All language subtitles for Walker.S04E11.Lets.Go.Lets.Go.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SamWinchester
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,586 --> 00:00:12,794
في الحلقات السابقة…
2
00:00:12,878 --> 00:00:14,753
"لونا"! هنا
3
00:00:15,794 --> 00:00:18,169
وجدنا ضحية أخرى
مدفونة على قيد الحياة
4
00:00:18,252 --> 00:00:19,502
ذلك الهوس الذي يصيبك
5
00:00:19,586 --> 00:00:22,211
الساعات الغريبة،
والتحديق لوقت طويل إلى الفراغ
6
00:00:22,294 --> 00:00:23,336
هذا الأمر خطر
7
00:00:23,419 --> 00:00:24,252
كنت محقًا
8
00:00:24,336 --> 00:00:26,711
ينبغي ألّا أعطي لهذه القضية أولوية
على حساب عائلتي
9
00:00:26,794 --> 00:00:28,085
عد إلى المنزل إنه أمر
10
00:00:30,711 --> 00:00:33,169
حين تكونين بجواري
يكون لديّ سبب للحياة
11
00:00:34,169 --> 00:00:35,044
اقبلي بالزواج بي
12
00:00:35,127 --> 00:00:37,586
لكن لا يمكن إنكار ذلك يا "كاس"
أنا أحبك
13
00:00:37,669 --> 00:00:39,211
هناك أمر يجري مع "ستيلا"
14
00:00:39,294 --> 00:00:41,085
هل تعرف إلى أين قد تكون قد ذهبت؟
15
00:00:41,169 --> 00:00:42,836
هناك شرفة بجوار بحيرة "ليدي بيرد"
16
00:00:42,920 --> 00:00:44,336
يمكنني أن أرى إن كانت هناك
17
00:00:44,419 --> 00:00:45,711
يا رفاق، أين "ووكر"؟
18
00:00:45,794 --> 00:00:48,127
ذهبنا إلى البحيرة وحاولنا الاتصال به،
لكنه لم يرد
19
00:00:59,377 --> 00:01:00,461
"إميلي"؟
20
00:01:06,836 --> 00:01:07,836
"إميلي"؟
21
00:01:11,920 --> 00:01:13,419
هل أنت بخير يا عزيزي؟
22
00:01:13,502 --> 00:01:15,377
إنه بخير يا أمي هذه طبيعة وجهه
23
00:01:17,377 --> 00:01:19,294
وجه رائع
24
00:01:19,878 --> 00:01:21,127
إنه يوم مهم
25
00:01:21,794 --> 00:01:22,794
هل نحن مستعدون للذهاب؟
26
00:01:24,002 --> 00:01:25,002
بالتأكيد
27
00:01:26,628 --> 00:01:28,169
توقعت ضجة أكبر
28
00:01:28,252 --> 00:01:30,002
تلك طبيعة صوته
29
00:01:30,920 --> 00:01:33,211
صحيح على أي حال حسنًا
30
00:01:35,711 --> 00:01:37,377
لنذهب هيا
31
00:01:37,461 --> 00:01:38,961
أجل حسنًا
32
00:01:39,044 --> 00:01:40,044
صحيح
33
00:01:41,920 --> 00:01:42,920
إنه يوم مهم
34
00:01:44,085 --> 00:01:46,419
حفل تخرّج " أوغي"
35
00:01:47,878 --> 00:01:49,836
أجل دعينا لا نتأخر
36
00:01:51,336 --> 00:01:52,336
عجبًا
37
00:01:54,711 --> 00:01:56,085
أنت واقفة هناك
38
00:02:16,711 --> 00:02:17,794
هذا حقيقي
39
00:02:22,628 --> 00:02:23,878
أنت هنا
40
00:02:24,920 --> 00:02:25,920
نحن هنا
41
00:02:27,252 --> 00:02:28,252
لقد حان الأمر
42
00:02:28,336 --> 00:02:29,419
لقد حان الأمر
43
00:02:31,127 --> 00:02:32,127
ابننا الأصغر
44
00:02:33,085 --> 00:02:34,085
إنه يتخرج
45
00:02:35,085 --> 00:02:36,711
ماذا سنفعل بكل ذلك الوقت؟
46
00:02:37,544 --> 00:02:38,628
أرجو أنك تمزح
47
00:02:39,127 --> 00:02:40,628
هناك أمور كثيرة لنفعلها
48
00:02:46,544 --> 00:02:48,044
أتعلم ماذا سترتدي اليوم؟
49
00:02:48,628 --> 00:02:49,920
هل تعرف؟
50
00:02:50,002 --> 00:02:51,002
إلى…
51
00:02:51,753 --> 00:02:52,753
إلى ذلك الأمر
52
00:02:56,085 --> 00:02:57,085
قميصي
53
00:02:57,628 --> 00:02:59,127
و…
54
00:02:59,211 --> 00:03:00,211
وتلك السترة التي تحبينها
55
00:03:00,294 --> 00:03:01,461
صحيح
56
00:03:01,544 --> 00:03:02,878
هذه السترة؟
57
00:03:03,753 --> 00:03:04,920
نعم و…
58
00:03:05,002 --> 00:03:06,502
وذلك الحذاء
59
00:03:06,586 --> 00:03:07,586
حسنًا
60
00:03:07,669 --> 00:03:10,294
بدأنا بداية رائعة
61
00:03:11,502 --> 00:03:13,544
وربطة عنق
62
00:03:14,336 --> 00:03:15,628
هل أحتاج إلى ربطة عنق؟
63
00:03:15,711 --> 00:03:17,794
يعتمد ذلك على المكان
الذي تظن أنك ذاهب إليه
64
00:03:20,294 --> 00:03:21,628
مهلًا، هل هذا لغز؟
65
00:03:21,711 --> 00:03:22,711
"كوردي"،
66
00:03:23,669 --> 00:03:25,002
تحدثنا عن هذا الأمر
67
00:03:25,628 --> 00:03:28,419
ما سترتديه وما سنفعله
68
00:03:28,502 --> 00:03:30,294
لا، أعرف صحيح بالطبع أنا…
69
00:03:31,169 --> 00:03:32,169
أنا فحسب…
70
00:03:33,586 --> 00:03:35,252
لا أصدّق أننا هنا
71
00:03:35,336 --> 00:03:36,586
ماذا تقصد؟
72
00:03:36,669 --> 00:03:38,794
ألم تظن أننا سنصل إلى هذه المرحلة؟
73
00:03:39,628 --> 00:03:44,085
لا أسمح لنفسي قط بالتفكير
في الوصول إلى هذا الحد
74
00:03:44,169 --> 00:03:45,169
أعرف
75
00:03:50,127 --> 00:03:51,127
نحن هنا
76
00:03:52,294 --> 00:03:54,294
لكن أي ربطة عنق؟
77
00:03:55,419 --> 00:03:56,794
أحتاج إلى ربطة عنق حقًا إذًا؟
78
00:03:56,878 --> 00:03:58,669
نعم كانت أمك لتريد ذلك
79
00:03:59,377 --> 00:04:00,961
- هل كانت لتهتم؟
- نعم
80
00:04:01,044 --> 00:04:02,711
وعلينا أن نذهب
81
00:04:02,794 --> 00:04:04,377
- الازدحام
- الازدحام؟
82
00:04:04,461 --> 00:04:05,461
إلى منزلهما؟
83
00:04:05,544 --> 00:04:06,878
إنه في الجانب الآخر من المدينة
يا "كوردي"
84
00:04:06,961 --> 00:04:09,586
وسيستغرق الأمر أكثر من ساعة
لنصل إلى منزل والديك
85
00:04:09,669 --> 00:04:11,085
كيف؟
86
00:04:12,127 --> 00:04:13,753
الطرق يا "كوردي"
87
00:04:13,836 --> 00:04:14,836
الحياة
88
00:04:19,961 --> 00:04:21,419
آسفة لأننا تأخرنا
89
00:04:21,502 --> 00:04:23,669
نسى "كوردي" أمر ازدحام الطرق
90
00:04:23,753 --> 00:04:26,836
لم أنس أمر ازدحام الطرق كمفهوم
91
00:04:29,377 --> 00:04:30,628
لقد وصلت
92
00:04:30,711 --> 00:04:32,502
كيف كانت رحلة الطيران من "نيويورك"؟
93
00:04:32,586 --> 00:04:33,920
لم تكن سيئة
94
00:04:34,002 --> 00:04:35,753
لأنني أخذت بنصيحتك هذه المرة
95
00:04:35,836 --> 00:04:37,294
أحدث الأمر فرقًا، صحيح؟
96
00:04:37,377 --> 00:04:38,711
أحدث فرقًا حقًا
97
00:04:38,794 --> 00:04:41,377
- زوجتك عبقرية، أتعرف ذلك؟
- نعم، أعرف ذلك يا أبي
98
00:04:41,461 --> 00:04:43,461
لم تنس حقًا أمر ازدحام الطرق، صحيح؟
99
00:04:44,085 --> 00:04:46,711
مر وقت طويل فحسب منذ أن قدت سيارة
في هذا الوقت من اليوم
100
00:04:46,794 --> 00:04:48,002
أنت تفهمين يا أمي
101
00:04:48,085 --> 00:04:49,878
لكنك لم تنس كيف تأتي إلى هنا؟
102
00:04:51,211 --> 00:04:53,419
- بالطبع لا
- حسنًا، أتأكد فحسب
103
00:04:54,044 --> 00:04:55,794
اشرب هذا ثق بي
104
00:04:59,878 --> 00:05:02,794
هل وصلت للتو من "نيويورك"؟
105
00:05:02,878 --> 00:05:05,502
نعم، غادرت العمل مكبرًا حتى أستطيع
الوجود هنا في عطلة نهاية الأسبوع
106
00:05:06,294 --> 00:05:07,294
أحسنت صنعًا
107
00:05:08,502 --> 00:05:11,127
أتعرف ما المشكلة؟
108
00:05:12,419 --> 00:05:14,127
عليك أن تكون أكثر تحديدًا يا "كوردي"
109
00:05:15,711 --> 00:05:17,669
في ما يخص الطفلين في ما يخص "ستيلا"
110
00:05:17,753 --> 00:05:19,878
- إنها لا تتحدث إليّ
- أخبرته بأن الأمر طبيعي
111
00:05:19,961 --> 00:05:21,127
إنه طبيعي
112
00:05:22,294 --> 00:05:23,961
لكنك وصلت إلى هنا للتو
113
00:05:24,044 --> 00:05:25,336
حسنًا
114
00:05:26,878 --> 00:05:28,211
- انتصرت
- بالطبع لا
115
00:05:28,294 --> 00:05:29,920
لقد غششت ارتفع مرفقك عن الطاولة
116
00:05:30,002 --> 00:05:31,336
سألعب في الجولة الثانية يا جدّي
117
00:05:31,419 --> 00:05:33,169
عليك أن تبدأ الإحماء لأنني مستعد
118
00:05:33,252 --> 00:05:34,461
حسنًا
119
00:05:34,961 --> 00:05:36,836
من الذي يستمر في ترك الباب مفتوحًا؟
120
00:05:36,920 --> 00:05:38,711
ستخرج الكلاب
121
00:05:40,002 --> 00:05:43,252
تستمعون إلى محطة "كيه جيه كيه إل"
الإذاعية التي تبث كل…
122
00:06:32,794 --> 00:06:33,794
"هويت"
123
00:06:34,294 --> 00:06:35,419
ماذا تفعل هنا؟
124
00:06:35,502 --> 00:06:37,461
لا أصدّق أنك لم ترني
125
00:06:37,544 --> 00:06:38,794
بدأ الضعف يصيبك يا صديقي
126
00:06:41,419 --> 00:06:44,711
جعلت ابنتي تقود بنا السيارة إلى هنا
من "أوكلاهوما"
127
00:06:45,294 --> 00:06:46,711
إنها معجزة أنني على قيد الحياة
128
00:06:48,628 --> 00:06:49,628
مرحبًا يا "كوردي"
129
00:06:54,044 --> 00:06:55,044
- صحيح؟
- مرحبًا
130
00:07:07,186 --> 00:07:08,727
عزيزتي "آبي بير"!
131
00:07:11,228 --> 00:07:13,602
{\an8}يا إلهي أنا سعيدة للغاية لأنك جئت
132
00:07:13,685 --> 00:07:15,478
{\an8}- أكانت حركة المرور سيئة؟
- ليس عندما تقود هي
133
00:07:15,561 --> 00:07:17,894
{\an8}- من الأفضل أن أقود أنا وليس أبي
- ذلك منصف
134
00:07:17,977 --> 00:07:19,727
{\an8}مهلًا ذلك إن كنت تحاولين الهروب
135
00:07:22,436 --> 00:07:24,269
{\an8}افتقدتك للغاية
136
00:07:24,353 --> 00:07:26,561
{\an8}وأنا كذلك لا يتسنى لي أبدًا
أن أعبّر عن مدى افتقادي لك
137
00:07:26,644 --> 00:07:27,769
{\an8}- "سايدي"
- أنا أفتقدك
138
00:07:30,520 --> 00:07:32,894
كيف حال الحياة في "أوكلاهوما"؟
139
00:07:32,977 --> 00:07:34,520
{\an8}أستشعر انتقادك يا فتى المدينة
140
00:07:34,602 --> 00:07:36,144
{\an8}لكن هذا جنون
141
00:07:38,102 --> 00:07:39,102
"أوكلاهوما"؟
142
00:07:41,520 --> 00:07:43,102
صحيح، بالطبع، "أوكلاهوما سيتي"
143
00:07:44,186 --> 00:07:46,102
{\an8}- هناك مستجدات كثيرة لأخبرك بها
- أعرف
144
00:07:51,186 --> 00:07:53,811
أتعرف بما يتعلق ذلك الأمر؟
145
00:07:54,311 --> 00:07:56,019
ألا تعرف بما يتعلق ذلك الأمر؟
146
00:07:56,102 --> 00:08:00,061
{\an8}يا رجل، سأموت قبل أن أفهم بنتينا
147
00:08:00,144 --> 00:08:01,144
أوافق على ذلك
148
00:08:01,228 --> 00:08:02,561
أوافق عليه بالتأكيد
149
00:08:02,644 --> 00:08:04,353
حسنًا، لكنك لم يكن لديك بنات قط
150
00:08:04,436 --> 00:08:06,019
وفقًا لمعلوماتك فحسب
151
00:08:08,769 --> 00:08:11,852
{\an8}تعلم أنك ليس عليك أن تكون هنا
152
00:08:22,811 --> 00:08:26,061
{\an8}"آبي"، هل بحثت عن هذه في كتابك
قبل قطفها؟
153
00:08:26,144 --> 00:08:27,520
أتظنين أنني أحاول قتلكم؟
154
00:08:27,602 --> 00:08:29,269
{\an8}لا، كانت ترجو أن تعطينا فطرًا
يسبب الهلوسة
155
00:08:30,561 --> 00:08:32,019
{\an8}هذا الفطر في الغرفة الأخرى
156
00:08:32,102 --> 00:08:34,311
{\an8}لا أظن أننا بحاجة
إلى مثل هذه المغامرة اليوم
157
00:08:34,394 --> 00:08:36,561
{\an8}من اللطيف أن نكون معًا لمرة
158
00:08:39,394 --> 00:08:40,561
أفتقد ذلك
159
00:08:40,644 --> 00:08:41,977
{\an8}أجل
160
00:08:42,061 --> 00:08:43,061
{\an8}وأنا كذلك
161
00:08:44,894 --> 00:08:46,478
{\an8}اليوم يوم مهم
162
00:08:47,186 --> 00:08:49,269
{\an8}أعرف ذلك
163
00:08:50,478 --> 00:08:54,436
{\an8}ماذا تظنين أنك ستفعلين
حين تتضح الأمور؟
164
00:08:56,478 --> 00:08:59,019
{\an8}أريد الانتهاء من اليوم أولًا
165
00:08:59,102 --> 00:09:01,102
{\an8}وأجتازه فحسب
166
00:09:01,186 --> 00:09:02,478
أجل، لكن ماذا بعد؟
167
00:09:03,520 --> 00:09:04,769
{\an8}علينا التحدث عما بعد
168
00:09:09,102 --> 00:09:10,102
أعرف
169
00:09:16,811 --> 00:09:19,520
على أي حال،
ماذا ستعدين بكل هذا الفطر؟
170
00:09:19,602 --> 00:09:21,353
أردت إعداد الحساء
171
00:09:25,353 --> 00:09:26,353
معذرةً
172
00:09:27,144 --> 00:09:28,144
{\an8}لم أعرف…
173
00:09:28,228 --> 00:09:29,769
{\an8}"مبني على مسلسل (جوال تكساس ووكر)"
174
00:09:29,852 --> 00:09:31,769
{\an8}…أن "إم" ستتأثر عاطفيًا للغاية
بشأن تخرّج "أوغاست"
175
00:09:31,852 --> 00:09:34,602
{\an8}صدقًا، أظن أنني لم أدرك
أنني سأكون كذلك أيضًا
176
00:09:34,685 --> 00:09:36,394
{\an8}يقضي المرء وقتًا طويلًا
177
00:09:36,478 --> 00:09:38,186
{\an8}محاولًا اجتيازه فحسب، أتفهم ما أعنيه؟
178
00:09:38,685 --> 00:09:39,685
نعم
179
00:09:39,769 --> 00:09:41,520
لطالما أردت أن يكون لديّ ما لديك
180
00:09:43,186 --> 00:09:45,769
في الواقع، ليس تمامًا
181
00:09:46,478 --> 00:09:47,936
ماذا يعني ذلك؟
182
00:09:48,644 --> 00:09:51,936
أنت لم تعش تلك الحياة حق العيش، صحيح؟
183
00:09:52,561 --> 00:09:54,936
كنت دائمًا تطارد شيئًا ما
184
00:09:55,769 --> 00:09:57,727
إنه عملك أتفهّم ذلك
185
00:09:58,353 --> 00:10:01,436
أظن أنك استطعت العمل بتلك الطريقة
لأنه كان لديك شيء
186
00:10:01,520 --> 00:10:02,685
تعود إليه في النهاية
187
00:10:04,144 --> 00:10:06,228
أنا عملت لوقت طويل للغاية
لأنني لم أحظ بذلك
188
00:10:08,353 --> 00:10:10,061
إنه أمر مثير للاهتمام
كيف سارت الأمور
189
00:10:11,685 --> 00:10:12,727
أجل، أظن ذلك
190
00:10:12,811 --> 00:10:14,353
ستبقى منشغلًا
191
00:10:14,436 --> 00:10:15,811
ستكون كذلك
192
00:10:15,894 --> 00:10:17,644
حان وقت بدء فصل جديد من حياتك، صحيح؟
193
00:10:17,727 --> 00:10:21,144
مثل قيامي أنا و"آبي بير" و"جيري"
بذلك العمل معًا
194
00:10:21,228 --> 00:10:22,228
- عمل؟
- نعم
195
00:10:23,353 --> 00:10:24,436
أي عمل؟
196
00:10:24,520 --> 00:10:26,019
المناسبات يا "كوردي"
197
00:10:27,102 --> 00:10:30,727
"الحياة والموت وكل ما بينهما"
198
00:10:30,811 --> 00:10:32,520
على الأقل كان ذلك
ما أردت كتابته في الإعلان
199
00:10:32,602 --> 00:10:33,727
لكنه لم يعجبهما
200
00:10:34,478 --> 00:10:35,478
أتفعل ذلك حقًا؟
201
00:10:35,977 --> 00:10:37,144
بالطبع
202
00:10:37,228 --> 00:10:38,936
يعد "ليام" الأعمال الورقية وكل شيء
203
00:10:39,436 --> 00:10:41,436
لم أعرف أن الأمر رسمي إلى ذلك الحد
204
00:10:41,520 --> 00:10:42,936
لقد كنت منشغلًا
205
00:10:44,144 --> 00:10:45,269
أترى؟
206
00:10:45,353 --> 00:10:47,520
على الأغلب لن تلاحظ حتى رحيل "أوغي"
207
00:10:48,019 --> 00:10:50,394
بذكر ذلك، أين أصدقاؤك من "ستيتسون"؟
208
00:10:51,644 --> 00:10:52,644
سؤال جيد
209
00:10:56,311 --> 00:10:57,936
في العمل أظن ذلك
210
00:11:00,644 --> 00:11:02,436
حسنًا، لأذكركم جميعًا فحسب،
211
00:11:02,520 --> 00:11:04,561
هذه ليست أول مرة
يختفي فيها "ووكر" من دون إنذار
212
00:11:05,353 --> 00:11:07,019
صحيح وذلك تحديدًا ما يقلقني
213
00:11:07,102 --> 00:11:08,228
هذه ليست أول مرة
214
00:11:08,311 --> 00:11:10,852
وفي مرحلة ما،
ستكون هناك فوضى لا يمكننا تولي أمرها
215
00:11:10,936 --> 00:11:12,019
"كاس"، النقيب محق
216
00:11:12,102 --> 00:11:14,353
كان "ووكر" يعمل ويصيبه الأمر بالهوس،
بالتأكيد
217
00:11:14,436 --> 00:11:16,269
لكن ذلك لا يعني أنه في خطر
218
00:11:16,353 --> 00:11:17,936
لا أثر له عند البحيرة
219
00:11:18,019 --> 00:11:20,478
وهاتفه يحوّل المكالمات
إلى البريد الصوتي ولا نستطيع تتبعه
220
00:11:20,561 --> 00:11:23,561
إذًا فقد أغلقه، أو أغلقه أحدهم
221
00:11:24,311 --> 00:11:25,311
مهلًا
222
00:11:25,394 --> 00:11:27,269
تلقيت هذه للتو من بطاقاته الائتمانية
223
00:11:27,353 --> 00:11:28,894
لقد حجز غرفة في نزل ليلة أمس
224
00:11:29,727 --> 00:11:31,769
- لم يعد إلى المنزل قط إذًا
- أجل
225
00:11:31,852 --> 00:11:33,727
"جيري" لم تتواصل معه أيضًا
226
00:11:34,311 --> 00:11:36,520
- اللعنة
- أيمكنني أن أقولها فحسب؟
227
00:11:37,644 --> 00:11:39,019
لا يزال "ابن آوى" طليقًا
228
00:11:39,769 --> 00:11:41,685
و"ووكر" من ضمن الذين يستهدفهم
و"ووكر" مفقود
229
00:11:42,602 --> 00:11:44,852
حسنًا، لدينا عنوان النزل
230
00:11:44,936 --> 00:11:45,936
تلك بداية
231
00:11:46,019 --> 00:11:48,019
ذلك صحيح
الآن ليس الوقت المناسب للذعر
232
00:11:48,102 --> 00:11:51,353
لنعمل بما لدينا فحسب
ونواجه الحقائق التي لدينا
233
00:11:51,436 --> 00:11:52,520
اتفقنا؟
234
00:11:54,478 --> 00:11:55,644
هيا بنا
235
00:11:55,727 --> 00:11:57,186
حسنًا يا سيدي
236
00:12:29,320 --> 00:12:30,320
المكان خال
237
00:12:30,802 --> 00:12:32,719
- المكان خال
- المكان خال
238
00:12:33,594 --> 00:12:34,427
أُصيب بالهوس حقًا
239
00:12:34,511 --> 00:12:36,178
أجل، كان عليّ أن ألاحظ ذلك من قبل
240
00:12:36,261 --> 00:12:37,636
لست مذنبًا في ذلك يا "لاري"
241
00:12:37,719 --> 00:12:38,844
رأينا جميعًا الأمر يحدث
242
00:12:38,928 --> 00:12:40,220
الباب لم يُكسر،
243
00:12:41,636 --> 00:12:43,385
ما يعني أنهم أمسكوا به خلال دخوله
244
00:12:43,469 --> 00:12:44,552
أو خروجه
245
00:12:45,844 --> 00:12:46,844
"(هوليس ميلر)"
246
00:12:47,552 --> 00:12:49,094
هذا التقرير من المحاولة الأولى
247
00:12:49,178 --> 00:12:50,511
"هوليس ميلر" ذلك متوافق
248
00:12:51,011 --> 00:12:52,053
ذلك ما أعادنا إلى الأمر
249
00:12:52,136 --> 00:12:54,469
أجل، لماذا قد يحضر "ووكر" هذا الملف؟
250
00:12:55,136 --> 00:12:56,719
لعله تواصل مع الأسرة؟
251
00:12:56,802 --> 00:12:58,178
ربما سنتحرى الأمر
252
00:12:58,261 --> 00:13:00,302
هناك كاميرات مراقبة بالخارج
253
00:13:00,385 --> 00:13:02,302
سأذهب للتحقق في مكتب الاستقبال
254
00:13:11,844 --> 00:13:12,844
حان دورك يا بني
255
00:13:16,969 --> 00:13:17,969
صحيح، أجل
256
00:13:18,053 --> 00:13:19,719
آسف، فقدت مسار اللعب
257
00:13:19,802 --> 00:13:20,802
يبدو كذلك
258
00:13:22,511 --> 00:13:24,136
أتعرف اللعبة التي نلعبها يا عزيزي؟
259
00:13:24,969 --> 00:13:26,469
نعم، أعرف بالطبع
260
00:13:27,469 --> 00:13:29,636
عقلي مشغول بأمور كثيرة فحسب
261
00:13:32,844 --> 00:13:34,427
أشعر بأن هناك شيئًا أنساه
262
00:13:36,636 --> 00:13:37,636
حسنًا
263
00:13:37,719 --> 00:13:40,844
أتريدنا أن نساعدك
على إعادة تتبع خطواتك؟
264
00:13:46,511 --> 00:13:48,552
أبي، أنت لا تعرف ما أبحث عنه
265
00:13:48,636 --> 00:13:50,011
بالطبع أعرف
266
00:13:50,511 --> 00:13:52,385
أعرف كل شيء ألم تفهم ذلك بعد؟
267
00:13:52,469 --> 00:13:53,886
إنه ليس مخطئًا
268
00:13:54,719 --> 00:13:56,928
أظن أن لديك قائمة في مكان ما، صحيح؟
269
00:13:57,636 --> 00:13:59,844
- أعددت لك قائمة
- أي نوع من القوائم؟
270
00:13:59,928 --> 00:14:01,928
- قائمة افتراضات
- قائمة افتراضات لماذا؟
271
00:14:02,011 --> 00:14:03,677
- ذلك هو هدف القائمة
- أيمكنك إخباري فحسب؟
272
00:14:03,761 --> 00:14:05,178
لا، عليك أن تتحقق منها
273
00:14:06,844 --> 00:14:08,719
إنها محقة إن أخبرتك فحسب،
274
00:14:08,802 --> 00:14:10,552
فلن تتذكر
275
00:14:10,636 --> 00:14:12,636
عليك إعادة تتبع خطواتك يا "كورديل"
276
00:14:12,719 --> 00:14:14,094
الأمر فحسب أنني…
277
00:14:15,136 --> 00:14:18,761
لا أستطيع حقًا فعل هذا وحدي
278
00:14:18,844 --> 00:14:19,969
لا أستطيع
279
00:14:22,719 --> 00:14:24,844
أكان ذلك ما كنت تشعرين به يا "إم"؟
280
00:14:26,844 --> 00:14:28,427
لم أقصد قط…
281
00:14:31,011 --> 00:14:33,302
- هل تعاملت معك كأمر مسلّم به؟
- بالطبع فعلت ذلك
282
00:14:33,385 --> 00:14:34,636
- "بون"
- عليه أن يسمع ذلك
283
00:14:35,385 --> 00:14:37,011
يا بني، بالطبع فعلت ذلك
284
00:14:37,094 --> 00:14:40,552
الحقيقة أننا جميعًا نفعل ذلك
في مرحلة ما
285
00:14:41,053 --> 00:14:44,594
جزء من حبك لشخص ما
هو أن تشعر بالأمان الكافي
286
00:14:45,178 --> 00:14:48,302
لتتصرف بحماقة من حين إلى آخر
287
00:14:49,178 --> 00:14:50,719
لكن يمكنك تغيير كل ذلك الآن
288
00:14:50,802 --> 00:14:51,886
هناك متسع من الوقت
289
00:14:54,011 --> 00:14:57,719
لا يزال هناك متسع من الوقت
290
00:15:03,677 --> 00:15:06,011
أشعر بأن هناك شيئًا أنساه فحسب
291
00:15:06,552 --> 00:15:07,552
اللعنة
292
00:15:09,220 --> 00:15:11,261
من الذي يستمر في ترك الباب مفتوحًا؟
293
00:15:11,344 --> 00:15:12,761
ستخرج الكلاب
294
00:15:54,136 --> 00:15:55,844
هناك أمر لم أخبرك به قط
295
00:15:57,594 --> 00:16:00,261
حين كنا صغارًا، أو مراهقين في ما أظن،
296
00:16:01,802 --> 00:16:04,928
جئت إلى هنا في وقت متأخر في ليلة ما
لأن "آبي" أخبرتني بأني عليّ فعل ذلك
297
00:16:06,344 --> 00:16:07,511
كنت قد وقعت في مشكلة
298
00:16:08,385 --> 00:16:09,886
ولم ترغب في أن أذهب إلى مكان آخر،
299
00:16:09,969 --> 00:16:12,761
لذا جئت إلى هنا
300
00:16:14,844 --> 00:16:15,844
لم أرغب في أن تعرف
301
00:16:18,969 --> 00:16:20,552
كنت أحاول الوفاء بوعودي
302
00:16:22,511 --> 00:16:24,802
فتحت الباب لتدخلني
303
00:16:24,886 --> 00:16:27,594
ونظر كلانا إلى هنا
304
00:16:27,677 --> 00:16:31,220
ورأيتك أنت ووالدك تحدقان
إلى ظلام الليل
305
00:16:34,719 --> 00:16:35,719
أجل، نحن…
306
00:16:37,427 --> 00:16:38,886
فعلنا ذلك أحيانًا
307
00:16:38,969 --> 00:16:43,178
قالت "آبي"
إنك بحاجة إلى الحفاظ على الهدوء
308
00:16:46,802 --> 00:16:47,802
لم أخبرها بذلك قط
309
00:16:47,886 --> 00:16:49,761
لقد علمت
310
00:16:50,802 --> 00:16:52,344
لكنها علمت أيضًا أنك تخافه
311
00:16:54,178 --> 00:16:55,178
الحفاظ عليه
312
00:16:55,802 --> 00:16:56,802
البقاء فيه
313
00:16:58,427 --> 00:17:00,719
على أي حال، نظرت إليكما،
314
00:17:01,302 --> 00:17:03,511
أنت ووالدك، وهذا المنظر
315
00:17:05,594 --> 00:17:07,677
ظننت أنه شيء لن أحظى به أبدًا
316
00:17:16,136 --> 00:17:17,344
سأطلب من "جيري" أن تتزوجني
317
00:17:18,677 --> 00:17:19,761
أن تتزوجني حقًا
318
00:17:21,719 --> 00:17:23,511
حقًا؟ هل أنت متأكد؟
319
00:17:23,594 --> 00:17:26,178
كنت متأكدًا بشأن "جيرالدين" نصف حياتي
320
00:17:27,552 --> 00:17:29,385
كنت أنتظر حتى تتأكد هي بشأني فحسب
321
00:17:30,677 --> 00:17:32,385
وقد حققنا ذلك الآن
أستطيع الشعور بذلك
322
00:17:34,053 --> 00:17:35,802
ستنتقل للعيش معي ومع "سايدي"
323
00:17:35,886 --> 00:17:36,886
وأنا…
324
00:17:37,552 --> 00:17:40,136
وأريدها أن تعرف أنها ليس عليها
أن تغادر أبدًا
325
00:17:41,969 --> 00:17:42,969
إنها تستحق ذلك
326
00:17:47,511 --> 00:17:48,511
إنها تستحق أفضل الأمور
327
00:17:51,928 --> 00:17:53,344
إنها تستحق ذلك
328
00:17:58,427 --> 00:17:59,844
ينبغي أن يكون هذا لها
329
00:18:00,719 --> 00:18:01,802
ينبغي ذلك
330
00:18:03,385 --> 00:18:05,844
لكنك طلبت ذلك من قبل
331
00:18:05,928 --> 00:18:06,928
ورفضت
332
00:18:07,011 --> 00:18:11,469
ما حدث من قبل لن يحدث الآن، صحيح؟
333
00:18:15,094 --> 00:18:16,178
لا أظن ذلك، لا
334
00:18:21,344 --> 00:18:22,344
انظر إليهما
335
00:18:24,469 --> 00:18:25,802
أجل
336
00:18:32,677 --> 00:18:35,220
أظن أنني فوّت الأمر
337
00:18:36,136 --> 00:18:38,053
كل شيء تعلمه منها
338
00:18:39,761 --> 00:18:40,844
انظر
339
00:18:41,677 --> 00:18:42,677
إنه هناك
340
00:18:43,594 --> 00:18:44,802
تجيد اختيار اللقطات الجيدة
341
00:18:46,594 --> 00:18:48,220
"ستيلا" هي أنت
342
00:18:50,636 --> 00:18:53,344
- ماذا تقصد؟
- إنها ليست هنا، لذا…
343
00:18:58,677 --> 00:18:59,802
نخب
344
00:19:02,178 --> 00:19:03,261
عجبًا
345
00:19:03,344 --> 00:19:05,594
يبدو أنك تكون حاضرًا دائمًا
حين أحتاج إليك يا "ستينكر"
346
00:19:06,094 --> 00:19:09,053
أجل، من المثير للاهتمام
أن ذلك يحدث دائمًا، صحيح؟
347
00:19:11,011 --> 00:19:14,886
ماذا كنت تفعل إذًا؟
348
00:19:16,053 --> 00:19:18,178
بما أنني كنت في البلدة على أي حال،
349
00:19:19,136 --> 00:19:21,344
ظننت أنني قد أساعد "دينيس ديفيدسون"
في قضيتها
350
00:19:22,053 --> 00:19:23,178
- حقًا؟
- نعم
351
00:19:23,886 --> 00:19:25,427
- أتفعل ذلك؟
- نعم
352
00:19:25,511 --> 00:19:27,094
وسيشعر "جيمس" بالفخر
353
00:19:27,178 --> 00:19:29,761
نظرًا إلى أننا سنكون على نفس الجانب
في المحكمة على سبيل التغيير
354
00:19:30,886 --> 00:19:31,886
سيشعر بذلك حقًا
355
00:19:42,802 --> 00:19:44,344
حان وقت الذهاب، صحيح؟
356
00:19:48,011 --> 00:19:49,011
أظن ذلك
357
00:19:49,719 --> 00:19:51,220
حسنًا…
358
00:20:01,302 --> 00:20:05,094
إذًا لم نر "ووكر" يغادر هذا المبنى
في أي وقت خلال الـ24 ساعة الماضية
359
00:20:05,178 --> 00:20:06,802
- يصل فحسب
- كيف يمكن ذلك؟
360
00:20:06,886 --> 00:20:09,136
النوافذ لا تُفتح
وهناك كاميرات في كل مكان
361
00:20:09,220 --> 00:20:10,552
"نزل (ليكلايت)"
362
00:20:11,094 --> 00:20:13,761
حين أفكر في عدد المرات
التي أخبرته فيها بألّا يذهب بمفرده،
363
00:20:13,844 --> 00:20:15,261
بدأت أشعر بالجنون
364
00:20:15,344 --> 00:20:17,136
- لم تكوني مخطئة
- لا، لم تكوني كذلك،
365
00:20:17,220 --> 00:20:20,636
لكن الوقوع في مثل تلك المشكلة
أسهل من الخروج منها ثقي بي
366
00:20:23,719 --> 00:20:24,719
اسمعي
367
00:20:25,261 --> 00:20:28,886
أعلم كيف تشعرين بشأن "ووكر"
وهذه القضية
368
00:20:28,969 --> 00:20:30,385
مررنا جميعًا بذلك
369
00:20:30,469 --> 00:20:33,053
أتمنى لو أنني لم أتصل بـ"كورديل"
قبل أشهر،
370
00:20:33,136 --> 00:20:34,178
لكننا نواجه ذلك الآن
371
00:20:34,261 --> 00:20:37,261
وأعلم أن الأمر قد يبدو غير ممكن،
372
00:20:38,136 --> 00:20:40,178
لكن لنحاول أن نلتمس له العذر
373
00:20:40,844 --> 00:20:43,344
إنه يحل هذا الأمر
بالطريقة الوحيدة التي يعرفها
374
00:20:43,427 --> 00:20:45,178
أود أن أشعر بالرأفة الآن
375
00:20:46,178 --> 00:20:48,886
لكنني أشعر بالغضب بدلًا من ذلك
376
00:20:49,886 --> 00:20:51,677
انظروا إلى هذا
377
00:20:52,844 --> 00:20:53,844
شاحنة غسيل الملابس
378
00:20:54,719 --> 00:20:56,928
حين تحدثنا إلى مكتب الاستقبال
لنسأل عن أي بائعين
379
00:20:57,011 --> 00:20:59,011
قالوا إن جمع الملابس للغسيل
كان في أيام الإثنين
380
00:20:59,094 --> 00:21:00,886
أجل، لكن هذا حدث أمس
381
00:21:00,969 --> 00:21:03,178
الثلاثاء إنه مخالف للجدول الزمني
382
00:21:03,969 --> 00:21:05,427
كما أنها تسد غرفته
383
00:21:07,261 --> 00:21:08,677
ذلك كل ما علينا تقصيه
384
00:21:08,761 --> 00:21:10,344
لنحصل على رقم اللوحات ونتتبعها
385
00:21:19,261 --> 00:21:21,719
"قوات (تكساس)"
386
00:21:28,802 --> 00:21:29,802
التخرج
387
00:21:31,094 --> 00:21:33,136
- نحن هنا
- أظننت أنك ستفوته؟
388
00:21:33,761 --> 00:21:35,594
فوّت تخرج "ستيلا" أنت تعرفين ذلك
389
00:21:35,677 --> 00:21:37,427
مهلًا، هل فوّت…
390
00:21:38,511 --> 00:21:40,094
تنفّس فحسب
391
00:21:41,636 --> 00:21:42,636
نحن هنا
392
00:21:43,594 --> 00:21:45,469
أجل حسنًا أجل، أنت محقة
393
00:21:45,552 --> 00:21:49,761
آسف أشعر فحسب أنني و"أوغي"
لا يفهم أحدنا الآخر
394
00:21:49,844 --> 00:21:51,136
كأن كل منا يتحدث في موضوع مختلف
395
00:21:51,636 --> 00:21:54,385
أظن فحسب أنه لم يتوقع حضورك
396
00:21:54,469 --> 00:21:56,802
لأن لا شيء يسير بالطريقة
التي نخطط لها
397
00:21:58,344 --> 00:22:00,136
أظن أنني كنت قاسيًا للغاية عليه
398
00:22:00,677 --> 00:22:01,677
مهلًا، أعرف ما سأفعله
399
00:22:03,220 --> 00:22:05,594
يمكنني كتابة الأمر
يمكنني أن أكتب له خطابًا
400
00:22:05,677 --> 00:22:06,844
وجدتها خطبة تقدير
401
00:22:06,928 --> 00:22:09,928
- خطب التقدير محبوبة دائمًا، صحيح؟
- أبي، لسنا بحاجة إلى خطبة
402
00:22:11,220 --> 00:22:12,844
دعه يكتب الخطبة
403
00:22:13,677 --> 00:22:15,928
ربما نسعد بوجودها معنا يومًا ما
404
00:22:18,136 --> 00:22:19,719
هل تتحدثين إليّ الآن يا "ستيلا بلو"؟
405
00:22:21,719 --> 00:22:22,886
أظن أنني لا أقدر على فعل هذا
406
00:22:22,969 --> 00:22:24,385
بلى
407
00:22:24,469 --> 00:22:26,011
بلى، تستطيعين يا عزيزتي
408
00:22:26,094 --> 00:22:27,844
فعل ماذا؟ رؤية أخيك يتخرج؟
409
00:22:31,719 --> 00:22:35,761
لطالما كنت شجاعة للغاية
410
00:22:35,844 --> 00:22:36,928
تعرفين ذلك، صحيح؟
411
00:22:37,636 --> 00:22:39,677
أنت مثل والدك تمامًا
412
00:22:39,761 --> 00:22:42,094
سئمت من قول الناس ذلك
413
00:22:42,178 --> 00:22:45,220
حسنًا مهلًا، أنا أقف هنا
414
00:22:46,928 --> 00:22:48,677
وسئمت من افتقادك
415
00:22:53,886 --> 00:22:57,261
أبي، يعني حضورك الكثير
416
00:22:59,261 --> 00:23:00,636
أنك حاولت
417
00:23:08,636 --> 00:23:12,220
حسنًا ماذا يجري معهما؟
418
00:23:12,302 --> 00:23:15,220
أيمكنك شرح أسلوب المراهقين لي؟
419
00:23:16,094 --> 00:23:19,344
صدقًا، يتطلب الأمر الكثير من الجميع
ليكون حاضرًا
420
00:23:19,427 --> 00:23:20,594
لاجتياز الأمر فحسب
421
00:23:21,594 --> 00:23:22,719
سوف تفهم
422
00:23:24,053 --> 00:23:25,886
استمر في التنفس فحسب
423
00:23:30,594 --> 00:23:31,969
- اتفقنا؟
- نعم
424
00:24:04,844 --> 00:24:08,677
"مبارك يا طلاب العام الأخير"
425
00:24:14,719 --> 00:24:15,719
- مرحبًا
- مرحبًا
426
00:24:16,511 --> 00:24:17,636
كيف حال تقبلك الأمر؟
427
00:24:18,636 --> 00:24:21,761
لم أكن متأكدة من شعوري
حيال هذا الجزء
428
00:24:22,302 --> 00:24:24,220
لا تُوجد طريقة للاستعداد لذلك
429
00:24:25,594 --> 00:24:27,094
ماذا قالوا في ليلة طلاب العام الأخير؟
430
00:24:27,178 --> 00:24:28,594
"لا تحزنوا لانتهاء الأمر…"
431
00:24:28,677 --> 00:24:30,053
"وكونوا سعداء لحدوثه"
432
00:24:30,136 --> 00:24:31,220
كرهت قولهم ذلك
433
00:24:31,302 --> 00:24:33,636
أعرف أتمنى فحسب لو أن الأمر استمر
434
00:24:34,761 --> 00:24:35,761
لكن ها نحن أولاء
435
00:24:36,427 --> 00:24:37,427
ها نحن أولاء
436
00:24:41,552 --> 00:24:43,220
تعرفين أن الأمر سيكون على ما يُرام،
صحيح؟
437
00:24:44,011 --> 00:24:45,344
كلاكما
438
00:24:46,636 --> 00:24:47,636
سيكون الأمر على ما يُرام
439
00:24:49,928 --> 00:24:51,178
أريدك أن تعرفي ذلك
440
00:24:54,511 --> 00:24:57,886
لا يمكنك الحزن على انتهاء أمر
إن لم تستطيعي تحقيقه
441
00:25:17,928 --> 00:25:18,928
بني
442
00:25:20,220 --> 00:25:21,220
أجل
443
00:25:22,469 --> 00:25:24,469
ربما ليس عليك أن تذهب إلى هناك بعد
444
00:25:26,011 --> 00:25:28,552
"بون" امنحه لحظة
445
00:25:29,719 --> 00:25:31,385
هناك أمر يحتاج إلى فعله
446
00:25:33,011 --> 00:25:36,094
سأقول شيئًا قريبًا
447
00:25:36,969 --> 00:25:38,844
لا أريد أن أُشعر "أوغي" بالإحراج فحسب
448
00:25:39,344 --> 00:25:40,886
- عزيزي
- أجل
449
00:25:41,469 --> 00:25:42,802
ليس عليك أن تكون هنا
450
00:25:45,427 --> 00:25:46,761
بالطبع عليّ ذلك
451
00:25:58,011 --> 00:26:01,511
"كيلي"، شكرًا جزيلًا لحضورك
452
00:26:01,594 --> 00:26:02,677
يسعدني وجودك هنا
453
00:26:04,178 --> 00:26:05,677
أتمنى لو لم تحضر
454
00:26:08,261 --> 00:26:10,636
إنه يوم مهم، صحيح؟
455
00:26:11,761 --> 00:26:12,886
أين "لاري"؟
456
00:26:13,969 --> 00:26:16,094
حاولت إبعاده عن الأمر لوقت طويل
457
00:26:17,011 --> 00:26:18,511
أتفهّم ذلك أريدك أن تعرف
458
00:26:22,302 --> 00:26:23,302
هل المنديل بحوزتك؟
459
00:26:25,011 --> 00:26:26,178
ماذا؟
460
00:26:26,261 --> 00:26:29,178
أعرف أن "إميلي" طلبت منك
ارتداء هذه السترة
461
00:26:32,552 --> 00:26:33,636
نعم، إنه بحوزتي بالطبع
462
00:26:37,761 --> 00:26:38,761
أجل
463
00:26:41,928 --> 00:26:43,302
قواعد الشراكة
464
00:26:46,719 --> 00:26:48,511
عنى هذا الكثير
465
00:26:50,011 --> 00:26:53,302
هذا شيء ذو قيمة
466
00:26:54,677 --> 00:26:55,802
إنه كذلك
467
00:26:57,302 --> 00:26:58,886
كان كذلك
468
00:26:59,469 --> 00:27:00,469
شكرًا يا "كورديل"
469
00:27:01,761 --> 00:27:02,886
على الرحب، يسعدني ذلك
470
00:27:05,677 --> 00:27:09,594
و"لاري"؟
471
00:27:14,886 --> 00:27:17,969
بعد كل شيء، لم يستطع إجبار نفسه
على الحضور اليوم
472
00:27:20,302 --> 00:27:21,594
بعد كل شيء؟
473
00:27:39,844 --> 00:27:41,928
لا، أظن أن المكان لن يتسع له
474
00:27:42,969 --> 00:27:44,928
أجل، نسيت كم كان طويلًا
475
00:27:46,677 --> 00:27:48,594
سأذهب لإحضار الجاروف
476
00:27:51,886 --> 00:27:52,886
جاروف؟
477
00:27:54,178 --> 00:27:56,636
مهلًا، هل فوّت…
478
00:27:56,719 --> 00:27:58,427
"أوغي" مرحبًا يا صاح
479
00:27:59,053 --> 00:28:01,178
هل فوّت الأمر؟
ينبغي أن ألقي خطبة لك يا بني
480
00:28:08,844 --> 00:28:10,427
أحب أبي "شيكسبير"
481
00:28:14,220 --> 00:28:16,178
وحاول دائمًا أن يجعلني أحبه أيضًا
482
00:28:21,302 --> 00:28:23,469
لكنني لم أقدّر الأمر حتى الآن
483
00:28:27,178 --> 00:28:28,344
ماذا يفعل؟
484
00:28:30,094 --> 00:28:31,261
هل حان الوقت؟
485
00:28:32,136 --> 00:28:33,136
اسمع
486
00:28:33,928 --> 00:28:35,094
انظر
487
00:28:44,552 --> 00:28:48,719
"نحن من نفس المادة
التي تُصنع منها الأحلام
488
00:28:54,053 --> 00:28:55,136
وحياتنا القصيرة…"
489
00:29:02,719 --> 00:29:05,844
" وحياتنا القصيرة يغلفها النعاس"
490
00:29:08,094 --> 00:29:10,511
ما كان أبانا ليريدنا أن نقول الكثير
491
00:29:11,677 --> 00:29:14,011
لأنه كان ليريد أن يقول ذلك بنفسه
492
00:29:15,178 --> 00:29:17,802
لكنني أظن أنه كان ليقدّر "شيكسبير"
493
00:29:32,719 --> 00:29:38,886
"أنت تدري أن الموت نهاية كل حي،
وأن الدنيا إنما هي مجاز إلى الخلود"
494
00:29:44,011 --> 00:29:47,802
"يخرجون منه ويدخلون،
495
00:29:48,636 --> 00:29:51,302
ويؤدي كل شخص أدوارًا مختلفة
خلال حياته"
496
00:29:57,969 --> 00:29:59,677
نسيت ما أردت أن أقوله
497
00:30:01,469 --> 00:30:02,511
هذا شديد الصعوبة
498
00:30:04,385 --> 00:30:09,677
"ليس هناك أمر جيد أو سيئ،
و لكن تفكيرنا يجعله كذلك"
499
00:30:12,886 --> 00:30:14,844
"وإن أربعين ألف أخ…"
500
00:30:15,719 --> 00:30:17,385
"لن يساوي حبهم
501
00:30:18,886 --> 00:30:20,886
- مقدار حبي لها"
- "…مقدار حبي لها"
502
00:30:21,427 --> 00:30:25,511
"أجل، لكن أن تموت وتذهب إلى المجهول
503
00:30:26,261 --> 00:30:29,677
وترقد في قبر بارد ويتعفن جسدك"
504
00:30:39,886 --> 00:30:41,053
"هذا إكليل الجبل
505
00:30:44,511 --> 00:30:45,719
لنتذكر"
506
00:30:55,802 --> 00:30:59,136
"صلوا، أحبوا، تذكروا
507
00:31:01,220 --> 00:31:02,802
وهذه زهرة الثالوث
508
00:31:03,761 --> 00:31:05,302
لنتفكر"
509
00:31:29,719 --> 00:31:30,719
هل هذا حقيقي؟
510
00:31:31,594 --> 00:31:33,053
يبدو كذلك بالتأكيد
511
00:31:37,594 --> 00:31:38,928
كيف حدث هذا؟
512
00:31:39,677 --> 00:31:40,886
أنت تعرف
513
00:31:44,094 --> 00:31:45,677
لا أتذكّر شيئًا على الإطلاق
514
00:31:46,261 --> 00:31:48,220
كذلك يسير الأمر
515
00:31:49,302 --> 00:31:50,636
لكن الأمر السيئ
516
00:31:51,178 --> 00:31:54,719
أنني أتذكّر كل شيء الآن
517
00:31:59,469 --> 00:32:01,469
هل سبق أن أخبرتك بأنك أعز أصدقائي؟
518
00:32:03,053 --> 00:32:04,053
لن يؤذي تكرار ذلك
519
00:32:09,178 --> 00:32:11,011
اسمع، إذا…
520
00:32:14,261 --> 00:32:16,552
أتعلم؟ لا ينبغي أن أعطيهم هذه الآن
521
00:32:16,636 --> 00:32:17,636
لا
522
00:32:18,844 --> 00:32:20,220
لا؟ لماذا؟
523
00:32:21,094 --> 00:32:22,094
ليس الآن يا صاح
524
00:32:25,886 --> 00:32:27,552
سيقرؤون هذه الخطابات لاحقًا
525
00:32:29,469 --> 00:32:30,886
الآن،
526
00:32:32,385 --> 00:32:33,385
انهض يا "كوردي"
527
00:32:33,969 --> 00:32:34,969
قف
528
00:32:37,719 --> 00:32:38,719
وبالمناسبة،
529
00:32:40,136 --> 00:32:41,302
أنت أعز أصدقائي
530
00:32:43,307 --> 00:32:44,391
اعتن بهم
531
00:32:45,386 --> 00:32:46,386
اتفقنا؟
532
00:33:32,657 --> 00:33:33,948
المكان خال
533
00:33:34,752 --> 00:33:35,752
المكان خال
534
00:33:37,544 --> 00:33:38,836
تبدو آثار الإطارات حديثة
535
00:33:38,919 --> 00:33:40,627
أجل، يبدو أنه يرتكب الأخطاء أخيرًا
536
00:33:40,711 --> 00:33:42,585
أجل لقد وضعناه في مأزق
537
00:33:42,669 --> 00:33:44,002
إنه يرتكب الأخطاء اقتربنا
538
00:33:44,086 --> 00:33:46,086
هل علينا الاتصال بالطب الشرعي؟
ليفحصوا الشاحنة؟
539
00:33:46,169 --> 00:33:48,461
لا لن نستعين بأصدقاء جدد
حتى نعرف ما نواجهه
540
00:33:48,961 --> 00:33:51,169
- نفترق في المكان؟
- نعم
541
00:33:51,253 --> 00:33:52,378
وإن وجدنا "ووكر"…
542
00:33:52,461 --> 00:33:53,919
- سنجده
- حين نجده
543
00:33:54,669 --> 00:33:57,752
أحمل الترياق هنا في حال أنه قد حُقن
544
00:33:57,836 --> 00:33:59,627
حسنًا ابقوا على اتصال
545
00:34:00,169 --> 00:34:01,169
وتوخوا الحذر
546
00:34:01,711 --> 00:34:03,961
- لننه هذا الأمر
- حسنًا يا سيدي
547
00:34:14,294 --> 00:34:16,502
لم تريدي منّي أن أختار ربطة عنق حقًا،
صحيح؟
548
00:34:16,585 --> 00:34:17,585
أردت ذلك
549
00:34:18,211 --> 00:34:20,420
لأنني أردتك أن تشعر
بأنك في أحسن صورة
550
00:34:22,420 --> 00:34:23,669
ظننت أن ذلك كان حلمًا
551
00:34:24,627 --> 00:34:28,169
الأمر كله أنت في الصحراء رحلت
552
00:34:28,253 --> 00:34:30,752
كابوس طويل فحسب
553
00:34:30,836 --> 00:34:32,502
لكنه أنا، صحيح؟
554
00:34:33,253 --> 00:34:34,378
أنا من مات
555
00:34:35,961 --> 00:34:36,961
لا تزال تستطيع الاستيقاظ
556
00:34:38,420 --> 00:34:41,420
لماذا؟ ربما من الأفضل أن أبقى
من أجل الجميع
557
00:34:41,502 --> 00:34:44,294
- انظري إلى ما فعلته
- أتقصد الأشياء العظيمة؟
558
00:34:44,877 --> 00:34:45,919
عائلتنا؟
559
00:34:46,836 --> 00:34:47,877
الحياة التي صنعناها؟
560
00:34:47,961 --> 00:34:48,961
أظن أنني خربتها
561
00:34:50,919 --> 00:34:51,919
فقدتك
562
00:34:52,544 --> 00:34:54,002
لذا حاولت أن أقوم بدورينا
563
00:34:54,086 --> 00:34:55,086
معًا
564
00:34:55,877 --> 00:34:58,086
من أجل الجميع وخذلتهم فحسب
565
00:34:59,877 --> 00:35:02,961
"إم"، أنا قطعت وعودًا، ثم غادرت
566
00:36:18,128 --> 00:36:19,294
لم أجد شيئًا ماذا عنك؟
567
00:36:19,378 --> 00:36:20,544
تحققي من هاتفك
568
00:36:22,086 --> 00:36:24,211
يا إلهي هل ذلك…
569
00:36:24,294 --> 00:36:26,461
قبر ضحل التراب حديث الحفر
570
00:36:26,544 --> 00:36:28,794
وجدت آثار أقدام قادت إلى هنا
أظن أنهم نقلوه للتو
571
00:36:29,336 --> 00:36:31,002
- مؤكد أنه في مكان قريب
- حسنًا
572
00:36:31,086 --> 00:36:33,128
سأستدعي الفريق أنا لست بعيدة عنك
573
00:36:33,211 --> 00:36:34,253
جئنا في الوقت المناسب
574
00:36:35,086 --> 00:36:36,961
- سأتولى هذا الأمر
- أعرف أنك ستفعل
575
00:36:37,502 --> 00:36:39,752
سنتولى هذا الأمر يا "كاس" سنفعل ذلك
576
00:36:39,836 --> 00:36:41,919
- هذا خبر جيد
- أجل، إنه كذلك
577
00:36:42,669 --> 00:36:45,836
وسوف نحتفل لاحقًا سأحضر لك
اللحم المشوي من مطعم "بايسايد"
578
00:36:45,919 --> 00:36:48,502
إياك أن تفعلي ذلك، مفهوم؟
أنا شديد الوفاء لـ"بيريز برايم كاتس"
579
00:36:48,585 --> 00:36:49,794
أجل بلا شك
580
00:36:50,836 --> 00:36:51,961
انتظر، اتفقنا؟
581
00:36:52,044 --> 00:36:53,502
سأفعل
582
00:36:54,294 --> 00:36:55,669
- بالمناسبة
- أجل
583
00:36:59,877 --> 00:37:01,128
لا شيء
584
00:37:02,336 --> 00:37:03,669
سأراك بعد قليل
585
00:37:17,769 --> 00:37:18,894
لا تزال تستطيع الاستيقاظ
586
00:37:20,170 --> 00:37:22,044
لنذهب يا "كوردي"
587
00:37:22,602 --> 00:37:24,186
- اذهب
- لكنك هنا
588
00:37:25,727 --> 00:37:27,436
كيف يمكنني أن أترك ذلك؟
589
00:37:28,977 --> 00:37:30,186
وهنا…
590
00:37:31,520 --> 00:37:32,894
المكان هادئ هنا
591
00:37:32,977 --> 00:37:35,520
لطالما كنت تخاف الهدوء
592
00:37:38,186 --> 00:37:40,144
لأنني كنت أخاف ما يعنيه
593
00:38:13,478 --> 00:38:14,811
ما معنى ذلك؟
594
00:38:14,894 --> 00:38:17,478
يعني أنه لا وجود لك هنا
595
00:38:18,019 --> 00:38:20,811
لأنك ينبغي ألّا تكون هنا ليس بعد
596
00:38:23,977 --> 00:38:24,977
حتى وإن أردت ذلك؟
597
00:38:27,685 --> 00:38:29,685
لا أعرف أي الواقعين أسوأ يا "إم"
598
00:38:30,894 --> 00:38:31,894
لا أعرف حقًا
599
00:38:32,602 --> 00:38:33,602
ولا أريده
600
00:38:35,977 --> 00:38:37,769
أظن أنني لا أستطيع العودة
إلى واقع لست فيه
601
00:38:37,852 --> 00:38:39,061
لا واقع من دوني
602
00:38:39,561 --> 00:38:41,727
لكنك لا تزال تستطيع الاستيقاظ
يا عزيزي،
603
00:38:41,811 --> 00:38:44,811
وعليك أن تفعل ذلك،
لأنك لا تزال تستطيع إيقاف هذا
604
00:38:44,894 --> 00:38:46,269
إنه هناك
605
00:38:48,852 --> 00:38:51,520
- أهو هناك؟
- هو هناك
606
00:38:56,727 --> 00:38:58,811
"كوردي"، لنذهب
607
00:39:00,561 --> 00:39:01,685
لنذهب الآن
608
00:39:03,102 --> 00:39:04,102
لنذهب
609
00:39:05,769 --> 00:39:06,769
"كوردي"
610
00:39:07,685 --> 00:39:10,019
اتركنا
611
00:39:15,977 --> 00:39:17,228
هذا هو
612
00:39:17,311 --> 00:39:19,311
هذا هو القبر، لكنه ممتلئ
613
00:39:19,394 --> 00:39:21,228
- أتقصدين أن ذلك قد يكون "ووكر"؟
- نعم
614
00:39:21,727 --> 00:39:23,520
يا إلهي أين "لونا"؟
615
00:39:24,353 --> 00:39:25,644
"بيريز"، اذهبي للبحث عنه هيا
616
00:39:35,269 --> 00:39:36,811
يا إلهي "كوردي"؟
617
00:39:40,769 --> 00:39:42,102
"كوردي"؟ "كورديل"؟
618
00:39:44,228 --> 00:39:45,228
ساعدني على حمله
619
00:40:00,811 --> 00:40:02,602
نحن هنا
620
00:40:02,685 --> 00:40:04,269
إنه هناك
621
00:40:04,353 --> 00:40:06,061
- ماذا؟
- إنه هناك
622
00:40:06,727 --> 00:40:07,936
- "ديفيد"!
- اذهب سأتولى أمره
623
00:40:08,019 --> 00:40:09,019
سأتولى الأمر
624
00:40:09,602 --> 00:40:11,727
أنا معك يا صاح
625
00:40:11,811 --> 00:40:12,936
لا
626
00:40:16,353 --> 00:40:18,269
أنا هنا
627
00:40:18,769 --> 00:40:19,977
يا إلهي
628
00:40:20,561 --> 00:40:22,478
"ديفيد" أنا هنا
629
00:40:22,561 --> 00:40:25,811
أنا هنا
630
00:40:25,894 --> 00:40:27,644
- ستتولين الأمر
- لا، يمكنك تولي الأمر
631
00:40:27,727 --> 00:40:30,644
يمكنك تولي الأمر، اتفقنا؟
تمالك تنفس
632
00:40:30,727 --> 00:40:33,353
- اتفقنا؟ تنفس
- ابقي قريبة
633
00:40:33,436 --> 00:40:35,102
لن أذهب إلى أي مكان
634
00:40:35,186 --> 00:40:36,520
لن أذهب إلى أي مكان
635
00:40:36,602 --> 00:40:39,555
هيا، لنذهب لنخرج من هنا، اتفقنا؟
636
00:40:39,894 --> 00:40:41,936
قبليني
637
00:40:49,311 --> 00:40:51,353
ابق أرجوك أن تبقى
638
00:40:56,394 --> 00:40:57,811
أرجوك
639
00:41:08,602 --> 00:41:09,602
لا
640
00:41:11,436 --> 00:41:12,436
لا
641
00:41:14,602 --> 00:41:15,602
لا
642
00:41:23,993 --> 00:41:31,993
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| ...Meshary... |||
54686