Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,573 --> 00:00:12,781
"في الحلقات السابقة…"
2
00:00:16,297 --> 00:00:17,964
سينزف حتى الموت
إن لم نحصل على مساعدة
3
00:00:18,047 --> 00:00:20,505
انتظري فحسب كيف سيبدو ذلك؟
4
00:00:20,589 --> 00:00:21,964
ماذا يجري؟
5
00:00:22,047 --> 00:00:23,672
قبل سنوات، كانت هناك قضية
6
00:00:23,756 --> 00:00:26,756
قاتل متسلسل سميناه "ابن آوى"
7
00:00:26,839 --> 00:00:28,714
تلقيت اتصالًا من المحقق "لونا"
8
00:00:28,797 --> 00:00:32,130
أنت تعرف ما فعلته هذه القضية
بي وبـ"كيلي" مستحيل
9
00:00:32,214 --> 00:00:33,255
لا يمكنني العودة إلى ذلك
10
00:00:33,339 --> 00:00:35,923
هذه بطاقة إذن من أجل ماذا؟
11
00:00:36,005 --> 00:00:36,923
معسكر التدريب التجهيزي
12
00:00:37,005 --> 00:00:40,005
- لا تزال تريد التجنيد إذًا؟
- نعم للإبقاء على خياراتي متاحة
13
00:00:40,088 --> 00:00:42,756
سايدي"، أنا "ستيلا"
عليك معاودة الاتصال بي، مفهوم؟
14
00:00:42,839 --> 00:00:44,339
أين وجدت هذه؟
15
00:00:44,422 --> 00:00:46,047
إنه آخر مكان معروف لـ"ابن آوى"
16
00:00:46,130 --> 00:00:49,839
فقدت زوجي بسبب هذا الرجل مرة
لن أفقده مجددًا
17
00:00:52,047 --> 00:00:53,047
"هذا لم ينته"
18
00:00:53,130 --> 00:00:55,464
علينا أن نحل هذا
قبل أن تقع ضحية أخرى
19
00:00:56,756 --> 00:00:59,589
علينا أن نحل هذا قبل أن يكتشف "جيمس"
20
00:01:08,881 --> 00:01:09,881
حسنًا
21
00:01:13,255 --> 00:01:15,339
- رغوة إضافية لك يا سيدتي
- كم هذا رائع
22
00:01:15,422 --> 00:01:17,964
هذا مثالي
23
00:01:19,756 --> 00:01:21,088
يسعدني أنك تظنين ذلك
24
00:01:21,172 --> 00:01:25,005
قبل أن أنسى،
وجدت هذه الأشياء في غرفتي
25
00:01:25,088 --> 00:01:27,839
لم أعرف ماذا تريدين أن تفعلي بها
26
00:01:27,923 --> 00:01:30,756
أجل شكرًا لك تركت بعض الأغراض هناك
27
00:01:31,339 --> 00:01:32,339
شكرًا لك
28
00:01:35,297 --> 00:01:38,964
ما المدرج في جدول أعمالك اليوم إذًا
يا شريكة السكن؟
29
00:01:39,047 --> 00:01:41,422
تظنين على الأغلب أنني دائمة التنقل
ومستعدة دائمًا
30
00:01:41,505 --> 00:01:44,297
ولا شيء لديّ إلا حقيبة وآمالي وأحلامي
31
00:01:44,380 --> 00:01:46,422
- وكما يبدو، صانع رغوة حليب
- بالطبع
32
00:01:46,505 --> 00:01:50,380
على أي حال، "بن" يلح عليّ
لإخراج أغراضي من وحدة التخزين
33
00:01:50,464 --> 00:01:53,047
لذا سيأتي "ليام"
ويساعدني على حزم هذه الأشياء
34
00:01:53,130 --> 00:01:55,964
ثم سأجلبها إلى هنا وأفرغها
35
00:01:56,047 --> 00:01:57,172
سنحزم الكثير من الأغراض
36
00:01:57,964 --> 00:02:00,130
جيد لأنك لن تغادري أبدًا
37
00:02:02,339 --> 00:02:03,380
هذا رأيك الآن
38
00:02:03,464 --> 00:02:04,672
هذا جيد للغاية
39
00:02:08,214 --> 00:02:10,631
أؤكد لكما يا رفيقيّ، عليكما الاطلاع
على هذه المدونة الصوتية
40
00:02:10,714 --> 00:02:13,339
إنها تدور حول
فن الترميم بالذهب الياباني
41
00:02:13,964 --> 00:02:17,923
"احتضان المكسور
ودفع ذلك التاريخ إلى المستقبل"
42
00:02:18,631 --> 00:02:20,130
إنها مؤثرة للغاية
43
00:02:20,214 --> 00:02:23,964
أجل يا للمفارقة
بالحديث عن الكمال المنقوص…
44
00:02:24,047 --> 00:02:25,130
أجل ما الأمر؟
45
00:02:25,214 --> 00:02:27,255
تعرفان أنني و"جيري"
46
00:02:27,339 --> 00:02:29,172
كنا نحاول إقامة علاقة منذ فترة،
47
00:02:29,255 --> 00:02:31,923
وكان الأمر جيد للغاية بل كان عظيمًا
48
00:02:32,631 --> 00:02:33,797
أهناك "لكن" بعد ذلك؟
49
00:02:33,881 --> 00:02:36,547
- لا لا تُوجد
- لا تُوجد "لكن"
50
00:02:36,631 --> 00:02:37,839
لنستخدم واو العطف، اتفقنا؟
51
00:02:37,923 --> 00:02:41,923
وآخر مرة فعلت فيها ذلك
كانت مع "إميلي"
52
00:02:42,005 --> 00:02:44,547
وكنا يافعين للغاية كان كل ما نفعله
هو الذهاب إلى المركز التجاري
53
00:02:44,631 --> 00:02:46,631
أو السينما أو التسلل
54
00:02:47,255 --> 00:02:53,005
وآنذاك،
في أول مرة قلت فيها "أنا أحبك،"
55
00:02:53,088 --> 00:02:56,923
كنت أقول في قرارة نفسي،
"لنفعل هذا إلى الأبد"
56
00:02:57,005 --> 00:02:58,005
مهلًا
57
00:02:58,088 --> 00:02:59,839
ألم تخبر "جيري" بأنك تحبها؟
58
00:02:59,923 --> 00:03:01,214
الأمر ليس بهذه البساطة
59
00:03:01,297 --> 00:03:02,505
بل هو كذلك
60
00:03:02,589 --> 00:03:04,672
"تري"، أنا أحبك يا رجل
61
00:03:04,756 --> 00:03:06,047
وأنا أيضًا أحبك يا رجل
62
00:03:06,130 --> 00:03:07,672
- أمر بسيط بهذه الطريقة
- حسنًا مفهوم
63
00:03:07,756 --> 00:03:09,172
- أترى؟
- ما أقصده
64
00:03:09,255 --> 00:03:12,756
هو أنني و"جيري" لم نصل
إلى هذه المرحلة معًا من قبل
65
00:03:12,839 --> 00:03:15,797
وفي حال أنكما نسيتما،
علاقتانا الجادتان الأخيرتان
66
00:03:15,881 --> 00:03:17,714
انتهتا بشكل مأساوي للغاية
67
00:03:17,797 --> 00:03:20,881
لذا فتحديد الخطوة الصحيحة التالية
صعب بعض الشيء
68
00:03:20,964 --> 00:03:23,380
حسنًا لنكتشف ذلك
69
00:03:23,464 --> 00:03:26,214
وليس من الضروري أن يكون شيئًا كبيرًا
يمكنكما…
70
00:03:26,297 --> 00:03:30,380
لا، قد يكون مجرد تخصيص درج لها
في منزلك
71
00:03:30,464 --> 00:03:32,255
أتقصد درج خزانة ملابس؟
72
00:03:32,339 --> 00:03:34,839
نعم يظهر ذلك الالتزام والمضي قدمًا
73
00:03:36,589 --> 00:03:37,589
درج
74
00:03:37,672 --> 00:03:40,130
وبذلك،
سأذهب إلى معسكر التدريب أيها السيدان
75
00:03:40,214 --> 00:03:41,839
- نسخة آخر الأسبوع
- حسنًا
76
00:03:41,923 --> 00:03:43,339
أتمنى لكما قضاء يوم رائع
77
00:03:43,422 --> 00:03:44,464
- ولك كذلك
- ولك كذلك
78
00:03:44,547 --> 00:03:45,923
- يا "ووكر"
- أجل
79
00:03:46,005 --> 00:03:47,380
أنا أحبك
80
00:03:47,881 --> 00:03:49,255
- رائع
- أجل
81
00:03:49,339 --> 00:03:50,839
- أعرف أنا بارع
- أجل
82
00:03:52,547 --> 00:03:53,547
حسنًا
83
00:03:54,214 --> 00:03:55,214
ما هذا؟
84
00:03:55,297 --> 00:03:56,547
"(ديماركوز) للحبوب وعُدد الفرس"
85
00:03:56,631 --> 00:03:58,923
- أجل، أنا مكلف بالعناية بالجروح
- أجل
86
00:03:59,005 --> 00:04:01,088
شكرًا جزيلًا لك يا رجل لتولي هذا الأمر
مع الملجأ
87
00:04:01,172 --> 00:04:02,547
على الرحب يسعدني القيام بذلك
88
00:04:02,631 --> 00:04:04,756
مر وقت طويل
منذ أن قضيت الوقت في الإسطبلات
89
00:04:04,839 --> 00:04:06,881
كما أنك كنت مشغولًا
بكثير من الأمور مؤخرًا
90
00:04:06,964 --> 00:04:08,589
حتى قبل التحاق "ستيلا" بالجامعة
91
00:04:08,672 --> 00:04:11,339
أجل في الواقع،
أريد أن أتحدث إليك بشأن "ستيلا"
92
00:04:11,422 --> 00:04:15,005
أنا قلق بعض الشيء،
لأن الجميع يتولون الأمور
93
00:04:15,088 --> 00:04:17,255
التي يمرون بها بطريقتهم الخاصة
94
00:04:17,339 --> 00:04:19,756
لكنني اقترحت عليها العلاج النفسي و…
95
00:04:20,881 --> 00:04:22,505
أظن فحسب أن عليك التحدث إليها
96
00:04:22,589 --> 00:04:23,964
أنت تجيد إقناعها
97
00:04:24,047 --> 00:04:26,130
هناك فارق كبير بين الأب والعم
98
00:04:26,214 --> 00:04:27,631
"ليام"
99
00:04:28,923 --> 00:04:31,589
واجهت صعوبة كبيرة
في ألّا أتخذ أي إجراء
100
00:04:31,672 --> 00:04:34,714
وأعطي هذين الطفلين مساحتهما الشخصية،
وأنا أحسّن ذلك أخيرًا
101
00:04:34,797 --> 00:04:36,380
لا، أتفهّم ذلك أقصد فحسب…
102
00:04:36,464 --> 00:04:39,547
عليّ أن أثق بأنها ستأتي إليّ
إن كانت بحاجة إليّ
103
00:04:39,631 --> 00:04:43,047
وأريد منك أن تثق بذلك أيضًا، اتفقنا؟
104
00:04:45,672 --> 00:04:46,797
- حسنًا
- حسنًا
105
00:04:46,881 --> 00:04:48,255
- حسنًا
- حسنًا
106
00:04:52,547 --> 00:04:55,172
اليوم أول يوم كامل لي
في معسكر التدريب،
107
00:04:55,255 --> 00:04:57,047
وبصراحة، لا أعرف ماذا أتوقّع
108
00:04:57,130 --> 00:04:59,255
أتوقّع أنك لن تفعل أي شيء
إن اختنقت حتى الموت
109
00:04:59,339 --> 00:05:00,964
بالبسكويت قبل أن تذهب إلى هناك
110
00:05:01,047 --> 00:05:03,172
- ينبغي أن تذهب
- أجل
111
00:05:03,255 --> 00:05:05,130
قبل أن تترك أثرًا من الفتات حتى الباب،
112
00:05:05,214 --> 00:05:07,172
هل وضعت كل ما ستبيعه جانبًا؟
113
00:05:07,255 --> 00:05:09,255
حملة جمع التبرعات في "إتش كيو" صحيح
114
00:05:09,339 --> 00:05:10,464
"حراس المخالب"
115
00:05:10,547 --> 00:05:11,839
علينا مساعدة ملجأ الحيوانات
116
00:05:11,923 --> 00:05:14,339
سيكون من الأفضل
أن نحتفظ بالإيرادات فحسب لكن…
117
00:05:14,422 --> 00:05:17,797
حسنًا، ذلك يبطل الغرض
من الأعمال الخيرية نوعًا ما
118
00:05:17,881 --> 00:05:19,964
من الواضح أن هذا مهم للغاية
بالنسبة إليّ
119
00:05:20,047 --> 00:05:24,214
لكن أجل، وضعت بعض الأشياء جانبًا
لا يعني ذلك أن الناس سيريدون أغراضي
120
00:05:24,297 --> 00:05:25,172
انظر كم الساعة
121
00:05:25,881 --> 00:05:27,756
اللعنة شكرًا لك
122
00:05:28,380 --> 00:05:30,214
سنعود بمجرد أن ننتهي منهم
123
00:05:30,297 --> 00:05:31,297
حسنًا
124
00:05:32,172 --> 00:05:33,756
- ننتهي؟
- ماذا؟
125
00:05:35,923 --> 00:05:37,631
- إلى اللقاء
- حسنًا إلى اللقاء
126
00:05:38,130 --> 00:05:39,130
"ننتهي"
127
00:05:58,047 --> 00:05:59,714
"كان مجرد رجل غريب"؟
128
00:06:00,339 --> 00:06:02,380
لماذا كذبت على "ليام"
بشأن عدم معرفة "ويت"؟
129
00:06:02,464 --> 00:06:04,964
أصابني الذعر، مفهوم؟ هذا أمر جنوني
130
00:06:06,005 --> 00:06:09,339
اسمعي، أتفهّم مررنا بالكثير الليلة،
لكن يمكننا إصلاح الأمر
131
00:06:09,422 --> 00:06:11,547
سيتفهّم "ليام" كونه خطأً غير مقصود
132
00:06:13,047 --> 00:06:14,255
لا
133
00:06:14,339 --> 00:06:16,839
- آسفة، ماذا؟
- لا، سنلتزم بذلك
134
00:06:16,923 --> 00:06:17,839
اتفقنا؟
135
00:06:17,923 --> 00:06:21,130
كما قلت تمامًا، مررنا بالكثير الليلة
136
00:06:21,214 --> 00:06:23,380
أكثر مما يمكن تحمله
ولسنا مخطئين في أي منه
137
00:06:23,964 --> 00:06:25,547
"سايدي"، أظن أن علينا ألّا نفعل هذا
138
00:06:25,631 --> 00:06:27,172
لا استمعي إليّ يا "ستيل"
139
00:06:27,964 --> 00:06:29,923
ستذهبين إلى الجامعة قريبًا
140
00:06:30,005 --> 00:06:33,088
أنا شبه مذنبة لها سابق معرفة بالرجل
141
00:06:33,797 --> 00:06:36,547
إن اعترفنا، فمن يعرف ماذا سيفعلون؟
142
00:06:37,130 --> 00:06:38,756
اتفقنا؟ قد نخسر كل شيء
143
00:06:40,339 --> 00:06:43,589
حسنًا إنهم على وشك الوصول
هل أنتما مستعدتان؟
144
00:06:44,255 --> 00:06:46,047
حسنًا سيكون كل شيء كما قلنا تمامًا
145
00:06:46,130 --> 00:06:47,964
سيأتون ويفحصون مسرح الجريمة
146
00:06:48,088 --> 00:06:49,130
الأمر طبيعي تمامًا
147
00:06:49,214 --> 00:06:51,631
سيطرحون عليكما الأسئلة،
ويأخذون أقوالكما
148
00:06:51,714 --> 00:06:54,088
وسوف أكون معكما في كل خطوة
149
00:06:54,714 --> 00:06:55,714
شكرًا لك
150
00:06:55,797 --> 00:06:57,297
على الرحب الآن،
151
00:06:58,047 --> 00:07:01,088
هل هناك أي شيء تريدان أن تقولاه لي
قبل أن يصلوا؟
152
00:07:37,172 --> 00:07:38,756
ماذا يجري؟
153
00:07:54,272 --> 00:07:57,272
{\an8}كنت أقود سيارتي طوال الليل،
لذا ربما لم أفكر في الأمر بشكل جيد،
154
00:07:57,356 --> 00:07:59,064
لكن ما المشكلة تحديدًا؟
155
00:08:00,189 --> 00:08:01,189
{\an8}هل تمزحين؟
156
00:08:01,272 --> 00:08:02,897
{\an8}"ستيل"، هناك العديد من الأسباب
157
00:08:02,980 --> 00:08:04,772
{\an8}التي تجعل أحدهم يود العبث معك
158
00:08:04,855 --> 00:08:08,147
مثلًا، لأن والدك حارس، أو لأنك طالبة
في الصف الأول وتجذبين الشائعات
159
00:08:08,231 --> 00:08:10,147
يبدو أن هذا مقصودًا بغرض المضايقة
160
00:08:10,231 --> 00:08:13,356
{\an8}وقوع حالة وفاة في حرم جامعي أمر جلل
161
00:08:13,439 --> 00:08:15,855
{\an8}استُخدم كثير من الوسومات على الإنترنت
وانتشرت الحراسات الليلية
162
00:08:15,939 --> 00:08:17,897
{\an8}هذه مجرد مزحة سخيفة
163
00:08:17,980 --> 00:08:19,855
{\an8}علينا أن نخبر أحدًا بذلك
164
00:08:19,939 --> 00:08:22,730
{\an8}لا يمكننا أن نتظاهر بأن هذا لا يحدث
ليس مجددًا
165
00:08:24,064 --> 00:08:27,855
{\an8}أعلم أنها كانت ليلة طويلة،
ويوم طويل، و…
166
00:08:27,939 --> 00:08:29,481
لا، اسمعي، أتفهّم الأمر
167
00:08:29,564 --> 00:08:32,772
{\an8}كان الفزع ليصيبني أيضًا،
لكن لنتمهل فحسب، اتفقنا؟
168
00:08:32,855 --> 00:08:33,855
{\an8}لنخرج من هنا
169
00:08:33,939 --> 00:08:37,605
ربما يساعدك تغيير الأجواء
على التفكير بشكل أفضل
170
00:08:37,688 --> 00:08:39,314
ماذا…
171
00:08:39,397 --> 00:08:40,939
"قسم شرطة (أوستن)
المحقق (درو بارا)"
172
00:08:41,022 --> 00:08:42,688
{\an8}المحقق؟ هل أنت جادة؟
173
00:08:42,772 --> 00:08:44,189
{\an8}تغيرت الأوضاع
174
00:08:46,939 --> 00:08:49,064
مهلًا، ماذا تفعلين؟
175
00:08:50,189 --> 00:08:53,314
ها هي ذي الآن لم يتغير شيء
176
00:08:56,022 --> 00:08:59,064
{\an8}حسنًا ليس هناك الكثير،
لكن المكان فوضوي بعض الشيء
177
00:08:59,730 --> 00:09:00,730
{\an8}حسنًا
178
00:09:07,939 --> 00:09:09,022
{\an8}يا إلهي…
179
00:09:09,105 --> 00:09:10,397
لا شيء من الأمرين صحيح
180
00:09:12,105 --> 00:09:14,314
{\an8}ما كل هذه الأشياء؟
181
00:09:14,814 --> 00:09:16,814
{\an8}أعلم أن الوضع سيئ أرجوك ألّا تنتقدني
182
00:09:16,897 --> 00:09:20,064
{\an8}لا، لا أنتقدك فعائلتنا لديها حظائر
183
00:09:20,147 --> 00:09:21,064
- حظائر؟
- نعم
184
00:09:21,147 --> 00:09:23,897
{\an8}حظائر، بصيغة الجمع
ومملوءة بأشياء لا يعلمها إلا الله
185
00:09:23,980 --> 00:09:26,105
ما كل هذه الأشياء إذًا؟
186
00:09:26,189 --> 00:09:29,105
{\an8}كنت أتنقل بشكل مستمر لسنوات
187
00:09:29,189 --> 00:09:31,939
{\an8}ولم تُتح لي الفرصة لأجد مكانًا لكل ذلك
188
00:09:32,022 --> 00:09:34,397
{\an8}أظن أنني لم أدرك
كم الأشياء التي أحتفظ بها
189
00:09:34,481 --> 00:09:35,605
{\an8}هل…
190
00:09:36,523 --> 00:09:37,564
{\an8}هل صنعت هذه؟
191
00:09:37,647 --> 00:09:41,272
نعم، قضيت إجازة الربيع في الجامعة
في صنعها
192
00:09:41,855 --> 00:09:42,855
"(مهمة ظل الصقر)"
193
00:09:42,939 --> 00:09:44,272
أي نوع من الألعاب هي؟
194
00:09:45,481 --> 00:09:46,481
أتريد أن تعرف حقًا؟
195
00:09:46,564 --> 00:09:48,939
نعم لكن ينبغي أن تكون هناك قواعد
196
00:09:49,022 --> 00:09:50,772
{\an8}"مبني على مسلسل (جوال تكساس ووكر)"
197
00:09:50,855 --> 00:09:54,272
{\an8}أظن أنك ستجد أنني صنعت تجربة
متوازنة وسهلة في الوقت نفسه
198
00:09:54,356 --> 00:09:57,231
{\an8}لا، قصدت أن علينا أن نفرغ أحد صناديقك
199
00:09:57,314 --> 00:10:00,189
ثم سنلعب جولة من لعبتك
200
00:10:00,272 --> 00:10:01,272
اتفقنا؟
201
00:10:02,688 --> 00:10:03,688
اتفقنا
202
00:10:07,022 --> 00:10:09,730
{\an8}إنها آخر مجموعة هيا
أظهروا لي بعض العزيمة
203
00:10:09,814 --> 00:10:13,939
هيا ثابروا
حافظوا على ارتفاع الوركين هيا
204
00:10:14,022 --> 00:10:15,605
لا ترتكز على الركبتين هيا
205
00:10:15,688 --> 00:10:16,939
مرحبًا آسف للغاية يا صاحبي
206
00:10:17,022 --> 00:10:19,730
- كنت…
- "صاحبي"؟ هل ناديتني للتو بـ"صاحبي"؟
207
00:10:20,439 --> 00:10:23,605
لست صاحبك ستناديني بالمدرب العسكري
208
00:10:23,688 --> 00:10:25,980
صحيح المدرب العسكري آسف، أنا…
209
00:10:26,064 --> 00:10:29,064
لا أريد سماع أعذار بدأنا اليوم
في الساعة 09:00 كم الوقت الآن؟
210
00:10:29,147 --> 00:10:30,022
ظننت أنها…
211
00:10:31,605 --> 00:10:34,397
الآن بما إننا هنا جميعًا،
لنبدأ اليوم من جديد
212
00:10:35,356 --> 00:10:36,772
اتبع الأوامر يا "ووكر"
213
00:10:37,481 --> 00:10:38,605
آسف يا رفاق
214
00:10:38,688 --> 00:10:40,231
أتريدون التظاهر بالضيق؟
215
00:10:40,314 --> 00:10:42,481
حسنًا 6 دورات بعد انتهائي من العد
216
00:10:42,564 --> 00:10:44,939
هيا 1، 2، 3، انطلاق!
217
00:10:46,397 --> 00:10:48,314
أريد أن أرى النشاط! هيا!
218
00:10:50,231 --> 00:10:52,523
- حسنًا أنا بخير
- لا تنظري خطوتان إضافيتان
219
00:10:52,605 --> 00:10:54,605
- أنا أتولى أمرك لا تختلسي النظر
- حسنًا
220
00:10:54,688 --> 00:10:56,772
- أنت لا تختلسين النظر، صحيح؟ حسنًا
- لا أختلس النظر
221
00:10:56,855 --> 00:10:58,772
حسنًا ابقي هنا لا تنظري بعد
222
00:10:58,855 --> 00:11:00,481
- ماذا يحدث؟
- انتظري
223
00:11:02,688 --> 00:11:03,939
حسنًا يمكنك النظر
224
00:11:04,022 --> 00:11:07,231
لست متأكدة…
225
00:11:07,314 --> 00:11:08,523
مفاجأة
226
00:11:08,605 --> 00:11:10,439
مفاجأة إنه لك
227
00:11:10,523 --> 00:11:12,064
إنه من أجل أغراضك
228
00:11:12,147 --> 00:11:15,605
ظننت أنه ربما حان الوقت
لإحراز تقدم في علاقتنا
229
00:11:15,688 --> 00:11:17,605
أعلم أننا دائمًا في منزل أحدنا،
230
00:11:17,688 --> 00:11:20,231
لكن هذا بدا كشيء أكثر قوة،
231
00:11:20,314 --> 00:11:23,730
أكثر استدامة،
أو توضيح رسمي للقواعد فيما أظن
232
00:11:23,814 --> 00:11:27,231
أكثر… إنه تصرف أحمق، صحيح؟
233
00:11:27,314 --> 00:11:28,272
- إنه درج
- ليس كذلك
234
00:11:28,356 --> 00:11:30,772
- لا أعلم في ما كنت أفكر…
- لا، ليس كذلك اسمع
235
00:11:30,855 --> 00:11:32,064
ليس تصرفًا أحمق
236
00:11:32,980 --> 00:11:35,814
نحن نكتشف الأمر
هذا أمر جديد بالكامل
237
00:11:37,897 --> 00:11:38,897
إنه مثالي
238
00:11:39,897 --> 00:11:42,064
شكرًا إنها هدية جميلة
239
00:11:42,939 --> 00:11:44,272
- حقًا؟
- نعم
240
00:11:45,314 --> 00:11:46,814
حسنًا، رائع
241
00:11:46,897 --> 00:11:48,647
آسف بشأن هذه الأشياء
سأبدأ العمل عليها
242
00:11:48,730 --> 00:11:50,730
- لم يكن لديّ…
- لا سأتولى أمرها
243
00:11:50,814 --> 00:11:52,605
- لست مضطرة إلى ذلك، أنت…
- سأنظم
244
00:11:52,688 --> 00:11:56,605
لم يُتح لي الوقت بعد،
لكنني أثق بقرارك بالتأكيد
245
00:11:56,688 --> 00:11:57,688
حسنًا
246
00:11:57,772 --> 00:12:00,605
كان بعضنا جزءًا من حياة بعض بشكل ما،
247
00:12:00,688 --> 00:12:01,772
منذ…
248
00:12:01,855 --> 00:12:03,523
- دائمًا أجل
- دائمًا أجل
249
00:12:06,231 --> 00:12:07,564
- شكرًا لك
- على الرحب
250
00:12:10,397 --> 00:12:12,605
أعرف أننا لا يزال علينا أن نعمل
على تفاصيل خطتنا
251
00:12:12,688 --> 00:12:15,356
لكن تغيير المكان
هو ما كنت تحتاجين إليه تحديدًا
252
00:12:16,064 --> 00:12:17,064
حقًا؟
253
00:12:17,647 --> 00:12:19,814
اسمعي، أعلم أنك غاضبة،
254
00:12:19,897 --> 00:12:21,605
لكنني كنت على صواب
في مسح تلك الرسالة
255
00:12:21,688 --> 00:12:23,730
لأنك صاحبة القول الفصل
في تحديد الصواب، صحيح؟
256
00:12:23,814 --> 00:12:25,064
لاحظت سخريتك
257
00:12:25,814 --> 00:12:29,439
أظن أنني لا أقبل اتخاذك القرارات
بعد الآن
258
00:12:30,397 --> 00:12:34,147
كانت عملية سرقة وتطور الأمر
قام بها مجرم مريض
259
00:12:34,688 --> 00:12:36,022
اتفقنا؟ ذلك كل ما في الأمر
260
00:12:36,105 --> 00:12:38,314
لنعد النظر فحسب
261
00:12:38,397 --> 00:12:40,481
قابلت "ويت" وكان مثيرًا للشكوك
262
00:12:40,564 --> 00:12:43,189
ثم قررت أن علينا أن نكذب بشأن ذلك
263
00:12:43,272 --> 00:12:45,688
أنت تختزلين الأمر بعض الشيء
كلانا أُصيبت بالذعر
264
00:12:45,772 --> 00:12:50,105
بالتأكيد لكنك رحلت
إلى جولتك الكبيرة عبر الجنوب الغربي
265
00:12:50,189 --> 00:12:51,647
من دون أي قلق
266
00:12:51,730 --> 00:12:52,980
هل يبدو ذلك الجزء صحيحًا؟
267
00:12:53,064 --> 00:12:56,397
غادرت لأنني كنت قلقة بشأننا
268
00:12:56,481 --> 00:13:00,314
وأنا هنا الآن
بناءً على طلبك بالمناسبة، لذا…
269
00:13:00,397 --> 00:13:04,147
اسمعي، عليك أن تكوني صادقة معي
يا "سايدي"
270
00:13:04,231 --> 00:13:06,064
نحن في هذا الأمر معًا بشكل كامل،
271
00:13:06,147 --> 00:13:07,647
لكنني لا أستطيع قراءة أفكارك
272
00:13:08,855 --> 00:13:10,147
فيم تفكرين؟
273
00:13:12,314 --> 00:13:13,481
هذا غير منطقي
274
00:13:13,564 --> 00:13:15,564
- أي جزء؟
- الأمر كله
275
00:13:15,647 --> 00:13:16,939
عدا شيء واحد
276
00:13:17,439 --> 00:13:20,730
هناك نسخة واحدة يمكنني فهمها
277
00:13:22,022 --> 00:13:24,147
حادث مؤسف
278
00:13:26,272 --> 00:13:27,397
أتفهّم
279
00:13:28,939 --> 00:13:32,314
أنت من عائلة "رولينز"،
ما يعني أنك من عائلتي
280
00:13:32,397 --> 00:13:35,730
ويؤسفني أن أخبرك بذلك،
281
00:13:35,814 --> 00:13:40,897
لكن السيناريو المرعب وغير المنطقي؟
282
00:13:41,814 --> 00:13:45,231
سيكون دائمًا السيناريو الشائع حدوثه
283
00:13:47,772 --> 00:13:51,523
أؤكد لك أن "ويت" استهدفنا لسبب
284
00:13:52,105 --> 00:13:55,105
والآن هذه الرسالة؟
إنها مرتبطة بطريقة ما
285
00:13:56,272 --> 00:13:58,730
بم يحاول أحدهم أن يخبرنا إذًا؟
286
00:14:03,139 --> 00:14:04,888
أجل أحسنتم
287
00:14:06,305 --> 00:14:09,431
حسنًا أيها الطلاب العسكريون انتهينا
سأراكم يوم الاثنين
288
00:14:10,805 --> 00:14:12,389
هل أنت بخير؟ نعم
289
00:14:16,014 --> 00:14:19,597
"تري" أيها المدرب العسكري "بارنيت"
أتسمح بلحظة؟
290
00:14:19,681 --> 00:14:21,597
نعم يا رجل كيف يمكنني أن أساعدك؟
291
00:14:22,597 --> 00:14:23,639
هل نحن على وفاق؟
292
00:14:23,723 --> 00:14:26,222
سابقًا، بدوت غاضبًا مني فحسب
293
00:14:26,305 --> 00:14:27,597
غاضب؟
294
00:14:28,180 --> 00:14:29,222
لست غاضبًا
295
00:14:29,305 --> 00:14:31,681
الأمر فحسب أن سلوكًا كهذا
غير مسموح به هنا،
296
00:14:31,764 --> 00:14:33,389
ولن يُسمح به
في الخدمة العسكرية بالتأكيد
297
00:14:33,472 --> 00:14:36,764
آسف ارتكبت خطأً
298
00:14:37,514 --> 00:14:39,055
لا تكرر ذلك مجددًا فحسب
299
00:14:39,723 --> 00:14:42,723
اتفقنا؟ أعلم أن الأمر يبدو سخيفًا
على الأغلب، لكنه مهم
300
00:14:42,805 --> 00:14:44,681
إن تأخرت في موقف غير مناسب،
301
00:14:44,764 --> 00:14:46,431
فقد تكون العواقب وخيمة
302
00:14:47,055 --> 00:14:49,305
أتفهّم سأتصرف بشكل أفضل
303
00:14:49,888 --> 00:14:51,764
أعلم أنك ستفعل
عليك أن تحافظ على تركيزك فحسب
304
00:14:51,847 --> 00:14:54,431
الأمر لا يتعلق بتحقيقك شيئًا فحسب
الأمر يتعلق بكم جميعًا
305
00:14:54,514 --> 00:14:55,805
تدريبات الفريق
306
00:14:55,888 --> 00:14:57,097
أجل، وذلك أيضًا
307
00:14:58,180 --> 00:15:01,305
اسمع، اعتدت العزف بمفردك، صحيح؟
308
00:15:01,389 --> 00:15:02,514
وأنت بارع للغاية في ذلك
309
00:15:03,556 --> 00:15:05,597
لكنك جزء من فرقة سيمفونية الآن
310
00:15:06,347 --> 00:15:08,723
لا تحافظ على التوقيت
من أجل آلتك فحسب الآن
311
00:15:08,805 --> 00:15:11,097
أنت تحافظ على التوقيت
من أجل الفريق ومعه
312
00:15:11,180 --> 00:15:13,472
ذلك على الأغلب أكثر ما فهمته
منذ فترة
313
00:15:14,055 --> 00:15:16,139
أجدت عزف البيانو وسوف تجيد هذا
314
00:15:16,222 --> 00:15:17,764
إنها مهارة جديدة
عليك التدرب عليها فحسب
315
00:15:18,639 --> 00:15:21,723
يتطلب الأمر الوقت والالتزام
والتركيز فحسب
316
00:15:22,805 --> 00:15:24,847
- يمكنني فعل ذلك
- أجل اخرج من هنا الآن
317
00:15:24,930 --> 00:15:25,930
شكرًا لك
318
00:15:31,014 --> 00:15:32,014
"مدرسة (القلب المقدس) الثانوية"
319
00:15:32,723 --> 00:15:34,472
ليست مجموعة سيئة
320
00:15:34,556 --> 00:15:35,556
إنهم جيدون
321
00:15:36,055 --> 00:15:38,305
اسمع، إذا… لا أعلم…
322
00:15:38,389 --> 00:15:41,764
إذا كنت بحاجة إلى المساعدة،
يمكنني تنظيف ملابسي القديمة
323
00:15:41,847 --> 00:15:43,597
حسنًا، سأتذكّر ذلك
324
00:15:43,681 --> 00:15:44,805
- حقًا؟
- نعم
325
00:15:44,888 --> 00:15:46,222
حسنًا
326
00:15:46,305 --> 00:15:48,055
- حسنًا سأراك لاحقًا
- حسنًا
327
00:15:50,014 --> 00:15:53,472
شخص ما يعلم بأمرنا وأمره
أو بأمرك على الأقل
328
00:15:53,556 --> 00:15:57,639
أو رآنا أو يشاهد الأخبار
329
00:15:58,431 --> 00:16:01,097
مهلًا ماذا عن صديقك السابق،
330
00:16:01,180 --> 00:16:02,888
الذي قابلناه في ذلك الحفل نفسه؟
331
00:16:02,972 --> 00:16:04,597
"بيل"؟ مستحيل
332
00:16:06,180 --> 00:16:08,055
إن كنا جادين تمامًا،
333
00:16:08,139 --> 00:16:10,888
فأنت القاسم المشترك في كل هذا الأمر
334
00:16:11,972 --> 00:16:13,389
لم أرسل إليك رسالة
335
00:16:13,472 --> 00:16:14,972
تعلمين ما أقصده
336
00:16:16,097 --> 00:16:18,597
قلت إن "ويت" أمسك بك تأكلين في مطعم
وترحلين من دون أن تدفعي
337
00:16:19,305 --> 00:16:21,847
أليس من الممكن أنه كان هناك لسبب،
338
00:16:21,930 --> 00:16:24,972
ثم أحضرته إلى هنا بلا علم؟
339
00:16:25,055 --> 00:16:29,556
حسنًا لنفترض أن "ويت" كان هناك
تلك الليلة ليقابلني
340
00:16:30,305 --> 00:16:31,305
لماذا؟
341
00:16:31,930 --> 00:16:34,681
أنا موسيقية مفلسة بلا أبوين
342
00:16:34,764 --> 00:16:36,972
لا، علينا أن نفكر في الآونة الأخيرة
343
00:16:37,681 --> 00:16:40,514
لم أبق في مكان واحد
لأكثر من بضع ليال
344
00:16:42,805 --> 00:16:44,847
أدليت بأقوالي الأخيرة لـ"بارا"
345
00:16:45,556 --> 00:16:48,556
وبدأت أخيرًا في اجتياز الأمر
346
00:16:48,639 --> 00:16:50,431
وزرت نصب "ويت" التذكاري،
347
00:16:51,805 --> 00:16:53,639
ثم تلقيت الرسالة المكتوبة على نافذتي
348
00:16:54,681 --> 00:16:56,888
ألم يكن هناك شيء غريب
عند النصب التذكاري؟
349
00:16:56,972 --> 00:16:58,305
ليس غريبًا
350
00:16:58,847 --> 00:16:59,847
لكنه محرج
351
00:17:00,847 --> 00:17:03,389
كان عمه "مايك" هناك حاملًا الزهور
352
00:17:05,014 --> 00:17:06,055
عمه "مايك"؟
353
00:17:06,139 --> 00:17:09,723
كان جليًا أنه حزين، لأن ابن أخيه مات
354
00:17:09,847 --> 00:17:12,723
عدا أننا اتفقنا بالفعل أن الأمور
355
00:17:12,805 --> 00:17:18,764
التي رأينا أنها عشوائية
لم تكن كذلك إلى حد كبير
356
00:17:18,847 --> 00:17:24,055
أتعرفين من أيضًا ظننا أنه لطيف
قبل أن يتحول إلى النقيض تمامًا؟
357
00:17:25,055 --> 00:17:26,139
"ويت"
358
00:17:29,431 --> 00:17:30,431
- مرحبًا
- مرحبًا
359
00:17:32,514 --> 00:17:34,805
ما أشبه اليوم بالبارحة ماذا حدث هنا؟
360
00:17:34,888 --> 00:17:38,097
رتبت وتخلصت من بعض الأشياء فحسب،
لكنني انتهيت الآن
361
00:17:38,180 --> 00:17:39,514
- رائع
- لكن ربما علينا أن نتحدث
362
00:17:39,597 --> 00:17:43,472
عن عادتك في الاحتفاظ بالإيصالات
القديمة والجوارب غير المتطابقة
363
00:17:43,556 --> 00:17:45,639
لا تعرفين متى سيُدقق في ذلك
364
00:17:45,723 --> 00:17:46,972
أجل
365
00:17:47,055 --> 00:17:50,514
بالحديث عن البارحة، أخذت هذا
366
00:17:50,597 --> 00:17:52,514
هل ذلك مقبول؟ يمكنني إعادته
367
00:17:52,597 --> 00:17:54,347
لا، يبدو رائعًا عليك احتفظي به
368
00:17:54,431 --> 00:17:55,639
هل تتذكر هذا؟
369
00:17:55,723 --> 00:17:57,639
هل أتذكّر… بحقك بالطبع أتذكّره
370
00:17:57,723 --> 00:18:00,097
كان هناك الكثير من الجعة لنحتسيها
في نهاية العالم
371
00:18:00,180 --> 00:18:02,389
أجل، وكثير من الفوضى التي ستحدث
عند نهاية ذلك السباق
372
00:18:02,472 --> 00:18:04,556
أجل، كان ذلك الجزء الأقل متعة
373
00:18:04,639 --> 00:18:09,180
حسنًا بغض النظر عن مجزرة العثة،
كان هناك أشياء يجب الاحتفاظ بها،
374
00:18:09,264 --> 00:18:12,847
وهناك بضعة أشياء
لم أكن متأكدة من أمرها
375
00:18:13,888 --> 00:18:15,389
- تبدو رائعة
- حقًا؟
376
00:18:19,764 --> 00:18:20,764
ماذا؟
377
00:18:21,389 --> 00:18:24,514
كان هناك شيء من "ساوث بادري"
378
00:18:24,597 --> 00:18:25,930
جزيرة "ساوث بادري"؟
379
00:18:26,014 --> 00:18:30,139
نعم قميص من جزيرة "ساوث بادري"
أحضرته لي "إم" في إجازة الربيع
380
00:18:30,222 --> 00:18:31,222
كنت هناك
381
00:18:31,305 --> 00:18:33,055
لا، أنا… أجل
382
00:18:34,305 --> 00:18:37,930
إن كان قابلًا للاستخدام، فستجده هناك
383
00:18:38,014 --> 00:18:40,805
لكن إن لم يكن كذلك،
فقد تبرعت ببعض الأشياء
384
00:18:46,264 --> 00:18:47,431
- حسنًا…
- "كوردي"
385
00:18:50,681 --> 00:18:53,180
ظننت أنك تفسحين المجال فحسب
386
00:19:01,097 --> 00:19:03,014
- مرحبًا يا "كاسي"
- رباه
387
00:19:03,097 --> 00:19:04,723
لعبت مرتين يا "كاس"
388
00:19:04,805 --> 00:19:07,847
يستمر الدب في مطاردته
سأعود إلى العش
389
00:19:08,723 --> 00:19:10,805
- حسنًا
- حسنًا، لنركز
390
00:19:13,639 --> 00:19:18,556
يخبرني "بن" بأنك كنت نشيطًا للغاية
في الملجأ
391
00:19:18,639 --> 00:19:21,431
أجل لكن كان "كوردي" يساعد
وقتما استطاع
392
00:19:21,514 --> 00:19:23,764
- منذ أن أصبحت "ستيلا"…
- أجل
393
00:19:23,847 --> 00:19:24,972
صيف "ستيلا"
394
00:19:25,055 --> 00:19:26,055
علمت بما حدث إذًا؟
395
00:19:26,139 --> 00:19:28,764
قصص مختلفة جميعها ليست لطيفة
396
00:19:28,847 --> 00:19:30,014
إنها ليست لطيفة
397
00:19:30,097 --> 00:19:32,014
كنت أساعد في أمور "ستيلا" القانونية،
398
00:19:32,097 --> 00:19:34,431
والآن بعد أن انتهى كل ذلك،
أصبحت تواجه صعوبات،
399
00:19:34,514 --> 00:19:36,264
واقترحت العلاج النفسي…
400
00:19:36,347 --> 00:19:38,431
- يحب الجميع سماع ذلك
- أجل
401
00:19:38,514 --> 00:19:42,972
وحاولت إقناع "كوردي" بإقناعها بذلك،
لكنه يرفض
402
00:19:43,639 --> 00:19:46,097
لم أكن موفقًا كثيرًا مع أسرتي مؤخرًا…
403
00:19:46,180 --> 00:19:48,847
حسنًا، سأوقفك هنا
أرى أين يتجه هذا الحديث
404
00:19:48,930 --> 00:19:50,431
مهلًا أنت لا تعرفين ما سأقوله
405
00:19:50,514 --> 00:19:51,556
بل أعرف
406
00:19:51,639 --> 00:19:54,139
حيواتنا متداخلة بشكل كبير معًا
407
00:19:54,222 --> 00:19:56,431
حتى إن تحدّثي إلى شريكي عن ابنته
408
00:19:56,514 --> 00:19:59,055
هو مستوى من التداخل
أظن أن علينا تجنبه جميعًا
409
00:19:59,139 --> 00:20:01,305
التداخل ليس سيئًا دائمًا
410
00:20:03,139 --> 00:20:07,681
حسنًا أدركت أبعاد مشكلتك
بالعمل مع الخيل، وأنا سعيدة من أجلك
411
00:20:07,764 --> 00:20:11,431
لكن إن رفضت "ستيلا" المشاركة،
ورفض أخوك المحاولة…
412
00:20:11,514 --> 00:20:13,805
أتعرفين ما المشكلة؟
أريد أن أساعد فحسب
413
00:20:15,514 --> 00:20:16,556
أعلم ذلك
414
00:20:16,639 --> 00:20:23,305
لكن الآن،
ربما يمكنك أن تساعد في هذا فحسب
415
00:20:25,639 --> 00:20:26,639
حسنًا
416
00:20:27,180 --> 00:20:28,180
"سلاسل مفاتيح"
417
00:20:28,264 --> 00:20:29,264
ماذا؟
418
00:20:29,347 --> 00:20:30,930
هناك الكثير من الأسماء العشوائية هنا
419
00:20:31,556 --> 00:20:33,014
هل اسم "كاسي" موجود؟
420
00:20:33,930 --> 00:20:37,888
لا كانت هذه المكافأة المفضلة لي
في كل إجازة عائلية
421
00:20:37,972 --> 00:20:39,888
لا تُوجد سلسلة باسم "كاسي"
422
00:20:39,972 --> 00:20:42,180
من الواضح أن اسم "كاسندرا"
لا تحمله كثيرات
423
00:20:42,764 --> 00:20:44,805
لطالما أردت واحدة من هذه
424
00:20:45,681 --> 00:20:47,180
لماذا لا تأخذ واحدة إذًا؟
425
00:20:47,264 --> 00:20:49,180
أعلم أن هناك تهجئات غريبة،
426
00:20:49,264 --> 00:20:51,764
لكن أظن أن "ليام" و"ويليام"
شائعان للغاية
427
00:20:51,847 --> 00:20:53,472
أجل، لكن "كورديل" ليس كذلك
428
00:20:53,556 --> 00:20:55,305
قال إنه غير مهتم،
429
00:20:55,389 --> 00:20:58,723
لكنني لم أرغب في الحصول على واحدة
وأخاطر بإشعاره بأنه منبوذ
430
00:20:59,389 --> 00:21:00,930
كنت كذلك دائمًا، صحيح؟
431
00:21:03,514 --> 00:21:04,514
"حانة (سايد ستيب)"
432
00:21:04,597 --> 00:21:06,347
حسنًا سأذهب إلى شرطة الحرم الجامعي
433
00:21:06,431 --> 00:21:08,639
وأسألهم إن كان هناك أي شيء مريب
قد حدث،
434
00:21:08,723 --> 00:21:10,681
وإن كان لديهم كاميرا تصور سكني
435
00:21:10,764 --> 00:21:13,514
حسنًا بينما تفعلين ذلك،
سأتتبع العم "مايك" عبر الإنترنت
436
00:21:13,597 --> 00:21:15,055
لنرى إن كان له علاقة بذلك
437
00:21:16,222 --> 00:21:17,514
ما هذه الرائحة؟
438
00:21:17,597 --> 00:21:19,305
هل تركت مشروبًا قديمًا هنا؟
439
00:21:19,389 --> 00:21:21,805
لأن الرائحة سيئة بالتأكيد
440
00:21:22,888 --> 00:21:24,222
مثل رائحة…
441
00:21:24,305 --> 00:21:25,847
مثل رائحة البنزين
442
00:21:33,431 --> 00:21:35,139
ما هذا يا "ستيل"؟
443
00:21:44,472 --> 00:21:46,264
"ويت" والبنزين وأعواد الثقاب…
444
00:21:46,347 --> 00:21:47,472
حادث السيارة
445
00:21:48,055 --> 00:21:49,389
هكذا مات "ويت"
446
00:21:50,514 --> 00:21:52,847
مستحيل أن يكون هذا حقيقيًا
447
00:21:52,930 --> 00:21:54,597
لا، هذا حقيقي للغاية
448
00:21:55,597 --> 00:21:57,264
من الذي يطاردنا؟
449
00:22:06,080 --> 00:22:08,456
قال أمن الحرم الجامعي
إنهم سيتفحصون المقاطع المصورة
450
00:22:08,539 --> 00:22:10,830
ويبلغوننا بالمستجدات
خلال 7 إلى 14 يوم عمل
451
00:22:10,914 --> 00:22:12,623
- يا لكفاءتهم
- أجل
452
00:22:12,705 --> 00:22:15,539
ولا يبدو أن هناك أي شيء مخيف جدًا
يحدث أيضًا
453
00:22:16,830 --> 00:22:18,039
هل وجدت شيئًا؟
454
00:22:18,914 --> 00:22:22,122
ببحث سريع وجدت أن استخدام
السيارة آمن لذا هذا خبر سار
455
00:22:22,205 --> 00:22:26,164
ووجدت بضع نتائج عن العم "مايك"
المحتمل أن يكون لطيفًا
456
00:22:26,247 --> 00:22:27,331
وإحداها قريبة
457
00:22:27,914 --> 00:22:29,997
بالنظر إلى كل ما نعرفه،
458
00:22:30,080 --> 00:22:31,955
تبدو بداية مقبولة
459
00:22:32,039 --> 00:22:32,997
هل علينا أن نتفحصها؟
460
00:22:34,497 --> 00:22:35,497
تبًا
461
00:22:36,289 --> 00:22:37,623
في الواقع، تجاهلي ذلك
462
00:22:38,205 --> 00:22:41,372
وعدت أسرتي بأنني سأساعد
في حملة جمع التبرعات في "إتش كيو"
463
00:22:41,456 --> 00:22:44,872
حسنًا مؤكد أنه يمكنك التحجج
بأنك طالبة جامعية منشغلة
464
00:22:44,955 --> 00:22:48,456
كنت لأفعل ذلك،
لكن العم "ليام" يراقبني عن كثب،
465
00:22:48,539 --> 00:22:51,914
وإن لم أحضر،
فقد يظن الآخرون أن هناك مشكلة أيضًا
466
00:22:54,080 --> 00:22:56,997
أظن أنه لن يكون من السيئ أن تقضي
بعض الوقت مع "جيري" خلال وجودي هنا
467
00:22:57,080 --> 00:22:59,372
سنذهب إذًا سنقضي ساعتين بحد أقصى
468
00:23:00,039 --> 00:23:02,664
سنذهب، ونتصرف بشكل طبيعي
469
00:23:02,747 --> 00:23:05,830
لأن إزالة البنزين
من مقاعد السيارة أمر طبيعي تمامًا
470
00:23:05,914 --> 00:23:07,080
قبل قضاء الوقت مع أسرتك
471
00:23:07,164 --> 00:23:08,581
ذلك ما أقوله دائمًا
472
00:23:09,164 --> 00:23:10,164
حقًا؟
473
00:23:14,539 --> 00:23:16,581
لم أتدخل،
474
00:23:16,664 --> 00:23:19,289
لكني عليّ أن أقول إنه مما رأيت،
475
00:23:19,372 --> 00:23:21,289
لدينا الكثير من العمل لنقوم به
مع هؤلاء الأطفال
476
00:23:21,372 --> 00:23:22,456
لدينا بالتأكيد
477
00:23:22,539 --> 00:23:25,705
أؤكد لك الأمر ليس كسابق عهده…
478
00:23:26,372 --> 00:23:27,497
ما هذا؟
479
00:23:28,247 --> 00:23:29,331
ماذا تفعل يا "أوغي"؟
480
00:23:29,414 --> 00:23:30,955
أحضرت مزيدًا من الأغراض
لحملة التبرعات
481
00:23:31,039 --> 00:23:32,705
أتظن أن هذا يمكن وضعه في الشاحنة؟
482
00:23:32,788 --> 00:23:34,080
نعم، أظن أنه يمكننا فعل ذلك
483
00:23:34,997 --> 00:23:36,247
هل ستبيع هذا؟
484
00:23:36,997 --> 00:23:38,414
نعم
485
00:23:38,497 --> 00:23:43,289
حسنًا… "أوغاست"، كانت الموسيقى
جزءًا كبيرًا من حياتك منذ وقت طويل
486
00:23:43,372 --> 00:23:44,497
كما أنه ثقيل
487
00:23:44,581 --> 00:23:46,914
لذا عليك أن تلتزم بذلك
قبل أن أضعه في الشاحنة
488
00:23:48,122 --> 00:23:49,872
اسمعي، أنا متأكد يا "مولين"
489
00:23:51,205 --> 00:23:52,997
لست واثقة يا "أوغي"
490
00:23:53,080 --> 00:23:56,872
اسمعي، مؤكد أنك سمعت
أن اليوم لم يمر من دون مشكلات
491
00:23:56,955 --> 00:23:58,830
في الواقع، ربما سمعت شيئًا ما
492
00:23:58,914 --> 00:24:00,955
اسمعي، لقد أخفقت سابقًا
493
00:24:01,039 --> 00:24:02,164
لكنني أفهم ذلك الآن
494
00:24:02,247 --> 00:24:04,539
هذه مجرد أشياء
495
00:24:04,623 --> 00:24:07,497
لديّ سيمفونية جديدة الآن أو ما شابه
496
00:24:07,581 --> 00:24:09,372
لكن ذلك ما عليّ التركيز عليه
497
00:24:16,122 --> 00:24:17,164
هذا؟
498
00:24:18,039 --> 00:24:19,497
حسنًا
499
00:24:19,581 --> 00:24:20,581
آلة طهو البيض
500
00:24:21,830 --> 00:24:23,205
وهذه بالتأكيد
501
00:24:23,830 --> 00:24:24,830
"(ظل الصقر)"
502
00:24:24,914 --> 00:24:25,914
إياك أن تفكر في ذلك
503
00:24:27,623 --> 00:24:29,247
نحن نعيش في عصر رقمي
504
00:24:29,331 --> 00:24:32,122
يقول الجميع ذلك
حتى تختفي برامجهم التلفزيونية
505
00:24:32,205 --> 00:24:33,372
ستبقى
506
00:24:34,997 --> 00:24:36,372
- حسنًا
- شكرًا لك
507
00:24:36,914 --> 00:24:37,914
ما هذا؟
508
00:24:38,914 --> 00:24:40,205
"(قتالات الآليين)"
509
00:24:42,497 --> 00:24:44,247
"مثلجات (كوني آيلاند)"
510
00:24:44,331 --> 00:24:48,122
أنت ملكة الرأسمالية السياحية
511
00:24:48,205 --> 00:24:51,205
هل سبق أن ذهب إلى هذه الأماكن، أم ما…
512
00:24:51,289 --> 00:24:52,955
لا لم أذهب إليها قط
513
00:24:53,039 --> 00:24:56,955
هذه طريقتي لأذكّر نفسي بأنني حين
آخذ استراحة من الشواغل سوف أذهب
514
00:24:57,039 --> 00:25:00,747
وكانت هذه أول فرصة أحظى بها لأتوقف
515
00:25:00,830 --> 00:25:04,997
العمل في قوات "تكساس" بدلًا من
التحقيقات الفيدرالية، ودعوة "جيري"…
516
00:25:05,080 --> 00:25:07,997
ربما حان الوقت لتفعلي بعض هذه الأمور
517
00:25:08,080 --> 00:25:09,080
وأن تجعلي نفسك أولوية
518
00:25:11,372 --> 00:25:12,497
أيمكنك فعل الأمر نفسه؟
519
00:25:12,581 --> 00:25:15,289
لا، توقّفي
لن نجعل هذا الأمر متعلقًا بي
520
00:25:15,372 --> 00:25:17,039
كان كذلك بالفعل واكب الأمور
521
00:25:17,122 --> 00:25:19,539
طريقة تعبيرك عن الحب
هي الاهتمام بمن تحب،
522
00:25:19,623 --> 00:25:20,705
وذلك أمر رائع،
523
00:25:20,788 --> 00:25:23,539
ويسعدني للغاية
أن أستفيد من ذلك حاليًا
524
00:25:25,623 --> 00:25:26,664
هل سيتبع ذلك "لكن"؟
525
00:25:26,747 --> 00:25:27,914
نعم، بالطبع
526
00:25:27,997 --> 00:25:32,247
لكن ربما في المرة القادمة
يمكنك أن تتمهل وتسأل عن مدى المساعدة
527
00:25:32,331 --> 00:25:34,080
حتى يطلبها أحدهم
528
00:25:35,456 --> 00:25:38,289
بعد أن تنتهي من مساعدتي
على هذا الأمر بالتأكيد
529
00:25:38,372 --> 00:25:40,830
بالتأكيد لكن هذا لطيف
530
00:25:40,914 --> 00:25:43,039
أنت و"بن" وأنا
531
00:25:43,122 --> 00:25:45,205
أجل، نحن نصبح عائلة
532
00:25:45,289 --> 00:25:46,955
أجل، الأمر ليس سيئًا بشكل كامل
533
00:25:51,080 --> 00:25:53,497
حسنًا لنتابع
534
00:25:53,581 --> 00:25:56,872
سيكون من اللطيف أن نبيع أكبر كم
يمكن لقلبي تحمله من هذا في "إتش كيو"
535
00:25:56,955 --> 00:26:00,039
في الواقع، علينا أن نبيع كل شيء، لكن…
536
00:26:00,122 --> 00:26:01,539
خطوة بخطوة
537
00:26:04,872 --> 00:26:06,664
"(العيش البيئي)"
538
00:26:10,122 --> 00:26:11,414
أكل شيء على ما يُرام يا "كورديل"؟
539
00:26:11,497 --> 00:26:13,581
نعم
540
00:26:16,414 --> 00:26:21,497
في الواقع، لا لا يا أمي
كل شيء في حالة من الفوضى
541
00:26:22,623 --> 00:26:27,539
- ماذا تعني بـ"كل شيء" يا عزيزي؟
- إن لم أستطع ائتمان "جيري" على درج،
542
00:26:27,623 --> 00:26:31,623
فكيف سأئتمنها على أي شيء آخر؟
543
00:26:31,705 --> 00:26:36,414
حسنًا استرخ فحسب وأخبرني بما حدث
544
00:26:40,664 --> 00:26:44,205
كان هناك قميص أحضرته لي "إميلي"
في إجازة الربيع،
545
00:26:44,289 --> 00:26:45,289
وبصراحة،
546
00:26:45,372 --> 00:26:48,914
نسيت أمره حتى رأيت كل شيء مرتبًا
547
00:26:48,997 --> 00:26:50,872
ولم أستطع إيجاده
548
00:26:50,955 --> 00:26:54,623
تخلصت "جيري" منه،
549
00:26:54,705 --> 00:26:57,997
وكانت معنا في تلك الإجازة
550
00:26:58,080 --> 00:27:00,247
كيف يمكنها أن تنسى؟
551
00:27:00,331 --> 00:27:01,830
هذا ليس عدلًا يا عزيزي
552
00:27:01,914 --> 00:27:05,164
لمجرد أنك و"جيري" عرفتما بعضكما بعضًا
أغلب حياتيكما،
553
00:27:05,247 --> 00:27:07,205
لا يعني أنك تعرف كل شيء
554
00:27:07,788 --> 00:27:09,456
ويمكنكما خوض الشيء نفسه معًا
555
00:27:09,539 --> 00:27:11,539
ولا تخوضان التجربة نفسها
556
00:27:12,581 --> 00:27:14,747
هذا غير مربك على الإطلاق
557
00:27:15,997 --> 00:27:18,581
الناس يسببون الارتباك يا عزيزي
558
00:27:18,664 --> 00:27:21,414
الحب يسبب الارتباك، ولذلك نتواصل،
559
00:27:21,497 --> 00:27:23,039
حتى نستطيع فهم الأمور
560
00:27:23,914 --> 00:27:26,581
لذا عليك توضيح الأمر
561
00:27:27,623 --> 00:27:32,664
الفصل الذي كان بينك وبين بـ"إميلي"،
وكانت "جيري" مع "هويت" آنذاك،
562
00:27:33,705 --> 00:27:36,456
لا وجود له في شيء واحد فقط
563
00:27:37,122 --> 00:27:40,039
إنه موجود في طريقة حملنا
هذه الذكريات
564
00:27:42,623 --> 00:27:47,747
أعلم ذلك يا أمي
أعلمه، لكن في الممارسة العملية…
565
00:27:47,830 --> 00:27:49,581
الممارسة العملية هي ما يتطلبه الأمر
566
00:27:50,096 --> 00:27:54,372
الممارسة هي أن تستيقظ أنت و"جيري"
وتختارا أن تكونا معًا كل يوم
567
00:27:54,862 --> 00:28:00,747
لا يتعلق الأمر باللفتات الكبيرة
أو حتى الأشياء الواضحة
568
00:28:01,223 --> 00:28:04,076
أحيانًا يتعلق الأمر على التواصل فحسب
569
00:28:08,514 --> 00:28:11,805
"(حراس المخالب)
ساعدنا في توفير منزل لكل حيوان!"
570
00:28:11,888 --> 00:28:15,139
"قسم السلامة العامة في (تكساس)
قوات (تكساس)"
571
00:28:18,014 --> 00:28:19,014
أجل
572
00:28:24,389 --> 00:28:26,305
إنه يجلس هناك منذ ساعة
573
00:28:26,389 --> 00:28:27,930
إنه مجرد رجل يجلس في سيارته
574
00:28:30,222 --> 00:28:32,723
تصرفي بشكل طبيعي يا "ستيل"
ستنضم إلينا رفقة
575
00:28:32,805 --> 00:28:36,514
- مفاجأة! مرحبًا
- يا إلهي ماذا؟
576
00:28:37,139 --> 00:28:39,972
"ستيل"،
أقنعت "سايدي" بالمجيء إلى "أوستن"؟
577
00:28:40,723 --> 00:28:42,681
ما المناسبة؟
578
00:28:44,847 --> 00:28:46,347
- في الواقع…
- كنت متفرغة لبضعة أيام،
579
00:28:46,431 --> 00:28:48,723
وكانت "ستيلا" بأمس الحاجة إلى دعمي
580
00:28:49,254 --> 00:28:52,337
- لا أتذكّر أنني قلت ذلك
- بشكل غير مباشر تحتاجين إلى مساعدة
581
00:28:52,847 --> 00:28:53,847
حسنًا
582
00:28:55,623 --> 00:29:01,205
أنتما تعلمان أنه إن كانت هناك مشكلة،
يمكنكما دائمًا اللجوء إلىّ، صحيح؟
583
00:29:01,289 --> 00:29:03,122
مهما حدث لن أنتقدكما
584
00:29:03,914 --> 00:29:05,205
أعلم
585
00:29:05,289 --> 00:29:07,414
شكرًا سأرسل إليك رسالة نصية لاحقًا
586
00:29:08,830 --> 00:29:09,830
حسنًا
587
00:29:16,623 --> 00:29:17,623
"(ماتريكس دومينيون)"
588
00:29:17,705 --> 00:29:19,456
- شكرًا جزيلًا
- على الرحب
589
00:29:22,747 --> 00:29:24,705
- جنى أحدهم الكثير من المال
- أجل،
590
00:29:24,788 --> 00:29:26,122
وهذا ليس كل ما جنيته يا رجل
591
00:29:26,205 --> 00:29:27,830
جعلت "ستيلا" تبيع بعض الأشياء
على طاولتها،
592
00:29:27,914 --> 00:29:30,705
لذا سأخرج من هنا
ببضع مئات من الدولارات
593
00:29:31,289 --> 00:29:32,372
أجل، هذا مؤكد
594
00:29:32,997 --> 00:29:34,788
من الواضح أن لديك ما يريده الناس
595
00:29:35,664 --> 00:29:36,705
ما هو؟
596
00:29:39,497 --> 00:29:41,205
أخذت ما قلته سابقًا على محمل الجد،
597
00:29:41,788 --> 00:29:44,623
لذا ذهبت إلى غرفتي وأزلت كل المشتتات
598
00:29:44,705 --> 00:29:46,247
أنا أركّز بشكل كامل على الفريق
599
00:29:47,497 --> 00:29:48,830
وما هذه المشتتات؟
600
00:29:49,705 --> 00:29:52,830
مكبرات الصوت والسماعات
وبضعة ميكروفونات وبعض الآلات
601
00:29:52,914 --> 00:29:55,331
كما قلت، إنه فصل جديد،
ومهارة جديدة عليّ التدرب عليها
602
00:29:56,539 --> 00:29:59,205
صحيح
603
00:29:59,289 --> 00:30:00,539
ماذا؟
604
00:30:01,581 --> 00:30:06,080
اسمع، أن تكون جنديًا…
بل أن تكون إنسانًا بالغًا…
605
00:30:06,914 --> 00:30:10,164
ليس الالتزام التام هو ما يحدد النجاح
في نهاية المطاف
606
00:30:11,122 --> 00:30:14,997
بل كيف ندير كل شيء
حتى لا ينتهي بنا المطاف بلا أي شيء
607
00:30:18,456 --> 00:30:21,914
الأمر كله يعتمد على منهجية يا رجل
سوف تتعلمها
608
00:30:29,164 --> 00:30:30,456
أيمكنني مساعدتك على أي شيء؟
609
00:30:31,747 --> 00:30:33,664
بالتأكيد بكم هذا كله؟
610
00:30:35,914 --> 00:30:37,997
- في الواقع، لا…
- سأعطيك 50 دولار لقاءها
611
00:30:40,372 --> 00:30:42,539
آسف للغاية، لكن هذه ليست للبيع
612
00:30:44,331 --> 00:30:45,331
حسنًا…
613
00:30:58,664 --> 00:30:59,705
هذا يكفي
614
00:31:00,830 --> 00:31:02,372
مهلًا هذه ليست خطتنا
615
00:31:02,456 --> 00:31:04,997
هذه خطة جديدة غبية وربما تكون خطرة
616
00:31:05,080 --> 00:31:06,456
نحن في "إتش كيو" لن يحدث شيء
617
00:31:06,539 --> 00:31:09,289
كونه الخيار الغبي الأكثر أمانًا
لا يعني أن علينا أن نفعله
618
00:31:09,372 --> 00:31:11,122
- "ستيلا"
- مرحبًا، معذرة؟
619
00:31:11,205 --> 00:31:13,331
مرحبًا يا رجل أنت عدائي بعض الشيء
620
00:31:13,914 --> 00:31:15,164
مهلًا هل أنت "جودي"؟
621
00:31:15,247 --> 00:31:16,456
أظن أن لديّ طلبك
622
00:31:17,289 --> 00:31:19,164
حسنًا هيا لنذهب
623
00:31:22,205 --> 00:31:24,205
"ضباط السلام"
624
00:31:29,623 --> 00:31:31,456
- مرحبًا
- مرحبًا
625
00:31:35,039 --> 00:31:36,039
أنا…
626
00:31:36,122 --> 00:31:40,247
آسفة للغاية عما حدث سابقًا لم أقصد…
627
00:31:40,331 --> 00:31:42,788
لا، أعلم ذلك بالطبع لم تقصدي
628
00:31:42,872 --> 00:31:44,289
والقميص…
629
00:31:45,997 --> 00:31:47,788
نحن لم نعد كما كنا
630
00:31:49,539 --> 00:31:50,539
صحيح
631
00:31:51,247 --> 00:31:53,623
لا، أقصد ذلك بصورة إيجابية
الأمور على ما يُرام
632
00:31:53,705 --> 00:31:58,414
أؤكد لك أنا…
بشأن ما حدث سابقًا، أنا آسف
633
00:31:58,497 --> 00:32:00,872
لا، لست بحاجة إلى الاعتذار
634
00:32:00,955 --> 00:32:01,997
أريد ذلك أنا آسف
635
00:32:02,080 --> 00:32:05,872
وأريد أن أحاول شرح رد فعلي
636
00:32:05,955 --> 00:32:09,997
حدث الأمر بشكل مفاجئ،
ولا يمكنني إلا أن أتخيل…
637
00:32:10,080 --> 00:32:15,414
اعتدنا أن نكون 4 أشخاص،
والآن أصبحنا نحن فحسب
638
00:32:16,497 --> 00:32:20,747
وكلانا فقد أحباءه،
639
00:32:20,830 --> 00:32:25,581
وأحيانًا أنسى أن علينا ترك مساحة لذلك
640
00:32:25,664 --> 00:32:27,122
مساحة من أجلهم
641
00:32:27,205 --> 00:32:31,497
أجل، أظن أنه يمكننا ترك تلك المساحة
642
00:32:31,581 --> 00:32:33,497
بالطبع يمكننا، أجل أعلم
643
00:32:33,581 --> 00:32:34,705
- ونحن نفعل ذلك
- نفعل ذلك
644
00:32:34,788 --> 00:32:38,080
ومن المستحيل معرفة شخص بشكل كامل،
645
00:32:38,164 --> 00:32:40,997
- حتى إن ظننت ذلك
- أجل
646
00:32:41,080 --> 00:32:47,205
وأتفهّم ذلك الآن، حتى إن كان التعبير
عن ذلك غريبًا بعض الشيء
647
00:32:48,039 --> 00:32:51,664
كم هذا مذهل أصبحت ماهرًا في التواصل
648
00:32:51,747 --> 00:32:52,747
- عجبًا
- حسنًا
649
00:32:53,372 --> 00:32:54,497
أجل
650
00:32:55,539 --> 00:32:57,372
بالحديث عن التواصل…
651
00:32:59,539 --> 00:33:05,039
هل لديك شيء كهذا القميص مع "هويت"؟
652
00:33:05,914 --> 00:33:06,914
نعم
653
00:33:06,997 --> 00:33:08,039
حسنًا
654
00:33:08,122 --> 00:33:09,955
كان كوب قهوة
655
00:33:10,039 --> 00:33:11,039
كان؟
656
00:33:13,289 --> 00:33:16,122
أرجوك أخبريني بأنه ليس الكوب
الذي كسرته الأسبوع الماضي
657
00:33:16,205 --> 00:33:18,080
- كان ذلك الكوب تحديدًا
- "جيري"
658
00:33:18,164 --> 00:33:20,664
لا، لا بأس
659
00:33:20,747 --> 00:33:23,997
لم تعلم، ولم أقل شيئًا، لذا لا بأس
660
00:33:24,080 --> 00:33:27,997
لكن أظن أن علينا أن نخبر بعضنا بعضًا
بهذه الأمور
661
00:33:29,205 --> 00:33:32,955
خاصةً لأنني أريدك أن تعرف كل شيء
662
00:33:34,664 --> 00:33:35,872
أجل حسنًا
663
00:33:35,955 --> 00:33:38,788
لن نخفي شيئًا بعد الآن
664
00:33:38,872 --> 00:33:39,872
أجل
665
00:33:42,623 --> 00:33:47,372
"جيري"، أظن أنك ربما…
أو أنا على الأغلب…
666
00:33:47,456 --> 00:33:49,581
أقصد أنني أرجو، أو أظن أن…
667
00:33:49,664 --> 00:33:53,080
لأننا خضنا هذا نوعًا ما و…
668
00:33:57,539 --> 00:33:58,664
"كوردي"…
669
00:34:05,788 --> 00:34:06,955
أنا أحبك
670
00:34:09,331 --> 00:34:11,623
أنا أيضًا أحبك
671
00:34:25,623 --> 00:34:27,080
ما رأيك في هذا التواصل؟
672
00:34:29,331 --> 00:34:30,331
لا تفسده
673
00:34:40,380 --> 00:34:43,005
عجبًا انظر إلى ذلك
674
00:34:43,797 --> 00:34:44,923
تفضل
675
00:34:47,839 --> 00:34:48,839
مرحبًا
676
00:34:48,923 --> 00:34:50,130
مرحبًا
677
00:34:50,214 --> 00:34:55,005
أتود شراء آلة طهو بيض
أو آلة تحميص خبز متعددة الوظائف؟
678
00:34:55,088 --> 00:34:58,088
اشتريت بالفعل واحدة بثمن رائع
679
00:34:58,172 --> 00:34:59,923
قبل بضع سنوات في عروض الجمعة البيضاء
680
00:35:00,005 --> 00:35:01,631
يقول الجميع ذلك
681
00:35:01,714 --> 00:35:03,247
- يقولون ذلك حقًا
- أجل
682
00:35:03,280 --> 00:35:04,905
سيسعدك أن تسمع
683
00:35:04,988 --> 00:35:06,739
أن كل ما تخلصنا منه سابقًا
684
00:35:06,823 --> 00:35:09,883
سيُؤخذ لاحقًا هذا الأسبوع للتبرع به
685
00:35:09,908 --> 00:35:11,283
قبعات التمساح وكل شيء
686
00:35:13,180 --> 00:35:14,347
أحسنت
687
00:35:16,055 --> 00:35:18,139
- لكن لم أكن لأقدر على فعل ذلك…
- ماذا؟
688
00:35:18,222 --> 00:35:19,097
…من دونك
689
00:35:19,180 --> 00:35:20,180
"(ليام)"
690
00:35:21,597 --> 00:35:23,347
- مستحيل
- بل ممكن
691
00:35:23,431 --> 00:35:24,472
مستحيل
692
00:35:27,014 --> 00:35:30,347
أرجو أن تذكّرك هذه
بأن تجعل نفسك أولوية أيضًا
693
00:35:34,097 --> 00:35:36,222
بما إننا في حالة مزاجية
لتبادل الهدايا
694
00:35:37,805 --> 00:35:41,639
ربما كنت محقة
بشأن أمر معاداة الرقمية
695
00:35:41,723 --> 00:35:45,222
أتعلمين أنهم توقّفوا
عن طرح التذاكر الورقية للحفلات؟
696
00:35:45,305 --> 00:35:47,556
ويحي لقد كنا بلدًا جيدًا
697
00:35:47,639 --> 00:35:49,930
على أي حال، إن مسحت هذه،
698
00:35:50,014 --> 00:35:52,639
فسوف تنقلك
إلى تذاكر "قتالات الآليين"
699
00:35:52,723 --> 00:35:54,180
- "قتالات الآليين"
- أجل
700
00:35:55,180 --> 00:35:57,389
- مثل ملصقي
- مثل الملصق أعرف
701
00:35:57,472 --> 00:35:59,597
هناك تذكرتان، لذا يمكنك
702
00:35:59,681 --> 00:36:02,305
- تكوين ذكريات مع أي شخص…
- أجل، ستأتي
703
00:36:02,389 --> 00:36:04,180
لم أرغب في الافتراض ظننت فحسب أنه…
704
00:36:04,264 --> 00:36:06,639
لا، أرجوك سأختارك بالتأكيد
705
00:36:06,723 --> 00:36:09,097
ما لم أجد شخصًا مثيرًا
لأذهب معه في موعد غرامي بالطبع
706
00:36:09,180 --> 00:36:11,597
ولا أريد ألّا أكون عائقًا
لأي موعد غرامي،
707
00:36:11,681 --> 00:36:13,222
خاصةً مع شخص مثير،
708
00:36:13,305 --> 00:36:16,723
لكنني لا أعرف حقًا أي شيء
عن الآليين أو القتال
709
00:36:16,805 --> 00:36:22,805
حسنًا، استعد لسماع قصة
عن العبقرية الهندسية والتدمير
710
00:36:22,888 --> 00:36:25,305
- هذا رائع للغاية
- كانت فكرة عظيمة
711
00:36:44,014 --> 00:36:46,431
"مدخرات وقروض (تكساس)"
712
00:36:53,139 --> 00:36:55,681
"أريدك أن تعرفي كل شيء أيضًا"
713
00:37:01,264 --> 00:37:04,222
ها هي ذي
714
00:37:04,305 --> 00:37:05,514
رائع
715
00:37:06,764 --> 00:37:07,930
حسنًا
716
00:37:09,055 --> 00:37:11,180
أعلم أن المناوبة الليلية سيئة دائمًا،
717
00:37:11,264 --> 00:37:14,014
لكن أظن أنني أعرف طريقة
تجعلها تمر بشكل أسرع
718
00:37:14,597 --> 00:37:16,930
حسنًا أخبريني بها من فضلك
719
00:37:17,014 --> 00:37:18,888
أنتما في صيفكما
720
00:37:18,972 --> 00:37:20,888
أعلم أنكما شعرتما بالضياع من دوني…
721
00:37:20,972 --> 00:37:22,723
لكننا استطعنا المثابرة بطريقة ما
722
00:37:22,805 --> 00:37:24,597
حقًا، ماذا فاتني؟
723
00:37:24,681 --> 00:37:29,139
مقرصنون، أو شيء أكثر متعه وموسمي،
مثل لصوص مركبات تزلج مائي؟
724
00:37:29,222 --> 00:37:31,389
أو قاتل متسلسل
725
00:37:35,472 --> 00:37:36,805
مهلًا هل أنتما جادان؟
726
00:37:36,888 --> 00:37:39,264
نحن متأكدان للغاية
727
00:37:39,347 --> 00:37:41,888
أجل لا نعرف بشكل مؤكد بعد
728
00:37:41,972 --> 00:37:44,055
أنا لا أعرف بالتأكيد أخبراني بالأمر
729
00:37:46,389 --> 00:37:47,431
حسنًا أجل
730
00:37:50,222 --> 00:37:52,681
هل تتذكرين تلك القضية
التي أخبرتك بأمرها؟ "ابن آوى"؟
731
00:37:53,264 --> 00:37:54,597
- نعم المثيرة للرعب
- أجل
732
00:37:54,681 --> 00:37:55,930
لكن كان ذلك قبل سنوات
733
00:37:56,014 --> 00:37:59,723
أجل، لم تعد كذلك
وُجدت جثة أخرى قبل فترة
734
00:37:59,805 --> 00:38:01,180
كان الأمر غير حاسم
735
00:38:01,264 --> 00:38:04,639
لكن المحقق الذي عملنا معه من قبل،
"ديفيد لونا"،
736
00:38:04,723 --> 00:38:06,097
اتصل بنا مجددًا
737
00:38:06,180 --> 00:38:09,597
هناك دليل جديد وشاهد جديد
738
00:38:09,681 --> 00:38:11,180
الدليل جيد، صحيح؟
739
00:38:12,014 --> 00:38:14,139
الأمر ليس بهذه البساطة
740
00:38:14,222 --> 00:38:17,764
نحاول فعل شيء خارج عن الطرق المعتادة
741
00:38:17,847 --> 00:38:20,139
هل تبحث عن إذن من نوع ما؟
742
00:38:20,847 --> 00:38:22,472
لأنني لا أعلم إن كنت تعرف ذلك،
743
00:38:22,556 --> 00:38:24,139
لكنني برعت
في عمل مكتب التحقيقات الفيدرالي
744
00:38:25,305 --> 00:38:28,222
واكتسبت الكثير من العلاقات
أستطيع المساعدة بالتأكيد
745
00:38:29,389 --> 00:38:31,514
- هل أنت متأكدة؟
- نعم
746
00:38:31,597 --> 00:38:33,431
هذا ما أردت فعله بالضبط
747
00:38:33,514 --> 00:38:35,347
لكن لماذا كل هذه السريّة يا رفيقيّ؟
748
00:38:35,972 --> 00:38:37,639
عمن نخفي الأمر؟
749
00:38:38,805 --> 00:38:39,888
النقيب "جيمس"
750
00:38:45,264 --> 00:38:48,139
من السيئ أننا لم نستطع استكشاف
أي من هذه الأدلة
751
00:38:48,222 --> 00:38:49,847
- آسفة
- لا تعتذري
752
00:38:49,930 --> 00:38:52,597
أُتيحت لي فرصة لأرى "جيري"،
كما أن عائلتك ليست انتقادية
753
00:38:52,681 --> 00:38:53,888
لذا كان الأمر جيدًا بشكل عام
754
00:38:53,972 --> 00:38:55,264
غدًا، سنعاود العمل على الأمر
755
00:38:55,347 --> 00:38:56,347
أجل
756
00:38:56,431 --> 00:38:58,597
أجل، لكن الأمر لا يزال غير منطقي
757
00:38:58,681 --> 00:39:00,597
من ينتقم له ولماذا؟
758
00:39:13,005 --> 00:39:14,464
"ويت"؟
759
00:39:14,547 --> 00:39:17,255
تحركي بالسيارة فحسب
760
00:39:27,423 --> 00:39:35,423
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| ...Meshary... |||
73177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.