Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,791 --> 00:00:24,207
You are looking at England's newest town
2
00:00:24,207 --> 00:00:26,166
Today marks its first anniversary
3
00:00:27,541 --> 00:00:30,999
Renowned not only for its architectural beauty
4
00:00:30,999 --> 00:00:34,207
its inhabitants claim that they are better housed
5
00:00:34,207 --> 00:00:36,249
healthier, and happier
6
00:00:36,249 --> 00:00:38,582
than any other people on the face of the globe
7
00:00:39,832 --> 00:00:42,957
Today they pay tribute to the man who is responsible
8
00:00:42,957 --> 00:00:44,874
for this unique, social phenomenon
9
00:00:46,416 --> 00:00:48,874
In the town's spacious central square
10
00:00:48,874 --> 00:00:53,541
a statue is being unveiled to its founder and benefactor
11
00:02:18,041 --> 00:02:21,207
Mr. Mayor, distinguished councillors
12
00:02:22,332 --> 00:02:23,749
ladies and gentlemen
13
00:02:24,749 --> 00:02:29,749
On this historic occasion, we are doubly blessed
14
00:02:30,666 --> 00:02:34,707
not only by this magnificent statue
15
00:02:34,707 --> 00:02:37,291
that is here to grace your square
16
00:02:37,291 --> 00:02:42,291
but also by the presence of the man himself
17
00:02:57,749 --> 00:03:02,332
Let us then give thanks that he is with us here today
18
00:03:05,749 --> 00:03:10,749
No my friends, not by cheers but by giving thought
19
00:03:11,707 --> 00:03:15,541
Let us think of the great moral lesson
20
00:03:15,541 --> 00:03:18,041
we can learn from this man's life
23
00:03:19,707 --> 00:03:22,791
I was privileged to know him long before
24
00:03:22,791 --> 00:03:24,082
he came to your town
25
00:03:25,832 --> 00:03:29,582
I knew him in less happy circumstances
26
00:03:30,707 --> 00:03:34,666
for he, for he
27
00:03:40,499 --> 00:03:43,291
For he is a man
28
00:03:43,291 --> 00:03:48,291
who has known hardship and suffering in the past
29
00:03:49,707 --> 00:03:51,416
Orphaned in his youth, cast adrift
30
00:03:53,791 --> 00:03:55,832
in a harsh world
31
00:03:55,832 --> 00:03:58,291
To make his way at a young age
32
00:03:58,291 --> 00:04:01,374
when most youngsters are still at their school desks
33
00:04:02,749 --> 00:04:07,749
Davy Cooper met the challenge of life resolutely
34
00:04:08,291 --> 00:04:10,624
and unflinchingly
35
00:04:10,624 --> 00:04:12,624
Come back with me through the years
36
00:04:13,582 --> 00:04:15,207
to a cold winter's night
37
00:04:16,082 --> 00:04:18,791
when the tide of Davy Cooper's fortune
38
00:04:19,666 --> 00:04:22,041
had reached a low ebb
40
00:05:02,666 --> 00:05:03,541
Just a minute boy
41
00:05:05,291 --> 00:05:07,041
Thank you very much
42
00:05:07,041 --> 00:05:08,582
Number six, Drive Court
45
00:05:33,291 --> 00:05:34,124
There you are
47
00:05:35,249 --> 00:05:36,207
No, you were here first
48
00:05:36,207 --> 00:05:37,791
No it's yours.
No it's your taxi
49
00:05:37,791 --> 00:05:38,874
But
I insist
50
00:05:38,874 --> 00:05:39,874
Go on, in you go
51
00:05:39,874 --> 00:05:40,707
There, sir
52
00:05:40,707 --> 00:05:42,249
- I don't want one
- Go on driver
53
00:05:42,249 --> 00:05:43,082
Where to, mate?
54
00:05:43,082 --> 00:05:43,916
This'll do here
55
00:05:46,749 --> 00:05:50,332
One and four pence
57
00:05:52,374 --> 00:05:53,832
you only moved a couple of yards
58
00:05:53,832 --> 00:05:55,041
One and four pence
59
00:05:55,041 --> 00:05:56,041
I've only got threepence
60
00:05:56,041 --> 00:05:56,874
Let's have it then
61
00:05:56,874 --> 00:05:58,249
Now where's that other shilling?
63
00:05:59,082 --> 00:05:59,916
You free?
64
00:05:59,916 --> 00:06:01,999
When I'm finished with this layabout, gov
68
00:06:05,791 --> 00:06:07,124
I haven't seen you since
69
00:06:07,124 --> 00:06:08,124
Where is the other shilling?
70
00:06:08,124 --> 00:06:09,166
Hey are you in a spot of trouble?
71
00:06:09,166 --> 00:06:10,332
He wants to charge me and I didn't move
72
00:06:10,332 --> 00:06:11,916
I'll look after it
73
00:06:11,916 --> 00:06:13,291
Tripoli, that's where it was
74
00:06:13,291 --> 00:06:14,291
Tripoli
75
00:06:14,291 --> 00:06:15,541
17th Caledonians, wasn't it?
76
00:06:15,541 --> 00:06:17,332
those were the days, hey Davy?
77
00:06:17,332 --> 00:06:18,499
Well how you been, boy?
78
00:06:19,582 --> 00:06:20,916
Things are a bit slow
79
00:06:20,916 --> 00:06:21,999
Looks like you're doing all right
80
00:06:21,999 --> 00:06:23,749
I can't complain
81
00:06:23,749 --> 00:06:24,582
Wait a minute
82
00:06:25,582 --> 00:06:27,166
What sort of a job you doing?
83
00:06:27,166 --> 00:06:28,791
Varies, bit of this, bit of that, you know
84
00:06:28,791 --> 00:06:29,624
And you?
85
00:06:31,041 --> 00:06:32,041
Aw, chin up Davy
86
00:06:32,041 --> 00:06:33,332
You never know what'll happen tomorrow
87
00:06:33,332 --> 00:06:34,957
Hey, hop in, I'll give you a lift
89
00:06:52,374 --> 00:06:53,749
Ready for your second helping, dear?
90
00:06:53,749 --> 00:06:55,499
I've finished this one
91
00:06:55,499 --> 00:06:56,332
Take your time
93
00:07:02,249 --> 00:07:03,874
Do you like it?
94
00:07:07,916 --> 00:07:09,166
You work late, don't you?
95
00:07:10,416 --> 00:07:11,291
Mostly nights
96
00:07:14,749 --> 00:07:17,416
So seeing as how the Dutchman here is incapacitated
97
00:07:17,416 --> 00:07:20,249
I'd reckon that Davy's experience in this particular field
98
00:07:20,249 --> 00:07:21,291
might be of some use
99
00:07:21,291 --> 00:07:23,874
Indeed, a most fortunate encounter
100
00:07:23,874 --> 00:07:24,874
He's flat broke, governor
101
00:07:24,874 --> 00:07:26,499
Ready for anything
102
00:07:26,499 --> 00:07:27,999
You'll do anything, won't you Davy boy?
103
00:07:27,999 --> 00:07:29,541
That's what you said, didn't ya?
104
00:07:29,541 --> 00:07:30,499
let's hope
105
00:07:30,499 --> 00:07:32,207
he's a little more expert with explosives
106
00:07:32,207 --> 00:07:34,082
than old butterfingers here
107
00:07:34,082 --> 00:07:36,041
Anyone can make a mistake
109
00:07:37,707 --> 00:07:40,124
Mr. Cooper, if you could spare a moment, please
111
00:07:42,832 --> 00:07:44,207
I quite understand
112
00:07:44,207 --> 00:07:45,041
You sure you don't mind?
113
00:07:45,041 --> 00:07:45,874
Not a bit
114
00:07:45,874 --> 00:07:47,749
Only 'cause it's a pity to waste good food
116
00:07:49,374 --> 00:07:51,291
Dan here tells me you were with the commandos
118
00:07:52,082 --> 00:07:53,624
Quite an expert at blowing things up
119
00:07:55,041 --> 00:07:56,082
What sort of things?
120
00:07:56,957 --> 00:07:58,749
All sorts
121
00:07:58,749 --> 00:08:01,957
Submarine depots, ammunition dumps, bridges
122
00:08:03,624 --> 00:08:04,457
People
123
00:08:05,291 --> 00:08:06,457
Any references?
124
00:08:14,499 --> 00:08:16,416
Excellent, excellent
125
00:08:16,416 --> 00:08:19,041
there's no doubt you're highly qualified
126
00:08:19,041 --> 00:08:20,582
Of course, in our profession
127
00:08:20,582 --> 00:08:23,666
a particularly delicate touch is required
128
00:08:23,666 --> 00:08:24,874
Just need a chance that's all
129
00:08:24,874 --> 00:08:26,999
I'll show you what I can do
130
00:08:26,999 --> 00:08:28,749
And you're fully aware the nature
131
00:08:28,749 --> 00:08:30,457
of the services we require of you?
132
00:08:31,791 --> 00:08:34,332
Now don't you worry about me, governor
133
00:08:34,332 --> 00:08:35,291
I can blow anything up
134
00:08:35,291 --> 00:08:36,166
You just name it
136
00:08:40,374 --> 00:08:42,874
Right, let's get down to business, shall we?
137
00:08:46,457 --> 00:08:48,582
We'll be more comfortable in here, Mr. Cooper
138
00:08:49,541 --> 00:08:50,916
Or may I call you Davy?
139
00:08:51,749 --> 00:08:52,582
It's a pleasure
141
00:08:53,416 --> 00:08:54,749
There's the intel of the building
142
00:08:54,749 --> 00:08:56,416
that's the extel of the building
143
00:08:56,416 --> 00:08:58,291
But I think you'll get a clearer picture
144
00:08:59,249 --> 00:09:01,291
of the layout from this ground plan here
145
00:09:02,374 --> 00:09:03,916
I like working from a blueprint
146
00:09:03,916 --> 00:09:04,749
Evenin
147
00:09:04,749 --> 00:09:05,541
Excellent, so do I
148
00:09:05,541 --> 00:09:07,499
It avoids the possibility of error
149
00:09:07,499 --> 00:09:10,082
We don't wanna blow up the place next door, do we?
150
00:09:10,082 --> 00:09:11,332
Have the police after us
151
00:09:11,332 --> 00:09:12,207
What?
152
00:09:13,166 --> 00:09:14,124
The police
153
00:09:20,166 --> 00:09:22,207
Who's got a nice sense of humour
154
00:09:22,207 --> 00:09:23,707
But we have work to do
155
00:09:23,707 --> 00:09:26,124
Now there's Bond Street, Conduit Street, right?
156
00:09:26,124 --> 00:09:26,957
That's the rear alley
157
00:09:26,957 --> 00:09:28,707
and that's a corridor leading to the showroom there
158
00:09:28,707 --> 00:09:30,457
that's the door to the manager's office
159
00:09:30,457 --> 00:09:34,541
Desk, filing cabinet, and there in the corner, is the safe
160
00:09:34,541 --> 00:09:38,291
it's a Burlington safe manufactured in 1947
161
00:09:38,291 --> 00:09:40,291
with a triple tumbler combination lock
162
00:09:42,499 --> 00:09:43,332
Safe
163
00:09:51,666 --> 00:09:52,541
You're crooks
164
00:09:53,832 --> 00:09:55,874
You want me to join a bunch of crooks
165
00:09:55,874 --> 00:09:56,999
What did you think you were joining?
166
00:09:56,999 --> 00:09:58,291
The boy scouts?
167
00:09:58,291 --> 00:09:59,166
Didn't you explain it to him?
168
00:09:59,166 --> 00:10:01,957
not exactly, governor, but he said he'd do anything
169
00:10:01,957 --> 00:10:03,249
You said you'd do anything
170
00:10:03,249 --> 00:10:04,666
Providing it's honest
171
00:10:04,666 --> 00:10:06,332
I'm not turning crook for anyone
172
00:10:22,041 --> 00:10:23,332
What do you think you're doing?
173
00:10:23,332 --> 00:10:25,249
Dialling 999, that is what
174
00:10:31,374 --> 00:10:32,957
What you waiting for?
175
00:10:32,957 --> 00:10:33,874
There's no charge
176
00:10:36,707 --> 00:10:38,291
My friend, eh?
177
00:10:38,291 --> 00:10:39,666
Dan, put that thing away
178
00:10:41,749 --> 00:10:44,082
Davy, why're you so upset?
179
00:10:45,207 --> 00:10:46,416
You're trying to make a crook outta me
180
00:10:46,416 --> 00:10:47,832
and you're asking me why I'm upset
181
00:10:47,832 --> 00:10:49,332
A crook, me?
182
00:10:49,332 --> 00:10:51,832
Now what's wrong with being a crook?
183
00:10:51,832 --> 00:10:52,707
What's wrong?
184
00:10:52,707 --> 00:10:55,124
It's just wrong
185
00:10:55,124 --> 00:10:57,332
You're taking things that don't belong to you
186
00:10:57,332 --> 00:10:58,791
And what harm does that do?
187
00:11:00,707 --> 00:11:03,041
What about the poor jeweller you're planning to rob?
188
00:11:03,041 --> 00:11:04,207
We're doing him a good turn
189
00:11:04,207 --> 00:11:06,624
He'll collect the insurance and make himself a stack
190
00:11:07,791 --> 00:11:09,874
What about the poor insurance company then?
191
00:11:09,874 --> 00:11:12,499
Did you ever hear of a poor insurance company?
192
00:11:12,499 --> 00:11:13,374
Of course not
193
00:11:13,374 --> 00:11:15,707
They're always boasting of their assets aren't they?
194
00:11:15,707 --> 00:11:16,666
A little wonder
195
00:11:16,666 --> 00:11:18,207
They've been collecting premiums for years
196
00:11:18,207 --> 00:11:20,749
It's time they paid up for a change
197
00:11:20,749 --> 00:11:21,874
It's not right
198
00:11:21,874 --> 00:11:22,874
Davy, listen
199
00:11:24,249 --> 00:11:27,082
Davy, I want you to think of that young policeman
200
00:11:27,082 --> 00:11:28,999
that's going to answer that call if you make it
201
00:11:28,999 --> 00:11:31,749
Now, he's probably married and got two kids, right?
202
00:11:31,749 --> 00:11:32,999
But if it weren't for crime
203
00:11:32,999 --> 00:11:34,499
he'd be out of work, wouldn't he?
204
00:11:34,499 --> 00:11:36,707
And thousands more like him.
205
00:11:36,707 --> 00:11:40,124
Do you realise there are 40,000 policeman in London alone?
206
00:11:40,124 --> 00:11:40,916
- But I
- Do you
207
00:11:40,916 --> 00:11:41,957
want to see them all starving?
208
00:11:46,207 --> 00:11:48,416
And what about the solicitors, barristers
209
00:11:48,416 --> 00:11:52,666
judges, hundreds and hundreds of them
210
00:11:52,666 --> 00:11:53,791
what about them?
211
00:11:53,791 --> 00:11:55,041
they wouldn't be needed
212
00:11:55,041 --> 00:11:56,874
if it wasn't for crime
213
00:11:56,874 --> 00:11:57,707
And the prisons
215
00:11:59,916 --> 00:12:03,207
No warders, no probation officers
216
00:12:05,166 --> 00:12:07,291
I tell you Davy boy, if it weren't for a small
217
00:12:07,291 --> 00:12:09,291
almost insignificant handful of crooks
218
00:12:09,291 --> 00:12:11,749
there'd be mass unemployment, demonstrations
219
00:12:11,749 --> 00:12:14,124
Why, they'd be marching on Downing Street with placards
220
00:12:14,124 --> 00:12:17,582
saying bring back crime, England needs crooks
221
00:12:19,582 --> 00:12:21,249
I never thought of it that way before
222
00:12:21,249 --> 00:12:23,249
then it's time you did, isn't it?
223
00:12:24,332 --> 00:12:25,624
Seems like it
224
00:12:25,624 --> 00:12:26,999
Davy, my boy
225
00:12:26,999 --> 00:12:28,499
I predict a great future for you
226
00:12:28,499 --> 00:12:30,124
if you'll throw your lot in with us
227
00:12:30,124 --> 00:12:32,166
Now, I've always had brilliant plans
228
00:12:32,166 --> 00:12:34,666
but what I've needed is somebody with your skill
229
00:12:34,666 --> 00:12:35,457
to execute them
230
00:12:37,249 --> 00:12:39,457
Now look, I don't want to put any undo pressure on you
231
00:12:39,457 --> 00:12:42,416
but you must admit you do know a little too much about us
232
00:12:43,582 --> 00:12:45,957
However, the decision is up to you
233
00:12:46,916 --> 00:12:48,749
But I'd be very grateful if you'd make up your mind
234
00:12:48,749 --> 00:12:50,041
as quickly as possible, please
235
00:12:50,041 --> 00:12:51,499
because we've got to be at this
236
00:12:51,499 --> 00:12:54,374
particular little job of ours by 9:30 this evening
237
00:12:55,582 --> 00:12:57,041
Now, what's it going to be?
238
00:12:58,124 --> 00:13:01,374
The police and a rather sticky end
239
00:13:01,374 --> 00:13:06,166
to what might have been a very profitable career, or?
240
00:13:21,332 --> 00:13:25,541
At the first stroke, it will be 8:47 precisely
241
00:13:28,291 --> 00:13:31,332
At the third stroke, it will be 8:47
242
00:13:33,416 --> 00:13:36,582
Better synchronise your watches hadn't you?
243
00:13:36,582 --> 00:13:38,166
And yours?
244
00:13:38,166 --> 00:13:39,291
Haven't got one
245
00:13:39,291 --> 00:13:41,041
You will have
246
00:13:41,041 --> 00:13:42,332
It's a jewellers
247
00:14:59,749 --> 00:15:00,666
The time has come, gentlemen
248
00:15:00,666 --> 00:15:04,457
to put into operation our most ambitious plan so far
249
00:15:04,457 --> 00:15:06,041
At the risk of sounding immodest
250
00:15:06,041 --> 00:15:08,916
I must say the daring and ingenuity of this plan
251
00:15:08,916 --> 00:15:11,291
staggers the imagination
252
00:15:11,291 --> 00:15:12,499
When I first conceived it
253
00:15:12,499 --> 00:15:15,666
I believed it was impossible to carry out successfully
254
00:15:15,666 --> 00:15:18,666
However I'm the kind of man who finds the impossible
255
00:15:18,666 --> 00:15:20,332
an irresistible challenge
256
00:15:20,332 --> 00:15:21,207
Hear, hear
257
00:15:22,332 --> 00:15:24,499
And since our friend Davy here joined us
259
00:15:27,291 --> 00:15:28,124
Do you mind?
260
00:15:32,124 --> 00:15:33,916
Since Davy joined our organisation
261
00:15:33,916 --> 00:15:35,041
I have become convinced
262
00:15:35,041 --> 00:15:37,291
that the extremely difficult problems involved
263
00:15:37,291 --> 00:15:39,541
in executing this plan can be solved
264
00:15:39,541 --> 00:15:41,291
thanks to his skill
265
00:15:41,291 --> 00:15:43,082
And the operation will net us a clear profit
266
00:15:43,082 --> 00:15:47,166
of 200,000 pounds
267
00:15:47,166 --> 00:15:48,082
I'm rich
268
00:15:48,082 --> 00:15:48,916
I'm rich
269
00:15:48,916 --> 00:15:50,332
We'll all be rich
271
00:15:51,207 --> 00:15:52,541
I don't mean that
272
00:15:52,541 --> 00:15:53,707
I won a third dividend
273
00:15:53,707 --> 00:15:56,749
Four pound eight and nine pence per tuppence
274
00:15:56,749 --> 00:15:59,249
Four pound eight and nine pence
275
00:15:59,249 --> 00:16:02,541
There's 200,000 pounds involved here
276
00:16:02,541 --> 00:16:03,957
But this is honest
277
00:16:03,957 --> 00:16:05,082
I got it the hard way
278
00:16:05,957 --> 00:16:07,041
you wouldn't understand
279
00:16:07,041 --> 00:16:08,041
All right, I'm with ya
281
00:16:09,291 --> 00:16:10,916
I have broken down the overall plan
282
00:16:10,916 --> 00:16:12,582
into minute detail
283
00:16:12,582 --> 00:16:14,666
Davy would you be good enough to elaborate
284
00:16:14,666 --> 00:16:17,791
that is if I'm not putting you to too much trouble, old boy
285
00:16:18,624 --> 00:16:20,332
Certainly, old boy
286
00:16:22,999 --> 00:16:25,291
In fact, I deem it a privilege
287
00:16:37,749 --> 00:16:38,874
Now then, gentlemen
288
00:16:38,874 --> 00:16:40,499
if you would be so good as to turn
289
00:16:40,499 --> 00:16:42,749
in order that you may observe the screen here
290
00:16:44,582 --> 00:16:45,416
Flash
291
00:16:46,999 --> 00:16:48,749
Now this is
292
00:16:53,957 --> 00:16:54,832
Adolf
293
00:16:58,457 --> 00:17:00,666
Gentleman, our objective
294
00:17:00,666 --> 00:17:03,416
the National Merchandising Bank Limited
295
00:17:03,416 --> 00:17:07,749
Now, next to the bank, thank you
296
00:17:07,749 --> 00:17:09,957
next to the bank is St. Michael's Hospital
297
00:17:11,291 --> 00:17:13,124
Now of course, your problem's always been
298
00:17:13,124 --> 00:17:16,416
how to get into the bank vault undetected
299
00:17:17,457 --> 00:17:18,749
Simple
300
00:18:59,332 --> 00:19:01,791
Now sister, I'm expecting an emergency
301
00:19:01,791 --> 00:19:03,124
That must be it now
303
00:19:08,749 --> 00:19:11,166
Operating theatre B immediately.
304
00:19:11,166 --> 00:19:12,999
I don't seem to have any record of
305
00:19:12,999 --> 00:19:14,999
What do records matter when a man's life is at stake?
306
00:19:14,999 --> 00:19:16,332
Operating theatre B immediately
307
00:19:16,332 --> 00:19:17,499
Do you understand, sister?
308
00:19:17,499 --> 00:19:19,041
Yes sir, I'm sorry, sir
309
00:22:17,332 --> 00:22:19,624
Psst
310
00:22:56,249 --> 00:22:58,666
How dare you come in here, sister
311
00:22:58,666 --> 00:23:00,416
Don't you know we're all sterile?
312
00:23:01,291 --> 00:23:03,291
I'm very sorry, sir, I didn't realise
313
00:23:05,499 --> 00:23:06,707
There was
314
00:24:16,374 --> 00:24:18,874
I'm sorry, sir, but theatre B is in use
315
00:24:20,541 --> 00:24:23,749
Well it's an emergency of some kind
316
00:24:46,957 --> 00:24:50,207
No, no, I don't know who the surgeon is
317
00:24:50,207 --> 00:24:53,499
I don't seem to have a record of it
319
00:24:54,957 --> 00:24:57,874
I'll look into it at once
320
00:27:09,082 --> 00:27:10,291
Porter's desk here
321
00:27:10,291 --> 00:27:12,416
Casualty sister speaking
322
00:27:12,416 --> 00:27:14,749
Will you call the police at once?
323
00:27:14,749 --> 00:27:17,124
There's something very strange going on in theatre B
324
00:27:20,374 --> 00:27:22,166
Metropolitan Police
325
00:27:22,166 --> 00:27:25,832
St. Michael's Hospital, suspicious persons reported
326
00:27:25,832 --> 00:27:27,207
operating theatre B
327
00:27:27,207 --> 00:27:28,416
Very good, sir
332
00:29:48,332 --> 00:29:50,207
We shall never be able to spend all this lot
333
00:30:07,291 --> 00:30:08,874
I think I'm going to be ill
334
00:30:11,207 --> 00:30:12,707
Take me to hospital, will you?
336
00:30:46,624 --> 00:30:47,791
Morning, Mr. Green
337
00:30:47,791 --> 00:30:49,499
Now what do you think you're doing?
338
00:30:50,416 --> 00:30:52,124
The governor's garden
339
00:30:52,124 --> 00:30:53,166
It's Tuesday
340
00:30:53,166 --> 00:30:55,082
You know, digging
341
00:30:58,374 --> 00:31:00,541
And how many times do I have to tell you
342
00:31:00,541 --> 00:31:04,291
you're supposed to wait until I come and let you out?
343
00:31:04,291 --> 00:31:05,457
But it's gone nine o'clock
344
00:31:05,457 --> 00:31:06,874
I'm late
345
00:31:06,874 --> 00:31:07,707
I overslept
346
00:31:07,707 --> 00:31:08,666
That's no excuse
347
00:31:11,124 --> 00:31:13,874
Look, we can't have prisoners
348
00:31:13,874 --> 00:31:15,749
letting themselves out of their cells
349
00:31:17,041 --> 00:31:18,666
I didn't want to trouble you, Mr. Green
350
00:31:18,666 --> 00:31:20,957
It's no trouble, it's my job
351
00:31:20,957 --> 00:31:23,291
I've got to protect myself
352
00:31:23,291 --> 00:31:26,041
Suppose you took it into your head to escape
353
00:31:26,041 --> 00:31:28,832
Mr. Green now don't be daft
354
00:31:28,832 --> 00:31:30,624
I've been here for five years
355
00:31:30,624 --> 00:31:31,499
I don't want to escape
356
00:31:31,499 --> 00:31:32,291
I wouldn't put that there
357
00:31:32,291 --> 00:31:34,207
But you can't go wandering in and out of your cell
358
00:31:34,207 --> 00:31:35,332
as if you were at home
359
00:31:36,791 --> 00:31:38,791
But this is my home
360
00:31:38,791 --> 00:31:41,916
This is the only real home I've ever known, Mr. Green
361
00:31:41,916 --> 00:31:45,041
But you've got to follow regulations
362
00:31:45,957 --> 00:31:47,332
Now, go on
363
00:31:47,332 --> 00:31:48,457
Get back in your cell
365
00:31:56,874 --> 00:31:58,249
what about the governor's garden?
366
00:31:58,249 --> 00:31:59,166
Look
367
00:31:59,166 --> 00:32:02,332
You get back in and I'll let you out
368
00:32:06,624 --> 00:32:07,749
Can I come out now?
370
00:32:08,582 --> 00:32:10,416
Shut the door properly
371
00:32:12,457 --> 00:32:13,499
Isn't it marvellous
372
00:32:17,666 --> 00:32:19,999
Now ask permission according to regulations
373
00:32:21,582 --> 00:32:24,332
Prisoner 3-7-0-99-35 request permission to leave
374
00:32:24,332 --> 00:32:26,791
for special duties in the governor's garden
375
00:32:26,791 --> 00:32:27,874
Permission granted
376
00:32:31,541 --> 00:32:32,957
What are you doing?
377
00:32:32,957 --> 00:32:35,041
I can't get it open
378
00:32:35,041 --> 00:32:36,291
of course not
379
00:32:36,291 --> 00:32:37,582
It's bolted on the inside
380
00:32:38,541 --> 00:32:39,374
It's what?
381
00:32:40,457 --> 00:32:41,582
Bolted
382
00:32:41,582 --> 00:32:42,582
Put it on last week
383
00:32:42,582 --> 00:32:44,666
I've got to have a bit of privacy, ain't I?
384
00:32:48,291 --> 00:32:49,166
Red tape
385
00:32:51,541 --> 00:32:53,082
Morning, Fred
386
00:32:53,082 --> 00:32:53,916
Hi Bert
387
00:33:07,166 --> 00:33:08,499
There he is, Padre
389
00:33:09,291 --> 00:33:10,874
The governor wants to see him
390
00:33:10,874 --> 00:33:12,582
He gets out next week, doesn't he?
391
00:33:12,582 --> 00:33:14,916
Yes, but, he doesn't know it yet
392
00:33:14,916 --> 00:33:16,291
I'm just about to tell him
393
00:33:17,457 --> 00:33:20,666
This is one of the very few gratifying moments in my work
396
00:33:27,041 --> 00:33:28,749
Enjoying yourself?
397
00:33:28,749 --> 00:33:30,541
this is the life
398
00:33:30,541 --> 00:33:31,624
Aren't they lovely?
400
00:33:32,457 --> 00:33:33,707
God's works are wonderful
401
00:33:34,999 --> 00:33:36,749
I beg your pardon, sir
402
00:33:36,749 --> 00:33:37,749
I did these
405
00:33:40,166 --> 00:33:41,499
Report to the governor as soon as the chaplain
406
00:33:41,499 --> 00:33:43,166
is finished with you
407
00:33:43,166 --> 00:33:43,999
Governor?
408
00:33:43,999 --> 00:33:45,916
What do I want to see the governor for?
409
00:33:45,916 --> 00:33:47,041
I've got no complaints
410
00:33:47,041 --> 00:33:49,041
But don't you find prison a punishment?
412
00:33:50,291 --> 00:33:51,916
No, it's peaceful and cosy
413
00:33:53,957 --> 00:33:55,124
Decent lot of fellas
414
00:33:55,124 --> 00:33:57,416
No worries, no responsibilities
415
00:33:57,416 --> 00:33:59,249
It's like being retired
416
00:33:59,249 --> 00:34:01,582
You really do like it here, don't you, Davy?
417
00:34:04,957 --> 00:34:07,249
You'll excuse me saying this to you, sir, but
418
00:34:07,249 --> 00:34:10,666
heaven must be like this
419
00:34:10,666 --> 00:34:13,207
I should have thought it was more like the other place
420
00:34:13,207 --> 00:34:13,999
You're joking
421
00:34:15,082 --> 00:34:16,291
Yes, of course
422
00:34:19,749 --> 00:34:21,666
Hardly a subject to joke about, sir
423
00:34:23,791 --> 00:34:26,582
Davy, what are you going to do
424
00:34:26,582 --> 00:34:28,416
when you take your discharge?
425
00:34:28,416 --> 00:34:30,791
that's a long way off yet, sir
426
00:34:30,791 --> 00:34:32,707
You ought to be thinking of it
427
00:34:32,707 --> 00:34:34,582
I try not to, sir
428
00:34:34,582 --> 00:34:36,416
But you have to face up to it
429
00:34:36,416 --> 00:34:39,124
Break clean away from the life you've been living outside
430
00:34:39,124 --> 00:34:40,291
and go straight
431
00:34:40,291 --> 00:34:42,499
don't worry about me, sir
432
00:34:42,499 --> 00:34:43,916
I've learned my lesson
433
00:34:43,916 --> 00:34:45,749
Straight and narrow's the only way
434
00:34:45,749 --> 00:34:46,749
You mark my words
435
00:34:46,749 --> 00:34:48,207
yes, yes, I quite agree
436
00:34:48,207 --> 00:34:51,416
And I'm so glad you feel that way because
437
00:34:51,416 --> 00:34:54,291
I've arranged a job for you when you leave here
438
00:34:54,291 --> 00:34:55,332
that's very kind of you, sir
439
00:34:55,332 --> 00:34:58,582
but well, we can talk about then when the time comes, eh?
440
00:34:58,582 --> 00:34:59,749
The time has come
441
00:35:02,874 --> 00:35:04,957
Congratulations my dear fellow
442
00:35:04,957 --> 00:35:06,916
You've got 24 months remission
443
00:35:08,291 --> 00:35:09,291
For good conduct
444
00:35:11,624 --> 00:35:12,999
They're not going to put me out of here?
446
00:35:14,082 --> 00:35:17,166
Now, you better run along and see the governor
447
00:35:17,166 --> 00:35:19,041
But they can't do this to me
448
00:35:19,041 --> 00:35:19,874
What do you mean?
449
00:35:19,874 --> 00:35:21,541
I'm gettin' on marvellous here
450
00:35:21,541 --> 00:35:23,624
My little garden's coming on fine
451
00:35:23,624 --> 00:35:24,457
And if I go
452
00:35:24,457 --> 00:35:26,582
who's going to give out the hymn sheets in chapel?
453
00:35:26,582 --> 00:35:27,457
The books in the library?
454
00:35:27,457 --> 00:35:28,291
I can't go
455
00:35:28,291 --> 00:35:31,291
- My dear man, don't be silly
- I'm not going
456
00:35:31,291 --> 00:35:32,582
They can forget it
457
00:35:32,582 --> 00:35:34,957
But everybody wants to get out of prison
458
00:35:34,957 --> 00:35:35,791
Not me
459
00:35:35,791 --> 00:35:36,832
The judge gave me seven years
460
00:35:36,832 --> 00:35:38,416
I can have seven years
461
00:35:38,416 --> 00:35:39,582
With all do respect to you, sir
463
00:35:40,791 --> 00:35:41,749
I've got my rights
464
00:35:41,749 --> 00:35:42,916
I'm a citizen
465
00:35:42,916 --> 00:35:44,624
Call this British justice
466
00:35:44,624 --> 00:35:47,207
But that's just what you're getting, don't you see?
467
00:35:47,207 --> 00:35:49,166
The governor is showing his appreciation
468
00:35:49,166 --> 00:35:50,666
of your good conduct
469
00:35:50,666 --> 00:35:51,957
Fine way he's got of showing it
470
00:35:51,957 --> 00:35:52,749
Good conduct
471
00:35:52,749 --> 00:35:53,791
I'll finish with that lark
472
00:35:53,791 --> 00:35:54,624
after the way I've
473
00:35:54,624 --> 00:35:57,249
slaved in his garden for five years and now
474
00:35:58,207 --> 00:35:59,874
I'll show him good conduct
475
00:35:59,874 --> 00:36:00,707
Come back here
476
00:36:03,499 --> 00:36:07,457
You mustn't do that
477
00:36:07,457 --> 00:36:10,874
You mustn't
478
00:36:10,874 --> 00:36:12,957
Davy, Davy, think man
479
00:36:15,499 --> 00:36:16,582
Be reasonable
480
00:36:20,499 --> 00:36:22,041
At last, you are free
481
00:36:23,582 --> 00:36:26,249
Please, can't I just stay for six months more?
482
00:36:27,666 --> 00:36:29,374
Come along and see the governor
483
00:36:30,416 --> 00:36:31,957
three months
484
00:36:31,957 --> 00:36:32,999
Come along
485
00:36:39,749 --> 00:36:42,041
There we are, in we go
486
00:36:42,041 --> 00:36:45,041
Now the other one, there we are
487
00:36:45,041 --> 00:36:47,291
At least I'm entitled
to two weeks' notice?
488
00:36:47,291 --> 00:36:50,207
No Davy, we've been over all this
489
00:36:50,207 --> 00:36:53,207
It's your moral duty to take your place in society
490
00:36:53,207 --> 00:36:55,332
and contribute to the common good
491
00:36:55,332 --> 00:36:56,916
There's your railway ticket to Sleath
492
00:36:56,916 --> 00:36:59,332
And here's your letter of introduction
493
00:36:59,332 --> 00:37:01,874
You have to report to the personnel department of
494
00:37:01,874 --> 00:37:04,916
McKillup and Company
495
00:37:04,916 --> 00:37:08,874
Davy, your heart should be overflowing with gratitude
496
00:37:08,874 --> 00:37:12,957
at this golden opportunity to start life anew
497
00:37:12,957 --> 00:37:14,416
All ready?
498
00:37:14,416 --> 00:37:17,082
We must hurry or you'll miss your train, won't you?
499
00:37:19,791 --> 00:37:22,207
Come along, Davy
500
00:37:34,791 --> 00:37:35,749
Hello, Davy boy
501
00:37:38,624 --> 00:37:39,499
Adolf
502
00:37:39,499 --> 00:37:40,707
That's right, Davy
503
00:37:40,707 --> 00:37:43,207
You didn't think we'd forget our old chum now, did you?
504
00:37:44,291 --> 00:37:46,666
it's taken you five years to remember
505
00:37:46,666 --> 00:37:48,249
I don't blame you for being bitter
506
00:37:48,249 --> 00:37:49,666
but it wasn't our fault you got caught
507
00:37:49,666 --> 00:37:51,582
and we got away now, was it?
508
00:37:51,582 --> 00:37:52,666
It's the luck of the game
509
00:37:52,666 --> 00:37:54,041
Of course it was
510
00:37:54,041 --> 00:37:55,374
Let bygones by bygones
511
00:37:55,374 --> 00:37:56,582
Come on, hop in
513
00:37:58,249 --> 00:37:59,416
It's not far to the station
514
00:37:59,416 --> 00:38:02,291
But you're coming back to London with us
515
00:38:02,291 --> 00:38:04,124
Come on, we'll fix you up with some new clothes
516
00:38:04,124 --> 00:38:05,291
and do a little celebrating
518
00:38:07,291 --> 00:38:08,624
I've got a job to do up north
519
00:38:08,624 --> 00:38:09,457
Where?
520
00:38:10,416 --> 00:38:11,916
Little place called Sleath
521
00:38:11,916 --> 00:38:13,749
Is it a safe drop?
522
00:38:13,749 --> 00:38:15,999
Recommended by the chaplain
523
00:38:15,999 --> 00:38:17,582
Do you mean the chaplain's one of us?
525
00:38:20,999 --> 00:38:22,874
I'm going straight, Adolf
526
00:38:22,874 --> 00:38:23,832
Don't be a mug, Davy
527
00:38:23,832 --> 00:38:26,541
What good will that do, slaving away for seven quid a week?
530
00:38:28,624 --> 00:38:29,582
We can make a fortune together
531
00:38:29,582 --> 00:38:30,541
Just a couple of months work
532
00:38:30,541 --> 00:38:32,416
and then you can retire and spend the rest of your life
533
00:38:32,416 --> 00:38:33,332
in the lap of luxury
535
00:38:34,291 --> 00:38:35,791
You could go anywhere
536
00:38:35,791 --> 00:38:38,207
Bermuda, South America, Italy
537
00:38:39,249 --> 00:38:41,041
Once and for all, no
538
00:38:42,166 --> 00:38:43,707
I promised Mr. Hodgekiss
539
00:38:43,707 --> 00:38:45,666
I'm sticking to the straight and narrow
541
00:38:47,416 --> 00:38:48,291
let him go
542
00:38:48,291 --> 00:38:49,166
But we need him
543
00:38:49,166 --> 00:38:50,707
We'll get him
544
00:38:50,707 --> 00:38:52,582
I'll give him just 48 hours to get over that
545
00:38:52,582 --> 00:38:54,249
straight and narrow nonsense
546
00:38:54,249 --> 00:38:55,999
Right, let's go
547
00:39:32,291 --> 00:39:33,707
Morning
548
00:39:34,582 --> 00:39:35,957
Can I leave this here, please?
549
00:39:35,957 --> 00:39:37,791
You better pick it up by seven
550
00:39:37,791 --> 00:39:39,666
Last train leaves at 7:05
551
00:39:39,666 --> 00:39:41,374
I'm not leaving, I'm gonna live here
552
00:39:41,374 --> 00:39:42,624
In Sleath
553
00:39:42,624 --> 00:39:44,041
I've got a job at the mill
554
00:39:44,041 --> 00:39:44,874
Start today
555
00:39:45,749 --> 00:39:47,541
You're going to work for McKillup
556
00:39:48,416 --> 00:39:49,916
How did you know?
557
00:39:49,916 --> 00:39:51,416
Everyone works for McKillup
558
00:39:52,416 --> 00:39:54,041
Don't do it
559
00:39:54,041 --> 00:39:54,874
Take my advice
560
00:39:55,791 --> 00:39:58,082
Get back on that train and go
561
00:39:59,457 --> 00:40:00,332
Go where?
562
00:40:00,332 --> 00:40:01,916
Anywhere, except Sleath
564
00:40:02,707 --> 00:40:04,166
Go on hurry, you can still make it
566
00:40:08,082 --> 00:40:10,332
Well you, can't say I didn't warn you
570
00:41:31,707 --> 00:41:33,874
Morning, can I help you?
571
00:41:35,249 --> 00:41:36,082
Is anything the matter?
572
00:41:38,541 --> 00:41:39,582
Not with you, miss
573
00:41:40,791 --> 00:41:42,916
I've got a letter here, about a job
574
00:41:47,374 --> 00:41:48,707
You're Cooper, then?
575
00:41:48,707 --> 00:41:50,624
I'm from the
576
00:41:50,624 --> 00:41:51,999
Yes, I know
577
00:41:51,999 --> 00:41:53,124
You'll start tomorrow
578
00:41:53,124 --> 00:41:54,957
Johnny, Mr. Cooper's starting tomorrow
579
00:41:54,957 --> 00:41:56,791
Fix him up with some working clothes
580
00:41:59,082 --> 00:42:01,124
You'll be working in number one shop
584
00:42:05,541 --> 00:42:07,291
All right, come on
587
00:42:48,249 --> 00:42:49,666
I'd like a room, please
588
00:42:49,666 --> 00:42:50,874
you would
589
00:42:50,874 --> 00:42:53,041
just 'til I find some digs
590
00:42:56,291 --> 00:42:57,166
Luggage?
591
00:42:58,749 --> 00:43:00,916
I left it at the station
592
00:43:00,916 --> 00:43:01,749
It's all right, though
593
00:43:01,749 --> 00:43:03,416
cause I've got a job at the factory
594
00:43:04,374 --> 00:43:05,249
Sign the book
595
00:43:08,207 --> 00:43:09,832
There
596
00:43:09,832 --> 00:43:11,041
And put your address
597
00:43:11,041 --> 00:43:13,082
I haven't got one
598
00:43:14,041 --> 00:43:16,957
That's why I want a room
599
00:43:21,041 --> 00:43:22,707
Put your previous one, then
600
00:43:37,291 --> 00:43:38,666
Anything wrong?
601
00:43:48,416 --> 00:43:50,124
I told you to get out of Sleath
602
00:43:51,416 --> 00:43:52,624
You're too late now
603
00:43:53,624 --> 00:43:54,499
Train's gone
604
00:43:56,249 --> 00:43:57,499
Is there another hotel?
605
00:43:57,499 --> 00:43:59,749
There's only one of everything in Sleath
606
00:43:59,749 --> 00:44:01,832
and McKillup owns the lot
607
00:44:01,832 --> 00:44:03,457
I gotta stay somewhere
608
00:44:03,457 --> 00:44:04,999
Suppose I better start looking
609
00:44:04,999 --> 00:44:07,291
Anyway, thanks for helping me up
610
00:44:08,666 --> 00:44:09,749
Here, wait a minute
611
00:44:11,207 --> 00:44:12,791
Better come with me
612
00:44:12,791 --> 00:44:15,874
I don't want to put you to any trouble
613
00:44:15,874 --> 00:44:17,166
Come along
614
00:44:17,166 --> 00:44:18,749
I've got a spare room
615
00:44:18,749 --> 00:44:21,707
Not very fancy but it's clean and I won't cheat ya
617
00:44:26,707 --> 00:44:29,082
Something you ought to know about me
618
00:44:29,082 --> 00:44:29,957
I've been in jail
619
00:44:31,332 --> 00:44:33,499
Then you'll feel
right at home in Sleath
620
00:44:34,666 --> 00:44:36,666
Come along, we'll go and get your bag
621
00:44:44,499 --> 00:44:46,666
Now I don't want to
622
00:44:46,666 --> 00:44:49,166
I feel I'm causing you and your family a lot of trouble
623
00:44:49,166 --> 00:44:51,332
Don't worry, there's only me and my daughter
624
00:44:51,332 --> 00:44:52,874
Nah, I better go
625
00:44:54,082 --> 00:44:55,041
You're late, dad
628
00:44:59,999 --> 00:45:01,291
This is my daughter
629
00:45:01,291 --> 00:45:04,207
I've asked him to lodge with us but he doesn't want to
630
00:45:04,207 --> 00:45:09,207
Mr. Foster, I've changed my mind
631
00:45:13,957 --> 00:45:15,207
come in, Mr. Cooper
632
00:46:16,207 --> 00:46:17,124
New here?
633
00:46:18,041 --> 00:46:19,166
What?
634
00:46:19,166 --> 00:46:20,999
Are you new here?
636
00:46:22,332 --> 00:46:24,332
You'll soon pick it up
637
00:46:24,332 --> 00:46:25,207
Heavy
638
00:46:28,582 --> 00:46:29,499
Easy to do?
639
00:46:31,624 --> 00:46:33,041
Is it easy to do?
640
00:46:33,041 --> 00:46:34,582
there's nothing in it
641
00:46:40,249 --> 00:46:41,291
What?
642
00:46:41,291 --> 00:46:42,291
The axles
643
00:46:43,291 --> 00:46:45,332
- Where?
- There
644
00:46:47,541 --> 00:46:51,707
It's got three speeds, fast, slow, and intermediate
645
00:46:51,707 --> 00:46:52,541
Then if you want to stop
646
00:46:52,541 --> 00:46:55,332
you've got to pull the ol' handle, stops you
647
00:46:55,332 --> 00:46:56,457
That cuts it
648
00:46:56,457 --> 00:46:59,999
No, no, no, that stops it
649
00:46:59,999 --> 00:47:02,291
Do you stop it to put the oil on it?
651
00:47:03,957 --> 00:47:06,416
You oil it as it's going along like that
652
00:47:06,416 --> 00:47:08,957
Otherwise the whole thing seizes right up
653
00:47:08,957 --> 00:47:10,124
Nothing in it
654
00:47:20,041 --> 00:47:21,624
Want to have a go?
656
00:47:22,582 --> 00:47:24,082
- Do?
- sure
657
00:47:28,249 --> 00:47:29,707
You wouldn't like to take over for five minutes
658
00:47:29,707 --> 00:47:32,249
while I have a smoke, will ya?
659
00:48:45,499 --> 00:48:46,999
Who is responsible for this?
660
00:48:46,999 --> 00:48:47,791
I don't know, sir
661
00:48:47,791 --> 00:48:49,207
somebody is
662
00:48:49,207 --> 00:48:51,249
Well speak up
663
00:48:51,249 --> 00:48:52,207
Who is responsible?
664
00:48:56,374 --> 00:48:58,082
It's me
665
00:48:58,082 --> 00:48:58,916
I'm in here
666
00:49:02,582 --> 00:49:03,832
You idiot
667
00:49:03,832 --> 00:49:05,124
I'm very sorry, Mr. McKillup
668
00:49:05,124 --> 00:49:07,332
He's a new man, I'll sack him at once
669
00:49:07,332 --> 00:49:09,291
You've ruined a whole morning's work
670
00:49:09,291 --> 00:49:10,207
You're sacked
671
00:49:10,207 --> 00:49:11,041
Get your cards
672
00:49:11,874 --> 00:49:13,707
I was just gettin' my oil can
673
00:49:13,707 --> 00:49:14,666
You heard me
674
00:49:14,666 --> 00:49:16,582
Get your cards at once
675
00:49:16,582 --> 00:49:17,707
Just a moment, Jacks
676
00:49:18,791 --> 00:49:20,499
You say it's his first day here?
678
00:49:21,499 --> 00:49:23,166
We all make mistakes, don't we?
679
00:49:24,207 --> 00:49:26,832
I think he ought to be given another chance
680
00:49:26,832 --> 00:49:28,832
That would only be the fair thing to do
681
00:49:30,332 --> 00:49:32,041
It's always been my policy
682
00:49:32,041 --> 00:49:34,791
to deal fairly with my employees
683
00:49:37,582 --> 00:49:39,416
Thank you, Mr. McKillup
685
00:49:40,291 --> 00:49:41,957
Just see it doesn't happen again
686
00:49:41,957 --> 00:49:42,832
it won't, I promise
687
00:49:42,832 --> 00:49:44,957
It was an accident, it won't happen again
688
00:49:47,499 --> 00:49:48,749
Clumsy ass
690
00:49:50,707 --> 00:49:51,957
Come along, Ashton
691
00:49:53,666 --> 00:49:54,791
Really, McKillup
692
00:49:54,791 --> 00:49:55,749
No wonder you're in trouble
693
00:49:55,749 --> 00:49:57,291
employing incompetents like that
694
00:49:57,291 --> 00:49:58,832
Why on Earth didn't you sack him?
695
00:49:58,832 --> 00:50:00,582
Good will, Ashton
696
00:50:00,582 --> 00:50:02,416
We'll need all the good will we can find
697
00:50:02,416 --> 00:50:04,832
in the next few days, particularly tonight
698
00:50:06,624 --> 00:50:07,582
Especially tonight
699
00:50:19,124 --> 00:50:21,291
we better start
700
00:50:21,291 --> 00:50:23,291
Yes, yes, don't rush me
701
00:50:23,291 --> 00:50:24,874
Ashton this stock issue
702
00:50:24,874 --> 00:50:26,957
I can't get into trouble, can I?
703
00:50:26,957 --> 00:50:28,249
I mean it is legal, isn't it?
704
00:50:28,249 --> 00:50:30,082
Perfectly legal I assure you
705
00:50:30,082 --> 00:50:32,124
Don't worry, our firm doesn't guarantee
706
00:50:32,124 --> 00:50:32,916
to get you into heaven
707
00:50:32,916 --> 00:50:35,499
but at least we'll keep you out of jail
708
00:50:35,499 --> 00:50:36,749
Come along now
709
00:50:36,749 --> 00:50:37,957
Let us get it over with
710
00:50:59,916 --> 00:51:01,082
Ladies and gentlemen
711
00:51:01,916 --> 00:51:02,999
I won't mince matters
712
00:51:04,332 --> 00:51:07,874
We must face the fact that your town is dying
713
00:51:08,957 --> 00:51:11,416
We'll be late for the meeting Mr. Cooper
714
00:51:11,416 --> 00:51:12,291
Ready
715
00:51:14,791 --> 00:51:15,832
isn't he coming?
716
00:51:16,874 --> 00:51:19,166
Well don't you want to see Sleath grow?
717
00:51:19,166 --> 00:51:20,291
What for?
718
00:51:20,291 --> 00:51:22,541
If it were twice as big it would be twice as bad
719
00:51:22,541 --> 00:51:24,291
If I had my way I'd blow it up
720
00:51:24,291 --> 00:51:25,957
wipe it off the face of the Earth
721
00:51:25,957 --> 00:51:27,457
All right dad, we've heard all that before
722
00:51:27,457 --> 00:51:28,707
That's enough now
723
00:51:28,707 --> 00:51:32,166
But if you don't like it, why do you stay here?
724
00:51:32,166 --> 00:51:34,582
Same reason everybody else stays here
725
00:51:34,582 --> 00:51:36,291
Can't afford to get out
726
00:51:36,291 --> 00:51:37,416
Come on, Mr. Cooper
727
00:51:38,291 --> 00:51:40,999
Mr. Foster, you sure you won't come?
728
00:51:40,999 --> 00:51:44,291
And listen to that big bag of wind, McKillup?
729
00:51:44,291 --> 00:51:46,124
I know exactly what he'll say
What?
730
00:51:46,124 --> 00:51:49,749
I have only the best interests of Sleath at heart
731
00:51:49,749 --> 00:51:53,082
The interests of Sleath are your interests
732
00:51:53,082 --> 00:51:55,124
He's off
733
00:51:55,124 --> 00:52:00,124
Prosperity for Sleath means prosperity for all
734
00:52:00,374 --> 00:52:04,457
Prosperity for Sleath means prosperity for all
735
00:52:05,541 --> 00:52:09,707
For you and you and you
736
00:52:11,082 --> 00:52:12,624
Prosperity for all
737
00:52:14,416 --> 00:52:16,666
Sleath must expand or die
738
00:52:17,749 --> 00:52:18,666
Which is it to be?
739
00:52:20,041 --> 00:52:23,582
Faced with such a choice there could only be one answer
740
00:52:23,582 --> 00:52:25,082
I'll tell you the answer
741
00:52:25,082 --> 00:52:27,249
There's no use flogging a dead horse
742
00:52:28,082 --> 00:52:30,832
That's right, flogging a dead horse
743
00:52:30,832 --> 00:52:32,791
If it's dead it should be buried
745
00:52:34,124 --> 00:52:35,249
That's what I say
746
00:52:35,249 --> 00:52:37,041
I quite agree my friends
747
00:52:38,124 --> 00:52:41,749
Why not replace a dead horse with a healthy, energetic one?
748
00:52:42,582 --> 00:52:43,416
That's the object
749
00:52:43,416 --> 00:52:46,082
of the Sleath Redevelopment Corporation
750
00:52:46,082 --> 00:52:50,207
I personally have invested substantially in this venture
751
00:52:50,207 --> 00:52:52,249
but we must have the backing of certain
752
00:52:52,249 --> 00:52:53,916
financial interests in London
753
00:52:54,957 --> 00:52:56,957
My colleague, Mr. Ashton
754
00:52:56,957 --> 00:52:59,499
and the syndicate which he represents
755
00:52:59,499 --> 00:53:01,874
has faith in the future of your town
756
00:53:02,957 --> 00:53:06,582
They are prepared to invest heavily in its redevelopment
757
00:53:07,749 --> 00:53:11,832
if the people of Sleath are behind this project 100%.
758
00:53:14,499 --> 00:53:17,166
But I must impress on you the fact
759
00:53:17,166 --> 00:53:19,916
that if we are to succeed we must have the support
760
00:53:19,916 --> 00:53:23,124
of every investor large and small
761
00:53:23,957 --> 00:53:26,124
Tomorrow morning, a large block of shares
762
00:53:26,124 --> 00:53:28,041
will be offered to the general public
763
00:53:28,999 --> 00:53:33,374
I am confident that you, the ordinary people of Sleath
764
00:53:33,374 --> 00:53:36,791
will welcome this opportunity to share in the future
765
00:53:36,791 --> 00:53:41,457
prosperity of your town with unbounded enthusiasm
766
00:53:49,374 --> 00:53:51,541
Surely you want new factories in Sleath?
767
00:53:51,541 --> 00:53:52,999
For your benefit
768
00:53:52,999 --> 00:53:55,249
Why don't you do something about the old factories first
770
00:53:56,082 --> 00:53:56,916
I was coming to that
771
00:53:58,124 --> 00:54:00,666
Reluctant as I am to do so
772
00:54:00,666 --> 00:54:03,666
I may be forced to shut down the mill
773
00:54:10,166 --> 00:54:12,791
This town will be finished
774
00:54:12,791 --> 00:54:16,416
Our only salvation lies in the success
775
00:54:16,416 --> 00:54:19,249
of the Sleath Redevelopment Corporation
776
00:54:20,124 --> 00:54:24,207
Now that you realise the urgency of the situation
777
00:54:24,207 --> 00:54:28,041
I am confident you will give this project your approval
778
00:54:28,041 --> 00:54:30,999
by investing your savings down to the last penny
779
00:54:33,166 --> 00:54:34,666
aren't you going to do anything?
780
00:54:38,541 --> 00:54:40,207
You ought to be ashamed of yourselves
781
00:54:43,666 --> 00:54:46,957
Here's a great man like Mr. McKillup
782
00:54:47,874 --> 00:54:49,957
Offering you the only chance to save yourselves
783
00:54:49,957 --> 00:54:51,957
and you won't take it
784
00:54:53,249 --> 00:54:54,832
You haven't got enough faith in your own town
785
00:54:54,832 --> 00:54:56,041
or your own future
786
00:54:56,041 --> 00:54:57,999
Nobody's got a future in this town
787
00:55:01,416 --> 00:55:03,541
don't talk nonsense
788
00:55:03,541 --> 00:55:05,207
What about him?
789
00:55:05,207 --> 00:55:06,666
Why don't you think about his future
790
00:55:06,666 --> 00:55:08,541
and all the other little kids like him?
791
00:55:12,249 --> 00:55:14,666
Surely he's got a right to grow up strong and healthy
792
00:55:14,666 --> 00:55:16,332
in a prosperous town?
793
00:55:16,332 --> 00:55:17,207
Hasn't he?
794
00:55:18,291 --> 00:55:20,707
I may be new here but I've got faith in this town
795
00:55:20,707 --> 00:55:22,666
And I've got faith in Mr. McKillup too
796
00:55:23,582 --> 00:55:24,416
And I'm going to prove it now
797
00:55:24,416 --> 00:55:28,207
by investing in this, this little boy's future
798
00:55:29,874 --> 00:55:31,666
In here I've got every penny I've earned
799
00:55:31,666 --> 00:55:32,791
in the last five years
800
00:55:32,791 --> 00:55:35,916
and believe me, it was hard labour
801
00:55:39,582 --> 00:55:41,249
There you are, Mr. McKillup
802
00:55:41,249 --> 00:55:42,874
I want to invest my life savings
803
00:55:44,374 --> 00:55:46,791
Four pound seven and six pence
804
00:55:54,332 --> 00:55:57,624
He wants to give the money to Mr. McKillup himself
805
00:56:00,124 --> 00:56:01,124
There, Mr. McKillup
806
00:56:15,916 --> 00:56:17,791
He's got faith in this town
807
00:56:17,791 --> 00:56:18,666
and if you had any sense
808
00:56:18,666 --> 00:56:19,999
you would have faith as well
809
00:56:19,999 --> 00:56:21,999
If he can do it, so can we
810
00:56:21,999 --> 00:56:22,957
He's right
811
00:56:22,957 --> 00:56:24,624
He's our only chance
813
00:56:25,999 --> 00:56:27,582
Aye, that's right
We'd better save Sleath
814
00:56:35,082 --> 00:56:35,916
Young man
815
00:56:37,416 --> 00:56:41,666
It has taken a stranger in our midst to open our eyes
816
00:56:41,666 --> 00:56:44,707
Sleath will be everlastingly grateful to you
817
00:57:01,874 --> 00:57:02,666
Listen to this
818
00:57:03,957 --> 00:57:06,624
Enthusiastic response to redevelopment scheme
819
00:57:07,541 --> 00:57:10,291
City syndicate offers full backing
820
00:57:10,291 --> 00:57:13,749
Price of shares rising
821
00:57:13,749 --> 00:57:15,166
I've done it, Ashton
822
00:57:15,166 --> 00:57:16,332
You mean I've done it
823
00:57:17,249 --> 00:57:18,832
We've both done it
824
00:57:19,916 --> 00:57:22,332
actually, neither of us would've done it
825
00:57:22,332 --> 00:57:24,582
if it hadn't been for that simpleton
826
00:57:24,582 --> 00:57:25,416
What's his name?
827
00:57:26,291 --> 00:57:27,791
Cooper, I believe
828
00:57:27,791 --> 00:57:29,582
We should be grateful to him
829
00:57:29,582 --> 00:57:32,374
Yes and we must show our gratitude in concrete fashion
830
00:57:33,499 --> 00:57:34,832
We may need his help again
832
00:57:43,499 --> 00:57:44,332
Young man?
833
00:57:45,624 --> 00:57:47,291
hello Mr. McKillup
834
00:57:47,291 --> 00:57:48,916
And how do you like being promoted to the fourth floor?
835
00:57:48,916 --> 00:57:50,749
I'm very grateful, sir
836
00:57:50,749 --> 00:57:51,582
I'm grateful to you
837
00:57:51,582 --> 00:57:54,207
for the support you gave me last night
838
00:57:54,207 --> 00:57:56,332
I hope you make a handsome profit
839
00:57:56,332 --> 00:57:57,832
I didn't want to make a profit
840
00:57:57,832 --> 00:57:59,749
any more than you did, Mr. McKillup
841
00:57:59,749 --> 00:58:01,957
It's for the good of the town
842
00:58:01,957 --> 00:58:03,874
Yes, yes, of course
843
00:58:05,332 --> 00:58:07,832
Well, goodnight
844
00:58:10,832 --> 00:58:12,291
Mr. McKillup
845
00:58:12,291 --> 00:58:13,374
what is it now?
846
00:58:14,666 --> 00:58:17,332
Is it all right if I do your office now, sir?
847
00:58:17,332 --> 00:58:18,832
Certainly
850
00:58:21,999 --> 00:58:23,624
what is it now?
851
00:58:23,624 --> 00:58:25,207
Could I have?
853
01:00:19,291 --> 01:00:21,582
That's a tedious journey from London
854
01:00:21,582 --> 01:00:23,207
McKillup leave those papers?
855
01:00:23,207 --> 01:00:25,249
- Here they are
- right
856
01:00:25,249 --> 01:00:28,457
Thank you, I'll check them now
858
01:00:34,207 --> 01:00:35,582
I might have been killed
859
01:00:35,582 --> 01:00:37,374
Just look at me, I'm soaked to the skin
860
01:00:37,374 --> 01:00:39,291
with all this filthy water
861
01:00:39,291 --> 01:00:40,791
I shall have to go and change
862
01:00:40,791 --> 01:00:42,124
Hand me that bag, will you?
863
01:00:43,416 --> 01:00:45,124
I'd like to lay my hands on the idiot
864
01:00:45,124 --> 01:00:47,166
who left that pail there
865
01:00:47,166 --> 01:00:48,166
A week of disinfectant
866
01:00:48,166 --> 01:00:50,749
It's a good job McKillup's got a shower
867
01:00:50,749 --> 01:00:52,791
I'll take it
869
01:00:56,832 --> 01:00:57,791
Morley?
870
01:00:57,791 --> 01:01:00,041
Ashton's busy at the moment, this is Collins
872
01:01:03,041 --> 01:01:03,832
Are you sure?
873
01:01:04,874 --> 01:01:07,291
Good, very good indeed
874
01:01:07,291 --> 01:01:08,916
Yes, yes, I'll tell him at once
875
01:01:08,916 --> 01:01:11,041
That was Morley
876
01:01:11,041 --> 01:01:13,874
Oh well, what did he have to say?
877
01:01:13,874 --> 01:01:14,666
Good news
878
01:01:14,666 --> 01:01:15,499
Good news
879
01:01:15,499 --> 01:01:16,582
When the market opens tomorrow morning
880
01:01:16,582 --> 01:01:18,499
the shares will be quoted at 79
882
01:01:19,582 --> 01:01:22,082
We didn't expect it to reach that for at least a week
883
01:01:28,874 --> 01:01:31,582
We'll be able to sell sooner than we expected
884
01:01:31,582 --> 01:01:33,957
How high do you think they'll go?
885
01:01:33,957 --> 01:01:36,291
- A hundred
- I bet
886
01:01:36,291 --> 01:01:38,791
Might be even higher
890
01:01:42,082 --> 01:01:43,499
The sky's the limit
891
01:01:43,499 --> 01:01:47,124
But I'll settle at anything over a hundred
892
01:02:54,207 --> 01:02:56,832
How long have you been here?
893
01:02:56,832 --> 01:02:58,416
I didn't look, sir
894
01:02:58,416 --> 01:03:00,041
get out of here
896
01:03:01,291 --> 01:03:04,082
I'm sorry, sir
897
01:03:04,082 --> 01:03:05,874
And congratulations on the shares
898
01:03:07,791 --> 01:03:08,624
What?
899
01:03:10,166 --> 01:03:12,582
Fancy 'em going up to 79
900
01:03:12,582 --> 01:03:14,666
Some of the people were saying they'd never go up
901
01:03:14,666 --> 01:03:15,791
You just wait 'til I tell 'em
903
01:03:17,957 --> 01:03:19,541
You mustn't do that
904
01:03:19,541 --> 01:03:20,374
Why not?
905
01:03:20,374 --> 01:03:22,249
You're gonna sell if they reach a hundred
906
01:03:22,249 --> 01:03:23,499
So if everybody sells their shares
907
01:03:23,499 --> 01:03:24,457
they'll all make a profit
908
01:03:24,457 --> 01:03:26,332
No, no, it doesn't work that way
909
01:03:26,332 --> 01:03:28,541
If everybody sells then the shares go down
910
01:03:30,624 --> 01:03:31,624
I see
911
01:03:31,624 --> 01:03:32,499
Now, look
912
01:03:32,499 --> 01:03:33,874
I'll tell you what
913
01:03:33,874 --> 01:03:35,749
If you keep quiet about this I'll
914
01:03:35,749 --> 01:03:38,124
I'll let you have a couple of my shares
915
01:03:38,124 --> 01:03:41,082
Then when the time's right, I'll let you know when to sell
916
01:03:42,416 --> 01:03:43,416
That means we make a packet
917
01:03:43,416 --> 01:03:45,124
and everyone else is in trouble, eh?
918
01:03:45,124 --> 01:03:48,249
That's the stock market
919
01:03:48,249 --> 01:03:49,749
You catch on quickly
920
01:03:49,749 --> 01:03:50,874
But you must keep mum
921
01:03:53,916 --> 01:03:55,624
Can I rely on you?
923
01:03:56,666 --> 01:03:57,624
You can rely on me
924
01:03:58,582 --> 01:04:00,082
I better get back to work now
926
01:04:21,124 --> 01:04:21,957
It's Cooper, sir
927
01:04:21,957 --> 01:04:22,791
Who do you say?
931
01:04:28,291 --> 01:04:29,332
yes, I remember
932
01:04:30,791 --> 01:04:31,832
What is it, Cooper?
933
01:04:31,832 --> 01:04:33,624
There's something I've got to tell you
934
01:04:35,249 --> 01:04:36,332
Ashton is a crook
935
01:04:37,541 --> 01:04:38,791
Ashton's a crook is he?
936
01:04:40,207 --> 01:04:41,041
I see
937
01:04:42,707 --> 01:04:44,166
You told anyone else about this Cooper?
939
01:04:45,166 --> 01:04:49,207
I've had my suspicions about Ashton for some time
940
01:04:49,207 --> 01:04:51,457
Are you still in my office, Cooper?
943
01:04:54,499 --> 01:04:55,791
Hold on, here they come
945
01:05:21,707 --> 01:05:23,291
Just hold on a minute, Cooper
947
01:05:26,499 --> 01:05:28,124
Hi inspector, this is the mayor
948
01:05:29,374 --> 01:05:30,249
I have reason to believe
949
01:05:30,249 --> 01:05:32,332
that my safe in the factory's being robbed
952
01:05:39,624 --> 01:05:40,791
Now listen carefully to me
953
01:05:40,791 --> 01:05:42,416
and do exactly as I say
955
01:05:45,582 --> 01:05:47,582
Safe behind the picture?
956
01:05:47,582 --> 01:05:48,874
Take out the brown envelope
957
01:05:48,874 --> 01:05:51,124
and bring it straight to me here
958
01:05:51,124 --> 01:05:53,207
take the brown envelope, bring it to you
959
01:05:54,291 --> 01:05:56,207
Don't worry, you can count on me, sir
960
01:05:59,666 --> 01:06:02,416
Hello, Mr. McKillup
what was the combination then?
963
01:06:11,041 --> 01:06:13,457
I shall have to do it the easy way.
964
01:06:44,541 --> 01:06:45,666
Evening
965
01:06:45,666 --> 01:06:46,499
I'll take that
966
01:06:48,291 --> 01:06:50,374
Now come on, there's a good chap
967
01:06:50,374 --> 01:06:51,582
Don't give any trouble
968
01:06:52,499 --> 01:06:53,791
You think I?
969
01:06:53,791 --> 01:06:55,374
You don't understand
970
01:06:55,374 --> 01:06:57,374
I was just getting something for Mr. McKillup
971
01:06:57,374 --> 01:06:58,666
This envelope contains evidence
972
01:06:58,666 --> 01:06:59,999
that's gonna send a crook to prison
973
01:06:59,999 --> 01:07:02,124
It certainly will
974
01:07:02,124 --> 01:07:03,999
You're making such a mistake
975
01:07:03,999 --> 01:07:05,791
You better phone Mr. McKillup
976
01:07:05,791 --> 01:07:06,707
here he is now
977
01:07:08,041 --> 01:07:09,541
Here you are, Mr. McKillup
978
01:07:09,541 --> 01:07:10,374
I got it
979
01:07:11,957 --> 01:07:13,207
Caught you in the act, eh?
980
01:07:13,207 --> 01:07:14,707
Good work, sergeant
981
01:07:14,707 --> 01:07:16,082
But you told me to get this out
982
01:07:16,082 --> 01:07:17,749
I told you to rob my safe?
983
01:07:18,874 --> 01:07:20,124
A somewhat feeble-minded alibi
984
01:07:20,124 --> 01:07:21,457
wouldn't you say, inspector?
985
01:07:22,499 --> 01:07:25,666
But you said, you know what?
986
01:07:25,666 --> 01:07:27,291
He's a crook
987
01:07:27,291 --> 01:07:28,416
So this is the thanks I get
988
01:07:28,416 --> 01:07:30,874
for giving a hardened criminal a second chance
989
01:07:32,166 --> 01:07:34,291
Shakes one faith in human nature
990
01:07:34,291 --> 01:07:35,749
You'll never get away with
991
01:07:44,207 --> 01:07:45,082
Don't let him get away
992
01:07:49,457 --> 01:07:50,291
there he is
993
01:08:00,457 --> 01:08:01,291
This way
994
01:08:46,124 --> 01:08:47,291
There he goes
995
01:08:55,666 --> 01:08:57,332
Here you are, dad
997
01:09:00,916 --> 01:09:02,249
What happened?
998
01:09:02,249 --> 01:09:03,707
- They're after me
- Who is?
999
01:09:03,707 --> 01:09:04,541
The police
1000
01:09:04,541 --> 01:09:05,374
What have you done?
1001
01:09:05,374 --> 01:09:06,999
Nothing, I've been framed
1002
01:09:06,999 --> 01:09:07,832
I found something out
1003
01:09:07,832 --> 01:09:08,999
McKillup is a crook
1004
01:09:08,999 --> 01:09:10,416
I've known that for 30 years
1005
01:09:10,416 --> 01:09:11,624
Sit down and have a cup of tea
1006
01:09:11,624 --> 01:09:12,874
It's all a big swindle
1007
01:09:13,749 --> 01:09:15,207
I heard 'em talking
1008
01:09:16,457 --> 01:09:17,624
You've got to get away
1009
01:09:17,624 --> 01:09:19,916
You stay here you'll just end up in prison
1010
01:09:19,916 --> 01:09:20,874
That's a good idea
1011
01:09:20,874 --> 01:09:22,749
At least I'd be safe there, wouldn't I?
1012
01:09:22,749 --> 01:09:24,332
Don't be a fool, Davy
1013
01:09:24,332 --> 01:09:25,166
Quick, the back way
1014
01:09:25,166 --> 01:09:26,041
Take my bike
1015
01:09:26,041 --> 01:09:26,874
Wait a minute
1016
01:09:26,874 --> 01:09:28,332
We've got to stop McKillup
1017
01:09:28,332 --> 01:09:30,291
The only way to stop McKillup
1018
01:09:30,291 --> 01:09:33,124
is to blow this miserable town of his sky high
1019
01:09:35,582 --> 01:09:37,041
I'm beginning to think you're right, dad
1020
01:09:37,041 --> 01:09:38,749
Davy, please go while you have a chance
1021
01:09:38,749 --> 01:09:40,791
All right, I'll go, but I'll be back
1022
01:09:40,791 --> 01:09:41,749
I'll get even with McKillup
1023
01:09:41,749 --> 01:09:43,207
if it's the last thing I do
1024
01:09:50,207 --> 01:09:52,957
Go on
1025
01:09:55,707 --> 01:09:56,749
Where is he?
1026
01:09:57,999 --> 01:09:59,374
We know he's here somewhere
1027
01:10:09,832 --> 01:10:11,416
You realise there are serious penalties
1028
01:10:11,416 --> 01:10:12,749
for harbouring a criminal?
1029
01:10:12,749 --> 01:10:15,541
In that case you'd better get out of here
1030
01:10:21,916 --> 01:10:22,749
- Try upstairs!
- I tell you
1031
01:10:22,749 --> 01:10:23,541
he's not here
1034
01:10:37,707 --> 01:10:39,291
Get him, get him
1035
01:10:47,291 --> 01:10:48,166
Quick, quick
1036
01:10:48,166 --> 01:10:49,416
Get in, get in
1040
01:11:28,832 --> 01:11:29,666
Governor?
1041
01:11:32,957 --> 01:11:34,207
He's here, gov
1043
01:11:36,624 --> 01:11:38,874
So you're through with the straight and narrow?
1044
01:11:38,874 --> 01:11:41,957
Don't ever mention straight and narrow to me again
1045
01:11:41,957 --> 01:11:43,124
From now on I'm going to be
1046
01:11:43,124 --> 01:11:45,582
just as crooked as honest people are
1047
01:11:45,582 --> 01:11:46,916
Delighted
1048
01:11:46,916 --> 01:11:48,832
Glad to hear you've reformed
1049
01:11:48,832 --> 01:11:51,207
Let's have a drink and we'll get down to business
1050
01:11:52,332 --> 01:11:54,749
What are you doing back in this old dump?
1051
01:11:54,749 --> 01:11:57,207
Davy boy, I won't try to hide the fact
1052
01:11:57,207 --> 01:11:59,999
that fortune hasn't exactly smiled on us since you left
1053
01:12:01,541 --> 01:12:03,582
Quite frankly, we can't do without you
1055
01:12:06,999 --> 01:12:08,124
You wait and hear about all the jobs
1056
01:12:08,124 --> 01:12:09,291
we've got lined up for you
1057
01:12:09,291 --> 01:12:10,249
I'm prepared to do anything
1058
01:12:10,249 --> 01:12:12,249
but first you've got to help me to do a job
1059
01:12:12,249 --> 01:12:13,457
Anything, Davy boy
1060
01:12:13,457 --> 01:12:15,082
We're partners again, aren't we?
1061
01:12:16,124 --> 01:12:18,291
that depends
1062
01:12:18,291 --> 01:12:20,249
What kind of job do you have in mind?
1063
01:12:20,249 --> 01:12:21,082
Jewellery?
1064
01:12:21,082 --> 01:12:21,916
Furs?
1067
01:12:25,457 --> 01:12:27,582
This is a bit out of our usual run
1068
01:12:29,832 --> 01:12:30,666
What's this?
1069
01:12:32,416 --> 01:12:34,791
Sleath redevelopment shares skyrocket
1070
01:12:36,332 --> 01:12:37,666
Further jump forecast
1071
01:12:39,374 --> 01:12:40,707
It's quite a neat swindle
1072
01:12:41,707 --> 01:12:42,582
How did you know?
1073
01:12:42,582 --> 01:12:44,707
It used to be my old racket, Davy boy
1074
01:12:44,707 --> 01:12:46,874
before I changed to a more direct approach
1075
01:12:48,124 --> 01:12:50,666
Believe me, there's more money in safe cracking
1076
01:12:50,666 --> 01:12:52,957
But they've swindled a whole town
1077
01:12:54,124 --> 01:12:55,332
They're gonna make a fortune
1078
01:12:55,332 --> 01:12:56,791
unless we swindle them the same way
1079
01:12:56,791 --> 01:12:58,249
they've swindled everyone else
1080
01:12:59,082 --> 01:13:00,416
Now you're thinking big, Davy
1081
01:13:00,416 --> 01:13:01,291
And then when we've swindled
1082
01:13:01,291 --> 01:13:02,499
'em out of every penny they've got
1084
01:13:04,874 --> 01:13:06,874
We'll give it all back to the people
1085
01:13:06,874 --> 01:13:07,957
Hark at Robin Hood
1086
01:13:07,957 --> 01:13:09,332
He's turning honest again
1087
01:13:09,332 --> 01:13:10,541
Are you Davy?
1088
01:13:10,541 --> 01:13:12,041
Only temporary
1089
01:13:12,041 --> 01:13:14,874
You're asking the impossible, Davy
1090
01:13:14,874 --> 01:13:16,416
All right, then
1091
01:13:16,416 --> 01:13:17,291
You don't help me
1092
01:13:17,291 --> 01:13:19,666
I don't help you
1093
01:13:19,666 --> 01:13:20,957
Now, now, now, Davy
1094
01:13:22,541 --> 01:13:24,749
Davy I didn't say I wouldn't help you
1095
01:13:27,249 --> 01:13:30,874
This is gonna require a great deal of thought and money
1096
01:13:32,416 --> 01:13:35,166
here's 3,825 pounds
1097
01:13:35,166 --> 01:13:36,832
to start with
1098
01:13:36,832 --> 01:13:40,582
that's good work, Davy
1099
01:13:40,582 --> 01:13:42,499
But hardly enough for a takeover bid
1100
01:13:45,791 --> 01:13:49,291
Now, what we must do is to find some way
1101
01:13:49,291 --> 01:13:51,041
to establish ourselves as a group
1102
01:13:51,041 --> 01:13:52,999
whose credit is unimpeachable
1103
01:13:52,999 --> 01:13:54,957
with unlimited financial resources
1104
01:13:54,957 --> 01:13:57,999
whose honesty and integrity is beyond question
1105
01:13:57,999 --> 01:13:59,957
that's the impossible, that is
1106
01:14:00,832 --> 01:14:01,916
But you're the kind of man
1107
01:14:01,916 --> 01:14:03,291
who finds the impossible an
1108
01:14:03,291 --> 01:14:04,749
Irresistible challenge
1110
01:14:06,582 --> 01:14:08,291
All we have to do is to find out
1111
01:14:08,291 --> 01:14:10,957
what kind of people fit these specifications
1112
01:14:17,291 --> 01:14:19,749
Course
1113
01:14:19,749 --> 01:14:20,582
Simple
1117
01:15:18,624 --> 01:15:21,291
I'd like to know just how many rooms you have
1118
01:15:21,291 --> 01:15:23,041
We have 20, sir
1119
01:15:23,041 --> 01:15:24,582
I reckon that'll have to do
1120
01:15:24,582 --> 01:15:26,749
I'm afraid only 10 of them are vacant
1121
01:15:28,291 --> 01:15:30,916
I guess the men will just have to rough it, major
1122
01:15:34,124 --> 01:15:35,416
Anything wrong?
1124
01:15:36,332 --> 01:15:38,666
Excuse me, it's just I had the feeling
1125
01:15:38,666 --> 01:15:40,207
I've seen you somewhere before
1126
01:15:42,332 --> 01:15:43,457
Time magazine?
1128
01:15:47,874 --> 01:15:50,582
Would you like to sign the register, sir?
1129
01:15:50,582 --> 01:15:51,499
Why, certainly
1130
01:15:53,457 --> 01:15:56,291
General Perkins and staff
1131
01:15:57,249 --> 01:15:58,124
Nationality, sir
1132
01:15:58,124 --> 01:16:00,291
I'm afraid I'm going to have to leave that blank
1133
01:16:00,291 --> 01:16:02,666
For security reasons we are here incognito
1135
01:16:06,332 --> 01:16:07,582
What's in there?
1136
01:16:07,582 --> 01:16:08,832
The lounge, sir
1139
01:16:16,707 --> 01:16:18,791
This'll have to be my office, major
1140
01:16:18,791 --> 01:16:19,957
Yes, general
1141
01:16:19,957 --> 01:16:21,624
Where's this lot go, gov?
1142
01:16:21,624 --> 01:16:24,082
Right in here, and watch that accent
1143
01:16:25,124 --> 01:16:26,957
- Major?
- General?
1144
01:16:26,957 --> 01:16:29,957
Will you see the men are assigned to their quarters?
1145
01:16:29,957 --> 01:16:31,541
Very good, general
1146
01:16:31,541 --> 01:16:32,416
Sergeant
1147
01:16:32,416 --> 01:16:33,374
Go check the rooms
1148
01:16:37,999 --> 01:16:39,749
- Major?
- Yes, general
1149
01:16:39,749 --> 01:16:41,332
Professor?
1150
01:16:44,666 --> 01:16:47,207
- General
- Are you still here?
1151
01:16:47,207 --> 01:16:48,749
You may go
1152
01:16:48,749 --> 01:16:49,582
Very good sir
1153
01:16:56,749 --> 01:16:58,291
We'll never get away with it, Adolf
1154
01:16:58,291 --> 01:17:00,291
It's worked so far, hasn't it?
1155
01:17:00,291 --> 01:17:01,999
- I dunno if I can keep it up.
1156
01:17:01,999 --> 01:17:04,082
You're doing fine, Davy
1157
01:17:04,082 --> 01:17:06,207
I bet the manager's on the phone right now
1158
01:17:08,291 --> 01:17:10,416
I'm not joking, Mr. McKillup
1159
01:17:10,416 --> 01:17:11,832
Aye, that's right
1160
01:17:11,832 --> 01:17:13,082
The American army
1161
01:17:14,291 --> 01:17:16,999
they're being very secretive
1162
01:17:16,999 --> 01:17:19,124
But I managed to find out who they are
1163
01:17:21,166 --> 01:17:22,249
Rocket missiles
1164
01:17:23,666 --> 01:17:25,832
Aye, that's right
1165
01:17:25,832 --> 01:17:28,207
I think you better come right over, sir
1166
01:17:28,207 --> 01:17:29,791
All we have to do now is wait
1167
01:17:41,207 --> 01:17:42,207
He's here
1168
01:17:42,207 --> 01:17:43,041
He'll recognise me
1169
01:17:43,041 --> 01:17:44,082
Not in that uniform
1171
01:17:44,916 --> 01:17:45,749
Where's me hat?
1172
01:17:48,791 --> 01:17:50,082
Glasses
1173
01:17:51,249 --> 01:17:52,082
Where are my glasses?
1174
01:17:52,082 --> 01:17:53,791
Now calm down, Davy
1175
01:17:53,791 --> 01:17:55,332
I can't find my glasses
1177
01:18:07,291 --> 01:18:08,749
He's taken over the lounge
1178
01:18:09,999 --> 01:18:10,874
He has, has he?
1179
01:18:11,957 --> 01:18:13,582
What'd you say his name is?
1180
01:18:13,582 --> 01:18:14,416
Perkins?
1181
01:18:14,416 --> 01:18:15,291
Aye, that's right
1182
01:18:15,291 --> 01:18:16,207
General Perkins
1183
01:18:16,207 --> 01:18:17,582
A very big man in missiles
1184
01:18:19,124 --> 01:18:21,416
You must have read about him in Time magazine
1185
01:18:23,457 --> 01:18:24,291
Time magazine?
1186
01:18:25,249 --> 01:18:26,249
Aye, that's right
1187
01:18:27,332 --> 01:18:28,499
Yes, I believe I did
1188
01:18:30,874 --> 01:18:31,707
Watch it
1189
01:18:34,999 --> 01:18:37,041
You know this is a private room?
1190
01:18:37,041 --> 01:18:38,499
I don't know who you are, sir
1191
01:18:40,874 --> 01:18:43,041
But I know who you are
1192
01:18:43,041 --> 01:18:45,291
yes, I know why you're here too
1193
01:18:45,291 --> 01:18:47,041
I wasn't born yesterday, you know
1194
01:18:48,832 --> 01:18:51,291
So shall we have a chat about this rocket base
1195
01:18:52,124 --> 01:18:52,957
General Perkins?
1196
01:18:53,791 --> 01:18:56,957
Now how ever did you find out?
1197
01:18:56,957 --> 01:18:59,624
I read Time magazine too, you know
1198
01:18:59,624 --> 01:19:01,791
pretty sharp, Mr.?
1199
01:19:03,041 --> 01:19:04,624
McKillup
1200
01:19:04,624 --> 01:19:06,416
Mr. McKillup
1201
01:19:06,416 --> 01:19:08,207
I guess I might just as well
1202
01:19:08,207 --> 01:19:10,999
lay my cards right on the table
1203
01:19:10,999 --> 01:19:12,457
Go ahead, general
1204
01:19:12,457 --> 01:19:13,291
I'm listening
1205
01:19:18,332 --> 01:19:19,332
This one works
1206
01:19:26,166 --> 01:19:27,624
Shall we get down to business?
1207
01:19:28,957 --> 01:19:29,791
Major?
1208
01:19:30,957 --> 01:19:31,791
Professor?
1209
01:19:39,082 --> 01:19:40,791
Now then, Mr. McKillup
1210
01:19:41,957 --> 01:19:44,207
Very odd, you remind me of someone
1211
01:19:44,207 --> 01:19:46,499
General, you have an appointment, sir
1212
01:19:47,374 --> 01:19:48,249
I'm sorry, general
1213
01:19:48,249 --> 01:19:49,249
I am at your disposal
1214
01:19:50,999 --> 01:19:53,499
Now then, you see that?
1215
01:19:55,416 --> 01:19:56,624
It's a map of Sleath
1217
01:19:58,582 --> 01:20:00,957
I understand you're the mayor here
1218
01:20:00,957 --> 01:20:01,999
Yes that is so
1219
01:20:01,999 --> 01:20:04,874
And you own a good bit of this here town?
1220
01:20:04,874 --> 01:20:06,249
That's right
1221
01:20:06,249 --> 01:20:08,291
The bits marked in pencil there?
1222
01:20:10,082 --> 01:20:11,541
That's right
1223
01:20:11,541 --> 01:20:15,666
All those bits, why, we want to buy 'em
1224
01:20:17,332 --> 01:20:18,874
All of them?
1225
01:20:18,874 --> 01:20:20,624
Professor, now, you are sure
1226
01:20:20,624 --> 01:20:23,541
this is the only spot for the launching site?
1227
01:20:24,874 --> 01:20:26,707
According to my calculations
1228
01:20:26,707 --> 01:20:28,666
the direction of the rocket B
1229
01:20:28,666 --> 01:20:30,957
with the velocity D
1230
01:20:30,957 --> 01:20:33,041
and the energy equal to one million
1231
01:20:33,041 --> 01:20:35,291
hold it professor
1232
01:20:35,291 --> 01:20:38,457
I tend to leave all that scientific stuff to you
1233
01:20:38,457 --> 01:20:40,707
My job is to set up this rocket base
1234
01:20:41,624 --> 01:20:44,291
Now if you say we need the whole square
1235
01:20:44,291 --> 01:20:46,957
then we'll have to have it
1236
01:20:46,957 --> 01:20:49,624
the whole square?
1237
01:20:49,624 --> 01:20:52,332
Not only that, but the whole area around it
1238
01:20:53,749 --> 01:20:55,124
We'll have to get all the people out
1239
01:20:55,124 --> 01:20:57,041
before they start demolition
1240
01:20:57,041 --> 01:20:59,291
But that's almost the entire town
1242
01:21:00,874 --> 01:21:03,999
I don't intend to haggle over the price
1243
01:21:03,999 --> 01:21:06,166
Cost a fortune buying this property
1244
01:21:06,166 --> 01:21:08,541
Acquiring leases, paying people off to move
1245
01:21:08,541 --> 01:21:10,707
You're the mayor, so I can tell you this
1246
01:21:10,707 --> 01:21:12,582
in strict confidence
1247
01:21:12,582 --> 01:21:17,582
I'm authorised to bid as high as a million
1248
01:21:17,874 --> 01:21:18,874
A million dollars?
1249
01:21:19,749 --> 01:21:20,582
Pounds, sir
1250
01:21:22,332 --> 01:21:23,999
Pounds, do you say?
1251
01:21:23,999 --> 01:21:26,082
Sir, I did not say peanuts
1252
01:21:28,916 --> 01:21:30,041
Now as mayor of this here town
1253
01:21:30,041 --> 01:21:31,999
it's up to you to expedite this matter
1254
01:21:32,957 --> 01:21:34,666
Evacuate the area
1255
01:21:34,666 --> 01:21:36,624
arrange for the transfer of the title deeds
1256
01:21:36,624 --> 01:21:37,957
and so on and so forth
1257
01:21:38,832 --> 01:21:40,916
Certainly, certainly general
1258
01:21:40,916 --> 01:21:42,416
A busy man like you doesn't want to negotiate
1259
01:21:42,416 --> 01:21:44,791
with every Tom, Dick, and Harry
1260
01:21:44,791 --> 01:21:46,666
Leave everything to me
1261
01:21:46,666 --> 01:21:48,749
Fine, fine
1262
01:21:48,749 --> 01:21:51,332
Naturally we have to acquire the control and interest
1263
01:21:51,332 --> 01:21:53,916
in the Sleath Redevelopment Corporation
1264
01:21:53,916 --> 01:21:56,416
buy up all the shares
1265
01:21:56,416 --> 01:21:57,291
Naturally
1266
01:21:58,874 --> 01:21:59,707
There are just
1267
01:21:59,707 --> 01:22:00,541
one or two questions
- General
1268
01:22:00,541 --> 01:22:02,291
your call to Washington, sir
1269
01:22:03,457 --> 01:22:05,041
Washington?
1270
01:22:05,041 --> 01:22:07,374
that's right, I almost forgot
1271
01:22:07,374 --> 01:22:09,499
Would you excuse me, Mr. McKillup?
1273
01:22:10,332 --> 01:22:12,249
I'll get working on this thing right away
1274
01:22:12,249 --> 01:22:13,916
My questions are of no importance
1275
01:22:15,124 --> 01:22:17,957
I can't help feeling we've met before somewhere
1276
01:22:17,957 --> 01:22:18,791
You can?
1277
01:22:18,791 --> 01:22:19,624
I can't
1278
01:22:20,791 --> 01:22:23,666
The Ed Murrow show, maybe?
1279
01:22:23,666 --> 01:22:25,082
No, no, it was right here
1280
01:22:27,957 --> 01:22:32,957
Why you, you, well, that's ridiculous
1281
01:22:34,874 --> 01:22:36,791
It couldn't be
1284
01:22:44,624 --> 01:22:45,457
Do you think he fell for it?
1285
01:22:45,457 --> 01:22:46,666
If he hadn't, my lad
1286
01:22:46,666 --> 01:22:48,207
you'd be back in clink by now.
1287
01:23:07,957 --> 01:23:09,041
He's a general
1288
01:23:09,041 --> 01:23:11,582
He's not a general, he's only a captain
1289
01:23:11,582 --> 01:23:12,624
How do you know?
1290
01:23:12,624 --> 01:23:14,499
He's too small to be a general
1293
01:23:24,791 --> 01:23:26,874
Now how did you recognise me?
1295
01:23:27,749 --> 01:23:29,332
You surely didn't think you could fool anyone
1296
01:23:29,332 --> 01:23:30,916
in that get-up, do you?
1297
01:23:30,916 --> 01:23:33,582
you know I've been doing mighty fine
1298
01:23:33,582 --> 01:23:34,749
so far, that is
1299
01:23:37,666 --> 01:23:39,457
You've been called up, son
1300
01:23:39,457 --> 01:23:41,707
Dad, that's an American uniform
1301
01:23:41,707 --> 01:23:42,999
An officer's uniform
1302
01:23:42,999 --> 01:23:44,666
You're a captain?
1303
01:23:44,666 --> 01:23:46,499
Nah sir, am a general
1304
01:23:49,332 --> 01:23:51,207
You're out of your mind
1305
01:23:51,207 --> 01:23:53,416
I said I'd be back to get even with McKillup
1306
01:23:53,416 --> 01:23:55,124
Well this was the only way I could do it
1307
01:23:55,124 --> 01:23:56,124
But Davy, listen
1308
01:23:56,124 --> 01:23:57,499
You've got to trust me
1309
01:23:57,499 --> 01:23:58,874
I know what I'm doing
1310
01:23:58,874 --> 01:23:59,874
What can you do?
1311
01:23:59,874 --> 01:24:02,249
I couldn't do anything alone and I know that
1312
01:24:02,249 --> 01:24:03,082
But I've got the backing
1313
01:24:03,082 --> 01:24:04,874
of the richest country in the world
1314
01:24:04,874 --> 01:24:07,041
The United States of America
1315
01:24:08,041 --> 01:24:09,582
Mind you, they don't know yet
1316
01:24:09,582 --> 01:24:10,874
Whatever you're up to, I'm not going to let you
1317
01:24:10,874 --> 01:24:12,582
It's too late now, it's already been done
1318
01:24:12,582 --> 01:24:14,041
But I need your help
1319
01:24:14,041 --> 01:24:15,707
You can count on me, general
1320
01:24:15,707 --> 01:24:16,874
now listen
1321
01:24:16,874 --> 01:24:18,874
McKillup is gonna try to buy back all those shares
1322
01:24:18,874 --> 01:24:21,332
of the Sleath Redevelopment Corporation
1323
01:24:21,332 --> 01:24:23,124
He'll pay twice what they're worth
1324
01:24:24,124 --> 01:24:25,499
So you spread the word, see
1325
01:24:26,499 --> 01:24:28,499
You leave it to me
1326
01:24:28,499 --> 01:24:31,582
Tonight I'll make the round of every pub in Sleath
1327
01:24:31,582 --> 01:24:32,874
You do that every night
1328
01:24:34,374 --> 01:24:35,666
Davy, do be sensible
1329
01:24:35,666 --> 01:24:37,624
Please, you must trust me
1330
01:24:37,624 --> 01:24:38,916
If they hold out for a few days
1331
01:24:38,916 --> 01:24:41,291
they'll have enough money to get out of this miserable town
1332
01:24:41,291 --> 01:24:43,874
Why don't you declare war on us, general?
1333
01:24:43,874 --> 01:24:45,499
Then you could blow the town up
1334
01:24:46,374 --> 01:24:48,082
I'd give anything to see that
1335
01:24:48,082 --> 01:24:49,707
Maybe you will
1336
01:24:51,957 --> 01:24:56,082
I guess maybe you will at that, grandpa
1337
01:24:57,499 --> 01:24:59,291
Here he comes
1338
01:24:59,291 --> 01:25:01,749
I still say he's only a captain
1339
01:25:01,749 --> 01:25:03,207
Go on, he's no captain
1340
01:25:03,207 --> 01:25:05,499
He's too small for a captain
1341
01:25:05,499 --> 01:25:06,582
If you don't shut your gob
1342
01:25:06,582 --> 01:25:08,624
I'll give you a clip 'round the ear hole
1343
01:25:08,624 --> 01:25:10,291
Don't he speak good for a yank?
1344
01:25:15,124 --> 01:25:16,499
Yes, I'll meet your price
1345
01:25:17,791 --> 01:25:19,541
I want the entire southwest corner
1346
01:25:21,332 --> 01:25:23,499
Have the deed of sale drawn up immediately
1347
01:25:37,624 --> 01:25:42,624
Look at that
1348
01:25:43,499 --> 01:25:45,624
Still queuing to sell their shares
1349
01:25:45,624 --> 01:25:46,707
Three day's running
1350
01:25:49,291 --> 01:25:51,999
I hope this costs McKillup every penny he's got
1351
01:25:51,999 --> 01:25:52,832
It will
1352
01:25:54,249 --> 01:25:55,124
Couldn't go wrong, could it?
1353
01:25:55,124 --> 01:25:56,582
Now don't worry, Davy
1354
01:25:56,582 --> 01:25:58,082
When Adolf Carter plans an operation
1355
01:25:58,082 --> 01:25:59,749
he leaves nothing to chance
1356
01:25:59,749 --> 01:26:02,124
You planned that operation in the hospital
1357
01:26:02,124 --> 01:26:05,499
Didn't you?
1358
01:26:05,499 --> 01:26:06,499
What on Earth is the matter with you?
1359
01:26:06,499 --> 01:26:07,332
Nothing
1360
01:26:10,957 --> 01:26:12,749
I was in this pub, see
1361
01:26:12,749 --> 01:26:14,374
You were told to stay out of pubs
1362
01:26:14,374 --> 01:26:15,249
me and the other fellas
1363
01:26:15,249 --> 01:26:17,374
we took the jeep over to the next town
1365
01:26:18,499 --> 01:26:19,332
I was sittin' having a quiet pint
1366
01:26:19,332 --> 01:26:20,916
minding my own business
1367
01:26:20,916 --> 01:26:23,082
and these two American GIs came in
1368
01:26:23,082 --> 01:26:24,041
Americans?
1369
01:26:24,041 --> 01:26:25,666
They're stationed at some airfield
1370
01:26:25,666 --> 01:26:26,874
You idiot
1371
01:26:26,874 --> 01:26:28,416
I didn't start it
1372
01:26:28,416 --> 01:26:29,291
They come over to me
1373
01:26:29,291 --> 01:26:31,041
and one of them says, hi pal
1374
01:26:31,041 --> 01:26:32,832
And naturally I says hi pal
1375
01:26:32,832 --> 01:26:34,582
and then they started to make fun of the way I talk
1376
01:26:34,582 --> 01:26:35,874
And this other bloke, he says
1377
01:26:35,874 --> 01:26:37,916
I know where you come from, you come from Brooklyn
1378
01:26:37,916 --> 01:26:39,499
and this first bloke, he says well we're from Texas
1379
01:26:39,499 --> 01:26:41,666
and we don't like jerks from Brooklyn
1380
01:26:41,666 --> 01:26:42,666
That was it
1381
01:26:42,666 --> 01:26:44,166
Jerks from Brooklyn?
1382
01:26:44,166 --> 01:26:46,416
You raving lunatic, you're from Bermondsey
1384
01:26:50,874 --> 01:26:51,707
I got carried away
1385
01:26:51,707 --> 01:26:52,541
in the heat of the moment, you see?
1386
01:26:52,541 --> 01:26:53,374
And then the next thing I knew
1387
01:26:53,374 --> 01:26:54,666
we were rolling all over the floor
1388
01:26:54,666 --> 01:26:56,666
when these two MPs came in
1389
01:26:56,666 --> 01:26:57,499
MPs?
1390
01:26:57,499 --> 01:26:58,416
That's done it
1391
01:26:58,416 --> 01:26:59,666
No, it's all right
1392
01:26:59,666 --> 01:27:01,916
I got out the back door, we're in the clear
1393
01:27:01,916 --> 01:27:02,916
Are you quite sure?
1394
01:27:02,916 --> 01:27:04,791
You don't think for a moment we
1395
01:27:19,207 --> 01:27:20,416
We're in trouble
1396
01:27:20,416 --> 01:27:21,916
Pull yourself together
1397
01:27:21,916 --> 01:27:22,832
We'll be arrested
1398
01:27:22,832 --> 01:27:24,332
We're not in the American army
1399
01:27:24,332 --> 01:27:25,541
Then we'll be shot as spies
1400
01:27:25,541 --> 01:27:26,374
Come on, let's get out of
1402
01:27:27,249 --> 01:27:28,666
Our only chance is to brazen this out
1403
01:27:28,666 --> 01:27:29,499
You and you, go
1404
01:27:30,749 --> 01:27:33,624
He's a real American general, we'll never fool them
1405
01:27:33,624 --> 01:27:36,291
Now you keep quiet, I'll do the talking
1406
01:27:36,291 --> 01:27:37,541
Come in
1407
01:27:37,541 --> 01:27:40,207
General Cummings, in command of northeast sector
1408
01:27:40,207 --> 01:27:41,499
Area B
1409
01:27:41,499 --> 01:27:42,624
Won't you sit down, sir
1411
01:27:43,499 --> 01:27:45,124
Who are you?
1412
01:27:45,124 --> 01:27:47,041
Major Horton, in charge of security
1413
01:27:47,041 --> 01:27:49,874
and public relations on special assignment, sir
1414
01:27:51,499 --> 01:27:53,457
General, one of your men
1415
01:27:53,457 --> 01:27:56,332
Yes sir, we already have a report on that incident, sir
1416
01:27:56,332 --> 01:27:57,999
You're taking it very calmly
1417
01:27:59,291 --> 01:28:01,749
I will not tolerate brawling in my command
1418
01:28:02,666 --> 01:28:06,416
My policy has always been to maintain good will
1419
01:28:06,416 --> 01:28:08,666
In a few days I am flying to Washington
1420
01:28:08,666 --> 01:28:11,374
to attend a general staff meeting on that very subject
1421
01:28:12,999 --> 01:28:15,874
I Will not have this incident on my record
1422
01:28:15,874 --> 01:28:18,666
I demand you accept full responsibility
1423
01:28:23,666 --> 01:28:26,291
Perhaps you better ask whom you're talking to, general
1424
01:28:26,291 --> 01:28:27,374
I don't care
1425
01:28:29,499 --> 01:28:31,332
who are you, general?
1426
01:28:31,332 --> 01:28:33,582
Sorry, I'm afraid the general can't answer that
1427
01:28:33,582 --> 01:28:35,457
What are you doing here?
1428
01:28:35,457 --> 01:28:37,582
Sorry, but we can't answer that either
1429
01:28:37,582 --> 01:28:38,832
Just a minute, major
1430
01:28:38,832 --> 01:28:40,124
I addressed my question to the general
1431
01:28:40,124 --> 01:28:42,249
Let him speak for himself
1432
01:28:42,249 --> 01:28:44,374
This is my command area
1433
01:28:44,374 --> 01:28:46,541
I have every right to know who you are
1434
01:28:46,541 --> 01:28:47,999
and what you are doing here
1435
01:28:52,582 --> 01:28:55,499
Don't you ever read Time magazine, sir?
1436
01:28:56,499 --> 01:28:57,957
Time magazine?
1437
01:28:57,957 --> 01:29:00,416
Time magazine
1439
01:29:01,749 --> 01:29:04,707
Then however do you expect to keep in touch, sir?
1440
01:29:05,874 --> 01:29:09,291
Major, there's only one way to settle this
1441
01:29:10,124 --> 01:29:12,041
I guess you better call Washington
1442
01:29:14,832 --> 01:29:16,374
Washington?
1443
01:29:16,374 --> 01:29:17,291
The White House
1444
01:29:19,832 --> 01:29:23,207
on the private wire
1445
01:29:26,749 --> 01:29:28,874
Now, general
1446
01:29:28,874 --> 01:29:30,207
Go ahead, major
1447
01:29:30,207 --> 01:29:32,582
Yes sir, I'm just looking up the number, sir
1448
01:29:32,582 --> 01:29:33,832
Come on now general
1449
01:29:33,832 --> 01:29:35,832
there's no need to drag Washington into this
1450
01:29:35,832 --> 01:29:38,499
A harmless fistfight
1451
01:29:38,499 --> 01:29:41,707
Why don't we just shake hands all 'round
1452
01:29:41,707 --> 01:29:44,041
and forget the whole thing?
1453
01:29:46,374 --> 01:29:47,832
Just this time
1454
01:29:47,832 --> 01:29:51,041
My sincere apologies, General?
1455
01:29:51,041 --> 01:29:52,166
Perkins, sir
1456
01:29:52,166 --> 01:29:54,499
Perkins, if there's anything I can do
1457
01:29:54,499 --> 01:29:56,499
to assist you on your mission, general
1458
01:29:58,749 --> 01:30:03,332
now, as a matter of fact, there is
1459
01:30:05,249 --> 01:30:08,041
It's very important that I have some explosives
1460
01:30:08,041 --> 01:30:10,582
and supplies in a hurry
1461
01:30:10,582 --> 01:30:12,957
Just you name it and it's yours
1462
01:30:12,957 --> 01:30:14,166
Colonel
1463
01:30:14,166 --> 01:30:17,041
You establish liaison with Major Horton here
1464
01:30:18,166 --> 01:30:20,457
and any requisitions made my General Perkins
1465
01:30:20,457 --> 01:30:22,457
shall be delivered without delay
1467
01:30:24,041 --> 01:30:25,082
Good luck, general
1468
01:30:35,416 --> 01:30:38,207
Call yourself a public relation's officer, Elmer
1469
01:30:39,082 --> 01:30:41,707
You never get my picture in Time magazine
1470
01:30:41,707 --> 01:30:44,291
But Harry, you're not in command of a rocket base
1471
01:30:45,291 --> 01:30:46,291
General Perkins is
1473
01:30:54,582 --> 01:30:56,291
They all seem happy enough
1474
01:30:56,291 --> 01:30:58,291
to be gettin' out of town
1475
01:30:58,291 --> 01:30:59,624
There's loyalty for you
1476
01:31:00,499 --> 01:31:02,457
As soon as they got some money, they're off
1477
01:31:04,082 --> 01:31:05,791
If I hadn't bought back those shares
1478
01:31:07,041 --> 01:31:08,874
Made a fortune out of them, they did
1479
01:31:10,249 --> 01:31:11,916
So did you, Mr. McKillup
1480
01:31:13,666 --> 01:31:14,457
So I did
1481
01:31:16,457 --> 01:31:18,541
Deeds are all there, general
1482
01:31:18,541 --> 01:31:20,082
Gonna check them?
1483
01:31:20,082 --> 01:31:22,416
Now, if we can't trust each other
1484
01:31:22,416 --> 01:31:24,207
at this stage of the game why
1486
01:31:28,416 --> 01:31:29,582
Anything wrong?
1488
01:31:31,582 --> 01:31:34,124
Would you excuse me, Mr. McKillup?
1489
01:31:34,124 --> 01:31:34,916
Certainly
1490
01:31:35,916 --> 01:31:37,582
I tell you he knows what he's doing
1491
01:31:37,582 --> 01:31:38,416
But don't you realise
1492
01:31:38,416 --> 01:31:39,791
he's going to blow up the town?
1493
01:31:39,791 --> 01:31:41,832
it's time somebody did it
1494
01:31:41,832 --> 01:31:42,749
What are you doing here?
1495
01:31:42,749 --> 01:31:44,457
I told you to take her away from Sleath
1496
01:31:44,457 --> 01:31:45,707
She won't go
1497
01:31:45,707 --> 01:31:46,957
Davy you're not really going to go through
1498
01:31:46,957 --> 01:31:48,582
with this crazy idea, are you?
1499
01:31:48,582 --> 01:31:49,749
I can't stop now
1500
01:31:49,749 --> 01:31:51,207
I'm not going to let you do it
1501
01:31:51,207 --> 01:31:52,416
I'm going to go in there and tell McKillup
1502
01:31:52,416 --> 01:31:53,916
now be reasonable
1503
01:31:53,916 --> 01:31:54,874
Reasonable?
1504
01:31:54,874 --> 01:31:56,457
You're going to destroy hundreds of thousands
1505
01:31:56,457 --> 01:31:58,332
of pounds worth of property
1506
01:31:58,332 --> 01:31:59,707
- But it's not mine
- But don't you see
1507
01:31:59,707 --> 01:32:01,166
You must trust me, please Ellen
1508
01:32:01,166 --> 01:32:02,874
I'm going to go in there and tell McKillup
1509
01:32:02,874 --> 01:32:03,874
Now wait
1510
01:32:03,874 --> 01:32:06,624
You can't, what am I gonna do with her?
1511
01:32:06,624 --> 01:32:08,207
Place her under arrest, general
1512
01:32:08,207 --> 01:32:09,874
- Hear, hear
- He's no general
1513
01:32:09,874 --> 01:32:11,666
I'm afraid I shall have to, Ellen
1514
01:32:12,624 --> 01:32:14,207
And treat her gently
1515
01:32:22,582 --> 01:32:24,582
shall we sign the documents?
1516
01:32:24,582 --> 01:32:26,082
I'm ready when you are, sir
1517
01:32:28,416 --> 01:32:31,582
If it's okay with you, I'd like to start demolition
1518
01:32:31,582 --> 01:32:34,124
as soon as possible, Mr. McKillup
1519
01:32:34,124 --> 01:32:35,332
The sooner, the better
1521
01:32:42,749 --> 01:32:45,499
General, Mr. McKillup, sir
1522
01:33:30,291 --> 01:33:32,999
The whole area is completely cleared?
1523
01:33:32,999 --> 01:33:34,041
All yours, general
1524
01:33:39,916 --> 01:33:40,749
Cor, blimey
1525
01:33:41,624 --> 01:33:43,041
What did you say?
1526
01:33:43,041 --> 01:33:43,874
Gosh
1528
01:33:47,041 --> 01:33:48,291
Watch it
1529
01:33:48,291 --> 01:33:50,832
Why, you almost blew the whole thing up
1530
01:33:50,832 --> 01:33:51,666
Did I?
1531
01:33:51,666 --> 01:33:52,791
I was only kiddin
1532
01:33:52,791 --> 01:33:54,041
Everything's under control
1533
01:33:54,041 --> 01:33:55,374
When does the actual demolition begin?
1534
01:33:55,374 --> 01:33:56,374
Right away
1535
01:33:56,374 --> 01:33:58,291
I'll set up our control base in the return
1536
01:33:58,291 --> 01:33:59,874
at the end of the pier
1537
01:33:59,874 --> 01:34:01,457
We're sure to be safe there
1539
01:34:02,749 --> 01:34:03,874
perhaps I'd better not
1540
01:34:03,874 --> 01:34:06,332
now, Mr. McKillup, come on
1541
01:34:06,332 --> 01:34:08,166
After all it is your town
1542
01:34:08,166 --> 01:34:09,874
Remember seeing Sleath grow?
1543
01:34:09,874 --> 01:34:12,582
now you can see it go
1544
01:34:42,499 --> 01:34:44,832
Better take your last look at it, Mr. McKillup
1545
01:34:54,832 --> 01:34:55,999
Everything's ready, general
1547
01:34:57,374 --> 01:34:58,957
And you're certain we're safe here?
1548
01:34:58,957 --> 01:35:01,041
Half a mile of water separates us
1549
01:35:01,041 --> 01:35:03,249
from the actual scene of the operation, sir
1550
01:35:04,457 --> 01:35:05,291
These cables?
1551
01:35:05,291 --> 01:35:07,832
Lead from the buildings in the town
1552
01:35:07,832 --> 01:35:10,582
to the detonator switches on the panel right here
1553
01:35:11,582 --> 01:35:15,874
Just a touch of that button the town hall, sky high
1554
01:35:19,416 --> 01:35:20,666
Not yet
1555
01:35:22,166 --> 01:35:25,041
Now you're not going to back out, are you, sir?
1556
01:35:25,041 --> 01:35:29,416
no, but, go ahead.
1557
01:35:31,791 --> 01:35:33,291
Major, go ahead
1558
01:35:33,291 --> 01:35:34,624
Very good, sir
1559
01:35:34,624 --> 01:35:35,582
Go ahead, sergeant
1562
01:35:39,416 --> 01:35:40,999
I'll reckon we'll start with
1563
01:35:43,332 --> 01:35:44,207
you choose sir
1564
01:35:45,166 --> 01:35:46,916
Let's begin with something small
1565
01:35:46,916 --> 01:35:49,416
how about the public
1566
01:35:49,416 --> 01:35:53,291
The gentlemen's, yes, yes
1567
01:35:53,291 --> 01:35:57,291
Ladies first, sir
1568
01:36:03,291 --> 01:36:04,166
Now the gents
1569
01:36:11,957 --> 01:36:14,457
Shall we do the town hall now, sir?
1570
01:36:14,457 --> 01:36:15,582
No, no, the library
1571
01:36:15,582 --> 01:36:18,374
It's falling down anyway
1572
01:36:18,374 --> 01:36:22,249
It's my turn
1573
01:36:29,749 --> 01:36:31,207
I wanted to do that myself
1574
01:36:31,207 --> 01:36:33,582
Aw now, don't be a baby
1575
01:36:33,582 --> 01:36:34,457
Town hall
1576
01:37:03,207 --> 01:37:04,332
Hey, it's fun
1577
01:37:08,791 --> 01:37:09,957
We are safe, aren't we?
1579
01:37:13,957 --> 01:37:15,416
Now you're turn
1580
01:37:15,416 --> 01:37:16,791
The factory
1582
01:37:18,249 --> 01:37:20,916
Why I can't blow up your factory
1583
01:37:20,916 --> 01:37:22,916
It's your factory now
1585
01:37:48,499 --> 01:37:51,374
Mr. McKillup, no hands
1586
01:38:49,416 --> 01:38:51,291
Incredible, incredible
1587
01:38:51,291 --> 01:38:52,166
Nothing's left
1588
01:38:52,999 --> 01:38:54,374
I don't know how you did it
1589
01:38:55,374 --> 01:39:00,207
Sir, I was trained in the best army in the world
1590
01:39:02,249 --> 01:39:05,916
General, just a few details
1591
01:39:12,249 --> 01:39:14,541
General, the professor must speak to you at once, sir
1592
01:39:15,374 --> 01:39:17,832
Would you excuse me, Mr. McKillup?
1593
01:39:17,832 --> 01:39:21,332
These scientists always bringing up problems
1594
01:39:22,457 --> 01:39:23,666
Yep, professor?
1595
01:39:23,666 --> 01:39:25,582
What can I do for you?
1596
01:39:25,582 --> 01:39:28,791
General, my calculations, it's a mistake
1599
01:39:34,124 --> 01:39:35,374
It's the wrong direction
1600
01:39:37,416 --> 01:39:39,207
the wrong direction?
1601
01:39:40,832 --> 01:39:42,332
What's wrong?
1602
01:39:42,332 --> 01:39:43,541
What is it?
1603
01:39:43,541 --> 01:39:44,749
It faces north
1604
01:39:48,249 --> 01:39:50,041
Then we just can't use it
1605
01:39:51,291 --> 01:39:52,666
Can't use what?
1607
01:39:54,374 --> 01:39:57,374
Now the buildings are down, why, it's obvious
1608
01:39:57,374 --> 01:39:59,082
The town faces north
1609
01:40:01,041 --> 01:40:02,207
But it always did
1610
01:40:02,207 --> 01:40:03,041
then you should have
1611
01:40:03,041 --> 01:40:04,791
pointed that out to us before, sir
1612
01:40:05,666 --> 01:40:10,332
back to the drawing board
1613
01:40:10,332 --> 01:40:11,291
What about my money?
1614
01:40:11,291 --> 01:40:12,832
We have a contract
1615
01:40:12,832 --> 01:40:15,541
We'll have to exercise the cancellation clause, sir
1616
01:40:17,207 --> 01:40:19,082
But there is no cancellation clause
1617
01:40:20,082 --> 01:40:21,499
should be
1618
01:40:22,416 --> 01:40:24,666
Just a typographical error I suppose.
1619
01:40:29,499 --> 01:40:30,582
What about my money?
1620
01:40:30,582 --> 01:40:32,124
My town
1621
01:40:32,124 --> 01:40:34,291
You won't get away with this
1622
01:40:34,291 --> 01:40:36,332
I'm going to report you to your superiors
1623
01:40:36,332 --> 01:40:37,916
I'm calling Washington
1624
01:40:37,916 --> 01:40:39,499
You hear me
1625
01:40:39,499 --> 01:40:40,999
I'm going to call Washington
1626
01:40:47,124 --> 01:40:48,332
As you all know
1627
01:40:48,332 --> 01:40:51,291
I visited 24 countries in nine days
1628
01:40:52,374 --> 01:40:56,249
And the purpose of that trip was to check up on our policy
1629
01:40:56,249 --> 01:40:57,082
of good will
1630
01:40:58,041 --> 01:41:02,499
And we must re-double our efforts to maintain
1631
01:41:02,499 --> 01:41:03,916
I said no calls
1632
01:41:03,916 --> 01:41:05,041
This is urgent, sir
1633
01:41:05,041 --> 01:41:06,207
The British ambassador
1634
01:41:07,041 --> 01:41:09,416
these diplomats
1635
01:41:11,124 --> 01:41:13,041
At least this is a friendly one
1637
01:41:16,374 --> 01:41:18,332
Mr. Ambassador, if you just
1638
01:41:19,749 --> 01:41:20,916
We did what?
1639
01:41:22,874 --> 01:41:23,749
We couldn't have
1640
01:41:24,957 --> 01:41:27,457
no, Mr. Ambassador, I'm not calling you a liar
1641
01:41:29,291 --> 01:41:30,416
The whole town?
1642
01:41:32,499 --> 01:41:33,791
General Perkins?
1643
01:41:35,666 --> 01:41:36,957
Hold on a minute, please
1644
01:41:41,166 --> 01:41:43,874
Have any of you ever heard of a General Perkins?
1645
01:41:46,707 --> 01:41:47,791
General Perkins?
1646
01:41:52,666 --> 01:41:53,957
General Perkins?
1647
01:41:56,332 --> 01:41:58,582
Did somebody say General Perkins?
1648
01:41:59,832 --> 01:42:01,416
You know him, Cummings?
1649
01:42:01,416 --> 01:42:04,207
Why, yes, he's a great friend of mine
1650
01:42:04,207 --> 01:42:08,166
He's in my command area
1651
01:42:08,166 --> 01:42:11,291
And I may add I gave him every assistance
1652
01:42:11,291 --> 01:42:12,416
on his recent mission
1653
01:42:14,207 --> 01:42:19,207
You were aware of the nature of General Perkins' mission?
1654
01:42:20,291 --> 01:42:24,207
I read Time magazine, sir
1655
01:42:25,499 --> 01:42:26,791
Did he hit the moon?
1656
01:42:28,541 --> 01:42:31,207
General Perkins has just blown up
1657
01:42:31,207 --> 01:42:33,707
an entire English town
1658
01:42:33,707 --> 01:42:34,582
On purpose?
1659
01:42:36,999 --> 01:42:38,666
That's not very friendly
1660
01:42:38,666 --> 01:42:41,041
And you helped him blow it up
1662
01:42:42,957 --> 01:42:45,374
I didn't know anything about it
1663
01:42:45,374 --> 01:42:47,999
You mean to tell me your troops did this without orders?
1665
01:42:49,207 --> 01:42:51,041
My troops are well disciplined
1666
01:42:51,041 --> 01:42:53,499
They don't act without orders, no sir
1667
01:42:53,499 --> 01:42:55,124
Then you are responsible?
1669
01:43:02,291 --> 01:43:05,124
well it certainly looks that way
1670
01:43:06,582 --> 01:43:08,249
Yes, Mr. Ambassador
1671
01:43:08,249 --> 01:43:10,291
No, no, I was merely checking the facts
1672
01:43:12,124 --> 01:43:15,291
No, Mr. Ambassador, we accept full responsibility
1673
01:43:15,291 --> 01:43:16,624
and I assure you, sir
1674
01:43:16,624 --> 01:43:19,041
full reparation will be made immediately
1675
01:43:19,041 --> 01:43:21,541
I will authorise an appropriation of one million
1676
01:43:23,791 --> 01:43:24,624
Three million?
1677
01:43:27,207 --> 01:43:29,957
Five million dollars
1678
01:43:29,957 --> 01:43:32,957
and we'll rebuild the town from top to bottom
1681
01:43:39,541 --> 01:43:43,749
That gentleman, is good will
1682
01:43:48,332 --> 01:43:52,499
And today, this magnificent new town
1683
01:43:53,666 --> 01:43:56,624
so aptly named Good Will
1684
01:43:58,124 --> 01:44:02,291
stands as a symbol of the generosity
1685
01:44:02,291 --> 01:44:04,874
of our American cousins
1686
01:44:08,124 --> 01:44:13,124
But, above all, it stands as a tribute
1687
01:44:14,166 --> 01:44:19,166
to the prophetic vision of your benefactor
1688
01:44:48,374 --> 01:44:50,499
You've got a grand town here, Mr. McKillup
1689
01:44:50,499 --> 01:44:52,207
Now don't mess about with it
1690
01:44:52,207 --> 01:44:54,832
Davy, you ought to know me better, by now
1691
01:44:54,832 --> 01:44:58,332
I've only the best interests of Sleath at heart
1695
01:45:50,582 --> 01:45:51,791
You all right?
1696
01:45:51,791 --> 01:45:53,207
Are you off?
1698
01:45:55,041 --> 01:45:56,541
Only thing is, one of these days
1699
01:45:56,541 --> 01:45:57,832
they're sure to kick me out
1700
01:45:57,832 --> 01:45:59,791
When you get out you come back to Sleath
1701
01:45:59,791 --> 01:46:01,041
You really mean that?
1702
01:46:01,041 --> 01:46:03,791
Promise you'll come back?
1703
01:46:03,791 --> 01:46:05,457
I'd like to see anybody stop me
1704
01:46:07,582 --> 01:46:09,082
Take care of yourself, Ellen
1705
01:46:09,916 --> 01:46:11,207
I will
1706
01:46:11,207 --> 01:46:14,582
Davy, aren't you going to105487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.