All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Incredible.Hulk.S02E06.1080p.10bit.BRRip.2CH.x265.HEVC-Tomoya_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,670 --> 00:00:06,800 (ROARS) 2 00:00:06,880 --> 00:00:08,550 No! No! 3 00:00:08,800 --> 00:00:12,890 The news said he was beaten and carried off by some kind of creature. 4 00:00:12,970 --> 00:00:14,680 Do you know anything about that? 5 00:00:14,760 --> 00:00:16,770 That creature's already killed two people. 6 00:00:16,850 --> 00:00:18,980 Oh, I can believe that, seeing the way he beat my son. 7 00:00:19,100 --> 00:00:20,350 Is there some kind of trouble? 8 00:00:21,560 --> 00:00:22,900 (SIREN WAILING) 9 00:00:37,910 --> 00:00:40,790 NARRATOR: Dr. David Banner, physician, scientist. 10 00:00:40,870 --> 00:00:44,750 Searching for a way to tap into the hidden strengths that all humans have. 11 00:00:44,920 --> 00:00:49,380 Then, an accidental overdose of gamma radiation alters his body chemistry. 12 00:00:49,840 --> 00:00:52,970 And now, when David Banner grows angry or outraged, 13 00:00:53,140 --> 00:00:55,300 a startling metamorphosis occurs. 14 00:00:59,980 --> 00:01:01,230 (ROARS) 15 00:01:05,690 --> 00:01:07,650 The creature is driven by rage 16 00:01:08,070 --> 00:01:10,280 and pursued by an investigative reporter. 17 00:01:10,360 --> 00:01:12,450 Mr. McGee, don't make me angry. 18 00:01:12,780 --> 00:01:14,320 You wouldn't like me when I'm angry. 19 00:01:25,000 --> 00:01:26,920 The creature is wanted for a murder he didn't commit. 20 00:01:28,590 --> 00:01:30,970 David Banner is believed to be dead. 21 00:01:31,420 --> 00:01:34,050 And he must let the world think that he is dead 22 00:01:34,300 --> 00:01:38,470 until he can find a way to control the raging spirit that dwells within him. 23 00:01:38,680 --> 00:01:39,930 (ROARS) 24 00:02:06,380 --> 00:02:07,920 (BELL RINGING) 25 00:02:11,050 --> 00:02:12,050 (CHILDREN CHATTERING) 26 00:02:12,670 --> 00:02:14,130 Hey! Hey, look... No, no! 27 00:02:14,220 --> 00:02:15,470 I just planted them. 28 00:02:16,300 --> 00:02:18,510 Did you see the ones taking the sidewalk? 29 00:02:21,470 --> 00:02:22,730 Oh, for... 30 00:02:23,350 --> 00:02:25,060 No... Oh, don't miss that one! 31 00:02:25,650 --> 00:02:27,060 Sorry, mister. 32 00:03:05,140 --> 00:03:06,560 (SOBBING) 33 00:03:28,500 --> 00:03:29,790 You okay? 34 00:03:29,880 --> 00:03:32,210 It's all right. I'm not... Not going to hurt you. 35 00:03:34,760 --> 00:03:38,760 What's your name? I don't think I've ever seen you hiding here before. 36 00:03:42,180 --> 00:03:43,510 Are you hiding? 37 00:03:43,890 --> 00:03:45,560 (CHILDREN CHATTERING) 38 00:03:46,600 --> 00:03:47,770 Yes. 39 00:03:47,850 --> 00:03:49,270 Want to tell me why? 40 00:03:52,570 --> 00:03:54,480 I don't want them to see me crying. 41 00:03:55,610 --> 00:03:57,280 Oh, you mean the other kids? 42 00:03:58,700 --> 00:03:59,860 Yeah. 43 00:04:00,530 --> 00:04:02,030 Well, I... 44 00:04:02,780 --> 00:04:04,200 I can understand that. 45 00:04:06,370 --> 00:04:08,160 But you know, 46 00:04:10,580 --> 00:04:11,710 it's okay to cry. 47 00:04:16,090 --> 00:04:17,260 Hey, 48 00:04:18,800 --> 00:04:20,470 those arms look pretty bad. 49 00:04:20,550 --> 00:04:22,510 What happened? Did you get in a fight? 50 00:04:24,010 --> 00:04:25,180 No. 51 00:04:25,890 --> 00:04:27,060 Accident? 52 00:04:30,900 --> 00:04:32,060 Yeah. 53 00:04:32,560 --> 00:04:33,730 Uh-huh. 54 00:04:35,270 --> 00:04:36,900 Those arms must... 55 00:04:37,570 --> 00:04:38,740 Must hurt an awful lot. 56 00:04:40,860 --> 00:04:42,950 Looks like they could get infected. 57 00:04:44,240 --> 00:04:46,040 What do you say we go see the school nurse, huh? 58 00:04:48,450 --> 00:04:49,620 Hmm? 59 00:04:51,500 --> 00:04:52,630 Okay. 60 00:04:53,500 --> 00:04:54,590 Okay. 61 00:05:01,720 --> 00:05:04,550 Okay, champ. That ought to do it. 62 00:05:06,140 --> 00:05:07,350 Now, 63 00:05:08,100 --> 00:05:10,850 why don't you wait out in the hall for Mr. Baxter, 64 00:05:10,940 --> 00:05:12,650 and he'll walk you back to class. 65 00:05:12,730 --> 00:05:13,810 Okay. 66 00:05:15,230 --> 00:05:16,650 What's his name, anyway? 67 00:05:16,730 --> 00:05:17,940 Mark Hollinger. 68 00:05:18,030 --> 00:05:19,150 Silent type, isn't he? 69 00:05:19,240 --> 00:05:20,690 (CHUCKLES) To strangers. 70 00:05:20,780 --> 00:05:23,740 He wouldn't talk much to me either the first couple of times. 71 00:05:23,860 --> 00:05:24,870 Uh... 72 00:05:25,570 --> 00:05:27,330 Pardon me, I'm not sure I understand. 73 00:05:27,410 --> 00:05:30,080 Are you trying to tell me that this has happened before? 74 00:05:31,000 --> 00:05:34,080 He seems to have a penchant for falling down. 75 00:05:36,130 --> 00:05:37,210 "Falling down." 76 00:05:38,170 --> 00:05:41,720 Well, I'll tell you, I'll give you elbow and knee scrapes. 77 00:05:41,970 --> 00:05:45,340 But not multiple contusions on the forearms. 78 00:05:49,390 --> 00:05:52,350 Are you a nurse, Mr. Baxter? Or a doctor? 79 00:05:54,400 --> 00:05:57,060 I'm a human being and I've fallen down. 80 00:05:57,150 --> 00:05:58,150 (SIGHS) 81 00:05:59,110 --> 00:06:03,610 Look, I can't get personally involved with every child that comes in here. 82 00:06:05,280 --> 00:06:06,370 Oh. 83 00:06:07,450 --> 00:06:09,660 It's not that I don't care. It's just that 84 00:06:10,080 --> 00:06:11,500 I don't have the time. 85 00:06:12,160 --> 00:06:13,330 Hmm. 86 00:06:16,000 --> 00:06:19,500 My job is to patch the cuts and bruises. 87 00:06:20,800 --> 00:06:22,800 Not to worry about how they got there. 88 00:06:23,970 --> 00:06:25,050 I see. 89 00:06:28,760 --> 00:06:30,180 Now, if you don't mind. 90 00:06:52,950 --> 00:06:54,120 Mr. Baxter. 91 00:06:54,910 --> 00:06:56,000 Mr. Baxter. 92 00:06:58,920 --> 00:07:01,090 Well, warming up for the Olympics? 93 00:07:01,170 --> 00:07:03,510 No. I was just trying to catch up to you. 94 00:07:03,590 --> 00:07:06,430 Well, you were very successful. How come you're still at school? 95 00:07:06,510 --> 00:07:09,050 I mean, most of the students went home hours ago. 96 00:07:09,140 --> 00:07:10,680 Well, I wanted to... 97 00:07:11,180 --> 00:07:12,600 I don't know, I... 98 00:07:14,270 --> 00:07:16,690 (ICE CREAM TRUCK PLAYING JINGLE) Well, your timing is perfect. 99 00:07:16,770 --> 00:07:18,560 Want an ice cream? Yeah! 100 00:07:18,980 --> 00:07:20,110 (WHISTLES) 101 00:07:25,360 --> 00:07:27,450 It's a nice neighborhood. You live around here? 102 00:07:27,530 --> 00:07:28,780 Yeah, on Maple Drive. 103 00:07:28,860 --> 00:07:30,410 Ah, it's a pretty street. Like it? 104 00:07:30,490 --> 00:07:32,740 It's all right. Not many kids to play with. 105 00:07:33,410 --> 00:07:34,870 Then who do you play with? 106 00:07:35,500 --> 00:07:37,920 My dad. My mom sometimes. 107 00:07:38,370 --> 00:07:39,830 What kind of games do you play? 108 00:07:40,960 --> 00:07:42,340 Basketball, mostly. 109 00:07:42,670 --> 00:07:43,800 Really? 110 00:07:45,710 --> 00:07:48,300 Tell me something, do you play rough? 111 00:07:49,470 --> 00:07:50,970 No, we usually play 21. 112 00:07:54,390 --> 00:07:56,680 What kind of games do you play with your mother? 113 00:07:56,770 --> 00:07:58,140 Indoor stuff. 114 00:07:58,230 --> 00:07:59,900 Mom worries about me a lot. 115 00:08:00,810 --> 00:08:02,020 She does? 116 00:08:04,980 --> 00:08:07,150 Like those bruises on your arms, does she worry about those? 117 00:08:11,370 --> 00:08:12,620 Mark, look, 118 00:08:12,870 --> 00:08:15,950 I don't think you got those bruises falling down. 119 00:08:16,040 --> 00:08:17,660 You want to tell me what happened? 120 00:08:19,920 --> 00:08:22,420 I got them falling down. I don't think that's true. 121 00:08:22,500 --> 00:08:25,170 Look, I told you I got them falling down, all right? 122 00:08:26,710 --> 00:08:27,920 All right. 123 00:08:29,170 --> 00:08:31,390 I can't get you to talk if you don't want to. 124 00:08:37,270 --> 00:08:39,270 But, Mark, if you ever need a friend, 125 00:08:39,770 --> 00:08:41,560 I just want you to know I'll be there. 126 00:08:49,900 --> 00:08:51,200 Where do you live? 127 00:08:52,410 --> 00:08:55,030 If you happen to be walking this way, I'll show you. 128 00:08:58,450 --> 00:08:59,710 DAVID: There it is in the corner. 129 00:08:59,790 --> 00:09:02,830 My place is the one on the second floor up there with the balcony. 130 00:09:04,000 --> 00:09:05,340 Come on in. 131 00:09:10,760 --> 00:09:12,180 This is a nice place. 132 00:09:12,630 --> 00:09:13,800 Oh, it's okay. 133 00:09:15,800 --> 00:09:18,100 I used to live in an apartment when I was a kid. 134 00:09:19,060 --> 00:09:21,940 It was a little bigger, but it wasn't as nice as this. 135 00:09:22,770 --> 00:09:23,900 Thank you. 136 00:09:26,980 --> 00:09:28,690 Does this fold out into a bed? 137 00:09:31,070 --> 00:09:32,240 Yes. 138 00:09:32,860 --> 00:09:35,570 As a matter of fact, it does. 139 00:09:37,200 --> 00:09:39,870 I bet you could sleep, two or three people in here easy. 140 00:09:41,080 --> 00:09:42,160 Probably. 141 00:09:44,210 --> 00:09:46,840 I'll bet it wouldn't be much trouble at all. Not if they were quiet. 142 00:09:51,630 --> 00:09:53,220 Is there some kind of trouble? 143 00:09:56,550 --> 00:09:57,680 Hmm? 144 00:10:01,060 --> 00:10:02,270 Look, 145 00:10:04,230 --> 00:10:06,690 if you can't tell me 146 00:10:08,070 --> 00:10:11,570 what the problem is, there's not very much I can do to help you. 147 00:10:16,570 --> 00:10:17,780 Well. 148 00:10:20,160 --> 00:10:22,960 I would have to imagine that your mother and father 149 00:10:23,040 --> 00:10:25,330 are probably very worried about you right now. 150 00:10:26,170 --> 00:10:28,590 I think probably the best thing for me to do 151 00:10:30,130 --> 00:10:31,420 is to take you home. 152 00:10:35,720 --> 00:10:36,970 Okay? 153 00:10:38,510 --> 00:10:39,600 Okay. 154 00:10:48,770 --> 00:10:49,980 MARK: Hey, Dad. 155 00:10:52,400 --> 00:10:55,950 Hey, Mark, you had me worried. I thought something might have happened to you. 156 00:10:56,030 --> 00:10:57,280 Where'd you find him? 157 00:10:57,360 --> 00:10:58,660 Well, at school. 158 00:10:58,740 --> 00:11:00,450 I'm David Baxter, the groundskeeper. 159 00:11:00,530 --> 00:11:02,040 Yeah. Thanks a lot. 160 00:11:02,540 --> 00:11:04,620 Hey, partner, you really had me worried. 161 00:11:05,500 --> 00:11:07,920 Hey, Mark, what happened to your arm? 162 00:11:09,170 --> 00:11:10,170 Um... 163 00:11:10,290 --> 00:11:11,420 Nothing. 164 00:11:11,500 --> 00:11:13,460 Apparently he... 165 00:11:15,840 --> 00:11:17,720 Well, he fell down while playing after school, 166 00:11:17,800 --> 00:11:20,720 so I took him to the nurse before I brought him home. 167 00:11:20,800 --> 00:11:23,680 I don't think it's too serious, some scratches and bruises. 168 00:11:23,770 --> 00:11:26,600 But they should heal in a few days. 169 00:11:27,600 --> 00:11:28,900 Thanks a lot. 170 00:11:31,020 --> 00:11:32,570 Hey, you had me worried, partner. 171 00:11:32,650 --> 00:11:34,820 You know I don't mind you playing late after school, 172 00:11:34,900 --> 00:11:37,570 but, well, you should have called. You know that. 173 00:11:39,110 --> 00:11:41,580 I'm sorry, Dad. I didn't wanna make you worry. 174 00:11:44,080 --> 00:11:47,290 Well, as long as you're okay, I guess that's all that counts. 175 00:11:49,540 --> 00:11:50,750 Thanks again. 176 00:11:50,830 --> 00:11:52,000 No problem. 177 00:11:53,880 --> 00:11:57,220 Okay, sport. Go on and wash up for dinner. And don't get those bandages wet. 178 00:11:57,300 --> 00:11:59,180 Okay, Dad. Grab your basketball on your way in. 179 00:11:59,260 --> 00:12:00,430 Okay. 180 00:12:02,350 --> 00:12:03,600 He's a great kid. 181 00:12:05,020 --> 00:12:06,680 Yeah, he sure is. 182 00:12:06,810 --> 00:12:09,230 I appreciate you bringing him home. That's all right. 183 00:12:09,310 --> 00:12:10,730 You got time for a beer? 184 00:12:12,810 --> 00:12:14,020 Yes, I'd like that. 185 00:12:14,110 --> 00:12:15,400 Good, come on in. 186 00:12:20,030 --> 00:12:22,280 I guess I worry a little bit more than most parents. 187 00:12:22,370 --> 00:12:24,120 But, well, I'm crazy about that boy. 188 00:12:24,200 --> 00:12:27,080 If anything ever happened to him, I'd never forgive myself. 189 00:12:28,370 --> 00:12:31,460 I wish Margaret were here. I know she'd like to thank you, too. 190 00:12:31,540 --> 00:12:32,790 Your wife? 191 00:12:32,880 --> 00:12:34,380 Yeah. 192 00:12:34,460 --> 00:12:37,340 She works nights at the pharmacy down on Third and Main. 193 00:12:39,630 --> 00:12:42,140 I make a pretty good salary as a bookkeeper, but, 194 00:12:42,640 --> 00:12:47,100 well, it seems like it takes two incomes to keep the old ranch going these days. 195 00:12:48,520 --> 00:12:49,850 Yeah. 196 00:12:52,520 --> 00:12:53,940 It's a shame. 197 00:12:54,020 --> 00:12:55,940 A lot of pressure on her. 198 00:12:56,020 --> 00:12:58,940 You know, taking care of the house, worrying about Mark. 199 00:13:03,070 --> 00:13:05,620 Sometimes I think the strain is a little too much for her. 200 00:13:08,000 --> 00:13:09,120 MARK: Okay, Dad. 201 00:13:12,920 --> 00:13:14,250 Okay. Let's see. 202 00:13:15,790 --> 00:13:17,090 That's good, Son. 203 00:13:17,170 --> 00:13:19,460 Those hands would even make your mom happy. 204 00:13:37,860 --> 00:13:39,480 May I help you? Yes, please. 205 00:13:40,900 --> 00:13:42,360 Will that be all? Mmm-hmm. 206 00:13:44,280 --> 00:13:45,780 It's $1.75. 207 00:13:49,870 --> 00:13:51,790 Oh, I couldn't help but notice your nameplate. 208 00:13:51,870 --> 00:13:54,250 "Mrs. Hollinger." Do you happen to have a son named Mark? 209 00:13:54,330 --> 00:13:56,340 Yes, I do. Well. 210 00:13:56,420 --> 00:13:59,300 My name is David Baxter. I'm the groundskeeper at his school. 211 00:13:59,380 --> 00:14:01,050 I took him home this afternoon. 212 00:14:01,130 --> 00:14:03,090 Is he all right? Has anything happened to him? 213 00:14:03,180 --> 00:14:04,430 He's fine. 214 00:14:04,510 --> 00:14:08,680 Apparently he fell down after school, received a number of bruises on his arms. 215 00:14:08,760 --> 00:14:10,100 So I took him to the nurse. 216 00:14:12,480 --> 00:14:14,690 She said a very curious thing. 217 00:14:15,730 --> 00:14:18,270 Evidently, Mark has fallen down a lot before. 218 00:14:18,570 --> 00:14:21,070 Because she's treated him quite a number of times. 219 00:14:22,240 --> 00:14:24,610 I was wondering if you were aware of the problem. 220 00:14:24,700 --> 00:14:26,530 Perhaps he'd talked to you about it. 221 00:14:26,620 --> 00:14:29,700 No, he hasn't. Has he talked to you? 222 00:14:30,410 --> 00:14:32,160 I think he's afraid to. 223 00:14:33,290 --> 00:14:35,580 What are you trying to imply? Nothing. 224 00:14:35,670 --> 00:14:38,340 Nothing. I'm just trying to bring to your attention 225 00:14:38,420 --> 00:14:40,920 the fact that Mark gets bruised a lot 226 00:14:42,380 --> 00:14:44,420 and nobody seems to know why. 227 00:14:45,470 --> 00:14:48,220 Well, you've done that, then. Good night. 228 00:14:50,600 --> 00:14:51,850 Mrs. Hollinger, 229 00:14:52,770 --> 00:14:54,560 I think he's being beaten. 230 00:14:54,770 --> 00:14:56,190 That is ridiculous. 231 00:15:01,440 --> 00:15:03,990 And anything that has to do with my son is none of your business. 232 00:15:04,070 --> 00:15:06,110 I don't need you to help me raise my son. 233 00:15:10,160 --> 00:15:11,660 Now, please, just get out. 234 00:15:22,090 --> 00:15:23,300 Just get out. 235 00:15:51,830 --> 00:15:53,870 Hi, Mark. Hi, Mr. Baxter. 236 00:15:53,950 --> 00:15:55,120 Hey, hey, hey. 237 00:15:56,710 --> 00:15:59,000 How's it going? How're the bruises? How do you feel? 238 00:15:59,080 --> 00:16:01,460 (GROANS) I'm... I'm gonna be late. Bye. 239 00:16:03,250 --> 00:16:05,260 Mark. Wait a minute. 240 00:16:15,640 --> 00:16:18,390 MISS WALKER: Mark, I'm sending you home for the rest of the day. 241 00:16:18,520 --> 00:16:20,190 How's the salve on your back? 242 00:16:22,610 --> 00:16:24,400 Feel better? Yeah. 243 00:16:24,480 --> 00:16:27,490 Okay, wait outside for Mr. Baxter. 244 00:16:27,570 --> 00:16:28,820 Okay. 245 00:16:37,870 --> 00:16:39,160 Now, 246 00:16:40,000 --> 00:16:43,790 are you still going to tell me that those welts came from falling down? 247 00:16:47,260 --> 00:16:49,130 He's a battered child. 248 00:16:50,590 --> 00:16:53,390 Now, why aren't you doing anything about it? 249 00:16:54,220 --> 00:16:56,720 It hurts me to see Mark looking like that, 250 00:16:56,890 --> 00:16:59,140 but I don't have a choice. 251 00:16:59,230 --> 00:17:00,690 I don't understand. 252 00:17:03,150 --> 00:17:07,480 You're a groundskeeper, Mr. Baxter. You can probably find a job anywhere. 253 00:17:08,990 --> 00:17:13,530 I'm on staff here. There must be at least 50 people waiting for my job. 254 00:17:15,240 --> 00:17:18,910 I got involved in a similar case at another school. 255 00:17:20,660 --> 00:17:22,620 Reported it to the principal. 256 00:17:23,420 --> 00:17:24,960 To the police. 257 00:17:27,250 --> 00:17:29,590 When the child's parents got through with me, 258 00:17:30,840 --> 00:17:32,050 I didn't have a job. 259 00:17:33,260 --> 00:17:35,720 I have no intention of going through that again. 260 00:17:44,480 --> 00:17:49,070 Can't you, or someone from the school, go and see his parents? 261 00:17:54,660 --> 00:17:55,820 Why don't you? 262 00:18:00,160 --> 00:18:02,370 WOMAN ON T. V.: Good evening. The Dow Jones Industrials closed today 263 00:18:02,460 --> 00:18:04,210 with the largest volume of trade in its history. 264 00:18:04,290 --> 00:18:06,460 More from David Powell on Wall Street. 265 00:18:06,630 --> 00:18:08,340 POWELL: Stock prices rose sharply Monday 266 00:18:08,420 --> 00:18:09,800 in active trading on Wall Street 267 00:18:09,880 --> 00:18:12,970 as large institutions reentered the market after taking a break. 268 00:18:13,170 --> 00:18:15,550 The Dow Jones Average of 30 industrial issues 269 00:18:15,640 --> 00:18:19,220 closed up 16.29 to 863.83, 270 00:18:19,560 --> 00:18:21,680 the highest in the history of the Dow Jones. 271 00:18:21,770 --> 00:18:26,020 Volume on the New York Stock Exchange was 39.58 million shares. 272 00:18:26,350 --> 00:18:28,270 Nearly three times as many issues rose... 273 00:18:28,360 --> 00:18:29,610 Mark? 274 00:18:31,530 --> 00:18:33,240 Come here, Son. I want to talk to you. 275 00:18:33,320 --> 00:18:36,450 ...totaled a whopping 44.24 million shares. 276 00:18:36,740 --> 00:18:38,200 What does all this mean? 277 00:18:44,460 --> 00:18:46,250 You're late again, you know that? 278 00:18:48,130 --> 00:18:49,590 Yes, sir. 279 00:18:51,340 --> 00:18:54,670 Is that all you have to say? You didn't even phone home. 280 00:18:59,180 --> 00:19:02,810 Mark, your mother stayed home from work today, she was so worried about you. 281 00:19:02,890 --> 00:19:04,810 You know, you've really upset her. 282 00:19:05,770 --> 00:19:07,730 (ANNOUNCER CHATTERING ON T. V.) 283 00:19:10,820 --> 00:19:12,320 What's that in your pocket? 284 00:19:13,440 --> 00:19:14,650 Let me see it. 285 00:19:30,000 --> 00:19:32,750 It says here you were dismissed at 10:30 this morning. 286 00:19:33,300 --> 00:19:34,590 Where were you? 287 00:19:36,680 --> 00:19:37,760 Well? 288 00:19:38,760 --> 00:19:41,550 Answer your father, Mark. Where were you all day? 289 00:19:48,770 --> 00:19:50,440 I was... I was just walking around. 290 00:19:51,730 --> 00:19:53,530 With your new friend Mr. Baxter? 291 00:19:55,240 --> 00:19:56,570 No, sir. I was alone. 292 00:19:56,650 --> 00:19:58,490 And you weren't doing anything wrong? 293 00:20:00,160 --> 00:20:01,410 No, ma'am. 294 00:20:02,030 --> 00:20:04,080 Then why did you come sneaking in, Son? 295 00:20:08,670 --> 00:20:11,630 You know, Mark, you get more and more out of hand every day. 296 00:20:15,460 --> 00:20:17,760 What do we have to do to teach you to behave? 297 00:20:21,890 --> 00:20:24,140 Why don't you just go wash your hands in the kitchen? 298 00:20:24,220 --> 00:20:27,060 Then set the table for dinner and we'll talk about it later. 299 00:20:31,730 --> 00:20:33,520 (CHATTERING ON T. V. CONTINUES) 300 00:20:49,960 --> 00:20:51,080 That's it. 301 00:20:51,540 --> 00:20:52,830 Right on the number. 302 00:20:55,210 --> 00:20:57,630 Follow through. That's it, Son. 303 00:21:00,430 --> 00:21:02,680 WOMAN ON T. V.: Most 12-year-old boys are willing to admit 304 00:21:02,760 --> 00:21:04,640 they owe a great deal to their fathers, 305 00:21:04,720 --> 00:21:07,640 but in the case of Walter Jefferies and his son, Peter, 306 00:21:07,720 --> 00:21:09,730 the roles have recently been reversed. 307 00:21:09,810 --> 00:21:13,520 Peter walked nearly 20 miles out of the mountains of Northern Michigan yesterday 308 00:21:13,610 --> 00:21:15,190 to save his father's life. 309 00:21:15,360 --> 00:21:17,360 They were flying their single-engine plane 310 00:21:17,440 --> 00:21:19,820 back to Lafayette, Indiana early Tuesday 311 00:21:19,900 --> 00:21:22,200 when the plane developed engine trouble and crashed. 312 00:21:22,740 --> 00:21:25,370 Peter was thrown clear, suffering only minor bruises, 313 00:21:25,450 --> 00:21:28,620 but his father was trapped in the wreckage and knocked unconscious. 314 00:21:29,160 --> 00:21:33,250 Peter quickly administered first aid, covered his father against the freezing cold, 315 00:21:33,330 --> 00:21:35,840 and then struck out on his own towards the nearest town, 316 00:21:35,920 --> 00:21:37,750 approximately 20 miles away. 317 00:21:38,170 --> 00:21:39,300 (VOLUME DECREASES) 318 00:21:39,630 --> 00:21:40,630 Mark? 319 00:21:41,510 --> 00:21:43,260 Bring me another beer, will you? 320 00:21:49,270 --> 00:21:50,850 What's the matter? 321 00:21:51,230 --> 00:21:53,020 Don't you want to help your father? 322 00:21:53,230 --> 00:21:54,440 Yes, sir. 323 00:21:54,600 --> 00:21:56,110 Then get me another beer. 324 00:22:03,910 --> 00:22:04,910 (CLICKS REMOTE CONTROL) 325 00:22:04,990 --> 00:22:07,530 (VOLUME INCREASES) ...by a motorist and taken to the highway patrol. 326 00:22:07,700 --> 00:22:10,750 Where he directed the Air Rescue Service to the crash site. 327 00:22:11,370 --> 00:22:14,960 The elder Jefferies was taken to Muskegon County General Hospital 328 00:22:15,040 --> 00:22:17,750 where he was treated for shock and loss of blood. 329 00:22:18,000 --> 00:22:21,380 Listed in fair condition today, doctors said Jefferies owed his life 330 00:22:21,460 --> 00:22:23,170 to his son's quick thinking. 331 00:22:23,420 --> 00:22:27,260 If Peter had not reached help when he did, his father would have died. 332 00:22:34,100 --> 00:22:35,650 Jack? Dinner's almost ready. 333 00:22:35,730 --> 00:22:37,980 Why don't you wait till later and have a beer then? 334 00:22:38,060 --> 00:22:39,480 I want one now! 335 00:22:40,440 --> 00:22:42,240 I'll get it. No, Margaret. 336 00:22:42,820 --> 00:22:44,610 I want the boy to bring it. 337 00:22:48,320 --> 00:22:49,990 MARGARET: You better take it to him, sweetheart. 338 00:23:19,560 --> 00:23:20,940 Here's your beer, Dad. 339 00:23:21,860 --> 00:23:23,030 Bring it here. 340 00:23:28,360 --> 00:23:30,620 Bring it here and hand it to me. 341 00:23:32,830 --> 00:23:34,500 Bring it to me, Mark! 342 00:23:42,420 --> 00:23:44,340 You don't like to help me, do you? 343 00:23:47,840 --> 00:23:50,220 Bring it here and hand it to me, boy. 344 00:23:50,930 --> 00:23:52,060 Now! 345 00:24:04,360 --> 00:24:05,780 Put it in my hand. 346 00:24:07,820 --> 00:24:09,280 Now look what you've done. 347 00:24:09,530 --> 00:24:12,080 Clean it up! Come here, clean it up! 348 00:24:12,160 --> 00:24:13,490 MARGARET: Please, stop. 349 00:24:13,580 --> 00:24:15,500 I don't understand you, Mark. 350 00:24:15,580 --> 00:24:19,790 I give you love and a decent home. What is it? 351 00:24:19,870 --> 00:24:22,420 Why won't you do what I tell you? Now clean it up! 352 00:24:22,500 --> 00:24:24,590 Jack, please! It's not his fault! 353 00:24:25,840 --> 00:24:27,010 Jack, no! 354 00:24:27,090 --> 00:24:28,630 Now get over here! 355 00:24:28,880 --> 00:24:31,050 Get over here and mind me and clean it up! 356 00:24:31,140 --> 00:24:32,640 (MARGARET SCREAMING) 357 00:24:32,720 --> 00:24:34,060 MARK: Please, Dad, no. 358 00:24:36,100 --> 00:24:38,020 MARK: Leave me alone, Dad! 359 00:24:38,100 --> 00:24:39,190 Mrs. Hollinger? 360 00:24:39,270 --> 00:24:41,560 MARGARET: Jack, stop it. There's someone at the door. 361 00:24:41,650 --> 00:24:42,900 Mrs. Hollinger! 362 00:24:44,480 --> 00:24:45,480 Mark! 363 00:24:45,570 --> 00:24:47,190 JACK: Mark, get over here. 364 00:24:47,780 --> 00:24:50,280 Go away, please. You'll only make it worse. 365 00:24:50,490 --> 00:24:51,570 I can't. 366 00:24:51,660 --> 00:24:53,410 JACK: Wait till I get my hands on you. 367 00:24:53,490 --> 00:24:55,740 Mrs. Hollinger, for God's sake, let me in! 368 00:24:55,830 --> 00:24:57,000 Who is it, Margaret? 369 00:24:57,080 --> 00:24:59,250 He could freak out! Get out! No! What... 370 00:25:00,290 --> 00:25:02,420 Why don't you mind your own business, Baxter? 371 00:25:02,500 --> 00:25:03,880 Get out of here! 372 00:25:09,300 --> 00:25:10,590 (GROANING) 373 00:25:12,140 --> 00:25:13,430 (JACK SHOUTING) 374 00:25:16,720 --> 00:25:19,140 Sir? Sir, I need your help! No way, mister. 375 00:25:19,230 --> 00:25:21,190 There's a boy back there being beaten. I know. 376 00:25:21,270 --> 00:25:23,940 Well, then call the police! Look, I got my own life to think about. 377 00:25:24,020 --> 00:25:25,190 That Hollinger's crazy. 378 00:25:25,270 --> 00:25:28,190 Well, then will you please let me use your telephone? I'm sorry, I can't do it! 379 00:25:28,280 --> 00:25:29,820 You can't ignore that! 380 00:25:36,160 --> 00:25:37,410 Ma'am? 381 00:25:37,490 --> 00:25:38,950 Miss, please, I need your help. 382 00:25:39,040 --> 00:25:42,040 There's a boy being beaten in the house across the street! Miss! 383 00:25:42,790 --> 00:25:43,960 Miss! 384 00:25:44,290 --> 00:25:45,840 We have to call the police! 385 00:25:45,920 --> 00:25:47,500 (JACK SHOUTING) 386 00:25:48,920 --> 00:25:50,470 Miss, I need your help! 387 00:25:55,890 --> 00:25:58,140 I told you to stay out of this! I'll discipline him. 388 00:25:58,220 --> 00:25:59,350 MARK: No, Dad! 389 00:25:59,430 --> 00:26:00,930 Jack, please leave him alone. 390 00:26:01,060 --> 00:26:02,560 Don't run away, Mark. 391 00:26:02,850 --> 00:26:04,810 I want you to come here and clean this up. 392 00:26:06,150 --> 00:26:08,110 You need to be punished, Mark. 393 00:26:08,820 --> 00:26:10,030 Jack, don't! 394 00:26:10,110 --> 00:26:11,320 You've done wrong. 395 00:26:14,450 --> 00:26:15,950 Come here, Mark. 396 00:26:16,030 --> 00:26:17,830 I wanna get my hands on you. 397 00:26:21,950 --> 00:26:24,120 Dad. Why have you been doing this to me? 398 00:26:24,870 --> 00:26:26,830 Jack! Don't! You're gonna hurt him! 399 00:26:26,920 --> 00:26:28,670 (HULK ROARING) 400 00:26:30,760 --> 00:26:32,220 (MARGARET SCREAMING) 401 00:26:32,760 --> 00:26:34,180 (ROARING) 402 00:26:51,360 --> 00:26:52,610 No! 403 00:26:55,110 --> 00:26:56,570 JACK: Who are you? 404 00:26:56,820 --> 00:26:58,200 Get out of here! 405 00:27:03,160 --> 00:27:04,660 MARGARET: What're you doing? 406 00:27:04,750 --> 00:27:06,170 You stay away from them. 407 00:27:08,130 --> 00:27:09,710 Jack, look out. 408 00:27:10,500 --> 00:27:11,590 Jack! 409 00:27:12,170 --> 00:27:13,880 Don't you hurt him! 410 00:27:17,050 --> 00:27:18,180 Jack! 411 00:27:18,930 --> 00:27:20,050 No! 412 00:27:27,190 --> 00:27:29,310 Mark, Mark! No, no, you stay away! 413 00:27:29,520 --> 00:27:30,770 Stay away! 414 00:27:31,190 --> 00:27:32,570 Help! No! 415 00:27:33,360 --> 00:27:34,650 No! 416 00:27:34,820 --> 00:27:37,990 Who are you? Please help, somebody! 417 00:27:38,780 --> 00:27:39,990 No! 418 00:27:41,280 --> 00:27:43,700 Mark! No, stop, stop! Please! 419 00:27:43,790 --> 00:27:46,370 Where are you going? You bring my son back! Mark! 420 00:27:46,460 --> 00:27:48,290 Stop, please! 421 00:27:49,420 --> 00:27:51,540 Help, somebody! 422 00:27:51,630 --> 00:27:52,880 Help! 423 00:27:55,380 --> 00:27:56,590 Mark! 424 00:27:57,510 --> 00:27:58,630 Mark! 425 00:28:00,090 --> 00:28:01,470 Mark! 426 00:28:06,600 --> 00:28:08,350 DISPATCHER ON RADIO: We have an all-points bulletin 427 00:28:08,440 --> 00:28:10,980 (TIRES SCREECHING) for an enormous, muscular man with green-colored skin. 428 00:28:11,060 --> 00:28:13,980 He has abducted a 10-year-old boy, and is believed to be heading downtown. 429 00:28:14,070 --> 00:28:15,480 He is considered dangerous. 430 00:28:23,620 --> 00:28:25,540 POLICEMAN 1: Okay, you. Hold it right there. 431 00:28:26,080 --> 00:28:27,120 (OVER RADIO) One-Baker-Seven. 432 00:28:27,210 --> 00:28:29,620 We have subject sighted on Waring between Fulton and Hargrove. 433 00:28:30,040 --> 00:28:31,380 Request backup. 434 00:28:33,250 --> 00:28:36,170 POLICEMAN 2: This is Two-Baker-Four. We're half a block away and responding. 435 00:28:36,800 --> 00:28:38,510 One-Baker-Seven. 10-4. 436 00:28:43,550 --> 00:28:45,180 (OVER LOUDSPEAKER) Please step away from the boy 437 00:28:45,260 --> 00:28:46,640 and put your hands against the wall. 438 00:28:46,930 --> 00:28:49,480 Step away from the boy. 439 00:28:50,230 --> 00:28:51,520 Let's move in. 440 00:28:52,230 --> 00:28:54,440 No. He's okay, don't hurt him. 441 00:28:57,400 --> 00:28:58,860 (ROARING) 442 00:29:05,120 --> 00:29:07,040 (SIRENS WAILING) 443 00:29:44,700 --> 00:29:46,200 (ROARING) 444 00:29:50,910 --> 00:29:52,500 Hey, what the hell happened? 445 00:29:53,370 --> 00:29:55,500 I'll get on the horn for that backup. 446 00:29:55,580 --> 00:29:57,800 I think we'd better not let them see you. 447 00:29:58,880 --> 00:30:00,130 Come on. 448 00:30:00,550 --> 00:30:01,800 Come on. 449 00:30:41,630 --> 00:30:42,970 Mr. Baxter. 450 00:30:46,930 --> 00:30:48,510 The green man, it was you. 451 00:30:52,180 --> 00:30:53,390 Yes. 452 00:30:54,730 --> 00:30:55,900 How? 453 00:30:59,570 --> 00:31:01,530 It's rather difficult to explain. 454 00:31:04,860 --> 00:31:06,030 You change? 455 00:31:09,080 --> 00:31:10,200 Yes. 456 00:31:10,660 --> 00:31:12,330 I wish I could. 457 00:31:19,790 --> 00:31:21,710 At times it'd come in real handy. 458 00:31:27,590 --> 00:31:29,350 Let's go home. 459 00:31:31,890 --> 00:31:33,850 This time, can we go to your house? 460 00:31:37,100 --> 00:31:38,350 Sure. 461 00:31:44,740 --> 00:31:46,070 (KNOCKING ON DOOR) 462 00:31:50,830 --> 00:31:52,370 Hi, I'm glad you could come. 463 00:31:54,040 --> 00:31:55,660 Where is he? In the kitchen. 464 00:32:00,670 --> 00:32:02,000 Hi, Miss Walker. 465 00:32:16,020 --> 00:32:17,020 The... 466 00:32:18,480 --> 00:32:23,730 The news said he was beaten and carried off by some kind of creature. 467 00:32:26,570 --> 00:32:28,150 Do you know anything about that? 468 00:32:30,160 --> 00:32:32,490 Only if the creature was his father. 469 00:32:33,530 --> 00:32:38,160 I found him later, wandering around in the streets alone, so I... 470 00:32:40,250 --> 00:32:41,670 I brought him here. 471 00:32:44,670 --> 00:32:47,010 All right. Now what? 472 00:32:47,840 --> 00:32:49,220 You have to go to the police. 473 00:32:51,680 --> 00:32:53,680 I told you. 474 00:32:54,100 --> 00:32:56,220 I already went that route. 475 00:32:57,770 --> 00:33:00,100 What happens when the school throws me out? 476 00:33:00,940 --> 00:33:03,650 Who's going to find me a new staff position? You? 477 00:33:04,440 --> 00:33:08,110 There may be some things in life that are more important 478 00:33:08,860 --> 00:33:10,200 than keeping one's job. 479 00:33:11,860 --> 00:33:15,700 Well, then tell me why I don't see you beating down the police department doors? 480 00:33:16,990 --> 00:33:20,660 If you're so concerned and righteous, 481 00:33:21,580 --> 00:33:23,040 then why don't you go to them? 482 00:33:25,290 --> 00:33:28,630 Because I have considerably more to lose than just my job. 483 00:33:29,760 --> 00:33:32,180 Now, what's that supposed to mean? You're wanted? 484 00:33:34,090 --> 00:33:36,010 Something like that. Yes. 485 00:33:37,100 --> 00:33:40,140 But if you won't go, 486 00:33:41,190 --> 00:33:42,270 I will. 487 00:33:44,020 --> 00:33:47,400 Would it help if I were to find another witness? 488 00:33:48,530 --> 00:33:49,990 Would you go then? 489 00:34:05,830 --> 00:34:07,710 Thank you very much, Miss Walker. 490 00:34:08,800 --> 00:34:09,880 Mark? 491 00:34:09,960 --> 00:34:13,300 Listen, why don't you go to school with Miss Walker? 492 00:34:13,720 --> 00:34:16,350 And I'll see you there, okay? 493 00:34:16,430 --> 00:34:17,640 MARK: Okay. 494 00:34:19,850 --> 00:34:24,140 Now make sure you keep him at school. Don't let anybody send him home 495 00:34:24,230 --> 00:34:25,810 until after we've seen the police. 496 00:34:25,900 --> 00:34:27,190 All right. 497 00:34:27,860 --> 00:34:28,980 Where are you going? 498 00:34:29,070 --> 00:34:30,610 To get that other witness. 499 00:34:30,690 --> 00:34:32,990 Who? His mother. 500 00:34:42,120 --> 00:34:44,210 I wanna thank you for your help, Mrs. Hollinger. 501 00:34:44,290 --> 00:34:46,920 One of these days they're gonna catch that creature. 502 00:34:47,000 --> 00:34:50,550 Until they do, every little bit of information that I can get my hands on 503 00:34:50,630 --> 00:34:52,210 not only makes good copy for my readers, 504 00:34:52,300 --> 00:34:54,010 it's also useful to the police. 505 00:34:54,090 --> 00:34:57,010 Thank God my son was found safe and my husband and I 506 00:34:57,090 --> 00:34:58,680 weren't hurt any worse than we were. 507 00:34:58,760 --> 00:35:01,470 You're more fortunate than you realize, Mrs. Hollinger. 508 00:35:01,560 --> 00:35:03,640 That creature's already killed two people. 509 00:35:03,730 --> 00:35:06,350 Oh, I can believe that, seeing the way he beat my son. 510 00:35:07,770 --> 00:35:10,570 He tossed Jack around like he was a rag doll. 511 00:35:11,570 --> 00:35:12,780 He was so enormous. 512 00:35:12,860 --> 00:35:14,150 Will Mark be coming home this morning? 513 00:35:14,700 --> 00:35:17,660 No. The school nurse thought it best to keep him at school. 514 00:35:17,740 --> 00:35:19,450 But I went and saw him and he's fine. 515 00:35:19,530 --> 00:35:20,990 And what about your husband? 516 00:35:21,080 --> 00:35:23,580 The hospital wants to keep him for a couple of hours more. 517 00:35:23,660 --> 00:35:25,040 But he'll be home this afternoon. 518 00:35:25,120 --> 00:35:27,790 Mrs. Hollinger, would you mind if I came back tomorrow 519 00:35:27,880 --> 00:35:29,420 with a photographer, grabbed a couple of pictures? 520 00:35:30,090 --> 00:35:32,380 No, no, not at all. I'll be expecting you. 521 00:35:32,460 --> 00:35:33,710 Thank you very much. 522 00:36:23,100 --> 00:36:26,560 I don't know what you're doing here, but whatever it is, I'm not interested. Now go away. 523 00:36:26,640 --> 00:36:30,150 Please, Mrs. Hollinger. I wanna talk to you about Mark. I wanna help the boy. 524 00:36:30,230 --> 00:36:32,520 Just get out of here and leave me alone. I can't. 525 00:36:33,900 --> 00:36:37,240 If you don't leave right now, I'm calling the police! Fine. 526 00:36:37,950 --> 00:36:39,110 Please do that. 527 00:36:39,410 --> 00:36:43,280 And I will tell them exactly what it is your husband has been doing to Mark, 528 00:36:43,370 --> 00:36:46,120 because there are laws against child abuse. 529 00:36:51,670 --> 00:36:52,960 Come in. 530 00:36:53,170 --> 00:36:54,340 Thank you. 531 00:37:00,260 --> 00:37:04,850 Mrs. Hollinger, I honestly believe that your life and the life of your son 532 00:37:04,970 --> 00:37:07,020 are in serious danger from your husband. 533 00:37:07,680 --> 00:37:09,020 That's ridiculous. 534 00:37:09,390 --> 00:37:10,390 Is it? 535 00:37:12,690 --> 00:37:15,860 How many times have you and your son been beaten in the last year? 536 00:37:19,530 --> 00:37:20,860 In the last week? 537 00:37:25,580 --> 00:37:28,790 It only happens every once in a while when Jack isn't himself. 538 00:37:29,160 --> 00:37:31,000 When he loses his temper. 539 00:37:32,750 --> 00:37:34,630 That doesn't happen very often. 540 00:37:35,790 --> 00:37:37,500 Every once in a while? 541 00:37:39,300 --> 00:37:41,300 Mark has been beaten so badly 542 00:37:42,430 --> 00:37:46,510 he's had to go to the nurse's office for treatment eight times in the past month. 543 00:37:46,600 --> 00:37:48,310 Eight times, Mrs. Hollinger. 544 00:37:48,850 --> 00:37:51,100 And some of those beatings were so severe 545 00:37:51,560 --> 00:37:53,980 he was sent home with a note 546 00:37:54,230 --> 00:37:56,820 telling you to take him to a doctor. 547 00:37:57,070 --> 00:37:59,490 Stop it. Jack is a good man. 548 00:38:02,280 --> 00:38:03,990 He's also a child beater, 549 00:38:04,410 --> 00:38:06,530 and that makes him very dangerous. 550 00:38:10,830 --> 00:38:12,960 I don't know what's happening to him. 551 00:38:16,540 --> 00:38:20,300 Jack and Mark used to be so close. 552 00:38:24,890 --> 00:38:26,720 The last couple of years... 553 00:38:30,180 --> 00:38:33,310 Jack loves Mark, he loves me. 554 00:38:33,940 --> 00:38:35,440 It's just that 555 00:38:35,900 --> 00:38:37,980 he loses control of himself. 556 00:38:40,480 --> 00:38:44,490 It tears him apart afterwards. He feels so guilty. 557 00:38:48,030 --> 00:38:49,830 He doesn't mean to do it. It just 558 00:38:52,200 --> 00:38:53,540 happens. 559 00:38:54,960 --> 00:38:56,330 He must have psychiatric help. 560 00:39:00,130 --> 00:39:01,460 Now. 561 00:39:01,920 --> 00:39:06,130 Before he does irreparable damage to either you or to Mark. 562 00:39:10,430 --> 00:39:13,730 I've lain awake night after night 563 00:39:14,310 --> 00:39:15,600 thinking about it. 564 00:39:15,890 --> 00:39:19,150 But there's nothing I can do. I love him. 565 00:39:19,230 --> 00:39:20,770 Then help him. 566 00:39:21,530 --> 00:39:25,200 Go to the police with Miss Walker and tell them what's been going on. 567 00:39:26,070 --> 00:39:27,570 He'll go to jail. 568 00:39:28,030 --> 00:39:29,780 He'll go to a doctor. 569 00:39:31,290 --> 00:39:34,660 Dear God. I just can't. I can't. 570 00:39:34,750 --> 00:39:36,000 You've got to go. 571 00:39:40,210 --> 00:39:41,420 Or I will. 572 00:39:43,510 --> 00:39:44,920 Give me some time. 573 00:39:47,380 --> 00:39:48,720 (SIGHING) 574 00:39:50,640 --> 00:39:52,140 Mrs. Hollinger, 575 00:39:57,100 --> 00:39:59,400 I will be in the gymnasium 576 00:39:59,730 --> 00:40:03,320 with Mark after school today. 577 00:40:21,590 --> 00:40:23,090 (BELL RINGING) 578 00:40:25,340 --> 00:40:26,470 (CHILDREN CHATTERING) 579 00:40:44,900 --> 00:40:46,070 DAVID: Hey, Mark. 580 00:40:47,860 --> 00:40:49,450 Wanna play a little one-on-one? 581 00:40:49,530 --> 00:40:50,820 All right. 582 00:40:56,450 --> 00:40:59,210 Twenty-one. I'll go first. What happened to one-on-one? 583 00:40:59,290 --> 00:41:01,170 You're too tall. I'd get slaughtered. 584 00:41:01,250 --> 00:41:03,750 Obviously, you have never seen me play. 585 00:41:05,090 --> 00:41:06,300 Hold it. 586 00:41:06,420 --> 00:41:07,760 Top of the key. 587 00:41:08,670 --> 00:41:10,800 No, you shoot from back there and I'll shoot from up here. 588 00:41:13,180 --> 00:41:14,430 Handicapper. 589 00:41:17,640 --> 00:41:19,850 Miss Walker said you went to see my mom. 590 00:41:21,060 --> 00:41:23,360 I expect to meet her here in a few minutes. 591 00:41:23,730 --> 00:41:24,980 What for? 592 00:41:25,730 --> 00:41:27,940 Well, we thought it might be best if all of us, 593 00:41:28,030 --> 00:41:30,650 Miss Walker, your mother, and you and myself, 594 00:41:30,780 --> 00:41:32,280 all went to the police station. 595 00:41:34,370 --> 00:41:35,490 But why? 596 00:41:35,580 --> 00:41:37,910 We were trying to get away from the cops last night. 597 00:41:38,540 --> 00:41:39,580 I... 598 00:41:40,330 --> 00:41:42,170 I wanna talk to them about your father. 599 00:41:44,460 --> 00:41:47,460 'Cause I think one day he may hurt you pretty badly. I don't wanna see that happen. 600 00:41:48,960 --> 00:41:50,670 Will they put him in jail? No. 601 00:41:51,010 --> 00:41:52,880 Then he'll come back to us. Mark... 602 00:41:52,970 --> 00:41:55,260 He'll start all over except that he'll just be madder. 603 00:41:55,350 --> 00:41:57,600 No, no, Mark, you gotta understand. 604 00:41:57,970 --> 00:41:59,600 Your father's not a criminal. 605 00:41:59,890 --> 00:42:01,180 He doesn't want to beat you. 606 00:42:02,560 --> 00:42:04,020 Then why does he do it? 607 00:42:04,100 --> 00:42:05,690 Because he has a problem 608 00:42:05,940 --> 00:42:09,230 and we may be able to help him with it if we go to the police. 609 00:42:09,320 --> 00:42:10,780 You're not going anywhere, Baxter. 610 00:42:16,200 --> 00:42:18,120 I don't know who you think you are, 611 00:42:18,410 --> 00:42:21,330 but I'm good and tired of you interfering in my family. 612 00:42:21,410 --> 00:42:24,000 Mr. Hollinger, I'm just trying to help your son. 613 00:42:24,120 --> 00:42:26,920 What I do with my son and my wife is my business. 614 00:42:27,590 --> 00:42:29,050 You understand? 615 00:42:29,130 --> 00:42:31,260 But can't you see that you're hurting them? 616 00:42:31,880 --> 00:42:33,630 You need help. Let me help you! 617 00:42:33,880 --> 00:42:35,390 By taking me to the police? 618 00:42:35,470 --> 00:42:36,850 Mr. Hollinger, I just... 619 00:42:37,470 --> 00:42:39,140 Dad! Leave him alone! Leave him alone! 620 00:42:39,220 --> 00:42:40,220 Get out of here, Mark! 621 00:42:40,810 --> 00:42:42,020 Mark, run! 622 00:42:42,100 --> 00:42:43,520 (BOTH GRUNTING) 623 00:42:54,860 --> 00:42:56,570 (PANTING) 624 00:43:05,000 --> 00:43:06,830 Mark? Dad, he's got Mr. Baxter in the gym. 625 00:43:06,920 --> 00:43:09,340 He's beating him up. Oh, my God! I'll call the police. 626 00:43:09,420 --> 00:43:10,590 Don't move. 627 00:43:14,130 --> 00:43:15,300 Mark! 628 00:43:16,130 --> 00:43:17,180 (GROANS) 629 00:43:25,690 --> 00:43:27,270 I'll teach you about help. 630 00:43:27,520 --> 00:43:28,860 Come on! 631 00:43:33,150 --> 00:43:34,860 Come on out, Baxter. 632 00:43:36,700 --> 00:43:38,370 What's the matter? Can't you handle it? 633 00:43:44,330 --> 00:43:45,580 Baxter? 634 00:43:50,670 --> 00:43:52,590 (ROARING) 635 00:44:01,300 --> 00:44:03,720 Get away from me. Stay away! 636 00:44:13,230 --> 00:44:15,070 No, please. 637 00:44:23,120 --> 00:44:24,490 Stay away! 638 00:44:56,320 --> 00:44:57,610 (MOANING) 639 00:45:16,920 --> 00:45:18,010 MAN: Here, Jack. 640 00:45:20,590 --> 00:45:21,840 Come here. 641 00:45:28,930 --> 00:45:30,390 Put your hands down, boy. 642 00:45:35,400 --> 00:45:38,860 Please. Don't hit me, Daddy. 643 00:45:39,030 --> 00:45:40,490 (CRYING) 644 00:45:41,860 --> 00:45:44,070 (SOBBING) Daddy. Oh, Daddy. 645 00:45:45,030 --> 00:45:49,290 I won't be bad, Daddy. Please don't hit me anymore! 646 00:45:54,330 --> 00:45:55,460 Mark. 647 00:45:56,130 --> 00:45:57,460 Please forgive me. 648 00:45:57,590 --> 00:45:58,710 (SOBBING) 649 00:45:58,800 --> 00:46:00,130 I'm sorry. 650 00:46:00,630 --> 00:46:01,840 Please, Son, I'm... 651 00:46:03,050 --> 00:46:05,140 Mark, I'm sorry. 652 00:46:06,890 --> 00:46:08,270 It's okay, Dad. 653 00:46:08,520 --> 00:46:09,600 Oh, Mark. 654 00:46:09,680 --> 00:46:11,180 (CRYING) 655 00:46:11,270 --> 00:46:12,850 I'm sorry, Son. 656 00:46:16,190 --> 00:46:17,480 Please. 657 00:46:17,900 --> 00:46:19,320 (SOBBING) 658 00:46:43,260 --> 00:46:46,260 Well, that is what I call a breakfast. 659 00:46:46,550 --> 00:46:50,390 Are you sure you don't want to stay and talk to that reporter about the green man? 660 00:46:50,470 --> 00:46:52,810 Yeah, you might get your picture in the paper. 661 00:46:52,890 --> 00:46:56,020 I think that that's probably something I would rather avoid. 662 00:46:59,230 --> 00:47:01,230 Anyway, you two are going to be all right? 663 00:47:01,320 --> 00:47:04,650 They say Jack will be home from the hospital in less than a month. 664 00:47:05,360 --> 00:47:06,660 We'll be fine. 665 00:47:08,580 --> 00:47:10,490 And you do understand why your father behaved like that? 666 00:47:11,790 --> 00:47:13,870 Yeah. Me and Dad talked it over. 667 00:47:15,670 --> 00:47:18,340 I guess Gramps beat him up a lot when he was my age. 668 00:47:20,960 --> 00:47:23,720 Something in his sub... Something in his sub... 669 00:47:24,340 --> 00:47:25,430 Subconscious. 670 00:47:25,510 --> 00:47:28,470 Yeah, something in his subconscious made him do the same thing. 671 00:47:28,720 --> 00:47:30,930 I guess he was just kind of taking it out on me. 672 00:47:31,100 --> 00:47:32,270 I guess he kind of was. 673 00:47:35,060 --> 00:47:37,560 But I'm proud of you. 674 00:47:37,650 --> 00:47:39,230 You're a brave young man. 675 00:47:42,530 --> 00:47:44,190 Do you have to go? 676 00:47:44,490 --> 00:47:48,240 Yeah, I'm afraid I do. But a good gardener can always get a staff job. 677 00:47:52,330 --> 00:47:54,660 Goodbye. Thank you very much. 678 00:47:55,660 --> 00:47:56,830 Goodbye. 679 00:47:58,790 --> 00:48:00,170 Mr. Baxter? 680 00:48:01,380 --> 00:48:03,170 How about another game of 21? 681 00:48:12,640 --> 00:48:13,930 (BOTH EXCLAIMING) 682 00:48:14,600 --> 00:48:17,440 I think I better quit while I'm ahead. 49011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.