All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Incredible.Hulk.S02E14.1080p.10bit.BRRip.2CH.x265.HEVC-Tomoya_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:09,970 Keep your poison away from my kids. 2 00:00:10,380 --> 00:00:11,760 I don't see my name on this, Reverend. 3 00:00:12,140 --> 00:00:14,720 Something's wrong. I feel sick. Just lie down. 4 00:00:14,810 --> 00:00:17,270 Stay away from Bobby and me. We don't need your help. 5 00:00:17,350 --> 00:00:21,270 People who put their nose in Taylor George's business don't live long around here. 6 00:00:30,150 --> 00:00:31,780 (ROARING) 7 00:00:37,410 --> 00:00:40,160 NARRATOR: Dr. David Banner, physician, scientist. 8 00:00:40,250 --> 00:00:44,290 Searching for a way to tap into the hidden strengths that all humans have. 9 00:00:44,380 --> 00:00:48,840 Then, an accidental overdose of gamma radiation alters his body chemistry. 10 00:00:49,510 --> 00:00:52,300 And now, when David Banner grows angry or outraged, 11 00:00:52,390 --> 00:00:54,680 a startling metamorphosis occurs. 12 00:01:01,560 --> 00:01:03,730 (ROARS) 13 00:01:04,940 --> 00:01:06,900 The creature is driven by rage 14 00:01:06,980 --> 00:01:09,360 and pursued by an investigative reporter. 15 00:01:09,440 --> 00:01:11,700 Mr. McGee, don't make me angry. 16 00:01:11,990 --> 00:01:13,570 You wouldn't like me when I'm angry. 17 00:01:24,960 --> 00:01:28,460 The creature is wanted for a murder he didn't commit. 18 00:01:28,550 --> 00:01:30,970 David Banner is believed to be dead. 19 00:01:31,050 --> 00:01:33,760 And he must let the world think that he is dead 20 00:01:33,840 --> 00:01:38,180 until he can find a way to control the raging spirit that dwells within him. 21 00:01:38,260 --> 00:01:40,890 (ROARS) 22 00:02:36,860 --> 00:02:38,030 Oscar. 23 00:02:41,240 --> 00:02:42,290 No towel for me? 24 00:02:48,080 --> 00:02:49,250 David. 25 00:02:53,510 --> 00:02:54,720 Thanks. 26 00:03:01,850 --> 00:03:06,980 (FUNK MUSIC PLAYING ON PA) 27 00:03:12,320 --> 00:03:13,980 Oh, listen to them cats cook! 28 00:03:14,070 --> 00:03:15,570 Mmm, mmm, mmm! 29 00:03:18,110 --> 00:03:22,200 Hey, mama, why don't you run away with me and forget about him? 30 00:03:22,700 --> 00:03:26,750 I mean, you got a chassis that's classy and a hood that's good. 31 00:03:31,840 --> 00:03:33,380 (CAR HONKING) 32 00:03:36,130 --> 00:03:38,630 (HORN HONKING) Yes, I understand. Just a minute. 33 00:03:43,510 --> 00:03:44,600 Oscar, 34 00:03:44,680 --> 00:03:46,980 get someone on the vacuum-carpet. 35 00:03:48,690 --> 00:03:50,480 David? That's you. 36 00:04:12,920 --> 00:04:14,590 Well! Look what they're hiring now. 37 00:04:26,140 --> 00:04:29,310 The man doesn't like anyone inside this car but me. 38 00:05:00,670 --> 00:05:03,010 Don't stop the car so hard, Lee. 39 00:05:03,640 --> 00:05:06,060 Hey, Mike. Come here a second. 40 00:05:07,350 --> 00:05:09,430 I want you to clean this chrome inside here, okay? 41 00:05:09,520 --> 00:05:10,810 Yeah, sure thing, Mr. George. 42 00:05:11,850 --> 00:05:13,520 (GROWLS) 43 00:05:17,480 --> 00:05:19,190 You aren't afraid of Huey, are you? 44 00:05:20,780 --> 00:05:21,780 Nah. 45 00:05:25,450 --> 00:05:26,830 Hey, Huey. 46 00:05:27,280 --> 00:05:29,580 Hey, how's life been treating you? 47 00:05:30,830 --> 00:05:34,580 Here, Mike. Get something for you and Bobby, okay? 48 00:05:35,250 --> 00:05:36,500 Thanks a lot, Mr. George. 49 00:05:36,590 --> 00:05:37,630 Okay. 50 00:05:41,220 --> 00:05:42,220 He's a good kid. 51 00:05:47,970 --> 00:05:51,270 The elegant cuisine of the roach coach. 52 00:05:52,310 --> 00:05:53,940 It's food fit for a corpse, buddy. 53 00:05:54,020 --> 00:05:55,690 (DAVID LAUGHING) 54 00:05:56,480 --> 00:05:58,570 D.J.: What you laughing for, man? 55 00:05:58,650 --> 00:06:00,610 You was almost lunch, for big Huey today. 56 00:06:00,690 --> 00:06:02,360 Cat sure likes white meat! 57 00:06:03,450 --> 00:06:04,610 Who is that guy, anyway? 58 00:06:04,950 --> 00:06:05,950 Taylor George. 59 00:06:06,030 --> 00:06:07,910 Mr. Taylor George. 60 00:06:08,780 --> 00:06:09,830 That's some car he drives. 61 00:06:10,240 --> 00:06:11,250 Mmm, sure is. 62 00:06:11,870 --> 00:06:14,120 Must really be expensive to customize it that way. 63 00:06:14,210 --> 00:06:16,130 Oh, you think a brother can't afford it, huh? 64 00:06:17,210 --> 00:06:18,790 No, I didn't mean it that way. 65 00:06:18,920 --> 00:06:20,630 Taylor George can afford it. 66 00:06:20,710 --> 00:06:22,170 That and a few more just like it. 67 00:06:23,380 --> 00:06:26,050 When I was young, I used to work for a cat like Taylor George. 68 00:06:28,640 --> 00:06:30,220 I did time, and he walked. 69 00:06:31,520 --> 00:06:33,680 This man's different. He don't ask for nothing. 70 00:06:34,390 --> 00:06:36,440 You think he does you favors because he likes you? 71 00:06:36,520 --> 00:06:40,730 Look, he knows I can't get a job in some air-conditioned office downtown, 72 00:06:40,820 --> 00:06:42,530 like some folks. 73 00:06:43,320 --> 00:06:44,450 Lighten up, man. 74 00:06:46,410 --> 00:06:49,870 You working here because you fell behind on your Mercedes payments? 75 00:06:50,660 --> 00:06:51,660 No. 76 00:06:52,950 --> 00:06:54,790 I'm working here for the same reason you are. 77 00:06:56,920 --> 00:06:57,920 I need the money. 78 00:07:00,040 --> 00:07:01,380 (SCOFFS) 79 00:07:02,000 --> 00:07:03,590 You're in the wrong place for that, buddy. 80 00:07:07,340 --> 00:07:10,100 You're in the wrong place for a lot of reasons, 81 00:07:10,550 --> 00:07:11,560 buddy. 82 00:07:25,150 --> 00:07:28,570 You ought to cool it, man. He ain't done nothing to you. 83 00:07:29,030 --> 00:07:32,450 Anybody that messes with my main man is messing with me. 84 00:07:45,630 --> 00:07:47,300 Welcome to the neighborhood. 85 00:07:49,550 --> 00:07:51,140 I hope he's gentle with you. 86 00:07:57,020 --> 00:07:59,100 Oh, God. 87 00:08:01,480 --> 00:08:03,150 Come on. Come on. 88 00:08:07,490 --> 00:08:09,530 Easy. Easy, now. 89 00:08:09,610 --> 00:08:11,620 D.J., what happened? 90 00:08:11,700 --> 00:08:14,410 Now, look. Look, he's going to need some first aid, all right? 91 00:08:14,490 --> 00:08:17,540 I think Mrs. Dennison probably has a kit in her office. Get it, will you? 92 00:08:19,210 --> 00:08:20,960 Well, get your butt moving! You heard the man! 93 00:08:22,290 --> 00:08:24,290 All right, all right, take it easy. 94 00:08:24,380 --> 00:08:26,880 Just take it easy, okay? Attaboy. 95 00:08:28,220 --> 00:08:29,590 Good. Good. 96 00:08:29,800 --> 00:08:32,090 D.J.! Oh, D.J. 97 00:08:33,720 --> 00:08:35,930 It's okay. David has it under control. It's all right. 98 00:08:36,600 --> 00:08:38,350 Is he going to be all right? 99 00:08:38,430 --> 00:08:40,020 I don't think he'll need any stitches. 100 00:08:41,440 --> 00:08:43,810 What's that stuff? This is 70% alcohol. 101 00:08:43,980 --> 00:08:45,400 Open it for me, will you? 102 00:08:47,610 --> 00:08:49,070 Thank you. 103 00:08:50,280 --> 00:08:51,780 (D.J. GROANING) 104 00:08:51,860 --> 00:08:54,410 Okay, that's great. Okay, now... 105 00:08:54,700 --> 00:08:56,950 Good. Now... Yeah. Give me that, and... 106 00:08:58,290 --> 00:09:00,370 And scissors. Thanks for these. 107 00:09:00,460 --> 00:09:02,120 All right, now, I'm gonna put this on pretty tight. 108 00:09:02,210 --> 00:09:05,460 The pressure should keep it from bleeding. Okay... 109 00:09:09,840 --> 00:09:10,840 All right. 110 00:09:11,510 --> 00:09:12,890 That's great. 111 00:09:14,850 --> 00:09:16,010 Good, yeah. 112 00:09:16,850 --> 00:09:18,140 Thank you. 113 00:09:18,220 --> 00:09:19,520 Thank goodness. 114 00:09:20,180 --> 00:09:22,100 Will I still be able to snap my fingers? 115 00:09:22,190 --> 00:09:23,190 Oh, yeah. 116 00:09:23,270 --> 00:09:26,230 But I think you'll have to use just one hand for a while, okay? 117 00:09:26,320 --> 00:09:27,690 Thank you. And thank you for your help. 118 00:09:31,950 --> 00:09:34,070 I think you ought to see a real doctor, man. 119 00:09:34,160 --> 00:09:35,950 I bet he doesn't know what he's talking about. 120 00:09:39,450 --> 00:09:42,080 I happen to agree with Mike. 121 00:09:42,160 --> 00:09:45,880 I think that you should let a real doctor look at this. 122 00:09:48,420 --> 00:09:51,420 It's okay, though. I was a medic in the Army. 123 00:09:55,050 --> 00:09:57,970 Say, David, you need a ride home? Next bus ain't due for an hour. 124 00:09:58,060 --> 00:10:00,930 No, thanks, guys. I just live about a block away. 125 00:10:01,680 --> 00:10:02,890 Okay. Thank you, anyway. 126 00:10:02,980 --> 00:10:05,150 Night, bro. Take it easy, huh? 127 00:10:08,150 --> 00:10:09,940 Hey, did I hear you say you're staying down here? 128 00:10:10,030 --> 00:10:11,860 Yeah, I'm just around the corner. 129 00:10:11,940 --> 00:10:14,450 (SCOFFS) I hope you're tougher than you look. 130 00:10:14,700 --> 00:10:15,820 See you tomorrow. 131 00:10:15,910 --> 00:10:17,030 David. 132 00:10:19,490 --> 00:10:21,160 You could come by my place for dinner. 133 00:10:24,250 --> 00:10:25,920 Some other time, maybe. 134 00:10:26,000 --> 00:10:27,580 My folks are out of town, 135 00:10:28,340 --> 00:10:30,550 and there's nobody there but me and my little brother. 136 00:10:32,920 --> 00:10:34,840 I'm sorry about what I said today at lunch. 137 00:10:35,680 --> 00:10:37,430 Maybe I can make it up to you. 138 00:10:40,850 --> 00:10:42,390 Okay. Come on. 139 00:10:55,280 --> 00:10:56,990 Okay, try it now, Jimmy. 140 00:10:57,570 --> 00:10:59,620 (ENGINE STARTING) 141 00:11:01,120 --> 00:11:03,500 (ENGINE REVVING) 142 00:11:05,790 --> 00:11:07,040 Okay. 143 00:11:11,710 --> 00:11:13,920 Where did you learn how to handle an engine like that? 144 00:11:14,010 --> 00:11:15,130 Night school. 145 00:11:15,420 --> 00:11:17,970 Had a way with cars, and I decided there was more future 146 00:11:18,050 --> 00:11:19,340 in fixing than stealing them. 147 00:11:19,430 --> 00:11:21,220 (LAUGHING) 148 00:11:27,310 --> 00:11:29,940 Hey, Mike. Missed you the other night. 149 00:11:30,770 --> 00:11:32,070 I was busy. 150 00:11:32,150 --> 00:11:34,400 It's going to be even better tomorrow night. 151 00:11:34,480 --> 00:11:36,360 Who's your friend? 152 00:11:36,450 --> 00:11:37,700 David Butler. 153 00:11:37,780 --> 00:11:39,280 Jack Williams. 154 00:11:39,490 --> 00:11:42,200 Got a few of the kids in the neighborhood learning some basic trades. 155 00:11:42,280 --> 00:11:44,200 Car repair, carpentry. 156 00:11:44,750 --> 00:11:46,250 Helps them find a profession. 157 00:11:46,910 --> 00:11:48,370 Come on, David. 158 00:11:48,460 --> 00:11:50,000 We'll look for you tomorrow night, Mike. 159 00:11:50,920 --> 00:11:52,630 And bring your friend, huh? 160 00:11:52,710 --> 00:11:53,920 We're late. 161 00:11:54,000 --> 00:11:55,510 Bye-bye. 162 00:12:01,800 --> 00:12:03,010 Hey, Jimmy. 163 00:12:10,060 --> 00:12:12,560 I've been waiting ten minutes. 164 00:12:13,770 --> 00:12:15,900 Sorry. What's he doing here? 165 00:12:16,940 --> 00:12:18,990 Oh, he's just gonna have dinner. 166 00:12:29,410 --> 00:12:30,920 (DOOR CLOSING) 167 00:12:31,880 --> 00:12:34,170 Why didn't you tell me the train was coming? 168 00:12:34,250 --> 00:12:36,800 Where do you think that whistle was coming from, a peanut stand? 169 00:12:36,880 --> 00:12:38,420 (SLAPS) 170 00:12:38,510 --> 00:12:39,630 MIKE: Hi, Bobby. Hi. 171 00:12:39,720 --> 00:12:42,300 We got company. His name's David. 172 00:12:42,390 --> 00:12:45,350 Hi. Hi, Bobby. Well, you look nice and warm. 173 00:12:45,430 --> 00:12:47,720 Yeah, Mike let me wear his bathrobe. 174 00:12:47,810 --> 00:12:52,150 Yeah, he's always wearing my clothes. Dumb, huh? 175 00:12:52,310 --> 00:12:53,400 Oh, not really. No. 176 00:12:53,480 --> 00:12:57,280 Well, little brother, I brought you your robe from the laundry. 177 00:12:58,530 --> 00:13:00,320 Feeling any better? A little. 178 00:13:03,280 --> 00:13:04,740 You should have seen him this morning. 179 00:13:04,830 --> 00:13:06,120 I guess the aspirin helped. 180 00:13:06,740 --> 00:13:08,330 And did he have a fever? 181 00:13:08,540 --> 00:13:10,210 He was real hot and sweaty. 182 00:13:11,000 --> 00:13:12,250 Take his temperature? 183 00:13:12,920 --> 00:13:14,750 We don't have a thermometer. 184 00:13:17,710 --> 00:13:20,420 It's okay, Bobby. He used to be a medic. 185 00:13:20,510 --> 00:13:22,050 What's a medic? 186 00:13:22,680 --> 00:13:24,550 Well, a medic is something like a nurse. 187 00:13:27,180 --> 00:13:28,640 Hmm. 188 00:13:28,720 --> 00:13:30,140 He doesn't feel feverish. 189 00:13:30,890 --> 00:13:34,900 Well, maybe when your parents get back, they'll want to call a doctor and check you out. 190 00:13:34,980 --> 00:13:36,360 Huh? Uh... 191 00:13:36,440 --> 00:13:38,230 Yeah, we'll tell them as soon as they get back. 192 00:13:38,320 --> 00:13:40,490 What do you say we eat, huh? 193 00:13:42,780 --> 00:13:46,950 (TRAIN CHUGGING ON TV) 194 00:13:52,210 --> 00:13:54,830 There. That ought to do it. 195 00:13:55,460 --> 00:13:57,290 Okay, let me try it, Jimmy. 196 00:14:21,190 --> 00:14:22,530 Where'd you get this? 197 00:14:23,820 --> 00:14:25,610 (SHARPLY) Where did you get this, Jimmy? 198 00:14:25,700 --> 00:14:27,120 You got this from Taylor George? 199 00:14:27,370 --> 00:14:28,370 Huh? 200 00:14:33,750 --> 00:14:38,250 (FUNK MUSIC PLAYING) 201 00:14:48,220 --> 00:14:51,560 See, I want this area cleared for the dancers. 202 00:14:51,640 --> 00:14:52,640 Okay. 203 00:14:52,720 --> 00:14:55,980 I want the mirrors over the bar to reflect the dancers. 204 00:14:56,060 --> 00:14:58,020 And I want the singers back there. 205 00:15:00,690 --> 00:15:04,490 I thought I told you to keep your poison away from my kids. 206 00:15:08,160 --> 00:15:09,490 My poison? 207 00:15:10,990 --> 00:15:13,080 I don't see my name on this, Reverend. 208 00:15:13,750 --> 00:15:15,710 Your name is tattooed in needle marks 209 00:15:15,790 --> 00:15:17,920 on arms all over this neighborhood. 210 00:15:18,000 --> 00:15:20,840 Reverend, you must have the wrong man. 211 00:15:21,630 --> 00:15:23,920 I run a respectable business. 212 00:15:27,550 --> 00:15:29,680 Nothing you touch stays respectable for too long. 213 00:15:33,140 --> 00:15:34,520 Face it, Reverend. 214 00:15:35,100 --> 00:15:37,350 Folks would rather spend their time in here 215 00:15:37,480 --> 00:15:40,690 than across the street with you saints. 216 00:15:42,570 --> 00:15:43,860 Now, get out of here. 217 00:15:44,940 --> 00:15:46,280 You're trespassing. 218 00:15:52,240 --> 00:15:54,370 I'm gonna bust your rotten action. 219 00:16:02,880 --> 00:16:05,050 And stay away from my kids. 220 00:16:05,300 --> 00:16:06,920 (LAUGHING) 221 00:16:09,050 --> 00:16:11,010 (CONTINUES SNICKERING) 222 00:16:11,430 --> 00:16:12,600 Reverend. 223 00:16:13,470 --> 00:16:14,470 Reverend! 224 00:16:15,520 --> 00:16:17,350 You forgot something! 225 00:16:18,350 --> 00:16:20,440 (LAUGHING) 226 00:16:26,490 --> 00:16:28,280 (TAYLOR LAUGHING HYSTERICALLY) 227 00:16:43,380 --> 00:16:45,460 Hey, how's the main man this morning? 228 00:16:45,550 --> 00:16:46,670 Hey, D.J. 229 00:16:47,840 --> 00:16:49,220 How are you? How's the wrist? 230 00:16:49,300 --> 00:16:51,890 Hey. It's really good. I owe you, man. 231 00:16:53,010 --> 00:16:55,260 Hey, you ever seen an elephant-hair bracelet? 232 00:16:55,350 --> 00:16:56,350 No. 233 00:16:57,270 --> 00:16:59,060 It means we got this bond. 234 00:16:59,730 --> 00:17:01,520 Strong, like an elephant. 235 00:17:03,190 --> 00:17:05,020 I got it from a real good friend. 236 00:17:05,110 --> 00:17:06,440 You want me to have it? 237 00:17:07,610 --> 00:17:11,570 That's the point, man. You give it to someone you want to protect. 238 00:17:12,410 --> 00:17:13,410 Thank you. 239 00:17:19,040 --> 00:17:20,460 (HONKING) 240 00:17:22,870 --> 00:17:25,130 Hey, Mike! Mr. George wants to talk to you! 241 00:17:25,210 --> 00:17:27,920 Hey, cover for me, will you? 242 00:17:28,000 --> 00:17:29,460 Sure. 243 00:18:09,170 --> 00:18:12,470 DENNISON ON PA: Mike, Bobby's on the phone for you. 244 00:18:20,560 --> 00:18:21,930 Yeah, hi, Bobby. Look, this is David. 245 00:18:22,020 --> 00:18:23,270 Mike's not here right now. Can I help you? 246 00:18:23,810 --> 00:18:26,690 Something's wrong. I feel really sick. 247 00:18:27,230 --> 00:18:30,480 Well, did your parents leave the number of a doctor for you to call? 248 00:18:30,570 --> 00:18:31,610 No. 249 00:18:31,740 --> 00:18:32,780 I never felt like this. 250 00:18:33,400 --> 00:18:35,820 Shaky all over, dizzy. 251 00:18:35,910 --> 00:18:37,370 Bobby, lie down right now. 252 00:18:37,950 --> 00:18:39,990 Mike knows what to do and I don't. 253 00:18:40,080 --> 00:18:41,200 About what? 254 00:18:41,290 --> 00:18:42,330 I'm scared. 255 00:18:42,580 --> 00:18:44,080 (TIRES SCREECHING) All right, Bobby, listen... 256 00:18:45,040 --> 00:18:46,460 Bobby, I'll be over there in about five minutes. 257 00:18:46,540 --> 00:18:48,710 We'll both be over there, okay? Just lie down. Okay? 258 00:18:58,090 --> 00:18:59,140 Mike? 259 00:18:59,300 --> 00:19:00,310 I'm looking for Mike. 260 00:19:00,470 --> 00:19:02,310 You're looking for Mike, huh? Hey! Hey... 261 00:19:03,770 --> 00:19:05,310 Now wait a minute. Look, I'm not looking for any trouble. 262 00:19:05,390 --> 00:19:06,390 I just want to find Mike, okay? 263 00:19:06,480 --> 00:19:07,520 You want to find Mike? Yeah. 264 00:19:07,600 --> 00:19:08,610 Yeah. 265 00:19:10,650 --> 00:19:12,320 Mike! Taylor's... 266 00:19:12,400 --> 00:19:13,690 (GROANING) 267 00:19:13,780 --> 00:19:16,110 Mr. George wants you to stay away from Mike. 268 00:19:25,540 --> 00:19:26,920 You're a good kid, Mike. 269 00:19:27,330 --> 00:19:28,920 I want you to take this money, 270 00:19:29,500 --> 00:19:31,840 get something nice for you and Bobby, all right? 271 00:19:33,340 --> 00:19:36,590 I want you to remember what I told you, now, okay? 272 00:19:36,680 --> 00:19:39,590 It's not hip to talk to no strangers, okay? 273 00:19:42,100 --> 00:19:43,140 Yeah, okay. 274 00:19:49,480 --> 00:19:50,610 Hey. 275 00:19:50,690 --> 00:19:52,980 Hey, hey. The man needs to cool off, all right? 276 00:19:53,070 --> 00:19:54,440 Hey, man, you... 277 00:20:15,420 --> 00:20:16,420 (INAUDIBLE) 278 00:20:42,370 --> 00:20:45,160 Well, there she is. The sunshine of my life. 279 00:20:56,500 --> 00:20:57,920 (GROWLING) 280 00:20:58,010 --> 00:20:59,510 MAN 1: What is that? 281 00:20:59,590 --> 00:21:00,930 MAN 2: He came out of the engine? 282 00:21:01,010 --> 00:21:02,010 WOMAN: I can't believe it! 283 00:21:02,090 --> 00:21:04,100 (HULK SNARLING) 284 00:21:08,730 --> 00:21:10,060 MAN 1: He's green! 285 00:21:10,140 --> 00:21:11,980 WOMAN: What is that thing in there? 286 00:21:12,060 --> 00:21:14,190 MAN 2: Hey, he totaled that car! 287 00:21:14,270 --> 00:21:15,610 MAN 3: There's a creature in there! 288 00:21:19,490 --> 00:21:20,740 My baby! 289 00:21:20,820 --> 00:21:22,660 MAN 1: The kid! Watch out for the kid! 290 00:21:24,570 --> 00:21:25,870 Look out! Look out! 291 00:21:25,950 --> 00:21:27,080 WOMAN: He's coming this way! 292 00:21:27,740 --> 00:21:28,910 MAN 1: Look out! 293 00:21:31,790 --> 00:21:34,540 WOMAN: It's a giant! It's a green giant! 294 00:21:52,100 --> 00:21:53,560 Get it away! Please! 295 00:21:54,270 --> 00:21:56,980 (PEOPLE CHATTERING) 296 00:21:58,270 --> 00:22:00,110 Get it away! All right. 297 00:22:06,240 --> 00:22:09,240 Oh, baby! Oh! Honey! 298 00:22:11,700 --> 00:22:16,250 (CARS HONKING) 299 00:22:17,460 --> 00:22:19,590 Man, now that's what I call a colored man. 300 00:22:30,310 --> 00:22:31,350 DAVID: Bobby? 301 00:22:31,430 --> 00:22:32,430 (BANGING ON DOOR) 302 00:22:32,520 --> 00:22:33,600 Bobby? 303 00:22:34,850 --> 00:22:35,850 Bobby. 304 00:22:36,940 --> 00:22:39,770 (WHEEZING) 305 00:23:56,230 --> 00:23:57,390 Mike? 306 00:23:58,440 --> 00:23:59,440 Mike... 307 00:23:59,850 --> 00:24:00,940 Bobby? 308 00:24:01,940 --> 00:24:03,270 Bobby, it's David. 309 00:24:05,490 --> 00:24:06,490 What... 310 00:24:07,110 --> 00:24:09,110 Now, look, I want you to eat this orange 311 00:24:09,360 --> 00:24:11,530 because it will bring your sugar level back, okay? 312 00:24:12,370 --> 00:24:13,910 Okay? Okay. 313 00:24:16,200 --> 00:24:17,290 Bobby? 314 00:24:18,160 --> 00:24:21,250 Why didn't you and Mike tell me the other night that you were a diabetic? 315 00:24:22,210 --> 00:24:25,920 Mike said if anyone found out, they'd take me away from him. 316 00:24:26,590 --> 00:24:27,760 Hmm. 317 00:24:29,680 --> 00:24:31,930 How does one get in touch with your parents? 318 00:24:39,440 --> 00:24:41,440 Bobby, I'm talking to you. 319 00:24:43,110 --> 00:24:45,900 Me and Mike, we don't have any parents. 320 00:24:46,610 --> 00:24:48,240 Dad left when I was little, 321 00:24:48,360 --> 00:24:51,240 and Mama got sick, like me. She died. 322 00:24:51,320 --> 00:24:53,570 (SIREN WAILING) 323 00:24:54,620 --> 00:24:57,120 Why did you pretend they were coming back? 324 00:24:57,200 --> 00:25:00,000 Mike says the county will take me away from him. 325 00:25:00,080 --> 00:25:03,330 If they take me away from Mike, who'll give me my shots? 326 00:25:03,420 --> 00:25:07,010 He's my brother. I love him and I want to stay with him. 327 00:25:07,510 --> 00:25:10,720 Well, it must be very, very difficult for Mike. 328 00:25:10,840 --> 00:25:13,430 I mean, working all the time and trying to take care of you. 329 00:25:13,510 --> 00:25:15,140 Mike takes real good care of me. 330 00:25:15,300 --> 00:25:17,100 He makes enough money at the car wash, 331 00:25:17,180 --> 00:25:18,470 and Mr. George helps. 332 00:25:18,560 --> 00:25:20,230 What does Mr. George do? 333 00:25:20,310 --> 00:25:23,100 He gets my toys, insulin and stuff. 334 00:25:23,730 --> 00:25:25,060 Mmm. 335 00:25:25,150 --> 00:25:26,980 Please don't tell Mike I told you. 336 00:25:27,110 --> 00:25:28,530 Please don't tell anybody. 337 00:25:28,610 --> 00:25:30,490 I promise I'll be better tomorrow. 338 00:25:30,570 --> 00:25:31,820 All right, 339 00:25:32,280 --> 00:25:34,910 if you stop worrying. 340 00:25:34,990 --> 00:25:37,910 Look at your face. It just makes a lot of wrinkles, that's all. 341 00:25:37,990 --> 00:25:40,040 Hmm? Hmm? 342 00:25:40,330 --> 00:25:41,460 Okay? 343 00:25:41,540 --> 00:25:43,540 Okay. Okay. Okay. 344 00:25:44,830 --> 00:25:46,840 I'll tell you what I'm going to do. 345 00:25:46,920 --> 00:25:50,840 I'm gonna go out there now, and I'm going to get you some food. 346 00:25:51,090 --> 00:25:53,340 Some good food. 347 00:25:53,430 --> 00:25:56,970 And that means no more candy bars, okay? 348 00:25:57,060 --> 00:25:58,390 Okay. 349 00:25:58,470 --> 00:26:01,310 Maybe you should get a new shirt that fits. 350 00:26:02,770 --> 00:26:07,440 Yeah, well, I did the best I could under the circumstances. 351 00:27:01,160 --> 00:27:03,620 You know, David. I'm gonna tell you something. 352 00:27:03,700 --> 00:27:04,830 Mmm-hmm. 353 00:27:04,910 --> 00:27:06,170 I like you. 354 00:27:07,540 --> 00:27:09,210 And I want you to be my friend. 355 00:27:12,260 --> 00:27:15,840 Well, I'm very flattered. Thank you. 356 00:27:16,630 --> 00:27:17,840 As a matter of fact... 357 00:27:19,510 --> 00:27:20,890 Here we go. 358 00:27:22,180 --> 00:27:24,100 For you. What's this for? 359 00:27:24,180 --> 00:27:27,560 Well, someone told me that that is a sign of friendship, 360 00:27:28,560 --> 00:27:30,190 and I'd like you to have it. 361 00:27:30,270 --> 00:27:33,280 Boy, wait till Mike comes home and sees this! 362 00:27:34,110 --> 00:27:37,740 I've never had anything like this before. It's really neat. 363 00:27:48,960 --> 00:27:51,920 You want to talk about frustrated, man? 364 00:27:52,040 --> 00:27:54,420 That place over there? It's supposed to be mine. 365 00:27:54,510 --> 00:27:55,630 For the kids. 366 00:27:55,720 --> 00:27:57,630 He bought it out from under me. 367 00:27:57,720 --> 00:28:00,090 I got evidence on him, and I still can't go to the cops. 368 00:28:00,300 --> 00:28:01,430 Why? 369 00:28:01,510 --> 00:28:03,310 Law of the street. 370 00:28:03,810 --> 00:28:06,640 I go barging in there, a hundred of the kids will call me a fink. 371 00:28:07,600 --> 00:28:09,270 I'll lose them all. 372 00:28:10,270 --> 00:28:11,610 What about Mike and Bobby? 373 00:28:12,440 --> 00:28:13,940 We'll help them. I promise. 374 00:28:14,530 --> 00:28:16,280 But I got to take care of business my way. 375 00:28:19,450 --> 00:28:20,490 Damn it, Lee. 376 00:28:20,570 --> 00:28:22,200 I'm getting tired of the Right Reverend 377 00:28:22,280 --> 00:28:24,240 getting all the good talent in the neighborhood. 378 00:28:24,330 --> 00:28:26,160 Don't worry about it. 379 00:28:26,250 --> 00:28:28,460 This will take care of him. 380 00:28:28,540 --> 00:28:30,210 I was an expert in the Army. 381 00:28:30,290 --> 00:28:32,290 A demolition expert. 382 00:28:32,380 --> 00:28:34,210 When they hold funeral services, 383 00:28:34,300 --> 00:28:37,670 you don't have to worry about cremating the remains. 384 00:28:39,880 --> 00:28:41,430 Okay, that's good. 385 00:28:41,510 --> 00:28:44,390 Course, I ain't guaranteeing anything unless I plant it. 386 00:28:44,470 --> 00:28:47,180 No, no, no, Lee. You and me are too old. 387 00:28:47,560 --> 00:28:51,020 If we get busted, we're going to do 20 years, or worse. 388 00:28:51,100 --> 00:28:53,360 But the kid, even if he do get busted, 389 00:28:53,440 --> 00:28:56,440 he just gonna do a few months in a reform school. 390 00:28:59,700 --> 00:29:01,160 It's none of your business where I was. 391 00:29:01,240 --> 00:29:03,660 Mike, Bobby almost died last night of insulin shock. 392 00:29:03,740 --> 00:29:05,200 But he didn't. 393 00:29:05,280 --> 00:29:06,540 Well, you weren't home at all. 394 00:29:06,620 --> 00:29:07,660 I know, because I was here. 395 00:29:07,750 --> 00:29:09,080 Do you understand what's happening? 396 00:29:09,160 --> 00:29:11,290 Why worry about it, man? My folks will be home in a few days... 397 00:29:11,370 --> 00:29:13,330 I know about your parents. 398 00:29:19,220 --> 00:29:20,590 You gonna turn us in? 399 00:29:20,680 --> 00:29:22,300 I don't want to, no. 400 00:29:22,390 --> 00:29:23,760 But if you're going to be a father to Bobby, 401 00:29:23,840 --> 00:29:25,550 you're going to have to accept the responsibility. 402 00:29:25,640 --> 00:29:28,020 Yeah? Like my father did for me? 403 00:29:28,100 --> 00:29:29,930 Look, David, you don't know anything about it. 404 00:29:30,020 --> 00:29:32,270 I've been taking care of Bobby since I was 10. 405 00:29:32,350 --> 00:29:33,900 And you've been doing a good job, too. 406 00:29:33,980 --> 00:29:35,560 But in fact, you're 16 years old, 407 00:29:35,650 --> 00:29:37,570 even though you may look older. 408 00:29:37,650 --> 00:29:40,490 It's too much responsibility for anyone to handle. 409 00:29:40,570 --> 00:29:43,570 And you can get help, like Reverend Williams. 410 00:29:44,120 --> 00:29:45,620 Taylor George is helping me. 411 00:29:45,700 --> 00:29:47,030 (SCOFFS) You know how? 412 00:29:47,120 --> 00:29:48,120 With money. 413 00:29:48,700 --> 00:29:51,500 It's just like he says. "Money is better than anybody's help." 414 00:29:51,580 --> 00:29:53,370 Well, Taylor George is going nowhere but down, 415 00:29:53,500 --> 00:29:54,670 and he's gonna take you with him. 416 00:29:54,750 --> 00:29:56,380 Don't you remember what Oscar said? 417 00:29:56,460 --> 00:29:59,960 He was the one that went to prison while his main man got off scot-free. 418 00:30:00,050 --> 00:30:02,130 Now believe me, Taylor George, one of these days, 419 00:30:02,220 --> 00:30:04,680 is gonna start collecting his IOUs. 420 00:30:06,800 --> 00:30:08,390 Look, just stay away from Bobby and me. 421 00:30:08,470 --> 00:30:10,890 We don't need you, and we don't need your help! 422 00:30:13,810 --> 00:30:14,810 (DOOR SLAMS) 423 00:30:17,610 --> 00:30:21,110 Your fever's gone down. That's good. 424 00:30:23,200 --> 00:30:24,530 (KNOCKING ON DOOR) 425 00:30:24,610 --> 00:30:26,570 I'll get it. Maybe it's David. 426 00:30:28,410 --> 00:30:30,160 TAYLOR: Hey, Bobby. Hi. 427 00:30:31,080 --> 00:30:32,120 How you doing? 428 00:30:32,200 --> 00:30:33,370 Fine. 429 00:30:33,460 --> 00:30:35,000 Good. Everything going all right? 430 00:30:35,080 --> 00:30:36,250 Yeah. 431 00:30:38,880 --> 00:30:41,920 Why don't you take this? Come on in here. 432 00:30:42,970 --> 00:30:44,090 Brush your teeth or something 433 00:30:44,180 --> 00:30:45,760 until we tell you to come out, okay? 434 00:30:45,840 --> 00:30:46,890 Okay. 435 00:30:46,970 --> 00:30:47,970 We'll see you later. 436 00:30:55,560 --> 00:30:57,730 Everything going all right on the job, Mike? 437 00:30:57,810 --> 00:30:59,110 Yeah. 438 00:31:00,940 --> 00:31:05,360 You know, Mike, we have to scratch each other's back around here, right? 439 00:31:07,240 --> 00:31:09,160 It's called survival. 440 00:31:11,330 --> 00:31:13,450 I got a little something I want you to do for me. 441 00:31:14,040 --> 00:31:15,040 A favor. 442 00:31:15,540 --> 00:31:16,710 What is it? 443 00:31:17,170 --> 00:31:18,250 A delivery. 444 00:31:18,750 --> 00:31:21,090 Reverend Williams is expecting a package from me, 445 00:31:21,840 --> 00:31:23,170 and I want you to take it. 446 00:31:23,920 --> 00:31:25,130 Sure. 447 00:31:25,840 --> 00:31:28,510 Reverend Williams? What kind of package? 448 00:31:29,010 --> 00:31:30,470 What difference does it make? 449 00:31:35,600 --> 00:31:37,650 I don't know. What do you mean, you don't know? 450 00:31:37,730 --> 00:31:39,190 I just don't know. You know, I... 451 00:31:39,270 --> 00:31:42,360 Hey! I've been keeping you and Bobby alive around here, Mike. 452 00:31:42,440 --> 00:31:44,150 I've never asked you for nothing. 453 00:31:44,320 --> 00:31:45,320 Not one thing. 454 00:31:45,900 --> 00:31:46,900 Now, have I? 455 00:31:47,660 --> 00:31:49,240 So, Mike, you owe me. 456 00:31:49,450 --> 00:31:50,450 A lot. 457 00:31:51,330 --> 00:31:53,660 And now I'm asking you to pay up. 458 00:31:56,410 --> 00:31:59,130 Now, a debt's a debt. You got no choice. 459 00:32:01,630 --> 00:32:04,000 I thought you'd do it because of our friendship. 460 00:32:05,340 --> 00:32:09,090 Didn't you hear from the drugstore this morning, Mr. George? 461 00:32:09,180 --> 00:32:10,300 Yeah. 462 00:32:10,970 --> 00:32:13,890 They called to make sure that Bobby was going to get his delivery tomorrow, 463 00:32:13,970 --> 00:32:16,140 in time for his insulin shot. 464 00:32:28,240 --> 00:32:30,030 Where's this package? 465 00:32:33,780 --> 00:32:36,910 Be at the club at 2:45. Not a minute later. 466 00:32:37,540 --> 00:32:40,170 Because it has to be delivered by 3:00. 467 00:32:40,250 --> 00:32:41,540 Where to? 468 00:32:41,830 --> 00:32:43,750 Tell you that when you pick up the package. 469 00:32:44,460 --> 00:32:45,460 2:45. 470 00:32:48,300 --> 00:32:49,340 Hey! 471 00:32:49,550 --> 00:32:50,550 The insulin! 472 00:32:52,470 --> 00:32:55,180 TAYLOR: Would your main man disappoint you? 473 00:32:55,260 --> 00:32:58,310 As soon as you deliver the package. 474 00:33:09,400 --> 00:33:10,490 Don't go. 475 00:33:10,570 --> 00:33:12,410 Bobby, I told you, I've got to go. 476 00:33:12,490 --> 00:33:13,570 Why? 477 00:33:13,660 --> 00:33:15,990 Because Taylor George said so. 478 00:33:16,080 --> 00:33:18,450 David says he not a nice man. 479 00:33:18,790 --> 00:33:20,830 Hey, the man's been good to us. 480 00:33:20,920 --> 00:33:22,540 We don't need Taylor George. 481 00:33:22,630 --> 00:33:26,000 Oh, yeah? Where would we get your insulin from, Bobby? 482 00:33:27,050 --> 00:33:30,510 Look, if we go to a doctor, there's gonna be a lot of questions. 483 00:33:30,590 --> 00:33:33,390 And they won't even treat a kid without a parent's consent. 484 00:33:35,050 --> 00:33:36,350 But I'm scared. 485 00:33:36,430 --> 00:33:38,310 I'm sick of your crying! 486 00:33:38,390 --> 00:33:39,770 When are you gonna learn, Bobby? 487 00:33:39,890 --> 00:33:41,890 People got responsibilities! 488 00:33:43,690 --> 00:33:45,980 What would you know about that? 489 00:33:48,940 --> 00:33:51,150 We don't need any reminders. 490 00:33:51,400 --> 00:33:52,660 Just forget about David. 491 00:34:08,960 --> 00:34:11,010 (CRYING SOFTLY) 492 00:34:13,300 --> 00:34:14,550 Bobby. 493 00:34:22,810 --> 00:34:24,190 Hey. 494 00:34:26,060 --> 00:34:29,860 Look, I'm not mad at you, man. Honest, I'm not mad at you. 495 00:34:31,190 --> 00:34:32,490 It's just that... 496 00:34:32,990 --> 00:34:35,450 I get scared, too, sometimes, you know? 497 00:34:38,740 --> 00:34:43,790 Bobby, I love you, man. I love you. 498 00:34:45,960 --> 00:34:48,960 And I'm always gonna be here to take care of you. 499 00:34:50,210 --> 00:34:51,710 Always. 500 00:34:52,010 --> 00:34:53,590 I promise. 501 00:34:55,970 --> 00:34:57,260 Okay? 502 00:35:06,100 --> 00:35:07,270 Hey. 503 00:35:07,810 --> 00:35:08,810 Why don't you, uh, 504 00:35:09,360 --> 00:35:11,320 do those dishes over there for me, okay? 505 00:35:37,010 --> 00:35:38,010 (KNOCKING ON DOOR) 506 00:35:38,090 --> 00:35:39,550 Who is it? 507 00:35:39,930 --> 00:35:41,260 It's David, Bobby. 508 00:35:41,350 --> 00:35:42,390 It's open. 509 00:35:45,230 --> 00:35:46,390 Hi. 510 00:35:47,440 --> 00:35:48,480 Hey! 511 00:35:48,560 --> 00:35:51,320 I see you've been eating some of that good food I got for you, huh? 512 00:35:51,400 --> 00:35:53,030 (DISHES CLATTERING) 513 00:35:53,190 --> 00:35:54,360 Bobby? 514 00:35:56,030 --> 00:35:57,110 Hey. 515 00:35:59,450 --> 00:36:00,530 What's the matter? 516 00:36:03,870 --> 00:36:05,200 Bobby, what's the matter? 517 00:36:05,290 --> 00:36:07,000 David, it's Mike. 518 00:36:07,580 --> 00:36:08,830 What about him? 519 00:36:08,920 --> 00:36:10,960 Taylor George was here. 520 00:36:16,630 --> 00:36:17,840 Yeah. 521 00:36:19,970 --> 00:36:21,050 Yeah, David. 522 00:36:21,140 --> 00:36:22,140 Yeah, we'll be right there. 523 00:36:23,600 --> 00:36:25,890 Don't worry. Do whatever you have to. 524 00:36:26,100 --> 00:36:27,520 I'll see that Bobby's okay. 525 00:36:28,230 --> 00:36:29,600 Go! Go, go. 526 00:36:33,480 --> 00:36:35,190 TAYLOR: Mike, how you doing? 527 00:36:36,110 --> 00:36:37,110 Okay. 528 00:36:37,190 --> 00:36:38,570 Good to see you. 529 00:36:39,320 --> 00:36:41,780 Glad you came by. Been waiting on you. 530 00:36:41,870 --> 00:36:44,990 Come on in, now. We got a lot of work to do. Ain't got much time. 531 00:36:46,790 --> 00:36:48,460 But we don't know nothing for sure. 532 00:36:48,540 --> 00:36:50,750 But we know Taylor George for sure. 533 00:36:50,830 --> 00:36:53,250 Yeah, people who put their nose in Taylor George's business 534 00:36:53,340 --> 00:36:55,840 don't live long around here, homes. 535 00:36:58,420 --> 00:36:59,510 Well, we gotta help Mike. 536 00:36:59,590 --> 00:37:02,010 Look, we better get going, huh? Yeah. 537 00:37:05,310 --> 00:37:06,970 A simple delivery, Mike. 538 00:37:07,060 --> 00:37:08,600 I just want you to make sure 539 00:37:08,890 --> 00:37:10,890 that you get there and make the delivery 540 00:37:10,980 --> 00:37:12,940 before the Reverend comes out of school. 541 00:37:13,020 --> 00:37:15,230 Now he finishes his talk about 3:00. 542 00:37:15,320 --> 00:37:17,570 And we don't want to keep him waiting. 543 00:37:17,650 --> 00:37:18,860 There's one other thing. 544 00:37:19,530 --> 00:37:22,110 Be sure to be a half-block away at 3:05. 545 00:37:23,450 --> 00:37:24,450 Okay? 546 00:38:14,080 --> 00:38:15,880 You just stand near the door and keep quiet. 547 00:38:15,960 --> 00:38:19,210 No offense, man, but with that face of yours, 548 00:38:19,460 --> 00:38:21,800 ain't nobody gonna be saying nothing to nobody, you dig? 549 00:38:21,880 --> 00:38:23,220 Yeah. 550 00:38:23,380 --> 00:38:25,180 Yeah. Come on, Oscar. 551 00:38:25,260 --> 00:38:27,510 OSCAR: Look, I can't go in there. 552 00:38:27,600 --> 00:38:30,640 Say what? Look, I'm already a two-time loser, all right? 553 00:38:30,720 --> 00:38:33,390 My parole says no contact with ex-cons. 554 00:38:33,850 --> 00:38:36,610 Lee, he spent more time in the slam 555 00:38:36,690 --> 00:38:38,150 than the Birdman of Alcatraz. 556 00:38:38,610 --> 00:38:41,070 After that pretty speech made back there? I don't believe this. 557 00:38:41,150 --> 00:38:42,690 Look, I've got kids of my own! 558 00:38:42,780 --> 00:38:45,320 Hey, hey, don't worry about it. It's okay, all right? 559 00:38:50,660 --> 00:38:53,460 Hey, Oscar, it's cool, man. 560 00:38:55,460 --> 00:38:57,630 Hey. Look... 561 00:38:59,130 --> 00:39:02,340 Same game plan. I better go on in, huh? 562 00:39:04,220 --> 00:39:05,590 All right. 563 00:39:06,090 --> 00:39:07,390 (SIGHS NERVOUSLY) 564 00:39:14,140 --> 00:39:17,310 Good evening, ladies. Ladies, how are you? 565 00:39:17,770 --> 00:39:19,020 Yeah. 566 00:39:20,150 --> 00:39:22,480 Hey! What's happening, my man? 567 00:39:23,070 --> 00:39:24,360 Nothing. 568 00:39:24,570 --> 00:39:26,240 Yeah. You seen Mike around? 569 00:39:26,320 --> 00:39:27,820 We're trying to find Mike. 570 00:39:28,030 --> 00:39:29,320 No. 571 00:39:29,450 --> 00:39:32,950 Yeah, well, it's real busy at the car wash, 572 00:39:33,040 --> 00:39:35,790 and I was figuring maybe you might have sent him on an errand or something. 573 00:39:42,590 --> 00:39:44,050 You heard the man. Yeah, I heard the man, 574 00:39:44,130 --> 00:39:45,920 but see, like, it's real busy at the car wash, and... 575 00:39:46,010 --> 00:39:47,590 You heard the man! He ain't here! Come on! 576 00:39:47,680 --> 00:39:48,930 D.J.: See, the thing is... 577 00:39:49,010 --> 00:39:51,260 I just wanted to know where Mike was, man. Quit pushing me around. 578 00:39:51,350 --> 00:39:52,680 We're looking for Mike. 579 00:39:52,760 --> 00:39:55,140 Now, obviously he is not here, 580 00:39:55,230 --> 00:39:57,520 so we will just leave. 581 00:39:59,100 --> 00:40:00,440 You're David, right? 582 00:40:00,520 --> 00:40:01,900 Yes, that's right. 583 00:40:01,980 --> 00:40:03,280 Friend of Mike's? 584 00:40:03,360 --> 00:40:05,400 We work together. Come on. 585 00:40:05,490 --> 00:40:07,570 Come on, David. I wanna ask you some questions. 586 00:40:07,650 --> 00:40:10,320 DAVID: Now, look, I told you we'd leave without any trouble. 587 00:40:10,990 --> 00:40:12,740 Hey! Hey! Wait a minute! Now wait a minute. 588 00:40:14,830 --> 00:40:16,790 We'll just leave, okay? 589 00:40:20,830 --> 00:40:22,340 Get that whitey out of my sight. 590 00:40:26,510 --> 00:40:28,430 Fantine, take that cat for a walk. 591 00:40:29,380 --> 00:40:31,260 I don't want her to see any violence. 592 00:40:33,390 --> 00:40:35,390 Leave D.J. here with me. 593 00:40:38,480 --> 00:40:40,980 I got a few questions I wanna ask him. 594 00:40:46,570 --> 00:40:48,070 Maybe we can have a little talk. 595 00:40:48,150 --> 00:40:50,200 You know, in confidence, man to man. 596 00:40:50,280 --> 00:40:52,990 I mean, I totally dig nonviolence, brother. 597 00:40:53,080 --> 00:40:55,290 D.J., what are you doing here? 598 00:40:55,370 --> 00:40:58,040 I told you, man. We're just trying to find Mike. 599 00:40:58,460 --> 00:40:59,460 Honest. 600 00:41:00,960 --> 00:41:01,960 (GROANS) 601 00:42:08,190 --> 00:42:10,360 (ROARING) 602 00:42:11,530 --> 00:42:13,360 (LEE LAUGHING) 603 00:42:13,860 --> 00:42:14,950 What happened, Lee? 604 00:42:15,030 --> 00:42:17,410 The white cat and the black cat are having fun in the back room. 605 00:42:17,490 --> 00:42:18,580 (BOTH LAUGHING) 606 00:42:18,740 --> 00:42:21,870 (GROWLING) 607 00:42:26,590 --> 00:42:28,000 Hey, man, that cat will kill him. 608 00:42:28,090 --> 00:42:30,130 Oh, Huey? Huey's a pussycat. 609 00:42:35,260 --> 00:42:36,760 (CRASHING) 610 00:42:52,030 --> 00:42:53,900 (ROARING) 611 00:43:08,460 --> 00:43:09,670 My gun! 612 00:43:33,570 --> 00:43:34,650 Get away from me! 613 00:43:43,540 --> 00:43:45,540 (ROARS) 614 00:43:51,800 --> 00:43:53,630 Quit! Get away! Get away! 615 00:43:53,710 --> 00:43:55,380 What is that thing? Get away from me. 616 00:43:55,470 --> 00:43:58,090 Hey! What are you doing? Hey! Help! 617 00:44:04,720 --> 00:44:06,430 Hey! Get it off! No! No! 618 00:44:06,520 --> 00:44:08,310 (SCREAMING) 619 00:44:17,200 --> 00:44:18,450 (SCREAMING) 620 00:44:18,530 --> 00:44:19,530 (THUDDING) 621 00:44:46,430 --> 00:44:51,020 (SIRENS APPROACHING) 622 00:45:06,080 --> 00:45:07,950 Hey, you came back, man. 623 00:45:17,010 --> 00:45:18,970 And this belongs to him. 624 00:45:26,390 --> 00:45:27,640 JACK: I guess you won't be having 625 00:45:27,720 --> 00:45:28,980 a big opening-night celebration 626 00:45:29,060 --> 00:45:30,390 for this fancy club here. 627 00:45:30,810 --> 00:45:32,730 But don't worry. We'll be very careful with it 628 00:45:32,810 --> 00:45:35,900 when we turn it into a clubhouse for the kids. 629 00:45:49,960 --> 00:45:52,040 Hey, Mike, you okay? 630 00:45:52,920 --> 00:45:54,290 He's okay. 631 00:45:56,040 --> 00:45:58,760 Yeah. Okay. 632 00:46:07,760 --> 00:46:10,640 Having foster kids isn't much different than having your own. 633 00:46:10,730 --> 00:46:11,810 I'm exhausted. 634 00:46:11,890 --> 00:46:13,520 I can understand that. 635 00:46:13,600 --> 00:46:16,060 Hey! Got back finally, huh? 636 00:46:16,650 --> 00:46:18,020 Are you leaving, David? 637 00:46:18,110 --> 00:46:19,690 Yes, I am. 638 00:46:20,780 --> 00:46:25,070 Well, I really do have to get going. 639 00:46:25,160 --> 00:46:26,570 Goodbye, my friend. 640 00:46:26,660 --> 00:46:28,160 Goodbye, David. 641 00:46:31,370 --> 00:46:32,620 Goodbye. 642 00:46:32,960 --> 00:46:35,710 If you ever need a job, David, just give me a call. 643 00:46:35,790 --> 00:46:37,250 I'll be the first to do that. Thank you. 644 00:46:37,340 --> 00:46:38,590 Goodbye. Bye. 645 00:46:50,020 --> 00:46:52,020 I wish you weren't going. 646 00:46:52,890 --> 00:46:54,060 Remember, 647 00:46:55,150 --> 00:46:56,350 we're friends. 648 00:47:03,530 --> 00:47:04,990 Brothers. 649 00:47:05,990 --> 00:47:07,320 Brothers. 650 00:47:09,780 --> 00:47:12,200 You be good to yourself, my friend. 45639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.