikpara, j'ai compris.
1300
01:21:08,800 --> 01:21:10,880
Je lui parlerai jamais
de ton pied malade.
1301
01:21:11,080 --> 01:21:12,400
Jamais, jamais.
1302
01:21:12,880 --> 01:21:13,920
Maman...
1303
01:21:14,800 --> 01:21:16,480
On lui a pas fait de mal.
1304
01:21:16,720 --> 01:21:19,280
On lui a fait du bien ou du mal,
mchikpara ?
1305
01:21:19,480 --> 01:21:21,200
Avec tous les disques
qu'on a achetés,
1306
01:21:21,400 --> 01:21:24,720
tous les magazines...
On a appris à lire sur ses chansons.
1307
01:21:25,440 --> 01:21:28,080
Et tous les spectacles,
ce que ça nous a coûté.
1308
01:21:28,280 --> 01:21:31,240
- Me dis pas que...
Y a pas ça dans la lettre ?
1309
01:21:31,680 --> 01:21:34,240
- Si elle savait tout
ce qu'elle a fait pour nous,
1310
01:21:34,440 --> 01:21:36,160
même elle serait heureuse.
1311
01:21:36,640 --> 01:21:37,920
Non, maman.
1312
01:21:38,240 --> 01:21:39,960
Je travaille avec elle.
1313
01:21:40,160 --> 01:21:42,520
Je veux pas qu'elle pense
que je suis un fan
1314
01:21:42,760 --> 01:21:45,800
qui s'est rapproché d'elle,
elle va me prendre pour un fou.
1315
01:21:46,040 --> 01:21:48,320
Elle va croire
que c'est Liaison fatale.
1316
01:21:48,520 --> 01:21:49,280
Elle parle arabe.
1317
01:21:49,520 --> 01:21:51,280
Arrête de tout gâcher !
1318
01:21:52,160 --> 01:21:54,200
Sylvie Vartan est venue
chanter pour nous.
1319
01:21:54,440 --> 01:21:56,520
Non, elle chante pour moi.
1320
01:21:57,360 --> 01:21:58,920
Pour moi, maman. Pas pour toi.
1321
01:21:59,120 --> 01:22:01,320
Pour moi, parce que c'est ma vie.
1322
01:22:01,720 --> 01:22:02,840
C'est ma vie !
1323
01:22:03,640 --> 01:22:05,160
C'est mes enfants.
1324
01:22:05,680 --> 01:22:09,120
Arrête de t'immiscer dans tout,
dans la vie de mes enfants...
1325
01:22:09,360 --> 01:22:13,400
Arrête de dire à mon fils
que tu vas lui trouver sa femme.
1326
01:22:16,160 --> 01:22:18,600
- C'est grâce à qui
que t'as trouvé Litzie ?
1327
01:22:25,040 --> 01:22:26,440
Pars de chez moi.
1328
01:22:29,840 --> 01:22:31,040
Pars.
1329
01:22:43,800 --> 01:22:46,720
Léger brouhaha
1330
01:22:46,920 --> 01:22:51,080
...
1331
01:22:52,360 --> 01:22:53,920
On ne s'y attendait pas.
1332
01:22:54,760 --> 01:23:02,120
...
1333
01:23:02,320 --> 01:23:05,360
- Durant un certain temps,
sans rien se dire de plus,
1334
01:23:07,000 --> 01:23:10,320
ma mère et moi,
on ne s'est plus beaucoup revus.
1335
01:23:14,800 --> 01:23:17,920
Il faudrait qu'il appelle
les forces de l'ordre
1336
01:23:18,120 --> 01:23:19,880
qui sont habilitées à le faire.
1337
01:23:20,120 --> 01:23:23,240
Même un vigile n'a pas le droit
1338
01:23:23,480 --> 01:23:25,440
de vous demander
à regarder votre sac
1339
01:23:25,680 --> 01:23:27,040
à l'intérieur du magasin...
1340
01:23:35,280 --> 01:23:36,640
(Hé.)
1341
01:24:07,160 --> 01:24:08,600
Je l'adore, elle.
1342
01:24:09,920 --> 01:24:11,160
Je l'adore.
1343
01:24:14,280 --> 01:24:17,160
Tu m'amènes des stars comme ça,
tu me dis pas.
1344
01:24:21,440 --> 01:24:23,000
Je suis même pas coiffée.
1345
01:24:25,040 --> 01:24:26,320
Mchikpara,
1346
01:24:26,760 --> 01:24:28,560
va nous chercher du thé,
1347
01:24:28,760 --> 01:24:30,360
des pâtisseries...
1348
01:24:31,720 --> 01:24:33,040
pour notre invitée.
1349
01:24:34,000 --> 01:24:34,960
Je t'amène ça.
1350
01:24:35,160 --> 01:24:37,160
- Tout ce que ta jolie collègue
veut.
1351
01:24:37,400 --> 01:24:39,920
Musique douce
1352
01:24:40,120 --> 01:25:16,640
...
1353
01:25:17,680 --> 01:25:20,400
Sonnerie de téléphone
1354
01:25:22,800 --> 01:25:25,640
...
1355
01:25:29,040 --> 01:25:31,920
...
1356
01:25:34,320 --> 01:25:36,680
...
1357
01:25:39,520 --> 01:25:40,720
Allô ?
1358
01:25:58,240 --> 01:25:59,400
On ouvre une porte.
1359
01:26:16,160 --> 01:26:18,440
Roland ! Plus vite ! Plus vite !
1360
01:26:18,680 --> 01:26:21,000
Plus vite ! Plus vite !
1361
01:26:22,680 --> 01:26:25,240
Rires d'enfants
1362
01:26:25,480 --> 01:26:28,240
...
1363
01:26:28,440 --> 01:26:31,960
Irrésistiblement
(Sylvie Vartan)
1364
01:26:32,200 --> 01:26:50,600
...
1365
01:26:50,800 --> 01:26:52,240
On ouvre une porte.
1366
01:26:54,000 --> 01:26:56,880
Avec le départ de ce bout de femme
que j'aimais tant,
1367
01:26:57,400 --> 01:26:59,880
je me retrouvais
pour la première fois seul.
1368
01:27:00,480 --> 01:27:01,840
C'est parti.
1369
01:27:03,280 --> 01:27:05,160
Les amis, c'est prêt !
1370
01:27:05,400 --> 01:27:08,400
Discussion des convives
1371
01:27:08,600 --> 01:27:13,200
...
1372
01:27:13,400 --> 01:27:14,640
Sylvie !
1373
01:27:14,840 --> 01:27:15,880
Sylvie !
1374
01:27:17,360 --> 01:27:18,400
- Sylvie...
- Oui.
1375
01:27:19,160 --> 01:27:22,280
- Vous savez quel rôle vous avez joué
dans la vie de Roland ?
1376
01:27:22,520 --> 01:27:25,120
Le silence se fait.
1377
01:27:26,360 --> 01:27:27,560
Non.
1378
01:27:27,880 --> 01:27:29,480
Très peu de gens le savent.
1379
01:27:30,040 --> 01:27:32,960
Mais c'est grâce à vous
si Roland peut se tenir debout.
1380
01:27:37,680 --> 01:27:39,440
Esther voulait que vous sachiez
1381
01:27:39,640 --> 01:27:41,800
que Roland est né
avec une infirmité.
1382
01:27:42,760 --> 01:27:44,200
Il avait un pied bot.
1383
01:27:44,680 --> 01:27:46,120
Il pouvait pas marcher.
1384
01:27:48,880 --> 01:27:52,440
Il rampait toute la journée
sur le parquet de l'appartement.
1385
01:27:52,640 --> 01:27:55,240
Et... c'est grâce à vous...
1386
01:27:55,440 --> 01:27:58,440
- A l'hôpital, j'avais baissé la
garde quelques instants,
1387
01:27:58,640 --> 01:28:00,560
le temps d'aller chercher du thé.
1388
01:28:01,040 --> 01:28:03,160
Ma mère a absolument tout révélé.
1389
01:28:03,720 --> 01:28:07,120
Ma naissance, mon handicap,
les toubibs, la rebouteuse...
1390
01:28:08,560 --> 01:28:09,800
Mais surtout, Sylvie Vartan.
1391
01:28:10,000 --> 01:28:11,680
Il est tombé amoureux de vous.
1392
01:28:12,120 --> 01:28:14,240
Et vous lui avez donné cette force.
1393
01:28:14,440 --> 01:28:15,720
T'es morte !
1394
01:28:15,920 --> 01:28:17,120
Morte !
1395
01:28:17,480 --> 01:28:20,240
Laisse-moi vivre ma vie !
1396
01:28:20,920 --> 01:28:22,000
Putain !
1397
01:28:34,160 --> 01:28:35,480
Bonjour, Sylvie.
1398
01:28:36,440 --> 01:28:37,920
Raclement de gorge
1399
01:28:41,440 --> 01:28:42,240
Soupir
1400
01:28:44,000 --> 01:28:45,280
Raclement de gorge
1401
01:28:59,200 --> 01:29:01,120
C'est de la part de...
1402
01:29:01,480 --> 01:29:02,280
de ma mère.
1403
01:29:03,080 --> 01:29:06,360
C'est la lettre qu'elle t'a donnée
le jour de mon anniversaire.
1404
01:29:09,720 --> 01:29:12,960
J'ai fait beaucoup d'efforts
pour plus être ce petit garçon.
1405
01:29:17,640 --> 01:29:21,200
J'ai appelé un confrère à moi
qui va me succéder sur...
1406
01:29:21,400 --> 01:29:22,680
tous tes dossiers en cours.
1407
01:29:24,640 --> 01:29:27,840
J'aurais dû te parler
de cette histoire il y a longtemps.
1408
01:29:29,520 --> 01:29:30,840
Je l'ai pas fait.
1409
01:29:32,200 --> 01:29:33,800
Et je te demande pardon.
1410
01:29:37,520 --> 01:29:39,200
Tu n'as pas à t'excuser.
1411
01:29:42,040 --> 01:29:44,920
Elle est incroyable ton histoire,
vraiment.
1412
01:29:46,200 --> 01:29:47,600
Elle m'a secouée.
1413
01:29:49,120 --> 01:29:50,320
Alors...
1414
01:29:52,360 --> 01:29:54,280
Fais-en quelque chose.
1415
01:29:58,320 --> 01:29:59,600
Oui...
1416
01:30:05,840 --> 01:30:08,400
Musique douce
1417
01:30:08,600 --> 01:30:43,320
...
1418
01:30:43,520 --> 01:30:44,880
Bonjour, maman.
1419
01:30:45,080 --> 01:31:04,040
...
1420
01:31:04,240 --> 01:31:05,680
Je tenais à...
1421
01:31:06,440 --> 01:31:07,920
à te remercier.
1422
01:31:08,120 --> 01:31:15,760
...
1423
01:31:15,960 --> 01:31:17,720
Merci pour cette vie fabuleuse.
1424
01:31:17,920 --> 01:31:31,840
...
1425
01:31:32,040 --> 01:31:34,360
Un écrivain anglais
a très justement écrit
1426
01:31:35,120 --> 01:31:37,480
que, puisque Dieu ne pouvait être
partout,
1427
01:31:38,160 --> 01:31:40,200
il a donc dû inventer les mères.
1428
01:31:40,400 --> 01:31:48,600
...
1429
01:31:48,800 --> 01:31:52,800
Tintements de cloche
1430
01:31:53,000 --> 01:32:03,000
...
...
1431
01:32:03,200 --> 01:33:36,360
...
1432
01:33:37,400 --> 01:33:40,560
Musique mélancolique
1433
01:33:40,760 --> 01:34:17,120
...
1434
01:34:17,320 --> 01:34:20,480
Irrésistiblement
(Sylvie Vartan)
1435
01:34:20,680 --> 01:36:51,480
...
1436
01:36:51,680 --> 01:36:54,960
Musique jazzy intrigante
1437
01:36:55,160 --> 01:38:28,640
...
1438
01:38:34,239 --> 01:38:34,240
...94579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.