Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,591 --> 00:00:53,095
The world began as a single bubbleformed deep in the water.
2
00:00:54,211 --> 00:00:55,331
A bubble?
3
00:00:55,996 --> 00:00:57,140
Yes.
4
00:00:57,395 --> 00:00:59,612
Think of the direction towardthe deep is the past,
5
00:00:59,613 --> 00:01:02,214
and the direction ofthe surface as the future.
6
00:01:03,679 --> 00:01:06,483
As it rises, the bubble grows larger,
7
00:01:07,194 --> 00:01:09,002
and before long, it splits.
8
00:01:11,107 --> 00:01:14,433
We're in one of those split-off bubbles.
9
00:01:17,303 --> 00:01:21,493
And the other bubbles we aren't in
10
00:01:21,494 --> 00:01:24,844
are alternate worlds,which we call "parallel worlds."
11
00:01:24,998 --> 00:01:26,796
Parallel worlds?
12
00:01:27,295 --> 00:01:30,007
Worlds where you made different choices.
13
00:01:30,774 --> 00:01:35,471
Although, the closer the parallel world,
the less diverged it is from ours.
14
00:01:35,709 --> 00:01:40,668
The only difference might be whether
you had toast or rice for breakfast.
15
00:01:41,100 --> 00:01:45,089
So, sometimes you can be
Parallel Shifting without knowing it.
16
00:01:46,104 --> 00:01:47,941
Parallel Shifting?
17
00:01:48,297 --> 00:01:50,805
That's where you move
into a parallel world.
18
00:01:50,897 --> 00:01:52,412
You can go to one?
19
00:01:52,414 --> 00:01:56,741
Your imaginality…
Only your consciousness, that is.
20
00:01:57,721 --> 00:02:02,204
You know how things you've lost sometimes
turn up where you swear you already looked?
21
00:02:02,205 --> 00:02:02,888
[The Bunny in the Moon]
22
00:02:02,889 --> 00:02:06,084
It's thought that a large
number of instances
23
00:02:06,196 --> 00:02:09,002
of forgetfulness and misremembering are due
24
00:02:09,002 --> 00:02:11,673
to Parallel Shifts you
don't realize occurred.
25
00:02:13,194 --> 00:02:16,794
The study of parallel worlds
26
00:02:16,901 --> 00:02:20,389
is the subject of ourresearch. Imaginary science.
27
00:02:20,804 --> 00:02:22,462
[Imaginary Science Research Institute]
28
00:02:22,697 --> 00:02:26,513
So, are there lots of parallel worlds?
29
00:02:26,514 --> 00:02:27,814
That's right.
30
00:02:28,098 --> 00:02:30,526
New ones for every choice we make.
31
00:02:31,204 --> 00:02:32,719
We'd better get going.
32
00:02:33,916 --> 00:02:35,931
Your mom must be hungry...
33
00:02:37,388 --> 00:02:38,285
[Mayumi]
34
00:02:38,287 --> 00:02:39,437
See?
35
00:02:41,004 --> 00:02:44,331
Yeah, sorry. We're just about to leave.
36
00:02:44,805 --> 00:02:46,316
We could meet you at...
37
00:02:48,104 --> 00:02:49,104
What?
38
00:02:50,501 --> 00:02:52,401
I see. All right.
39
00:02:53,815 --> 00:02:55,905
Yeah. Talk to you later.
40
00:02:58,911 --> 00:03:00,805
She said that Yuno died.
41
00:03:00,806 --> 00:03:01,806
What?
42
00:03:02,101 --> 00:03:04,791
She darted into the street during her walk,
43
00:03:04,792 --> 00:03:06,837
and was hit by a car.
44
00:03:08,997 --> 00:03:13,594
The first time I made a big decisionwas when I was seven years old.
45
00:03:22,014 --> 00:03:27,591
TO ME THE ONE WHO LOVED YOU
46
00:03:27,592 --> 00:03:30,900
[Love]
47
00:03:30,901 --> 00:03:32,713
Okay. Here we go.
48
00:03:33,099 --> 00:03:35,405
Come on, now. Smile.
49
00:03:35,406 --> 00:03:36,222
[Entrance Ceremony]
50
00:03:36,224 --> 00:03:37,913
- Hey, be careful...
- Let's race!
51
00:03:37,914 --> 00:03:40,178
- Sorry.
- Wait for me!
52
00:03:58,903 --> 00:04:03,518
Grandpa got Yuno when I was born.
53
00:04:34,309 --> 00:04:35,675
Koyomi.
54
00:04:36,892 --> 00:04:38,413
Grandpa.
55
00:04:39,108 --> 00:04:42,808
You came. Thank you.
56
00:04:45,193 --> 00:04:49,106
Yuno, Koyomi came to visit.
57
00:04:54,712 --> 00:04:56,904
I'm so sorry, Yuno.
58
00:04:57,105 --> 00:04:59,699
Sorry I couldn't save you.
59
00:05:01,104 --> 00:05:02,827
I-I'm sorry...
60
00:05:09,111 --> 00:05:12,811
[Imaginary Science Research Institute]
61
00:05:26,014 --> 00:05:29,514
[The Elementary Schooler's Encyclopedia]
62
00:05:44,082 --> 00:05:45,512
What's wrong?
63
00:05:49,397 --> 00:05:50,791
Are you crying?
64
00:05:52,391 --> 00:05:53,937
I'm not crying!
65
00:05:55,399 --> 00:05:58,404
- Yes, you are.
- I said I'm not!
66
00:06:00,092 --> 00:06:01,686
No, you're definitely crying.
67
00:06:02,188 --> 00:06:03,430
Shut up.
68
00:06:05,803 --> 00:06:07,434
I miss Yuno.
69
00:06:07,993 --> 00:06:09,144
Who's Yuno?
70
00:06:10,585 --> 00:06:12,825
My grandpa's dog.
71
00:06:13,501 --> 00:06:15,041
You can't see her again?
72
00:06:16,306 --> 00:06:20,113
No... 'cause she's dead now.
73
00:06:21,504 --> 00:06:26,286
Yuno's dead now, so I'll never
get to see her again!
74
00:06:49,901 --> 00:06:51,645
Hey, come with me.
75
00:06:56,113 --> 00:06:58,318
Hey! Where are we going?
76
00:06:58,319 --> 00:07:01,005
Or my mom will spot us!
77
00:07:01,007 --> 00:07:02,007
What?
78
00:07:03,097 --> 00:07:05,883
Your mom works here, too?
79
00:07:06,208 --> 00:07:09,079
Yeah. Why else would I be here?
80
00:07:20,274 --> 00:07:21,758
What is this thing?
81
00:07:21,886 --> 00:07:23,526
An IP Capsule.
82
00:07:24,911 --> 00:07:27,707
If you get in it, you can go
to parallel worlds.
83
00:07:27,708 --> 00:07:30,391
What? Parallel worlds?
84
00:07:30,906 --> 00:07:33,144
Worlds where you made different choices.
85
00:07:34,894 --> 00:07:39,414
They differ bit by bit, like whether
your rice ball was plum or tuna mayo.
86
00:07:40,910 --> 00:07:44,156
You might be able to go
to a world where Yuno's alive.
87
00:07:50,409 --> 00:07:51,930
Okay, I'm closing it now.
88
00:07:52,188 --> 00:07:53,900
H-Hold on!
89
00:07:53,901 --> 00:07:55,641
What do I do once I'm inside?
90
00:07:55,996 --> 00:07:57,090
Wish.
91
00:07:57,091 --> 00:07:58,701
Think, "I want to see Yuno."
92
00:07:58,907 --> 00:08:00,313
Wish?
93
00:08:00,797 --> 00:08:04,397
My mom says it's important to believe.
94
00:08:04,603 --> 00:08:08,888
She says only people who keep
believing can change the world.
95
00:08:09,789 --> 00:08:11,391
Hey!
96
00:08:16,700 --> 00:08:17,700
There.
97
00:08:20,397 --> 00:08:23,695
Does she really know how to use that?
98
00:08:26,410 --> 00:08:28,492
Guess I'll give it a shot.
99
00:08:32,381 --> 00:08:33,992
I want to see Yuno.
100
00:08:33,994 --> 00:08:35,712
I want to see Yuno!
101
00:08:35,713 --> 00:08:39,294
Yuno! Yuno! Yuno!
102
00:08:48,604 --> 00:08:50,222
This is...
103
00:08:52,794 --> 00:08:53,794
Yuno?
104
00:08:58,902 --> 00:09:00,107
Yuno!
105
00:09:04,111 --> 00:09:05,361
Yuno!
106
00:09:07,391 --> 00:09:08,698
Yuno!
107
00:09:11,485 --> 00:09:13,495
It's really you!
108
00:09:14,123 --> 00:09:15,997
Cut it out. Hey.
109
00:09:16,596 --> 00:09:18,107
Hey! Yuno!
110
00:09:18,107 --> 00:09:19,698
Where are you going?
111
00:09:19,699 --> 00:09:22,337
Yuno! Slow down!
112
00:09:29,395 --> 00:09:33,155
I'm home... That's still
what I should say, right...
113
00:09:35,408 --> 00:09:36,528
Sorry.
114
00:09:42,895 --> 00:09:44,284
Welcome back.
115
00:09:44,697 --> 00:09:48,087
I put your outfit in your room,
so go get changed.
116
00:09:48,492 --> 00:09:50,172
It'll be starting soon.
117
00:09:52,102 --> 00:09:53,284
What will?
118
00:09:55,288 --> 00:09:57,803
Shoudai-kun, was it?
119
00:09:58,308 --> 00:10:00,767
Yes. It's been quite a while.
120
00:10:02,190 --> 00:10:03,336
Koyomi...
121
00:10:14,677 --> 00:10:16,099
Grandpa...
122
00:10:21,308 --> 00:10:25,009
Well then, I'll see you
tomorrow, Mayumi-chan.
123
00:10:25,010 --> 00:10:26,905
Thank you very much.
124
00:10:26,907 --> 00:10:30,113
Little Koyomi-kun cried so much!
125
00:10:30,297 --> 00:10:33,614
Yasuto-san was truly a good grandpa.
126
00:10:33,615 --> 00:10:34,660
Yes.
127
00:10:47,585 --> 00:10:48,715
Yuno...
128
00:10:56,504 --> 00:10:59,033
Koyomi. Time for bed.
129
00:10:59,200 --> 00:11:01,453
Tomorrow's a busy day, too.
130
00:11:02,086 --> 00:11:03,216
Mom...
131
00:11:04,482 --> 00:11:06,482
Can I sleep in your room with you?
132
00:11:17,301 --> 00:11:19,401
That hurt...
133
00:11:20,583 --> 00:11:21,583
What?
134
00:11:24,097 --> 00:11:25,335
This is...
135
00:11:26,591 --> 00:11:28,707
You're up, Koyomi.
136
00:11:28,708 --> 00:11:30,006
Grandpa!
137
00:11:30,714 --> 00:11:31,796
You're alive?
138
00:11:31,797 --> 00:11:35,470
My goodness, that's quite a thing to say.
139
00:11:48,409 --> 00:11:50,819
So I'm back, then...
140
00:12:00,110 --> 00:12:01,412
What's wrong?
141
00:12:03,804 --> 00:12:06,317
Nothing. Where's Mom?
142
00:12:06,318 --> 00:12:08,211
She already left for work.
143
00:12:08,285 --> 00:12:09,437
Is that so?
144
00:12:09,497 --> 00:12:13,793
You know, it was nice to have you
sleep in my room like old times.
145
00:12:13,794 --> 00:12:14,794
Grandpa,
146
00:12:18,800 --> 00:12:20,405
make sure to live a long time.
147
00:12:20,500 --> 00:12:22,504
What's gotten into you?
148
00:12:22,505 --> 00:12:26,320
Not to worry. I've still got
plenty of life left in me!
149
00:12:27,188 --> 00:12:29,649
Yeah, I bet you do. It's just...
150
00:12:32,299 --> 00:12:34,195
I'll come visit again.
151
00:12:37,695 --> 00:12:42,328
"Then please light a fire," said the bunny.
152
00:12:42,581 --> 00:12:45,301
The man did as he was told, gathering
dry wood and starting a fire.
153
00:12:45,302 --> 00:12:46,302
Hey.
154
00:12:47,774 --> 00:12:49,252
You made it back?
155
00:12:49,604 --> 00:12:51,813
Thankfully, yeah. Somehow.
156
00:12:51,814 --> 00:12:53,256
I'm sorry!
157
00:12:53,398 --> 00:12:56,968
The truth is that
I wanted to Parallel Shift.
158
00:12:57,706 --> 00:13:01,223
I want to go to a world where
my mom and dad aren't divorced.
159
00:13:02,898 --> 00:13:09,080
But I need someone to operate the IP
Capsule, so I tried to get you to help me.
160
00:13:09,398 --> 00:13:13,126
I gotcha. So you helped me
with my wish first...
161
00:13:13,302 --> 00:13:16,998
But I hadn't thought
about the coming back part.
162
00:13:16,999 --> 00:13:18,114
I'm sorry.
163
00:13:18,798 --> 00:13:22,200
Don't sweat it. I did get to see Yuno.
164
00:13:22,201 --> 00:13:23,511
You did?
165
00:13:23,511 --> 00:13:25,330
Yeah, I did.
166
00:13:25,595 --> 00:13:26,873
You saw her...
167
00:13:27,498 --> 00:13:28,708
I'm glad.
168
00:13:29,308 --> 00:13:32,102
I didn't really get it, though.
169
00:13:32,595 --> 00:13:33,721
Get what?
170
00:13:33,990 --> 00:13:36,883
The difference between
being alive and being dead.
171
00:13:37,280 --> 00:13:41,300
Isn't that just whether
something has life in it or not?
172
00:13:41,389 --> 00:13:43,809
I mean, yeah, but like...
173
00:13:44,398 --> 00:13:48,895
It's just, the Yuno I saw alive
was so fluffy, and warm...
174
00:13:49,392 --> 00:13:52,902
But Yuno's grave was cold and quiet.
175
00:13:53,801 --> 00:13:56,152
And Grandpa... I'm sure he also...
176
00:13:56,596 --> 00:13:59,004
Maybe that's what having life is.
177
00:13:59,005 --> 00:13:59,797
What?
178
00:13:59,798 --> 00:14:04,708
If they're alive, they're warm
and you can play together,
179
00:14:04,708 --> 00:14:07,019
but if they're dead, they're cold.
180
00:14:07,020 --> 00:14:11,020
It means their world has ended, and...
181
00:14:12,785 --> 00:14:14,192
Well…
182
00:14:14,193 --> 00:14:16,589
Their possibilities are gone?
183
00:14:17,086 --> 00:14:18,797
Yeah, possibilities!
184
00:14:18,798 --> 00:14:22,095
Yuno's warmth is
the warmth of possibilities!
185
00:14:22,679 --> 00:14:25,710
Being alive on one hand,
or dead on the other.
186
00:14:25,711 --> 00:14:29,643
I think the difference in warmth
between the two…that's life.
187
00:14:31,005 --> 00:14:33,397
You know, you're really something.
188
00:14:34,590 --> 00:14:36,097
No, I'm really not.
189
00:14:36,098 --> 00:14:38,778
Okay, so now it's your turn.
190
00:14:40,393 --> 00:14:43,992
The possibility where your mom
and dad don't divorce.
191
00:14:49,180 --> 00:14:50,230
So...
192
00:14:50,403 --> 00:14:52,725
How do you work all that?
193
00:14:53,207 --> 00:14:54,509
Just push stuff.
194
00:14:54,510 --> 00:14:55,510
What?
195
00:14:55,694 --> 00:14:58,715
Press whatever seems right to you.
196
00:15:01,399 --> 00:15:05,197
Well, that still worked
for my Parallel Shift, so...
197
00:15:05,198 --> 00:15:06,806
We'll give that a shot, I guess.
198
00:15:11,196 --> 00:15:13,102
Okay, I'm closing it.
199
00:15:16,900 --> 00:15:21,029
Stop thinking about how much you want
tuna mayo or whatever, and make your wish.
200
00:15:22,292 --> 00:15:25,158
You must be hungry,
making a face like that.
201
00:15:27,689 --> 00:15:29,245
Very funny.
202
00:15:35,285 --> 00:15:38,213
And just what might you two be up to?
203
00:15:38,610 --> 00:15:40,299
We...
204
00:15:40,300 --> 00:15:42,400
- Mom!
- What?
205
00:15:45,580 --> 00:15:49,198
I didn't know your mom was the director.
206
00:15:49,199 --> 00:15:50,199
Yeah...
207
00:15:50,692 --> 00:15:52,088
- She started lecturing us,
- In other words, the world is a macro.
208
00:15:52,089 --> 00:15:55,005
And it basically turned intoa lecture on parallel worlds.
209
00:15:55,006 --> 00:15:55,999
Parallel Shifting is the phenomenon
of micro bubbles swapping places.
210
00:15:56,000 --> 00:15:59,101
Yeah, when she gets going on something,she loses sight of everything else.
211
00:15:59,102 --> 00:16:00,662
The IP Capsule, an Einzvach's Cradle...
212
00:16:01,303 --> 00:16:04,281
Dude, you're the same way, y'know.
213
00:16:04,995 --> 00:16:07,283
Like mother, like daughter, I guess.
214
00:16:08,096 --> 00:16:09,619
I'm not just "dude."
215
00:16:10,700 --> 00:16:13,414
Call me by my name.
216
00:16:15,585 --> 00:16:16,599
Well…
217
00:16:16,600 --> 00:16:17,600
Shiori.
218
00:16:19,394 --> 00:16:20,894
Satou Shiori.
219
00:16:22,094 --> 00:16:24,525
My name's Hidaka Koyomi.
220
00:16:25,191 --> 00:16:27,428
Nice to meet you, Koyomi-kun.
221
00:16:32,511 --> 00:16:33,935
Nice to meet you.
222
00:16:36,570 --> 00:16:38,210
[Fire Hydrant]
223
00:17:49,596 --> 00:17:51,303
I wanna help somebody.
224
00:17:52,894 --> 00:17:56,935
You know, helping people.
Let's find someone who needs help.
225
00:17:57,896 --> 00:17:59,186
All right, but
226
00:18:00,022 --> 00:18:01,406
why this again all of a sudden?
227
00:18:01,407 --> 00:18:04,483
I mean, summer break
starts tomorrow, doesn't it?
228
00:18:06,410 --> 00:18:08,430
That's not really an answer.
229
00:18:08,893 --> 00:18:11,590
Koyomi-kun, do you hate helping people?
230
00:18:11,877 --> 00:18:12,877
No.
231
00:18:13,200 --> 00:18:15,578
I mean, if someone needs it,then sure, I'll help them.
232
00:18:16,306 --> 00:18:17,555
Right?
233
00:18:18,105 --> 00:18:19,994
So we need to find somebody.
234
00:18:21,009 --> 00:18:22,085
Okay, okay.
235
00:18:35,992 --> 00:18:38,351
We didn't find anybody.
236
00:18:38,990 --> 00:18:39,990
No...
237
00:18:40,584 --> 00:18:44,398
But hey, the fact no one needs help
is a good thing, right?
238
00:18:45,481 --> 00:18:46,859
That's true.
239
00:18:48,300 --> 00:18:51,655
So why'd you bring up
helping people, anyway?
240
00:18:56,292 --> 00:18:57,996
I saw my dad.
241
00:18:58,895 --> 00:19:00,790
For the first time since the divorce.
242
00:19:04,596 --> 00:19:07,755
He said he loves me so much.
243
00:19:10,790 --> 00:19:12,407
And said to be the kind of person
244
00:19:12,409 --> 00:19:15,027
who can help others
without expecting a return.
245
00:19:15,790 --> 00:19:17,515
That's why you suggested it?
246
00:19:18,208 --> 00:19:19,224
Yeah.
247
00:19:22,102 --> 00:19:26,148
In that case, if I ever have
a problem one day, help me out.
248
00:19:27,391 --> 00:19:28,526
What's that look?
249
00:19:28,705 --> 00:19:30,236
Is there a problem if it's me?
250
00:19:30,512 --> 00:19:32,696
I mean, if it's you,
251
00:19:32,810 --> 00:19:36,489
then I can't say, "My name's not important.
I'm nobody special," can I?
252
00:19:36,490 --> 00:19:37,490
Excuse me?
253
00:19:37,807 --> 00:19:41,413
That's how helping without
expecting a reward has to go, right?
254
00:19:41,806 --> 00:19:46,193
You help someone you don't know,
they ask your name, and then you respond,
255
00:19:46,194 --> 00:19:48,671
"My name's not important.
I'm nobody special."
256
00:19:49,598 --> 00:19:51,633
That can't work if it's you.
257
00:19:54,375 --> 00:19:58,205
Y'know, you're surprisingly dumb sometimes.
258
00:19:58,205 --> 00:20:00,099
What? How so?
259
00:20:01,398 --> 00:20:02,893
Hey, dumb how?
260
00:20:22,108 --> 00:20:25,625
The view is supposed to be
pretty here at night.
261
00:20:25,688 --> 00:20:26,750
Is it?
262
00:20:27,194 --> 00:20:29,253
You can even see the factories back there.
263
00:20:29,902 --> 00:20:32,298
I guess it's a little far, though.
264
00:20:33,300 --> 00:20:34,715
Let's see for ourselves, then.
265
00:20:35,901 --> 00:20:39,596
Let's come here at night sometime
before summer break ends.
266
00:20:43,010 --> 00:20:44,309
Why not now?
267
00:20:44,398 --> 00:20:47,605
Because I'm starving right now.
268
00:20:48,503 --> 00:20:49,503
Good point.
269
00:21:03,792 --> 00:21:07,416
Trying to help people every day
like this really tires you out...
270
00:21:13,802 --> 00:21:15,404
Crap. Seriously?
271
00:21:15,405 --> 00:21:16,708
[Koyomi, I have something
very important to discuss.]
272
00:21:16,709 --> 00:21:17,998
Come to the Research Institute at 11.
[Dad.]
273
00:21:17,999 --> 00:21:20,699
Imaginary science startswith hypothesizing the existence
274
00:21:20,700 --> 00:21:24,199
of a conceptual spacecalled imaginary space.
275
00:21:25,281 --> 00:21:26,507
[The world
Imaginary Science Research Institute]
276
00:21:26,508 --> 00:21:30,707
Is produced by an overlappingof physical space and imaginary space.
277
00:21:30,708 --> 00:21:33,417
That's the foundational ideaof imaginary science.
278
00:21:34,876 --> 00:21:38,205
In contrast to physical space, which is
composed of elementary particles,
279
00:21:38,207 --> 00:21:40,802
imaginary space is composed
of imaginary elements,
280
00:21:40,803 --> 00:21:42,182
You're here, too?
281
00:21:42,398 --> 00:21:44,093
- My mom told me to be here.
- And differences in their changes
282
00:21:44,094 --> 00:21:45,484
give rise to parallel worlds.
283
00:21:46,020 --> 00:21:47,202
Imaginary elements themselves...
284
00:21:47,203 --> 00:21:48,409
- Sorry.
- Have yet to be observed,
285
00:21:48,410 --> 00:21:49,266
It's fine.
286
00:21:49,267 --> 00:21:51,439
But evidence of them has been observed,
287
00:21:51,440 --> 00:21:53,609
in the form of patterns traced
by elementary particles.
288
00:21:54,806 --> 00:21:57,023
We call that pattern
289
00:21:57,903 --> 00:22:00,403
an Imaginary Elements Print.
290
00:22:00,607 --> 00:22:02,199
"IP" for short.
291
00:22:02,200 --> 00:22:04,950
Currently, Deputy Director Hidaka
292
00:22:04,992 --> 00:22:07,602
is at the center of the effort
to represent IPs numerically.
293
00:22:08,407 --> 00:22:09,898
In equational terms,
294
00:22:09,898 --> 00:22:11,063
[Number of values of P]
295
00:22:11,065 --> 00:22:12,105
[Pattern]
296
00:22:12,106 --> 00:22:13,415
We get this, and further
297
00:22:13,798 --> 00:22:15,234
elementary particles.
298
00:22:17,188 --> 00:22:19,467
This would identify parallel worlds
299
00:22:19,504 --> 00:22:21,798
by expressing the difference
between IPs numerically.
300
00:22:22,195 --> 00:22:24,499
Call the world we're in now 0.
301
00:22:24,500 --> 00:22:28,419
The greater the number,
the further away the parallel world.
302
00:22:28,600 --> 00:22:30,015
That's the idea.
303
00:22:30,016 --> 00:22:31,301
I kinda like it.
304
00:22:31,369 --> 00:22:32,392
Question.
305
00:22:32,680 --> 00:22:34,097
If you can identify worlds,
306
00:22:34,204 --> 00:22:37,305
can you Parallel Shift to a particular
world you want to go to?
307
00:22:37,306 --> 00:22:39,133
That is a future possibility.
308
00:22:39,696 --> 00:22:43,303
Right now, research is still working on
intentionally causing a Parallel Shift.
309
00:22:44,199 --> 00:22:49,534
But the ultimate goal of the IP Capsule
is Parallel Shifting to specified worlds.
310
00:22:49,698 --> 00:22:51,436
Like Optional Shifting.
311
00:22:52,898 --> 00:22:58,027
Furthermore, changes in
imaginary elements produce time.
312
00:22:58,711 --> 00:23:01,213
Time doesn't give rise to change,
313
00:23:01,390 --> 00:23:04,183
change itself is time.
314
00:23:05,000 --> 00:23:07,539
So basically...
315
00:23:07,700 --> 00:23:08,704
Question.
316
00:23:09,295 --> 00:23:11,431
This isn't really boring, so I don't mind,
317
00:23:11,784 --> 00:23:15,599
but did you call us here just for
a lecture on imaginary science?
318
00:23:15,600 --> 00:23:17,349
[Elementary particle]
319
00:23:17,690 --> 00:23:18,940
Right.
320
00:23:19,188 --> 00:23:21,259
Is this the important thing
you wanted to discuss?
321
00:23:30,290 --> 00:23:34,814
The truth is, Satou…
Director Satou and I...
322
00:23:36,606 --> 00:23:37,606
Well…
323
00:23:38,200 --> 00:23:40,027
We're thinking of getting married.
324
00:23:40,597 --> 00:23:41,597
What?
325
00:23:48,510 --> 00:23:49,887
I had no idea.
326
00:23:50,205 --> 00:23:51,205
Yeah.
327
00:23:51,829 --> 00:23:53,128
Did you know?
328
00:23:53,310 --> 00:23:55,225
No. I had no clue.
329
00:23:55,292 --> 00:23:58,003
I do know they went to
college together, though.
330
00:23:58,888 --> 00:24:00,673
That does ring a bell.
331
00:24:01,698 --> 00:24:06,590
The idea of having your dad be my dad...
332
00:24:06,590 --> 00:24:08,013
That part doesn't bother me, but...
333
00:24:08,700 --> 00:24:13,143
The Director being my mom
doesn't bug me, either, but...
334
00:24:13,700 --> 00:24:14,700
Still...
335
00:24:15,297 --> 00:24:16,563
You know what?
336
00:24:17,499 --> 00:24:18,679
I just
337
00:24:20,498 --> 00:24:23,237
sorta felt that one day...
338
00:24:25,100 --> 00:24:28,117
I would marry you, Koyomi-kun.
339
00:24:32,090 --> 00:24:33,090
But
340
00:24:33,695 --> 00:24:35,849
if we're going to be siblings,
341
00:24:36,383 --> 00:24:38,292
marriage is out of the question.
342
00:24:46,307 --> 00:24:47,307
Shiori.
343
00:24:51,910 --> 00:24:52,933
Let's run away.
344
00:25:05,705 --> 00:25:06,994
Where shall we go?
345
00:25:08,600 --> 00:25:10,090
It doesn't matter to me.
346
00:25:10,379 --> 00:25:12,912
Anywhere is fine, as long as I'm with you.
347
00:25:13,800 --> 00:25:15,539
And for how long?
348
00:25:16,594 --> 00:25:18,100
A week?
349
00:25:18,504 --> 00:25:19,893
A month?
350
00:25:20,609 --> 00:25:21,686
A year?
351
00:25:22,193 --> 00:25:23,213
A decade?
352
00:25:25,282 --> 00:25:27,733
In that case, I wanna get a house.
353
00:25:29,304 --> 00:25:30,946
And fill it with.
354
00:25:31,008 --> 00:25:32,986
[Our favorite furniture. Adjustable Beds]
355
00:25:32,987 --> 00:25:33,987
[Beds Bedding]
356
00:25:37,093 --> 00:25:38,604
We need a yard, too.
357
00:25:39,792 --> 00:25:41,523
So we can have a dog.
358
00:25:43,000 --> 00:25:46,111
A great big fluffy one.
359
00:25:48,107 --> 00:25:51,282
And then one day, we'll be adults.
360
00:25:51,807 --> 00:25:54,636
And then one day, we'll get married.
361
00:25:57,109 --> 00:26:00,667
But until that day comes,
362
00:26:02,000 --> 00:26:03,713
where can we go?
363
00:26:22,615 --> 00:26:24,445
This isn't gonna work, is it?
364
00:26:25,608 --> 00:26:26,609
No...
365
00:26:34,903 --> 00:26:36,787
I can't wait to be an adult.
366
00:26:37,877 --> 00:26:39,682
Where'd that come from?
367
00:26:40,894 --> 00:26:44,478
Well, then we wouldn't get in troublefor staying out after dark.
368
00:26:45,289 --> 00:26:48,256
We wouldn't be doing stufflike this if we were adults.
369
00:26:57,802 --> 00:27:00,102
It's just like you said, Koyomi-kun.
370
00:27:02,179 --> 00:27:03,397
It's really pretty.
371
00:27:08,895 --> 00:27:10,237
There's a dream I had.
372
00:27:11,395 --> 00:27:12,425
A dream?
373
00:27:13,093 --> 00:27:15,367
A dream where my future self visits me.
374
00:27:16,693 --> 00:27:18,428
And you know what?
375
00:27:18,686 --> 00:27:22,224
My future self said that even in adulthood,
and even as an old lady,
376
00:27:22,305 --> 00:27:24,835
I'd be with you.
377
00:27:27,801 --> 00:27:33,552
She said when you're an old man,
you'll go senile and forget me.
378
00:27:34,395 --> 00:27:37,973
Then after that, I help you,
379
00:27:38,413 --> 00:27:41,435
and I say, "My name doesn't
matter. I'm nobody special."
380
00:27:43,910 --> 00:27:47,357
You'll definitely go senile before me.
381
00:27:48,102 --> 00:27:52,112
Then, will you help me when that happens?
382
00:27:52,990 --> 00:27:53,990
I will.
383
00:27:54,112 --> 00:27:55,157
You mean it?
384
00:27:57,205 --> 00:28:02,247
I promise. If you're in trouble,
I'll help you no matter what.
385
00:28:08,090 --> 00:28:10,330
If only things could work out that way.
386
00:28:11,688 --> 00:28:12,688
They will.
387
00:28:13,196 --> 00:28:18,346
In that dream you had, I bet that was
some parallel you Shifting over to...
388
00:28:19,482 --> 00:28:21,225
Then she wouldn't be an old lady?
389
00:28:22,310 --> 00:28:23,310
That's it.
390
00:28:24,195 --> 00:28:25,195
What is?
391
00:28:25,214 --> 00:28:27,022
Where we can go.
392
00:28:27,901 --> 00:28:28,901
What do you mean?
393
00:28:29,292 --> 00:28:30,943
A parallel world!
394
00:28:32,001 --> 00:28:36,073
There must be a world out there
where our parents haven't divorced!
395
00:28:37,599 --> 00:28:38,700
Right.
396
00:28:39,193 --> 00:28:42,888
In that world, my dad and the Director
also won't marry each other!
397
00:28:42,889 --> 00:28:45,332
And we won't become siblings!
398
00:28:45,724 --> 00:28:47,501
Let's go, Shiori!
399
00:28:47,502 --> 00:28:48,502
Yeah.
400
00:28:55,298 --> 00:28:58,804
Once we're in the parallel world,where should we meet up?
401
00:29:00,397 --> 00:29:04,184
How about... that spot with the view?
402
00:29:05,588 --> 00:29:06,603
Got it.
403
00:29:18,803 --> 00:29:20,600
Wh-What is it?
404
00:29:20,601 --> 00:29:23,245
I-It's small, so we have to be this close!
405
00:29:23,704 --> 00:29:24,704
Yeah.
406
00:29:24,902 --> 00:29:28,514
But I thought you'd get in
facing the other way.
407
00:29:29,296 --> 00:29:30,894
- I'll turn around!
- It's fine.
408
00:29:33,306 --> 00:29:34,306
Don't.
409
00:29:35,010 --> 00:29:36,383
Stay like this.
410
00:29:39,293 --> 00:29:40,413
Okay.
411
00:29:46,593 --> 00:29:48,203
Now we make our wishes, right?
412
00:29:49,182 --> 00:29:50,182
Yeah.
413
00:29:50,686 --> 00:29:54,401
When we were little,
I Shifted by wishing to see Yuno.
414
00:29:56,802 --> 00:30:01,492
So I just need to be thinking,
"I want to marry Koyomi-kun"?
415
00:30:02,089 --> 00:30:03,122
That's right.
416
00:30:03,493 --> 00:30:07,080
And I'll be thinking,
"I want to marry Shiori."
417
00:30:08,793 --> 00:30:10,003
Koyomi-kun,
418
00:30:11,287 --> 00:30:14,521
take me as your bride
in this parallel world.
419
00:30:15,500 --> 00:30:16,500
I will.
420
00:30:18,506 --> 00:30:21,637
Let's get married in the parallel world.
421
00:30:31,610 --> 00:30:34,124
How long are you gonna keep up the act?
422
00:30:34,601 --> 00:30:36,089
We know you did it!
423
00:30:36,090 --> 00:30:40,503
I keep telling you, it wasn't me.How many times to I have to say it?
424
00:30:40,504 --> 00:30:42,799
Your fingerprints were found at the scene.
425
00:30:43,107 --> 00:30:44,293
How do you explain that?
426
00:30:44,294 --> 00:30:45,677
I don't know what to tell you.All I know is I wasn't there!
427
00:30:45,678 --> 00:30:46,703
Mom?
428
00:30:56,598 --> 00:30:57,756
Shiori.
429
00:31:08,902 --> 00:31:09,902
Why?
430
00:31:10,203 --> 00:31:11,711
How come you're here, Mom?
431
00:31:11,712 --> 00:31:13,872
Is that
432
00:31:14,202 --> 00:31:15,248
not allowed?
433
00:31:15,692 --> 00:31:16,712
I mean...
434
00:31:17,994 --> 00:31:21,530
A person's allowed to be
in their own house, right?
435
00:31:22,209 --> 00:31:23,865
"Their own"...
436
00:31:26,189 --> 00:31:27,298
What is it?
437
00:31:27,299 --> 00:31:29,410
You two aren't divorced, right?
438
00:31:29,500 --> 00:31:30,500
What?
439
00:31:37,505 --> 00:31:38,756
Dad...
440
00:31:39,300 --> 00:31:40,565
Mom...
441
00:31:42,005 --> 00:31:43,260
What's wrong?
442
00:31:43,713 --> 00:31:46,138
Dad! Mom!
443
00:31:46,139 --> 00:31:49,415
Hold on! Why the weird questions?
Where are you going?
444
00:31:49,416 --> 00:31:51,060
Sorry, I'm in a hurry.
445
00:31:52,209 --> 00:31:53,620
It worked!
446
00:31:54,090 --> 00:31:56,607
I have to go meet up with Shiori!
447
00:31:59,489 --> 00:32:00,777
I have to go see her!
448
00:32:13,501 --> 00:32:14,811
Koyomi-kun.
449
00:32:24,293 --> 00:32:26,673
What gives? I'm back.
450
00:32:27,994 --> 00:32:30,265
Everything was going so well.
451
00:32:33,689 --> 00:32:36,479
Hey, wake up, Shiori.
452
00:32:37,389 --> 00:32:40,250
The precision of the IP
observations isn't great.
453
00:32:40,401 --> 00:32:45,155
Yeah, and without detailed data, we can't
obtain a numerical representation...
454
00:32:45,704 --> 00:32:47,399
Shall we seek a consult?
455
00:32:47,400 --> 00:32:49,018
With that person from our college?
456
00:32:49,020 --> 00:32:52,412
What was it again? Kawa... Waka...
457
00:32:52,600 --> 00:32:53,913
Wakakida?
458
00:32:55,579 --> 00:32:56,658
What is it?
459
00:32:56,712 --> 00:32:57,792
I just...
460
00:33:01,311 --> 00:33:02,311
Hello!
461
00:33:02,390 --> 00:33:03,800
Is anybody there?
462
00:33:04,394 --> 00:33:05,759
Help, please!
463
00:33:07,386 --> 00:33:08,391
Koyomi?
464
00:33:09,195 --> 00:33:10,205
Shiori?
465
00:33:10,590 --> 00:33:11,590
Dad!
466
00:33:12,170 --> 00:33:13,241
She needs help!
467
00:33:13,242 --> 00:33:15,189
Hey, what are you doing in here?
468
00:33:15,190 --> 00:33:16,020
Shiori's not...
469
00:33:16,021 --> 00:33:18,438
Shiori's not breathing!
470
00:33:31,010 --> 00:33:32,010
How is she?
471
00:33:32,607 --> 00:33:33,995
Is Shiori okay?
472
00:33:37,592 --> 00:33:39,626
Her heart is beating.
473
00:33:40,003 --> 00:33:44,006
More accurately, it's being
kept beating artificially, but...
474
00:33:46,109 --> 00:33:47,843
She isn't waking up.
475
00:33:50,500 --> 00:33:52,102
She's in a state of brain death.
476
00:33:59,287 --> 00:34:03,817
I'm sorry for not realizing howyou two felt about each other.
477
00:34:04,600 --> 00:34:08,405
But you two were mistaken about something.
478
00:34:09,806 --> 00:34:14,870
Even if two parents get married,their kids can still marry each other.
479
00:34:16,496 --> 00:34:18,389
There was never any reason
480
00:34:18,390 --> 00:34:20,266
for you to have to run away.
481
00:35:01,889 --> 00:35:03,168
Koyomi-kun...
482
00:35:04,100 --> 00:35:05,337
Shiori?
483
00:35:06,611 --> 00:35:07,898
I'm sorry.
484
00:35:07,988 --> 00:35:11,676
I wound up as a ghost.
485
00:35:12,306 --> 00:35:13,700
[Conference Room]
486
00:35:13,701 --> 00:35:17,118
"Imaginary Element Fission Syndrome."
[In Use]
487
00:35:17,681 --> 00:35:21,622
That's the name I've given
to Shiori's condition for now.
488
00:35:22,604 --> 00:35:25,203
At a glance, her state is nodifferent from brain death.
489
00:35:25,204 --> 00:35:29,402
However, they failed to find anydamage whatsoever to Shiori's brain.
490
00:35:30,097 --> 00:35:32,627
It has simply suspended functioning.
491
00:35:33,502 --> 00:35:38,328
I suspect that's has to do
with Parallel Shifting.
492
00:35:39,405 --> 00:35:40,722
Continue.
493
00:35:41,098 --> 00:35:45,418
Expanding on what Koyomi heard
from the Shiori at the intersection...
494
00:35:46,911 --> 00:35:50,696
Shiori faced a traffic accidentin the parallel world
495
00:35:50,808 --> 00:35:53,198
and Shifted in an effort to return here.
496
00:35:53,592 --> 00:35:57,889
However, directly after this,Parallel Shiori's body died instantly.
497
00:35:58,502 --> 00:36:03,437
Having no body to return to,Parallel Shiori's imaginality perished.
498
00:36:04,197 --> 00:36:08,017
Because of that, Shiori's imaginality
lost sight of its body,
499
00:36:08,018 --> 00:36:08,498
[instant death <- Paralle]
500
00:36:08,500 --> 00:36:10,835
And it became the ghost
at that intersection.
501
00:36:10,906 --> 00:36:11,916
[World 0 - ghost Parallel Shiori]
502
00:36:11,917 --> 00:36:13,129
I see.
503
00:36:13,399 --> 00:36:18,303
So the physical body's death overlapped
with the timing of the Shift.
504
00:36:18,304 --> 00:36:19,212
[Accident -> ghost]
505
00:36:19,213 --> 00:36:21,820
This is all because we used
the IP Capsule on our own...
506
00:36:23,090 --> 00:36:24,910
It was an unlucky accident.
507
00:36:25,984 --> 00:36:30,203
To begin with, you can't Parallel
Shift with that IP Capsule.
508
00:36:30,204 --> 00:36:31,204
What?
509
00:36:31,703 --> 00:36:33,258
It's unfinished.
510
00:36:34,101 --> 00:36:34,998
But...
511
00:36:34,998 --> 00:36:40,014
You want to bring up that you used it
to Parallel Shift once before, right?
512
00:36:40,205 --> 00:36:43,351
That was most likely attributable to you.
513
00:36:43,699 --> 00:36:47,309
You might possess a special trait that
makes it easy to cause a Parallel Shift.
514
00:36:48,306 --> 00:36:50,116
It was... me?
515
00:36:50,117 --> 00:36:53,695
I see. Imaginality is constantly wobbling.
516
00:36:54,104 --> 00:36:59,134
If we suppose that a Parallel Shift occurs
when the amplitude exceeds a fixed value,
517
00:36:59,311 --> 00:37:04,400
then the greater the original amplitude,
the more easily a Shift can occur.
518
00:37:04,401 --> 00:37:07,208
What if we managed
to control the amplitude?
519
00:37:07,693 --> 00:37:10,520
Then even an Optional Shift
might be possible.
520
00:37:10,801 --> 00:37:14,107
Is there a possibility Shiori-kun
possessed the same trait?
521
00:37:14,389 --> 00:37:17,779
The reason only Koyomi can see
Shiori-kun may well lie with th...
522
00:37:17,780 --> 00:37:19,027
Can we help her?
523
00:37:24,492 --> 00:37:27,020
Is there a way to save Shiori?
524
00:37:29,700 --> 00:37:33,507
If we could observe Koyomi's
imaginary elements, control them,
525
00:37:33,508 --> 00:37:37,400
and tether them to their original
physical matter, her body,
526
00:37:37,401 --> 00:37:38,989
then she might survive.
527
00:37:39,799 --> 00:37:44,286
But imaginary elements exist in theory
and haven't even been observed.
528
00:37:44,497 --> 00:37:47,207
Then please, use me as a guinea pig!
529
00:37:47,596 --> 00:37:51,920
If you study me and figure out how I Shift
so easily, you might learn something!
530
00:37:52,850 --> 00:37:54,188
Koyomi-kun...
531
00:37:54,712 --> 00:37:57,592
It's my fault that Shiori
ended up this way.
532
00:37:58,116 --> 00:38:01,596
Because I was stupid and
didn't know anything...
533
00:38:02,503 --> 00:38:03,973
That's why she...
534
00:38:06,003 --> 00:38:08,728
As I said earlier, this was an accident.
535
00:38:09,001 --> 00:38:10,001
It's not anyone's...
536
00:38:11,600 --> 00:38:14,405
I don't care what happens
to me. Just save Shiori!
537
00:38:14,406 --> 00:38:15,398
Calm down.
538
00:38:15,399 --> 00:38:17,238
How could anyone stay calm right now?
539
00:38:17,598 --> 00:38:21,199
How can you two be so unemotional?
540
00:38:23,902 --> 00:38:26,621
You should get mad and blame me!
541
00:38:27,195 --> 00:38:29,195
You should hit me and curse at me!
542
00:38:29,485 --> 00:38:33,128
Does what happened to your own
daughter not affect you at all?
543
00:38:48,089 --> 00:38:49,227
Koyomi.
544
00:38:49,388 --> 00:38:50,937
It's all right, Hidaka-kun.
545
00:38:51,690 --> 00:38:54,607
It seems I'm always
thinking with my head...
546
00:38:55,713 --> 00:38:59,446
I'm a failure as a parent.
547
00:39:00,390 --> 00:39:02,198
As am I.
548
00:39:02,607 --> 00:39:03,800
I'm sorry.
549
00:39:04,198 --> 00:39:07,011
But I mean it when I say I want
to do something for Shiori.
550
00:39:07,707 --> 00:39:09,748
Let me be involved, too!
551
00:39:09,910 --> 00:39:11,040
Please!
552
00:39:12,388 --> 00:39:13,585
I can't.
553
00:39:13,994 --> 00:39:15,898
If something happened to you, too...
554
00:39:15,899 --> 00:39:18,006
Please allow it, Satou.
555
00:39:19,797 --> 00:39:22,101
- Hidaka-kun...
- Dad...
556
00:39:23,398 --> 00:39:26,180
To make up for our parental failures,
557
00:39:26,601 --> 00:39:30,602
can't we at least take his
feelings into account this time?
558
00:39:35,601 --> 00:39:36,815
You're right.
559
00:39:38,082 --> 00:39:42,002
But you have to prioritizeyour schoolwork first.
560
00:39:42,411 --> 00:39:45,533
I can't allow you to neglect your own life.
561
00:39:47,998 --> 00:39:50,397
I attended school during the day,
562
00:39:50,398 --> 00:39:50,991
[Statistical Mechanics I - II
Physical Science Vol. 1 Quantum Mechanics]
563
00:39:50,992 --> 00:39:53,433
Then studied imaginary scienceat the Institute at night.
564
00:39:54,390 --> 00:39:58,908
I devoted myself to learning everythingI could so as not to repeat my mistake.
565
00:39:58,909 --> 00:40:00,407
[Entrance Ceremony]
566
00:40:00,408 --> 00:40:02,559
As a result, I scored highest on the test
567
00:40:02,560 --> 00:40:05,116
to attend a prominent feederschool in the prefecture.
568
00:40:05,117 --> 00:40:05,870
[Subject: Japanese - Math
English - Social Studies - Science]
569
00:40:05,895 --> 00:40:06,786
[1st Years - 2nd Years - 3rd Years]
570
00:40:06,812 --> 00:40:08,003
[Top Ranked Students First Semester Exams]
571
00:40:08,004 --> 00:40:12,227
Even during all that, I went to seeShiori practically every day.
572
00:40:16,396 --> 00:40:19,943
Parallel Shifting experimentswere conducted late at night.
573
00:40:21,104 --> 00:40:24,281
It was a measure takento avoid accidents like Shiori's.
574
00:40:26,707 --> 00:40:29,953
We conducted dozens of trials,
575
00:40:30,190 --> 00:40:33,497
but to this day they haven't ledto the observation of imaginary elements.
576
00:40:35,891 --> 00:40:38,841
There is one thing I learned, though.
577
00:40:40,498 --> 00:40:44,216
In each parallel world, Shiori was a ghost.
578
00:40:45,797 --> 00:40:49,305
There was no world where Shiori survived.
579
00:40:54,310 --> 00:40:55,520
Koyomi-kun.
580
00:40:57,308 --> 00:40:58,372
Shiori,
581
00:40:58,590 --> 00:41:01,376
I'm here from a parallel world.
582
00:41:01,498 --> 00:41:03,819
You are? Okay.
583
00:41:05,099 --> 00:41:07,899
Between the me in front of you now
and the me of this world,
584
00:41:08,393 --> 00:41:09,700
is anything different?
585
00:41:13,402 --> 00:41:14,497
I dunno.
586
00:41:14,805 --> 00:41:16,248
You look the same.
587
00:41:17,902 --> 00:41:19,002
I see.
588
00:41:24,897 --> 00:41:26,150
A pigeon comes by here.
589
00:41:26,489 --> 00:41:27,489
A pigeon?
590
00:41:27,495 --> 00:41:28,495
Yeah.
591
00:41:28,693 --> 00:41:30,393
By the bronze statue over there.
592
00:41:32,199 --> 00:41:35,602
It's always alone, and it stays there
the entire time it's light out.
593
00:41:40,497 --> 00:41:42,417
I wonder if it's waiting for someone.
594
00:41:57,603 --> 00:42:00,585
Koyomi-kun, the last train's coming soon.
595
00:42:02,400 --> 00:42:04,007
I'm gonna work a little longer.
596
00:42:04,008 --> 00:42:05,010
You are?
597
00:42:05,011 --> 00:42:07,010
Then I'll leave locking up to you.
598
00:42:07,694 --> 00:42:09,010
Take it easy.
599
00:42:09,401 --> 00:42:10,803
Have a good night.
600
00:42:15,700 --> 00:42:17,477
It's so cold!
601
00:42:17,692 --> 00:42:20,305
Even with a warm winter,
it's freezing at night.
602
00:42:20,306 --> 00:42:23,082
Isn't Koyomi-kun overworking himself?
603
00:42:23,203 --> 00:42:25,232
He didn't go home yesterday, either.
604
00:42:25,296 --> 00:42:28,056
It's a good thing for
youngsters to work hard.
605
00:42:28,089 --> 00:42:31,038
For the country and
for our retirement years.
606
00:42:31,103 --> 00:42:33,588
Our retirement years aside,
607
00:42:33,589 --> 00:42:36,871
shall we have the Director talk to him
before he damages his health?
608
00:42:37,100 --> 00:42:39,708
The Director went to Fukuoka two days ago.
609
00:42:40,190 --> 00:42:41,584
Besides...
610
00:42:43,590 --> 00:42:46,030
When you think about how he feels...
611
00:42:55,789 --> 00:42:57,100
That's not it.
612
00:42:57,494 --> 00:43:00,214
The range will expand to infinity again.
613
00:43:08,384 --> 00:43:12,198
The range of worlds where
the same thing always happens.
614
00:43:14,100 --> 00:43:17,010
Event... gravity...
615
00:43:35,000 --> 00:43:36,180
Where am I?
616
00:43:50,200 --> 00:43:51,612
Are you awake?
617
00:43:53,399 --> 00:43:54,532
Koyomi.
618
00:44:25,010 --> 00:44:26,010
Koyomi.
619
00:44:28,010 --> 00:44:29,010
Dad.
620
00:44:29,696 --> 00:44:30,776
You're still here.
621
00:44:31,295 --> 00:44:32,295
All-nighter?
622
00:44:33,496 --> 00:44:35,031
Come with me.
623
00:44:35,594 --> 00:44:36,616
Where?
624
00:44:38,305 --> 00:44:40,536
The Director contacted me.
625
00:44:43,480 --> 00:44:46,835
Shiori's body stopped her heart.
626
00:45:56,213 --> 00:45:57,280
Koyomi-kun.
627
00:45:58,391 --> 00:46:01,033
Sorry I couldn't come by for a while.
628
00:46:01,501 --> 00:46:03,911
No, it's oka...
629
00:46:06,410 --> 00:46:08,518
Did something sad happen?
630
00:46:09,293 --> 00:46:10,376
No...
631
00:46:14,802 --> 00:46:15,802
I see.
632
00:46:17,108 --> 00:46:20,803
There's somebody you'll never
be able to see again, right?
633
00:46:24,893 --> 00:46:26,225
Koyomi-kun?
634
00:46:29,302 --> 00:46:31,689
It's okay. It'll be okay.
635
00:46:32,204 --> 00:46:33,524
You have me.
636
00:46:34,094 --> 00:46:36,544
I'll always be at your side.
637
00:46:36,710 --> 00:46:37,710
Okay?
638
00:46:39,398 --> 00:46:40,398
Shiori...
639
00:46:45,292 --> 00:46:47,246
Why, Shiori?
640
00:46:47,884 --> 00:46:49,039
Why...
641
00:46:54,817 --> 00:46:56,881
Remember that pigeon?
642
00:47:37,700 --> 00:47:39,503
What? Until noon?
643
00:47:39,504 --> 00:47:42,676
Yeah. I only meant to take a nap, though.
644
00:47:44,690 --> 00:47:47,515
What are we going to do
with you, Koyomi-kun?
645
00:47:47,993 --> 00:47:50,101
I don't wanna hear that from you.
646
00:47:51,010 --> 00:47:53,149
So I think we should
go together next time...
647
00:47:53,150 --> 00:47:54,899
What? You're so goofy.
648
00:47:54,900 --> 00:47:56,523
C'mon! What're you looking at?
649
00:47:57,199 --> 00:47:59,151
I see the Director came by,
650
00:47:59,596 --> 00:48:02,004
even though she was invited
to a conference in Munich.
651
00:48:02,700 --> 00:48:04,130
Did she say anything?
652
00:48:17,606 --> 00:48:18,609
An assistant?
653
00:48:18,797 --> 00:48:22,802
She was recommended by an important
professor Satou had while studying abroad.
654
00:48:23,001 --> 00:48:24,510
The one in Munich?
655
00:48:25,010 --> 00:48:27,638
Satou said she interviewed herwhile at the conference.
656
00:48:27,899 --> 00:48:30,539
She's apparently exceptional and has a PhD.
657
00:48:30,998 --> 00:48:31,998
Cool.
658
00:48:32,297 --> 00:48:34,119
But I don't need an assistant.
659
00:48:35,292 --> 00:48:38,815
I hear your research
isn't making very good progress.
660
00:48:42,506 --> 00:48:44,238
I'm sure she'll be helpful.
661
00:48:44,703 --> 00:48:47,215
Even just having someone to
talk to makes a big difference.
662
00:48:47,508 --> 00:48:48,884
No, it won't.
663
00:48:49,100 --> 00:48:50,678
Besides, isn't she older?
664
00:48:50,909 --> 00:48:52,103
I'd have to mind my manners...
665
00:48:52,104 --> 00:48:53,305
We're the same grade level.
666
00:48:54,611 --> 00:48:58,127
That said, I was born in March,
so my birth year is later than yours.
667
00:49:00,899 --> 00:49:02,339
You heard her.
668
00:49:03,793 --> 00:49:05,603
My name is Takigawa Kazune.
669
00:49:06,103 --> 00:49:09,180
I look forward to working
with you, Mr. Hidaka.
670
00:49:11,292 --> 00:49:13,518
It's easier for me to work alone!
671
00:49:13,703 --> 00:49:15,953
I can't concentrate with people around.
672
00:49:16,111 --> 00:49:19,094
Mentoring is part of heading a lab.
673
00:49:19,096 --> 00:49:20,120
Mentor a PhD?
674
00:49:20,308 --> 00:49:22,125
As a high school graduate?
675
00:49:22,296 --> 00:49:24,320
She requested it.
676
00:49:25,790 --> 00:49:26,964
Director...
677
00:49:27,401 --> 00:49:31,800
Perhaps she's interested
in the young genius scientist
678
00:49:31,801 --> 00:49:33,705
who proposed the inevitable event radius?
679
00:49:34,706 --> 00:49:36,040
Don't do that.
680
00:49:39,210 --> 00:49:41,045
I won't force you.
681
00:49:41,205 --> 00:49:44,911
But you can't get by in life
if you're always rejecting others.
682
00:49:46,098 --> 00:49:47,593
As a parent,
683
00:49:47,801 --> 00:49:50,029
I'm worried about my son.
684
00:49:50,786 --> 00:49:51,896
Mom...
685
00:49:52,983 --> 00:49:54,600
You fight dirty.
686
00:49:55,299 --> 00:49:57,114
Leave work at the proper time today
687
00:49:57,116 --> 00:50:00,248
and take her to dinner or something
to celebrate joining the Institute.
688
00:50:00,399 --> 00:50:02,333
What a pain...
689
00:50:02,704 --> 00:50:05,313
Koyomi, take a shower before the dinner.
690
00:50:05,314 --> 00:50:07,010
It's that bad?
691
00:50:07,011 --> 00:50:08,589
And shave and change your clothes.
692
00:50:08,590 --> 00:50:10,782
And don't wear the usual worn-out one.
693
00:50:13,794 --> 00:50:16,411
Are you sure this is where you want to go?
694
00:50:16,411 --> 00:50:17,411
Yes.
695
00:50:17,995 --> 00:50:20,092
Would you like to order food?
696
00:50:20,093 --> 00:50:21,093
No.
697
00:50:21,695 --> 00:50:24,009
Would you like to sing a song?
698
00:50:24,010 --> 00:50:25,010
No.
699
00:50:26,576 --> 00:50:28,008
I see...
700
00:50:30,200 --> 00:50:32,804
Wait, then why a karaoke place?
701
00:50:33,302 --> 00:50:36,350
I thought this would be
a good place to talk.
702
00:50:36,705 --> 00:50:37,726
Talk?
703
00:50:37,888 --> 00:50:39,311
But first,
704
00:50:40,988 --> 00:50:43,009
could we ditch the formality?
705
00:50:43,010 --> 00:50:43,790
What?
706
00:50:43,892 --> 00:50:45,898
I mean, we're the same grade level.
707
00:50:45,899 --> 00:50:46,899
Actually,
708
00:50:47,102 --> 00:50:48,837
we went to the same school.
709
00:50:49,003 --> 00:50:50,255
We did?
710
00:50:50,790 --> 00:50:53,033
I knew it. You don't remember.
711
00:50:53,286 --> 00:50:55,327
You could really use some tact.
712
00:50:55,409 --> 00:50:56,093
I…
713
00:50:56,094 --> 00:50:59,099
You gave the entrance
ceremony speech, didn't you?
714
00:51:00,614 --> 00:51:04,210
We were classmates in high school.
715
00:51:04,887 --> 00:51:06,856
Not that you had any idea.
716
00:51:08,411 --> 00:51:11,302
I tended to be absent a lot in high school.
717
00:51:12,284 --> 00:51:16,611
And yet you were always ranked first.I never managed to take that spot.
718
00:51:16,612 --> 00:51:18,692
[First Semester Exams
Hidaka Koyomi - Takigawa Kazune]
719
00:51:19,094 --> 00:51:22,235
I was planning to show you up in college,
720
00:51:22,492 --> 00:51:25,409
but then you joined a research
institute for imaginary science,
721
00:51:25,410 --> 00:51:27,651
headed by a lead figure
in the field, Dr. Satou.
722
00:51:28,504 --> 00:51:32,823
Not the sort of job a high school grad
can get, no matter how outstanding.
723
00:51:33,598 --> 00:51:34,909
I was disappointed in you,
724
00:51:36,398 --> 00:51:38,604
convinced you used parental connections.
725
00:51:38,605 --> 00:51:40,719
- I...
- But I was wrong.
726
00:51:42,292 --> 00:51:47,210
A few years later, you proposedthe inevitable event radius,
727
00:51:47,408 --> 00:51:50,341
putting yourself at the forefrontof imaginary science.
728
00:51:51,100 --> 00:51:53,486
The Inevitable Event Radius.
729
00:51:55,301 --> 00:51:59,695
No, that was a just by-product
of Parallel Shifting experiments...
730
00:51:59,696 --> 00:52:00,927
You piss me off.
731
00:52:04,190 --> 00:52:07,009
I studied abroad,
obtained a PhD at top speed,
732
00:52:07,010 --> 00:52:09,484
and got in via interview with Dr. Satou.
733
00:52:09,485 --> 00:52:11,489
From now on, we're
fighting in the same ring.
734
00:52:11,489 --> 00:52:12,612
Be ready.
735
00:52:13,992 --> 00:52:14,992
Right...
736
00:52:18,100 --> 00:52:21,038
Okay, fine. Now that that's off my chest...
737
00:52:35,806 --> 00:52:38,597
Hey. Sing something.
738
00:52:42,593 --> 00:52:43,985
Hey, are you okay?
739
00:52:43,986 --> 00:52:46,007
Don't worry. No problem.
740
00:52:46,008 --> 00:52:47,956
I'm totally fine.
741
00:52:48,599 --> 00:52:50,020
Wait. Hey!
742
00:52:50,021 --> 00:52:52,044
Hurry, hurry!
743
00:52:54,715 --> 00:52:56,498
Tie goes to the runner.
744
00:52:56,500 --> 00:52:57,678
We're definitely out.
745
00:52:58,205 --> 00:52:59,868
And next, over there!
746
00:53:19,297 --> 00:53:20,572
I'll come by later.
747
00:53:21,192 --> 00:53:22,192
Okay.
748
00:53:22,213 --> 00:53:23,213
What?
749
00:53:24,396 --> 00:53:26,199
You see it, too?
750
00:53:26,391 --> 00:53:28,205
The ghost of the intersection.
751
00:53:29,593 --> 00:53:31,202
You've never heard of it before?
752
00:53:31,496 --> 00:53:35,821
It's just some urban legend,
but y'know, sometimes I see it.
753
00:53:37,094 --> 00:53:38,699
What do you mean? What do you see?
754
00:53:39,794 --> 00:53:44,997
An indistinct thing shaped
like a person, that's all.
755
00:53:45,797 --> 00:53:47,123
Only sometimes.
756
00:53:49,293 --> 00:53:50,293
Come on!
757
00:53:51,995 --> 00:53:53,464
Hold on a sec.
758
00:53:54,408 --> 00:53:56,508
What's gotten into you? Hey!
759
00:54:27,605 --> 00:54:30,209
Imaginary Element Fission Syndrome.
760
00:54:30,703 --> 00:54:32,089
I see.
761
00:54:32,297 --> 00:54:36,424
I joined the Research Institute
to save Shiori.
762
00:54:37,405 --> 00:54:39,426
Securing an IP...
763
00:54:40,100 --> 00:54:44,139
Let's consider the IP Lock, which
the Deputy Director is researching.
764
00:54:44,501 --> 00:54:48,809
It's meant to stabilize imaginality
and control Parallel Shifts,
765
00:54:49,090 --> 00:54:53,594
but if adapted, it might be able
to salvage her imaginality.
766
00:54:53,683 --> 00:54:55,991
If we assimilated that with her body...
767
00:54:55,992 --> 00:54:59,071
Shiori's body is already gone.
768
00:55:00,203 --> 00:55:03,534
It held up for a few years, but that was it.
769
00:55:11,400 --> 00:55:12,900
So, what's your plan?
770
00:55:14,002 --> 00:55:18,201
Since you're still at the Institute,
you must have an idea, right?
771
00:55:21,700 --> 00:55:22,802
I see.
772
00:55:23,110 --> 00:55:24,721
You certainly are outstanding.
773
00:55:25,504 --> 00:55:27,297
This is what I mean about tact...
774
00:55:27,299 --> 00:55:30,102
I'm researching Time Shifts.
775
00:55:30,390 --> 00:55:31,390
What?
776
00:55:31,500 --> 00:55:33,121
I'll send Shiori's imaginality
777
00:55:33,292 --> 00:55:37,150
into a world outside the event
radius of her accident.
778
00:55:37,688 --> 00:55:41,238
I'll Time Shift her to the point at
which that world splits from ours.
779
00:55:43,010 --> 00:55:46,493
But Time Shifts are considered
theoretically impossible.
780
00:55:46,494 --> 00:55:47,494
Exactly.
781
00:55:47,496 --> 00:55:49,719
So I can't get a budget for it.
782
00:55:50,489 --> 00:55:52,583
Misappropriation of research funds...
783
00:55:52,897 --> 00:55:55,310
That's why you insisted on working alone.
784
00:55:56,206 --> 00:55:59,507
I want to help Shiori,
no matter what it takes!
785
00:56:00,290 --> 00:56:02,425
Even now, she's at that intersection.
786
00:56:02,706 --> 00:56:04,495
Unseen, unnoticed,
787
00:56:04,600 --> 00:56:06,137
stuck there, always.
788
00:56:08,681 --> 00:56:11,602
That accident took awayShiori's possibilities.
789
00:56:11,987 --> 00:56:16,940
So, I'm gonna make it so the cause
of her accident never existed!
790
00:56:20,292 --> 00:56:22,629
I told you this because you can see Shiori.
791
00:56:23,297 --> 00:56:24,864
Can you keep quiet about it for me?
792
00:56:26,200 --> 00:56:28,209
You mean turn a blind eye?
793
00:56:28,388 --> 00:56:29,388
Please.
794
00:56:34,187 --> 00:56:35,626
I won't let this go.
795
00:56:36,692 --> 00:56:39,563
But I'm to be a joint researcher on this.
796
00:56:39,799 --> 00:56:45,135
A contest to see who achieves
Time Shifting first: You or me.
797
00:56:45,417 --> 00:56:46,762
Those are my conditions.
798
00:56:49,504 --> 00:56:50,574
Got it.
799
00:56:50,596 --> 00:56:52,367
Welcome aboard, Takigawa-san.
800
00:56:52,380 --> 00:56:54,411
Glad to be on the team, Hidaka-kun.
801
00:56:54,785 --> 00:56:56,295
"Hidaka-kun,."
802
00:56:56,904 --> 00:57:01,088
That's what the Director calls
my dad. "Koyomi" is fine.
803
00:57:01,089 --> 00:57:02,619
It's what everyone else uses.
804
00:57:02,620 --> 00:57:04,863
Then you can use my first name, too.
805
00:57:10,210 --> 00:57:12,010
To our partnership, Koyomi.
806
00:57:19,600 --> 00:57:21,005
Are you awake?
807
00:57:23,201 --> 00:57:24,466
Koyomi.
808
00:57:31,191 --> 00:57:32,365
Is something wrong?
809
00:57:33,405 --> 00:57:34,405
It's nothing.
810
00:57:34,703 --> 00:57:36,553
To being partners, Kazune.
811
00:57:57,107 --> 00:57:58,799
Just you wait!
812
00:57:58,900 --> 00:58:02,087
I swear I'll save you!
813
00:58:05,191 --> 00:58:06,550
I swear it...
814
00:58:11,892 --> 00:58:14,183
You've done enough for me, Koyomi-kun.
815
00:58:16,500 --> 00:58:18,896
A whole lot of time has
passed now, hasn't it?
816
00:58:19,805 --> 00:58:22,399
You're a fully grown adult now.
817
00:58:23,803 --> 00:58:25,043
Shiori?
818
00:58:25,694 --> 00:58:27,696
I'm fine now.
819
00:58:28,714 --> 00:58:30,240
Only for me...
820
00:58:31,499 --> 00:58:34,536
For you to be living your
life solely for me...
821
00:58:35,302 --> 00:58:36,830
That isn't what I want.
822
00:58:37,894 --> 00:58:39,224
What are you saying?
823
00:58:39,494 --> 00:58:40,914
I promised, remember?
824
00:58:41,709 --> 00:58:43,899
I'd help you no matter what.
825
00:58:43,976 --> 00:58:45,602
Yeah, but...
826
00:58:45,603 --> 00:58:46,714
Please!
827
00:58:49,579 --> 00:58:53,054
I beg you, please don't say stuff like that.
828
00:58:54,107 --> 00:58:57,059
I want to keep living
solely for you, Shiori.
829
00:58:57,506 --> 00:59:01,730
So please, don't tell me I've done enough.
830
00:59:04,197 --> 00:59:07,527
Please, don't leave me all alone.
831
00:59:21,090 --> 00:59:24,419
Please check your total andselect a payment method.
832
00:59:26,588 --> 00:59:28,382
Thank you for your visit.
833
00:59:34,690 --> 00:59:40,690
[National Research and Development Agency
Imaginary Science Research Institute]
834
00:59:42,302 --> 00:59:43,851
Thanks for your hard work.
835
00:59:43,895 --> 00:59:45,415
And thank you for yours.
836
00:59:45,417 --> 00:59:46,197
[Entry Managemen]
837
00:59:46,198 --> 00:59:47,004
[User ID: 1027586
User Name: Kazune Takigawa]
838
00:59:47,005 --> 00:59:48,506
[Kazune Takigawa, Security Event: Entry]
839
00:59:48,507 --> 00:59:50,694
Deputy Head of Lab 3, correct?
[Affiliation: 3rd Lab - Event Log]
840
00:59:50,695 --> 00:59:52,105
One moment.
841
00:59:52,106 --> 00:59:54,407
Are you new here?
842
00:59:54,408 --> 00:59:58,020
Yes. I was assigned here in October.
843
00:59:58,302 --> 00:59:59,789
Everything checks out.
844
00:59:59,790 --> 01:00:00,790
Go ahead, ma'am.
845
01:00:01,200 --> 01:00:02,373
Thanks.
846
01:00:26,690 --> 01:00:28,990
You always come here when you hit a wall.
847
01:00:29,406 --> 01:00:30,527
Do I?
848
01:00:31,300 --> 01:00:32,529
More importantly,
849
01:00:32,600 --> 01:00:36,116
you haven't forgotten that this place is
now government-affiliated, have you?
850
01:00:36,410 --> 01:00:40,787
By becoming an administrative agency,
there's no more risk of going under.
851
01:00:41,104 --> 01:00:44,024
Though it's made convenience
store trips a big hassle.
852
01:00:45,493 --> 01:00:49,233
I guess we can't expect everything
to be the same after a decade.
853
01:00:50,792 --> 01:00:52,591
A decade...
854
01:00:53,189 --> 01:00:55,010
So much has happened in that time.
855
01:00:55,795 --> 01:00:57,997
Like straightening up the lab,
856
01:00:58,106 --> 01:00:59,611
more straightening up,
857
01:00:59,612 --> 01:01:01,002
[and more straightening up. Reward]
858
01:01:01,003 --> 01:01:03,284
Come on. Is that all that comes to mind?
859
01:01:03,807 --> 01:01:06,313
Direct observation of imaginary elements.
860
01:01:07,385 --> 01:01:09,955
Optional Shifting achieved
practical realization,
861
01:01:10,087 --> 01:01:13,127
and imaginary science
advanced dramatically.
862
01:01:13,599 --> 01:01:17,532
Even the mystery with you
and Shiori was explained.
863
01:01:21,593 --> 01:01:25,394
Multiple imaginalitieswith coherence regions in their IPs
864
01:01:25,395 --> 01:01:29,127
can perceive each other in imaginary space.
865
01:01:29,985 --> 01:01:35,133
If the degree of coherence is extremelyhigh, communication becomes possible.
866
01:01:35,603 --> 01:01:40,597
"The Correlation Between IP Coherence
Regions and Perception in Imaginary Space."
867
01:01:41,508 --> 01:01:45,369
Thanks to that our budget
was raised. Good work, Doctor.
868
01:01:45,501 --> 01:01:47,920
You could stand to be a little
more grateful, y'know.
869
01:01:47,921 --> 01:01:49,098
I am.
870
01:01:49,099 --> 01:01:51,399
- Really?
- I am. Really.
871
01:01:51,890 --> 01:01:55,320
Though, I haven't figured out
Time Shifting yet.
872
01:01:57,095 --> 01:02:00,005
I guess I'll go ahead
and make it my life's work.
873
01:02:00,893 --> 01:02:02,413
Your joke stunk.
874
01:02:03,009 --> 01:02:03,999
That was cold!
875
01:02:04,000 --> 01:02:06,799
Come on. You're a candidate for
the next Director of the Institute.
876
01:02:06,800 --> 01:02:07,800
Here.
877
01:02:09,393 --> 01:02:10,393
What's this?
878
01:02:10,497 --> 01:02:11,728
I've never seen it before.
879
01:02:11,729 --> 01:02:13,146
You don't know it?
880
01:02:13,392 --> 01:02:15,691
I had it recently and it was great.
881
01:02:17,303 --> 01:02:19,709
Hey! What are you doing?
882
01:02:19,710 --> 01:02:22,305
I went to the trouble of
bringing a glass, even.
883
01:02:22,701 --> 01:02:24,099
It doesn't make a difference.
884
01:02:25,990 --> 01:02:27,435
It definitely does.
885
01:02:40,086 --> 01:02:42,396
The bubbles... are sinking?
886
01:02:42,596 --> 01:02:44,203
Neat, right?
887
01:02:44,696 --> 01:02:49,106
The viscosity of the beer exceeds
buoyancy of the convecting bubbles
888
01:02:49,107 --> 01:02:51,460
and they flow down along the glass.
889
01:02:51,800 --> 01:02:54,212
It's called a Guinness Cascade.
890
01:02:54,802 --> 01:02:58,216
The viscosity of the beer... Bubbles...
891
01:03:01,806 --> 01:03:03,096
Viscosity...
892
01:03:03,902 --> 01:03:05,891
The concept of imaginary viscosity...
893
01:03:07,100 --> 01:03:08,393
Koyomi?
894
01:03:09,594 --> 01:03:12,188
Buoyancy and imaginary density...
895
01:03:13,597 --> 01:03:16,943
Overwriting of IPs and stabilization...
896
01:03:18,398 --> 01:03:22,949
The world began as a single bubbleformed deep in the water.
897
01:03:25,504 --> 01:03:26,578
That's it.
898
01:03:30,904 --> 01:03:34,311
The world is a macro bubblefloating in the imaginary sea
899
01:03:34,312 --> 01:03:37,063
and we are micro bubbles inside it.
900
01:03:37,605 --> 01:03:40,274
Think from the standpointof this fundamental concept.
901
01:03:41,080 --> 01:03:44,107
First, extend the IPCapsule's functionality
902
01:03:44,108 --> 01:03:46,223
and compress the target imaginary mass.
903
01:03:46,590 --> 01:03:51,644
Next, extend the functionality of IP Lockand secure the target imaginality.
904
01:03:52,287 --> 01:03:55,799
If you create a vortex by overwritingthe IP of the surrounding imaginary space
905
01:03:55,800 --> 01:03:57,734
to generate a downdraft...
906
01:04:00,682 --> 01:04:03,798
The now-smaller imaginality's buoyancy
falls below the imaginary viscosity,
907
01:04:04,093 --> 01:04:09,329
and it begins to sink
into the imaginary sea.
908
01:04:09,708 --> 01:04:11,806
After sinking to the split point,
909
01:04:11,807 --> 01:04:15,015
it will fuse with the pre-split
imaginality due to high coherence,
910
01:04:15,016 --> 01:04:16,711
then regain its buoyancy.
911
01:04:18,485 --> 01:04:20,507
Time Shifting is possible!
912
01:04:21,100 --> 01:04:22,926
Shiori can be saved!
913
01:04:23,611 --> 01:04:24,611
Yes.
914
01:04:24,980 --> 01:04:26,012
Yes!
915
01:04:28,401 --> 01:04:29,597
Congratulations.
916
01:04:29,598 --> 01:04:31,388
You've pulled ahead of me again.
917
01:04:32,896 --> 01:04:34,271
What're you talking about?
918
01:04:34,497 --> 01:04:36,022
We discovered this together.
919
01:04:37,500 --> 01:04:39,790
You really are amazing.
920
01:04:43,491 --> 01:04:44,691
Kazune?
921
01:04:46,099 --> 01:04:48,910
That's said, it's still an untested theory.
922
01:04:50,409 --> 01:04:52,288
The contest isn't over.
923
01:04:56,199 --> 01:04:58,401
Here's to Koyomi Hidaka!
924
01:04:58,402 --> 01:05:00,582
Okay, I get it. I get it.
925
01:05:02,196 --> 01:05:05,469
There's one thing still bugging me, though.
926
01:05:06,189 --> 01:05:07,720
Was there a mistake somewhere?
927
01:05:07,898 --> 01:05:11,016
Not about the theory.
About the Shifted imaginality.
928
01:05:11,587 --> 01:05:13,791
Once it fuses with
the original imaginality,
929
01:05:13,792 --> 01:05:16,646
there should be virtually
no traces left, right?
930
01:05:17,393 --> 01:05:20,608
If that's the case,
then the Shifted imaginality...
931
01:05:20,609 --> 01:05:23,236
Most likely won't retain
its memories or personality.
932
01:05:26,802 --> 01:05:28,700
Are you okay with that?
933
01:05:29,310 --> 01:05:32,690
If it means Shiori will live in a world
where she can find happiness.
934
01:05:40,898 --> 01:05:43,256
And what is that world like?
935
01:05:43,998 --> 01:05:45,092
It's
936
01:05:47,100 --> 01:05:50,798
a world where Shiori and I
will absolutely never meet.
937
01:06:30,387 --> 01:06:33,009
Koyomi, where'd you get that?
938
01:06:33,010 --> 01:06:36,298
Dad bought it for me last time I saw him.
939
01:06:36,299 --> 01:06:38,603
It's my present for my eighth birthday!
940
01:06:48,300 --> 01:06:49,405
Yuno.
941
01:06:50,394 --> 01:06:51,394
Bang.
942
01:06:54,402 --> 01:06:56,454
You're too young to have this.
943
01:06:57,300 --> 01:07:00,416
It says it's for ages 10 and up.
944
01:07:00,886 --> 01:07:01,886
Yeah...
945
01:07:02,296 --> 01:07:04,896
But the other kids have them, too.
946
01:07:05,010 --> 01:07:08,009
You don't need to copy bad stuff
from the other kids.
947
01:07:08,010 --> 01:07:09,425
Grandpa!
948
01:07:19,593 --> 01:07:23,398
Koyomi, is something wrong?
949
01:07:27,210 --> 01:07:31,020
I'm never talking to Grandpa again!
950
01:07:53,391 --> 01:07:54,845
Mom.
951
01:07:55,506 --> 01:07:56,614
Yes, dear?
952
01:07:56,615 --> 01:08:00,008
Can I take Yuno for her walk?
953
01:08:00,010 --> 01:08:01,269
Go ahead.
954
01:08:01,493 --> 01:08:04,356
But come back early so you
can get ready for the wake.
955
01:08:15,693 --> 01:08:16,743
Yuno?
956
01:08:22,194 --> 01:08:24,211
You can't just take off.
957
01:08:24,212 --> 01:08:25,796
Hey! Yuno!
958
01:08:25,798 --> 01:08:27,009
Stop, Yuno!
959
01:08:27,010 --> 01:08:28,629
Wait! W...
960
01:08:54,700 --> 01:08:57,301
Hey. Can you open this?
961
01:08:57,302 --> 01:08:58,792
Open this lid.
962
01:09:08,010 --> 01:09:09,253
Thanks.
963
01:09:13,100 --> 01:09:15,217
Hey, wait a second!
964
01:09:46,510 --> 01:09:49,680
[Imaginary Science Research Institute]
965
01:09:50,496 --> 01:09:52,313
Imaginary Science...
966
01:09:52,407 --> 01:09:54,424
This is where Dad works.
967
01:09:55,496 --> 01:09:58,326
U-excuse me, ma'am?
968
01:10:00,407 --> 01:10:04,433
I was really surprised to get a call
from you all of a sudden.
969
01:10:04,798 --> 01:10:08,037
You could have just called your dad
since you were at the Institute.
970
01:10:08,097 --> 01:10:11,909
I don't have Dad's cell
phone number, though.
971
01:10:11,910 --> 01:10:13,909
But you have mine?
972
01:10:13,910 --> 01:10:17,822
I don't have it. I know it.
I call it all the time.
973
01:10:18,403 --> 01:10:22,083
What are you talking about?
You're a goofball.
974
01:10:25,602 --> 01:10:28,497
I'm home. Koyomi's visiting.
975
01:10:28,597 --> 01:10:29,709
Visiting?
976
01:10:31,205 --> 01:10:33,145
Hey there, Koyomi.
977
01:10:33,308 --> 01:10:35,405
Is Mom in the kitchen?
978
01:10:35,406 --> 01:10:36,506
She is.
979
01:10:37,303 --> 01:10:41,203
It's been a while. Tell
me, how've you been?
980
01:10:43,090 --> 01:10:46,296
I'm in a different world.
981
01:10:46,298 --> 01:10:48,286
If I'd known, I could've made
something special!
982
01:10:49,170 --> 01:10:53,804
This is a world
where I chose to go with my dad.
983
01:10:53,902 --> 01:10:57,490
And it's a world
where Grandpa's still alive.
984
01:10:57,491 --> 01:11:00,173
That's right. Come by any time.
985
01:11:00,888 --> 01:11:05,119
Now then, I think
I'll go give Yuno her supper.
986
01:11:11,895 --> 01:11:15,213
Yuno, Koyomi came to see us today.
987
01:11:22,612 --> 01:11:23,888
Grandpa.
988
01:11:24,013 --> 01:11:25,302
Koyomi.
989
01:11:25,499 --> 01:11:26,657
What is it?
990
01:11:27,592 --> 01:11:31,102
Can I sleep in your room with you tonight?
991
01:11:31,300 --> 01:11:33,439
Yes, of course you can.
992
01:11:40,705 --> 01:11:42,823
So Yuno's gone.
993
01:11:43,588 --> 01:11:44,701
Yeah.
994
01:11:47,784 --> 01:11:50,790
There's no way we could
make it so she's alive again?
995
01:11:51,405 --> 01:11:57,171
Unfortunately, that's not possible.
The dead can't come back to life.
996
01:12:01,710 --> 01:12:04,095
Grandpa, I'm sorry.
997
01:12:04,500 --> 01:12:07,640
I never got to say sorry after our fight.
998
01:12:09,307 --> 01:12:10,518
Our fight?
999
01:12:10,700 --> 01:12:14,604
Did we have a fight
the last time you came over?
1000
01:12:17,791 --> 01:12:20,521
Did your old Grandpa
scold you for something?
1001
01:12:23,198 --> 01:12:26,703
Even when that happens, it doesn't
mean Grandpa doesn't love you.
1002
01:12:26,704 --> 01:12:28,214
Don't worry.
1003
01:12:37,490 --> 01:12:40,010
I love you, too, Grandpa.
1004
01:13:01,601 --> 01:13:02,737
Good morning.
1005
01:13:05,604 --> 01:13:07,033
Mom?
1006
01:13:11,010 --> 01:13:12,330
What is it?
1007
01:13:13,005 --> 01:13:14,557
Where's Grandpa?
1008
01:13:15,503 --> 01:13:17,988
The funeral people made
him look really nice,
1009
01:13:17,990 --> 01:13:20,463
and now he's resting in the main hall.
1010
01:13:25,604 --> 01:13:26,928
Is something wrong?
1011
01:13:27,697 --> 01:13:30,599
Mom, yesterday I...
1012
01:13:30,600 --> 01:13:32,694
There's no reason to feel embarrassed.
1013
01:13:32,800 --> 01:13:34,535
This is a tough time.
1014
01:13:34,711 --> 01:13:37,897
It's perfectly normal to want some company.
1015
01:13:39,501 --> 01:13:40,501
Okay.
1016
01:13:41,005 --> 01:13:43,210
Now, let's get ready.
1017
01:13:43,403 --> 01:13:47,157
We've gotta give Grandpa a proper sendoff.
1018
01:14:01,698 --> 01:14:03,799
I brought fresh water.
1019
01:14:03,800 --> 01:14:04,894
Thanks.
1020
01:14:04,895 --> 01:14:06,217
Put it down there.
1021
01:14:07,692 --> 01:14:11,597
Now, take a look in the top
section of that tall cabinet.
1022
01:14:11,997 --> 01:14:12,997
Okay.
1023
01:14:13,003 --> 01:14:14,533
Be careful, honey.
1024
01:14:14,712 --> 01:14:15,977
Yes, Grandma.
1025
01:14:20,104 --> 01:14:22,009
Mom, look.
1026
01:14:22,010 --> 01:14:26,009
My. I'm amazed he saved this.
1027
01:14:26,010 --> 01:14:27,010
What do we do with it?
1028
01:14:27,011 --> 01:14:30,289
Well, it's not like we need
to completely empty this room out,
1029
01:14:30,290 --> 01:14:31,601
so let's put it back and hold onto it.
1030
01:14:31,602 --> 01:14:32,611
Let's do that.
1031
01:14:32,613 --> 01:14:33,302
[Happy 10th birthday, Koyomi.]
1032
01:14:33,303 --> 01:14:35,183
Don't point this at people or animals.
[Grandpa.]
1033
01:15:24,099 --> 01:15:25,109
Koyomi.
1034
01:15:29,284 --> 01:15:32,095
What're you ignoring me for, Koyomi?
1035
01:15:35,287 --> 01:15:38,331
Takigawa-san?
1036
01:15:45,067 --> 01:15:47,467
[First-Years First Semester
Mid-term Exam Answer Sheet Math I]
1037
01:17:13,600 --> 01:17:15,429
An unexpected error occurred.
[Program halted. Error Code]
1038
01:17:15,430 --> 01:17:17,405
[Imaginary Science Research Institute]
1039
01:19:17,786 --> 01:19:20,536
[Hidaka]
1040
01:19:25,010 --> 01:19:27,430
Can we do it tomorrow?
1041
01:19:29,100 --> 01:19:30,330
Right...
1042
01:19:31,094 --> 01:19:34,214
Tomorrow marks exactly
one month of life left.
1043
01:19:36,284 --> 01:19:39,525
A world where you
absolutely never meet her.
1044
01:19:39,899 --> 01:19:45,555
Hard to imagine you would wait until your
death is on the horizon to ensure that.
1045
01:19:47,499 --> 01:19:51,687
Well, if I died before the Time Shift,
it would all be for nothing.
1046
01:19:52,292 --> 01:19:54,564
It's the perfect time to do it.
1047
01:19:57,493 --> 01:19:59,820
Perfect, is it?
1048
01:20:00,693 --> 01:20:02,903
The lab will be empty all day.
1049
01:20:03,299 --> 01:20:06,494
The only thing happening
will be what we're doing.
1050
01:20:06,495 --> 01:20:07,196
[July 16th - Oita - Overcast then sunny]
1051
01:20:07,197 --> 01:20:09,705
For two old retirees'
unofficial experiment.
1052
01:20:11,982 --> 01:20:14,184
Even with "former" added,
the titles Director
1053
01:20:14,185 --> 01:20:16,753
and Deputy Director have their use?
1054
01:20:23,883 --> 01:20:27,765
So... I'm going to be a killer.
1055
01:20:30,791 --> 01:20:31,791
It's
1056
01:20:32,291 --> 01:20:35,706
a world where Shiori and Iwill absolutely never meet.
1057
01:20:36,010 --> 01:20:37,010
What?
1058
01:20:38,304 --> 01:20:44,298
The event radius for Shiori's accident is
inside the event radius for us meeting.
1059
01:20:44,509 --> 01:20:48,619
In other words, in a world outside
that radius, the accident won't occur.
1060
01:20:51,300 --> 01:20:55,125
How do you intend to
salvage her imaginality?
1061
01:20:55,410 --> 01:20:57,010
I don't need to.
1062
01:20:58,106 --> 01:20:59,505
How can that be?
1063
01:21:00,986 --> 01:21:05,527
The correlation between IP coherence
regions and perception in imaginary space.
1064
01:21:06,091 --> 01:21:08,898
Although the coherence is low,
1065
01:21:08,899 --> 01:21:11,701
it's true that your and Shiori's IPs
have coherence regions.
1066
01:21:12,102 --> 01:21:15,604
However, the relationship Shiori
and I share is not coherence.
1067
01:21:16,196 --> 01:21:17,606
It's imaginary entanglement.
1068
01:21:19,204 --> 01:21:21,861
During my repeated ParallelShifting experiments,
1069
01:21:22,188 --> 01:21:26,238
No matter what parallel world I Shifted to,I encountered a ghost Shiori.
1070
01:21:27,210 --> 01:21:29,968
Just one of those times,I spoke to that Shiori.
1071
01:21:30,369 --> 01:21:35,040
However, the Shiori in our worldremembered what we discussed.
1072
01:21:35,415 --> 01:21:38,097
Shiori had been Shifting along with me.
1073
01:21:38,098 --> 01:21:39,754
Remember that pigeon?
1074
01:21:40,610 --> 01:21:45,383
Our imaginalities probably became entangled
when we Shifted together at age 14.
1075
01:21:47,104 --> 01:21:52,016
And so, if you Shift, Shiori will Shift, too.
1076
01:21:52,593 --> 01:21:53,593
Exactly.
1077
01:21:55,194 --> 01:21:57,104
I'll take Shiori there.
1078
01:21:59,094 --> 01:22:03,110
I see. I believe your theory is correct.
1079
01:22:03,503 --> 01:22:06,756
Still, Shiori is one thing,
but you have a body.
1080
01:22:06,805 --> 01:22:09,992
What happens to your body in this world?
1081
01:22:11,304 --> 01:22:14,121
The same thing that happened
back then, I imagine.
1082
01:22:14,917 --> 01:22:17,458
Imaginary Element Fission Syndrome.
1083
01:22:18,091 --> 01:22:19,502
Are you serious?
1084
01:22:20,700 --> 01:22:22,713
Did I need more tact?
1085
01:22:36,305 --> 01:22:39,580
That was your plan all along, wasn't it?
1086
01:22:39,698 --> 01:22:41,523
For the cause to have "never existed."
1087
01:22:43,192 --> 01:22:44,694
So what?
1088
01:22:45,579 --> 01:22:48,113
Haven't you thought of
the people around you?
1089
01:22:48,115 --> 01:22:50,573
What it would to do the Deputy
Director or the Director?
1090
01:22:51,407 --> 01:22:54,511
It doesn't matter, as long as I can
restore Shiori's possibilities.
1091
01:22:54,512 --> 01:22:59,677
What meaning is there in a world where you
both lose your memories and never meet?
1092
01:22:59,678 --> 01:23:01,059
It doesn't need meaning!
1093
01:23:01,409 --> 01:23:04,338
I can't forgive myselffor Shiori's misfortune!
1094
01:23:04,604 --> 01:23:07,841
I can't forgive this world whereShiori can't find happiness!
1095
01:23:20,709 --> 01:23:23,314
You've gone mad.
1096
01:23:25,492 --> 01:23:27,027
Probably.
1097
01:23:28,407 --> 01:23:30,363
If you want out, you can bail.
1098
01:23:30,905 --> 01:23:33,325
I'll do the rest myself.
1099
01:23:35,394 --> 01:23:36,745
I'm sorry.
1100
01:23:37,911 --> 01:23:40,916
I shouldn't have gotten you invol...
1101
01:23:41,894 --> 01:23:43,310
My tea's cold.
1102
01:23:43,402 --> 01:23:44,595
Get your house guest a fresh cup.
1103
01:23:44,595 --> 01:23:46,839
Sure. One moment.
1104
01:23:51,901 --> 01:23:53,804
Don't apologize now.
1105
01:23:54,493 --> 01:23:57,015
I'm doing this of my own volition.
1106
01:23:57,692 --> 01:23:59,118
I'm curious to see it.
1107
01:23:59,397 --> 01:24:01,687
Whether the bubble
will really sink, I mean.
1108
01:24:03,709 --> 01:24:04,709
I see.
1109
01:24:08,300 --> 01:24:09,653
Not to mention...
1110
01:24:10,296 --> 01:24:13,465
To love someone somuch it drives you mad...
1111
01:24:13,608 --> 01:24:15,116
I'm envious.
1112
01:24:19,401 --> 01:24:22,624
I'm sorry you had to wait so long.
1113
01:24:24,696 --> 01:24:26,044
What do you mean?
1114
01:24:27,396 --> 01:24:31,842
We met as kids and you
suffered your accident...
1115
01:24:33,710 --> 01:24:36,680
It's been six decades since then.
1116
01:24:37,802 --> 01:24:39,933
It's truly been a long time.
1117
01:24:40,696 --> 01:24:41,935
Koyomi-kun?
1118
01:24:42,786 --> 01:24:43,895
Shiori,
1119
01:24:44,600 --> 01:24:45,814
this is farewell.
1120
01:24:48,185 --> 01:24:54,197
Today I'm going to take you to a world
where you and I absolutely never meet.
1121
01:24:55,598 --> 01:24:59,620
You'll lead a new, happy life there.
1122
01:25:01,006 --> 01:25:03,890
You mean we'll never getto see each other again?
1123
01:25:04,213 --> 01:25:05,213
That's right.
1124
01:25:06,494 --> 01:25:07,814
Not ever?
1125
01:25:08,883 --> 01:25:10,506
Absolutely never.
1126
01:25:11,091 --> 01:25:12,633
We mustn't see each other.
1127
01:25:15,993 --> 01:25:18,388
That's... too much...
1128
01:25:19,394 --> 01:25:20,932
Please understand, Shiori.
1129
01:25:21,209 --> 01:25:25,208
The event of you experiencing
Imaginary Element Fission Syndrome
1130
01:25:25,209 --> 01:25:28,607
is within the event radius of us meeting.
1131
01:25:29,092 --> 01:25:30,787
- So, we...
- I don't get it!
1132
01:25:30,899 --> 01:25:32,695
I don't understand any of this!
1133
01:25:33,089 --> 01:25:35,697
It has to be that way in order to save you.
1134
01:25:36,189 --> 01:25:37,189
No.
1135
01:25:37,811 --> 01:25:38,811
It'll be okay.
1136
01:25:39,384 --> 01:25:43,622
If you just don't meet me, you won't
have to be stuck in this spot.
1137
01:25:44,106 --> 01:25:49,085
I hate this. I can't stand the idea
of never getting to see you...
1138
01:25:49,689 --> 01:25:50,689
Shiori.
1139
01:25:52,010 --> 01:25:53,020
I hate it, too...
1140
01:25:54,088 --> 01:25:57,177
I wish I could be with you...
1141
01:26:02,799 --> 01:26:03,934
Fine.
1142
01:26:04,495 --> 01:26:06,353
I'll make you a promise.
1143
01:26:08,006 --> 01:26:09,106
A promise?
1144
01:26:09,687 --> 01:26:12,960
In the world where we'll lead new lives,
1145
01:26:13,101 --> 01:26:16,446
one month from now, on August 17th,
1146
01:26:16,795 --> 01:26:20,117
I'll come for you
at this intersection, Shiori.
1147
01:26:21,309 --> 01:26:23,878
August 17th...
1148
01:26:24,202 --> 01:26:25,202
That's right.
1149
01:26:25,495 --> 01:26:28,767
We'll be going back to when we were 7,
1150
01:26:29,010 --> 01:26:31,796
so it'll be... 66 years from then.
1151
01:26:31,798 --> 01:26:32,798
[July 17th]
1152
01:26:32,800 --> 01:26:36,841
I'll come for you at this same time. 10 AM.
1153
01:26:38,902 --> 01:26:39,902
Will you really?
1154
01:26:40,104 --> 01:26:42,430
Yes. I promise you.
1155
01:26:45,906 --> 01:26:47,396
66 years...
1156
01:26:48,500 --> 01:26:49,938
It's so far off.
1157
01:26:50,715 --> 01:26:51,857
It is.
1158
01:26:52,700 --> 01:26:58,320
But that's the same amount of timewe've gone through together.
1159
01:26:59,189 --> 01:27:01,198
We're just going to do it over again.
1160
01:27:03,097 --> 01:27:07,207
Can you remember my promise for that long?
1161
01:27:08,800 --> 01:27:09,800
Yeah.
1162
01:27:10,012 --> 01:27:12,293
I won't forget. I swear.
1163
01:27:15,383 --> 01:27:16,673
Well, then...
1164
01:27:17,296 --> 01:27:18,384
I have to go now.
1165
01:27:19,097 --> 01:27:20,097
Okay.
1166
01:27:22,896 --> 01:27:24,932
See you again, Shiori.
1167
01:27:25,508 --> 01:27:27,768
Yeah. See you again.
1168
01:27:36,383 --> 01:27:37,736
Koyomi-kun!
1169
01:27:40,502 --> 01:27:43,700
I'm glad I met you!
1170
01:27:45,589 --> 01:27:46,703
I love you.
1171
01:27:54,311 --> 01:27:55,837
A promise?
1172
01:27:56,508 --> 01:28:00,608
In other words, I thought we
could let that hope remain.
1173
01:28:03,287 --> 01:28:04,608
Indeed.
1174
01:28:11,100 --> 01:28:13,640
Is there anything you want to say?
1175
01:28:13,997 --> 01:28:15,439
Like my final words?
1176
01:28:18,010 --> 01:28:19,620
Let's see...
1177
01:28:25,180 --> 01:28:26,451
How beautiful.
1178
01:28:27,600 --> 01:28:29,078
Is it an aquamarine?
1179
01:28:30,696 --> 01:28:31,832
Isn't it nice?
1180
01:28:32,176 --> 01:28:33,642
I got a matching ring.
1181
01:28:34,613 --> 01:28:35,794
It suits you.
1182
01:28:38,010 --> 01:28:39,660
Well, I'll close the Capsule now.
1183
01:28:40,290 --> 01:28:41,390
Thank you.
1184
01:28:43,314 --> 01:28:45,512
Thank you, Kazune.
1185
01:29:02,204 --> 01:29:04,030
Farewell, Koyomi.
1186
01:29:04,895 --> 01:29:07,826
May you find happiness.
1187
01:34:47,597 --> 01:34:50,711
So, I'm still alive.
1188
01:35:13,595 --> 01:35:15,245
Schedule notes.
1189
01:35:15,300 --> 01:35:19,689
There is one entry on today's page.
1190
01:35:19,794 --> 01:35:24,953
10 AM. August 17th.Showa-dori Intersection.
1191
01:35:26,987 --> 01:35:28,930
An entry you don't recall?
1192
01:35:29,091 --> 01:35:30,091
Yeah.
1193
01:35:30,685 --> 01:35:35,714
I have absolutely no memory of it,
but it was entered into my IP device.
1194
01:35:37,106 --> 01:35:39,592
I see. How strange.
1195
01:35:40,301 --> 01:35:42,179
Why not go?
1196
01:35:43,791 --> 01:35:45,532
Aren't you curious?
1197
01:35:46,201 --> 01:35:48,727
If you go there, you might
remember something.
1198
01:35:49,584 --> 01:35:52,689
That's true. And it's in the neighborhood.
1199
01:35:59,510 --> 01:36:00,713
I'll be back in a bit.
1200
01:36:00,885 --> 01:36:02,948
Yes, dear. Be careful.
1201
01:36:05,081 --> 01:36:06,118
Hold on.
1202
01:36:07,478 --> 01:36:10,122
Your hat. I'll go get it.
1203
01:36:10,891 --> 01:36:12,625
That one's fine.
1204
01:36:14,010 --> 01:36:15,010
This one?
1205
01:36:46,296 --> 01:36:48,036
What is this place?
1206
01:37:04,000 --> 01:37:05,845
A promise...
1207
01:37:21,796 --> 01:37:26,616
That's right... There's someone who...
1208
01:37:27,592 --> 01:37:28,592
Shiori.
1209
01:37:36,310 --> 01:37:38,627
Koyomi... kun?
1210
01:37:39,198 --> 01:37:40,338
Sorry to keep you waiting.
1211
01:37:42,294 --> 01:37:44,091
You came for me?
1212
01:37:45,113 --> 01:37:47,095
Yeah. I'm here.
1213
01:37:48,899 --> 01:37:50,014
Let's get married.
1214
01:38:19,210 --> 01:38:24,020
Excuse me, ma'am. If possible,
might I ask your name?
1215
01:38:24,490 --> 01:38:27,593
My name's not important.
I'm nobody special.
87067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.