All language subtitles for To.The.Solitary.Me.Who.Loved.You.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,591 --> 00:00:53,095 The world began as a single bubble formed deep in the water. 2 00:00:54,211 --> 00:00:55,331 A bubble? 3 00:00:55,996 --> 00:00:57,140 Yes. 4 00:00:57,395 --> 00:00:59,612 Think of the direction toward the deep is the past, 5 00:00:59,613 --> 00:01:02,214 and the direction of the surface as the future. 6 00:01:03,679 --> 00:01:06,483 As it rises, the bubble grows larger, 7 00:01:07,194 --> 00:01:09,002 and before long, it splits. 8 00:01:11,107 --> 00:01:14,433 We're in one of those split-off bubbles. 9 00:01:17,303 --> 00:01:21,493 And the other bubbles we aren't in 10 00:01:21,494 --> 00:01:24,844 are alternate worlds, which we call "parallel worlds." 11 00:01:24,998 --> 00:01:26,796 Parallel worlds? 12 00:01:27,295 --> 00:01:30,007 Worlds where you made different choices. 13 00:01:30,774 --> 00:01:35,471 Although, the closer the parallel world, the less diverged it is from ours. 14 00:01:35,709 --> 00:01:40,668 The only difference might be whether you had toast or rice for breakfast. 15 00:01:41,100 --> 00:01:45,089 So, sometimes you can be Parallel Shifting without knowing it. 16 00:01:46,104 --> 00:01:47,941 Parallel Shifting? 17 00:01:48,297 --> 00:01:50,805 That's where you move into a parallel world. 18 00:01:50,897 --> 00:01:52,412 You can go to one? 19 00:01:52,414 --> 00:01:56,741 Your imaginality… Only your consciousness, that is. 20 00:01:57,721 --> 00:02:02,204 You know how things you've lost sometimes turn up where you swear you already looked? 21 00:02:02,205 --> 00:02:02,888 [The Bunny in the Moon] 22 00:02:02,889 --> 00:02:06,084 It's thought that a large number of instances 23 00:02:06,196 --> 00:02:09,002 of forgetfulness and misremembering are due 24 00:02:09,002 --> 00:02:11,673 to Parallel Shifts you don't realize occurred. 25 00:02:13,194 --> 00:02:16,794 The study of parallel worlds 26 00:02:16,901 --> 00:02:20,389 is the subject of our research. Imaginary science. 27 00:02:20,804 --> 00:02:22,462 [Imaginary Science Research Institute] 28 00:02:22,697 --> 00:02:26,513 So, are there lots of parallel worlds? 29 00:02:26,514 --> 00:02:27,814 That's right. 30 00:02:28,098 --> 00:02:30,526 New ones for every choice we make. 31 00:02:31,204 --> 00:02:32,719 We'd better get going. 32 00:02:33,916 --> 00:02:35,931 Your mom must be hungry... 33 00:02:37,388 --> 00:02:38,285 [Mayumi] 34 00:02:38,287 --> 00:02:39,437 See? 35 00:02:41,004 --> 00:02:44,331 Yeah, sorry. We're just about to leave. 36 00:02:44,805 --> 00:02:46,316 We could meet you at... 37 00:02:48,104 --> 00:02:49,104 What? 38 00:02:50,501 --> 00:02:52,401 I see. All right. 39 00:02:53,815 --> 00:02:55,905 Yeah. Talk to you later. 40 00:02:58,911 --> 00:03:00,805 She said that Yuno died. 41 00:03:00,806 --> 00:03:01,806 What? 42 00:03:02,101 --> 00:03:04,791 She darted into the street during her walk, 43 00:03:04,792 --> 00:03:06,837 and was hit by a car. 44 00:03:08,997 --> 00:03:13,594 The first time I made a big decision was when I was seven years old. 45 00:03:22,014 --> 00:03:27,591 TO ME THE ONE WHO LOVED YOU 46 00:03:27,592 --> 00:03:30,900 [Love] 47 00:03:30,901 --> 00:03:32,713 Okay. Here we go. 48 00:03:33,099 --> 00:03:35,405 Come on, now. Smile. 49 00:03:35,406 --> 00:03:36,222 [Entrance Ceremony] 50 00:03:36,224 --> 00:03:37,913 - Hey, be careful... - Let's race! 51 00:03:37,914 --> 00:03:40,178 - Sorry. - Wait for me! 52 00:03:58,903 --> 00:04:03,518 Grandpa got Yuno when I was born. 53 00:04:34,309 --> 00:04:35,675 Koyomi. 54 00:04:36,892 --> 00:04:38,413 Grandpa. 55 00:04:39,108 --> 00:04:42,808 You came. Thank you. 56 00:04:45,193 --> 00:04:49,106 Yuno, Koyomi came to visit. 57 00:04:54,712 --> 00:04:56,904 I'm so sorry, Yuno. 58 00:04:57,105 --> 00:04:59,699 Sorry I couldn't save you. 59 00:05:01,104 --> 00:05:02,827 I-I'm sorry... 60 00:05:09,111 --> 00:05:12,811 [Imaginary Science Research Institute] 61 00:05:26,014 --> 00:05:29,514 [The Elementary Schooler's Encyclopedia] 62 00:05:44,082 --> 00:05:45,512 What's wrong? 63 00:05:49,397 --> 00:05:50,791 Are you crying? 64 00:05:52,391 --> 00:05:53,937 I'm not crying! 65 00:05:55,399 --> 00:05:58,404 - Yes, you are. - I said I'm not! 66 00:06:00,092 --> 00:06:01,686 No, you're definitely crying. 67 00:06:02,188 --> 00:06:03,430 Shut up. 68 00:06:05,803 --> 00:06:07,434 I miss Yuno. 69 00:06:07,993 --> 00:06:09,144 Who's Yuno? 70 00:06:10,585 --> 00:06:12,825 My grandpa's dog. 71 00:06:13,501 --> 00:06:15,041 You can't see her again? 72 00:06:16,306 --> 00:06:20,113 No... 'cause she's dead now. 73 00:06:21,504 --> 00:06:26,286 Yuno's dead now, so I'll never get to see her again! 74 00:06:49,901 --> 00:06:51,645 Hey, come with me. 75 00:06:56,113 --> 00:06:58,318 Hey! Where are we going? 76 00:06:58,319 --> 00:07:01,005 Or my mom will spot us! 77 00:07:01,007 --> 00:07:02,007 What? 78 00:07:03,097 --> 00:07:05,883 Your mom works here, too? 79 00:07:06,208 --> 00:07:09,079 Yeah. Why else would I be here? 80 00:07:20,274 --> 00:07:21,758 What is this thing? 81 00:07:21,886 --> 00:07:23,526 An IP Capsule. 82 00:07:24,911 --> 00:07:27,707 If you get in it, you can go to parallel worlds. 83 00:07:27,708 --> 00:07:30,391 What? Parallel worlds? 84 00:07:30,906 --> 00:07:33,144 Worlds where you made different choices. 85 00:07:34,894 --> 00:07:39,414 They differ bit by bit, like whether your rice ball was plum or tuna mayo. 86 00:07:40,910 --> 00:07:44,156 You might be able to go to a world where Yuno's alive. 87 00:07:50,409 --> 00:07:51,930 Okay, I'm closing it now. 88 00:07:52,188 --> 00:07:53,900 H-Hold on! 89 00:07:53,901 --> 00:07:55,641 What do I do once I'm inside? 90 00:07:55,996 --> 00:07:57,090 Wish. 91 00:07:57,091 --> 00:07:58,701 Think, "I want to see Yuno." 92 00:07:58,907 --> 00:08:00,313 Wish? 93 00:08:00,797 --> 00:08:04,397 My mom says it's important to believe. 94 00:08:04,603 --> 00:08:08,888 She says only people who keep believing can change the world. 95 00:08:09,789 --> 00:08:11,391 Hey! 96 00:08:16,700 --> 00:08:17,700 There. 97 00:08:20,397 --> 00:08:23,695 Does she really know how to use that? 98 00:08:26,410 --> 00:08:28,492 Guess I'll give it a shot. 99 00:08:32,381 --> 00:08:33,992 I want to see Yuno. 100 00:08:33,994 --> 00:08:35,712 I want to see Yuno! 101 00:08:35,713 --> 00:08:39,294 Yuno! Yuno! Yuno! 102 00:08:48,604 --> 00:08:50,222 This is... 103 00:08:52,794 --> 00:08:53,794 Yuno? 104 00:08:58,902 --> 00:09:00,107 Yuno! 105 00:09:04,111 --> 00:09:05,361 Yuno! 106 00:09:07,391 --> 00:09:08,698 Yuno! 107 00:09:11,485 --> 00:09:13,495 It's really you! 108 00:09:14,123 --> 00:09:15,997 Cut it out. Hey. 109 00:09:16,596 --> 00:09:18,107 Hey! Yuno! 110 00:09:18,107 --> 00:09:19,698 Where are you going? 111 00:09:19,699 --> 00:09:22,337 Yuno! Slow down! 112 00:09:29,395 --> 00:09:33,155 I'm home... That's still what I should say, right... 113 00:09:35,408 --> 00:09:36,528 Sorry. 114 00:09:42,895 --> 00:09:44,284 Welcome back. 115 00:09:44,697 --> 00:09:48,087 I put your outfit in your room, so go get changed. 116 00:09:48,492 --> 00:09:50,172 It'll be starting soon. 117 00:09:52,102 --> 00:09:53,284 What will? 118 00:09:55,288 --> 00:09:57,803 Shoudai-kun, was it? 119 00:09:58,308 --> 00:10:00,767 Yes. It's been quite a while. 120 00:10:02,190 --> 00:10:03,336 Koyomi... 121 00:10:14,677 --> 00:10:16,099 Grandpa... 122 00:10:21,308 --> 00:10:25,009 Well then, I'll see you tomorrow, Mayumi-chan. 123 00:10:25,010 --> 00:10:26,905 Thank you very much. 124 00:10:26,907 --> 00:10:30,113 Little Koyomi-kun cried so much! 125 00:10:30,297 --> 00:10:33,614 Yasuto-san was truly a good grandpa. 126 00:10:33,615 --> 00:10:34,660 Yes. 127 00:10:47,585 --> 00:10:48,715 Yuno... 128 00:10:56,504 --> 00:10:59,033 Koyomi. Time for bed. 129 00:10:59,200 --> 00:11:01,453 Tomorrow's a busy day, too. 130 00:11:02,086 --> 00:11:03,216 Mom... 131 00:11:04,482 --> 00:11:06,482 Can I sleep in your room with you? 132 00:11:17,301 --> 00:11:19,401 That hurt... 133 00:11:20,583 --> 00:11:21,583 What? 134 00:11:24,097 --> 00:11:25,335 This is... 135 00:11:26,591 --> 00:11:28,707 You're up, Koyomi. 136 00:11:28,708 --> 00:11:30,006 Grandpa! 137 00:11:30,714 --> 00:11:31,796 You're alive? 138 00:11:31,797 --> 00:11:35,470 My goodness, that's quite a thing to say. 139 00:11:48,409 --> 00:11:50,819 So I'm back, then... 140 00:12:00,110 --> 00:12:01,412 What's wrong? 141 00:12:03,804 --> 00:12:06,317 Nothing. Where's Mom? 142 00:12:06,318 --> 00:12:08,211 She already left for work. 143 00:12:08,285 --> 00:12:09,437 Is that so? 144 00:12:09,497 --> 00:12:13,793 You know, it was nice to have you sleep in my room like old times. 145 00:12:13,794 --> 00:12:14,794 Grandpa, 146 00:12:18,800 --> 00:12:20,405 make sure to live a long time. 147 00:12:20,500 --> 00:12:22,504 What's gotten into you? 148 00:12:22,505 --> 00:12:26,320 Not to worry. I've still got plenty of life left in me! 149 00:12:27,188 --> 00:12:29,649 Yeah, I bet you do. It's just... 150 00:12:32,299 --> 00:12:34,195 I'll come visit again. 151 00:12:37,695 --> 00:12:42,328 "Then please light a fire," said the bunny. 152 00:12:42,581 --> 00:12:45,301 The man did as he was told, gathering dry wood and starting a fire. 153 00:12:45,302 --> 00:12:46,302 Hey. 154 00:12:47,774 --> 00:12:49,252 You made it back? 155 00:12:49,604 --> 00:12:51,813 Thankfully, yeah. Somehow. 156 00:12:51,814 --> 00:12:53,256 I'm sorry! 157 00:12:53,398 --> 00:12:56,968 The truth is that I wanted to Parallel Shift. 158 00:12:57,706 --> 00:13:01,223 I want to go to a world where my mom and dad aren't divorced. 159 00:13:02,898 --> 00:13:09,080 But I need someone to operate the IP Capsule, so I tried to get you to help me. 160 00:13:09,398 --> 00:13:13,126 I gotcha. So you helped me with my wish first... 161 00:13:13,302 --> 00:13:16,998 But I hadn't thought about the coming back part. 162 00:13:16,999 --> 00:13:18,114 I'm sorry. 163 00:13:18,798 --> 00:13:22,200 Don't sweat it. I did get to see Yuno. 164 00:13:22,201 --> 00:13:23,511 You did? 165 00:13:23,511 --> 00:13:25,330 Yeah, I did. 166 00:13:25,595 --> 00:13:26,873 You saw her... 167 00:13:27,498 --> 00:13:28,708 I'm glad. 168 00:13:29,308 --> 00:13:32,102 I didn't really get it, though. 169 00:13:32,595 --> 00:13:33,721 Get what? 170 00:13:33,990 --> 00:13:36,883 The difference between being alive and being dead. 171 00:13:37,280 --> 00:13:41,300 Isn't that just whether something has life in it or not? 172 00:13:41,389 --> 00:13:43,809 I mean, yeah, but like... 173 00:13:44,398 --> 00:13:48,895 It's just, the Yuno I saw alive was so fluffy, and warm... 174 00:13:49,392 --> 00:13:52,902 But Yuno's grave was cold and quiet. 175 00:13:53,801 --> 00:13:56,152 And Grandpa... I'm sure he also... 176 00:13:56,596 --> 00:13:59,004 Maybe that's what having life is. 177 00:13:59,005 --> 00:13:59,797 What? 178 00:13:59,798 --> 00:14:04,708 If they're alive, they're warm and you can play together, 179 00:14:04,708 --> 00:14:07,019 but if they're dead, they're cold. 180 00:14:07,020 --> 00:14:11,020 It means their world has ended, and... 181 00:14:12,785 --> 00:14:14,192 Well… 182 00:14:14,193 --> 00:14:16,589 Their possibilities are gone? 183 00:14:17,086 --> 00:14:18,797 Yeah, possibilities! 184 00:14:18,798 --> 00:14:22,095 Yuno's warmth is the warmth of possibilities! 185 00:14:22,679 --> 00:14:25,710 Being alive on one hand, or dead on the other. 186 00:14:25,711 --> 00:14:29,643 I think the difference in warmth between the two…that's life. 187 00:14:31,005 --> 00:14:33,397 You know, you're really something. 188 00:14:34,590 --> 00:14:36,097 No, I'm really not. 189 00:14:36,098 --> 00:14:38,778 Okay, so now it's your turn. 190 00:14:40,393 --> 00:14:43,992 The possibility where your mom and dad don't divorce. 191 00:14:49,180 --> 00:14:50,230 So... 192 00:14:50,403 --> 00:14:52,725 How do you work all that? 193 00:14:53,207 --> 00:14:54,509 Just push stuff. 194 00:14:54,510 --> 00:14:55,510 What? 195 00:14:55,694 --> 00:14:58,715 Press whatever seems right to you. 196 00:15:01,399 --> 00:15:05,197 Well, that still worked for my Parallel Shift, so... 197 00:15:05,198 --> 00:15:06,806 We'll give that a shot, I guess. 198 00:15:11,196 --> 00:15:13,102 Okay, I'm closing it. 199 00:15:16,900 --> 00:15:21,029 Stop thinking about how much you want tuna mayo or whatever, and make your wish. 200 00:15:22,292 --> 00:15:25,158 You must be hungry, making a face like that. 201 00:15:27,689 --> 00:15:29,245 Very funny. 202 00:15:35,285 --> 00:15:38,213 And just what might you two be up to? 203 00:15:38,610 --> 00:15:40,299 We... 204 00:15:40,300 --> 00:15:42,400 - Mom! - What? 205 00:15:45,580 --> 00:15:49,198 I didn't know your mom was the director. 206 00:15:49,199 --> 00:15:50,199 Yeah... 207 00:15:50,692 --> 00:15:52,088 - She started lecturing us, - In other words, the world is a macro. 208 00:15:52,089 --> 00:15:55,005 And it basically turned into a lecture on parallel worlds. 209 00:15:55,006 --> 00:15:55,999 Parallel Shifting is the phenomenon of micro bubbles swapping places. 210 00:15:56,000 --> 00:15:59,101 Yeah, when she gets going on something, she loses sight of everything else. 211 00:15:59,102 --> 00:16:00,662 The IP Capsule, an Einzvach's Cradle... 212 00:16:01,303 --> 00:16:04,281 Dude, you're the same way, y'know. 213 00:16:04,995 --> 00:16:07,283 Like mother, like daughter, I guess. 214 00:16:08,096 --> 00:16:09,619 I'm not just "dude." 215 00:16:10,700 --> 00:16:13,414 Call me by my name. 216 00:16:15,585 --> 00:16:16,599 Well… 217 00:16:16,600 --> 00:16:17,600 Shiori. 218 00:16:19,394 --> 00:16:20,894 Satou Shiori. 219 00:16:22,094 --> 00:16:24,525 My name's Hidaka Koyomi. 220 00:16:25,191 --> 00:16:27,428 Nice to meet you, Koyomi-kun. 221 00:16:32,511 --> 00:16:33,935 Nice to meet you. 222 00:16:36,570 --> 00:16:38,210 [Fire Hydrant] 223 00:17:49,596 --> 00:17:51,303 I wanna help somebody. 224 00:17:52,894 --> 00:17:56,935 You know, helping people. Let's find someone who needs help. 225 00:17:57,896 --> 00:17:59,186 All right, but 226 00:18:00,022 --> 00:18:01,406 why this again all of a sudden? 227 00:18:01,407 --> 00:18:04,483 I mean, summer break starts tomorrow, doesn't it? 228 00:18:06,410 --> 00:18:08,430 That's not really an answer. 229 00:18:08,893 --> 00:18:11,590 Koyomi-kun, do you hate helping people? 230 00:18:11,877 --> 00:18:12,877 No. 231 00:18:13,200 --> 00:18:15,578 I mean, if someone needs it, then sure, I'll help them. 232 00:18:16,306 --> 00:18:17,555 Right? 233 00:18:18,105 --> 00:18:19,994 So we need to find somebody. 234 00:18:21,009 --> 00:18:22,085 Okay, okay. 235 00:18:35,992 --> 00:18:38,351 We didn't find anybody. 236 00:18:38,990 --> 00:18:39,990 No... 237 00:18:40,584 --> 00:18:44,398 But hey, the fact no one needs help is a good thing, right? 238 00:18:45,481 --> 00:18:46,859 That's true. 239 00:18:48,300 --> 00:18:51,655 So why'd you bring up helping people, anyway? 240 00:18:56,292 --> 00:18:57,996 I saw my dad. 241 00:18:58,895 --> 00:19:00,790 For the first time since the divorce. 242 00:19:04,596 --> 00:19:07,755 He said he loves me so much. 243 00:19:10,790 --> 00:19:12,407 And said to be the kind of person 244 00:19:12,409 --> 00:19:15,027 who can help others without expecting a return. 245 00:19:15,790 --> 00:19:17,515 That's why you suggested it? 246 00:19:18,208 --> 00:19:19,224 Yeah. 247 00:19:22,102 --> 00:19:26,148 In that case, if I ever have a problem one day, help me out. 248 00:19:27,391 --> 00:19:28,526 What's that look? 249 00:19:28,705 --> 00:19:30,236 Is there a problem if it's me? 250 00:19:30,512 --> 00:19:32,696 I mean, if it's you, 251 00:19:32,810 --> 00:19:36,489 then I can't say, "My name's not important. I'm nobody special," can I? 252 00:19:36,490 --> 00:19:37,490 Excuse me? 253 00:19:37,807 --> 00:19:41,413 That's how helping without expecting a reward has to go, right? 254 00:19:41,806 --> 00:19:46,193 You help someone you don't know, they ask your name, and then you respond, 255 00:19:46,194 --> 00:19:48,671 "My name's not important. I'm nobody special." 256 00:19:49,598 --> 00:19:51,633 That can't work if it's you. 257 00:19:54,375 --> 00:19:58,205 Y'know, you're surprisingly dumb sometimes. 258 00:19:58,205 --> 00:20:00,099 What? How so? 259 00:20:01,398 --> 00:20:02,893 Hey, dumb how? 260 00:20:22,108 --> 00:20:25,625 The view is supposed to be pretty here at night. 261 00:20:25,688 --> 00:20:26,750 Is it? 262 00:20:27,194 --> 00:20:29,253 You can even see the factories back there. 263 00:20:29,902 --> 00:20:32,298 I guess it's a little far, though. 264 00:20:33,300 --> 00:20:34,715 Let's see for ourselves, then. 265 00:20:35,901 --> 00:20:39,596 Let's come here at night sometime before summer break ends. 266 00:20:43,010 --> 00:20:44,309 Why not now? 267 00:20:44,398 --> 00:20:47,605 Because I'm starving right now. 268 00:20:48,503 --> 00:20:49,503 Good point. 269 00:21:03,792 --> 00:21:07,416 Trying to help people every day like this really tires you out... 270 00:21:13,802 --> 00:21:15,404 Crap. Seriously? 271 00:21:15,405 --> 00:21:16,708 [Koyomi, I have something very important to discuss.] 272 00:21:16,709 --> 00:21:17,998 Come to the Research Institute at 11. [Dad.] 273 00:21:17,999 --> 00:21:20,699 Imaginary science starts with hypothesizing the existence 274 00:21:20,700 --> 00:21:24,199 of a conceptual space called imaginary space. 275 00:21:25,281 --> 00:21:26,507 [The world Imaginary Science Research Institute] 276 00:21:26,508 --> 00:21:30,707 Is produced by an overlapping of physical space and imaginary space. 277 00:21:30,708 --> 00:21:33,417 That's the foundational idea of imaginary science. 278 00:21:34,876 --> 00:21:38,205 In contrast to physical space, which is composed of elementary particles, 279 00:21:38,207 --> 00:21:40,802 imaginary space is composed of imaginary elements, 280 00:21:40,803 --> 00:21:42,182 You're here, too? 281 00:21:42,398 --> 00:21:44,093 - My mom told me to be here. - And differences in their changes 282 00:21:44,094 --> 00:21:45,484 give rise to parallel worlds. 283 00:21:46,020 --> 00:21:47,202 Imaginary elements themselves... 284 00:21:47,203 --> 00:21:48,409 - Sorry. - Have yet to be observed, 285 00:21:48,410 --> 00:21:49,266 It's fine. 286 00:21:49,267 --> 00:21:51,439 But evidence of them has been observed, 287 00:21:51,440 --> 00:21:53,609 in the form of patterns traced by elementary particles. 288 00:21:54,806 --> 00:21:57,023 We call that pattern 289 00:21:57,903 --> 00:22:00,403 an Imaginary Elements Print. 290 00:22:00,607 --> 00:22:02,199 "IP" for short. 291 00:22:02,200 --> 00:22:04,950 Currently, Deputy Director Hidaka 292 00:22:04,992 --> 00:22:07,602 is at the center of the effort to represent IPs numerically. 293 00:22:08,407 --> 00:22:09,898 In equational terms, 294 00:22:09,898 --> 00:22:11,063 [Number of values of P] 295 00:22:11,065 --> 00:22:12,105 [Pattern] 296 00:22:12,106 --> 00:22:13,415 We get this, and further 297 00:22:13,798 --> 00:22:15,234 elementary particles. 298 00:22:17,188 --> 00:22:19,467 This would identify parallel worlds 299 00:22:19,504 --> 00:22:21,798 by expressing the difference between IPs numerically. 300 00:22:22,195 --> 00:22:24,499 Call the world we're in now 0. 301 00:22:24,500 --> 00:22:28,419 The greater the number, the further away the parallel world. 302 00:22:28,600 --> 00:22:30,015 That's the idea. 303 00:22:30,016 --> 00:22:31,301 I kinda like it. 304 00:22:31,369 --> 00:22:32,392 Question. 305 00:22:32,680 --> 00:22:34,097 If you can identify worlds, 306 00:22:34,204 --> 00:22:37,305 can you Parallel Shift to a particular world you want to go to? 307 00:22:37,306 --> 00:22:39,133 That is a future possibility. 308 00:22:39,696 --> 00:22:43,303 Right now, research is still working on intentionally causing a Parallel Shift. 309 00:22:44,199 --> 00:22:49,534 But the ultimate goal of the IP Capsule is Parallel Shifting to specified worlds. 310 00:22:49,698 --> 00:22:51,436 Like Optional Shifting. 311 00:22:52,898 --> 00:22:58,027 Furthermore, changes in imaginary elements produce time. 312 00:22:58,711 --> 00:23:01,213 Time doesn't give rise to change, 313 00:23:01,390 --> 00:23:04,183 change itself is time. 314 00:23:05,000 --> 00:23:07,539 So basically... 315 00:23:07,700 --> 00:23:08,704 Question. 316 00:23:09,295 --> 00:23:11,431 This isn't really boring, so I don't mind, 317 00:23:11,784 --> 00:23:15,599 but did you call us here just for a lecture on imaginary science? 318 00:23:15,600 --> 00:23:17,349 [Elementary particle] 319 00:23:17,690 --> 00:23:18,940 Right. 320 00:23:19,188 --> 00:23:21,259 Is this the important thing you wanted to discuss? 321 00:23:30,290 --> 00:23:34,814 The truth is, Satou… Director Satou and I... 322 00:23:36,606 --> 00:23:37,606 Well… 323 00:23:38,200 --> 00:23:40,027 We're thinking of getting married. 324 00:23:40,597 --> 00:23:41,597 What? 325 00:23:48,510 --> 00:23:49,887 I had no idea. 326 00:23:50,205 --> 00:23:51,205 Yeah. 327 00:23:51,829 --> 00:23:53,128 Did you know? 328 00:23:53,310 --> 00:23:55,225 No. I had no clue. 329 00:23:55,292 --> 00:23:58,003 I do know they went to college together, though. 330 00:23:58,888 --> 00:24:00,673 That does ring a bell. 331 00:24:01,698 --> 00:24:06,590 The idea of having your dad be my dad... 332 00:24:06,590 --> 00:24:08,013 That part doesn't bother me, but... 333 00:24:08,700 --> 00:24:13,143 The Director being my mom doesn't bug me, either, but... 334 00:24:13,700 --> 00:24:14,700 Still... 335 00:24:15,297 --> 00:24:16,563 You know what? 336 00:24:17,499 --> 00:24:18,679 I just 337 00:24:20,498 --> 00:24:23,237 sorta felt that one day... 338 00:24:25,100 --> 00:24:28,117 I would marry you, Koyomi-kun. 339 00:24:32,090 --> 00:24:33,090 But 340 00:24:33,695 --> 00:24:35,849 if we're going to be siblings, 341 00:24:36,383 --> 00:24:38,292 marriage is out of the question. 342 00:24:46,307 --> 00:24:47,307 Shiori. 343 00:24:51,910 --> 00:24:52,933 Let's run away. 344 00:25:05,705 --> 00:25:06,994 Where shall we go? 345 00:25:08,600 --> 00:25:10,090 It doesn't matter to me. 346 00:25:10,379 --> 00:25:12,912 Anywhere is fine, as long as I'm with you. 347 00:25:13,800 --> 00:25:15,539 And for how long? 348 00:25:16,594 --> 00:25:18,100 A week? 349 00:25:18,504 --> 00:25:19,893 A month? 350 00:25:20,609 --> 00:25:21,686 A year? 351 00:25:22,193 --> 00:25:23,213 A decade? 352 00:25:25,282 --> 00:25:27,733 In that case, I wanna get a house. 353 00:25:29,304 --> 00:25:30,946 And fill it with. 354 00:25:31,008 --> 00:25:32,986 [Our favorite furniture. Adjustable Beds] 355 00:25:32,987 --> 00:25:33,987 [Beds Bedding] 356 00:25:37,093 --> 00:25:38,604 We need a yard, too. 357 00:25:39,792 --> 00:25:41,523 So we can have a dog. 358 00:25:43,000 --> 00:25:46,111 A great big fluffy one. 359 00:25:48,107 --> 00:25:51,282 And then one day, we'll be adults. 360 00:25:51,807 --> 00:25:54,636 And then one day, we'll get married. 361 00:25:57,109 --> 00:26:00,667 But until that day comes, 362 00:26:02,000 --> 00:26:03,713 where can we go? 363 00:26:22,615 --> 00:26:24,445 This isn't gonna work, is it? 364 00:26:25,608 --> 00:26:26,609 No... 365 00:26:34,903 --> 00:26:36,787 I can't wait to be an adult. 366 00:26:37,877 --> 00:26:39,682 Where'd that come from? 367 00:26:40,894 --> 00:26:44,478 Well, then we wouldn't get in trouble for staying out after dark. 368 00:26:45,289 --> 00:26:48,256 We wouldn't be doing stuff like this if we were adults. 369 00:26:57,802 --> 00:27:00,102 It's just like you said, Koyomi-kun. 370 00:27:02,179 --> 00:27:03,397 It's really pretty. 371 00:27:08,895 --> 00:27:10,237 There's a dream I had. 372 00:27:11,395 --> 00:27:12,425 A dream? 373 00:27:13,093 --> 00:27:15,367 A dream where my future self visits me. 374 00:27:16,693 --> 00:27:18,428 And you know what? 375 00:27:18,686 --> 00:27:22,224 My future self said that even in adulthood, and even as an old lady, 376 00:27:22,305 --> 00:27:24,835 I'd be with you. 377 00:27:27,801 --> 00:27:33,552 She said when you're an old man, you'll go senile and forget me. 378 00:27:34,395 --> 00:27:37,973 Then after that, I help you, 379 00:27:38,413 --> 00:27:41,435 and I say, "My name doesn't matter. I'm nobody special." 380 00:27:43,910 --> 00:27:47,357 You'll definitely go senile before me. 381 00:27:48,102 --> 00:27:52,112 Then, will you help me when that happens? 382 00:27:52,990 --> 00:27:53,990 I will. 383 00:27:54,112 --> 00:27:55,157 You mean it? 384 00:27:57,205 --> 00:28:02,247 I promise. If you're in trouble, I'll help you no matter what. 385 00:28:08,090 --> 00:28:10,330 If only things could work out that way. 386 00:28:11,688 --> 00:28:12,688 They will. 387 00:28:13,196 --> 00:28:18,346 In that dream you had, I bet that was some parallel you Shifting over to... 388 00:28:19,482 --> 00:28:21,225 Then she wouldn't be an old lady? 389 00:28:22,310 --> 00:28:23,310 That's it. 390 00:28:24,195 --> 00:28:25,195 What is? 391 00:28:25,214 --> 00:28:27,022 Where we can go. 392 00:28:27,901 --> 00:28:28,901 What do you mean? 393 00:28:29,292 --> 00:28:30,943 A parallel world! 394 00:28:32,001 --> 00:28:36,073 There must be a world out there where our parents haven't divorced! 395 00:28:37,599 --> 00:28:38,700 Right. 396 00:28:39,193 --> 00:28:42,888 In that world, my dad and the Director also won't marry each other! 397 00:28:42,889 --> 00:28:45,332 And we won't become siblings! 398 00:28:45,724 --> 00:28:47,501 Let's go, Shiori! 399 00:28:47,502 --> 00:28:48,502 Yeah. 400 00:28:55,298 --> 00:28:58,804 Once we're in the parallel world, where should we meet up? 401 00:29:00,397 --> 00:29:04,184 How about... that spot with the view? 402 00:29:05,588 --> 00:29:06,603 Got it. 403 00:29:18,803 --> 00:29:20,600 Wh-What is it? 404 00:29:20,601 --> 00:29:23,245 I-It's small, so we have to be this close! 405 00:29:23,704 --> 00:29:24,704 Yeah. 406 00:29:24,902 --> 00:29:28,514 But I thought you'd get in facing the other way. 407 00:29:29,296 --> 00:29:30,894 - I'll turn around! - It's fine. 408 00:29:33,306 --> 00:29:34,306 Don't. 409 00:29:35,010 --> 00:29:36,383 Stay like this. 410 00:29:39,293 --> 00:29:40,413 Okay. 411 00:29:46,593 --> 00:29:48,203 Now we make our wishes, right? 412 00:29:49,182 --> 00:29:50,182 Yeah. 413 00:29:50,686 --> 00:29:54,401 When we were little, I Shifted by wishing to see Yuno. 414 00:29:56,802 --> 00:30:01,492 So I just need to be thinking, "I want to marry Koyomi-kun"? 415 00:30:02,089 --> 00:30:03,122 That's right. 416 00:30:03,493 --> 00:30:07,080 And I'll be thinking, "I want to marry Shiori." 417 00:30:08,793 --> 00:30:10,003 Koyomi-kun, 418 00:30:11,287 --> 00:30:14,521 take me as your bride in this parallel world. 419 00:30:15,500 --> 00:30:16,500 I will. 420 00:30:18,506 --> 00:30:21,637 Let's get married in the parallel world. 421 00:30:31,610 --> 00:30:34,124 How long are you gonna keep up the act? 422 00:30:34,601 --> 00:30:36,089 We know you did it! 423 00:30:36,090 --> 00:30:40,503 I keep telling you, it wasn't me. How many times to I have to say it? 424 00:30:40,504 --> 00:30:42,799 Your fingerprints were found at the scene. 425 00:30:43,107 --> 00:30:44,293 How do you explain that? 426 00:30:44,294 --> 00:30:45,677 I don't know what to tell you. All I know is I wasn't there! 427 00:30:45,678 --> 00:30:46,703 Mom? 428 00:30:56,598 --> 00:30:57,756 Shiori. 429 00:31:08,902 --> 00:31:09,902 Why? 430 00:31:10,203 --> 00:31:11,711 How come you're here, Mom? 431 00:31:11,712 --> 00:31:13,872 Is that 432 00:31:14,202 --> 00:31:15,248 not allowed? 433 00:31:15,692 --> 00:31:16,712 I mean... 434 00:31:17,994 --> 00:31:21,530 A person's allowed to be in their own house, right? 435 00:31:22,209 --> 00:31:23,865 "Their own"... 436 00:31:26,189 --> 00:31:27,298 What is it? 437 00:31:27,299 --> 00:31:29,410 You two aren't divorced, right? 438 00:31:29,500 --> 00:31:30,500 What? 439 00:31:37,505 --> 00:31:38,756 Dad... 440 00:31:39,300 --> 00:31:40,565 Mom... 441 00:31:42,005 --> 00:31:43,260 What's wrong? 442 00:31:43,713 --> 00:31:46,138 Dad! Mom! 443 00:31:46,139 --> 00:31:49,415 Hold on! Why the weird questions? Where are you going? 444 00:31:49,416 --> 00:31:51,060 Sorry, I'm in a hurry. 445 00:31:52,209 --> 00:31:53,620 It worked! 446 00:31:54,090 --> 00:31:56,607 I have to go meet up with Shiori! 447 00:31:59,489 --> 00:32:00,777 I have to go see her! 448 00:32:13,501 --> 00:32:14,811 Koyomi-kun. 449 00:32:24,293 --> 00:32:26,673 What gives? I'm back. 450 00:32:27,994 --> 00:32:30,265 Everything was going so well. 451 00:32:33,689 --> 00:32:36,479 Hey, wake up, Shiori. 452 00:32:37,389 --> 00:32:40,250 The precision of the IP observations isn't great. 453 00:32:40,401 --> 00:32:45,155 Yeah, and without detailed data, we can't obtain a numerical representation... 454 00:32:45,704 --> 00:32:47,399 Shall we seek a consult? 455 00:32:47,400 --> 00:32:49,018 With that person from our college? 456 00:32:49,020 --> 00:32:52,412 What was it again? Kawa... Waka... 457 00:32:52,600 --> 00:32:53,913 Wakakida? 458 00:32:55,579 --> 00:32:56,658 What is it? 459 00:32:56,712 --> 00:32:57,792 I just... 460 00:33:01,311 --> 00:33:02,311 Hello! 461 00:33:02,390 --> 00:33:03,800 Is anybody there? 462 00:33:04,394 --> 00:33:05,759 Help, please! 463 00:33:07,386 --> 00:33:08,391 Koyomi? 464 00:33:09,195 --> 00:33:10,205 Shiori? 465 00:33:10,590 --> 00:33:11,590 Dad! 466 00:33:12,170 --> 00:33:13,241 She needs help! 467 00:33:13,242 --> 00:33:15,189 Hey, what are you doing in here? 468 00:33:15,190 --> 00:33:16,020 Shiori's not... 469 00:33:16,021 --> 00:33:18,438 Shiori's not breathing! 470 00:33:31,010 --> 00:33:32,010 How is she? 471 00:33:32,607 --> 00:33:33,995 Is Shiori okay? 472 00:33:37,592 --> 00:33:39,626 Her heart is beating. 473 00:33:40,003 --> 00:33:44,006 More accurately, it's being kept beating artificially, but... 474 00:33:46,109 --> 00:33:47,843 She isn't waking up. 475 00:33:50,500 --> 00:33:52,102 She's in a state of brain death. 476 00:33:59,287 --> 00:34:03,817 I'm sorry for not realizing how you two felt about each other. 477 00:34:04,600 --> 00:34:08,405 But you two were mistaken about something. 478 00:34:09,806 --> 00:34:14,870 Even if two parents get married, their kids can still marry each other. 479 00:34:16,496 --> 00:34:18,389 There was never any reason 480 00:34:18,390 --> 00:34:20,266 for you to have to run away. 481 00:35:01,889 --> 00:35:03,168 Koyomi-kun... 482 00:35:04,100 --> 00:35:05,337 Shiori? 483 00:35:06,611 --> 00:35:07,898 I'm sorry. 484 00:35:07,988 --> 00:35:11,676 I wound up as a ghost. 485 00:35:12,306 --> 00:35:13,700 [Conference Room] 486 00:35:13,701 --> 00:35:17,118 "Imaginary Element Fission Syndrome." [In Use] 487 00:35:17,681 --> 00:35:21,622 That's the name I've given to Shiori's condition for now. 488 00:35:22,604 --> 00:35:25,203 At a glance, her state is no different from brain death. 489 00:35:25,204 --> 00:35:29,402 However, they failed to find any damage whatsoever to Shiori's brain. 490 00:35:30,097 --> 00:35:32,627 It has simply suspended functioning. 491 00:35:33,502 --> 00:35:38,328 I suspect that's has to do with Parallel Shifting. 492 00:35:39,405 --> 00:35:40,722 Continue. 493 00:35:41,098 --> 00:35:45,418 Expanding on what Koyomi heard from the Shiori at the intersection... 494 00:35:46,911 --> 00:35:50,696 Shiori faced a traffic accident in the parallel world 495 00:35:50,808 --> 00:35:53,198 and Shifted in an effort to return here. 496 00:35:53,592 --> 00:35:57,889 However, directly after this, Parallel Shiori's body died instantly. 497 00:35:58,502 --> 00:36:03,437 Having no body to return to, Parallel Shiori's imaginality perished. 498 00:36:04,197 --> 00:36:08,017 Because of that, Shiori's imaginality lost sight of its body, 499 00:36:08,018 --> 00:36:08,498 [instant death <- Paralle] 500 00:36:08,500 --> 00:36:10,835 And it became the ghost at that intersection. 501 00:36:10,906 --> 00:36:11,916 [World 0 - ghost Parallel Shiori] 502 00:36:11,917 --> 00:36:13,129 I see. 503 00:36:13,399 --> 00:36:18,303 So the physical body's death overlapped with the timing of the Shift. 504 00:36:18,304 --> 00:36:19,212 [Accident -> ghost] 505 00:36:19,213 --> 00:36:21,820 This is all because we used the IP Capsule on our own... 506 00:36:23,090 --> 00:36:24,910 It was an unlucky accident. 507 00:36:25,984 --> 00:36:30,203 To begin with, you can't Parallel Shift with that IP Capsule. 508 00:36:30,204 --> 00:36:31,204 What? 509 00:36:31,703 --> 00:36:33,258 It's unfinished. 510 00:36:34,101 --> 00:36:34,998 But... 511 00:36:34,998 --> 00:36:40,014 You want to bring up that you used it to Parallel Shift once before, right? 512 00:36:40,205 --> 00:36:43,351 That was most likely attributable to you. 513 00:36:43,699 --> 00:36:47,309 You might possess a special trait that makes it easy to cause a Parallel Shift. 514 00:36:48,306 --> 00:36:50,116 It was... me? 515 00:36:50,117 --> 00:36:53,695 I see. Imaginality is constantly wobbling. 516 00:36:54,104 --> 00:36:59,134 If we suppose that a Parallel Shift occurs when the amplitude exceeds a fixed value, 517 00:36:59,311 --> 00:37:04,400 then the greater the original amplitude, the more easily a Shift can occur. 518 00:37:04,401 --> 00:37:07,208 What if we managed to control the amplitude? 519 00:37:07,693 --> 00:37:10,520 Then even an Optional Shift might be possible. 520 00:37:10,801 --> 00:37:14,107 Is there a possibility Shiori-kun possessed the same trait? 521 00:37:14,389 --> 00:37:17,779 The reason only Koyomi can see Shiori-kun may well lie with th... 522 00:37:17,780 --> 00:37:19,027 Can we help her? 523 00:37:24,492 --> 00:37:27,020 Is there a way to save Shiori? 524 00:37:29,700 --> 00:37:33,507 If we could observe Koyomi's imaginary elements, control them, 525 00:37:33,508 --> 00:37:37,400 and tether them to their original physical matter, her body, 526 00:37:37,401 --> 00:37:38,989 then she might survive. 527 00:37:39,799 --> 00:37:44,286 But imaginary elements exist in theory and haven't even been observed. 528 00:37:44,497 --> 00:37:47,207 Then please, use me as a guinea pig! 529 00:37:47,596 --> 00:37:51,920 If you study me and figure out how I Shift so easily, you might learn something! 530 00:37:52,850 --> 00:37:54,188 Koyomi-kun... 531 00:37:54,712 --> 00:37:57,592 It's my fault that Shiori ended up this way. 532 00:37:58,116 --> 00:38:01,596 Because I was stupid and didn't know anything... 533 00:38:02,503 --> 00:38:03,973 That's why she... 534 00:38:06,003 --> 00:38:08,728 As I said earlier, this was an accident. 535 00:38:09,001 --> 00:38:10,001 It's not anyone's... 536 00:38:11,600 --> 00:38:14,405 I don't care what happens to me. Just save Shiori! 537 00:38:14,406 --> 00:38:15,398 Calm down. 538 00:38:15,399 --> 00:38:17,238 How could anyone stay calm right now? 539 00:38:17,598 --> 00:38:21,199 How can you two be so unemotional? 540 00:38:23,902 --> 00:38:26,621 You should get mad and blame me! 541 00:38:27,195 --> 00:38:29,195 You should hit me and curse at me! 542 00:38:29,485 --> 00:38:33,128 Does what happened to your own daughter not affect you at all? 543 00:38:48,089 --> 00:38:49,227 Koyomi. 544 00:38:49,388 --> 00:38:50,937 It's all right, Hidaka-kun. 545 00:38:51,690 --> 00:38:54,607 It seems I'm always thinking with my head... 546 00:38:55,713 --> 00:38:59,446 I'm a failure as a parent. 547 00:39:00,390 --> 00:39:02,198 As am I. 548 00:39:02,607 --> 00:39:03,800 I'm sorry. 549 00:39:04,198 --> 00:39:07,011 But I mean it when I say I want to do something for Shiori. 550 00:39:07,707 --> 00:39:09,748 Let me be involved, too! 551 00:39:09,910 --> 00:39:11,040 Please! 552 00:39:12,388 --> 00:39:13,585 I can't. 553 00:39:13,994 --> 00:39:15,898 If something happened to you, too... 554 00:39:15,899 --> 00:39:18,006 Please allow it, Satou. 555 00:39:19,797 --> 00:39:22,101 - Hidaka-kun... - Dad... 556 00:39:23,398 --> 00:39:26,180 To make up for our parental failures, 557 00:39:26,601 --> 00:39:30,602 can't we at least take his feelings into account this time? 558 00:39:35,601 --> 00:39:36,815 You're right. 559 00:39:38,082 --> 00:39:42,002 But you have to prioritize your schoolwork first. 560 00:39:42,411 --> 00:39:45,533 I can't allow you to neglect your own life. 561 00:39:47,998 --> 00:39:50,397 I attended school during the day, 562 00:39:50,398 --> 00:39:50,991 [Statistical Mechanics I - II Physical Science Vol. 1 Quantum Mechanics] 563 00:39:50,992 --> 00:39:53,433 Then studied imaginary science at the Institute at night. 564 00:39:54,390 --> 00:39:58,908 I devoted myself to learning everything I could so as not to repeat my mistake. 565 00:39:58,909 --> 00:40:00,407 [Entrance Ceremony] 566 00:40:00,408 --> 00:40:02,559 As a result, I scored highest on the test 567 00:40:02,560 --> 00:40:05,116 to attend a prominent feeder school in the prefecture. 568 00:40:05,117 --> 00:40:05,870 [Subject: Japanese - Math English - Social Studies - Science] 569 00:40:05,895 --> 00:40:06,786 [1st Years - 2nd Years - 3rd Years] 570 00:40:06,812 --> 00:40:08,003 [Top Ranked Students First Semester Exams] 571 00:40:08,004 --> 00:40:12,227 Even during all that, I went to see Shiori practically every day. 572 00:40:16,396 --> 00:40:19,943 Parallel Shifting experiments were conducted late at night. 573 00:40:21,104 --> 00:40:24,281 It was a measure taken to avoid accidents like Shiori's. 574 00:40:26,707 --> 00:40:29,953 We conducted dozens of trials, 575 00:40:30,190 --> 00:40:33,497 but to this day they haven't led to the observation of imaginary elements. 576 00:40:35,891 --> 00:40:38,841 There is one thing I learned, though. 577 00:40:40,498 --> 00:40:44,216 In each parallel world, Shiori was a ghost. 578 00:40:45,797 --> 00:40:49,305 There was no world where Shiori survived. 579 00:40:54,310 --> 00:40:55,520 Koyomi-kun. 580 00:40:57,308 --> 00:40:58,372 Shiori, 581 00:40:58,590 --> 00:41:01,376 I'm here from a parallel world. 582 00:41:01,498 --> 00:41:03,819 You are? Okay. 583 00:41:05,099 --> 00:41:07,899 Between the me in front of you now and the me of this world, 584 00:41:08,393 --> 00:41:09,700 is anything different? 585 00:41:13,402 --> 00:41:14,497 I dunno. 586 00:41:14,805 --> 00:41:16,248 You look the same. 587 00:41:17,902 --> 00:41:19,002 I see. 588 00:41:24,897 --> 00:41:26,150 A pigeon comes by here. 589 00:41:26,489 --> 00:41:27,489 A pigeon? 590 00:41:27,495 --> 00:41:28,495 Yeah. 591 00:41:28,693 --> 00:41:30,393 By the bronze statue over there. 592 00:41:32,199 --> 00:41:35,602 It's always alone, and it stays there the entire time it's light out. 593 00:41:40,497 --> 00:41:42,417 I wonder if it's waiting for someone. 594 00:41:57,603 --> 00:42:00,585 Koyomi-kun, the last train's coming soon. 595 00:42:02,400 --> 00:42:04,007 I'm gonna work a little longer. 596 00:42:04,008 --> 00:42:05,010 You are? 597 00:42:05,011 --> 00:42:07,010 Then I'll leave locking up to you. 598 00:42:07,694 --> 00:42:09,010 Take it easy. 599 00:42:09,401 --> 00:42:10,803 Have a good night. 600 00:42:15,700 --> 00:42:17,477 It's so cold! 601 00:42:17,692 --> 00:42:20,305 Even with a warm winter, it's freezing at night. 602 00:42:20,306 --> 00:42:23,082 Isn't Koyomi-kun overworking himself? 603 00:42:23,203 --> 00:42:25,232 He didn't go home yesterday, either. 604 00:42:25,296 --> 00:42:28,056 It's a good thing for youngsters to work hard. 605 00:42:28,089 --> 00:42:31,038 For the country and for our retirement years. 606 00:42:31,103 --> 00:42:33,588 Our retirement years aside, 607 00:42:33,589 --> 00:42:36,871 shall we have the Director talk to him before he damages his health? 608 00:42:37,100 --> 00:42:39,708 The Director went to Fukuoka two days ago. 609 00:42:40,190 --> 00:42:41,584 Besides... 610 00:42:43,590 --> 00:42:46,030 When you think about how he feels... 611 00:42:55,789 --> 00:42:57,100 That's not it. 612 00:42:57,494 --> 00:43:00,214 The range will expand to infinity again. 613 00:43:08,384 --> 00:43:12,198 The range of worlds where the same thing always happens. 614 00:43:14,100 --> 00:43:17,010 Event... gravity... 615 00:43:35,000 --> 00:43:36,180 Where am I? 616 00:43:50,200 --> 00:43:51,612 Are you awake? 617 00:43:53,399 --> 00:43:54,532 Koyomi. 618 00:44:25,010 --> 00:44:26,010 Koyomi. 619 00:44:28,010 --> 00:44:29,010 Dad. 620 00:44:29,696 --> 00:44:30,776 You're still here. 621 00:44:31,295 --> 00:44:32,295 All-nighter? 622 00:44:33,496 --> 00:44:35,031 Come with me. 623 00:44:35,594 --> 00:44:36,616 Where? 624 00:44:38,305 --> 00:44:40,536 The Director contacted me. 625 00:44:43,480 --> 00:44:46,835 Shiori's body stopped her heart. 626 00:45:56,213 --> 00:45:57,280 Koyomi-kun. 627 00:45:58,391 --> 00:46:01,033 Sorry I couldn't come by for a while. 628 00:46:01,501 --> 00:46:03,911 No, it's oka... 629 00:46:06,410 --> 00:46:08,518 Did something sad happen? 630 00:46:09,293 --> 00:46:10,376 No... 631 00:46:14,802 --> 00:46:15,802 I see. 632 00:46:17,108 --> 00:46:20,803 There's somebody you'll never be able to see again, right? 633 00:46:24,893 --> 00:46:26,225 Koyomi-kun? 634 00:46:29,302 --> 00:46:31,689 It's okay. It'll be okay. 635 00:46:32,204 --> 00:46:33,524 You have me. 636 00:46:34,094 --> 00:46:36,544 I'll always be at your side. 637 00:46:36,710 --> 00:46:37,710 Okay? 638 00:46:39,398 --> 00:46:40,398 Shiori... 639 00:46:45,292 --> 00:46:47,246 Why, Shiori? 640 00:46:47,884 --> 00:46:49,039 Why... 641 00:46:54,817 --> 00:46:56,881 Remember that pigeon? 642 00:47:37,700 --> 00:47:39,503 What? Until noon? 643 00:47:39,504 --> 00:47:42,676 Yeah. I only meant to take a nap, though. 644 00:47:44,690 --> 00:47:47,515 What are we going to do with you, Koyomi-kun? 645 00:47:47,993 --> 00:47:50,101 I don't wanna hear that from you. 646 00:47:51,010 --> 00:47:53,149 So I think we should go together next time... 647 00:47:53,150 --> 00:47:54,899 What? You're so goofy. 648 00:47:54,900 --> 00:47:56,523 C'mon! What're you looking at? 649 00:47:57,199 --> 00:47:59,151 I see the Director came by, 650 00:47:59,596 --> 00:48:02,004 even though she was invited to a conference in Munich. 651 00:48:02,700 --> 00:48:04,130 Did she say anything? 652 00:48:17,606 --> 00:48:18,609 An assistant? 653 00:48:18,797 --> 00:48:22,802 She was recommended by an important professor Satou had while studying abroad. 654 00:48:23,001 --> 00:48:24,510 The one in Munich? 655 00:48:25,010 --> 00:48:27,638 Satou said she interviewed her while at the conference. 656 00:48:27,899 --> 00:48:30,539 She's apparently exceptional and has a PhD. 657 00:48:30,998 --> 00:48:31,998 Cool. 658 00:48:32,297 --> 00:48:34,119 But I don't need an assistant. 659 00:48:35,292 --> 00:48:38,815 I hear your research isn't making very good progress. 660 00:48:42,506 --> 00:48:44,238 I'm sure she'll be helpful. 661 00:48:44,703 --> 00:48:47,215 Even just having someone to talk to makes a big difference. 662 00:48:47,508 --> 00:48:48,884 No, it won't. 663 00:48:49,100 --> 00:48:50,678 Besides, isn't she older? 664 00:48:50,909 --> 00:48:52,103 I'd have to mind my manners... 665 00:48:52,104 --> 00:48:53,305 We're the same grade level. 666 00:48:54,611 --> 00:48:58,127 That said, I was born in March, so my birth year is later than yours. 667 00:49:00,899 --> 00:49:02,339 You heard her. 668 00:49:03,793 --> 00:49:05,603 My name is Takigawa Kazune. 669 00:49:06,103 --> 00:49:09,180 I look forward to working with you, Mr. Hidaka. 670 00:49:11,292 --> 00:49:13,518 It's easier for me to work alone! 671 00:49:13,703 --> 00:49:15,953 I can't concentrate with people around. 672 00:49:16,111 --> 00:49:19,094 Mentoring is part of heading a lab. 673 00:49:19,096 --> 00:49:20,120 Mentor a PhD? 674 00:49:20,308 --> 00:49:22,125 As a high school graduate? 675 00:49:22,296 --> 00:49:24,320 She requested it. 676 00:49:25,790 --> 00:49:26,964 Director... 677 00:49:27,401 --> 00:49:31,800 Perhaps she's interested in the young genius scientist 678 00:49:31,801 --> 00:49:33,705 who proposed the inevitable event radius? 679 00:49:34,706 --> 00:49:36,040 Don't do that. 680 00:49:39,210 --> 00:49:41,045 I won't force you. 681 00:49:41,205 --> 00:49:44,911 But you can't get by in life if you're always rejecting others. 682 00:49:46,098 --> 00:49:47,593 As a parent, 683 00:49:47,801 --> 00:49:50,029 I'm worried about my son. 684 00:49:50,786 --> 00:49:51,896 Mom... 685 00:49:52,983 --> 00:49:54,600 You fight dirty. 686 00:49:55,299 --> 00:49:57,114 Leave work at the proper time today 687 00:49:57,116 --> 00:50:00,248 and take her to dinner or something to celebrate joining the Institute. 688 00:50:00,399 --> 00:50:02,333 What a pain... 689 00:50:02,704 --> 00:50:05,313 Koyomi, take a shower before the dinner. 690 00:50:05,314 --> 00:50:07,010 It's that bad? 691 00:50:07,011 --> 00:50:08,589 And shave and change your clothes. 692 00:50:08,590 --> 00:50:10,782 And don't wear the usual worn-out one. 693 00:50:13,794 --> 00:50:16,411 Are you sure this is where you want to go? 694 00:50:16,411 --> 00:50:17,411 Yes. 695 00:50:17,995 --> 00:50:20,092 Would you like to order food? 696 00:50:20,093 --> 00:50:21,093 No. 697 00:50:21,695 --> 00:50:24,009 Would you like to sing a song? 698 00:50:24,010 --> 00:50:25,010 No. 699 00:50:26,576 --> 00:50:28,008 I see... 700 00:50:30,200 --> 00:50:32,804 Wait, then why a karaoke place? 701 00:50:33,302 --> 00:50:36,350 I thought this would be a good place to talk. 702 00:50:36,705 --> 00:50:37,726 Talk? 703 00:50:37,888 --> 00:50:39,311 But first, 704 00:50:40,988 --> 00:50:43,009 could we ditch the formality? 705 00:50:43,010 --> 00:50:43,790 What? 706 00:50:43,892 --> 00:50:45,898 I mean, we're the same grade level. 707 00:50:45,899 --> 00:50:46,899 Actually, 708 00:50:47,102 --> 00:50:48,837 we went to the same school. 709 00:50:49,003 --> 00:50:50,255 We did? 710 00:50:50,790 --> 00:50:53,033 I knew it. You don't remember. 711 00:50:53,286 --> 00:50:55,327 You could really use some tact. 712 00:50:55,409 --> 00:50:56,093 I… 713 00:50:56,094 --> 00:50:59,099 You gave the entrance ceremony speech, didn't you? 714 00:51:00,614 --> 00:51:04,210 We were classmates in high school. 715 00:51:04,887 --> 00:51:06,856 Not that you had any idea. 716 00:51:08,411 --> 00:51:11,302 I tended to be absent a lot in high school. 717 00:51:12,284 --> 00:51:16,611 And yet you were always ranked first. I never managed to take that spot. 718 00:51:16,612 --> 00:51:18,692 [First Semester Exams Hidaka Koyomi - Takigawa Kazune] 719 00:51:19,094 --> 00:51:22,235 I was planning to show you up in college, 720 00:51:22,492 --> 00:51:25,409 but then you joined a research institute for imaginary science, 721 00:51:25,410 --> 00:51:27,651 headed by a lead figure in the field, Dr. Satou. 722 00:51:28,504 --> 00:51:32,823 Not the sort of job a high school grad can get, no matter how outstanding. 723 00:51:33,598 --> 00:51:34,909 I was disappointed in you, 724 00:51:36,398 --> 00:51:38,604 convinced you used parental connections. 725 00:51:38,605 --> 00:51:40,719 - I... - But I was wrong. 726 00:51:42,292 --> 00:51:47,210 A few years later, you proposed the inevitable event radius, 727 00:51:47,408 --> 00:51:50,341 putting yourself at the forefront of imaginary science. 728 00:51:51,100 --> 00:51:53,486 The Inevitable Event Radius. 729 00:51:55,301 --> 00:51:59,695 No, that was a just by-product of Parallel Shifting experiments... 730 00:51:59,696 --> 00:52:00,927 You piss me off. 731 00:52:04,190 --> 00:52:07,009 I studied abroad, obtained a PhD at top speed, 732 00:52:07,010 --> 00:52:09,484 and got in via interview with Dr. Satou. 733 00:52:09,485 --> 00:52:11,489 From now on, we're fighting in the same ring. 734 00:52:11,489 --> 00:52:12,612 Be ready. 735 00:52:13,992 --> 00:52:14,992 Right... 736 00:52:18,100 --> 00:52:21,038 Okay, fine. Now that that's off my chest... 737 00:52:35,806 --> 00:52:38,597 Hey. Sing something. 738 00:52:42,593 --> 00:52:43,985 Hey, are you okay? 739 00:52:43,986 --> 00:52:46,007 Don't worry. No problem. 740 00:52:46,008 --> 00:52:47,956 I'm totally fine. 741 00:52:48,599 --> 00:52:50,020 Wait. Hey! 742 00:52:50,021 --> 00:52:52,044 Hurry, hurry! 743 00:52:54,715 --> 00:52:56,498 Tie goes to the runner. 744 00:52:56,500 --> 00:52:57,678 We're definitely out. 745 00:52:58,205 --> 00:52:59,868 And next, over there! 746 00:53:19,297 --> 00:53:20,572 I'll come by later. 747 00:53:21,192 --> 00:53:22,192 Okay. 748 00:53:22,213 --> 00:53:23,213 What? 749 00:53:24,396 --> 00:53:26,199 You see it, too? 750 00:53:26,391 --> 00:53:28,205 The ghost of the intersection. 751 00:53:29,593 --> 00:53:31,202 You've never heard of it before? 752 00:53:31,496 --> 00:53:35,821 It's just some urban legend, but y'know, sometimes I see it. 753 00:53:37,094 --> 00:53:38,699 What do you mean? What do you see? 754 00:53:39,794 --> 00:53:44,997 An indistinct thing shaped like a person, that's all. 755 00:53:45,797 --> 00:53:47,123 Only sometimes. 756 00:53:49,293 --> 00:53:50,293 Come on! 757 00:53:51,995 --> 00:53:53,464 Hold on a sec. 758 00:53:54,408 --> 00:53:56,508 What's gotten into you? Hey! 759 00:54:27,605 --> 00:54:30,209 Imaginary Element Fission Syndrome. 760 00:54:30,703 --> 00:54:32,089 I see. 761 00:54:32,297 --> 00:54:36,424 I joined the Research Institute to save Shiori. 762 00:54:37,405 --> 00:54:39,426 Securing an IP... 763 00:54:40,100 --> 00:54:44,139 Let's consider the IP Lock, which the Deputy Director is researching. 764 00:54:44,501 --> 00:54:48,809 It's meant to stabilize imaginality and control Parallel Shifts, 765 00:54:49,090 --> 00:54:53,594 but if adapted, it might be able to salvage her imaginality. 766 00:54:53,683 --> 00:54:55,991 If we assimilated that with her body... 767 00:54:55,992 --> 00:54:59,071 Shiori's body is already gone. 768 00:55:00,203 --> 00:55:03,534 It held up for a few years, but that was it. 769 00:55:11,400 --> 00:55:12,900 So, what's your plan? 770 00:55:14,002 --> 00:55:18,201 Since you're still at the Institute, you must have an idea, right? 771 00:55:21,700 --> 00:55:22,802 I see. 772 00:55:23,110 --> 00:55:24,721 You certainly are outstanding. 773 00:55:25,504 --> 00:55:27,297 This is what I mean about tact... 774 00:55:27,299 --> 00:55:30,102 I'm researching Time Shifts. 775 00:55:30,390 --> 00:55:31,390 What? 776 00:55:31,500 --> 00:55:33,121 I'll send Shiori's imaginality 777 00:55:33,292 --> 00:55:37,150 into a world outside the event radius of her accident. 778 00:55:37,688 --> 00:55:41,238 I'll Time Shift her to the point at which that world splits from ours. 779 00:55:43,010 --> 00:55:46,493 But Time Shifts are considered theoretically impossible. 780 00:55:46,494 --> 00:55:47,494 Exactly. 781 00:55:47,496 --> 00:55:49,719 So I can't get a budget for it. 782 00:55:50,489 --> 00:55:52,583 Misappropriation of research funds... 783 00:55:52,897 --> 00:55:55,310 That's why you insisted on working alone. 784 00:55:56,206 --> 00:55:59,507 I want to help Shiori, no matter what it takes! 785 00:56:00,290 --> 00:56:02,425 Even now, she's at that intersection. 786 00:56:02,706 --> 00:56:04,495 Unseen, unnoticed, 787 00:56:04,600 --> 00:56:06,137 stuck there, always. 788 00:56:08,681 --> 00:56:11,602 That accident took away Shiori's possibilities. 789 00:56:11,987 --> 00:56:16,940 So, I'm gonna make it so the cause of her accident never existed! 790 00:56:20,292 --> 00:56:22,629 I told you this because you can see Shiori. 791 00:56:23,297 --> 00:56:24,864 Can you keep quiet about it for me? 792 00:56:26,200 --> 00:56:28,209 You mean turn a blind eye? 793 00:56:28,388 --> 00:56:29,388 Please. 794 00:56:34,187 --> 00:56:35,626 I won't let this go. 795 00:56:36,692 --> 00:56:39,563 But I'm to be a joint researcher on this. 796 00:56:39,799 --> 00:56:45,135 A contest to see who achieves Time Shifting first: You or me. 797 00:56:45,417 --> 00:56:46,762 Those are my conditions. 798 00:56:49,504 --> 00:56:50,574 Got it. 799 00:56:50,596 --> 00:56:52,367 Welcome aboard, Takigawa-san. 800 00:56:52,380 --> 00:56:54,411 Glad to be on the team, Hidaka-kun. 801 00:56:54,785 --> 00:56:56,295 "Hidaka-kun,." 802 00:56:56,904 --> 00:57:01,088 That's what the Director calls my dad. "Koyomi" is fine. 803 00:57:01,089 --> 00:57:02,619 It's what everyone else uses. 804 00:57:02,620 --> 00:57:04,863 Then you can use my first name, too. 805 00:57:10,210 --> 00:57:12,010 To our partnership, Koyomi. 806 00:57:19,600 --> 00:57:21,005 Are you awake? 807 00:57:23,201 --> 00:57:24,466 Koyomi. 808 00:57:31,191 --> 00:57:32,365 Is something wrong? 809 00:57:33,405 --> 00:57:34,405 It's nothing. 810 00:57:34,703 --> 00:57:36,553 To being partners, Kazune. 811 00:57:57,107 --> 00:57:58,799 Just you wait! 812 00:57:58,900 --> 00:58:02,087 I swear I'll save you! 813 00:58:05,191 --> 00:58:06,550 I swear it... 814 00:58:11,892 --> 00:58:14,183 You've done enough for me, Koyomi-kun. 815 00:58:16,500 --> 00:58:18,896 A whole lot of time has passed now, hasn't it? 816 00:58:19,805 --> 00:58:22,399 You're a fully grown adult now. 817 00:58:23,803 --> 00:58:25,043 Shiori? 818 00:58:25,694 --> 00:58:27,696 I'm fine now. 819 00:58:28,714 --> 00:58:30,240 Only for me... 820 00:58:31,499 --> 00:58:34,536 For you to be living your life solely for me... 821 00:58:35,302 --> 00:58:36,830 That isn't what I want. 822 00:58:37,894 --> 00:58:39,224 What are you saying? 823 00:58:39,494 --> 00:58:40,914 I promised, remember? 824 00:58:41,709 --> 00:58:43,899 I'd help you no matter what. 825 00:58:43,976 --> 00:58:45,602 Yeah, but... 826 00:58:45,603 --> 00:58:46,714 Please! 827 00:58:49,579 --> 00:58:53,054 I beg you, please don't say stuff like that. 828 00:58:54,107 --> 00:58:57,059 I want to keep living solely for you, Shiori. 829 00:58:57,506 --> 00:59:01,730 So please, don't tell me I've done enough. 830 00:59:04,197 --> 00:59:07,527 Please, don't leave me all alone. 831 00:59:21,090 --> 00:59:24,419 Please check your total and select a payment method. 832 00:59:26,588 --> 00:59:28,382 Thank you for your visit. 833 00:59:34,690 --> 00:59:40,690 [National Research and Development Agency Imaginary Science Research Institute] 834 00:59:42,302 --> 00:59:43,851 Thanks for your hard work. 835 00:59:43,895 --> 00:59:45,415 And thank you for yours. 836 00:59:45,417 --> 00:59:46,197 [Entry Managemen] 837 00:59:46,198 --> 00:59:47,004 [User ID: 1027586 User Name: Kazune Takigawa] 838 00:59:47,005 --> 00:59:48,506 [Kazune Takigawa, Security Event: Entry] 839 00:59:48,507 --> 00:59:50,694 Deputy Head of Lab 3, correct? [Affiliation: 3rd Lab - Event Log] 840 00:59:50,695 --> 00:59:52,105 One moment. 841 00:59:52,106 --> 00:59:54,407 Are you new here? 842 00:59:54,408 --> 00:59:58,020 Yes. I was assigned here in October. 843 00:59:58,302 --> 00:59:59,789 Everything checks out. 844 00:59:59,790 --> 01:00:00,790 Go ahead, ma'am. 845 01:00:01,200 --> 01:00:02,373 Thanks. 846 01:00:26,690 --> 01:00:28,990 You always come here when you hit a wall. 847 01:00:29,406 --> 01:00:30,527 Do I? 848 01:00:31,300 --> 01:00:32,529 More importantly, 849 01:00:32,600 --> 01:00:36,116 you haven't forgotten that this place is now government-affiliated, have you? 850 01:00:36,410 --> 01:00:40,787 By becoming an administrative agency, there's no more risk of going under. 851 01:00:41,104 --> 01:00:44,024 Though it's made convenience store trips a big hassle. 852 01:00:45,493 --> 01:00:49,233 I guess we can't expect everything to be the same after a decade. 853 01:00:50,792 --> 01:00:52,591 A decade... 854 01:00:53,189 --> 01:00:55,010 So much has happened in that time. 855 01:00:55,795 --> 01:00:57,997 Like straightening up the lab, 856 01:00:58,106 --> 01:00:59,611 more straightening up, 857 01:00:59,612 --> 01:01:01,002 [and more straightening up. Reward] 858 01:01:01,003 --> 01:01:03,284 Come on. Is that all that comes to mind? 859 01:01:03,807 --> 01:01:06,313 Direct observation of imaginary elements. 860 01:01:07,385 --> 01:01:09,955 Optional Shifting achieved practical realization, 861 01:01:10,087 --> 01:01:13,127 and imaginary science advanced dramatically. 862 01:01:13,599 --> 01:01:17,532 Even the mystery with you and Shiori was explained. 863 01:01:21,593 --> 01:01:25,394 Multiple imaginalities with coherence regions in their IPs 864 01:01:25,395 --> 01:01:29,127 can perceive each other in imaginary space. 865 01:01:29,985 --> 01:01:35,133 If the degree of coherence is extremely high, communication becomes possible. 866 01:01:35,603 --> 01:01:40,597 "The Correlation Between IP Coherence Regions and Perception in Imaginary Space." 867 01:01:41,508 --> 01:01:45,369 Thanks to that our budget was raised. Good work, Doctor. 868 01:01:45,501 --> 01:01:47,920 You could stand to be a little more grateful, y'know. 869 01:01:47,921 --> 01:01:49,098 I am. 870 01:01:49,099 --> 01:01:51,399 - Really? - I am. Really. 871 01:01:51,890 --> 01:01:55,320 Though, I haven't figured out Time Shifting yet. 872 01:01:57,095 --> 01:02:00,005 I guess I'll go ahead and make it my life's work. 873 01:02:00,893 --> 01:02:02,413 Your joke stunk. 874 01:02:03,009 --> 01:02:03,999 That was cold! 875 01:02:04,000 --> 01:02:06,799 Come on. You're a candidate for the next Director of the Institute. 876 01:02:06,800 --> 01:02:07,800 Here. 877 01:02:09,393 --> 01:02:10,393 What's this? 878 01:02:10,497 --> 01:02:11,728 I've never seen it before. 879 01:02:11,729 --> 01:02:13,146 You don't know it? 880 01:02:13,392 --> 01:02:15,691 I had it recently and it was great. 881 01:02:17,303 --> 01:02:19,709 Hey! What are you doing? 882 01:02:19,710 --> 01:02:22,305 I went to the trouble of bringing a glass, even. 883 01:02:22,701 --> 01:02:24,099 It doesn't make a difference. 884 01:02:25,990 --> 01:02:27,435 It definitely does. 885 01:02:40,086 --> 01:02:42,396 The bubbles... are sinking? 886 01:02:42,596 --> 01:02:44,203 Neat, right? 887 01:02:44,696 --> 01:02:49,106 The viscosity of the beer exceeds buoyancy of the convecting bubbles 888 01:02:49,107 --> 01:02:51,460 and they flow down along the glass. 889 01:02:51,800 --> 01:02:54,212 It's called a Guinness Cascade. 890 01:02:54,802 --> 01:02:58,216 The viscosity of the beer... Bubbles... 891 01:03:01,806 --> 01:03:03,096 Viscosity... 892 01:03:03,902 --> 01:03:05,891 The concept of imaginary viscosity... 893 01:03:07,100 --> 01:03:08,393 Koyomi? 894 01:03:09,594 --> 01:03:12,188 Buoyancy and imaginary density... 895 01:03:13,597 --> 01:03:16,943 Overwriting of IPs and stabilization... 896 01:03:18,398 --> 01:03:22,949 The world began as a single bubble formed deep in the water. 897 01:03:25,504 --> 01:03:26,578 That's it. 898 01:03:30,904 --> 01:03:34,311 The world is a macro bubble floating in the imaginary sea 899 01:03:34,312 --> 01:03:37,063 and we are micro bubbles inside it. 900 01:03:37,605 --> 01:03:40,274 Think from the standpoint of this fundamental concept. 901 01:03:41,080 --> 01:03:44,107 First, extend the IP Capsule's functionality 902 01:03:44,108 --> 01:03:46,223 and compress the target imaginary mass. 903 01:03:46,590 --> 01:03:51,644 Next, extend the functionality of IP Lock and secure the target imaginality. 904 01:03:52,287 --> 01:03:55,799 If you create a vortex by overwriting the IP of the surrounding imaginary space 905 01:03:55,800 --> 01:03:57,734 to generate a downdraft... 906 01:04:00,682 --> 01:04:03,798 The now-smaller imaginality's buoyancy falls below the imaginary viscosity, 907 01:04:04,093 --> 01:04:09,329 and it begins to sink into the imaginary sea. 908 01:04:09,708 --> 01:04:11,806 After sinking to the split point, 909 01:04:11,807 --> 01:04:15,015 it will fuse with the pre-split imaginality due to high coherence, 910 01:04:15,016 --> 01:04:16,711 then regain its buoyancy. 911 01:04:18,485 --> 01:04:20,507 Time Shifting is possible! 912 01:04:21,100 --> 01:04:22,926 Shiori can be saved! 913 01:04:23,611 --> 01:04:24,611 Yes. 914 01:04:24,980 --> 01:04:26,012 Yes! 915 01:04:28,401 --> 01:04:29,597 Congratulations. 916 01:04:29,598 --> 01:04:31,388 You've pulled ahead of me again. 917 01:04:32,896 --> 01:04:34,271 What're you talking about? 918 01:04:34,497 --> 01:04:36,022 We discovered this together. 919 01:04:37,500 --> 01:04:39,790 You really are amazing. 920 01:04:43,491 --> 01:04:44,691 Kazune? 921 01:04:46,099 --> 01:04:48,910 That's said, it's still an untested theory. 922 01:04:50,409 --> 01:04:52,288 The contest isn't over. 923 01:04:56,199 --> 01:04:58,401 Here's to Koyomi Hidaka! 924 01:04:58,402 --> 01:05:00,582 Okay, I get it. I get it. 925 01:05:02,196 --> 01:05:05,469 There's one thing still bugging me, though. 926 01:05:06,189 --> 01:05:07,720 Was there a mistake somewhere? 927 01:05:07,898 --> 01:05:11,016 Not about the theory. About the Shifted imaginality. 928 01:05:11,587 --> 01:05:13,791 Once it fuses with the original imaginality, 929 01:05:13,792 --> 01:05:16,646 there should be virtually no traces left, right? 930 01:05:17,393 --> 01:05:20,608 If that's the case, then the Shifted imaginality... 931 01:05:20,609 --> 01:05:23,236 Most likely won't retain its memories or personality. 932 01:05:26,802 --> 01:05:28,700 Are you okay with that? 933 01:05:29,310 --> 01:05:32,690 If it means Shiori will live in a world where she can find happiness. 934 01:05:40,898 --> 01:05:43,256 And what is that world like? 935 01:05:43,998 --> 01:05:45,092 It's 936 01:05:47,100 --> 01:05:50,798 a world where Shiori and I will absolutely never meet. 937 01:06:30,387 --> 01:06:33,009 Koyomi, where'd you get that? 938 01:06:33,010 --> 01:06:36,298 Dad bought it for me last time I saw him. 939 01:06:36,299 --> 01:06:38,603 It's my present for my eighth birthday! 940 01:06:48,300 --> 01:06:49,405 Yuno. 941 01:06:50,394 --> 01:06:51,394 Bang. 942 01:06:54,402 --> 01:06:56,454 You're too young to have this. 943 01:06:57,300 --> 01:07:00,416 It says it's for ages 10 and up. 944 01:07:00,886 --> 01:07:01,886 Yeah... 945 01:07:02,296 --> 01:07:04,896 But the other kids have them, too. 946 01:07:05,010 --> 01:07:08,009 You don't need to copy bad stuff from the other kids. 947 01:07:08,010 --> 01:07:09,425 Grandpa! 948 01:07:19,593 --> 01:07:23,398 Koyomi, is something wrong? 949 01:07:27,210 --> 01:07:31,020 I'm never talking to Grandpa again! 950 01:07:53,391 --> 01:07:54,845 Mom. 951 01:07:55,506 --> 01:07:56,614 Yes, dear? 952 01:07:56,615 --> 01:08:00,008 Can I take Yuno for her walk? 953 01:08:00,010 --> 01:08:01,269 Go ahead. 954 01:08:01,493 --> 01:08:04,356 But come back early so you can get ready for the wake. 955 01:08:15,693 --> 01:08:16,743 Yuno? 956 01:08:22,194 --> 01:08:24,211 You can't just take off. 957 01:08:24,212 --> 01:08:25,796 Hey! Yuno! 958 01:08:25,798 --> 01:08:27,009 Stop, Yuno! 959 01:08:27,010 --> 01:08:28,629 Wait! W... 960 01:08:54,700 --> 01:08:57,301 Hey. Can you open this? 961 01:08:57,302 --> 01:08:58,792 Open this lid. 962 01:09:08,010 --> 01:09:09,253 Thanks. 963 01:09:13,100 --> 01:09:15,217 Hey, wait a second! 964 01:09:46,510 --> 01:09:49,680 [Imaginary Science Research Institute] 965 01:09:50,496 --> 01:09:52,313 Imaginary Science... 966 01:09:52,407 --> 01:09:54,424 This is where Dad works. 967 01:09:55,496 --> 01:09:58,326 U-excuse me, ma'am? 968 01:10:00,407 --> 01:10:04,433 I was really surprised to get a call from you all of a sudden. 969 01:10:04,798 --> 01:10:08,037 You could have just called your dad since you were at the Institute. 970 01:10:08,097 --> 01:10:11,909 I don't have Dad's cell phone number, though. 971 01:10:11,910 --> 01:10:13,909 But you have mine? 972 01:10:13,910 --> 01:10:17,822 I don't have it. I know it. I call it all the time. 973 01:10:18,403 --> 01:10:22,083 What are you talking about? You're a goofball. 974 01:10:25,602 --> 01:10:28,497 I'm home. Koyomi's visiting. 975 01:10:28,597 --> 01:10:29,709 Visiting? 976 01:10:31,205 --> 01:10:33,145 Hey there, Koyomi. 977 01:10:33,308 --> 01:10:35,405 Is Mom in the kitchen? 978 01:10:35,406 --> 01:10:36,506 She is. 979 01:10:37,303 --> 01:10:41,203 It's been a while. Tell me, how've you been? 980 01:10:43,090 --> 01:10:46,296 I'm in a different world. 981 01:10:46,298 --> 01:10:48,286 If I'd known, I could've made something special! 982 01:10:49,170 --> 01:10:53,804 This is a world where I chose to go with my dad. 983 01:10:53,902 --> 01:10:57,490 And it's a world where Grandpa's still alive. 984 01:10:57,491 --> 01:11:00,173 That's right. Come by any time. 985 01:11:00,888 --> 01:11:05,119 Now then, I think I'll go give Yuno her supper. 986 01:11:11,895 --> 01:11:15,213 Yuno, Koyomi came to see us today. 987 01:11:22,612 --> 01:11:23,888 Grandpa. 988 01:11:24,013 --> 01:11:25,302 Koyomi. 989 01:11:25,499 --> 01:11:26,657 What is it? 990 01:11:27,592 --> 01:11:31,102 Can I sleep in your room with you tonight? 991 01:11:31,300 --> 01:11:33,439 Yes, of course you can. 992 01:11:40,705 --> 01:11:42,823 So Yuno's gone. 993 01:11:43,588 --> 01:11:44,701 Yeah. 994 01:11:47,784 --> 01:11:50,790 There's no way we could make it so she's alive again? 995 01:11:51,405 --> 01:11:57,171 Unfortunately, that's not possible. The dead can't come back to life. 996 01:12:01,710 --> 01:12:04,095 Grandpa, I'm sorry. 997 01:12:04,500 --> 01:12:07,640 I never got to say sorry after our fight. 998 01:12:09,307 --> 01:12:10,518 Our fight? 999 01:12:10,700 --> 01:12:14,604 Did we have a fight the last time you came over? 1000 01:12:17,791 --> 01:12:20,521 Did your old Grandpa scold you for something? 1001 01:12:23,198 --> 01:12:26,703 Even when that happens, it doesn't mean Grandpa doesn't love you. 1002 01:12:26,704 --> 01:12:28,214 Don't worry. 1003 01:12:37,490 --> 01:12:40,010 I love you, too, Grandpa. 1004 01:13:01,601 --> 01:13:02,737 Good morning. 1005 01:13:05,604 --> 01:13:07,033 Mom? 1006 01:13:11,010 --> 01:13:12,330 What is it? 1007 01:13:13,005 --> 01:13:14,557 Where's Grandpa? 1008 01:13:15,503 --> 01:13:17,988 The funeral people made him look really nice, 1009 01:13:17,990 --> 01:13:20,463 and now he's resting in the main hall. 1010 01:13:25,604 --> 01:13:26,928 Is something wrong? 1011 01:13:27,697 --> 01:13:30,599 Mom, yesterday I... 1012 01:13:30,600 --> 01:13:32,694 There's no reason to feel embarrassed. 1013 01:13:32,800 --> 01:13:34,535 This is a tough time. 1014 01:13:34,711 --> 01:13:37,897 It's perfectly normal to want some company. 1015 01:13:39,501 --> 01:13:40,501 Okay. 1016 01:13:41,005 --> 01:13:43,210 Now, let's get ready. 1017 01:13:43,403 --> 01:13:47,157 We've gotta give Grandpa a proper sendoff. 1018 01:14:01,698 --> 01:14:03,799 I brought fresh water. 1019 01:14:03,800 --> 01:14:04,894 Thanks. 1020 01:14:04,895 --> 01:14:06,217 Put it down there. 1021 01:14:07,692 --> 01:14:11,597 Now, take a look in the top section of that tall cabinet. 1022 01:14:11,997 --> 01:14:12,997 Okay. 1023 01:14:13,003 --> 01:14:14,533 Be careful, honey. 1024 01:14:14,712 --> 01:14:15,977 Yes, Grandma. 1025 01:14:20,104 --> 01:14:22,009 Mom, look. 1026 01:14:22,010 --> 01:14:26,009 My. I'm amazed he saved this. 1027 01:14:26,010 --> 01:14:27,010 What do we do with it? 1028 01:14:27,011 --> 01:14:30,289 Well, it's not like we need to completely empty this room out, 1029 01:14:30,290 --> 01:14:31,601 so let's put it back and hold onto it. 1030 01:14:31,602 --> 01:14:32,611 Let's do that. 1031 01:14:32,613 --> 01:14:33,302 [Happy 10th birthday, Koyomi.] 1032 01:14:33,303 --> 01:14:35,183 Don't point this at people or animals. [Grandpa.] 1033 01:15:24,099 --> 01:15:25,109 Koyomi. 1034 01:15:29,284 --> 01:15:32,095 What're you ignoring me for, Koyomi? 1035 01:15:35,287 --> 01:15:38,331 Takigawa-san? 1036 01:15:45,067 --> 01:15:47,467 [First-Years First Semester Mid-term Exam Answer Sheet Math I] 1037 01:17:13,600 --> 01:17:15,429 An unexpected error occurred. [Program halted. Error Code] 1038 01:17:15,430 --> 01:17:17,405 [Imaginary Science Research Institute] 1039 01:19:17,786 --> 01:19:20,536 [Hidaka] 1040 01:19:25,010 --> 01:19:27,430 Can we do it tomorrow? 1041 01:19:29,100 --> 01:19:30,330 Right... 1042 01:19:31,094 --> 01:19:34,214 Tomorrow marks exactly one month of life left. 1043 01:19:36,284 --> 01:19:39,525 A world where you absolutely never meet her. 1044 01:19:39,899 --> 01:19:45,555 Hard to imagine you would wait until your death is on the horizon to ensure that. 1045 01:19:47,499 --> 01:19:51,687 Well, if I died before the Time Shift, it would all be for nothing. 1046 01:19:52,292 --> 01:19:54,564 It's the perfect time to do it. 1047 01:19:57,493 --> 01:19:59,820 Perfect, is it? 1048 01:20:00,693 --> 01:20:02,903 The lab will be empty all day. 1049 01:20:03,299 --> 01:20:06,494 The only thing happening will be what we're doing. 1050 01:20:06,495 --> 01:20:07,196 [July 16th - Oita - Overcast then sunny] 1051 01:20:07,197 --> 01:20:09,705 For two old retirees' unofficial experiment. 1052 01:20:11,982 --> 01:20:14,184 Even with "former" added, the titles Director 1053 01:20:14,185 --> 01:20:16,753 and Deputy Director have their use? 1054 01:20:23,883 --> 01:20:27,765 So... I'm going to be a killer. 1055 01:20:30,791 --> 01:20:31,791 It's 1056 01:20:32,291 --> 01:20:35,706 a world where Shiori and I will absolutely never meet. 1057 01:20:36,010 --> 01:20:37,010 What? 1058 01:20:38,304 --> 01:20:44,298 The event radius for Shiori's accident is inside the event radius for us meeting. 1059 01:20:44,509 --> 01:20:48,619 In other words, in a world outside that radius, the accident won't occur. 1060 01:20:51,300 --> 01:20:55,125 How do you intend to salvage her imaginality? 1061 01:20:55,410 --> 01:20:57,010 I don't need to. 1062 01:20:58,106 --> 01:20:59,505 How can that be? 1063 01:21:00,986 --> 01:21:05,527 The correlation between IP coherence regions and perception in imaginary space. 1064 01:21:06,091 --> 01:21:08,898 Although the coherence is low, 1065 01:21:08,899 --> 01:21:11,701 it's true that your and Shiori's IPs have coherence regions. 1066 01:21:12,102 --> 01:21:15,604 However, the relationship Shiori and I share is not coherence. 1067 01:21:16,196 --> 01:21:17,606 It's imaginary entanglement. 1068 01:21:19,204 --> 01:21:21,861 During my repeated Parallel Shifting experiments, 1069 01:21:22,188 --> 01:21:26,238 No matter what parallel world I Shifted to, I encountered a ghost Shiori. 1070 01:21:27,210 --> 01:21:29,968 Just one of those times, I spoke to that Shiori. 1071 01:21:30,369 --> 01:21:35,040 However, the Shiori in our world remembered what we discussed. 1072 01:21:35,415 --> 01:21:38,097 Shiori had been Shifting along with me. 1073 01:21:38,098 --> 01:21:39,754 Remember that pigeon? 1074 01:21:40,610 --> 01:21:45,383 Our imaginalities probably became entangled when we Shifted together at age 14. 1075 01:21:47,104 --> 01:21:52,016 And so, if you Shift, Shiori will Shift, too. 1076 01:21:52,593 --> 01:21:53,593 Exactly. 1077 01:21:55,194 --> 01:21:57,104 I'll take Shiori there. 1078 01:21:59,094 --> 01:22:03,110 I see. I believe your theory is correct. 1079 01:22:03,503 --> 01:22:06,756 Still, Shiori is one thing, but you have a body. 1080 01:22:06,805 --> 01:22:09,992 What happens to your body in this world? 1081 01:22:11,304 --> 01:22:14,121 The same thing that happened back then, I imagine. 1082 01:22:14,917 --> 01:22:17,458 Imaginary Element Fission Syndrome. 1083 01:22:18,091 --> 01:22:19,502 Are you serious? 1084 01:22:20,700 --> 01:22:22,713 Did I need more tact? 1085 01:22:36,305 --> 01:22:39,580 That was your plan all along, wasn't it? 1086 01:22:39,698 --> 01:22:41,523 For the cause to have "never existed." 1087 01:22:43,192 --> 01:22:44,694 So what? 1088 01:22:45,579 --> 01:22:48,113 Haven't you thought of the people around you? 1089 01:22:48,115 --> 01:22:50,573 What it would to do the Deputy Director or the Director? 1090 01:22:51,407 --> 01:22:54,511 It doesn't matter, as long as I can restore Shiori's possibilities. 1091 01:22:54,512 --> 01:22:59,677 What meaning is there in a world where you both lose your memories and never meet? 1092 01:22:59,678 --> 01:23:01,059 It doesn't need meaning! 1093 01:23:01,409 --> 01:23:04,338 I can't forgive myself for Shiori's misfortune! 1094 01:23:04,604 --> 01:23:07,841 I can't forgive this world where Shiori can't find happiness! 1095 01:23:20,709 --> 01:23:23,314 You've gone mad. 1096 01:23:25,492 --> 01:23:27,027 Probably. 1097 01:23:28,407 --> 01:23:30,363 If you want out, you can bail. 1098 01:23:30,905 --> 01:23:33,325 I'll do the rest myself. 1099 01:23:35,394 --> 01:23:36,745 I'm sorry. 1100 01:23:37,911 --> 01:23:40,916 I shouldn't have gotten you invol... 1101 01:23:41,894 --> 01:23:43,310 My tea's cold. 1102 01:23:43,402 --> 01:23:44,595 Get your house guest a fresh cup. 1103 01:23:44,595 --> 01:23:46,839 Sure. One moment. 1104 01:23:51,901 --> 01:23:53,804 Don't apologize now. 1105 01:23:54,493 --> 01:23:57,015 I'm doing this of my own volition. 1106 01:23:57,692 --> 01:23:59,118 I'm curious to see it. 1107 01:23:59,397 --> 01:24:01,687 Whether the bubble will really sink, I mean. 1108 01:24:03,709 --> 01:24:04,709 I see. 1109 01:24:08,300 --> 01:24:09,653 Not to mention... 1110 01:24:10,296 --> 01:24:13,465 To love someone so much it drives you mad... 1111 01:24:13,608 --> 01:24:15,116 I'm envious. 1112 01:24:19,401 --> 01:24:22,624 I'm sorry you had to wait so long. 1113 01:24:24,696 --> 01:24:26,044 What do you mean? 1114 01:24:27,396 --> 01:24:31,842 We met as kids and you suffered your accident... 1115 01:24:33,710 --> 01:24:36,680 It's been six decades since then. 1116 01:24:37,802 --> 01:24:39,933 It's truly been a long time. 1117 01:24:40,696 --> 01:24:41,935 Koyomi-kun? 1118 01:24:42,786 --> 01:24:43,895 Shiori, 1119 01:24:44,600 --> 01:24:45,814 this is farewell. 1120 01:24:48,185 --> 01:24:54,197 Today I'm going to take you to a world where you and I absolutely never meet. 1121 01:24:55,598 --> 01:24:59,620 You'll lead a new, happy life there. 1122 01:25:01,006 --> 01:25:03,890 You mean we'll never get to see each other again? 1123 01:25:04,213 --> 01:25:05,213 That's right. 1124 01:25:06,494 --> 01:25:07,814 Not ever? 1125 01:25:08,883 --> 01:25:10,506 Absolutely never. 1126 01:25:11,091 --> 01:25:12,633 We mustn't see each other. 1127 01:25:15,993 --> 01:25:18,388 That's... too much... 1128 01:25:19,394 --> 01:25:20,932 Please understand, Shiori. 1129 01:25:21,209 --> 01:25:25,208 The event of you experiencing Imaginary Element Fission Syndrome 1130 01:25:25,209 --> 01:25:28,607 is within the event radius of us meeting. 1131 01:25:29,092 --> 01:25:30,787 - So, we... - I don't get it! 1132 01:25:30,899 --> 01:25:32,695 I don't understand any of this! 1133 01:25:33,089 --> 01:25:35,697 It has to be that way in order to save you. 1134 01:25:36,189 --> 01:25:37,189 No. 1135 01:25:37,811 --> 01:25:38,811 It'll be okay. 1136 01:25:39,384 --> 01:25:43,622 If you just don't meet me, you won't have to be stuck in this spot. 1137 01:25:44,106 --> 01:25:49,085 I hate this. I can't stand the idea of never getting to see you... 1138 01:25:49,689 --> 01:25:50,689 Shiori. 1139 01:25:52,010 --> 01:25:53,020 I hate it, too... 1140 01:25:54,088 --> 01:25:57,177 I wish I could be with you... 1141 01:26:02,799 --> 01:26:03,934 Fine. 1142 01:26:04,495 --> 01:26:06,353 I'll make you a promise. 1143 01:26:08,006 --> 01:26:09,106 A promise? 1144 01:26:09,687 --> 01:26:12,960 In the world where we'll lead new lives, 1145 01:26:13,101 --> 01:26:16,446 one month from now, on August 17th, 1146 01:26:16,795 --> 01:26:20,117 I'll come for you at this intersection, Shiori. 1147 01:26:21,309 --> 01:26:23,878 August 17th... 1148 01:26:24,202 --> 01:26:25,202 That's right. 1149 01:26:25,495 --> 01:26:28,767 We'll be going back to when we were 7, 1150 01:26:29,010 --> 01:26:31,796 so it'll be... 66 years from then. 1151 01:26:31,798 --> 01:26:32,798 [July 17th] 1152 01:26:32,800 --> 01:26:36,841 I'll come for you at this same time. 10 AM. 1153 01:26:38,902 --> 01:26:39,902 Will you really? 1154 01:26:40,104 --> 01:26:42,430 Yes. I promise you. 1155 01:26:45,906 --> 01:26:47,396 66 years... 1156 01:26:48,500 --> 01:26:49,938 It's so far off. 1157 01:26:50,715 --> 01:26:51,857 It is. 1158 01:26:52,700 --> 01:26:58,320 But that's the same amount of time we've gone through together. 1159 01:26:59,189 --> 01:27:01,198 We're just going to do it over again. 1160 01:27:03,097 --> 01:27:07,207 Can you remember my promise for that long? 1161 01:27:08,800 --> 01:27:09,800 Yeah. 1162 01:27:10,012 --> 01:27:12,293 I won't forget. I swear. 1163 01:27:15,383 --> 01:27:16,673 Well, then... 1164 01:27:17,296 --> 01:27:18,384 I have to go now. 1165 01:27:19,097 --> 01:27:20,097 Okay. 1166 01:27:22,896 --> 01:27:24,932 See you again, Shiori. 1167 01:27:25,508 --> 01:27:27,768 Yeah. See you again. 1168 01:27:36,383 --> 01:27:37,736 Koyomi-kun! 1169 01:27:40,502 --> 01:27:43,700 I'm glad I met you! 1170 01:27:45,589 --> 01:27:46,703 I love you. 1171 01:27:54,311 --> 01:27:55,837 A promise? 1172 01:27:56,508 --> 01:28:00,608 In other words, I thought we could let that hope remain. 1173 01:28:03,287 --> 01:28:04,608 Indeed. 1174 01:28:11,100 --> 01:28:13,640 Is there anything you want to say? 1175 01:28:13,997 --> 01:28:15,439 Like my final words? 1176 01:28:18,010 --> 01:28:19,620 Let's see... 1177 01:28:25,180 --> 01:28:26,451 How beautiful. 1178 01:28:27,600 --> 01:28:29,078 Is it an aquamarine? 1179 01:28:30,696 --> 01:28:31,832 Isn't it nice? 1180 01:28:32,176 --> 01:28:33,642 I got a matching ring. 1181 01:28:34,613 --> 01:28:35,794 It suits you. 1182 01:28:38,010 --> 01:28:39,660 Well, I'll close the Capsule now. 1183 01:28:40,290 --> 01:28:41,390 Thank you. 1184 01:28:43,314 --> 01:28:45,512 Thank you, Kazune. 1185 01:29:02,204 --> 01:29:04,030 Farewell, Koyomi. 1186 01:29:04,895 --> 01:29:07,826 May you find happiness. 1187 01:34:47,597 --> 01:34:50,711 So, I'm still alive. 1188 01:35:13,595 --> 01:35:15,245 Schedule notes. 1189 01:35:15,300 --> 01:35:19,689 There is one entry on today's page. 1190 01:35:19,794 --> 01:35:24,953 10 AM. August 17th. Showa-dori Intersection. 1191 01:35:26,987 --> 01:35:28,930 An entry you don't recall? 1192 01:35:29,091 --> 01:35:30,091 Yeah. 1193 01:35:30,685 --> 01:35:35,714 I have absolutely no memory of it, but it was entered into my IP device. 1194 01:35:37,106 --> 01:35:39,592 I see. How strange. 1195 01:35:40,301 --> 01:35:42,179 Why not go? 1196 01:35:43,791 --> 01:35:45,532 Aren't you curious? 1197 01:35:46,201 --> 01:35:48,727 If you go there, you might remember something. 1198 01:35:49,584 --> 01:35:52,689 That's true. And it's in the neighborhood. 1199 01:35:59,510 --> 01:36:00,713 I'll be back in a bit. 1200 01:36:00,885 --> 01:36:02,948 Yes, dear. Be careful. 1201 01:36:05,081 --> 01:36:06,118 Hold on. 1202 01:36:07,478 --> 01:36:10,122 Your hat. I'll go get it. 1203 01:36:10,891 --> 01:36:12,625 That one's fine. 1204 01:36:14,010 --> 01:36:15,010 This one? 1205 01:36:46,296 --> 01:36:48,036 What is this place? 1206 01:37:04,000 --> 01:37:05,845 A promise... 1207 01:37:21,796 --> 01:37:26,616 That's right... There's someone who... 1208 01:37:27,592 --> 01:37:28,592 Shiori. 1209 01:37:36,310 --> 01:37:38,627 Koyomi... kun? 1210 01:37:39,198 --> 01:37:40,338 Sorry to keep you waiting. 1211 01:37:42,294 --> 01:37:44,091 You came for me? 1212 01:37:45,113 --> 01:37:47,095 Yeah. I'm here. 1213 01:37:48,899 --> 01:37:50,014 Let's get married. 1214 01:38:19,210 --> 01:38:24,020 Excuse me, ma'am. If possible, might I ask your name? 1215 01:38:24,490 --> 01:38:27,593 My name's not important. I'm nobody special. 87067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.