All language subtitles for Walker.S04E12.Letting.Go.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SamWinchester
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,525 --> 00:00:13,358
في الحلقات السابقة…
2
00:00:14,316 --> 00:00:16,066
كنت قد ذهبت إلى العمل بالفعل
حين وصلت
3
00:00:16,150 --> 00:00:18,191
والآن يبدو أنك توافق على ما أقوله
دون أن تستمع
4
00:00:18,275 --> 00:00:21,900
ليس ذلك ما تخيلته
حين تحدثنا عن التقاعد
5
00:00:21,983 --> 00:00:25,316
هل كان توظيف "بن" بدوام كامل
في تنظيم المناسبات ما تخيلته؟
6
00:00:25,400 --> 00:00:27,775
لا يمكن إنكار ذلك يا "كاس"
أنا أحبك
7
00:00:28,358 --> 00:00:30,817
مرحبًا يا "كوردي"
هناك أمر يجري مع "ستيلا"
8
00:00:30,900 --> 00:00:32,066
لقد غادرت
9
00:00:32,150 --> 00:00:33,483
ذلك الهوس الذي يصيبك
10
00:00:33,567 --> 00:00:34,733
هذا الأمر خطر
11
00:00:34,817 --> 00:00:37,733
لكن ربما يدفع شخص آخر ثمن أفعالك
في المرة القادمة
12
00:00:37,817 --> 00:00:38,817
أين "ووكر"؟
13
00:00:38,900 --> 00:00:40,108
لا يزال "ابن آوى" طليقًا
14
00:00:40,692 --> 00:00:42,733
و"ووكر" من ضمن الذين يستهدفهم
و"ووكر" مفقود
15
00:00:42,817 --> 00:00:43,859
أنا من مات
16
00:00:43,941 --> 00:00:44,983
لا تزال تستطيع الاستيقاظ
17
00:00:45,066 --> 00:00:48,066
أحمل الترياق هنا في حال أنه قد حُقن
18
00:00:48,150 --> 00:00:49,733
قبر ضحل التراب حديث الحفر
19
00:00:49,817 --> 00:00:50,941
أظن أنهم نقلوه للتو
20
00:00:52,233 --> 00:00:53,733
"كوردي"؟ "كورديل"؟
21
00:00:57,150 --> 00:00:58,150
أين "لونا"؟
22
00:01:01,775 --> 00:01:02,859
لا
23
00:01:07,900 --> 00:01:10,358
هيا
24
00:01:10,441 --> 00:01:12,150
- ماذا حدث؟
- "ديفيد"!
25
00:01:13,859 --> 00:01:14,859
"لونا"
26
00:01:15,400 --> 00:01:17,150
علينا أن نذهب
27
00:01:17,983 --> 00:01:20,316
لا!
28
00:01:20,900 --> 00:01:24,108
لا! "ديفيد"!
29
00:01:25,525 --> 00:01:27,859
أرجوك أنت مسعف ساعده
30
00:01:27,941 --> 00:01:29,108
"كاس"، أنا…
31
00:01:30,066 --> 00:01:31,275
أرجوك
32
00:01:31,358 --> 00:01:33,108
أرجوك
33
00:01:34,900 --> 00:01:37,358
اجلسي هنا يا "كاس" اجلسي
34
00:01:37,441 --> 00:01:40,066
- اجلسي
- أجل حسنًا
35
00:01:40,150 --> 00:01:41,692
- اجلسي
- لا
36
00:01:42,233 --> 00:01:43,233
لا
37
00:01:44,441 --> 00:01:46,191
- لا
- مهلًا يا "ووكر"
38
00:01:46,275 --> 00:01:49,191
- "تري"
- اجلس
39
00:01:50,941 --> 00:01:51,983
حسنًا يا "كاس"
40
00:01:52,692 --> 00:01:54,900
"كاسي"، ابقي مع "ووكر"
41
00:01:55,400 --> 00:01:57,859
العناية الطبية الطارئة والدعم
سيصلان قريبًا حسنًا، يا "تري"؟
42
00:01:57,941 --> 00:02:00,108
- لا بد أن "ابن آوى" لم يبتعد كثيرًا
- أجل، لنمسك به
43
00:02:00,191 --> 00:02:01,775
- يا "كاس"
- أجل
44
00:02:01,859 --> 00:02:04,775
هذا هو الترياق
في حال ساءت حالته، مفهوم؟
45
00:02:05,859 --> 00:02:08,024
حافظي على استقرار حالته اتفقنا؟
46
00:02:08,108 --> 00:02:10,400
نعم مهلًا
47
00:02:12,483 --> 00:02:13,775
لا تدعه يهرب
48
00:02:24,817 --> 00:02:25,775
"بارنيت"
49
00:02:58,733 --> 00:02:59,733
اذهب!
50
00:03:33,275 --> 00:03:34,608
أيها النقيب!
51
00:03:39,108 --> 00:03:40,150
"تري"!
52
00:04:18,358 --> 00:04:19,358
ضعه أرضًا
53
00:04:20,066 --> 00:04:21,108
ضعه أرضًا!
54
00:04:24,983 --> 00:04:26,733
يحق لك التزام الصمت
55
00:04:26,817 --> 00:04:30,316
أي شيء تقوله يمكن أن يُستخدم ضدك
في المحكمة
56
00:04:30,400 --> 00:04:31,859
يحق لك توكيل محام
57
00:04:32,358 --> 00:04:35,316
إن كنت لا تستطيع تحمل تكاليف محام،
فسيُعين محام لك
58
00:04:38,650 --> 00:04:39,817
تبدو حالتك مزرية يا "كورديل"
59
00:04:40,400 --> 00:04:43,358
شكرًا يا أبي أنا أيضًا سعيد برؤيتك
60
00:04:44,024 --> 00:04:48,108
قالوا إنك دُفنت
61
00:04:48,859 --> 00:04:52,567
دُفنت حيًا ولم يسعني إلا أن أفكر في…
62
00:04:52,650 --> 00:04:55,316
مهلًا يا "ليام" أنا بخير مفهوم؟
63
00:04:55,400 --> 00:04:57,400
سأكون بخير حقًا
64
00:04:57,483 --> 00:04:59,441
أعجز عن التعبير عن مدى ارتياحي
لسماع ذلك
65
00:04:59,525 --> 00:05:03,900
لديّ الكثير لأخبرك به أخبركم جميعًا
66
00:05:06,525 --> 00:05:11,066
حين كنت تحت تأثير المخدر،
حلمت بأنكم كنتم جميعًا معي
67
00:05:12,733 --> 00:05:13,692
"نحن من نفس المادة"
68
00:05:13,775 --> 00:05:15,400
- "الموت نهاية كل حي"
- هناك متسع من الوقت
69
00:05:15,483 --> 00:05:16,775
هذا شديد الصعوبة
70
00:05:18,191 --> 00:05:19,191
لكنني…
71
00:05:20,275 --> 00:05:22,900
معذرة
لا يزال علينا إجراء بعض الاختبارات
72
00:05:22,983 --> 00:05:26,316
قبل أن أسمح بخروجه،
ويحتاج "كورديل" إلى الراحة
73
00:05:31,441 --> 00:05:32,900
- شكرًا لك
- يسعدني أنك بخير يا أبي
74
00:05:34,692 --> 00:05:35,775
"ستيل"
75
00:05:35,859 --> 00:05:38,733
أيها الطبيب،
أيمكنني أن أتحدّث إلى ابنتي لدقيقة؟
76
00:05:38,817 --> 00:05:39,817
بالتأكيد
77
00:05:48,733 --> 00:05:50,108
"لاري"؟ ظننت أنك أُصبت بطلق ناري
78
00:05:50,608 --> 00:05:53,983
مرحبًا لا، أصاب السترة الواقية
79
00:05:54,733 --> 00:05:57,817
سأكون بخير أردت أن أراكم فحسب،
وأطمئن على "كوردي"
80
00:05:57,900 --> 00:06:00,233
شكرًا جزيلًا لإنقاذك ابني مجددًا
81
00:06:01,024 --> 00:06:02,108
شكرًا لك
82
00:06:02,983 --> 00:06:05,483
- يا إلهي يا "لاري" أنا آسفة للغاية
- أنا بخير
83
00:06:05,567 --> 00:06:07,525
أُصبت بطلق ناري من قبل
84
00:06:08,567 --> 00:06:09,567
انظر خلفك أيها النقيب
85
00:06:10,650 --> 00:06:12,567
- مرحبًا
- مرحبًا
86
00:06:14,859 --> 00:06:16,567
لماذا تتسبب دائمًا
في إطلاق الرصاص عليك؟
87
00:06:16,650 --> 00:06:19,191
لا أعرف
أظن أنني أفعل ذلك لفتًا للانتباه
88
00:06:20,650 --> 00:06:24,983
- حان وقت العودة إلى المنزل يا عزيزي
- ليس بعد
89
00:06:26,358 --> 00:06:28,316
"كاسي" في الداخل مع الطبيب الشرعي
90
00:06:28,400 --> 00:06:29,567
سمعت بما حدث لـ"لونا"
91
00:06:30,900 --> 00:06:31,900
أجل
92
00:06:32,441 --> 00:06:34,900
لذا ينبغي أن…
93
00:06:38,941 --> 00:06:40,108
- أنا أحبك
- أنا أيضًا أحبك
94
00:06:45,150 --> 00:06:46,150
"ستيل"
95
00:06:50,525 --> 00:06:53,358
لا يمكنك تصور
مدى الراحة التي شعرت بها برؤيتك
96
00:06:55,275 --> 00:07:00,400
آخر ما سمعته قبل أن أُختطف
كان أنك هربت؟
97
00:07:01,275 --> 00:07:06,316
هل رحلت بمفردك حقًا
من دون أن تخبري أحدًا
98
00:07:06,400 --> 00:07:09,900
لتبحثي عن عقد ما؟
99
00:07:12,233 --> 00:07:13,983
فيم كنت تفكرين يا فتاتي؟
100
00:07:16,400 --> 00:07:18,650
- ماذا؟
- ألا تظن…
101
00:07:20,233 --> 00:07:22,233
أقصد، أليس ذلك تنقاضًا بعض الشيء؟
102
00:07:23,441 --> 00:07:24,692
ماذا تقصدين؟
103
00:07:25,483 --> 00:07:28,024
أبي، أظن أنني لا أقدر على فعل هذا
104
00:07:29,233 --> 00:07:30,692
أظن أنني لا أقدر على فعل هذا
105
00:07:32,941 --> 00:07:34,733
يمكنك إخباري بأي شيء
106
00:07:36,066 --> 00:07:37,775
فعلت فحسب ما كنت لتفعله
107
00:07:38,775 --> 00:07:39,775
ما فعلته أنت
108
00:07:39,859 --> 00:07:41,525
"ستيل"، أنا حارس
109
00:07:42,441 --> 00:07:44,859
- أنت مراهقة
- أبي،
110
00:07:46,567 --> 00:07:50,066
أنا بالغة لم أعد فتاة صغيرة
111
00:07:50,650 --> 00:07:52,275
سيكون عليك أن تتقبل ذلك
112
00:08:23,417 --> 00:08:24,417
مرحبًا
113
00:08:25,167 --> 00:08:26,417
{\an8}مرحبًا
114
00:08:26,500 --> 00:08:29,541
{\an8}هل ستذهب اليوم؟ بهذه السرعة؟
115
00:08:31,250 --> 00:08:33,541
{\an8}صباح الخير نعم
116
00:08:35,083 --> 00:08:36,333
هل أحضرت واحدًا لي؟
117
00:08:39,250 --> 00:08:41,417
- ينبغي أن تكون في السرير
- أجل، حاولت ذلك
118
00:08:41,500 --> 00:08:43,833
{\an8}لم يفلح الأمر
لذا توصلت إلى خطة أفضل
119
00:08:43,916 --> 00:08:45,292
{\an8}سمح لي الأطباء بالذهاب إلى العمل
120
00:08:46,208 --> 00:08:48,916
{\an8}ظنًا منهم
أنك ستتجنب إرهاق نفسك بالعمل
121
00:08:49,417 --> 00:08:52,708
{\an8}وسوف أفعل ذلك
لن أذهب لأطارد الأشرار
122
00:08:52,791 --> 00:08:55,541
- سأتحدث إلى أحدهم فحسب
- صحيح "ابن آوى"
123
00:08:55,624 --> 00:08:58,583
القاتل المتسلسل الذي حاول قتلك
124
00:08:59,167 --> 00:09:02,083
{\an8}كيف يُعد ذلك تجنبًا للإرهاق؟
125
00:09:03,167 --> 00:09:05,041
{\an8}اسمه الحقيقي "كول تيلمان"
126
00:09:05,833 --> 00:09:08,375
{\an8}وحتى الآن، لا يزال متنازلًا
عن حقه في الاستعانة بمحام
127
00:09:08,916 --> 00:09:10,875
{\an8}ما يعني أنه يوافق على التحدث
في الوقت الراهن
128
00:09:10,958 --> 00:09:13,333
{\an8}لكن بمجرد أن يستعين بمحام،
لن نستطيع استجوابه
129
00:09:17,250 --> 00:09:18,417
"كوردي"، علينا أن نتحدث
130
00:09:20,583 --> 00:09:21,791
{\an8}لقد كذبت عليّ
131
00:09:23,666 --> 00:09:24,666
الأسبوع الماضي
132
00:09:25,541 --> 00:09:27,041
{\an8}قلت إنك ستتأخر في المكتب،
133
00:09:27,125 --> 00:09:29,041
حتى إنك قد تقضي الليلة هناك
134
00:09:29,125 --> 00:09:31,666
{\an8}لكن ذلك لم يكن حقيقيًا
حجزت غرفة في نزل
135
00:09:32,208 --> 00:09:33,666
وذلك ليس أسوأ ما حدث
136
00:09:33,750 --> 00:09:35,250
أسوأ ما حدث، والأسوأ من الكذب،
137
00:09:35,875 --> 00:09:38,459
{\an8}هو أنك كنت تعاني ولم تقل شيئًا قط
138
00:09:38,541 --> 00:09:41,125
حسنًا "جيري"،
لم أرغب في أن أثقل عليك
139
00:09:41,208 --> 00:09:42,541
تثقل عليّ؟ "كوردي"…
140
00:09:42,624 --> 00:09:44,583
{\an8}أعلم كم كنت مشغولة
بالفرع الجديد من "سايد ستيب"
141
00:09:44,666 --> 00:09:47,333
{\an8}عجبًا والآن تجعل الأمر يبدو
كأنني المخطئة في كل ذلك
142
00:09:47,417 --> 00:09:48,791
{\an8}لم أقصد ذلك
143
00:09:48,875 --> 00:09:51,417
{\an8}كل ما فكرت فيه
هو محاولة الإمساك بذلك الرجل
144
00:09:51,500 --> 00:09:52,500
{\an8}أصابني الهوس
145
00:09:52,583 --> 00:09:55,708
{\an8}لم أرغب في أن أقرّب تلك الطاقة منك
أو من أي شخص
146
00:09:55,791 --> 00:09:58,250
لكن الأمر انتهى الآن
147
00:09:58,333 --> 00:10:00,000
حقًا؟ هل انتهى الأمر؟
148
00:10:01,875 --> 00:10:04,875
{\an8}"كوردي"، نحن بالكاد تحدثنا
منذ أن عدت من "أوكلاهوما"
149
00:10:08,375 --> 00:10:11,500
{\an8}أنت محقة أنا آسف
150
00:10:12,292 --> 00:10:15,666
{\an8}أنت تستحقين أفضل بكثير
مما كنت أقدمه لك مؤخرًا
151
00:10:15,750 --> 00:10:16,750
أنت…
152
00:10:17,875 --> 00:10:19,167
إنها تستحق أفضل الأمور
153
00:10:20,167 --> 00:10:21,250
أنت تستحقين أفضل الأمور
154
00:10:22,125 --> 00:10:24,624
{\an8}لا أريد أن أجعل من هذا مشكلة، اتفقنا؟
155
00:10:24,708 --> 00:10:29,292
{\an8}لقد سئمت حقًا من اتخاذ قرارات كبيرة
بعد الصدمة مباشرةً فحسب
156
00:10:30,208 --> 00:10:34,583
لذا دعنا نتمهل لبعض الوقت
لنفكر في كل ذلك
157
00:10:34,666 --> 00:10:35,958
- اتفقنا؟
- اتفقنا
158
00:10:36,624 --> 00:10:39,167
{\an8}حسنًا إذًا، الليلة…
159
00:10:39,250 --> 00:10:40,916
{\an8}"مبني على مسلسل (جوال تكساس ووكر)"
160
00:10:41,000 --> 00:10:41,833
{\an8}…بعد العشاء صحيح؟
161
00:10:43,708 --> 00:10:44,708
سنرى
162
00:12:04,541 --> 00:12:06,208
"(ديفيد لونا)"
163
00:12:11,916 --> 00:12:13,125
مرحبًا، أنت تتصل بـ"ديفيد لونا"
164
00:12:13,208 --> 00:12:15,791
إن كنت تسمع هذا، فهذا يعني
أنك لم تصل إليّ لذا اترك رسالة
165
00:12:17,250 --> 00:12:18,541
يا إلهي هذا جنون
166
00:12:21,417 --> 00:12:23,083
أردت أن أسمع صوتك فحسب
167
00:12:27,041 --> 00:12:31,041
وأحتاج إلى أن أخبرك بكم أشعر بالأسف
168
00:12:32,417 --> 00:12:34,250
لأنني لم أصل إلى ذلك القبر أولًا
169
00:12:35,750 --> 00:12:39,500
وآسفة لأنني لم أصل إلى هناك
في الوقت المناسب لأنقذك
170
00:12:42,791 --> 00:12:46,541
وآسفة لأنني لم تُتح لي الفرصة قط
171
00:12:47,541 --> 00:12:48,666
لأخبرك بأنني…
172
00:12:50,666 --> 00:12:51,708
أحبك
173
00:13:32,624 --> 00:13:34,708
لذا، حسب معلوماتنا،
174
00:13:34,791 --> 00:13:38,916
"كول تيلمان"، المعروف بـ"ابن آوى"،
مسؤول عن 8 جرائم قتل
175
00:13:39,000 --> 00:13:41,583
لكن هناك فارق كبير بين معرفة شيء
176
00:13:41,666 --> 00:13:43,750
والقدرة على إثباته في المحكمة
177
00:13:43,833 --> 00:13:46,167
أقصد أن الرجل كان…
178
00:13:51,875 --> 00:13:53,041
كان كثير الاهتمام بالتفاصيل
179
00:13:53,583 --> 00:13:55,000
لم يترك قط ذرة من الحمض النووي
180
00:13:55,083 --> 00:13:56,916
أو بصمة أصابع في أي من مسارح جرائمه
181
00:13:57,000 --> 00:13:58,916
لذا في هذه المرحلة،
جريمة القتل الوحيدة…
182
00:14:02,833 --> 00:14:05,624
جريمة القتل الوحيدة
التي نستطيع إثبات ارتكابه لها
183
00:14:05,708 --> 00:14:07,250
هي جريمة قتل المحقق "لونا"
184
00:14:08,583 --> 00:14:12,125
لكن منذ أن قُبض عليه،
ظهرت معلومات جديدة
185
00:14:12,208 --> 00:14:15,500
اتضح أن هذا القاتل الذي كان عازمًا
على معاقبة الآباء السيئين
186
00:14:15,583 --> 00:14:16,708
هو في الواقع أب
187
00:14:17,500 --> 00:14:19,791
لديه ابنة بالغة "ريبيكا تيلمان"
188
00:14:19,875 --> 00:14:21,000
أتعرف ما فعله؟
189
00:14:21,083 --> 00:14:22,417
ذلك ما نأمل أن نكتشفه
190
00:14:22,500 --> 00:14:23,791
ماذا عن الأم؟
191
00:14:23,875 --> 00:14:25,000
أتزال موجودة؟
192
00:14:25,083 --> 00:14:26,666
لا، ماتت خلال الولادة
193
00:14:26,750 --> 00:14:29,125
لذا، "بارنيت" و"بيريز"…
194
00:14:29,208 --> 00:14:32,292
سأطلب منكما أن تتحدثا إلى الابنة
إذا كان ذلك…
195
00:14:35,208 --> 00:14:36,750
- والآن يا "ووكر"
- أجل يا سيدي
196
00:14:36,833 --> 00:14:38,459
أنا وأنت سنتحدث إلى "كول"
197
00:14:39,000 --> 00:14:40,958
أظن أن هذا الرجل يفخر بعمله
198
00:14:41,041 --> 00:14:42,624
أظن أنه قد يريد أن يتباهى به
199
00:14:42,708 --> 00:14:45,292
لذا كلما تمكنا من جعله يتكلم
كان أفضل مفهوم؟
200
00:14:46,041 --> 00:14:49,791
دعنا فحسب…
دعنا نجعل هذا الوغد يعترف
201
00:14:50,500 --> 00:14:52,459
ونسجنه لبقية حياته الطبيعية
202
00:15:04,417 --> 00:15:06,041
"الضحايا
(داريل ليكسينغتون)"
203
00:15:06,125 --> 00:15:08,250
"(جولي كوبر)
(هوليس ميلر)"
204
00:15:44,583 --> 00:15:46,541
لدينا بعض الأسئلة
التي نود أن نطرحها عليك
205
00:15:51,683 --> 00:15:53,891
لديك رخصة طبيب بيطري
لكنك لم تمارس المهنة
206
00:15:55,225 --> 00:15:58,016
هل كانت تلك طريقة حصولك
على الديجوكسين لتشل حركة ضحاياك؟
207
00:15:58,100 --> 00:16:02,100
هل يُعد كون المرء طبيبًا بيطريًا جريمة؟
208
00:16:02,183 --> 00:16:04,308
حين تقتل محققًا، يصبح الأمر كذلك
209
00:16:04,891 --> 00:16:06,600
لدينا الدليل على قتلك لـ"ديفيد لونا"
210
00:16:07,475 --> 00:16:11,766
شارك "لونا" في شجار جسدي قبل وفاته
211
00:16:14,808 --> 00:16:17,475
وبيّن تشريح الجثة وجود أجزاء
من بشرة القاتل تحت أظافره
212
00:16:19,433 --> 00:16:20,891
يجري المختبر فحص الحمض النووي الآن
213
00:16:21,392 --> 00:16:23,308
حين تأتي النتائج مطابقة لحمضك النووي،
214
00:16:23,808 --> 00:16:24,933
فسوف تواجه عقوبة الإعدام
215
00:16:25,975 --> 00:16:27,350
لن تستطيع الدفاع عن نفسك في ذلك
216
00:16:27,891 --> 00:16:30,267
لماذا لا تعترف فحسب؟
217
00:16:30,350 --> 00:16:32,350
أتعرف؟ أظن أنك تريد الاعتراف
218
00:16:33,058 --> 00:16:34,683
أظن أنك فخور بما فعلت
219
00:16:35,559 --> 00:16:37,433
أجل أكان ذلك الغرض من أسنان ابن آوى؟
220
00:16:37,517 --> 00:16:39,433
علامة مميزة
لتتأكد من اتهامك بجرائم القتل؟
221
00:16:40,016 --> 00:16:44,058
أنا مذنب في الصيد من دون تصريح
222
00:16:44,141 --> 00:16:46,392
في هذه الغابة التي وجدتموني فيها
223
00:16:48,141 --> 00:16:51,267
- حسنًا
- كنت تصطاد؟ حسنًا
224
00:16:51,350 --> 00:16:55,058
يوضح ذلك سبب إطلاقك النار علينا
225
00:16:56,058 --> 00:16:57,392
والاستمرار في إطلاق الرصاص علينا
226
00:16:57,475 --> 00:17:00,600
حتى أصبتني في الصدر مباشرةً؟
227
00:17:00,683 --> 00:17:01,850
أنت كنت تطلق عليّ الرصاص
228
00:17:02,350 --> 00:17:04,517
يحق لي الدفاع عن نفسي، صحيح؟
229
00:17:06,100 --> 00:17:08,724
لم أعرف أنكما شرطيان،
لذا كان خطأ غير مقصود
230
00:17:11,766 --> 00:17:12,933
لست من تبحثان عنه
231
00:17:15,183 --> 00:17:20,141
اسمعا، أنتما تحاولان وضعي
في صندوق من التهم
232
00:17:22,225 --> 00:17:24,683
فكرة مسبقة من نوع ما لديكما،
233
00:17:24,766 --> 00:17:27,433
لكن أظن أن ذلك الصندوق لن يتسع لي
234
00:17:29,641 --> 00:17:31,724
ما الذي سيتسع لك
في كل هذا إذًا يا "كول"؟
235
00:17:33,891 --> 00:17:37,225
أنا شديد الأسف بشأن حادث الصيد،
236
00:17:38,267 --> 00:17:39,933
لكنني لست قاتلًا متسلسلًا
237
00:17:44,933 --> 00:17:47,766
لديك ابنة، صحيح؟ "ريبيكا"
238
00:17:50,724 --> 00:17:52,600
أتعرف أنها هنا الآن،
239
00:17:53,267 --> 00:17:55,392
ويستجوبها اثنان من أفضل الحراس لديّ؟
240
00:17:59,808 --> 00:18:03,850
أتمنى لو استطعت أن أساعدكما،
لكن علاقتي ليست وطيدة بأبي
241
00:18:05,141 --> 00:18:09,225
لماذا أنتما متأكدان
من أنه قاتل متسلسل؟ أنا لا أستطيع…
242
00:18:09,308 --> 00:18:12,016
لا أستطيع تخيل ما تمرين به
بمعرفة كل هذا
243
00:18:12,891 --> 00:18:17,058
لكن يا "ريبيكا"، هل هناك أي شيء
يمكنك أن تخبرينا به عن والدك
244
00:18:17,141 --> 00:18:18,724
قد يساعدنا في تكوين الصورة الكاملة؟
245
00:18:18,808 --> 00:18:21,724
ما الذي يجعلك شديدة التأكد
من أن والدي مسؤول عن…
246
00:18:22,392 --> 00:18:23,392
عن…
247
00:18:23,475 --> 00:18:26,308
"ريبيكا"، لا يمكننا مشاركة أي دليل
في الوقت الراهن،
248
00:18:26,392 --> 00:18:28,183
لكنني أريدك أن تفكري مليًا
249
00:18:28,267 --> 00:18:31,225
أظهرت سجلات الهاتف
أنك اتصلت بخط مرتبط بوالدك
250
00:18:31,308 --> 00:18:32,641
في يوم 5 فبراير
251
00:18:33,267 --> 00:18:35,058
هل تتذكرين ما ناقشتماه؟
252
00:18:36,058 --> 00:18:37,641
أتعرفين أين كان؟
253
00:18:37,724 --> 00:18:39,475
5 فبراير؟
254
00:18:40,308 --> 00:18:43,433
هل كان ذلك يوم تخرج "أوغاست"
من المعسكر التدريبي؟
255
00:18:46,683 --> 00:18:49,559
حسنًا إذًا رأيت منشورات ابني
على وسائل التواصل الاجتماعي أحسنت
256
00:18:49,641 --> 00:18:51,975
سيكون عليك أن تبذل جهدًا أكبر
لتستفز مشاعري
257
00:18:52,058 --> 00:18:56,183
كان ذلك اليوم الذي احتفل فيه
"أوغي" الصغير مع العائلة بأكملها
258
00:18:56,267 --> 00:18:57,600
حتى الحارس "بارنيت" كان هناك
259
00:18:58,392 --> 00:19:00,600
جاء الجميع لدعم "أوغاست"
260
00:19:01,850 --> 00:19:03,058
باستثنائك يا "كورديل"
261
00:19:05,267 --> 00:19:07,475
لماذا فوّت حدثًا مهمًا لابنك؟
262
00:19:07,559 --> 00:19:10,559
حسنًا، أحسنت
أنت تقترب من استفزاز مشاعري
263
00:19:10,641 --> 00:19:12,016
سأخبرك بشيء
264
00:19:12,100 --> 00:19:15,808
إذا كان المدعو "ابن آوى"
لا يزال طليقًا،
265
00:19:16,559 --> 00:19:20,475
أتمنى أن يقتل المزيد
من الآباء الأوغاد أمثالك
266
00:19:22,475 --> 00:19:23,641
لا
267
00:19:25,308 --> 00:19:26,475
سنأخذ استراحة
268
00:19:33,100 --> 00:19:35,350
ماذا تفعل يا رجل؟ عليك أن تبقى هادئًا
269
00:19:35,433 --> 00:19:36,850
أتظن أنه صدّق ذلك؟
270
00:19:37,517 --> 00:19:38,517
ماذا؟
271
00:19:39,225 --> 00:19:40,724
مهلًا هل…
272
00:19:40,808 --> 00:19:42,559
أدعه يصدّق أنه استطاع استفزاز مشاعري؟
273
00:19:42,641 --> 00:19:44,225
ظننت أنك أدركت ما كنت أفعله
274
00:19:44,308 --> 00:19:46,933
- قاعدة 24 أيها النقيب إغراء المتهم
- إغراء المتهم
275
00:19:47,016 --> 00:19:48,517
أجل، أردت أن أجعله يستمر في التحدث
276
00:19:48,600 --> 00:19:51,267
أسمعت ما قاله عن تمنيه قتل "ابن آوى"
المزيد من الآباء السيئين؟
277
00:19:51,350 --> 00:19:54,100
حسنًا هذا جيد هكذا سنجعله يعترف
لكن علينا أن نضغط عليه أكثر
278
00:19:54,183 --> 00:19:56,267
نستخدم تفاصيل لم نعلن عنها للإعلام
279
00:19:56,350 --> 00:19:57,850
- شيء لن يعرفه سواه
- أجل
280
00:19:57,933 --> 00:20:00,350
هل انتبهت إلى ما قاله عن محاولتنا
281
00:20:00,433 --> 00:20:01,641
وضعه في صندوق من التهم؟
282
00:20:02,392 --> 00:20:06,308
هناك شيء متعلق بطريقة قوله…
283
00:20:06,392 --> 00:20:08,517
لا، أظن أن المكان لن يتسع له
284
00:20:12,058 --> 00:20:13,308
ماذا عنها؟
285
00:20:16,808 --> 00:20:19,724
حين كنت مصابًا بالشلل، راودتني أحلام
286
00:20:19,808 --> 00:20:21,308
لكنني أيضًا مررت ببعض اللحظات
287
00:20:22,600 --> 00:20:25,100
لا يمكن وصفها بالاستفاقة تحديدًا، لكن…
288
00:20:27,724 --> 00:20:30,267
- أظن أنني أتذكّر…
- ماذا تتذكر؟
289
00:20:30,350 --> 00:20:32,225
"ابن آوى"، أو "كول"، أظن ذلك ربما
290
00:20:33,641 --> 00:20:35,100
كان يخرجني إلى الغابة
291
00:20:37,933 --> 00:20:40,724
ماذا إذًا؟ أتظن أن كل ما حدث
لم يكن حلمًا بشكل كامل؟
292
00:20:43,058 --> 00:20:45,891
لا أعرف
ربما أفرط في ربط الأمور ببعضها
293
00:20:46,517 --> 00:20:47,559
حسنًا يا "ريبيكا"
294
00:20:47,641 --> 00:20:50,100
لا تبتعدي كثيرًا،
وسنبقى على اتصال بك اتفقنا؟
295
00:20:50,183 --> 00:20:52,141
بالتأكيد
آسفة لأنني لم أستطع مساعدتكما
296
00:20:52,641 --> 00:20:56,433
علينا أن نوقع بهذا الرجل أيها النقيب
إنه مسؤول عن الكثير من جرائم القتل
297
00:20:56,517 --> 00:20:58,392
إنه مسؤول عن موت "لونا"
298
00:20:59,308 --> 00:21:03,225
حسنًا أخبراني رجاءً بأنها أعطتكما شيئًا
يربط والدها بجرائم القتل
299
00:21:04,183 --> 00:21:05,392
لا
300
00:21:06,183 --> 00:21:07,683
سمعت ما قلته
301
00:21:08,308 --> 00:21:10,600
بشأن مسؤولية "كول" عن موت "لونا"
302
00:21:11,933 --> 00:21:14,517
لكن ذلك هو الموت الوحيد
الذي لا ألوم "ابن آوى" عليه
303
00:21:15,559 --> 00:21:17,183
أنا ألومك أنت على موت "لونا"
304
00:21:17,267 --> 00:21:18,267
"كاس"…
305
00:21:18,766 --> 00:21:22,058
حذرتك من أن أحدهم سيتعرض للأذى
إن تصرفت بتهور بمفردك مجددًا،
306
00:21:22,141 --> 00:21:23,475
وتجاهلتني
307
00:21:24,933 --> 00:21:26,058
والآن…
308
00:21:39,950 --> 00:21:42,450
"(كورديل ووكر)"
309
00:21:48,617 --> 00:21:49,617
- مرحبًا
- مرحبًا
310
00:21:50,908 --> 00:21:53,741
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير
311
00:21:54,824 --> 00:21:56,492
هل حصلتما على شيء من "كول"،
312
00:21:56,575 --> 00:21:59,241
أم أنه يضللكما
ويجعلكما تدوران في دوائر؟
313
00:21:59,325 --> 00:22:00,367
دوائر
314
00:22:00,950 --> 00:22:02,450
الكثير والكثير من الدوائر
315
00:22:02,533 --> 00:22:06,783
لكنه قال شيئًا لا يزال يؤرقني
316
00:22:06,866 --> 00:22:12,116
شيء بشأن أننا كنا نحاول
وضعه في صندوق من التهم،
317
00:22:12,200 --> 00:22:13,492
لكنه لن يتسع له
318
00:22:14,408 --> 00:22:16,575
لا يبدو ذلك كاعتراف بالنسبة إليّ
319
00:22:16,659 --> 00:22:17,741
لم يكن كذلك كان…
320
00:22:18,283 --> 00:22:20,492
ذكّرني بشيء قاله "هويت" في حلمي
321
00:22:20,575 --> 00:22:23,783
لكن طريقة قول "كول" لها
بدت مألوفة للغاية
322
00:22:24,367 --> 00:22:25,659
كأنه، لا أعرف…
323
00:22:25,741 --> 00:22:29,241
ربما كان "كول" يتحدث إليّ
حين كنت فاقد الوعي
324
00:22:29,325 --> 00:22:30,908
لكن في حلمك،
325
00:22:31,533 --> 00:22:33,575
ظننت أن "هويت"
هو من يقول هذه الكلمات؟
326
00:22:33,659 --> 00:22:34,659
نعم
327
00:22:36,283 --> 00:22:37,283
نعم
328
00:22:39,116 --> 00:22:40,866
- هل يبدو هذا جنونيًا؟
- لا، على الإطلاق
329
00:22:41,824 --> 00:22:43,575
يشل الديجوكسين جسدك،
330
00:22:44,075 --> 00:22:46,116
لكن القشرة الدماغية تظل نشطة
331
00:22:46,200 --> 00:22:48,283
وماذا يعني ذلك تحديدًا؟
332
00:22:48,367 --> 00:22:50,367
يعني أنك ربما تفكر في شيء مهم
333
00:22:50,450 --> 00:22:52,367
أتظن أنه ربما يكون هناك دليل حقيقي
334
00:22:52,450 --> 00:22:53,950
مخبأ في اللاوعي عندي؟
335
00:22:54,033 --> 00:22:55,700
نعم، أظن أن ذلك ممكن
336
00:22:56,617 --> 00:22:57,950
أخبرني بالمزيد عن هذا الحلم
337
00:23:02,408 --> 00:23:03,408
ماذا تفعلين؟
338
00:23:03,908 --> 00:23:05,492
أقوم بعمل مفيد اليوم فحسب
339
00:23:05,575 --> 00:23:07,659
شجرة التين هذه
بحاجة إلى بعض الاهتمام
340
00:23:07,741 --> 00:23:09,158
أيمكنني مساعدتك؟
341
00:23:09,700 --> 00:23:10,783
لن أرفض ذلك
342
00:23:11,450 --> 00:23:12,824
ظننت أنك اشتريت هذا النبات
343
00:23:12,908 --> 00:23:16,075
بسبب ملائمتها لتلك الفجوة
الموجودة في غرفة المعيشة
344
00:23:16,158 --> 00:23:17,991
صحيح، لكن أصابه الذبول،
345
00:23:18,075 --> 00:23:20,116
ولن أتركه يموت هناك
346
00:23:24,151 --> 00:23:27,610
الأمور على ما يُرام
347
00:23:28,450 --> 00:23:31,783
لقد مررنا بمواقف عصيبة مع "كورديل"
وأمر "ابن آوى"
348
00:23:31,866 --> 00:23:33,617
- لذا…
- ليس ذلك السبب
349
00:23:33,700 --> 00:23:36,241
أقصد أنه أحد الأسباب،
لكنه ليس السبب الوحيد
350
00:23:36,325 --> 00:23:38,283
كان ذلك تنبيهًا قاسيًا
351
00:23:39,824 --> 00:23:40,824
الحياة قصيرة
352
00:23:41,617 --> 00:23:43,783
ويبدو أن كل ما كنا نفعله مؤخرًا
هو الشجار
353
00:23:43,866 --> 00:23:45,408
ومن أجل ماذا؟
354
00:23:47,700 --> 00:23:48,991
الأمر لا يستحق العناء
355
00:23:50,533 --> 00:23:54,158
لا أعرف لماذا كنت عنيدة
ولم أجد أي حل وسط
356
00:23:55,325 --> 00:23:56,617
لم تكوني وحدك المخطئة
357
00:23:57,991 --> 00:23:59,783
أقصد أنني كنت شديد التعنت
358
00:23:59,866 --> 00:24:03,367
بشأن بدئك عمل تنظيم المناسبات
أنت و"بن"
359
00:24:05,659 --> 00:24:06,741
رغم أنني…
360
00:24:09,908 --> 00:24:11,783
في الواقع أظن أنها ليست فكرة سيئة
361
00:24:14,116 --> 00:24:15,991
خاصةً بالنظر إلى كيف أنها تجعلك سعيدة
362
00:24:19,200 --> 00:24:20,659
شكرًا لقولك ذلك
363
00:24:23,158 --> 00:24:29,492
وعليّ أن أعترف بأنني أتفهّم مبرراتك
المتعلقة بذلك القارب اللعين
364
00:24:30,408 --> 00:24:33,659
أحببت الإبحار معك
في "البحر المتوسط" حقًا
365
00:24:34,367 --> 00:24:35,492
أعلم أنك أحببته
366
00:24:36,866 --> 00:24:39,741
اسمعي،
بحيرة "ترافيس" ليست بديلًا سيئًا
367
00:24:41,492 --> 00:24:43,241
أترين هذا؟ ما نفعله الآن؟
368
00:24:43,991 --> 00:24:45,283
هذا
369
00:24:45,367 --> 00:24:48,659
هذا هو تعريف العلاقة
الذي كان علينا أن نفعله من البداية
370
00:24:49,783 --> 00:24:51,241
رباه، أكره هذا التعبير
371
00:24:53,991 --> 00:24:55,325
يا إلهي
372
00:24:55,824 --> 00:24:57,241
أجل أعرف أنك تكرهينه
373
00:24:58,575 --> 00:24:59,659
انتظري
374
00:24:59,741 --> 00:25:03,075
أتذكّر أن "هويت" كان يتحدث إليّ ثم…
375
00:25:05,783 --> 00:25:07,991
لا أعرف ما حدث بعد ذلك
كان كل شيء…
376
00:25:09,408 --> 00:25:11,325
تصبح الأمور غير واضحة
377
00:25:11,824 --> 00:25:14,200
حسنًا أيمكنك أن تتذكر أين كنت؟
378
00:25:15,950 --> 00:25:17,908
في الحقيقة، أظن أنني كنت في الغابة
379
00:25:18,533 --> 00:25:23,700
لكن في حلمي، كنت في جنازة
380
00:25:23,783 --> 00:25:25,367
كان الجميع هناك في…
381
00:25:27,659 --> 00:25:30,200
في البداية، ظننت أنها جنازة "جيمس"
382
00:25:32,908 --> 00:25:34,450
لكنها في الواقع كانت جنازتي،
383
00:25:35,659 --> 00:25:38,617
وكنت أُدفن
384
00:25:39,824 --> 00:25:42,741
أتذكر التراب
385
00:25:43,367 --> 00:25:44,741
الذي تساقط على وجهي
386
00:25:44,824 --> 00:25:46,659
لا، أظن أن المكان لن يتسع له
387
00:25:48,075 --> 00:25:50,075
أجل، نسيت كم كان طويلًا
388
00:25:52,866 --> 00:25:54,866
لكن ذلك ليس منطقيًا، صحيح؟
389
00:25:55,450 --> 00:25:57,741
لماذا قد يقول "كول" شيئًا كهذا لي؟
390
00:25:57,824 --> 00:25:59,492
ربما كان يتحدث إلى شخص آخر
391
00:26:00,200 --> 00:26:02,908
حسنًا يا رفيقيّ
سأقترح اقتراح ضعيف الاحتمال،
392
00:26:04,283 --> 00:26:07,075
لكن ماذا لو كان "كول"
يجري حوارًا مع شخص آخر؟
393
00:26:07,158 --> 00:26:08,575
لنسمي ذلك الشخص "س"
394
00:26:08,659 --> 00:26:11,116
لكن عقل "ووكر" الباطن رأى ذلك
395
00:26:11,617 --> 00:26:13,700
كحوار بين "هويت" و"سايدي"
396
00:26:13,783 --> 00:26:15,824
إنها احتمالية ضعيفة
397
00:26:16,492 --> 00:26:18,325
أجل، لكن إن كنت محقًا،
398
00:26:18,908 --> 00:26:21,783
فذلك يعني أن "ابن آوى" كان لديه شريك
399
00:26:21,866 --> 00:26:24,116
أجل فكرنا في نظرية الشريك قبل سنوات
400
00:26:24,200 --> 00:26:26,575
معظم القتلة المتسلسلين
يعملون بمفردهم
401
00:26:26,659 --> 00:26:29,158
قناصا "واشنطن" عملا معًا كفريق
402
00:26:29,241 --> 00:26:31,408
- حسنًا، تلك حالة واحدة
- "هوليس ميلر"
403
00:26:33,575 --> 00:26:34,575
ماذا عنه؟
404
00:26:35,158 --> 00:26:36,533
"هوليس ميلر"
405
00:26:36,617 --> 00:26:40,158
ذلك ما كنت أفكر فيه في النزل
406
00:26:40,950 --> 00:26:43,241
سبب أن موته كان مختلفًا للغاية
عن موت الآخرين كلهم
407
00:26:43,325 --> 00:26:45,908
الشيء الوحيد الذي يربط موته
بجرائم القتل الأخرى لـ"ابن آوى"
408
00:26:45,991 --> 00:26:47,824
هو استخدام الديجوكسين كسم، صحيح؟
409
00:26:47,908 --> 00:26:49,241
لم يُطعم طعامًا مهروسًا
410
00:26:49,325 --> 00:26:51,741
ولم تكن هناك أسنان ابن آوى
ولم يُدفن
411
00:26:51,824 --> 00:26:54,325
إذًا، ربما لم يقتله "كول"
412
00:26:54,408 --> 00:26:57,408
ربما قتله هذا الشخص المسمى "س"
413
00:26:57,492 --> 00:26:59,659
ذلك يساعد على تفسير الاختلاف
414
00:27:00,450 --> 00:27:01,659
- صحيح؟
- يا رفاق
415
00:27:01,741 --> 00:27:04,741
نتائج فحص الحمض النووي لعينات الجلد
المأخوذة من أسفل أظافر "ديفيد"
416
00:27:04,824 --> 00:27:06,241
- وصلت للتو
- خاص بـ"كول تيلمان"؟
417
00:27:06,325 --> 00:27:09,908
إنه تطابق بنسبة 50 بالمئة،
ما يعني أن "كول" لم يقتل "ديفيد"،
418
00:27:09,991 --> 00:27:12,075
لكن قتله شخص على صلة قرابة وثيقة به
419
00:27:12,158 --> 00:27:14,908
- مهلًا 50 بالمئة، تلك…
- ابنته
420
00:27:14,991 --> 00:27:16,908
- "ريبيكا"
- مؤكد أنها شريكته
421
00:27:16,991 --> 00:27:18,158
لا بد أنها لم تبتعد كثيرًا
422
00:27:18,659 --> 00:27:20,866
حسنًا أريد أن تبحث جميع الوحدات
عن "ريبيكا تيلمان"
423
00:27:20,950 --> 00:27:22,659
ينبغي أن نعتبرها مسلحة وخطرة
424
00:27:22,741 --> 00:27:23,991
نسيت كم كان طويلًا
425
00:27:24,075 --> 00:27:25,450
سأذهب لإحضار الجاروف
426
00:27:25,533 --> 00:27:27,617
اتصل بقسم شرطة "أوستن"
وبمكتب مدير الشرطة الآن
427
00:27:27,700 --> 00:27:28,950
لقد سبقتنا بكثير
428
00:27:29,033 --> 00:27:30,866
ولا نعرف إطلاقًا إلى أين هي ذاهبة
429
00:27:30,950 --> 00:27:32,533
هناك شخص واحد قد يعرف
430
00:27:39,091 --> 00:27:41,258
"قوات إنفاذ القانون في (تكساس)
في أبهى صورها"
431
00:27:46,717 --> 00:27:49,759
نعرف أن ابنتك ساعدتك
على ارتكاب جرائم القتل
432
00:27:49,841 --> 00:27:52,717
هل لديكما خطة هرب
في حال اكتشفت الشرطة أمركما؟
433
00:27:52,800 --> 00:27:54,717
لقد اختفيت من قبل
434
00:27:55,508 --> 00:27:57,633
مؤكد أنكما ناقشتما الأمر
ماذا كانت الخطة؟
435
00:27:57,717 --> 00:27:58,966
إلى أين تتجه "ريبيكا"؟
436
00:28:01,924 --> 00:28:05,592
لم أتحدّث إلى "ريبيكا" منذ سنوات
أنتما بعيدان كل البعد عن الهدف…
437
00:28:07,133 --> 00:28:08,841
لدينا سجلات مكالماتك
438
00:28:08,924 --> 00:28:13,508
وسمعتك أنت وابنتك
تناقشان كيف ستدفنانني حيًا
439
00:28:13,592 --> 00:28:15,383
أرسل صورة "ريبيكا" إلى جميع ضباطك
440
00:28:15,467 --> 00:28:17,759
ووسع نطاق البحث حسنًا
441
00:28:17,841 --> 00:28:21,050
تأكدنا من أن حمض "ريبيكا" النووي
كان أسفل أظافر المحقق "لونا"
442
00:28:21,133 --> 00:28:24,425
انتهى الأمر عليك أن تسلمها
الآن يا "كول"
443
00:28:25,550 --> 00:28:28,008
لا أصدّق أنني شعرت بالشفقة
تجاه تلك المرأة
444
00:28:29,008 --> 00:28:30,425
لن أرتكب ذلك الخطأ مجددًا
445
00:28:30,508 --> 00:28:31,759
حسنًا، اسمع، أتفهّم الأمر
446
00:28:31,841 --> 00:28:33,633
أتفهّم أنك لا تريد أن يُقبض على ابنتك
447
00:28:34,633 --> 00:28:36,425
تظن أنك تساعدها، أنت لا تساعدها
448
00:28:36,966 --> 00:28:39,383
أنت تؤذيها الآن بالتزام الصمت
449
00:28:39,467 --> 00:28:43,717
كل وكالات إنفاذ القانون
في "تكساس" تطارد "ريبيكا"
450
00:28:43,800 --> 00:28:46,425
ذلك صحيح
ويبحثون عن قاتل متسلسل عنيف،
451
00:28:46,508 --> 00:28:49,383
ما يعني أنهم لن يترددوا
في استخدام قوة قد تؤدي إلى الموت
452
00:28:49,467 --> 00:28:51,883
لكن إن اعترفت بعمليات القتل الأخرى،
453
00:28:51,966 --> 00:28:55,675
وقلت لنا كيف نجد "ريبيكا"،
فسوف أعتقل ابنتك بأمان
454
00:28:56,425 --> 00:28:58,300
يمكن لـ"ريبيكا" أن تعتني بنفسها
455
00:29:01,008 --> 00:29:05,425
عليك أن تفهم أنك وابنتك
قد تكونان متشابهين أكثر مما تدرك
456
00:29:06,425 --> 00:29:08,717
حقًا؟ هل هي مثلك؟ كما كنت في الغابة؟
457
00:29:09,966 --> 00:29:11,966
ليست من النوع
الذي يستسلم من دون قتال؟
458
00:29:15,467 --> 00:29:17,300
لقد ربيت "ريبيكا" بمفردك، صحيح؟
459
00:29:18,841 --> 00:29:20,841
أب أعزب أنتما الاثنان فحسب؟
460
00:29:22,300 --> 00:29:25,675
"كول"، قوات إنفاذ القانون
في "تكساس" بأكملها
461
00:29:25,759 --> 00:29:30,759
- تسعى للإمساك بابنتك الصغيرة الآن
- ومكتب التحقيقات الفيدرالي أيضًا
462
00:29:31,966 --> 00:29:35,050
وإن وجدوها أولًا،
فربما تجبرهم على استخدام العنف،
463
00:29:35,633 --> 00:29:37,550
ولن تنجو
464
00:29:39,175 --> 00:29:42,924
"كول"، عليك أن تعترف،
إن كنت تريد مساعدة ابنتك
465
00:29:44,883 --> 00:29:48,091
أليس ذلك ما كان ليفعله الأب الصالح؟
466
00:29:49,550 --> 00:29:52,508
"كول"، أي نوع من الآباء أنت؟
467
00:29:56,550 --> 00:29:57,675
سأخبركما بكل شيء
468
00:29:58,633 --> 00:30:01,592
لكنني أريد أن تقطعا لي وعدًا
بأنكما ستحضرانها إلى هنا بأمان
469
00:30:03,008 --> 00:30:04,008
أعدك بذلك
470
00:30:04,841 --> 00:30:05,841
كانت لدينا خطة
471
00:30:07,216 --> 00:30:08,216
للاختفاء
472
00:30:08,800 --> 00:30:10,883
احتفظنا بحقيبة مؤن أساسية في منزلها
473
00:30:12,341 --> 00:30:14,924
لكن حين بدأ يضيق الخناق علينا…
474
00:30:17,300 --> 00:30:18,300
نقلناها…
475
00:30:20,759 --> 00:30:22,050
إلى موقع عملها
476
00:30:22,133 --> 00:30:25,300
حسنًا يا "ووكر"، حين نصل إلى هناك،
أنا وأنت سنأخذ المخرج الشرقي
477
00:30:25,383 --> 00:30:26,800
مدير الشرطة وشرطة "أوستن"
سيقدمان لنا الدعم
478
00:30:26,883 --> 00:30:29,300
"تري"، أريدك أنت و"كاسي"
أن تحاصرا الجانب الغربي، لذا…
479
00:30:30,966 --> 00:30:32,008
أين "كاسي"؟
480
00:30:32,841 --> 00:30:34,383
إنها تحتفظ بمعداتها التكتيكية
في سيارتها
481
00:30:41,966 --> 00:30:43,883
كانت تركن سيارتها هنا
482
00:30:45,008 --> 00:30:46,966
- لقد رحلت
- لتنتقم لـ"لونا"
483
00:30:47,841 --> 00:30:49,341
لنذهب
484
00:30:58,216 --> 00:30:59,924
لا يُوجد متسع من الوقت لانتظار الدعم
485
00:31:00,008 --> 00:31:01,592
- لدينا منطقة كبيرة لنغطيها
- لنفترق
486
00:31:01,675 --> 00:31:03,133
- حسنًا يا سيدي
- "تري"
487
00:31:32,924 --> 00:31:34,675
هل لديك فكرة مصدر ذلك؟
488
00:31:34,759 --> 00:31:37,258
أنا قريب الجناح الجنوبي
489
00:31:42,675 --> 00:31:44,175
أعرف أنك هنا يا "ريبيكا"
490
00:31:45,467 --> 00:31:48,550
"كاس"، هل هذه أنت؟
491
00:31:54,675 --> 00:31:56,008
"أبق الأبواب مغلقة"
492
00:32:04,341 --> 00:32:05,883
اخرجي
493
00:32:09,133 --> 00:32:10,883
قفي في مكانك
494
00:32:15,467 --> 00:32:17,050
في طريقي إلى الجناح الشمالي
495
00:32:18,175 --> 00:32:19,675
هل يرى أحدكما "كاس"؟
496
00:32:23,550 --> 00:32:25,258
قلت توقّفي!
497
00:32:26,508 --> 00:32:27,717
"ريبيكا"!
498
00:32:43,467 --> 00:32:44,759
تشبثي
499
00:32:45,258 --> 00:32:46,258
تشبثي يا "ريبيكا"
500
00:32:46,341 --> 00:32:47,633
ساعديها يا "كاسي"
501
00:32:47,717 --> 00:32:49,592
"جيمس"، تري" في الطابق الرابع
502
00:32:49,675 --> 00:32:50,966
- جدا لنا طريق للأعلى
- عُلم
503
00:32:55,133 --> 00:32:56,675
يا "كاسي"
504
00:32:56,759 --> 00:32:59,216
- لا لا تفعلي ذلك
- لا أستطيع التشبث
505
00:32:59,717 --> 00:33:01,592
قليلة الحيلة كالأطفال
506
00:33:01,675 --> 00:33:03,050
أنا آسفة
507
00:33:03,550 --> 00:33:05,091
أجبرني أبي
508
00:33:05,175 --> 00:33:06,550
أنت تكذبين!
509
00:33:06,633 --> 00:33:08,633
"كاسي"، استمعي لي
510
00:33:09,383 --> 00:33:10,550
ستندمين على هذا
511
00:33:11,717 --> 00:33:13,133
"بيريز"!
512
00:33:13,216 --> 00:33:14,550
"كاس"
513
00:33:14,633 --> 00:33:16,883
أعلم أنك غاضبة منّي،
514
00:33:17,675 --> 00:33:18,759
لكن لا تفعلي ذلك
515
00:33:22,008 --> 00:33:22,841
لماذا قتلته؟
516
00:33:23,883 --> 00:33:25,341
لماذا قتلته؟
517
00:33:26,966 --> 00:33:28,425
يدي تنزلق!
518
00:33:44,592 --> 00:33:46,091
هذا ما فعله "لونا"…
519
00:33:47,508 --> 00:33:48,508
لا
520
00:33:50,675 --> 00:33:51,883
يا إلهي
521
00:33:53,841 --> 00:33:56,592
"كاس" مهلًا، استمعي لي
522
00:33:57,717 --> 00:33:59,341
أعلم ما تشعرين به
523
00:34:00,050 --> 00:34:02,592
شعرت به بعد موت "إميلي"
524
00:34:04,924 --> 00:34:08,175
لا تدعي حزنك يجبرك على أخذ قرارات
ستندمين عليها
525
00:34:24,300 --> 00:34:25,300
أمسكي بيدي
526
00:34:28,924 --> 00:34:30,341
هيا
527
00:34:32,008 --> 00:34:34,008
أمسكت بك هيا
528
00:34:34,800 --> 00:34:36,800
هيا أمسكت بك
529
00:34:37,341 --> 00:34:38,675
"كاس"، سأتولى الأمر
530
00:34:40,467 --> 00:34:41,883
ضعي يديك وراء ظهرك
531
00:34:43,175 --> 00:34:44,841
يحق لك التزام الصمت
532
00:34:44,924 --> 00:34:48,258
أي شيء تقولينه يمكن أن يُستخدم ضدك
في المحكمة
533
00:34:48,341 --> 00:34:50,091
يحق لك توكيل محام…
534
00:35:11,024 --> 00:35:12,567
نحن هنا
في المقر الرئيسي لحراس "أوستن"
535
00:35:12,650 --> 00:35:14,692
في انتظار آخر المستجدات
في قضية "ابن آوى"
536
00:35:14,775 --> 00:35:16,525
الذي كان طليقًا لمدة 6 سنوات
537
00:35:16,608 --> 00:35:17,608
معذرة
538
00:35:17,692 --> 00:35:20,108
يبدو أننا مستعدون
لبدء المؤتمر الصحفي
539
00:35:21,608 --> 00:35:22,733
شكرًا لحضوركم جميعًا
540
00:35:24,024 --> 00:35:26,941
بعد 6 سنوات من التحقيقات المضنية،
541
00:35:27,024 --> 00:35:29,567
أُلقي القبض أخيرًا على القاتل المتسلسل
المعروف باسم "ابن آوى"
542
00:35:29,650 --> 00:35:31,233
وهو الآن في عهدة الحراس
543
00:35:31,983 --> 00:35:34,400
تعرفنا على هوية هذا الرجل
وهو "كول تيلمان"،
544
00:35:34,483 --> 00:35:36,191
أحد سكان "كوربوس كريستي"
545
00:35:37,316 --> 00:35:42,316
بالإضافة إلى السيد "تيلمان"،
قبضنا أيضًا على ابنته "ريبيكا تيلمان"
546
00:35:43,150 --> 00:35:46,941
استطاع محققونا إثبات
أنها كانت تعمل مع والدها،
547
00:35:47,567 --> 00:35:51,525
حيث كانت تساعده وتحرضه
على ارتكاب جرائمه الشنيعة
548
00:35:52,441 --> 00:35:54,525
لكن التركيز اليوم
549
00:35:55,900 --> 00:35:57,358
ينبغي ألّا يكون على القتلة
550
00:35:57,859 --> 00:36:00,900
اليوم، ينبغي أن نتمهل لوقت كاف
لتكريم الـ9 أشخاص الذين فقدناهم
551
00:36:00,983 --> 00:36:03,108
بالإضافة إلى أفراد أسر هؤلاء الضحايا
552
00:36:03,191 --> 00:36:08,483
الأشخاص الذين سيكون عليهم
أن يحملوا هذا الألم لسنوات
553
00:36:11,066 --> 00:36:12,066
وأيضًا،
554
00:36:12,567 --> 00:36:15,066
من المؤسف أننا فقدنا أحد أفرادنا،
555
00:36:16,900 --> 00:36:18,191
المحقق "ديفيد لونا"،
556
00:36:18,275 --> 00:36:21,733
الذي ضحى بحياته بشكل بطولي
للقبض على السيد "تيلمان"
557
00:36:22,400 --> 00:36:23,400
في الختام،
558
00:36:23,483 --> 00:36:25,817
أريد فحسب أن أشكر فريقي الرائع
559
00:36:26,316 --> 00:36:28,817
الذي عمل بلا كلل على هذه القضية
560
00:36:29,358 --> 00:36:32,733
حرصًا على إنهاء عهد الإرهاب
الذي خلقه "ابن آوى"
561
00:36:34,024 --> 00:36:35,024
شكرًا لكم
562
00:36:39,275 --> 00:36:41,692
سنأخذ سؤالًا تلو الآخر
563
00:36:55,316 --> 00:36:57,817
"(لاري جيمس)
نقيب"
564
00:37:05,358 --> 00:37:06,941
"قوات (تكساس)"
565
00:37:07,024 --> 00:37:08,108
"مقاطعة (ترافيز)"
566
00:37:21,692 --> 00:37:22,775
"عودة (ابن آوى)"
567
00:38:09,941 --> 00:38:11,024
"(كاساندرا بيريز)"
568
00:38:17,024 --> 00:38:18,191
مرحبًا
569
00:38:21,733 --> 00:38:23,400
"كاس"، انتظري لحظة
570
00:38:23,483 --> 00:38:27,358
أظن أن علينا أن نتحدث عما حدث سابقًا
571
00:38:27,441 --> 00:38:28,733
بشأن ما حدث
572
00:38:30,066 --> 00:38:31,567
أجل، علينا ذلك
573
00:38:32,900 --> 00:38:34,066
لكن ليس اليوم
574
00:39:18,108 --> 00:39:19,275
بعد أن مات "هويت"،
575
00:39:20,608 --> 00:39:23,692
أظن أنني جلست على هذه الأريكة
لمدة 3 أيام متواصلة
576
00:39:25,233 --> 00:39:26,525
للعلم بالشيء،
577
00:39:28,108 --> 00:39:29,108
أنا أتفهّم الأمر
578
00:39:30,859 --> 00:39:33,900
تشعرين بأن عالمك انقلب رأسًا على عقب
وتبدل من حال إلى حال
579
00:39:36,859 --> 00:39:37,859
الحزن يفعل ذلك
580
00:39:39,441 --> 00:39:41,817
رباه، الأمر منهك
581
00:39:44,525 --> 00:39:46,775
لا أعرف كيف سأتمالك نفسي
582
00:39:46,859 --> 00:39:48,650
من أجل مقابلة منصب الملازم
في الأسبوع المقبل
583
00:39:49,733 --> 00:39:51,859
ربما عليّ أن أسحب اسمي
من قائمة المرشحين
584
00:39:51,941 --> 00:39:55,316
لا لا تأخذي أي قرارات
تغيّر حياتك الآن
585
00:39:57,859 --> 00:40:01,775
أشعر فحسب بالخدر الشديد
586
00:40:01,859 --> 00:40:02,859
هذا طبيعي
587
00:40:04,400 --> 00:40:09,650
لكن حاولي ألّا تتخلي عن شيء جيد
لأن شيئًا سيئًا قد حدث
588
00:40:48,441 --> 00:40:49,483
أبي؟
589
00:40:50,316 --> 00:40:51,650
آسف أنا…
590
00:40:52,316 --> 00:40:53,608
لم أقصد أن أوقظك
591
00:40:53,692 --> 00:40:55,358
- لا بأس
- آسف
592
00:40:56,066 --> 00:40:57,275
هل ستأتي "جيري"؟
593
00:41:00,358 --> 00:41:01,358
ليس الليلة
594
00:41:02,650 --> 00:41:06,692
حسنًا سخّنت بعض اللحم بالفلفل
في حال كنت جوعانًا
595
00:41:09,650 --> 00:41:10,733
شكرًا لك
596
00:41:11,941 --> 00:41:13,150
يا "ستيل"
597
00:41:13,233 --> 00:41:15,441
كنت أرجو أن نتحدث
598
00:41:15,525 --> 00:41:18,233
وتعطيني فرصة لأوضح لك بعض الأمور
599
00:41:19,024 --> 00:41:21,024
أنا أحتاج إلى توضيح بعض الأمور أيضًا
600
00:41:21,608 --> 00:41:25,567
حسنًا أنا مستعد للاستماع في أي وقت
601
00:41:27,733 --> 00:41:29,817
أعلم أن لدينا الكثير لنتحدث عنه،
602
00:41:31,191 --> 00:41:33,150
لكن هل يمكننا فعل ذلك غدًا؟
603
00:41:37,650 --> 00:41:38,817
بالطبع
604
00:41:39,608 --> 00:41:42,441
أجل بالتأكيد لا بأس في التحدث غدًا
605
00:42:00,603 --> 00:42:08,603
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| ...Meshary... |||
57454