All language subtitles for 09 May Divorce Be with You_cleaned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,001 --> 00:01:18,000 It's so unfair. 2 00:01:18,001 --> 00:01:19,000 Just forget it, Jeremy. 3 00:01:19,001 --> 00:01:21,000 You're not spending $200 on a pair of roller blades. 4 00:01:21,001 --> 00:01:22,000 But it's my money. 5 00:01:22,001 --> 00:01:23,000 Yeah, but it was Nana's gift, right? 6 00:01:23,001 --> 00:01:25,000 And she wants you to save that money for college. 7 00:01:25,001 --> 00:01:26,000 College costs $15,000. 8 00:01:26,001 --> 00:01:29,000 What difference is $200 gonna make? 9 00:01:29,001 --> 00:01:31,000 You should be proud of your son. 10 00:01:31,001 --> 00:01:33,000 He doesn't have to go to school. 11 00:01:33,001 --> 00:01:34,000 He knows everything. 12 00:01:34,001 --> 00:01:36,000 Jeremy, I just bought your skates two months ago. 13 00:01:36,001 --> 00:01:38,000 I know, but those are the cheap ones. 14 00:01:38,001 --> 00:01:40,000 Shot in the back. 15 00:01:40,001 --> 00:01:41,000 Listen, this place is a mess. 16 00:01:41,001 --> 00:01:42,000 Your grandparents are gonna be here any minute. 17 00:01:42,001 --> 00:01:44,000 So here, we'll talk about the skates later. 18 00:01:44,001 --> 00:01:46,000 Such bullshit. 19 00:01:46,001 --> 00:01:47,000 Excuse me? 20 00:01:47,001 --> 00:01:49,000 I said this is bullshit. 21 00:01:49,001 --> 00:01:51,000 Listen, young man, since when do you talk like that? 22 00:01:51,001 --> 00:01:53,000 Dad, I'm gonna be 13 on Saturday. 23 00:01:53,001 --> 00:01:56,000 Do you even remember what it was like to be 13? 24 00:01:56,001 --> 00:01:59,000 I ran away from home rather than be bar mitzvah. 25 00:01:59,001 --> 00:02:00,000 Vaguely. 26 00:02:00,001 --> 00:02:02,000 Yeah, well, I'm a teenager now, and I think I should be allowed to curse. 27 00:02:02,001 --> 00:02:03,000 I mean, you curse, mom curses. 28 00:02:03,001 --> 00:02:04,000 All right. 29 00:02:04,001 --> 00:02:05,000 You want to curse? 30 00:02:05,001 --> 00:02:06,000 Go ahead, curse. 31 00:02:06,001 --> 00:02:09,000 Bullshit. 32 00:02:09,001 --> 00:02:10,000 There you go. 33 00:02:10,001 --> 00:02:11,000 Tits. 34 00:02:11,001 --> 00:02:12,000 Fine. 35 00:02:12,001 --> 00:02:13,000 Fine. 36 00:02:13,001 --> 00:02:14,000 You think that makes you mature? 37 00:02:14,001 --> 00:02:15,000 You think that makes you an adult? 38 00:02:15,001 --> 00:02:16,000 It's a fucking start. 39 00:02:18,001 --> 00:02:20,000 I'll go get the fucking door. 40 00:02:20,001 --> 00:02:21,000 That's your boy. 41 00:02:21,001 --> 00:02:22,000 That's right. 42 00:02:22,001 --> 00:02:23,000 That's my friend, Joy. 43 00:02:23,001 --> 00:02:24,000 Hello! 44 00:02:24,001 --> 00:02:25,000 Hey, how you doing, Dan? 45 00:02:25,001 --> 00:02:26,000 It's your birthday boy. 46 00:02:26,001 --> 00:02:27,000 You look good. 47 00:02:27,001 --> 00:02:28,000 You look good. 48 00:02:28,001 --> 00:02:29,000 Hello, sweetheart. 49 00:02:29,001 --> 00:02:30,000 Hi, Mom. 50 00:02:30,001 --> 00:02:31,000 How you doing? 51 00:02:31,001 --> 00:02:33,000 He's an orange, dear. 52 00:02:33,001 --> 00:02:34,000 Oh, thanks. 53 00:02:34,001 --> 00:02:36,000 Well, come on in. 54 00:02:36,001 --> 00:02:39,000 Oh, the apartment looks lovely. 55 00:02:39,001 --> 00:02:40,000 Thank you. 56 00:02:40,001 --> 00:02:42,000 So how much you paying for this place these days? 57 00:02:42,001 --> 00:02:43,000 Dad. 58 00:02:43,001 --> 00:02:44,000 I'm asking. 59 00:02:44,001 --> 00:02:45,000 Roughly. 60 00:02:45,001 --> 00:02:49,000 Tell the court what it wants to know and get off easy. 61 00:02:49,001 --> 00:02:50,000 1,400. 62 00:02:50,001 --> 00:02:51,000 1,400? 63 00:02:51,001 --> 00:02:53,000 1,400 a month? 64 00:02:53,001 --> 00:02:55,000 Jesus Christ. 65 00:02:55,001 --> 00:02:57,000 And what do you get for that? 66 00:02:57,001 --> 00:02:58,000 Well, I get to live here. 67 00:02:58,001 --> 00:02:59,000 1,400? 68 00:02:59,001 --> 00:03:00,000 Yeah. 69 00:03:00,001 --> 00:03:03,000 And he won't even let me get a pair of roller skates. 70 00:03:03,001 --> 00:03:06,000 He won't let you get roller skates? 71 00:03:06,001 --> 00:03:07,000 Mom, come on, please. 72 00:03:07,001 --> 00:03:09,000 You had roller skates? 73 00:03:09,001 --> 00:03:12,000 Why won't you let him get roller skates? 74 00:03:12,001 --> 00:03:13,000 He has roller skates. 75 00:03:13,001 --> 00:03:15,000 Brand-new roller skates. 76 00:03:15,001 --> 00:03:17,000 You want roller skates, sweetheart? 77 00:03:17,001 --> 00:03:20,000 I'll get you roller skates. 78 00:03:20,001 --> 00:03:22,000 That kid's a creep. 79 00:03:22,001 --> 00:03:23,000 Sit down, Mom. 80 00:03:23,001 --> 00:03:24,000 Come on, sit down. 81 00:03:24,001 --> 00:03:25,000 Sit down. 82 00:03:25,001 --> 00:03:26,000 Sit down. 83 00:03:26,001 --> 00:03:27,000 Dad, take a seat, will you? 84 00:03:27,001 --> 00:03:28,000 So, how's Florida? 85 00:03:28,001 --> 00:03:29,000 Florida's Florida. 86 00:03:29,001 --> 00:03:30,000 It's humid and there's oranges. 87 00:03:30,001 --> 00:03:31,000 Yeah. 88 00:03:31,001 --> 00:03:32,000 Let's see. 89 00:03:32,001 --> 00:03:35,000 I told you Rose Middleman passed away. 90 00:03:35,001 --> 00:03:36,000 Cancer. 91 00:03:36,001 --> 00:03:39,000 Oh, Dr. Weinstein died. 92 00:03:39,001 --> 00:03:40,000 Cancer. 93 00:03:40,001 --> 00:03:46,000 And remember that little woman, Mrs. Green, on the first floor with the dog? 94 00:03:46,001 --> 00:03:47,000 Heart attack. 95 00:03:47,001 --> 00:03:50,000 The dog has cancer. 96 00:03:50,001 --> 00:03:51,000 What, are you guys near power lines? 97 00:03:51,001 --> 00:03:54,000 I mean, why don't you move or something? 98 00:03:54,001 --> 00:03:56,000 Well, that's about it. 99 00:03:56,001 --> 00:03:59,000 Actually, there is the other thing. 100 00:03:59,001 --> 00:04:01,000 We said we were going to wait on the other thing. 101 00:04:01,001 --> 00:04:04,000 We said we were going to have a pleasant hello first. 102 00:04:04,001 --> 00:04:05,000 This wasn't pleasant? 103 00:04:05,001 --> 00:04:06,000 What? 104 00:04:06,001 --> 00:04:07,000 What? 105 00:04:07,001 --> 00:04:08,000 What is it? 106 00:04:08,001 --> 00:04:09,000 Fine. 107 00:04:09,001 --> 00:04:10,000 You don't want to tell, we won't tell. 108 00:04:10,001 --> 00:04:11,000 Up to you. 109 00:04:11,001 --> 00:04:12,000 Fine. 110 00:04:12,001 --> 00:04:13,000 You want to wait? 111 00:04:13,001 --> 00:04:14,000 We'll wait. 112 00:04:14,001 --> 00:04:15,000 So sit down, sweetheart. 113 00:04:15,001 --> 00:04:17,000 Tell me how is school. 114 00:04:17,001 --> 00:04:18,000 You can't do that. 115 00:04:18,001 --> 00:04:20,000 You can't bring it up and then just not tell. 116 00:04:20,001 --> 00:04:21,000 Take it easy, Dad. 117 00:04:21,001 --> 00:04:22,000 Well, come on. 118 00:04:22,001 --> 00:04:23,000 Come on. 119 00:04:23,001 --> 00:04:24,000 What? 120 00:04:24,001 --> 00:04:27,000 I think maybe Jeremy should go to his room. 121 00:04:27,001 --> 00:04:28,000 It's okay, Grandma. 122 00:04:28,001 --> 00:04:31,000 I'm almost 13 and I'm not deaf. 123 00:04:31,001 --> 00:04:32,000 Please. 124 00:04:32,001 --> 00:04:33,000 Mom, come on. 125 00:04:33,001 --> 00:04:34,000 What? 126 00:04:34,001 --> 00:04:35,000 What is it? 127 00:04:35,001 --> 00:04:39,000 I'm afraid your father... He's going to die, isn't he? 128 00:04:39,001 --> 00:04:49,000 Your father and I are getting a divorce. 129 00:04:49,001 --> 00:04:52,000 A divorce? 130 00:04:52,001 --> 00:04:53,000 Really? 131 00:04:53,001 --> 00:04:56,000 Holy shit. 132 00:04:56,001 --> 00:04:59,000 Divorce. 133 00:04:59,001 --> 00:05:00,000 A divorce? 134 00:05:00,001 --> 00:05:01,000 A divorce. 135 00:05:01,001 --> 00:05:02,000 There, now you know. 136 00:05:02,001 --> 00:05:03,000 Shicky. 137 00:05:03,001 --> 00:05:04,000 So what are we going to do for lunch? 138 00:05:04,001 --> 00:05:06,000 Aren't you a little old to be getting divorced? 139 00:05:06,001 --> 00:05:07,000 What the hell does that mean? 140 00:05:07,001 --> 00:05:08,000 Well, I'm sorry. 141 00:05:08,001 --> 00:05:10,000 I'm just a little surprised. 142 00:05:10,001 --> 00:05:14,000 I mean, you know, you've been married as long as I've known you, you know, 143 00:05:14,001 --> 00:05:16,000 and I just... Okay. 144 00:05:16,001 --> 00:05:17,000 Okay. 145 00:05:17,001 --> 00:05:18,000 I'm fine. 146 00:05:18,001 --> 00:05:20,000 I'm fine. 147 00:05:20,001 --> 00:05:24,000 Have you ever stopped to think that a family should be the most wonderful 148 00:05:24,001 --> 00:05:25,000 thing in the world? 149 00:05:25,001 --> 00:05:27,000 That this family's just gone to pieces? 150 00:05:27,001 --> 00:05:29,000 We have? 151 00:05:29,001 --> 00:05:30,000 Of course we have. 152 00:05:30,001 --> 00:05:38,000 You see, sweetheart, it's so difficult to talk personally. 153 00:05:38,001 --> 00:05:39,000 Mom. 154 00:05:39,001 --> 00:05:44,000 Now this is a nice suit. 155 00:05:44,001 --> 00:05:48,000 It's okay, Mom. 156 00:05:48,001 --> 00:05:50,000 I mean, you can talk to me. 157 00:05:50,001 --> 00:05:52,000 I'm not a little kid anymore. 158 00:05:52,001 --> 00:05:53,000 You're right. 159 00:05:53,001 --> 00:05:54,000 You're right. 160 00:05:54,001 --> 00:05:57,000 Zip up your fly. 161 00:05:57,001 --> 00:05:59,000 Look, I've put up with him long enough. 162 00:05:59,001 --> 00:06:00,000 He's stubborn. 163 00:06:00,001 --> 00:06:01,000 He doesn't communicate. 164 00:06:01,001 --> 00:06:03,000 He's a yeller, not a talker. 165 00:06:03,001 --> 00:06:04,000 Sesame rounds? 166 00:06:04,001 --> 00:06:05,000 No offense. 167 00:06:05,001 --> 00:06:08,000 There was a time when it didn't mean so much. 168 00:06:08,001 --> 00:06:12,000 I had you kids, the house, but now... 169 00:06:12,001 --> 00:06:14,551 Well, you see, sweetheart, I was thinking 170 00:06:14,563 --> 00:06:17,000 how routine and predictable my life is. 171 00:06:17,001 --> 00:06:23,000 Your father really never was able to satisfy me sexually. 172 00:06:23,001 --> 00:06:24,000 What? 173 00:06:24,001 --> 00:06:26,000 There's nothing so sweet as a boy's mother. 174 00:06:26,001 --> 00:06:29,000 You wanted to know, so I'm telling you. 175 00:06:29,001 --> 00:06:30,000 I'm sorry. 176 00:06:30,001 --> 00:06:31,000 I'm sorry. 177 00:06:31,001 --> 00:06:32,000 Just go on. 178 00:06:32,001 --> 00:06:33,000 Please. 179 00:06:33,001 --> 00:06:37,000 You see, sweetheart, Daddy doesn't know what to do in bed. 180 00:06:37,001 --> 00:06:41,000 Honey, would you like a piece of gum? 181 00:06:41,001 --> 00:06:45,000 Darling, it means so much to me that I can talk to you like this. 182 00:06:45,001 --> 00:06:47,000 I'm here for you, Mom. 183 00:06:47,001 --> 00:06:52,000 With your father, there never was much foreplay. 184 00:06:52,001 --> 00:06:55,000 Tonight, your husband wants a little loving attention. 185 00:06:55,001 --> 00:07:01,000 And if you must know, he was never really fond of... What? 186 00:07:01,001 --> 00:07:02,000 Oral. 187 00:07:02,001 --> 00:07:03,000 Surgery. 188 00:07:03,001 --> 00:07:04,000 Fixation. 189 00:07:04,001 --> 00:07:05,000 Roberts. 190 00:07:05,001 --> 00:07:06,000 Sex. 191 00:07:06,001 --> 00:07:07,000 Mom. 192 00:07:07,001 --> 00:07:08,000 Please. 193 00:07:08,001 --> 00:07:09,000 There is one other thing you ought to know. 194 00:07:09,001 --> 00:07:10,000 No, no. 195 00:07:10,001 --> 00:07:12,000 If it's about Dad, I just -- I don't want to hear it. 196 00:07:12,001 --> 00:07:14,000 It isn't. 197 00:07:14,001 --> 00:07:16,000 I've been seeing a man. 198 00:07:16,001 --> 00:07:18,000 What? 199 00:07:18,001 --> 00:07:21,000 Maybe I should come back later. 200 00:07:21,001 --> 00:07:24,000 Who? 201 00:07:24,001 --> 00:07:27,000 Do you remember Harry Grossman? 202 00:07:27,001 --> 00:07:28,000 From the club. 203 00:07:28,001 --> 00:07:31,000 The balding man with the Bermuda shorts. 204 00:07:31,001 --> 00:07:33,000 Oh, gee, well, that narrows it down. 205 00:07:33,001 --> 00:07:37,000 He's the nice man who throws pennies to the kids in the pool. 206 00:07:37,001 --> 00:07:39,000 Hello. 207 00:07:39,001 --> 00:07:41,000 That's the guy you're having an affair with? 208 00:07:41,001 --> 00:07:44,000 Oh, he's so good for me, honey. 209 00:07:44,001 --> 00:07:47,530 He listens, he's funny, and romantically -- 210 00:07:47,542 --> 00:07:51,000 The man who throws pennies in the pool? 211 00:07:51,001 --> 00:07:52,000 You can't believe it. 212 00:07:52,001 --> 00:07:56,000 Things that I only read about in those books that you published. 213 00:07:56,001 --> 00:07:59,346 For the first time in my life, I'm experiencing 214 00:07:59,358 --> 00:08:02,000 multiple -- Okay, okay, that's it. 215 00:08:02,001 --> 00:08:03,000 That's it. 216 00:08:03,001 --> 00:08:04,000 We're done sharing. 217 00:08:04,001 --> 00:08:08,000 I'm sorry, sweetheart. 218 00:08:08,001 --> 00:08:11,000 It's just that I'm so happy. 219 00:08:11,001 --> 00:08:15,000 Well, then I am too, Mom. 220 00:08:24,001 --> 00:08:28,000 Kind of small, isn't it? 221 00:08:28,001 --> 00:08:32,000 No, no, no, not really. 222 00:08:32,001 --> 00:08:35,000 When did they move you down here? 223 00:08:35,001 --> 00:08:36,000 Oh, Dad. 224 00:08:36,001 --> 00:08:37,000 This has always been my office. 225 00:08:37,001 --> 00:08:39,000 You know, Dad, I've always been here. 226 00:08:39,001 --> 00:08:40,000 No. 227 00:08:40,001 --> 00:08:43,000 This little room, it's like a supply closet. 228 00:08:43,001 --> 00:08:46,000 You know, Dad, you visited me here a dozen times, you know, 229 00:08:46,001 --> 00:08:49,000 and every time you come, you say the same thing. 230 00:08:49,001 --> 00:08:51,000 Are you sure you didn't have a bigger office? 231 00:08:51,001 --> 00:08:53,000 No, Dad, you had a bigger office. 232 00:08:53,001 --> 00:08:55,000 Well, sure, I had a bigger office. 233 00:08:55,001 --> 00:08:57,000 Don't make me do it, Pop. 234 00:08:57,001 --> 00:09:00,000 I hear you went shopping with your mother yesterday. 235 00:09:00,001 --> 00:09:02,000 She tell you about Harry? 236 00:09:02,001 --> 00:09:03,000 You know about Harry. 237 00:09:03,001 --> 00:09:05,000 I know about Harry. 238 00:09:05,001 --> 00:09:08,000 I knew about Harry before she knew about Harry. 239 00:09:08,001 --> 00:09:11,000 We used to play bridge with him and Arlene. 240 00:09:11,001 --> 00:09:13,000 I saw the way he looked at her. 241 00:09:13,001 --> 00:09:14,000 Harry's married? 242 00:09:14,001 --> 00:09:16,000 No, Arlene passed away. 243 00:09:16,001 --> 00:09:19,000 Cancer. 244 00:09:19,001 --> 00:09:22,000 So, you just let it happen? 245 00:09:22,001 --> 00:09:24,000 I mean, what, you knew about it and you let it happen? 246 00:09:24,001 --> 00:09:27,000 Hey, I figured she'd have her thing and be done with it. 247 00:09:27,001 --> 00:09:31,000 I mean, Christ, I've had one or two women over the years, 248 00:09:31,001 --> 00:09:33,000 but I never let it affect the marriage. 249 00:09:33,001 --> 00:09:36,000 The marriage was sacred. 250 00:09:36,001 --> 00:09:38,000 You had one or two women? 251 00:09:38,001 --> 00:09:39,963 Then last week she turns to me, we were 252 00:09:39,975 --> 00:09:42,000 in the pool, and she says she wants out. 253 00:09:42,001 --> 00:09:44,000 She loves Harry. 254 00:09:44,001 --> 00:09:46,000 As it happens, I didn't hear any of this. 255 00:09:46,001 --> 00:09:48,000 I had the earplugs in. 256 00:09:48,001 --> 00:09:51,000 But that night, she was packing. 257 00:09:51,001 --> 00:09:52,000 One or two, Dad. 258 00:09:52,001 --> 00:09:53,000 I mean, which was it? 259 00:09:53,001 --> 00:09:54,000 One or two? 260 00:09:54,001 --> 00:09:56,000 Actually, three. 261 00:09:56,001 --> 00:09:57,000 Three? 262 00:09:57,001 --> 00:10:00,000 You, you, you, you, you. 263 00:10:00,001 --> 00:10:02,000 Look, come on, Daddy, you got to get them all back. 264 00:10:02,001 --> 00:10:03,000 The hell with her! 265 00:10:03,001 --> 00:10:06,000 The hell with her and the hell with Harry. 266 00:10:06,001 --> 00:10:09,000 I don't want to be married to anybody who doesn't want to be married to me. 267 00:10:09,001 --> 00:10:11,000 Okay, okay. 268 00:10:11,001 --> 00:10:15,000 I'm all right. 269 00:10:15,001 --> 00:10:18,000 What are we going to do for lunch? 270 00:10:18,001 --> 00:10:19,000 You want corned beef? 271 00:10:19,001 --> 00:10:20,963 When I come to New York without getting 272 00:10:20,975 --> 00:10:23,000 corned beef, what's the matter with you? 273 00:10:23,001 --> 00:10:25,000 Okay, you, how about the corgi? 274 00:10:25,001 --> 00:10:26,000 Forget it. 275 00:10:26,001 --> 00:10:27,370 They always make the sandwiches too 276 00:10:27,382 --> 00:10:29,000 big and you have to take half of it home. 277 00:10:29,001 --> 00:10:31,000 Then you got to throw it out. 278 00:10:31,001 --> 00:10:32,000 Catses? 279 00:10:32,001 --> 00:10:34,000 Too far! 280 00:10:34,001 --> 00:10:35,000 Just corned beef! 281 00:10:35,001 --> 00:10:36,000 Somewhere! 282 00:10:36,001 --> 00:10:37,000 Come on! 283 00:10:37,001 --> 00:10:38,000 Okay. 284 00:10:38,001 --> 00:10:42,000 Okay, Dad, we'll just, we'll go to the place in the corner. 285 00:10:42,001 --> 00:10:46,000 Do they have it lean? 286 00:10:46,001 --> 00:10:47,000 Yeah. 287 00:10:47,001 --> 00:10:49,000 They haven't lean. 288 00:10:52,001 --> 00:11:12,000 So you're really doing okay? 289 00:11:12,001 --> 00:11:13,000 What, me? 290 00:11:13,001 --> 00:11:15,000 Yeah, I'm okay. Yeah, I'm fine. 291 00:11:15,001 --> 00:11:17,000 Bullshit, Dad. 292 00:11:17,001 --> 00:11:20,000 By the way, I wish you and I had had a little chat 293 00:11:20,001 --> 00:11:23,000 before you gave him the green light to start talking like a truck driver. 294 00:11:23,001 --> 00:11:24,000 It is bullshit. 295 00:11:24,001 --> 00:11:25,000 You're totally in denial, Dad. 296 00:11:25,001 --> 00:11:26,000 I am not. 297 00:11:26,001 --> 00:11:30,000 By the way, I wish you'd stop teaching him these bullshit psychology terms. 298 00:11:30,001 --> 00:11:32,000 And I am not in denial. I'm just fine. 299 00:11:32,001 --> 00:11:34,000 Really. 300 00:11:34,001 --> 00:11:37,000 Believe it or not, just because you're turning 13 doesn't mean you know 301 00:11:37,001 --> 00:11:37,000 everything, you know? 302 00:11:37,001 --> 00:11:39,000 There's a lot of stuff you don't know. 303 00:11:39,001 --> 00:11:42,000 Do you know that lightning fertilizes the soil? 304 00:11:42,001 --> 00:11:45,000 And did you know that eggs that are washed boil quicker? 305 00:11:45,001 --> 00:11:47,000 Just feel bad for Grandmama and Grandpapa. 306 00:11:47,001 --> 00:11:49,000 Hey, hey, sorry I'm late. 307 00:11:49,001 --> 00:11:50,000 Where are they? 308 00:11:50,001 --> 00:11:52,000 I don't know. I told them seven, you know? 309 00:11:52,001 --> 00:11:53,000 So how you doing? 310 00:11:53,001 --> 00:11:56,000 Would everybody stop? I'm fine. Come on. 311 00:11:56,001 --> 00:11:58,000 It's not like I'm a kid and this is happening, you know? 312 00:11:58,001 --> 00:11:59,000 I mean, I can handle this. 313 00:11:59,001 --> 00:12:02,000 I'm just glad I can, you know, be there for them. 314 00:12:02,001 --> 00:12:06,000 Okay. So how are they doing? 315 00:12:06,001 --> 00:12:07,000 Beautifully. 316 00:12:07,001 --> 00:12:08,000 How the hell? 317 00:12:08,001 --> 00:12:11,000 What? Just because we're getting a divorce, I don't get a vote? 318 00:12:11,001 --> 00:12:12,000 That's right. 319 00:12:12,001 --> 00:12:15,000 Oh, thank you very much, Mr. I make all the decisions. 320 00:12:15,001 --> 00:12:18,000 Hold it. I thought I was Mr. Can-Hail-a-Cab. 321 00:12:18,001 --> 00:12:20,000 You're making me crazy! 322 00:12:20,001 --> 00:12:23,000 Oh, hello, everyone. 323 00:12:23,001 --> 00:12:25,000 Yours. 324 00:12:25,001 --> 00:12:26,000 Hi, Mom. 325 00:12:26,001 --> 00:12:27,000 Judith. 326 00:12:27,001 --> 00:12:28,000 Hi. 327 00:12:28,001 --> 00:12:30,000 How is that incredible husband of yours? 328 00:12:30,001 --> 00:12:33,000 Well... How can another be so hard? 329 00:12:33,001 --> 00:12:37,000 We've been reading in People magazine how they're naming a new element after 330 00:12:37,001 --> 00:12:38,000 him in the periodic table. 331 00:12:38,001 --> 00:12:40,000 Like we needed a new element. 332 00:12:40,001 --> 00:12:43,000 Look at you, Eddie Charles, big shot talk show host. 333 00:12:43,001 --> 00:12:45,000 You know, all the guys in my club love your show. 334 00:12:45,001 --> 00:12:48,000 Well, thanks, Mick. Our numbers are really strong in Miami. 335 00:12:48,001 --> 00:12:52,000 Well, I can't forget when you wet your pants in the back of my Oldsmobile. 336 00:12:52,001 --> 00:12:55,000 Yes, and you never let me forget that either. 337 00:12:55,001 --> 00:12:57,398 Hey, Uncle Eddie, will you like laughing 338 00:12:57,410 --> 00:13:00,000 really hard because sometimes I'll drop it. 339 00:13:00,001 --> 00:13:02,000 Hi. I hope everybody's hungry. 340 00:13:02,001 --> 00:13:05,000 I'm sorry we're late. Your father and I got into a thing. 341 00:13:05,001 --> 00:13:07,000 Let me ask you something. 342 00:13:07,001 --> 00:13:08,000 Doris. 343 00:13:08,001 --> 00:13:09,000 I'm just asking. 344 00:13:09,001 --> 00:13:12,000 You know your father and I have a burial plot together. 345 00:13:12,001 --> 00:13:15,000 Yeah? 346 00:13:15,001 --> 00:13:17,037 Well, now your father is informing me that 347 00:13:17,049 --> 00:13:19,000 he doesn't want to be buried next to me. 348 00:13:19,001 --> 00:13:22,000 You don't want to be married to me. I don't want to spend eternity with you. 349 00:13:22,001 --> 00:13:24,000 Go get buried with Harry. 350 00:13:24,001 --> 00:13:27,000 Dad, just lower your voice, please. 351 00:13:27,001 --> 00:13:29,000 Harry is being buried next to Arlene. 352 00:13:29,001 --> 00:13:31,000 I want to be buried next to my family. 353 00:13:31,001 --> 00:13:34,000 Well, you can't have everything, Doris. You made your choice. 354 00:13:34,001 --> 00:13:38,000 By war. Why can't the world live in peace? 355 00:13:38,001 --> 00:13:40,000 Gee, look at the size of those shrimp. 356 00:13:40,001 --> 00:13:42,000 Jeremy, have you ever seen shrimp that big? 357 00:13:42,001 --> 00:13:44,000 Only in books, Dad. 358 00:13:44,001 --> 00:13:46,000 So what are you going to do with the extra plot? 359 00:13:46,001 --> 00:13:51,000 I don't know. I'll... I'll give it to Martin. 360 00:13:51,001 --> 00:13:54,000 Well, actually, Dad, Judith and I already have our own plot. 361 00:13:54,001 --> 00:13:55,000 You do? 362 00:13:55,001 --> 00:13:56,000 We got them as a wedding gift from Aunt Minnie. 363 00:13:56,001 --> 00:13:59,000 Uh, Martin, I imagine I'll be buried next to Richard. 364 00:13:59,001 --> 00:14:02,000 Great. Great. 365 00:14:02,001 --> 00:14:04,000 What am I supposed to do with an extra plot? 366 00:14:04,001 --> 00:14:06,000 Don't look at me. I'm going to live forever. 367 00:14:06,001 --> 00:14:08,000 I want to be cremated. 368 00:14:08,001 --> 00:14:10,000 Maybe you should have sounded a public school. 369 00:14:10,001 --> 00:14:11,000 Maybe that was our mistake. 370 00:14:11,001 --> 00:14:14,000 I know. I'll be buried with Martin. 371 00:14:14,001 --> 00:14:16,000 And, Mickey, you can keep your damn plot. 372 00:14:16,001 --> 00:14:19,000 Wait a minute. You're going to be buried with her? 373 00:14:19,001 --> 00:14:21,000 What about me? 374 00:14:21,001 --> 00:14:25,000 Martin, who would you rather be buried with? Your father or me? 375 00:14:25,001 --> 00:14:33,000 I can't do it, Mr. Her. I can't do it. 376 00:14:33,001 --> 00:14:36,000 Forget it. Forget it. This is ridiculous. 377 00:14:36,001 --> 00:14:38,000 Why don't you just say it? You'd rather be buried with her. 378 00:14:38,001 --> 00:14:39,000 That's not true. 379 00:14:39,001 --> 00:14:42,000 What? You'd rather be buried with him? 380 00:14:42,001 --> 00:14:43,000 Mom, I didn't say that. 381 00:14:43,001 --> 00:14:47,000 You don't have to. If you want to spend the rest of time with a woman 382 00:14:47,001 --> 00:14:49,000 picking lint off your suit, be my guest. 383 00:14:49,001 --> 00:14:50,000 Dad, come on now. 384 00:14:50,001 --> 00:14:54,000 I have lost my appetite. Which way is the lady's room? 385 00:14:54,001 --> 00:15:00,000 Shattering, isn't it? 386 00:15:10,001 --> 00:15:12,000 Okay. Okay. Come out now. 387 00:15:12,001 --> 00:15:15,000 Huh? 388 00:15:15,001 --> 00:15:18,000 Dad, this looks like a little kid's party. 389 00:15:18,001 --> 00:15:20,000 What? What? The balloons? 390 00:15:20,001 --> 00:15:23,000 Come on. I'm 38. I love balloons. 391 00:15:23,001 --> 00:15:25,000 You cut them party favors? 392 00:15:25,001 --> 00:15:27,000 With the kid's names on them? 393 00:15:27,001 --> 00:15:31,000 Come on. Your friends are going to love them. You'll see. I got some really 394 00:15:31,001 --> 00:15:31,000 neat stuff. 395 00:15:31,001 --> 00:15:37,000 Happy birthday. 396 00:15:37,001 --> 00:15:41,000 This one is from me. I hope you like it. 397 00:15:41,001 --> 00:15:46,000 This one is from me. I know you like it. 398 00:15:46,001 --> 00:15:48,000 This is madness. 399 00:15:48,001 --> 00:15:51,000 Jeremy, why don't you start a present pile? Go ahead. 400 00:15:51,001 --> 00:15:53,489 Now look, this is Jeremy's day and I don't 401 00:15:53,501 --> 00:15:56,000 want you to do anything to ruin his party. 402 00:15:56,001 --> 00:16:00,000 So if you're going to fight or make a scene, I don't even want you here. 403 00:16:00,001 --> 00:16:01,000 Do you understand? 404 00:16:01,001 --> 00:16:03,000 We'll be good, sweetheart. 405 00:16:03,001 --> 00:16:05,000 As long as she doesn't start. 406 00:16:05,001 --> 00:16:09,000 Okay. Who wants another piece of cake? 407 00:16:09,001 --> 00:16:10,000 Huh? 408 00:16:10,001 --> 00:16:13,000 Come on. Come on. Fudge you. The whale's melting over there. 409 00:16:13,001 --> 00:16:14,000 Dad. 410 00:16:14,001 --> 00:16:18,000 Oh. Okay. More for me then. 411 00:16:18,001 --> 00:16:21,000 Hey, hey. That's for me. 412 00:16:21,001 --> 00:16:22,000 Hey. 413 00:16:22,001 --> 00:16:30,000 Oh, wow. 414 00:16:30,001 --> 00:16:32,000 Claudia, thank you so much. 415 00:16:32,001 --> 00:16:35,000 This is the best present I ever got. 416 00:16:35,001 --> 00:16:37,000 Because of the blades. 417 00:16:37,001 --> 00:16:42,000 You want a divorce? 418 00:16:42,001 --> 00:16:44,000 The children won't be hurt too much. 419 00:16:44,001 --> 00:16:47,000 I have to go, Mr. Tupper. Thank you for a very nice party. 420 00:16:47,001 --> 00:16:50,000 Uh, wait, wait, Mindy. I'll get you your party favors. 421 00:16:53,001 --> 00:17:02,000 You know, if I were you, I would divorce me and marry another girl. 422 00:17:02,001 --> 00:17:04,000 That's okay, Mr. Tupper. No, thanks. 423 00:17:04,001 --> 00:17:07,000 Oh, come on. Come on, Mindy. Everybody likes party flavors. 424 00:17:07,001 --> 00:17:09,000 Yeah. Open mine next. 425 00:17:09,001 --> 00:17:15,000 Thanks, Grandpa. 426 00:17:15,001 --> 00:17:18,000 You knew that I got him the roller blades. 427 00:17:20,001 --> 00:17:23,000 I wanted divorce! 428 00:17:23,001 --> 00:17:26,000 Divorce. Divorce. Divorce. Divorce. Divorce. 429 00:17:26,001 --> 00:17:27,000 Well, it does happen. 430 00:17:27,001 --> 00:17:29,000 Really, Mr. Tupper, I don't want them. 431 00:17:29,001 --> 00:17:31,000 How could you not want them? 432 00:17:31,001 --> 00:17:33,000 I mean, look, Mindy, there's some really cool glasses, 433 00:17:33,001 --> 00:17:34,865 and there's a clicker-clacker, and wax 434 00:17:34,877 --> 00:17:37,000 lips, and look, there's even a paddle ball. 435 00:17:37,001 --> 00:17:39,000 Yo-yo, I mean, who doesn't like it? Yo-yo, come on, Mindy. 436 00:17:39,001 --> 00:17:41,000 Just take your goddamn party favors. 437 00:17:41,001 --> 00:17:43,000 My parents are getting divorced! 438 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 Excuse me. 439 00:17:48,001 --> 00:17:59,000 You know, there's something wonderful about having a mother and a father 440 00:17:59,001 --> 00:18:01,000 when you're growing up. 441 00:18:01,001 --> 00:18:08,000 A mother who can take care of you and kiss you when you cry, 442 00:18:08,001 --> 00:18:12,000 and a father who can do a lot of things. 443 00:18:15,001 --> 00:18:26,000 And now on I depend on nothing, no one but myself. 444 00:18:26,001 --> 00:18:31,000 Listen, maybe we could share a count. 445 00:18:31,001 --> 00:18:35,000 Hey, pal, how you doing? 446 00:18:35,001 --> 00:18:40,000 Listen, man, I just want you to know that I'm taking home my party favors, 447 00:18:40,001 --> 00:18:42,000 and I'm gonna play with every single one of them. 448 00:18:42,001 --> 00:18:44,000 Great. 449 00:18:44,001 --> 00:18:49,000 Are you feeling better? 450 00:18:49,001 --> 00:18:50,000 Not really. 451 00:18:50,001 --> 00:18:52,000 Here, call us later. 452 00:18:52,001 --> 00:18:56,000 There's two numbers here. 453 00:18:56,001 --> 00:18:58,000 We're staying at separate hotels, dear. 454 00:18:58,001 --> 00:19:02,000 We're sorry. 455 00:19:02,001 --> 00:19:03,000 We're sorry. 456 00:19:03,001 --> 00:19:14,000 Go sit, and I'll finish up. 457 00:19:14,001 --> 00:19:15,000 Thanks. 458 00:19:15,001 --> 00:19:27,000 So you want another party? 459 00:19:27,001 --> 00:19:29,000 Nah, it's okay. 460 00:19:29,001 --> 00:19:31,000 It's better than the clown we had last year. 461 00:19:32,001 --> 00:19:36,000 You okay? 462 00:19:36,001 --> 00:19:38,000 Yeah, sure, sure. 463 00:19:38,001 --> 00:19:41,000 It's gonna be all right. 464 00:19:41,001 --> 00:19:43,000 Thanks. 465 00:19:43,001 --> 00:19:44,000 No, it is. 466 00:19:44,001 --> 00:19:47,000 Believe me, I know. 467 00:19:47,001 --> 00:19:49,000 Oh. 468 00:19:49,001 --> 00:19:51,000 Oh. 469 00:19:51,001 --> 00:19:52,000 Oh, yeah. 470 00:19:52,001 --> 00:19:55,000 You'll probably hate your mom for a while, 471 00:19:55,001 --> 00:19:58,000 and your dad, it kinda flips back and forth. 472 00:19:58,001 --> 00:20:00,000 You really hated me? 473 00:20:00,001 --> 00:20:02,000 Sure, for a while. 474 00:20:02,001 --> 00:20:06,000 And you won't want to take sides, but you will anyway. 475 00:20:06,001 --> 00:20:08,000 Mm. 476 00:20:08,001 --> 00:20:10,000 What's happening? 477 00:20:10,001 --> 00:20:12,000 I've never been through this from the kid's side before. 478 00:20:12,001 --> 00:20:14,000 Sucks, doesn't it? 479 00:20:14,001 --> 00:20:16,000 Big time. 480 00:20:16,001 --> 00:20:21,000 You should be proud of your son. 481 00:20:21,001 --> 00:20:22,000 He doesn't have to go to school. 482 00:20:22,001 --> 00:20:23,000 He knows everything. 483 00:20:23,001 --> 00:20:26,000 Dad, do you know what might make you feel better? 484 00:20:26,001 --> 00:20:27,001 What? 485 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 Don't push, don't push, don't push. 486 00:20:31,001 --> 00:20:35,000 Don't let me go. 487 00:20:35,001 --> 00:20:36,000 Don't let me go. 488 00:20:36,001 --> 00:20:37,000 All right. 489 00:20:37,001 --> 00:20:38,000 Oh, yeah. 490 00:20:38,001 --> 00:20:39,000 Yeah, I feel much better now. 491 00:20:39,001 --> 00:20:40,000 Thank you. 492 00:20:40,001 --> 00:20:41,000 Oh, you have to go faster. 493 00:20:41,001 --> 00:20:42,000 Yeah? 494 00:20:42,001 --> 00:20:44,000 All right. 495 00:20:44,001 --> 00:20:53,000 Be careful. 496 00:20:53,001 --> 00:20:55,000 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 497 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 You having fun now, Dad? 498 00:20:59,001 --> 00:21:03,739 Queen Latifah joins David Letterman on 499 00:21:03,751 --> 00:21:09,000 the late show, and that's coming right up. 34220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.