Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,170 --> 00:00:03,840
It's all over but the cremation.
2
00:00:03,920 --> 00:00:05,340
Come on, Jack, we can make it.
3
00:00:08,930 --> 00:00:11,260
Wolves.
They're breaking through.
4
00:00:15,850 --> 00:00:16,890
Let me get up.
5
00:00:16,970 --> 00:00:18,890
Jack, no! Jack!
6
00:00:21,900 --> 00:00:23,110
(GROWLS)
7
00:00:25,110 --> 00:00:26,360
(ROARS)
8
00:00:26,440 --> 00:00:28,070
You must be a lot stronger
than you look.
9
00:00:37,580 --> 00:00:40,370
NARRATOR: Dr. David Banner,
physician, scientist.
10
00:00:40,460 --> 00:00:44,460
Searching for a way to tap
into the hidden strengths
that all humans have.
11
00:00:44,540 --> 00:00:49,090
Then, an accidental overdose
of gamma radiation
alters his body chemistry.
12
00:00:49,630 --> 00:00:52,720
And now, when David Banner
grows angry or outraged,
13
00:00:52,800 --> 00:00:55,010
a startling
metamorphosis occurs.
14
00:00:59,430 --> 00:01:00,810
(ROARS)
15
00:01:05,190 --> 00:01:07,070
The creature is driven by rage
16
00:01:07,150 --> 00:01:09,570
and pursued
by an investigative reporter.
17
00:01:09,650 --> 00:01:11,950
Mr. McGee,
don't make me angry.
18
00:01:12,030 --> 00:01:13,910
You wouldn't like me
when I'm angry.
19
00:01:25,080 --> 00:01:27,840
The creature is wanted
for a murder he didn't commit.
20
00:01:28,630 --> 00:01:31,260
David Banner
is believed to be dead.
21
00:01:31,340 --> 00:01:34,010
And he must let the world
think that he is dead
22
00:01:34,090 --> 00:01:38,510
until he can find a way
to control the raging spirit
that dwells within him.
23
00:01:38,640 --> 00:01:40,350
(ROARS)
24
00:01:47,650 --> 00:01:48,770
Look out!
25
00:01:57,370 --> 00:01:58,830
What is your name?
26
00:01:58,910 --> 00:02:00,580
(DAVID BREATHING HEAVILY)
27
00:02:02,620 --> 00:02:03,870
DAVID: I don't know.
28
00:02:03,960 --> 00:02:05,210
Amnesia?
29
00:02:06,380 --> 00:02:08,040
DAVID: Uh, Doctor, please.
30
00:02:09,090 --> 00:02:10,590
I think I know him.
31
00:02:10,670 --> 00:02:11,880
Try to remember.
32
00:02:15,550 --> 00:02:18,550
If I find the Hulk,
I get my story.
33
00:02:18,640 --> 00:02:21,220
You collect $10,000
reward money.
34
00:02:22,480 --> 00:02:23,730
(THUNDER CLAPPING)
35
00:02:23,810 --> 00:02:25,690
We've snapped an oil line.
36
00:02:25,770 --> 00:02:28,560
You guys strap in
back there pretty tight.
It's gonna get kind of rough.
37
00:02:37,070 --> 00:02:38,740
(THUNDER CLAPPING)
38
00:02:40,410 --> 00:02:42,080
(CRASHING)
39
00:02:46,830 --> 00:02:48,420
You're a lot luckier
than the pilot.
40
00:02:49,250 --> 00:02:50,800
PILOT: No sign of wreckage,
One Zebra.
41
00:02:50,880 --> 00:02:54,130
I've checked all quadrants
on their flight plan
from Barstow to your position.
42
00:02:55,090 --> 00:02:56,430
Caroline!
43
00:02:59,260 --> 00:03:00,890
DAVID: Well, look at
the front of that fire!
44
00:03:00,970 --> 00:03:03,310
Now look at the sides, right?
It's cutting around like
a giant pincers.
45
00:03:03,390 --> 00:03:04,730
If we get caught
in the middle of that,
46
00:03:04,810 --> 00:03:07,600
my memory, your story,
and the Hulk won't make
any difference, Jack.
47
00:03:20,620 --> 00:03:22,790
DAVID: We've got to
keep moving, Jack.
48
00:03:22,870 --> 00:03:25,290
McGEE: (SIGHING) I was afraid
you'd say that.
49
00:03:38,470 --> 00:03:40,260
(BOTH SIGHING)
50
00:03:43,680 --> 00:03:46,430
I'm telling you,
you should stay off the leg.
51
00:03:46,930 --> 00:03:48,440
It's all right.
No, it's not all right.
52
00:03:48,520 --> 00:03:51,150
All we have
in the first-aid kit
are peroxide and Band Aids.
53
00:03:51,230 --> 00:03:53,320
I'm cold.
All right?
54
00:03:53,770 --> 00:03:56,820
Move around a little bit,
it helps the circulation,
all right?
55
00:03:57,070 --> 00:04:00,530
(WOLF HOWLING)
Besides, we've got other
things to worry about now.
56
00:04:01,160 --> 00:04:03,740
Yeah, I know.
I've been watching them
since this morning.
57
00:04:07,830 --> 00:04:09,290
McGEE: Wolves.
58
00:04:09,870 --> 00:04:13,340
I feel like I'm in
some Jack London novel,
or something.
59
00:04:13,840 --> 00:04:16,130
Well, they're being
driven by the fire
just like we are.
60
00:04:16,510 --> 00:04:18,590
Only one difference.
What?
61
00:04:19,630 --> 00:04:21,640
We're trying to survive
in their environment.
62
00:04:21,720 --> 00:04:24,310
We got our brains,
that puts us one up
on the wolves.
63
00:04:25,010 --> 00:04:26,520
Are you hungry, Jack?
64
00:04:27,430 --> 00:04:28,980
Yeah, I'm hungry. Why?
65
00:04:29,060 --> 00:04:30,940
Well, if they're hungry,
66
00:04:31,020 --> 00:04:32,400
we're gonna need a lot more
than our brains.
67
00:04:32,480 --> 00:04:34,610
Now look, you got to stay
off that leg,
68
00:04:34,690 --> 00:04:37,150
so strap yourself
back in again, will you?
69
00:04:37,820 --> 00:04:38,940
Come on.
70
00:04:42,700 --> 00:04:43,870
Easy.
71
00:04:44,240 --> 00:04:46,040
(HOWLING)
72
00:04:46,660 --> 00:04:48,370
You okay?
Yeah.
73
00:04:48,450 --> 00:04:50,870
Just keep an eye out
for those wolves.
All right?
74
00:04:51,250 --> 00:04:52,370
Here we go.
75
00:05:52,520 --> 00:05:53,520
(MAN CHATTERING ON RADIO)
76
00:05:53,600 --> 00:05:56,190
Well, Chief Cory,
am I glad to see you.
77
00:05:56,270 --> 00:05:58,440
That sounds like
we've got
a bad one building.
78
00:05:58,520 --> 00:05:59,650
Oh. You're so right.
79
00:05:59,730 --> 00:06:01,990
And you're just in time
to start making
all the hard decisions.
80
00:06:02,070 --> 00:06:04,410
The ones they don't pay us
deputy chiefs to make.
81
00:06:04,490 --> 00:06:06,280
Tell it to my wife
and daughter, Hal.
82
00:06:06,370 --> 00:06:07,910
I had to leave them
up at the cabin.
83
00:06:07,990 --> 00:06:10,660
This is my first vacation
in six...
Uh... Uh...
84
00:06:12,200 --> 00:06:15,080
All right. You better
give me the bad news.
85
00:06:15,170 --> 00:06:16,290
Okay.
86
00:06:17,130 --> 00:06:19,130
Well, we got a 20-mile front.
87
00:06:19,380 --> 00:06:22,840
And the winds on the fire line
are about six knots.
88
00:06:23,010 --> 00:06:24,010
Mmm.
89
00:06:24,090 --> 00:06:28,100
Now, if this wind picks up,
things are gonna start jumping
all over the place.
90
00:06:28,430 --> 00:06:30,180
We've got four companies working
91
00:06:30,260 --> 00:06:32,640
and two held in reserve,
but that's not lot
to fall back on.
92
00:06:32,730 --> 00:06:34,560
On the way in I picked up
search control's message
93
00:06:34,640 --> 00:06:37,400
on that downed aircraft.
What's the status
from our end?
94
00:06:37,480 --> 00:06:38,810
No status as of yet.
95
00:06:38,900 --> 00:06:40,400
We don't know exactly
where it went down,
96
00:06:40,480 --> 00:06:42,440
but it's got to be someplace
in the path of this fire.
97
00:06:42,530 --> 00:06:43,860
Weather still predicting snow?
98
00:06:43,940 --> 00:06:45,950
Yeah. But nobody
wants to say when.
99
00:06:46,030 --> 00:06:48,070
Could be just the thing
we need to stop
the fire, though.
100
00:06:48,160 --> 00:06:49,870
Well, what if
there are survivors
from that air crash?
101
00:06:50,370 --> 00:06:51,370
(EXHALES)
102
00:06:52,040 --> 00:06:55,080
Freezing in a blizzard
or frying in a fire.
Now, there's some choice.
103
00:07:44,840 --> 00:07:46,630
(GROANING)
104
00:07:47,510 --> 00:07:48,630
Home is the hunter.
105
00:07:48,720 --> 00:07:50,220
(COUGHING)
106
00:07:51,470 --> 00:07:54,310
I cleared the area
for about 20 feet around,
okay?
107
00:07:54,390 --> 00:07:56,730
And I found us some food.
108
00:07:56,810 --> 00:07:58,020
Oh.
109
00:07:58,310 --> 00:08:00,520
What food do you come
up with in the mountains
in wintertime?
110
00:08:00,600 --> 00:08:02,020
Right here.
111
00:08:02,690 --> 00:08:03,730
What is it?
112
00:08:03,900 --> 00:08:05,860
Serviceberries, okay?
113
00:08:05,940 --> 00:08:07,190
Serviceberries?
114
00:08:07,280 --> 00:08:11,450
Suddenly I remembered
that Indians used to mix this
with their pemmican.
115
00:08:12,910 --> 00:08:16,370
Those little doors in
your brain just keep
opening, don't they?
116
00:08:17,830 --> 00:08:19,580
Yeah. Opening and...
117
00:08:20,710 --> 00:08:22,290
And then closing again.
118
00:08:25,420 --> 00:08:27,670
How about you?
How are you feeling?
119
00:08:27,760 --> 00:08:30,430
Well, I could use a drink.
120
00:08:31,220 --> 00:08:32,510
Okay.
121
00:08:32,590 --> 00:08:34,930
How's our old friend,
the forest fire?
122
00:08:35,890 --> 00:08:38,180
Well, fortunately, it is still
123
00:08:38,270 --> 00:08:41,270
to the southwest
and it's a very good thing
that we went north.
124
00:08:42,810 --> 00:08:44,650
Well, we're alive.
125
00:08:46,900 --> 00:08:49,820
But we are further off
from Eden still.
126
00:08:50,990 --> 00:08:54,240
Well, suppose I fix dinner, hmm?
127
00:08:54,660 --> 00:08:56,120
Yeah. Waiter,
128
00:08:57,120 --> 00:08:59,960
I would like my berries
medium-rare.
129
00:09:00,250 --> 00:09:04,080
Ah, yes, sir.
Absolutely, sir.
Absolutely.
130
00:09:04,590 --> 00:09:06,130
(WOLF GROWLING)
131
00:09:06,670 --> 00:09:08,210
DAVID: The wolves.
132
00:09:21,270 --> 00:09:22,810
(DAVID GRUNTING)
133
00:09:31,150 --> 00:09:32,860
(WOLVES GROWLING)
134
00:10:00,890 --> 00:10:02,390
They're breaking through.
135
00:10:29,800 --> 00:10:31,130
John!
136
00:10:31,210 --> 00:10:33,050
John! Over there.
137
00:11:08,580 --> 00:11:10,210
They'll be back.
138
00:11:10,290 --> 00:11:12,590
You were right.
They're hungrier than we are.
139
00:12:16,360 --> 00:12:18,030
(GROWLING)
140
00:12:23,990 --> 00:12:26,250
MAN: Go back.
The wind's shifting.
141
00:12:42,220 --> 00:12:43,390
MAN ON RADIO:
Basecamp-King.
142
00:12:43,470 --> 00:12:44,970
This is Rook Air-Five
to Basecamp-King.
143
00:12:45,760 --> 00:12:48,890
Basecamp-King,
have you noticed a wind shift?
144
00:12:49,430 --> 00:12:51,980
MAN 2: The wind velocity is up
in the northeast quadrant.
145
00:12:52,690 --> 00:12:54,440
MAN 1: Yes, we copy.
146
00:12:54,690 --> 00:12:55,940
Boss.
147
00:12:56,020 --> 00:12:57,440
What is it, Hal?
148
00:12:57,530 --> 00:13:00,240
We've got a wind shift
and an increase in velocity.
149
00:13:03,570 --> 00:13:04,570
Which direction?
150
00:13:04,660 --> 00:13:06,200
North.
We got a problem.
151
00:13:18,670 --> 00:13:19,760
John.
152
00:13:20,470 --> 00:13:22,260
Let me get up.
I can walk.
153
00:13:22,340 --> 00:13:24,510
No, no, just stay there, Jack!
154
00:13:24,590 --> 00:13:26,470
Just stay on that.
Come on, I can help.
155
00:13:26,560 --> 00:13:29,100
Jack! No, Jack, no!
156
00:13:29,180 --> 00:13:30,310
Jack!
157
00:13:50,540 --> 00:13:51,750
(GROWLING)
158
00:13:52,620 --> 00:13:54,000
DAVID: Jack, grab my hand.
159
00:13:54,080 --> 00:13:56,210
I'm trying. I can't.
160
00:13:56,290 --> 00:13:57,710
You've got to. Reach.
161
00:14:02,050 --> 00:14:03,800
They've cut around us.
162
00:14:04,470 --> 00:14:06,180
Grab on to the other hand!
163
00:14:08,430 --> 00:14:09,640
(GRUNTING)
164
00:14:09,720 --> 00:14:12,680
Jack! Jack, damn it.
Stay with me!
165
00:14:13,100 --> 00:14:14,270
Jack.
166
00:14:14,770 --> 00:14:16,020
Jack.
167
00:14:16,770 --> 00:14:19,440
Jack!
168
00:14:40,670 --> 00:14:42,760
(WOLVES CONTINUE GROWLING)
169
00:15:05,070 --> 00:15:07,030
(ROARING)
170
00:17:42,480 --> 00:17:43,690
(GRUNTING)
171
00:18:57,640 --> 00:19:00,470
(BREATHING HEAVILY)
172
00:19:57,110 --> 00:19:59,320
(GROANING)
173
00:20:04,870 --> 00:20:07,580
DAVID: A threat.
He threatens your survival.
174
00:20:08,160 --> 00:20:09,830
He'll expose you.
175
00:20:10,130 --> 00:20:12,460
No. Why a threat?
Expose what?
176
00:20:18,300 --> 00:20:19,630
(INAUDIBLE)
177
00:20:24,890 --> 00:20:27,350
LI SUNG: A persistent man,
Mr. McGee.
178
00:20:27,430 --> 00:20:30,060
DAVID: Oh yes,
he's very persistent.
179
00:20:30,150 --> 00:20:32,150
LI SUNG: Persistent man,
Mr. McGee.
180
00:20:32,230 --> 00:20:35,940
McGee. McGee. McGee.
181
00:20:36,440 --> 00:20:39,450
With McGee around
every corner, I really can't
afford to take a chance.
182
00:20:39,530 --> 00:20:41,070
Very persistent.
183
00:20:41,160 --> 00:20:44,990
Very persistent.
Very persistent.
184
00:20:45,490 --> 00:20:47,950
Enemy. Enemy.
185
00:20:48,040 --> 00:20:51,580
Enemy McGee. McGee.
McGee.
186
00:20:58,670 --> 00:21:00,050
(ROARS)
187
00:21:12,980 --> 00:21:14,190
John?
188
00:21:14,360 --> 00:21:15,480
John?
189
00:21:19,440 --> 00:21:20,950
John?
190
00:21:22,860 --> 00:21:23,950
Yes?
191
00:21:27,200 --> 00:21:28,870
You got us out of there?
192
00:21:29,910 --> 00:21:31,290
I think so.
193
00:21:32,250 --> 00:21:33,960
What's that supposed to mean?
194
00:21:35,170 --> 00:21:36,710
I'm not sure, I, uh...
195
00:21:38,380 --> 00:21:40,590
I must've blacked out when I...
196
00:21:41,590 --> 00:21:43,380
When I came to, I...
197
00:21:44,050 --> 00:21:46,470
I don't know, my shirt
was torn off my body,
198
00:21:46,550 --> 00:21:50,020
my pants, my shoes were gone.
199
00:21:50,100 --> 00:21:52,060
I can't explain it. It...
200
00:21:55,230 --> 00:21:57,400
I must've blacked out.
It's that simple.
201
00:21:59,150 --> 00:22:01,240
Well, nothing is simple anymore.
202
00:22:03,610 --> 00:22:06,950
Simple plane trip,
simple hike in the woods.
203
00:22:09,160 --> 00:22:10,830
Wolves, fires.
204
00:22:11,200 --> 00:22:13,040
All right, Jack.
205
00:22:13,410 --> 00:22:14,670
(EXCLAIMING IN PAIN)
206
00:22:14,750 --> 00:22:16,750
Now look, I want you
to hold that on there.
207
00:22:16,840 --> 00:22:17,880
Right, hold it on there.
208
00:22:17,960 --> 00:22:19,050
Yeah.
209
00:22:19,340 --> 00:22:21,920
I'll be back
in a little bit.
I'm gonna, uh...
210
00:22:22,420 --> 00:22:24,050
I'm gonna go get us some water.
211
00:22:24,130 --> 00:22:25,260
John.
212
00:22:25,640 --> 00:22:26,970
Be careful, okay?
213
00:22:28,350 --> 00:22:29,350
Yes.
214
00:22:29,430 --> 00:22:30,930
I mean, uh...
215
00:22:32,100 --> 00:22:33,640
I don't have
216
00:22:33,890 --> 00:22:35,230
too many friends.
217
00:22:37,770 --> 00:22:39,400
A friend that...
218
00:22:43,610 --> 00:22:45,070
Just look out for yourself,
all right?
219
00:22:50,450 --> 00:22:52,000
How's the fire?
220
00:22:52,290 --> 00:22:53,580
We're a little ahead of it.
221
00:22:54,870 --> 00:22:55,870
(CHUCKLES)
222
00:22:56,710 --> 00:22:58,710
You must be a lot stronger
than you look.
223
00:22:59,500 --> 00:23:00,750
A lot stronger.
224
00:23:04,970 --> 00:23:06,380
DAVID: Friend.
225
00:23:51,930 --> 00:23:54,890
PILOT ON RADIO:
Basecamp-King,
this is Rook Air-Five.
226
00:23:54,970 --> 00:23:57,690
Basecamp-King,
this is Rook Air-Five. Over.
227
00:23:58,230 --> 00:24:00,520
WOMAN ON RADIO: Rook Air-5,
this is Basecamp. Go.
228
00:24:00,610 --> 00:24:02,520
Roger, Basecamp-King.
229
00:24:02,610 --> 00:24:04,230
Lima Company commander reports
230
00:24:04,320 --> 00:24:07,240
his people have located
downed aircraft...
231
00:24:07,320 --> 00:24:09,740
Seven-Oh-Seven Hotel. Over.
232
00:24:10,160 --> 00:24:12,950
Was the aircraft in Lima's
burn-quadrant, Air-Five? Over.
233
00:24:13,240 --> 00:24:15,330
Ah, Roger, Basecamp-King.
234
00:24:15,410 --> 00:24:18,080
Everything in the area
was wasted. Over.
235
00:24:19,420 --> 00:24:21,170
No survivors, then? Over.
236
00:24:21,830 --> 00:24:24,340
A grave, and that's it.
Over.
237
00:24:25,630 --> 00:24:27,670
I copy, Air-Five. Stand-by.
238
00:24:33,430 --> 00:24:35,010
Air-Five, they may have
headed up north.
239
00:24:35,100 --> 00:24:37,930
Why don't you go up
to quadrant 35 and
see what you can see? Over.
240
00:24:38,640 --> 00:24:39,980
I copy.
241
00:24:56,120 --> 00:24:57,450
McGEE: I always was
afraid of death.
242
00:24:57,540 --> 00:24:59,370
You see pictures of death.
243
00:24:59,460 --> 00:25:00,960
You know, pictures in books.
244
00:25:02,130 --> 00:25:05,550
Always about nine feet tall,
a hooded skull
and a big scythe.
245
00:25:06,590 --> 00:25:07,710
It used to...
246
00:25:08,460 --> 00:25:09,920
It scared me to...
247
00:25:10,010 --> 00:25:13,930
So, I started to think
about death as
248
00:25:14,890 --> 00:25:19,100
just a creaky old man
on a squeaky old bike,
just moving along.
249
00:25:20,980 --> 00:25:22,690
It made it easier
to think about.
250
00:25:24,020 --> 00:25:25,310
Especially now.
251
00:25:26,190 --> 00:25:27,730
You're not dying, Jack.
252
00:25:27,820 --> 00:25:29,650
Oh, no, no, certainly not.
253
00:25:30,740 --> 00:25:32,320
Can't give up hope, can we?
254
00:25:32,990 --> 00:25:34,410
No, we can't.
255
00:25:36,990 --> 00:25:38,120
Hope.
256
00:25:38,830 --> 00:25:40,460
Now there's a word for you.
257
00:25:41,040 --> 00:25:43,000
It's right in a class with Eden.
258
00:25:43,710 --> 00:25:46,130
But you will have to admit
it's a very strange name
259
00:25:46,210 --> 00:25:50,010
for a place you have
to reach to find safety.
260
00:25:51,380 --> 00:25:54,180
Probably some flea-bitten little
261
00:25:55,140 --> 00:25:58,770
pit stop with a one-pump
gas station
262
00:25:58,850 --> 00:26:00,520
and a 10th-rate motel...
263
00:26:00,600 --> 00:26:02,140
And a doctor.
264
00:26:02,230 --> 00:26:04,190
Oh, you're my doctor, John.
265
00:26:04,270 --> 00:26:05,610
Hands like silk.
266
00:26:07,400 --> 00:26:08,570
Can't feel a thing.
267
00:26:09,730 --> 00:26:10,740
See?
268
00:26:11,780 --> 00:26:13,240
Not a twinge.
269
00:26:14,570 --> 00:26:17,450
It is a little infected,
that's true, but I think
if we get to town...
270
00:26:17,530 --> 00:26:21,200
Oh, knock it off.
It's gangrene.
Even I can tell gangrene.
271
00:26:21,330 --> 00:26:23,330
It's not gangrene. Not yet.
272
00:26:23,410 --> 00:26:24,710
But it soon could be.
273
00:26:27,750 --> 00:26:30,630
You're dynamite at fixing
a busted leg, John.
274
00:26:31,170 --> 00:26:33,590
And nobody can touch you
as a sled dog, but as a liar,
275
00:26:33,670 --> 00:26:36,470
you're an out and out bum.
You got no talent for it
at all.
276
00:26:37,140 --> 00:26:40,810
The skin would be turning
black if it was gangrenous.
No circulation.
277
00:26:41,270 --> 00:26:44,440
And that's why we have to
get to town before gangrene
does set in.
278
00:26:45,270 --> 00:26:47,060
Why don't you just cut it off?
279
00:26:48,650 --> 00:26:50,900
Why put off till tomorrow
what you can cut off today?
280
00:26:53,900 --> 00:26:55,030
John.
281
00:26:56,320 --> 00:26:57,620
We're going on.
282
00:26:57,700 --> 00:26:59,240
That fire isn't standing still.
283
00:27:09,500 --> 00:27:11,630
PILOT ON RADIO:
Lima company's commander
asked me to relay
284
00:27:11,710 --> 00:27:14,130
that he's had to pull back
to coordinates
285
00:27:14,220 --> 00:27:16,760
seven-eight-niner-
zero-zero-six.
286
00:27:22,060 --> 00:27:23,520
It's shifting again, Bob.
287
00:27:23,600 --> 00:27:25,180
Getting awfully close
to that cabin of yours.
288
00:27:25,270 --> 00:27:28,020
No, Helen's all right.
She has her radio.
She'll know when to get out.
289
00:27:31,770 --> 00:27:33,360
Betty, radio my wife.
290
00:27:34,030 --> 00:27:36,280
Call letters
India-Bravo-Echo-Six.
291
00:27:38,820 --> 00:27:40,870
India-Bravo-Echo-Six.
292
00:27:40,950 --> 00:27:42,290
But what about
our friends out there?
293
00:27:42,370 --> 00:27:45,450
About the only thing
that can save them now
is our reluctant blizzard.
294
00:27:45,540 --> 00:27:46,830
Save them or kill them.
295
00:27:48,250 --> 00:27:49,290
If they're not dead already.
296
00:28:00,140 --> 00:28:03,260
You know, you should see
the map that I've got
back at the office, John.
297
00:28:03,970 --> 00:28:05,060
It's full of pins.
298
00:28:05,140 --> 00:28:07,640
There are red pins, white pins,
299
00:28:07,730 --> 00:28:10,520
little green pins,
like a crazy war game.
300
00:28:10,610 --> 00:28:12,980
Every place that
the Hulk's been seen.
301
00:28:14,650 --> 00:28:16,990
The Hulk even
saved my life once.
302
00:28:17,070 --> 00:28:19,320
It was an accident, of course.
303
00:28:19,490 --> 00:28:20,910
When, Jack? Where?
304
00:28:20,990 --> 00:28:23,410
Uh, it was in Las Vegas.
305
00:28:27,250 --> 00:28:29,420
I was out there
staying at the...
306
00:28:29,500 --> 00:28:30,580
Sahara Hotel.
307
00:28:30,670 --> 00:28:31,830
Yeah.
308
00:28:32,840 --> 00:28:35,340
This, uh, buddy of mine
309
00:28:35,420 --> 00:28:37,590
dug up some information
on the Mob.
310
00:28:37,670 --> 00:28:39,680
So I was doing a story and...
311
00:28:41,840 --> 00:28:44,010
How did you know
I was at the Sahara?
312
00:28:45,180 --> 00:28:46,350
I'm not sure.
313
00:28:49,100 --> 00:28:50,940
Las Vegas is a big tourist city.
314
00:28:52,310 --> 00:28:53,690
I must've been there
at one time or another.
315
00:28:53,770 --> 00:28:55,360
Maybe we stayed
in the same hotel.
316
00:28:56,400 --> 00:28:57,690
Could be.
317
00:28:58,820 --> 00:29:00,280
Funny, though.
318
00:29:00,610 --> 00:29:01,610
Yeah.
319
00:29:02,820 --> 00:29:04,200
Well, what happened in Vegas?
320
00:29:04,580 --> 00:29:06,950
Oh, yeah...
321
00:29:07,700 --> 00:29:09,960
To make a long story short,
322
00:29:10,710 --> 00:29:13,830
my buddy ended up
in the hospital,
and I ended up
323
00:29:13,920 --> 00:29:16,250
at a construction site
in the bottom of a pit.
324
00:29:24,430 --> 00:29:27,640
McGEE: The Hulk is
like nothing else
you have ever seen, John.
325
00:29:27,720 --> 00:29:29,640
It's like going back in time.
326
00:29:46,620 --> 00:29:48,410
(ROARING)
327
00:29:50,960 --> 00:29:53,460
That was that. He just
328
00:29:53,540 --> 00:29:55,420
wandered off into the night.
329
00:29:56,420 --> 00:29:58,090
Like I said,
it was an accident. He...
330
00:29:59,260 --> 00:30:00,800
Where you going?
331
00:30:00,880 --> 00:30:05,220
Oh, I'm gonna check that
stream we've been following
and get some more water.
332
00:30:07,760 --> 00:30:08,970
John?
333
00:30:50,810 --> 00:30:52,140
(INAUDIBLE)
334
00:31:21,800 --> 00:31:23,670
(GROWLING)
335
00:31:40,270 --> 00:31:41,690
David Banner
336
00:31:43,230 --> 00:31:45,240
was killed in a lab fire.
337
00:31:47,360 --> 00:31:48,450
No.
338
00:31:51,080 --> 00:31:53,120
DAVID: Have you read much
Robert Louis Stevenson?
339
00:31:54,370 --> 00:31:55,830
CAROLINE: Treasure Island.
340
00:31:56,290 --> 00:31:58,540
Dr. Jekyll and Mr. Hyde?
341
00:32:07,380 --> 00:32:09,050
(SIGHING)
342
00:32:16,430 --> 00:32:18,390
DAVID: I'm Dr. David Banner.
343
00:32:20,690 --> 00:32:22,940
And I'm the creature.
344
00:32:24,230 --> 00:32:25,530
(ROARING)
345
00:32:55,760 --> 00:32:56,970
McGEE: John?
346
00:32:58,270 --> 00:32:59,440
John?
347
00:33:31,970 --> 00:33:32,970
John?
348
00:33:40,890 --> 00:33:43,600
Where were you?
I was starting
to get worried.
349
00:33:46,610 --> 00:33:48,150
What's the matter?
350
00:33:52,660 --> 00:33:54,530
What are you looking
at me like that for?
351
00:33:56,700 --> 00:33:58,910
I told you not to
move around, Jack.
352
00:34:00,580 --> 00:34:01,960
You've re-opened that wound.
353
00:34:07,960 --> 00:34:09,090
Get on the skid.
354
00:34:10,090 --> 00:34:13,680
It's a waste of time, John.
I'm just holding you back.
355
00:34:15,140 --> 00:34:16,640
Listen, John...
356
00:34:16,720 --> 00:34:18,180
Ow!
357
00:34:18,260 --> 00:34:20,430
I've been... I've been
thinking about this.
358
00:34:21,270 --> 00:34:23,850
You know, you... You could
make it into Eden alone...
359
00:34:24,650 --> 00:34:26,060
And then you can
send help back here.
360
00:34:26,150 --> 00:34:28,020
Shut up, Jack.
361
00:34:28,110 --> 00:34:29,940
We're going back together, okay?
362
00:34:31,240 --> 00:34:33,150
There's no percentage in that.
363
00:34:34,030 --> 00:34:35,700
We both know that
I'm as good as...
364
00:34:35,780 --> 00:34:37,950
(EXCLAIMS)
365
00:34:48,540 --> 00:34:51,130
John, you're a born sucker,
you know that.
366
00:34:55,300 --> 00:34:58,680
Help your neighbors
and to hell
with your own skin, right?
367
00:35:01,310 --> 00:35:02,470
Right?
368
00:35:06,190 --> 00:35:07,270
Hear me?
369
00:35:07,350 --> 00:35:08,520
Yeah, I heard you.
370
00:35:12,940 --> 00:35:16,450
McGEE: You're just a stupid,
idealistic sucker.
371
00:35:17,870 --> 00:35:19,530
You hear me, John?
372
00:35:51,110 --> 00:35:52,520
(ALL CHATTERING)
373
00:35:57,150 --> 00:35:59,950
That's a roger, Air-Five.
Over and out.
374
00:36:00,410 --> 00:36:05,000
Quadrants 16, 17, and 20
have had it, sir.
375
00:36:08,120 --> 00:36:09,380
Try my wife again.
376
00:36:11,040 --> 00:36:12,880
India-Bravo-Echo-Six.
377
00:36:12,960 --> 00:36:15,710
This is Basecamp-King.
Do you read us? Over.
378
00:36:17,260 --> 00:36:19,050
India-Bravo-Echo-Six.
379
00:36:19,130 --> 00:36:22,640
This is Basecamp-King.
Please respond. Over.
380
00:36:24,430 --> 00:36:27,100
Chief, we've got fire showing
about 300 meters away.
381
00:36:33,110 --> 00:36:35,900
Pack it in, Betty.
We've got to move it out.
382
00:36:40,820 --> 00:36:42,570
(MEN CHATTERING)
383
00:36:46,040 --> 00:36:48,330
I'm going into the cabin.
You're in charge, Hal.
384
00:36:48,410 --> 00:36:50,960
That's crazy.
Look, her radio's
on the blink, that's all.
385
00:36:51,040 --> 00:36:52,170
She's probably down
that mountain already...
386
00:36:52,250 --> 00:36:55,630
Move to that secondary base
camp we talked about.
I'll try and meet you there.
387
00:36:56,260 --> 00:36:59,430
Hal, contact search control.
Tell them to call it off.
388
00:36:59,630 --> 00:37:01,970
Those quadrants are wasted.
There's no chance to survive.
389
00:37:02,300 --> 00:37:04,600
And you're going in there?
Bob, wait a minute.
390
00:37:04,680 --> 00:37:05,850
Bob, wait!
391
00:37:30,040 --> 00:37:32,290
It's too thick
to get through with the sled.
392
00:37:32,370 --> 00:37:34,210
We're gonna have to go
the rest of the way on foot.
393
00:37:34,290 --> 00:37:36,090
It's no good, forget it.
394
00:37:36,170 --> 00:37:37,670
It's all over but the cremation.
395
00:37:37,760 --> 00:37:39,130
Come on, Jack, come on, come on.
396
00:37:39,210 --> 00:37:41,260
We can make it, it's not
that far away. Now, come on.
397
00:37:41,340 --> 00:37:43,510
Easy, easy, your leg, come on.
398
00:37:44,800 --> 00:37:46,760
John, I can't make it.
399
00:37:46,850 --> 00:37:48,140
Yeah, Jack, we can.
400
00:37:49,020 --> 00:37:52,600
We can. Now listen to me.
If you let up now, Jack,
you'll never find the Hulk.
401
00:37:52,690 --> 00:37:56,230
The Hulk is another lost cause.
402
00:37:56,320 --> 00:37:58,360
Might as well be
a million miles away.
403
00:37:58,440 --> 00:38:00,030
But what if he wasn't?
404
00:38:00,110 --> 00:38:01,950
What if you knew where he was?
405
00:38:02,030 --> 00:38:04,530
I mean, what if you knew
the secret close enough
to touch?
406
00:38:05,490 --> 00:38:08,160
It won't work, John.
You're not gonna psyche
me up again.
407
00:38:08,240 --> 00:38:10,540
The Hulk, the Hulk, Jack.
Look, think about it.
408
00:38:10,620 --> 00:38:12,540
What if you had the Hulk?
409
00:38:12,620 --> 00:38:14,500
Wouldn't it mean a great
deal of money to you?
410
00:38:14,580 --> 00:38:17,750
You could exploit
all the publicity that
the creature had to offer.
411
00:38:17,840 --> 00:38:20,550
If you're trying to make me
mad, it's working. What the
hell do you think I am?
412
00:38:20,630 --> 00:38:22,420
I don't know.
Why don't you tell me?
413
00:38:23,380 --> 00:38:25,090
Why do you want
the Hulk so badly?
414
00:38:25,180 --> 00:38:28,010
Because the Hulk
means escape, get it?
415
00:38:28,510 --> 00:38:30,350
It's the biggest story
of the 20th century.
416
00:38:30,430 --> 00:38:33,350
You could pick up a Pulitzer
for journalism.
417
00:38:34,020 --> 00:38:36,230
More important, I could
get off of the Register.
418
00:38:36,310 --> 00:38:39,270
I could stop banging out pap
of the supermarket masses.
419
00:38:39,360 --> 00:38:42,110
I could get my column back.
Write real stories.
420
00:38:42,190 --> 00:38:45,070
Important stories.
I could be somebody.
421
00:38:45,160 --> 00:38:46,450
And what happens to the Hulk?
422
00:38:46,530 --> 00:38:47,740
I don't...
423
00:38:48,200 --> 00:38:50,910
Probably just what
you said would happen.
424
00:38:50,990 --> 00:38:52,790
My paper'd bleed it dry.
425
00:38:52,870 --> 00:38:54,460
They'd have the world's
biggest freak.
426
00:38:54,540 --> 00:38:56,290
They'll pull out
all the stops, all the hoopla,
427
00:38:56,380 --> 00:38:59,340
the exploitation, the whole
King Kong sideshow.
428
00:39:00,500 --> 00:39:02,670
But the Hulk saved your life,
you told me so yourself.
429
00:39:02,760 --> 00:39:04,550
Don't you think
you should help it?
Yes.
430
00:39:05,720 --> 00:39:06,930
But you got to choose.
431
00:39:07,890 --> 00:39:12,470
That's all life is, you know,
my friend. Just choosing.
It's you or the other guy.
432
00:39:18,310 --> 00:39:19,730
What do you expect?
433
00:39:20,480 --> 00:39:21,980
What do you want me to do, John?
434
00:39:22,070 --> 00:39:24,610
Find the Hulk and walk away?
You're kidding.
435
00:39:28,490 --> 00:39:29,910
Yes, I guess I am.
436
00:39:30,950 --> 00:39:32,910
But I'm not kidding
about that fire.
437
00:39:33,580 --> 00:39:36,370
And if we don't get out of
here now, we're not gonna
make it. Now, come on.
438
00:39:36,460 --> 00:39:38,080
It's starting to catch up.
439
00:39:38,790 --> 00:39:42,920
And we're gonna move now.
And you're gonna go with me.
Now, come on.
440
00:39:44,090 --> 00:39:45,760
Come on, Jack, damn it.
441
00:39:46,090 --> 00:39:47,090
(CHUCKLING)
442
00:39:47,510 --> 00:39:50,390
You did it, didn't you?
Kept me going.
443
00:39:51,430 --> 00:39:52,560
(LAUGHING)
444
00:40:05,570 --> 00:40:08,820
Jack! Jack!
Look, the road.
445
00:40:08,910 --> 00:40:12,660
Yeah. I'll lay you odds,
it's the road to Eden.
Come on.
446
00:40:12,740 --> 00:40:13,910
No, no, Jack.
447
00:40:13,990 --> 00:40:16,200
Jack, it's too hot down there.
We're gonna have to find
another way.
448
00:40:16,290 --> 00:40:18,750
Sit down.
Sit, Jack, come on.
449
00:40:19,080 --> 00:40:20,460
Easy. Easy.
450
00:40:21,500 --> 00:40:23,210
Okay, I'll be right back.
451
00:40:24,630 --> 00:40:26,050
It's the road.
452
00:40:42,730 --> 00:40:43,980
(SHOUTING)
453
00:40:46,530 --> 00:40:48,240
Jack, Jack, no!
454
00:40:51,910 --> 00:40:53,330
(TREE CRACKING)
Jack, look out.
455
00:40:55,660 --> 00:40:57,120
Jack!
456
00:41:16,810 --> 00:41:18,180
Don't be an idiot.
457
00:41:19,180 --> 00:41:21,310
Run!
Jack, just help.
458
00:41:42,830 --> 00:41:44,040
(BOTH GROANING)
459
00:41:50,300 --> 00:41:51,430
McGEE: What is it?
460
00:41:52,880 --> 00:41:54,640
What's wrong?
461
00:41:54,720 --> 00:41:56,050
Oh, my God!
462
00:42:04,270 --> 00:42:06,310
Get away, get back.
463
00:42:13,200 --> 00:42:14,870
(McGEE BREATHING HEAVILY)
464
00:42:20,910 --> 00:42:22,160
(GRUNTING)
465
00:42:32,090 --> 00:42:33,430
It's you.
466
00:42:34,260 --> 00:42:35,840
John!
467
00:42:37,550 --> 00:42:38,810
It's you.
468
00:42:46,690 --> 00:42:48,440
(ROARING)
469
00:43:16,800 --> 00:43:19,640
McGEE: John, no... John...
470
00:43:20,100 --> 00:43:22,970
John, can you understand me?
471
00:43:23,270 --> 00:43:24,430
John...
472
00:43:25,980 --> 00:43:27,190
John?
473
00:43:36,530 --> 00:43:37,660
...and then we tried...
474
00:43:37,740 --> 00:43:38,910
(COUGHING)
475
00:43:38,990 --> 00:43:40,830
...the south
access road, but...
476
00:43:42,490 --> 00:43:43,790
Look out!
477
00:43:43,870 --> 00:43:45,330
(WOMAN SCREAMING)
478
00:43:47,670 --> 00:43:48,790
What's that?
479
00:43:48,880 --> 00:43:50,840
Oh, Bob, quick, turn around.
480
00:43:54,090 --> 00:43:56,090
Oh, Bob, what is it?
481
00:43:56,170 --> 00:43:59,260
I don't know, but we're
getting out of here
just as soon...
482
00:44:27,250 --> 00:44:28,870
Dad, that man's hurt.
483
00:44:30,000 --> 00:44:31,000
Tony!
484
00:44:31,080 --> 00:44:32,960
My God, Bob, stop her.
485
00:44:35,380 --> 00:44:37,920
You see, Dad. He wants us
to help him. You see?
486
00:44:38,010 --> 00:44:39,050
Yeah.
487
00:44:39,930 --> 00:44:41,550
Yeah, I think you're right.
488
00:44:41,640 --> 00:44:42,970
It's okay. We'll help him.
489
00:45:25,720 --> 00:45:27,060
John.
490
00:45:27,850 --> 00:45:28,980
Wait!
491
00:45:29,430 --> 00:45:31,520
It's okay, mister.
You're all right now.
492
00:45:31,600 --> 00:45:32,730
It's okay.
493
00:45:34,690 --> 00:45:36,650
John!
494
00:45:45,780 --> 00:45:50,080
Mark, I don't care
if you're my editor or
the Archbishop of Canterbury.
495
00:45:50,160 --> 00:45:52,710
I think you're an idiot
if you don't listen to
what I'm telling you.
496
00:45:52,870 --> 00:45:54,000
(WOMAN CHATTERING ON P.A.)
497
00:45:54,080 --> 00:45:57,050
I know
you're running the story,
that's not the point.
498
00:45:58,630 --> 00:46:00,470
It's not a gag.
It's the truth.
499
00:46:01,880 --> 00:46:04,300
I'm happy that
it's selling newspapers.
500
00:46:04,390 --> 00:46:05,970
I'm happy you're happy,
501
00:46:06,050 --> 00:46:08,310
but there's a bigger story here.
502
00:46:09,140 --> 00:46:13,310
Mark, this guy changes
into the Hulk. He changes.
503
00:46:13,770 --> 00:46:16,480
That's how the Hulk gets
from place to place.
504
00:46:17,400 --> 00:46:19,820
I don't know what man.
505
00:46:20,240 --> 00:46:23,570
All... All I know is that
I was with him
for almost a week.
506
00:46:24,240 --> 00:46:25,320
No, that's...
507
00:46:25,410 --> 00:46:26,410
(EXCLAIMS)
508
00:46:27,450 --> 00:46:30,580
No, his face was bandaged.
509
00:46:30,660 --> 00:46:31,870
Damn it.
510
00:46:32,790 --> 00:46:34,210
Mark, listen.
511
00:46:34,290 --> 00:46:35,380
There is a man out there
512
00:46:35,460 --> 00:46:37,670
who physically changes
into a monster.
513
00:46:37,750 --> 00:46:39,670
Now, I don't care
if you believe it or not.
514
00:46:39,750 --> 00:46:41,630
I know that it's true.
515
00:46:42,050 --> 00:46:43,800
(WOMAN CONTINUES
CHATTERING ON P.A.)
516
00:46:44,090 --> 00:46:47,470
I know it's true.
I know it's true.
I know it's true.
517
00:46:51,180 --> 00:46:53,310
I'll find you yet, John Doe.
518
00:46:56,480 --> 00:46:57,980
They'll believe me then.
36669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.