All language subtitles for 12 What Women Want_cleaned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,001 --> 00:01:34,000 She set it down as soft as a baby duck's bottom. 2 00:01:38,001 --> 00:01:39,000 Is everything okay? 3 00:01:39,001 --> 00:01:40,000 Yeah, I'm sorry. 4 00:01:40,001 --> 00:01:43,000 Sorry, this is just a little difficult for me. 5 00:01:43,001 --> 00:01:45,000 No, no, no, I mean, you don't have to apologize. 6 00:01:45,001 --> 00:01:49,000 I'm just-It's just, I just got out of this relationship. 7 00:01:49,001 --> 00:01:50,000 Really? 8 00:01:50,001 --> 00:01:53,000 Well, I didn't just get out, I was kind of gotten out. 9 00:01:53,001 --> 00:01:56,000 All right, all right, I was dumped. 10 00:01:56,001 --> 00:01:59,000 But believe me, it's over with, and it's for the best, and it's really not 11 00:01:59,001 --> 00:02:00,000 worth going into. 12 00:02:00,001 --> 00:02:03,000 So, where were we? 13 00:02:03,001 --> 00:02:07,000 Now, wait a second, wait a second, you just got out of a relationship? 14 00:02:07,001 --> 00:02:08,000 What happened? 15 00:02:08,001 --> 00:02:09,000 No, I don't know. 16 00:02:09,001 --> 00:02:10,000 Well, I do know, actually. 17 00:02:10,001 --> 00:02:11,000 Ryan's a pig. 18 00:02:11,001 --> 00:02:12,000 Ryan? 19 00:02:12,001 --> 00:02:16,000 Possessive, pushy, totally insensitive. 20 00:02:16,001 --> 00:02:17,000 We hate Ryan. 21 00:02:17,001 --> 00:02:18,000 We do. 22 00:02:18,001 --> 00:02:22,000 I can't see why anyone would possibly want to dump you. 23 00:02:22,001 --> 00:02:23,000 You haven't seen Elaine. 24 00:02:23,001 --> 00:02:25,301 We really hate Elaine, especially her 25 00:02:25,313 --> 00:02:28,000 16-inch waist and her perky little breasts. 26 00:02:28,001 --> 00:02:30,000 I mean, no wonder we hate her. 27 00:02:30,001 --> 00:02:33,000 Anyway, I'm fine, I'm fine. 28 00:02:33,001 --> 00:02:36,000 Just sort of dealing with it. 29 00:02:36,001 --> 00:02:41,000 Well, you know, if all this is going too fast for you, I mean, we don't 30 00:02:41,001 --> 00:02:42,000 have to rush things. 31 00:02:42,001 --> 00:02:44,000 Would that be okay? 32 00:02:44,001 --> 00:02:46,000 No, absolutely not. 33 00:02:46,001 --> 00:02:47,000 Sure. 34 00:02:47,001 --> 00:02:50,000 I mean, come on, you know, I'm not this Ryan. 35 00:02:50,001 --> 00:02:52,000 No, you're not. 36 00:02:52,001 --> 00:02:56,000 You're much more sensitive. 37 00:02:56,001 --> 00:02:59,000 I'm a sensitive guy. 38 00:03:04,001 --> 00:03:10,000 I will never say that I was false apart, though absence seemed my flame. 39 00:03:10,001 --> 00:03:13,000 Do qualify. 40 00:03:13,001 --> 00:03:16,840 As easy might I from my self depart, as 41 00:03:16,852 --> 00:03:21,000 from my soul, which in my breast doth lie. 42 00:03:25,000 --> 00:03:29,000 Sometimes you can even see Venus. 43 00:03:29,001 --> 00:03:30,000 Yeah. 44 00:03:30,001 --> 00:03:36,000 It's beautiful when there's a full moon out. 45 00:03:36,001 --> 00:03:38,000 That's a B. 46 00:03:38,001 --> 00:03:43,000 Right. 47 00:03:43,001 --> 00:03:46,000 R. Hitler. 48 00:03:46,001 --> 00:03:51,000 Just wanted to see if you were paying attention. 49 00:03:51,001 --> 00:03:53,000 Martin. 50 00:03:53,001 --> 00:03:54,000 Yeah. 51 00:03:54,001 --> 00:03:56,000 Unless you want to do another word. 52 00:03:56,001 --> 00:04:04,000 I was thinking we could maybe go to bed. 53 00:04:04,001 --> 00:04:05,000 Go on. 54 00:04:05,001 --> 00:04:06,000 You heard her. 55 00:04:06,001 --> 00:04:07,000 Jump. 56 00:04:07,001 --> 00:04:08,000 Don't think. 57 00:04:29,001 --> 00:04:32,000 So you scored with the sensitive thing. 58 00:04:32,001 --> 00:04:34,000 No, no, I didn't score with the sensitive thing. 59 00:04:34,001 --> 00:04:36,000 Man, there's nothing to be embarrassed about. 60 00:04:36,001 --> 00:04:38,000 I mean, I've done very well with the sensitive thing. 61 00:04:38,001 --> 00:04:40,000 Oh, you know what works great? 62 00:04:40,001 --> 00:04:43,000 Buy one of those Victorian novels from those used bookstores. 63 00:04:43,001 --> 00:04:46,000 Eddie, I'm not doing a thing, okay? 64 00:04:46,001 --> 00:04:47,770 I just met this wonderful woman who's coming 65 00:04:47,782 --> 00:04:49,441 off of a bad relationship and I'm just--. 66 00:04:52,001 --> 00:04:53,000 Being sensitive to them. 67 00:04:53,001 --> 00:04:55,000 Okay, okay, it wasn't fair. 68 00:04:55,001 --> 00:04:56,000 It's not a sensitive thing. 69 00:04:56,001 --> 00:04:57,000 Thank you. 70 00:04:57,001 --> 00:04:59,000 It's a rebound thing. 71 00:04:59,001 --> 00:05:00,000 Could we just drop it, okay? 72 00:05:00,001 --> 00:05:01,000 No, no, no, it's great. 73 00:05:01,001 --> 00:05:02,000 It's great. 74 00:05:02,001 --> 00:05:05,000 For the next four weeks, everything you do is going to be perfect. 75 00:05:05,001 --> 00:05:06,000 Why? 76 00:05:06,001 --> 00:05:08,000 Because you're not the other guy. 77 00:05:08,001 --> 00:05:10,000 Classic rebound. 78 00:05:10,001 --> 00:05:11,000 It's bullshit. 79 00:05:11,001 --> 00:05:12,000 It's bullshit. 80 00:05:12,001 --> 00:05:13,000 She likes me for who I am. 81 00:05:13,001 --> 00:05:14,000 Maybe. 82 00:05:14,001 --> 00:05:15,000 But she likes you more for who you're not. 83 00:05:15,001 --> 00:05:17,000 Could we just have our lunch? 84 00:05:17,001 --> 00:05:18,000 I'm just saying, take advantage of it. 85 00:05:18,001 --> 00:05:21,000 Because in about four weeks, she's going to get over the other guy. 86 00:05:21,001 --> 00:05:25,000 And then you're just going to be you. 87 00:05:25,001 --> 00:05:26,000 Well, thanks for clearing that up. 88 00:05:26,001 --> 00:05:28,000 Thank you very much. 89 00:05:33,001 --> 00:05:36,000 That's not very sensitive. 90 00:05:46,001 --> 00:05:47,000 Hi, can I help you? 91 00:05:47,001 --> 00:05:51,000 Oh, uh, I was looking for Stephanie. 92 00:05:51,001 --> 00:05:53,000 Oh, she's not back yet. 93 00:05:53,001 --> 00:05:54,000 It's Wednesday. 94 00:05:54,001 --> 00:05:57,000 She probably stopped at the farmer's market in Union Square. 95 00:05:57,001 --> 00:05:58,000 Come on in. 96 00:05:58,001 --> 00:05:59,000 Thanks. 97 00:05:59,001 --> 00:06:00,000 Oh, look. 98 00:06:00,001 --> 00:06:02,000 Weathering heights. 99 00:06:02,001 --> 00:06:03,000 Yeah. 100 00:06:03,001 --> 00:06:05,000 Hope she doesn't already have it. 101 00:06:05,001 --> 00:06:07,000 Victorian novels, huh? 102 00:06:07,001 --> 00:06:08,000 La la. 103 00:06:08,001 --> 00:06:10,000 You know what? 104 00:06:10,001 --> 00:06:12,000 Stephanie never told me she had a roommate. 105 00:06:12,001 --> 00:06:13,000 Oh, I don't live here anymore. 106 00:06:13,001 --> 00:06:16,000 I just never gave back my key. 107 00:06:16,001 --> 00:06:17,000 I'm Ryan. 108 00:06:17,001 --> 00:06:18,000 Ryan? 109 00:06:18,001 --> 00:06:19,000 That's funny. 110 00:06:19,001 --> 00:06:22,000 Stephanie used to go out with a gun and skip her. 111 00:06:22,001 --> 00:06:23,000 Am I right? 112 00:06:23,001 --> 00:06:25,000 Hey, you figured it out, Red. 113 00:06:25,001 --> 00:06:28,000 Nice to meet you, Ryan. 114 00:06:28,001 --> 00:06:30,000 How do you love a woman? 115 00:06:30,001 --> 00:06:31,000 Do. 116 00:06:31,001 --> 00:06:34,000 And who did you say you were again? 117 00:06:34,001 --> 00:06:36,000 I'm Martin Tupper. 118 00:06:36,001 --> 00:06:37,000 I'm the guy. 119 00:06:37,001 --> 00:06:39,000 Stephanie's seeing you now. 120 00:06:39,001 --> 00:06:40,000 Huh. 121 00:06:40,001 --> 00:06:41,000 Well. 122 00:06:41,001 --> 00:06:44,000 Well, well, well. 123 00:06:44,001 --> 00:06:48,000 Is it possible that I am not wanted in this plot joint? 124 00:06:48,001 --> 00:06:49,000 Undoubtedly. 125 00:06:49,001 --> 00:06:51,000 Oh, Martin. 126 00:06:51,001 --> 00:06:53,000 Stephanie. 127 00:06:53,001 --> 00:06:56,000 Ryan, what are you doing here? 128 00:06:56,001 --> 00:06:58,000 I'm meeting Martin. 129 00:06:58,001 --> 00:07:00,000 He brought you a book. 130 00:07:00,001 --> 00:07:01,000 It's Wuthering Heights. 131 00:07:01,001 --> 00:07:03,000 Thank you, Ryan. 132 00:07:03,001 --> 00:07:04,000 This is for you. 133 00:07:04,001 --> 00:07:05,000 Thank you, Martin. 134 00:07:05,001 --> 00:07:09,000 I've always wanted to read this book. 135 00:07:09,001 --> 00:07:14,000 So, Stephanie, you're going out with a guy. 136 00:07:14,001 --> 00:07:16,000 Is that like your business, Ryan? 137 00:07:16,001 --> 00:07:20,000 She did tell you she was a lesbian, didn't she? 138 00:07:20,001 --> 00:07:25,000 Hey, I can tell you from firsthand experience that Stephanie is not a -- 139 00:07:25,001 --> 00:07:26,000 A lesbian? 140 00:07:26,001 --> 00:07:31,000 Is that a hard word for you to say, lesbian? 141 00:07:31,001 --> 00:07:32,000 Don't label me Ryan. 142 00:07:32,001 --> 00:07:34,000 Listen, Stephanie, we got to talk. 143 00:07:34,001 --> 00:07:35,000 Okay. 144 00:07:35,001 --> 00:07:36,000 Well, no. 145 00:07:36,001 --> 00:07:38,000 I have nothing to say to you. 146 00:07:38,001 --> 00:07:41,000 I broke up with Elaine. 147 00:07:41,001 --> 00:07:42,000 Really? 148 00:07:42,001 --> 00:07:43,000 I'm sorry. 149 00:07:43,001 --> 00:07:45,000 She was so pretty and stupid. 150 00:07:45,001 --> 00:07:46,000 You're right. 151 00:07:46,001 --> 00:07:48,000 She was. 152 00:07:48,001 --> 00:07:50,000 I should never have left you. 153 00:07:50,001 --> 00:07:51,000 But you did. 154 00:07:51,001 --> 00:07:53,000 And I'm with Martin now. 155 00:07:53,001 --> 00:07:54,000 And I'm very happy. 156 00:07:54,001 --> 00:07:56,000 So, then, that's it. 157 00:07:56,001 --> 00:07:57,000 Thanks for stopping by. 158 00:07:57,001 --> 00:07:58,000 Now, are you going? 159 00:07:58,001 --> 00:08:03,000 Or are you going to wait and be kicked out? 160 00:08:03,001 --> 00:08:04,000 Bye-bye now. 161 00:08:04,001 --> 00:08:06,000 You're just trying to get back at me for Elaine. 162 00:08:06,001 --> 00:08:07,000 Oh, I am not. 163 00:08:07,001 --> 00:08:08,000 Then you're doing this for Donna. 164 00:08:08,001 --> 00:08:09,000 Oh, my God. 165 00:08:09,001 --> 00:08:10,000 Who's Donna? 166 00:08:10,001 --> 00:08:11,000 Donna's my mother. 167 00:08:11,001 --> 00:08:14,000 Come on, Steph. 168 00:08:14,001 --> 00:08:16,000 I know I screwed up. 169 00:08:16,001 --> 00:08:18,000 Don't do this. 170 00:08:18,001 --> 00:08:20,000 She asked you to leave. 171 00:08:20,001 --> 00:08:22,000 Oh, okay. 172 00:08:22,001 --> 00:08:23,000 Fine. 173 00:08:23,001 --> 00:08:35,000 I'll just leave you kids to your heterosexual fun. 174 00:08:35,001 --> 00:08:37,000 Well, she's a hell of a guy. 175 00:08:37,001 --> 00:08:39,000 I never said she was a guy. 176 00:08:39,001 --> 00:08:41,000 You also never said she was a she. 177 00:08:41,001 --> 00:08:42,000 What was only the second date? 178 00:08:42,001 --> 00:08:43,000 Oh, I'm sorry. 179 00:08:43,001 --> 00:08:45,000 And your gay lover is more of a now we're getting married, 180 00:08:45,001 --> 00:08:47,000 you should know type of thing. 181 00:08:47,001 --> 00:08:48,000 I'm sorry. 182 00:08:48,001 --> 00:08:49,000 I didn't know how to tell you. 183 00:08:49,001 --> 00:08:52,000 It's hard to know how to explain it to, you know, a man. 184 00:08:52,001 --> 00:08:55,000 I guess I thought you might be threatened. 185 00:08:55,001 --> 00:08:57,000 Threatened? 186 00:08:57,001 --> 00:08:59,000 Mm-hmm. 187 00:08:59,001 --> 00:09:00,000 I'm not threatened. 188 00:09:00,001 --> 00:09:01,000 Mm-hmm. 189 00:09:01,001 --> 00:09:03,000 I just wish I'd known. 190 00:09:03,001 --> 00:09:04,000 That's all. 191 00:09:04,001 --> 00:09:05,000 Mm-hmm. 192 00:09:05,001 --> 00:09:07,000 It's no big deal. 193 00:09:07,001 --> 00:09:08,000 Really? 194 00:09:08,001 --> 00:09:10,000 Really. 195 00:09:10,001 --> 00:09:14,000 You're threatened. 196 00:09:35,001 --> 00:09:36,000 I'm sorry. 197 00:09:36,001 --> 00:09:38,000 I'm sorry. 198 00:09:38,001 --> 00:09:39,000 I just need a little air. 199 00:09:39,001 --> 00:09:40,000 Martin, it's okay. 200 00:09:40,001 --> 00:09:42,000 You don't have to -- No, no, no. 201 00:09:42,001 --> 00:09:43,000 No, this is great. 202 00:09:43,001 --> 00:09:46,000 I'll see you in a bit. 203 00:09:46,001 --> 00:09:51,000 Now that I'm here and see what's to be had, I shall dally in the valley. 204 00:09:51,001 --> 00:09:53,000 And believe me, I can dally. 205 00:09:53,001 --> 00:09:54,000 Mm. 206 00:09:54,001 --> 00:09:58,000 Martin, you've been down there for three hours. 207 00:09:58,001 --> 00:09:59,000 No, no, it's okay. 208 00:09:59,001 --> 00:10:01,000 I'm enjoying this. 209 00:10:01,001 --> 00:10:02,000 Six times is enough. 210 00:10:02,001 --> 00:10:04,000 I'm going blind. 211 00:10:04,001 --> 00:10:05,000 I just want to make sure you feel good. 212 00:10:05,001 --> 00:10:07,000 I can't feel anything anymore. 213 00:10:07,001 --> 00:10:09,000 He's got a dill picking for a tongue, 214 00:10:09,001 --> 00:10:12,000 and some day somebody's going to slap the lid down on him. 215 00:10:16,001 --> 00:10:18,000 That was wonderful. 216 00:10:18,001 --> 00:10:19,000 Really? 217 00:10:19,001 --> 00:10:20,000 You couldn't tell? 218 00:10:20,001 --> 00:10:22,000 I think the neighbors know. 219 00:10:22,001 --> 00:10:27,000 Well, I just -- 220 00:10:27,001 --> 00:10:31,000 I just wanted to, you know, do the things you liked. 221 00:10:31,001 --> 00:10:34,000 Well, I did like them. 222 00:10:34,001 --> 00:10:37,000 And I also liked what we did the other night. 223 00:10:37,001 --> 00:10:41,000 Good, good, you know, 'cause that worked for me, too. 224 00:10:41,001 --> 00:10:43,000 Martin, I've always liked sex with men. 225 00:10:43,001 --> 00:10:45,000 That's not why I was with a woman. 226 00:10:45,001 --> 00:10:47,000 It's not? 227 00:10:47,001 --> 00:10:50,000 Uh, what was it? 228 00:10:50,001 --> 00:10:54,000 Well, you know, it was all the other things. 229 00:10:54,001 --> 00:10:56,000 Oh, sure. 230 00:10:56,001 --> 00:10:59,000 Stephanie, do you want to exercise with me? 231 00:10:59,001 --> 00:11:00,000 What other things? 232 00:11:00,001 --> 00:11:02,000 Everything. 233 00:11:02,001 --> 00:11:03,000 It's hard to explain. 234 00:11:03,001 --> 00:11:05,000 Could you try? 235 00:11:05,001 --> 00:11:10,000 Well, women talk to each other. 236 00:11:10,001 --> 00:11:11,000 I talk. 237 00:11:11,001 --> 00:11:12,000 I talk all the time. 238 00:11:12,001 --> 00:11:14,000 I know, but it's not the same thing. 239 00:11:14,001 --> 00:11:16,000 I mean, women listen. 240 00:11:16,001 --> 00:11:17,000 I listen. 241 00:11:17,001 --> 00:11:18,000 Look, I'm listening right now. 242 00:11:18,001 --> 00:11:20,000 I'm talking and I'm listening. 243 00:11:20,001 --> 00:11:25,000 And I can share and I can express my feelings and -- I can even cry. 244 00:11:25,001 --> 00:11:27,000 I mean, under certain circumstances. 245 00:11:27,001 --> 00:11:28,000 I know. 246 00:11:28,001 --> 00:11:30,000 I know you can, but it's different. 247 00:11:30,001 --> 00:11:33,000 I mean, when you were someone who's like you, 248 00:11:33,001 --> 00:11:39,000 there's a connection, you know, comfort and ease. 249 00:11:39,001 --> 00:11:40,000 You know what it's like? 250 00:11:40,001 --> 00:11:43,000 It's like when you're with Eddie. 251 00:11:43,001 --> 00:11:44,000 Oh. 252 00:11:44,001 --> 00:11:46,000 Oh, yeah. 253 00:11:46,001 --> 00:11:50,000 No, no, no, no, no. 254 00:11:50,001 --> 00:11:52,000 No, it's not like that at all. 255 00:11:52,001 --> 00:11:56,000 I mean, no, Eddie may have -- No, no, no, it's not the same thing. 256 00:11:56,001 --> 00:11:58,000 I don't think so. 257 00:11:58,001 --> 00:11:59,000 No, no, no. 258 00:11:59,001 --> 00:12:00,000 A lesbian? 259 00:12:00,001 --> 00:12:03,000 No, no, she's not a lesbian. 260 00:12:03,001 --> 00:12:05,000 Martin, she sleeps with women. 261 00:12:05,001 --> 00:12:08,000 Yeah, yeah, but she sleeps with men, too. 262 00:12:08,001 --> 00:12:11,000 Okay, so what you're saying is she's a part-time lesbian. 263 00:12:11,001 --> 00:12:12,000 No. 264 00:12:12,001 --> 00:12:13,000 Come on. 265 00:12:13,001 --> 00:12:16,000 Look, we all have a masculine feminine side, right? 266 00:12:16,001 --> 00:12:17,000 Not me. 267 00:12:17,001 --> 00:12:18,000 Sure you do. 268 00:12:18,001 --> 00:12:19,000 Come on. 269 00:12:19,001 --> 00:12:20,000 We all do. 270 00:12:20,001 --> 00:12:21,000 I have a feminine side. 271 00:12:21,001 --> 00:12:23,000 Martin, is there something you're trying to tell me? 272 00:12:23,001 --> 00:12:24,000 No, no, no. 273 00:12:24,001 --> 00:12:27,000 As it happens, my feminine side is attracted to women. 274 00:12:27,001 --> 00:12:31,000 So what you're saying is you're a lesbian. 275 00:12:31,001 --> 00:12:33,000 Don't you care what anyone says, Mr. Gregg? 276 00:12:33,001 --> 00:12:34,000 You wear it. 277 00:12:34,001 --> 00:12:35,321 And I'm comfortable with that. 278 00:12:42,001 --> 00:12:43,000 Hi. 279 00:12:43,001 --> 00:12:44,000 Hi. 280 00:12:44,001 --> 00:12:46,000 You okay? 281 00:12:46,001 --> 00:12:47,000 Yeah, I'm fine. 282 00:12:47,001 --> 00:12:48,000 Come on in. 283 00:12:48,001 --> 00:12:53,000 What's -- Hi, Martin. 284 00:12:53,001 --> 00:12:55,000 What are you doing here, Ryan? 285 00:12:55,001 --> 00:12:57,000 Martin, it's okay. 286 00:12:57,001 --> 00:12:58,000 Everything's fine. 287 00:12:58,001 --> 00:13:02,000 Ryan and I finally talk things over, and we're going to put everything 288 00:13:02,001 --> 00:13:04,000 behind us and just be friends. 289 00:13:04,001 --> 00:13:05,000 Great. 290 00:13:05,001 --> 00:13:06,000 That's great. 291 00:13:06,001 --> 00:13:09,000 I know you're still mad at her because she was such a pig when you first 292 00:13:09,001 --> 00:13:11,000 met, but that's over with. 293 00:13:11,001 --> 00:13:14,000 Yes, it's over with, I promise. 294 00:13:14,001 --> 00:13:17,000 Friends. 295 00:13:17,001 --> 00:13:20,000 Sure. 296 00:13:20,001 --> 00:13:21,000 Sure. 297 00:13:21,001 --> 00:13:24,000 I'm just going to go fix my face. 298 00:13:24,001 --> 00:13:26,000 It'll only be a minute. 299 00:13:26,001 --> 00:13:28,000 Okay. 300 00:13:28,001 --> 00:13:29,000 Bye. 301 00:13:29,001 --> 00:13:35,000 So, Ryan, are you from New York? 302 00:13:35,001 --> 00:13:37,000 Look, I'm going to get her back, you know. 303 00:13:37,001 --> 00:13:39,000 Excuse me? 304 00:13:39,001 --> 00:13:41,000 I am getting her back. 305 00:13:41,001 --> 00:13:47,000 Not a chance. 306 00:13:47,001 --> 00:13:49,000 Oh, my God. 307 00:13:49,001 --> 00:13:50,000 What? 308 00:13:50,001 --> 00:13:53,000 I can't believe they killed Kathy. 309 00:13:53,001 --> 00:13:55,000 How could they kill Kathy? 310 00:13:55,001 --> 00:13:58,000 God, those Bronte sisters were twisted. 311 00:13:58,001 --> 00:14:01,000 Are you coming out of there? 312 00:14:01,001 --> 00:14:07,000 What? 313 00:14:07,001 --> 00:14:10,000 Madam, you have no idea what you have missed. 314 00:14:10,001 --> 00:14:13,000 And what delights await you? 315 00:14:13,001 --> 00:14:21,000 You came for a show, my friends, and you shall have it. 316 00:14:33,001 --> 00:14:35,000 Is it my perfume? 317 00:14:35,001 --> 00:14:36,000 Mm. 318 00:14:46,001 --> 00:14:54,000 Hey! 319 00:15:04,001 --> 00:15:12,000 Oh, weird. 320 00:15:12,001 --> 00:15:20,000 How did -- what was -- Uh, that? 321 00:15:20,001 --> 00:15:28,000 In the morning, you want to go to Zay bars and get some locks? 322 00:15:28,001 --> 00:15:29,000 No, I can't. 323 00:15:29,001 --> 00:15:32,000 I told Ryan I'd have brunch with her tomorrow. 324 00:15:32,001 --> 00:15:34,000 Yeah, Ryan again, huh? 325 00:15:34,001 --> 00:15:36,000 Well, I'm sorry. 326 00:15:36,001 --> 00:15:39,000 I would have invited you, but I don't think you'd want to come. 327 00:15:39,001 --> 00:15:41,000 Oh, well, now we've got each other. 328 00:15:41,001 --> 00:15:45,000 Look, I really think I should be there. 329 00:15:45,001 --> 00:15:50,000 I mean, you know, it'll give Ryan a chance to get used to the idea of us. 330 00:15:50,001 --> 00:15:59,000 Whether a man likes it or not, sometimes he has to do what he has to do. 331 00:16:09,001 --> 00:16:12,000 There you go. 332 00:16:12,001 --> 00:16:13,000 Thank you. 333 00:16:13,001 --> 00:16:16,000 You are so incredible for being here. 334 00:16:16,001 --> 00:16:17,000 He's all in hell. 335 00:16:17,001 --> 00:16:20,000 I wanted to, really. 336 00:16:20,001 --> 00:16:23,000 Stephanie. 337 00:16:23,001 --> 00:16:25,000 Ryan, hi. 338 00:16:25,001 --> 00:16:27,000 All the teams are lining up now. 339 00:16:27,001 --> 00:16:29,000 The game is about to start. 340 00:16:29,001 --> 00:16:30,000 Hello, Martin. 341 00:16:30,001 --> 00:16:33,000 By the way, how is your ping pong? 342 00:16:33,001 --> 00:16:35,000 Hello, Ryan. 343 00:16:35,001 --> 00:16:36,000 Hi, how's yours? 344 00:16:36,001 --> 00:16:37,000 You want to make anything out of it? 345 00:16:37,001 --> 00:16:38,000 Nice tie. 346 00:16:38,001 --> 00:16:39,000 Thank you. 347 00:16:39,001 --> 00:16:40,916 I was hoping you'd wear an article of 348 00:16:40,928 --> 00:16:43,000 clothing that points towards your genitals. 349 00:16:43,001 --> 00:16:44,000 Ryan. 350 00:16:44,001 --> 00:16:45,000 What's the matter, Ryan? 351 00:16:45,001 --> 00:16:46,000 Mm-hmm. 352 00:16:46,001 --> 00:16:47,000 Die, envy? 353 00:16:47,001 --> 00:16:49,000 God, I'm starving. 354 00:16:49,001 --> 00:16:50,000 Me too. 355 00:16:53,001 --> 00:16:54,000 Hey. 356 00:16:54,001 --> 00:16:56,000 Is that my sweater? 357 00:16:56,001 --> 00:16:57,000 I don't think so. 358 00:16:57,001 --> 00:16:59,000 Oh, I think it is. 359 00:16:59,001 --> 00:17:01,000 Remember my sister gave me the sweater? 360 00:17:01,001 --> 00:17:02,000 You're lying. 361 00:17:02,001 --> 00:17:03,000 You know something? 362 00:17:03,001 --> 00:17:05,000 Why don't you keep it? 363 00:17:05,001 --> 00:17:07,000 It always looked better on you anyway. 364 00:17:07,001 --> 00:17:08,000 You what? 365 00:17:08,001 --> 00:17:10,000 You crud. 366 00:17:10,001 --> 00:17:11,000 She steals my sweaters too. 367 00:17:11,001 --> 00:17:13,000 My shirts, my socks. 368 00:17:13,001 --> 00:17:14,000 My entire wardrobe. 369 00:17:14,001 --> 00:17:17,000 If anyone sees the waiter, I don't have a napkin. 370 00:17:17,001 --> 00:17:19,000 Oh, here, here, take mine. 371 00:17:19,001 --> 00:17:20,000 No, no, no, take mine. 372 00:17:20,001 --> 00:17:21,000 And still fold her. 373 00:17:23,001 --> 00:17:27,000 And... Okay, let's order. 374 00:17:27,001 --> 00:17:29,000 The specials are right over here. 375 00:17:29,001 --> 00:17:31,000 Oh, honey, your tag is out there. 376 00:17:31,001 --> 00:17:32,000 Oh. 377 00:17:32,001 --> 00:17:35,000 Well, now you're messing up her collar. 378 00:17:35,001 --> 00:17:38,000 Hold your-- Yeah! 379 00:17:38,001 --> 00:17:40,000 We're going. 380 00:17:40,001 --> 00:17:41,000 Did you guys stop? 381 00:17:41,001 --> 00:17:42,000 I'm sorry. 382 00:17:42,001 --> 00:17:44,000 No problem. 383 00:17:44,001 --> 00:17:47,000 Oh, wow. 384 00:17:47,001 --> 00:17:49,000 $10.50 for Caesar's salad. 385 00:17:49,001 --> 00:17:50,000 You just order whatever you like. 386 00:17:50,001 --> 00:17:51,000 Okay. 387 00:17:51,001 --> 00:17:52,000 It's on me. 388 00:17:52,001 --> 00:17:55,000 Oh, it's daddy paying for everybody. 389 00:17:55,001 --> 00:17:56,000 Ryan. 390 00:17:56,001 --> 00:17:57,000 What? 391 00:17:57,001 --> 00:17:58,000 He's acting like your father. 392 00:17:58,001 --> 00:17:59,000 Make up your mind, Martin. 393 00:17:59,001 --> 00:18:01,000 Do you want to fuck her or bounce her on your knee? 394 00:18:01,001 --> 00:18:03,000 I just want to buy my girlfriend lunch. 395 00:18:03,001 --> 00:18:05,000 Is that a problem for you? 396 00:18:05,001 --> 00:18:06,000 No, no, no. 397 00:18:06,001 --> 00:18:09,000 The problem is you're all over her like a rash. 398 00:18:09,001 --> 00:18:11,040 The problem is you're manly urged to let 399 00:18:11,052 --> 00:18:13,000 everyone in the room know you own her. 400 00:18:13,001 --> 00:18:16,000 It's like you're fucking Balboa and she's the Pacific Ocean. 401 00:18:16,001 --> 00:18:18,000 You're just planting your flag all over the place. 402 00:18:18,001 --> 00:18:19,000 Stop it. 403 00:18:19,001 --> 00:18:20,000 Maybe Stephanie likes my flag. 404 00:18:20,001 --> 00:18:21,000 Martin, listen. 405 00:18:21,001 --> 00:18:24,000 You can wave your flag around all you like, but you'll never share with 406 00:18:24,001 --> 00:18:26,000 Stephanie the kinds of things I have. 407 00:18:26,001 --> 00:18:27,000 You know what? 408 00:18:27,001 --> 00:18:28,000 You're right. 409 00:18:28,001 --> 00:18:29,000 You're absolutely right. 410 00:18:29,001 --> 00:18:30,000 I'm a man. 411 00:18:30,001 --> 00:18:31,000 I'm not a woman. 412 00:18:31,001 --> 00:18:32,000 I'm a man. 413 00:18:32,001 --> 00:18:33,000 I've never had a bikini wax. 414 00:18:33,001 --> 00:18:35,000 I can read a map and I piss standing up. 415 00:18:35,001 --> 00:18:36,000 So what's your point? 416 00:18:36,001 --> 00:18:40,000 My point is you're just threatened because we don't need a penis. 417 00:18:40,001 --> 00:18:42,000 You sure about that? 418 00:18:42,001 --> 00:18:45,000 That's it. 419 00:18:45,001 --> 00:18:51,000 Well, here's your napkin. 420 00:18:51,001 --> 00:18:53,000 Have a nice brunch. 421 00:18:53,001 --> 00:18:54,000 Stephanie? 422 00:18:54,001 --> 00:18:56,000 Stephanie. 423 00:18:56,001 --> 00:19:00,000 Well, that's that. 424 00:19:00,001 --> 00:19:01,000 Yeah. 425 00:19:01,001 --> 00:19:03,000 I know how you feel. 426 00:19:16,001 --> 00:19:17,000 Shit. 427 00:19:17,001 --> 00:19:19,000 Nice to see you, too. 428 00:19:19,001 --> 00:19:21,000 And with flowers, no less. 429 00:19:21,001 --> 00:19:24,000 That's a manly gesture, Martin, but I'm afraid you're too late. 430 00:19:24,001 --> 00:19:25,000 Here. 431 00:19:25,001 --> 00:19:26,000 Why don't you just give them to her? 432 00:19:26,001 --> 00:19:27,000 You know what I mean? 433 00:19:27,001 --> 00:19:28,000 I'd hate to see them go to waste. 434 00:19:28,001 --> 00:19:29,000 What are you talking about? 435 00:19:29,001 --> 00:19:30,000 I didn't win. 436 00:19:30,001 --> 00:19:32,000 Stop busting my balls, will you? 437 00:19:32,001 --> 00:19:34,000 I said you were too late. 438 00:19:34,001 --> 00:19:35,000 We're both too late. 439 00:19:35,001 --> 00:19:39,000 Seems she went off to Vermont with somebody named Chris. 440 00:19:39,001 --> 00:19:40,000 What? 441 00:19:40,001 --> 00:19:44,000 Who the hell is Chris? 442 00:19:44,001 --> 00:19:46,000 I don't know. 443 00:19:46,001 --> 00:19:48,000 Mr. or Ms. 444 00:19:48,001 --> 00:19:54,000 Tonight we are confronted with a phenomenon that has the leading 445 00:19:54,001 --> 00:19:56,000 scientists of the world completely baffled. 446 00:19:56,001 --> 00:19:58,000 I don't believe this. 447 00:19:58,001 --> 00:19:59,000 I don't blame her. 448 00:19:59,001 --> 00:20:00,000 You know, I don't blame her. 449 00:20:00,001 --> 00:20:01,000 I was such a frick. 450 00:20:01,001 --> 00:20:02,000 Yeah, me too. 451 00:20:02,001 --> 00:20:03,000 Yeah, you were a frick. 452 00:20:03,001 --> 00:20:06,000 I mean, you know, hey, we were both pricks. 453 00:20:06,001 --> 00:20:12,000 Well, I guess I'll just go home, throw some stuff, maybe cry a little. 454 00:20:12,001 --> 00:20:15,000 Yeah, me too. 455 00:20:15,001 --> 00:20:16,000 See you. 456 00:20:16,001 --> 00:20:17,000 Bye. 457 00:20:17,001 --> 00:20:24,000 Look, uh, would you like to get a coffee or something? 458 00:20:24,001 --> 00:20:25,000 Coffee. 459 00:20:25,001 --> 00:20:26,000 Yeah, forget it. 460 00:20:26,001 --> 00:20:27,000 Forget it. 461 00:20:27,001 --> 00:20:28,000 Forget it. 462 00:20:28,001 --> 00:20:29,000 It was a stupid idea. 463 00:20:29,001 --> 00:20:30,000 No, no, no, no. 464 00:20:30,001 --> 00:20:31,000 It's a great idea. 465 00:20:31,001 --> 00:20:32,918 But you know, as long as we're doing this 466 00:20:32,930 --> 00:20:35,000 bonding thing, we might as well do it right. 467 00:20:35,001 --> 00:20:37,000 Why not make it a beer? 468 00:20:37,001 --> 00:20:39,000 Right out of the bottle. 469 00:20:39,001 --> 00:20:40,000 You got it. 470 00:20:40,001 --> 00:20:41,000 Excuse me. 471 00:20:41,001 --> 00:20:42,000 I'm sorry. 472 00:20:42,001 --> 00:20:45,000 I'm looking for apartment 6F. 473 00:20:45,001 --> 00:20:49,000 Oh, well, it's right at the other end of the hall. 474 00:20:49,001 --> 00:20:50,000 Just right down there. 475 00:20:50,001 --> 00:20:51,000 Can't miss it. 476 00:20:51,001 --> 00:20:52,000 Great. 477 00:20:52,001 --> 00:20:53,000 Thank you. 478 00:20:53,001 --> 00:20:58,000 We have much in common, milady. 31017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.