All language subtitles for The.Last.Showgirl.2024.720p.bluray.x264-knives

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,410 --> 00:00:29,494 Mikä nimesi on? 2 00:00:30,245 --> 00:00:32,122 - Shelly Gardner. - Etunimi riittää. 3 00:00:32,205 --> 00:00:33,331 Anteeksi. 4 00:00:33,415 --> 00:00:34,624 Kuinka pitkä olet? 5 00:00:36,584 --> 00:00:37,669 171 cm. 6 00:00:37,752 --> 00:00:38,795 Ikäsi? 7 00:00:39,587 --> 00:00:42,132 Herrasmies ei kysy naisen ikää. 8 00:00:43,174 --> 00:00:44,175 36. 9 00:00:45,427 --> 00:00:49,139 Valehtelin, olen 42. 10 00:00:49,222 --> 00:00:52,642 Mutta sali on iso. Etäisyys auttaa. 11 00:00:54,436 --> 00:00:56,062 Pahoittelen, olen hermostunut. 12 00:00:56,146 --> 00:00:59,149 Olen ollut Le Razzle Dazzlessa kauan ja… 13 00:01:00,275 --> 00:01:03,361 En ole ollut koe-esiintymisissä aikoihin. 14 00:01:04,446 --> 00:01:06,364 - Tämä on kyllä jännittävää. - Joo. 15 00:01:07,157 --> 00:01:09,325 Valmistelitko esityksen? 16 00:01:09,409 --> 00:01:11,494 Kyllä. Olen tanssija. 17 00:01:12,454 --> 00:01:13,455 Entä musiikki? 18 00:01:14,122 --> 00:01:17,250 Annoin sen maestrolle. 19 00:01:18,585 --> 00:01:20,712 - Hyvä on. - Okei. 20 00:01:52,078 --> 00:01:54,747 Hautausmaaltako tämä yleisö on haettu? 21 00:01:57,791 --> 00:01:58,792 Hitto! 22 00:01:58,875 --> 00:02:00,085 Repesikö se? Hitsi. 23 00:02:00,168 --> 00:02:01,336 Vauhtia, vauhtia! 24 00:02:02,295 --> 00:02:04,297 {\an8}Milloin uusi ovenkahva laitettiin? 25 00:02:04,422 --> 00:02:05,465 {\an8}Kuukausia sitten. 26 00:02:05,548 --> 00:02:07,550 {\an8}Se oikein haluaa repiä asut. 27 00:02:07,634 --> 00:02:09,177 {\an8}Onko se tosiaan revennyt? 28 00:02:09,260 --> 00:02:11,429 {\an8}On, minulla on tarkka näkö. 29 00:02:11,513 --> 00:02:12,847 {\an8}Hiton hyvä sinulle. 30 00:02:16,851 --> 00:02:19,020 {\an8}Okei. Hei vaan. 31 00:02:29,614 --> 00:02:31,533 {\an8}Siipeni jäi kiinni siihen kahvaan! 32 00:02:31,616 --> 00:02:33,618 {\an8}Se on ansa. He tarvitsevat rahaa - 33 00:02:33,702 --> 00:02:35,870 {\an8}ja yrittävät viedä sitä meiltä. 34 00:02:35,954 --> 00:02:37,163 Olet vainoharhainen. 35 00:02:37,247 --> 00:02:39,374 Heidän pitäisi kyllä vaihtaa se. 36 00:02:39,457 --> 00:02:41,251 Katsokaa tätä ammottavaa aukkoa. 37 00:02:41,334 --> 00:02:43,002 {\an8}Vauhtia nyt, Shelly. 38 00:02:43,086 --> 00:02:46,798 {\an8}Minä vain… Katso. Voi samperi. 39 00:02:48,174 --> 00:02:50,427 {\an8}Tykkään siitä siivestä tosi paljon. 40 00:02:51,344 --> 00:02:53,888 {\an8}Se on koko esityksen - 41 00:02:53,972 --> 00:02:55,390 vanhin siipi. 42 00:02:55,473 --> 00:02:56,975 {\an8}Ida tappaa minut. 43 00:02:57,058 --> 00:03:00,103 {\an8}Ihan sama. Se venakko on vihannut minua jo vuosia. 44 00:03:00,186 --> 00:03:02,480 Koska hukkaat tekojalokiviä ja höyheniä. 45 00:03:02,564 --> 00:03:04,774 {\an8}En yritä olla tunari, jessus sentään. 46 00:03:04,858 --> 00:03:06,276 {\an8}Yritän vain tanssia. 47 00:03:06,359 --> 00:03:08,194 {\an8}Mitä pitäisi tehdä? Minä tanssin. 48 00:03:08,278 --> 00:03:09,779 Olen vain pettynyt. 49 00:03:09,863 --> 00:03:11,573 Sitruunat ja nyt tämä. 50 00:03:11,698 --> 00:03:12,699 Sitruunat? 51 00:03:13,158 --> 00:03:15,160 Niistä on tullut niin kalliita. 52 00:03:15,243 --> 00:03:16,870 Klipsit, Shelly. Klipsit? 53 00:03:16,953 --> 00:03:18,621 Voitko laittaa ne? 54 00:03:18,705 --> 00:03:21,624 {\an8}Joo. Mutta ovathan ne, 89 senttiä kappaleelta. 55 00:03:21,708 --> 00:03:24,252 {\an8}Eivät ne ole edes ruokaa, ne ovat koriste. 56 00:03:24,335 --> 00:03:26,671 Ne ovat kuin yrtit. Jotain ylimääräistä. 57 00:03:26,755 --> 00:03:30,384 {\an8}- Kuka tarvitsee sitruunoita? - Mennään! 58 00:03:31,844 --> 00:03:33,512 {\an8}Musiikki on vaihtumassa. 59 00:03:33,596 --> 00:03:35,473 Ostan lohimedaljonkeja huomiseksi, 60 00:03:35,556 --> 00:03:37,099 koska minulle tulee vieras. 61 00:03:37,183 --> 00:03:38,184 {\an8}Musiikki vaihtuu. 62 00:03:38,267 --> 00:03:39,643 {\an8}Sain hyvän idean - 63 00:03:39,727 --> 00:03:41,437 {\an8}Ina Gartenin keittokirjasta. 64 00:03:41,520 --> 00:03:43,814 Sitruunaviipaleita lohen päällä. 65 00:03:45,524 --> 00:03:47,318 Tarvitsen siis sitruunoita. 66 00:03:47,401 --> 00:03:49,195 Shells, laitoit väärät klipsit. 67 00:03:49,653 --> 00:03:50,696 Voi luoja. 68 00:03:50,780 --> 00:03:52,698 Milloin se kahva edes laitettiin? 69 00:03:52,782 --> 00:03:53,908 Kaksi viikkoa sitten? 70 00:03:53,991 --> 00:03:55,076 Kuukausia sitten. 71 00:03:55,159 --> 00:03:57,203 Luoja, unohdan että se on siellä. 72 00:03:57,286 --> 00:03:58,496 Koska olet vanha. 73 00:03:58,579 --> 00:04:00,497 Olen vanhempi. En kovin vanha. 74 00:04:00,581 --> 00:04:02,875 Selvä, menoksi! 75 00:04:05,544 --> 00:04:06,629 Mennään! 76 00:04:09,840 --> 00:04:11,092 Tulkaa! 77 00:04:13,052 --> 00:04:14,053 Helvetin kahva. 78 00:04:14,136 --> 00:04:16,430 Jos voisin palata ajassa ja nähdä sen… 79 00:04:16,514 --> 00:04:18,140 {\an8}Liikkukaa nopeammin, naiset. 80 00:04:18,224 --> 00:04:19,517 {\an8}Kaikki ovat jo paikalla. 81 00:04:19,600 --> 00:04:22,269 {\an8}Vain te käyttäydytte kuin olisitte brunssilla. 82 00:04:22,353 --> 00:04:24,021 {\an8}Ei ketään kiinnosta, Eddie. 83 00:04:24,105 --> 00:04:25,272 {\an8}Ehkä 12 katsojaa. 84 00:04:25,356 --> 00:04:26,649 {\an8}Arvaa ketä kiinnostaa? 85 00:04:26,732 --> 00:04:29,568 {\an8}Minua. On työni varmistaa, että pääsette lavalle. 86 00:04:29,652 --> 00:04:31,821 Koska emme olisi päässeet lavalle? 87 00:04:33,906 --> 00:04:35,533 453, menkää. 88 00:04:53,591 --> 00:04:55,093 Kuka se tyyppi on? 89 00:04:55,176 --> 00:04:57,470 Rick. Tapasimme parkkipaikalla. 90 00:04:58,680 --> 00:05:02,058 Ovella kyttäävä fani, siis. 91 00:05:02,142 --> 00:05:04,352 Ovella kyttäävä jätkä! 92 00:05:04,436 --> 00:05:05,770 Käytävä neljä! 93 00:05:05,854 --> 00:05:07,856 Ei, hän tunnisti minut parkkipaikalla. 94 00:05:08,523 --> 00:05:10,692 Luuleeko hän sinua maksetuksi naiseksi? 95 00:05:10,775 --> 00:05:12,318 Ei, Annette! 96 00:05:12,402 --> 00:05:15,780 Kyllä miehet luulevat niin. 97 00:05:16,322 --> 00:05:17,907 Rick on kiva, tykkää minusta. 98 00:05:17,991 --> 00:05:19,576 Ei hän ajattele niin. 99 00:05:19,659 --> 00:05:21,286 Skannaa tuote uudelleen. 100 00:05:21,369 --> 00:05:23,163 Skannaa tuote uudelleen. 101 00:05:23,246 --> 00:05:25,123 Sehän on siinä. Juuri siinä! 102 00:05:25,206 --> 00:05:26,458 Skannaa uudelleen. 103 00:05:26,541 --> 00:05:28,877 Viivakoodi pitää skannata uudelleen. 104 00:05:28,960 --> 00:05:31,380 - Skannaa tuote uudelleen. - Laita se pussiin. 105 00:05:33,924 --> 00:05:35,760 Skannaa tuote uudelleen. 106 00:05:40,473 --> 00:05:41,724 - Voi ei. - Mitä? 107 00:05:45,895 --> 00:05:49,648 "Täytyy perua ilta. Töissä menee myöhään. Joku toinen kerta. 108 00:05:49,732 --> 00:05:50,775 Pahoittelut." 109 00:05:51,525 --> 00:05:52,943 Haluatko palauttaa kalan? 110 00:05:54,028 --> 00:05:55,529 En, antaa olla. 111 00:06:01,619 --> 00:06:04,455 Hitto vie. 112 00:06:10,002 --> 00:06:11,253 Se on auki. 113 00:06:13,756 --> 00:06:14,799 Hyvä. 114 00:06:15,716 --> 00:06:17,802 Sitten minä voitin! 115 00:06:17,885 --> 00:06:22,807 Mitä hiton väliä jos aiemmin hävisin? 116 00:06:22,890 --> 00:06:25,518 Aiotko syödä appelsiinin ennen illallista? 117 00:06:25,601 --> 00:06:27,728 Kalaa riittää vain kahdelle. 118 00:06:27,812 --> 00:06:29,271 Yritän ravita itseäni. 119 00:06:29,355 --> 00:06:31,440 Pahoittelen, että tämä tuli niin äkkiä. 120 00:06:31,524 --> 00:06:33,734 Ruokaa riittää. Miehet syövät paljon. 121 00:06:33,818 --> 00:06:35,361 Kuka se tyyppi edes on? 122 00:06:36,028 --> 00:06:40,074 Munapää-Rick! Varmasti naimisissakin. 123 00:06:40,157 --> 00:06:42,034 Eronnut. Ei ollut sormusta. 124 00:06:42,118 --> 00:06:43,994 Katsoitko taskuista? 125 00:06:46,080 --> 00:06:47,331 Hän piti minusta. 126 00:06:47,415 --> 00:06:49,208 Ja siksi syömme hänen kalansa. 127 00:06:49,291 --> 00:06:51,502 Ei teidän tarvitse minusta huolehtia. 128 00:06:51,585 --> 00:06:53,462 Olen tosi onnekas henkilö. 129 00:06:54,630 --> 00:06:56,465 Olen todella. Minulla on tuuria. 130 00:06:56,549 --> 00:06:58,467 Tajuatteko? Se on minussa. 131 00:06:58,551 --> 00:06:59,677 Kaikilla ei ole sitä. 132 00:06:59,760 --> 00:07:00,803 Toki. 133 00:07:00,886 --> 00:07:03,222 Aiotko säästää voittosi eläköitymistä varten? 134 00:07:05,516 --> 00:07:09,979 Eläköitymistä? Oletko kahjo? Pankkiirit eläköityvät. 135 00:07:10,104 --> 00:07:12,189 Luuletko, että minulla on eläkerahasto? 136 00:07:12,273 --> 00:07:13,774 Ei, en jää eläkkeelle. 137 00:07:13,858 --> 00:07:15,609 En eläköidy. Minä teen töitä. 138 00:07:15,693 --> 00:07:17,153 Ja sitten teen lisää töitä. 139 00:07:17,236 --> 00:07:18,404 Ja sitten kuolen pois. 140 00:07:18,487 --> 00:07:20,573 Kuolen varmaan työasussani. 141 00:07:20,656 --> 00:07:21,657 Niin suunnittelen. 142 00:07:21,741 --> 00:07:23,325 Etkö aio eläkkeelle? 143 00:07:23,409 --> 00:07:26,579 Ei se ole oma valintani, Jodie. 144 00:07:26,662 --> 00:07:29,290 Eikö sitä vaadita tai jotain? 145 00:07:29,372 --> 00:07:30,498 Ei! 146 00:07:31,250 --> 00:07:34,211 Esme Rodriguez on 83. Tarjoilee yhä. 147 00:07:34,295 --> 00:07:35,546 Luoja, onko hän 83? 148 00:07:35,629 --> 00:07:37,006 83! 149 00:07:37,590 --> 00:07:39,884 Tiedän, koska sain kutsun juhliin. 150 00:07:39,967 --> 00:07:42,470 En mennyt, koska en pidä pehmeistä ruoista. 151 00:07:42,970 --> 00:07:45,347 En malta odottaa eläköitymistä. 152 00:07:45,431 --> 00:07:46,849 Olet 19! 153 00:07:46,932 --> 00:07:49,643 Se vaikuttaa ihanalta ajalta elämässä. 154 00:07:49,727 --> 00:07:53,064 En tiedä! Vaikuttaa hauskalta. 155 00:07:53,731 --> 00:07:56,484 Tiedättehän, voi oppia uusia asioita. 156 00:07:56,567 --> 00:07:58,486 Opiskella vaikka uuden kielen. 157 00:07:58,569 --> 00:08:00,196 Ei vanhana voi enää oppia - 158 00:08:00,279 --> 00:08:01,280 uusia kieliä. 159 00:08:01,363 --> 00:08:02,907 Aivot eivät toimi niin. 160 00:08:02,990 --> 00:08:04,617 Minä haluan oppia ranskaa. 161 00:08:04,700 --> 00:08:05,743 Rakastan kieliä. 162 00:08:05,826 --> 00:08:07,787 - Je m'appelle Jodie. - Hyvä. 163 00:08:07,870 --> 00:08:09,413 Osaan "nimeni on Jodie" - 164 00:08:09,497 --> 00:08:12,166 viidellä kielellä, jos englanti lasketaan. 165 00:08:12,249 --> 00:08:13,959 Se on turha lause. 166 00:08:14,043 --> 00:08:15,294 Osoita ja sano nimesi. 167 00:08:15,378 --> 00:08:16,379 Oletko tosissasi? 168 00:08:17,462 --> 00:08:19,298 Opiskellaan ranskaa yhdessä. 169 00:08:19,382 --> 00:08:21,549 - Eikä. - Je m'appelle Shelly. 170 00:08:21,634 --> 00:08:25,303 Tiedättekö mitä. Pidän elämästäni. 171 00:08:25,388 --> 00:08:27,473 Pidän siitä. Pidän työstäni. 172 00:08:27,556 --> 00:08:29,975 Useimmat eivät halua olla - 173 00:08:30,059 --> 00:08:32,561 sekavien pelurien kourittavana iltaisin, mutta… 174 00:08:32,645 --> 00:08:33,646 Olet samanlainen… 175 00:08:33,729 --> 00:08:37,441 En välitä siitä. He huvittavat minua. 176 00:08:37,525 --> 00:08:39,193 Aivan. He huvittavat minua. 177 00:08:39,276 --> 00:08:42,196 Sitten voin juoda ja pelata omalla ajallani. 178 00:08:42,738 --> 00:08:44,657 Annette on bon vivant. 179 00:08:44,740 --> 00:08:46,033 Ah, ranskaa. 180 00:08:49,328 --> 00:08:50,371 Kuka tulee? 181 00:08:50,454 --> 00:08:51,455 Eddie! 182 00:08:52,206 --> 00:08:53,207 - Odota. - Mitä? 183 00:08:53,290 --> 00:08:54,875 Siitä tulee outoa! 184 00:08:54,959 --> 00:08:56,335 Tuleeko Eddie? 185 00:08:57,044 --> 00:08:58,462 Jodie, mitä ajattelit? 186 00:08:58,546 --> 00:09:00,131 Eihän se… 187 00:09:00,214 --> 00:09:02,216 Hän on kuin isämme. 188 00:09:02,299 --> 00:09:03,342 Ei hän ole isämme. 189 00:09:03,426 --> 00:09:05,386 Hän on nähnyt tissimme tuhat kertaa. 190 00:09:05,469 --> 00:09:08,389 Etkö ole kuullut tyttöjen illoista? 191 00:09:08,472 --> 00:09:10,808 Milloin viimeksi näit Eddietä? 192 00:09:10,891 --> 00:09:13,269 En ole nähnyt häntä sen jälkeen kun lähdin, 193 00:09:13,352 --> 00:09:14,562 enkä ole kaivannut. 194 00:09:14,645 --> 00:09:15,813 Tuo ei ole mukavaa. 195 00:09:15,896 --> 00:09:18,065 Olemme kuin yhtä isoa perhettä. 196 00:09:18,482 --> 00:09:20,401 Aika outo perhe sitten. 197 00:09:20,484 --> 00:09:21,736 Aina tissit paljaina. 198 00:09:22,194 --> 00:09:24,655 Eikä. Sinä olet kuin äiti, ja… 199 00:09:25,948 --> 00:09:27,908 Yritätkö tehdä Shellystä äitiä - 200 00:09:27,992 --> 00:09:29,326 ja Eddiestä isää? 201 00:09:29,410 --> 00:09:31,329 Tämä tuntuu perheeltä. 202 00:09:31,997 --> 00:09:33,457 - Olemme perhettä. - Okei. 203 00:09:33,540 --> 00:09:35,167 Tiedättekö mitä, tytöt. 204 00:09:35,250 --> 00:09:39,504 Menen ulos juomaan itseni humalaan. 205 00:09:40,714 --> 00:09:41,715 Selvä. 206 00:09:43,967 --> 00:09:45,719 - Teimme aina niin. - Voi luoja. 207 00:09:45,802 --> 00:09:47,846 Istuimme vain emmekä sanoneet mitään. 208 00:09:48,513 --> 00:09:51,058 Alasti. Kaikkialle. Tiedättekö, mitä tarkoitan? 209 00:09:51,141 --> 00:09:52,601 - Hän saapui. - Tervetuloa. 210 00:09:52,684 --> 00:09:54,853 Hei, neidit. Annette, mukava nähdä. 211 00:09:54,936 --> 00:09:56,271 En halaa sinua. 212 00:09:56,354 --> 00:09:57,397 Minä hikoan. 213 00:09:57,481 --> 00:09:58,815 - Ei haittaa. - Ei, oikeasti. 214 00:09:58,899 --> 00:10:01,359 En halaa, koska hikoan. 215 00:10:01,902 --> 00:10:03,278 - Selvä. - Se on inhottavaa. 216 00:10:03,820 --> 00:10:05,989 Mutta mukava nähdä, Eddie. 217 00:10:06,073 --> 00:10:07,407 Samoin. 218 00:10:07,491 --> 00:10:08,742 Joo. 219 00:10:08,825 --> 00:10:10,702 Esitys ei ole sama ilman sinua. 220 00:10:10,786 --> 00:10:14,373 Eikö? Tuntuu, että on. 221 00:10:15,832 --> 00:10:18,377 Teknisesti ottaen kyllä. 222 00:10:19,085 --> 00:10:20,336 Onhan se sama esitys. 223 00:10:20,419 --> 00:10:22,046 Tarkoitin kuvaannollisesti. 224 00:10:22,713 --> 00:10:23,923 Niin. 225 00:10:24,006 --> 00:10:28,260 Kuka tanssiikaan kappaleeni? 226 00:10:28,344 --> 00:10:32,264 Valerie, eikö? 227 00:10:32,348 --> 00:10:35,684 - Francine. - Francine! Aivan. 228 00:10:36,644 --> 00:10:40,106 Hän oli kehno. Fouetté ei onnistu. 229 00:10:40,898 --> 00:10:42,650 Hän on huono tanssija. 230 00:10:43,359 --> 00:10:45,069 Miten hän sai kappaleeni? 231 00:10:45,986 --> 00:10:48,489 Hän tanssii pas de deux'tä fantasiabaletissa. 232 00:10:48,572 --> 00:10:49,740 Ei osaa paritanssia. 233 00:10:50,324 --> 00:10:52,451 Osaako hän tanssia parin kanssa? 234 00:10:53,327 --> 00:10:54,745 Siitä on kuusi vuotta, 235 00:10:54,829 --> 00:10:56,997 kun lähdit. Hän tanssii joka ilta. 236 00:10:57,081 --> 00:10:58,124 Hän oppi sen kyllä. 237 00:10:59,166 --> 00:11:01,085 Eddie toi viiniä. 238 00:11:02,086 --> 00:11:04,046 Niin. Käynkö avaamassa? 239 00:11:04,422 --> 00:11:05,423 Joo. 240 00:11:05,506 --> 00:11:08,509 Malbecia, kelpaako? Annette? Mary-Anne? 241 00:11:08,592 --> 00:11:09,844 Punaviiniallergia. 242 00:11:10,678 --> 00:11:11,721 Ei. 243 00:11:11,804 --> 00:11:14,557 Juon margaritoja. 244 00:11:15,766 --> 00:11:16,851 Selvä. 245 00:11:18,644 --> 00:11:20,187 Toin sen vain, koska… 246 00:11:21,522 --> 00:11:23,232 Hauska juttu. 247 00:11:23,315 --> 00:11:25,234 Kun tein Siegfried & Royn show'ta, 248 00:11:25,317 --> 00:11:27,945 he kestitsivät meitä vapaapäivinä. 249 00:11:28,028 --> 00:11:30,156 Minä join aika rankasti punaviiniä… 250 00:11:30,239 --> 00:11:32,367 Rankasti punaviiniä? 251 00:11:32,451 --> 00:11:33,452 Niin, no, 252 00:11:35,412 --> 00:11:36,538 siitä on aikaa. 253 00:11:44,046 --> 00:11:45,797 Yhtenä kertana jäin nalkkiin - 254 00:11:45,881 --> 00:11:47,507 valkoisen tiikerin kanssa. 255 00:11:47,591 --> 00:11:48,967 - Mitä? - Joo. 256 00:11:49,051 --> 00:11:50,469 - Eikä! - Joo, kyllä. 257 00:11:50,552 --> 00:11:51,845 Tiikerin pitäisi - 258 00:11:51,928 --> 00:11:53,805 hävitä lavalta tempun aikana. 259 00:11:53,889 --> 00:11:56,058 Aukaisin luukun, 260 00:11:56,141 --> 00:11:57,184 olin alhaalla. 261 00:11:57,267 --> 00:11:58,268 Tiikeri osaa - 262 00:11:58,351 --> 00:12:00,520 kävellä tunnelin läpi häkkiinsä. 263 00:12:00,604 --> 00:12:03,190 Jotenkin jäin häkkiin - 264 00:12:03,273 --> 00:12:04,524 tiikerin kanssa. 265 00:12:04,608 --> 00:12:06,276 Paskoin housuun. 266 00:12:06,818 --> 00:12:08,320 Hullua. 267 00:12:08,779 --> 00:12:10,697 Yrittikö se iskeä? 268 00:12:11,531 --> 00:12:12,532 Ei. 269 00:12:15,994 --> 00:12:17,579 Ne ovat hyvin koulutettuja. 270 00:12:17,662 --> 00:12:19,831 Niin, se on vaikuttavaa. 271 00:12:20,415 --> 00:12:21,583 Kiitos. 272 00:12:22,793 --> 00:12:24,586 Onhan se pelottavaa. 273 00:12:26,129 --> 00:12:27,547 Hieno stoori, Eddie. 274 00:12:30,801 --> 00:12:31,802 Olen yhä nälkäinen. 275 00:12:31,885 --> 00:12:33,762 Kalaa oli ehkä 50 grammaa. 276 00:12:33,845 --> 00:12:36,014 Minulla on pikanuudeleita. 277 00:12:36,098 --> 00:12:37,432 Jos haluat. 278 00:12:37,516 --> 00:12:39,017 Kiitos. 279 00:12:39,101 --> 00:12:40,435 Eddie, onko kaikki hyvin? 280 00:12:40,519 --> 00:12:42,854 Taisin nielaista pienen ruodon. 281 00:12:42,938 --> 00:12:44,189 Entä sinä? 282 00:12:44,272 --> 00:12:46,024 Kuulkaahan. 283 00:12:46,108 --> 00:12:47,943 En tullut tänne vain… 284 00:12:50,570 --> 00:12:52,489 Minulla on jotain kerrottavaa. 285 00:12:52,572 --> 00:12:53,740 Onko kaikki hyvin? 286 00:12:59,204 --> 00:13:01,498 Muffy kertoi, että show ei jatku. 287 00:13:02,040 --> 00:13:03,875 Anteeksi mitä? 288 00:13:04,875 --> 00:13:06,210 Show lopetetaan. 289 00:13:07,962 --> 00:13:10,881 Ja nyt sen vasta kerroit, kusipää! 290 00:13:10,965 --> 00:13:12,633 Älä nimittele minua noin. 291 00:13:12,717 --> 00:13:15,177 Älä sitten pudota pommia - 292 00:13:15,261 --> 00:13:17,888 kesken illallisen tunti saapumisesi jälkeen. 293 00:13:17,972 --> 00:13:20,766 Odottakaa. Muffy on seniili. 294 00:13:20,850 --> 00:13:22,977 Hän on ikäloppu ja kuolee pian. 295 00:13:23,060 --> 00:13:24,270 Ei Muffy ole seniili. 296 00:13:24,353 --> 00:13:26,814 Kerro, mitä hän sanoi. 297 00:13:27,815 --> 00:13:30,484 Että uudet kasinon omistajat tekevät paikasta - 298 00:13:30,568 --> 00:13:31,694 omanlaisensa. 299 00:13:31,777 --> 00:13:33,155 He toivat sirkuksen. 300 00:13:33,238 --> 00:13:35,407 Se menestyy hyvin, joten… 301 00:13:35,490 --> 00:13:37,576 Kuka panee rahaa sirkukseen, 302 00:13:37,659 --> 00:13:40,287 joka ei ole Cirque du Soleil? 303 00:13:40,370 --> 00:13:41,580 Ihan typerää. 304 00:13:41,663 --> 00:13:43,582 Tiesin jo silloin, 305 00:13:43,665 --> 00:13:45,542 kun illat jaettiin, 306 00:13:45,625 --> 00:13:47,461 että se oli huono merkki. 307 00:13:47,544 --> 00:13:49,087 Tietysti. Mutta et tiennyt. 308 00:13:49,171 --> 00:13:50,380 - Kylläpä. - Etkä. 309 00:13:50,464 --> 00:13:52,215 - Odottakaahan. - Et tiennyt. 310 00:13:52,299 --> 00:13:54,760 Show'mme on legendaarinen. 311 00:13:55,177 --> 00:13:59,056 Toki, mutta Le Razzle Dazzle on vanha. 312 00:13:59,139 --> 00:14:01,099 Se on viimeinen lajissaan Stripillä. 313 00:14:01,183 --> 00:14:03,060 Se siitä tekeekin erityisen, 314 00:14:03,143 --> 00:14:05,062 että se on viimeinen. 315 00:14:05,145 --> 00:14:09,941 Se on oikea show. Puvut ja lavasteet. 316 00:14:10,025 --> 00:14:11,902 Se on jäänne vanhasta. 317 00:14:13,361 --> 00:14:15,155 Ilmoitus tulee varmaan huomenna. 318 00:14:15,697 --> 00:14:19,493 Oletko tosissasi? Muffykö tämän kertoi? 319 00:14:20,410 --> 00:14:21,411 Kyllä. 320 00:14:32,339 --> 00:14:36,134 Mikä sinua vaivaa? 321 00:14:36,218 --> 00:14:38,762 Pidätkö huonojen uutisten kertomisesta? 322 00:14:40,430 --> 00:14:41,473 En. 323 00:14:41,890 --> 00:14:43,183 Se oli tärkeä tieto. 324 00:14:43,266 --> 00:14:44,726 Halusin kertoa itse. 325 00:14:44,810 --> 00:14:45,894 Todellako? 326 00:14:45,977 --> 00:14:50,649 Tärkeä tietosi särki hänen sydämensä. 327 00:14:55,695 --> 00:14:58,156 Etkö aio tehdä sitä? 328 00:14:58,240 --> 00:14:59,825 Näin sinun lämmittelevän… 329 00:14:59,908 --> 00:15:02,953 - En minä… - Okei, hei sitten. 330 00:15:03,036 --> 00:15:04,663 - Se on yhtä hyvä… - Vau. 331 00:15:05,622 --> 00:15:07,457 Iltaa, hyvät naiset ja herrat. 332 00:15:08,458 --> 00:15:10,669 Ilmoitan, että Le Razzle Dazzlen - 333 00:15:10,752 --> 00:15:12,879 viimeinen esitys on kahden viikon päästä. 334 00:15:13,922 --> 00:15:15,590 Muffyn sekä pitkäaikaisten - 335 00:15:15,674 --> 00:15:17,884 liiketoveriemme puolesta ilmoitan, 336 00:15:19,094 --> 00:15:21,847 että päätös oli vaikea, 337 00:15:22,764 --> 00:15:25,100 mutta nämä ovat olleet hienot 38 vuotta, 338 00:15:25,225 --> 00:15:27,561 ja he kiittävät kaikkia kovasta työstä - 339 00:15:27,644 --> 00:15:28,645 vuosien aikana. 340 00:15:37,196 --> 00:15:38,781 Eikä! Tiesitkö sinä? 341 00:15:40,742 --> 00:15:43,202 15 minuuttia esiripun - 342 00:15:43,286 --> 00:15:44,620 aukeamiseen. 343 00:15:59,676 --> 00:16:01,386 Haluan omasta puolestani sanoa, 344 00:16:04,473 --> 00:16:10,103 että kova työnne ja omistautumisenne on ollut hienoa. 345 00:16:15,150 --> 00:16:16,777 Toivon hyviä esityksiä - 346 00:16:16,860 --> 00:16:19,196 seuraavien kahden viikon aikana. Kiitos. 347 00:16:30,332 --> 00:16:31,541 Hei. 348 00:16:31,625 --> 00:16:32,626 Hei. 349 00:16:47,099 --> 00:16:48,099 Tiedätkö mitä? 350 00:16:48,183 --> 00:16:49,935 Jos he vain panostaisivat - 351 00:16:50,018 --> 00:16:52,145 mainoskampanjaan… 352 00:16:53,271 --> 00:16:55,816 Pressikuvamme ovat 80-luvun alusta. 353 00:16:57,483 --> 00:16:58,984 Etkö ole joissain kuvissa? 354 00:16:59,528 --> 00:17:00,820 Olen. 355 00:17:03,781 --> 00:17:05,492 Esitit Hindenburg-sooloa. 356 00:17:06,535 --> 00:17:07,536 Niin. 357 00:17:09,413 --> 00:17:10,664 Kuinka pitkään? 358 00:17:12,958 --> 00:17:16,044 Sain roolin 1987 ja jatkoin vuoteen 1999 asti, 359 00:17:16,128 --> 00:17:17,713 kun Renata tuli mukaan. 360 00:17:17,796 --> 00:17:19,089 Hän otti roolin. 361 00:17:20,382 --> 00:17:21,925 Olit varmasti mahtava. 362 00:17:31,601 --> 00:17:33,186 Halusitko koskaan naimisiin? 363 00:17:36,190 --> 00:17:39,777 Olin naimisissa hyvin nuorena. 364 00:17:39,861 --> 00:17:41,362 Lyhyen aikaa. 365 00:17:42,447 --> 00:17:43,489 Niin. 366 00:17:46,325 --> 00:17:47,910 Mitä tapahtui? 367 00:17:48,786 --> 00:17:50,121 Minä tanssin. 368 00:17:50,580 --> 00:17:52,582 Esiinnyin jo täällä, kun tapasimme, 369 00:17:52,665 --> 00:17:54,542 eikä hän pitänyt Vegasista. 370 00:17:55,710 --> 00:17:57,170 Hän sai työn New Yorkista. 371 00:17:57,837 --> 00:17:59,547 Show menestyi, 372 00:17:59,630 --> 00:18:01,466 ja lehdistö seurasi meitä. 373 00:18:01,549 --> 00:18:03,384 Se oli jännittävää. Olin nuori. 374 00:18:03,468 --> 00:18:04,802 Jäin tänne. 375 00:18:05,428 --> 00:18:06,429 Mitä te teitte? 376 00:18:07,055 --> 00:18:09,682 Yritimme muutaman vuoden, 377 00:18:09,766 --> 00:18:12,518 mutta lopulta hän tapasi jonkun siellä. 378 00:18:12,602 --> 00:18:15,104 Hän houkutteli minua New Yorkiin tanssimaan, 379 00:18:15,188 --> 00:18:17,690 ja minä yritinkin. 380 00:18:17,774 --> 00:18:18,775 Hain Rockettesiin - 381 00:18:18,858 --> 00:18:21,486 ja Broadway-musikaaliin. 382 00:18:22,487 --> 00:18:24,530 Kaipasin show'n jännitystä täällä. 383 00:18:27,700 --> 00:18:29,535 Olisit ollut loistava Rockette. 384 00:18:29,619 --> 00:18:32,705 Liikaa potkimista minun makuuni. 385 00:19:12,077 --> 00:19:14,413 Soitit Hannahille. Jätä viesti. 386 00:19:16,248 --> 00:19:17,958 Hei, Hanni. 387 00:19:18,500 --> 00:19:21,336 Yritin sanoa "Hannah" ja "hani" samaan aikaan. 388 00:19:21,420 --> 00:19:24,381 Voi luoja. "Hanni." Se on hauska nimi. 389 00:19:26,258 --> 00:19:30,971 Halusin vain tietää, 390 00:19:31,054 --> 00:19:33,473 haluaisitko käydä syömässä tai kahvilla. 391 00:19:33,557 --> 00:19:36,018 En juuri juo kahvia, mutta… 392 00:19:37,061 --> 00:19:39,230 Tykkään kyllä drinkeistä. 393 00:19:39,313 --> 00:19:41,149 Se olisi kai epäsopivaa, 394 00:19:41,232 --> 00:19:43,151 koska olet… 20? 395 00:19:43,234 --> 00:19:45,528 Luoja, olet 22. Miten poistan viestin? 396 00:19:46,320 --> 00:19:47,363 Voi luoja! 397 00:19:47,530 --> 00:19:49,866 Kuunnellaksesi viestin paina yksi. 398 00:19:51,743 --> 00:19:53,286 Hiljene! 399 00:19:54,120 --> 00:19:55,872 Yritän jättää tärkeää viestiä. 400 00:19:59,542 --> 00:20:01,044 Kuullaksesi vaihtoehdot - 401 00:20:01,127 --> 00:20:03,379 - paina kolme. - Kyllä. 402 00:20:05,423 --> 00:20:07,091 Selvä. 403 00:20:08,217 --> 00:20:09,343 Viesti lähetetty. 404 00:20:09,427 --> 00:20:12,513 Ei! Voi luoja! 405 00:20:17,101 --> 00:20:18,144 C'est la vie. 406 00:20:30,364 --> 00:20:31,949 Kävin koe-esiintymisessä. 407 00:20:32,950 --> 00:20:34,494 Nyt jo? 408 00:20:34,577 --> 00:20:36,079 Mikä esitys se oli? 409 00:20:37,372 --> 00:20:39,916 Sen nimi on Hedonist Paradise. 410 00:20:39,999 --> 00:20:42,043 En voi uskoa, että tuo on sen nimi. 411 00:20:42,460 --> 00:20:44,420 Onko Le Razzle Dazzle parempi? 412 00:20:45,880 --> 00:20:48,049 Se on nimi, joka herättää mielikuvan - 413 00:20:48,132 --> 00:20:50,927 toisesta ajasta, Pariisista - 414 00:20:52,553 --> 00:20:55,348 ja teatteristakin. 415 00:20:55,431 --> 00:20:57,683 Kaikki tuoko sinulle tulee mieleen siitä? 416 00:20:58,101 --> 00:21:00,228 Mitä Hedonist Paradisesta tulee mieleen? 417 00:21:00,311 --> 00:21:03,356 Tankotanssia ja vesisuihkulla kastelua. 418 00:21:03,439 --> 00:21:04,899 Aivan mautonta. 419 00:21:04,982 --> 00:21:06,150 - Mautonta? - Niin! 420 00:21:06,234 --> 00:21:08,277 En voi keskustella tästä enää. 421 00:21:08,361 --> 00:21:10,071 Mitä haluat minusta, Mary-Anne? 422 00:21:10,154 --> 00:21:12,657 Jos tämä on niin kamalaa, miksi olet täällä? 423 00:21:12,740 --> 00:21:14,200 Miksi haluat… 424 00:21:14,283 --> 00:21:17,495 Koska tämä on työ. Tienaan rahaa. 425 00:21:24,669 --> 00:21:26,421 En tiedä. 426 00:21:31,258 --> 00:21:32,884 Haluatteko nähdä tanssin? 427 00:21:34,971 --> 00:21:36,013 Toki. 428 00:21:37,390 --> 00:21:38,474 Selvä. 429 00:21:40,810 --> 00:21:42,603 Siihen kuuluu tuoli. 430 00:21:42,687 --> 00:21:44,939 Joo. Eli… 431 00:21:46,524 --> 00:21:50,153 Näin päin tuolilla. 432 00:21:50,236 --> 00:21:53,239 Sitten näin… 433 00:21:57,410 --> 00:22:01,581 Läpsy reiteen, ylös asti, hiuksiin. Pysähdys. 434 00:22:01,664 --> 00:22:05,334 Yksi, kaksi, kolme, neljä. Peppu, peppu. 435 00:22:05,418 --> 00:22:06,794 Lopeta. Naurettavaa. 436 00:22:06,878 --> 00:22:09,714 Yksi ja kaksi, pysähdys. Rullataan. 437 00:22:09,797 --> 00:22:11,299 Rullataan. Ja pysähdys. 438 00:22:11,382 --> 00:22:12,675 En ole vihainen. 439 00:22:12,759 --> 00:22:15,178 Yksi, kaksi, kolme, neljä. 440 00:22:15,261 --> 00:22:19,849 Ja ah, ah. Sitten ympäri. 441 00:22:19,932 --> 00:22:22,977 Tuolin päälle. Yksi… 442 00:22:23,061 --> 00:22:24,312 Hinkataan tuolia. 443 00:22:24,395 --> 00:22:27,815 Pumppaa, pumppaa. Ja alas. 444 00:22:27,899 --> 00:22:31,986 Sitten ympäri. Sitten näin. 445 00:22:32,070 --> 00:22:34,781 Lopeta, pyydän. En halua nähdä enempää. 446 00:22:34,864 --> 00:22:37,366 En menisi tuollaiseen koe-esiintymiseen. 447 00:22:37,867 --> 00:22:38,910 Selvä. 448 00:22:38,993 --> 00:22:40,078 En koskaan. 449 00:22:41,788 --> 00:22:42,914 Selvä on. 450 00:22:42,997 --> 00:22:44,374 - Olen pahoillani… - Okei. 451 00:22:44,457 --> 00:22:46,000 En kestä. 452 00:22:46,084 --> 00:22:48,211 Miten pitäisi reagoida? 453 00:22:56,344 --> 00:22:58,721 En edes tiedä, mitä teen jouluna, 454 00:22:58,805 --> 00:23:00,098 jos minulla ei ole tätä. 455 00:23:15,655 --> 00:23:17,156 - Hei, Shell. - Hei. 456 00:23:22,954 --> 00:23:23,955 - Ole hyvä. - Kiitos. 457 00:23:24,038 --> 00:23:25,081 No niin. 458 00:23:25,164 --> 00:23:26,332 Kun esityksiä - 459 00:23:26,416 --> 00:23:28,835 peruttiin, palkat vaikuttavat pienemmiltä. 460 00:23:30,878 --> 00:23:31,879 Niin. 461 00:23:35,634 --> 00:23:39,221 Oletko varma, että tämä on oikein? 462 00:23:39,304 --> 00:23:41,890 Tässä on paljon vähemmän kuin odotin. 463 00:23:43,434 --> 00:23:45,185 Esityksiä on vähemmän. 464 00:23:46,103 --> 00:23:48,355 Tiedän sen, tietysti. 465 00:23:48,439 --> 00:23:52,025 Mietin vain. 800 jaettuna 11 esityksellä - 466 00:23:52,109 --> 00:23:53,485 miinus kolme peruutettua. 467 00:23:53,569 --> 00:23:55,571 Olisit tienannut hieman enemmän - 468 00:23:55,654 --> 00:23:57,823 perutuista esityksistä, 469 00:23:57,906 --> 00:23:59,908 koska niihin myytiin enemmän lippuja. 470 00:24:04,872 --> 00:24:07,249 Voin pyytää tarkistamaan. 471 00:24:08,459 --> 00:24:11,420 Ei. Eivät he tekisi mitään asialle. 472 00:24:12,004 --> 00:24:13,380 Eivät varmaankaan. 473 00:24:15,215 --> 00:24:17,885 Laskin vain kuluni - 474 00:24:17,967 --> 00:24:21,179 ja budjetoin kaiken sen mukaan, 475 00:24:21,262 --> 00:24:22,388 mitä luulin saavani. 476 00:24:23,848 --> 00:24:26,642 Luomumaito on niin kallista nykyään. 477 00:24:28,603 --> 00:24:30,229 He veloittivat siivestä. 478 00:24:32,315 --> 00:24:33,441 Repeämästä. 479 00:24:33,524 --> 00:24:34,567 Hitto, niin. 480 00:24:35,526 --> 00:24:37,695 Kai se oli pahassa paikassa. 481 00:24:37,779 --> 00:24:39,947 Eihän se revennyt saumasta. 482 00:24:40,031 --> 00:24:42,325 Idan täytyi tilata kangasta uudelleen. 483 00:24:42,950 --> 00:24:44,035 Niinkö? 484 00:24:44,118 --> 00:24:46,537 Niin, vain yhtä siipeä varten. 485 00:24:46,621 --> 00:24:48,206 Ja nyt show loppuu. 486 00:24:48,289 --> 00:24:49,540 Tajuan kyllä. 487 00:24:49,624 --> 00:24:52,085 Sitä kangasta ei tarvita mihinkään muuhun. 488 00:24:53,169 --> 00:24:54,462 Pahoittelen itselleni. 489 00:24:59,217 --> 00:25:00,760 Hei sitten. 490 00:25:07,350 --> 00:25:09,394 Kuunnellaksesi viestin paina yksi. 491 00:25:11,354 --> 00:25:12,939 Hei, Hanni. 492 00:25:13,523 --> 00:25:16,734 Yritin sanoa "Hannah" ja "hani" samaan aikaan. 493 00:25:16,818 --> 00:25:17,985 Voi luoja. "Hanni." 494 00:25:18,361 --> 00:25:19,445 Se on hauska nimi. 495 00:25:21,155 --> 00:25:26,119 Halusin vain tietää, haluaisitko käydä - 496 00:25:26,202 --> 00:25:28,121 syömässä tai kahvilla. 497 00:25:28,204 --> 00:25:30,415 En juuri juo kahvia, 498 00:25:30,498 --> 00:25:33,418 mutta voisin juoda kahvin. 499 00:25:33,501 --> 00:25:35,211 Ehkä voisin juoda teetä. 500 00:25:35,294 --> 00:25:38,006 Ja tiedäthän… 501 00:25:38,090 --> 00:25:40,634 Tykkään kyllä drinkeistä. 502 00:25:40,718 --> 00:25:42,219 Se olisi kai epäsopivaa… 503 00:25:42,302 --> 00:25:45,139 Voisin muuttaa luoksesi ja maksaa vuokraa. 504 00:25:45,222 --> 00:25:47,182 Vuokrasopimukseni päättyy pian. 505 00:25:47,266 --> 00:25:48,517 Uhkapelaat kaiken. 506 00:25:48,600 --> 00:25:49,601 Enpäs. 507 00:25:49,685 --> 00:25:51,687 Menetän kotini kuten sinä. 508 00:25:51,770 --> 00:25:54,857 Lopeta. Phyllis, inkivääriolut? 509 00:25:54,940 --> 00:25:56,692 - Kiitos. - Jack Danielsia? 510 00:25:57,443 --> 00:25:59,778 Kyllä vain. Kiitos, Annette. 511 00:25:59,862 --> 00:26:01,697 En pidä tuosta. 512 00:26:01,780 --> 00:26:04,408 Kuin olisin vastuuton. 513 00:26:04,491 --> 00:26:07,745 En ole vastuuton. Mietin eläkesäästötilin avaamista. 514 00:26:07,828 --> 00:26:09,830 Olet liian vanha siihen. 515 00:26:09,913 --> 00:26:14,585 Olkoon miten on. Mutta sinä tunnet minut. 516 00:26:14,668 --> 00:26:15,836 Minä tienaan kyllä. 517 00:26:16,462 --> 00:26:17,463 Aivan. 518 00:26:17,546 --> 00:26:19,840 Voisit mennä yhteen Eddien kanssa. 519 00:26:19,923 --> 00:26:22,634 Mitä? Kahjo idea. 520 00:26:22,718 --> 00:26:23,761 Kuka sinä olet? 521 00:26:23,844 --> 00:26:26,680 Hei Tony, Jack Daniels ja inkivääriolut. 522 00:26:26,764 --> 00:26:28,932 - Hei, töissä on nyt liikaa väkeä. - Mitä? 523 00:26:29,016 --> 00:26:30,642 Sinä ja Esme voitte lähteä. 524 00:26:30,726 --> 00:26:31,727 Ketkä jäävät? 525 00:26:31,810 --> 00:26:33,187 Jennifer ja Jessica. 526 00:26:34,354 --> 00:26:35,564 Niinpä tietenkin. 527 00:26:36,148 --> 00:26:39,526 Sano niille kusipäille, 528 00:26:39,610 --> 00:26:43,322 että vievät drinkit Zsa Zsa Gaborille peliautomaatin luona. 529 00:26:43,405 --> 00:26:44,698 Kenelle? 530 00:26:44,782 --> 00:26:47,451 Zsa Zsa! Ihan hullua. 531 00:26:48,160 --> 00:26:50,537 Hyvä on, jos en minä, niin… 532 00:26:50,621 --> 00:26:54,249 Taidat haluta miehen taloosi. 533 00:26:54,333 --> 00:26:57,211 Tapailet bisnesmiehiä, 534 00:26:57,294 --> 00:26:59,630 jotka viipyvät kolme päivää - 535 00:26:59,713 --> 00:27:02,383 ja sinä kokkaat kuin haluaisit naimisiin. 536 00:27:02,466 --> 00:27:04,009 En halua naimisiin. 537 00:27:04,093 --> 00:27:08,555 Unohdat, että miehet tulevat Vegasiin - 538 00:27:08,638 --> 00:27:10,473 hakemaan kokemuksia. 539 00:27:11,349 --> 00:27:13,684 Kuten showtytön paneminen. 540 00:27:14,435 --> 00:27:15,436 Ei, Annette! 541 00:27:15,520 --> 00:27:17,939 Kyllä. Se on totta. Älä viitsi. 542 00:27:18,022 --> 00:27:19,482 Tiedät itsekin. 543 00:27:19,565 --> 00:27:23,820 Sinulla ja Eddiellä oli juttu, 544 00:27:23,903 --> 00:27:24,946 ja hän asuu täällä. 545 00:27:25,029 --> 00:27:27,073 Meillä oli huono juttu. 546 00:27:27,156 --> 00:27:30,868 Kaikki miesjutut ovat huonoja. Mutta kuitenkin. 547 00:27:30,952 --> 00:27:32,954 Onhan hän - 548 00:27:33,037 --> 00:27:35,957 ihan kunnon mies. 549 00:27:36,040 --> 00:27:37,710 En varsinaisesti pidä hänestä - 550 00:27:37,793 --> 00:27:40,003 tai hänen ulkonäöstäänkään. 551 00:27:40,087 --> 00:27:43,340 Mutta hänellä voi olla jopa eläkevakuutus. 552 00:27:43,424 --> 00:27:45,509 Onko sinulla? 553 00:27:45,592 --> 00:27:47,302 - Ei ole. - Ei. 554 00:27:47,386 --> 00:27:48,429 Aivan. 555 00:27:48,512 --> 00:27:50,556 Ja tiedäthän, hän on - 556 00:27:50,639 --> 00:27:53,100 söötihkö mies. 557 00:27:54,226 --> 00:27:58,355 Voin myös hankkia sinulle työn täältä. 558 00:27:58,439 --> 00:27:59,565 Tarjoilijanako? 559 00:28:00,357 --> 00:28:04,528 Niin. Hei, Esme! Tiedätkö mitä? 560 00:28:04,611 --> 00:28:07,364 Hitot heistä. Haistakoon paskan. 561 00:28:08,282 --> 00:28:09,366 Ihan oikeasti. 562 00:28:10,826 --> 00:28:12,995 Hei. Haluatko tupakan? 563 00:29:05,381 --> 00:29:06,423 Voi luoja! 564 00:29:08,050 --> 00:29:09,426 Sinäkö se olet? 565 00:29:11,261 --> 00:29:12,262 Hei, Shelly. 566 00:29:12,346 --> 00:29:15,766 Sait viestini. Tosi ihana nähdä. 567 00:29:15,849 --> 00:29:17,810 Herranen aika, mikä sinut tänne toi? 568 00:29:17,893 --> 00:29:20,354 Olen tietysti iloinen, kun tulit. 569 00:29:20,437 --> 00:29:22,856 Saat ilmestyä ovelleni - 570 00:29:22,940 --> 00:29:24,942 ihan milloin vain haluat. 571 00:29:26,235 --> 00:29:28,362 Tosi mukava nähdä sinua. 572 00:29:29,363 --> 00:29:31,031 Pahoittelen, näytän kauhealta. 573 00:29:31,115 --> 00:29:34,034 En ole saanut nukuttua viime aikoina. 574 00:29:34,118 --> 00:29:35,119 Hormonit. 575 00:29:39,207 --> 00:29:40,750 Mikset ole koulussa? 576 00:29:41,918 --> 00:29:43,920 Piti tulla Lisan syntymäpäiville… 577 00:29:44,838 --> 00:29:46,089 Vai Lisan syntymäpäivä? 578 00:29:46,172 --> 00:29:49,551 Pitäisi lähettää kortti tai soittaa. 579 00:29:49,634 --> 00:29:50,885 Ei sinun tarvitse. 580 00:29:51,594 --> 00:29:53,638 Haluan tehdä niin. Kuinka hän voi? 581 00:29:53,721 --> 00:29:55,848 Kuinka hänellä ja Jeffillä menee? 582 00:29:56,515 --> 00:29:59,810 Tosi hyvin. Valmistun toukokuussa, joten… 583 00:29:59,893 --> 00:30:03,355 Tiedän, kulta. Kylläpä valmistutkin pian. 584 00:30:03,439 --> 00:30:04,898 En voi uskoa sitä. 585 00:30:04,982 --> 00:30:07,484 Beckykin valmistuu, joten järjestämme - 586 00:30:07,568 --> 00:30:09,403 yhteiset juhlat. 587 00:30:09,486 --> 00:30:11,405 Tosiaanko? Beckykö myös? 588 00:30:13,365 --> 00:30:16,076 Hyvä juttu. Hyvä Beckylle. 589 00:30:17,745 --> 00:30:18,787 Joo. 590 00:30:18,871 --> 00:30:21,415 Paljon perheaikaa, 591 00:30:21,498 --> 00:30:24,084 joten halusin pois kotoa. 592 00:30:26,962 --> 00:30:28,005 Anteeksi. 593 00:30:29,840 --> 00:30:32,092 Näytät niin kauniilta. 594 00:30:32,176 --> 00:30:33,886 - Enkä. - Kyllä. 595 00:30:33,969 --> 00:30:35,888 Olet niin kaunis, niin aikuinen. 596 00:30:36,805 --> 00:30:39,141 En voi uskoa, etten ole nähnyt sinua - 597 00:30:39,224 --> 00:30:41,101 yli vuoteen. 598 00:30:41,185 --> 00:30:42,186 Niin. 599 00:30:48,650 --> 00:30:50,944 Onko sinulla poikaystävää? 600 00:30:51,779 --> 00:30:54,031 Yritän vain keskittyä valmistumiseen. 601 00:30:54,948 --> 00:30:57,951 Poikaystäviä ehtii hankkia myöhemmin. 602 00:31:07,378 --> 00:31:09,880 Oletko valinnut pääaineen? 603 00:31:10,881 --> 00:31:12,383 Opiskelen valokuvausta. 604 00:31:12,966 --> 00:31:14,802 Tosi jännittävää! 605 00:31:15,844 --> 00:31:17,054 Kiitos. 606 00:31:17,137 --> 00:31:19,056 Lisan mukaan taidealan tutkinto - 607 00:31:19,139 --> 00:31:20,933 ei ole hyödyllinen, 608 00:31:21,016 --> 00:31:24,019 mutta se on ainoa ala, joka innostaa minua, 609 00:31:24,103 --> 00:31:25,354 joten… 610 00:31:25,437 --> 00:31:28,107 Tosi hienoa, että valitsit niin. 611 00:31:28,607 --> 00:31:31,735 Kun pääsee osaksi taiteilijoiden yhteisöä, 612 00:31:32,903 --> 00:31:35,197 se on parasta. 613 00:31:36,615 --> 00:31:39,619 Se on aika yksinäistä. Ei ole varsinaista yhteisöä. 614 00:31:40,620 --> 00:31:42,664 Taiteilijana olo on yksinäistä, 615 00:31:42,747 --> 00:31:46,626 mutta jos se innostaa, se on sen arvoista. 616 00:31:49,671 --> 00:31:50,755 Tiedätkö mitä? 617 00:31:51,673 --> 00:31:52,966 Minun täytyy lähteä. 618 00:31:53,466 --> 00:31:56,386 Eikä. Halusin, että jäisit päivälliselle. 619 00:31:56,469 --> 00:31:58,805 Tulin vain tervehtimään. 620 00:31:58,888 --> 00:32:01,975 Täytyy palata kotiin päivälliselle. 621 00:32:02,058 --> 00:32:03,435 Etkö voi ilmoittaa, 622 00:32:03,518 --> 00:32:05,478 että syöt täällä? 623 00:32:05,562 --> 00:32:06,563 Vain yksi ilta. 624 00:32:07,397 --> 00:32:11,192 Enpä tiedä. Becky palasi juuri, ja… 625 00:32:12,986 --> 00:32:14,863 Eihän Lisaa haittaisi? 626 00:32:15,947 --> 00:32:18,616 Vain yksi päivällinen. 627 00:32:19,659 --> 00:32:21,035 En voi, Shelly. 628 00:32:23,288 --> 00:32:25,206 Mietin tässä, 629 00:32:25,290 --> 00:32:28,168 että kun esitykset loppuvat, voisin ehkä - 630 00:32:28,251 --> 00:32:30,962 vierailla luonasi Tucsonissa. 631 00:32:31,504 --> 00:32:32,630 Mitä? 632 00:32:32,714 --> 00:32:36,509 Niin, show loppuu. En voi juuri puhua siitä. 633 00:32:36,593 --> 00:32:38,386 Alan vain itkeä. 634 00:32:39,763 --> 00:32:42,515 Saisin viimein vapaa-aikaa - 635 00:32:42,598 --> 00:32:44,308 ja voisin vierailla Tucsonissa. 636 00:32:44,391 --> 00:32:47,519 Voisin tulla valmistujaisiisi, jos haluat. 637 00:32:48,729 --> 00:32:50,064 Mietin sitä. 638 00:32:51,482 --> 00:32:54,109 Hyvä on. Anna äidillesi hali. 639 00:32:57,446 --> 00:32:58,489 Voi sentään. 640 00:33:00,741 --> 00:33:03,160 Jos joskus haluaisit nähdä esityksen, 641 00:33:03,243 --> 00:33:04,870 ne päättyvät pian. 642 00:33:05,829 --> 00:33:06,830 Mitä? 643 00:33:09,291 --> 00:33:10,376 En tarkoittanut. 644 00:33:10,459 --> 00:33:12,836 Oli mukava nähdä. 645 00:33:12,920 --> 00:33:15,422 Yritän keksiä keinon tavata sinut taas pian. 646 00:33:17,800 --> 00:33:19,009 Ei pitänyt sanoa. 647 00:33:20,511 --> 00:33:22,346 - Ei se mitään. - Okei. 648 00:33:23,180 --> 00:33:25,599 - Nähdään, Shelly. - Nähdään. 649 00:35:23,426 --> 00:35:25,303 {\an8}Se oli älyttömän hauskaa. 650 00:35:25,970 --> 00:35:27,305 Melkein sattui. 651 00:35:28,098 --> 00:35:30,558 Tiedätkö, jos palaan kotiin nälissäni, 652 00:35:30,641 --> 00:35:32,393 - minulla ei ole ruokaa. - Niin. 653 00:35:32,476 --> 00:35:35,896 Mutta yleensä, jos olen nälissäni… 654 00:35:35,979 --> 00:35:38,482 Sitä tarvitsee energiaa etukäteen, mutta… 655 00:35:38,565 --> 00:35:41,861 Lavasteet pitäisi saada vaihdettua ajoissa. 656 00:35:41,945 --> 00:35:43,071 Ehtisimme lämmitellä. 657 00:35:43,154 --> 00:35:45,615 Koko työryhmä on siellä. 658 00:35:49,369 --> 00:35:50,370 Näin sen. 659 00:35:51,287 --> 00:35:52,288 Niinkö? 660 00:35:56,000 --> 00:35:57,377 Se oli aika mahtava. 661 00:35:57,961 --> 00:35:59,713 Dirty Circus oli mahtava? 662 00:36:01,172 --> 00:36:02,674 Se oli tosi hauska. 663 00:36:03,967 --> 00:36:06,386 Ohjelmanumerot olivat vaikeita ja vaikuttavia. 664 00:36:06,469 --> 00:36:07,929 Kuulostaa tavanomaiselta. 665 00:36:09,055 --> 00:36:10,765 En ole nähnyt sellaista. 666 00:36:11,850 --> 00:36:13,351 Sekö siitä teki mahtavan? 667 00:36:14,686 --> 00:36:15,895 Tavallaan. 668 00:36:17,063 --> 00:36:19,315 En päässyt kolmeen eri show'hun. 669 00:36:19,399 --> 00:36:20,400 Mitä? 670 00:36:20,483 --> 00:36:21,484 Mihin? 671 00:36:22,152 --> 00:36:23,153 Olen liian vanha - 672 00:36:23,236 --> 00:36:25,905 Jungle Islandiin, Paradise Hedonistiin, 673 00:36:25,989 --> 00:36:28,241 Paradise Islandiin, vai mikä hitto lie. 674 00:36:28,324 --> 00:36:29,409 "Liian vanha." 675 00:36:29,492 --> 00:36:32,495 He todellakin etsivät tuskin 18-vuotiaita täyttäneitä. 676 00:36:32,579 --> 00:36:35,123 "Täytitkö 18 eilen?" 677 00:36:35,749 --> 00:36:37,042 Entä ne toiset? 678 00:36:37,125 --> 00:36:40,336 Liian pienet tissit Oz Landiin ja Pin up Girlsiin. 679 00:36:40,420 --> 00:36:42,297 Et sinä halua sellaisiin. 680 00:36:42,380 --> 00:36:44,841 Ne ovat huonoja. Alaluokkaisia. 681 00:36:44,924 --> 00:36:47,385 Alaluokkaisia? Mitä tämä sitten on? 682 00:36:47,469 --> 00:36:48,595 Tämä on kuuluisa! 683 00:36:48,678 --> 00:36:50,972 Se perustuu ranskalaiseen traditioon. 684 00:36:51,056 --> 00:36:53,683 Voi luoja! Hiton ranskalainen show. 685 00:36:53,767 --> 00:36:55,518 Pariisilaisen Lido-kulttuurin - 686 00:36:55,643 --> 00:36:57,145 viimeinen jälkeläinen… 687 00:36:57,228 --> 00:36:58,938 Kukaan ei tajua, mitä puhut. 688 00:36:59,022 --> 00:37:00,690 Tämä on kuin Pariisin show't. 689 00:37:00,774 --> 00:37:02,108 Onko 85 muka suuri määrä? 690 00:37:02,442 --> 00:37:04,944 80-luvulla meitä oli 160. 691 00:37:05,028 --> 00:37:06,696 Oli American Express -kampanja. 692 00:37:06,780 --> 00:37:08,531 Meitä lennätettiin maailmalla - 693 00:37:08,615 --> 00:37:10,575 ja kuvattiin eri paikoissa. 694 00:37:10,658 --> 00:37:12,535 Minut kuvattiin Kiinan muurilla. 695 00:37:12,619 --> 00:37:14,120 Olin erityinen. 696 00:37:14,204 --> 00:37:16,122 Varmasti, Shell. Todella erityinen. 697 00:37:17,040 --> 00:37:19,584 Las Vegasissa meitä kohdeltiin kuin filmitähtiä. 698 00:37:20,460 --> 00:37:22,170 Ikoniset Amerikan showtytöt. 699 00:37:22,253 --> 00:37:23,838 Las Vegasin showtytöt. 700 00:37:24,506 --> 00:37:27,258 Olimme tyylin ja viehkeyden lähettiläitä. 701 00:37:28,635 --> 00:37:31,137 Se oli vain… Ne puvut. 702 00:37:32,222 --> 00:37:35,725 Tuntui kuin olisi suoraan Voguen kannesta. 703 00:37:36,476 --> 00:37:38,686 Siksi naiset tulevat katsomaan esitystä. 704 00:37:39,104 --> 00:37:40,606 Glamouria ei voi kiistää. 705 00:37:40,689 --> 00:37:43,192 Glamouria. Minä voin kiistää sen. 706 00:37:43,275 --> 00:37:44,652 Ehkä ajat ovat muuttuneet. 707 00:37:44,735 --> 00:37:47,863 Niin, Shelly. Ajat ovat muuttuneet. 708 00:37:47,947 --> 00:37:49,698 Kaikki on eri tavalla nykyään. 709 00:37:50,574 --> 00:37:52,993 Hyvät naiset ja herrat, puoli tuntia - 710 00:37:53,077 --> 00:37:54,620 esiripun aukeamiseen. 711 00:37:59,250 --> 00:38:00,418 RIVI-ILMOITUKSIA 712 00:38:00,501 --> 00:38:02,294 Koe-esiintyminen. 713 00:38:40,582 --> 00:38:42,083 Voi luoja, Hannah! 714 00:38:42,167 --> 00:38:43,460 Mikä mukava yllätys. 715 00:38:45,336 --> 00:38:47,672 Tule sisään. Miksi tulit? 716 00:38:47,756 --> 00:38:50,133 Voisimme syödä nyt sitä päivällistä. 717 00:38:58,266 --> 00:39:00,602 Mikä on suunnitelmasi valmistumisen jälkeen? 718 00:39:01,352 --> 00:39:04,439 En tiedä. Ehkä säästän lisää rahaa ja… 719 00:39:04,522 --> 00:39:06,441 Haluaisin matkustella. 720 00:39:06,524 --> 00:39:09,110 Haluaisin Eurooppaan, mutta… 721 00:39:09,194 --> 00:39:10,320 Kuulostaa mahtavalta. 722 00:39:10,987 --> 00:39:12,322 Sinun täytyy tehdä se. 723 00:39:13,406 --> 00:39:15,158 - Se on vain kallista. - Niin. 724 00:39:15,700 --> 00:39:18,036 Valokuvauksella eläminen… 725 00:39:18,286 --> 00:39:19,287 Se on vaikeaa. 726 00:39:19,913 --> 00:39:20,914 Mitä? 727 00:39:21,414 --> 00:39:23,625 - Se on vaikea urapolku. - Kuka niin sanoo? 728 00:39:24,626 --> 00:39:26,086 No kaikki. 729 00:39:26,753 --> 00:39:28,546 Että taiteilijana on vaikeaa? 730 00:39:28,630 --> 00:39:31,257 Paniko joku tuon typerän ajatuksen päähäsi? 731 00:39:31,341 --> 00:39:33,259 Esimerkiksi Lisa. 732 00:39:34,010 --> 00:39:35,095 No… 733 00:39:41,727 --> 00:39:42,853 Vanhemmat sanovat - 734 00:39:42,937 --> 00:39:45,773 niin, kun haluavat, että hankit työn, jolla tienaa. 735 00:39:46,857 --> 00:39:49,193 Hän ei ole oikeasti vanhempasi. 736 00:39:49,276 --> 00:39:51,028 Vaikka luuleekin niin. 737 00:39:51,112 --> 00:39:54,115 Jos työtään ei rakasta, 738 00:39:54,198 --> 00:39:55,199 se on vaikeaa. 739 00:39:56,492 --> 00:39:59,620 Kun oma kutsumus odottaisi. 740 00:40:00,621 --> 00:40:03,582 Raha ei tee tylsästä työstä paljon parempaa. 741 00:40:05,292 --> 00:40:07,086 Mitä Lisa haluaa sinun tekevän? 742 00:40:08,587 --> 00:40:11,048 Graafinen suunnittelu sopisi hänelle. 743 00:40:11,465 --> 00:40:13,217 Kiinnostaako se sinua? 744 00:40:13,718 --> 00:40:14,719 Ei. 745 00:40:16,595 --> 00:40:17,972 No, unohda se. 746 00:40:19,306 --> 00:40:20,307 Vai vaikeaa. 747 00:40:20,391 --> 00:40:22,935 Typerin sana sellaiselle, jolla on unelma. 748 00:40:26,397 --> 00:40:27,982 Tavataan Pariisissa. 749 00:40:30,985 --> 00:40:33,070 - Luoja! Mikä tuo oli? - Mikä? 750 00:40:33,154 --> 00:40:34,530 Näin jonkin kipittävän. 751 00:40:34,613 --> 00:40:35,698 Hiirenkö? 752 00:40:35,781 --> 00:40:36,782 - Niin! - Ei. 753 00:40:36,866 --> 00:40:38,325 Ne elävät rei'issä, 754 00:40:38,409 --> 00:40:40,953 joihin gangsterit piilottivat rahansa. 755 00:40:41,036 --> 00:40:42,663 Tietäisinpä, missä ne ovat. 756 00:40:43,289 --> 00:40:45,791 Luoja! Siinä se menee! Missä se on? 757 00:40:45,875 --> 00:40:47,626 Mitä sinä oikein teet? 758 00:41:26,206 --> 00:41:27,207 68, aloitetaan. 759 00:41:27,290 --> 00:41:30,919 68. Hiljaisuus ja valojen pimennys. 760 00:41:31,753 --> 00:41:33,797 Sulavasti eteenpäin. Keskittykää. 761 00:41:40,011 --> 00:41:41,180 Shelly? 762 00:41:44,475 --> 00:41:45,518 771, odottakaa. 763 00:41:45,601 --> 00:41:47,561 Tanssijat paikoilleen! 764 00:41:47,645 --> 00:41:50,106 Ennen kuin helvetti jäätyy. Kiitos. 765 00:41:53,692 --> 00:41:56,362 Kiitos kaikille, hieno esitys. Nähdään huomenna. 766 00:42:18,801 --> 00:42:20,010 - Hei. - Voi luoja! 767 00:42:21,011 --> 00:42:23,681 No hei! 768 00:42:26,600 --> 00:42:27,893 Näin esityksen äsken. 769 00:42:29,520 --> 00:42:31,731 Näitkö? Sepä mukavaa. 770 00:42:32,314 --> 00:42:35,401 Minulle merkitsee paljon, että tulit. 771 00:42:36,277 --> 00:42:38,320 En ollut varma, kertoako sinulle. 772 00:42:39,363 --> 00:42:40,781 Katsomo oli melkein tyhjä. 773 00:42:40,865 --> 00:42:41,949 No, 774 00:42:42,825 --> 00:42:44,452 niin vähän yleisöä - 775 00:42:44,535 --> 00:42:46,620 ei ole ollut koko show'n historiassa. 776 00:42:46,704 --> 00:42:48,914 Kuinka monta heitä oli, ehkä 18? 777 00:42:49,457 --> 00:42:50,499 Olisinpa tiennyt. 778 00:42:50,583 --> 00:42:53,586 Olisin huutanut sinulle tai osoittanut tai jotain. 779 00:42:55,546 --> 00:42:58,257 Luulin, että palaisit Kellyjen luo. 780 00:43:01,343 --> 00:43:02,344 Mitä pidit siitä? 781 00:43:03,637 --> 00:43:05,848 Luulin sitä toisenlaiseksi. 782 00:43:05,931 --> 00:43:06,932 Niinkö? 783 00:43:07,641 --> 00:43:10,227 Vaikeampaa tanssia tai jotain. 784 00:43:10,978 --> 00:43:13,522 Saamme sen näyttämään helpolta. 785 00:43:13,606 --> 00:43:16,525 Se on vain typerä nakuesitys. 786 00:43:17,109 --> 00:43:20,821 Se on spektaakkeli, jossa on vähäpukeista tanssia, 787 00:43:20,905 --> 00:43:23,282 mutta se ei ole mikään nakuesitys. 788 00:43:24,283 --> 00:43:25,284 Onko vähäpukeinen - 789 00:43:25,367 --> 00:43:26,952 tanssi jokin tekninen termi? 790 00:43:27,453 --> 00:43:29,205 No, on se. 791 00:43:32,249 --> 00:43:34,043 Mikä esityksen tarkoitus on? 792 00:43:34,126 --> 00:43:35,461 Mitä se oikein oli? 793 00:43:36,879 --> 00:43:38,172 Miksi kutsuit minut? 794 00:43:38,756 --> 00:43:40,466 Ajattelitko, että en tulisi? 795 00:43:40,549 --> 00:43:41,676 En tiedä. 796 00:43:43,095 --> 00:43:44,429 En tiedä, miksi tulin. 797 00:43:45,263 --> 00:43:46,306 Vaikkakin… 798 00:43:47,265 --> 00:43:49,351 Toivoin kai… 799 00:43:50,852 --> 00:43:52,729 Että se olisi sen arvoista. 800 00:43:53,312 --> 00:43:55,231 Parempaa kuin minä. 801 00:43:55,314 --> 00:43:56,399 Mitä? 802 00:43:56,482 --> 00:43:59,568 Että et pannut tuollaista roskaa edelleni. 803 00:43:59,652 --> 00:44:00,653 Ei se ole sitä! 804 00:44:01,320 --> 00:44:02,780 Olen eri mieltä. 805 00:44:02,863 --> 00:44:04,782 Enkä pannut mitään edellesi. 806 00:44:04,865 --> 00:44:05,908 Elätin sinua. 807 00:44:05,991 --> 00:44:08,536 Unohdin, ettet ole järkevä ihminen. 808 00:44:09,120 --> 00:44:11,163 Jätit minut kasinon parkkipaikalle - 809 00:44:11,247 --> 00:44:13,499 Game Boyn kanssa, jotta voisit esiintyä. 810 00:44:13,582 --> 00:44:15,501 En ajatellut, että olisi soveliasta… 811 00:44:15,584 --> 00:44:16,752 Ei ollutkaan. 812 00:44:17,586 --> 00:44:19,422 Minulla ei ollut varaa hoitajaan. 813 00:44:22,675 --> 00:44:24,260 Tein parhaani. 814 00:44:24,343 --> 00:44:26,053 Tein parhaani, Hannah. 815 00:44:27,471 --> 00:44:29,932 Ja jos voi tehdä 30 vuotta uraa alalla, 816 00:44:30,015 --> 00:44:32,268 johon suhtautuu intohimoisesti… 817 00:44:32,351 --> 00:44:34,103 Mikä ura tämä muka on? 818 00:44:34,979 --> 00:44:38,983 Tanssit 80 yläosattoman tanssijan takana. 819 00:44:39,942 --> 00:44:42,945 Tämänkö takia menetit ajan kanssani? 820 00:44:44,405 --> 00:44:45,448 Niinkö? 821 00:44:49,869 --> 00:44:51,454 Tämän vuoksi tulin. 822 00:44:52,204 --> 00:44:54,081 Halusin nähdä syyn kaikelle, 823 00:44:54,165 --> 00:44:56,333 mutta selvisi, että sitä ei ollut. 824 00:45:07,678 --> 00:45:08,679 Shelly. 825 00:45:09,138 --> 00:45:11,974 Olen pahoillani, Hannah. 826 00:45:12,058 --> 00:45:14,310 Pahoittelen, ettet saanut, mitä halusit. 827 00:45:14,393 --> 00:45:16,604 Mutta jos voisit antaa anteeksi, 828 00:45:17,188 --> 00:45:21,358 milloin tahansa, se olisi ihanaa. 829 00:45:21,442 --> 00:45:23,903 En voi enää jatkaa itseni puolustelua. 830 00:46:01,483 --> 00:46:03,193 Hei, olen yhä täällä. 831 00:46:06,863 --> 00:46:08,865 Luulin nähneeni, että Shelly meni jo. 832 00:46:09,991 --> 00:46:11,618 Joo, minä lähden. Sori. 833 00:46:11,701 --> 00:46:12,702 Ei se mitään. 834 00:46:13,495 --> 00:46:15,539 Oletko… 835 00:46:16,707 --> 00:46:17,708 Oletko Hannah? 836 00:46:18,417 --> 00:46:21,086 Olen. Minun ei kai pitäisi olla täällä. 837 00:46:22,629 --> 00:46:24,047 Tulitko katsomaan show'ta? 838 00:46:24,965 --> 00:46:25,966 Joo. 839 00:46:26,508 --> 00:46:27,676 Mitä pidit siitä? 840 00:46:29,553 --> 00:46:30,762 Ei minun juttuni. 841 00:46:36,184 --> 00:46:37,769 Hän puhuu sinusta aina. 842 00:46:40,604 --> 00:46:42,773 Minun täytyy lähteä. 843 00:46:43,399 --> 00:46:46,110 Toki, en halunnut pidätellä, minä vain… 844 00:46:52,408 --> 00:46:53,659 Oli mukava nähdä. 845 00:46:54,118 --> 00:46:55,119 Samoin. 846 00:47:10,926 --> 00:47:13,763 Hei, muru. Mitä teet täällä? 847 00:47:14,680 --> 00:47:17,725 Halusin vain tulla käymään. 848 00:47:18,059 --> 00:47:19,060 Selvä. 849 00:47:22,897 --> 00:47:24,315 Voinko tulla sisään? 850 00:47:24,398 --> 00:47:25,775 Tiedäthän, se on… 851 00:47:27,568 --> 00:47:28,944 Onko kaikki kunnossa? 852 00:47:29,445 --> 00:47:31,238 Nyt ei vain ole hyvä hetki. 853 00:47:31,322 --> 00:47:34,116 Minun äitini… Hän ei… 854 00:47:34,200 --> 00:47:35,493 Hän ei vastaa - 855 00:47:36,368 --> 00:47:37,661 minun… 856 00:47:38,412 --> 00:47:39,413 Puheluihini. 857 00:47:40,039 --> 00:47:41,082 Ja… 858 00:47:42,501 --> 00:47:43,794 Haluan puhua hänelle. 859 00:47:43,877 --> 00:47:45,253 Ymmärrän, se on rankkaa. 860 00:47:45,879 --> 00:47:46,880 Anna hänelle aikaa. 861 00:47:47,297 --> 00:47:48,548 Äitisi vain suree. 862 00:47:48,632 --> 00:47:50,467 Sitä, että lähdit. 863 00:47:51,176 --> 00:47:52,928 Haluan silti puhua hänelle. 864 00:47:53,011 --> 00:47:56,264 Nyt on huono hetki. En voi tehdä tätä nyt. 865 00:47:56,348 --> 00:47:57,557 En voi. 866 00:47:57,641 --> 00:47:58,934 Shelly, minua pelottaa. 867 00:48:02,270 --> 00:48:04,439 En tiennyt, etten voisi palata. 868 00:48:05,816 --> 00:48:08,235 En tiennyt, etten koskaan voisi palata… 869 00:48:08,318 --> 00:48:09,736 Minua pelottaa. 870 00:48:09,820 --> 00:48:11,488 Olen pahoillani, en vain voi. 871 00:48:11,571 --> 00:48:13,740 Minun pitää olla yksin. Teen jotain. 872 00:51:15,422 --> 00:51:16,965 Halusin vain soittaa sinulle. 873 00:51:18,425 --> 00:51:19,760 Haluan puhua kanssasi. 874 00:51:21,595 --> 00:51:23,847 En voi uskoa, että lähdin sillä tavoin. 875 00:51:23,930 --> 00:51:25,140 Oloni on kauhea. 876 00:51:26,266 --> 00:51:27,309 Minä… 877 00:51:28,143 --> 00:51:30,312 En tiedä, miten saatoin tehdä sen kaiken. 878 00:51:30,395 --> 00:51:32,856 En tiedä, miten menetin yhteisen elämämme. 879 00:51:33,523 --> 00:51:35,817 En halua jättää vain viestiä. 880 00:51:35,901 --> 00:51:37,861 Voisitko, minä pyydän, 881 00:51:38,737 --> 00:51:39,738 ole kiltti… 882 00:51:41,615 --> 00:51:44,285 Ole kiltti, soita takaisin. 883 00:52:08,184 --> 00:52:10,103 Onko tämä huonoin yleisö koskaan? 884 00:52:10,186 --> 00:52:12,271 Haluan vain huutaa heille: 885 00:52:12,355 --> 00:52:14,440 "Herätkää! Tämä on liveshow. 886 00:52:14,524 --> 00:52:16,234 Tylsistyttääkö? Tässä rinnat, 887 00:52:16,316 --> 00:52:18,193 tässä jalokiviä ja iloa!" 888 00:52:21,405 --> 00:52:22,614 Voi luoja. 889 00:52:22,948 --> 00:52:24,783 Voitko auttaa kenkien kanssa? 890 00:52:25,826 --> 00:52:28,036 Miten selvisit täällä ennen minua? 891 00:52:28,120 --> 00:52:30,789 Miten teit vaihdot 30 vuoden ajan? 892 00:52:30,872 --> 00:52:32,624 Tunnet olosi tarpeelliseksi. 893 00:52:32,708 --> 00:52:34,459 Se on tärkeää. Hyvä. 894 00:52:36,461 --> 00:52:37,838 Tajuatko ollenkaan? 895 00:52:38,588 --> 00:52:40,340 Autatko kaulakorun kanssa? 896 00:52:41,800 --> 00:52:42,801 En. 897 00:52:44,970 --> 00:52:47,222 Haluan nähdä, kuinka selviydyt itse. 898 00:52:47,305 --> 00:52:49,141 Näet, mitä tapahtuu ilman apuani. 899 00:52:49,224 --> 00:52:50,225 Oikeasti? 900 00:52:52,185 --> 00:52:53,854 Saat minut stressaantuneeksi. 901 00:52:53,937 --> 00:52:56,606 Hyvä. Sinäkin olet aina myöhässä. 902 00:52:56,690 --> 00:52:58,108 Tuo on pötyä. 903 00:52:58,692 --> 00:53:00,110 No, onnea matkaan. 904 00:53:00,193 --> 00:53:02,946 Aikaa on runsaasti, en ole huolestunut. 905 00:53:03,029 --> 00:53:05,782 Minä olen. Siipien kanssa menee tiukille. 906 00:53:05,866 --> 00:53:07,617 Keskity sitten. Lakkaa puhumasta. 907 00:53:07,701 --> 00:53:09,995 Älä huuda. Alkaa ahdistaa! 908 00:53:10,078 --> 00:53:11,329 En edes huuda. 909 00:53:12,289 --> 00:53:13,957 Missä klipsini ovat? 910 00:53:14,041 --> 00:53:16,293 - En tiedä. - Otitko ne? 911 00:53:16,376 --> 00:53:17,377 En. 912 00:53:19,212 --> 00:53:21,173 Auttaisitko siipien kanssa? 913 00:53:21,256 --> 00:53:22,257 En. 914 00:53:22,340 --> 00:53:24,801 Olisit kertonut tästä haasteesta aiemmin, 915 00:53:24,885 --> 00:53:26,011 niin olisin tiennyt. 916 00:53:26,094 --> 00:53:28,013 Varoitan nyt huomisesta. 917 00:53:28,096 --> 00:53:30,307 Tämä on hyvä. Kasvattaa luonnetta! 918 00:53:30,390 --> 00:53:33,310 Siitä tarvitsenkin oppitunnin 19-vuotiaalta. 919 00:53:36,646 --> 00:53:40,108 Homma hoidossa! 920 00:53:41,068 --> 00:53:43,737 Hienoa, että sait sen puettua ihan itse! 921 00:53:47,617 --> 00:53:48,659 Shelly, tule. 922 00:53:51,788 --> 00:53:52,789 Voi ei! 923 00:53:58,294 --> 00:54:00,505 Musiikki vaihtuu. Jodie, on mentävä. 924 00:54:00,588 --> 00:54:02,423 Olet oikea kusipää, tiedätkö? 925 00:54:19,482 --> 00:54:21,150 - Hei. - Hei. 926 00:54:22,068 --> 00:54:24,404 Pyydänkö Idaa katsomaan sitä? 927 00:54:24,487 --> 00:54:28,032 Älä. Varmaan veloittavat uudelleen. 928 00:54:28,449 --> 00:54:29,742 Varmaankin. 929 00:54:31,702 --> 00:54:33,538 Kuinka kauan sinulla menee? 930 00:54:33,621 --> 00:54:36,666 En tiedä, ei kauaa. 931 00:54:37,959 --> 00:54:39,627 Ei sen pidä olla täydellinen. 932 00:54:40,378 --> 00:54:41,838 Esityksiä on vain muutama. 933 00:54:45,216 --> 00:54:46,718 Minä tässä mietin… 934 00:54:52,640 --> 00:54:54,392 Show'n loppuminen voi olla - 935 00:54:55,518 --> 00:54:58,104 sinulle kovempi paikka kuin muille. 936 00:55:01,232 --> 00:55:02,233 Niin. 937 00:55:04,443 --> 00:55:05,902 Tiedätkö, mitä aiot tehdä? 938 00:55:08,196 --> 00:55:10,282 En. Entä sinä? 939 00:55:13,326 --> 00:55:14,661 Jatkan kai täällä. 940 00:55:15,454 --> 00:55:17,247 Työskentelen sirkuksen kanssa. 941 00:55:17,330 --> 00:55:19,249 Aivan. Kalenteri täynnä. 942 00:55:19,332 --> 00:55:20,375 Joo. 943 00:55:23,587 --> 00:55:26,423 Paljon helpompaa työtä kuin RD. 944 00:55:26,506 --> 00:55:27,716 Se on hyvä. 945 00:55:29,217 --> 00:55:30,510 Onnekasta… 946 00:55:30,594 --> 00:55:32,679 Kerrytät yhä eläkekassaa - 947 00:55:32,763 --> 00:55:34,389 ja pidät sairausvakuutuksesi. 948 00:55:34,473 --> 00:55:35,474 Niin. 949 00:55:38,894 --> 00:55:39,895 Hyvä on. 950 00:55:41,605 --> 00:55:43,106 Halusin vain kysäistä. 951 00:55:50,656 --> 00:55:51,657 Tiedäthän… 952 00:55:57,663 --> 00:55:58,831 Jos sillä on väliä, 953 00:56:02,085 --> 00:56:04,337 olet todellinen legenda, Shell. 954 00:56:19,143 --> 00:56:20,144 No niin. 955 00:56:22,688 --> 00:56:23,689 Hei, Eddie. 956 00:56:24,232 --> 00:56:25,233 Niin? 957 00:56:27,860 --> 00:56:30,071 Haluaisitko illalliselle jonain iltana? 958 00:56:31,906 --> 00:56:33,491 Haluatko illalliselle? 959 00:56:34,117 --> 00:56:35,118 Joo. 960 00:56:37,453 --> 00:56:40,581 No, toki. 961 00:56:40,665 --> 00:56:41,666 Se olisi mukavaa. 962 00:56:43,000 --> 00:56:44,001 Hienoa. 963 00:56:45,211 --> 00:56:46,337 - Hyvä. - Joo. 964 00:58:35,321 --> 00:58:36,322 Hei, Eddie. 965 00:58:36,406 --> 00:58:37,657 - Hei. - Tässä minä tulen. 966 00:58:37,740 --> 00:58:38,741 Hei. 967 00:58:39,951 --> 00:58:40,952 Hei. 968 00:58:43,496 --> 00:58:45,581 - Pahoittelen. - Et ole myöhässä. 969 00:58:45,665 --> 00:58:47,041 Asun valinnassa kesti. 970 00:58:47,125 --> 00:58:49,127 Ei olisi pitänyt kertoa. 971 00:58:51,045 --> 00:58:52,463 Hauska juttu. 972 00:58:52,880 --> 00:58:54,841 En ehtinyt laittaa kynsiä. 973 00:58:54,924 --> 00:58:57,552 Menin apteekkiin, ja kynsiviilojen vieressä oli… 974 00:58:59,053 --> 00:59:00,430 - Suosikkejasi. - Kiitos. 975 00:59:01,347 --> 00:59:02,348 Tämä on… 976 00:59:02,640 --> 00:59:04,517 Kovin huomaavaista. 977 00:59:05,268 --> 00:59:06,394 Niin. 978 00:59:13,025 --> 00:59:15,862 Minulla ei ole mitään sinulle. 979 00:59:16,863 --> 00:59:19,949 Ei se mitään. Näytät hyvältä. 980 00:59:21,284 --> 00:59:22,326 Kiitos. 981 00:59:28,166 --> 00:59:29,375 Näytänkö minä? 982 00:59:30,126 --> 00:59:31,377 Joo. Anteeksi. 983 00:59:31,461 --> 00:59:33,379 Näytät todella kauniilta. 984 00:59:33,463 --> 00:59:34,464 Kiitos. 985 00:59:34,547 --> 00:59:36,674 Mutta ainahan sinä näytät. 986 00:59:37,425 --> 00:59:39,218 - Voi kiitos, Eddie. - Niin. 987 00:59:39,343 --> 00:59:42,930 Harvemmin näen sinua mekossa - 988 00:59:43,014 --> 00:59:48,145 niiden tekojalokiviasujen sijaan, 989 00:59:49,271 --> 00:59:51,065 joissa rintasi roikkuvat esillä. 990 00:59:51,148 --> 00:59:54,318 - En sanoisi "roikkuvat". - Ei, niin, juu. 991 00:59:55,736 --> 00:59:58,405 Mutta se on totta, näytät todella kauniilta. 992 00:59:58,822 --> 01:00:00,032 Vaikka peitettynäkin. 993 01:00:04,411 --> 01:00:05,579 Pitäisi ehkä tilata. 994 01:00:05,662 --> 01:00:06,872 - Tilataan vain. - Juu. 995 01:00:18,717 --> 01:00:19,802 Miten Hannah voi? 996 01:00:21,887 --> 01:00:23,639 Valmistuu pian. 997 01:00:24,348 --> 01:00:25,432 Vau. 998 01:00:29,186 --> 01:00:31,647 Mietin pitkään, 999 01:00:32,231 --> 01:00:34,566 missä hän oli ja mitä hän teki. 1000 01:00:35,567 --> 01:00:37,736 Näyttikö hän minulta yhtään. 1001 01:00:38,987 --> 01:00:40,280 No, ei näytä. 1002 01:00:40,363 --> 01:00:42,615 Ei niin. Luojan kiitos. 1003 01:00:44,784 --> 01:00:46,828 - Mitä? - Mitä? 1004 01:00:46,911 --> 01:00:48,329 Mitä sanoit? 1005 01:00:49,539 --> 01:00:51,666 No, tapasin hänet. 1006 01:00:51,749 --> 01:00:52,750 Mitä? 1007 01:00:52,834 --> 01:00:55,002 Pukuhuoneessa yhtenä iltana. 1008 01:00:55,086 --> 01:00:56,921 Mitä? Esittelitkö itsesi? 1009 01:00:57,922 --> 01:01:00,425 En sanonut, kuka olen. 1010 01:01:00,508 --> 01:01:02,802 Hän kysyi nimeäni. 1011 01:01:02,885 --> 01:01:03,970 Sanoin Eddie. 1012 01:01:04,053 --> 01:01:05,304 Luojan kiitos. 1013 01:01:08,558 --> 01:01:10,727 Asuuko hän yhä Kellyjen luona? 1014 01:01:11,227 --> 01:01:12,854 Hänhän on collegessa. 1015 01:01:16,983 --> 01:01:18,651 Luulin aina, että se olisi - 1016 01:01:19,235 --> 01:01:20,737 väliaikainen ratkaisu. 1017 01:01:21,654 --> 01:01:22,697 No, 1018 01:01:23,239 --> 01:01:24,699 et ole hänen elämässään, 1019 01:01:24,782 --> 01:01:27,034 joten en ymmärrä, mitä se sinulle kuuluu. 1020 01:01:28,578 --> 01:01:31,873 - Olen vain utelias. - No… 1021 01:01:36,919 --> 01:01:38,629 Becky ja Theo ovat seurana, 1022 01:01:38,713 --> 01:01:40,798 ja Lisalla on aikaa omistautua - 1023 01:01:40,882 --> 01:01:42,091 lapsilleen. 1024 01:01:42,592 --> 01:01:45,887 Olisitko voinut hankkia hoitajan? 1025 01:01:46,387 --> 01:01:49,808 Sain asiat toimimaan, vain sillä on väliä. 1026 01:01:50,934 --> 01:01:51,935 Minä vain… 1027 01:01:52,436 --> 01:01:54,063 Minä pohdin, 1028 01:01:54,146 --> 01:01:56,023 että olisit voinut hankkia työn, 1029 01:01:56,106 --> 01:01:58,108 joka ei olisi ollut iltatyötä. 1030 01:01:58,192 --> 01:02:00,527 Sinun ei ollut pakko jatkaa show'ssa. 1031 01:02:01,153 --> 01:02:02,488 Totta kai oli! 1032 01:02:03,447 --> 01:02:06,075 Olisit voinut olla kaupassa tai tarjoilijana. 1033 01:02:06,867 --> 01:02:08,786 Tai myyjänä, heille on paljon töitä. 1034 01:02:09,036 --> 01:02:10,120 En vain voi voittaa. 1035 01:02:11,121 --> 01:02:13,290 Tällaista naisten on kestettävä. 1036 01:02:13,957 --> 01:02:15,250 Koko ajan sanotaan: 1037 01:02:15,334 --> 01:02:17,211 "Sinun on tehtävä näin ja näin." 1038 01:02:17,294 --> 01:02:19,296 Sitten tehdään, mitä ei haluttu - 1039 01:02:19,380 --> 01:02:21,131 ja valitaan väärä polku. 1040 01:02:21,215 --> 01:02:22,633 Helvetin hämmentävää. 1041 01:02:22,716 --> 01:02:24,259 Jessus sentään, kuinka… 1042 01:02:24,968 --> 01:02:26,845 Kuinka voit sanoa tämän yhtäkkiä? 1043 01:02:26,929 --> 01:02:27,930 Et ollut läsnä. 1044 01:02:28,722 --> 01:02:29,765 Missä olit? 1045 01:02:29,848 --> 01:02:31,517 Emme olleet suhteessa. 1046 01:02:31,600 --> 01:02:33,769 Mitä haluat nyt? Haluatko olla - 1047 01:02:33,852 --> 01:02:35,187 - yhtäkkiä isä? - En. 1048 01:02:36,063 --> 01:02:37,523 En tarkoittanut sitä. 1049 01:02:39,066 --> 01:02:40,859 Mitä haluat minusta, Eddie? 1050 01:02:44,029 --> 01:02:45,656 Haluan olla ystäväsi. 1051 01:02:47,449 --> 01:02:50,244 Voi luoja! Tämä on niin noloa. 1052 01:02:50,327 --> 01:02:52,955 Miksi edes tulin? Tämä oli huono idea. 1053 01:02:53,038 --> 01:02:54,998 Tämä oli huonoin idea koskaan. 1054 01:02:55,082 --> 01:02:58,127 Jessus! Sinäkö muka voit tuomita minut? 1055 01:02:58,210 --> 01:02:59,586 Niinkö ystävä tekee? 1056 01:02:59,670 --> 01:03:01,630 En tarkoittanut sitä niin. 1057 01:03:01,714 --> 01:03:03,841 Rakastan show'ta. 1058 01:03:04,466 --> 01:03:06,260 Tunnen oloni hyväksi show'ssa. 1059 01:03:06,343 --> 01:03:08,929 Sinä, Mary-Anne ja Hannah ette ymmärrä. 1060 01:03:09,012 --> 01:03:11,974 Ne asut, lavasteet, 1061 01:03:12,516 --> 01:03:14,893 saada kylpeä siinä valossa joka ilta. 1062 01:03:14,977 --> 01:03:19,356 Saada tuntea itsensä nähdyksi, kauniiksi. Siinä on voimaa. 1063 01:03:19,440 --> 01:03:21,275 En osaa elää ilman sitä. 1064 01:03:21,608 --> 01:03:23,694 Eikö ole hullua, 1065 01:03:23,777 --> 01:03:26,029 että minä olen se, joka on lavalla? 1066 01:03:26,113 --> 01:03:28,282 Ihmiset tulevat katsomaan minua. 1067 01:03:28,781 --> 01:03:30,283 Minä olen julisteessa! 1068 01:03:30,366 --> 01:03:32,952 Ja sinä tulet tähän tai tuohon tuotantoon, 1069 01:03:33,035 --> 01:03:34,787 ja tuottajat hoitavat sinulle - 1070 01:03:34,871 --> 01:03:37,707 työn, koska tiedät, milloin valojen pitää vaihtua. 1071 01:03:37,790 --> 01:03:40,001 Kerrot jollekulle, mitä nappia painaa! 1072 01:03:42,128 --> 01:03:43,671 Ja sinä pärjäät. 1073 01:03:44,547 --> 01:03:47,091 Ja minun on kadottava. 1074 01:03:48,635 --> 01:03:50,012 Tiedätkö mitä? 1075 01:03:51,096 --> 01:03:54,099 En kadu mitään. En mitään. 1076 01:03:54,850 --> 01:03:56,226 Syö ruokasi. 1077 01:04:31,220 --> 01:04:32,596 Siinä. 1078 01:04:33,680 --> 01:04:36,558 Kun isovanhempani, 1079 01:04:38,060 --> 01:04:40,813 Pearl ja Bob, jäivät eläkkeelle - 1080 01:04:42,147 --> 01:04:44,274 paperitavaran myymisestä, 1081 01:04:46,443 --> 01:04:48,821 he ajoivat ympäri maan lounaisosia - 1082 01:04:49,446 --> 01:04:51,740 kiertäen kansantanssikisoja. 1083 01:04:53,826 --> 01:04:55,035 Tosi sööttiä. 1084 01:04:55,119 --> 01:04:57,037 Sinun ja minun pitäisi tehdä samoin. 1085 01:04:58,997 --> 01:05:00,582 Ethän aikonut eläköityä. 1086 01:05:01,625 --> 01:05:04,920 Voisimme hankkia röyhelöhameet ja… 1087 01:05:09,174 --> 01:05:11,051 Shell, minä mokasin. 1088 01:05:13,178 --> 01:05:14,638 Menetin säästöni. 1089 01:05:16,390 --> 01:05:17,641 Mitä aiot tehdä? 1090 01:05:22,062 --> 01:05:26,191 En tiedä. En tiedä, mitä tehdä. 1091 01:05:30,487 --> 01:05:31,530 Minä… 1092 01:05:32,906 --> 01:05:36,618 En voi edes… 1093 01:05:36,702 --> 01:05:39,788 En pysty edes… 1094 01:05:39,872 --> 01:05:44,835 En pysty edes kysymään sinulta. 1095 01:05:44,918 --> 01:05:46,712 En pysty siihen. 1096 01:05:46,795 --> 01:05:48,131 Joudutko jäämään tänne? 1097 01:05:52,385 --> 01:05:55,597 Joo, minä… 1098 01:05:56,473 --> 01:05:59,100 Olen ottanut yövuoroja - 1099 01:06:00,060 --> 01:06:02,312 ja peseytynyt pukuhuoneessa. 1100 01:06:02,395 --> 01:06:05,398 Olen nukkunut autossa viimeiset viikot. 1101 01:06:05,482 --> 01:06:07,859 Mitä? Et kertonut siitä. 1102 01:06:07,942 --> 01:06:11,571 Lupaan, että lähden pian pois nurkistasi. 1103 01:06:11,654 --> 01:06:12,822 Ei se mitään. 1104 01:06:14,240 --> 01:06:15,241 Hitto. 1105 01:07:41,034 --> 01:07:43,704 Kauriit ja vesimiehet, 1106 01:07:43,787 --> 01:07:45,205 seuratkaa minua. 1107 01:08:22,327 --> 01:08:23,577 Mikä nimesi on? 1108 01:08:24,329 --> 01:08:26,039 - Shelly Gardner. - Etunimi riittää. 1109 01:08:26,121 --> 01:08:27,123 Anteeksi. 1110 01:08:27,456 --> 01:08:28,625 Kuinka pitkä olet? 1111 01:08:30,543 --> 01:08:31,669 171 cm. 1112 01:08:31,753 --> 01:08:32,836 Ikäsi? 1113 01:08:34,339 --> 01:08:36,299 Herrasmies ei kysy naisen ikää. 1114 01:08:37,133 --> 01:08:38,218 Kolmekymmentäkuusi. 1115 01:08:39,302 --> 01:08:43,014 Valehtelin, olen 42. 1116 01:08:43,098 --> 01:08:46,518 Mutta sali on iso. Etäisyys auttaa. 1117 01:08:48,978 --> 01:08:50,647 Pahoittelen, olen hermostunut. 1118 01:08:50,730 --> 01:08:53,233 Olen ollut Le Razzle Dazzlessa kauan ja… 1119 01:08:54,275 --> 01:08:57,653 En ole ollut koe-esiintymisissä aikoihin. 1120 01:08:58,487 --> 01:08:59,531 Tämä on jännää. 1121 01:08:59,614 --> 01:09:00,615 Joo. 1122 01:09:01,199 --> 01:09:02,909 Valmistelitko esityksen? 1123 01:09:03,367 --> 01:09:05,577 Kyllä. Olen tanssija. 1124 01:09:06,411 --> 01:09:07,413 Entä musiikki? 1125 01:09:08,163 --> 01:09:11,250 Annoin sen maestrolle. 1126 01:09:12,418 --> 01:09:13,460 Hyvä on. 1127 01:09:14,085 --> 01:09:15,169 Okei. 1128 01:10:32,832 --> 01:10:35,668 Okei, kiitos. Kiitos. 1129 01:10:38,588 --> 01:10:39,714 Siinäkö se oli? 1130 01:10:40,090 --> 01:10:42,509 Joo, tästä sai jo käsityksen. 1131 01:10:42,592 --> 01:10:44,177 Kiitos, Sherry. 1132 01:10:44,260 --> 01:10:45,387 Shelly. 1133 01:10:45,637 --> 01:10:46,971 Kiitos, Shelly. 1134 01:10:54,145 --> 01:10:55,438 Etkö pitänyt siitä? 1135 01:10:55,522 --> 01:10:56,856 Etsimme jotain erilaista. 1136 01:10:58,942 --> 01:11:00,151 Mitä sitten etsitte? 1137 01:11:02,487 --> 01:11:03,905 Erilaista fiilistä. 1138 01:11:03,988 --> 01:11:06,116 Niin kuin mitä? 1139 01:11:06,199 --> 01:11:08,243 Minulla on monipuolinen tausta. 1140 01:11:08,326 --> 01:11:11,329 Olet ollut Razzle Dazzlessa kauan, eikö niin? 1141 01:11:12,163 --> 01:11:13,540 Tarkoitin sitä ennen. 1142 01:11:13,915 --> 01:11:15,583 Kertokaa, mitä haluatte, 1143 01:11:15,667 --> 01:11:17,168 niin näytän. 1144 01:11:18,712 --> 01:11:20,380 Etsitte tanssijoita. 1145 01:11:20,463 --> 01:11:23,258 Olen tanssija. Kokenut sellainen! 1146 01:11:23,341 --> 01:11:25,009 Etsimme tanssiesityksiä, 1147 01:11:25,093 --> 01:11:27,512 jotka ovat joko akrobaattisia - 1148 01:11:28,346 --> 01:11:29,431 tai… 1149 01:11:33,518 --> 01:11:34,602 Seksikkäitä. 1150 01:11:34,686 --> 01:11:36,688 Kyllä se onnistuu minulta. 1151 01:11:38,064 --> 01:11:41,234 Miten olisi Seitsemän hunnun tanssi? 1152 01:11:41,317 --> 01:11:43,778 Olisiko se hyvä? 1153 01:11:44,195 --> 01:11:45,947 Vastauksemme on tänään ei. 1154 01:11:46,990 --> 01:11:49,284 Voitteko te vain hylätä minut noin äkkiä? 1155 01:11:49,367 --> 01:11:50,369 Niinkö tämä toimii? 1156 01:11:50,453 --> 01:11:52,455 Näin koe-esiintyminen toimii. Kiitos. 1157 01:11:52,537 --> 01:11:54,539 Hei sitten, Sherry. Seuraava! 1158 01:11:54,622 --> 01:11:56,624 Tein paljon töitä. Ole kiltti. 1159 01:11:56,708 --> 01:11:58,793 Tein tosi paljon töitä tämän eteen. 1160 01:11:59,669 --> 01:12:01,087 Tiedätkö mitä? 1161 01:12:02,547 --> 01:12:04,966 Näen sen, ja olen pahoillani. 1162 01:12:05,050 --> 01:12:07,552 Jos olisit erinomainen tanssija, 1163 01:12:07,635 --> 01:12:08,678 asia olisi eri. 1164 01:12:08,762 --> 01:12:10,930 Tekniikkasi ei ole loistava. 1165 01:12:11,014 --> 01:12:12,974 Pääsit varmastikin Razzle Dazzleen, 1166 01:12:13,058 --> 01:12:16,144 koska olit aikoinaan kaunis ja nuori. 1167 01:12:17,062 --> 01:12:18,897 Tämä ei liene uutinen sinulle. 1168 01:12:18,980 --> 01:12:20,899 Jos olisit kouluttautunut - 1169 01:12:20,982 --> 01:12:22,942 tai ollut New Yorkin tuotannoissa, 1170 01:12:23,026 --> 01:12:25,695 voisimme keskustella, mutta olen rehellinen. 1171 01:12:25,779 --> 01:12:29,532 Sait työsi, koska olit seksikäs ja nuori. 1172 01:12:29,616 --> 01:12:31,534 En voi nyt auttaa sinua. 1173 01:12:31,618 --> 01:12:33,078 Et taida ymmärtää, 1174 01:12:33,161 --> 01:12:35,080 että se ei ole enää valttisi. 1175 01:12:35,789 --> 01:12:36,790 Seuraava. 1176 01:12:39,667 --> 01:12:43,880 Mitä seksikkäät tytöt tekevät? Onko tämä seksikästä? 1177 01:12:43,963 --> 01:12:45,215 Seuraava, olkaa hyvä! 1178 01:12:45,298 --> 01:12:47,967 Tätäkö seksikkäät tytöt tekevät helposti? 1179 01:12:48,426 --> 01:12:50,136 Onko tämä seksikästä? 1180 01:12:50,220 --> 01:12:51,221 Voi luoja. 1181 01:12:51,304 --> 01:12:53,515 - Shell, lähdetään. - Vie hänet pois. 1182 01:12:53,598 --> 01:12:55,225 Shell, tule. 1183 01:12:55,975 --> 01:12:57,477 Päästä irti! 1184 01:12:58,311 --> 01:13:01,314 Olen kaunis. Olen 57. 1185 01:13:01,398 --> 01:13:03,733 Olen kaunis, saatanan mulkku! 1186 01:13:04,567 --> 01:13:05,735 Kiitos. 1187 01:13:06,653 --> 01:13:07,695 Seuraava. 1188 01:13:07,779 --> 01:13:09,072 - Shell. - Palaa takaisin, 1189 01:13:09,155 --> 01:13:10,448 missaat esiintymisesi! 1190 01:13:10,532 --> 01:13:11,616 En välitä siitä. 1191 01:13:12,367 --> 01:13:13,827 Olisit käskenyt minua - 1192 01:13:13,910 --> 01:13:16,371 kauan sitten lopettamaan tämän typerän paskan! 1193 01:13:16,454 --> 01:13:17,455 Mitä? 1194 01:13:17,539 --> 01:13:18,540 Näit, kun menetin - 1195 01:13:18,623 --> 01:13:20,792 Hannahin. Et sanonut mitään! 1196 01:13:20,875 --> 01:13:21,876 Olit paikalla! 1197 01:13:21,960 --> 01:13:23,712 Emme me tienneet, mitä tapahtui. 1198 01:13:23,795 --> 01:13:26,256 Emme tienneet, mitä silloin tapahtui. 1199 01:13:26,339 --> 01:13:28,633 Tiesithän. Halusitte minut äidiksenne, 1200 01:13:28,717 --> 01:13:31,261 mutta minulla on jo tytär! 1201 01:13:31,344 --> 01:13:33,096 Ei, Shell, me rakastamme sinua. 1202 01:13:33,179 --> 01:13:36,099 En rakasta teitä! En välitä! 1203 01:13:36,182 --> 01:13:39,728 Mitä minulle jäi käteen 30 vuodesta elämässäni? 1204 01:13:39,811 --> 01:13:43,356 En edes saa pitää asuani! 1205 01:13:43,815 --> 01:13:45,108 Shell, minne menet? 1206 01:13:45,191 --> 01:13:47,402 En tiedä, eikä minun tarvitse kertoa! 1207 01:13:47,485 --> 01:13:48,611 Tiedän. Kysyn vain, 1208 01:13:48,695 --> 01:13:50,155 koska et saisi ajaa! 1209 01:13:50,238 --> 01:13:51,824 En mene kotiin! 1210 01:14:12,511 --> 01:14:14,180 Helvetin paska! 1211 01:14:15,973 --> 01:14:19,101 Helvetti. Helvetti! 1212 01:15:04,813 --> 01:15:07,982 On ehkä outoa jättää tällainen viesti, 1213 01:15:10,235 --> 01:15:11,694 mutta haluaisin, 1214 01:15:13,571 --> 01:15:17,033 että muistaisimme yhden lukemani jutun. 1215 01:15:17,117 --> 01:15:20,203 Äidit eivät ole pyhimyksiä tai pelastajia. 1216 01:15:21,037 --> 01:15:23,248 He ovat tavallisia ihmisiä, jotka - 1217 01:15:23,331 --> 01:15:24,541 tekevät parhaansa. 1218 01:15:25,250 --> 01:15:27,627 Se ei ole hyvä tekosyy, 1219 01:15:29,379 --> 01:15:32,006 mutta halusin sinun tietävän, että rakastan sinua, 1220 01:15:33,091 --> 01:15:34,134 kuinka - 1221 01:15:35,677 --> 01:15:37,220 epätäydelliseltä se - 1222 01:15:37,303 --> 01:15:38,388 kuulostaakaan. 1223 01:15:41,015 --> 01:15:42,684 Halusin vain, että tiedät sen. 1224 01:15:46,062 --> 01:15:48,022 Elämä on täynnä ristiriitoja. 1225 01:15:49,274 --> 01:15:52,570 Kuulostaa ehkä hullulta, 1226 01:15:55,573 --> 01:15:57,908 mutta halusin aina vain parastasi. 1227 01:16:01,328 --> 01:16:04,749 Olen aina ollut kanssasi. 1228 01:16:05,416 --> 01:16:07,209 Halusin, että olit turvassa. 1229 01:16:08,544 --> 01:16:10,129 Turvassa ja onnellinen. 1230 01:16:11,380 --> 01:16:15,259 Ja että seuraisit unelmiasi. 1231 01:16:17,303 --> 01:16:18,512 Olisit oma itsesi. 1232 01:16:25,936 --> 01:16:27,021 Rakastan sinua. 1233 01:16:41,368 --> 01:16:42,536 Paikoillenne. 1234 01:16:42,620 --> 01:16:45,164 Tämä on viimeinen kutsu. 1235 01:16:55,591 --> 01:16:57,301 Viimeisille showtytöille. 1236 01:16:57,385 --> 01:17:00,054 Viimeisille showtytöille! 1237 01:17:06,018 --> 01:17:07,144 Paikoillenne. 1238 01:17:07,561 --> 01:17:10,731 Tämä on viimeinen kutsu. 1239 01:17:11,440 --> 01:17:13,734 Tämä on Le Razzle Dazzlen - 1240 01:17:13,818 --> 01:17:15,027 viimeinen kutsu. 1241 01:17:30,500 --> 01:17:31,543 Äiti! 1242 01:17:33,294 --> 01:17:34,295 Hannah? 1243 01:17:37,090 --> 01:17:38,466 Mitä teet täällä? 1244 01:17:54,817 --> 01:17:55,860 Hei. 1245 01:17:56,694 --> 01:17:57,695 Olet onnekas. 1246 01:17:57,778 --> 01:18:00,114 Et taida ikinä jättää tätä teatteria. 1247 01:18:00,614 --> 01:18:02,032 Olet varmaan oikeassa. 1248 01:18:03,117 --> 01:18:05,327 Haamusi kummittelee täällä ikuisesti. 1249 01:18:07,121 --> 01:18:08,789 En ollut ajatellut tuota. 1250 01:18:09,707 --> 01:18:11,751 En voi uskoa, että astun lavalle - 1251 01:18:11,834 --> 01:18:13,461 viimeistä kertaa. 1252 01:18:13,544 --> 01:18:14,545 Tiedän. 1253 01:18:18,090 --> 01:18:20,593 Taidan mennä Hannahin valmistujaisiin. 1254 01:18:20,676 --> 01:18:21,719 Juu. 1255 01:18:21,802 --> 01:18:23,012 Ehkä muutankin sinne. 1256 01:18:23,095 --> 01:18:24,472 Todellako? Jopas. 1257 01:18:27,683 --> 01:18:30,936 Voisin jäädä tännekin ja hankkia työn - 1258 01:18:31,020 --> 01:18:32,980 cocktailtarjoilijana Annetten kanssa. 1259 01:18:33,939 --> 01:18:35,024 Nätit asut ainakin. 1260 01:18:36,233 --> 01:18:37,485 Muttei tällaisia. 1261 01:18:37,568 --> 01:18:38,611 Jep. 1262 01:18:40,863 --> 01:18:41,947 No, 1263 01:18:42,615 --> 01:18:44,158 näytä niille, kuka on paras. 1264 01:18:47,620 --> 01:18:48,704 Shelly. 1265 01:18:51,749 --> 01:18:53,000 Näytät upealta, Shell. 1266 01:20:39,933 --> 01:20:43,933 Tekstityksen käännös: Pirkka Valkama 78859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.