Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,410 --> 00:00:03,410
Thank you.
2
00:01:03,120 --> 00:01:05,319
Marge, you're here at last.
3
00:01:06,840 --> 00:01:08,420
Come, join us.
4
00:01:09,460 --> 00:01:10,820
Lift up your dress.
5
00:01:11,560 --> 00:01:12,760
Play with yourself.
6
00:01:37,800 --> 00:01:39,400
your pussy more like you used to.
7
00:01:39,860 --> 00:01:41,060
Oh, play with it.
8
00:01:52,460 --> 00:01:55,220
If only you had known how much you'd be
missed.
9
00:01:56,480 --> 00:01:57,960
Each second of the day.
10
00:01:59,260 --> 00:02:00,260
Constantly.
11
00:02:00,760 --> 00:02:01,760
Always.
12
00:02:04,080 --> 00:02:05,080
I'm sorry.
13
00:02:05,720 --> 00:02:06,760
So sorry.
14
00:02:07,280 --> 00:02:08,360
Oh, we're happy.
15
00:02:08,740 --> 00:02:12,320
A little lonely when you don't come. But
it's very peaceful here.
16
00:02:13,020 --> 00:02:14,440
Yes, like that.
17
00:02:14,820 --> 00:02:15,820
Play with it harder.
18
00:02:16,400 --> 00:02:19,700
I used to love to masturbate when I had
the time.
19
00:02:20,480 --> 00:02:21,480
Between flights.
20
00:02:55,940 --> 00:02:58,740
Oh, no.
21
00:06:11,340 --> 00:06:12,340
Your Excellency.
22
00:06:14,760 --> 00:06:16,900
That was the day I decided to kill
myself.
23
00:06:17,920 --> 00:06:21,420
What if every girl who likes to get
screwed by blacks did that? It's awful.
24
00:06:21,860 --> 00:06:23,960
I'm dead and I never had a black man.
25
00:06:26,980 --> 00:06:30,360
They didn't accept colored people at the
hotel I worked at, you see.
26
00:06:45,610 --> 00:06:49,230
That's my sweet. My mother tried to tell
me. So did my father, but I was stupid.
27
00:06:49,470 --> 00:06:52,550
Right, right. You're absolutely right.
Right about you.
28
00:06:53,190 --> 00:06:55,730
Complete loser, that's you. But I
wouldn't listen.
29
00:06:57,870 --> 00:06:59,810
Who would believe that on a honeymoon?
30
00:07:01,010 --> 00:07:03,110
You've only come near me twice in two
weeks.
31
00:07:43,470 --> 00:07:45,210
you're good for, reading the papers.
32
00:09:09,900 --> 00:09:12,820
Think you have the reputation of being
the greatest lover in town.
33
00:09:13,640 --> 00:09:16,080
That's a laugh. Some Romeo you are.
34
00:09:16,360 --> 00:09:17,500
All right, that's enough, huh?
35
00:09:17,760 --> 00:09:21,780
I thought you really were a good catch.
The greatest pussy chaser in town. The
36
00:09:21,780 --> 00:09:23,200
only thing you chase is your whiskey.
37
00:09:23,940 --> 00:09:25,880
You must be demented or something.
38
00:10:08,720 --> 00:10:10,780
That's what you are, a complete
egomaniac!
39
00:10:25,200 --> 00:10:28,900
But I warn you, if this continues, I'll
get a divorce, and you can get Daddy's
40
00:10:28,900 --> 00:10:30,040
money and his factory goodbye.
41
00:10:31,280 --> 00:10:33,180
That's all you were after when you
married me anyway.
42
00:10:33,460 --> 00:10:35,300
I told you to have it soft, didn't you?
43
00:10:35,800 --> 00:10:37,040
It's not true, darling.
44
00:10:37,260 --> 00:10:40,000
Oh, yes, it is. And I'm warning you, you
better get it together.
45
00:10:54,060 --> 00:10:55,360
I don't need it every day.
46
00:10:55,740 --> 00:10:58,960
But I do have rights, too, you know. I
know, I know.
47
00:11:18,320 --> 00:11:21,420
God knows I'm patient, but I have a
limit. If this keeps up, I'll get a
48
00:11:21,540 --> 00:11:22,600
and you'll be out in the cold.
49
00:11:22,880 --> 00:11:24,660
You better think about it. I'm not
kidding.
50
00:11:24,960 --> 00:11:26,040
Oh, come on. That's silly.
51
00:11:26,560 --> 00:11:27,720
No, it's not. It's serious.
52
00:11:28,480 --> 00:11:31,240
You want the money Daddy gives you, by
God, you're going to earn it.
53
00:11:31,680 --> 00:11:35,060
And that's all there is to it. I'm not
asking for the moon, just the minimum
54
00:11:35,060 --> 00:11:36,960
satisfaction. All right, all right.
55
00:12:06,040 --> 00:12:07,120
Yes, dear, you're right.
56
00:12:09,220 --> 00:12:12,100
You know, Mama called last night and
asked how I was.
57
00:12:12,320 --> 00:12:13,320
Oh?
58
00:12:13,480 --> 00:12:14,480
Yes.
59
00:12:14,920 --> 00:12:17,920
Actually, I didn't tell her how I really
was. I didn't want to upset her.
60
00:12:18,680 --> 00:12:20,380
Oh, well, that was very considerate of
you.
61
00:12:20,880 --> 00:12:22,860
Well, I'm not going to keep quiet about
this forever.
62
00:12:23,420 --> 00:12:25,780
I'm going to tell Mama and Daddy
everything when we get home.
63
00:12:26,940 --> 00:12:27,940
Now, wait, dear.
64
00:12:28,220 --> 00:12:29,920
Oh, fantastic.
65
00:12:39,400 --> 00:12:41,660
Oh, no, don't talk like that. Well, I
will.
66
00:12:43,020 --> 00:12:44,160
Must things change?
67
00:12:44,460 --> 00:12:45,660
They will, they will.
68
00:12:46,760 --> 00:12:48,700
Well, we'll see. If they do, I'll
change.
69
00:13:10,540 --> 00:13:14,540
You want to keep your job, don't you? If
I tell the manager, you'll be in real
70
00:13:14,540 --> 00:13:15,540
trouble.
71
00:13:16,600 --> 00:13:19,760
You're a disgusting degenerate. You'll
never work in a hotel again.
72
00:13:19,980 --> 00:13:21,240
Get out. Get out!
73
00:13:24,880 --> 00:13:26,640
Because of that, you wanted to kill
yourself?
74
00:13:26,940 --> 00:13:28,500
I was disgusting with my behavior.
75
00:13:28,720 --> 00:13:29,880
I lived only for sex.
76
00:13:30,140 --> 00:13:31,460
It's all I ever thought of.
77
00:13:32,620 --> 00:13:34,640
You. We did the thinking for you.
78
00:13:34,880 --> 00:13:37,860
I think you're the only one who had a
valid reason for killing yourself.
79
00:13:38,430 --> 00:13:40,390
Poor Penelope. Poor naive girl.
80
00:13:40,590 --> 00:13:41,870
You have to get up, Penelope.
81
00:13:44,750 --> 00:13:45,770
Open your eyes.
82
00:13:49,190 --> 00:13:50,190
Penelope.
83
00:13:50,430 --> 00:13:51,810
Penelope, you have to get up.
84
00:13:52,490 --> 00:13:54,190
Don't smile at me like a stupid cunt.
85
00:13:54,430 --> 00:13:56,530
Use your smiles on that DJ this
afternoon.
86
00:14:00,310 --> 00:14:05,910
As per our telephone conversation on the
23rd of this month...
87
00:14:19,760 --> 00:14:20,760
mind if I smoke.
88
00:14:23,140 --> 00:14:28,720
We confirm that we will guarantee direct
broadcast of all the concerts.
89
00:14:29,320 --> 00:14:30,420
You're doing fine.
90
00:14:31,380 --> 00:14:37,900
Of all music performed at the
91
00:14:37,900 --> 00:14:38,940
Kampala Festival.
92
00:14:40,560 --> 00:14:47,100
The other concerts we will also transmit
on a delayed basis as our schedule
93
00:14:47,100 --> 00:14:48,100
permits.
94
00:14:48,970 --> 00:14:54,490
Rest assured, we will publicize these
broadcasts extensively on a revolving
95
00:14:54,490 --> 00:14:55,490
basis.
96
00:14:56,930 --> 00:14:57,930
Spot basis.
97
00:14:58,290 --> 00:15:00,210
On all our stations.
98
00:15:02,590 --> 00:15:06,450
Speaking of that, did you send a check
to Mr. Hines? Yes, sir. It went out this
99
00:15:06,450 --> 00:15:07,770
morning, sir. Good. Okay.
100
00:15:08,110 --> 00:15:14,510
On our part, we reserve complete
exclusivity on the broadcast rights for
101
00:15:14,510 --> 00:15:16,750
rebroadcasts afterwards.
102
00:15:17,530 --> 00:15:21,530
on our different outlets of these
concerts in Kampala.
103
00:15:26,870 --> 00:15:33,570
In addition, concerning the rights...
Oh,
104
00:15:33,690 --> 00:15:38,710
never mind. Put the normal closing on
it. We remain yours since you... Et
105
00:15:38,710 --> 00:15:40,150
cetera, et cetera, et cetera.
106
00:15:42,870 --> 00:15:45,810
Lovely. Really very nice, sweetheart.
107
00:15:49,960 --> 00:15:51,860
Alan's a very nice guy, but not very
important.
108
00:17:14,140 --> 00:17:17,460
You ever seen such fucked up equipment
109
00:18:16,590 --> 00:18:20,310
And here's Penelope with a French song
which translated means drowning in your
110
00:18:20,310 --> 00:18:21,310
eyes.
111
00:18:49,370 --> 00:18:52,170
I love
112
00:18:52,170 --> 00:19:01,850
you.
113
00:21:11,080 --> 00:21:14,060
After waiting a day, I came to the
hospital to make a proposition.
114
00:21:14,800 --> 00:21:16,260
A strange proposition.
115
00:21:20,940 --> 00:21:21,940
Hello?
116
00:21:22,140 --> 00:21:23,140
Yes?
117
00:21:23,840 --> 00:21:25,420
Is it for an emergency admission?
118
00:21:26,560 --> 00:21:28,380
I'll transfer your call. Don't hang up.
119
00:21:30,720 --> 00:21:32,380
Room 23, first floor.
120
00:21:35,300 --> 00:21:36,960
Hello? Is this maternity?
121
00:21:37,660 --> 00:21:39,480
Look, I've got an emergency on the line.
122
00:21:39,780 --> 00:21:40,780
Just a second.
123
00:21:45,680 --> 00:21:46,680
Excuse me.
124
00:22:11,030 --> 00:22:14,490
Dying is something that's too important
to do just any old way.
125
00:22:22,090 --> 00:22:23,770
I also want to die.
126
00:22:25,770 --> 00:22:27,690
But in the best way possible.
127
00:22:28,730 --> 00:22:31,090
The absolutely best way.
128
00:22:32,170 --> 00:22:33,910
By being fucked to death.
129
00:22:37,550 --> 00:22:40,470
Will you join me on this final pleasure
cruise?
130
00:23:37,520 --> 00:23:39,560
Allow me to introduce Arnold.
131
00:23:39,920 --> 00:23:41,080
Hello, Arnold.
132
00:23:41,900 --> 00:23:45,800
Shofar, cook, jack of all trades, and
very handy around the house. Arnold has
133
00:23:45,800 --> 00:23:46,800
permanent direction.
134
00:23:47,780 --> 00:23:51,340
Yes, ever since he was a naughty little
boy and was struck by lightning.
135
00:23:51,940 --> 00:23:55,800
Lightning? Yes, while he was happily
masturbating in the woods. He lost his
136
00:23:55,800 --> 00:23:56,800
voice from the shock.
137
00:23:57,000 --> 00:24:00,360
But as compensation, he's had a glorious
hard -on ever since.
138
00:24:00,700 --> 00:24:02,680
Oh, I've got to know.
139
00:24:03,390 --> 00:24:05,650
Arnold, you can go now. Now, girls,
dinner.
140
00:24:06,050 --> 00:24:07,050
I'm starving.
141
00:24:07,270 --> 00:24:08,270
So am I.
142
00:24:10,210 --> 00:24:14,330
You know, once I knew a fellow who was
just about the same as Arnold, but not
143
00:24:14,330 --> 00:24:15,330
from lightning.
144
00:24:19,750 --> 00:24:20,750
Oh.
145
00:24:46,860 --> 00:24:47,860
Balls, balls.
146
00:24:48,860 --> 00:24:50,240
Vagina of newborn calf.
147
00:24:51,020 --> 00:24:52,140
I've never had that before.
148
00:24:52,420 --> 00:24:53,660
Oh, wow.
149
00:24:54,980 --> 00:24:56,380
Are you first, Charlene?
150
00:24:56,800 --> 00:24:57,800
I'll have a drink.
151
00:24:58,520 --> 00:25:01,500
It's the best menu I've ever had. Oh,
this looks good.
152
00:25:01,780 --> 00:25:02,780
Oh, it is.
153
00:28:39,310 --> 00:28:44,470
How could we have thought of dying so
stupidly in such a vulgar way when such
154
00:28:44,470 --> 00:28:45,670
beautiful death was available?
155
00:28:46,150 --> 00:28:47,950
There it was, waiting for us.
156
00:28:48,230 --> 00:28:49,630
All we had to do was come.
157
00:28:50,030 --> 00:28:51,030
Come!
158
00:33:17,130 --> 00:33:19,070
I was so happy that I didn't want to die
anymore.
159
00:33:20,670 --> 00:33:23,290
Lucky for us, Maude put us back on the
right track.
160
00:33:24,950 --> 00:33:26,690
I was doing it for your own good.
161
00:33:26,930 --> 00:33:28,410
And you did, Maude, you did.
162
00:33:29,370 --> 00:33:30,950
Remember those two young guys?
163
00:33:31,430 --> 00:33:33,430
They remember us, that's for sure.
164
00:34:03,870 --> 00:34:04,870
Hello, gentlemen.
165
00:34:05,120 --> 00:34:08,199
To what do we owe the pleasure? Hello,
well, we're doing an inquiry, and we'd
166
00:34:08,199 --> 00:34:09,219
like to ask a few questions.
167
00:34:09,440 --> 00:34:10,540
An inquiry about what?
168
00:34:10,900 --> 00:34:12,900
Well... Oh, I think you just might be in
luck.
169
00:34:13,600 --> 00:34:17,400
Come on, let's get comfortable. Why
don't we sit down so we can let yourself
170
00:34:17,600 --> 00:34:22,679
Yes. Here we are.
171
00:34:23,080 --> 00:34:26,320
Shall we sit down? I hope we're not
disturbing you by barging in like this.
172
00:34:26,600 --> 00:34:27,960
Oh, no, not at all.
173
00:34:28,280 --> 00:34:30,100
Sit down here, and we'll get
comfortable.
174
00:34:30,320 --> 00:34:31,900
We'll help you in every way we can.
175
00:34:32,650 --> 00:34:35,969
Let's all sit down. Would you like a
drink? No, I'm of inquiry.
176
00:34:36,590 --> 00:34:37,590
That's better.
177
00:34:39,110 --> 00:34:41,909
Are you pretty good with your pants on?
I bet he is.
178
00:34:42,130 --> 00:34:43,929
Well, we're all ready.
179
00:34:44,310 --> 00:34:45,310
Beautiful mask.
180
00:34:45,389 --> 00:34:50,870
Well, thank you. Shall we... Oh, you
know, we do some inquiries, too. You're
181
00:34:50,870 --> 00:34:53,610
shy. I wonder what this is. It sure
feels warm.
182
00:34:54,010 --> 00:34:57,030
Why don't you take your jacket off and
get comfortable? You're going to get hot
183
00:34:57,030 --> 00:34:58,430
with those clothes on. Yes.
184
00:34:59,180 --> 00:35:00,960
I'll bet you're beautiful all over.
185
00:35:01,280 --> 00:35:05,240
Are you shocked?
186
00:35:05,760 --> 00:35:06,760
Oh, my.
187
00:35:07,140 --> 00:35:08,780
I could just eat him up.
188
00:35:09,060 --> 00:35:10,060
Why don't we?
189
00:35:10,960 --> 00:35:11,960
Let's see.
190
00:35:12,160 --> 00:35:13,260
Oh, lovely.
191
00:35:13,720 --> 00:35:15,480
Well, shall we get on with the inquiry?
192
00:35:16,200 --> 00:35:17,880
Yes, let's get on with it.
193
00:38:02,250 --> 00:38:03,250
Amen.
194
00:41:21,670 --> 00:41:22,670
to do it sometime.
195
00:41:23,110 --> 00:41:25,730
I have to do it sometime and it might as
well be now.
196
00:43:09,950 --> 00:43:15,870
Maybe he'd be sad if he knew that I
was... that I'm... that I'm... Dead?
197
00:43:16,030 --> 00:43:17,030
Richard?
198
00:43:18,110 --> 00:43:22,250
Yes, Richard. Oh, I know you didn't like
him. Because I loved you. He wrecked
199
00:43:22,250 --> 00:43:23,250
your life.
200
00:43:23,390 --> 00:43:25,290
And you made a success of my death.
201
00:43:31,890 --> 00:43:32,890
Hello?
202
00:43:33,070 --> 00:43:34,650
Oh, good morning, Mr. Metzinger.
203
00:43:35,270 --> 00:43:38,450
I'm fine in the pink. Oh, I still have
her under contract, Mr. Metzinger.
204
00:43:38,880 --> 00:43:41,620
Oh, ten days is your second on the bill.
Of course I'm agreeable.
205
00:43:42,280 --> 00:43:45,760
You have my word, Mr. Metzinger. I can
assure you. All right, goodbye.
206
00:43:47,360 --> 00:43:49,340
I wonder where the dumb bitch is.
207
00:44:52,780 --> 00:44:57,000
Richard's here. He wants me to come back
again. He says he forgives me and he's
208
00:44:57,000 --> 00:44:59,420
taking me to New York City. He's already
got the tickets.
209
00:45:11,980 --> 00:45:17,260
Now, don't be impatient, Richard. She's
making herself beautiful for your
210
00:45:17,260 --> 00:45:18,260
reunion.
211
00:46:17,620 --> 00:46:21,140
Take a drug in your drink. You'll be
able to go like wild blue and we'll be
212
00:46:21,140 --> 00:46:22,140
heaven. Sure.
213
00:47:47,890 --> 00:47:48,890
Loved me.
214
00:50:12,240 --> 00:50:13,520
Use that on Penelope.
215
00:50:13,900 --> 00:50:15,080
Shove it up her ass for me.
216
00:50:17,940 --> 00:50:19,300
Rounding in your eyes.
217
00:50:21,160 --> 00:50:22,980
It's so good. I could do this forever.
218
00:53:09,900 --> 00:53:11,720
Am I losing my mind or something? Look
at that.
219
00:53:13,660 --> 00:53:14,660
Boy.
220
00:53:14,820 --> 00:53:15,820
Whoa.
221
00:53:17,000 --> 00:53:19,320
I see it, but I don't believe it.
222
00:53:20,280 --> 00:53:21,660
Son of a bitch.
223
00:53:22,020 --> 00:53:23,300
I'd eat it with a spoon.
224
00:53:23,580 --> 00:53:24,580
I don't either.
225
00:54:13,580 --> 00:54:14,800
I don't believe this.
226
00:55:43,120 --> 00:55:44,120
Me too.
227
00:56:26,220 --> 00:56:27,220
I got you.
228
01:02:08,520 --> 01:02:10,040
I understand, Charlene.
229
01:02:10,420 --> 01:02:14,060
You're afraid you won't have enough
courage, that you won't be able to go
230
01:02:14,060 --> 01:02:15,060
the way.
231
01:02:15,280 --> 01:02:17,460
Don't be afraid. I'll help you, my
sweet.
232
01:02:18,160 --> 01:02:19,400
We will help you.
233
01:02:19,940 --> 01:02:23,460
Arnold, show her how to die joyously.
234
01:08:18,220 --> 01:08:19,580
This voyage finally ends.
235
01:08:19,819 --> 01:08:21,880
Tonight I'll join you. No, you mustn't
die.
236
01:08:22,920 --> 01:08:25,200
You're our connection with life, Maud.
237
01:08:25,660 --> 01:08:28,840
Because you live, we live too. You
mustn't die.
238
01:08:32,000 --> 01:08:34,060
You must continue your project, Maud.
239
01:08:35,160 --> 01:08:36,620
Yes, you must continue.
240
01:08:37,660 --> 01:08:42,000
Go, go find others, Maud, and bring them
here. Come back soon.
241
01:09:59,059 --> 01:10:02,120
Dying is too important to do it just any
old way.
242
01:10:04,340 --> 01:10:05,940
Maud, you're finally here.
243
01:10:06,380 --> 01:10:07,700
Lift up your dress.
244
01:10:08,560 --> 01:10:09,560
Caress yourself.
245
01:10:10,620 --> 01:10:11,620
Oh, yes.
246
01:10:11,900 --> 01:10:13,180
Play with it, Maud.
247
01:10:13,440 --> 01:10:15,160
Play with it like you used to.
248
01:10:24,120 --> 01:10:25,960
Go on, Maud. Be brave.
249
01:10:26,520 --> 01:10:28,040
I'm so tired.
250
01:10:28,600 --> 01:10:29,600
Really tired.
251
01:10:29,780 --> 01:10:32,120
Why, I've had it. Let me rest.
252
01:10:32,560 --> 01:10:33,560
Not yet.
253
01:10:33,600 --> 01:10:35,040
There's still so much to do.
254
01:10:36,220 --> 01:10:37,220
Rest.
255
01:10:41,520 --> 01:10:43,020
I just want to rest.
256
01:10:43,880 --> 01:10:45,880
I'm so tired, so tired.
257
01:10:46,180 --> 01:10:48,380
I just want to rest, that's all.
258
01:10:48,640 --> 01:10:52,660
Do it for us, Maude. You owe it to us. I
can't do it much longer.
259
01:11:05,190 --> 01:11:06,350
Don't let us down.
260
01:11:07,250 --> 01:11:08,670
Maud, you must go on.
261
01:11:09,730 --> 01:11:14,870
Maud, come back soon. Don't let us down,
Maud. You must go on. Come back soon.
262
01:11:15,330 --> 01:11:18,470
Maud, you must go on. Don't let us down.
263
01:11:18,750 --> 01:11:20,510
Maud, come back soon.
264
01:11:21,570 --> 01:11:23,910
Here we go again, Arnold.
18412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.