Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,254 --> 00:01:53,325
Who... are you?
2
00:01:54,413 --> 00:01:57,006
You will tell me who you are.
3
00:02:00,589 --> 00:02:03,245
I ask you who you are.
4
00:02:08,908 --> 00:02:11,723
How many have you killedby your hand?
5
00:02:16,204 --> 00:02:17,579
By your deed?
6
00:02:22,764 --> 00:02:23,756
Tell me.
7
00:02:25,675 --> 00:02:26,699
Tell me.
8
00:02:30,507 --> 00:02:31,914
Tell me!
9
00:02:36,586 --> 00:02:37,674
Who are you?
10
00:02:37,739 --> 00:02:39,818
Fucking tell me who you are!
11
00:02:44,393 --> 00:02:46,153
Then I will tell you.
12
00:03:17,672 --> 00:03:18,600
Who is he?
13
00:03:19,240 --> 00:03:23,015
Joseph Bednarsky. Took cyanide
as I entered his apartment.
14
00:03:23,494 --> 00:03:25,095
And I'm here why?
15
00:03:25,159 --> 00:03:27,623
He's
an English citizen, apparently.
16
00:03:28,454 --> 00:03:31,430
What's our friend
from the Gestapo doing here?
17
00:03:31,495 --> 00:03:35,077
Mm, we're all friends
in Budapest.
18
00:03:35,718 --> 00:03:36,678
Hm.
19
00:03:37,702 --> 00:03:39,654
Why presume he's English?
20
00:03:40,134 --> 00:03:41,318
The girl told us.
21
00:03:56,292 --> 00:03:57,445
Who is she?
22
00:04:01,891 --> 00:04:03,043
Who are you?
23
00:04:04,420 --> 00:04:05,412
I'm a whore.
24
00:04:09,603 --> 00:04:11,555
And I'm still owed 20 pengo.
25
00:04:25,795 --> 00:04:26,946
Stop. Stop.
26
00:04:27,427 --> 00:04:29,986
The bitch has TB.
27
00:04:30,402 --> 00:04:32,002
Get her out of here. Now.
28
00:05:14,559 --> 00:05:17,183
Nice trick, Krystyna.
29
00:05:17,247 --> 00:05:19,167
Nearly bit
my tongue off.
30
00:05:21,119 --> 00:05:24,094
But we're still confirmed,
yes? Our deal?
31
00:05:24,158 --> 00:05:25,118
Get in.
32
00:05:34,238 --> 00:05:36,798
You know, most of Poland
are dying to leave,
33
00:05:36,862 --> 00:05:40,764
and you're desperate to get back
in. Just give me one reason.
34
00:05:41,213 --> 00:05:42,716
Because I love my country.
35
00:05:42,780 --> 00:05:47,165
Ah. The stock answer for every
lunatic volunteer we reject.
36
00:05:48,093 --> 00:05:50,364
Is that your father's
Catholic guilt talking,
37
00:05:50,428 --> 00:05:51,964
or your mother's
Jewish stubbornness?
38
00:05:52,028 --> 00:05:54,556
Either way,
it's still the wrong reason.
39
00:05:54,620 --> 00:05:56,444
Then you tell me the right one.
40
00:05:56,508 --> 00:06:00,955
You know this is all a game,
and you still want to play it.
41
00:06:03,676 --> 00:06:07,067
Give me false papers, and I'll
be back in a week as planned.
42
00:06:07,131 --> 00:06:08,155
Mm.
43
00:06:08,219 --> 00:06:10,331
You get your mother what's
in it for us.
44
00:06:10,395 --> 00:06:13,979
I'll do what Bednarski can't,
now he's dead on that trolley.
45
00:06:14,426 --> 00:06:18,491
Take the Poles your communique
and bring back their microfilm.
46
00:06:21,402 --> 00:06:23,674
Did you care for Bednarski?
47
00:06:24,666 --> 00:06:25,626
No.
48
00:06:26,522 --> 00:06:27,482
Did you?
49
00:08:16,018 --> 00:08:19,858
Hey, stupid lady. Hide!
It's still curfew.
50
00:08:34,289 --> 00:08:36,209
-Gus, come.
-Wait.
51
00:09:31,597 --> 00:09:33,580
I've come
about the photography job.
52
00:09:47,627 --> 00:09:48,779
From London.
53
00:09:50,443 --> 00:09:51,947
Any trouble?
54
00:10:10,826 --> 00:10:13,545
I didn't think you
would make it.
55
00:10:13,609 --> 00:10:15,817
You have delivered a diversion,
56
00:10:15,881 --> 00:10:18,409
disinformation
for when you get caught.
57
00:10:18,473 --> 00:10:20,042
Do you trust the British?
58
00:10:20,521 --> 00:10:23,049
I'm learning not
to trust anybody.
59
00:10:23,113 --> 00:10:25,193
And you'll go far.
60
00:10:28,808 --> 00:10:31,752
Microfilm. Huh.
61
00:10:31,816 --> 00:10:33,928
Make sure it gets
back to London.
62
00:10:34,760 --> 00:10:36,872
We don't have the luxury
of wasting volunteers
63
00:10:36,936 --> 00:10:39,048
on diversions here in Warsaw.
64
00:10:44,103 --> 00:10:46,055
Is there something else?
65
00:10:46,119 --> 00:10:48,103
I need help. Personal matter.
66
00:10:48,487 --> 00:10:50,599
-False papers for my mother.
-Oh.
67
00:10:50,664 --> 00:10:51,752
Find another fool.
68
00:10:52,391 --> 00:10:54,982
I don't need any more names
they can torture out of me
69
00:10:55,046 --> 00:10:56,742
before they bury me in a pit.
70
00:11:16,678 --> 00:11:17,829
Maman.
71
00:11:21,957 --> 00:11:22,980
Maman.
72
00:12:06,977 --> 00:12:09,793
"I wasa good girl all week.
73
00:12:09,857 --> 00:12:11,649
Mama was so pleased.
74
00:12:11,713 --> 00:12:13,441
It made me happy too.
75
00:12:14,497 --> 00:12:16,801
The priest said I was a devil.
76
00:12:16,865 --> 00:12:20,096
My mother said deepdown I was good.
77
00:12:20,160 --> 00:12:22,240
I will bite.
78
00:12:22,849 --> 00:12:25,056
I will claw.
79
00:12:25,120 --> 00:12:29,056
I will rise.
80
00:12:29,120 --> 00:12:33,280
I... will... soar.
81
00:12:36,799 --> 00:12:38,208
I was wicked again.
82
00:12:38,943 --> 00:12:40,671
Some woman locked mein a dark place
83
00:12:40,735 --> 00:12:43,263
and told me her fairy tale.
84
00:12:44,864 --> 00:12:46,590
Once upon a time,
85
00:12:46,654 --> 00:12:50,078
a kind womanrescued her little bird
86
00:12:50,142 --> 00:12:51,487
from hunters,
87
00:12:51,966 --> 00:12:55,646
but she knew its onlychance of survival
88
00:12:55,710 --> 00:12:58,654
lay with being thanked."
89
00:13:33,499 --> 00:13:34,684
Krystyna?
90
00:13:37,051 --> 00:13:39,035
What are you doing here?
91
00:13:39,099 --> 00:13:40,730
I was evicted from my place,
92
00:13:40,794 --> 00:13:42,842
but it wasn't safe here
for your mother.
93
00:13:42,906 --> 00:13:44,026
Where did she go?
94
00:13:44,090 --> 00:13:46,554
I've seen her
at some old church.
95
00:13:46,618 --> 00:13:48,315
The one on Wowska.
96
00:13:48,379 --> 00:13:51,354
I think... she's found Jesus.
97
00:14:06,426 --> 00:14:08,088
Krystyna...
98
00:14:11,129 --> 00:14:12,440
you're scaring me.
99
00:14:13,017 --> 00:14:13,977
Good.
100
00:14:36,151 --> 00:14:38,422
I'm going to find my mother.
101
00:14:39,638 --> 00:14:41,526
You're coming back, yes?
102
00:14:43,574 --> 00:14:45,494
We all fell for you, you know?
103
00:14:46,294 --> 00:14:48,631
All the boys in our class.
104
00:14:48,695 --> 00:14:50,965
And all the girls too.
105
00:14:51,029 --> 00:14:52,310
It wasn't me.
106
00:14:56,406 --> 00:14:58,997
It was just the thrill
of being led astray.
107
00:15:02,070 --> 00:15:03,029
I have to go.
108
00:15:09,813 --> 00:15:12,565
Who are you?
109
00:15:12,629 --> 00:15:15,573
Hide! They are taking
over the building.
110
00:15:15,637 --> 00:15:17,460
-Who is?
-Germans.
111
00:15:24,180 --> 00:15:25,747
What's she doing here?
112
00:15:25,811 --> 00:15:27,603
I-I-I run the cleaning crew.
113
00:15:27,667 --> 00:15:30,546
I came to have a look
at the place.
114
00:15:32,498 --> 00:15:34,482
There is
a lot of work to do.
115
00:16:02,321 --> 00:16:03,984
And who are you?
116
00:16:06,321 --> 00:16:07,281
Nobody.
117
00:16:10,736 --> 00:16:13,104
I-I got here as soon
as I heard you were coming.
118
00:16:19,503 --> 00:16:21,584
What exactly did you hear?
119
00:16:21,648 --> 00:16:23,247
That I should be afraid.
120
00:16:33,199 --> 00:16:34,862
And... are you?
121
00:16:36,367 --> 00:16:37,518
Yes.
122
00:16:42,157 --> 00:16:44,750
It's me with my mother
and father.
123
00:16:44,814 --> 00:16:46,478
They died soon after...
124
00:17:00,333 --> 00:17:03,757
I want this building spotless.
It stinks of vermin.
125
00:17:03,821 --> 00:17:04,781
Yes.
126
00:17:11,596 --> 00:17:12,556
Stop!
127
00:17:13,804 --> 00:17:15,947
Krystyna run!
128
00:17:16,011 --> 00:17:17,228
Get back here!
129
00:18:18,823 --> 00:18:19,911
Raus!
130
00:18:19,975 --> 00:18:22,086
Citizens of Warsaw.
131
00:18:22,150 --> 00:18:24,519
For every action thereis a reaction.
132
00:18:25,255 --> 00:18:28,038
Today you killeda representative of the Reich.
133
00:18:28,583 --> 00:18:32,805
This betrayal of our paternallove cannot go unpunished.
134
00:18:42,054 --> 00:18:45,413
Raus! Raus, schnell!
135
00:18:47,685 --> 00:18:49,509
Citizens of Warsaw.
136
00:18:50,245 --> 00:18:52,804
For every action thereis a reaction.
137
00:19:50,528 --> 00:19:52,224
Hi, little bear.
138
00:19:56,000 --> 00:19:57,568
I came to save you.
139
00:20:00,480 --> 00:20:01,600
Save me?
140
00:20:03,903 --> 00:20:05,536
Over the mountains.
141
00:20:05,600 --> 00:20:06,911
I have the route.
142
00:20:07,710 --> 00:20:09,279
Together we can make it.
143
00:20:15,007 --> 00:20:16,799
And that's why you're here?
144
00:20:17,246 --> 00:20:18,399
Yes.
145
00:20:20,574 --> 00:20:21,758
Don't lie to me.
146
00:20:23,133 --> 00:20:24,989
Why else would I come back?
147
00:20:27,550 --> 00:20:29,982
I know who you are, Krys.
148
00:20:32,318 --> 00:20:34,205
Those children you saw.
149
00:20:36,605 --> 00:20:37,757
They need me.
150
00:20:38,653 --> 00:20:40,893
I teach them here in secret.
151
00:20:40,957 --> 00:20:42,365
Teach them what?
152
00:20:48,284 --> 00:20:52,731
That you don't need arms
or guns to fight.
153
00:20:52,795 --> 00:20:55,196
You're not coming
with me, are you?
154
00:21:07,098 --> 00:21:08,667
And I know who you are as well.
155
00:21:12,315 --> 00:21:13,307
Who?
156
00:21:14,235 --> 00:21:17,785
Same stubborn old Jew
I left behind two years ago.
157
00:21:25,498 --> 00:21:28,217
Do you remember the last
time I did that?
158
00:21:28,281 --> 00:21:29,433
Yes.
159
00:21:30,200 --> 00:21:31,577
Those two boys.
160
00:21:33,849 --> 00:21:35,960
You were so cruel to them.
161
00:21:37,113 --> 00:21:38,681
You broke their hearts.
162
00:21:39,321 --> 00:21:41,305
The one who jumped
from the bridge.
163
00:21:41,369 --> 00:21:42,808
I bet you forgot his name.
164
00:21:42,872 --> 00:21:44,184
Of course I didn't.
165
00:21:47,415 --> 00:21:49,496
Then why don't you cry?
166
00:21:54,552 --> 00:21:57,207
If you come with me,
I'm ready to learn.
167
00:21:59,095 --> 00:22:00,279
Come with me.
168
00:22:00,727 --> 00:22:01,878
Please.
169
00:22:06,327 --> 00:22:07,287
Yes.
170
00:22:10,934 --> 00:22:14,998
Go. Go, go!
171
00:22:39,412 --> 00:22:42,612
Who are you?
172
00:22:42,676 --> 00:22:44,148
Who are you?
173
00:22:45,940 --> 00:22:47,508
I ask you...
174
00:22:48,052 --> 00:22:49,396
who you are.
175
00:22:54,387 --> 00:22:57,075
Who are you?
Fucking tell me who you are!
176
00:23:04,307 --> 00:23:05,650
I'll tell you.
177
00:23:07,058 --> 00:23:08,562
You're an impostor.
178
00:23:10,482 --> 00:23:11,442
Pick it up.
179
00:23:13,298 --> 00:23:14,066
Please.
180
00:23:14,130 --> 00:23:15,282
Do it!
181
00:23:15,346 --> 00:23:16,306
Please don't.
182
00:23:17,202 --> 00:23:18,290
Pick it up!
183
00:23:18,802 --> 00:23:20,593
Pick it up.
184
00:23:22,833 --> 00:23:25,489
Now, put it in your mouth.
185
00:23:40,112 --> 00:23:43,088
Impulsive, irresponsible,
186
00:23:43,536 --> 00:23:45,712
lack of realistic goals.
187
00:23:46,416 --> 00:23:48,463
Men, lots of them.
188
00:23:48,527 --> 00:23:51,311
Completed 13 successful
missions into Poland.
189
00:23:51,374 --> 00:23:53,263
That's lots of them too.
190
00:23:53,935 --> 00:23:55,151
And why was that?
191
00:23:55,823 --> 00:23:57,583
Got an itch you can't scratch?
192
00:23:58,447 --> 00:24:00,654
Remind me about your first one.
193
00:24:21,005 --> 00:24:22,573
I delivered you the microfilm.
194
00:24:27,117 --> 00:24:29,868
Without ever explaining
what went wrong.
195
00:24:29,932 --> 00:24:32,524
Germany invaded Poland,
didn't you know?
196
00:24:45,227 --> 00:24:46,955
My daughter has gone.
197
00:24:51,499 --> 00:24:53,707
They caught her, didn't they?
198
00:24:53,770 --> 00:24:55,850
- Who?
- Your mother.
199
00:24:57,098 --> 00:25:00,042
Now you're going to say it's
none of your fucking business.
200
00:25:01,066 --> 00:25:02,954
She went to redeem herself.
201
00:25:05,578 --> 00:25:07,914
It's none of your
fucking business.
202
00:25:07,979 --> 00:25:10,985
You're a burnout who's
forgotten how to play the game.
203
00:25:24,424 --> 00:25:26,152
Are you of sound mind?
204
00:25:26,728 --> 00:25:29,896
I wouldn't be here if I was.
205
00:25:29,960 --> 00:25:32,905
Remind me, how many
missions have you completed?
206
00:25:32,969 --> 00:25:37,607
Curb crawling Old Compton
Street doesn't count.
207
00:25:37,671 --> 00:25:40,584
While he's thinking, maybe
you can explain why I'm here?
208
00:25:40,648 --> 00:25:41,895
Good question.
209
00:25:44,103 --> 00:25:45,255
Why you're here
210
00:25:45,319 --> 00:25:49,127
is you're our best
candidate for pastures new,
211
00:25:49,191 --> 00:25:51,334
as my friend here well knows.
212
00:25:52,198 --> 00:25:55,238
Let me just sketch out
some of the broad details first.
213
00:25:55,654 --> 00:25:58,438
You're Pauline Granville,
a teacher.
214
00:25:59,302 --> 00:26:02,246
You'll be dropped into France
at the next full moon,
215
00:26:02,310 --> 00:26:04,614
and RV with our man
on the ground, Roger.
216
00:26:04,677 --> 00:26:06,757
He's the very best we've got.
217
00:26:07,205 --> 00:26:09,541
He's also in deep
with the Maquis.
218
00:26:09,604 --> 00:26:11,973
The so-called French Resistance.
219
00:26:12,901 --> 00:26:16,837
To the displeasure of certain
members of the Executive,
220
00:26:17,381 --> 00:26:20,228
we've made promises
that we're bound to keep.
221
00:26:20,965 --> 00:26:23,716
We're sending the Maquis
a little gift.
222
00:26:24,388 --> 00:26:27,524
-What kind of gift?
-Howitzers.
223
00:26:27,589 --> 00:26:28,868
Lots of them.
224
00:26:30,116 --> 00:26:34,115
So it's your job to do
what Roger can't,
225
00:26:34,562 --> 00:26:36,867
be our safety net on the ground.
226
00:26:37,315 --> 00:26:40,931
It'll be the biggest weapons
landing behind enemy lines
227
00:26:40,996 --> 00:26:42,691
that's ever been undertaken.
228
00:26:42,755 --> 00:26:47,458
With the successful outcome
resting in your reckless hands,
229
00:26:47,522 --> 00:26:50,306
Krystyna-bloody-Skarbek.
230
00:27:03,106 --> 00:27:05,633
Now keep that mask in place.
231
00:27:07,105 --> 00:27:10,754
As soon as you hit the ground,find your safe house.
232
00:27:11,425 --> 00:27:14,304
Then get Roger's locationfor the tobac.
233
00:27:15,424 --> 00:27:16,799
Remember, Christina...
234
00:27:17,696 --> 00:27:19,872
any trouble, you call it off.
235
00:28:13,117 --> 00:28:14,460
Crest, please.
236
00:28:37,402 --> 00:28:38,650
You want some?
237
00:28:40,155 --> 00:28:41,306
Thanks.
238
00:28:44,731 --> 00:28:46,266
My name is Pauline.
239
00:28:48,763 --> 00:28:49,912
Dubois.
240
00:28:58,009 --> 00:28:59,001
A fitting charm.
241
00:29:01,081 --> 00:29:02,521
A passenger left it.
242
00:29:04,792 --> 00:29:05,752
Fairy tales.
243
00:29:19,288 --> 00:29:20,727
Dean Garrison.
244
00:29:22,392 --> 00:29:23,543
Steer clear.
245
00:29:31,254 --> 00:29:32,727
You're not from these parts.
246
00:29:32,791 --> 00:29:34,230
Is it that obvious?
247
00:29:34,294 --> 00:29:36,727
I'm from the city,
looking for a job.
248
00:29:36,791 --> 00:29:37,974
Glad to get away.
249
00:29:38,038 --> 00:29:40,182
Don't be. It's worse here.
250
00:29:50,741 --> 00:29:52,629
- Thank you.
- Is that enough?
251
00:29:53,110 --> 00:29:55,157
-It's too much.
-Extra for the bread.
252
00:29:55,221 --> 00:29:56,437
Thank you.
253
00:29:56,501 --> 00:29:59,605
Ah, uh, this is, uh,
my... drop schedule.
254
00:30:00,980 --> 00:30:02,516
I drive these roads all day,
255
00:30:02,581 --> 00:30:04,052
if you need me.
256
00:30:04,116 --> 00:30:05,044
Great.
257
00:30:05,108 --> 00:30:06,964
Thank you. Have a good day.
258
00:30:07,028 --> 00:30:08,020
Have a good day.
259
00:30:16,884 --> 00:30:18,291
Stop, mademoiselle.
260
00:30:34,802 --> 00:30:37,330
You wicked man.
261
00:30:37,394 --> 00:30:39,218
S'il vous plait, madame.
262
00:30:39,282 --> 00:30:40,433
Merci.
263
00:30:59,760 --> 00:31:01,616
You need to turn around.
264
00:31:14,704 --> 00:31:16,815
...at number six has gone.
265
00:31:17,488 --> 00:31:18,735
That's less, more like.
266
00:31:23,534 --> 00:31:24,782
She's looking at it.
267
00:31:26,063 --> 00:31:28,047
The boss will grab her.
268
00:31:28,111 --> 00:31:29,294
Here he comes now.
269
00:31:34,799 --> 00:31:38,253
Excuse me, monsieur.
I wonder if you can help me.
270
00:31:39,181 --> 00:31:40,141
Um...
271
00:31:41,358 --> 00:31:42,478
Who are you?
272
00:31:42,542 --> 00:31:43,725
I'm lost, I...
273
00:31:45,677 --> 00:31:48,046
I'm a teacher.
I came about a job.
274
00:31:48,109 --> 00:31:49,740
I'm looking for the school.
275
00:31:51,212 --> 00:31:52,428
From Lyon?
276
00:31:52,492 --> 00:31:53,612
Oui, monsieur.
277
00:31:54,219 --> 00:31:56,236
-Merci.
-That's a long way to travel.
278
00:31:58,988 --> 00:32:00,621
What have you got there?
279
00:32:06,347 --> 00:32:07,307
It's my family.
280
00:32:13,196 --> 00:32:14,347
Around my neck.
281
00:32:16,683 --> 00:32:17,643
Uh...
282
00:32:19,755 --> 00:32:20,715
Sure.
283
00:32:40,169 --> 00:32:41,321
Open your ears.
284
00:32:41,385 --> 00:32:43,209
Follow the sound.
285
00:32:46,857 --> 00:32:47,912
Uh.
286
00:32:50,345 --> 00:32:51,593
Smile
287
00:32:51,657 --> 00:32:53,321
next time.
288
00:32:53,384 --> 00:32:54,792
Okay.
289
00:33:22,694 --> 00:33:24,039
Don't speak.
290
00:33:24,102 --> 00:33:25,605
Just do as I say.
291
00:33:25,669 --> 00:33:28,549
A Milice officer is coming.
Don't look.
292
00:33:29,252 --> 00:33:30,437
You'll get us killed.
293
00:33:30,918 --> 00:33:33,189
I'm Mademoiselle Granville.
294
00:33:33,253 --> 00:33:35,398
I'm a teacher looking for work.
295
00:33:35,909 --> 00:33:37,189
Smile.
296
00:33:37,254 --> 00:33:38,374
Smile.
297
00:33:38,438 --> 00:33:39,397
Shake my hand.
298
00:33:40,453 --> 00:33:41,604
Well done.
299
00:33:42,501 --> 00:33:43,973
Is he behind me now?
300
00:33:44,933 --> 00:33:45,893
Nod.
301
00:33:47,556 --> 00:33:49,029
When he comes back,
302
00:33:49,476 --> 00:33:51,588
tell him you had no work for me.
303
00:33:52,260 --> 00:33:54,115
Keep smiling.
304
00:33:54,948 --> 00:33:57,315
Nod that you understand.
305
00:33:57,380 --> 00:33:58,404
Nod. Good.
306
00:33:58,883 --> 00:34:03,268
Because if you say anything
different when I'm caught,
307
00:34:03,332 --> 00:34:05,667
I'll tell them you helped me,
and they'll bury us
308
00:34:05,730 --> 00:34:08,609
in a pit side by side.
309
00:34:09,987 --> 00:34:10,979
Do you understand?
310
00:34:12,322 --> 00:34:13,474
Okay.
311
00:34:13,923 --> 00:34:15,107
Now...
312
00:34:15,171 --> 00:34:16,898
you're going to ring your bell.
313
00:34:19,011 --> 00:34:20,547
Ring your bell.
314
00:35:53,275 --> 00:35:55,004
Hallo. No luck?
315
00:35:55,067 --> 00:35:56,284
Unfortunately.
316
00:35:57,723 --> 00:36:00,218
Don't say you weren't warned
about this place.
317
00:36:00,858 --> 00:36:02,523
I will leave in 10 minutes.
318
00:36:02,587 --> 00:36:03,643
Sit.
319
00:36:03,706 --> 00:36:04,858
Thank you.
320
00:36:09,243 --> 00:36:10,906
-Here you are.
-Merci.
321
00:36:10,970 --> 00:36:12,186
Beautiful bird.
322
00:36:22,810 --> 00:36:23,960
Thank you.
323
00:36:29,241 --> 00:36:30,648
Jesus Christ.
324
00:36:32,632 --> 00:36:33,977
He's going in the back.
325
00:36:34,041 --> 00:36:35,769
Impossible, monsieur.
326
00:36:36,408 --> 00:36:39,000
He's worth more
than all of us put together.
327
00:36:39,351 --> 00:36:42,552
Well, maybe not
the mademoiselle, but us, yes.
328
00:36:52,599 --> 00:36:53,717
Back away.
329
00:36:53,783 --> 00:36:54,934
Back away.
330
00:37:02,294 --> 00:37:04,310
You can pass.
331
00:37:04,375 --> 00:37:05,559
There is enough space.
332
00:37:06,805 --> 00:37:08,085
I don't understand.
333
00:37:17,238 --> 00:37:18,454
No!
334
00:37:20,277 --> 00:37:21,397
Monsieur!
335
00:37:21,460 --> 00:37:22,420
Please.
336
00:37:26,805 --> 00:37:30,549
Oh, my precious chicken.
337
00:37:56,755 --> 00:37:59,219
We go
different directions from here.
338
00:38:08,658 --> 00:38:11,858
Who were those men
in the back of the truck?
339
00:38:12,305 --> 00:38:13,458
Oh.
340
00:38:14,866 --> 00:38:16,305
Resistance fighters.
341
00:38:17,873 --> 00:38:19,601
They were to disgarrison,
342
00:38:20,177 --> 00:38:22,001
to die for their lost cause.
343
00:38:41,872 --> 00:38:43,022
There you are.
344
00:38:43,887 --> 00:38:45,263
Merci.
345
00:40:27,944 --> 00:40:29,384
Slowly, monsieur.
346
00:40:29,448 --> 00:40:30,663
Uh...
347
00:40:33,735 --> 00:40:36,743
I hope a pretty girl will choose
my grave one day.
348
00:40:41,191 --> 00:40:42,599
But not just yet.
349
00:40:59,974 --> 00:41:00,933
Roger.
350
00:41:04,901 --> 00:41:06,053
Pauline.
351
00:41:08,293 --> 00:41:09,541
You must be Armand.
352
00:41:10,628 --> 00:41:11,588
I must be.
353
00:41:13,573 --> 00:41:16,772
Right and left are Armand's men,
sent here to collect you.
354
00:41:17,892 --> 00:41:19,140
The one in the middle...
355
00:41:21,220 --> 00:41:22,404
...we thought was you.
356
00:41:24,004 --> 00:41:25,476
She was my diversion.
357
00:41:27,492 --> 00:41:28,835
How many have you lost?
358
00:41:29,891 --> 00:41:31,043
Half dead.
359
00:41:31,876 --> 00:41:33,155
The rest are scattered.
360
00:41:34,403 --> 00:41:36,483
And how did you communicate
my landing?
361
00:41:37,187 --> 00:41:40,516
Through La Clope,
tobacco salesman.
362
00:41:40,580 --> 00:41:42,530
He picks up and delivers
my messages.
363
00:41:43,714 --> 00:41:45,634
And why isn't he up
there as well?
364
00:41:51,746 --> 00:41:52,834
Because he's a mole.
365
00:41:53,410 --> 00:41:55,202
The Germans must
have turned him.
366
00:41:56,352 --> 00:41:58,049
Your circuit's blown.
367
00:42:00,161 --> 00:42:01,345
I'm calling it off.
368
00:42:02,464 --> 00:42:03,424
Fuck you.
369
00:42:05,057 --> 00:42:06,049
Fuck your call.
370
00:42:07,809 --> 00:42:09,728
London promised us cannons.
371
00:42:09,791 --> 00:42:12,992
You vowed that you'd make them
keep that promise.
372
00:42:13,631 --> 00:42:15,456
He died on that vow!
373
00:42:17,888 --> 00:42:19,135
Stand down.
374
00:42:19,712 --> 00:42:20,672
Stand down.
375
00:42:27,584 --> 00:42:29,247
I know where you are.
376
00:42:30,335 --> 00:42:31,487
And where's that?
377
00:42:32,031 --> 00:42:33,119
Home.
378
00:42:33,182 --> 00:42:34,367
Waving goodbye.
379
00:42:35,647 --> 00:42:38,846
Typical Frenchmen.
Always the victim.
380
00:42:38,910 --> 00:42:40,509
Hmm. Smug Englishman.
381
00:42:40,574 --> 00:42:42,173
Safe on your shitty
little island.
382
00:42:42,238 --> 00:42:43,871
And if it were
the other way round,
383
00:42:43,935 --> 00:42:45,502
you never
would have come to help.
384
00:42:52,028 --> 00:42:55,037
I would have died for
you, my brother!
385
00:42:58,941 --> 00:42:59,933
And you...
386
00:43:00,829 --> 00:43:03,677
I don't know what cold grave
they dug you up from...
387
00:43:06,524 --> 00:43:07,484
...but this...
388
00:43:09,564 --> 00:43:11,260
...this is my land.
389
00:43:11,324 --> 00:43:12,539
You've no idea
390
00:43:13,340 --> 00:43:14,557
how it feels
391
00:43:15,228 --> 00:43:17,980
to watch this wash away
with your people's blood.
392
00:43:19,195 --> 00:43:20,539
Curse you all!
393
00:43:21,403 --> 00:43:23,706
London... with their games...
394
00:43:23,771 --> 00:43:26,555
and you with your secrets.
395
00:43:29,691 --> 00:43:30,651
Come on.
396
00:43:36,410 --> 00:43:38,619
Armand, for God's sakes,
397
00:43:38,682 --> 00:43:39,834
where are you going?
398
00:43:41,945 --> 00:43:44,026
A weapons dump. Etoile Vert.
399
00:43:45,339 --> 00:43:46,521
All we have left.
400
00:43:47,961 --> 00:43:49,529
In 24 hours, we regroup.
401
00:43:50,617 --> 00:43:53,369
And then... we come out
of the shadows,
402
00:43:53,882 --> 00:43:56,088
to end it like soldiers!
403
00:44:06,072 --> 00:44:08,216
There's
no point in showing me.
404
00:44:14,326 --> 00:44:15,960
My promise to Armand.
405
00:44:18,775 --> 00:44:19,735
No landing strip.
406
00:44:21,207 --> 00:44:23,544
Howitzers up here
would have changed everything.
407
00:44:24,119 --> 00:44:26,359
Do you risk the pilots' lives
down there now?
408
00:44:27,798 --> 00:44:29,174
I'd rather not say.
409
00:44:30,230 --> 00:44:32,502
We're sending Armand
to his death.
410
00:44:33,910 --> 00:44:35,574
There's no redemption for us.
411
00:44:49,013 --> 00:44:51,701
What if we send
the Germans to Armand?
412
00:44:51,764 --> 00:44:53,045
We've got their mole.
413
00:44:55,381 --> 00:44:57,012
When's La Clope's next pick up?
414
00:44:59,092 --> 00:45:00,756
Tomorrow.
415
00:45:00,820 --> 00:45:01,812
St Jude's Shrine.
416
00:45:17,236 --> 00:45:18,131
Etoile Vert.
417
00:45:18,196 --> 00:45:20,083
Now Armand
has a fighting chance.
418
00:45:20,148 --> 00:45:22,674
Now get me
somewhere to radio London.
419
00:45:50,897 --> 00:45:51,888
All clear.
420
00:46:25,391 --> 00:46:26,415
I'm through.
421
00:46:28,495 --> 00:46:29,677
Message received.
422
00:46:49,868 --> 00:46:52,237
It's finally over.
423
00:46:52,301 --> 00:46:55,628
With those weapons, Armand could
have retaken the whole valley.
424
00:46:55,692 --> 00:46:57,069
I told them it's safe.
425
00:46:58,636 --> 00:47:00,459
They approved
the weapons landing.
426
00:47:01,387 --> 00:47:03,467
We come out
of the shadows and fight.
427
00:47:19,690 --> 00:47:21,195
Do you ever think about home?
428
00:47:21,738 --> 00:47:23,689
Wondering about tomorrow
is enough.
429
00:47:26,858 --> 00:47:27,818
Where is home?
430
00:47:33,353 --> 00:47:35,561
I thought you'd given up
on keeping secrets.
431
00:47:37,033 --> 00:47:38,314
Townhouse by the Thames.
432
00:47:39,562 --> 00:47:40,744
Family waiting there.
433
00:47:42,441 --> 00:47:43,752
When were you last there?
434
00:47:50,985 --> 00:47:52,136
Feels like years.
435
00:47:57,768 --> 00:47:59,368
Long time to wear a mask.
436
00:48:03,879 --> 00:48:05,064
My son had grown, and...
437
00:48:06,823 --> 00:48:08,198
my wife seemed different.
438
00:48:10,598 --> 00:48:12,454
And I realized they
were the same.
439
00:48:13,542 --> 00:48:15,238
I was the one who had changed.
440
00:48:29,510 --> 00:48:30,757
Now it's your turn.
441
00:48:31,493 --> 00:48:32,645
Who are you?
442
00:48:38,180 --> 00:48:39,781
No one important. I...
443
00:48:40,420 --> 00:48:43,716
was a teacher.
Well, I still am a teacher.
444
00:48:44,676 --> 00:48:46,052
Now I'm just here...
445
00:48:47,525 --> 00:48:48,867
looking for work.
446
00:49:00,259 --> 00:49:01,828
I'd better get to Etoile Vert.
447
00:49:02,723 --> 00:49:04,739
If German trucks drive
by in the morning,
448
00:49:04,803 --> 00:49:07,074
you'll know Le Clope's
passed on our message.
449
00:49:08,515 --> 00:49:10,050
You'll have to kill him,
you know.
450
00:49:10,114 --> 00:49:11,619
Have you done it before?
451
00:49:12,034 --> 00:49:14,690
I mean, the real you.
Under that mask.
452
00:49:15,427 --> 00:49:16,929
Better at running away.
453
00:49:18,402 --> 00:49:19,840
Just don't look in his eyes.
454
00:49:32,032 --> 00:49:33,441
Who are you?
455
00:49:34,080 --> 00:49:35,521
Pauline Granville.
456
00:49:36,896 --> 00:49:38,273
Liar.
457
00:49:38,912 --> 00:49:40,033
Tell the truth.
458
00:49:40,097 --> 00:49:41,409
I am.
459
00:49:41,473 --> 00:49:42,720
Tell the truth.
460
00:49:42,784 --> 00:49:43,969
Who are you?
461
00:49:44,575 --> 00:49:45,727
Liar.
462
00:49:45,792 --> 00:49:47,071
Who are you?
463
00:49:47,904 --> 00:49:50,271
Pauline Granville.
Kind and true.
464
00:49:51,584 --> 00:49:53,151
Who are you?
465
00:49:56,062 --> 00:49:57,854
Wouldn't you like to know?
466
00:50:46,492 --> 00:50:47,995
Today I fixed my bike.
467
00:50:48,540 --> 00:50:51,771
I spun the wheelsso fast it hummed,
468
00:50:52,316 --> 00:50:54,171
like a swarm of bees.
469
00:50:57,594 --> 00:50:58,939
I was scared,
470
00:51:00,346 --> 00:51:02,330
but I reached in anyway
471
00:51:03,099 --> 00:51:04,571
and broke my arm.
472
00:51:05,595 --> 00:51:08,698
Sometimes you have no choice.
473
00:51:16,026 --> 00:51:18,585
I know who you are, Krys.
474
00:51:19,258 --> 00:51:20,409
Mama?
475
00:51:21,177 --> 00:51:22,360
Mama.
476
00:51:22,424 --> 00:51:25,368
You don't need balls
or guns to fight.
477
00:51:50,135 --> 00:51:51,286
Hey.
478
00:51:55,447 --> 00:51:56,407
Hey!
479
00:51:57,207 --> 00:51:59,319
Stop!
480
00:51:59,383 --> 00:52:01,527
Stop that bitch!
481
00:52:05,749 --> 00:52:08,086
Back, back, back.
482
00:52:21,653 --> 00:52:22,804
No.
483
00:52:27,285 --> 00:52:28,245
Go!
484
00:52:30,356 --> 00:52:31,507
Go.
485
00:52:41,908 --> 00:52:43,220
Go!
486
00:52:49,203 --> 00:52:51,187
Who are you?
Where can we go?
487
00:52:51,251 --> 00:52:53,875
Your friend.
Etoile Vert.
488
00:53:03,474 --> 00:53:05,234
Those are
German trucks.
489
00:53:08,722 --> 00:53:09,873
Stay here.
490
00:53:36,016 --> 00:53:38,863
Stay close.
Not one noise.
491
00:53:59,630 --> 00:54:00,813
Come on.
492
00:54:15,597 --> 00:54:17,517
Dubois!
Dubois, come back.
493
00:54:22,571 --> 00:54:23,852
Dubois.
494
00:54:38,827 --> 00:54:39,787
Dubois.
495
00:54:43,946 --> 00:54:45,258
Shh.
496
00:54:54,986 --> 00:54:55,946
Go.
497
00:55:43,557 --> 00:55:44,678
Down.
498
00:56:06,341 --> 00:56:07,493
Aah!
499
00:57:13,824 --> 00:57:16,000
Counted 93 dead.
500
00:57:16,064 --> 00:57:17,024
Take everything.
501
00:57:25,120 --> 00:57:27,263
You must wipe it
from your thoughts.
502
00:57:58,812 --> 00:58:00,252
Wipe it from your thoughts.
503
00:58:01,756 --> 00:58:02,908
Wipe what?
504
00:58:05,469 --> 00:58:06,812
Killing Le Clope.
505
00:58:11,643 --> 00:58:14,108
I'm haunted by other ghosts.
506
00:58:14,170 --> 00:58:15,803
Roger said he was your first.
507
00:58:20,026 --> 00:58:21,467
Mine was in the last war.
508
00:58:25,564 --> 00:58:27,675
Only thing...
509
00:58:27,739 --> 00:58:28,921
these hands...
510
00:58:30,714 --> 00:58:32,794
ever did back then...
511
00:58:33,594 --> 00:58:34,906
was work the land.
512
00:58:36,601 --> 00:58:40,089
After... my sergeant found me
513
00:58:40,154 --> 00:58:41,946
neck deep in blood.
514
00:58:42,008 --> 00:58:43,961
That old sergeant
515
00:58:44,024 --> 00:58:45,305
put his arm round me.
516
00:58:47,321 --> 00:58:50,105
All he could say was...
wipe it from your thoughts.
517
00:58:52,217 --> 00:58:53,241
I knew there was more,
518
00:58:53,913 --> 00:58:54,873
but...
519
00:58:56,472 --> 00:58:57,816
we couldn't find the words.
520
00:59:00,984 --> 00:59:02,136
Ah, it's a...
521
00:59:03,448 --> 00:59:05,176
fool's advice, anyhow.
522
00:59:07,671 --> 00:59:09,590
You've got more to
say, haven't you?
523
00:59:13,239 --> 00:59:14,167
Before I tell you,
524
00:59:14,584 --> 00:59:18,871
you must promise not to think
of me as a son of a bitch.
525
00:59:18,935 --> 00:59:20,727
Of course.
526
00:59:20,791 --> 00:59:22,775
How could I ever think
that about you?
527
00:59:23,798 --> 00:59:25,846
I thought you were
London's puppet.
528
00:59:26,550 --> 00:59:27,510
I'm sorry.
529
00:59:28,887 --> 00:59:32,470
I misjudged you, and I'm glad
you changed your mind.
530
00:59:33,142 --> 00:59:34,326
You know why I did?
531
00:59:37,109 --> 00:59:38,965
Prove a son of a bitch wrong.
532
00:59:41,653 --> 00:59:43,957
Brave as a lion,
aren't you, girl?
533
00:59:47,029 --> 00:59:48,596
Ah, Roger, how's it looking?
534
00:59:49,333 --> 00:59:50,965
The German patrols
never passed.
535
00:59:51,029 --> 00:59:52,756
The mountain roads are clear.
536
00:59:53,716 --> 00:59:54,676
Good enough.
537
00:59:55,701 --> 00:59:56,852
You...
538
00:59:57,492 --> 00:59:58,452
come here.
539
01:00:01,396 --> 01:00:02,581
Don't be shy.
540
01:00:02,643 --> 01:00:03,764
You're one of us now.
541
01:00:04,404 --> 01:00:06,099
So put a smile on your face.
542
01:00:08,691 --> 01:00:11,188
Take their trucks
to the landing strip.
543
01:00:11,667 --> 01:00:14,739
In a couple of days,
we'll have every metal to hold.
544
01:00:15,571 --> 01:00:18,418
Then the record is ours.
545
01:00:39,890 --> 01:00:41,040
Whoo.
546
01:00:45,297 --> 01:00:46,768
You did it, Armand.
547
01:00:49,744 --> 01:00:50,896
Amazing.
548
01:01:16,239 --> 01:01:17,199
Mmh.
549
01:01:18,094 --> 01:01:19,054
Merci.
550
01:01:52,684 --> 01:01:53,644
Merci.
551
01:01:58,668 --> 01:01:59,819
Come on.
552
01:02:05,675 --> 01:02:06,987
C'est pour toi.
553
01:02:13,642 --> 01:02:15,594
They're starting together.
554
01:02:20,042 --> 01:02:21,482
Everyone's asking after you.
555
01:02:24,650 --> 01:02:26,153
I found them in the town hall.
556
01:02:29,194 --> 01:02:30,441
Vichy travel passes.
557
01:02:31,242 --> 01:02:34,473
The rich and powerful ones used
them to escape through Spain.
558
01:02:37,224 --> 01:02:39,432
I saw this one there.
559
01:02:41,096 --> 01:02:43,016
Then she's done for, like us.
560
01:02:47,112 --> 01:02:48,393
What's wrong?
561
01:02:49,703 --> 01:02:50,855
What?
562
01:02:53,575 --> 01:02:54,984
London's canceled our landing.
563
01:03:01,223 --> 01:03:04,454
They've confirmed a full-scale
invasion is happening instead.
564
01:03:05,446 --> 01:03:09,094
Our orders are to proceed
as if the landing's still on.
565
01:03:09,158 --> 01:03:11,206
And tell no one
of the change of plans.
566
01:03:12,454 --> 01:03:13,638
For our own safety.
567
01:03:14,790 --> 01:03:17,286
The whole town could
turn against us now.
568
01:03:17,350 --> 01:03:18,629
They used us.
569
01:03:20,326 --> 01:03:22,597
They used us to sell the lie.
570
01:03:25,413 --> 01:03:26,565
It's better this way.
571
01:03:27,108 --> 01:03:28,934
Isn't it?
572
01:03:30,948 --> 01:03:32,259
We can go home.
573
01:03:33,445 --> 01:03:35,396
Your chance to find
yourself again.
574
01:03:50,531 --> 01:03:52,035
That man has gone forever.
575
01:03:58,531 --> 01:03:59,841
A coward's keepsake.
576
01:04:04,099 --> 01:04:05,474
I'm a conchie,
577
01:04:05,538 --> 01:04:06,690
a pacifist.
578
01:04:08,867 --> 01:04:11,298
When war was declared,
I refused to fight.
579
01:04:11,361 --> 01:04:12,576
It caused quite a stir.
580
01:04:13,026 --> 01:04:14,561
My brother joined up in a shot.
581
01:04:16,449 --> 01:04:18,305
I loved him.
Of course, I did. But...
582
01:04:21,410 --> 01:04:23,969
the last thing I said
to him was, um...
583
01:04:24,033 --> 01:04:25,697
I hope I never see you again.
584
01:04:28,800 --> 01:04:29,953
My wish came true.
585
01:04:33,217 --> 01:04:34,688
He was killed here in France.
586
01:04:37,408 --> 01:04:38,657
So you took his place.
587
01:04:40,127 --> 01:04:41,311
And now here I sit.
588
01:04:45,119 --> 01:04:47,711
A man with blood on his hands
and no convictions.
589
01:04:48,608 --> 01:04:50,047
We all hide ourselves.
590
01:04:58,111 --> 01:04:59,454
Such a happy little girl.
591
01:05:00,446 --> 01:05:01,599
Oh, I wasn't.
592
01:05:03,647 --> 01:05:04,607
I stole it.
593
01:05:06,527 --> 01:05:10,302
To remind myself who
I'm supposed to be.
594
01:05:10,366 --> 01:05:11,422
Keep your feather.
595
01:05:13,534 --> 01:05:15,294
Now you have to do
the same as me.
596
01:05:23,355 --> 01:05:24,861
Ici Radio Londres.
597
01:05:24,924 --> 01:05:26,364
Before we begin,
598
01:05:26,428 --> 01:05:28,957
please listento some personnel messages.
599
01:05:29,371 --> 01:05:32,573
Our message will say
a penny for your thoughts.
600
01:05:32,637 --> 01:05:34,108
This will confirm the landing.
601
01:05:34,172 --> 01:05:36,763
A raincoat for the sun.
602
01:05:36,827 --> 01:05:38,683
Francois stole my lemons.
603
01:05:39,452 --> 01:05:41,723
The fish works on water.
604
01:05:41,787 --> 01:05:43,483
A penny for your thoughts.
605
01:06:18,617 --> 01:06:20,888
I was a good girl again.
606
01:06:22,201 --> 01:06:23,831
Mama was so pleased.
607
01:06:24,728 --> 01:06:28,089
She said the sun would shineon us forever now.
608
01:06:30,328 --> 01:06:34,200
I waited on my windowto see if she was right.
609
01:06:34,263 --> 01:06:36,888
I was sad for my mother
610
01:06:36,952 --> 01:06:38,808
because the night came back
611
01:06:39,319 --> 01:06:41,271
like it always does.
612
01:06:46,742 --> 01:06:49,398
You're late. We should
already be at the landing strip.
613
01:06:49,463 --> 01:06:52,662
Yes. I will explain
everything once we're far away.
614
01:06:58,549 --> 01:07:00,886
-Dubois, what the hell is this?
-Don't look at that.
615
01:07:00,950 --> 01:07:03,926
Forget about it, and forget
about the landing strip.
616
01:07:03,990 --> 01:07:06,165
-What are you talking about?
-There is no landing.
617
01:07:06,229 --> 01:07:08,501
There isn't gonna be
any landing.
618
01:07:08,566 --> 01:07:09,845
How could you know that?
619
01:07:09,908 --> 01:07:12,213
-Stop the car!
-Not until we're far away.
620
01:07:12,277 --> 01:07:14,069
How could you not--
621
01:07:14,133 --> 01:07:17,013
Let go, please.
No. No, get in the car.
622
01:07:17,077 --> 01:07:18,229
No, Pauline.
623
01:07:18,293 --> 01:07:20,085
No. Don't touch this.
624
01:07:20,467 --> 01:07:22,933
- What's that?
- Leave it in the car.
625
01:07:22,996 --> 01:07:24,307
I will explain later.
626
01:07:24,372 --> 01:07:26,195
Please, I'm doing this for you.
No, no, no.
627
01:07:26,259 --> 01:07:27,988
You have to trust me.
628
01:07:28,083 --> 01:07:29,363
I'm doing this for you.
629
01:07:33,203 --> 01:07:35,188
Where did you get these passes?
630
01:07:36,786 --> 01:07:38,739
Pauline, I beg you,
don't do this.
631
01:07:47,091 --> 01:07:49,843
I will make
everything better, you will see.
632
01:07:49,907 --> 01:07:51,475
Please trust me. Please.
633
01:07:58,290 --> 01:07:59,282
Ugh.
634
01:08:01,970 --> 01:08:04,273
Look what you've--
Look what you have done.
635
01:08:07,729 --> 01:08:08,689
Liar.
636
01:08:14,001 --> 01:08:15,152
The suitcase.
637
01:08:16,625 --> 01:08:17,616
Give it to me.
638
01:08:20,177 --> 01:08:21,424
Please.
639
01:08:21,488 --> 01:08:22,799
Give it to me, please.
640
01:08:26,606 --> 01:08:28,687
Give it to me.
641
01:08:50,478 --> 01:08:51,660
I'm no liar.
642
01:08:54,189 --> 01:08:57,933
I fought for France
for one day before I was caught.
643
01:08:57,998 --> 01:08:59,438
I tried to kill myself,
644
01:08:59,502 --> 01:09:02,732
but this German officer
helped me escape...
645
01:09:05,901 --> 01:09:07,883
...through his needle instead.
646
01:09:09,325 --> 01:09:13,901
He was the fisherman,
and I was his net.
647
01:09:13,965 --> 01:09:18,636
He'd gas me out, knowing
an addict would crawl back.
648
01:09:18,700 --> 01:09:21,004
I passed La Clope for months,
649
01:09:21,067 --> 01:09:22,987
tinkering at those shrines
650
01:09:23,404 --> 01:09:25,676
before I worked out they
were drop boxes.
651
01:09:26,540 --> 01:09:27,500
But...
652
01:09:28,107 --> 01:09:29,451
I saw him.
653
01:09:30,379 --> 01:09:32,810
I saw him with the Milice.
654
01:09:32,874 --> 01:09:34,891
You saw what you wanted to see.
655
01:09:35,754 --> 01:09:37,674
He was just playing the game.
656
01:09:40,043 --> 01:09:41,963
This is German payroll money.
657
01:09:43,306 --> 01:09:44,490
I stole it.
658
01:09:46,345 --> 01:09:47,722
I was clean away.
659
01:09:50,729 --> 01:09:51,689
But I came back,
660
01:09:53,194 --> 01:09:56,458
even though I know...
who you really are.
661
01:10:01,801 --> 01:10:02,952
Who am I?
662
01:10:07,241 --> 01:10:08,392
A fraud.
663
01:10:09,961 --> 01:10:13,127
Pretending you care
about their cause.
664
01:10:15,880 --> 01:10:17,192
What do I care about?
665
01:10:19,496 --> 01:10:20,456
Huh?
666
01:10:22,758 --> 01:10:23,912
The thrill.
667
01:10:26,919 --> 01:10:29,446
The hardest lie to recognize
668
01:10:30,279 --> 01:10:31,847
is the one you tell yourself.
669
01:10:36,455 --> 01:10:39,302
Then admit you didn't
come back for me.
670
01:10:40,774 --> 01:10:42,309
You came back for Pauline.
671
01:10:47,622 --> 01:10:50,374
You gave me the courage, but...
672
01:10:51,046 --> 01:10:55,941
she's the reason I've got you
to get out of this black farce.
673
01:10:57,668 --> 01:11:00,900
You, me, and Pauline.
674
01:11:02,533 --> 01:11:05,923
It's my chance to save us all
before it's too late.
675
01:11:07,460 --> 01:11:08,452
Too late for what?
676
01:11:12,580 --> 01:11:13,796
Don't you see?
677
01:11:15,460 --> 01:11:17,860
Sometimes... you have no choice.
678
01:12:27,743 --> 01:12:29,726
Okay go, go,
go, go, go, go, go.
679
01:12:29,790 --> 01:12:32,349
- Go back. Go back to the...
- Where's Roger?
680
01:12:32,414 --> 01:12:33,886
Go! Take her!
681
01:15:24,242 --> 01:15:25,426
Armand?
682
01:15:29,810 --> 01:15:30,961
It's my...
683
01:15:34,289 --> 01:15:36,177
It's my...
684
01:16:36,461 --> 01:16:38,476
Armand... Armand...
685
01:16:39,051 --> 01:16:41,292
Armand. Armand.
686
01:16:41,356 --> 01:16:42,348
Armand.
687
01:16:43,212 --> 01:16:44,172
Armand.
688
01:16:45,645 --> 01:16:47,083
No, no, no, no.
689
01:16:48,780 --> 01:16:50,028
Armand.
690
01:16:50,092 --> 01:16:51,404
Armand.
691
01:16:54,506 --> 01:16:55,819
It's me.
692
01:16:56,875 --> 01:16:57,835
It's me.
693
01:16:58,827 --> 01:16:59,884
We were...
694
01:17:02,442 --> 01:17:04,651
...London's diversion all along.
695
01:17:07,274 --> 01:17:08,234
I know.
696
01:17:09,579 --> 01:17:10,729
I know.
697
01:17:12,170 --> 01:17:13,609
I'm...
698
01:17:13,674 --> 01:17:15,050
I'm so sorry.
699
01:17:16,970 --> 01:17:18,377
I'm so sorry.
700
01:17:18,441 --> 01:17:20,233
- No.
- I'm so sorry.
701
01:17:20,297 --> 01:17:21,640
I'm so sorry.
702
01:17:21,705 --> 01:17:23,882
-I'm so sorry.
-No.
703
01:17:23,946 --> 01:17:25,289
Please forgive me.
704
01:17:25,353 --> 01:17:27,946
I'm so sorry. I'm so sorry.
705
01:17:28,008 --> 01:17:29,161
No.
706
01:17:31,690 --> 01:17:33,256
I'm so sorry.
707
01:17:33,320 --> 01:17:34,280
You...
708
01:17:35,304 --> 01:17:37,321
You gave us Etoile Vert.
709
01:17:41,225 --> 01:17:42,249
Yes.
710
01:17:42,312 --> 01:17:43,624
Yes.
711
01:17:43,688 --> 01:17:44,648
Yes.
712
01:17:49,000 --> 01:17:52,071
If you find
any survivors, kill them.
713
01:18:01,543 --> 01:18:03,046
Hide me from the assholes.
714
01:18:09,190 --> 01:18:10,341
Okay.
715
01:18:11,143 --> 01:18:12,326
Okay.
716
01:19:22,239 --> 01:19:23,520
Find anything?
717
01:19:24,288 --> 01:19:26,144
A wedding ring
and a gold tooth.
718
01:19:26,208 --> 01:19:27,553
Fucking peasants.
719
01:19:28,032 --> 01:19:29,857
Not enough to get us
over the border
720
01:19:29,919 --> 01:19:31,521
out of this shit storm.
721
01:19:35,233 --> 01:19:38,623
Is that us...
or the Amerikaners?
722
01:19:38,687 --> 01:19:39,870
What do you think?
723
01:19:42,112 --> 01:19:43,679
They think it's over.
724
01:19:45,088 --> 01:19:47,712
Firstly, we take
these sons of bitches to Digne,
725
01:19:47,776 --> 01:19:50,142
then we are ordered
to reinforce the coast.
726
01:19:52,543 --> 01:19:54,366
Ja, I think it's over too.
727
01:20:04,350 --> 01:20:06,878
Okay, out. Au revoir.
728
01:20:49,626 --> 01:20:52,315
I wish... I wish...
729
01:20:52,378 --> 01:20:55,131
What do youwish for, my little bear?
730
01:20:55,771 --> 01:20:58,233
I stolemy mother's key today...
731
01:20:59,610 --> 01:21:02,458
and locked myselfin a dark place.
732
01:21:03,225 --> 01:21:04,952
I see it now.
733
01:21:06,810 --> 01:21:08,474
I was never trapped in here.
734
01:21:11,064 --> 01:21:13,209
She was trapped out there.
735
01:21:17,080 --> 01:21:19,512
I will bite.
736
01:21:19,576 --> 01:21:21,913
I will claw.
737
01:21:26,648 --> 01:21:28,055
Wake up, my love.
738
01:21:28,119 --> 01:21:29,559
My daughter has come.
739
01:21:30,006 --> 01:21:31,991
She went to redeem herself.
740
01:21:33,975 --> 01:21:37,719
I will rise.
741
01:21:37,783 --> 01:21:42,422
I... will... soar.
742
01:22:08,052 --> 01:22:09,012
Ohh...
743
01:22:12,052 --> 01:22:13,589
Ugh...!
744
01:23:17,712 --> 01:23:19,438
He's not listening.
745
01:23:23,439 --> 01:23:25,071
Right stay. Hit the ground!
746
01:23:25,135 --> 01:23:27,279
Point that somewhere else,
you fool.
747
01:23:29,135 --> 01:23:30,575
We're on the same side.
748
01:23:32,526 --> 01:23:33,837
Who are you?
749
01:23:34,415 --> 01:23:35,822
Your reckoning.
750
01:23:44,396 --> 01:23:46,349
Here for your commandant.
751
01:23:55,278 --> 01:23:57,518
Your wounded will
crawl past soon
752
01:23:58,125 --> 01:24:02,413
with 50,000 bloodthirsty
Americans close behind.
753
01:24:03,532 --> 01:24:05,548
We offer them cigarettes too.
754
01:24:16,683 --> 01:24:17,803
Get out of my way.
755
01:24:19,211 --> 01:24:20,588
You know nothing.
756
01:24:21,420 --> 01:24:23,915
The dice are already
cast for all of us.
757
01:24:24,747 --> 01:24:26,827
Then take what they're offering.
758
01:24:27,658 --> 01:24:30,410
Otherwise... go to hell.
759
01:24:31,115 --> 01:24:32,362
I'll see you there.
760
01:25:17,640 --> 01:25:18,888
Step back.
761
01:25:20,168 --> 01:25:21,318
Kneel.
762
01:25:22,727 --> 01:25:23,687
Look at me.
763
01:25:55,493 --> 01:25:57,764
You're looking into a mirror.
764
01:26:00,741 --> 01:26:02,820
You're to free the prisoners...
765
01:26:04,868 --> 01:26:07,939
then I'll see you safely
over the border.
766
01:26:12,387 --> 01:26:14,692
And... who are you?
767
01:26:53,760 --> 01:26:55,745
You are the only one
left, aren't you?
768
01:26:56,321 --> 01:26:57,760
Pauline...
769
01:26:57,824 --> 01:27:00,672
the last
of the resistance fighters.
770
01:27:03,296 --> 01:27:05,664
That fool Dubois told
me all about you.
771
01:27:06,560 --> 01:27:09,695
Lying to yourself that
you came here to set them free.
772
01:27:10,624 --> 01:27:11,871
You came here to...
773
01:27:13,119 --> 01:27:14,111
to die with them.
774
01:27:16,063 --> 01:27:17,023
Not them.
775
01:27:56,028 --> 01:27:59,484
Your war is lost,
yet still you kill.
776
01:27:59,547 --> 01:28:01,180
What are you looking for?
777
01:28:01,244 --> 01:28:02,204
Uh...
778
01:28:03,739 --> 01:28:05,403
the reason to care.
779
01:28:06,235 --> 01:28:08,315
I was searching for one too.
780
01:28:16,314 --> 01:28:18,459
Do you believe in fairy tales?
781
01:28:20,122 --> 01:28:21,754
Once upon a time...
782
01:28:23,354 --> 01:28:25,114
there was a kind woman
783
01:28:26,042 --> 01:28:28,666
who rescues a little
bear from hunters.
784
01:28:29,339 --> 01:28:30,938
Having no children of her own,
785
01:28:31,002 --> 01:28:34,777
she devoted her life
to taming its savage nature.
786
01:28:34,841 --> 01:28:37,944
-Uh-huh.
-But her methods were cruel.
787
01:28:38,009 --> 01:28:39,289
She caged it
788
01:28:40,056 --> 01:28:41,049
and chained it
789
01:28:41,721 --> 01:28:45,016
and only let it out
with a hook through its nose.
790
01:28:45,593 --> 01:28:47,639
You said that she was kind.
791
01:28:47,704 --> 01:28:48,695
She was.
792
01:28:49,144 --> 01:28:51,417
She loved the little
bear very much.
793
01:28:52,056 --> 01:28:54,615
But she knew that its
only chance of survival
794
01:28:54,680 --> 01:28:56,472
lay with it being tamed.
795
01:28:58,488 --> 01:29:00,184
I'm nobody's pet.
796
01:29:00,952 --> 01:29:02,487
No, Commandant.
797
01:29:03,606 --> 01:29:05,303
That is very clear.
798
01:29:06,391 --> 01:29:08,502
If you'd just let me
finish my story.
799
01:29:08,567 --> 01:29:10,934
Of course. Of course, go ahead.
800
01:29:11,543 --> 01:29:12,567
One morning,
801
01:29:13,175 --> 01:29:16,630
having lost all hope,
the woman went to the cage
802
01:29:16,693 --> 01:29:19,286
to hand the little bear
back to the hunters,
803
01:29:20,373 --> 01:29:22,422
but she found a miracle instead.
804
01:29:23,286 --> 01:29:24,469
The bear was gone.
805
01:29:26,326 --> 01:29:29,012
A pretty little girl
had taken its place.
806
01:29:29,845 --> 01:29:33,108
The girl looked at her mother
with love in her eyes
807
01:29:33,877 --> 01:29:35,317
and started to dance.
808
01:29:36,596 --> 01:29:39,029
Poor little bear.
809
01:29:39,732 --> 01:29:42,165
My mother used to cry
810
01:29:42,230 --> 01:29:43,604
while she told this story.
811
01:29:45,268 --> 01:29:46,580
But I never did
812
01:29:47,444 --> 01:29:49,300
because I made my own ending.
813
01:29:49,364 --> 01:29:50,995
Uh-huh.
814
01:29:54,579 --> 01:29:55,764
Tell me.
815
01:29:55,828 --> 01:29:57,588
You see...
816
01:29:57,652 --> 01:29:59,539
all the little bear had learned
817
01:29:59,986 --> 01:30:03,826
was how to disguise
its true nature,
818
01:30:05,138 --> 01:30:07,156
and now it was even more deadly
819
01:30:07,699 --> 01:30:10,067
because it was finally free...
820
01:30:10,131 --> 01:30:11,634
to bare its teeth.
821
01:30:13,138 --> 01:30:15,026
And with its human mask,
822
01:30:16,114 --> 01:30:18,194
no hunter would see it coming.
823
01:30:42,608 --> 01:30:43,887
Enough stalling.
824
01:30:47,536 --> 01:30:50,672
The kind woman should have left
the hunters to their work.
825
01:31:01,008 --> 01:31:02,191
No need now.
826
01:31:04,302 --> 01:31:06,318
You weren't worth
a bullet in Warsaw.
827
01:31:09,870 --> 01:31:12,142
You weren't worth
a bullet in Warsaw.
828
01:31:13,006 --> 01:31:14,958
You're not worth one now.
829
01:31:15,982 --> 01:31:17,389
Jugens!
830
01:31:18,382 --> 01:31:21,133
Organize the firing squad
831
01:31:21,197 --> 01:31:23,148
and finish the prisoners
in the yard.
832
01:31:32,396 --> 01:31:33,707
You're already dead!
833
01:31:40,108 --> 01:31:41,964
Stand clear!
834
01:31:42,028 --> 01:31:43,403
You're already dead!
835
01:32:33,223 --> 01:32:35,208
Stop, stop, stop, stop!
836
01:32:36,744 --> 01:32:37,961
Okay.
837
01:32:38,023 --> 01:32:39,239
One more step!
838
01:32:39,912 --> 01:32:40,872
Don't move!
839
01:32:41,320 --> 01:32:43,143
One step, and I'll kill her.
840
01:33:05,766 --> 01:33:07,206
Oh...
841
01:34:25,313 --> 01:34:26,433
Nein!
842
01:34:26,495 --> 01:34:27,872
Nein!
843
01:34:46,271 --> 01:34:47,262
Who are you?
844
01:35:18,109 --> 01:35:19,452
Got a Howitzer on you?
845
01:35:21,116 --> 01:35:22,588
You still miss it, don't you?
846
01:35:23,933 --> 01:35:24,925
How could I?
847
01:35:25,403 --> 01:35:28,668
Surrounded by all this romance
and adventure.
848
01:35:32,348 --> 01:35:33,659
In spite of that,
849
01:35:33,723 --> 01:35:36,539
I hope you'll take me up
on my offer.
850
01:35:36,603 --> 01:35:38,076
A desk job?
851
01:35:38,139 --> 01:35:41,179
At least here
I get some exercise with my mop.
852
01:35:41,658 --> 01:35:43,514
Anyway, turns out I'm a natural.
853
01:35:43,578 --> 01:35:46,074
They're promoting me
to clean the manager's office.
854
01:35:46,169 --> 01:35:47,098
Oh.
855
01:35:47,162 --> 01:35:48,441
And when he's rude,
856
01:35:48,506 --> 01:35:50,938
I'll dream about
unsheathing my old dagger
857
01:35:51,002 --> 01:35:55,097
and... stabbing him through
his cold, contented heart.
858
01:35:55,961 --> 01:35:57,466
I'm joking, of course.
859
01:35:57,530 --> 01:35:58,648
Hm.
860
01:35:58,713 --> 01:36:00,697
You know, you're lying
to yourself
861
01:36:00,761 --> 01:36:04,250
if you think this is really you.
862
01:36:04,313 --> 01:36:07,609
The hardest lie to recognize
is the one you tell yourself.
863
01:36:08,632 --> 01:36:12,120
You knew all along there was
no weapons landing, didn't you?
864
01:36:13,881 --> 01:36:15,032
Did I?
865
01:36:17,143 --> 01:36:18,776
What about you, Krystyna?
866
01:36:20,537 --> 01:36:22,902
What did you know deep down?
867
01:36:29,462 --> 01:36:30,839
Goodbye, Krystyna.
868
01:36:31,607 --> 01:36:33,688
If you change your mind
about the job.
869
01:36:34,455 --> 01:36:37,141
I'll leave a note
on a cigarette paper.
870
01:36:39,317 --> 01:36:42,101
Do you remember when I first
volunteered in Budapest?
871
01:36:45,654 --> 01:36:47,319
How could I forget?
872
01:36:48,726 --> 01:36:51,158
You told me
I had to learn to play the game.
873
01:36:52,597 --> 01:36:56,726
How else would one survive
in the shadow?
874
01:36:56,790 --> 01:36:59,476
Well, through it all,
I never once played the game.
875
01:36:59,542 --> 01:37:00,502
Do you know why?
876
01:37:01,462 --> 01:37:05,396
Because it was the only time
in my life I didn't have to.
877
01:37:05,461 --> 01:37:06,548
I could just be me.
878
01:37:10,292 --> 01:37:11,252
Hm.
879
01:37:16,436 --> 01:37:18,996
And I enjoyed every
second of it.
57213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.