All language subtitles for Walker.S04E07.Hold.Me.Now.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SamWinchester
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,678 --> 00:00:13,136
في الحلقات السابقة…
2
00:00:13,845 --> 00:00:14,845
"هذا لم ينته"
3
00:00:14,929 --> 00:00:16,261
أيًا كان ما سنفعله بعد ذلك،
سنفعله معًا
4
00:00:16,345 --> 00:00:17,511
- اتفقنا؟
- اتفقنا
5
00:00:17,595 --> 00:00:18,678
في مثل هذه القضايا المأسوية
6
00:00:18,762 --> 00:00:21,053
من الضروري
أن نجد تلك اللحظات المبهجة
7
00:00:21,136 --> 00:00:23,136
- هل نسيت شيئًا؟
- أمر واحد فقط
8
00:00:25,345 --> 00:00:28,053
أساعد "بن" على إقامة زفاف آخر
في الحظيرة
9
00:00:28,136 --> 00:00:30,386
علينا أن نفكر أكثر في مستقبلنا
10
00:00:30,470 --> 00:00:32,428
- في التقاعد
- حسنًا
11
00:00:32,511 --> 00:00:35,511
اعتُبر القاتل المتسلسل خاملاً
لعدة سنوات،
12
00:00:35,595 --> 00:00:37,970
لكن خلال الـ6 أشهر الماضية،
وقعت جريمتا قتل أخريان،
13
00:00:38,053 --> 00:00:40,261
أنت كنت محقًا يا "كورديل"
في إخفاء هذا الأمر عنّي
14
00:00:40,345 --> 00:00:42,261
أريد منك أن تقود هذه القضية
15
00:00:42,345 --> 00:00:44,595
هل هذه مدوناتك الشخصية؟
16
00:00:44,678 --> 00:00:47,720
هذا هو الكتاب
الذي لا أستطيع الانتهاء منه
17
00:01:13,386 --> 00:01:15,011
"قاتل متسلسل مراوغ يضرب مرة أخرى"
18
00:01:24,386 --> 00:01:27,386
"(جيري) - صباح الخير! كيف يجري البحث
عن فرع ثان من (سايد ستيب)؟! أفتقدك"
19
00:01:40,595 --> 00:01:41,845
- مرحبًا
- مرحبًا
20
00:01:41,929 --> 00:01:44,720
إلى أين أنت ذاهب مبكرًا؟
21
00:01:44,803 --> 00:01:46,887
قلت إن بإمكاني استعارة الشاحنة،
أتتذكر؟
22
00:01:46,970 --> 00:01:49,261
لديك وقت لتناول الفطور، صحيح؟
23
00:01:49,345 --> 00:01:52,637
لا ينبغي أن أقابل "ستيل"،
24
00:01:52,720 --> 00:01:54,094
ثم لديّ معسكر التدريب التجهيزي
25
00:01:54,178 --> 00:01:57,011
لا يمكنني أن أتأخر على ذلك مجددًا
لذا…
26
00:01:57,094 --> 00:01:59,178
أجل صحيح أجل، لا تتأخر
27
00:01:59,261 --> 00:02:01,303
لكن التأخر لا يزال ممنوعًا
كن في المنزل قبل الـ5
28
00:02:01,386 --> 00:02:02,220
- بالطبع
- حسنًا
29
00:02:02,303 --> 00:02:03,887
- ينتهي المعسكر التدريبي في الـ3
- رائع
30
00:02:03,970 --> 00:02:09,303
كنت أتحدّث إلى "ستيل"
عن أنه وقتما تعود "جيري"،
31
00:02:09,386 --> 00:02:10,970
إن كنت تريد تنظيم…
32
00:02:12,053 --> 00:02:13,887
عشاء تعويضي
33
00:02:13,970 --> 00:02:16,220
نحن على استعداد للقيام بذلك بالتأكيد
34
00:02:16,303 --> 00:02:18,720
ومجددًا، أنا آسف للغاية
لتفويت عشاء الأسبوع الماضي
35
00:02:18,803 --> 00:02:21,511
لا، أعرف
ربما كان رد فعلي غير لائق أيضًا
36
00:02:22,345 --> 00:02:25,136
ظننت أن لديكما مشكلة
بشأن علاقتي مع "جيري"
37
00:02:27,220 --> 00:02:28,720
على أي حال أتمنى لك يومًا سعيدًا
38
00:02:28,803 --> 00:02:29,803
- شكرًا لك
- على الرحب
39
00:03:00,762 --> 00:03:02,053
بدأت الموسم الرابع للتو
40
00:03:03,136 --> 00:03:04,303
اللعنة يا "ديفيد"
41
00:03:04,386 --> 00:03:08,637
"ظل الصقر" كالنبيذ الفاخر،
تستمتع به بتأن، لا تشربه جرعة واحدة
42
00:03:08,720 --> 00:03:10,470
لم يتبق لك الكثير من الحلقات
43
00:03:10,553 --> 00:03:13,178
ماذا عساي أن أقول؟
الصقر افترسني بشكل كامل
44
00:03:13,887 --> 00:03:15,011
شكرًا على الترشيح
45
00:03:15,094 --> 00:03:16,178
"شرطة الولاية"
46
00:03:16,261 --> 00:03:17,261
دعيني أفتح الباب
47
00:03:20,595 --> 00:03:22,345
لم أتوقع أن أراك اليوم
48
00:03:22,428 --> 00:03:24,720
أجل قائد الشرطة يرهقنا في العمل
49
00:03:24,803 --> 00:03:27,428
حسنًا، يسعدني أنه يسمح لنا باستعارتك
50
00:03:27,511 --> 00:03:29,637
خبرتك مع "ابن آوى"
51
00:03:29,720 --> 00:03:32,803
يمكن أن توفر معلومات قيمة
عن المشتبه بهم الجدد
52
00:03:32,887 --> 00:03:35,511
"توفر معلومات قيمة
عن المشتبه بهم الجدد"
53
00:03:35,595 --> 00:03:38,094
هذه لغة رسمية بعض الشيء
بالنسبة إلى أشخاص يتراسلون كل يوم
54
00:03:40,428 --> 00:03:41,511
"قوات (تكساس)"
55
00:03:42,053 --> 00:03:43,261
حسنًا، أتفهّم
56
00:03:44,303 --> 00:03:46,053
أنت مرشحة لترقية الملازم الجديد
57
00:03:46,136 --> 00:03:47,136
إنه أمر جلل
58
00:03:47,970 --> 00:03:50,845
وأعلم أيضًا أن هناك الكثير من المرشحين
من "أوستن" إلى "أماريلو"
59
00:03:50,929 --> 00:03:53,845
لذا إن كان ذلك متعلقًا بالتراجع…
60
00:03:53,929 --> 00:03:55,595
الأمر ليس كذلك إنه…
61
00:03:57,803 --> 00:04:00,678
هناك معايير مزدوجة
متعلقة بمواعدة النساء
62
00:04:00,762 --> 00:04:01,803
أعلم
63
00:04:01,887 --> 00:04:03,887
الأمر سخيف، لكنك محقة
64
00:04:03,970 --> 00:04:07,929
الأمر فحسب أن ما تُسمى
"علاقتي" الأخيرة تعارضت مع العمل،
65
00:04:08,011 --> 00:04:09,178
ولم ينته الأمر بشكل جيد
66
00:04:12,011 --> 00:04:16,887
لكن أود أن أستمر في التحدث إليك
عن "ظل الصقر"
67
00:04:17,929 --> 00:04:18,929
وأنا كذلك
68
00:04:20,094 --> 00:04:22,136
أعدك بألّا أجلس بجوارك في الداخل
69
00:04:22,637 --> 00:04:24,511
والابتسام ممنوع
70
00:04:25,386 --> 00:04:26,929
الابتسام ممنوع أكره الابتسام
71
00:04:27,845 --> 00:04:29,011
لكنك لا تزالين بارعة فيه
72
00:04:34,220 --> 00:04:37,929
حسنًا قبل أن نفقد أثر "ابن آوى"
قبل 5 سنوات،
73
00:04:38,011 --> 00:04:39,762
تزايدت وتيرة عمليات القتل لديه
74
00:04:39,845 --> 00:04:41,261
ما يعني أن كل يوم يمر دون أن نمسك به
75
00:04:41,345 --> 00:04:42,428
قد يعني حياة أخرى ينهيها
76
00:04:43,053 --> 00:04:46,386
أجل وقال النقيب "جيمس" إنه سيستمر
في الإشراف على القضية،
77
00:04:46,470 --> 00:04:48,303
لكنه لن يعمل معنا على أرض الواقع
78
00:04:48,386 --> 00:04:49,678
ذلك صحيح
79
00:04:49,762 --> 00:04:51,094
سأقود هذه القضية
80
00:04:51,595 --> 00:04:53,470
لذا أرجو أن تكونوا مستعدين للعمل بجد
81
00:04:53,553 --> 00:04:55,178
لأن لدينا كثيرًا من العمل لنقوم به
82
00:04:55,261 --> 00:04:57,178
على قائمة المشتبه بهم الجديدة
التي وضعها "تري"
83
00:04:57,261 --> 00:04:58,845
- انتقال سلس في الموضوع
- شكرًا لك
84
00:04:58,929 --> 00:05:02,094
هذه قائمة بالمدانين
الذين تتطابق صورهم بعض الشيء
85
00:05:02,178 --> 00:05:04,011
بالصورة الجزئية للمشتبه به
بأن يكون "ابن آوى"
86
00:05:04,094 --> 00:05:06,011
التي حصلنا عليها من لقطات المراقبة
87
00:05:06,094 --> 00:05:08,511
تلك التي حصلنا عليها
من "هنري" وشبكة الناجين من "ابن آوى"؟
88
00:05:08,595 --> 00:05:09,595
نعم، صحيح
89
00:05:09,678 --> 00:05:12,136
وأنشأت تقرير نفسي
لكل حالة قريبة التطابق
90
00:05:12,220 --> 00:05:14,887
طلبت من "تري" إعطاء أولوية
للمشتبه بهم عنيفي الخلفيات الإجرامية
91
00:05:14,970 --> 00:05:17,178
هذه هي الدرجة الأولى
المكتوبة باللون الأحمر
92
00:05:17,261 --> 00:05:18,386
وما هي الدرجة الثانية؟
93
00:05:18,470 --> 00:05:20,970
المجرمون المدانون بجرائم غير عنيفة،
94
00:05:21,053 --> 00:05:22,678
لكنها جرائم تؤدي عادةً إلى العنف
95
00:05:22,762 --> 00:05:25,053
- كالاحتيال والسطو…
- بالضبط
96
00:05:25,136 --> 00:05:27,470
الدرجة الثالثة هي الجنح
97
00:05:27,553 --> 00:05:28,720
سرقة المتاجر والتخريب
98
00:05:28,803 --> 00:05:30,762
جرائم من النادر أن تؤدي إلى العنف
99
00:05:30,845 --> 00:05:32,887
وهذه السجلات
من المجالس البلدية المحلية؟
100
00:05:32,970 --> 00:05:34,970
نعم، للأسف ذلك مصدرنا الوحيد
101
00:05:35,053 --> 00:05:36,929
مراكز الشرطة ليست دقيقة مثلكم
أيها الحراس
102
00:05:37,011 --> 00:05:38,720
كثير من سجلات مراكز الشرطة
قديمة للغاية،
103
00:05:38,803 --> 00:05:41,511
- نادرًا ما تكون المعلومات ذات صلة
- ينتظرنا عمل شاق
104
00:05:41,595 --> 00:05:45,053
أجل، صحيح والكفاءة هي السر
بما أن هذه السجلات قديمة
105
00:05:45,136 --> 00:05:46,345
لا أريد أن نطارد وهمًا
106
00:05:46,428 --> 00:05:49,386
كلما زاد عدد من نستطيع استبعادهم
من دون أن نغادر المكتب،
107
00:05:49,470 --> 00:05:50,970
أمسكنا بالمجرم بشكل أسرع
108
00:05:51,053 --> 00:05:54,595
يبدو أننا نبحث عن إبرة في كومة قش
معصوبي العينين
109
00:05:54,678 --> 00:05:56,511
بافتراض أننا نبحث
في كومة القش الصحيحة
110
00:05:56,595 --> 00:05:57,595
أجل، صحيح
111
00:05:57,678 --> 00:05:59,637
لكن، الآن،
112
00:06:00,511 --> 00:06:03,011
هذه الصورة الجزئية
هي أفضل دليل لدينا
113
00:06:04,053 --> 00:06:05,053
"(جولي كوبر) - (هوليس ميلر)"
114
00:06:05,136 --> 00:06:07,845
وهذه قائمة طويلة علينا تقليصها،
لذا لنبدأ العمل
115
00:06:08,511 --> 00:06:10,803
إن حالفنا الحظ،
فقد نقابل "ابن آوى" أخيرًا
116
00:06:20,628 --> 00:06:24,045
{\an8}بين تدريب "أوغاست"
لزيادة كتلته العضلية، وعلاجك الطبيعي،
117
00:06:24,129 --> 00:06:27,962
{\an8}استطعنا تكوين صالة ألعاب منزلية
شبه لائقة
118
00:06:28,045 --> 00:06:30,045
{\an8}أجل ما يكفي ليثير استياء أمي
119
00:06:31,170 --> 00:06:33,253
{\an8}أظن أنها طلبت من الطبيب
وضع موعد نهائي لنا،
120
00:06:33,336 --> 00:06:36,962
{\an8}حتى تعيد غرفة معيشتها إلى طبيعتها
121
00:06:37,045 --> 00:06:39,628
لكنني أشعر بتحسن كبير يا أبي
122
00:06:39,711 --> 00:06:40,962
{\an8}جيد
123
00:06:41,795 --> 00:06:44,003
{\an8}وبالحديث عن إحراز التقدم،
124
00:06:44,087 --> 00:06:47,170
{\an8}غدًا التحدي الأخير لـ"أوغاست"
في معسكر التدريب التجهيزي
125
00:06:47,253 --> 00:06:49,628
{\an8}إنه أمر يشبه التخرج،
وأظن أنه سيكون من اللطيف
126
00:06:49,711 --> 00:06:51,670
{\an8}إن ذهبت الأسرة بأكملها لدعمه
127
00:06:51,753 --> 00:06:53,087
أجل لا، سأذهب بالتأكيد
128
00:06:53,170 --> 00:06:55,253
{\an8}ربما عليك ألّا تجهد نفسك بهذه الأوزان
129
00:06:55,336 --> 00:06:57,087
{\an8}- حتى لا تصيب نفسك مرة أخرى
- بحقك
130
00:06:57,170 --> 00:06:58,336
{\an8}أعرف ما أفعله
131
00:07:00,253 --> 00:07:01,294
- حقًا؟
- نعم
132
00:07:01,378 --> 00:07:02,795
{\an8}أجل ألم تكن تخبرني للتو
133
00:07:02,878 --> 00:07:05,129
{\an8}بأنك تريد أن تركّز بشكل أكبر
على عملك في مجال القانون،
134
00:07:05,211 --> 00:07:07,003
{\an8}ومحاربة الظلم وما إلى ذلك؟
135
00:07:07,087 --> 00:07:10,087
{\an8}كنت أعمل حرفيًا للتو
على اتفاقية شراكة لأمي
136
00:07:10,170 --> 00:07:12,253
في الواقع لها ولـ"بن"
137
00:07:13,294 --> 00:07:14,545
{\an8}لعمل إقامة المناسبات
138
00:07:15,294 --> 00:07:17,045
{\an8}سيترك "بن" عمله
139
00:07:17,586 --> 00:07:19,420
{\an8}سيأتي للعمل بدوام كامل مع أمي
140
00:07:20,545 --> 00:07:21,545
{\an8}حقًا؟
141
00:07:22,503 --> 00:07:23,586
متى حدث هذا؟
142
00:07:23,670 --> 00:07:25,920
{\an8}ناقشا الأمر قبل بضعة أيام، لكن… أجل
143
00:07:28,878 --> 00:07:31,628
{\an8}رباه، أتمنى لو أخبرتني أمك
بتلك الأشياء أولًا
144
00:07:31,711 --> 00:07:33,003
{\an8}بحقك يا أبي
145
00:07:33,878 --> 00:07:35,795
{\an8}ليس على أمي أن تخبرك بكل شيء
146
00:07:36,503 --> 00:07:37,837
{\an8}إنه عمل إقامة المناسبات الخاص بها
147
00:07:37,920 --> 00:07:40,545
{\an8}أجل، لكنها لا تزال مزرعتنا
148
00:07:42,461 --> 00:07:44,294
{\an8}على الأقل كانت كذلك
حين تحققت آخر مرة
149
00:07:47,420 --> 00:07:49,795
{\an8}"مبني على مسلسل (جوال تكساس ووكر)"
150
00:07:51,878 --> 00:07:53,087
"قسم السلامة العامة في (تكساس)"
151
00:07:53,170 --> 00:07:56,962
{\an8}بذلك يصبح المجموع 3 موتى، و4 مسجونين،
152
00:07:57,045 --> 00:08:00,294
{\an8}و2 انتقلا إلى خارج الولاية
قبل أن تبدأ عمليات القتل حتى
153
00:08:00,795 --> 00:08:01,795
{\an8}هل نسيت أحدًا؟
154
00:08:01,878 --> 00:08:03,878
{\an8}لا، هؤلاء كل المجرمين العنيفين
155
00:08:03,962 --> 00:08:07,170
حسنًا، بهذا يتبقى اسم واحد
من بين المشتبه بهم من الدرجة الأولى
156
00:08:08,087 --> 00:08:09,211
"سجل إجرامي - درجة 1"
157
00:08:09,294 --> 00:08:10,420
"ديف سلون"
158
00:08:10,503 --> 00:08:12,211
أجل قضى فترتين في سجن الولاية
159
00:08:12,294 --> 00:08:14,670
واحدة للسطو المسلح،
والأخرى للعنف المنزلي
160
00:08:14,753 --> 00:08:17,045
يبدو لطيفًا للغاية،
161
00:08:17,129 --> 00:08:20,545
لكنه بالكاد مؤهل
كمشتبه به من الدرجة الأولى
162
00:08:21,211 --> 00:08:24,837
لا تُوجد تهم محاولات القتل
مثل معظم الآخرين
163
00:08:24,920 --> 00:08:26,087
وجرائمه فظيعة بالتأكيد،
164
00:08:26,170 --> 00:08:28,253
لكن يبدو أنها كانت لغرض أناني
165
00:08:28,336 --> 00:08:30,711
متعلقة بمشكلات تتعلق بالتحكم
لا العنف
166
00:08:30,795 --> 00:08:34,878
مشكلات التحكم هي التي تثير اهتمامي
167
00:08:35,837 --> 00:08:37,920
"تحكّم"
168
00:08:40,129 --> 00:08:42,129
"قبل 6 سنوات"
169
00:08:43,211 --> 00:08:45,294
كانت يداه مقيدتين خلف ظهره بحبل تسلّق
170
00:08:45,378 --> 00:08:46,211
"المأمور - مقاطعة (ترافيز)"
171
00:08:46,294 --> 00:08:49,253
- أنا لا أجادل في الحقائق يا "لاري"
- لا، أنت تجادل بشأن الصلة بالموضوع
172
00:08:49,336 --> 00:08:50,670
- وأنت مخطئ
- مرحبًا
173
00:08:50,753 --> 00:08:52,920
جئت بمجرد أن عرفت ماذا فاتني؟
174
00:08:53,503 --> 00:08:55,336
نفس أسلوب جرائم القتل الـ3 الأخيرة
175
00:08:55,920 --> 00:08:57,795
سُمم بالديجوكسين ودُفن حيًا
176
00:08:58,294 --> 00:09:00,878
يستمتع مجرمنا بوضع الناس تحت رحمته
يستمتع بالأمر
177
00:09:00,962 --> 00:09:04,586
يستمتع بجعلهم يشعرون بالعجز
178
00:09:06,753 --> 00:09:08,045
جعلهم عاجزون كالطفل
179
00:09:10,129 --> 00:09:13,170
"ديف سلون" يطابق الوصف بالتأكيد
180
00:09:13,253 --> 00:09:15,336
انظروا إلى اعتقاله
بسبب العنف المنزلي
181
00:09:15,420 --> 00:09:18,628
"قيّد المعتدي يديّ زوجته خلف ظهرها"
182
00:09:18,711 --> 00:09:21,461
أجل حتى يستطيع سرقة سيارتها
ويستمتع بالقيادة في حالة سكر
183
00:09:21,545 --> 00:09:22,628
ليس ذلك فحسب
184
00:09:22,711 --> 00:09:24,795
أظن أنه استمتع بجعلها عاجزة
185
00:09:24,878 --> 00:09:27,253
ربما أو ربما أنك ترى صلة غير موجودة
186
00:09:27,336 --> 00:09:28,461
- أجل
- ربما
187
00:09:28,545 --> 00:09:29,586
أو ربما "سلون" هو "ابن آوى"
188
00:09:29,670 --> 00:09:33,253
في حال كنت محقًا، كيف تريد أن نتحرك؟
189
00:09:34,087 --> 00:09:36,087
أظن أننا إن أظهرنا أي ضعف،
فسوف يحاول استغلاله
190
00:09:36,878 --> 00:09:38,962
أريد أن نرتدي جميعًا
المعدات التكتيكية
191
00:09:39,045 --> 00:09:41,045
لن نجازف مع ذلك الرجل
192
00:09:43,920 --> 00:09:44,920
- أجل
- هيا
193
00:09:45,003 --> 00:09:46,003
حسنًا
194
00:09:47,711 --> 00:09:51,753
استغرق أمن الحرم الجامعي نحو 5 أسابيع
ليرسل إليّ هذا في النهاية
195
00:09:51,837 --> 00:09:55,129
أشعر بالدهشة من أن عمال الأمن هؤلاء
تمكنوا من العثور عليه في الفيديو
196
00:09:55,211 --> 00:09:58,420
من الواضح أنه استخدم
بطاقة مفتاح مسروقة ليدخل غرفتي
197
00:09:58,503 --> 00:10:00,545
إنها متزامنة مع وقت الاقتحام
198
00:10:01,129 --> 00:10:02,920
هذا مريب للغاية
199
00:10:03,003 --> 00:10:05,045
كأنه علم بمكان الكاميرات
200
00:10:05,129 --> 00:10:07,920
كأنه استكشفها من قبل أو ما شابه
201
00:10:13,545 --> 00:10:14,586
هل أنت بخير يا "ستيل"؟
202
00:10:15,837 --> 00:10:16,753
نعم، أنا بخير
203
00:10:16,837 --> 00:10:18,378
"(و) - أخبريني بالمستجدات
لم يحالفنا الحظ بعد لكننا نحاول"
204
00:10:18,461 --> 00:10:19,294
من يراسلك؟
205
00:10:22,003 --> 00:10:22,920
إنه "ويت"
206
00:10:23,003 --> 00:10:24,878
"الوضع سيئ أظن أنها تشك فيّ
أحتاج إلى العقد"
207
00:10:24,962 --> 00:10:27,378
حسنًا لنتمهل للحظة
208
00:10:27,461 --> 00:10:28,461
حسنًا…
209
00:10:29,628 --> 00:10:31,545
- ماذا ستقولين له؟
- لا أعرف، لكن…
210
00:10:31,628 --> 00:10:32,711
"إن وجدتني فسوف تجدكما"
211
00:10:32,795 --> 00:10:34,586
…من الواضع أنه في مأزق
ويحتاج إلى مساعدتنا
212
00:10:34,670 --> 00:10:36,336
وكيف يمكننا أن نساعده في ظنك؟
213
00:10:36,420 --> 00:10:39,336
حسنًا لا يمكننا حتى حمايتك
من الشخص الذي اقتحم المكان
214
00:10:40,711 --> 00:10:41,753
ما قولك إذًا؟
215
00:10:41,837 --> 00:10:43,003
لا أعرف أليس علينا…
216
00:10:44,129 --> 00:10:48,087
- أليس علينا أن نخبر أبي؟
- يا إلهي "أوغي"
217
00:10:48,170 --> 00:10:49,628
وبم نخبره؟
218
00:10:49,711 --> 00:10:53,336
أخبره بأنني كذبت على الشرطة
وربما يُقتل ذلك الشاب الآن
219
00:10:53,420 --> 00:10:57,336
إن لم أجد عقدًا أثريًا
سرقه العم "هويت" قبل 5 سنوات؟
220
00:10:57,420 --> 00:10:59,670
كيف سيكون رد فعله على ذلك
221
00:10:59,753 --> 00:11:01,211
في ظل كل ما يجري معه؟
222
00:11:01,294 --> 00:11:03,129
حسنًا اسمعي، "ويت" هارب
223
00:11:03,211 --> 00:11:05,670
وأمن الحرم الجامعي
لا يتعامل مع أمر الاقتحام بجدية
224
00:11:05,753 --> 00:11:07,878
لأنك لا تستطيعين إخبارهم
بالقصة كاملة
225
00:11:11,503 --> 00:11:12,503
أجل
226
00:11:13,336 --> 00:11:15,378
يظنون أنه مجرد شخص سكران
من نادي الأخوية
227
00:11:15,461 --> 00:11:19,253
بالضبط لكننا أكثر علمًا بالأمر،
وعلينا أن نحسن التصرف
228
00:11:26,461 --> 00:11:27,545
"حارس"
229
00:11:27,628 --> 00:11:30,670
لا يبدو بالتأكيد كمنزل قاتل
230
00:11:30,753 --> 00:11:32,711
أو أن المجرم ذئب متخفي على هيئة خروف
231
00:11:32,795 --> 00:11:35,545
كذلك استطاع أن يتفوق علينا في التخطيط
طوال هذه السنوات
232
00:11:35,628 --> 00:11:36,920
لننتبه جيدًا
233
00:11:37,003 --> 00:11:38,045
"شرطة"
234
00:11:40,878 --> 00:11:42,920
قوات "تكساس" افتح
235
00:11:49,336 --> 00:11:50,461
"ديف سلون"؟
236
00:11:51,628 --> 00:11:53,962
أتمانع إن دخلنا
وطرحنا عليك بضعة أسئلة
237
00:11:54,045 --> 00:11:55,378
هل لديك أمر قضائي؟
238
00:11:55,461 --> 00:11:57,753
نريد إبقاء المحامين
بعيدًا عن الأمر في الوقت الراهن
239
00:11:57,837 --> 00:11:59,753
نريد إجراء محادثة ودية فحسب
240
00:12:03,211 --> 00:12:04,628
حسنًا، لا مانع لديّ
241
00:12:09,628 --> 00:12:11,878
نود أن نعلم أين كنت قبل بضعة أسابيع
242
00:12:12,670 --> 00:12:14,170
يوم 12 ديسمبر بالتحديد
243
00:12:14,253 --> 00:12:17,003
حسنًا أولًا،
أود أن أعرف لماذا تريدون أن تعرفوا
244
00:12:17,087 --> 00:12:20,129
قُتلت امرأة في نزل
في "كوربوس" تلك الليلة
245
00:12:20,837 --> 00:12:22,420
سمعت عن ذلك في الأخبار
246
00:12:22,503 --> 00:12:24,545
قالوا إنه قاتل متسلسل من نوع ما
247
00:12:28,461 --> 00:12:30,378
وتظنون أنني الفاعل؟
248
00:12:31,753 --> 00:12:35,211
أشعر بالإطراء،
لكن أؤكد لكم أنني بريء بشكل كامل
249
00:12:35,294 --> 00:12:37,129
أظن أنه يمكننا المغادرة إذًا
250
00:12:37,211 --> 00:12:39,294
أخشى أن عليك أن تقنعنا
بأكثر من ذلك يا "ديف"
251
00:12:39,878 --> 00:12:40,878
حسنًا الأمر منطقي
252
00:12:41,545 --> 00:12:43,336
يمكنني أن أقول لكم تحديدًا
أين كنت تلك الليلة
253
00:12:43,420 --> 00:12:45,294
عليّ أن أتحقق من شيء أولًا
254
00:12:45,378 --> 00:12:46,586
لا توقّف
255
00:12:52,962 --> 00:12:53,962
لا
256
00:12:54,461 --> 00:12:55,628
لا تتحرك
257
00:12:56,294 --> 00:12:58,628
ضع يديك في مكان يمكنني رؤيتهما فيه
ببطء
258
00:12:59,129 --> 00:13:00,545
أحسنت
259
00:13:01,170 --> 00:13:03,294
ضع يديك على تلك المنضدة
260
00:13:04,253 --> 00:13:05,461
- "تري"
- أجل
261
00:13:07,294 --> 00:13:09,420
"كاسي" تحققي من تلك الخزانة
262
00:13:11,003 --> 00:13:12,795
هل هناك أي شخص آخر معك في هذا المنزل؟
263
00:13:13,420 --> 00:13:15,586
- لا يا سيدي
- أجل من الأفضل أن تكون صادقًا
264
00:13:17,129 --> 00:13:18,129
لا شيء معه
265
00:13:18,670 --> 00:13:20,170
الدرج خال
266
00:13:20,253 --> 00:13:21,253
لا شيء فيه إلا هذه
267
00:13:22,795 --> 00:13:24,670
اسمعوا، قلت لكم يا رفاق إنني بريء،
268
00:13:24,753 --> 00:13:26,628
والدليل هناك في الرزمانة
269
00:13:26,711 --> 00:13:27,962
أيمكنني التحقق من هذه سريعًا؟
270
00:13:28,461 --> 00:13:30,045
لنر
271
00:13:30,878 --> 00:13:33,586
12 ديسمبر ها نحن أولاء
272
00:13:34,837 --> 00:13:36,045
كنت في اجتماع مدمني الكحول
273
00:13:36,129 --> 00:13:39,170
كان منعقدًا في قبو كنيسة في شارع 4
274
00:13:39,753 --> 00:13:40,753
هنا في "أوستن"
275
00:13:42,003 --> 00:13:44,461
تلك حجة غياب رائعة يا "ديف"
276
00:13:44,545 --> 00:13:47,170
هذه الاجتماعات سرية الهوية،
ولا يستطيع أحد أن يشهد بذلك
277
00:13:47,253 --> 00:13:50,170
كان المشرف عليّ هناك،
ويمكنه الشهادة بذلك
278
00:13:50,253 --> 00:13:52,545
لماذا علينا أن نصدقه أكثر مما نصدقك؟
279
00:13:52,628 --> 00:13:54,294
لأنه يعمل في قسم شرطة "أوستن"
280
00:13:55,420 --> 00:13:57,628
يصادف أن المشرف عليك ضابط شرطة؟
281
00:13:57,711 --> 00:13:58,711
نعم، هذا صحيح
282
00:13:59,962 --> 00:14:02,211
يمكنني أن أعطيكم اسمه ورقمه إن أردتم
283
00:14:02,294 --> 00:14:03,878
لماذا لا تتحققون منه؟
284
00:14:05,878 --> 00:14:06,878
أجل
285
00:14:07,503 --> 00:14:09,920
وددت أن أقول إن هذه زيارة لطيفة
لكن في المرة القادمة
286
00:14:10,003 --> 00:14:11,545
احرصوا على إحضار أمر قضائي
287
00:14:21,146 --> 00:14:22,379
مرحبًا يا عزيزتي
288
00:14:22,461 --> 00:14:25,336
- هل أنت هنا للتدريب؟
- في الواقع أنا أبحث عن أبي
289
00:14:25,420 --> 00:14:26,420
مؤكد أنه في العمل
290
00:14:26,503 --> 00:14:27,920
هل يمكنني مساعدتك في أمر ما؟
291
00:14:29,378 --> 00:14:30,795
سيبدو هذا عشوائيًا،
292
00:14:30,878 --> 00:14:33,920
لكن أردت أن يعلمني أبي
الدفاع عن النفس
293
00:14:34,420 --> 00:14:37,045
لطالما تفاخر بمدى روعة التدريب
في قوات مشاة البحرية
294
00:14:37,129 --> 00:14:41,253
لذا وددت أن يعلمني بعض الحركات
295
00:14:41,920 --> 00:14:44,211
إن لم تمانعي أن أسأل،
لماذا اهتممت بالأمر فجأة؟
296
00:14:44,294 --> 00:14:46,045
هل كل شيء على ما يُرام؟
297
00:14:46,962 --> 00:14:49,045
كل شيء على ما يُرام أنا…
298
00:14:50,586 --> 00:14:52,920
أظن أنني لا أزال أشعر بالذعر
بسبب اقتحام منزل "جيري"،
299
00:14:53,003 --> 00:14:56,545
وأظن أنني سأكون أكثر اطمئنانًا
إن استطعت الدفاع عن نفسي
300
00:14:57,129 --> 00:14:58,045
للحذر فحسب
301
00:14:58,129 --> 00:15:00,087
جئت إلى المكان المناسب إذًا
302
00:15:00,170 --> 00:15:02,586
مدرسة "ووكر" للفنون القتالية
فتحت أبوابها رسميًا
303
00:15:02,670 --> 00:15:04,461
مهلًا، أتريد أن تدربني؟
304
00:15:04,545 --> 00:15:06,670
أتقنت فن القتال بالأيدي
305
00:15:06,753 --> 00:15:08,294
قبل أن يُولد والدك حتى
306
00:15:09,170 --> 00:15:10,878
يمكنني أن أعلّمك ذلك
307
00:15:11,628 --> 00:15:14,336
أو يمكنك أن تنظري عودة "كورديل"
إلى المنزل
308
00:15:14,420 --> 00:15:16,420
لتتعلمي الكثير من الأساليب السيئة
309
00:15:17,795 --> 00:15:18,920
اتفقنا؟ اتفقنا
310
00:15:19,003 --> 00:15:21,211
هيا يا "ووكر" ارفع ركبتيك
311
00:15:21,294 --> 00:15:24,837
أعلى هيا انزل تحتها
312
00:15:24,920 --> 00:15:27,545
أجل هيا اقترب من العشب حتى تتذوقه
313
00:15:27,628 --> 00:15:29,003
تذوق العشب هيا
314
00:15:30,211 --> 00:15:32,003
- اصعد أعلاها
- ماذا تفعل؟
315
00:15:32,087 --> 00:15:35,253
اصعد أعلاها تحرك
316
00:15:37,753 --> 00:15:39,378
هيا
317
00:15:40,336 --> 00:15:41,545
هيا
318
00:15:42,586 --> 00:15:43,586
أحسنت
319
00:15:44,962 --> 00:15:47,420
أحسنت يا "ووكر" يروقني ما أرى
يعجبني ذلك
320
00:15:47,503 --> 00:15:49,461
- أحسنت يا "بليك"
- من الأفضل لبقيتكم أن يسرعوا
321
00:15:49,545 --> 00:15:50,670
هيا!
322
00:15:50,753 --> 00:15:52,378
هيا
323
00:15:52,461 --> 00:15:53,670
هيا!
324
00:15:53,753 --> 00:15:55,336
هيا هيا يا رفاق
325
00:15:58,045 --> 00:15:59,420
يمكنك فعل ذلك هيا
326
00:15:59,503 --> 00:16:01,003
- هيا يا "رالفي"
- هيا يا "رالف"
327
00:16:01,087 --> 00:16:03,503
هيا يا "رالف" هيا
328
00:16:03,586 --> 00:16:04,670
أسرع
329
00:16:04,753 --> 00:16:05,878
وقت الانتهاء
330
00:16:06,837 --> 00:16:07,837
حسنًا يا صاح
331
00:16:07,920 --> 00:16:09,378
ذلك وقت فشل يا "رالف"
332
00:16:09,461 --> 00:16:11,461
عليك أن تكمل هذا
خلال أقل من 8 دقائق غدًا
333
00:16:11,545 --> 00:16:13,170
وإلا فلن تتأهل
334
00:16:13,253 --> 00:16:14,253
حسنًا أيها المدرب العسكري
335
00:16:14,878 --> 00:16:16,545
أما بالنسبة للبقية، اسمعوا
336
00:16:17,420 --> 00:16:20,170
لن يؤخرك أبدًا
أن تساعد زميلك المتدرب على التحسن
337
00:16:20,253 --> 00:16:22,378
أنتم تعيشون كفريق وتموتون كفريق
338
00:16:23,336 --> 00:16:25,378
- هل تفهمون؟
- نعم أيها المدرب العسكري!
339
00:16:25,461 --> 00:16:27,545
- لا أستطيع سماعكم
- نعم أيها المدرب العسكري!
340
00:16:27,628 --> 00:16:28,545
حسنًا
341
00:16:28,628 --> 00:16:30,378
لنسترح لـ10 دقائق ثم نعاود
342
00:16:38,129 --> 00:16:39,253
شكرًا على وقتك
343
00:16:42,670 --> 00:16:43,878
مرحبًا
344
00:16:43,962 --> 00:16:46,003
إلام وصلنا في أمر حجة غياب "ديف"؟
345
00:16:46,087 --> 00:16:48,045
تحدثت للتو إلى مشرفه،
346
00:16:48,129 --> 00:16:53,003
واتضح حقًا أنه ملازم في الخدمة
في قسم شرطة "أوستن"
347
00:16:53,087 --> 00:16:55,878
وأقر بوجود "ديف"
في اجتماع مدمني الكحول ليلة القتل
348
00:16:57,461 --> 00:16:59,087
"ديف" ليس المجرم
الذي نبحث عنه يا "ووكر"
349
00:16:59,170 --> 00:17:00,336
عدنا إلى نقطة البداية
350
00:17:04,837 --> 00:17:07,170
- شعرت أننا اقتربنا للغاية
- أجل
351
00:17:07,253 --> 00:17:10,920
اسمع، توصلنا إلى هذا الخيط
من تقرير نفسي
352
00:17:11,003 --> 00:17:12,962
مبني على صورة جزئية من كاميرا مراقبة
353
00:17:13,045 --> 00:17:15,003
كان مجرد تخمين
354
00:17:18,586 --> 00:17:20,628
حسنًا من التالي في القائمة؟
355
00:17:23,962 --> 00:17:27,211
كان "ديف" قائمتنا بأكملها
وانتهينا من استبعاده للتو
356
00:17:27,294 --> 00:17:30,336
"ووكر" اهدأ عد إلى المنزل
وصف ذهنك
357
00:17:30,420 --> 00:17:32,628
لا أريد أن أصفي ذهني أريد…
358
00:17:33,503 --> 00:17:35,503
أحتاج إلى حل هذا الأمر
359
00:17:36,378 --> 00:17:38,795
هناك مختل طليق يقتل الناس…
360
00:17:41,878 --> 00:17:44,003
ولن أخسر صديقي بسبب هذه القضية
ليس مجددًا
361
00:17:44,087 --> 00:17:46,461
اللعنة يا "ووكر" "جيمس" بخير
362
00:17:47,253 --> 00:17:50,795
إنه يعتني بنفسه،
وهذا كل ما نطلبه منك
363
00:17:50,878 --> 00:17:52,129
اسمعني يا رجل
364
00:17:52,211 --> 00:17:54,045
لا أريد أن يحدث ذلك مجددًا أيضًا
365
00:17:54,129 --> 00:17:56,503
لكن لا يمكنك المبالغة
في الربط بين الأمور
366
00:17:56,586 --> 00:17:58,003
تستغرق هذه الأدلة وقتًا حتى تتكون
367
00:17:58,087 --> 00:18:00,628
والآن، ليس لدينا أي دليل
368
00:18:16,920 --> 00:18:17,920
مرحبًا
369
00:18:18,711 --> 00:18:19,711
مرحبًا
370
00:18:21,253 --> 00:18:25,420
هل لديك أي طريقة
لإطفاء هذا الجزء من دماغي
371
00:18:25,503 --> 00:18:26,545
لبقية اليوم؟
372
00:18:27,170 --> 00:18:28,170
ربما
373
00:18:29,045 --> 00:18:30,586
لا أعرف إن كنت مستعدًا إنه…
374
00:18:31,670 --> 00:18:32,670
إنه أمر شخصي نوعًا ما
375
00:18:34,586 --> 00:18:36,170
الآن عليك أن تخبرني
376
00:18:36,253 --> 00:18:37,253
حسنًا
377
00:18:38,545 --> 00:18:40,211
لكن عليك أن تعديني بشيء
378
00:18:40,294 --> 00:18:41,378
ما هو؟
379
00:18:43,420 --> 00:18:44,628
لا تضحكي
380
00:18:46,795 --> 00:18:47,795
تعالي
381
00:18:54,753 --> 00:18:56,129
- مرحبًا
- مرحبًا
382
00:18:56,211 --> 00:18:57,045
مرحبًا
383
00:18:57,129 --> 00:18:59,920
حاولت الوصول إليك
لكنك لم تجب على هاتفك
384
00:19:00,837 --> 00:19:02,962
طهوت طعامًا حقيقيًا
385
00:19:03,045 --> 00:19:04,294
- ما لم…
- أنا…
386
00:19:04,378 --> 00:19:06,586
تتناول حبوب الفطور مجددًا على العشاء
387
00:19:06,670 --> 00:19:08,003
أجل، أنا أشعر بالشبع يا أمي
388
00:19:08,087 --> 00:19:09,795
ربما نفعل ذلك ليلة غد
389
00:19:09,878 --> 00:19:12,129
أنا أركز على عملي الآن فحسب
390
00:19:13,711 --> 00:19:16,003
أجل أرى ذلك
391
00:19:17,670 --> 00:19:21,045
وكان ذلك كل ما تركز عليه مؤخرًا
392
00:19:22,461 --> 00:19:25,795
أعلم ما تعنيه هذه القضية لك
ولـ"لاري"
393
00:19:25,878 --> 00:19:28,628
حسنًا أمي، أقدّر قلقك
394
00:19:28,711 --> 00:19:29,878
أقدره حقًا
395
00:19:30,503 --> 00:19:32,753
لكن ليس عليك أن تقلقي بشأني
396
00:19:34,003 --> 00:19:35,003
طابت ليلتك يا أمي
397
00:19:39,545 --> 00:19:40,545
طابت ليلتك يا عزيزي
398
00:20:29,937 --> 00:20:33,145
إذًا تطفئ جزء العمل في دماغك
بالكاريوكي؟
399
00:20:33,229 --> 00:20:35,062
حسنًا وعدتني بألّا تضحكي
400
00:20:35,145 --> 00:20:37,270
لا أضحك
هكذا يكون وجهي حين أكون جادة
401
00:20:38,187 --> 00:20:39,811
مغني "كوربوس"
402
00:20:40,394 --> 00:20:41,937
تسعدني رؤيتك
403
00:20:42,020 --> 00:20:43,062
وأنا كذلك يا "سكويشر"
404
00:20:43,770 --> 00:20:45,145
مرحبًا يا "سكويشر"
405
00:20:47,561 --> 00:20:49,937
حين قلت إنك جئت إلى هنا بضع مرات،
406
00:20:50,020 --> 00:20:52,728
هل كان ذلك تقليلًا يا مغني "كوربوس"؟
407
00:20:53,311 --> 00:20:54,311
مضحك
408
00:20:55,853 --> 00:20:59,770
لا كحالك، كنت في حالة سيئة
بعد أول ضحية شهدتها لـ"ابن آوى"
409
00:21:01,229 --> 00:21:02,478
كانت أول مرة
410
00:21:02,561 --> 00:21:04,937
لذا كنت هنا في "أوستن" كثيرًا
من أجل التحقيق
411
00:21:05,645 --> 00:21:07,728
ما أشبه الليلة بالبارحة
412
00:21:08,686 --> 00:21:09,686
كوهم سبق الرؤية
413
00:21:11,728 --> 00:21:15,145
إنها مقولة على أي حال،
كأن الأمر يتكرر مجددًا
414
00:21:15,229 --> 00:21:16,229
أجل
415
00:21:17,686 --> 00:21:20,353
بطريقة ما، انتهى بي الأمر هنا
416
00:21:21,603 --> 00:21:24,229
كانت مرة واحدة لأشرب بعض الجعة
417
00:21:24,311 --> 00:21:27,895
لكنني رأيت هؤلاء الناس
يغنون بحماسة شديدة
418
00:21:30,187 --> 00:21:34,561
وبدا أنهم وجدوا الراحة،
إن جاز التعبير؟
419
00:21:36,020 --> 00:21:37,520
لا أعرف، لكنني أردت ذلك
420
00:21:37,603 --> 00:21:40,103
لذا جربت الأمر،
421
00:21:40,187 --> 00:21:43,520
وأشعرني بشعور رائع
422
00:21:45,895 --> 00:21:47,311
تظنين أن الأمر غبي، صحيح؟
423
00:22:22,270 --> 00:22:23,603
أجل!
424
00:22:25,270 --> 00:22:26,478
شكرًا لكم
425
00:22:30,062 --> 00:22:32,520
"لا يمكنني حتى أن أنظر إليك!"
426
00:22:32,603 --> 00:22:34,020
ماذا؟ هل كان ما فعلته مخجلًا؟
427
00:22:35,270 --> 00:22:36,770
أنا أكرهك كثيرًا
428
00:22:37,270 --> 00:22:39,478
أيمكنك رجاءً أن تريني كيفية فعل الأمر
يا "ديفيد"؟
429
00:22:39,561 --> 00:22:41,811
آسفة، يا مغني "كوربوس"
430
00:22:43,103 --> 00:22:44,811
حقًا ما أمر ذلك اللقب؟
431
00:22:45,561 --> 00:22:48,187
لا أعرف
أظن أنني أتحدث عن مدينتي كثيرًا
432
00:22:49,603 --> 00:22:51,353
- ألا يفعل ذلك الجميع؟
- ليس حقيقيًا
433
00:22:52,811 --> 00:22:55,229
أنا من "بروكلين"،
لكنني لم أشعر قط بأنها موطني
434
00:22:55,895 --> 00:22:56,937
وماذا عن "أوستن"؟
435
00:22:58,020 --> 00:22:59,062
نعمل على الأمر
436
00:23:00,770 --> 00:23:03,394
ألم تشعر على الإطلاق بالرغبة
في حزم كل متعلقاتك
437
00:23:03,478 --> 00:23:04,770
والذهاب إلى مكان جديد؟
438
00:23:04,853 --> 00:23:06,728
بالتأكيد قبل بضع سنوات،
439
00:23:06,811 --> 00:23:09,311
أردت أن أعيش في أي مكان آخر
عدا "كوربوس"
440
00:23:11,853 --> 00:23:14,770
كنت مخطوبًا وانتهت العلاقة
441
00:23:15,394 --> 00:23:16,561
آسفة للغاية
442
00:23:17,978 --> 00:23:21,103
أظن أن القضية
أفسدت حياة الجميع آنذاك، صحيح؟
443
00:23:21,187 --> 00:23:23,311
لا، لم يكن ذلك سبب إنهاء علاقتنا
444
00:23:25,895 --> 00:23:28,020
كانت مخطوبتي تخونني
445
00:23:29,062 --> 00:23:30,062
رباه
446
00:23:32,853 --> 00:23:35,853
آسفة أحاول فحسب أن أفهم
لماذا قد يخونك أي شخص
447
00:23:37,811 --> 00:23:40,686
ربما يكون للأمر علاقة بهذا
448
00:23:41,811 --> 00:23:42,811
يا "سكويش"
449
00:23:43,311 --> 00:23:44,561
"ليت لافينغ ستارت"
450
00:23:58,145 --> 00:23:59,645
"لديّ صورة
451
00:24:02,270 --> 00:24:04,229
معلقة على حائطي
452
00:24:06,895 --> 00:24:09,520
صورة لك ولي
453
00:24:09,603 --> 00:24:13,020
ونحن نضحك ونحب كل شيء
454
00:24:15,603 --> 00:24:17,645
لكن انظري إلى حياتنا الآن
455
00:24:19,978 --> 00:24:22,145
محطمة وممزقة
456
00:24:24,520 --> 00:24:30,937
نتجادل ونتشاجر ونفرح
ونبكي الدموع حتى الفجر"
457
00:25:14,436 --> 00:25:16,895
حسنًا اضربي 1، 2، 3 و2، 3، 6 مفهوم؟
458
00:25:19,311 --> 00:25:20,478
ماذا فاتني؟
459
00:25:20,561 --> 00:25:21,561
أجل
460
00:25:21,645 --> 00:25:23,020
- كارثة الزومبي؟
- حسنًا
461
00:25:23,103 --> 00:25:25,770
أظن أنني لن تُتاح لي الفرصة
لتذوق الفلفل الحار الذي زرعته للتو
462
00:25:25,853 --> 00:25:28,062
حسنًا اضربي 1، 2، ثم 1، 2 مستعدة؟
463
00:25:29,561 --> 00:25:32,728
لكن ربما يمكنك صد حشد الموتى الأحياء
بنفسك يا "ستيل"
464
00:25:32,811 --> 00:25:34,645
حسنًا اضربي 1، 2 مستعدة؟
465
00:25:36,020 --> 00:25:37,229
- أحسنت
- احذر يا "بون"
466
00:25:37,311 --> 00:25:39,229
- قد يُصاب ظهرك
- الآن، أنهي بقوة
467
00:25:39,311 --> 00:25:40,520
1، 2، 3 مستعدة؟
468
00:25:42,103 --> 00:25:43,937
أحسنت حسنًا
469
00:25:45,853 --> 00:25:46,937
ذلك لا يبشّر بخير
470
00:25:52,311 --> 00:25:55,728
ليس ذلك ما تخيلته
حين تحدثنا عن التقاعد
471
00:25:56,603 --> 00:25:57,811
حقًا؟
472
00:25:57,895 --> 00:26:01,561
هل كان توظيف "بن" بدوام كامل
في تنظيم المناسبات ما تخيلته؟
473
00:26:02,937 --> 00:26:05,020
قال "ويليام" إنكم أتممتم العقود
وكل شيء
474
00:26:06,020 --> 00:26:09,020
ليس ذلك ما تخيلته
حين تحدثنا عن التقاعد
475
00:26:09,103 --> 00:26:12,478
هل تنتقم مني لدعمي رغبات ابني حقًا؟
476
00:26:12,561 --> 00:26:14,728
يبدو أنكما بحاجة إلى مناقشة الوضع
477
00:26:16,145 --> 00:26:17,561
بشأن وضع التقاعد؟
478
00:26:18,270 --> 00:26:19,853
آسفة كنت أمزح
479
00:26:28,062 --> 00:26:29,103
لا بأس
480
00:26:29,187 --> 00:26:30,353
فقط… لا بأس
481
00:26:30,895 --> 00:26:31,895
حسنًا
482
00:26:32,645 --> 00:26:33,853
أعرف أن معنوياتكم قد تأثرت
483
00:26:34,728 --> 00:26:35,811
رغم الطريق المسدود،
484
00:26:35,895 --> 00:26:38,394
عملكم الجاد في الوصول إلى " ديف سلون"
هو المطلوب
485
00:26:38,478 --> 00:26:41,270
ذلك هو العمل الذي سيؤتي ثماره
ويوصلنا إلى "ابن آوى"
486
00:26:42,103 --> 00:26:44,187
سأخبر قسم السلامة العامة
بما وصلنا إليه،
487
00:26:44,270 --> 00:26:45,811
وأرجو أن يوفروا لنا
المزيد من المصادر
488
00:26:45,895 --> 00:26:50,270
وفي الوقت الراهن،
أعتقد أن بعضكم لديه مناسبة ليحضرها
489
00:26:50,353 --> 00:26:53,229
صحيح؟ لذا سأراكم غدًا باكرًا
490
00:26:53,311 --> 00:26:54,770
وبالتوفيق لـ"أوغي"
491
00:26:54,853 --> 00:26:55,853
شكرًا
492
00:26:57,561 --> 00:27:00,478
يبدو أن النقيب يبتعد عن القضية
بالقدر الصحي
493
00:27:00,561 --> 00:27:02,062
هذا انتصار في حد ذاته، صحيح؟
494
00:27:02,145 --> 00:27:04,811
أجل، إنه كذلك لكن أريد أن نركز جميعًا
على الهدف الأكبر، صحيح؟
495
00:27:04,895 --> 00:27:07,436
- بالتأكيد
- سنعاود العمل غدًا
496
00:27:07,520 --> 00:27:09,062
هل سأراك في معسكر التدريب؟
497
00:27:09,145 --> 00:27:10,520
- نعم، بالتأكيد
- أجل
498
00:27:12,937 --> 00:27:13,937
حسنًا
499
00:27:16,187 --> 00:27:17,187
هل هناك ما يضايقك؟
500
00:27:17,270 --> 00:27:18,311
لا
501
00:27:18,394 --> 00:27:20,603
بل نعم
502
00:27:22,520 --> 00:27:25,520
"غاري بويل"، أعلم
أنه قريب من أسفل قائمة المشتبه بهم،
503
00:27:25,603 --> 00:27:27,311
لكن هناك شيء مريب بشأنه
504
00:27:27,394 --> 00:27:29,394
بدايةً، إنه مالك حديقة الحيوان
505
00:27:29,478 --> 00:27:31,478
ذلك غريب في حد ذاته، صحيح؟
506
00:27:31,561 --> 00:27:33,229
عائلتك تدير مزرعة
507
00:27:33,353 --> 00:27:35,353
ذلك قريب للغاية
من مالك حديقة الحيوانات، صحيح؟
508
00:27:35,436 --> 00:27:39,353
مضحك قُبض على "بويل"
بتهمة إساءة معاملة الحيوانات
509
00:27:39,436 --> 00:27:41,229
هذه علامة كلاسيكية لقاتل متسلسل ناشئ
510
00:27:41,311 --> 00:27:42,353
مكتوب أنه تمت تبرئته
511
00:27:42,436 --> 00:27:43,686
أجل، بالتأكيد
512
00:27:43,770 --> 00:27:46,603
لكن حديقة الحيوان تبعد كيلومترين
عن أولى جرائم قتل "ابن آوى"
513
00:27:47,520 --> 00:27:51,895
وبدايات القتلة المتسلسلين تكون عادةً
فوضوية، أي يقتلون بالقرب من منازلهم
514
00:27:51,978 --> 00:27:54,020
كل ما لدينا هنا هو شخص
امتلك حديقة حيوانات ذات مرة
515
00:27:54,103 --> 00:27:56,436
صادف أنها قريبة
من إحدى جرائم قتل "ابن آوى"
516
00:27:56,520 --> 00:27:59,103
لا أعرف يا "ووكر"
يبدو ذلك مبالغة في الربط بين الأمور
517
00:27:59,187 --> 00:28:01,145
وأنا أؤيد التحقق من كل طرف خيط،
518
00:28:01,978 --> 00:28:04,978
لكنني أظن أيضًا
أن علينا أن نطيع "جيمس"
519
00:28:05,062 --> 00:28:08,020
حين يقول إن علينا
ألّا نفكر في العمل خارج العمل
520
00:28:10,311 --> 00:28:11,311
صحيح أجل
521
00:28:13,270 --> 00:28:14,937
لا بأس أجل، أنا…
522
00:28:15,020 --> 00:28:18,145
عليّ الذهاب إلى تحدي "أوغي"
في معسكر التدريب على أي حال
523
00:28:18,229 --> 00:28:19,229
لذا سوف…
524
00:28:20,062 --> 00:28:22,311
سأذهب لإلقاء نظرة سريعة
في طريقي فحسب
525
00:28:23,478 --> 00:28:24,686
لن تتجاهل هذا الأمر
526
00:28:25,478 --> 00:28:27,229
ولن أدعك تذهب بمفردك
527
00:28:27,895 --> 00:28:29,311
ثم سنذهب إلى أمر "أوغي"
528
00:28:29,394 --> 00:28:30,853
- اتفقنا؟
- اتفقنا
529
00:28:30,937 --> 00:28:33,311
مهلًا ستذهبان
إلى حديقة الحيوانات المهجورة إذًا؟
530
00:28:35,187 --> 00:28:36,187
أيمكنني أن أرافقكما؟
531
00:28:37,187 --> 00:28:38,270
- نعم
- نعم
532
00:28:46,062 --> 00:28:49,394
لماذا يشعرني هذا المكان بشعور أسوأ
مما شعرت به في منزل "ديف سلون"؟
533
00:28:49,478 --> 00:28:51,020
سندخل لنلقي نظرة سريعة، ونخرج
534
00:28:51,103 --> 00:28:52,645
سنذهب إلى معسكر التدريب في الموعد
535
00:28:54,270 --> 00:28:55,270
انتبها، مفهوم؟
536
00:28:55,770 --> 00:28:57,811
"مرحبًا - تماسيح - سلاحف -
صحراء - ثعابين"
537
00:29:08,645 --> 00:29:10,645
"مرحبًا بكم في بيت الثعابين"
538
00:29:15,270 --> 00:29:16,270
"رسم الدخول"
539
00:29:18,687 --> 00:29:19,770
"هدايا"
540
00:29:39,186 --> 00:29:41,978
أريد أن يرتدي الجميع أجهزة الاتصال
541
00:29:54,295 --> 00:29:58,087
حسنًا أيها الطلاب، إن أكملتم
هذا التحدي، وأعني هذا الشرط،
542
00:29:58,594 --> 00:30:00,761
فسوف تبدأون معسكر الجيش التدريبي
برتبة أعلى
543
00:30:00,845 --> 00:30:02,511
لقد عملتم بجد من أجل ذلك
544
00:30:02,594 --> 00:30:05,011
لذا حافظوا على تركيزكم ولنبدأ
545
00:30:06,093 --> 00:30:07,926
ماذا تنتظرون؟ هيا
546
00:30:07,970 --> 00:30:09,011
اجعلنا نفتخر بك يا بني
547
00:30:46,220 --> 00:30:47,678
"طريق بيت الزواحف"
548
00:31:19,303 --> 00:31:20,720
يمكنك فعل ذلك يا "أوغي"!
549
00:31:20,803 --> 00:31:21,970
- "كاسي"
- لا بأس
550
00:31:22,053 --> 00:31:23,053
لا بأس أنا بخير
551
00:31:23,137 --> 00:31:24,178
تعثرت فحسب
552
00:31:27,178 --> 00:31:28,303
لا تسحبه
553
00:31:28,387 --> 00:31:30,053
يبدو كسلك توصيل
554
00:31:30,137 --> 00:31:31,137
أجل
555
00:31:36,845 --> 00:31:37,845
حسنًا
556
00:31:38,594 --> 00:31:39,594
- مستعدة؟
- نعم
557
00:31:58,053 --> 00:32:00,095
لا تُوجد آثار للتلاعب أو الفخاخ
558
00:32:01,470 --> 00:32:02,761
- هل أنت بخير؟
- نعم
559
00:32:10,761 --> 00:32:11,761
"ووكر"،
560
00:32:12,387 --> 00:32:14,053
آثار محتملة لنشاط
561
00:32:14,928 --> 00:32:15,928
وهنا كذلك
562
00:32:24,511 --> 00:32:25,387
هيا
563
00:32:27,845 --> 00:32:28,845
أحسنت!
564
00:32:58,678 --> 00:32:59,553
"ديجوكسين"
565
00:32:59,636 --> 00:33:00,636
"لونا"
566
00:33:03,928 --> 00:33:05,262
"هدوء الطبيعة؟"
567
00:33:06,678 --> 00:33:08,345
يا "ووكر"، عليك أن ترى هذا
568
00:33:08,845 --> 00:33:10,636
في الحظيرة شرق المكان
569
00:33:10,720 --> 00:33:11,845
أنا في الطريق إليكما
570
00:33:17,011 --> 00:33:18,220
توقّف!
571
00:33:19,845 --> 00:33:20,845
أحتاج إلى الدعم
572
00:33:22,178 --> 00:33:23,178
"ووكر"
573
00:33:23,678 --> 00:33:24,803
انتظرنا يا "ووكر"
574
00:33:32,886 --> 00:33:33,970
هيا يا "أوغي"!
575
00:33:36,137 --> 00:33:37,928
سيحطم الرقم القياسي للمضمار
576
00:33:56,886 --> 00:33:58,511
حسنًا هيا يا "رالف"
577
00:33:58,594 --> 00:34:01,095
ثبّت قدمك اصعد لا تتكاسل هيا
578
00:34:01,178 --> 00:34:02,845
إلى الأعلى أحسنت
579
00:34:02,928 --> 00:34:03,970
يمكنك فعل هذا يا "رالف"
580
00:34:07,053 --> 00:34:08,053
هيا يا صديقي
581
00:34:16,387 --> 00:34:17,511
أحسنت!
582
00:34:47,137 --> 00:34:48,928
"ووكر"، أين أنت؟
583
00:34:49,970 --> 00:34:50,970
"ووكر"
584
00:34:51,470 --> 00:34:52,470
"ووكر"!
585
00:35:00,720 --> 00:35:02,262
- مرحبًا
- مرحبًا
586
00:35:02,545 --> 00:35:04,920
- كيف حال رأسك؟
- إنها بخير أجل
587
00:35:05,429 --> 00:35:06,928
سأنجو كيف تسير المطاردة؟
588
00:35:07,761 --> 00:35:10,594
فرقة التدخل السريع تحيط بالمكان،
وتجري وحدة "كيه 9" بحثًا شبكيًا
589
00:35:10,678 --> 00:35:12,470
- وأحضرنا طائرة
- اقتربت للغاية
590
00:35:13,262 --> 00:35:16,803
أتمنى لو أنني رأيت وجهه فحسب قبل أن…
591
00:35:18,220 --> 00:35:20,803
لا أفهم لماذا لم يقتلني فحسب؟
592
00:35:20,886 --> 00:35:23,720
على الأغلب علم أن عليه أن يخرج من هنا
سريعًا، وحمدًا لله على ذلك، صحيح؟
593
00:35:23,803 --> 00:35:24,803
نعم
594
00:35:24,886 --> 00:35:27,011
مخبأ "ابن آوى" الذي كشفتموه
595
00:35:27,095 --> 00:35:29,220
سيشغل تقنيي الطب الشرعي لوقت طويل
596
00:35:29,303 --> 00:35:30,594
كان ذلك عملًا رائعًا
597
00:35:30,678 --> 00:35:33,011
أجل، كلما زادت الأدلة،
أصبحت الصورة أوضح
598
00:35:33,720 --> 00:35:34,886
لنقترب من ذلك الرجل
599
00:35:34,970 --> 00:35:36,845
وجدت بالفعل شيئًا مثيرًا للاهتمام
انظر
600
00:35:38,636 --> 00:35:39,636
ما هذا؟
601
00:35:40,262 --> 00:35:42,095
- ضحايا محتملون؟
- نعم، نعمل على تحديد هوياتهم
602
00:35:42,178 --> 00:35:44,053
لنضعهم تحت الحماية
603
00:35:45,262 --> 00:35:47,303
من الجيد أن نكون المبادرين
على سبيل التغيير، صحيح؟
604
00:35:49,387 --> 00:35:50,761
بعد كل هذه السنوات يا "كوردي"،
605
00:35:51,594 --> 00:35:53,053
استطعنا أخيرًا جعل ذلك الوغد يهرب
606
00:35:54,429 --> 00:35:57,011
سنمسك به أيها النقيب أشعر بذلك
607
00:35:57,095 --> 00:35:59,720
أعلم أننا سنفعل لكن ليس اليوم، صحيح؟
608
00:36:02,178 --> 00:36:03,803
- صحيح؟
- نعم
609
00:36:04,761 --> 00:36:05,761
استرح
610
00:36:09,303 --> 00:36:10,303
شكرًا لكما
611
00:36:10,803 --> 00:36:11,928
أجل، أقدّر ذلك
612
00:36:12,011 --> 00:36:14,429
"بيريز"، أحسنت عملًا
613
00:36:14,511 --> 00:36:16,262
هل يعني ذلك أن منصب الملازم لي؟
614
00:36:17,470 --> 00:36:19,137
ربما لو كنت قد أمسكت الرجل
615
00:36:24,137 --> 00:36:27,678
اسمعي، هذا ليس من شأني،
لكنه رجل صالح
616
00:36:29,345 --> 00:36:31,429
- نحن مجرد…
- هذا ليس من شأني
617
00:36:32,886 --> 00:36:36,053
أشير إلى الأمر فحسب الأهم هو التوازن
بين العمل والحياة الشخصية مفهوم؟
618
00:36:36,137 --> 00:36:38,511
لا تستغرقي وقتًا طويلًا
لإدراك ذلك مثلي
619
00:37:01,928 --> 00:37:03,095
ابتسموا جميعًا
620
00:37:09,387 --> 00:37:10,886
- أعرف!
- أشعر بالفخر الشديد!
621
00:37:11,429 --> 00:37:13,095
مبارك
622
00:37:14,745 --> 00:37:16,703
يا رفاق مرحبًا
623
00:37:17,661 --> 00:37:19,536
تلقيت رسالة نصية
من النقيب "جيمس" للتو
624
00:37:19,620 --> 00:37:21,870
- هل كل شيء على ما يُرام؟
- نعم الأمر ليس خطيرًا
625
00:37:21,953 --> 00:37:24,828
لكن أُصيب "ووكر"
خلال تأدية الواجب اليوم
626
00:37:26,203 --> 00:37:28,162
أظن علينا ألّا نخبر "أوغاست" الآن،
627
00:37:28,245 --> 00:37:30,287
لكن أردت أن أعلمكم فحسب
628
00:37:30,370 --> 00:37:31,370
شكرًا يا "تري"
629
00:37:31,453 --> 00:37:33,078
لكننا سنتصل بـ"كورديل"
630
00:37:33,162 --> 00:37:34,162
على الرحب
631
00:37:39,329 --> 00:37:40,329
صديقي
632
00:37:42,162 --> 00:37:43,287
يا رجل، ما فعلته هناك،
633
00:37:43,370 --> 00:37:45,620
تنازلت عن الرقم القياسي للمضمار
لتساعد "رالف" على الإنهاء،
634
00:37:46,162 --> 00:37:48,037
تلك أمارة القائد الحقيقي يا "أوغي"
635
00:37:48,578 --> 00:37:50,620
ذلك كل ما حاولت أن أعلّمك إياه يا رجل
636
00:37:50,703 --> 00:37:54,078
شكرًا جزيلًا يا "تري"…
أقصد المدرب العسكري "بارنيت"
637
00:37:55,120 --> 00:37:57,745
حقًا، ما كنت لأستطيع فعل أي من ذلك
من دونك
638
00:37:58,370 --> 00:38:00,037
عليك اتخاذ قرار كبير الآن
639
00:38:00,620 --> 00:38:03,245
هل أنت مستعد لبدء التدريبات الأساسية
العام القادم سابقًا بخطوة؟
640
00:38:06,828 --> 00:38:07,828
لا أعرف
641
00:38:08,329 --> 00:38:09,661
أحب ما فعلناه هنا،
642
00:38:09,745 --> 00:38:12,494
لكن هناك الكثير من الأمور
التي أود أن أفعلها
643
00:38:12,578 --> 00:38:14,870
أجل، الأمر جلل
644
00:38:14,953 --> 00:38:15,953
- أجل
- أعلم
645
00:38:16,703 --> 00:38:18,870
لكن تأن في الأمر
646
00:38:19,661 --> 00:38:20,661
اتفقنا؟
647
00:38:20,745 --> 00:38:22,911
- حسنًا
- أنا فخور بك يا رجل
648
00:38:22,995 --> 00:38:24,620
- أنا فخور بك
- شكرًا جزيلًا
649
00:38:31,703 --> 00:38:32,703
مرحبًا
650
00:38:33,494 --> 00:38:34,494
مرحبًا
651
00:38:35,370 --> 00:38:37,494
أولًا، هل أنت بخير؟
652
00:38:38,578 --> 00:38:39,578
نعم
653
00:38:39,661 --> 00:38:41,370
الأمر بسيط
654
00:38:42,745 --> 00:38:43,745
ما الأمر؟
655
00:38:43,828 --> 00:38:47,037
اجتاز "أوغي" المعسكر التدريبي
656
00:38:47,120 --> 00:38:50,037
أجل، أعلم
أخبرتني أمي بذلك حين اتصلت
657
00:38:50,120 --> 00:38:51,870
- سأعوضه عن الأمر
- أجل
658
00:38:52,620 --> 00:38:54,494
هل انتظرت لتخبرني بذلك فحسب؟
659
00:38:55,745 --> 00:38:56,578
"كورديل"…
660
00:38:59,453 --> 00:39:03,037
هل استمعت إلى أي شيء قلته
طوال ما يقارب الـ6 أشهر الماضية؟
661
00:39:03,120 --> 00:39:06,828
حين عملت متخفيًا مع "روديو كينغز"،
شعرت بأنني…
662
00:39:06,911 --> 00:39:08,453
حسنًا، مهلًا
663
00:39:08,536 --> 00:39:10,578
هذا موقف مختلف تمامًا
664
00:39:11,203 --> 00:39:12,203
هل هو كذلك؟
665
00:39:12,287 --> 00:39:14,911
لأن خلال مغادرتك،
كان عليّ أن أعتني بطفليك
666
00:39:15,620 --> 00:39:17,828
والآن قد عدت، لكنك لست هنا حقًا
667
00:39:17,911 --> 00:39:21,453
وأنا أفعل الأمر نفسه مجددًا لذا…
668
00:39:21,536 --> 00:39:24,287
كوني شديد الانشغال في عملي
669
00:39:24,370 --> 00:39:26,037
لا يعني أنني أتجاهل أسرتي
670
00:39:26,120 --> 00:39:27,661
لا، ذلك ما يعنيه الأمر تمامًا
671
00:39:28,245 --> 00:39:29,995
والأمر ليس متعلقًا بـ"أوغاست" فحسب
672
00:39:30,078 --> 00:39:31,953
تمر "ستيلا" بوقت عصيب للغاية
673
00:39:32,037 --> 00:39:34,578
بعد أن أطلقت النار على الرجل
الذي اقتحم منزل "جيري"،
674
00:39:34,661 --> 00:39:39,120
وأنت، رغم أنك حارس في قوات "تكساس"،
بالكاد تحدثت إليها عن الأمر
675
00:39:39,203 --> 00:39:41,329
واسمع،
أعلم أن تلك القضية تعني لك الكثير،
676
00:39:41,411 --> 00:39:44,411
لكنك معصوب العينين، وتبعد الجميع عنك
677
00:39:44,494 --> 00:39:45,329
حسنًا
678
00:39:46,267 --> 00:39:49,309
أظن أنك تبالغ بعض الشيء يا "ستينكر"
679
00:39:50,479 --> 00:39:54,145
أنا بخير وأسرتي بخير
680
00:39:56,282 --> 00:39:59,740
لذا ربما عليك الاعتناء بنفسك فحسب
681
00:41:21,557 --> 00:41:29,557
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| ...Meshary... |||
64552