All language subtitles for 2025.Ma mère, Dieu et Sylvie Vartan (fr)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:07,200 ... 2 00:00:51,160 --> 00:00:54,200 - Lorsque ma mère est tombée enceinte de moi en 1963, 3 00:00:55,080 --> 00:00:56,440 tout a changé pour ma famille. 4 00:00:57,520 --> 00:00:59,160 A l'arrivée du 6e enfant, 5 00:00:59,360 --> 00:01:01,280 les dossiers pour les logements sociaux 6 00:01:01,520 --> 00:01:03,360 passaient en priorité. 7 00:01:03,560 --> 00:01:04,920 Grâce à mon arrivée, 8 00:01:05,120 --> 00:01:07,800 mes parents ont pu quitter leur appartement en banlieue 9 00:01:08,000 --> 00:01:11,840 pour enfin pouvoir habiter un HLM dans le 13e arrondissement de Paris. 10 00:01:12,080 --> 00:01:14,280 - Musique jazzy - Oh. 11 00:01:14,520 --> 00:01:19,040 ... 12 00:01:19,280 --> 00:01:21,440 Flora, tu peux remmener les petits à l'école ? 13 00:01:21,680 --> 00:01:22,440 Bien sûr. 14 00:01:22,680 --> 00:01:24,120 - Avant moi, il y avait déjà du monde. 15 00:01:24,320 --> 00:01:26,640 Il y avait Edmond, Richard... 16 00:01:28,040 --> 00:01:29,720 Il y avait aussi Nicole... 17 00:01:29,920 --> 00:01:31,080 Jacques... 18 00:01:32,280 --> 00:01:33,600 et Jacqueline. 19 00:01:34,160 --> 00:01:36,680 - J'ai emprunté le téléphone de Mme Bentolila, 20 00:01:36,920 --> 00:01:39,080 dites à mon mari que je pars accoucher. 21 00:01:39,280 --> 00:01:41,640 Non, non, l'inquiétez pas avec ça. 22 00:01:42,560 --> 00:01:44,960 Non, j'ai pas besoin de lui. Il va faire quoi ? 23 00:01:45,200 --> 00:01:46,240 Mes amitiés à votre femme. 24 00:01:46,440 --> 00:01:48,440 Jacqueline doit réviser son chant. 25 00:01:48,640 --> 00:01:51,040 Edmond voudra pas de bain, douche rapide. 26 00:01:51,960 --> 00:01:53,800 Nicole doit pas oublier ses comprimés. 27 00:01:54,000 --> 00:01:55,680 VA A L'HOPITAL ! 28 00:01:55,880 --> 00:01:56,920 Brusquez pas Richard. 29 00:01:57,160 --> 00:02:00,400 ... 30 00:02:00,640 --> 00:02:02,040 Bonjour, Mme Perez. 31 00:02:04,080 --> 00:02:05,440 Cris de douleur 32 00:02:05,680 --> 00:02:09,200 ... 33 00:02:09,440 --> 00:02:11,520 - Allez, encore, encore ! Très bien ! 34 00:02:11,760 --> 00:02:14,200 Pleurs d'un bébé 35 00:02:14,440 --> 00:02:16,960 ... 36 00:02:18,280 --> 00:02:19,240 C'est une fille ? 37 00:02:20,320 --> 00:02:21,360 C'est un garçon. 38 00:02:21,600 --> 00:02:22,960 (- C'est un garçon.) 39 00:02:23,640 --> 00:02:25,400 C'est bien, un garçon, aussi. 40 00:02:25,880 --> 00:02:30,560 ... 41 00:02:30,760 --> 00:02:32,000 Qu'est-ce qui se passe ? 42 00:02:33,240 --> 00:02:34,160 Hein ? 43 00:02:35,280 --> 00:02:37,360 Qu'est-ce qui se passe ? Docteur ? 44 00:02:38,320 --> 00:02:39,440 Il a un pied bot. 45 00:02:40,280 --> 00:02:41,520 L'autre est pas beau ? 46 00:02:42,560 --> 00:02:43,920 C'est une malformation. 47 00:02:44,640 --> 00:02:45,760 Hein ? 48 00:02:47,760 --> 00:02:48,640 (Roland.) 49 00:02:48,880 --> 00:02:50,800 - Ne bougez pas. - Je veux voir mon fils. 50 00:02:51,040 --> 00:02:52,720 Roland ! Roland ! 51 00:02:53,600 --> 00:02:56,800 - Et malgré trois opérations, à la stupeur générale, 52 00:02:57,000 --> 00:03:00,600 au bout de ma jambe, il y avait comme un petit animal sans vie, 53 00:03:00,800 --> 00:03:02,400 comme une esquisse de pied. 54 00:03:02,600 --> 00:03:05,440 Sans talon et tout recroquevillé. 55 00:03:05,640 --> 00:03:18,200 ... 56 00:03:28,560 --> 00:03:31,240 - Il faudra l'appareiller pour qu'il puisse marcher. 57 00:03:31,680 --> 00:03:35,040 - Non. Non, Dr Bathany. Non. - Quoi, non ? 58 00:03:35,560 --> 00:03:37,320 Roland va marcher. 59 00:03:37,640 --> 00:03:40,000 Hein ? Il va marcher comme tout le monde. 60 00:03:40,360 --> 00:03:44,040 - Il devra éviter de marcher pour ne pas aggraver sa difformité. 61 00:03:44,680 --> 00:03:47,080 - Roland est pas difforme. - Docteur ? 62 00:03:47,280 --> 00:03:49,000 S'il marche sans appareil, 63 00:03:49,240 --> 00:03:50,880 ce sera la catastrophe. 64 00:03:51,080 --> 00:03:53,640 Il ne faut jamais mettre de poids sur ce pied. 65 00:03:54,080 --> 00:03:56,640 Dès qu'il marchera, il faudra mettre un appareil. 66 00:03:56,880 --> 00:03:59,360 Quelque chose comme ça. Ou celui-là. 67 00:03:59,800 --> 00:04:02,280 Sans appareil, on va commettre l'irréparable. 68 00:04:02,480 --> 00:04:03,800 Mais l'irréparable, 69 00:04:04,040 --> 00:04:07,400 c'est que s'il met un appareil comme ça, il guérira jamais. 70 00:04:07,600 --> 00:04:10,240 Avec un appareil comme ça, vous êtes handicapé. 71 00:04:11,080 --> 00:04:12,400 Madame, 72 00:04:12,600 --> 00:04:14,360 votre enfant est handicapé. 73 00:04:23,200 --> 00:04:26,200 Babillages de l'enfant 74 00:04:27,960 --> 00:04:43,280 ... 75 00:04:52,480 --> 00:04:54,960 - Maklouf... - Oui ? 76 00:04:56,600 --> 00:04:59,360 - C'est pas la vie que je voulais donner au petit. 77 00:05:01,560 --> 00:05:03,240 Refusant la fatalité, 78 00:05:03,960 --> 00:05:06,280 ce bout de femme qui avait quitté son pays 79 00:05:06,520 --> 00:05:09,240 pour offrir à ses enfants un avenir ambitieux... 80 00:05:09,760 --> 00:05:10,960 Bonjour, Mme Perez. 81 00:05:11,200 --> 00:05:12,960 - ... me mena partout dans la capitale. 82 00:05:13,160 --> 00:05:14,560 ... congénital idiopathique 83 00:05:14,760 --> 00:05:17,040 avec un varus marqué de l'arrière-pied 84 00:05:17,240 --> 00:05:18,360 et une atrophie du membre. 85 00:05:18,600 --> 00:05:19,320 J'y peux rien. 86 00:05:19,520 --> 00:05:22,040 Je suis généraliste, pas orthopédiste. 87 00:05:22,280 --> 00:05:25,160 - On peut très bien imaginer une opération, 88 00:05:25,360 --> 00:05:27,680 et puis direct, attelle. 89 00:05:27,880 --> 00:05:29,760 Puis, en fonction de la 1re opération, 90 00:05:29,960 --> 00:05:31,040 une 2e opération. 91 00:05:31,280 --> 00:05:32,200 Bien sûr. 92 00:05:32,400 --> 00:05:35,480 Ou alors, 2e solution : opération, 93 00:05:35,720 --> 00:05:38,920 direct 2e opération, et puis attelle. 94 00:05:39,480 --> 00:05:42,360 - Nous avons rencontré d'innombrables spécialistes : 95 00:05:42,560 --> 00:05:43,640 de célèbres professeurs... 96 00:05:43,880 --> 00:05:45,600 Je peux vous emmener 97 00:05:45,800 --> 00:05:47,760 voir mes collègues à Amsterdam. 98 00:05:47,960 --> 00:05:50,760 Dans ma voiture, par exemple. Le petit derrière. 99 00:05:51,000 --> 00:05:53,280 Ca ne marche pas. C'est dangereux. 100 00:05:53,520 --> 00:05:58,840 ... 101 00:05:59,080 --> 00:06:00,880 Et de pathétiques charlatans. 102 00:06:01,120 --> 00:06:08,800 ... 103 00:06:09,520 --> 00:06:12,560 - Personne ne pourra redresser son pied. Il est formé. 104 00:06:14,560 --> 00:06:17,000 Votre fils ne marchera jamais normalement. 105 00:06:19,120 --> 00:06:20,240 Vous avez trop attendu. 106 00:06:23,120 --> 00:06:24,480 Attendez, Mme Perez. 107 00:06:27,240 --> 00:06:28,680 C'était long. 108 00:06:28,880 --> 00:06:30,040 Et après ? 109 00:06:30,240 --> 00:06:32,440 - Je suis partie en engueulant l'assistante. 110 00:06:32,640 --> 00:06:35,120 - Elle y est pour rien. - Elle le savait. 111 00:06:36,280 --> 00:06:38,400 J'aurais pu dire que c'est des voleurs. 112 00:06:38,600 --> 00:06:39,560 Tu sais, 113 00:06:39,800 --> 00:06:42,040 moi, ce que j'ai envie de dire... 114 00:06:42,880 --> 00:06:44,360 c'est que si tous... 115 00:06:44,600 --> 00:06:46,880 tous les méd... Fracas 116 00:07:01,680 --> 00:07:04,800 Son of a Preacher Man (Dusty Springfield) 117 00:07:05,040 --> 00:07:08,160 JOYEUX ANNIVERSAIRE 118 00:07:08,360 --> 00:07:12,280 JOYEUX ANNIVERSAIRE, ROLAND 119 00:07:12,480 --> 00:07:15,880 JOYEUX ANNIVERSAIRE 120 00:07:18,920 --> 00:07:20,040 Voilà. 121 00:07:21,280 --> 00:07:22,640 Il a bien grandi. 122 00:07:24,200 --> 00:07:27,440 - Puisque la médecine tardait à offrir un remède pour mon pied, 123 00:07:27,640 --> 00:07:29,280 ma mère faisait appel de plus en plus 124 00:07:29,480 --> 00:07:30,920 au thérapeute suprême. 125 00:07:31,120 --> 00:07:34,320 - ... personne se moque de lui, qu'il puisse marcher normalement. 126 00:07:34,520 --> 00:07:36,720 Un signe... un miracle. 127 00:07:37,280 --> 00:07:38,800 Et que Roland marche. 128 00:07:39,000 --> 00:07:42,440 Qu'il coure, même. Qu'il coure plus vite que les autres. 129 00:07:42,640 --> 00:07:43,800 Qu'il marche droit. 130 00:07:44,040 --> 00:07:52,320 ... 131 00:07:52,520 --> 00:07:54,160 - Se sentant investie d'une mission... 132 00:07:54,400 --> 00:07:55,360 C'est la règle ! 133 00:07:55,560 --> 00:07:57,760 - ... ma mère avait même dressé un autel 134 00:07:57,960 --> 00:07:59,800 sur le radiateur de la salle à manger. 135 00:08:00,000 --> 00:08:01,320 24 heures sur 24, 136 00:08:01,520 --> 00:08:04,840 Dieu et tous ses saints étaient sommés d'accomplir le miracle. 137 00:08:05,080 --> 00:08:06,680 Papa ! Papa, viens ! 138 00:08:06,880 --> 00:08:08,520 Allez, ça, c'est fait. 139 00:08:08,760 --> 00:08:09,640 Je finis les boulettes. 140 00:08:09,840 --> 00:08:12,640 - Y avait ce type au visage rond et à la barbe blanche, 141 00:08:12,840 --> 00:08:14,560 Rabbi Meïr Baal Haness. 142 00:08:14,800 --> 00:08:17,840 A côté, se dressait Haïm Pinto, à droite avec le bouquin. 143 00:08:18,800 --> 00:08:21,000 Et bien sûr, Baba Salé. 144 00:08:21,800 --> 00:08:24,680 Après ses prières, chaque matin de chaque jour, 145 00:08:24,920 --> 00:08:27,600 ma mère s'attendait à rien de moins qu'un miracle. 146 00:08:27,840 --> 00:08:29,280 Elle fulmine en arabe. 147 00:08:29,520 --> 00:08:31,640 - Esther, là ! - Tu joues ? 148 00:08:31,840 --> 00:08:34,800 - Arrête de prier ! Pour l'amour de Dieu ! 149 00:08:35,280 --> 00:08:37,680 Il prie tout bas. 150 00:08:37,920 --> 00:08:40,360 - La paix dans le monde, tout le monde le demande déjà. 151 00:08:40,560 --> 00:08:42,880 Mme Medahoune fait ça chaque jour. 152 00:08:43,080 --> 00:08:46,040 Toi, tu pries pour qu'on ait tous nos deux jambes. 153 00:08:48,880 --> 00:08:50,240 Putain, maman ! 154 00:08:50,560 --> 00:08:54,040 - Jamais dans mes prières, je parle des cartes. Jamais. 155 00:08:55,320 --> 00:08:56,960 Et voilà. C'est ça. 156 00:08:57,160 --> 00:08:58,800 Tu pries pour sa jambe. 157 00:08:59,000 --> 00:09:00,760 Tu pries seulement pour sa jambe. 158 00:09:01,000 --> 00:09:03,440 Non, je veux pas de miracle. J'en veux pas. 159 00:09:03,640 --> 00:09:05,240 Je regarde juste comme ça. 160 00:09:06,640 --> 00:09:09,680 - Les prières de maman peuvent déplaire à Dieu ? 161 00:09:10,040 --> 00:09:11,320 Bah... 162 00:09:13,400 --> 00:09:15,920 Franchement, Dieu doit en avoir ras le cul. 163 00:09:17,720 --> 00:09:19,560 - Allez, bonne nuit. - Bonne nuit. 164 00:09:21,160 --> 00:09:22,640 Mchikpara, tu t'inquiètes pas. 165 00:09:22,840 --> 00:09:25,400 Le docteur qu'on a vu, c'est un escroc. 166 00:09:25,600 --> 00:09:27,880 - C'est quoi, un escroc ? - Un voleur. 167 00:09:28,080 --> 00:09:29,880 Qu'est-ce qu'on va prendre ? 168 00:09:33,000 --> 00:09:33,960 Mme Perez, 169 00:09:34,520 --> 00:09:38,160 le voisinage se demande pourquoi vous ne le faites pas appareiller. 170 00:09:39,320 --> 00:09:41,600 - 5 carottes et 2 courgettes. Et c'est tout. 171 00:09:42,720 --> 00:09:45,600 Musique douce 172 00:09:45,800 --> 00:09:55,760 ... 173 00:09:56,280 --> 00:09:57,640 Sonnette 174 00:09:58,920 --> 00:10:00,480 (Y a la saleté.) 175 00:10:01,560 --> 00:10:02,800 Comme je vous l'ai dit, 176 00:10:03,040 --> 00:10:06,360 Roland doit sans plus tarder pouvoir rentrer à l'école. 177 00:10:11,240 --> 00:10:13,480 Il doit se faire appareiller sur le champ. 178 00:10:13,920 --> 00:10:15,160 Non, non. 179 00:10:15,600 --> 00:10:16,680 Mais si. 180 00:10:17,200 --> 00:10:18,200 Mais si. 181 00:10:20,120 --> 00:10:23,080 La loi exige qu'il puisse dès maintenant rentrer à l'école. 182 00:10:23,280 --> 00:10:24,240 C'est faux. 183 00:10:24,440 --> 00:10:26,480 Je me suis bien renseignée, Mme Fleury. 184 00:10:27,400 --> 00:10:29,680 - Où ça ? - Je suis allée voir Mme Farhat. 185 00:10:29,920 --> 00:10:32,600 Elle m'a garanti qu'il n'y a aucune obligation. 186 00:10:34,120 --> 00:10:35,200 Voyez avec elle. 187 00:10:35,400 --> 00:10:37,800 - Cette dame travaille dans quel ministère ? 188 00:10:38,520 --> 00:10:39,920 Aucun, c'est ma voisine. 189 00:10:41,280 --> 00:10:42,920 Sonnette 190 00:10:43,520 --> 00:10:45,640 - Mme Perez. - Yasmina connaît tout. 191 00:10:45,880 --> 00:10:49,160 Y a pas d'obligation d'envoyer son enfant à l'école. 192 00:10:49,640 --> 00:10:51,720 - C'est faux. On sonne à nouveau. 193 00:10:52,880 --> 00:10:56,200 Y a une obligation d'instruire son enfant, c'est la loi. 194 00:10:56,400 --> 00:10:58,360 En suivant cette logique, on en conclut 195 00:10:58,560 --> 00:11:00,840 que vous devez envoyer Roland à l'école. 196 00:11:01,040 --> 00:11:02,880 Ca doit être urgent. 197 00:11:03,080 --> 00:11:04,680 - Flora. - Je suis en retard. 198 00:11:04,920 --> 00:11:07,280 - Dis-moi, je suis en plein rendez-vous. 199 00:11:07,480 --> 00:11:09,440 J'ai des courses à faire et... 200 00:11:10,520 --> 00:11:12,160 Tu peux venir m'aider ? 201 00:11:12,680 --> 00:11:14,600 Bien sûr, j'arrive tout de suite. 202 00:11:14,800 --> 00:11:16,600 (- Ca va ? Je l'ai bien dit ?) 203 00:11:17,360 --> 00:11:20,200 - Vous habitez une république et il y a des lois. 204 00:11:20,440 --> 00:11:23,320 Vous devez vous conformer aux lois de cette république. 205 00:11:24,880 --> 00:11:26,160 Vous n'êtes plus au Maroc. 206 00:11:29,600 --> 00:11:31,520 - Je dois partir, il y a une urgence. 207 00:11:31,960 --> 00:11:34,640 - Votre enfant ne peut pas se développer. 208 00:11:34,880 --> 00:11:37,640 Il doit pouvoir aller découvrir le reste du monde. 209 00:11:39,880 --> 00:11:42,240 Vous le condamnez à une vie de misère ! 210 00:11:42,440 --> 00:11:43,400 Pendant un temps, 211 00:11:43,920 --> 00:11:46,760 malgré d'innombrables rencontres avec des médecins, 212 00:11:46,960 --> 00:11:50,040 j'ai continué de balayer le lino bleu de notre appartement. 213 00:11:52,760 --> 00:11:55,920 J'en connaissais chaque rugosité, chaque irrégularité : 214 00:11:56,160 --> 00:11:58,360 la barre de seuil qui m'écorchait les genoux 215 00:11:59,600 --> 00:12:02,560 ou l'entrée dont le revêtement était patiné 216 00:12:02,800 --> 00:12:05,240 et sur lequel j'étais devenu maître en glissade. 217 00:12:05,480 --> 00:12:08,480 Musique intrigante 218 00:12:08,680 --> 00:12:10,200 Il se passe quoi ? Non ! 219 00:12:11,920 --> 00:12:15,120 Chahut des ados 220 00:12:15,320 --> 00:12:16,920 Lâche, c'est à moi ! 221 00:12:17,160 --> 00:12:20,480 Il y a deux filles en moi (Sylvie Vartan) 222 00:12:20,720 --> 00:12:23,720 - Concernant mon développement dans l'intimité de ma prison, 223 00:12:26,760 --> 00:12:29,080 j'avais la chance, grâce à mes sœurs, 224 00:12:29,320 --> 00:12:32,760 Pleurs et récit d'une jeune fille 225 00:12:32,960 --> 00:12:34,160 que le monde vienne à moi. 226 00:12:34,400 --> 00:12:36,480 Je l'aime, mais je vois pas... 227 00:12:36,680 --> 00:12:52,280 ... 228 00:12:53,720 --> 00:12:56,680 Elles chantent Il y a deux filles en moi. 229 00:12:56,920 --> 00:12:59,720 ... 230 00:12:59,920 --> 00:13:02,920 - J'ai découvert avec grand intérêt Sylvie Vartan, 231 00:13:03,120 --> 00:13:04,960 idole de mes sœurs et leurs amies. 232 00:13:05,880 --> 00:13:08,960 Celle qui incarnait, avec chacune de ses chansons, 233 00:13:09,840 --> 00:13:11,880 les tumultes de l'adolescence. 234 00:13:12,080 --> 00:13:23,480 ... 235 00:13:23,680 --> 00:13:25,840 J'étais fasciné. 236 00:13:26,320 --> 00:13:27,440 Mme Perez ? 237 00:13:28,080 --> 00:13:30,120 On va placer Roland en famille d'accueil. 238 00:13:30,360 --> 00:13:37,480 ... 239 00:13:37,680 --> 00:13:38,760 On a monté un dossier. 240 00:13:39,240 --> 00:13:41,400 Vous nuisez à son développement. 241 00:13:44,160 --> 00:13:47,560 - Comment une mère peut nuire au développement de son fils ? 242 00:13:48,720 --> 00:13:51,200 - C'est pas possible. - Si, malheureusement. 243 00:13:51,400 --> 00:13:55,080 Certaines mères fument, boivent, se désintéressent de leur enfant... 244 00:13:55,280 --> 00:13:56,840 Et maintenant, il y a vous. 245 00:13:57,160 --> 00:13:59,440 Roland devait rentrer à l'école en septembre. 246 00:13:59,640 --> 00:14:01,320 Il doit apprendre à lire. 247 00:14:01,560 --> 00:14:04,040 Il prend un retard qu'il rattrapera jamais 248 00:14:04,240 --> 00:14:05,960 et c'est vous qui le condamnez 249 00:14:06,160 --> 00:14:08,560 à devenir une personne recluse et marginalisée. 250 00:14:10,720 --> 00:14:12,680 Tout est expliqué dans ce dossier. 251 00:14:13,320 --> 00:14:17,240 On s'est réunis, on a bien analysé la situation avec des experts. 252 00:14:17,440 --> 00:14:19,840 On sait ce qui est le mieux pour votre enfant. 253 00:14:22,080 --> 00:14:25,960 - Et... vous savez ce que Roland mange au petit-déjeuner ? 254 00:14:26,200 --> 00:14:28,240 Froissement de feuilles qu'on tourne 255 00:14:28,440 --> 00:14:29,720 Non. 256 00:14:29,920 --> 00:14:31,440 Non, vous savez pas. 257 00:14:32,000 --> 00:14:35,040 Dans votre dossier, vous expliquez ce que ça veut dire 258 00:14:35,240 --> 00:14:37,040 quand il se gratte le bras ? 259 00:14:37,240 --> 00:14:38,920 Ca veut dire qu'il angoisse ! 260 00:14:39,520 --> 00:14:41,760 Ca explique aussi comment il s'endort ? 261 00:14:41,960 --> 00:14:43,920 Il bouge la tête, comme ça ! 262 00:14:44,120 --> 00:14:45,920 Sinon, il arrive pas à dormir ! 263 00:14:47,120 --> 00:14:49,080 Quelle sorte de pâtes il mange ? 264 00:14:49,280 --> 00:14:51,280 Quelle sorte de pâtes il mange ? 265 00:14:53,480 --> 00:14:54,920 Vous savez rien. 266 00:14:55,440 --> 00:14:59,160 Vous avez de grandes théories, mais vous connaissez pas Roland. 267 00:15:00,800 --> 00:15:02,320 Moi, je sais tout de lui. 268 00:15:02,520 --> 00:15:03,680 Tout. 269 00:15:06,680 --> 00:15:07,960 Mon fils... 270 00:15:08,640 --> 00:15:10,560 son premier jour d'école, 271 00:15:11,240 --> 00:15:13,360 il ira tout seul en marchant. 272 00:15:15,840 --> 00:15:18,680 Musique émouvante 273 00:15:19,920 --> 00:15:22,440 ... 274 00:15:22,640 --> 00:15:25,400 (Elle est folle, cette saleté. Folle.) 275 00:15:27,560 --> 00:15:29,240 Tu vas avoir une belle vie. 276 00:15:30,280 --> 00:15:32,680 Je te promets que tu vas avoir une belle vie. 277 00:15:33,160 --> 00:15:35,360 Elle dit n'importe quoi, cette saleté. 278 00:15:38,040 --> 00:15:39,480 Tu vas marcher. 279 00:15:41,480 --> 00:15:44,200 Mchikpara, t'es promis à de grandes choses. 280 00:15:44,600 --> 00:15:46,360 Encore plus que tout le monde. 281 00:15:48,920 --> 00:15:51,360 Et Mchikpara, on la trouvera ta femme. 282 00:15:52,000 --> 00:15:53,720 Elle sera fabuleuse. 283 00:15:55,680 --> 00:15:57,760 Tu vas avoir un mariage fabuleux. 284 00:15:59,920 --> 00:16:01,920 Tu vas avoir des enfants fabuleux. 285 00:16:04,000 --> 00:16:06,840 Je te promets, Mchikpara, le miracle va arriver. 286 00:16:07,040 --> 00:16:09,160 Ca veut dire quoi, Mchikpara ? 287 00:16:09,400 --> 00:16:14,520 ... 288 00:16:14,720 --> 00:16:17,000 Ca veut dire "je te donne ma vie". 289 00:16:17,200 --> 00:16:26,680 ... 290 00:16:26,880 --> 00:16:28,440 La foi de ma mère 291 00:16:28,640 --> 00:16:30,480 était plus vaste que l'océan. 292 00:16:30,680 --> 00:16:45,040 ... 293 00:16:45,240 --> 00:16:47,280 - Revenez dans trois petites semaines. 294 00:16:47,480 --> 00:16:48,640 Très bien. 295 00:16:51,040 --> 00:16:52,320 Roland ? 296 00:16:52,520 --> 00:16:54,240 Il est où, ce salopard ? 297 00:16:54,560 --> 00:16:57,360 Il doit fumer, encore... 298 00:16:57,560 --> 00:16:59,200 comme ses frères. 299 00:16:59,720 --> 00:17:03,840 Si t'as encore fumé avec ta bande de voyous, j'appelle les flics. 300 00:17:06,880 --> 00:17:08,000 Mchikpara! 301 00:17:08,200 --> 00:17:09,760 C'est un miracle ! 302 00:17:10,320 --> 00:17:13,400 Mchikpara! 303 00:17:20,720 --> 00:17:23,160 Y a l'adresse en bas, juste en bas. 304 00:17:24,520 --> 00:17:26,680 Pas le téléphone, mais y a l'adresse. 305 00:17:28,480 --> 00:17:32,440 Mon frère me dit que la petite fille qui avait le même... 306 00:17:33,240 --> 00:17:35,320 le même problème que Roland 307 00:17:35,920 --> 00:17:37,160 a été très bien soignée. 308 00:17:37,400 --> 00:17:39,880 - Elle est guérie. - T'as dit quoi à Roland ? 309 00:17:41,560 --> 00:17:42,920 Ca change quoi ? 310 00:17:43,120 --> 00:17:45,120 - Tu lui as dit que c'est un miracle ? 311 00:17:49,480 --> 00:17:51,760 Arrête de lui mettre ces idées dans la tête. 312 00:17:52,400 --> 00:17:55,120 Arrête de croire n'importe quoi, Esther ! 313 00:17:55,320 --> 00:17:58,320 Un miracle, c'est Moïse qui ouvre un passage dans la mer. 314 00:17:58,560 --> 00:18:01,280 La reine perse qui sauve les Juifs de l'extermination. 315 00:18:02,240 --> 00:18:03,920 Ca, c'est des miracles. 316 00:18:04,120 --> 00:18:05,040 Ca, 317 00:18:05,680 --> 00:18:10,080 c'est une carte postale sur laquelle ton frère a gribouillé une adresse. 318 00:18:14,320 --> 00:18:16,080 Je suis retourné voir le Dr Bathany. 319 00:18:18,200 --> 00:18:20,000 Pour faire appareiller Roland. 320 00:18:27,840 --> 00:18:30,320 Musique jazzy intrigante 321 00:18:30,520 --> 00:18:55,000 ... 322 00:18:57,080 --> 00:18:58,480 Bonjour, madame. 323 00:18:58,680 --> 00:18:59,640 Oui ? 324 00:19:00,280 --> 00:19:04,080 - Pardon, on vient sans rendez-vous. On vient voir le Dr Vergepoche. 325 00:19:05,600 --> 00:19:07,440 Il y a pas de Dr Vergepoche. 326 00:19:08,680 --> 00:19:10,480 Comment ça, pas de docteur ? 327 00:19:10,680 --> 00:19:13,280 - Mon mari n'a jamais été docteur. C'est "monsieur". 328 00:19:13,760 --> 00:19:16,520 Monsieur, pas docteur. Monsieur Vergepoche. 329 00:19:17,120 --> 00:19:19,920 - On m'avait dit qu'il était docteur, c'est pour ça... 330 00:19:20,560 --> 00:19:22,320 Alors, M. Vergepoche. 331 00:19:24,320 --> 00:19:25,960 Mon mari est mort y a un mois. 332 00:19:30,240 --> 00:19:31,360 - C'est-à-dire, mort ? 333 00:19:33,120 --> 00:19:34,440 Il est... 334 00:19:34,680 --> 00:19:36,800 Il est mort... mort ? 335 00:19:40,000 --> 00:19:42,640 Euh... Toutes mes... 336 00:19:44,280 --> 00:19:45,360 Condoléances. 337 00:19:52,040 --> 00:20:15,680 ... 338 00:20:16,800 --> 00:20:18,280 Pardon... 339 00:20:19,920 --> 00:20:21,240 Pardon. 340 00:20:24,800 --> 00:20:27,120 - Mchikpara... - Non. 341 00:20:27,360 --> 00:20:30,600 Tu dis pas ça, d'accord ? Hein ? 342 00:20:31,360 --> 00:20:33,600 Un fils donne pas sa vie à sa mère. 343 00:20:34,080 --> 00:20:35,320 Jamais. 344 00:20:35,520 --> 00:20:38,280 C'est moi. C'est moi qui donne ma vie. 345 00:20:38,480 --> 00:20:39,640 Tu dis pas ça. 346 00:20:40,080 --> 00:20:41,560 Plus jamais tu dis ça. 347 00:20:42,400 --> 00:20:43,240 D'accord ? 348 00:20:44,640 --> 00:20:46,480 Plus jamais. Plus jamais. 349 00:20:46,680 --> 00:20:48,800 Viens là. Viens là. 350 00:20:49,400 --> 00:20:51,080 (Plus jamais tu dis ça.) 351 00:20:52,000 --> 00:20:54,440 (Plus jamais tu dis ça. Plus jamais.) 352 00:20:54,640 --> 00:20:56,440 Mon mari n'était pas médecin. 353 00:20:57,040 --> 00:20:58,040 Il était rebouteux. 354 00:20:59,360 --> 00:21:02,160 Il avait pas de diplôme, il avait pas fait d'études. 355 00:21:02,360 --> 00:21:03,800 Mais il avait un don. 356 00:21:05,760 --> 00:21:07,880 Je peux peut-être essayer de vous aider. 357 00:21:09,720 --> 00:21:11,360 Vous êtes une sainte. 358 00:21:12,120 --> 00:21:13,400 Une sainte. 359 00:21:16,640 --> 00:21:19,360 Informez le voisinage que mon petit va marcher. 360 00:21:19,560 --> 00:21:20,680 Très bien, Mme Perez. 361 00:21:20,880 --> 00:21:24,200 - Et vos asperges sont molles. Faites-les appareiller. 362 00:21:25,800 --> 00:21:27,640 - On fait quoi ? - Des frites. 363 00:21:27,840 --> 00:21:29,160 Des frites pour... 364 00:21:59,200 --> 00:22:00,640 Mme Fleury, 365 00:22:02,640 --> 00:22:05,320 j'ai besoin que vous me donniez une dernière chance. 366 00:22:06,600 --> 00:22:08,960 Et je sais que vous allez me la donner, 367 00:22:09,160 --> 00:22:12,160 car vous voulez le meilleur pour Roland. 368 00:22:13,720 --> 00:22:16,440 Mais j'espère que vous savez que moi aussi, 369 00:22:16,640 --> 00:22:18,560 je veux le meilleur pour lui. 370 00:22:18,760 --> 00:22:20,080 Mme Fleury... 371 00:22:20,520 --> 00:22:24,240 on a une grande, grande, grande chance. 372 00:22:24,880 --> 00:22:26,160 Une grande chance. 373 00:22:36,640 --> 00:22:37,840 Alors j'ai... 374 00:22:38,240 --> 00:22:40,280 Est-ce que je peux vous demander... 375 00:22:40,880 --> 00:22:43,400 j'ai besoin d'encore un peu de temps 376 00:22:43,920 --> 00:22:45,920 pour vérifier si c'est le grand miracle 377 00:22:46,120 --> 00:22:48,640 que vous et moi attendons depuis si longtemps. 378 00:22:57,880 --> 00:23:00,160 - Vous lui apprendrez les notions de lecture ? 379 00:23:00,960 --> 00:23:03,280 Oui. Oui, oui. 380 00:23:06,480 --> 00:23:10,600 Il aura des corsets et attelles que j'installerai matin et soir. 381 00:23:10,800 --> 00:23:13,320 C'est important de toujours les changer. 382 00:23:13,520 --> 00:23:16,440 Elle m'a dit et redit que Roland doit pas bouger. 383 00:23:17,120 --> 00:23:18,360 Faut jamais tricher. 384 00:23:19,560 --> 00:23:22,320 - Pendant un an et demi, on pourra pas recevoir ? 385 00:23:22,960 --> 00:23:24,640 - Tu veux qu'il guérisse ou recevoir ? 386 00:23:26,080 --> 00:23:27,080 Les deux, non ? 387 00:23:27,920 --> 00:23:29,080 Viens nous aider. 388 00:23:29,280 --> 00:23:31,760 - Edmond, touche pas à la télé. Je vais le faire. 389 00:23:33,440 --> 00:23:34,360 Non, non. 390 00:23:35,240 --> 00:23:37,880 Il faut passer devant, mettre la pression ici 391 00:23:38,080 --> 00:23:39,280 pour faire ressortir le talon. 392 00:23:39,840 --> 00:23:42,240 - J'ai passé devant, je passe toujours devant. 393 00:23:42,480 --> 00:23:43,600 Toujours. 394 00:23:46,240 --> 00:23:47,160 Non, non. 395 00:23:47,400 --> 00:23:49,080 Non. Non, non, non, mais non. 396 00:23:49,280 --> 00:23:51,520 Ici, vous devez passer ici. 397 00:23:52,040 --> 00:23:54,600 - Je sais, mais ça lui fait mal si je passe par là. 398 00:23:55,920 --> 00:23:58,720 - Non, vous devez faire tout ce que je vous dis. 399 00:23:59,560 --> 00:24:01,200 Mais je connais mon fils. 400 00:24:01,400 --> 00:24:02,720 Il faut être précis 401 00:24:02,960 --> 00:24:06,280 et rigoureux en tout temps, sinon, on aura fait ça pour rien. 402 00:24:06,520 --> 00:24:08,920 - Oui, oui. - Soyons très claires. 403 00:24:09,160 --> 00:24:11,800 Respectez ma procédure à la lettre ou j'arrête. 404 00:24:12,040 --> 00:24:14,760 Propos mêlés contradictoires 405 00:24:14,960 --> 00:24:17,360 - Arrêtez de vous chamailler. - Il faut le tendre. 406 00:24:17,600 --> 00:24:19,520 - Ca lui a fait mal. C'était trop serré. 407 00:24:19,760 --> 00:24:21,960 La dispute continue. 408 00:24:22,160 --> 00:24:23,000 Stop ! 409 00:24:23,240 --> 00:24:24,400 Stop, stop ! 410 00:24:24,600 --> 00:24:26,840 - Il est carrément à l'envers. - Mais non ! 411 00:24:27,080 --> 00:24:28,320 Il est pas à l'envers. 412 00:24:28,520 --> 00:24:29,520 Il est à l'envers. 413 00:24:30,000 --> 00:24:31,960 Tu tiens ton plan à l'envers. 414 00:24:34,960 --> 00:24:37,440 *- Une phase inéluctable de votre vie de femme, 415 00:24:37,640 --> 00:24:39,920 il s'agira cet après-midi de la ménopause. 416 00:24:40,360 --> 00:24:42,480 Avec nous, trois spécialistes... 417 00:24:42,680 --> 00:24:46,360 - Immobilisé 24 heures sur 24 à l'automne 1969, 418 00:24:46,560 --> 00:24:49,000 j'ai vu en intégralité 419 00:24:49,240 --> 00:24:52,600 tout ce qui passait à la télévision, in extenso, 420 00:24:52,840 --> 00:24:56,360 100 % de l'entièreté complète de la programmation. 421 00:24:57,040 --> 00:24:58,880 Je reviens dans pas longtemps. 422 00:24:59,720 --> 00:25:02,560 Irrésistiblement (Sylvie Vartan) 423 00:25:02,760 --> 00:25:07,680 ... 424 00:25:08,280 --> 00:25:11,480 - Comme le jour revient après la nuit 425 00:25:11,680 --> 00:25:14,520 Et le soleil toujours après la pluie 426 00:25:14,760 --> 00:25:42,240 ... 427 00:25:42,480 --> 00:25:45,160 Musique inquiétante crescendo 428 00:25:45,400 --> 00:25:55,640 ... 429 00:25:55,880 --> 00:25:58,240 Irrésistiblement (Sylvie Vartan) 430 00:25:58,440 --> 00:26:16,040 ... 431 00:26:21,480 --> 00:26:22,600 Tu fais quoi ? 432 00:26:24,720 --> 00:26:26,720 Je veux être handicapé. 433 00:26:29,880 --> 00:26:31,120 On a triché. 434 00:26:37,160 --> 00:26:38,440 Désolée. 435 00:26:40,400 --> 00:26:42,480 - C'était une mauvaise idée. - Non. 436 00:26:42,680 --> 00:26:43,800 Mais non. 437 00:26:46,840 --> 00:26:48,720 Lorsque vous êtes venus ici, 438 00:26:48,960 --> 00:26:52,360 j'allais déménager dans l'Hérault pour commencer ma vie de veuve. 439 00:26:52,560 --> 00:26:53,720 Je sais. 440 00:26:53,920 --> 00:26:55,920 - Mais docteur... - Je suis pas docteur. 441 00:26:58,360 --> 00:26:59,800 Mme Vergepoche, 442 00:27:00,960 --> 00:27:02,600 vous méritez votre retraite. 443 00:27:05,400 --> 00:27:06,560 Mais je suis persuadée 444 00:27:07,360 --> 00:27:10,680 que votre mari aurait jamais abandonné un patient comme ça. 445 00:27:12,120 --> 00:27:16,080 - Mon mari ne connaissait le nom d'aucun de ses 2 567 patients. 446 00:27:17,600 --> 00:27:19,720 - Et vous, vous les connaissiez tous. 447 00:27:20,080 --> 00:27:21,360 Tous. 448 00:27:22,480 --> 00:27:25,480 J'ai accueilli chaque patient comme mon propre enfant. 449 00:27:29,720 --> 00:27:31,160 Soupir 450 00:27:34,160 --> 00:27:36,000 Qu'est-ce qu'il aime, Roland ? 451 00:27:38,000 --> 00:27:41,600 La Maritza (Sylvie Vartan) 452 00:27:41,800 --> 00:27:43,160 Du matin au soir, 453 00:27:43,360 --> 00:27:46,000 sa voix s'est mise à résonner dans notre appartement. 454 00:27:47,520 --> 00:27:50,200 Vartan faisait maintenant partie du protocole. 455 00:27:50,880 --> 00:27:56,960 ... 456 00:27:57,520 --> 00:27:59,960 - C'est quoi le rapport avec cette chanteuse ? 457 00:28:03,400 --> 00:28:05,240 - Bonjour. - Bonjour. 458 00:28:06,640 --> 00:28:09,400 - On prend tout ce que vous avez sur Sylvie Vartan. 459 00:28:09,640 --> 00:28:12,800 - On aime aussi Hardy, mais elles n'ont rien à voir. 460 00:28:13,320 --> 00:28:14,840 Vartan, c'est... 461 00:28:16,400 --> 00:28:18,080 Vartan, elle nous touche. 462 00:28:19,160 --> 00:28:20,200 Non seulement 463 00:28:20,440 --> 00:28:23,440 Vartan est devenue une grande, grande star nationale 464 00:28:23,680 --> 00:28:25,560 et une icône du yéyé, 465 00:28:26,280 --> 00:28:30,440 mais son couple avec Johnny a littéralement soulevé les passions. 466 00:28:30,800 --> 00:28:32,760 - Elle a fait une carrière internationale. 467 00:28:32,960 --> 00:28:34,040 Elle a chanté partout. 468 00:28:34,280 --> 00:28:37,080 Aux Etats-Unis, au Japon, au Canada, 469 00:28:37,280 --> 00:28:38,840 en Argentine, au Brésil, 470 00:28:39,040 --> 00:28:40,200 et en Belgique. 471 00:28:41,440 --> 00:28:42,560 - Qu'est-ce qu'il y a ? 472 00:28:42,800 --> 00:28:44,920 Tu veux économiser ou guérir ton fils ? 473 00:28:47,280 --> 00:28:51,360 - Son roman préféré, c'est A la recherche du temps perdu de Proust. 474 00:28:52,480 --> 00:28:55,200 - L'argent, ça déclenche du conflit. - Combien ? 475 00:28:55,640 --> 00:28:56,920 10 000 francs. 476 00:28:58,240 --> 00:29:00,640 - 10 000 francs ? - Tu vois, du conflit. 477 00:29:00,880 --> 00:29:04,160 La Maritza (Sylvie Vartan) 478 00:29:04,400 --> 00:29:09,360 ... 479 00:29:10,080 --> 00:29:12,280 Roland ! Roland ! 480 00:29:13,360 --> 00:29:15,600 Ca fait 20 fois que tu la mets, arrête ! 481 00:29:16,640 --> 00:29:19,600 Elle chante la chanson. 482 00:29:19,840 --> 00:29:25,520 ... 483 00:29:25,760 --> 00:29:28,800 Elles chantent. 484 00:29:29,040 --> 00:29:32,360 Il chante. 485 00:29:34,480 --> 00:29:36,960 Au moins, baisse le son ! Roland ! 486 00:29:37,200 --> 00:29:41,040 Il sifflote en rythme. 487 00:29:41,960 --> 00:29:44,200 Chant en chœur 488 00:29:44,440 --> 00:29:53,400 ... 489 00:29:53,600 --> 00:29:54,720 Roland ! 490 00:29:56,440 --> 00:29:57,280 Roland ! 491 00:29:57,520 --> 00:30:12,600 ... 492 00:30:12,840 --> 00:30:15,880 Il sifflote en rythme. 493 00:30:16,760 --> 00:30:19,400 Il chantonne. 494 00:30:19,640 --> 00:30:21,360 Chant en chœur 495 00:30:21,600 --> 00:30:26,760 ... 496 00:30:27,000 --> 00:30:28,520 Il sifflote. 497 00:30:28,760 --> 00:30:36,080 ... 498 00:30:37,200 --> 00:30:38,200 On toque. 499 00:30:39,320 --> 00:30:40,200 Oui ? 500 00:30:40,440 --> 00:30:42,760 ... 501 00:30:43,240 --> 00:30:45,120 Ca devait durer quelques mois. 502 00:30:45,360 --> 00:30:47,280 Ca prend plus de temps que prévu. 503 00:30:47,960 --> 00:30:50,840 Les miracles se réalisent pas comme ça. 504 00:30:51,240 --> 00:30:53,600 Vous m'aviez promis qu'il lirait. 505 00:30:53,800 --> 00:30:54,560 Il veut pas. 506 00:30:55,400 --> 00:30:56,880 En face de Mme Fleury, 507 00:30:57,080 --> 00:31:00,200 on pouvait véritablement voir l'étendue du charme 508 00:31:00,440 --> 00:31:02,320 et la force de conviction de ma mère. 509 00:31:02,760 --> 00:31:04,640 Digression, montée dans les aigus, 510 00:31:04,880 --> 00:31:06,760 larmes, émotion, etc. 511 00:31:06,960 --> 00:31:09,600 Le tout, à la vitesse de la lumière. 512 00:31:09,840 --> 00:31:11,800 Musique douce 513 00:31:12,000 --> 00:31:13,280 Bon, Mme Perez ! 514 00:31:13,520 --> 00:31:14,840 Vous n'êtes qu'une menteuse. 515 00:31:18,880 --> 00:31:20,720 Pourquoi il apprend pas à lire ? 516 00:31:23,640 --> 00:31:25,280 Même Jacques sait lire. 517 00:31:27,520 --> 00:31:30,000 - Ben oui, je sais lire. C'est pas... 518 00:31:30,200 --> 00:31:32,560 - Roland s'intéresse pas à la lecture. 519 00:31:33,240 --> 00:31:34,920 Il faut qu'il apprenne à lire. 520 00:31:35,120 --> 00:31:37,680 - Pourquoi "même Jacques" ? Oui, je sais lire. 521 00:31:38,640 --> 00:31:41,440 - Maman a essayé la méthode syllabique et les autres, 522 00:31:41,640 --> 00:31:43,080 mais rien fonctionne. 523 00:31:44,520 --> 00:31:46,800 - J'adore pas la lecture, mais je lis. 524 00:31:47,680 --> 00:31:49,120 Vous m'avez déjà vu avec un livre. 525 00:31:49,360 --> 00:31:50,880 Vous m'avez déjà vu lire. 526 00:31:52,920 --> 00:31:54,720 Vous vous souvenez quand même 527 00:31:54,920 --> 00:31:57,560 du pavé de Balzac que je me suis tapé en un week-end ? 528 00:32:08,640 --> 00:32:09,720 Je suis pas une menteuse. 529 00:32:10,600 --> 00:32:11,760 Personne n'a dit ça. 530 00:32:12,000 --> 00:32:13,960 - Je peux pas tout faire dans cette maison. 531 00:32:14,600 --> 00:32:16,080 Je peux pas tout faire. 532 00:32:16,560 --> 00:32:18,160 Je suis pas une menteuse. 533 00:32:26,320 --> 00:32:28,400 Balzac, tu lui apprends à lire. 534 00:32:28,640 --> 00:32:31,640 La plus belle pour aller danser (Sylvie Vartan) 535 00:32:31,840 --> 00:32:33,080 Comment ça ? Papa ! 536 00:32:33,680 --> 00:32:37,440 - Ce soir, je serai la plus belle pour aller danser 537 00:32:39,160 --> 00:32:40,720 Danser 538 00:32:41,840 --> 00:32:44,520 - Naissait alors de l'imagination fertile de Jacques 539 00:32:44,720 --> 00:32:47,040 la méthode de lecture Vartan. 540 00:32:47,240 --> 00:32:48,920 Aimer 541 00:32:50,480 --> 00:32:53,320 - C'était simple. J'apprenais une chanson par cœur. 542 00:32:54,720 --> 00:32:56,040 Diras 543 00:32:56,760 --> 00:32:59,360 - Ensuite, je repérais toutes les sonorités. 544 00:32:59,800 --> 00:33:02,800 Ce soir, je serai LA plus belle. 545 00:33:03,000 --> 00:33:05,560 Ce soir, je serai LA... LA plus belle. 546 00:33:05,760 --> 00:33:08,000 - "La" ? - Voilà, le "A" est là. 547 00:33:08,240 --> 00:33:11,680 Saucisse, sauvage, serpent, super, souvent, plein de trucs... 548 00:33:11,880 --> 00:33:13,080 Je sais pas, tu... 549 00:33:13,640 --> 00:33:14,480 "U" ? 550 00:33:15,720 --> 00:33:17,440 Trois jours qu'on parle des "E". 551 00:33:17,680 --> 00:33:19,640 - Tu entends "A" dans cette phrase ? - Non. 552 00:33:19,840 --> 00:33:21,280 Non, y a pas de "A". 553 00:33:21,480 --> 00:33:23,320 "Murmuré par toi", tu entends "A" ? 554 00:33:23,560 --> 00:33:26,160 - Et dans un troisième temps, repérer les mots. 555 00:33:26,360 --> 00:33:28,080 - Là. - "Aller". Ca, c'est "pour". 556 00:33:28,280 --> 00:33:30,200 Le mot "aller", c'est celui-là. 557 00:33:30,440 --> 00:33:33,440 Mais t'es con ou quoi ? Il est là ! Là ! 558 00:33:36,200 --> 00:33:37,400 C'est bon. 559 00:33:38,680 --> 00:33:42,440 C'est Johnny qui a perdu le contrôle, la voiture a fini dans le fossé. 560 00:33:43,160 --> 00:33:45,200 *- Voici la voiture dans laquelle Johnny Hallyday 561 00:33:45,440 --> 00:33:47,600 et Sylvie Vartan avaient pris place hier 562 00:33:47,800 --> 00:33:49,600 pour se rendre à Besançon à un gala. 563 00:33:49,840 --> 00:33:53,520 L'accident s'est produit aux environs de 20h30 sur la RN83 564 00:33:53,720 --> 00:33:56,120 près de Roppe, dans le Territoire de Belfort. 565 00:33:56,320 --> 00:33:58,640 Ils ont été transportés à l'hôpital 566 00:33:58,880 --> 00:34:02,760 où notre correspondant Henri Schmitt s'est entretenu avec le chanteur. 567 00:34:03,000 --> 00:34:05,400 Musique douce mélancolique 568 00:34:05,600 --> 00:34:08,200 - Esther, tu vas brûler l'appartement. 569 00:34:08,400 --> 00:34:12,040 ... 570 00:34:12,920 --> 00:34:15,160 - Quelques mois après la violente collision, 571 00:34:15,560 --> 00:34:17,120 comme par miracle, 572 00:34:18,360 --> 00:34:20,200 Vartan était de retour sur scène. 573 00:34:20,400 --> 00:34:22,040 - Sonnette - La saleté. 574 00:34:23,560 --> 00:34:24,720 Madame Fleury. 575 00:34:24,920 --> 00:34:26,480 Ca fait plaisir de vous voir. 576 00:34:26,720 --> 00:34:28,320 "Car tu as 15 ans 577 00:34:28,520 --> 00:34:30,720 "Et tu vas trouver le vrai bonheur 578 00:34:31,400 --> 00:34:32,800 "longtemps espéré 579 00:34:33,000 --> 00:34:35,680 "Car si je chante, c'est pour toi C'est pour toi 580 00:34:35,920 --> 00:34:37,440 "Oui, pour toi" 581 00:34:37,760 --> 00:34:38,880 Bon, Roland. 582 00:34:42,080 --> 00:34:43,680 Soupir 583 00:35:01,360 --> 00:35:02,760 Allez, mchikpara. 584 00:35:07,800 --> 00:35:10,720 "C'est la crème des braves gens, 585 00:35:10,920 --> 00:35:14,400 "disait de ce vieux serviteur M. de Charlus." 586 00:35:14,640 --> 00:35:17,560 Il continue de lire. Musique rock 587 00:35:17,760 --> 00:35:28,000 ... ... 588 00:35:28,240 --> 00:36:55,240 ... 589 00:36:56,560 --> 00:36:59,520 - Demain, on reçoit les Abikhezers, ils seront là à 19h. 590 00:36:59,720 --> 00:37:01,280 Après-demain, on reçoit les Darmounis. 591 00:37:01,480 --> 00:37:04,720 Après-après-après-demain, on reçoit tous les Shoushanas. 592 00:37:04,960 --> 00:37:14,160 ... 593 00:37:14,360 --> 00:37:15,200 Viens, Roland ! 594 00:37:15,440 --> 00:37:27,600 ... 595 00:37:28,240 --> 00:37:31,120 - On reçoit, mais on reçoit, sans arrêt, on reçoit. 596 00:37:31,320 --> 00:37:33,480 Voilà, on reçoit. Allez, on enlève tout ça. 597 00:37:34,840 --> 00:37:37,160 Voilà ! Super, Roland ! 598 00:37:37,400 --> 00:37:40,240 Super, voilà ! Là, c'est bon. Voilà ! 599 00:37:41,320 --> 00:37:43,000 Plus besoin de nous voir. 600 00:37:43,200 --> 00:37:44,360 Pour tout vous dire, 601 00:37:44,960 --> 00:37:47,080 on n'a jamais eu besoin de se voir. 602 00:37:49,360 --> 00:37:50,520 Au revoir, Mme Perez. 603 00:37:52,000 --> 00:37:53,240 Au revoir... 604 00:37:54,720 --> 00:37:55,600 saleté. 605 00:37:55,840 --> 00:38:03,480 ... 606 00:38:03,680 --> 00:38:05,840 - Roland, il faut bien continuer tes exercices. 607 00:38:06,080 --> 00:38:07,400 D'accord ? 608 00:38:11,320 --> 00:38:12,760 Merci, docteur. 609 00:38:19,000 --> 00:38:21,200 T'as vu comme t'as grandi ? Mmh ? 610 00:38:22,560 --> 00:38:23,600 Petit salopard. 611 00:38:30,240 --> 00:38:32,200 Tu parles à personne dans le métro. 612 00:38:32,800 --> 00:38:36,240 Et tu dis rien pour ton pied. Ils ont pas besoin de savoir. 613 00:38:38,400 --> 00:38:42,080 Ca, c'est à moi. Ca, aussi. Ca, aussi. Ca, aussi. Ca, aussi. 614 00:38:51,280 --> 00:38:53,960 - Et tel que promis par ma mère... - Mchikpara. 615 00:38:54,160 --> 00:38:55,840 - ... comme tous les garçons de mon âge, 616 00:38:56,040 --> 00:38:58,120 mon premier jour d'école, 617 00:38:59,720 --> 00:39:01,880 j'y suis allé tout seul en marchant. 618 00:39:06,160 --> 00:39:09,560 Pour Esther, impossible après le miracle qui s'était accompli 619 00:39:09,760 --> 00:39:12,360 de se satisfaire de l'école au coin de la rue. 620 00:39:12,720 --> 00:39:14,520 Pour expliquer mon année de retard, 621 00:39:14,720 --> 00:39:17,680 elle a convaincu le directeur de l'Ecole des enfants du spectacle 622 00:39:17,880 --> 00:39:21,640 que j'avais joué dans un film au Maroc, un énorme succès. 623 00:39:21,840 --> 00:39:25,080 J'avais été repéré pendant les vacances dans la rue, 624 00:39:25,400 --> 00:39:27,400 et j'étais devenu une grande star là-bas. 625 00:39:27,600 --> 00:39:31,200 Et surtout, j'allais devenir une grande star ici en France. 626 00:39:31,560 --> 00:39:34,640 La vie fabuleuse que ma mère m'avait promise chaque soir 627 00:39:34,840 --> 00:39:36,280 pouvait enfin commencer. 628 00:39:37,160 --> 00:39:38,960 - Demi-plié. 629 00:39:40,000 --> 00:39:41,640 Demi-plié. 630 00:39:43,480 --> 00:39:45,000 Relevé. 631 00:39:45,600 --> 00:39:47,400 On tient. On tient, les enfants. 632 00:39:47,880 --> 00:39:50,600 2, 3 ! Allez, les enfants ! On saute ! 633 00:39:50,800 --> 00:39:54,480 2, 3, 4 ! Chasse ! Chasse ! Grand jeté ! 634 00:39:55,480 --> 00:39:57,200 Et chasse ! Serre les jambes. 635 00:39:57,440 --> 00:39:59,040 Chasse ! Grand jeté ! 636 00:39:59,280 --> 00:40:02,080 Stupéfaction de la salle Gémissement 637 00:40:07,000 --> 00:40:07,760 Debout. 638 00:40:16,000 --> 00:40:16,720 C'est quoi, ça ? 639 00:40:19,840 --> 00:40:21,400 Enlevez-moi votre collant. 640 00:40:24,480 --> 00:40:26,840 Jeune homme enlevez-moi votre collant. 641 00:40:41,000 --> 00:40:42,920 J'ai eu un accident de voiture 642 00:40:43,320 --> 00:40:45,720 à Casablanca avec mon tonton. 643 00:40:45,920 --> 00:40:47,400 - Que faites-vous ici ? 644 00:40:47,840 --> 00:40:48,760 C'est ma mère. 645 00:40:48,960 --> 00:40:51,920 - On envoie pas un handicapé à des cours de danse. 646 00:40:52,160 --> 00:40:54,320 Vous nous faites perdre du temps. 647 00:40:54,560 --> 00:40:58,080 Cris de joie des enfants 648 00:40:59,160 --> 00:41:00,120 Ca va, mchikpara ? 649 00:41:04,640 --> 00:41:05,760 Les enfants, 650 00:41:06,000 --> 00:41:08,600 on refait le pas de basque en passant par la première. 651 00:41:08,840 --> 00:41:10,720 On allonge les bras. Une porte s'ouvre. 652 00:41:10,920 --> 00:41:12,400 Mlle Corbeau ? 653 00:41:12,640 --> 00:41:13,960 Ca va pas ? 654 00:41:17,160 --> 00:41:18,040 Vous êtes qui ? 655 00:41:18,520 --> 00:41:21,680 - Je suis celle qui envoie son fils dans une classe de danse. 656 00:41:22,440 --> 00:41:23,640 Je vois, oui. 657 00:41:23,840 --> 00:41:26,000 Non, non. Vous voyez pas, madame. 658 00:41:26,240 --> 00:41:29,040 Il tombe, il se relève ! 659 00:41:30,040 --> 00:41:32,720 Pas besoin de l'humilier devant toute une classe ! 660 00:41:32,920 --> 00:41:34,840 Qui se moque de lui, en plus ! 661 00:41:36,400 --> 00:41:38,280 C'est ça, être une enseignante ? 662 00:41:38,840 --> 00:41:41,280 Vous faites honte à la profession ! 663 00:41:41,760 --> 00:41:44,320 Comment vous pouvez renvoyer un enfant de 7 ans ? 664 00:41:44,880 --> 00:41:46,240 Il a 7 ans ! 665 00:41:46,760 --> 00:41:48,480 Je vois qu'ici... 666 00:41:48,680 --> 00:41:52,640 - Ma mère a trouvé les mots justes pour expliquer à Mlle Corbeau 667 00:41:52,840 --> 00:41:55,240 pourquoi j'avais ma place à son cours de danse. 668 00:41:55,760 --> 00:41:58,240 Musique douce au piano 669 00:41:58,440 --> 00:42:09,080 ... 670 00:42:09,280 --> 00:42:10,440 Bonne journée, Mme Corbeau. 671 00:42:11,680 --> 00:42:13,160 Bonne journée, Mme Perez. 672 00:42:17,040 --> 00:42:18,760 A tout à l'heure, mchikpara. 673 00:42:18,960 --> 00:42:26,680 ... 674 00:42:26,880 --> 00:42:29,520 - Jamais tu ne te déferas de cette femme. 675 00:42:32,120 --> 00:42:33,320 Petit con. 676 00:42:33,520 --> 00:42:34,720 En place, les enfants. 677 00:42:35,520 --> 00:42:37,080 - Bonjour. - Bonjour. 678 00:42:42,520 --> 00:42:44,000 - Esther, qu'est-ce qu'il y a ? 679 00:42:49,800 --> 00:42:51,840 - Chirac veut me donner une médaille. 680 00:42:53,880 --> 00:42:56,120 La demande a été faite par la saleté. 681 00:42:56,720 --> 00:42:58,080 Madame Fleury. 682 00:42:58,280 --> 00:42:59,720 Rire incrédule 683 00:42:59,920 --> 00:43:01,440 C'est bizarre, quand même. 684 00:43:03,280 --> 00:43:04,960 Une médaille d'honneur. 685 00:43:05,840 --> 00:43:07,640 Par la République française. 686 00:43:08,560 --> 00:43:09,800 A moi. 687 00:43:11,800 --> 00:43:13,120 Ben... 688 00:43:14,400 --> 00:43:15,400 ils ont raison. 689 00:43:16,200 --> 00:43:17,360 Non. 690 00:43:17,560 --> 00:43:19,800 J'ai fait ce que toutes les mères font. 691 00:43:20,840 --> 00:43:22,160 Non. 692 00:43:24,400 --> 00:43:25,920 T'as accompli un miracle. 693 00:43:30,760 --> 00:43:33,240 Musique grandiose 694 00:43:33,440 --> 00:43:39,840 ... 695 00:43:40,040 --> 00:43:44,280 - Pendant des mois, ma mère et les voisines se sont préparées. 696 00:43:45,920 --> 00:43:47,400 Mais le plus beau dans tout ça, 697 00:43:48,080 --> 00:43:51,680 c'était le fait que le jour J, le jour où la République française 698 00:43:51,920 --> 00:43:54,800 devait honorer ce petit bout de femme immigré du Maroc, 699 00:43:55,640 --> 00:43:58,080 les voisines ont eu l'élégance de penser à percher 700 00:43:58,280 --> 00:43:59,440 ma mère sur des talons. 701 00:44:00,240 --> 00:44:03,200 Une délicate attention censée permettre à cette grande tige 702 00:44:03,400 --> 00:44:04,520 de Jacques Chirac 703 00:44:04,720 --> 00:44:08,240 d'accrocher la fameuse médaille sans avoir à trop se pencher. 704 00:44:08,960 --> 00:44:10,360 Mes respects, madame. 705 00:44:11,160 --> 00:44:12,120 Merci. 706 00:44:14,480 --> 00:44:16,760 Youyous 707 00:44:17,000 --> 00:44:40,240 ... 708 00:44:42,720 --> 00:44:44,040 Madame Perez. 709 00:44:44,680 --> 00:44:45,880 Madame Fleury. 710 00:44:58,360 --> 00:44:59,760 Voilà. 711 00:45:02,320 --> 00:45:03,640 Tu parles à personne dans le métro. 712 00:45:04,280 --> 00:45:05,440 Maman. 713 00:45:05,640 --> 00:45:07,680 - Ca, c'est à moi. Ca aussi. Ca aussi. Ca aussi. 714 00:45:08,560 --> 00:45:09,760 Ca aussi. 715 00:45:11,880 --> 00:45:13,000 Bonne journée, mchikpara. 716 00:45:15,360 --> 00:45:16,520 Il est beau. 717 00:45:18,360 --> 00:45:20,040 Il est pressé de partir, celui-là. 718 00:45:20,240 --> 00:45:23,240 - Après quelques années de moqueries et de honte ravalées, 719 00:45:23,440 --> 00:45:26,200 j'étais plus le paralytique aux yeux de mes camarades. 720 00:45:26,400 --> 00:45:29,280 - ... est attribué à Roland Perez ! Bravo, mon garçon. 721 00:45:29,480 --> 00:45:30,680 Bravo, Roland. 722 00:45:31,680 --> 00:45:32,760 Les autres rôles... 723 00:45:32,960 --> 00:45:35,680 - Au fil du temps, l'Ecole des enfants du spectacle, 724 00:45:36,320 --> 00:45:37,680 ma mère n'en a fait qu'une bouchée. 725 00:45:39,640 --> 00:45:41,480 Je leur dis quoi pour la jambe ? 726 00:45:42,080 --> 00:45:43,280 Quelle jambe ? 727 00:45:43,760 --> 00:45:45,600 Celle qui est plus petite. 728 00:45:46,480 --> 00:45:48,160 Laquelle est plus petite ? 729 00:45:50,640 --> 00:45:51,920 Je vois. 730 00:45:53,280 --> 00:45:54,920 "La Banane" plan 7, 32e. 731 00:45:55,680 --> 00:45:56,360 Action ! 732 00:45:57,160 --> 00:46:00,120 Cris de joie des enfants 733 00:46:01,880 --> 00:46:03,480 Avec la banane, j'ai la banane. 734 00:46:03,720 --> 00:46:05,440 Coupez ! Oui ! 735 00:46:05,680 --> 00:46:07,320 Oui ! C'était super ! 736 00:46:07,560 --> 00:46:10,120 - Ma mère était devenue une impresario hors pair. 737 00:46:10,320 --> 00:46:12,240 Mais bien sûr qu'il sait danser ! 738 00:46:12,440 --> 00:46:13,320 J'enchaînais les contrats. 739 00:46:13,560 --> 00:46:16,600 L'Amérique (Joe Dassin) 740 00:46:16,840 --> 00:46:20,160 ... 741 00:46:20,880 --> 00:46:23,560 - Allez. - C'est Roland qu'on veut. 742 00:46:24,400 --> 00:46:31,880 ... 743 00:46:32,120 --> 00:46:34,600 - Il est là ! Il est là ! Il est là ! 744 00:46:35,280 --> 00:46:36,280 Roland ! 745 00:46:37,000 --> 00:46:39,680 - J'ai pu travailler avec les plus grands artistes. 746 00:46:40,120 --> 00:46:41,600 Petula Clark, Gilbert Bécaud, 747 00:46:41,840 --> 00:46:43,880 Sheila, Richard Anthony, 748 00:46:44,400 --> 00:46:45,600 et Joe Dassin. 749 00:46:46,960 --> 00:46:48,600 L'AMERIQUE 750 00:46:48,800 --> 00:46:51,760 IL VEUT L'AVOIR ET IL L'AURA 751 00:46:53,840 --> 00:46:56,520 - J'ai participé à toutes ces émissions de télévision 752 00:46:56,760 --> 00:46:59,200 que je regardais quelques années auparavant, 753 00:46:59,400 --> 00:47:01,560 installé dans mon lit d'handicapé. 754 00:47:01,880 --> 00:47:03,080 Et un jour... 755 00:47:03,280 --> 00:47:06,360 J'ai un problème (Johnny Hallyday et Sylvie Vartan) 756 00:47:06,560 --> 00:47:24,600 ... 757 00:47:24,800 --> 00:47:27,400 - C'était Sylvie Vartan et Johnny Hallyday. 758 00:47:27,600 --> 00:47:29,560 Merci de les applaudir bien fort. 759 00:47:29,800 --> 00:47:33,200 - Sylvie Vartan et Johnny Hallyday ! - Merci. Merci à tous. 760 00:47:33,440 --> 00:47:35,080 - Merci, Johnny. Merci, Sylvie. 761 00:47:35,280 --> 00:47:38,000 Acclamations 762 00:47:38,240 --> 00:47:43,320 ... 763 00:47:43,520 --> 00:47:46,120 Musique de tension 764 00:47:46,360 --> 00:47:48,960 ... 765 00:47:49,400 --> 00:47:52,080 - J'avais une carrière d'enfant acteur prometteuse. 766 00:47:53,080 --> 00:47:56,520 Je commençais à enchaîner les rôles au cinéma et au théâtre. 767 00:47:58,840 --> 00:48:01,200 Après avoir découvert grâce à Mme Farhat 768 00:48:01,400 --> 00:48:03,200 comment la vaste majorité des comédiens 769 00:48:03,400 --> 00:48:05,000 vivent dans la pauvreté... 770 00:48:05,200 --> 00:48:08,480 - Pourquoi vous le retirez ? - Parce que, c'est tout. 771 00:48:08,680 --> 00:48:12,000 - ... ma mère a décidé que quelqu'un qui avait vécu un miracle 772 00:48:12,200 --> 00:48:14,600 devait faire des études plus ambitieuses. 773 00:48:17,280 --> 00:48:18,800 Bonjour, tout le monde. 774 00:48:19,120 --> 00:48:20,120 Bonjour, maman. 775 00:48:20,320 --> 00:48:23,000 - A la fin de ces études plus ambitieuses en droit, 776 00:48:23,200 --> 00:48:26,080 mes frères et sœurs avaient tous quitté le nid. 777 00:48:26,680 --> 00:48:28,440 Esther n'avait plus que moi. 778 00:48:28,920 --> 00:48:32,280 - Je t'ai mis une photo de Baba Salé. - J'en ai pas besoin ! 779 00:48:32,480 --> 00:48:34,240 Allez, tu vas être en retard. 780 00:48:34,440 --> 00:48:36,840 Mchikpara, parle à personne dans le métro. 781 00:48:37,040 --> 00:48:38,560 Maman, arrête avec ça. 782 00:48:39,760 --> 00:48:40,760 Bon. 783 00:48:41,840 --> 00:48:45,320 Tu vas pouvoir rendre l'épreuve par écrit mercredi. 784 00:48:47,440 --> 00:48:48,800 Comment ça ? 785 00:48:49,040 --> 00:48:51,120 - Tu voulais la rendre mercredi ? - Et ? 786 00:48:51,320 --> 00:48:52,080 C'est bon. 787 00:48:53,080 --> 00:48:55,280 - Comment je peux rendre mon épreuve mercredi ? 788 00:48:55,480 --> 00:48:57,040 - Tu voulais mercredi. - Et ? 789 00:48:58,480 --> 00:49:01,680 - Le professeur Delguste a été... C'est un être exceptionnel. 790 00:49:01,920 --> 00:49:03,480 Maman, c'est pas vrai. 791 00:49:03,680 --> 00:49:06,760 Je t'ai supplié. Je t'ai dit : "Parle pas aux professeurs." 792 00:49:07,000 --> 00:49:07,760 C'est fou ! 793 00:49:07,960 --> 00:49:09,600 - On s'est parlé une heure avec Pierrot. 794 00:49:10,240 --> 00:49:12,760 Pierrot ? Tu l'appelles Pierrot ? 795 00:49:13,000 --> 00:49:16,040 - Tu vas être en retard. Parle pas aux inconnus. 796 00:49:16,240 --> 00:49:17,720 Arrête, arrête. 797 00:49:17,960 --> 00:49:21,080 Arrête de me dire ça, arrête de parler à mes profs ! 798 00:49:21,280 --> 00:49:23,120 Arrête avec les photos de Baba Salé. 799 00:49:23,360 --> 00:49:26,240 Pourquoi à 27 ans, tu me dis de pas parler aux inconnus ? 800 00:49:26,480 --> 00:49:27,840 Pourquoi ? 801 00:49:29,600 --> 00:49:31,680 Laisse-moi vivre ma vie, maman. 802 00:49:32,320 --> 00:49:33,560 D'accord. 803 00:49:33,960 --> 00:49:35,000 Ouais. 804 00:49:38,760 --> 00:49:40,800 Je sais pas pourquoi tu veux parler aux inconnus... 805 00:49:41,600 --> 00:49:42,800 Bon... 806 00:49:43,960 --> 00:49:46,640 - Il faut qu'il y ait une atteinte à la vie privée 807 00:49:46,840 --> 00:49:49,840 réalisée selon certains procédés bien précis. 808 00:49:50,040 --> 00:49:52,160 Ainsi, les sanctions civiles ou pénales 809 00:49:52,360 --> 00:49:54,040 n'interviennent qu'exceptionnellement 810 00:49:54,240 --> 00:49:56,120 et limitent l'efficacité du droit 811 00:49:56,360 --> 00:49:57,680 au respect de la vie privée. 812 00:49:57,880 --> 00:49:59,720 Un inconnu sur la plage a, de ce fait, 813 00:49:59,960 --> 00:50:03,480 autant de droits que la célébrité à se plaindre d'une atteinte. 814 00:50:03,680 --> 00:50:06,160 Il peut tout autant porter l'affaire en justice. 815 00:50:06,360 --> 00:50:08,160 Néanmoins, les coûts financiers... 816 00:50:08,400 --> 00:50:10,920 Musique douce romantique 817 00:50:11,120 --> 00:50:21,560 ... 818 00:50:22,360 --> 00:50:24,240 M. Roland Perez, s'il vous plaît. 819 00:50:26,120 --> 00:50:28,360 M. Roland Perez. 820 00:50:29,640 --> 00:50:31,800 M. Roland Perez, s'il vous plaît. 821 00:50:32,040 --> 00:50:33,400 C'est à vous. 822 00:50:33,600 --> 00:50:35,720 - M. Perez ? - Oui, Pierrot. Euh... 823 00:50:36,240 --> 00:50:38,640 Pardon, M. Delguste. Oui, c'est à moi. 824 00:50:38,880 --> 00:50:41,040 - S'il vous plaît, venez. - Oui. 825 00:50:45,720 --> 00:50:46,920 Roland ? 826 00:50:47,720 --> 00:50:49,160 Je suis avec des copains. 827 00:50:49,400 --> 00:50:52,200 On est là pour déjeuner, on n'a pas le temps. 828 00:50:52,400 --> 00:50:59,440 ... 829 00:50:59,640 --> 00:51:00,640 Je peux vous aider ? 830 00:51:01,280 --> 00:51:02,720 Oui, ma fille. 831 00:51:02,920 --> 00:51:18,520 ... 832 00:51:18,720 --> 00:51:20,600 Mme Perez, c'est délicieux. 833 00:51:20,840 --> 00:51:40,960 ... 834 00:51:41,160 --> 00:51:43,880 - Qu'est-ce que t'attends ? C'est elle. 835 00:51:46,800 --> 00:51:48,360 Elle est mariée, maman. 836 00:51:49,600 --> 00:51:52,480 - Votre mariage sera le plus beau jour de ma vie. 837 00:51:52,920 --> 00:51:54,680 Elle est déjà mariée. 838 00:51:54,880 --> 00:51:57,000 - Elle s'est mariée à la mauvaise personne. 839 00:51:57,200 --> 00:51:58,520 Ca arrive. 840 00:51:59,800 --> 00:52:02,760 Ne lui dis rien pour ton pied bot. Pas la peine. 841 00:52:06,360 --> 00:52:09,200 Ses parents ont fait des grandes études. 842 00:52:09,400 --> 00:52:13,320 Magnifique ! Et elle a de beaux cheveux. 843 00:52:14,120 --> 00:52:17,640 Ca va être magnifique, ce mariage ! Mchikpara ! 844 00:52:18,040 --> 00:52:21,360 - Ca, c'est une pépite, ça. C'est collector. 845 00:52:21,920 --> 00:52:25,680 19 novembre 1961, la première apparition de Vartan à la télé. 846 00:52:25,920 --> 00:52:29,360 1966, c'est une année très importante pour Vartan. 847 00:52:29,560 --> 00:52:31,080 C'est la naissance de David, 848 00:52:31,280 --> 00:52:33,480 c'est les rumeurs de séparation avec Johnny. 849 00:52:33,720 --> 00:52:35,680 Et ce que peu de gens savent, 850 00:52:35,880 --> 00:52:37,520 c'est que Vartan est totalement fascinée 851 00:52:37,720 --> 00:52:39,600 par Jérôme Bosch. 852 00:52:39,800 --> 00:52:41,560 Le peintre du Moyen Age. 853 00:52:41,800 --> 00:52:45,440 Il y a un premier 45 tours en néerlandais, un en allemand, 854 00:52:45,640 --> 00:52:47,640 un en espagnol... 855 00:52:47,880 --> 00:52:50,320 Et en y regardant de plus près, 856 00:52:50,520 --> 00:52:53,440 dans ses scénographies, dans ses clips, 857 00:52:53,640 --> 00:52:56,600 on sent l'empreinte de Jérôme Bosch. 858 00:52:56,960 --> 00:53:00,320 Qui est né à Bois-le-Duc en 1450. 859 00:53:00,560 --> 00:53:02,440 Y a tout pour faire un magazine 860 00:53:02,640 --> 00:53:04,880 qui parle de l'actualité des artistes. 861 00:53:05,080 --> 00:53:06,480 Mais ce qu'on veut, 862 00:53:06,720 --> 00:53:08,040 c'est que, pour chaque numéro, 863 00:53:08,240 --> 00:53:10,320 on aimerait une interview en profondeur. 864 00:53:11,840 --> 00:53:14,560 - Et du coup, pour notre première parution, 865 00:53:14,800 --> 00:53:17,360 on voudrait une interview de Sylvie Vartan. 866 00:53:19,880 --> 00:53:21,520 - Bien sûr. - On sait. 867 00:53:22,400 --> 00:53:25,720 - Si t'es OK, on voudrait que tu fasses l'interview. 868 00:53:26,360 --> 00:53:27,400 Moi ? 869 00:53:29,560 --> 00:53:30,640 Non. 870 00:53:31,280 --> 00:53:33,040 Non, je peux pas. 871 00:53:33,280 --> 00:53:35,120 J'arrive même pas à écrire. 872 00:53:35,320 --> 00:53:36,840 J'arrive pas à me lire. 873 00:53:37,160 --> 00:53:38,400 M. Perez ? 874 00:53:41,080 --> 00:53:42,520 Vous êtes M. Perez ? 875 00:53:42,720 --> 00:53:44,080 Non, je suis... 876 00:53:46,040 --> 00:53:48,040 Vous parlez français ? 877 00:53:48,280 --> 00:53:50,400 Je peux parler anglais, si vous voulez. 878 00:53:50,640 --> 00:53:52,240 No, it's OK. 879 00:53:53,640 --> 00:53:55,280 - Voilà. - You have 10 minutes. 880 00:53:55,480 --> 00:53:56,720 De quoi ? 881 00:54:01,000 --> 00:54:02,240 Elle attend. 882 00:54:02,440 --> 00:54:04,360 - Il a eu les sujets à éviter ? - Non. 883 00:54:04,560 --> 00:54:05,680 Y a des sujets ? 884 00:54:18,560 --> 00:54:19,680 Bonjour. 885 00:54:19,880 --> 00:54:21,040 Bonjour. 886 00:54:29,960 --> 00:54:30,960 Mes fiches... 887 00:54:37,320 --> 00:54:40,640 - Je peux enregistrer l'interview ? - Oui. 888 00:54:43,040 --> 00:54:45,800 - * La lecture se lance. - Pardon. 889 00:54:46,040 --> 00:54:47,520 *... 890 00:54:47,960 --> 00:54:49,040 Voilà. 891 00:54:53,520 --> 00:54:54,760 Excusez-moi, je... 892 00:54:59,600 --> 00:55:02,880 Lorsqu'on connaît une enfance heureuse, 893 00:55:03,480 --> 00:55:05,600 choyée, protégée, 894 00:55:06,760 --> 00:55:10,320 et surtout quand on a une mère comme vous avez eu la chance 895 00:55:11,240 --> 00:55:12,600 d'avoir... 896 00:55:13,280 --> 00:55:14,520 est-ce que... 897 00:55:15,360 --> 00:55:16,280 est-ce qu'on... 898 00:55:16,960 --> 00:55:20,640 n'a pas l'impression de ressentir le temps qui passe ? 899 00:55:24,120 --> 00:55:25,320 Soupir 900 00:55:25,520 --> 00:55:26,880 Vous connaissez Proust. 901 00:55:28,160 --> 00:55:29,360 Oui. 902 00:55:29,560 --> 00:55:30,680 Grâce à vous. 903 00:55:30,880 --> 00:55:34,080 - Quand on a connu un amour maternel comme j'ai connu, 904 00:55:34,520 --> 00:55:36,560 et comme celui que Proust a connu, 905 00:55:37,880 --> 00:55:41,680 il est difficile de faire face à la réalité de la vie. 906 00:55:42,240 --> 00:55:45,640 Mais en même temps, c'est... 907 00:55:46,000 --> 00:55:49,800 quelque chose qui est comme une base extrêmement solide en vous. 908 00:55:50,880 --> 00:55:53,480 Un grand équilibre et une grande force. 909 00:55:57,280 --> 00:55:58,880 Mais c'est aussi un handicap. 910 00:55:59,840 --> 00:56:01,080 C'est clair. 911 00:56:03,520 --> 00:56:04,520 Deuxième question. 912 00:56:05,360 --> 00:56:08,440 "Qu'on est aussi un peu... 913 00:56:09,520 --> 00:56:12,560 "démuni sentimentalement 914 00:56:14,280 --> 00:56:15,200 "en amour." 915 00:56:15,400 --> 00:56:19,080 Pendant mes études de droit, à la moindre actualité de Vartan, 916 00:56:19,320 --> 00:56:20,480 on m'envoyait la rencontrer. 917 00:56:20,680 --> 00:56:22,240 - M. Perez. - Oui. 918 00:56:22,560 --> 00:56:23,760 How are you? 919 00:56:25,640 --> 00:56:26,920 I'm fine. 920 00:56:27,720 --> 00:56:28,880 I'm fine. 921 00:56:30,120 --> 00:56:31,920 Non, je suis pas un fan. 922 00:56:32,120 --> 00:56:34,360 Je me considère pas comme un fan. 923 00:56:36,080 --> 00:56:37,000 Non. 924 00:56:37,200 --> 00:56:39,080 - C'est à toi ou à moi ? - A toi. 925 00:56:39,280 --> 00:56:41,880 Non, attends... Je vérifie. 926 00:56:42,560 --> 00:56:44,160 C'est à moi. 927 00:56:44,400 --> 00:56:47,400 Les gens qui demandent des autographes, 928 00:56:47,600 --> 00:56:49,720 qui essaient de grappiller un truc, 929 00:56:49,920 --> 00:56:51,400 c'est pas moi. 930 00:56:51,600 --> 00:56:52,760 C'est indécent. 931 00:56:53,800 --> 00:56:56,440 J'ai pas besoin de l'approcher. 932 00:56:56,640 --> 00:56:58,080 Tu vois, moi, je... 933 00:56:59,600 --> 00:57:00,760 C'est Vartan. 934 00:57:01,600 --> 00:57:02,840 Après... 935 00:57:04,920 --> 00:57:06,480 J'étais parti... 936 00:57:14,040 --> 00:57:17,280 Et étrangement, grâce à je ne sais quelle force divine, 937 00:57:17,760 --> 00:57:20,120 après seulement quelques mois de mariage, 938 00:57:20,800 --> 00:57:23,840 Litzie s'est simplement rendu compte qu'elle avait épousé 939 00:57:24,040 --> 00:57:25,800 la mauvaise personne. 940 00:57:42,600 --> 00:57:43,560 - Qu'est-ce que t'as ? 941 00:57:53,000 --> 00:57:54,280 J'ai... 942 00:57:58,040 --> 00:58:01,800 J'aurais dû t'en parler avant, je suis désolé. 943 00:58:03,800 --> 00:58:05,120 Normalement, ça se voit pas. 944 00:58:06,640 --> 00:58:09,720 Ca se voit pas quand je suis habillé. Ca se voit pas. 945 00:58:12,120 --> 00:58:13,360 Je suis désolé. 946 00:58:13,880 --> 00:58:15,560 J'aurais dû t'en parler. 947 00:58:19,000 --> 00:58:20,680 Ca pose aucun problème. 948 00:58:23,520 --> 00:58:27,040 Musique orientale enjouée 949 00:58:27,240 --> 00:58:35,880 ... 950 00:58:37,360 --> 00:58:38,480 - Embrasse-moi. 951 00:58:40,000 --> 00:58:53,920 ... 952 00:58:57,040 --> 00:58:57,840 Maman ? 953 00:58:58,760 --> 00:59:00,680 - T'as quoi ? - On va brûler en enfer. 954 00:59:00,880 --> 00:59:03,640 - Non, qu'est-ce que t'as ? - Ils ont servi des crevettes. 955 00:59:03,880 --> 00:59:05,000 - Qu'est-ce que tu dis ? 956 00:59:05,200 --> 00:59:07,960 - Ils ont servi des crevettes. - Ah... Oui... 957 00:59:08,160 --> 00:59:10,240 Au nôtre, y avait des moules ! 958 00:59:10,680 --> 00:59:13,720 - C'est interdit, tu le sais. - Il y a eu des erreurs. 959 00:59:13,960 --> 00:59:16,920 C'est pas grave, c'est un beau mariage quand même. 960 00:59:17,160 --> 00:59:19,800 - On va tous se retrouver aux portes de l'enfer. 961 00:59:20,400 --> 00:59:21,960 - Non, maman. - Tous. 962 00:59:22,160 --> 00:59:23,600 Les rabbins ont rien vu. 963 00:59:23,800 --> 00:59:25,640 - Quand le buffet de l'enfer se termine, 964 00:59:26,160 --> 00:59:27,480 y a le menu. 965 00:59:28,240 --> 00:59:29,280 C'est du poisson. 966 00:59:30,080 --> 00:59:32,560 Des soles à la duxelles de champignons. 967 00:59:33,960 --> 00:59:36,240 Du poisson, des champignons, 968 00:59:36,840 --> 00:59:39,120 des légumes, rien que la Torah interdit. 969 00:59:40,240 --> 00:59:42,160 Je peux enfin respirer un peu. 970 00:59:42,480 --> 00:59:44,760 Je plante ma fourchette dans le poisson, 971 00:59:45,560 --> 00:59:47,200 et je découvre quoi ? 972 00:59:47,760 --> 00:59:48,680 Des crevettes. 973 00:59:49,320 --> 00:59:50,920 Encore des crevettes. 974 00:59:51,400 --> 00:59:53,400 Y en a partout, des crevettes. Partout. 975 00:59:54,160 --> 00:59:55,840 Ca déborde des plats, les crevettes. 976 00:59:57,240 --> 00:59:58,720 La tuile. 977 00:59:58,960 --> 01:00:00,400 La tuile ! 978 01:00:01,080 --> 01:00:02,280 J'ai honte. 979 01:00:02,520 --> 01:00:06,000 - On l'a arrangé, ça aussi. Allez, viens, maintenant. 980 01:00:06,320 --> 01:00:07,960 Ce qui m'a fait mal... 981 01:00:10,240 --> 01:00:13,840 c'est que ce qui devait être le plus beau jour de ma vie, 982 01:00:15,240 --> 01:00:16,480 j'apprends quoi ? 983 01:00:16,720 --> 01:00:19,840 Musique orientale entraînante 984 01:00:20,040 --> 01:00:24,480 ... 985 01:00:25,640 --> 01:00:26,640 - Reposez-la ! 986 01:00:28,080 --> 01:00:29,280 Reposez-la ! 987 01:00:29,520 --> 01:00:31,280 Mais elle est enceinte ! 988 01:00:35,560 --> 01:00:38,160 - Comment t'as pu me faire ça, mchikpara ? 989 01:00:40,280 --> 01:00:43,400 - Comment t'as pu me faire ça ? - Pardon, maman. 990 01:00:43,600 --> 01:00:46,040 - Je le mérite ? - Non, pardon. Je suis désolé. 991 01:00:46,280 --> 01:00:48,360 Comment t'as pu me faire ça ? 992 01:00:48,560 --> 01:00:50,760 - Je suis désolé, maman. Je suis désolé. 993 01:00:50,960 --> 01:00:52,720 Comment je l'ai appris comme ça ? 994 01:00:52,960 --> 01:00:55,360 - Excuse-moi. Pardon, maman. 995 01:00:55,560 --> 01:00:58,480 - Tu m'as tuée. - Oh non, je suis désolé. 996 01:00:59,000 --> 01:01:02,080 - Après la nuit de noces, Roland est revenu à la maison. 997 01:01:04,360 --> 01:01:06,560 Leur appartement est pas prêt. 998 01:01:06,880 --> 01:01:07,960 On a le temps. 999 01:01:08,520 --> 01:01:10,080 Elle parle en arabe. 1000 01:01:10,400 --> 01:01:12,560 Mchikpara, il s'est marié. 1001 01:01:13,280 --> 01:01:14,960 Et il reste chez nous. 1002 01:01:15,800 --> 01:01:16,840 J'ai plus faim. 1003 01:01:18,080 --> 01:01:19,440 C'est très bon. 1004 01:01:22,960 --> 01:01:25,520 - T'as dîné chez ta mère ? - Non. 1005 01:01:26,480 --> 01:01:27,560 J'ai pas dîné chez elle. 1006 01:01:29,240 --> 01:01:30,800 J'ai pas dîné chez ma mère. 1007 01:01:31,040 --> 01:01:33,720 Je suis passé chez elle, elle m'a fait goûter un... 1008 01:01:34,080 --> 01:01:35,320 un petit gâteau. 1009 01:01:36,680 --> 01:01:38,680 - J'ai pas dîné. - Je suis ta femme. 1010 01:01:40,000 --> 01:01:41,680 Je sais que t'es ma femme. 1011 01:01:42,080 --> 01:01:43,280 C'est quoi, ce... 1012 01:01:43,480 --> 01:01:46,280 - Pourquoi tu dînes chez ta mère ? - J'ai pas dîné chez elle. 1013 01:01:46,520 --> 01:01:48,560 - C'est quoi le problème ? - Y en a pas. 1014 01:01:48,760 --> 01:01:50,920 Si, c'est ma cuisine ? 1015 01:01:51,720 --> 01:01:52,880 - Non. - Non ? 1016 01:01:53,080 --> 01:01:55,760 - Enfin si, j'adore ta cuisine, mais non... 1017 01:01:57,440 --> 01:01:59,520 L'appartement était pas prêt. 1018 01:02:00,320 --> 01:02:02,120 Maintenant, il est prêt. 1019 01:02:02,320 --> 01:02:03,280 Il est prêt. 1020 01:02:03,720 --> 01:02:04,840 Il est prêt. 1021 01:02:05,040 --> 01:02:06,600 Où sont tes vêtements ? 1022 01:02:20,800 --> 01:02:21,880 A plus tard. 1023 01:02:22,080 --> 01:02:24,520 - A plus tard, mchikpara... A plus tard. 1024 01:02:24,720 --> 01:02:26,320 C'est dur pour ma mère. 1025 01:02:26,680 --> 01:02:28,400 C'est très dur pour elle. 1026 01:02:28,960 --> 01:02:32,760 Laisse-lui juste le temps de couper le cordon et tout ira bien. 1027 01:02:36,000 --> 01:02:37,440 C'est pas ta mère, le problème. 1028 01:02:39,880 --> 01:02:42,640 - Ca sert à rien, le médecin. Huile d'olive, miel, citron. 1029 01:02:42,840 --> 01:02:43,600 Sonnette 1030 01:02:43,800 --> 01:02:46,280 Je te laisse, ça sonne. Ca n'arrête pas. 1031 01:02:46,520 --> 01:02:49,640 Heureusement que je suis là, sinon, il s'en sortirait pas. 1032 01:02:49,840 --> 01:02:52,200 Allez, ma fille. A tout à l'heure. 1033 01:02:52,400 --> 01:02:55,120 ... Ca va ! J'ai compris ! 1034 01:02:56,160 --> 01:02:58,440 A quoi ça sert de sonner comme ça ? 1035 01:02:59,200 --> 01:03:00,400 A quoi ça sert ? 1036 01:03:01,600 --> 01:03:02,640 Ah. 1037 01:03:03,640 --> 01:03:05,640 - M. Foenkinos. - Oui. 1038 01:03:06,040 --> 01:03:09,240 - Mme Perez, la maman de Me Perez. Enchantée. 1039 01:03:10,200 --> 01:03:12,200 - Enchantée. Entrez. - Enchanté. 1040 01:03:13,080 --> 01:03:14,680 - Une pâtisserie ? - Non. 1041 01:03:14,880 --> 01:03:17,080 - Le diabète ? Moi, j'en mange quand même. 1042 01:03:17,280 --> 01:03:18,400 - AH ! - Désolé ! 1043 01:03:18,600 --> 01:03:21,320 Désolé, M. Foenkinos, pour le retard. Sincèrement. 1044 01:03:21,520 --> 01:03:22,680 Allez-y. 1045 01:03:24,760 --> 01:03:29,120 J'ai pas encore de secrétaire, c'est ma maman qui fait office de. 1046 01:03:29,560 --> 01:03:31,760 Voilà, pour me dépanner. 1047 01:03:31,960 --> 01:03:34,040 Comme vous avez vu, c'est familial. 1048 01:03:34,280 --> 01:03:35,760 C'est très familial. 1049 01:03:35,960 --> 01:03:37,440 Et c'est ce qu'on aime. 1050 01:03:41,880 --> 01:03:42,920 Maman ? 1051 01:03:44,080 --> 01:03:45,000 Tu nous laisses ? 1052 01:03:45,720 --> 01:03:47,600 - Ah... - Oui, s'il te plaît. 1053 01:03:48,760 --> 01:03:50,040 Voilà. 1054 01:03:51,800 --> 01:03:53,480 Tu peux pas faire ça, maman. 1055 01:03:53,680 --> 01:03:57,760 C'est un client. Et les clients ont des problèmes personnels. 1056 01:03:59,200 --> 01:04:01,400 - Pourquoi tu boites ? - Je boite pas. 1057 01:04:01,600 --> 01:04:04,840 T'entends ce que je te dis ? C'est confidentiel, tout ça. 1058 01:04:05,040 --> 01:04:05,920 Tu boites. 1059 01:04:06,160 --> 01:04:07,520 Je boite pas ! 1060 01:04:07,720 --> 01:04:09,520 Ecoute, s'il te plaît. 1061 01:04:09,720 --> 01:04:13,640 - Je sais ce que ça veut dire. Ca veut dire "c'est secret". 1062 01:04:14,280 --> 01:04:16,720 Et franchement, elles s'en foutent, les voisines, 1063 01:04:16,920 --> 01:04:20,520 que Foenkinos déshérite sa femme, qu'elle touche ses bons du Trésor. 1064 01:04:22,360 --> 01:04:25,840 - Comment tu sais pour sa femme et les bons du Trésor ? 1065 01:04:26,040 --> 01:04:28,400 - J'écoute pas aux portes. - Arrête de faire ça. 1066 01:04:28,640 --> 01:04:30,160 Tu écoutes pas aux portes ! 1067 01:04:30,400 --> 01:04:32,800 Alors, ce salopard de Foenkinos ? 1068 01:04:33,760 --> 01:04:36,280 Petit rire gêné 1069 01:04:36,480 --> 01:04:37,880 - Qu'est-ce qu'elle raconte ? 1070 01:04:39,160 --> 01:04:40,360 Allez, viens. 1071 01:04:40,560 --> 01:04:42,760 Elle fait que parler, elle. Sonnette 1072 01:04:42,960 --> 01:04:44,120 Y a du monde, aujourd'hui. 1073 01:04:45,960 --> 01:04:47,160 Ah. 1074 01:04:47,360 --> 01:04:48,560 M. Foenkinos. 1075 01:04:48,760 --> 01:04:51,960 Installez-vous avec vos trucs confidentiels. 1076 01:04:52,160 --> 01:04:54,600 Et il y a du retard, aujourd'hui. 1077 01:04:58,080 --> 01:05:00,000 - Faut amener un chèque pour le mois. 1078 01:05:00,200 --> 01:05:00,880 Cris 1079 01:05:01,080 --> 01:05:02,640 - Oh, oh ! Harold, ça va pas ou quoi ? 1080 01:05:02,840 --> 01:05:05,080 Tu fais quoi ? Il est fou, lui. 1081 01:05:05,280 --> 01:05:06,560 Je les paie demain. 1082 01:05:06,760 --> 01:05:08,600 - Et l'école aussi. - L'école, oui. 1083 01:05:08,800 --> 01:05:10,440 J'ai pas... J'ai oublié. 1084 01:05:10,640 --> 01:05:13,240 - T'as pas les clés ? - C'est toi qui les as. 1085 01:05:13,440 --> 01:05:16,360 - Le téléphone est coupé. Faut payer les factures. 1086 01:05:16,560 --> 01:05:17,800 Ah. 1087 01:05:19,120 --> 01:05:20,520 Pourquoi t'es là, maman ? 1088 01:05:20,720 --> 01:05:24,000 - Comment je vais trouver une femme à Harold si je le vois jamais ? 1089 01:05:24,200 --> 01:05:25,320 Tu l'as vu hier. 1090 01:05:25,520 --> 01:05:26,960 Le téléphone est coupé. 1091 01:05:27,160 --> 01:05:28,600 Faut payer les factures. 1092 01:05:29,760 --> 01:05:32,440 - Tu lui as pas repris les clés ? - Je te jure que si. 1093 01:05:32,640 --> 01:05:34,640 Elle a dû faire un double des doubles. 1094 01:05:35,320 --> 01:05:37,520 Avec l'arrivée de nos trois enfants, 1095 01:05:37,720 --> 01:05:40,560 les factures ont commencé à s'accumuler. 1096 01:05:40,760 --> 01:05:42,360 Très respectueusement... 1097 01:05:42,560 --> 01:05:44,200 Par pure nécessité, 1098 01:05:44,800 --> 01:05:47,400 je suis devenu un avocat plaidant, mais... 1099 01:05:48,160 --> 01:05:49,640 redoutable. 1100 01:05:50,080 --> 01:05:50,960 Digression, 1101 01:05:51,200 --> 01:05:52,240 montée dans les aigus, 1102 01:05:52,760 --> 01:05:55,240 effet de manches, larmes, émotion, etc. 1103 01:05:55,440 --> 01:05:56,200 Le tout, 1104 01:05:56,640 --> 01:05:58,360 à la vitesse de la lumière. 1105 01:05:58,920 --> 01:06:01,240 - Quel plaisir de recevoir à nouveau ce matin 1106 01:06:01,440 --> 01:06:03,480 celui qui est l'un des experts 1107 01:06:03,680 --> 01:06:05,880 en droit de la propriété intellectuelle. 1108 01:06:06,080 --> 01:06:07,000 Comme vous y allez ! 1109 01:06:07,200 --> 01:06:10,000 - Roland Perez, bonjour, Maître. - Bonjour à tous. 1110 01:06:10,200 --> 01:06:12,000 - Comment ça va, ce matin ? - Fort bien. 1111 01:06:13,360 --> 01:06:16,960 Musique douce 1112 01:06:17,640 --> 01:06:18,960 Pardon, Mme Perez. 1113 01:06:19,160 --> 01:06:38,040 ... 1114 01:06:38,240 --> 01:06:39,880 - Tu vois, avec les nouveaux locaux, 1115 01:06:40,120 --> 01:06:43,760 on peut mettre tous les avocats juniors, 1116 01:06:45,640 --> 01:06:48,720 dont on avait besoin pour la restructuration de la boîte. 1117 01:06:48,920 --> 01:06:51,040 On s'en était parlé déjà y a longtemps. 1118 01:06:52,000 --> 01:06:53,280 Donc voilà. 1119 01:06:55,840 --> 01:06:57,360 Il est où, mon bureau ? 1120 01:07:00,800 --> 01:07:02,080 Ton bureau, maman... 1121 01:07:05,320 --> 01:07:06,240 Je suis virée ? 1122 01:07:07,920 --> 01:07:09,400 Alors, fais-moi plaisir. 1123 01:07:10,240 --> 01:07:12,080 Dis pas à tes clients que je suis virée. 1124 01:07:12,280 --> 01:07:14,080 Dis-leur que je suis morte. 1125 01:07:15,840 --> 01:07:17,760 Maman, arrête, franchement... 1126 01:07:25,240 --> 01:07:27,840 Ambiance festive 1127 01:07:28,920 --> 01:07:30,760 Je suis en retard, je suis en retard. 1128 01:07:34,120 --> 01:07:37,160 Et exactement comme l'avait prophétisé Esther, 1129 01:07:37,360 --> 01:07:39,320 j'ai eu droit à un mariage fabuleux. 1130 01:07:39,520 --> 01:07:42,440 Avec une femme fabuleuse, des enfants fabuleux. Tout. 1131 01:07:43,680 --> 01:07:45,480 Tout pour moi était fabuleux. 1132 01:07:47,120 --> 01:07:50,120 - Mais au moment où on se parle, tout va très bien. 1133 01:07:50,760 --> 01:07:53,760 On a réussi à extraire toute la tumeur. 1134 01:07:54,560 --> 01:07:58,520 Nous vous proposons à titre préventif de suivre une chimiothérapie. 1135 01:07:58,720 --> 01:07:59,800 A titre préventif ? 1136 01:08:00,280 --> 01:08:01,320 Oui. 1137 01:08:02,280 --> 01:08:05,280 - Mais vous avez enlevé toute la masse cancéreuse ? 1138 01:08:05,480 --> 01:08:08,160 Oui, mais pour vous assurer... 1139 01:08:09,080 --> 01:08:12,360 - Avec ce traitement préventif, je vais perdre mes cheveux. 1140 01:08:13,120 --> 01:08:14,800 Ca fait partie de... 1141 01:08:15,000 --> 01:08:16,320 Et je vais m'affaiblir. 1142 01:08:18,000 --> 01:08:19,440 Pendant un certain temps. 1143 01:08:20,680 --> 01:08:22,400 On est sûrs du résultat ? 1144 01:08:27,040 --> 01:08:28,200 Non. 1145 01:08:29,480 --> 01:08:31,280 Sa décision était sans appel. 1146 01:08:32,560 --> 01:08:34,200 Comme elle a toujours fait. 1147 01:08:35,360 --> 01:08:37,800 Litzie a décidé de vivre pleinement sa vie. 1148 01:08:39,080 --> 01:08:41,160 Oh, mon coeur ! Je te cherchais. 1149 01:08:41,360 --> 01:08:44,680 Musique jazzy 1150 01:08:44,880 --> 01:08:46,680 On se voit jeudi ? Salut ! 1151 01:08:47,400 --> 01:08:52,360 ... 1152 01:08:53,040 --> 01:08:54,520 Complètement out ! 1153 01:08:54,760 --> 01:08:57,000 - Elle est pleine ligne, je suis désolé. 1154 01:08:57,240 --> 01:09:10,040 ... 1155 01:09:10,240 --> 01:09:12,000 Les années qui ont suivi 1156 01:09:12,480 --> 01:09:14,680 ont été les plus heureuses de nos vies. 1157 01:09:15,000 --> 01:10:03,240 ... 1158 01:10:05,520 --> 01:10:06,520 Bon. 1159 01:10:08,720 --> 01:10:10,400 Raclement de gorge 1160 01:10:11,360 --> 01:10:13,840 Froissement de pages qu'on tourne 1161 01:10:20,280 --> 01:10:21,400 Où est la patiente ? 1162 01:10:23,000 --> 01:10:24,520 Bah là... Devant vous. 1163 01:10:28,440 --> 01:10:29,840 Soupir 1164 01:10:32,480 --> 01:10:34,320 Je peux vous examiner ? 1165 01:10:34,560 --> 01:10:37,640 Musique mélancolique 1166 01:10:38,160 --> 01:10:39,280 Oui, bien sûr. 1167 01:10:42,560 --> 01:11:16,120 ... 1168 01:11:16,360 --> 01:11:18,560 - On vient de la poussière et on y retourne. 1169 01:11:18,760 --> 01:11:21,680 La poussière va à la terre d'où elle est venue. 1170 01:11:22,600 --> 01:11:25,160 Je vous invite à mettre chacun un peu de terre. 1171 01:11:25,360 --> 01:11:51,760 ... 1172 01:11:51,960 --> 01:11:53,000 Bon. 1173 01:11:54,240 --> 01:11:55,520 T'as tout. 1174 01:11:56,880 --> 01:11:58,280 On se voit, ce soir. 1175 01:11:59,120 --> 01:12:00,880 Bisous. Passe une bonne journée. 1176 01:12:01,080 --> 01:12:04,800 ... 1177 01:12:05,040 --> 01:12:07,560 Pourquoi tu vas pas à l'école ? Tu m'expliques ? 1178 01:12:07,760 --> 01:12:09,400 Je ne veux pas te parler ! 1179 01:12:09,600 --> 01:12:11,760 - Tu veux pas me parler ? Tu vas me parler. 1180 01:12:11,960 --> 01:12:15,040 - Tu comprends pas ? J'ai pas envie de te parler ! 1181 01:12:15,240 --> 01:12:17,600 Je ne veux pas t'entendre ! Tu comprends pas ? 1182 01:12:17,800 --> 01:12:19,680 - Me parle pas comme ça. - Laisse-moi ! 1183 01:12:22,960 --> 01:12:24,320 Et Harold, 1184 01:12:24,800 --> 01:12:26,200 mon fils, 1185 01:12:26,680 --> 01:12:27,800 bah, il... 1186 01:12:28,840 --> 01:12:30,680 il me parle à peine, donc... 1187 01:12:33,800 --> 01:12:37,440 Ma famille est en train de partir totalement à la dérive. 1188 01:12:39,880 --> 01:12:43,120 - Pourquoi pensez-vous que votre famille part à la dérive ? 1189 01:12:44,640 --> 01:12:46,200 Le problème, 1190 01:12:47,360 --> 01:12:48,880 c'est que... 1191 01:12:52,040 --> 01:12:53,920 toute ma vie, on a pris les... 1192 01:12:56,040 --> 01:12:57,560 les décisions pour moi. 1193 01:12:59,960 --> 01:13:01,240 Toute ma vie. 1194 01:13:08,760 --> 01:13:11,080 Et que là, je suis perdu. 1195 01:13:16,000 --> 01:13:18,600 J'ai corrigé une erreur que j'avais commise 1196 01:13:19,440 --> 01:13:22,360 en enterrant Litzie dans ce triste cimetière de Paris, 1197 01:13:22,680 --> 01:13:23,720 elle qui était si solaire. 1198 01:13:26,400 --> 01:13:28,800 - Vous parlez beaucoup de votre vie avec Litzie. 1199 01:13:29,760 --> 01:13:31,640 De cette douleur intolérable. 1200 01:13:32,840 --> 01:13:34,240 De votre mère. 1201 01:13:35,080 --> 01:13:37,600 De ses audaces, de son dévouement. 1202 01:13:39,080 --> 01:13:41,720 Mais... jamais un mot sur votre père. 1203 01:13:46,320 --> 01:13:47,600 Parlez-moi de lui. 1204 01:13:48,720 --> 01:13:49,640 De mon père ? 1205 01:13:53,120 --> 01:13:55,840 - Racontez-moi un souvenir d'enfance avec votre père. 1206 01:13:59,320 --> 01:14:00,440 Très bien. 1207 01:14:10,720 --> 01:14:12,560 Tu peux me passer papa ? 1208 01:14:12,760 --> 01:14:15,040 - *- Papa ? - Oui, papa. 1209 01:14:15,240 --> 01:14:18,480 - *- Qu'est-ce qui se passe ? - Je veux lui dire un truc. 1210 01:14:18,680 --> 01:14:21,560 *- Ca va pas ? T'es malade ? Dis-moi ce que tu as. 1211 01:14:21,760 --> 01:14:24,960 - Je veux juste parler à papa. *- T'as besoin d'argent ? 1212 01:14:25,880 --> 01:14:27,480 - Non, passe-moi papa. 1213 01:14:27,680 --> 01:14:29,760 - *- Quoi, alors ? - "Quoi, alors", quoi ? 1214 01:14:30,720 --> 01:14:32,000 Passe-moi papa ! 1215 01:14:32,240 --> 01:14:35,120 *- C'est les enfants ? Dis-moi que c'est pas Harold. 1216 01:14:35,320 --> 01:14:38,720 - Maman, les enfants vont bien. Je veux juste parler à papa. 1217 01:14:38,920 --> 01:14:41,520 - Pourquoi non ? - Non, tu ne viens pas. 1218 01:14:41,720 --> 01:14:43,760 - Papa ! Allez, je suis là ! Viens ! 1219 01:14:43,960 --> 01:14:46,840 - Allez, on t'attend. - Non, maman. Y a pas de "on". 1220 01:14:47,040 --> 01:14:49,560 C'est avec papa. Toi, tu rentres à la maison. 1221 01:15:15,280 --> 01:15:17,120 J'ai beaucoup aimé ta femme. 1222 01:15:19,840 --> 01:15:21,160 Moi, tu sais... 1223 01:15:22,480 --> 01:15:25,520 au Maroc, ma mère à moi est morte quand j'avais 4 ans. 1224 01:15:27,600 --> 01:15:28,840 Alors... 1225 01:15:32,640 --> 01:15:34,240 Je t'avoue que... 1226 01:15:36,080 --> 01:15:37,960 la souffrance de tes enfants 1227 01:15:39,880 --> 01:15:41,000 m'est insupportable. 1228 01:15:43,360 --> 01:15:46,200 Musique mélancolique 1229 01:15:46,400 --> 01:15:52,880 ... 1230 01:15:53,080 --> 01:15:54,680 Six mois plus tard, 1231 01:15:54,880 --> 01:15:56,520 mon père s'est éteint. 1232 01:15:59,320 --> 01:16:01,320 Mais pendant ces six derniers mois, 1233 01:16:02,200 --> 01:16:04,080 nos rapports avaient changé. 1234 01:16:12,120 --> 01:16:13,520 - Bonjour. - Ah. 1235 01:16:13,720 --> 01:16:14,880 - Ca va ? - Oui. 1236 01:16:15,080 --> 01:16:16,560 - Mais tu boites ? - Non. 1237 01:16:16,760 --> 01:16:19,560 - Sylvie, je vous présente mon avocat 1238 01:16:19,760 --> 01:16:21,040 dont je vous ai parlé. 1239 01:16:23,080 --> 01:16:25,000 - Mais... vous n'étiez pas journaliste ? 1240 01:16:26,440 --> 01:16:27,840 Vous vous connaissez ? 1241 01:16:28,040 --> 01:16:29,960 Oui, enfin, on se connaît un peu. 1242 01:16:30,160 --> 01:16:31,480 Oui, oui... 1243 01:16:33,480 --> 01:16:34,720 Roland Perez. 1244 01:16:35,360 --> 01:16:36,560 C'est ça. 1245 01:16:36,920 --> 01:16:39,160 - Vous étiez un journaliste excellent. 1246 01:16:39,560 --> 01:16:41,000 Très informé. 1247 01:16:41,840 --> 01:16:45,040 Et... d'origine anglophone, si je ne me trompe pas. 1248 01:16:49,120 --> 01:16:50,880 Oui, on va dire ça. 1249 01:16:51,080 --> 01:16:52,000 Je t'expliquerai. 1250 01:16:52,640 --> 01:16:54,560 Comment a été Sylvie Vartan ? 1251 01:16:55,240 --> 01:16:58,960 Elle était tellement belle, maman, tellement intelligente. 1252 01:16:59,160 --> 01:17:00,400 C'était... 1253 01:17:02,120 --> 01:17:04,160 - Elle a dû t'adorer. - Oh... 1254 01:17:04,360 --> 01:17:05,480 Je sais pas. En tout cas, 1255 01:17:05,720 --> 01:17:08,840 tu devineras jamais ce qui s'est passé à la fin du repas. 1256 01:17:09,840 --> 01:17:12,000 - Dis-moi. - On est dehors, 1257 01:17:12,240 --> 01:17:13,880 avec Sylvie Vartan. 1258 01:17:15,560 --> 01:17:17,520 Et elle me demande de devenir son avocat. 1259 01:17:18,720 --> 01:17:20,640 Mais bien sûr, mchikpara. 1260 01:17:24,360 --> 01:17:25,600 Tu lui as tout raconté ? 1261 01:17:26,320 --> 01:17:27,720 Raconté quoi ? 1262 01:17:28,040 --> 01:17:29,400 Mais tout. 1263 01:17:30,880 --> 01:17:31,800 Non. 1264 01:17:32,200 --> 01:17:33,720 Pourquoi, mchikpara ? 1265 01:17:33,920 --> 01:17:36,720 - Maman, jamais on raconte cette histoire. 1266 01:17:38,800 --> 01:17:40,800 - Tu m'entends ? - Oui. 1267 01:17:41,000 --> 01:17:42,720 - Jamais. - Jamais, j'ai compris. 1268 01:17:42,920 --> 01:17:46,160 - Une complicité s'est développée entre Sylvie et moi. 1269 01:17:46,360 --> 01:17:48,360 Nous sommes devenus des amis proches. 1270 01:17:48,560 --> 01:17:52,560 Nous dînions, allions au théâtre, en vacances ensemble. 1271 01:17:53,040 --> 01:17:55,640 Je connaissais sa famille, elle la mienne. 1272 01:17:56,040 --> 01:17:57,160 Enfin... 1273 01:17:58,120 --> 01:17:59,400 sauf ma mère. 1274 01:17:59,960 --> 01:18:01,080 Ah. 1275 01:18:01,280 --> 01:18:04,240 - Maman, tu fais quoi ? J'ai acheté tous les desserts. 1276 01:18:05,160 --> 01:18:06,760 A quelle heure arrive Sylvie ? 1277 01:18:07,560 --> 01:18:09,320 Elle arrive quand elle arrive. 1278 01:18:12,040 --> 01:18:14,200 - Mon Harold, je vais te trouver ta femme. 1279 01:18:14,920 --> 01:18:16,960 Allez. Harold, viens m'aider. 1280 01:18:19,040 --> 01:18:23,240 Elle chante Nicolas. 1281 01:18:23,480 --> 01:20:16,360 ... 1282 01:20:16,560 --> 01:20:17,520 Bravo ! 1283 01:20:18,080 --> 01:20:19,880 Bravo. Merci. 1284 01:20:20,240 --> 01:20:21,560 Happy birthday! 1285 01:20:22,160 --> 01:20:23,560 Happy birthday! 1286 01:20:24,880 --> 01:20:26,240 Merci à tous. 1287 01:20:29,000 --> 01:20:31,320 Discussions des convives 1288 01:20:31,520 --> 01:20:39,440 ... 1289 01:20:40,320 --> 01:20:42,160 Je suis émue de vous voir. 1290 01:20:43,200 --> 01:20:44,760 J'avais beaucoup de choses 1291 01:20:45,000 --> 01:20:47,240 à vous dire, alors je vous ai écrit. 1292 01:20:47,920 --> 01:20:49,760 - C'est gentil, merci. - Maman. 1293 01:20:50,480 --> 01:20:51,640 - Ca va ? - Oui. 1294 01:20:51,840 --> 01:20:54,120 - Tu m'accompagnes, on apporte les gâteaux ? 1295 01:20:54,920 --> 01:20:57,600 Y a quoi dans l'enveloppe que t'as donnée à Sylvie ? 1296 01:20:57,840 --> 01:21:00,680 - Quelle enveloppe ? - Je t'ai vue lui donner. 1297 01:21:00,880 --> 01:21:03,120 - Elle m'a juste dit que j'étais charmante. 1298 01:21:03,800 --> 01:21:07,080 - Sylvie Vartan me trouve charmante. - Y a quoi dans l'enveloppe ? 1299 01:21:07,280 --> 01:21:08,560 Mchikpara, j'ai compris. 1300 01:21:08,800 --> 01:21:10,880 Je lui parlerai jamais de ton pied malade. 1301 01:21:11,080 --> 01:21:12,400 Jamais, jamais. 1302 01:21:12,880 --> 01:21:13,920 Maman... 1303 01:21:14,800 --> 01:21:16,480 On lui a pas fait de mal. 1304 01:21:16,720 --> 01:21:19,280 On lui a fait du bien ou du mal, mchikpara ? 1305 01:21:19,480 --> 01:21:21,200 Avec tous les disques qu'on a achetés, 1306 01:21:21,400 --> 01:21:24,720 tous les magazines... On a appris à lire sur ses chansons. 1307 01:21:25,440 --> 01:21:28,080 Et tous les spectacles, ce que ça nous a coûté. 1308 01:21:28,280 --> 01:21:31,240 - Me dis pas que... Y a pas ça dans la lettre ? 1309 01:21:31,680 --> 01:21:34,240 - Si elle savait tout ce qu'elle a fait pour nous, 1310 01:21:34,440 --> 01:21:36,160 même elle serait heureuse. 1311 01:21:36,640 --> 01:21:37,920 Non, maman. 1312 01:21:38,240 --> 01:21:39,960 Je travaille avec elle. 1313 01:21:40,160 --> 01:21:42,520 Je veux pas qu'elle pense que je suis un fan 1314 01:21:42,760 --> 01:21:45,800 qui s'est rapproché d'elle, elle va me prendre pour un fou. 1315 01:21:46,040 --> 01:21:48,320 Elle va croire que c'est Liaison fatale. 1316 01:21:48,520 --> 01:21:49,280 Elle parle arabe. 1317 01:21:49,520 --> 01:21:51,280 Arrête de tout gâcher ! 1318 01:21:52,160 --> 01:21:54,200 Sylvie Vartan est venue chanter pour nous. 1319 01:21:54,440 --> 01:21:56,520 Non, elle chante pour moi. 1320 01:21:57,360 --> 01:21:58,920 Pour moi, maman. Pas pour toi. 1321 01:21:59,120 --> 01:22:01,320 Pour moi, parce que c'est ma vie. 1322 01:22:01,720 --> 01:22:02,840 C'est ma vie ! 1323 01:22:03,640 --> 01:22:05,160 C'est mes enfants. 1324 01:22:05,680 --> 01:22:09,120 Arrête de t'immiscer dans tout, dans la vie de mes enfants... 1325 01:22:09,360 --> 01:22:13,400 Arrête de dire à mon fils que tu vas lui trouver sa femme. 1326 01:22:16,160 --> 01:22:18,600 - C'est grâce à qui que t'as trouvé Litzie ? 1327 01:22:25,040 --> 01:22:26,440 Pars de chez moi. 1328 01:22:29,840 --> 01:22:31,040 Pars. 1329 01:22:43,800 --> 01:22:46,720 Léger brouhaha 1330 01:22:46,920 --> 01:22:51,080 ... 1331 01:22:52,360 --> 01:22:53,920 On ne s'y attendait pas. 1332 01:22:54,760 --> 01:23:02,120 ... 1333 01:23:02,320 --> 01:23:05,360 - Durant un certain temps, sans rien se dire de plus, 1334 01:23:07,000 --> 01:23:10,320 ma mère et moi, on ne s'est plus beaucoup revus. 1335 01:23:14,800 --> 01:23:17,920 Il faudrait qu'il appelle les forces de l'ordre 1336 01:23:18,120 --> 01:23:19,880 qui sont habilitées à le faire. 1337 01:23:20,120 --> 01:23:23,240 Même un vigile n'a pas le droit 1338 01:23:23,480 --> 01:23:25,440 de vous demander à regarder votre sac 1339 01:23:25,680 --> 01:23:27,040 à l'intérieur du magasin... 1340 01:23:35,280 --> 01:23:36,640 (Hé.) 1341 01:24:07,160 --> 01:24:08,600 Je l'adore, elle. 1342 01:24:09,920 --> 01:24:11,160 Je l'adore. 1343 01:24:14,280 --> 01:24:17,160 Tu m'amènes des stars comme ça, tu me dis pas. 1344 01:24:21,440 --> 01:24:23,000 Je suis même pas coiffée. 1345 01:24:25,040 --> 01:24:26,320 Mchikpara, 1346 01:24:26,760 --> 01:24:28,560 va nous chercher du thé, 1347 01:24:28,760 --> 01:24:30,360 des pâtisseries... 1348 01:24:31,720 --> 01:24:33,040 pour notre invitée. 1349 01:24:34,000 --> 01:24:34,960 Je t'amène ça. 1350 01:24:35,160 --> 01:24:37,160 - Tout ce que ta jolie collègue veut. 1351 01:24:37,400 --> 01:24:39,920 Musique douce 1352 01:24:40,120 --> 01:25:16,640 ... 1353 01:25:17,680 --> 01:25:20,400 Sonnerie de téléphone 1354 01:25:22,800 --> 01:25:25,640 ... 1355 01:25:29,040 --> 01:25:31,920 ... 1356 01:25:34,320 --> 01:25:36,680 ... 1357 01:25:39,520 --> 01:25:40,720 Allô ? 1358 01:25:58,240 --> 01:25:59,400 On ouvre une porte. 1359 01:26:16,160 --> 01:26:18,440 Roland ! Plus vite ! Plus vite ! 1360 01:26:18,680 --> 01:26:21,000 Plus vite ! Plus vite ! 1361 01:26:22,680 --> 01:26:25,240 Rires d'enfants 1362 01:26:25,480 --> 01:26:28,240 ... 1363 01:26:28,440 --> 01:26:31,960 Irrésistiblement (Sylvie Vartan) 1364 01:26:32,200 --> 01:26:50,600 ... 1365 01:26:50,800 --> 01:26:52,240 On ouvre une porte. 1366 01:26:54,000 --> 01:26:56,880 Avec le départ de ce bout de femme que j'aimais tant, 1367 01:26:57,400 --> 01:26:59,880 je me retrouvais pour la première fois seul. 1368 01:27:00,480 --> 01:27:01,840 C'est parti. 1369 01:27:03,280 --> 01:27:05,160 Les amis, c'est prêt ! 1370 01:27:05,400 --> 01:27:08,400 Discussion des convives 1371 01:27:08,600 --> 01:27:13,200 ... 1372 01:27:13,400 --> 01:27:14,640 Sylvie ! 1373 01:27:14,840 --> 01:27:15,880 Sylvie ! 1374 01:27:17,360 --> 01:27:18,400 - Sylvie... - Oui. 1375 01:27:19,160 --> 01:27:22,280 - Vous savez quel rôle vous avez joué dans la vie de Roland ? 1376 01:27:22,520 --> 01:27:25,120 Le silence se fait. 1377 01:27:26,360 --> 01:27:27,560 Non. 1378 01:27:27,880 --> 01:27:29,480 Très peu de gens le savent. 1379 01:27:30,040 --> 01:27:32,960 Mais c'est grâce à vous si Roland peut se tenir debout. 1380 01:27:37,680 --> 01:27:39,440 Esther voulait que vous sachiez 1381 01:27:39,640 --> 01:27:41,800 que Roland est né avec une infirmité. 1382 01:27:42,760 --> 01:27:44,200 Il avait un pied bot. 1383 01:27:44,680 --> 01:27:46,120 Il pouvait pas marcher. 1384 01:27:48,880 --> 01:27:52,440 Il rampait toute la journée sur le parquet de l'appartement. 1385 01:27:52,640 --> 01:27:55,240 Et... c'est grâce à vous... 1386 01:27:55,440 --> 01:27:58,440 - A l'hôpital, j'avais baissé la garde quelques instants, 1387 01:27:58,640 --> 01:28:00,560 le temps d'aller chercher du thé. 1388 01:28:01,040 --> 01:28:03,160 Ma mère a absolument tout révélé. 1389 01:28:03,720 --> 01:28:07,120 Ma naissance, mon handicap, les toubibs, la rebouteuse... 1390 01:28:08,560 --> 01:28:09,800 Mais surtout, Sylvie Vartan. 1391 01:28:10,000 --> 01:28:11,680 Il est tombé amoureux de vous. 1392 01:28:12,120 --> 01:28:14,240 Et vous lui avez donné cette force. 1393 01:28:14,440 --> 01:28:15,720 T'es morte ! 1394 01:28:15,920 --> 01:28:17,120 Morte ! 1395 01:28:17,480 --> 01:28:20,240 Laisse-moi vivre ma vie ! 1396 01:28:20,920 --> 01:28:22,000 Putain ! 1397 01:28:34,160 --> 01:28:35,480 Bonjour, Sylvie. 1398 01:28:36,440 --> 01:28:37,920 Raclement de gorge 1399 01:28:41,440 --> 01:28:42,240 Soupir 1400 01:28:44,000 --> 01:28:45,280 Raclement de gorge 1401 01:28:59,200 --> 01:29:01,120 C'est de la part de... 1402 01:29:01,480 --> 01:29:02,280 de ma mère. 1403 01:29:03,080 --> 01:29:06,360 C'est la lettre qu'elle t'a donnée le jour de mon anniversaire. 1404 01:29:09,720 --> 01:29:12,960 J'ai fait beaucoup d'efforts pour plus être ce petit garçon. 1405 01:29:17,640 --> 01:29:21,200 J'ai appelé un confrère à moi qui va me succéder sur... 1406 01:29:21,400 --> 01:29:22,680 tous tes dossiers en cours. 1407 01:29:24,640 --> 01:29:27,840 J'aurais dû te parler de cette histoire il y a longtemps. 1408 01:29:29,520 --> 01:29:30,840 Je l'ai pas fait. 1409 01:29:32,200 --> 01:29:33,800 Et je te demande pardon. 1410 01:29:37,520 --> 01:29:39,200 Tu n'as pas à t'excuser. 1411 01:29:42,040 --> 01:29:44,920 Elle est incroyable ton histoire, vraiment. 1412 01:29:46,200 --> 01:29:47,600 Elle m'a secouée. 1413 01:29:49,120 --> 01:29:50,320 Alors... 1414 01:29:52,360 --> 01:29:54,280 Fais-en quelque chose. 1415 01:29:58,320 --> 01:29:59,600 Oui... 1416 01:30:05,840 --> 01:30:08,400 Musique douce 1417 01:30:08,600 --> 01:30:43,320 ... 1418 01:30:43,520 --> 01:30:44,880 Bonjour, maman. 1419 01:30:45,080 --> 01:31:04,040 ... 1420 01:31:04,240 --> 01:31:05,680 Je tenais à... 1421 01:31:06,440 --> 01:31:07,920 à te remercier. 1422 01:31:08,120 --> 01:31:15,760 ... 1423 01:31:15,960 --> 01:31:17,720 Merci pour cette vie fabuleuse. 1424 01:31:17,920 --> 01:31:31,840 ... 1425 01:31:32,040 --> 01:31:34,360 Un écrivain anglais a très justement écrit 1426 01:31:35,120 --> 01:31:37,480 que, puisque Dieu ne pouvait être partout, 1427 01:31:38,160 --> 01:31:40,200 il a donc dû inventer les mères. 1428 01:31:40,400 --> 01:31:48,600 ... 1429 01:31:48,800 --> 01:31:52,800 Tintements de cloche 1430 01:31:53,000 --> 01:32:03,000 ... ... 1431 01:32:03,200 --> 01:33:36,360 ... 1432 01:33:37,400 --> 01:33:40,560 Musique mélancolique 1433 01:33:40,760 --> 01:34:17,120 ... 1434 01:34:17,320 --> 01:34:20,480 Irrésistiblement (Sylvie Vartan) 1435 01:34:20,680 --> 01:36:51,480 ... 1436 01:36:51,680 --> 01:36:54,960 Musique jazzy intrigante 1437 01:36:55,160 --> 01:38:28,640 ... 1438 01:38:34,239 --> 01:38:34,240 ...94579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.