All language subtitles for la.la.land.(2016)

bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,374 --> 00:00:44,002 Satu lagi hari yang panas dan cerah di California Selatan. 2 00:00:44,085 --> 00:00:47,839 Suhunya 84 di pusat bandar Los Angeles, suhu waktu malam adalah 75. 3 00:01:28,213 --> 00:01:30,173 Ku terkenang hari itu 4 00:01:30,256 --> 00:01:33,927 Ku meninggalkannya di stesen Greyhound Di barat Santa Fe 5 00:01:34,010 --> 00:01:37,639 Kami berusia 17 tahun Tetapi dia manis orangnya dan ia benar 6 00:01:37,722 --> 00:01:41,017 Namun aku tahu apa harus aku lakukan 7 00:01:41,351 --> 00:01:43,186 Kerana aku tahu 8 00:01:43,561 --> 00:01:45,313 Malam Ahad musim panas 9 00:01:45,396 --> 00:01:49,067 Kami terbenam ke dalam tempat duduk kami Apabila mereka malapkan lampu 10 00:01:49,150 --> 00:01:52,862 Dunia aneka warna dibuat Daripada muzik dan mesin 11 00:01:52,946 --> 00:01:56,699 Ia memintaku muncul pada skrin itu 12 00:01:56,783 --> 00:01:58,701 Dan hidup dalam setiap adegan 13 00:01:58,785 --> 00:02:02,664 Tanpa satu sen pun, Aku menaiki bas, aku datang 14 00:02:02,747 --> 00:02:06,417 Mungkin berani atau mungkin gila Kita lihat nanti 15 00:02:06,501 --> 00:02:08,211 Kerana mungkin di bandar sepi itu 16 00:02:08,294 --> 00:02:10,213 Dia duduk satu hari nanti, Lampu dipadamkan 17 00:02:10,295 --> 00:02:14,050 Dia akan lihat mukaku Dan ingat kembali padaku 18 00:02:14,134 --> 00:02:17,679 Mendaki bukit ini Aku mencapai bahagian tertinggi 19 00:02:17,762 --> 00:02:21,766 Dan mengejar semua lampu yang bersinar 20 00:02:21,850 --> 00:02:24,686 Dan apabila ia menghampakan kau 21 00:02:25,687 --> 00:02:28,773 Kau bangkit semula 22 00:02:29,232 --> 00:02:31,651 Kerana waktu pagi akan muncul lagi 23 00:02:31,734 --> 00:02:35,697 Dan ia satu lagi hari yang cerah 24 00:02:36,865 --> 00:02:38,700 Ku mendengarnya setiap hari 25 00:02:38,783 --> 00:02:42,537 Irama di ngarai yang takkan hilang 26 00:02:42,620 --> 00:02:46,249 Balada di bilik bar ditinggalkan Oleh mereka yang datang dulu 27 00:02:46,332 --> 00:02:49,836 Mereka kata, "Kau mesti mahukannya lagi" 28 00:02:49,919 --> 00:02:51,796 Jadi aku mengetuk setiap pintu 29 00:02:52,172 --> 00:02:56,092 Dan walaupun jawapannya ialah tidak Atau apabila aku kekurangan duit 30 00:02:56,176 --> 00:02:59,762 Mikrofon berhabuk dan lampu neonlah Yang kita perlukan 31 00:02:59,846 --> 00:03:01,764 Satu hari nanti Semasa aku nyanyikan laguku 32 00:03:01,848 --> 00:03:03,808 Seorang budak akan muncul 33 00:03:03,892 --> 00:03:07,562 Itu akan mendorongnya untuk teruskan 34 00:03:07,645 --> 00:03:10,899 Mendaki bukit ini Aku mencapai bahagian tertinggi 35 00:03:11,149 --> 00:03:14,736 Dan mengejar semua lampu yang bersinar 36 00:03:14,819 --> 00:03:18,948 Dan apabila ia menghampakan kau 37 00:03:19,032 --> 00:03:22,785 Kau bangkit semula 38 00:03:22,869 --> 00:03:24,996 Kerana waktu pagi akan muncul lagi 39 00:03:25,079 --> 00:03:28,958 Dan ia satu lagi hari yang cerah 40 00:04:01,032 --> 00:04:03,701 Apabila mereka menghampakan kau 41 00:04:04,702 --> 00:04:07,413 Waktu pagi muncul lagi 42 00:04:07,705 --> 00:04:09,540 Satu lagi hari yang cerah 43 00:04:11,459 --> 00:04:13,503 Satu lagi hari yang cerah 44 00:04:15,213 --> 00:04:18,675 Satu lagi hari yang cerah 45 00:04:18,757 --> 00:04:21,427 Satu lagi hari yang cerah 46 00:04:22,553 --> 00:04:24,764 Cuma satu lagi hari yang cerah 47 00:04:26,599 --> 00:04:28,977 Satu lagi hari yang cerah 48 00:04:30,270 --> 00:04:31,938 Jadi hari baharu bermula 49 00:04:35,608 --> 00:04:37,318 Satu lagi hari yang cerah 50 00:04:54,502 --> 00:04:56,379 Satu lagi hari yang cerah 51 00:05:05,096 --> 00:05:08,725 MUSIM SEJUK 52 00:05:08,808 --> 00:05:11,185 ...sudah pun memenangi tiga Oscar 53 00:05:11,477 --> 00:05:15,064 termasuk filem tahun 1998 Shakespeare In Love. 54 00:05:40,506 --> 00:05:43,885 Maksud saya, kami tak percaya apa yang sedang berlaku. 55 00:05:44,218 --> 00:05:47,847 Sumpah, dia memang teruk. 56 00:05:48,097 --> 00:05:49,891 Dia betul-betul teruk! 57 00:05:50,266 --> 00:05:55,313 Saya tahu. Memang gila betul. 58 00:05:55,855 --> 00:05:57,231 Gila betul. 59 00:05:59,567 --> 00:06:02,445 Betul-betul gila! 60 00:06:12,914 --> 00:06:14,749 Apa masalah dia? Saya patut jalan. 61 00:06:23,216 --> 00:06:24,384 Kopi kapucino. 62 00:06:24,592 --> 00:06:25,510 Baik. 63 00:06:25,760 --> 00:06:26,636 Kami belanja. 64 00:06:26,719 --> 00:06:28,679 Terima kasih sajalah. Saya akan bayar. 65 00:06:41,275 --> 00:06:42,693 Awak nampak tak itu siapa? 66 00:06:58,209 --> 00:06:59,836 UJI BAKAT! 67 00:07:00,795 --> 00:07:01,879 Alamak! 68 00:07:02,755 --> 00:07:04,048 Mia, awak nak ke mana? 69 00:07:04,173 --> 00:07:05,466 Jumpa doktor. 70 00:07:05,550 --> 00:07:07,760 - Pastikan awak datang awal esok. - Okey. 71 00:07:09,303 --> 00:07:10,304 Selamat malam! 72 00:07:24,652 --> 00:07:25,862 Dia memang teruk! 73 00:07:27,029 --> 00:07:28,865 Betul-betul gila. Ia... 74 00:07:29,282 --> 00:07:31,742 Ia memang tak masuk akal dan saya... 75 00:07:32,285 --> 00:07:33,494 Tentu awak terkejut besar. 76 00:07:35,621 --> 00:07:38,916 Tidak, Turner dalam keadaan baik. Saya cuma... 77 00:07:40,501 --> 00:07:43,546 Awak nak tunggu sehingga Denver untuk beritahu dia atau... 78 00:07:47,175 --> 00:07:48,176 Apa? 79 00:07:57,685 --> 00:07:58,686 Okey. 80 00:08:03,983 --> 00:08:05,401 Tidak, saya tumpang gembira. 81 00:08:08,404 --> 00:08:10,281 Saya tumpang gembira. Saya cuma... 82 00:08:13,534 --> 00:08:14,869 Saya cuma fikir... 83 00:08:18,956 --> 00:08:20,666 - Entahlah, saya fikir... - Sebentar. 84 00:08:23,377 --> 00:08:24,253 Apa, Ruby? 85 00:08:24,462 --> 00:08:25,546 Jessica di talian. 86 00:08:26,005 --> 00:08:27,924 Beritahu dia saya akan telefon dia semula. 87 00:08:28,424 --> 00:08:29,425 Dalam masa dua minit? 88 00:08:30,468 --> 00:08:31,385 Kurang daripada itu. 89 00:08:31,469 --> 00:08:33,554 - Saya ambil makanan. - Saya hampir siap. Okey. 90 00:08:43,231 --> 00:08:46,400 Beginilah. Saya rasa kita dah selesai. Terima kasih kerana sudi datang. 91 00:09:50,965 --> 00:09:53,259 Aduhai! Awak nak buka tingkap? 92 00:09:53,342 --> 00:09:55,845 - Saya nak beri awak masuk dengan hebat. - Terima kasih. 93 00:09:56,262 --> 00:09:58,222 Mia! Bagaimana dengan uji bakat itu? 94 00:10:00,224 --> 00:10:02,518 Sama juga. Jen atau Rachel ada di situ? 95 00:10:02,602 --> 00:10:04,103 Saya tak tahu siapa mereka. 96 00:10:04,186 --> 00:10:05,354 Mereka yang paling teruk. 97 00:10:05,438 --> 00:10:07,231 Saya tak tahu kalau mereka ada di situ. 98 00:10:07,481 --> 00:10:08,524 Mesti mereka ada. 99 00:10:08,608 --> 00:10:10,901 Kenapa ada persidangan di dalam bilik mandi? 100 00:10:11,694 --> 00:10:14,488 Dua minit, semua. Mia, awak akan ikut, bukan? 101 00:10:14,572 --> 00:10:16,991 Saya tak boleh. Saya ada kerja. 102 00:10:17,158 --> 00:10:18,034 Apa? 103 00:10:18,868 --> 00:10:20,453 Dia kata "kerja" tadi? 104 00:10:22,371 --> 00:10:24,248 - Apa? - Saya simpati uji bakat tadi teruk 105 00:10:24,332 --> 00:10:27,668 dan saya terima empat e-mel yang sesuai yang saya akan hantar kepada awak. 106 00:10:27,752 --> 00:10:29,420 Tetapi sekarang ini, awak akan ikut! 107 00:10:29,837 --> 00:10:30,671 Pasti seronok. 108 00:10:30,880 --> 00:10:32,673 - Tentu tak seronok. - Mungkin ya. 109 00:10:32,757 --> 00:10:35,259 Tentu tidak. Pastinya ramai orang yang nak popular 110 00:10:35,343 --> 00:10:37,762 penuh di dalam sebuah rumah kaca yang besar. 111 00:10:37,845 --> 00:10:38,971 Ini macam baju saya. 112 00:10:39,472 --> 00:10:41,932 - Saya memang nak pulangkan. - Berapa lama awak simpan? 113 00:10:42,016 --> 00:10:43,934 - Sudah lama. - Jom, Mia. 114 00:10:44,018 --> 00:10:47,188 Bila lagi awak nak tengok semua klise Hollywood di tempat yang sama? 115 00:10:47,271 --> 00:10:49,106 Kita akan mentertawakannya bersama-sama! 116 00:10:49,398 --> 00:10:52,234 Saya kecewa dengan awak, Lex. Tiada apa yang perlu diketawakan. 117 00:10:52,318 --> 00:10:55,279 Parti ini tentu dipenuhi manusia yang terbaik. 118 00:10:56,030 --> 00:10:57,782 Kau dapat jemputan 119 00:10:57,865 --> 00:10:59,533 Kau dapat alamat yang betul 120 00:10:59,784 --> 00:11:01,535 Kau perlukan ubat? 121 00:11:01,619 --> 00:11:03,412 Jawapannya sentiasa "ya" 122 00:11:03,496 --> 00:11:05,247 Peluang pertemuan 123 00:11:05,331 --> 00:11:08,334 Mungkin itu yang kau nantikan 124 00:11:08,668 --> 00:11:11,045 Cuba sedikit lagi 125 00:11:11,128 --> 00:11:14,507 Kita ada misi malam ini Malam ini ialah malam uji bakat 126 00:11:14,590 --> 00:11:16,467 Jika ini ialah uji bakat sebenar 127 00:11:16,550 --> 00:11:18,386 Oh, Tuhan, tolong kami 128 00:11:18,469 --> 00:11:20,346 Kau tinggalkan kesan yang mendalam 129 00:11:20,429 --> 00:11:23,557 Semua orang akan tahu nama kau 130 00:11:23,641 --> 00:11:25,768 Kau berada di laluan yang betul 131 00:11:25,851 --> 00:11:29,271 Seseorang di celah-celah orang ramai Mungkin seseorang yang perlu kau tahu 132 00:11:29,480 --> 00:11:32,733 Seseorang yang akan Bantu kau mencapai kejayaan 133 00:11:33,192 --> 00:11:36,737 Seseorang di celah-celah orang ramai Mungkin boleh bawa kau ke mana saja 134 00:11:36,821 --> 00:11:39,615 Kalau kau seseorang Yang bersedia untuk ditemui 135 00:11:39,699 --> 00:11:42,034 Seseorang yang bersedia untuk 136 00:11:42,118 --> 00:11:45,746 Buat apa yang perlu kau buat Sehingga mereka menjumpai kau 137 00:11:45,830 --> 00:11:49,458 Dan menjadikan kau lebih Daripada yang kau lihat sekarang 138 00:11:49,542 --> 00:11:51,419 Jadi dengan bintang yang sejajar 139 00:11:51,502 --> 00:11:53,295 Saya rasa saya takkan ikut 140 00:11:53,379 --> 00:11:56,549 Kau mesti pergi cari 141 00:11:58,217 --> 00:12:00,094 Seseorang di celah-celah orang ramai itu 142 00:12:26,954 --> 00:12:28,414 Hei! 143 00:12:30,666 --> 00:12:33,919 Seseorang di celah-celah orang ramai 144 00:13:42,655 --> 00:13:46,158 Ada seseorang di celah-celah orang ramai 145 00:13:46,242 --> 00:13:49,662 Satu-satunya yang kau nampak 146 00:13:51,622 --> 00:13:54,124 Tercari-cari sementara dunia 147 00:13:54,208 --> 00:13:57,920 Tetap berputar 148 00:14:00,089 --> 00:14:02,800 Ada suatu tempat 149 00:14:02,883 --> 00:14:07,680 Yang akan aku ketahui Siapa yang akan bersamaku 150 00:14:09,849 --> 00:14:12,768 Seseorang yang 151 00:14:12,852 --> 00:14:16,730 Menunggu untuk dijumpai 152 00:15:04,320 --> 00:15:07,865 Seseorang di celah-celah orang ramai Mungkin seseorang yang perlu kau tahu 153 00:15:07,948 --> 00:15:11,118 Seseorang yang akan Bantu kau mencapai kejayaan 154 00:15:11,410 --> 00:15:15,247 Seseorang di celah-celah orang ramai Mungkin boleh bawa kau ke mana saja 155 00:15:15,372 --> 00:15:17,374 Seseorang yang akan menyokongmu 156 00:15:17,458 --> 00:15:19,251 Seseorang yang akan memimpinmu 157 00:15:19,335 --> 00:15:22,046 Mencapai kejayaan Kalau kau seseorang 158 00:15:22,129 --> 00:15:23,964 Yang sudah bersedia 159 00:15:24,048 --> 00:15:29,929 Untuk ditemui 160 00:15:31,597 --> 00:15:34,516 ZON TUNDA TIDAK BOLEH BERHENTI 9 MALAM HINGGA 6 PAGI SETIAP MALAM 161 00:15:34,642 --> 00:15:35,768 Tidak. 162 00:15:37,061 --> 00:15:39,730 Biar betul! Apa? 163 00:17:04,231 --> 00:17:08,234 LIPTON'S BUKA 164 00:18:06,794 --> 00:18:09,963 PANDU LALU 165 00:18:10,172 --> 00:18:13,133 OREN CALIFORNIA 166 00:18:15,385 --> 00:18:20,808 VAN BEEK TAPAS DAN MUZIK 167 00:18:32,861 --> 00:18:34,780 Jangan menyelinap masuk ke rumah saya lagi. 168 00:18:34,863 --> 00:18:37,658 - Adakah Mak dan Ayah akan rasa ini rumah? - Apa awak buat? 169 00:18:37,741 --> 00:18:39,827 Tolong jangan buat begitu atau duduk di situ. 170 00:18:39,910 --> 00:18:40,786 Awak bergurau? 171 00:18:40,869 --> 00:18:43,580 Tolong jangan duduk di situ. Hoagy Carmichael pernah duduk! 172 00:18:43,664 --> 00:18:44,498 Oh, Tuhan! 173 00:18:44,581 --> 00:18:46,083 Baked Potato telah membuangnya. 174 00:18:46,166 --> 00:18:47,084 Kenapalah agaknya. 175 00:18:47,167 --> 00:18:48,627 Sekarang awak duduk begitu saja. 176 00:18:48,710 --> 00:18:49,711 Saya bawa hamparan. 177 00:18:49,795 --> 00:18:50,796 Saya tak perlukannya. 178 00:18:50,879 --> 00:18:53,340 Bagaimana jika Miles Davis buang air kecil di atasnya? 179 00:18:53,715 --> 00:18:56,802 Itu macam menghina. Betulkah? 180 00:18:56,885 --> 00:18:59,054 Bila awak nak kemas kotak-kotak ini? 181 00:18:59,596 --> 00:19:01,306 Apabila saya mengemas kelab saya. 182 00:19:01,390 --> 00:19:04,852 Sebastian. Awak macam ditinggal kekasih, tetapi awak masih menghendap dia. 183 00:19:04,935 --> 00:19:06,478 Awak masih pergi ke sana? 184 00:19:07,479 --> 00:19:08,313 Itu... 185 00:19:09,439 --> 00:19:11,400 Mereka dah jadikannya tempat samba-tapas. 186 00:19:11,483 --> 00:19:12,901 Oh, Tuhan, Sebastian! 187 00:19:12,985 --> 00:19:14,528 Samba. Tapas. 188 00:19:15,487 --> 00:19:17,948 Pilih satu saja, faham? Buat satu perkara dengan betul. 189 00:19:18,031 --> 00:19:21,285 - Ada seseorang yang saya nak awak jumpa. - Saya tak mahu jumpa sesiapa. 190 00:19:21,910 --> 00:19:23,704 - Saya tak mahu. - Ayah beri awak ini? 191 00:19:23,787 --> 00:19:25,038 - Ya. - Awak akan suka dia. 192 00:19:25,455 --> 00:19:26,832 Saya mungkin takkan suka dia. 193 00:19:26,957 --> 00:19:28,667 - Dia suka jaz? - Mungkin tidak. 194 00:19:29,001 --> 00:19:31,837 - Jadi kami nak bual apa? - Entahlah! Ia tak penting. Okey? 195 00:19:31,920 --> 00:19:33,755 Sebab awak hidup macam seorang pertapa. 196 00:19:33,839 --> 00:19:35,048 Awak pandu tanpa insurans! 197 00:19:35,132 --> 00:19:36,508 - Tak penting? - Ya. 198 00:19:36,592 --> 00:19:39,344 - Ada lelakiย bertatu di muka untuk awak. - Awak perlu serius. 199 00:19:39,428 --> 00:19:40,762 - Awak teruk. - Tapi dia baik. 200 00:19:40,846 --> 00:19:43,640 - Tolong serius! - Jadi serius? Laura, 201 00:19:43,724 --> 00:19:47,060 saya mempunyai rancangan yang sangat serius untuk masa depan saya. 202 00:19:47,144 --> 00:19:49,438 - Saya tahu. - Bukan salah saya jika saya ditipu. 203 00:19:49,521 --> 00:19:52,816 Awak bukan ditipu. Awak dikikis! 204 00:19:52,900 --> 00:19:54,151 Apa perbezaannya? 205 00:19:54,234 --> 00:19:56,486 Saya tak tahu. Ia tak romantik seperti itu. 206 00:19:57,321 --> 00:19:58,363 Jangan duduk... 207 00:19:59,615 --> 00:20:02,117 Semua orang tahu lelaki itu mencurigakan kecuali awak. 208 00:20:03,202 --> 00:20:06,788 Kenapa awak kata "romantik" seolah-olah ia satu perkataan lucah? 209 00:20:06,872 --> 00:20:10,292 Bil-bil yang belum berbayar tak romantik. Hubungi dia. 210 00:20:10,792 --> 00:20:12,044 Saya takkan hubungi dia. 211 00:20:12,127 --> 00:20:15,464 Masalahnya, awak layan saya macam saya tak berupaya. 212 00:20:15,714 --> 00:20:17,925 Saya mahu jadi begini. Okey? 213 00:20:18,008 --> 00:20:20,761 Saya mahu hidup menguji saya sehingga tiada apa nak diuji. 214 00:20:20,844 --> 00:20:23,972 Kemudian saya akan lawan balik. Macam taktik bertinju. 215 00:20:25,265 --> 00:20:28,477 Okey, Ali. Saya sayangkan awak. Keluarkan barang-barang dari kotak. 216 00:20:28,685 --> 00:20:31,188 - Saya akan tukar kunci pintu. - Awak tak mampu bayar. 217 00:20:32,481 --> 00:20:35,192 Saya umpama burung phoenix yang bangkit daripada kegagalan. 218 00:21:22,948 --> 00:21:25,492 - Hei. - Bill. Terima kasih sebab terima saya. 219 00:21:25,575 --> 00:21:27,703 - Sama-sama. - Awak perlu tahu saya dah berubah. 220 00:21:27,786 --> 00:21:29,830 - Bagus. Hebat. - Saya gembira berada di sini. 221 00:21:30,455 --> 00:21:31,873 Mudah berurusan dengan saya. 222 00:21:31,957 --> 00:21:33,625 Awak akan main mengikut senarai? 223 00:21:33,709 --> 00:21:34,584 Tentu sekali. 224 00:21:35,127 --> 00:21:38,005 Walaupun mungkin orang tak peduli apa yang saya main, tapi ya... 225 00:21:38,547 --> 00:21:41,383 Kalau awak maksudkan orang lain selain saya, itu betul. 226 00:21:41,466 --> 00:21:43,302 Saya peduli dan saya tak mahu jaz bebas. 227 00:21:43,385 --> 00:21:45,429 Baik. Okey. 228 00:21:45,637 --> 00:21:49,975 Apa-apa pun, saya sangka bandar ini ada sistem sama rata. 229 00:21:51,059 --> 00:21:52,686 Bagaimana kalau beri saya sedikit? 230 00:21:54,062 --> 00:21:56,064 Jika semua untuk awak dan saya tiada apa-apa? 231 00:21:56,148 --> 00:21:57,399 - Hebat sekali, ya. - Bagus. 232 00:21:57,482 --> 00:21:59,067 - Okey. - Keputusan bersama. 233 00:21:59,151 --> 00:22:00,444 Betul. Dibuat oleh saya. 234 00:22:00,527 --> 00:22:02,779 Betul. Tapi saya yang luluskannya. 235 00:22:02,863 --> 00:22:04,698 Tak kisahlah. Ikut suka hati awaklah. 236 00:22:05,615 --> 00:22:07,617 Bill. Selamat kembali bekerja. 237 00:22:09,161 --> 00:22:11,079 Ada cara yang baik untuk katakannya, Karen. 238 00:25:14,304 --> 00:25:15,138 Seb. 239 00:25:28,193 --> 00:25:31,196 Saya faham cakap awak, tapi awak mungkin tak berniat kata begitu. 240 00:25:31,279 --> 00:25:33,365 Awak yang tak dengar betul-betul. Awak dipecat. 241 00:25:33,448 --> 00:25:36,451 Itu yang awak kata,ย tapi itu bukan niat awak. Niat awak ialah... 242 00:25:36,535 --> 00:25:37,452 Awak dipecat. 243 00:25:37,827 --> 00:25:38,912 Main ikut senarai awak. 244 00:25:39,829 --> 00:25:41,957 - Tidak, itu dah terlambat. - Ia satu amaran. 245 00:25:42,249 --> 00:25:43,625 Awak dari planet mana? 246 00:25:43,708 --> 00:25:46,336 - Jangan pecat saya. - Awak tak perlu datang. Maaf, Seb. 247 00:25:46,920 --> 00:25:47,879 Ini musim Krismas. 248 00:25:48,213 --> 00:25:51,049 Ya, saya nampak perhiasannya. Semoga berjaya pada tahun baharu. 249 00:26:05,397 --> 00:26:07,649 Saya dengar awak mainkannya dan saya mahu... 250 00:26:21,830 --> 00:26:23,790 Saya tak suka fisur pada imbasan GT. 251 00:26:24,499 --> 00:26:26,459 Awak dah buat ujian akromatopsia? 252 00:26:26,960 --> 00:26:30,255 Mati di tempat kejadian. Pelakunya ketawa besar di depan polis. 253 00:26:30,505 --> 00:26:31,715 Hak Miranda tak guna. 254 00:26:32,215 --> 00:26:33,550 Ini kelas saya. 255 00:26:34,134 --> 00:26:36,052 Kalau tak suka, pintu ada di sebelah kiri. 256 00:26:36,469 --> 00:26:38,138 Cik, kenapa awak amat keterlaluan? 257 00:26:39,222 --> 00:26:40,307 Tak, Jamal. 258 00:26:41,808 --> 00:26:42,892 Awak yang keterlaluan. 259 00:26:47,772 --> 00:26:52,485 MUSIM BUNGA 260 00:26:52,819 --> 00:26:53,945 Di sini! 261 00:27:04,331 --> 00:27:05,248 Mia! 262 00:27:05,582 --> 00:27:07,208 - Hai. - Hai. 263 00:27:07,834 --> 00:27:09,461 Kenalkan, ini kawan saya, Carlo. 264 00:27:09,544 --> 00:27:10,503 - Hai. - Saya Carlo. 265 00:27:10,587 --> 00:27:11,755 - Ini Mia. - Hai. Mia? 266 00:27:11,838 --> 00:27:12,797 - Ya, Mia. - Hai. 267 00:27:12,881 --> 00:27:14,591 - Apa khabar? - Carlo seorang penulis. 268 00:27:14,674 --> 00:27:18,386 Ya. Orang kata saya kreatif. Nama saya sedang meningkat naik sekarang. 269 00:27:18,470 --> 00:27:20,764 Banyak perbualan tentang saya dan ia menyeronokkan. 270 00:27:20,847 --> 00:27:22,432 Saya bekerja keras. Memang teruk... 271 00:27:22,515 --> 00:27:23,975 - Saya nak ambil minuman. - Okey. 272 00:27:24,184 --> 00:27:25,518 Gembira bertemu awak. 273 00:27:47,165 --> 00:27:48,166 Maaf. 274 00:28:16,695 --> 00:28:19,280 Terima kasih. Ada permintaan lain? 275 00:28:22,784 --> 00:28:23,910 Gadis di depan ini! 276 00:28:24,494 --> 00:28:28,456 - "I Ran." - "I Ran." Cadangan yang hebat. 277 00:28:29,040 --> 00:28:32,001 Baik, pemain piano, mainkan piano. Mari kita mulakan. 278 00:28:32,293 --> 00:28:34,003 Satu, dua, tiga, empat! 279 00:28:45,390 --> 00:28:46,266 Betul! 280 00:29:45,116 --> 00:29:47,744 Baik. Saya ingat awak. Saya juga akui 281 00:29:47,827 --> 00:29:50,622 - saya agak kasar malam itu. - Kasar? 282 00:29:50,747 --> 00:29:52,916 Okey, saya memang tak guna. Saya mengaku. 283 00:29:52,999 --> 00:29:54,959 - Okey. - Tetapi meminta lagu "I Ran" 284 00:29:55,043 --> 00:29:57,212 daripada pemuzik yang serius memang keterlaluan. 285 00:29:57,295 --> 00:30:01,049 Oh, Tuhan! Awak kata "pemuzik yang serius"? 286 00:30:01,174 --> 00:30:02,008 Saya rasa tidak. 287 00:30:02,133 --> 00:30:03,802 - Boleh pinjam benda itu? - Kenapa? 288 00:30:03,885 --> 00:30:06,930 Sebab saya ada uji bakat minggu depan. Ia watak bomba yang serius. 289 00:30:07,013 --> 00:30:08,014 Awak seorang pelakon. 290 00:30:08,097 --> 00:30:10,475 Patutlah macam pernah nampak. Kita pernah berjumpa? 291 00:30:12,018 --> 00:30:15,146 Kedai kopi di lot Warner Brothers. Biasanya di situ. 292 00:30:15,396 --> 00:30:16,272 - Begitu. - Ya. 293 00:30:16,356 --> 00:30:20,151 Awak pembuat kopi.ย Patutlah awak pandang rendah terhadap saya. 294 00:30:20,443 --> 00:30:22,028 Masa untuk persembahan seterusnya. 295 00:30:23,696 --> 00:30:24,781 Dia tak... 296 00:30:25,782 --> 00:30:27,158 Dia tak beri saya arahan. 297 00:30:27,242 --> 00:30:29,953 - Dia baru beri awak arahan. - Saya tahu. Saya biarkan saja. 298 00:30:30,620 --> 00:30:31,454 Siapa nama awak? 299 00:30:31,538 --> 00:30:32,580 - Mia. - Mia. 300 00:30:34,833 --> 00:30:36,417 Saya akan tengok awak dalam filem. 301 00:30:39,087 --> 00:30:41,089 - Awak tahu Joseph Campbell? - Ya. 302 00:30:41,172 --> 00:30:43,591 Saya ada idea untuk Goldilocks and the Three Bears, 303 00:30:43,675 --> 00:30:45,385 tetapi dari perspektif beruang. 304 00:30:45,468 --> 00:30:47,679 - The Hero's Journey. - Ia boleh jadi kisah lain. 305 00:30:47,762 --> 00:30:50,014 - Ya. - Mungkin ada beruang keempat. 306 00:30:50,223 --> 00:30:51,349 George Michael! 307 00:30:57,313 --> 00:30:58,231 Helo. 308 00:30:58,314 --> 00:30:59,190 - Maaf. - Ya. 309 00:30:59,274 --> 00:31:00,525 Saya kenal lelaki itu. 310 00:31:00,733 --> 00:31:01,693 Awak dah ambil kunci? 311 00:31:04,487 --> 00:31:05,613 Ya. 312 00:31:05,864 --> 00:31:07,073 Boleh ambilkan kunci saya? 313 00:31:07,657 --> 00:31:09,826 - Apa awak cakap? - Boleh ambilkan kunci saya? 314 00:31:09,909 --> 00:31:10,827 Saya tak dengar. 315 00:31:10,910 --> 00:31:12,120 Boleh ambilkan kunci saya? 316 00:31:12,412 --> 00:31:13,371 Tidak. 317 00:31:14,247 --> 00:31:15,456 - Tolong? - Baru betul. 318 00:31:15,540 --> 00:31:16,916 - Terima kasih. - Sama-sama. 319 00:31:19,544 --> 00:31:21,129 - Jenis apa? - Prius. 320 00:31:23,965 --> 00:31:25,383 Itu tak membantu. 321 00:31:25,675 --> 00:31:26,759 Ia ada reben hijau. 322 00:31:27,552 --> 00:31:28,595 Baik. 323 00:31:31,014 --> 00:31:33,766 Itu kelihatan selesa. 324 00:31:34,225 --> 00:31:35,310 Memang selesa. 325 00:31:36,853 --> 00:31:38,897 Terima kasih kerana selamatkan saya dari situ. 326 00:31:41,316 --> 00:31:43,610 Sebenarnya, awak tak beri saya pilihan. 327 00:31:45,069 --> 00:31:47,322 Agak ganjil kita selalu bertembung. 328 00:31:48,197 --> 00:31:49,324 Memang ganjil. 329 00:31:51,075 --> 00:31:52,702 - Mungkin ia ada maksud. - Mustahil. 330 00:31:52,785 --> 00:31:54,537 - Ya, betul juga. - Mana kereta saya? 331 00:31:55,830 --> 00:31:57,457 Letaklah kunci itu pada dagu awak. 332 00:31:58,041 --> 00:31:59,125 - Ini? - Ya. 333 00:32:00,293 --> 00:32:03,087 Ia buat kepala awak seperti antena. Ia boleh akibatkan kanser, 334 00:32:03,171 --> 00:32:04,631 tetapi awak cepat jumpa kereta. 335 00:32:04,714 --> 00:32:06,007 - Apa? - Kita tak hidup lama, 336 00:32:06,090 --> 00:32:08,301 jadi jika kita dapat cepat, semuanya sama saja. 337 00:32:08,384 --> 00:32:09,510 Teruk betul bunyinya. 338 00:32:09,844 --> 00:32:11,262 - Cuma satu cadangan. - Tengok. 339 00:32:12,639 --> 00:32:13,973 Awak macam... 340 00:32:14,432 --> 00:32:16,851 - Apa perkataannya, ya? - Penyelamat awak? 341 00:32:16,935 --> 00:32:19,604 - Si pelik. Itu perkataannya. - Okey. 342 00:32:26,861 --> 00:32:28,529 Tidak begitu menarik, bukan? 343 00:32:29,405 --> 00:32:30,615 Ada yang lebih menarik. 344 00:32:38,915 --> 00:32:42,293 Matahari hampir terbenam 345 00:32:42,961 --> 00:32:46,464 Lampu-lampu dinyalakan 346 00:32:47,924 --> 00:32:52,887 Kilauan perak di lautan 347 00:32:55,848 --> 00:32:58,726 Kita melihat pemandangan 348 00:32:58,893 --> 00:33:02,605 Yang sesuai bagi dua orang 349 00:33:04,148 --> 00:33:08,903 Sayangnya, dua orang itu ialah kau dan aku 350 00:33:11,280 --> 00:33:15,284 Pasangan lain 351 00:33:16,035 --> 00:33:18,913 Pasti menyukai langit ini 352 00:33:18,997 --> 00:33:22,667 Tetapi hanya kau dan aku 353 00:33:23,209 --> 00:33:26,421 Dan kita tak mungkin bersama 354 00:33:26,963 --> 00:33:29,382 Ini pasti takkan terjadi 355 00:33:30,383 --> 00:33:32,468 Kau bukan cita rasaku 356 00:33:32,552 --> 00:33:33,386 Betulkah? 357 00:33:33,469 --> 00:33:36,848 Dan tiada tanda-tanda romantik 358 00:33:37,682 --> 00:33:41,811 Sia-sia saja malam yang indah 359 00:33:44,397 --> 00:33:47,608 Kau kata tak ada apa-apa Biar aku jelaskannya 360 00:33:47,817 --> 00:33:50,403 Aku rasa aku yang akan buat keputusan itu 361 00:33:50,486 --> 00:33:51,362 Apa keputusan awak? 362 00:33:51,446 --> 00:33:54,073 Walaupun kau nampak kacak dalam sut poliester 363 00:33:54,157 --> 00:33:55,241 - Ini kain bulu biri. - Betul 364 00:33:55,324 --> 00:33:57,243 Aku takkan jatuh hati padamu 365 00:33:57,952 --> 00:34:01,247 Mungkin ini menarik hati 366 00:34:01,372 --> 00:34:04,083 Gadis yang tak berkasut tumit tinggi 367 00:34:04,167 --> 00:34:07,628 Atau gadis yang rasa 368 00:34:08,212 --> 00:34:11,549 Ada peluang bercinta 369 00:34:11,757 --> 00:34:14,342 Tetapi aku betul-betul tak rasai apa-apa 370 00:34:14,427 --> 00:34:15,428 Betulkah begitu 371 00:34:15,511 --> 00:34:17,513 Atau mungkin lebih teruk daripada itu 372 00:34:17,597 --> 00:34:20,516 Gembira untuk mengetahuinya Jadi kau bersetuju 373 00:34:20,600 --> 00:34:21,601 Memang betul 374 00:34:21,684 --> 00:34:25,146 - Sia-sia saja malam yang indah - Sia-sia saja malam yang indah 375 00:36:34,609 --> 00:36:35,568 Hai, Greg. 376 00:36:36,485 --> 00:36:37,987 Maafkan saya sebab lambat. 377 00:36:38,696 --> 00:36:41,157 Ya. Saya datang secepat mungkin. Okey. Jumpa nanti. 378 00:37:02,053 --> 00:37:03,763 - Ia ada di situ saja. - Di sini. 379 00:37:09,810 --> 00:37:11,145 Nak tumpang ke kereta awak? 380 00:37:12,480 --> 00:37:14,315 Tidak, ia di atas sini saja. 381 00:37:17,401 --> 00:37:18,486 Selamat malam. 382 00:37:25,034 --> 00:37:26,035 Selamat malam. 383 00:38:38,858 --> 00:38:41,193 Tumpang tanya. Ini bebas gluten, betul? 384 00:38:42,403 --> 00:38:43,279 Tidak. 385 00:38:43,529 --> 00:38:44,405 Apa? 386 00:38:46,198 --> 00:38:47,450 Saya mahukan bayaran balik. 387 00:38:49,368 --> 00:38:52,163 Okey. Biar saya periksa untuk awak. 388 00:38:53,539 --> 00:38:54,415 Mia. 389 00:38:54,582 --> 00:38:56,667 - Hai. - Awak tutup kedai pada hari Jumaat. 390 00:38:57,084 --> 00:38:59,712 Saya tak boleh tutup kedai hari Jumaat. Saya ada uji bakat. 391 00:38:59,795 --> 00:39:01,964 - Ingat? - Adakah saya peduli? Minta ubah masa. 392 00:39:02,340 --> 00:39:05,468 Kita juga perlu bincangkan sesuatu esok, okey? 393 00:39:05,551 --> 00:39:07,053 Tolong betulkan apron awak. 394 00:39:07,178 --> 00:39:08,179 Okey. 395 00:39:13,392 --> 00:39:14,310 Awak lagi! 396 00:39:16,771 --> 00:39:20,983 - Apa awak buat di sini? - Ada mesyuarat dengan pengurus studio... 397 00:39:21,400 --> 00:39:25,988 - Bagaimana awak masuk ke lot ini? - Saya lari melepasi pengawal pintu pagar. 398 00:39:26,238 --> 00:39:28,532 Saya ada masa 20 minit sebelum mereka menemui saya. 399 00:39:29,033 --> 00:39:30,618 Awak dah nak pergi rehat? 400 00:39:30,701 --> 00:39:32,286 Dalam sepuluh minit lagi. 401 00:39:34,080 --> 00:39:35,539 Boleh saya menyorok di tandas? 402 00:39:35,623 --> 00:39:36,832 - Ya. - Okey. 403 00:39:38,876 --> 00:39:39,710 Maaf. 404 00:39:41,379 --> 00:39:43,297 Sebenarnya, saya perlu periksa. Maaf. 405 00:39:47,510 --> 00:39:50,012 Itu tingkap yang Humphrey Bogart dan Ingrid Bergman guna 406 00:39:50,096 --> 00:39:51,180 dalam filem Casablanca. 407 00:39:51,263 --> 00:39:52,264 - Hebat! - Ya. 408 00:39:52,431 --> 00:39:54,517 Tak sangka awak bekerja dekat tingkap itu. 409 00:39:54,600 --> 00:39:56,102 - Ya. - Sungguh hebat. 410 00:39:56,519 --> 00:39:59,146 Siapa nama Bogart awak? 411 00:40:00,272 --> 00:40:02,233 Siapa nama dia? Greg? 412 00:40:02,608 --> 00:40:04,235 Ya. Greg. 413 00:40:04,735 --> 00:40:07,363 Baik. Sudah berapa lama awak berdua... 414 00:40:07,446 --> 00:40:09,365 Kami keluar bersama kira-kira sebulan. 415 00:40:09,448 --> 00:40:10,366 Bagus. 416 00:40:10,991 --> 00:40:12,243 Dia baik orangnya. 417 00:40:12,326 --> 00:40:14,495 Saya suka berada berdekatan benda-benda ini. 418 00:40:14,578 --> 00:40:15,413 Saya faham. 419 00:40:15,496 --> 00:40:18,958 Saya sanggup beli kopi lima batu jauhnya supaya boleh dekat dengan kelab jaz. 420 00:40:19,041 --> 00:40:21,252 - Betulkah? - Ya, Van Beek. Awak tahu? 421 00:40:21,752 --> 00:40:24,880 Semua kugiran terkenal pernah main di situ. Count Basie, Chick Webb. 422 00:40:26,257 --> 00:40:28,300 Tetapi sekarang ia tempat samba-tapas. 423 00:40:30,094 --> 00:40:31,387 Apa itu tempat samba-tapas? 424 00:40:31,470 --> 00:40:33,806 Ia tempat samba yang menghidangkan tapas. 425 00:40:34,390 --> 00:40:35,683 Ya, jadi kisah 426 00:40:36,308 --> 00:40:37,143 sejarah? 427 00:40:37,435 --> 00:40:38,727 Entahlah. Itulah LA. 428 00:40:38,811 --> 00:40:42,148 Mereka memuja segalanya dan tak hargai apa-apa. 429 00:40:42,815 --> 00:40:44,692 Kami nak mula merakam. Tolong berhenti. 430 00:40:46,402 --> 00:40:47,570 - Awak sedang rakam? - Ya. 431 00:40:47,653 --> 00:40:48,571 - Ya. - Saya faham. 432 00:40:48,654 --> 00:40:50,239 Kejiranan saya selalu ada penggambaran. 433 00:40:50,322 --> 00:40:51,657 - Mari sini. - Okey. 434 00:40:51,740 --> 00:40:52,741 Kami tak boleh keluar. 435 00:40:54,034 --> 00:40:54,910 Saya meminati dia! 436 00:40:54,994 --> 00:40:56,412 - Mari mulakan. - Hei. 437 00:40:56,495 --> 00:40:57,872 Bagaimana awak boleh terlibat? 438 00:40:57,955 --> 00:40:59,290 Mula merakam! 439 00:40:59,373 --> 00:41:00,875 - Terlibat dalam apa? - Bersedia. 440 00:41:01,000 --> 00:41:02,460 Dalam filem, berlakon... 441 00:41:02,710 --> 00:41:03,586 Mula! 442 00:41:04,879 --> 00:41:07,131 - Mak cik saya seorang pelakon. - Okey. 443 00:41:07,756 --> 00:41:09,592 Dia bekerja di syarikat teater bergerak. 444 00:41:10,009 --> 00:41:12,261 Saya dibesarkan di Bandar Boulder, Nevada. 445 00:41:12,344 --> 00:41:13,679 Di seberang jalan rumah saya, 446 00:41:13,762 --> 00:41:16,640 ada perpustakaan kecil yang mempunyai bahagian filem-filem lama. 447 00:41:16,724 --> 00:41:21,145 Jadi dia bawa saya ke situ dan habiskan sehari suntuk menonton semua filem lama 448 00:41:21,228 --> 00:41:24,940 seperti Notorious, Bringing Up Baby, Casablanca... 449 00:41:25,774 --> 00:41:26,692 - dan... - Berhenti! 450 00:41:27,026 --> 00:41:28,944 - Periksa pintu. - Boleh bercakap sekarang. 451 00:41:29,028 --> 00:41:30,738 - Dia kedengaran hebat. - Dia hebat. 452 00:41:30,821 --> 00:41:33,532 Saya akan berlakon di dalam bilik tidur saya 453 00:41:33,616 --> 00:41:38,621 dan kami akan melakonkan semula adegan-adegan dalam filem itu. 454 00:41:39,038 --> 00:41:40,581 Kemudian, saya buat skrip sendiri. 455 00:41:40,664 --> 00:41:41,790 - Hebat. - Ya. 456 00:42:03,229 --> 00:42:04,396 Saya amat menggemarinya. 457 00:42:08,692 --> 00:42:11,737 Saya tinggalkan kolej selepas belajar dua tahun untuk datang ke sini 458 00:42:11,820 --> 00:42:15,157 dan uji bakat terakhir saya adalah untuk rancangan remaja yang dipanggil 459 00:42:15,241 --> 00:42:17,117 Dangerous Minds meets The OC. 460 00:42:17,284 --> 00:42:18,244 Jadi, begitulah. 461 00:42:19,286 --> 00:42:20,621 Saya sepatutnya jadi peguam. 462 00:42:21,455 --> 00:42:23,290 Sebab dunia perlukan lebih ramai peguam. 463 00:42:23,958 --> 00:42:27,294 - Dunia tak perlukan lebih ramai pelakon. - Awak bukan saja pelakon. 464 00:42:27,378 --> 00:42:28,504 Apa maksud awak? 465 00:42:28,671 --> 00:42:32,091 Awak yang cakap. Awak penulis drama kanak-kanak yang berbakat. 466 00:42:32,174 --> 00:42:33,676 Bukan itu yang saya cakap. 467 00:42:33,759 --> 00:42:36,220 Awak terlalu rendah hati untuk cakap, tetapi itu betul. 468 00:42:37,263 --> 00:42:38,931 Awak boleh tulis watak sendiri. 469 00:42:39,014 --> 00:42:41,559 Tulis watak yang menarik seperti awak agar awak tak perlu 470 00:42:41,642 --> 00:42:43,894 - sertai uji bakat yang teruk ini. - Ya. 471 00:42:44,186 --> 00:42:45,479 Lihat Louis Armstrong. 472 00:42:45,563 --> 00:42:48,148 Dia boleh mainkan senarai pancaragam yang dia terima. 473 00:42:48,232 --> 00:42:49,942 Tetapi dia tak mainkan. Apa dia buat? 474 00:42:50,150 --> 00:42:50,985 Apa yang dia buat? 475 00:42:51,068 --> 00:42:52,736 Dia mencipta sejarah, bukan? 476 00:42:53,487 --> 00:42:56,407 Saya akan berhenti sertai uji bakat dan mencipta sejarah sendiri. 477 00:42:57,449 --> 00:42:59,702 Tugas saya sudah selesai. 478 00:43:01,245 --> 00:43:04,582 Mungkin saya patut beritahu awak sesuatu sekarang supaya rasa lega. 479 00:43:04,665 --> 00:43:05,708 Saya benci jaz. 480 00:43:08,586 --> 00:43:09,461 Awak okey? 481 00:43:09,712 --> 00:43:11,297 Apa maksudnya awak benci jaz? 482 00:43:12,047 --> 00:43:13,882 Maksudnya, saya tak suka mendengarnya. 483 00:43:13,966 --> 00:43:16,135 Ya, tapi itu kenyataan sembarangan. 484 00:43:16,969 --> 00:43:18,178 Apa awak buat sekarang? 485 00:43:19,847 --> 00:43:20,806 Tak ada apa-apa. 486 00:43:38,032 --> 00:43:40,492 Saya rasa apabila seseorang itu kata yang mereka... 487 00:43:41,702 --> 00:43:43,120 benci jaz, 488 00:43:44,622 --> 00:43:48,959 mereka tak memahaminya, mereka tak tahu asal-usulnya. 489 00:43:49,084 --> 00:43:52,630 Jaz berasal dari sebuah rumah tumpangan murah di New Orleans 490 00:43:52,713 --> 00:43:55,257 dan disebabkan orang bersesak-sesak di situ, 491 00:43:55,341 --> 00:43:57,635 dan ada lima bahasa, jadi mereka tak dapat berbual. 492 00:43:57,718 --> 00:44:01,263 Satu-satunya cara mereka dapat berkomunikasi adalah melalui jaz. 493 00:44:01,430 --> 00:44:02,806 Bagaimana pula dengan Kenny G? 494 00:44:04,350 --> 00:44:06,143 - Apa? - Bagaimana dengan Kenny G? 495 00:44:06,226 --> 00:44:08,020 Bagaimana dengan muzik di tempat awam? 496 00:44:08,103 --> 00:44:10,814 Awak faham? Muzik jaz yang saya tahu. 497 00:44:10,898 --> 00:44:12,483 - Kenapa? - Bagi saya? 498 00:44:12,775 --> 00:44:14,943 Bagi saya, ia buat saya rasa santai. 499 00:44:15,027 --> 00:44:17,363 Ia tak buat kita rasa santai. Tak. 500 00:44:17,446 --> 00:44:20,658 Sidney Bechet tembak seseorang sebab dia diberitahu yang dia salah not. 501 00:44:20,741 --> 00:44:22,117 Itu langsung tak menenangkan. 502 00:44:22,201 --> 00:44:25,913 Di tempat saya dibesarkan ada stesen radio yang dikenali sebagai KJAZZ 103. 503 00:44:26,205 --> 00:44:29,458 Orang akan pasang stesen radio itu apabila mengadakan parti koktel. 504 00:44:29,541 --> 00:44:30,376 Baik. 505 00:44:30,459 --> 00:44:32,961 Semua orang akan bercakap lebih kuat daripada muzik itu. 506 00:44:33,045 --> 00:44:34,838 - Betul. Itu masalahnya... - Sebab ia... 507 00:44:34,922 --> 00:44:38,592 Okey. Jadi mungkin itu sebahagian daripada masalahnya, awak tak boleh dengar saja. 508 00:44:38,676 --> 00:44:40,844 Awak perlu melihatnya dan faham kepentingannya. 509 00:44:40,928 --> 00:44:44,264 Tengoklah mereka ini. Tengok pemain saksofon itu. 510 00:44:44,348 --> 00:44:46,517 Dia gubah saja lagu itu. Dia ikut gaya sendiri. 511 00:44:46,642 --> 00:44:48,936 Setiap individu menggubah, mengatur semula 512 00:44:49,019 --> 00:44:51,647 menulis, dan mainkan melodi. Mereka hanya... 513 00:44:51,730 --> 00:44:54,566 Lihat sekarang, pemain trompet itu. Dia mempunyai idea sendiri. 514 00:44:54,817 --> 00:44:58,779 Jadi, ia ada konflik, kompromi dan ia... 515 00:44:59,363 --> 00:45:02,241 Melodinya baharu setiap kali. Ia baharu setiap malam. 516 00:45:02,324 --> 00:45:04,201 Ia sangat menarik. 517 00:45:11,542 --> 00:45:16,338 Sekarang ia semakin lenyap, Mia. 518 00:45:16,422 --> 00:45:19,633 Dunia kata, "Biarkan ia lenyap. Masanya sudah berakhir." 519 00:45:19,883 --> 00:45:21,385 Tidak, selagi saya masih hidup. 520 00:45:23,095 --> 00:45:24,179 Apa yang awak nak buat? 521 00:45:24,513 --> 00:45:25,931 Saya akan buka kelab sendiri. 522 00:45:26,765 --> 00:45:28,058 - Betulkah? - Ya. 523 00:45:28,142 --> 00:45:31,228 Kami akan main sesuka hati, bila-bila saja yang kami mahu, 524 00:45:31,311 --> 00:45:35,107 ikut gaya sendiri, asalkan ia jaz sebenar. 525 00:45:36,567 --> 00:45:37,985 Hai, saya Mia Dolan. 526 00:45:38,610 --> 00:45:40,070 Ya, saya terlepas panggilan. 527 00:45:47,453 --> 00:45:48,454 Saya dihubungi! 528 00:45:48,537 --> 00:45:50,581 Apa? Biar betul! 529 00:45:50,914 --> 00:45:52,875 - Untuk apa? - Untuk rancangan TV. 530 00:45:53,208 --> 00:45:55,002 Yang saya ceritakan kepada awak tadi. 531 00:45:55,085 --> 00:45:57,004 - Dangerous Minds meets The O.C.? - Ya. 532 00:45:57,337 --> 00:45:59,590 - Tahniah! Sungguh hebat! - Sungguh menyeronokkan. 533 00:45:59,673 --> 00:46:01,842 - Saya rasa tadi saya kutuk cerita itu. - Apa? 534 00:46:01,925 --> 00:46:04,094 Ia hampir macam filem Rebel Without A Cause. 535 00:46:04,595 --> 00:46:06,263 "Saya dah keluarkan pelurunya!" 536 00:46:07,097 --> 00:46:08,182 Ya. 537 00:46:09,641 --> 00:46:11,351 - Awak tak pernah menontonnya! - Ya. 538 00:46:11,435 --> 00:46:14,104 Sayang sekali! Awak tahu, ia ditayangkan di Rialto. 539 00:46:14,229 --> 00:46:15,355 - Betulkah? - Ya. 540 00:46:15,439 --> 00:46:16,982 Awak mesti pergi... Maksud saya... 541 00:46:17,149 --> 00:46:18,901 Saya boleh bawa awak. 542 00:46:19,318 --> 00:46:21,320 - Okey. Untuk kajian. - Untuk kajian. 543 00:46:21,445 --> 00:46:23,113 - Ya. Okey. - Ya. 544 00:46:23,947 --> 00:46:25,657 Malam Isnin, pukul 10:00. 545 00:46:25,783 --> 00:46:27,451 - Ya. Baik. - Okey. 546 00:46:27,534 --> 00:46:28,452 Untuk kajian. 547 00:46:32,664 --> 00:46:38,337 KAFE LIGHTHOUSE 548 00:47:11,620 --> 00:47:14,498 Bandar bintang-bintang 549 00:47:14,706 --> 00:47:18,418 Adakah kau bersinar hanya untuk aku 550 00:47:21,505 --> 00:47:24,216 Bandar bintang-bintang 551 00:47:24,633 --> 00:47:28,178 Banyak yang aku tak dapat lihat 552 00:47:30,722 --> 00:47:33,517 Siapa tahu 553 00:47:34,059 --> 00:47:39,356 Adakah ini permulaan Sesuatu yang indah dan baharu 554 00:47:40,858 --> 00:47:45,028 Atau satu lagi impian 555 00:47:46,113 --> 00:47:49,032 Yang aku tak boleh jadikan kenyataan 556 00:48:16,518 --> 00:48:18,770 - Berdiri di situ. - Okey. Gembira bertemu awak. 557 00:48:21,189 --> 00:48:22,024 Hai. 558 00:48:22,774 --> 00:48:23,650 Hai. 559 00:48:46,965 --> 00:48:49,051 - Mula apabila awak sudah bersedia. - Okey. 560 00:48:53,388 --> 00:48:54,640 Dua pilihan. 561 00:48:54,890 --> 00:48:57,267 Ikut peraturan saya atau ikut peraturan saya. 562 00:48:57,351 --> 00:48:58,769 - Awak faham... - Terima kasih. 563 00:48:59,937 --> 00:49:00,771 Terima kasih. 564 00:49:01,396 --> 00:49:04,691 - Saya boleh buat cara lain. - Tidak, itu sudah cukup. Terima kasih. 565 00:49:13,408 --> 00:49:14,409 Itu menyeronokkan. 566 00:49:14,493 --> 00:49:15,410 Selamat tinggal. 567 00:49:44,940 --> 00:49:46,233 Hei, Mia? 568 00:49:47,192 --> 00:49:48,402 - Hei. - Greg dah sampai. 569 00:49:50,153 --> 00:49:52,364 Hei, sayang. Saya dapat tempat kosong di depan. 570 00:49:53,573 --> 00:49:54,783 - Bagus. - Mari kita pergi. 571 00:49:54,866 --> 00:49:56,702 - Okey. - Abang saya sampai lebih awal. 572 00:49:59,705 --> 00:50:01,081 - Awak dah lupa? - Alamak. 573 00:50:01,164 --> 00:50:02,124 Awak lupa. 574 00:50:02,457 --> 00:50:03,458 Malam ini. 575 00:50:03,917 --> 00:50:06,378 - Tak apa. Awak terlupa. - Ya. Okey. 576 00:50:06,461 --> 00:50:07,921 Baik, jadi saya akan tukar baju. 577 00:50:08,005 --> 00:50:08,880 - Okey. - Okey. 578 00:50:08,964 --> 00:50:10,048 - Baik. - Baik. 579 00:50:12,968 --> 00:50:14,011 Itu abang saya. 580 00:50:14,219 --> 00:50:15,512 Hei, Josh, ya. 581 00:50:16,054 --> 00:50:18,432 Saya jemput Mia. Kami akan sampai... 582 00:50:20,267 --> 00:50:22,269 Sekarang, ada sistem amplifier bunyi teater. 583 00:50:22,561 --> 00:50:24,229 Seolah-olah berada di dalam teater. 584 00:50:25,063 --> 00:50:26,648 Lebih bagus daripada teater. Betul. 585 00:50:26,732 --> 00:50:28,525 - Tak sabar. - Biasalah teater sekarang. 586 00:50:28,608 --> 00:50:30,360 - Ya. - Ia sangat kotor. 587 00:50:30,444 --> 00:50:31,820 Ya, saya tahu. Sungguh busuk. 588 00:50:31,903 --> 00:50:33,655 Suhunya amat panas atau amat sejuk. 589 00:50:33,780 --> 00:50:35,323 Saya tahu. Kualitinya dah merosot. 590 00:50:35,407 --> 00:50:37,325 Kualitinya teruk. Orang sentiasa bercakap. 591 00:50:37,409 --> 00:50:38,869 Sebab semua orang tonton filem. 592 00:50:38,994 --> 00:50:40,078 Ia sangat teruk! 593 00:50:40,162 --> 00:50:42,414 - Maafkan saya. Sebentar. - Membalas mesej. 594 00:50:43,498 --> 00:50:44,332 Helo? 595 00:50:44,750 --> 00:50:45,876 Mungkin urusan kerja. 596 00:50:51,965 --> 00:50:53,759 Maaf. Jadi, ya, kami menyukainya. 597 00:50:53,925 --> 00:50:54,843 Ia sangat hebat. 598 00:50:55,093 --> 00:50:56,386 Kami harus melawat. Mungkin. 599 00:50:56,470 --> 00:50:58,013 Awak harus melawat. 600 00:51:16,031 --> 00:51:17,657 Saya ada satu perkataan untuk awak. 601 00:51:17,741 --> 00:51:19,242 Indonesia. 602 00:51:19,493 --> 00:51:21,119 Saya tak pernah mendengarnya. 603 00:51:21,203 --> 00:51:24,247 Saya tak tahu pun perkembangannya, tetapi ia mengubah hidup. 604 00:51:24,331 --> 00:51:25,290 - Betulkah? - Ya. 605 00:51:25,540 --> 00:51:26,625 Ia buat saya terharu. 606 00:51:26,708 --> 00:51:28,919 - Sungguh mengagumkan. - Adakah ia luar biasa? 607 00:51:29,211 --> 00:51:31,546 - Tempat peranginan hutan lima bintang... - Ya. 608 00:51:31,630 --> 00:51:33,298 - Awak takkan percaya. - Mengagumkan. 609 00:51:33,381 --> 00:51:36,051 Kami berfikir tentang Nicaragua, tetapi Nicaragua 610 00:51:36,134 --> 00:51:37,719 belum dibangunkan. 611 00:51:37,844 --> 00:51:38,720 Betul. 612 00:51:38,804 --> 00:51:39,930 Saya rasa ada lagi... 613 00:51:40,138 --> 00:51:42,432 Ya, saya tak tahu kalau ia selamat. 614 00:51:42,516 --> 00:51:44,017 - Ya. - Entah ia selamat atau tak. 615 00:51:44,101 --> 00:51:47,145 - Ya, kami tak mahu jelajah terlalu jauh. - Penduduk aslinya risau. 616 00:51:48,063 --> 00:51:52,984 Sebenarnya, China akan bina Terusan Panama. 617 00:52:03,995 --> 00:52:08,708 KELUAR 618 00:52:15,757 --> 00:52:16,758 Maafkan saya. 619 00:53:51,686 --> 00:53:53,605 ...alam semesta kita yang luas terbentang. 620 00:53:54,147 --> 00:53:56,691 Selama beberapa hari sebelum Bumi musnah, 621 00:53:57,025 --> 00:54:00,320 orang akan memandang langit malam dan akan nampak bintang 622 00:54:00,570 --> 00:54:03,406 sangat terang dan dekat. 623 00:54:03,615 --> 00:54:05,450 Apabila bintang ini mendekati kita... 624 00:54:07,244 --> 00:54:08,370 Jim Stark. 625 00:54:09,955 --> 00:54:11,373 Saya akan cari kerusi. Maaf. 626 00:54:11,581 --> 00:54:14,501 Apabila bintang ini mendekati kita, cuaca akan berubah. 627 00:54:15,126 --> 00:54:19,005 Kawasan kutub utara dan selatan akan cair dan terbahagi 628 00:54:19,422 --> 00:54:21,174 serta lautan akan menjadi hangat. 629 00:54:22,592 --> 00:54:25,387 Manusia terakhir yang mencari tempat berlindung akan terpukau 630 00:54:25,929 --> 00:54:28,807 kerana bintang masih ada di situ dan akan berterusan... 631 00:54:46,116 --> 00:54:47,367 Saya ada idea. 632 00:55:23,320 --> 00:55:24,988 GEGELUNG TESLA 633 00:59:07,835 --> 00:59:09,837 GENEVIEVE: ALAMAK! 634 00:59:22,850 --> 00:59:26,020 - Apa itu? Itu skrip? - Ia skrip lakon. 635 00:59:26,437 --> 00:59:29,148 Skrip lakon? Jangan lupa beri kami watak dalam lakonan itu! 636 00:59:29,232 --> 00:59:31,109 Sebenarnya, ini pertunjukan perseorangan! 637 00:59:31,651 --> 00:59:32,610 Jadi, itu tak boleh. 638 00:59:38,032 --> 00:59:40,410 Adakah itu akan berlaku setiap kali? 639 00:59:40,994 --> 00:59:42,161 Saya rasa begitu. 640 00:59:57,635 --> 00:59:59,137 Hei! Jalan sehala! 641 01:00:04,434 --> 01:00:06,853 MUSIM PANAS 642 01:00:17,572 --> 01:00:21,117 VAN BEEK TAPAS DAN MUZIK 643 01:02:20,486 --> 01:02:22,071 - Saya mencintai awak. - Saya juga. 644 01:02:36,753 --> 01:02:37,754 Sebastian? 645 01:02:42,091 --> 01:02:43,009 Keith. 646 01:02:43,384 --> 01:02:44,427 Mari sini. 647 01:02:46,179 --> 01:02:47,638 - Apa khabar? - Saya sihat. 648 01:02:48,055 --> 01:02:49,932 Ini Mia. Mia, ini Keith. 649 01:02:50,016 --> 01:02:51,309 Hai, Mia. Salam perkenalan. 650 01:02:51,392 --> 01:02:53,686 - Selamat berkenalan. - Kami pernah main bersama. 651 01:02:53,936 --> 01:02:55,271 Kami belajar bersama. 652 01:02:55,605 --> 01:02:57,231 - Jadi, awak apa khabar? - Hebat. 653 01:02:57,482 --> 01:02:58,691 Sangat bahagia. Awak? 654 01:02:58,900 --> 01:03:01,778 Sangat baik. Sangat sibuk. Saya ada gabungan baharu. 655 01:03:01,861 --> 01:03:03,321 Okey. Bagus. 656 01:03:03,404 --> 01:03:04,655 Kami mencari pemain piano. 657 01:03:06,115 --> 01:03:08,034 - Awak bergurau? - Tak, saya tak bergurau. 658 01:03:08,701 --> 01:03:11,162 - Tak apa. - Awak pasti? Gajinya bagus. 659 01:03:11,913 --> 01:03:12,830 Tak apa. 660 01:03:13,414 --> 01:03:15,833 Mari minum bersama nanti. Sudah lama tak jumpa. 661 01:03:15,917 --> 01:03:17,293 - Okey. - Gembira bertemu, Mia. 662 01:03:17,376 --> 01:03:18,586 Saya juga. 663 01:03:28,262 --> 01:03:29,263 Tamat. 664 01:03:34,727 --> 01:03:35,686 Genius. 665 01:03:36,479 --> 01:03:38,439 - Betulkah? - Ya. 666 01:03:38,523 --> 01:03:41,275 - Ia menimbulkan nostalgia kepada saya... - Itu matlamatnya. 667 01:03:41,359 --> 01:03:42,735 Adakah orang akan menyukainya? 668 01:03:43,945 --> 01:03:44,862 Biarlah mereka. 669 01:03:45,571 --> 01:03:48,741 - Awak selalu kata begitu. - Saya benar-benar mempercayainya. 670 01:03:49,075 --> 01:03:51,410 - Saya ada buat sesuatu untuk awak. - Untuk apa? 671 01:03:51,619 --> 01:03:52,995 Untuk kelab awak. 672 01:03:55,498 --> 01:03:57,917 - Kenapa ia tertulis "Seb's"? - Sebab nama itu sesuai. 673 01:03:58,000 --> 01:04:00,294 - Apa? - Sebab "Chicken On A Stick" tak menarik. 674 01:04:00,670 --> 01:04:02,922 - Adakah tanda koma atas itu not muzik? - Ya. 675 01:04:03,005 --> 01:04:03,881 - Agak hebat. - Ya. 676 01:04:03,965 --> 01:04:05,424 Saya pilih "Chicken On A Stick". 677 01:04:06,050 --> 01:04:08,261 Sebab Charlie Parker dapat nama timangannya... 678 01:04:08,344 --> 01:04:09,804 Saya tahu, sebab dia suka ayam. 679 01:04:11,639 --> 01:04:13,057 Sebab itu dia dipanggil "Bird". 680 01:04:13,724 --> 01:04:16,561 Jadi saya akan hidangkan ayam, bir, jaz. "Chicken On A Stick". 681 01:04:16,644 --> 01:04:19,814 Saya tahu. Ayam tak perlu. Cukuplah bir dan jaz saja. Selain itu... 682 01:04:19,897 --> 01:04:21,148 Ayam tetap dihidangkan. 683 01:04:21,232 --> 01:04:23,025 Mungkin awak boleh buat di tempat lain? 684 01:04:23,109 --> 01:04:24,694 - Adakah awak... - Cari tempat baru. 685 01:04:24,777 --> 01:04:26,070 Tempatnya mestilah Van Beek. 686 01:04:26,153 --> 01:04:27,321 Tak semestinya Van Beek. 687 01:04:27,405 --> 01:04:29,824 Saya tak boleh biarkan mereka padamkan sejarahnya. 688 01:04:30,324 --> 01:04:31,659 Saya tak boleh biarkannya. 689 01:04:32,034 --> 01:04:34,453 Awak boleh, cuma awak tak mahu. 690 01:04:34,537 --> 01:04:35,788 Lakonan awak sungguh hebat. 691 01:04:36,956 --> 01:04:40,209 Awak tahu, seluruh dunia dari bilik tidur awak. 692 01:04:41,252 --> 01:04:44,255 Apa lagi yang mereka mahu? Siapa yang lakukannya? 693 01:04:45,256 --> 01:04:47,341 - Saya yang lakukannya. - Awak yang lakukannya. 694 01:04:48,467 --> 01:04:49,927 Siapa lelaki di Lighthouse tadi? 695 01:04:51,554 --> 01:04:53,472 - Lelaki yang tawarkan awak kerja. - Keith. 696 01:04:53,556 --> 01:04:55,558 Ya. Kenapa hubungan awak berdua sangat pelik? 697 01:04:55,641 --> 01:04:58,144 Ia memang selalunya pelik dengan dia. 698 01:04:58,269 --> 01:04:59,520 - Betulkah? - Ya. 699 01:04:59,687 --> 01:05:02,565 Tetapi dia nampak macam baik sebab tawarkan awak kerja. 700 01:05:03,858 --> 01:05:04,942 Awak akan telefon dia? 701 01:05:05,026 --> 01:05:07,945 Tidak. 702 01:05:08,154 --> 01:05:09,071 Baik. 703 01:05:10,156 --> 01:05:13,409 Jadi, ini yang kita tahu. 704 01:05:13,492 --> 01:05:14,327 Ya? 705 01:05:15,328 --> 01:05:17,413 Saya tetap pilih "Chicken On A Stick" 706 01:05:18,789 --> 01:05:20,625 dan pementasan awak pasti berjaya. 707 01:05:23,711 --> 01:05:25,087 Ia lakonan perseorangan. 708 01:05:25,379 --> 01:05:28,507 Jadi hanya saya, tak, maksud saya, saya akan melakonkannya juga. 709 01:05:30,343 --> 01:05:34,221 Tidak, Mak. Saya tak dapat bayaran. Saya membayar untuk lakukannya. 710 01:05:36,265 --> 01:05:40,269 Dia baik orangnya. Dia akan buka kelab jaz. Ya, tentu hebat. 711 01:05:43,439 --> 01:05:45,900 Tidak, dia belum buka lagi, dia perlukan sedikit... 712 01:05:50,404 --> 01:05:51,989 Dia sedang menyimpan wang rasanya. 713 01:05:58,204 --> 01:06:00,081 Tidak, dia tak ada kerja tetap. 714 01:06:00,289 --> 01:06:03,292 Tapi dia sedang usahakannya. Keadaan agak rumit akhir-akhir ini. 715 01:06:07,171 --> 01:06:10,466 Mak, dia akan cari jalan untuk membukanya dan Mak akan menyukainya, okey? 716 01:06:10,591 --> 01:06:11,509 Ayah sihat? 717 01:06:19,600 --> 01:06:20,518 Sebastian. 718 01:06:21,435 --> 01:06:22,853 Marilah masuk. 719 01:06:24,397 --> 01:06:25,356 Terima kasih datang. 720 01:06:25,439 --> 01:06:27,942 Terima kasih ajak saya. Ingatkan tak dapat jumpa awak. 721 01:06:28,734 --> 01:06:30,653 - Jadi, ini perjanjiannya. - Okey. 722 01:06:30,736 --> 01:06:33,531 Universal akan buat pengedaran. Kita ada nama kita sendiri. 723 01:06:33,864 --> 01:06:34,949 Kita akan buat jelajah. 724 01:06:35,324 --> 01:06:37,243 Kami akan bayar awak seribu dolar seminggu 725 01:06:37,326 --> 01:06:40,121 dan juga peratusan daripada jualan tiket dan barang kita. 726 01:06:40,496 --> 01:06:41,330 Okey tak? 727 01:06:44,667 --> 01:06:46,419 - Sebastian? Bagaimana? - Ya. 728 01:06:47,086 --> 01:06:48,212 - Mari kita main. - Okey. 729 01:07:42,183 --> 01:07:43,225 Malam ini 730 01:07:45,436 --> 01:07:47,772 Saya tahu. Ia berbeza. 731 01:07:50,524 --> 01:07:52,234 Awak kata nak selamatkan muzik jaz. 732 01:07:52,818 --> 01:07:54,987 Bagaimana nak selamatkan kalau orang tak dengar? 733 01:07:55,488 --> 01:07:57,823 Jaz semakin lenyap sebab orang seperti awak. 734 01:07:57,948 --> 01:08:01,619 Awak mainkannya di depan orang berumur 90 tahun di Lighthouse. 735 01:08:02,328 --> 01:08:04,163 Di mana kanak-kanak? Orang muda? 736 01:08:05,247 --> 01:08:09,126 Awak terlalu memikirkan Kenny Clarke dan Thelonious Monk. 737 01:08:09,210 --> 01:08:10,795 Mereka ini revolusioner. 738 01:08:11,253 --> 01:08:14,965 Bagaimana awak nak jadi revolusioner sekiranya awak begitu tradisionalis? 739 01:08:15,216 --> 01:08:19,095 Awak berpegang pada masa lampau, tetapi jaz adalah tentang masa depan. 740 01:08:24,015 --> 01:08:25,017 Saya tahu. 741 01:08:25,935 --> 01:08:28,813 Lelaki satu lagi itu tak sehebat awak. 742 01:08:30,397 --> 01:08:32,733 Tetapi awak memang menyusahkan. 743 01:09:12,857 --> 01:09:14,817 Bandar bintang-bintang 744 01:09:15,818 --> 01:09:19,279 Adakah kau bersinar hanya untuk aku 745 01:09:22,323 --> 01:09:24,410 Bandar bintang-bintang 746 01:09:25,411 --> 01:09:28,997 Banyak yang aku tak dapat lihat 747 01:09:31,625 --> 01:09:33,586 Siapa tahu 748 01:09:34,752 --> 01:09:37,756 Aku dapat rasainya Daripada pelukan pertama 749 01:09:37,840 --> 01:09:40,091 Yang aku kongsi bersamamu 750 01:09:41,385 --> 01:09:45,305 Bahawa impian kita kini 751 01:09:45,514 --> 01:09:47,933 Akhirnya mungkin akan jadi kenyataan 752 01:09:51,478 --> 01:09:53,856 Bandar bintang-bintang 753 01:09:54,064 --> 01:09:57,568 Hanya satu yang semua orang mahukan 754 01:10:00,696 --> 01:10:03,032 Di dalam bar 755 01:10:03,115 --> 01:10:08,537 Atau menerusi adang asap Restoran yang penuh sesak 756 01:10:09,079 --> 01:10:11,916 Cinta 757 01:10:12,208 --> 01:10:15,002 Ya, apa yang kita cari ialah cinta 758 01:10:15,211 --> 01:10:17,963 Daripada seseorang 759 01:10:18,547 --> 01:10:20,591 - Debaran - Pandangan 760 01:10:20,758 --> 01:10:23,052 - Sentuhan - Tarian 761 01:10:23,177 --> 01:10:26,222 - Pandangan di mata seseorang - Pandangan di mata seseorang 762 01:10:26,305 --> 01:10:28,515 - Bagi menyinari langit - Bagi menyinari langit 763 01:10:28,599 --> 01:10:31,727 - Bagi membuka dunia dan menikmatinya - Bagi membuka dunia dan menikmatinya 764 01:10:31,810 --> 01:10:34,772 Suara yang berkata, "Aku akan ada di sini 765 01:10:34,980 --> 01:10:37,399 - Dan kau pasti okey." - Dan kau pasti okey." 766 01:10:40,402 --> 01:10:43,239 - Aku tak peduli kalau aku tahu - Aku tak peduli kalau aku tahu 767 01:10:43,364 --> 01:10:45,407 - Ke mana akan aku pergi - Ke mana akan aku pergi 768 01:10:45,491 --> 01:10:48,619 Kerana apa yang aku perlukan Ialah perasaan cinta ini 769 01:10:48,786 --> 01:10:52,206 - Debaran hatiku - Debaran hatiku 770 01:10:53,207 --> 01:10:56,085 Rasanya aku mahu ia kekal 771 01:11:53,517 --> 01:11:57,479 TEMU BUAL MESSENGERS DI WT JM CHICAGO 98.8 FM 772 01:12:01,150 --> 01:12:02,735 RIALTO TUTUP 773 01:12:46,779 --> 01:12:48,864 Bandar bintang-bintang 774 01:12:49,656 --> 01:12:53,202 Adakah kau bersinar hanya untuk aku 775 01:12:56,622 --> 01:12:59,166 Bandar bintang-bintang 776 01:13:01,377 --> 01:13:03,253 Kau tak pernah bersinar 777 01:13:03,337 --> 01:13:07,091 Begitu terang 778 01:13:36,120 --> 01:13:40,582 Aku tak tahu Kenapa aku menggerakkan badanku 779 01:13:40,916 --> 01:13:44,962 Aku tak tahu sama ada ia salah atau betul 780 01:13:45,796 --> 01:13:51,051 Aku tak tahu sama ada ia rentak Tetapi ada sesuatu terjadi padaku 781 01:13:51,135 --> 01:13:56,265 Aku tahu aku rasa sangat gembira malam ini 782 01:14:02,604 --> 01:14:06,733 Aku tak tahu siapa namamu Tetapi aku menyukainya 783 01:14:07,234 --> 01:14:11,196 Aku berfikir tentang beberapa perkara Yang aku mahu mencuba 784 01:14:11,905 --> 01:14:14,199 Aku tak tahu kau datang untuk apa 785 01:14:14,324 --> 01:14:16,827 Tetapi aku mahu lakukannya bersamamu 786 01:14:17,161 --> 01:14:20,664 Aku tahu aku rasa sangat gembira malam ini 787 01:14:21,415 --> 01:14:25,419 Kalau kita terus menari 788 01:14:25,544 --> 01:14:30,299 Membawa irama kita ke tahap baharu 789 01:14:31,341 --> 01:14:36,054 Rasai keghairahannya, sayang 790 01:14:36,138 --> 01:14:39,600 Sinari malam 791 01:14:39,683 --> 01:14:41,768 Kita boleh mulakan kehangatan 792 01:14:42,060 --> 01:14:44,271 Ayuh, biar ia menjadi hangat, sayang. 793 01:14:44,480 --> 01:14:46,148 Kita boleh mulakan kehangatan 794 01:14:46,732 --> 01:14:48,984 Biar keadaan berubah 795 01:14:49,276 --> 01:14:54,281 Kita boleh mulakan kehangatan 796 01:14:54,907 --> 01:14:56,867 Aku tahu aku rasa sangat gembira 797 01:14:56,950 --> 01:14:59,495 Tidakkah kau tahu aku rasa sangat gembira 798 01:14:59,661 --> 01:15:03,332 Aku tahu aku rasa sangat gembira 799 01:15:04,124 --> 01:15:05,375 Malam ini 800 01:15:08,504 --> 01:15:12,466 Aku tak peduli Jika ini berubah menjadi liar 801 01:15:13,133 --> 01:15:17,262 Jangan hiraukan akibatnya Huru-harakan tempat ini 802 01:15:17,846 --> 01:15:22,809 Kuatkan bunyi muzik Tiada siapa boleh halang kita sekarang 803 01:15:23,268 --> 01:15:26,230 Aku tahu aku rasa sangat gembira malam ini 804 01:15:27,981 --> 01:15:31,068 Aku tahu aku rasa sangat gembira malam ini 805 01:15:50,337 --> 01:15:52,464 Kita boleh mulakan kehangatan 806 01:15:52,673 --> 01:15:55,259 Ayuh, biar ia menjadi hangat, sayang 807 01:15:55,342 --> 01:15:57,177 Kita boleh mulakan kehangatan 808 01:15:57,344 --> 01:15:59,680 Biar keadaan berubah, sayang 809 01:15:59,763 --> 01:16:04,476 Kita boleh mulakan kehangatan 810 01:16:04,810 --> 01:16:07,854 Aku tahu aku rasa sangat gembira 811 01:16:07,980 --> 01:16:10,399 Tidakkah kau tahu aku rasa sangat gembira 812 01:16:10,482 --> 01:16:14,653 Tidakkah kau tahu 813 01:16:14,778 --> 01:16:16,154 Malam ini 814 01:16:23,870 --> 01:16:27,124 MUSIM LURUH 815 01:16:34,464 --> 01:16:38,635 SELAMAT TINGGAL BANDAR BOULDER 816 01:16:53,233 --> 01:16:54,359 Hei, ini saya. 817 01:16:55,402 --> 01:16:57,946 Saya tak pasti awak di mana sekarang. Mungkin di Boston. 818 01:16:58,447 --> 01:17:00,449 Mungkin Dallas, entahlah. 819 01:17:02,951 --> 01:17:05,037 Sudah agak lama saya tak dengar khabar awak 820 01:17:06,872 --> 01:17:08,332 dan saya merindui awak. 821 01:17:10,500 --> 01:17:11,627 Okey, selamat tinggal. 822 01:17:48,413 --> 01:17:49,289 Saya ingatkan... 823 01:17:50,749 --> 01:17:51,583 Kejutan. 824 01:17:54,711 --> 01:17:57,923 Saya perlu bertolak pada waktu pagi, tetapi saya nak jumpa awak. 825 01:18:03,178 --> 01:18:04,763 Saya gembira dapat pulang ke rumah. 826 01:18:07,974 --> 01:18:09,309 Saya gembira awak dah pulang. 827 01:18:12,020 --> 01:18:13,271 Bagaimana pementasan itu? 828 01:18:14,731 --> 01:18:15,607 Saya gementar. 829 01:18:16,066 --> 01:18:17,526 Yakah? Kenapa? 830 01:18:17,776 --> 01:18:19,736 Sebab bagaimana kalau orang datang menonton? 831 01:18:19,820 --> 01:18:20,904 Biarlah. 832 01:18:21,655 --> 01:18:23,407 Awak gementar tentang pendapat mereka? 833 01:18:24,533 --> 01:18:28,662 Saya gementar untuk lakukannya, naik pentas dan berlakon di depan orang. 834 01:18:28,745 --> 01:18:30,205 Saya tak perlu cakap pada awak. 835 01:18:30,288 --> 01:18:31,832 - Ia tentu hebat. - Awak tak faham, 836 01:18:31,915 --> 01:18:33,583 tetapi saya amat gementar. 837 01:18:33,750 --> 01:18:35,752 Mereka patut rasa bertuah sebab dapat tonton. 838 01:18:36,211 --> 01:18:37,087 Saya tak sabar. 839 01:18:38,004 --> 01:18:39,005 Saya boleh. 840 01:18:41,633 --> 01:18:43,009 Bila awak akan bertolak, pagi? 841 01:18:43,885 --> 01:18:45,887 Ya. 6:45 pagi. 842 01:18:46,513 --> 01:18:47,431 Boise. 843 01:18:48,348 --> 01:18:49,850 - Boy-he? - Boyden. 844 01:18:50,684 --> 01:18:51,727 Untuk Boise! 845 01:18:54,855 --> 01:18:55,814 Awak patut ikut saya. 846 01:18:57,649 --> 01:18:58,859 Ke Boise? 847 01:18:58,942 --> 01:19:00,986 Ya, awak boleh tunaikan salah satu hajat awak. 848 01:19:01,236 --> 01:19:05,824 Ia tentu seronok. Kalaulah saya boleh. Apa aktiviti awak selepas itu? 849 01:19:07,534 --> 01:19:08,618 Kenapa tak boleh? 850 01:19:08,952 --> 01:19:10,162 - Ikut awak ke Boise? - Ya. 851 01:19:10,245 --> 01:19:11,455 Sebab saya perlu berlatih. 852 01:19:11,830 --> 01:19:13,540 Awak tak boleh berlatih di mana saja? 853 01:19:17,419 --> 01:19:18,754 Di mana saja awak berada? 854 01:19:19,838 --> 01:19:21,590 Rasanya. 855 01:19:23,967 --> 01:19:27,804 Semua barang saya di sini dan persembahan dalam masa dua minggu, jadi itu tak... 856 01:19:29,181 --> 01:19:30,140 Okey. 857 01:19:30,223 --> 01:19:32,726 Itu idea yang baik sekarang, tetapi 858 01:19:33,435 --> 01:19:34,728 saya harap saya boleh ikut. 859 01:19:35,771 --> 01:19:38,899 Kita perlu cuba saling berjumpa. Kita jarang dapat berjumpa. 860 01:19:39,107 --> 01:19:40,400 Ya, tapi bila ia akan habis? 861 01:19:41,651 --> 01:19:42,986 Apa maksud awak? Maksudnya... 862 01:19:44,529 --> 01:19:45,864 Bila jelajah ini akan tamat? 863 01:19:46,490 --> 01:19:49,868 Selepas ia tamat, kami akan merakam dan kembali menjelajah. 864 01:19:50,702 --> 01:19:54,164 Kami buat jelajah agar dapat hasilkan album dan mempersembahkannya. 865 01:19:58,376 --> 01:20:00,045 Jadi lama lagilah? 866 01:20:03,632 --> 01:20:04,925 Apa maksud awak "lama lagi"? 867 01:20:05,509 --> 01:20:08,637 Maksud saya lambat lagi nak habis sebab awak akan bersama kumpulan ini 868 01:20:08,720 --> 01:20:09,888 untuk tempoh yang lama. 869 01:20:11,306 --> 01:20:12,474 Ikut jelajah. 870 01:20:14,559 --> 01:20:16,186 Awak rasa apa saya akan buat? 871 01:20:16,353 --> 01:20:18,980 Saya tak memikirkannya. 872 01:20:19,064 --> 01:20:20,732 Saya tak tahu yang kumpulan awak... 873 01:20:22,192 --> 01:20:23,860 - penting. - Awak rasa ia akan gagal? 874 01:20:28,198 --> 01:20:31,243 Tidak, itu bukan maksud saya. Saya cuma maksudkan yang awak... 875 01:20:31,326 --> 01:20:34,079 Awak akan buat jelajah selama berbulan-bulan? Bertahun-tahun? 876 01:20:34,663 --> 01:20:36,206 Ya. Saya tak rasa... Inilah dia. 877 01:20:36,289 --> 01:20:38,542 Maksud saya, barangkali, ya... 878 01:20:38,625 --> 01:20:40,001 Mungkin saya akan buat jelajah 879 01:20:40,210 --> 01:20:42,546 selama beberapa tahun. Hanya untuk album ini. 880 01:20:43,922 --> 01:20:45,549 Awak suka muzik yang awak mainkan? 881 01:20:48,385 --> 01:20:53,515 Saya tak tahu jika ia penting. 882 01:20:54,099 --> 01:20:57,102 Ia penting, sebab kalau awak akan lupakan impian awak, 883 01:20:57,352 --> 01:21:00,397 saya rasa ia penting untuk awak suka apa yang awak mainkan 884 01:21:00,480 --> 01:21:02,190 dalam jelajah selama bertahun-tahun. 885 01:21:04,609 --> 01:21:07,362 - Awak suka muzik yang saya mainkan? - Ya. 886 01:21:09,406 --> 01:21:12,200 Saya suka. Saya cuma rasa awak tak menyukainya. 887 01:21:12,450 --> 01:21:14,995 - Ya, sebenarnya... - Awak kata Keith teruk, 888 01:21:15,078 --> 01:21:17,330 tapi awak akan bersama dia selama bertahun-tahun, 889 01:21:17,414 --> 01:21:19,708 - saya tak tahu jika awak gembira. - Apa awak buat? 890 01:21:19,791 --> 01:21:21,585 - Kenapa buat begini? - Saya tak... Apa? 891 01:21:21,668 --> 01:21:23,128 Ingatkan awak nak saya pergi. 892 01:21:23,211 --> 01:21:25,088 Sekarang, awak macam tak nak saya pergi. 893 01:21:25,171 --> 01:21:27,382 Apa maksudnya saya nak awak pergi? 894 01:21:27,716 --> 01:21:30,969 - Inilah yang awak nak saya lakukan. - Untuk sertai kumpulan ini? 895 01:21:31,094 --> 01:21:33,972 Untuk sertai suatu kumpulan. Mempunyai kerja tetap, awak faham? 896 01:21:34,055 --> 01:21:36,516 Untuk menjadi... Awak faham. 897 01:21:37,434 --> 01:21:39,895 Ya, saya nak awak ada kerja tetap supaya awak boleh 898 01:21:39,978 --> 01:21:42,606 jaga diri dan hidup awak serta boleh buka kelab awak. 899 01:21:42,689 --> 01:21:45,150 Itu yang saya buat. Jadi kenapa kita tak meraikannya? 900 01:21:45,233 --> 01:21:47,027 Kenapa awak tak buka kelab sendiri? 901 01:21:47,193 --> 01:21:49,154 Awak kata orang takkan pergi ke kelab itu. 902 01:21:49,654 --> 01:21:51,865 Kelab yang bernama "Chicken On A Stick". 903 01:21:51,948 --> 01:21:52,782 Jadi tukar nama! 904 01:21:53,116 --> 01:21:55,327 Tiada siapa menggemari jaz! Termasuk awak! 905 01:21:55,410 --> 01:21:58,747 - Sekarang saya suka sebab awak! - Saya ingat ini yang awak nak saya buat. 906 01:21:59,748 --> 01:22:02,876 Apa yang harus saya lakukan? Kembali main lagu Krismas? 907 01:22:02,959 --> 01:22:06,463 - Tidak. Maksud saya, gunalah duit gaji - Menabung untuk buka kelab 908 01:22:06,546 --> 01:22:07,756 - dan buka kelab. - kosong? 909 01:22:07,839 --> 01:22:10,884 Orang akan datang sebab minat awak terhadap jaz yang mendalam 910 01:22:10,967 --> 01:22:13,303 dan orang suka minat orang lain yang mendalam. 911 01:22:13,386 --> 01:22:16,222 - Awak buat mereka terkenang. - Bukan daripada pengalaman saya. 912 01:22:19,476 --> 01:22:22,938 Tak kisahlah, okey? Kita perlu bersikap matang. 913 01:22:23,021 --> 01:22:25,440 Saya ada kerja tetap, inilah yang saya lakukan. 914 01:22:25,523 --> 01:22:28,568 Sekarang, tiba-tiba awak tak suka. Saya harap awak cakap awal-awal 915 01:22:28,652 --> 01:22:30,445 sebelum saya tandatangani perjanjian! 916 01:22:30,528 --> 01:22:33,823 Saya nak cakap yang awak ada impian yang awak patut ikut. 917 01:22:34,074 --> 01:22:36,868 - Inilah impiannya! - Tidak! 918 01:22:36,952 --> 01:22:38,787 Lelaki seperti saya bekerja seumur hidup 919 01:22:38,870 --> 01:22:41,998 untuk berada dalam suatu kumpulan yang berjaya dan disukai ramai. 920 01:22:42,207 --> 01:22:43,041 Awak tahu? 921 01:22:43,124 --> 01:22:46,920 Akhirnya, saya terlibat dalam sesuatu yang disukai ramai. 922 01:22:47,003 --> 01:22:49,923 - Sejak bila awak ambil peduli? - Tak kiralah saya suka atau tak. 923 01:22:50,006 --> 01:22:51,716 Kenapa awak mahu disukai ramai? 924 01:22:51,800 --> 01:22:54,010 Awak seorang pelakon! Apa yang awak cakapkan ini? 925 01:23:12,153 --> 01:23:13,989 Mungkin awak suka saya semasa saya susah 926 01:23:14,072 --> 01:23:16,116 sebab awak rasa lebih baik tentang diri awak. 927 01:23:20,745 --> 01:23:22,664 - Awak bergurau? - Tidak. 928 01:23:44,269 --> 01:23:45,270 Saya tak tahu... 929 01:24:38,114 --> 01:24:40,366 SELAMAT TINGGAL BANDAR BOULDER MALAM INI 930 01:24:40,450 --> 01:24:41,951 DIPERSEMBAHKAN OLEH MIA DOLAN 931 01:25:05,558 --> 01:25:07,852 Okey, semua. Jumpa esok. 932 01:25:08,019 --> 01:25:09,270 - Sebastian? - Ya? 933 01:25:09,354 --> 01:25:10,605 Awak okey malam ini, bukan? 934 01:25:12,440 --> 01:25:14,901 - Apa yang awak cakapkan? - Sesi penggambaran jam 7:00. 935 01:25:16,444 --> 01:25:18,321 Mojo. Awak okey? 936 01:25:21,366 --> 01:25:22,992 Saya ingatkan Selasa depan. 937 01:25:23,368 --> 01:25:24,369 Tidak, ia malam ini. 938 01:25:27,372 --> 01:25:28,373 Boleh? 939 01:26:24,888 --> 01:26:27,140 - Berikan kamera satu lagi! - Kenapa yang itu? 940 01:26:27,223 --> 01:26:30,143 Kenapa? Ia tak berfungsi! Itu masalahnya. 941 01:26:30,852 --> 01:26:32,187 Baik, trompet, cantik sekali. 942 01:26:33,855 --> 01:26:36,399 Cantik sekali! 943 01:26:37,025 --> 01:26:39,444 Okey, pemain piano. Okey, pandang atas. 944 01:26:39,527 --> 01:26:42,488 Bagus. Cantik sekali. 945 01:26:42,572 --> 01:26:43,907 Okey, hentikan muzik! 946 01:26:43,990 --> 01:26:46,284 Cantik sekali. 947 01:26:46,367 --> 01:26:49,662 Okey, sekarang, gigit bibir awak begini seperti... 948 01:26:50,330 --> 01:26:54,334 Seperti awak sedang menumpukan perhatian pada muzik awak. 949 01:26:54,542 --> 01:26:57,128 - Gigit apa? - Bibir awak. Gigit bibir awak begini. 950 01:26:58,379 --> 01:26:59,255 Okey. 951 01:26:59,464 --> 01:27:02,508 Ya, bagus. Hebat. Cantik sekali! 952 01:27:02,592 --> 01:27:06,429 Okey, turunkan kaca mata ke hidung awak. 953 01:27:06,512 --> 01:27:08,473 Rendah lagi sedikit, sentuh piano lagi. 954 01:27:08,556 --> 01:27:12,393 Pastikan awak tunduk, tetapi pandang saya. Macam angin awak sedang tak baik. 955 01:27:12,727 --> 01:27:17,440 Ya! Cantik sekali! Hebat! Okey, pasangkan papan nada! 956 01:27:18,441 --> 01:27:19,817 Awak mahu dengar papan nada? 957 01:27:19,901 --> 01:27:21,694 Awak tak perlu gigit bibir sekarang. 958 01:27:22,695 --> 01:27:24,072 Mainkan sesuatu. 959 01:27:25,323 --> 01:27:27,200 Mainkan sesuatu. Apa saja. 960 01:27:27,283 --> 01:27:29,202 Awak pemain piano, bukan? Mainkan sesuatu. 961 01:27:42,590 --> 01:27:46,094 Hebat betul, cantik sekali. Bagus. 962 01:27:46,177 --> 01:27:50,807 Tidak, jangan berhenti. Teruskan bermain. Hebat sekali! 963 01:28:30,680 --> 01:28:32,181 ...tembak kepala saya. 964 01:28:34,100 --> 01:28:35,518 Dia tak bagus langsung. 965 01:28:35,852 --> 01:28:37,020 Cerita tingkap itu... 966 01:28:37,478 --> 01:28:39,605 Ya, apa kena dengan tingkap itu? 967 01:28:40,189 --> 01:28:42,275 Oh, Tuhan! Jangan berhenti kerja tetap. 968 01:28:42,859 --> 01:28:43,985 Ya. 969 01:28:44,569 --> 01:28:47,363 Tak bagus. Pertunjukan perseorangan selalunya teruk. 970 01:29:10,970 --> 01:29:11,971 Mia! 971 01:29:14,098 --> 01:29:16,934 Mia. Maafkan saya. 972 01:29:19,228 --> 01:29:21,898 Bagaimana persembahan tadi? Semuanya berjalan lancar? 973 01:29:21,981 --> 01:29:23,649 - Awak tak membantu. - Maafkan saya. 974 01:29:24,359 --> 01:29:27,904 - Maaf, saya memang teruk. - Awak minta maaf? 975 01:29:28,613 --> 01:29:31,199 - Awak asyik minta maaf. - Saya akan tebus kesalahan saya. 976 01:29:31,908 --> 01:29:33,701 Biar saya tebus kesalahan saya, okey? 977 01:29:39,832 --> 01:29:41,834 - Saya tak salahkan awak... - Sudah berakhir. 978 01:29:43,252 --> 01:29:44,921 - Apa? - Ia sudah berakhir. 979 01:29:45,296 --> 01:29:46,214 Apa? 980 01:29:48,424 --> 01:29:49,467 Semua ini. 981 01:29:49,967 --> 01:29:51,761 Saya tak mahu memalukan diri saya lagi. 982 01:29:51,886 --> 01:29:53,596 Cukuplah. 983 01:29:54,555 --> 01:29:56,057 - Tiada siapa yang datang. - Jadi? 984 01:29:56,140 --> 01:29:58,893 Saya tak boleh bayar teater itu. Ini sungguh... 985 01:30:00,269 --> 01:30:02,063 Saya mahu balik ke rumah buat seketika. 986 01:30:02,146 --> 01:30:05,233 - Saya akan jumpa awak esok. - Tidak, saya mahu pulang ke rumah saya. 987 01:30:06,025 --> 01:30:06,943 Inilah rumah awak. 988 01:30:07,026 --> 01:30:08,486 Tidak, tidak lagi. 989 01:31:06,335 --> 01:31:08,337 LATAR BELAKANG TEATER 990 01:31:10,715 --> 01:31:12,842 LAKONAN PEMENTASAN MUZIKAL 991 01:32:24,247 --> 01:32:26,582 - Ya? - Hai, saya cuba hubungi Mia Dolan. 992 01:32:28,334 --> 01:32:29,293 Salah nombor. 993 01:32:29,377 --> 01:32:31,879 Dia tak jawab telefon. Dia kata ini nombornya. 994 01:32:31,963 --> 01:32:33,005 Tidak lagi. 995 01:32:33,756 --> 01:32:35,466 - Okey, kalau awak jumpa dia, - Tidak. 996 01:32:35,550 --> 01:32:38,427 boleh beritahu Jane dari uji bakat Amy Brandt sedang mencarinya? 997 01:32:44,767 --> 01:32:45,768 Uji bakat? 998 01:32:54,527 --> 01:32:55,736 Siapa itu? 999 01:33:01,367 --> 01:33:02,577 Hentikan bunyi itu! 1000 01:33:13,588 --> 01:33:14,839 Kenapa awak datang ke sini? 1001 01:33:14,922 --> 01:33:17,800 - Sebab saya ada berita baik. - Apa? 1002 01:33:18,217 --> 01:33:20,761 Amy Brandt, pengarah uji bakat itu... 1003 01:33:20,928 --> 01:33:22,471 - Ya. - Dia tengok persembahan awak 1004 01:33:23,222 --> 01:33:24,265 dan menyukainya. 1005 01:33:24,890 --> 01:33:26,392 Dia amat sukakannya, 1006 01:33:27,310 --> 01:33:31,063 jadi dia mahu awak datang esok untuk uji bakat filem besar dia. 1007 01:33:33,232 --> 01:33:34,317 Saya takkan pergi. 1008 01:33:36,902 --> 01:33:37,945 Saya takkan pergi. 1009 01:33:38,029 --> 01:33:39,196 - Apa? - Itu tentu akan... 1010 01:33:39,280 --> 01:33:40,740 Tidak, itu tentu akan... 1011 01:33:40,906 --> 01:33:41,866 Apa? 1012 01:33:42,325 --> 01:33:43,868 Itu akan menghancurkan saya. 1013 01:33:45,494 --> 01:33:47,121 - Apa? - Apa? 1014 01:33:47,204 --> 01:33:48,748 Apa? Diam. Berhenti! 1015 01:33:48,831 --> 01:33:50,166 - Tidak! - Diam! 1016 01:33:50,249 --> 01:33:52,960 - Senyap. Ini kawasan rumah. - Kalau awak nak, awak perlu... 1017 01:33:53,044 --> 01:33:56,255 - Cakap benda yang logik! Apa sebabnya? - Polis akan datang. 1018 01:33:56,339 --> 01:33:57,214 - Sebab... - Kenapa? 1019 01:33:57,298 --> 01:34:00,134 saya dah lalui banyak uji bakat dan perkara sama asyik berlaku, 1020 01:34:00,301 --> 01:34:03,054 saya diganggu sebab ada orang nak sandwic! 1021 01:34:03,137 --> 01:34:05,681 Atau saya sedang menangis dan mereka mula ketawa! 1022 01:34:05,765 --> 01:34:10,853 Atau ada orang di bilik menunggu yang macam saya, tetapi lebih cantik 1023 01:34:10,936 --> 01:34:13,731 dan lebih bagus, mungkin sebab saya tak begitu berbakat! 1024 01:34:13,939 --> 01:34:15,441 - Tak, awak berbakat. - Tidak... 1025 01:34:16,359 --> 01:34:17,943 - Tak, mungkin tak. - Awak berbakat. 1026 01:34:18,027 --> 01:34:20,905 - Mungkin tak. - Awak berbakat. 1027 01:34:23,240 --> 01:34:26,327 Mungkin saya salah seorang daripada mereka yang mahu lakukannya, 1028 01:34:27,078 --> 01:34:30,164 tetapi ia hanyalah angan-angan bagi saya. Awak tahu? 1029 01:34:30,247 --> 01:34:34,585 Maksud saya, awak dah kata, awak ubah impian awak dan menjadi lebih matang. 1030 01:34:34,669 --> 01:34:37,004 Mungkin saya begitu dan tak sepatutnya berlakon. 1031 01:34:37,088 --> 01:34:38,547 Saya boleh sambung belajar 1032 01:34:39,131 --> 01:34:41,342 dan cari perkara lain yang saya harus lakukan. 1033 01:34:41,425 --> 01:34:44,095 Sebab saya meninggalkannya untuk menjadi pelakon 1034 01:34:44,178 --> 01:34:47,139 dan enam tahun sudah berlalu, jadi saya tak mahu teruskannya lagi. 1035 01:34:50,601 --> 01:34:51,435 Kenapa? 1036 01:34:54,480 --> 01:34:55,398 Kenapa apa? 1037 01:34:55,481 --> 01:34:57,108 Kenapa awak tak teruskannya lagi? 1038 01:34:59,318 --> 01:35:01,445 Sebab saya rasa ia amat menyakitkan hati. 1039 01:35:03,989 --> 01:35:05,533 Awak macam budak kecil. 1040 01:35:06,534 --> 01:35:08,077 - Tak, saya cuba jadi matang. - Ya. 1041 01:35:08,202 --> 01:35:10,079 - Menangis macam budak kecil. - Oh, Tuhan. 1042 01:35:10,162 --> 01:35:12,373 Awak ada uji bakat esok pada pukul 5:30 petang. 1043 01:35:13,165 --> 01:35:14,917 Saya akan tunggu pada pukul 8:00 pagi. 1044 01:35:15,918 --> 01:35:18,170 Saya tak tahu sama ada awak akan keluar atau tak. 1045 01:35:19,797 --> 01:35:21,298 Bagaimana awak dapat cari saya? 1046 01:35:22,591 --> 01:35:24,135 Rumah di depan perpustakaan. 1047 01:35:24,552 --> 01:35:26,470 PERPUSTAKAAN DEL PRADO 1048 01:35:26,554 --> 01:35:29,056 BANDAR BOULDER, NV 1049 01:36:07,845 --> 01:36:09,638 - Saya beli kopi. - Okey, bagus. 1050 01:36:28,282 --> 01:36:29,200 Mia? 1051 01:36:35,247 --> 01:36:37,625 Hai, Mia. Saya Amy dan ini Frank. 1052 01:36:37,708 --> 01:36:38,876 Hai. Apa khabar? 1053 01:36:38,959 --> 01:36:39,877 Selamat berkenalan. 1054 01:36:39,960 --> 01:36:41,295 Gembira kami dapat cari awak. 1055 01:36:41,378 --> 01:36:42,254 Saya juga. 1056 01:36:43,756 --> 01:36:47,676 Penggambaran filem adalah di Paris dan kami tak ada skrip. 1057 01:36:49,386 --> 01:36:50,554 Ini satu proses. 1058 01:36:50,930 --> 01:36:52,932 Kami akan bina watak berdasarkan pelakon. 1059 01:36:53,015 --> 01:36:55,100 Latihan selama tiga bulan dan penggambaran empat bulan. 1060 01:36:57,520 --> 01:36:58,521 Okey. 1061 01:36:59,522 --> 01:37:02,608 Kami fikir awak boleh menceritakan sesuatu kepada kami. 1062 01:37:03,025 --> 01:37:03,859 Tentang... 1063 01:37:04,777 --> 01:37:06,237 Apa-apa saja. 1064 01:37:06,904 --> 01:37:07,863 Apa-apa saja? 1065 01:37:07,947 --> 01:37:10,407 Ya, ceritakan satu kisah. Awak seorang penglipur lara. 1066 01:37:15,955 --> 01:37:17,331 Mula bila awak sudah bersedia. 1067 01:37:27,967 --> 01:37:29,885 Mak cik saya pernah tinggal di Paris. 1068 01:37:35,140 --> 01:37:37,601 Saya masih ingat apabila dia pulang, dia akan berkongsi 1069 01:37:38,477 --> 01:37:41,939 cerita-cerita di luar negeri dan... 1070 01:37:44,149 --> 01:37:45,234 Saya masih ingat... 1071 01:37:46,485 --> 01:37:49,321 dia beritahu kami yang dia pernah melompat ke dalam sungai... 1072 01:37:51,866 --> 01:37:52,867 berkaki ayam. 1073 01:37:55,077 --> 01:37:56,412 Dia tersenyum. 1074 01:37:58,122 --> 01:38:01,709 Melompat tanpa melihat 1075 01:38:05,212 --> 01:38:09,633 Dan jatuh bergolek ke dalam 1076 01:38:10,759 --> 01:38:11,886 Sungai Seine 1077 01:38:15,264 --> 01:38:18,601 Airnya sangat sejuk 1078 01:38:19,268 --> 01:38:22,730 Dia habiskan masa sebulan bersin 1079 01:38:23,772 --> 01:38:28,527 Tetapi berkata dia akan lakukannya Sekali lagi 1080 01:38:31,488 --> 01:38:36,952 Ini untuk orang-orang yang bermimpi 1081 01:38:39,204 --> 01:38:44,877 Kelihatan seperti perbuatan bodoh 1082 01:38:46,837 --> 01:38:52,635 Ini untuk hati yang terluka 1083 01:38:54,386 --> 01:38:59,892 Ini untuk huru-hara yang kita lakukan 1084 01:39:02,269 --> 01:39:04,104 Dia menawan satu perasaan 1085 01:39:04,939 --> 01:39:07,566 Langit tanpa had 1086 01:39:08,233 --> 01:39:12,363 Matahari terbenam dalam sebuah bingkai 1087 01:39:14,365 --> 01:39:17,326 Dia banyak minum minuman keras 1088 01:39:17,910 --> 01:39:20,663 Dan mati perlahan-lahan 1089 01:39:21,038 --> 01:39:25,250 Akan aku sentiasa mengingati Api yang membara 1090 01:39:27,586 --> 01:39:32,800 Ini untuk orang-orang yang bermimpi 1091 01:39:33,676 --> 01:39:38,889 Kelihatan seperti perbuatan bodoh 1092 01:39:39,723 --> 01:39:44,895 Ini untuk hati yang terluka 1093 01:39:45,771 --> 01:39:49,858 Ini untuk huru-hara yang kita lakukan 1094 01:39:50,109 --> 01:39:53,612 Dia kata padaku 1095 01:39:53,737 --> 01:39:56,573 Sedikit kegilaan adalah kuncinya 1096 01:39:57,700 --> 01:40:01,036 Untuk berikan kita Warna baharu untuk dilihat 1097 01:40:02,496 --> 01:40:07,001 Siapa tahu ke mana ia akan bawa kita? 1098 01:40:07,209 --> 01:40:11,213 Dan itu sebabnya ia memerlukan kita 1099 01:40:11,672 --> 01:40:14,967 Jadi mulakan pemberontakan 1100 01:40:15,050 --> 01:40:17,428 Riak-riak dari kerakal 1101 01:40:17,553 --> 01:40:21,849 Pelukis dan pensyair serta drama 1102 01:40:22,182 --> 01:40:25,853 Dan ini untuk si bodoh 1103 01:40:25,936 --> 01:40:28,564 Yang memasang impian 1104 01:40:28,731 --> 01:40:33,569 Kelihatan seperti perbuatan bodoh 1105 01:40:33,902 --> 01:40:38,907 Ini untuk hati yang hancur 1106 01:40:38,991 --> 01:40:41,285 Ini untuk huru-hara 1107 01:40:42,202 --> 01:40:44,872 Yang kita lakukan 1108 01:40:48,542 --> 01:40:49,668 Saya 1109 01:40:50,169 --> 01:40:54,006 Mengingati semuanya semula 1110 01:40:56,508 --> 01:41:00,012 Dia dan salji serta 1111 01:41:00,596 --> 01:41:02,181 Sungai Seine 1112 01:41:05,184 --> 01:41:08,479 Sentiasa tersenyum 1113 01:41:10,189 --> 01:41:14,359 Dia kata dia akan lakukannya 1114 01:41:17,279 --> 01:41:18,489 Sekali lagi 1115 01:41:33,170 --> 01:41:34,296 Bila awak akan tahu? 1116 01:41:35,798 --> 01:41:37,633 Mereka kata selepas beberapa hari. 1117 01:41:38,300 --> 01:41:40,719 Tetapi saya tak harapkan untuk dapat tahu apa-apa. 1118 01:41:40,803 --> 01:41:42,930 - Awak akan dapat. - Saya mungkin takkan dapat. 1119 01:41:43,013 --> 01:41:44,556 - Awak akan dapat. - Jangan kecewa. 1120 01:41:44,640 --> 01:41:45,474 Saya tahu. 1121 01:41:46,100 --> 01:41:48,769 Saya tahu. Saya tahu tentang perkara-perkara ini. 1122 01:41:51,396 --> 01:41:52,231 Kita di mana? 1123 01:41:56,068 --> 01:41:57,528 - Taman Griffith. - Kita... 1124 01:41:58,237 --> 01:41:59,571 di mana? 1125 01:42:02,074 --> 01:42:03,075 Saya tak tahu. 1126 01:42:06,370 --> 01:42:07,538 Apa kita nak buat? 1127 01:42:08,705 --> 01:42:12,876 Saya rasa kita tak boleh buat apa-apa sebab apabila awak dapat watak ini... 1128 01:42:13,252 --> 01:42:14,169 Kalau saya dapat. 1129 01:42:14,253 --> 01:42:19,258 Apabila awak dapat watak ini, awak mesti bersungguh-sungguh. 1130 01:42:21,260 --> 01:42:22,386 Bersungguh-sungguh. 1131 01:42:23,345 --> 01:42:24,221 Ini impian awak. 1132 01:42:25,139 --> 01:42:26,140 Awak bagaimana? 1133 01:42:27,057 --> 01:42:28,559 Saya perlu ikut rancangan saya. 1134 01:42:28,642 --> 01:42:31,520 Tinggal di sini dan teruskan rancangan saya. 1135 01:42:37,192 --> 01:42:40,362 Awak akan ke Paris. Muzik jaz memang hebat di situ. 1136 01:42:41,613 --> 01:42:42,865 Sekarang, awak sukakan jaz. 1137 01:42:45,325 --> 01:42:46,201 Betul? 1138 01:42:48,078 --> 01:42:49,037 Ya. 1139 01:42:58,964 --> 01:43:01,091 Saya rasa kita hanya perlu tunggu dan lihat. 1140 01:43:10,142 --> 01:43:11,768 Saya akan sentiasa mencintai awak. 1141 01:43:13,687 --> 01:43:15,480 Saya akan sentiasa mencintai awak juga. 1142 01:43:23,363 --> 01:43:24,615 Lihat pemandangan ini! 1143 01:43:26,992 --> 01:43:28,577 - Ada yang lebih hebat. - Ini teruk. 1144 01:43:28,660 --> 01:43:29,494 Ya. 1145 01:43:33,790 --> 01:43:35,667 Saya tak pernah ke sini pada waktu siang. 1146 01:43:47,262 --> 01:43:52,935 MUSIM SEJUK 1147 01:44:00,317 --> 01:44:06,865 LIMA TAHUN KEMUDIAN 1148 01:44:28,595 --> 01:44:29,972 Boleh beri saya dua kopi ais? 1149 01:44:30,055 --> 01:44:31,181 Ya. Tentu sekali. 1150 01:44:31,265 --> 01:44:32,140 Kami belanja. 1151 01:44:32,224 --> 01:44:34,518 Terima kasih sajalah, saya akan bayar. 1152 01:45:04,423 --> 01:45:07,843 Bagus bunyinya. Bagus kerja Harris. 1153 01:45:08,510 --> 01:45:10,846 - Dia ambil masa yang lama. - Selalunya begitu. 1154 01:45:11,138 --> 01:45:12,431 Masa untuk tandatangan. 1155 01:45:14,891 --> 01:45:16,518 Tak begitu teruk, Seb. 1156 01:45:16,893 --> 01:45:18,562 "Tak begitu teruk" memang hebat. 1157 01:45:18,645 --> 01:45:19,730 Jumpa awak malam nanti. 1158 01:45:19,813 --> 01:45:20,897 Jumpa awak malam nanti. 1159 01:45:41,710 --> 01:45:42,627 Hai. 1160 01:45:43,462 --> 01:45:45,297 - Bagaimana hari awak? - Baik. 1161 01:45:49,718 --> 01:45:51,261 - Bagaimana keadaannya? - Dia okey. 1162 01:45:51,345 --> 01:45:52,471 - Ya? - Ya, ayuh. 1163 01:45:53,305 --> 01:45:54,306 Hai! 1164 01:45:55,891 --> 01:45:57,893 Mak sangka kamu belum pulang lagi. 1165 01:45:59,686 --> 01:46:01,897 - Kamu sedang melukis? - Ya. 1166 01:46:01,980 --> 01:46:04,900 Boleh Mak tolong? Kamu tahu Mak suka melukis. 1167 01:46:37,140 --> 01:46:39,309 ELEANOR DIBINTANGI OLEH MIA DOLAN 1168 01:46:44,356 --> 01:46:47,067 Okey, Chelsea, kami nak pergi. Awak okey? 1169 01:46:47,401 --> 01:46:49,069 - Kami okey. - Awak perlukan apa-apa? 1170 01:46:49,903 --> 01:46:51,113 Selamat tinggal, sayang. 1171 01:46:51,530 --> 01:46:53,198 - Cakap, "Selamat jalan, Mak." - Tidur lena. 1172 01:46:53,281 --> 01:46:55,534 - Selamat jalan, Mak. - Bermainlah dengan Chelsea. 1173 01:46:55,617 --> 01:46:58,245 - Berseronoklah. Selamat jalan. - Selamat tinggal. Terima kasih. 1174 01:46:58,328 --> 01:47:00,414 - Selamat malam. Jumpa lagi. - Selamat malam. 1175 01:47:10,215 --> 01:47:11,216 Alamak. 1176 01:47:13,009 --> 01:47:15,512 Bagaimana kalau kita terlepas? Apa nak beritahu Natalie? 1177 01:47:16,721 --> 01:47:18,265 Kita akan menontonnya di New York. 1178 01:47:18,432 --> 01:47:19,391 Okey. 1179 01:47:21,935 --> 01:47:23,395 Saya tak suka keadaan ini. 1180 01:47:23,478 --> 01:47:24,563 Ini memang teruk. 1181 01:47:31,111 --> 01:47:33,196 Awak mahu berhenti di sini dan makan malam? 1182 01:47:36,074 --> 01:47:37,909 - Baik, ya. Ya. - Ya? 1183 01:47:37,993 --> 01:47:38,869 Okey. 1184 01:48:07,606 --> 01:48:08,899 Awak nak pergi tengok? 1185 01:48:09,941 --> 01:48:11,109 Okey. 1186 01:48:31,671 --> 01:48:32,881 Tempat ini agak hebat. 1187 01:48:43,475 --> 01:48:45,018 Saya suka mereka. 1188 01:49:34,067 --> 01:49:35,944 - Cal Bennett memainkan saksofon! - Ya! 1189 01:49:36,027 --> 01:49:37,988 Javier Gonzalez memainkan trompet. 1190 01:49:38,071 --> 01:49:40,448 Nedra Wheeler yang cantik memainkan bes. 1191 01:49:40,699 --> 01:49:45,245 Satu-satunya Clifton "Fou Fou" Eddie memainkan dram! 1192 01:49:45,537 --> 01:49:46,997 Agak terlalu bagus dengan piano. 1193 01:49:47,080 --> 01:49:49,583 Sehinggakan dia boleh miliki tempat ini kalau saya leka. 1194 01:49:49,791 --> 01:49:51,418 Khirye Tyler, semua. 1195 01:50:04,764 --> 01:50:06,099 Selamat datang ke Seb's. 1196 01:51:57,001 --> 01:51:58,962 Saya terdengar awak bermain dan saya mahu... 1197 01:53:05,487 --> 01:53:07,280 PINTU PENTAS 1198 01:53:47,695 --> 01:53:50,323 PENGARAH 1199 01:54:12,262 --> 01:54:14,389 LAUTAN PASIFIK 1200 01:54:19,269 --> 01:54:20,311 EROPAH 1201 01:58:46,160 --> 01:58:47,995 Awak mahu tunggu untuk sebuah lagu lagi? 1202 01:58:53,751 --> 01:58:54,877 Tidak, kita patut pergi. 1203 01:58:55,378 --> 01:58:56,254 Baik. 1204 01:59:58,316 --> 02:00:00,943 Satu, dua... Satu, dua, tiga, empat. 1205 02:00:05,781 --> 02:00:12,580 TAMAT DIHASILKAN DI HOLLYWOOD, AMERIKA 85412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.