Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,290 --> 00:00:07,220
Remember Stanford Arms
in case we're separated
when we escape.
2
00:00:09,800 --> 00:00:11,680
The men who escaped,
now, who were they?
3
00:00:11,760 --> 00:00:13,220
A vagrant and a psycho.
4
00:00:13,300 --> 00:00:14,720
I don't want to frighten you,
5
00:00:14,810 --> 00:00:16,140
but I think
he wants to hurt you.
6
00:00:16,220 --> 00:00:17,770
He's just working through
one of his stories.
7
00:00:17,850 --> 00:00:19,640
No, no.
He's on his way
to commit murder.
8
00:00:19,730 --> 00:00:21,850
That man on the boat
the one with Wallace,
that's the Hulk.
9
00:00:22,440 --> 00:00:25,690
Do you hear me?
One minute.
10
00:00:27,030 --> 00:00:28,190
Now.
11
00:00:37,250 --> 00:00:40,160
NARRATOR: Dr. David Banner,
physician, scientist.
12
00:00:40,250 --> 00:00:44,130
Searching for a way to tap
into the hidden strengths
that all humans have.
13
00:00:44,210 --> 00:00:49,130
Then, an accidental overdose
of gamma radiation
alters his body chemistry.
14
00:00:49,470 --> 00:00:52,800
And now, when David Banner
grows angry or outraged,
15
00:00:52,890 --> 00:00:54,640
a startling
metamorphosis occurs.
16
00:01:00,600 --> 00:01:03,190
(ROARS)
17
00:01:04,980 --> 00:01:06,940
The creature is driven by rage
18
00:01:07,020 --> 00:01:09,110
and pursued
by an investigative reporter.
19
00:01:09,190 --> 00:01:11,860
Mr. McGee,
don't make me angry.
20
00:01:11,950 --> 00:01:13,740
You wouldn't like me
when I'm angry.
21
00:01:25,040 --> 00:01:27,920
The creature is wanted
for a murder he didn't commit.
22
00:01:28,500 --> 00:01:30,920
David Banner
is believed to be dead.
23
00:01:31,010 --> 00:01:33,840
And he must let the world
think that he is dead
24
00:01:33,930 --> 00:01:37,970
until he can find a way
to control the raging spirit
that dwells within him.
25
00:01:38,060 --> 00:01:40,140
(ROARS)
26
00:02:29,650 --> 00:02:32,820
Okay, buddy, c'mon, let's go.
27
00:02:32,990 --> 00:02:34,360
What?
28
00:02:34,990 --> 00:02:38,280
I don't understand...
Let's go.
29
00:02:38,370 --> 00:02:40,910
Look, if it's against the law
to sleep on the beach,
I'll just move on.
30
00:02:40,990 --> 00:02:44,250
Yeah, yeah, to another beach.
Now look, pal,
you don't have a dime.
31
00:02:44,330 --> 00:02:46,790
But tonight
you'll get a hot meal
and a warm bed.
32
00:02:46,870 --> 00:02:49,880
Tomorrow you'll be back
on the street again
after we run a make on you.
33
00:02:49,960 --> 00:02:51,380
We're really doing you a favor.
34
00:02:51,460 --> 00:02:54,050
Now, give me a break
and quit copping a plea.
35
00:02:54,130 --> 00:02:55,550
All right, in you go, pal.
36
00:03:03,020 --> 00:03:05,390
(MAN SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE)
37
00:03:08,400 --> 00:03:09,980
Ramon!
38
00:03:10,060 --> 00:03:13,980
Thank God you're alive.
I'm sorry.
I don't understand...
39
00:03:14,110 --> 00:03:15,360
Shh! Shh.
40
00:03:19,530 --> 00:03:21,370
Fascists!
41
00:03:22,160 --> 00:03:24,540
They're all over the place.
42
00:03:24,620 --> 00:03:26,000
Fascists?
43
00:03:26,080 --> 00:03:28,250
Franco's pigs.
They wiped out
the entire village.
44
00:03:30,630 --> 00:03:33,090
It's okay, we can talk now.
45
00:03:34,880 --> 00:03:38,090
How goes it in Madrid, Ramon?
Did the money
for the ambulances arrive?
46
00:03:38,180 --> 00:03:40,890
My name is David
not Ramon. I...
47
00:03:41,220 --> 00:03:43,140
I was just lounging around
on one of the beaches.
48
00:03:43,220 --> 00:03:46,430
Yes. Yes. I understand.
Don't worry.
49
00:03:46,520 --> 00:03:48,270
You've had a bad time
of it. I know.
50
00:03:48,350 --> 00:03:51,400
But once we get
to the Stanford Arms
Roberto will hide us.
51
00:03:51,480 --> 00:03:53,610
You'll be safe there,
Ramon. Safe.
52
00:03:54,020 --> 00:03:56,400
And I'll be able to write
about all this.
53
00:03:58,400 --> 00:04:00,030
When we escape.
54
00:04:19,760 --> 00:04:21,640
I won't let them send me back.
55
00:04:21,930 --> 00:04:23,970
Back? Back where?
56
00:04:24,050 --> 00:04:28,890
That room.
I won't allow it
to happen again.
57
00:04:29,190 --> 00:04:30,560
Allow what to happen?
58
00:04:30,640 --> 00:04:32,270
The treatments.
59
00:04:33,110 --> 00:04:35,230
Electrodes attached here.
60
00:04:35,320 --> 00:04:38,940
Throw a switch and 170 volts
smashing through my brain.
61
00:04:39,030 --> 00:04:40,030
Shock treatments.
62
00:04:40,110 --> 00:04:41,910
Torture.
63
00:04:43,700 --> 00:04:45,700
They tried to kill me
so they could be together.
64
00:04:45,790 --> 00:04:48,580
And they thought
they'd finished me,
but I got away.
65
00:04:48,660 --> 00:04:51,120
Who are we talking about?
66
00:04:51,210 --> 00:04:54,170
My wife and my doctor.
67
00:04:58,210 --> 00:04:59,380
I'll never write again.
68
00:05:01,220 --> 00:05:02,590
And I'm going to kill them.
69
00:05:03,340 --> 00:05:05,470
They'll pay for what
they've done to me.
70
00:05:05,550 --> 00:05:08,810
They put me there
and I swear I'll kill them!
71
00:05:16,400 --> 00:05:17,690
(GROANING)
72
00:05:27,790 --> 00:05:29,200
(GROANING)
73
00:05:32,290 --> 00:05:34,920
What, what is it?
Can you describe what
you're feeling?
74
00:05:38,340 --> 00:05:39,670
It's
75
00:05:41,050 --> 00:05:42,340
bursting.
76
00:05:51,350 --> 00:05:54,140
Officer! Officer!
77
00:05:55,100 --> 00:05:56,110
Traitor.
78
00:05:58,070 --> 00:06:00,190
You lousy fascist traitor!
79
00:06:00,280 --> 00:06:02,950
No, I was just trying to get
help for you, that's all.
80
00:06:03,030 --> 00:06:04,360
Go against your own people, huh?
81
00:06:04,450 --> 00:06:06,030
Betray your own kind?
82
00:06:06,120 --> 00:06:08,580
Your comrades?
Will you listen to me.
83
00:06:08,660 --> 00:06:11,080
I don't listen to liars!
84
00:06:11,160 --> 00:06:12,200
I'm not your enemy.
85
00:06:13,160 --> 00:06:16,630
I know my enemies,
Ramon. I know.
86
00:06:16,710 --> 00:06:18,250
My name is David.
87
00:06:18,340 --> 00:06:21,590
Your mother'll curse your name.
88
00:06:22,300 --> 00:06:26,840
But when I die they'll say
"Papa Hemingway was a man.
89
00:06:28,260 --> 00:06:32,680
"A great man,
a citizen of the world."
90
00:06:40,440 --> 00:06:41,980
Hemingway.
91
00:06:45,240 --> 00:06:46,280
I see.
92
00:06:50,410 --> 00:06:51,990
It's all right.
93
00:06:53,000 --> 00:06:54,080
I understand.
94
00:06:55,290 --> 00:06:57,830
You understand nothing!
95
00:06:58,250 --> 00:06:59,880
No. Don't. Please!
96
00:06:59,960 --> 00:07:02,210
(DAVID GRUNTING)
97
00:07:21,650 --> 00:07:23,230
(ROARING)
98
00:07:59,940 --> 00:08:01,980
POLICEMAN 1:
What is it?
99
00:08:02,060 --> 00:08:04,270
POLICEMAN 2:
I don't believe it!
100
00:08:43,400 --> 00:08:45,770
JIMMY: Next time
you tag along,
be more careful.
101
00:08:45,860 --> 00:08:48,400
I'll send you home smelling
like a beer barrel.
102
00:08:48,490 --> 00:08:51,410
My dad would ground me
for a month.
And I didn't even drink any.
103
00:08:51,490 --> 00:08:55,030
Yeah, that's 'cause you
spilled it all in my lap.
104
00:08:55,490 --> 00:08:57,120
Forget it.
105
00:08:59,370 --> 00:09:01,420
Oh, wow!
106
00:09:04,380 --> 00:09:07,960
What's wrong?
Oh, man!
107
00:09:49,000 --> 00:09:51,170
(BUZZING)
108
00:09:52,470 --> 00:09:53,630
(GROWLING)
109
00:10:37,850 --> 00:10:40,510
Well, what did the officers see?
110
00:10:41,010 --> 00:10:43,020
Well, according to the report,
111
00:10:43,100 --> 00:10:44,980
a seven-to-eight-foot green man.
112
00:10:45,060 --> 00:10:46,190
Are you kidding?
A what?
113
00:10:46,270 --> 00:10:48,110
A seven-to-eight-foot green man.
114
00:10:48,190 --> 00:10:51,360
We ran blood alcohol tests
on both the officers
and they were negative.
115
00:10:51,440 --> 00:10:53,110
Does that mean
that you believe them?
116
00:10:53,190 --> 00:10:56,490
It means that this force
has been doing double duty
since the tax cutback
117
00:10:56,570 --> 00:10:58,030
and we're all very tired.
118
00:10:58,120 --> 00:11:01,830
As far as believing them,
they both agreed to take
lie detector tests.
119
00:11:01,910 --> 00:11:04,750
And they'll pass.
You can bet on it.
120
00:11:05,210 --> 00:11:07,620
Jack McGee
from The National Register.
121
00:11:08,000 --> 00:11:09,080
What they saw was The Hulk.
122
00:11:10,250 --> 00:11:12,710
Now, these two men
who escaped,
now, who were they?
123
00:11:12,800 --> 00:11:14,300
A vagrant and a psycho.
124
00:11:15,420 --> 00:11:17,300
Just a couple of ordinary guys.
125
00:11:17,380 --> 00:11:20,050
Yeah, well, it's just
an ordinary guy who
becomes the creature.
126
00:11:20,140 --> 00:11:22,100
I've seen him change
with my own eyes.
127
00:11:22,180 --> 00:11:25,230
Is that right?
Well, I've seen your paper,
Mr. McGee,
128
00:11:25,310 --> 00:11:30,020
and it's known for its...
Shall we say, exaggerations.
129
00:11:30,110 --> 00:11:31,190
Yeah, well, maybe.
130
00:11:31,270 --> 00:11:33,190
But I'm telling you what I know.
131
00:11:33,280 --> 00:11:35,440
Now, this Tom Wallace
was a local man,
132
00:11:35,530 --> 00:11:36,990
escaped from
the State Hospital.
Right?
133
00:11:37,070 --> 00:11:38,860
Right.
How sick was he?
134
00:11:38,950 --> 00:11:42,280
What was he in for?
I don't know. You'd have to
talk to his family about that.
135
00:11:42,370 --> 00:11:44,200
And the vagrant?
136
00:11:44,330 --> 00:11:48,170
He gave his name as David Baron.
137
00:11:48,250 --> 00:11:52,130
It's probably phony.
He had no money.
No I. D. A transient.
138
00:11:52,210 --> 00:11:56,970
Now, this David Baron,
what'd he look like?
Any identifying marks?
139
00:11:57,050 --> 00:11:59,010
No, no.
I didn't bring him in.
140
00:11:59,090 --> 00:12:01,050
Just as I told you,
he's a vagrant.
141
00:12:01,140 --> 00:12:03,720
See one, you've seen them all.
142
00:12:03,810 --> 00:12:05,560
Just an ordinary guy.
143
00:12:05,640 --> 00:12:07,890
(SEAGULLS CAWING)
144
00:12:10,730 --> 00:12:12,810
ANNOUNCER ON RADIO:
Locally, Santa Maria police
are searching
145
00:12:12,900 --> 00:12:14,110
for two men who escaped
from custody
146
00:12:14,190 --> 00:12:16,690
late last night
breaking out
of a paddy wagon.
147
00:12:16,780 --> 00:12:18,070
The means of escape were unclear
148
00:12:18,150 --> 00:12:21,110
but police sources suspect
they were assisted
by a third man.
149
00:12:21,200 --> 00:12:22,660
One of the escapees,
Tom Wallace,
150
00:12:22,740 --> 00:12:25,740
had walked out of Santa Maria
State Hospital late yesterday.
151
00:12:25,830 --> 00:12:27,580
Doctors were unaware
of Wallace's disappearance
152
00:12:27,660 --> 00:12:29,000
until early this morning.
153
00:12:29,080 --> 00:12:32,290
Wallace's accomplice
is identified as David Baron,
a transient.
154
00:12:32,380 --> 00:12:36,170
Nothing further is known
about him at this time.
Further on the local scene...
155
00:13:44,530 --> 00:13:46,530
(KNOCKING ON DOOR)
156
00:13:52,080 --> 00:13:53,120
(KNOCKING CONTINUES)
157
00:13:53,210 --> 00:13:55,710
Okay, okay, I'm coming.
158
00:13:56,420 --> 00:14:00,170
Hey, Papa! How you feeling?
Hello, Robert, how are you?
159
00:14:00,260 --> 00:14:02,970
You feeling all right?
Nothing's changed.
160
00:14:03,050 --> 00:14:05,760
Books, books everywhere.
There won't be any room
for you, Robert,
161
00:14:05,840 --> 00:14:07,260
if you don't watch out.
162
00:14:07,350 --> 00:14:10,100
(LAUGHING)
There will always be room
for me and the books, Papa.
163
00:14:10,180 --> 00:14:13,140
Hey, I heard about
what happened last night
on the radio.
164
00:14:13,350 --> 00:14:16,060
Just another chapter.
Nothing to worry about.
165
00:14:16,230 --> 00:14:18,940
For the writer,
every experience
is grist for the mill.
166
00:14:19,020 --> 00:14:21,570
You know that, Robert.
The old mill?
167
00:14:21,650 --> 00:14:25,990
(LAUGHING)
Oh, right, right.
Where's it at?
168
00:14:27,070 --> 00:14:29,280
I don't see it.
Where's the machine?
169
00:14:29,370 --> 00:14:32,750
Oh, the machine!
Oh, it's right here.
170
00:14:33,330 --> 00:14:36,080
Kept it humming for you.
171
00:14:37,420 --> 00:14:40,000
Here it is.
Just as good as new.
172
00:14:41,510 --> 00:14:44,220
Here you go.
Thank you.
173
00:14:44,300 --> 00:14:45,760
Now you can write
that masterpiece, huh?
174
00:14:45,840 --> 00:14:47,590
(CHUCKLING)
175
00:14:50,220 --> 00:14:53,430
What's wrong, Papa? Huh?
176
00:14:53,520 --> 00:14:56,350
I can't write in these clothes.
177
00:14:56,520 --> 00:14:59,270
I've got to have
some other clothes.
Do I have anything here?
178
00:14:59,360 --> 00:15:02,280
No, you didn't leave
any clothes here.
179
00:15:02,900 --> 00:15:05,900
Where's my foot locker?
Maybe there's some money
in there.
180
00:15:05,990 --> 00:15:07,530
Okay, I'll check it.
181
00:15:10,830 --> 00:15:13,120
TOM: Listen, do you
still have that old jalopy?
182
00:15:13,200 --> 00:15:16,250
Yeah, I sure do.
Papa, but...
183
00:15:16,330 --> 00:15:20,090
Good. Good.
I might need it later.
184
00:15:21,420 --> 00:15:24,970
Okay. Here you go.
185
00:15:25,050 --> 00:15:26,970
Okay. Listen,
186
00:15:27,720 --> 00:15:30,100
you know my size, right?
187
00:15:30,180 --> 00:15:34,600
You know what to get.
And bring back the papers.
188
00:15:34,810 --> 00:15:38,940
Yeah, but what are you going
to do? You know what I mean,
about the cops?
189
00:15:39,020 --> 00:15:40,900
I'm going to write, my friend.
190
00:15:40,980 --> 00:15:45,280
I'm going to get it all down
while it's still fresh
and bubbling.
191
00:16:47,420 --> 00:16:53,140
"Kilimanjaro is a snow-covered
mountain, 19,368 feet high.
192
00:16:54,470 --> 00:16:58,980
"Its westernmost summit
is called
the Masai 'Ngaje Ngai'
193
00:16:59,060 --> 00:17:01,390
"or House of God.
194
00:17:01,690 --> 00:17:06,730
"Someone once found
the dried and frozen carcass
of a leopard there.
195
00:17:07,320 --> 00:17:11,860
"No one has ever been able
to explain what the leopard
was seeking at that altitude."
196
00:17:34,300 --> 00:17:37,010
(PEOPLE CHATTERING)
197
00:17:39,720 --> 00:17:40,850
Beautiful.
198
00:18:04,250 --> 00:18:07,380
(SEAGULLS CAWING)
199
00:18:17,720 --> 00:18:21,180
What's the matter, buddy,
can't you afford
your own paper?
200
00:18:34,650 --> 00:18:38,490
TOM: My wife, my doctor,
I'm going to kill them!
201
00:18:56,930 --> 00:19:00,310
(MUSIC PLAYING ON RADIO)
202
00:19:29,880 --> 00:19:32,340
Next time, wash out
the bottles, will you?
203
00:19:56,360 --> 00:19:59,410
(BUSY SIGNAL)
204
00:20:54,130 --> 00:20:55,210
(BELL RINGING)
205
00:20:55,300 --> 00:20:57,960
Look, I can't stop
you reporters from
waiting out front,
206
00:20:58,050 --> 00:20:59,550
but couldn't you have
the common decency...
207
00:20:59,630 --> 00:21:00,880
No, Mrs. Wallace,
please, believe me,
208
00:21:00,970 --> 00:21:03,470
I'm not a reporter.
I've been trying to
reach you on the telephone,
209
00:21:03,550 --> 00:21:04,850
it was impossible
to get through.
210
00:21:04,930 --> 00:21:08,520
That's because every newspaper
from Ventura to San Francisco
has been calling here.
211
00:21:08,600 --> 00:21:12,190
I know. I saw them in front.
That's why I came around
the back door.
212
00:21:12,350 --> 00:21:15,190
Who are you?
I...
213
00:21:15,900 --> 00:21:20,150
I was with your husband
when he escaped.
Where is he? Is he all right?
214
00:21:20,240 --> 00:21:21,320
I don't know. I'm not sure.
215
00:21:21,400 --> 00:21:22,740
That's why I wanted to see you.
216
00:21:22,820 --> 00:21:24,120
I thought perhaps
you might tell me
217
00:21:24,200 --> 00:21:26,120
where he's going,
where he might go.
218
00:21:26,200 --> 00:21:28,120
Why are you looking for him?
219
00:21:28,750 --> 00:21:31,790
Because I'm very concerned
for his safety and welfare.
220
00:21:32,290 --> 00:21:34,040
Come in.
221
00:21:38,590 --> 00:21:41,260
Can I get you some coffee?
Thank you.
222
00:21:41,380 --> 00:21:42,880
(MAN CHATTERING ON RADIO)
223
00:21:42,970 --> 00:21:44,840
Mrs. Wallace,
224
00:21:44,930 --> 00:21:45,930
(CLASSICAL MUSIC
PLAYING ON RADIO)
225
00:21:46,010 --> 00:21:51,060
When I was with your husband,
he said some very strange
things. I...
226
00:21:51,140 --> 00:21:53,480
I think that he's suffering
from hallucinations.
227
00:21:53,560 --> 00:21:56,360
Tom's been sick.
He's not himself.
228
00:21:56,940 --> 00:22:01,110
I understand that.
I understand, but...
I don't want to frighten you,
229
00:22:02,490 --> 00:22:04,160
but I think
he wants to hurt you.
230
00:22:04,860 --> 00:22:07,080
Tom would never hurt me.
231
00:22:07,160 --> 00:22:09,120
His doctor said
he couldn't hurt anyone.
232
00:22:09,200 --> 00:22:14,250
I saw him and I heard him
and he was very threatening.
233
00:22:14,540 --> 00:22:16,000
It's the hallucinations.
234
00:22:18,550 --> 00:22:22,130
All he's ever wanted
all his life was to write.
235
00:22:22,970 --> 00:22:25,050
I don't even know
if he's talented.
236
00:22:26,180 --> 00:22:30,680
He had a good job,
a claims adjuster,
and he quit.
237
00:22:31,270 --> 00:22:35,690
And then the writing became
an obsession, and then
the hallucinating started.
238
00:22:37,900 --> 00:22:40,480
But that's all it is.
Tom would never hurt anyone.
239
00:22:40,570 --> 00:22:43,320
I'm sorry.
I don't agree with you.
240
00:22:52,790 --> 00:22:55,870
I think potentially
he's a very violent man.
241
00:22:56,170 --> 00:22:57,830
(DOORBELL RINGING)
242
00:22:57,920 --> 00:22:59,170
Excuse me.
243
00:23:00,960 --> 00:23:03,340
Who is it?
Mrs. Wallace...
244
00:23:03,420 --> 00:23:05,550
If you're from a newspaper,
I can't talk to you.
245
00:23:05,630 --> 00:23:07,390
Mrs. Wallace, this is
sort of important.
246
00:23:07,470 --> 00:23:10,100
I think you'll find it
of interest...
Are you a reporter?
247
00:23:10,180 --> 00:23:13,680
Yeah, yeah,
as a matter of fact I am.
I'm Jack McGee.
248
00:23:20,400 --> 00:23:22,190
Where are you?
249
00:23:29,740 --> 00:23:31,530
(TELEPHONE RINGING)
250
00:23:35,870 --> 00:23:38,880
All right, go ahead,
you can put him through.
Hello.
251
00:23:39,000 --> 00:23:42,090
DAVID: Dr. Robert Stanley?
Yes.
252
00:23:42,460 --> 00:23:44,710
The service
said that this was
a police emergency.
253
00:23:44,800 --> 00:23:46,840
Yes, that's correct.
My name is Dr. Johnson,
254
00:23:46,930 --> 00:23:49,260
I'm working with
the Ocean Palisades
Police Department
255
00:23:49,340 --> 00:23:50,680
on the Tom Wallace case.
256
00:23:50,760 --> 00:23:53,180
Yes, Doctor.
How can I be of service?
257
00:23:53,260 --> 00:23:55,100
Well, Doctor, we're working up
258
00:23:55,180 --> 00:23:57,520
a psychological profile
on Mr. Wallace
259
00:23:57,600 --> 00:24:01,860
to try to predict,
you know, what he might do,
where he might go.
260
00:24:01,940 --> 00:24:05,860
Well, I'm afraid we'd just
begun to run our tests
when he left the hospital.
261
00:24:05,940 --> 00:24:06,990
There's nothing definite.
262
00:24:07,070 --> 00:24:13,160
Strong delusions, paranoia,
possible schizophrenia,
but nothing conclusive.
263
00:24:13,240 --> 00:24:15,370
What about
electroshock treatments?
264
00:24:15,660 --> 00:24:17,120
Shock treatments?
265
00:24:17,290 --> 00:24:19,250
No, of course not. We...
266
00:24:19,330 --> 00:24:21,460
We wouldn't really be able
to do that unless we were
267
00:24:21,540 --> 00:24:23,800
absolutely sure
it was necessary.
268
00:24:23,880 --> 00:24:25,170
You see,
we never really had a chance
269
00:24:25,250 --> 00:24:27,970
to make a complete diagnosis
of Tom Wallace's condition.
270
00:24:28,050 --> 00:24:30,260
Yeah, of course, of course.
271
00:24:30,340 --> 00:24:34,140
Doctor, under stressful
conditions, he could be
considered violent.
272
00:24:34,220 --> 00:24:36,980
Now, in your opinion,
273
00:24:37,430 --> 00:24:40,520
do you think
that he's capable
of committing murder?
274
00:24:40,980 --> 00:24:42,060
Well, Doctor...
275
00:24:42,150 --> 00:24:45,570
OPERATOR:
Please deposit 25 cents
for the next three minutes.
276
00:24:48,280 --> 00:24:52,410
Dr. Johnson,
I'd better return your call.
277
00:24:52,490 --> 00:24:54,120
What's your number
at Police Headquarters?
278
00:24:56,790 --> 00:24:58,160
Dr. Johnson?
279
00:25:04,500 --> 00:25:06,050
You should've seen it, Robert.
280
00:25:06,130 --> 00:25:09,170
Much bigger than a man
and green.
281
00:25:09,260 --> 00:25:11,010
It was bigger than a rhino.
282
00:25:11,880 --> 00:25:13,850
You read the papers
yet today, Papa?
283
00:25:13,930 --> 00:25:16,810
They're really
looking for you
and that other guy.
284
00:25:16,890 --> 00:25:18,850
Well, they can keep on looking.
285
00:25:18,930 --> 00:25:20,350
I know, but if you
get locked up again,
286
00:25:20,440 --> 00:25:21,980
you'll never get the book done.
287
00:25:22,060 --> 00:25:24,150
Genet did some of his
finest work in jail.
288
00:25:24,230 --> 00:25:26,520
I know, but it took him years.
289
00:25:26,610 --> 00:25:28,940
I've been doing
some thinking, Robert.
290
00:25:29,030 --> 00:25:33,030
Heavy thinking.
Cold, logical thought.
About the book, right, Papa?
291
00:25:33,110 --> 00:25:36,200
About Kay and Dr. Stanley.
292
00:25:36,740 --> 00:25:38,200
About what they tried
to do to me.
293
00:25:38,290 --> 00:25:41,160
Come on, Papa.
Why would they want
to hurt you?
294
00:25:41,250 --> 00:25:46,500
So they could be together.
So they could continue
their cheap affair.
295
00:25:48,250 --> 00:25:51,840
Oh, they think I didn't know
how they'd steal moments
together.
296
00:25:51,920 --> 00:25:54,970
But she visited you
every weekend
at the hospital.
297
00:25:57,600 --> 00:26:01,230
Tactics.
Just smoke in my eyes.
298
00:26:01,560 --> 00:26:03,810
But you don't know
that for sure.
299
00:26:04,270 --> 00:26:08,020
Oh, I know, Robert. I know.
300
00:26:14,280 --> 00:26:16,450
What are you
going to do with that?
301
00:26:22,960 --> 00:26:27,040
M'Cola, you're my gun bearer.
302
00:26:28,590 --> 00:26:30,800
You know
the nomenclature of the .45.
303
00:26:30,880 --> 00:26:33,090
She's gas-operated,
semi-automatic.
304
00:26:34,970 --> 00:26:37,100
The typewriter
is much heavier than a .45
305
00:26:37,180 --> 00:26:39,180
but both are wonderfully
engineered.
306
00:26:40,100 --> 00:26:44,440
The trouble with this machine
is it takes too long
to get results.
307
00:26:55,280 --> 00:26:57,910
(HORN BLOWING)
308
00:27:01,660 --> 00:27:04,830
He told me he was going to
kill his wife and doctor.
309
00:27:04,910 --> 00:27:06,620
Why don't you tell us
where you are?
310
00:27:06,710 --> 00:27:10,420
We'll come pick you up,
we'll talk. No hassles.
311
00:27:10,500 --> 00:27:14,510
DAVID: Will you listen to me?
Tom Wallace is a violent man!
312
00:27:14,590 --> 00:27:17,760
HARRY: Why don't you let us
worry about Mr. Wallace.
313
00:27:18,850 --> 00:27:20,850
I'm trying to tell you
how violent he is.
314
00:27:20,930 --> 00:27:22,770
Have you talked
to the State Hospital?
315
00:27:22,850 --> 00:27:24,600
We understand your concern.
316
00:27:24,680 --> 00:27:28,690
We are doing the best we can
under the circumstances.
We put a APB out on him.
317
00:27:28,770 --> 00:27:30,980
We'll find him sooner or later.
318
00:27:34,780 --> 00:27:38,200
WOMAN ON POLICE RADIO:
David Baron, male, Caucasian,
mid-thirties, average height.
319
00:27:38,280 --> 00:27:42,830
HARRY: Now why don't you
tell us about yourself,
Mr. Baron?
320
00:27:50,790 --> 00:27:54,340
(CHATTERING ON POLICE RADIO)
321
00:28:01,140 --> 00:28:03,850
Forget it, he's gone.
322
00:28:32,750 --> 00:28:33,880
Tom?
323
00:29:51,870 --> 00:29:53,580
ROBERT: Look, I already
told you he's not here.
324
00:29:53,670 --> 00:29:54,790
Well, I hope
you're telling the truth
325
00:29:54,880 --> 00:29:57,550
because hiding him
is the one thing
that won't help.
326
00:29:57,630 --> 00:29:58,800
You're with him
maybe five minutes
327
00:29:58,880 --> 00:30:01,260
and you know
what's best for him,
huh?
328
00:30:01,420 --> 00:30:05,340
Look, I never had much
in life, and I never will.
329
00:30:05,470 --> 00:30:07,970
But when Tom's here,
it's like what they call
an ivory tower.
330
00:30:08,060 --> 00:30:09,720
He's going to be
a famous writer someday,
331
00:30:09,810 --> 00:30:11,890
and I'm going to be
somebody 'cause
I stuck with him.
332
00:30:11,980 --> 00:30:14,940
Robert,
I'm telling you
that he's hallucinating.
333
00:30:15,020 --> 00:30:16,520
He thinks that
he's Ernest Hemingway.
334
00:30:16,610 --> 00:30:19,530
And he told me
that he's going to kill
his wife and doctor.
335
00:30:19,610 --> 00:30:21,610
Look, he's okay.
336
00:30:21,690 --> 00:30:23,650
He's just a little off
sometimes, that's all.
337
00:30:23,740 --> 00:30:26,030
All writers are like that.
They're not like me
and you.
338
00:30:26,120 --> 00:30:27,950
They got big imaginations,
you know?
339
00:30:28,160 --> 00:30:30,620
They just talk a lot.
He won't do anything.
340
00:30:30,700 --> 00:30:31,830
It's not just talk, Robert.
341
00:30:31,910 --> 00:30:34,040
Damn it, I can't turn him in.
He's my friend.
342
00:30:34,120 --> 00:30:37,500
Well, if you are his friend,
then you will tell the police.
343
00:30:37,590 --> 00:30:39,090
TOM: Gentlemen.
344
00:30:40,420 --> 00:30:43,010
Ramon, good to have you back.
345
00:30:43,090 --> 00:30:46,720
The Land Rover's ready
and gear's packed.
Time to get moving, huh?
346
00:30:47,720 --> 00:30:49,930
Come on,
we can start the safari.
347
00:30:59,860 --> 00:31:01,030
(GUN FIRES)
348
00:31:01,320 --> 00:31:02,990
(GUN COCKING)
349
00:31:04,030 --> 00:31:07,030
No, it wasn't just enough
to send me away.
350
00:31:07,320 --> 00:31:09,780
He had to take away
the only thing I had left.
351
00:31:09,870 --> 00:31:12,580
They had to take away
my writing.
352
00:31:12,910 --> 00:31:14,040
Burned it out of me.
353
00:31:16,290 --> 00:31:17,500
Robert!
354
00:31:19,670 --> 00:31:20,920
(GUN COCKING)
355
00:31:22,510 --> 00:31:25,590
Cliché plot though,
isn't it? Old as the hills.
356
00:31:25,930 --> 00:31:30,890
The faithless wife
the conniving psychiatrist,
the betrayed artist.
357
00:31:32,680 --> 00:31:35,100
Robert!
358
00:31:37,940 --> 00:31:39,520
(LAUGHS)
359
00:31:51,700 --> 00:31:53,330
Burned it out of me.
360
00:31:55,120 --> 00:31:57,210
Electrodes in my brain.
361
00:31:57,920 --> 00:31:59,580
(SIGHING)
362
00:31:59,960 --> 00:32:01,710
The talent.
363
00:32:02,880 --> 00:32:07,010
It's gone.
The words, the style.
364
00:32:08,340 --> 00:32:10,970
Pull, Robert! Pull!
365
00:32:12,260 --> 00:32:13,970
(GUN FIRES)
366
00:32:15,640 --> 00:32:17,640
(GUN COCKING)
367
00:32:18,890 --> 00:32:20,400
Tom,
368
00:32:21,310 --> 00:32:23,190
suppose it wasn't true.
369
00:32:24,360 --> 00:32:27,280
Suppose you didn't have
shock treatments?
370
00:32:27,820 --> 00:32:30,240
Oh, I know what happened.
I was there.
371
00:32:31,070 --> 00:32:33,030
Me, not you.
372
00:32:34,200 --> 00:32:36,950
The brain
is a marvelous instrument
373
00:32:37,870 --> 00:32:42,130
but sometimes
to protect us it can...
374
00:32:43,460 --> 00:32:45,960
It can throw up a wall.
375
00:32:52,600 --> 00:32:54,220
DAVID: And those delusions,
376
00:32:55,810 --> 00:32:57,640
those hallucinations,
377
00:32:59,600 --> 00:33:01,520
become a reality.
378
00:33:01,600 --> 00:33:03,060
(GUN FIRES)
379
00:33:11,950 --> 00:33:13,740
My other gun, Robert. Quick!
380
00:33:14,070 --> 00:33:16,040
The elephants
are gonna charge again.
381
00:33:25,710 --> 00:33:27,130
You okay, Papa?
382
00:33:31,760 --> 00:33:33,300
What are you seeing?
383
00:33:39,810 --> 00:33:42,020
It's green. It's...
384
00:33:43,150 --> 00:33:46,570
something like...
It's a man.
385
00:33:48,440 --> 00:33:50,360
I think it was a man.
386
00:33:52,860 --> 00:33:54,200
Huge.
387
00:34:02,290 --> 00:34:03,670
(GUN FIRES)
388
00:34:06,340 --> 00:34:07,840
Tom?
389
00:34:15,180 --> 00:34:16,970
Oh, my God.
390
00:34:20,270 --> 00:34:22,230
What's happening to me?
391
00:34:22,640 --> 00:34:26,150
DAVID: Tom, the elephants
are a reality.
392
00:34:30,190 --> 00:34:34,240
The green creature
is a reality, but not here.
393
00:34:34,700 --> 00:34:37,990
No, not now.
394
00:34:38,410 --> 00:34:43,120
Ernest Hemingway
did have shock treatments.
395
00:34:48,090 --> 00:34:50,500
Tom Wallace did not.
396
00:34:54,130 --> 00:34:56,010
My wife
397
00:34:56,970 --> 00:34:58,640
and my doctor.
398
00:34:59,810 --> 00:35:01,930
They're together now.
399
00:35:02,020 --> 00:35:03,310
Tom!
400
00:35:07,400 --> 00:35:09,110
No, Ramon.
401
00:35:10,940 --> 00:35:13,030
I can't trust you anymore.
402
00:35:22,620 --> 00:35:23,870
I hope he's all right.
403
00:35:23,950 --> 00:35:26,080
Do you know where he's going?
404
00:35:26,170 --> 00:35:27,330
No.
405
00:35:30,710 --> 00:35:32,090
(TIRES SCREECHING)
406
00:35:32,840 --> 00:35:36,590
Look, his Hemingway
hallucinations and his
delusions about his wife
407
00:35:36,680 --> 00:35:38,300
and the doctor
have finally come together.
408
00:35:38,390 --> 00:35:40,010
Now, you can't protect him
409
00:35:40,100 --> 00:35:42,430
because your friend Tom
doesn't exist anymore.
410
00:35:42,560 --> 00:35:44,180
He's just working through
one of his stories.
411
00:35:44,270 --> 00:35:46,600
No, no.
He's on his way
to commit murder.
412
00:35:46,690 --> 00:35:48,230
Now, you have to tell me
where he's going.
413
00:35:48,310 --> 00:35:50,060
I have to get there
before he does.
414
00:35:50,150 --> 00:35:51,400
I can't.
415
00:35:52,900 --> 00:35:54,230
He'll be all right.
416
00:35:55,150 --> 00:35:57,400
You know how Ernest
Hemingway died?
417
00:35:57,490 --> 00:35:59,530
He put a gun in his mouth
418
00:35:59,990 --> 00:36:01,740
and he pulled the trigger.
419
00:36:02,200 --> 00:36:04,080
Now you've got to tell me
where he's going.
420
00:36:16,050 --> 00:36:19,050
Thanks very much.
I appreciate the ride.
421
00:36:39,110 --> 00:36:41,410
I was afraid I wouldn't
get here in time.
422
00:36:41,490 --> 00:36:44,080
Tom's on his way over
to kill both of you.
423
00:36:44,160 --> 00:36:46,870
You've got to leave
before he gets here.
424
00:36:47,160 --> 00:36:51,290
Too late, Ramon.
I told you
they'd be together.
425
00:36:56,090 --> 00:36:59,300
You were wrong, Ramon.
Dead wrong.
426
00:37:00,510 --> 00:37:03,600
I'm not afraid to use this gun.
427
00:37:09,440 --> 00:37:12,520
(SIRENS WAILING)
Nobody moves! Nobody talks!
428
00:37:36,630 --> 00:37:37,960
Has he talked to you yet?
429
00:37:38,050 --> 00:37:40,800
Nothing.
He's holed up tight.
430
00:37:40,880 --> 00:37:43,220
I think it's time
to start the show.
431
00:37:43,640 --> 00:37:45,510
Not yet, Mathews,
the gas can wait.
432
00:37:45,600 --> 00:37:47,720
What are you gonna do?
You promised
you wouldn't hurt him.
433
00:37:47,810 --> 00:37:51,560
Don't worry...
we don't want to
hurt your friend.
434
00:37:51,640 --> 00:37:56,400
(MAN CHATTERING
ON POLICE RADIO)
435
00:38:14,210 --> 00:38:18,550
(MAN SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE)
436
00:38:21,050 --> 00:38:22,840
Roberto has turned us in.
437
00:38:22,930 --> 00:38:27,510
Tom Wallace,
will you please respond?
438
00:38:29,810 --> 00:38:31,980
Tom, listen...
439
00:38:32,060 --> 00:38:36,230
Be quiet. Just be quiet.
440
00:38:41,490 --> 00:38:45,990
Tom Wallace.
This is Deputy Chief
Harry Simon. Do you hear me?
441
00:38:46,070 --> 00:38:48,830
Sure, I hear.
442
00:38:49,080 --> 00:38:50,910
Yo comprendo.
443
00:38:50,990 --> 00:38:54,040
(MAN SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE)
444
00:39:13,480 --> 00:39:14,850
Chief.
445
00:39:15,230 --> 00:39:17,860
I don't have time
for an interview, buddy.
Get back over there.
446
00:39:17,940 --> 00:39:19,770
All right,
just tell me who's
inside there with him?
447
00:39:19,860 --> 00:39:22,860
His wife, his doctor
and the guy he escaped with.
448
00:39:28,280 --> 00:39:30,660
These hallucinations
are typical.
449
00:39:30,950 --> 00:39:34,290
He's showing all the symptoms
of a paranoid schizophrenic.
450
00:39:34,370 --> 00:39:37,000
But the headaches seem real
and they're getting worse.
451
00:39:37,080 --> 00:39:38,630
Couldn't the symptoms,
all of them,
452
00:39:38,710 --> 00:39:40,670
the hallucinations,
the temporal pressure...
453
00:39:40,750 --> 00:39:44,260
couldn't that be evidence
of physiological disorder?
454
00:39:44,340 --> 00:39:46,050
Tumor?
DAVID: Yes.
455
00:39:46,130 --> 00:39:49,760
KAY: None of this matters.
What's important now is that
we get him out of here.
456
00:39:49,850 --> 00:39:52,010
I said be quiet and I meant it.
457
00:39:57,560 --> 00:39:59,810
SIMON ON LOUDSPEAKER:
Tom, can you hear me?
458
00:40:00,440 --> 00:40:03,570
(MAN SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE)
459
00:40:03,650 --> 00:40:08,070
Look at that.
Every federale on the island.
460
00:40:13,330 --> 00:40:16,910
Tom, this is not a story.
Those are real guns.
461
00:40:17,710 --> 00:40:19,080
Listen to me.
462
00:40:20,000 --> 00:40:22,670
I came here like you asked
in the letter that you left
in the park.
463
00:40:22,750 --> 00:40:25,550
Now please, let me help you.
464
00:40:25,630 --> 00:40:29,050
Look, you don't have to
go back to the hospital if...
465
00:40:31,970 --> 00:40:34,060
Why did you do it?
466
00:40:34,720 --> 00:40:36,890
Why did you
take my writing away?
467
00:40:37,140 --> 00:40:40,060
You and him.
Tom, please.
468
00:40:40,150 --> 00:40:43,980
SIMON ON LOUDSPEAKER:
Tom Wallace,
will you please respond?
469
00:40:44,400 --> 00:40:46,690
Come out with your hands up!
470
00:41:11,260 --> 00:41:12,470
(ROARS)
471
00:41:17,720 --> 00:41:20,770
All right, everybody,
we've had it down here.
472
00:41:20,850 --> 00:41:22,350
Get topside
with the rest of the crew.
473
00:41:22,440 --> 00:41:25,610
I'll keep her afloat
as long as I can.
Come on, let's go.
474
00:41:25,770 --> 00:41:27,940
Let's move now, come on.
I'm not leaving.
475
00:41:28,030 --> 00:41:29,990
Now!
476
00:41:57,140 --> 00:41:59,180
He's sick.
He wouldn't hurt anyone.
This is his doctor.
477
00:41:59,270 --> 00:42:01,060
Hey.
Yes, I'm Dr. Stanley,
all right.
478
00:42:01,140 --> 00:42:02,980
I told you to stay out of here.
479
00:42:03,060 --> 00:42:05,980
You don't understand.
That man on the boat
the one with Wallace,
480
00:42:06,060 --> 00:42:07,270
that's the creature,
that's the Hulk.
481
00:42:14,070 --> 00:42:17,160
You're not too bright,
are you,
coming back down here?
482
00:42:18,580 --> 00:42:20,700
Tom Wallace,
483
00:42:21,200 --> 00:42:23,460
you have one minute
to come out of there.
484
00:42:23,540 --> 00:42:26,420
Do you hear me?
One minute.
485
00:42:27,460 --> 00:42:30,840
I wanted to kill them
but... But I couldn't.
486
00:42:33,260 --> 00:42:34,630
Tom...
487
00:42:37,260 --> 00:42:40,930
Tom, that's a good sign,
a sign that you can be helped.
488
00:42:43,890 --> 00:42:46,100
You're not a murderer, Tom.
489
00:42:46,980 --> 00:42:48,820
If you give yourself up,
490
00:42:48,900 --> 00:42:50,530
you'll get the kind of treatment
491
00:42:50,610 --> 00:42:51,990
that you really need.
492
00:42:54,570 --> 00:42:58,580
They're never gonna send me
back to that place. Never.
493
00:42:59,870 --> 00:43:01,450
If you go out there
494
00:43:03,540 --> 00:43:05,210
with that in your hand
495
00:43:06,500 --> 00:43:08,880
they're going to open fire.
496
00:43:10,420 --> 00:43:12,130
I don't think so.
497
00:43:16,470 --> 00:43:18,890
I've still got one hostage left.
498
00:43:28,900 --> 00:43:30,520
No, Tom, no.
499
00:43:30,610 --> 00:43:31,730
TOM: Shut up.
500
00:43:31,820 --> 00:43:33,320
Someone's coming.
501
00:43:34,190 --> 00:43:36,150
Tom, don't make me do this.
502
00:43:43,790 --> 00:43:45,080
Now.
503
00:43:47,960 --> 00:43:49,840
(HISSING)
504
00:43:51,670 --> 00:43:53,510
(COUGHING)
505
00:44:06,140 --> 00:44:08,690
(ROARING)
506
00:44:37,090 --> 00:44:39,800
Look at that thing.
I don't believe it.
507
00:44:43,010 --> 00:44:45,270
HARRY: Mrs. Wallace,
stay back!
508
00:44:55,150 --> 00:44:56,190
Tom.
509
00:44:56,900 --> 00:44:58,280
Don't kill it.
510
00:45:03,120 --> 00:45:04,330
MAN: I'll get him.
511
00:45:04,740 --> 00:45:05,790
Don't!
512
00:45:05,870 --> 00:45:06,870
(GUN FIRES)
513
00:45:06,950 --> 00:45:08,830
Get him out of here.
514
00:45:29,770 --> 00:45:32,190
(ROARING)
515
00:45:37,030 --> 00:45:39,070
Where's he going?
516
00:45:40,240 --> 00:45:42,410
Stop him!
He's getting away!
517
00:45:53,210 --> 00:45:57,170
Oh, it's okay, Tom.
It's okay.
518
00:46:00,880 --> 00:46:02,260
The man who escaped with Tom,
519
00:46:02,340 --> 00:46:04,220
the one that the police
are still searching for,
520
00:46:04,300 --> 00:46:07,310
seems to have actually
known what he
was talking about.
521
00:46:07,390 --> 00:46:09,350
It was a benign tumor.
Amazing.
522
00:46:09,430 --> 00:46:10,520
Yes.
523
00:46:10,600 --> 00:46:13,060
And he was very dark,
black hair.
524
00:46:13,140 --> 00:46:15,230
I'll see you later.
See you, Bob.
525
00:46:15,310 --> 00:46:17,980
Bye, Bob.
Wait a minute.
Black hair?
526
00:46:18,070 --> 00:46:21,320
You sure about that?
He was a big-boned man
527
00:46:21,400 --> 00:46:23,780
with thick eyebrows, real thick.
528
00:46:23,860 --> 00:46:25,910
No, it's wrong.
It's all wrong.
529
00:46:25,990 --> 00:46:28,290
Listen, Tom, I know this man
well enough to know
530
00:46:28,370 --> 00:46:31,040
you're not even close
with that description.
531
00:46:31,120 --> 00:46:33,830
Mr. McGee,
I'm recuperating
from brain surgery.
532
00:46:33,920 --> 00:46:37,040
Everything is still
a little cloudy.
533
00:46:41,840 --> 00:46:44,590
I really appreciate
your holding onto this
for me, Robert.
534
00:46:44,680 --> 00:46:48,100
Oh, glad to.
You know, I didn't think
I'd ever see you again.
535
00:46:48,180 --> 00:46:50,810
Lucky for you that creature
made an appearance
when he did.
536
00:46:50,890 --> 00:46:53,020
He gave you the cover
to get away.
537
00:46:53,310 --> 00:46:55,850
Well, I have to...
I have to get moving.
538
00:46:55,940 --> 00:46:58,060
Yeah, right. The cops might
show up, or the newspapers.
539
00:46:58,150 --> 00:46:59,480
They want to interview me.
540
00:46:59,570 --> 00:47:00,730
Oh, I know.
541
00:47:00,820 --> 00:47:02,570
You're famous now, Robert.
542
00:47:04,110 --> 00:47:05,490
Take good care of Tom.
543
00:47:05,570 --> 00:47:08,700
Oh, he's gonna be fine.
You'll see.
544
00:47:08,780 --> 00:47:12,080
One of these days
he's gonna get that book
published. You'll see.
545
00:47:12,160 --> 00:47:13,790
Goodbye, my friend.
41204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.