All language subtitles for 08 Here Comes the Bribe_cleaned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,001 --> 00:01:37,000 That's it, that's it, good, yes, wait, wait, a little quicker, okay, yes. 2 00:01:37,001 --> 00:01:43,000 Yes, that's it, a little quicker, a little quicker, God, good boy, okay, 3 00:01:43,001 --> 00:01:46,000 a little bit to this side, yes, that's it. 4 00:01:46,001 --> 00:01:49,000 My God, yes. 5 00:01:49,001 --> 00:01:51,000 What, already? 6 00:01:51,001 --> 00:01:55,000 No, no, not that, I just thought of a great idea for a book. 7 00:01:55,001 --> 00:01:58,000 I'm sorry, Amanda, I'm sorry, I just have to write this down, okay, I'll be 8 00:01:58,001 --> 00:01:59,000 right back. 9 00:01:59,001 --> 00:02:01,000 Don't leave me. 10 00:02:01,001 --> 00:02:05,000 I just have to, yes. 11 00:02:05,001 --> 00:02:14,000 Yes, yes, yes, yes, yes, yes. 12 00:02:14,001 --> 00:02:23,000 It, God, I'm great, yes, God, hallelujah, God. 13 00:02:23,001 --> 00:02:26,000 That's okay, you just go ahead and finish without me. 14 00:02:26,001 --> 00:02:29,000 Thank you for coming. 15 00:02:36,001 --> 00:02:38,000 This is great, this is gonna be so great. 16 00:02:41,001 --> 00:02:42,000 Perfect. 17 00:02:44,001 --> 00:02:47,000 Okay, okay, everything's gotta be fine. 18 00:02:47,001 --> 00:02:52,000 Okay, give me a sense here, I'm at my desk. 19 00:02:52,001 --> 00:02:56,000 You know my ex-brother-in-law used to talk to himself, they ended up 20 00:02:56,001 --> 00:02:57,000 putting electricity in his head. 21 00:02:57,001 --> 00:02:59,000 Now he does his great trick with kitchen magnets. 22 00:02:59,001 --> 00:03:01,000 Yeah, Toby, did you come in here for anything useful? 23 00:03:01,001 --> 00:03:04,000 Gibby's office called, the furor's on his way down. 24 00:03:04,001 --> 00:03:09,000 Okay, okay, look, when he gets here, I don't want any interruptions, hold 25 00:03:09,001 --> 00:03:10,000 all my calls. 26 00:03:10,001 --> 00:03:12,000 And try to keep it down out there, will you? 27 00:03:12,001 --> 00:03:15,000 Oh, so I should cancel the mariachis? 28 00:03:15,001 --> 00:03:17,000 Don't even start with me today. 29 00:03:17,001 --> 00:03:20,000 Would you please relax, it's just a book. 30 00:03:20,001 --> 00:03:22,000 That's a low thing to say. 31 00:03:22,001 --> 00:03:25,000 It's not just a book, it's my book. 32 00:03:25,001 --> 00:03:27,000 Still, he'll probably hate it anyway. 33 00:03:27,001 --> 00:03:28,000 What? 34 00:03:28,001 --> 00:03:29,000 Morning, Marty. 35 00:03:29,001 --> 00:03:30,911 A bit of a sweat on your brow, you 36 00:03:30,923 --> 00:03:33,000 do have menue anything naughty, I trust. 37 00:03:33,001 --> 00:03:35,000 You know you're a pig. 38 00:03:35,001 --> 00:03:36,000 Morning, Gibby. 39 00:03:36,001 --> 00:03:37,489 Toby, my little office gnome, I don't 40 00:03:37,501 --> 00:03:39,000 seem to have a cup of coffee in my hand. 41 00:03:39,001 --> 00:03:41,000 I trust you will rectify that situation at once. 42 00:03:41,001 --> 00:03:44,000 Absolutely. 43 00:03:44,001 --> 00:03:45,000 Please. 44 00:03:45,001 --> 00:03:47,000 Maybe he'll get one, maybe he won't. 45 00:03:47,001 --> 00:03:49,000 Life's full of mystery. 46 00:03:49,001 --> 00:03:50,000 Gibby, have a seat. 47 00:03:50,001 --> 00:03:52,000 Yeah, all right. 48 00:03:52,001 --> 00:03:58,000 Wherever you like. 49 00:03:58,001 --> 00:04:02,000 What colorful dime store muck do you have for me this morning? 50 00:04:02,001 --> 00:04:06,000 Well, it's a novel. 51 00:04:06,001 --> 00:04:07,000 A novel? 52 00:04:07,001 --> 00:04:08,000 About a prostitute perhaps? 53 00:04:08,001 --> 00:04:12,000 Perhaps a prostitute with a trick lag and an ugly secret? 54 00:04:12,001 --> 00:04:13,000 No. 55 00:04:13,001 --> 00:04:16,000 Although that does sound interesting. 56 00:04:16,001 --> 00:04:19,000 No, this is a thriller, but it's more than just a thriller. 57 00:04:19,001 --> 00:04:21,000 It's really a journey into the soul. 58 00:04:21,001 --> 00:04:26,000 It's about one man's search for the perfect blowjob. 59 00:04:26,001 --> 00:04:27,000 Blowjobs? 60 00:04:27,001 --> 00:04:29,000 Like that. 61 00:04:29,001 --> 00:04:30,000 Who's the author? 62 00:04:30,001 --> 00:04:31,000 I am. 63 00:04:31,001 --> 00:04:32,000 You wrote it? 64 00:04:32,001 --> 00:04:33,000 I will. 65 00:04:33,001 --> 00:04:35,000 I mean, it's just an outline right now. 66 00:04:35,001 --> 00:04:37,000 Marty, I had no idea you dabbled. 67 00:04:37,001 --> 00:04:39,000 Well, I more than dabble actually. 68 00:04:39,001 --> 00:04:45,000 I always hoped that -- well, ever since I was a young boy, I had this dream 69 00:04:45,001 --> 00:04:47,000 that one day I'd go up to a bookstore window. 70 00:04:47,001 --> 00:04:49,000 Yeah, yeah, hopes and dreams, very nice. 71 00:04:49,001 --> 00:04:50,000 Let's hear the story. 72 00:04:50,001 --> 00:04:51,000 Okay. 73 00:04:51,001 --> 00:04:53,000 Okay. 74 00:04:53,001 --> 00:04:56,000 It begins in a cave in North Carolina. 75 00:04:56,001 --> 00:05:00,000 Detective Jackson O. Henry is searching in a remote cavern when he comes 76 00:05:00,001 --> 00:05:06,000 upon 12 bodies, each with a child's building block in his left hand. 77 00:05:06,001 --> 00:05:07,000 Just that. 78 00:05:09,001 --> 00:05:11,000 Toby, I told you to hold my calls. 79 00:05:11,001 --> 00:05:12,000 I am. 80 00:05:12,001 --> 00:05:13,000 This one's for the other guy. 81 00:05:13,001 --> 00:05:14,000 It's his lawyer. 82 00:05:14,001 --> 00:05:17,000 All right, Douglas, what's up? 83 00:05:17,001 --> 00:05:19,000 No, keep going, Mount Ambly's. 84 00:05:19,001 --> 00:05:20,000 Okay, okay. 85 00:05:20,001 --> 00:05:24,000 Just then, Detective O. Henry notices a painting next to the bodies. 86 00:05:24,001 --> 00:05:25,000 What are you talking about? 87 00:05:25,001 --> 00:05:26,000 I gave that woman $10,000. 88 00:05:26,001 --> 00:05:27,989 It's the portrait of a naked woman with 89 00:05:28,001 --> 00:05:30,000 haunting eyes, eyes that he's seen before. 90 00:05:30,001 --> 00:05:32,000 We had a deal. 91 00:05:32,001 --> 00:05:33,000 No, I'm with you, Marty. 92 00:05:33,001 --> 00:05:34,000 Keep going. 93 00:05:34,001 --> 00:05:35,000 Okay. 94 00:05:35,001 --> 00:05:38,000 Um, there are the eyes of -- Bullshit! 95 00:05:38,001 --> 00:05:42,000 I don't give a ding-o-s-ass if she is in love with somebody else. 96 00:05:42,001 --> 00:05:43,000 Damn it, Douglas. 97 00:05:43,001 --> 00:05:44,000 They're going to deport me. 98 00:05:44,001 --> 00:05:45,000 It's just a green card. 99 00:05:45,001 --> 00:05:47,000 Now, can't we pay somebody off? 100 00:05:47,001 --> 00:05:48,000 This is America. 101 00:05:48,001 --> 00:05:49,000 Fuck! 102 00:05:49,001 --> 00:05:50,000 Fuck! 103 00:05:50,001 --> 00:05:51,000 Fuck! 104 00:05:51,001 --> 00:05:52,000 Fuck! 105 00:05:52,001 --> 00:05:53,000 Fuck! 106 00:05:53,001 --> 00:05:54,000 Fuck! 107 00:05:54,001 --> 00:05:55,000 Something wrong? 108 00:05:55,001 --> 00:05:58,000 Yeah, I got the INS spinning down my throat. 109 00:05:58,001 --> 00:05:59,000 They want to send me back. 110 00:05:59,001 --> 00:06:01,000 Well, I won't go. 111 00:06:01,001 --> 00:06:02,000 I won't. 112 00:06:02,001 --> 00:06:03,000 I hate that place. 113 00:06:03,001 --> 00:06:05,000 G'day, g'day, g'day. 114 00:06:05,001 --> 00:06:09,000 Koala beer smelling like cough drops, kangaroo shit everywhere. 115 00:06:09,001 --> 00:06:10,000 They never show you that in a fucking commercial. 116 00:06:10,001 --> 00:06:11,000 Do you notice? 117 00:06:11,001 --> 00:06:13,000 No, no, I don't suppose they do. 118 00:06:13,001 --> 00:06:15,000 Anyway, getting back to my book. 119 00:06:15,001 --> 00:06:18,000 I am sitting in a barrel of shit with a funny hat on, Marty. 120 00:06:18,001 --> 00:06:19,000 Now, you've got to help me. 121 00:06:19,001 --> 00:06:20,000 I need to find a woman. 122 00:06:20,001 --> 00:06:21,000 Now, come on, Marty. 123 00:06:21,001 --> 00:06:22,000 You know lots of women. 124 00:06:22,001 --> 00:06:23,000 Where am I going to find a woman? 125 00:06:23,001 --> 00:06:26,000 I'm sorry. 126 00:06:26,001 --> 00:06:28,000 I just can't think of anybody off the top of my head. 127 00:06:28,001 --> 00:06:29,000 Fuck! 128 00:06:29,001 --> 00:06:30,000 Here's your coffee. 129 00:06:30,001 --> 00:06:33,000 We were all out of milk, so I threw in some cream. 130 00:06:33,001 --> 00:06:34,000 Cheese. 131 00:06:34,001 --> 00:06:41,000 Oh, no. 132 00:06:41,001 --> 00:06:42,000 No, no, no, no, no, no. 133 00:06:42,001 --> 00:06:43,000 Why not? 134 00:06:43,001 --> 00:06:45,000 Toby hasn't got anyone in her life, does she? 135 00:06:45,001 --> 00:06:47,000 She's sort of a lonely, pathetic creature. 136 00:06:47,001 --> 00:06:48,000 Gibbets, no. 137 00:06:48,001 --> 00:06:49,000 What? 138 00:06:49,001 --> 00:06:50,000 It's not like I'm not going to pay her. 139 00:06:50,001 --> 00:06:52,000 I can tell you right now, she won't do it. 140 00:06:52,001 --> 00:06:53,000 Why not? 141 00:06:53,001 --> 00:06:56,000 Well, she hates you. 142 00:06:56,001 --> 00:06:57,000 Really? 143 00:06:57,001 --> 00:06:59,000 You know, there's a lot of people who do. 144 00:06:59,001 --> 00:07:00,000 Go figure. 145 00:07:00,001 --> 00:07:01,000 Well, that's perfect. 146 00:07:01,001 --> 00:07:03,000 There's no danger of romantic entanglements. 147 00:07:03,001 --> 00:07:05,000 Set it up for me, Marty, won't you? 148 00:07:05,001 --> 00:07:06,000 Forget it. 149 00:07:06,001 --> 00:07:07,000 I am not getting involved in this. 150 00:07:07,001 --> 00:07:09,000 If you want to ask her, then you can do it. 151 00:07:09,001 --> 00:07:10,000 But the woman hates me. 152 00:07:10,001 --> 00:07:11,000 You tell me so yourself. 153 00:07:11,001 --> 00:07:13,000 Set up a meeting, Marty. 154 00:07:13,001 --> 00:07:16,000 Gibby. 155 00:07:16,001 --> 00:07:20,000 And if she marries me, I'll, uh, I'll publish you a little cave book. 156 00:07:20,001 --> 00:07:24,000 Do you think I can listen to this insane plan to destroy two lives and do 157 00:07:24,001 --> 00:07:25,000 nothing about it? 158 00:07:25,001 --> 00:07:26,000 Consider it done. 159 00:07:26,001 --> 00:07:35,000 Toby, it wouldn't be a real marriage. 160 00:07:35,001 --> 00:07:38,000 It would just be a legal thing, you know, like, like, like getting your 161 00:07:38,001 --> 00:07:38,000 driver's license. 162 00:07:39,000 --> 00:07:43,000 As romantic as that sounds, I could think of a few things I'd rather do, 163 00:07:43,001 --> 00:07:46,000 like stub my toe over and over again. 164 00:07:46,001 --> 00:07:47,000 Okay. 165 00:07:47,001 --> 00:07:49,000 Okay, now I'm gonna level with you here. 166 00:07:49,001 --> 00:07:52,000 If you do this, I'll get my book published. 167 00:07:52,001 --> 00:07:56,000 Never mind. 168 00:07:56,001 --> 00:07:58,000 Just the thought. 169 00:07:58,001 --> 00:08:04,000 You sure you haven't left out anything? 170 00:08:04,001 --> 00:08:07,000 You know, you did mention money. 171 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 Excuse me. 172 00:08:09,001 --> 00:08:12,000 You think I'd marry a guy for money? 173 00:08:12,001 --> 00:08:17,000 How much money? 174 00:08:17,001 --> 00:08:26,000 Thank you, Count Moore. 175 00:08:26,001 --> 00:08:29,000 Trust me, I'm gonna take out too much money. 176 00:08:29,001 --> 00:08:32,000 Ah, before we get started, you want to take some tea, right? 177 00:08:32,001 --> 00:08:33,000 It's frost. 178 00:08:33,001 --> 00:08:34,000 Sure. 179 00:08:34,001 --> 00:08:36,000 I've got a sandwich and a frost. 180 00:08:37,000 --> 00:08:42,000 All right, Toby, I'm going to write down a number and pass it to you. 181 00:08:42,001 --> 00:08:50,000 Okay, Mr. Fisk, I'm going to write down a phrase and pass it to you. 182 00:08:50,001 --> 00:08:57,000 All right, let's cut through the crap, then, Toby. How much do you want? 183 00:08:57,001 --> 00:08:58,000 I'm thinking 30,000. 184 00:08:58,001 --> 00:08:59,000 Dollars? 185 00:08:59,001 --> 00:09:01,000 No pesos. Who do I look like, Charo? 186 00:09:01,001 --> 00:09:02,000 I'll give you five. 187 00:09:02,001 --> 00:09:04,000 I spit on five. I get 20. 188 00:09:04,001 --> 00:09:07,000 30,000 is completely unranked. I'll give you six. 189 00:09:07,001 --> 00:09:08,000 Five rings. 190 00:09:08,001 --> 00:09:12,000 Seven. I buy an awful lot of white out for $7,000. 191 00:09:12,001 --> 00:09:16,000 I can get twice as much for 15 and get change back. 192 00:09:16,001 --> 00:09:22,000 Oh, Mr. Tupper, is something wrong? 193 00:09:22,001 --> 00:09:23,000 Shh. 194 00:09:23,001 --> 00:09:27,000 Terabytes. 195 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 For two years of marriage, followed by a welcome divorce, 196 00:09:33,001 --> 00:09:36,000 I will give you $10,000. Not a penny more. 197 00:09:36,001 --> 00:09:38,000 For $10,000, I'll do your laundry. 198 00:09:38,001 --> 00:09:40,000 You want to marry me? That'll cost you 15. 199 00:09:40,001 --> 00:09:42,000 The offer on the table is $10,000. 200 00:09:42,001 --> 00:09:45,000 Maybe you got wax in your ears. I said 15. 201 00:09:45,001 --> 00:09:47,000 I heard you, and I said 10. 202 00:09:47,001 --> 00:09:50,000 Have a nice flight. If you need anything, don't call. Good day. 203 00:09:50,001 --> 00:09:56,000 It needs watering. 204 00:09:56,001 --> 00:09:57,001 It's plastic. 205 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 Come on, Toby. Come on. Tell me what I want to hear. 206 00:10:01,001 --> 00:10:03,000 Your book's dead. Enjoy your lunch. 207 00:10:03,001 --> 00:10:12,000 Haven't they deported you yet? Mate. 208 00:10:12,001 --> 00:10:16,000 $12,500. That's my final offer. 209 00:10:16,001 --> 00:10:18,000 Your final offer smells like cheese. 210 00:10:18,001 --> 00:10:23,000 So maybe cheese smells good every now and then. 211 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 All right. But no funny stuff. 212 00:10:28,001 --> 00:10:32,000 You don't live with me, you don't touch me, you get one kiss right here. 213 00:10:32,001 --> 00:10:34,000 Cettle. It's a done deal. 214 00:10:34,001 --> 00:10:39,000 Not so fast. I want the money up front in cash before I walk down the aisle. 215 00:10:39,001 --> 00:10:41,000 What aisle? We're going to City Hall. 216 00:10:41,001 --> 00:10:43,000 Like hell we are. What kind of girl you take me for? 217 00:10:43,001 --> 00:10:46,000 You give me a proper wedding, and the deal is off. 218 00:10:46,001 --> 00:10:47,000 Bloody hell. 219 00:10:47,001 --> 00:10:49,000 All right. 220 00:10:49,001 --> 00:10:52,000 You're lucky I didn't make you get down on one knee. 221 00:10:52,001 --> 00:10:54,000 Toby, I'll be in Finnebacher's office. 222 00:10:56,001 --> 00:11:00,000 Well? 223 00:11:00,001 --> 00:11:02,000 I'm having a wedding. 224 00:11:02,001 --> 00:11:05,000 I'm having a book. 225 00:11:05,001 --> 00:11:11,000 Detective O. Henry eased his way to the cold, dank, mysterious cave. 226 00:11:11,001 --> 00:11:13,000 He stopped, sensing danger. 227 00:11:13,001 --> 00:11:18,000 There, through the darkness, he saw a... Baked ham. 228 00:11:18,001 --> 00:11:19,000 A coffin. 229 00:11:19,001 --> 00:11:21,000 He moved closer. 230 00:11:21,001 --> 00:11:24,000 His heart beating through his jacket like a... Baked ham. 231 00:11:24,001 --> 00:11:26,000 Like a bass drum. Again he froze. 232 00:11:26,001 --> 00:11:28,647 There, through the eerie haze of darkness, 233 00:11:28,659 --> 00:11:31,000 he could hear the unmistakable words. 234 00:11:31,001 --> 00:11:32,000 Hello, pretty boy. 235 00:11:32,001 --> 00:11:37,000 Martin Tupper. 236 00:11:37,001 --> 00:11:40,000 No? No, she's not. 237 00:11:40,001 --> 00:11:42,000 Yeah, no, go ahead. 238 00:11:42,001 --> 00:11:44,000 Chrysanthemums, yes. 239 00:11:44,001 --> 00:11:47,000 Flown in from Florida. 240 00:11:47,001 --> 00:11:49,000 Saturday, fine. 241 00:11:50,000 --> 00:11:56,000 Detective O. Henry was... Martin Tupper! 242 00:11:56,001 --> 00:11:58,000 Chop liver? 243 00:11:58,001 --> 00:12:01,000 Well, I... I don't know, I don't know. 244 00:12:01,001 --> 00:12:03,000 What are her choices? 245 00:12:03,001 --> 00:12:05,000 Yes. 246 00:12:05,001 --> 00:12:06,000 Yes, what? 247 00:12:06,001 --> 00:12:08,000 I'll have her call you back, thank you. 248 00:12:08,001 --> 00:12:13,000 Detective O. Henry... 249 00:12:15,000 --> 00:12:21,000 Detective O. Henry... Detective O. Henry. 250 00:12:21,001 --> 00:12:22,000 Any calls? 251 00:12:22,001 --> 00:12:23,000 Almost a hundred thousand. 252 00:12:23,001 --> 00:12:24,000 Oh, just a few. 253 00:12:24,001 --> 00:12:26,000 Where have you been? 254 00:12:26,001 --> 00:12:27,000 At the dressmakers, I told you. 255 00:12:27,001 --> 00:12:29,000 No, no, no. No, you didn't. 256 00:12:29,001 --> 00:12:30,000 I told someone. 257 00:12:30,001 --> 00:12:32,000 Flowers on Saturday? That's no good. 258 00:12:32,001 --> 00:12:34,000 Call them back, tell them I need them on Friday. 259 00:12:34,001 --> 00:12:35,000 Toby? 260 00:12:35,001 --> 00:12:37,000 What's this say? 261 00:12:37,001 --> 00:12:39,000 It's the top liver sculpture. 262 00:12:39,001 --> 00:12:41,000 Do you want it to look like an angel or a swan? 263 00:12:41,001 --> 00:12:43,000 This word is swan? I thought it was Guam. 264 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 I'm thinking, what the hell is a chapel of a Guam? 265 00:12:46,001 --> 00:12:48,000 Yeah, well, if you're done critiquing my penmanship... 266 00:12:48,001 --> 00:12:51,000 Do you think you can make me six copies of the Rhin-Art contracts? 267 00:12:51,001 --> 00:12:53,000 No, they do have to go out today. 268 00:12:53,001 --> 00:12:54,000 Oh, geez, could you do that? 269 00:12:54,001 --> 00:12:56,000 'Cause I gotta go over the set list with the band. 270 00:12:56,001 --> 00:12:57,000 No, I couldn't. It's your job. 271 00:12:57,001 --> 00:12:59,000 Hey, hey, hey. 272 00:12:59,001 --> 00:13:02,000 I don't think that tone is appropriate for the boss's intended. 273 00:13:02,001 --> 00:13:12,000 Detective O. Henry. 274 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 The heavy lid of the coffin. 275 00:13:14,001 --> 00:13:16,000 Hey, Martin, you're a writer. 276 00:13:16,001 --> 00:13:18,000 What should the matchbooks say? 277 00:13:18,001 --> 00:13:20,000 Toby and Gibby or Gibby and Toby? 278 00:13:20,001 --> 00:13:22,000 Personally, I think it should say Toby's wedding. 279 00:13:22,001 --> 00:13:23,000 What do you think? 280 00:13:23,001 --> 00:13:24,000 What do I think? 281 00:13:24,001 --> 00:13:26,000 I don't care if they say closed cover before striking. 282 00:13:26,001 --> 00:13:27,000 Oh, here's the groom. 283 00:13:27,001 --> 00:13:30,000 We gotta pick out the China pattern for the registry today. 284 00:13:30,001 --> 00:13:31,000 Not now, Toby. 285 00:13:31,001 --> 00:13:33,000 Gibby and I have to go over the first few chapters of my book. 286 00:13:33,001 --> 00:13:34,000 A registry? 287 00:13:34,001 --> 00:13:35,000 For the gifts. 288 00:13:35,001 --> 00:13:36,000 I'm not getting any gifts. 289 00:13:36,001 --> 00:13:38,000 What kind of wedding don't you get gifts? 290 00:13:38,001 --> 00:13:39,000 Don't worry, you'll get half. 291 00:13:39,001 --> 00:13:42,000 Gibby, I'm really excited about my first chapter. 292 00:13:42,001 --> 00:13:45,000 Marty, what am I gonna do about it? 293 00:13:45,001 --> 00:13:47,000 It's called a girot. 294 00:13:47,001 --> 00:13:50,000 It's very quiet and very effective. 295 00:13:50,001 --> 00:13:53,000 Gibby, just read the first page. 296 00:13:53,001 --> 00:13:58,000 Okay, I'm torn between these two China patterns. 297 00:13:58,001 --> 00:13:59,000 Which ones are you like? 298 00:13:59,001 --> 00:14:01,000 Frankly, Toby, I couldn't care less. 299 00:14:01,001 --> 00:14:02,000 Fine, we'll go with this one. 300 00:14:02,001 --> 00:14:03,000 The butterflies. 301 00:14:03,001 --> 00:14:05,000 It's awfully busy, isn't it? 302 00:14:05,001 --> 00:14:06,000 Martin, what do you think? 303 00:14:06,001 --> 00:14:08,000 I'm going to kill them. 304 00:14:08,001 --> 00:14:09,000 I don't know, sir. 305 00:14:09,001 --> 00:14:11,000 You know I'd rather fancy this one. 306 00:14:11,001 --> 00:14:12,000 The windmills? 307 00:14:12,001 --> 00:14:13,000 It's hideous. 308 00:14:13,001 --> 00:14:14,000 You're not giving it a chance. 309 00:14:14,001 --> 00:14:15,000 That's a handsome plate, that is. 310 00:14:15,001 --> 00:14:18,000 Martin, help me out here, won't you? 311 00:14:18,001 --> 00:14:20,000 Well, I kind of like the sunflowers. 312 00:14:20,001 --> 00:14:22,000 We'll go with the butterflies. 313 00:14:22,001 --> 00:14:23,000 All right, that's it. 314 00:14:23,001 --> 00:14:24,000 I can't take this anymore. 315 00:14:24,001 --> 00:14:27,000 I'm up to my Willy and caterers and florists and chopped liver. 316 00:14:27,001 --> 00:14:29,000 I've got bills showing up on my desk. 317 00:14:29,001 --> 00:14:30,000 $1,200 for a video crew. 318 00:14:30,001 --> 00:14:33,000 $2,100 for a dove release. 319 00:14:33,001 --> 00:14:35,000 Bloody Australia's better than this. 320 00:14:35,001 --> 00:14:36,000 Forget it. 321 00:14:36,001 --> 00:14:37,000 The wedding's off. 322 00:14:37,001 --> 00:14:39,000 All right, we'll go with the windmills. 323 00:14:39,001 --> 00:14:40,000 Thank you. 324 00:14:40,001 --> 00:14:45,000 Okay, Gibby, you just take it easy, and we'll talk about the book later. 325 00:14:45,001 --> 00:14:50,000 Don't you think you're overdoing it just a little? 326 00:14:50,001 --> 00:14:52,000 No, I'm overdoing it a lot. 327 00:14:52,001 --> 00:14:55,000 Martin, I've been to 67 weddings in my life. 328 00:14:55,001 --> 00:14:57,000 Four of them are my sister Gina's. 329 00:14:57,001 --> 00:14:58,000 Finally, it's my turn. 330 00:14:58,001 --> 00:15:00,000 It's not a real wedding. 331 00:15:00,001 --> 00:15:02,000 I know that, but it's my not a real wedding. 332 00:15:02,001 --> 00:15:04,000 I'm having a good time. 333 00:15:04,001 --> 00:15:05,000 You could just get a grip on yourself. 334 00:15:05,001 --> 00:15:07,000 My sister Gina's going to be the maid of Anna, 335 00:15:07,001 --> 00:15:09,000 and I got the bridesmaids, and I got the ushers. 336 00:15:09,001 --> 00:15:10,000 Toby. 337 00:15:10,001 --> 00:15:12,000 And my nephew Mikey's going to be the ring bearer, 338 00:15:12,001 --> 00:15:14,000 and little Jessica and Ruthie will be the flower girls. 339 00:15:14,001 --> 00:15:15,000 Toby. 340 00:15:15,001 --> 00:15:20,000 And I was wondering, could you give me a way? 341 00:15:20,001 --> 00:15:23,000 Thank you, Toby. 342 00:15:23,001 --> 00:15:24,000 I'd be honored. 343 00:15:24,001 --> 00:15:26,000 Well, don't get all misty on me. 344 00:15:26,001 --> 00:15:28,000 You're not my first choice. 345 00:15:28,001 --> 00:15:38,000 These damn shoes are cutting out my circulation. 346 00:15:38,001 --> 00:15:40,000 Is that photographer here yet? 347 00:15:40,001 --> 00:15:41,000 Is it that son of a bitch's length? 348 00:15:41,001 --> 00:15:42,000 He's here. He's here. 349 00:15:42,001 --> 00:15:43,000 Don't get your panties in a bunch. 350 00:15:43,001 --> 00:15:44,000 Where's Ma? 351 00:15:44,001 --> 00:15:46,000 She's in the bar, catching the end of the game. 352 00:15:46,001 --> 00:15:47,000 Am I wedding day? 353 00:15:47,001 --> 00:15:49,000 They're playing the Bears. 354 00:15:49,001 --> 00:15:52,000 Oh, not my veil, will you? 355 00:15:52,001 --> 00:15:57,000 Hey, be careful with that. 356 00:15:57,001 --> 00:15:58,000 What? 357 00:15:58,001 --> 00:16:00,000 I'm holding it like I would hold my own baby. 358 00:16:00,001 --> 00:16:01,000 That's my point. 359 00:16:01,001 --> 00:16:02,000 Shut up. 360 00:16:02,001 --> 00:16:03,000 You shut up. 361 00:16:03,001 --> 00:16:05,000 Hold your head still. 362 00:16:06,000 --> 00:16:09,000 Hey, you look pretty. 363 00:16:09,001 --> 00:16:11,000 Thanks. 364 00:16:11,001 --> 00:16:14,000 I can't believe you made me wear this thing. 365 00:16:14,001 --> 00:16:16,000 It looks good on you. 366 00:16:16,001 --> 00:16:17,000 I look like a highway cone. 367 00:16:17,001 --> 00:16:19,000 How come you get the good dress? 368 00:16:19,001 --> 00:16:20,000 'Cause I'm the bride. 369 00:16:20,001 --> 00:16:22,000 Toby, they're almost ready for you. 370 00:16:22,001 --> 00:16:23,000 Who's this? 371 00:16:23,001 --> 00:16:24,000 This is Martin. 372 00:16:24,001 --> 00:16:25,000 Where's his beard? 373 00:16:25,001 --> 00:16:26,000 I never said he had a beard. 374 00:16:26,001 --> 00:16:27,000 You said he had a beard. 375 00:16:27,001 --> 00:16:28,000 I never had a beard. 376 00:16:28,001 --> 00:16:29,000 You calling me a liar? 377 00:16:29,001 --> 00:16:30,000 What's the matter with you? 378 00:16:30,001 --> 00:16:31,000 This must be your sister. 379 00:16:31,001 --> 00:16:33,000 What the fuck is X supposed to mean? 380 00:16:33,001 --> 00:16:34,000 Nothing. 381 00:16:34,001 --> 00:16:35,000 Nothing. 382 00:16:35,001 --> 00:16:37,000 Just a vague family resemblance. 383 00:16:37,001 --> 00:16:39,000 All right, Chobe. 384 00:16:39,001 --> 00:16:41,000 I'm going out there. 385 00:16:41,001 --> 00:16:43,000 Hey, just don't go into labor. 386 00:16:43,001 --> 00:16:44,000 This is my day. 387 00:16:44,001 --> 00:16:45,000 Yeah, yeah, yeah. 388 00:16:45,001 --> 00:16:46,000 Wait a second. 389 00:16:46,001 --> 00:16:47,000 Where's my something blue? 390 00:16:47,001 --> 00:16:48,000 Huh? 391 00:16:48,001 --> 00:16:50,000 You were supposed to bring me my something blue. 392 00:16:50,001 --> 00:16:51,000 Since when? 393 00:16:51,001 --> 00:16:52,000 Since always. 394 00:16:52,001 --> 00:16:54,000 I gotta have my something blue. 395 00:16:54,001 --> 00:16:57,000 All right. 396 00:16:57,001 --> 00:17:00,000 Ow! 397 00:17:00,001 --> 00:17:02,000 It'll be blue in a minute. 398 00:17:02,001 --> 00:17:04,000 They never should have let you out of prison. 399 00:17:04,001 --> 00:17:05,000 Drop dead. 400 00:17:05,001 --> 00:17:06,000 You first. 401 00:17:06,001 --> 00:17:09,000 You look gorgeous. 402 00:17:09,001 --> 00:17:11,000 I'll see you out there. 403 00:17:11,001 --> 00:17:18,000 You would look better with a beard. 404 00:17:18,001 --> 00:17:21,000 She really lights up her room. 405 00:17:21,001 --> 00:17:25,000 You really do look beautiful. 406 00:17:25,001 --> 00:17:27,000 Thanks. 407 00:17:27,001 --> 00:17:30,000 What? 408 00:17:30,001 --> 00:17:31,000 I don't know. 409 00:17:31,001 --> 00:17:33,000 I never thought I'd get to wear one of these. 410 00:17:33,001 --> 00:17:35,000 It feels nice. 411 00:17:35,001 --> 00:17:37,000 Kind of itchy, but nice. 412 00:17:37,001 --> 00:17:43,000 Hey, you're not supposed to see the bride before the wedding? 413 00:17:43,001 --> 00:17:45,000 Just as long as I don't have to see her after the wedding. 414 00:17:45,001 --> 00:17:46,000 Here. 415 00:17:46,001 --> 00:17:48,000 What's this? 416 00:17:48,001 --> 00:17:49,000 It's a payment. 417 00:17:49,001 --> 00:17:50,000 Now let's get this thing over with. 418 00:17:50,001 --> 00:17:52,000 I gotta be home for the cable man. 419 00:17:52,001 --> 00:17:53,000 She'll be there. 420 00:17:53,001 --> 00:17:54,000 She's a little bit late. 421 00:17:54,001 --> 00:17:55,000 She's a little late. 422 00:17:55,001 --> 00:17:57,000 I gotta be home for the cable man. 423 00:17:57,001 --> 00:17:58,000 She'll be there. 424 00:17:58,001 --> 00:18:00,000 There's your cue. 425 00:18:00,001 --> 00:18:02,000 Come on, let's go. 426 00:18:02,001 --> 00:18:07,000 You okay? 427 00:18:07,001 --> 00:18:08,000 Yeah. 428 00:18:08,001 --> 00:18:09,000 Why shouldn't I be? 429 00:18:09,001 --> 00:18:12,000 Getting paid $13,000 an hour. 430 00:18:12,001 --> 00:18:17,000 Ah, here goes nothing. 431 00:18:17,001 --> 00:18:23,000 It'll probably be over like this. 432 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 Can I say that? 433 00:18:26,001 --> 00:18:28,000 Oh, geez. 434 00:18:28,001 --> 00:18:30,000 I gotta run in my stocking. 435 00:18:30,001 --> 00:18:32,000 Someone's gotta get me a new one. 436 00:18:32,001 --> 00:18:33,000 It's fine. It's fine. 437 00:18:33,001 --> 00:18:34,000 You can't see it. 438 00:18:34,001 --> 00:18:35,000 Come on, nobody's gonna know. 439 00:18:35,001 --> 00:18:36,000 Yeah, but I'll know. 440 00:18:36,001 --> 00:18:38,000 I can't walk down the aisle like this. 441 00:18:38,001 --> 00:18:39,000 It'll just ruin the day. 442 00:18:39,001 --> 00:18:40,000 I just can't. 443 00:18:40,001 --> 00:18:41,000 What's the holdup? 444 00:18:41,001 --> 00:18:43,000 I'm paying these musicians by the measure, you know? 445 00:18:43,001 --> 00:18:45,000 I don't want to do this. 446 00:18:45,001 --> 00:18:47,000 What? 447 00:18:47,001 --> 00:18:48,000 What? 448 00:18:48,001 --> 00:18:51,000 I don't want to do this. 449 00:18:51,001 --> 00:18:52,001 I'm sorry. 450 00:18:53,000 --> 00:18:54,000 No. 451 00:18:54,001 --> 00:18:55,000 Now, come on. 452 00:18:55,001 --> 00:18:57,000 Now, you're waxing my dolphin, right? 453 00:18:57,001 --> 00:18:59,000 You must be out of your fucking mind. 454 00:18:59,001 --> 00:19:01,000 There's 300 people out there. 455 00:19:01,001 --> 00:19:03,000 There's an ice sculpture the size of Greenland. 456 00:19:03,001 --> 00:19:06,000 Now, you get out there before I drag you out by your fucking veil. 457 00:19:06,001 --> 00:19:07,000 Back off, Gibby. 458 00:19:07,001 --> 00:19:09,000 She doesn't want to do it. 459 00:19:09,001 --> 00:19:12,000 I'm Marty Bea Pet and help Toby with her train. 460 00:19:12,001 --> 00:19:16,000 And later on, we'll discuss the promotional tour for your book. 461 00:19:16,001 --> 00:19:18,000 Well, you've got to stand up to him. 462 00:19:18,001 --> 00:19:19,000 Go to the papers. Go to the commission. 463 00:19:19,001 --> 00:19:20,000 He can't buy everybody. 464 00:19:20,001 --> 00:19:21,000 Forget the book. 465 00:19:21,001 --> 00:19:22,000 Forget the book. 466 00:19:22,001 --> 00:19:23,000 This is more important. 467 00:19:23,001 --> 00:19:24,000 She's not doing it. 468 00:19:24,001 --> 00:19:27,000 Oh, Marty, you are making a big mistake. 469 00:19:27,001 --> 00:19:28,000 Yeah? 470 00:19:28,001 --> 00:19:31,000 I've always heard that a man who never makes a mistake 471 00:19:31,001 --> 00:19:33,000 is a man who never does anything. 472 00:19:33,001 --> 00:19:36,000 Yeah, well, I make them all the time. 473 00:19:36,001 --> 00:19:38,000 But that doesn't mean Toby has to. 474 00:19:38,001 --> 00:19:40,000 There are some things in this world a little more important 475 00:19:40,001 --> 00:19:41,965 than your little green card, like marrying 476 00:19:41,977 --> 00:19:44,000 for love and the right to change your mind. 477 00:19:44,001 --> 00:19:46,000 You see, that's what this country was built on. 478 00:19:46,001 --> 00:19:47,000 People changing their minds. 479 00:19:47,001 --> 00:19:48,000 So just let me tell you something. 480 00:19:48,001 --> 00:19:52,000 If Toby doesn't want to marry you, then she doesn't have to marry. 481 00:19:52,001 --> 00:19:54,000 Well, now that came out very well. 482 00:19:54,001 --> 00:19:55,000 Fuck you, Marty. 483 00:19:55,001 --> 00:19:57,000 Fuck you both. 484 00:19:57,001 --> 00:19:59,000 Fuck this whole fucking country! 485 00:19:59,001 --> 00:20:01,000 Fuck all! 486 00:20:01,001 --> 00:20:10,000 $30,000. 487 00:20:10,001 --> 00:20:12,000 Here comes the bride. 488 00:20:12,001 --> 00:20:14,000 Get my bouquet. 489 00:20:14,001 --> 00:20:16,000 What? 490 00:20:16,001 --> 00:20:18,000 I thought you couldn't do this. 491 00:20:18,001 --> 00:20:20,000 Not for $12,500, but for $30,000. 492 00:20:20,001 --> 00:20:22,000 That's more than I'm making a whole year. 493 00:20:22,001 --> 00:20:24,000 Hey, thanks for the speech. 494 00:20:24,001 --> 00:20:27,000 Toby, there's my tie on strike. 495 00:20:27,001 --> 00:20:30,000 God has joined together. 496 00:20:30,001 --> 00:20:32,000 Let no man put a sander. 497 00:20:32,001 --> 00:20:35,000 So, uh, Gibby, I guess this means we're back on with the book. 498 00:20:35,001 --> 00:20:37,000 Right? 499 00:20:37,001 --> 00:20:39,000 That's it, Toby. They're playing out. 500 00:20:39,001 --> 00:20:42,000 So... No, no, no, no, no, no. 501 00:20:42,001 --> 00:20:43,000 Nobody's going anywhere. 502 00:20:43,001 --> 00:20:46,000 Now, look, you're getting what you want and you're getting what you want. 503 00:20:46,001 --> 00:20:47,000 Now, what about me? 504 00:20:47,001 --> 00:20:48,000 I've worked too hard for this. 505 00:20:48,001 --> 00:20:49,000 This is too important to me. 506 00:20:49,001 --> 00:20:53,000 Martin, I'll give you $5,000 if you step away from the door. 507 00:20:53,001 --> 00:21:03,000 Bless you both. 35134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.