All language subtitles for Walker.S04E09.A.History.of.Horrors.and.Other.Tales.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SamWinchester
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,561 --> 00:00:12,769
في الحلقات السابقة…
2
00:00:12,853 --> 00:00:14,519
كلاكما مهتم بمنصب الملازم
3
00:00:14,603 --> 00:00:16,144
حسب ما أرى، بدأت المنافسة
4
00:00:16,227 --> 00:00:17,060
بالتوفيق
5
00:00:17,144 --> 00:00:19,186
إن كانت لديكما مشكلة بشأن علاقتنا،
6
00:00:19,269 --> 00:00:21,936
وكيف أنها تصبح جدية،
فعليكما التعبير عن الأمر
7
00:00:22,019 --> 00:00:25,019
الليلة كان ينبغي أن نحتفل
بانتقال "جيري" للعيش معنا
8
00:00:25,102 --> 00:00:26,227
لأن ذلك ما سيحدث
9
00:00:26,811 --> 00:00:28,060
أظن أنك غير مستعد
10
00:00:28,561 --> 00:00:30,519
أردتك أن تناقشهما
11
00:00:30,603 --> 00:00:33,477
قبل أن يحدث ما حدث أمس
12
00:00:33,561 --> 00:00:34,477
لنتمهل قليلًا
13
00:00:34,561 --> 00:00:35,895
ودعنا نتحدث عن هذا حين أعود
14
00:00:35,977 --> 00:00:37,811
"جوانا" لن تتوقف
15
00:00:37,895 --> 00:00:39,936
- هل عقدي لديك؟
- لن أساعدك
16
00:00:40,019 --> 00:00:42,102
تعرفين ما أريده وسوف تحضرينه لي الآن
17
00:00:42,186 --> 00:00:44,769
حين كان متخفيًا في شخصية "دوك"،
هل تعلمين أنه كتب خطابات لنا
18
00:00:44,853 --> 00:00:46,352
في حال مات خلال عمله متخفيًا؟
19
00:00:46,436 --> 00:00:48,936
قابل "هويت" أبي يوم سرق العقد
20
00:00:49,019 --> 00:00:50,603
إن كانت الخطابات موجودة،
21
00:00:50,686 --> 00:00:52,686
فربما تدلنا إلى العقد
22
00:00:52,769 --> 00:00:54,895
أنت كنت محقًا يا "كورديل"
في إخفاء هذا الأمر عنّي
23
00:00:54,977 --> 00:00:57,186
أريد منك أن تقود هذه القضية
24
00:00:57,686 --> 00:00:58,603
"غاري بويل"
25
00:00:58,686 --> 00:01:01,728
حديقة الحيوان تبعد كيلومترين
عن أولى جرائم قتل "ابن آوى"
26
00:01:01,811 --> 00:01:03,060
لن تتجاهل هذا الأمر
27
00:01:03,144 --> 00:01:04,895
ولن أدعك تذهب بمفردك
28
00:01:05,728 --> 00:01:07,060
آثار محتملة لنشاط
29
00:01:08,227 --> 00:01:09,144
"ووكر"!
30
00:01:51,436 --> 00:01:53,644
"أبق عينيك على النجوم
وقدميك على الأرض"
31
00:02:22,144 --> 00:02:24,144
"احجز الآن"
32
00:02:27,311 --> 00:02:28,311
"مواقع"
33
00:02:33,186 --> 00:02:34,644
"فندق (بلايا دي لا لونا)"
34
00:02:43,686 --> 00:02:45,436
"قسم السلامة العامة"
35
00:02:46,394 --> 00:02:47,644
معك "كاسي بيريز"
36
00:02:47,728 --> 00:02:48,895
تفضّلا
37
00:02:58,644 --> 00:02:59,561
"(كيلي)
أتقصد (المكسيك)؟"
38
00:03:01,102 --> 00:03:04,394
"شامل جميع الخدمات يا عزيزتي"
39
00:03:12,144 --> 00:03:13,144
هل تلقيته؟
40
00:03:13,728 --> 00:03:14,728
صباح الخير يا "كاس"
41
00:03:15,227 --> 00:03:16,811
نعم، تلقيته
42
00:03:16,895 --> 00:03:17,895
كنت واثقة
43
00:03:18,603 --> 00:03:22,477
مقابلتي الأولية لمنصب الملازم
بعد 10 أيام
44
00:03:22,561 --> 00:03:23,728
- ماذا عنك؟
- وأنا كذلك
45
00:03:25,686 --> 00:03:27,311
تعرف ما يعنيه ذلك
46
00:03:27,811 --> 00:03:30,436
نحن ضمن
الـ5 مرشحين النهائيين رسميًا
47
00:03:30,519 --> 00:03:32,686
أجل، نحن كذلك
48
00:03:33,311 --> 00:03:34,561
ألست متحمسًا؟
49
00:03:35,144 --> 00:03:37,186
بلى، أنا متحمس بالطبع المشكلة أن…
50
00:03:37,269 --> 00:03:41,019
المشكلة أن الشعور بالحماس
بشأن ترقية محتملة
51
00:03:41,102 --> 00:03:44,186
خلال تعقب قاتل متسلسل مروع أمر محبط؟
52
00:03:44,269 --> 00:03:46,269
نعم يمكن وصف الأمر بذلك
53
00:04:04,686 --> 00:04:05,769
هل يبدو المكان…
54
00:04:05,853 --> 00:04:06,853
مهجورًا؟
55
00:04:08,186 --> 00:04:09,186
نعم
56
00:04:14,186 --> 00:04:19,144
المقاول الذي قابلته
من أجل حانة "سايد ستيب" رائع
57
00:04:19,227 --> 00:04:21,977
شعرت بأننا تفاهمنا بشكل جيد مباشرةً
58
00:04:22,060 --> 00:04:24,603
رائع أجل يبدو ذلك رائعًا
ذلك رائع يا "جير"
59
00:04:26,477 --> 00:04:28,394
"كوردي"، فاجأني الأمر بعض الشيء
60
00:04:28,477 --> 00:04:30,728
حين وجدت أنك قد ذهبت إلى العمل بالفعل
حين وصلت،
61
00:04:30,811 --> 00:04:33,019
والآن يبدو أنك توافق على ما أقوله
دون أن تستمع
62
00:04:33,102 --> 00:04:35,144
هل الأمور على ما يُرام؟
63
00:04:35,227 --> 00:04:37,227
- أنا؟ نعم، أنا بخير
- نعم
64
00:04:37,311 --> 00:04:39,186
صدقًا آسف حقًا
65
00:04:39,269 --> 00:04:42,352
ماذا حدث أيضًا في "أوكلاهوما سيتي"؟
66
00:04:44,019 --> 00:04:46,144
إن سار كل شيء بشكل جيد،
67
00:04:46,227 --> 00:04:48,519
يمكننا بدء البناء خلال بضعة أشهر
68
00:04:48,603 --> 00:04:52,186
هذه فرصة رائعة لعملنا،
69
00:04:52,269 --> 00:04:54,102
ولنا أيضًا
70
00:04:54,186 --> 00:04:57,102
جزء من الفصل الجديد الذي تحدثنا عنه
71
00:04:57,603 --> 00:05:01,436
أجل أنا سعيد جدًا من أجلك
72
00:05:05,977 --> 00:05:06,977
رائع
73
00:05:07,977 --> 00:05:09,227
ماذا حدث هنا إذًا؟
74
00:05:09,853 --> 00:05:11,019
أجل
75
00:05:11,102 --> 00:05:14,853
كنا نعمل بشكل متواصل، لذا…
76
00:05:14,936 --> 00:05:19,769
ربما يمكنك قريبًا استخدام
جزء من رصيدك من الإجازات
77
00:05:19,853 --> 00:05:23,394
أظن أنك تستحق ذلك
وقد يكون ذلك جيدًا لنا
78
00:05:23,977 --> 00:05:25,269
- صحيح؟
- نعم
79
00:05:26,060 --> 00:05:27,227
"ووكر"
80
00:05:27,311 --> 00:05:30,811
حسنًا، يا رفيقيّ
ليس لديّ أي نصائح مفهوم؟
81
00:05:30,895 --> 00:05:32,477
أنا أؤيد العاملين هنا
82
00:05:33,060 --> 00:05:35,186
سأخبرهم برأيي،
لكن القرار ليس لي وحدي
83
00:05:35,269 --> 00:05:36,603
مفهوم؟ علينا…
84
00:05:36,686 --> 00:05:38,644
مرحبًا أنا هنا آسف
85
00:05:39,686 --> 00:05:42,352
كانت "جيري" بحاجة إلى رأيي بشأن
الفرع الثاني من "سايد ستيب" فحسب
86
00:05:43,436 --> 00:05:44,936
- عم نتحدث؟
- لنبدأ
87
00:05:45,019 --> 00:05:48,603
كل شخص غير أساسي في قضية "ابن آوى"
يعمل خارج المبنى
88
00:05:48,686 --> 00:05:50,811
لأن أمامنا يوم حافل
89
00:05:50,895 --> 00:05:52,895
حسنًا نحن مستعدون أيها النقيب
أيًا كان الأمر
90
00:05:52,977 --> 00:05:55,102
الأمر ليس جيدًا
91
00:05:57,144 --> 00:06:00,019
قسم السلامة العامة غير راض عن تقدمنا
92
00:06:00,102 --> 00:06:03,144
هل يعلمون أننا وجدنا للتو حرفيًا
مقر عمل "ابن آوى"؟
93
00:06:03,227 --> 00:06:05,811
وأن "ووكر" كاد أن يمسك بالمجرم؟
94
00:06:05,895 --> 00:06:07,853
أعلم إنهم غير مهتمين
95
00:06:07,936 --> 00:06:09,644
يفكرون في إعطاء القضية
لمكتب التحقيقات الفيدرالي
96
00:06:09,728 --> 00:06:12,977
ماذا؟ هذا سخيف أيها النقيب
97
00:06:13,060 --> 00:06:16,102
- نحن نعمل بجد
- أعرف أدرك ذلك
98
00:06:16,186 --> 00:06:18,269
علينا أن نحرز تقدمًا كبيرًا
بحلول نهاية اليوم
99
00:06:18,352 --> 00:06:20,895
شيء يمكننا أن نعلن عنه في مؤتمر صحفي
في الساعة 6:00 مساءً
100
00:06:21,728 --> 00:06:22,936
ما…
101
00:06:23,561 --> 00:06:24,644
وإن لم نفعل؟
102
00:06:24,728 --> 00:06:27,853
إن لم نفعل، فلن نستمر
في العمل على قضية "ابن آوى"
103
00:06:42,886 --> 00:06:44,469
{\an8}حسنًا هذا شيء جيد، صحيح؟
104
00:06:44,552 --> 00:06:46,677
{\an8}حقيقة أن ذلك مكتوب في خططه القتالية
105
00:06:46,761 --> 00:06:48,344
أجل، ظننت ذلك أيضًا
106
00:06:48,427 --> 00:06:51,011
لكنني الآن لست متأكدة
من أن هذا يعني أي شيء على الإطلاق
107
00:06:51,594 --> 00:06:54,386
{\an8}أرسلته إلى "سايدي" وكان محيرًا لها
بالقدر نفسه
108
00:06:54,469 --> 00:06:57,386
أقرأه مرارًا وتكرارًا
109
00:06:57,469 --> 00:06:59,219
{\an8}كانت "جوانا" شديدة الوضوح معي
110
00:06:59,302 --> 00:07:01,260
{\an8}لديّ مهلة ليوم واحد لأجد هذا العقد،
111
00:07:01,344 --> 00:07:04,427
{\an8}ولم أحرز أي تقدّم منذ أمس
112
00:07:05,344 --> 00:07:06,761
{\an8}ذلك ليس جيدًا بالتأكيد
113
00:07:09,761 --> 00:07:11,136
وهناك هذه
114
00:07:14,552 --> 00:07:16,053
{\an8}خطابات الوداع التي كتبها أبي
115
00:07:18,636 --> 00:07:21,719
{\an8}ظننت أن قراءتها
أمر علينا أن نقرره معًا
116
00:07:22,302 --> 00:07:25,427
{\an8}أنت قلتها بنفسك، ليس لدينا وقت
117
00:07:25,511 --> 00:07:28,511
{\an8}علاوة على ذلك،
كل ما قاله آنذاك سيظل هنا غدًا، صحيح؟
118
00:07:29,761 --> 00:07:30,844
{\an8}بالضبط
119
00:07:33,886 --> 00:07:35,219
{\an8}تبدو هذه كرسالة حب
120
00:07:35,886 --> 00:07:40,095
{\an8}تبدو كذلك، لكن هناك أيضًا
كل هذه الأشياء الغامضة غير الضرورية
121
00:07:40,177 --> 00:07:42,594
{\an8}مثل، "لا شيء ذو قيمة"؟
122
00:07:42,677 --> 00:07:45,386
"أعرف أنك ستجدين ما تركته"
أمر شديد الوضوح
123
00:07:45,469 --> 00:07:48,136
أجل لكن الجمر والنبيذ…
124
00:07:48,219 --> 00:07:49,219
"نبيذ وادي (أورانج)"
125
00:07:49,302 --> 00:07:50,552
{\an8}مهلًا
126
00:07:52,136 --> 00:07:53,302
"أنت و(بير)"
127
00:07:53,803 --> 00:07:55,803
لطالما نادى العم "هويت" "مولين"
بـ"آبي بير"
128
00:07:55,886 --> 00:07:56,886
{\an8}صحيح
129
00:07:56,969 --> 00:07:59,928
{\an8}الجزء المتعلق بالسلامة
جعلني أفكر في أسرتها
130
00:08:00,011 --> 00:08:02,886
{\an8}أتتذكرين كيف أن أبي و"هويت"
كان لديهما دائمًا مخابئ سرية؟
131
00:08:02,969 --> 00:08:05,469
مثل بيت شجرة الحقيقة والحظيرة…
132
00:08:05,552 --> 00:08:07,302
- والمدفأة
- بالضبط
133
00:08:07,803 --> 00:08:13,219
انظري، "(بير)، آمن، جمر"،
يبدو أن هناك صلة قوية بينها جميعًا
134
00:08:13,302 --> 00:08:16,344
انظري، لقد دعى نفسه بعنقاء هنا
135
00:08:16,427 --> 00:08:19,969
{\an8}هل نفكر حقًا في أن العقد
كان في منزل المزرعة
136
00:08:20,053 --> 00:08:22,219
{\an8}بين أيدينا طوال هذا الوقت؟
137
00:08:22,302 --> 00:08:23,844
أظن أننا على وشك أن نكتشف ذلك
138
00:08:28,969 --> 00:08:31,302
{\an8}لا أعرف لماذا علينا أن نرتب الأمر
كأنه وصية
139
00:08:31,386 --> 00:08:33,136
{\an8}"مبني على مسلسل (جوال تكساس ووكر)"
140
00:08:33,219 --> 00:08:36,302
{\an8}لا أقترح أن نضع قوائم أهداف
141
00:08:36,386 --> 00:08:39,552
أريد فحسب أن نتفق بشأن تقاعدنا
142
00:08:39,636 --> 00:08:41,136
ونكتب الاتفاق
143
00:08:43,219 --> 00:08:46,594
- قهوة
- ليست من أجلك يا خبير القهوة
144
00:08:47,677 --> 00:08:48,969
ألا يزال ذلك الأمر يضايقك؟
145
00:08:49,719 --> 00:08:51,594
أردتك أن تختبر مذاقات مختلفة فحسب
146
00:08:51,677 --> 00:08:52,803
لن يحدث
147
00:08:52,886 --> 00:08:53,969
يمكنني أن أعود لاحقًا
148
00:08:55,177 --> 00:08:57,177
لا، قوما بعملكما
149
00:08:57,260 --> 00:08:59,136
{\an8}أظن أن عليّ الاعتناء ببعض الأمور
150
00:09:02,928 --> 00:09:05,136
هل من الصعب أن تكون أقل انضباطًا؟
151
00:09:05,219 --> 00:09:07,636
{\an8}علينا تسوية هذه الأمور
152
00:09:07,719 --> 00:09:10,344
{\an8}بين ترتيبات الشراكة الخاصة بكما
153
00:09:10,427 --> 00:09:12,636
والتجديدات الموسعة للحظيرة
154
00:09:12,719 --> 00:09:15,011
أجل، سنسويها
155
00:09:15,095 --> 00:09:17,427
لكن أظن أنني سأحتاج إلى مساعدتك
156
00:09:17,511 --> 00:09:19,511
أخشى أن الأمر سيُفهم بشكل خطأ
157
00:09:20,677 --> 00:09:22,844
- أمي
- لا، لا أقصد ذلك
158
00:09:23,511 --> 00:09:26,511
طوال هذه السنوات من الاعتناء بكما
159
00:09:26,594 --> 00:09:28,011
ورعاية المزرعة
160
00:09:29,552 --> 00:09:31,511
السنة الماضية، خلال سفرنا،
161
00:09:32,386 --> 00:09:37,469
أدركت أنه يمكنني القيام بالمزيد
162
00:09:39,219 --> 00:09:40,219
أردت المزيد
163
00:09:41,886 --> 00:09:45,053
وربما منعتني عقود
مما يسمى بالمعايير الجنسية
164
00:09:45,136 --> 00:09:46,803
عن قول ذلك، لكن…
165
00:09:46,886 --> 00:09:48,803
حسنًا، فهمت أرجوك يا أمي
166
00:09:49,427 --> 00:09:50,636
إلام تحتاجين منّي؟
167
00:09:52,844 --> 00:09:54,427
والدك يحترمك
168
00:09:55,260 --> 00:09:57,636
تريدينني أن أكون وسيطًا؟
169
00:09:59,260 --> 00:10:02,511
- نعم
- حسنًا أجل، يمكنني فعل ذلك
170
00:10:02,594 --> 00:10:05,844
لكن مع ما قلته للتو،
سأجعلك تتحملين المسؤولية
171
00:10:06,636 --> 00:10:09,011
علمت أنك ابني المفضل لسبب وجيه
172
00:10:10,136 --> 00:10:12,302
لطالما قلت إنك ليس لديك ابن مفضل
173
00:10:13,552 --> 00:10:14,552
أقلت ذلك حقًا؟
174
00:10:17,011 --> 00:10:18,511
حسنًا
175
00:10:20,386 --> 00:10:21,386
فيم نفكر إذًا؟
176
00:10:21,469 --> 00:10:26,386
نظرنا هذا الأمر مرارًا وتكرارًا،
ولا يزال لدينا شيء جديد واحد فقط
177
00:10:28,469 --> 00:10:29,969
"غاري بويل" الحالة الشاذة
178
00:10:30,719 --> 00:10:32,886
لم يكن هناك أي أمر
مثير للشبهات حوله لكن…
179
00:10:32,969 --> 00:10:35,969
عملية قتل يائسة من "ابن آوى" بالتأكيد
لكنها ليست مفيدة على الإطلاق هنا
180
00:10:36,552 --> 00:10:39,511
صحيح هناك "هوليس ميلر"
مع الهجوم المتكرر
181
00:10:39,594 --> 00:10:40,928
أجل
182
00:10:41,011 --> 00:10:43,219
إنه الشخص الذي هرب ماذا قال؟
183
00:10:43,302 --> 00:10:47,095
قال إن الديجوكسين أشعره بالجنون،
صحيح؟
184
00:10:51,719 --> 00:10:56,053
نعم كأنه تحت تأثير عقاقير الهلوسة
أو حلم واع أو ما شابه…
185
00:10:58,844 --> 00:10:59,677
ماذا غير ذلك؟
186
00:11:00,552 --> 00:11:02,928
كنا نأمل أن تكون لديك فكرة
187
00:11:07,386 --> 00:11:08,469
أجل…
188
00:11:08,552 --> 00:11:11,219
ربما علينا أن نختار واحدًا
ونضيق نطاق تركيزنا
189
00:11:12,969 --> 00:11:16,969
الرؤية النفقية لن تجعلنا نتقدم كثيرًا
أظن أن علينا التراجع قليلاً ثم…
190
00:11:17,053 --> 00:11:18,594
صحيح إذًا نوسع دائرة المشتبه بهم
191
00:11:18,677 --> 00:11:20,260
على أمل أن يحدث شيء مختلف
192
00:11:20,344 --> 00:11:21,844
- ذلك منطقي
- ماذا تقصدين بذلك؟
193
00:11:21,928 --> 00:11:23,386
حسنًا مهلًا لنتمهل قليلًا
194
00:11:23,469 --> 00:11:25,552
أجل، لماذا لا نأخذ استراحة؟
195
00:11:26,219 --> 00:11:28,511
نخرج ونستنشق الهواء النقي،
ونحضر الطعام؟
196
00:11:29,427 --> 00:11:31,677
في الواقع، عليّ الاعتناء بأمر سريعًا،
197
00:11:31,761 --> 00:11:33,594
لكنني سأعود عاجلًا
198
00:11:33,677 --> 00:11:34,928
ويمكننا استئناف العمل
199
00:11:44,761 --> 00:11:46,053
حسنًا ماذا سنفعل؟
200
00:11:46,136 --> 00:11:48,969
رشي حول هذه المدفأة سريعًا فحسب
201
00:11:53,594 --> 00:11:55,095
حسنًا، رائع أمسكي بهذه الآن
202
00:11:56,386 --> 00:11:57,803
ما أمر أجواء فحص موقع الجريمة؟
203
00:11:57,886 --> 00:11:59,177
شغليه لي
204
00:11:59,260 --> 00:12:00,260
شكرًا لك
205
00:12:00,886 --> 00:12:03,552
حسنًا، رائع نجح الشريط اللاصق
206
00:12:03,636 --> 00:12:06,136
تعلمت بعض الخدع المتعلقة بالتصوير
207
00:12:06,219 --> 00:12:12,761
حسنًا بالرشاش والمصباح
والإعدادات الصحيحة ينبغي أن نرى…
208
00:12:13,677 --> 00:12:15,011
انظر، بصمات
209
00:12:15,803 --> 00:12:16,803
مستحيل
210
00:12:18,886 --> 00:12:20,552
حسنًا، رائع
211
00:12:26,803 --> 00:12:27,969
- ها أنتما ذان
- مرحبًا
212
00:12:28,053 --> 00:12:30,469
مرحبًا لماذا هذا الظلام؟
213
00:12:30,552 --> 00:12:35,011
أري "ستيل" بعض خدع التصوير
214
00:12:35,095 --> 00:12:36,928
- مفهوم
- أجل
215
00:12:37,011 --> 00:12:38,427
يسعدني وجودكما هنا
216
00:12:38,928 --> 00:12:40,511
كنت آمل أن نتحدث
217
00:12:41,636 --> 00:12:42,636
في الواقع…
218
00:12:42,719 --> 00:12:45,260
اسمعا، أعلم أنا حوارنا انتهى
بشكل غريب آخر مرة،
219
00:12:45,344 --> 00:12:47,011
ولا أريد أن يصبح ذلك عادة
220
00:12:47,095 --> 00:12:49,302
لذا ظننت أن بإمكاننا إعداد الغداء؟
221
00:12:50,053 --> 00:12:51,427
هناك الكثير لنتحدث عنه
222
00:12:51,511 --> 00:12:53,344
لكن هل يمكنكما أن تساعداني
على إحضار البقالة؟
223
00:12:53,427 --> 00:12:54,511
نعم
224
00:12:56,053 --> 00:12:58,219
- سأنهي العمل هنا
- حسنًا
225
00:13:16,911 --> 00:13:17,995
هل أنت بخير يا "كاس"؟
226
00:13:18,577 --> 00:13:20,369
نعم، أصبحت بخير الآن
227
00:13:20,869 --> 00:13:21,995
آلة البيع معطلة
228
00:13:22,577 --> 00:13:25,160
لكنني رأيت أين يخفي "إيرني" المفتاح
قبل فترة
229
00:13:25,244 --> 00:13:26,244
نحتاج إلى وجبات خفيفة
230
00:13:26,327 --> 00:13:28,202
مهلًا، اسمعي، بشأن ما حدث قبل قليل…
231
00:13:28,911 --> 00:13:31,077
اسمع، يتعرض كلانا لضغط كبير
232
00:13:31,744 --> 00:13:33,411
أجل، بالضبط
233
00:13:33,494 --> 00:13:35,995
وأنا آسف على أي حال
234
00:13:37,244 --> 00:13:38,244
وأنا كذلك
235
00:13:39,160 --> 00:13:42,869
كل ما يتعلق بهذه القضية
ومنصب الملازم…
236
00:13:43,494 --> 00:13:45,286
أجل، بسبب ما يمكن أن يعنيه كل ذلك؟
237
00:13:45,369 --> 00:13:46,619
نوعًا ما
238
00:13:46,703 --> 00:13:49,953
أقصد أنني أعرف ما يتطلبه المنصب،
239
00:13:50,036 --> 00:13:51,869
وأعلم أنه قد يعني قضاء وقت أقل
في العمل الميداني
240
00:13:51,953 --> 00:13:53,869
بناءً على ما يبحث عنه النقيب "جيمس"
241
00:13:53,953 --> 00:13:55,286
لكن يصعب فهم ذلك
242
00:13:55,369 --> 00:13:57,536
بما إن الملازم "هايدين" كان دائمًا…
243
00:13:57,619 --> 00:13:58,619
دائم الانشغال؟
244
00:13:58,703 --> 00:13:59,953
هذا تعبير غير مهين عن الأمر
245
00:14:00,036 --> 00:14:01,160
أحضري لي الفول السوداني
246
00:14:01,244 --> 00:14:03,911
هل ننهب آلة البيع؟
247
00:14:05,202 --> 00:14:06,202
ربما
248
00:14:06,286 --> 00:14:09,119
إن كنت موافقًا على ذلك، فنعم
249
00:14:09,202 --> 00:14:11,327
لكن إن لم تكن كذلك،
فأنا أعيد هذه إلى مكانها فحسب
250
00:14:11,995 --> 00:14:14,452
- تريدان منصب الملازم، صحيح؟
- بحقك أيها النقيب لا…
251
00:14:14,536 --> 00:14:16,202
حسنًا سأقولها:
252
00:14:16,286 --> 00:14:17,995
كنت أفكر في الملازم الحالي
253
00:14:18,077 --> 00:14:22,160
لنقل إنه جزء من الحرس القديم فحسب
254
00:14:22,244 --> 00:14:26,411
المنصب الآن في مخيلتي
ينبغي أن يكون مختلفًا تمامًا
255
00:14:26,494 --> 00:14:29,452
- كيف ذلك؟
- يكون أقرب إلى شريك
256
00:14:29,953 --> 00:14:32,244
شخص يمكنه تخفيف الحمل عنّي،
ويساعد على قيادة المكتب
257
00:14:32,327 --> 00:14:35,244
لذا بغض النظر
عن سرقة الوجبات الخفيفة،
258
00:14:36,036 --> 00:14:38,494
أظن أن كلًا منكما لديه فرصة جيدة
259
00:14:39,077 --> 00:14:40,077
مفهوم؟
260
00:14:42,577 --> 00:14:43,577
شكرًا لك
261
00:14:44,911 --> 00:14:47,244
تبدو هذه الاتفاقية بسيطة
262
00:14:47,327 --> 00:14:52,703
إنها بسيطة للغاية
والبقية مجرد خطط للتجديد
263
00:14:53,369 --> 00:14:58,286
اتفقت أنا و"بن" على أننا سنحتاج
إلى المزيد من المرافق
264
00:14:59,160 --> 00:15:01,536
- مرافق، مثل…
- حمامات
265
00:15:08,494 --> 00:15:09,953
هل ستكلف ذلك؟
266
00:15:10,703 --> 00:15:13,369
- هذا هو التقدير الأعلى
- أجل، حمدًا لله على ذلك
267
00:15:13,452 --> 00:15:16,202
ظننت أن المقصود بعض الحمامات المحمولة
كل بضعة أشهر
268
00:15:16,286 --> 00:15:18,911
لذلك أردت أن أتحدّث إليك عن الأمر،
269
00:15:18,995 --> 00:15:20,494
لأن هذا قرارك أيضًا
270
00:15:20,577 --> 00:15:22,160
وفي النهاية، سيوفر المال
271
00:15:22,244 --> 00:15:25,077
أجل، ويضع مبنى دائم في مزرعتي
272
00:15:26,036 --> 00:15:27,995
البناء سيتطلب وقتًا طويلًا
273
00:15:28,077 --> 00:15:29,160
وسوف يسبب جلبة كبيرة
274
00:15:29,244 --> 00:15:32,369
أجل، لكنه لن يشغل مساحة كبيرة يا أبي
275
00:15:32,452 --> 00:15:33,661
إن رأيت هذا…
276
00:15:34,160 --> 00:15:35,869
أعلم أن الأمر صادم،
277
00:15:35,953 --> 00:15:39,619
لكن إذا نظرت إلى الصورة كاملة…
278
00:15:39,703 --> 00:15:41,703
لا، آسف للغاية
279
00:15:41,786 --> 00:15:42,786
لكن هذا…
280
00:15:46,077 --> 00:15:47,661
هذا أكثر من اللازم
281
00:15:48,953 --> 00:15:49,953
سأذهب إلى ورشتي
282
00:15:54,036 --> 00:15:55,327
سار الأمر بشكل رائع
283
00:16:03,536 --> 00:16:05,828
آسف لأن الأمر استغرق وقتًا طويلًا
يا رفيقتيّ تشتت انتباهي
284
00:16:05,911 --> 00:16:08,661
أجل كنا على وشك أن نبدأ للتو
285
00:16:09,577 --> 00:16:12,244
- مستحيل أهذه سباغيتي على هيئة أحرف؟
- نعم، وأحضرت حتى قوالب الحروف
286
00:16:12,327 --> 00:16:14,911
رائع دعيني أرى
إنها تشعرني بالحنين إلى الماضي
287
00:16:15,619 --> 00:16:17,828
لم نفعل هذا منذ وقت طويل
288
00:16:17,911 --> 00:16:19,744
ظننت أن هذا ربما يكون ممتعًا
289
00:16:20,411 --> 00:16:21,577
إذًا…
290
00:16:22,786 --> 00:16:27,703
قبل أن أغادر إلى "أوكلاهوما"،
كانت الأمور غير مريحة بالتأكيد
291
00:16:27,786 --> 00:16:31,411
وأنا آسفة للغاية لأننا لم نتحدث
قبل أن أغادر
292
00:16:31,494 --> 00:16:33,494
أجل لا بأس حقًا
293
00:16:33,577 --> 00:16:37,286
اسمعا، إن لم يرقكما شيء ما
294
00:16:37,369 --> 00:16:39,077
بيني وبين أبيكما،
295
00:16:39,160 --> 00:16:42,536
بشأن أيًا كان ما يعنيه ذلك
لكما أو لنا،
296
00:16:42,619 --> 00:16:43,744
يمكننا التحدث عن الأمر
297
00:16:43,828 --> 00:16:44,828
مهلًا
298
00:16:44,911 --> 00:16:47,703
أتظنين أننا نمانع
أنك على علاقة بأبينا؟
299
00:16:47,786 --> 00:16:49,577
لم أظن ذلك، ثم…
300
00:16:49,661 --> 00:16:52,327
لأننا لا نمانع إطلاقًا
301
00:16:52,411 --> 00:16:54,244
لا حقًا أيتها العمة "جيري"…
302
00:16:54,327 --> 00:16:56,911
ربما سنفكر في اسم جديد لك
303
00:16:56,995 --> 00:16:59,703
نحن نحبك، اتفقنا؟
وأنت تسعدين أبي للغاية
304
00:17:00,995 --> 00:17:02,452
حسنًا
305
00:17:02,536 --> 00:17:03,911
رائع
306
00:17:06,869 --> 00:17:11,327
رغم أن السعادة أمر يصعب عليه تحقيقه
خلال هذه الأيام
307
00:17:11,828 --> 00:17:14,202
أجل، هذه القضية التي يعملون عليها
308
00:17:14,286 --> 00:17:16,828
أثارت الماضي نوعًا ما لكثير منهم
309
00:17:18,202 --> 00:17:20,119
هل تعرفين كم كان الأمر سيئًا آنذاك؟
310
00:17:21,286 --> 00:17:22,995
ماذا تقصدين؟ مع "ابن آوى"؟
311
00:17:23,661 --> 00:17:27,577
نعم لكن أيضًا مع "دوك"
312
00:17:28,577 --> 00:17:33,244
اكتشفنا أنه كتب لنا رسائل وداع
في حال لم…
313
00:17:33,327 --> 00:17:34,411
أجل
314
00:17:34,911 --> 00:17:36,661
اسمعا، أيًا كان ما كُتب في هذه الخطابات
315
00:17:36,744 --> 00:17:39,452
كان من نسخة مختلفة من والدكما
316
00:17:39,536 --> 00:17:40,995
إلى نسختين مختلفتين منكما
317
00:17:41,077 --> 00:17:44,869
لذا لا فائدة من قراءتكما
لهذه الخطابات
318
00:17:44,953 --> 00:17:46,286
أجل، الأمر فحسب…
319
00:17:47,411 --> 00:17:52,744
جعلنا الأمر نفكر في ما يمكن أن يحدث
وتجاوز المشاعر
320
00:17:53,327 --> 00:17:55,452
أعرف أن الأمر صعب،
321
00:17:56,452 --> 00:18:01,577
بدايةً من أمكما ثم كل ما حدث بعد ذلك
322
00:18:01,661 --> 00:18:02,661
أعرف
323
00:18:02,744 --> 00:18:04,494
وأنت مررت بكل ذلك أيضًا
324
00:18:06,953 --> 00:18:09,661
هل مررت بما يشبه تجاوز المشاعر
مع العم "هويت"؟
325
00:18:10,452 --> 00:18:15,119
وجدنا أننا نريد أن نعرف المزيد
326
00:18:16,369 --> 00:18:18,327
عن كل شيء، أتفهمين ما أعنيه؟
327
00:18:19,160 --> 00:18:20,244
نعم
328
00:18:26,160 --> 00:18:27,244
هل هناك أخبار عن "ووكر"؟
329
00:18:27,327 --> 00:18:28,452
ليس بعد لا
330
00:18:28,536 --> 00:18:29,953
ولا أتوقع حدوث ذلك
331
00:18:30,995 --> 00:18:34,828
حسنًا، تتبع نفس الأدلة
في قضية "ابن آوى" للمرة الألف فشلت
332
00:18:34,911 --> 00:18:36,869
يبدو أننا نتعلق بأعواد قش
333
00:18:36,953 --> 00:18:39,536
أجل، الكثير من أعواد القش
لكن علينا أن نحذر من ألّا…
334
00:18:39,619 --> 00:18:42,160
ألّا نهيئ الأدلة عنوة كما فعلت أنا
335
00:18:43,077 --> 00:18:44,744
- مهلًا
- ما الأمر؟
336
00:18:44,828 --> 00:18:46,411
كم مرة فحصنا هذه؟
337
00:18:46,494 --> 00:18:47,786
- كثيرًا
- كثيرًا
338
00:18:47,869 --> 00:18:50,369
وفي كل مرة حاولنا إيجاد ما يربطهم…
339
00:18:50,452 --> 00:18:52,744
أجرى "تري" التقييمات
ونحن درسنا العروض التوضيحية
340
00:18:52,828 --> 00:18:54,494
أجل، ولا نزال لم نصل إلى شيء
341
00:18:54,577 --> 00:18:56,160
صحيح لكن ماذا إن…
342
00:18:56,244 --> 00:18:59,411
أتفكرين في أن نجد ما يربطهم
عبر ما يفرقهم؟
343
00:18:59,494 --> 00:19:00,494
بالضبط
344
00:19:02,244 --> 00:19:05,577
وإن اخترت مكانًا نبدأ منه، فسوف يكون…
345
00:19:06,369 --> 00:19:07,202
هنا
346
00:19:08,160 --> 00:19:08,995
"إريكا سويني"
347
00:19:09,077 --> 00:19:11,202
إنها الوحيدة من المجموعة
التي لم تكن والدة،
348
00:19:11,286 --> 00:19:14,119
بخلاف "بويل" الذي قتله
ليخفي أثره فحسب
349
00:19:14,202 --> 00:19:18,077
انظرا، هناك دعوى قضائية مرفوعة
ضد عقارها
350
00:19:18,160 --> 00:19:21,536
ورُفضت الدعوى ثم أُغلقت
351
00:19:22,202 --> 00:19:25,744
بالطبع المعلومة الجديدة الوحيدة
التي نحصل عليها منقحة
352
00:19:25,828 --> 00:19:28,160
لكن ربما يكون هذا هو الصلة
التي نبحث عنها
353
00:19:28,350 --> 00:19:29,433
إن كانت المعلومة غير منقحة
354
00:19:30,276 --> 00:19:31,944
إن كانت المعلومة غير منقحة
355
00:19:31,969 --> 00:19:33,427
هيا رائع هيا
356
00:19:33,452 --> 00:19:34,536
- أجل
- شكرًا
357
00:19:40,053 --> 00:19:43,511
نشأة "هويت" هنا،
حتى وإن كانت لوقت قصير…
358
00:19:43,594 --> 00:19:47,677
كانت أول مرة يكون له بيت مستقر حقًا
359
00:19:47,761 --> 00:19:50,302
رباه،
لم أدرك أن نشأته كانت بهذا السوء
360
00:19:50,386 --> 00:19:53,886
أجل مهما كان مدى السوء الذي تخيلته،
ضاعفه 10 مرات
361
00:19:54,469 --> 00:19:56,469
وأصبح الأمر أسوأ
حين جاء مدراء الشرطة
362
00:19:56,552 --> 00:19:58,177
مهلًا، ماذا تقصدين؟
363
00:19:58,260 --> 00:20:00,719
الأمور مختلفة في المناطق النائية
364
00:20:00,803 --> 00:20:05,761
كل ما أخبرني به هو أن مدراء الشرطة
جاؤوا لتسوية ديون أمه
365
00:20:05,844 --> 00:20:08,719
وكان طفلًا في الـ6 من عمره،
366
00:20:08,803 --> 00:20:13,344
يمسك بقوة
برداء البطل الخارق المصنوع منزليًا
367
00:20:13,427 --> 00:20:15,095
متمنيًا ألّا يصادرونه أيضًا
368
00:20:16,011 --> 00:20:17,177
أجل
369
00:20:17,260 --> 00:20:18,594
ماذا حدث في النهاية؟
370
00:20:18,677 --> 00:20:19,844
لا أعرف
371
00:20:19,928 --> 00:20:21,969
في نهاية المطاف
وجدوا شيئًا يستحق العناء
372
00:20:22,053 --> 00:20:23,511
أظن أنه إرث ما
373
00:20:24,095 --> 00:20:27,260
لكن كل ما تذكّره
هو قلب المنزل رأسًا على عقب
374
00:20:27,344 --> 00:20:29,260
وقولهم إنه ليس هناك شيء ذو قيمة
375
00:20:32,302 --> 00:20:33,469
ذلك…
376
00:20:33,552 --> 00:20:36,552
أحاول إيجاد طريقة مهذبة
لتغيير الموضوع
377
00:20:36,636 --> 00:20:38,386
والآن، أنا مشتت
378
00:20:38,469 --> 00:20:40,302
لا تزال تحتاج إلى مساعدة
في التفاضل والتكامل، صحيح؟
379
00:20:40,386 --> 00:20:41,844
اذهبا يا رفيقيّ
380
00:20:42,552 --> 00:20:43,386
- أأنت متأكدة؟
- نعم
381
00:20:43,469 --> 00:20:45,053
ما دمت غير مضطرة
إلى حل المسائل الرياضية
382
00:20:46,219 --> 00:20:47,844
سأبدأ التنظيف فحسب
383
00:20:47,928 --> 00:20:49,177
- حسنًا
- شكرًا لك
384
00:20:49,260 --> 00:20:50,260
على الرحب
385
00:20:57,511 --> 00:20:59,260
هل كلفتك أمك بذلك؟
386
00:21:01,552 --> 00:21:05,844
في الوقت الراهن، لا،
لكن هذا لا يتعلق بتجديد الحظيرة
387
00:21:07,886 --> 00:21:09,386
ينبغي أن يكون هذا وقتنا الخاص
388
00:21:10,469 --> 00:21:12,260
- وهو ليس كذلك؟
- لا يبدو الأمر كذلك
389
00:21:12,344 --> 00:21:13,636
يبدو أنه مع كل يوم يمر
390
00:21:13,719 --> 00:21:16,053
تريد قضاء الوقت في فعل كل شيء
عدا ذلك
391
00:21:17,636 --> 00:21:19,511
اللعنة، الأمر ليس مهمًا على أي حال
392
00:21:20,011 --> 00:21:21,095
لا، أبي…
393
00:21:24,636 --> 00:21:25,636
الأمر مهم
394
00:21:29,928 --> 00:21:33,011
أنا ربيت الخيول من سلالة كوارتر
طوال حياتي
395
00:21:35,053 --> 00:21:36,302
دائمًا الأمر نفسه
396
00:21:36,803 --> 00:21:39,053
موسم التكاثر ثم التربية،
397
00:21:39,969 --> 00:21:41,344
ثم يحل هذا الهدوء…
398
00:21:44,177 --> 00:21:45,677
قبل أن يبدأ الأمر من جديد
399
00:21:47,302 --> 00:21:48,886
بعد كل هذه السنوات…
400
00:21:49,552 --> 00:21:52,677
وجدت أنني أرغب
في أن يستمر هذا الهدوء
401
00:21:52,761 --> 00:21:54,302
مهلًا، هل يتعلق الأمر بخمر الليمون؟
402
00:21:54,386 --> 00:21:55,386
- مهلًا…
- لا
403
00:21:55,469 --> 00:21:57,803
أشعر فحسب
بأن الأمر يتعلق دائمًا بـ"إيطاليا"
404
00:22:02,719 --> 00:22:04,969
أجل، ربما
405
00:22:10,053 --> 00:22:11,053
أقصد أن أمك،
406
00:22:12,344 --> 00:22:14,844
كانت تقف على ذلك القارب،
407
00:22:16,427 --> 00:22:18,594
وملح البحر والرياح يتخللان شعرها…
408
00:22:24,011 --> 00:22:25,095
كان ذلك يشبه الجنة
409
00:22:25,677 --> 00:22:27,386
تحدثنا عما أردناه
410
00:22:27,469 --> 00:22:28,636
والآن يحدث كل هذا
411
00:22:28,719 --> 00:22:33,969
أبي، كل تلك الأمور المتعلقة
بالرياح والبحر وشعرها…
412
00:22:34,053 --> 00:22:35,969
ينبغي أن تخبرها بذلك
413
00:22:43,761 --> 00:22:47,386
يمكنني القيام بما هو أفضل
من إخبارها فحسب
414
00:22:48,844 --> 00:22:49,844
شكرًا يا بني
415
00:22:53,969 --> 00:22:55,095
"الملازم (لويس هايدين سميث)"
416
00:22:55,177 --> 00:22:58,219
أتظن أن هذا الرجل لديه في المنزل
لافتة تقول "حان وقت احتساء الويسكي"؟
417
00:22:59,844 --> 00:23:01,053
لن يفاجئني ذلك
418
00:23:03,969 --> 00:23:06,386
لكنني لم أكن لأفكر كثيرًا
في إعادة التصميم
419
00:23:08,011 --> 00:23:10,469
سيبدو قميص فريق "ريد سوكس" رائعًا
على هذا الجدار
420
00:23:11,260 --> 00:23:12,677
يبدو أنك تفكر كثيرًا
421
00:23:13,928 --> 00:23:14,928
أجل
422
00:23:15,677 --> 00:23:16,677
أجل، أنا كذلك حقًا
423
00:23:19,095 --> 00:23:22,427
أشعر بأنني عشت الكثير من الحيوات
قبل أن أصبح حارسًا
424
00:23:22,969 --> 00:23:25,260
مسعف قتالي ومدرب كرة قدم
425
00:23:26,260 --> 00:23:27,260
ومحام
426
00:23:28,177 --> 00:23:30,344
مهاراتك مختلفة أقر بذلك
427
00:23:31,511 --> 00:23:35,095
والآن أشعر بأن كل ذلك
قادني إلى هذا المكتب
428
00:23:35,177 --> 00:23:36,219
أتفهّم ذلك
429
00:23:37,511 --> 00:23:39,386
طريقي كان أكثر استقامة،
430
00:23:39,469 --> 00:23:42,511
لكن ظهور هذا الأمر
في الوقت الذي أردت فيه الاستقرار،
431
00:23:44,177 --> 00:23:45,177
يبدو الأمر…
432
00:23:45,886 --> 00:23:46,886
مثل صدفة سعيدة؟
433
00:23:47,844 --> 00:23:48,886
شيء من هذا القبيل
434
00:23:49,386 --> 00:23:53,928
وبشأن ما قاله النقيب "جيمس"
عن رغبته في شريك
435
00:23:54,011 --> 00:23:55,136
ومساعد داعم له…
436
00:23:56,469 --> 00:23:57,719
نحن نفعل ذلك بالفعل
437
00:23:57,803 --> 00:23:58,803
أجل
438
00:23:59,302 --> 00:24:02,260
- وأرجو أن نفعل ذلك دائمًا
- بالتأكيد
439
00:24:02,344 --> 00:24:03,803
أما بالنسبة إلى السؤال الأهم،
440
00:24:05,011 --> 00:24:07,969
هل تفضل وضع قدميك على المكتب
441
00:24:08,053 --> 00:24:10,095
أم على الأرض بشكل صارم؟
442
00:24:10,177 --> 00:24:11,219
على الأرض بالتأكيد
443
00:24:11,302 --> 00:24:13,136
جيد وأنا كذلك
من يضع قدميه على المكتب أحمق
444
00:24:14,594 --> 00:24:16,011
أجل، هيا
445
00:24:17,095 --> 00:24:18,427
ليس لدينا متسع من الوقت يا "ستيل"
446
00:24:18,511 --> 00:24:21,011
أعلم، لكن لا يمكن أن تكون مجرد صدفة
447
00:24:21,095 --> 00:24:23,136
أن العمة "جيري" اقتبست شيئًا من الخطاب
448
00:24:23,219 --> 00:24:25,469
في الوقت نفسه الذي ذكرت فيه العقد
449
00:24:29,136 --> 00:24:30,344
مهلًا ارجعي
450
00:24:30,427 --> 00:24:32,219
جربي تلك المتعلقة باقتحام المستودع
451
00:24:32,302 --> 00:24:34,928
- مستودع مصادرة الأصول؟
- نعم
452
00:24:35,011 --> 00:24:36,469
مهلًا، أي مزاد مدير الشرطة؟
453
00:24:36,552 --> 00:24:38,511
ذلك يتوافق مع ما قالته "جيري"
454
00:24:39,511 --> 00:24:43,302
دعني أربط بين التاريخ
وسجلات الاعتقال
455
00:24:43,386 --> 00:24:45,469
"قسم السلامة العامة
بحث قاعدة بيانات الاعتقالات"
456
00:24:47,095 --> 00:24:48,803
"(رولينز) - (جوانا)
آخر اعتقال: 13 إبريل"
457
00:24:49,386 --> 00:24:50,386
يا إلهي
458
00:24:51,719 --> 00:24:54,177
"جوانا" ذلك اسم المرأة التي هددتني
459
00:24:54,260 --> 00:24:55,552
"جوانا رولينز"
460
00:24:55,636 --> 00:24:58,053
المرأة التي قالت إنها ستقتلك
أنت وكل من تحبين
461
00:24:58,136 --> 00:24:59,552
خلال نحو 6 ساعات هي…
462
00:25:00,460 --> 00:25:02,293
ربما تكون أم "هويت"
463
00:25:08,177 --> 00:25:11,761
حسنًا يا "ستيل"، لا بد أنك تشعرين
بالقلق قليلًا ماذا يحدث؟
464
00:25:11,844 --> 00:25:13,969
ماذا يفيدنا كون تلك المختلة
أم العم "هويت"؟
465
00:25:14,053 --> 00:25:16,136
لم نقترب من إيجاد العقد
466
00:25:16,219 --> 00:25:18,552
معرفة من يحاول أخذه
لا يقودنا إلى شيء
467
00:25:18,636 --> 00:25:21,095
حسنًا هذا يغيّر كل شيء يا "ستيلا"
468
00:25:21,177 --> 00:25:24,719
علينا أن نخبر أحدًا، مفهوم؟
ربما تعرفها "مولين" أو ما شابه
469
00:25:24,803 --> 00:25:26,219
أيًا كان الأمر، علينا أن نفعل شيئًا
470
00:25:26,302 --> 00:25:28,011
لا، ذلك القرار ليس لك
471
00:25:28,095 --> 00:25:29,803
إنه قراري وقرار "سايدي"
472
00:25:29,886 --> 00:25:32,177
نحن اقتربنا للغاية
وأنا أسيطر على الأمور
473
00:25:32,260 --> 00:25:35,011
كيف تعتبرين حمل مسدس "ويت"
سيطرة على الأمور يا "ستيلا"؟
474
00:25:36,136 --> 00:25:37,302
لا علاقة لذلك بالأمر
475
00:25:44,427 --> 00:25:46,719
آسف، لا أظن أنني أستطيع الاستمرار
في فعل ذلك
476
00:25:46,803 --> 00:25:47,803
لقد انتهيت
477
00:25:49,219 --> 00:25:51,844
لم أطلب مساعدتك في المقام الأول
478
00:25:52,719 --> 00:25:54,511
أتعرفين كيف أن الناس يقولون
إنك مثل أبي؟
479
00:25:56,136 --> 00:25:59,260
لا يمكن لذلك أن يعني شيئًا أسوأ
مما هو عليه الآن
480
00:26:06,469 --> 00:26:08,594
حسنًا اعتبراني لست موجودًا هنا
481
00:26:08,677 --> 00:26:11,761
- فقط علّاقة معاطف طولها 188 سم، صحيح؟
- بالضبط
482
00:26:12,427 --> 00:26:13,552
تبدو…
483
00:26:14,969 --> 00:26:16,677
- ماذا يجري؟
- حسنًا،
484
00:26:17,761 --> 00:26:20,095
أعلم أن الأمور كانت محتدة مؤخرًا
485
00:26:20,177 --> 00:26:23,219
في ما يتعلق بالتقاعد والعمل وكل ذلك
486
00:26:27,177 --> 00:26:30,552
ظننت أنه إن أريتك
فسيكون أفضل من أن أخبرك
487
00:26:34,095 --> 00:26:35,095
اشتريت لنا قاربًا
488
00:26:36,011 --> 00:26:38,761
كنت صبورة للغاية يا عزيزتي
489
00:26:38,844 --> 00:26:40,177
جعلني "ويليام" أفكر…
490
00:26:40,260 --> 00:26:43,511
- لا، لا علاقة لي بذلك
- هذا الأمر متعلق بـ"إيطاليا"، صحيح؟
491
00:26:43,594 --> 00:26:45,344
نعم إنه كذلك
492
00:26:45,928 --> 00:26:49,136
والآن يمكننا أن نحظى بسلام "سورينتو"
في أي وقت نريده
493
00:26:49,761 --> 00:26:52,344
ويمكننا أن نتشاركه مع الأسرة بأكملها
494
00:26:55,928 --> 00:27:00,219
أشعر وكأننا نتحدث
عن أمرين مختلفين يا "بونهام"
495
00:27:00,302 --> 00:27:03,844
لا لا يا "آبلين"، ألا ترين؟
496
00:27:04,594 --> 00:27:06,177
الأمر كما تحدثنا عنه تمامًا
497
00:27:06,260 --> 00:27:10,427
يمكننا إعادة إنشاء ما وجدناه هناك
هنا في الوطن
498
00:27:11,136 --> 00:27:12,136
صحيح
499
00:27:12,219 --> 00:27:17,469
لكن بينما كنت أنا أنتظر موافقتك
لأتخذ أي إجراءات،
500
00:27:17,552 --> 00:27:21,928
اشتريت أنت قاربًا لنفسك
من دون أن تناقش الأمر معي
501
00:27:22,011 --> 00:27:24,594
- اشتريت قاربًا لنا
- أظن أن ما أسمعه…
502
00:27:24,677 --> 00:27:26,260
- ليس الآن يا "ويليام"!
- ليس الآن يا "ويليام"!
503
00:27:27,095 --> 00:27:28,302
حسنًا
504
00:27:29,136 --> 00:27:30,511
كانت "إيطاليا" جميلة يا "بون"
505
00:27:31,969 --> 00:27:33,136
كانت كذلك حقًا
506
00:27:33,219 --> 00:27:35,761
ونحن ناقشنا الكثير من الأفكار
507
00:27:35,844 --> 00:27:40,844
التي أرى الآن أنها كانت
أكثر من مجرد خطط محتملة بالنسبة إليك
508
00:27:41,803 --> 00:27:42,886
لكن إليك الأمر،
509
00:27:42,969 --> 00:27:47,844
بينما كنت أنت بالخارج
تحتسي خمر الليمون وتجد الحرية…
510
00:27:49,844 --> 00:27:51,511
أدركت أنني أردت المزيد
511
00:27:53,095 --> 00:27:55,928
أنت تتحدث عن "سورينتو"
أتتذكر صاحبة المتجر؟
512
00:27:56,511 --> 00:27:57,928
"إيزابيلا" التي تبيع السلال؟
513
00:28:00,219 --> 00:28:01,219
نعم
514
00:28:01,844 --> 00:28:05,886
فاجأني كم أتفهّم ما مرّت به
515
00:28:06,844 --> 00:28:08,344
عاشت حياة طويلة حافلة
516
00:28:08,427 --> 00:28:10,469
ثم وجدت ما جعلها سعيدة
517
00:28:10,552 --> 00:28:13,095
شيء غذّى روحها
518
00:28:13,219 --> 00:28:17,969
بشكل لم تكن تدرك حتى إنها تفتقر إليه
519
00:28:21,219 --> 00:28:23,219
ثم تقرر أنت…
520
00:28:26,761 --> 00:28:29,469
- انس الأمر
- "آبلين"، أنا…
521
00:28:36,053 --> 00:28:37,594
"مدينة القوارب"
522
00:28:46,302 --> 00:28:47,803
تسعدني حقًا عودتك إلى المنزل
523
00:28:50,636 --> 00:28:51,928
أكل شيء على ما يُرام؟
524
00:28:53,844 --> 00:28:54,844
ليس بشكل كامل
525
00:28:55,761 --> 00:28:56,594
"أوغي"
526
00:28:56,677 --> 00:28:59,803
اسمعي، أنا قلق للغاية بشأن أبي فحسب
527
00:28:59,886 --> 00:29:02,844
وآسف لأن كان عليّ أن أخبرك قبل ذلك
أعلم أن…
528
00:29:02,928 --> 00:29:03,969
مهلًا
529
00:29:04,053 --> 00:29:08,053
اسمع، يمكنك دائمًا التحدث إليّ اتفقنا؟
530
00:29:08,719 --> 00:29:12,260
لكنه ليس دورك أن تعتني بكل شيء
وبالجميع
531
00:29:12,344 --> 00:29:13,719
تعلم ذلك، صحيح؟
532
00:29:14,260 --> 00:29:15,302
أعلم نعم
533
00:29:19,886 --> 00:29:21,260
أنت مثل أمك
534
00:29:24,469 --> 00:29:25,719
حقًا؟
535
00:29:27,636 --> 00:29:28,761
مثلها تمامًا
536
00:29:32,594 --> 00:29:33,594
أنا أفتقدها
537
00:29:34,969 --> 00:29:37,011
وأنا كذلك
538
00:29:48,719 --> 00:29:50,844
لا أريد أن أفتقد أبي و"ستيل" أيضًا
539
00:29:53,803 --> 00:29:54,969
ماذا يعني ذلك؟
540
00:29:57,969 --> 00:29:59,886
أظن أن علينا التحدث إلى العم "ليام"
541
00:30:04,636 --> 00:30:05,636
ها هو ذا
542
00:30:06,427 --> 00:30:08,803
موقّع وغير منقح ومسلّم
543
00:30:08,886 --> 00:30:11,177
- رائع
- لنر
544
00:30:14,219 --> 00:30:16,095
دعوى بالقتل الخطأ ضد "سويني"؟
545
00:30:16,886 --> 00:30:20,219
يا إلهي طفل عمره 5 سنوات غرق
في فناء منزلها
546
00:30:21,095 --> 00:30:22,928
يبدو أننا عدنا إلى خانة البداية
من جديد
547
00:30:23,011 --> 00:30:24,177
ليس تحديدًا
548
00:30:25,302 --> 00:30:26,386
تحقق من صفحة 3
549
00:30:28,928 --> 00:30:30,803
كانت تدير مركز رعاية نهارية
في منزلها
550
00:30:31,636 --> 00:30:33,552
مجموعة أطفال كل يوم لسنوات
551
00:30:33,636 --> 00:30:37,761
لم تكن حالة شاذة مثل "تارا" و"هوليس"
552
00:30:37,844 --> 00:30:40,136
- وكل واحد منهم
- قد يقودنا هذا إلى شيء
553
00:30:40,219 --> 00:30:42,219
ربما هو أكثر من ذلك
554
00:30:42,302 --> 00:30:44,803
أيها النقيب،
هل هذا كاف ليجعلنا نحتفظ بالقضية؟
555
00:30:46,386 --> 00:30:47,719
عليّ أن أجري اتصالًا
556
00:30:52,260 --> 00:30:54,011
"(وين دي كولينز)
متحف الغرب الأمريكي"
557
00:31:02,761 --> 00:31:06,386
"اسم العائلة: (رولينز)
الاسم الأول: (جوانا)"
558
00:31:14,469 --> 00:31:16,219
"1821 طريق (أورانج)
(باتينا)، (تكساس)"
559
00:31:33,053 --> 00:31:35,386
"كوني هناك
على تلك الطرق القديمة المتربة"
560
00:31:35,469 --> 00:31:36,719
"نبيذ وادي (أورانج)"
561
00:31:39,177 --> 00:31:40,260
"1821 طريق (أورانج)"
562
00:31:44,928 --> 00:31:46,886
"(سايدي): أظن أنه طريق مسدود
(ستيلا): وجدت الحل!"
563
00:31:55,526 --> 00:31:56,526
مرحبًا
564
00:31:58,761 --> 00:32:00,177
ماذا يجري؟
565
00:32:00,719 --> 00:32:02,219
اكتشفت "كاس" الأسلوب الإجرامي
566
00:32:02,302 --> 00:32:04,095
- اكتشفنا أسلوب "ابن آوى" الإجرامي
- حسنًا
567
00:32:04,177 --> 00:32:06,260
أيعني ذلك
أنه يمكننا الاحتفاظ بالقضية؟
568
00:32:06,344 --> 00:32:07,803
نحن في انتظار هذا الخبر
569
00:32:07,886 --> 00:32:11,177
ركزنا على الضحية رقم 2،
"إريكا سويني"،
570
00:32:11,260 --> 00:32:14,260
واكتشفنا أنها القائمة برعاية
مجموعة من الأطفال
571
00:32:14,344 --> 00:32:16,177
ومات أحدهم بشكل مأسوي
572
00:32:16,260 --> 00:32:18,219
- كانت الوحيدة التي ليس لديها أبناء
- أجل
573
00:32:18,302 --> 00:32:20,053
لكننا نظرنا إلى الأمر
بشكل حرفي سابقًا
574
00:32:20,136 --> 00:32:23,136
وقد أدت دعوى قضائية حديثة
إلى جعل تلك القطعة المفقودة واضحة
575
00:32:23,219 --> 00:32:25,260
يستهدف "ابن آوى" الآباء
أو القائمين بالرعاية
576
00:32:25,344 --> 00:32:28,219
الذين يعتقد أنهم سيئون أو مؤذيون
577
00:32:29,177 --> 00:32:30,511
وجدنا طرف الخيط المفقود
578
00:32:31,886 --> 00:32:32,928
عجبًا
579
00:32:36,552 --> 00:32:38,344
عجبًا أنا…
580
00:32:39,928 --> 00:32:42,053
أتمنى لو كنت حاضرًا خلال هذا
581
00:32:42,636 --> 00:32:46,095
آسف كانت هناك أمور عاجلة
في حانة "سايد ستيب" و…
582
00:32:46,177 --> 00:32:47,177
هل الأمر كذلك؟
583
00:32:48,969 --> 00:32:49,969
معذرةً؟
584
00:32:51,928 --> 00:32:54,427
حسنًا سنترككما لتتحدثا على انفراد
585
00:32:58,677 --> 00:33:01,386
أشعر بالحيرة بعض الشيء يا "كاس"…
586
00:33:01,469 --> 00:33:02,594
أين كنت اليوم؟
587
00:33:03,219 --> 00:33:04,219
قلت للتو…
588
00:33:04,719 --> 00:33:05,803
لا تكذب عليّ
589
00:33:06,302 --> 00:33:07,386
أنا أعرفك،
590
00:33:08,511 --> 00:33:11,011
ويصادف أنني على دراية بالأمور
591
00:33:16,594 --> 00:33:19,552
أنت و"جيري"… جميعكم،
592
00:33:19,636 --> 00:33:22,136
تتحدثون عن أمور في غيابي…
593
00:33:22,219 --> 00:33:23,219
لا علاقة لذلك بالأمر
594
00:33:23,719 --> 00:33:25,469
لأنني أعرف أنك لم تكن في "سايد ستيب"
595
00:33:27,302 --> 00:33:28,469
هناك خطب ما
596
00:33:28,552 --> 00:33:31,219
ذلك الهوس الذي يصيبك ذلك هو السبب
597
00:33:31,302 --> 00:33:34,219
حسنًا لست الوحيد الذي يعمل بجد
لساعات طويلة هنا…
598
00:33:34,302 --> 00:33:35,302
لا لا تفعل ذلك
599
00:33:35,386 --> 00:33:39,177
الساعات الغريبة،
والتحديق لوقت طويل إلى الفراغ
600
00:33:39,260 --> 00:33:42,969
- لقد تصرفت بتهور في حديقة الحيوانات
- أنت كنت هناك وكذلك "لونا"
601
00:33:43,053 --> 00:33:44,552
لم أكن الوحيد
602
00:33:44,636 --> 00:33:46,677
لأنني حرصت على ألّا تكون كذلك
603
00:33:48,302 --> 00:33:50,386
علينا أن ننتبه إلى ما نقوله
604
00:33:50,469 --> 00:33:51,469
أجل
605
00:33:52,011 --> 00:33:53,011
نحن متفقان على ذلك
606
00:33:53,886 --> 00:33:55,511
لأن هذا الأمر خطر
607
00:33:55,594 --> 00:33:57,677
وأفعالك خطرة
608
00:33:57,761 --> 00:34:00,386
ربما تكون من تعرّض للأذى هذه المرة،
609
00:34:00,469 --> 00:34:03,594
لكن ربما يدفع شخص آخر ثمن أفعالك
في المرة القادمة
610
00:34:06,219 --> 00:34:07,219
آسف
611
00:34:08,219 --> 00:34:09,219
أنا آسف
612
00:34:10,552 --> 00:34:11,552
أنا آسف
613
00:34:12,219 --> 00:34:13,552
لن يحدث الأمر مجددًا أنا…
614
00:34:15,136 --> 00:34:17,219
"كاس"… بشأن ما حدث اليوم، أنا…
615
00:34:17,302 --> 00:34:18,302
لا أنت…
616
00:34:20,969 --> 00:34:22,177
ليس عليك ذلك
617
00:34:22,260 --> 00:34:24,469
سنبدأ من جديد غدًا، اتفقنا؟
618
00:34:24,552 --> 00:34:25,761
بداية جديدة
619
00:34:25,844 --> 00:34:27,886
حسنًا بداية جديدة
620
00:34:40,136 --> 00:34:42,302
- أكل شيء على ما يُرام؟
- لا أعرف
621
00:34:43,219 --> 00:34:44,136
سنبقى على اتصال
622
00:34:47,636 --> 00:34:48,761
ما الجديد؟
623
00:34:49,260 --> 00:34:50,427
يمكننا أن نحتفظ بالقضية
624
00:34:51,095 --> 00:34:52,552
رائع
625
00:34:53,511 --> 00:34:54,636
لا يزال أمامنا طريق طويل،
626
00:34:54,719 --> 00:34:58,136
بدءًا بالمؤتمر الصحفي
بعد أكثر بقليل من ساعة
627
00:34:58,219 --> 00:34:59,219
وبالحديث عن ذلك،
628
00:34:59,886 --> 00:35:02,095
أظن أن عليكما أن تتوليا ذلك الأمر
629
00:35:04,886 --> 00:35:06,260
حقًا، أنتما تستحقان ذلك
630
00:35:06,969 --> 00:35:10,095
سأفحص خطابكما مسبقًا، علينا أن نتوخى
الحذر في ما سنقوله للجمهور
631
00:35:10,177 --> 00:35:11,636
علينا أن نتبع مسار التقدم
632
00:35:11,719 --> 00:35:13,761
من دون أن نعلم "ابن آوى" بأننا نقترب
633
00:35:13,844 --> 00:35:15,260
شكرًا، لكننا لا نريد ذلك
634
00:35:15,344 --> 00:35:16,469
ما…
635
00:35:18,177 --> 00:35:22,469
آسف ألم تستمرا في إزعاجي بشأن الظهور
بشكل متميز من أجل منصب الملازم؟
636
00:35:22,552 --> 00:35:23,886
هكذا يمكنكما فعل ذلك
637
00:35:23,969 --> 00:35:26,386
لا أيها النقيب هذا كله بسببك
638
00:35:27,011 --> 00:35:28,095
هذه قضيتك
639
00:35:28,677 --> 00:35:29,761
هذا هدفك الأكبر
640
00:35:29,844 --> 00:35:31,969
ولن نسمح للأمر بأن يسلبك شيئًا آخر
641
00:35:34,302 --> 00:35:35,344
هل أنتما متأكدان؟
642
00:35:36,719 --> 00:35:37,803
تمامًا
643
00:35:39,636 --> 00:35:45,594
لا يمكنني أن أعبّر عن مدى شكري لكما
ولـ"ووكر" أيضًا
644
00:35:45,677 --> 00:35:48,469
أقصد أن الوقت الذي قضيته بعيدًا
سمح لي…
645
00:35:50,177 --> 00:35:51,761
بأن أضع بعض الأمور في نصابها الصحيح
646
00:35:51,844 --> 00:35:54,386
واستطعت فعل ذلك لأنني حظيت بدعمكم
647
00:35:54,469 --> 00:35:55,969
لذا، شكرًا لكم
648
00:36:01,427 --> 00:36:03,552
أيعني ذلك أنك…
649
00:36:03,636 --> 00:36:06,469
يعني أنني بدءًا من هذه اللحظة،
سأتولى الأمور بشكل مباشر
650
00:36:07,260 --> 00:36:09,177
أريد أن أساندكم بقدر ما تساندونني
651
00:36:12,677 --> 00:36:13,928
- عاد إلى طبيعته تمامًا
- أجل
652
00:36:14,011 --> 00:36:15,469
لقد عدت إليها بالتأكيد
653
00:36:20,344 --> 00:36:21,344
مرحبًا
654
00:36:23,302 --> 00:36:24,302
مرحبًا
655
00:36:24,928 --> 00:36:26,136
يمكننا الاحتفاظ بالقضية
656
00:36:26,219 --> 00:36:27,260
حقًا؟
657
00:36:27,344 --> 00:36:29,260
- نعم
- هذا خبر رائع
658
00:36:29,344 --> 00:36:30,427
- إنه كذلك
- أجل
659
00:36:31,344 --> 00:36:33,386
أجل كدنا أن ننهي العمل اليوم
660
00:36:33,469 --> 00:36:35,053
- سأتولى المؤتمر الصحفي فحسب
- بالتأكيد
661
00:36:35,136 --> 00:36:36,594
- اسمع، ماذا…
- أنت…
662
00:36:37,761 --> 00:36:38,761
كنت محقًا
663
00:36:39,511 --> 00:36:41,177
حين حاولت أن تحذرني من قبل
664
00:36:41,260 --> 00:36:45,344
كان اليوم مثيرًا للاهتمام
665
00:36:45,427 --> 00:36:47,136
وكان كذلك بشكل أكبر
بالنسبة إليكم بالتأكيد
666
00:36:47,219 --> 00:36:49,469
لكن وجود "جيري" في المنزل
667
00:36:49,552 --> 00:36:53,011
جعلني أدرك أنني أتولى مسؤوليات
أكثر من اللازم
668
00:36:54,344 --> 00:36:57,177
ينبغي ألّا أعطي لهذه القضية أولوية
على حساب عائلتي
669
00:36:57,260 --> 00:36:59,177
حسنًا ذلك…
670
00:37:00,386 --> 00:37:01,677
يسعدني سماع ذلك يا رجل
671
00:37:01,761 --> 00:37:03,386
- لأنني صدقًا…
- أعرف
672
00:37:04,386 --> 00:37:06,552
لكن بشأن المؤتمر الصحفي،
هل عدت إلى العمل؟
673
00:37:06,636 --> 00:37:07,886
هل عدت بشكل كامل؟
674
00:37:08,594 --> 00:37:10,511
نعم أشعر بأن الوقت قد حان
675
00:37:12,053 --> 00:37:15,594
في الواقع،
ربما عليّ أن أستعيد دفتري منك
676
00:37:16,219 --> 00:37:17,803
نعم، بالطبع
677
00:37:18,469 --> 00:37:20,803
سأحضره لك صباح غد
678
00:37:21,761 --> 00:37:23,095
أليس هو ذلك؟ هناك؟
679
00:37:27,677 --> 00:37:29,302
اللعنة بلى
680
00:37:29,386 --> 00:37:31,803
آسف عقلي مشغول بكثير من الأمور
681
00:37:32,302 --> 00:37:34,302
لا بأس
682
00:37:34,803 --> 00:37:35,844
نحن…
683
00:37:37,053 --> 00:37:38,136
أصبحنا قريبين الآن يا رجل
684
00:37:38,219 --> 00:37:39,219
أجل
685
00:37:39,302 --> 00:37:41,260
لكن الأمر سيتطلب مننا جميعًا
أن نتكاتف معًا،
686
00:37:41,344 --> 00:37:42,344
ونثق بعضنا ببعض
687
00:37:43,511 --> 00:37:45,302
- أن نكون فريقًا
- أتفق
688
00:37:45,386 --> 00:37:47,095
أفضل فريق انضممت إليه
689
00:37:47,969 --> 00:37:50,469
ينبغي أن أذهب إلى "جيري"
690
00:37:50,969 --> 00:37:52,386
حسنًا سأعود إلى الداخل
691
00:37:52,469 --> 00:37:53,552
هل أنت بخير؟
692
00:37:53,636 --> 00:37:55,219
بخير حال نعم
693
00:37:55,302 --> 00:37:56,302
- نعم
- حسنًا
694
00:37:56,386 --> 00:37:57,386
حسنًا
695
00:38:09,677 --> 00:38:11,803
"تأكد حجزك
فندق: (ليكلايت إن)"
696
00:38:24,219 --> 00:38:26,386
- ما الأمر؟
- لم لا تخبرينا أنت يا "ستيلا"؟
697
00:38:27,511 --> 00:38:30,095
- "أوغاست"، ما الأمر؟
- لا لا تقلقي بشأنه
698
00:38:30,177 --> 00:38:32,177
لم يقل أي شيء بعد، لكنك ستفعلين
699
00:38:33,928 --> 00:38:35,636
- أنت لا تفهم
- أظن أنني أفهم
700
00:38:35,719 --> 00:38:38,053
وعلمت أن هناك خطب ما
جعلتموني جميعًا أظن نفسي مجنونًا
701
00:38:38,136 --> 00:38:40,677
لكنك في الواقع أصبحت أكثر براعة
في الكذب
702
00:38:40,761 --> 00:38:42,302
لم أكذب كنت بخير أنا…
703
00:38:42,386 --> 00:38:44,136
- كفى
- عزيزتي أيًا كان الأمر…
704
00:38:44,219 --> 00:38:46,136
أيًا كان الأمر، مؤكد أنه سيئ للغاية
705
00:38:46,219 --> 00:38:47,803
إذا كان "أوغاست" على استعداد
لطلب تدخلنا
706
00:38:47,886 --> 00:38:50,552
كنت تتهربين من مسؤولياتك
707
00:38:50,636 --> 00:38:53,969
وكنت تكذبين على الجميع لشهور،
وتتسللين
708
00:38:54,053 --> 00:38:56,761
وأنا لا أعرف ما يجري،
لكنني يراودني شعور
709
00:38:56,844 --> 00:38:59,761
بأنه أمر متعلق بما حدث
في منزل "جيري"
710
00:39:02,011 --> 00:39:03,011
آسفة
711
00:39:03,095 --> 00:39:05,677
أخطأت، وسوف أخبركما بكل شيء
712
00:39:05,761 --> 00:39:09,219
لكن هل يمكنك أن تمهلني بعض الوقت؟
هذا أكثر مما يمكنني استيعابه
713
00:39:12,886 --> 00:39:14,719
نعم يمكنك أن تسترخي لبعض الوقت
لا بأس
714
00:39:14,803 --> 00:39:15,928
سننتظرك هنا
715
00:39:44,969 --> 00:39:47,803
اسمعا، أنا آسف للغاية
لأنني لم أخبركما من قبل أنا…
716
00:39:47,886 --> 00:39:49,761
لا بأس أخبرتنا الآن
717
00:39:51,095 --> 00:39:52,677
أجل، قمت بالفعل الصحيح يا "أوغاست"
718
00:40:13,636 --> 00:40:15,344
سأمهلها 5 دقائق أخرى بحد أقصى
719
00:40:16,427 --> 00:40:18,969
في الواقع أشعر بالمفاجأة
من مدى سرعة نجاح الأمر
720
00:40:19,053 --> 00:40:21,969
لأنها كلما وُوجهت هي أو "ووكر"، كانا…
721
00:40:22,053 --> 00:40:23,344
يهربان
722
00:40:37,344 --> 00:40:38,386
هل وجدتها؟
723
00:40:38,469 --> 00:40:39,677
لا خرجت من النافذة
724
00:40:40,260 --> 00:40:41,344
ماذا؟
725
00:40:47,636 --> 00:40:49,427
ستخبرنا بكل شيء الآن
726
00:41:25,839 --> 00:41:33,839
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| ...Meshary... |||
68054