All language subtitles for 06-19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,410 --> 00:00:03,410 Thank you. 2 00:01:03,120 --> 00:01:05,319 Marge, you're here at last. 3 00:01:06,840 --> 00:01:08,420 Come, join us. 4 00:01:09,460 --> 00:01:10,820 Lift up your dress. 5 00:01:11,560 --> 00:01:12,760 Play with yourself. 6 00:01:37,800 --> 00:01:39,400 your pussy more like you used to. 7 00:01:39,860 --> 00:01:41,060 Oh, play with it. 8 00:01:52,460 --> 00:01:55,220 If only you had known how much you'd be missed. 9 00:01:56,480 --> 00:01:57,960 Each second of the day. 10 00:01:59,260 --> 00:02:00,260 Constantly. 11 00:02:00,760 --> 00:02:01,760 Always. 12 00:02:04,080 --> 00:02:05,080 I'm sorry. 13 00:02:05,720 --> 00:02:06,760 So sorry. 14 00:02:07,280 --> 00:02:08,360 Oh, we're happy. 15 00:02:08,740 --> 00:02:12,320 A little lonely when you don't come. But it's very peaceful here. 16 00:02:13,020 --> 00:02:14,440 Yes, like that. 17 00:02:14,820 --> 00:02:15,820 Play with it harder. 18 00:02:16,400 --> 00:02:19,700 I used to love to masturbate when I had the time. 19 00:02:20,480 --> 00:02:21,480 Between flights. 20 00:02:55,940 --> 00:02:58,740 Oh, no. 21 00:06:11,340 --> 00:06:12,340 Your Excellency. 22 00:06:14,760 --> 00:06:16,900 That was the day I decided to kill myself. 23 00:06:17,920 --> 00:06:21,420 What if every girl who likes to get screwed by blacks did that? It's awful. 24 00:06:21,860 --> 00:06:23,960 I'm dead and I never had a black man. 25 00:06:26,980 --> 00:06:30,360 They didn't accept colored people at the hotel I worked at, you see. 26 00:06:45,610 --> 00:06:49,230 That's my sweet. My mother tried to tell me. So did my father, but I was stupid. 27 00:06:49,470 --> 00:06:52,550 Right, right. You're absolutely right. Right about you. 28 00:06:53,190 --> 00:06:55,730 Complete loser, that's you. But I wouldn't listen. 29 00:06:57,870 --> 00:06:59,810 Who would believe that on a honeymoon? 30 00:07:01,010 --> 00:07:03,110 You've only come near me twice in two weeks. 31 00:07:43,470 --> 00:07:45,210 you're good for, reading the papers. 32 00:09:09,900 --> 00:09:12,820 Think you have the reputation of being the greatest lover in town. 33 00:09:13,640 --> 00:09:16,080 That's a laugh. Some Romeo you are. 34 00:09:16,360 --> 00:09:17,500 All right, that's enough, huh? 35 00:09:17,760 --> 00:09:21,780 I thought you really were a good catch. The greatest pussy chaser in town. The 36 00:09:21,780 --> 00:09:23,200 only thing you chase is your whiskey. 37 00:09:23,940 --> 00:09:25,880 You must be demented or something. 38 00:10:08,720 --> 00:10:10,780 That's what you are, a complete egomaniac! 39 00:10:25,200 --> 00:10:28,900 But I warn you, if this continues, I'll get a divorce, and you can get Daddy's 40 00:10:28,900 --> 00:10:30,040 money and his factory goodbye. 41 00:10:31,280 --> 00:10:33,180 That's all you were after when you married me anyway. 42 00:10:33,460 --> 00:10:35,300 I told you to have it soft, didn't you? 43 00:10:35,800 --> 00:10:37,040 It's not true, darling. 44 00:10:37,260 --> 00:10:40,000 Oh, yes, it is. And I'm warning you, you better get it together. 45 00:10:54,060 --> 00:10:55,360 I don't need it every day. 46 00:10:55,740 --> 00:10:58,960 But I do have rights, too, you know. I know, I know. 47 00:11:18,320 --> 00:11:21,420 God knows I'm patient, but I have a limit. If this keeps up, I'll get a 48 00:11:21,540 --> 00:11:22,600 and you'll be out in the cold. 49 00:11:22,880 --> 00:11:24,660 You better think about it. I'm not kidding. 50 00:11:24,960 --> 00:11:26,040 Oh, come on. That's silly. 51 00:11:26,560 --> 00:11:27,720 No, it's not. It's serious. 52 00:11:28,480 --> 00:11:31,240 You want the money Daddy gives you, by God, you're going to earn it. 53 00:11:31,680 --> 00:11:35,060 And that's all there is to it. I'm not asking for the moon, just the minimum 54 00:11:35,060 --> 00:11:36,960 satisfaction. All right, all right. 55 00:12:06,040 --> 00:12:07,120 Yes, dear, you're right. 56 00:12:09,220 --> 00:12:12,100 You know, Mama called last night and asked how I was. 57 00:12:12,320 --> 00:12:13,320 Oh? 58 00:12:13,480 --> 00:12:14,480 Yes. 59 00:12:14,920 --> 00:12:17,920 Actually, I didn't tell her how I really was. I didn't want to upset her. 60 00:12:18,680 --> 00:12:20,380 Oh, well, that was very considerate of you. 61 00:12:20,880 --> 00:12:22,860 Well, I'm not going to keep quiet about this forever. 62 00:12:23,420 --> 00:12:25,780 I'm going to tell Mama and Daddy everything when we get home. 63 00:12:26,940 --> 00:12:27,940 Now, wait, dear. 64 00:12:28,220 --> 00:12:29,920 Oh, fantastic. 65 00:12:39,400 --> 00:12:41,660 Oh, no, don't talk like that. Well, I will. 66 00:12:43,020 --> 00:12:44,160 Must things change? 67 00:12:44,460 --> 00:12:45,660 They will, they will. 68 00:12:46,760 --> 00:12:48,700 Well, we'll see. If they do, I'll change. 69 00:13:10,540 --> 00:13:14,540 You want to keep your job, don't you? If I tell the manager, you'll be in real 70 00:13:14,540 --> 00:13:15,540 trouble. 71 00:13:16,600 --> 00:13:19,760 You're a disgusting degenerate. You'll never work in a hotel again. 72 00:13:19,980 --> 00:13:21,240 Get out. Get out! 73 00:13:24,880 --> 00:13:26,640 Because of that, you wanted to kill yourself? 74 00:13:26,940 --> 00:13:28,500 I was disgusting with my behavior. 75 00:13:28,720 --> 00:13:29,880 I lived only for sex. 76 00:13:30,140 --> 00:13:31,460 It's all I ever thought of. 77 00:13:32,620 --> 00:13:34,640 You. We did the thinking for you. 78 00:13:34,880 --> 00:13:37,860 I think you're the only one who had a valid reason for killing yourself. 79 00:13:38,430 --> 00:13:40,390 Poor Penelope. Poor naive girl. 80 00:13:40,590 --> 00:13:41,870 You have to get up, Penelope. 81 00:13:44,750 --> 00:13:45,770 Open your eyes. 82 00:13:49,190 --> 00:13:50,190 Penelope. 83 00:13:50,430 --> 00:13:51,810 Penelope, you have to get up. 84 00:13:52,490 --> 00:13:54,190 Don't smile at me like a stupid cunt. 85 00:13:54,430 --> 00:13:56,530 Use your smiles on that DJ this afternoon. 86 00:14:00,310 --> 00:14:05,910 As per our telephone conversation on the 23rd of this month... 87 00:14:19,760 --> 00:14:20,760 mind if I smoke. 88 00:14:23,140 --> 00:14:28,720 We confirm that we will guarantee direct broadcast of all the concerts. 89 00:14:29,320 --> 00:14:30,420 You're doing fine. 90 00:14:31,380 --> 00:14:37,900 Of all music performed at the 91 00:14:37,900 --> 00:14:38,940 Kampala Festival. 92 00:14:40,560 --> 00:14:47,100 The other concerts we will also transmit on a delayed basis as our schedule 93 00:14:47,100 --> 00:14:48,100 permits. 94 00:14:48,970 --> 00:14:54,490 Rest assured, we will publicize these broadcasts extensively on a revolving 95 00:14:54,490 --> 00:14:55,490 basis. 96 00:14:56,930 --> 00:14:57,930 Spot basis. 97 00:14:58,290 --> 00:15:00,210 On all our stations. 98 00:15:02,590 --> 00:15:06,450 Speaking of that, did you send a check to Mr. Hines? Yes, sir. It went out this 99 00:15:06,450 --> 00:15:07,770 morning, sir. Good. Okay. 100 00:15:08,110 --> 00:15:14,510 On our part, we reserve complete exclusivity on the broadcast rights for 101 00:15:14,510 --> 00:15:16,750 rebroadcasts afterwards. 102 00:15:17,530 --> 00:15:21,530 on our different outlets of these concerts in Kampala. 103 00:15:26,870 --> 00:15:33,570 In addition, concerning the rights... Oh, 104 00:15:33,690 --> 00:15:38,710 never mind. Put the normal closing on it. We remain yours since you... Et 105 00:15:38,710 --> 00:15:40,150 cetera, et cetera, et cetera. 106 00:15:42,870 --> 00:15:45,810 Lovely. Really very nice, sweetheart. 107 00:15:49,960 --> 00:15:51,860 Alan's a very nice guy, but not very important. 108 00:17:14,140 --> 00:17:17,460 You ever seen such fucked up equipment 109 00:18:16,590 --> 00:18:20,310 And here's Penelope with a French song which translated means drowning in your 110 00:18:20,310 --> 00:18:21,310 eyes. 111 00:18:49,370 --> 00:18:52,170 I love 112 00:18:52,170 --> 00:19:01,850 you. 113 00:21:11,080 --> 00:21:14,060 After waiting a day, I came to the hospital to make a proposition. 114 00:21:14,800 --> 00:21:16,260 A strange proposition. 115 00:21:20,940 --> 00:21:21,940 Hello? 116 00:21:22,140 --> 00:21:23,140 Yes? 117 00:21:23,840 --> 00:21:25,420 Is it for an emergency admission? 118 00:21:26,560 --> 00:21:28,380 I'll transfer your call. Don't hang up. 119 00:21:30,720 --> 00:21:32,380 Room 23, first floor. 120 00:21:35,300 --> 00:21:36,960 Hello? Is this maternity? 121 00:21:37,660 --> 00:21:39,480 Look, I've got an emergency on the line. 122 00:21:39,780 --> 00:21:40,780 Just a second. 123 00:21:45,680 --> 00:21:46,680 Excuse me. 124 00:22:11,030 --> 00:22:14,490 Dying is something that's too important to do just any old way. 125 00:22:22,090 --> 00:22:23,770 I also want to die. 126 00:22:25,770 --> 00:22:27,690 But in the best way possible. 127 00:22:28,730 --> 00:22:31,090 The absolutely best way. 128 00:22:32,170 --> 00:22:33,910 By being fucked to death. 129 00:22:37,550 --> 00:22:40,470 Will you join me on this final pleasure cruise? 130 00:23:37,520 --> 00:23:39,560 Allow me to introduce Arnold. 131 00:23:39,920 --> 00:23:41,080 Hello, Arnold. 132 00:23:41,900 --> 00:23:45,800 Shofar, cook, jack of all trades, and very handy around the house. Arnold has 133 00:23:45,800 --> 00:23:46,800 permanent direction. 134 00:23:47,780 --> 00:23:51,340 Yes, ever since he was a naughty little boy and was struck by lightning. 135 00:23:51,940 --> 00:23:55,800 Lightning? Yes, while he was happily masturbating in the woods. He lost his 136 00:23:55,800 --> 00:23:56,800 voice from the shock. 137 00:23:57,000 --> 00:24:00,360 But as compensation, he's had a glorious hard -on ever since. 138 00:24:00,700 --> 00:24:02,680 Oh, I've got to know. 139 00:24:03,390 --> 00:24:05,650 Arnold, you can go now. Now, girls, dinner. 140 00:24:06,050 --> 00:24:07,050 I'm starving. 141 00:24:07,270 --> 00:24:08,270 So am I. 142 00:24:10,210 --> 00:24:14,330 You know, once I knew a fellow who was just about the same as Arnold, but not 143 00:24:14,330 --> 00:24:15,330 from lightning. 144 00:24:19,750 --> 00:24:20,750 Oh. 145 00:24:46,860 --> 00:24:47,860 Balls, balls. 146 00:24:48,860 --> 00:24:50,240 Vagina of newborn calf. 147 00:24:51,020 --> 00:24:52,140 I've never had that before. 148 00:24:52,420 --> 00:24:53,660 Oh, wow. 149 00:24:54,980 --> 00:24:56,380 Are you first, Charlene? 150 00:24:56,800 --> 00:24:57,800 I'll have a drink. 151 00:24:58,520 --> 00:25:01,500 It's the best menu I've ever had. Oh, this looks good. 152 00:25:01,780 --> 00:25:02,780 Oh, it is. 153 00:28:39,310 --> 00:28:44,470 How could we have thought of dying so stupidly in such a vulgar way when such 154 00:28:44,470 --> 00:28:45,670 beautiful death was available? 155 00:28:46,150 --> 00:28:47,950 There it was, waiting for us. 156 00:28:48,230 --> 00:28:49,630 All we had to do was come. 157 00:28:50,030 --> 00:28:51,030 Come! 158 00:33:17,130 --> 00:33:19,070 I was so happy that I didn't want to die anymore. 159 00:33:20,670 --> 00:33:23,290 Lucky for us, Maude put us back on the right track. 160 00:33:24,950 --> 00:33:26,690 I was doing it for your own good. 161 00:33:26,930 --> 00:33:28,410 And you did, Maude, you did. 162 00:33:29,370 --> 00:33:30,950 Remember those two young guys? 163 00:33:31,430 --> 00:33:33,430 They remember us, that's for sure. 164 00:34:03,870 --> 00:34:04,870 Hello, gentlemen. 165 00:34:05,120 --> 00:34:08,199 To what do we owe the pleasure? Hello, well, we're doing an inquiry, and we'd 166 00:34:08,199 --> 00:34:09,219 like to ask a few questions. 167 00:34:09,440 --> 00:34:10,540 An inquiry about what? 168 00:34:10,900 --> 00:34:12,900 Well... Oh, I think you just might be in luck. 169 00:34:13,600 --> 00:34:17,400 Come on, let's get comfortable. Why don't we sit down so we can let yourself 170 00:34:17,600 --> 00:34:22,679 Yes. Here we are. 171 00:34:23,080 --> 00:34:26,320 Shall we sit down? I hope we're not disturbing you by barging in like this. 172 00:34:26,600 --> 00:34:27,960 Oh, no, not at all. 173 00:34:28,280 --> 00:34:30,100 Sit down here, and we'll get comfortable. 174 00:34:30,320 --> 00:34:31,900 We'll help you in every way we can. 175 00:34:32,650 --> 00:34:35,969 Let's all sit down. Would you like a drink? No, I'm of inquiry. 176 00:34:36,590 --> 00:34:37,590 That's better. 177 00:34:39,110 --> 00:34:41,909 Are you pretty good with your pants on? I bet he is. 178 00:34:42,130 --> 00:34:43,929 Well, we're all ready. 179 00:34:44,310 --> 00:34:45,310 Beautiful mask. 180 00:34:45,389 --> 00:34:50,870 Well, thank you. Shall we... Oh, you know, we do some inquiries, too. You're 181 00:34:50,870 --> 00:34:53,610 shy. I wonder what this is. It sure feels warm. 182 00:34:54,010 --> 00:34:57,030 Why don't you take your jacket off and get comfortable? You're going to get hot 183 00:34:57,030 --> 00:34:58,430 with those clothes on. Yes. 184 00:34:59,180 --> 00:35:00,960 I'll bet you're beautiful all over. 185 00:35:01,280 --> 00:35:05,240 Are you shocked? 186 00:35:05,760 --> 00:35:06,760 Oh, my. 187 00:35:07,140 --> 00:35:08,780 I could just eat him up. 188 00:35:09,060 --> 00:35:10,060 Why don't we? 189 00:35:10,960 --> 00:35:11,960 Let's see. 190 00:35:12,160 --> 00:35:13,260 Oh, lovely. 191 00:35:13,720 --> 00:35:15,480 Well, shall we get on with the inquiry? 192 00:35:16,200 --> 00:35:17,880 Yes, let's get on with it. 193 00:38:02,250 --> 00:38:03,250 Amen. 194 00:41:21,670 --> 00:41:22,670 to do it sometime. 195 00:41:23,110 --> 00:41:25,730 I have to do it sometime and it might as well be now. 196 00:43:09,950 --> 00:43:15,870 Maybe he'd be sad if he knew that I was... that I'm... that I'm... Dead? 197 00:43:16,030 --> 00:43:17,030 Richard? 198 00:43:18,110 --> 00:43:22,250 Yes, Richard. Oh, I know you didn't like him. Because I loved you. He wrecked 199 00:43:22,250 --> 00:43:23,250 your life. 200 00:43:23,390 --> 00:43:25,290 And you made a success of my death. 201 00:43:31,890 --> 00:43:32,890 Hello? 202 00:43:33,070 --> 00:43:34,650 Oh, good morning, Mr. Metzinger. 203 00:43:35,270 --> 00:43:38,450 I'm fine in the pink. Oh, I still have her under contract, Mr. Metzinger. 204 00:43:38,880 --> 00:43:41,620 Oh, ten days is your second on the bill. Of course I'm agreeable. 205 00:43:42,280 --> 00:43:45,760 You have my word, Mr. Metzinger. I can assure you. All right, goodbye. 206 00:43:47,360 --> 00:43:49,340 I wonder where the dumb bitch is. 207 00:44:52,780 --> 00:44:57,000 Richard's here. He wants me to come back again. He says he forgives me and he's 208 00:44:57,000 --> 00:44:59,420 taking me to New York City. He's already got the tickets. 209 00:45:11,980 --> 00:45:17,260 Now, don't be impatient, Richard. She's making herself beautiful for your 210 00:45:17,260 --> 00:45:18,260 reunion. 211 00:46:17,620 --> 00:46:21,140 Take a drug in your drink. You'll be able to go like wild blue and we'll be 212 00:46:21,140 --> 00:46:22,140 heaven. Sure. 213 00:47:47,890 --> 00:47:48,890 Loved me. 214 00:50:12,240 --> 00:50:13,520 Use that on Penelope. 215 00:50:13,900 --> 00:50:15,080 Shove it up her ass for me. 216 00:50:17,940 --> 00:50:19,300 Rounding in your eyes. 217 00:50:21,160 --> 00:50:22,980 It's so good. I could do this forever. 218 00:53:09,900 --> 00:53:11,720 Am I losing my mind or something? Look at that. 219 00:53:13,660 --> 00:53:14,660 Boy. 220 00:53:14,820 --> 00:53:15,820 Whoa. 221 00:53:17,000 --> 00:53:19,320 I see it, but I don't believe it. 222 00:53:20,280 --> 00:53:21,660 Son of a bitch. 223 00:53:22,020 --> 00:53:23,300 I'd eat it with a spoon. 224 00:53:23,580 --> 00:53:24,580 I don't either. 225 00:54:13,580 --> 00:54:14,800 I don't believe this. 226 00:55:43,120 --> 00:55:44,120 Me too. 227 00:56:26,220 --> 00:56:27,220 I got you. 228 01:02:08,520 --> 01:02:10,040 I understand, Charlene. 229 01:02:10,420 --> 01:02:14,060 You're afraid you won't have enough courage, that you won't be able to go 230 01:02:14,060 --> 01:02:15,060 the way. 231 01:02:15,280 --> 01:02:17,460 Don't be afraid. I'll help you, my sweet. 232 01:02:18,160 --> 01:02:19,400 We will help you. 233 01:02:19,940 --> 01:02:23,460 Arnold, show her how to die joyously. 234 01:08:18,220 --> 01:08:19,580 This voyage finally ends. 235 01:08:19,819 --> 01:08:21,880 Tonight I'll join you. No, you mustn't die. 236 01:08:22,920 --> 01:08:25,200 You're our connection with life, Maud. 237 01:08:25,660 --> 01:08:28,840 Because you live, we live too. You mustn't die. 238 01:08:32,000 --> 01:08:34,060 You must continue your project, Maud. 239 01:08:35,160 --> 01:08:36,620 Yes, you must continue. 240 01:08:37,660 --> 01:08:42,000 Go, go find others, Maud, and bring them here. Come back soon. 241 01:09:59,059 --> 01:10:02,120 Dying is too important to do it just any old way. 242 01:10:04,340 --> 01:10:05,940 Maud, you're finally here. 243 01:10:06,380 --> 01:10:07,700 Lift up your dress. 244 01:10:08,560 --> 01:10:09,560 Caress yourself. 245 01:10:10,620 --> 01:10:11,620 Oh, yes. 246 01:10:11,900 --> 01:10:13,180 Play with it, Maud. 247 01:10:13,440 --> 01:10:15,160 Play with it like you used to. 248 01:10:24,120 --> 01:10:25,960 Go on, Maud. Be brave. 249 01:10:26,520 --> 01:10:28,040 I'm so tired. 250 01:10:28,600 --> 01:10:29,600 Really tired. 251 01:10:29,780 --> 01:10:32,120 Why, I've had it. Let me rest. 252 01:10:32,560 --> 01:10:33,560 Not yet. 253 01:10:33,600 --> 01:10:35,040 There's still so much to do. 254 01:10:36,220 --> 01:10:37,220 Rest. 255 01:10:41,520 --> 01:10:43,020 I just want to rest. 256 01:10:43,880 --> 01:10:45,880 I'm so tired, so tired. 257 01:10:46,180 --> 01:10:48,380 I just want to rest, that's all. 258 01:10:48,640 --> 01:10:52,660 Do it for us, Maude. You owe it to us. I can't do it much longer. 259 01:11:05,190 --> 01:11:06,350 Don't let us down. 260 01:11:07,250 --> 01:11:08,670 Maud, you must go on. 261 01:11:09,730 --> 01:11:14,870 Maud, come back soon. Don't let us down, Maud. You must go on. Come back soon. 262 01:11:15,330 --> 01:11:18,470 Maud, you must go on. Don't let us down. 263 01:11:18,750 --> 01:11:20,510 Maud, come back soon. 264 01:11:21,570 --> 01:11:23,910 Here we go again, Arnold. 18412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.