All language subtitles for The.Family.Next.Door.2025.S01E01.720p.WEB-DL.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,177 --> 00:00:09,217 - I'm so sorry for your loss. - Thank you. 2 00:00:20,457 --> 00:00:23,337 And it did make it awkward... 3 00:02:24,577 --> 00:02:25,977 You'll have to be quick. 4 00:02:27,777 --> 00:02:29,657 Yeah, I can be quick. 5 00:02:32,097 --> 00:02:33,137 All good... 6 00:02:34,217 --> 00:02:36,137 Just... 7 00:02:41,457 --> 00:02:43,857 Oh, Lucas, I still have to wear... I have to wear that. 8 00:03:01,617 --> 00:03:02,897 It's like an oven in here. 9 00:03:06,097 --> 00:03:07,497 OK. Alright. 10 00:03:15,217 --> 00:03:16,657 What? 11 00:03:16,657 --> 00:03:19,857 I forgot. I have a new tenant arriving at number four. I should go. 12 00:03:19,857 --> 00:03:21,137 I have to give it a spruce. 13 00:03:21,137 --> 00:03:23,017 No, no, no. Let the cleaners do it. 14 00:03:33,297 --> 00:03:34,977 She just seems really fussy. 15 00:03:34,977 --> 00:03:37,377 And I kind of thought about her for you during the holidays. 16 00:03:37,377 --> 00:03:38,537 Ange... 17 00:03:38,537 --> 00:03:40,817 She asked me if there was a bath twice. 18 00:03:42,137 --> 00:03:43,457 Ange... 19 00:03:43,457 --> 00:03:45,337 If it's gonna help, then we need to keep appointments, 20 00:03:45,337 --> 00:03:46,857 you know, make space for us. 21 00:03:46,857 --> 00:03:48,457 Once a week is still good. 22 00:03:48,457 --> 00:03:51,417 I mean, I don't think Fran and Nigel have had sex in months. 23 00:03:52,817 --> 00:03:53,817 OK. 24 00:04:28,537 --> 00:04:29,577 I'm good enough. 25 00:04:32,057 --> 00:04:33,657 Open your heart. Drink in the day. 26 00:04:38,297 --> 00:04:39,297 I am good enough. 27 00:04:41,537 --> 00:04:43,617 Open your heart. Drink in the day. 28 00:05:44,377 --> 00:05:48,097 # I'm just crazy about the way we move 29 00:05:48,097 --> 00:05:50,697 # Doin' the eagle rock... # 30 00:05:50,697 --> 00:05:52,857 Oh, Sorry, mate, that's declined. 31 00:05:52,857 --> 00:05:54,657 Really? Um, insufficient funds. 32 00:05:54,657 --> 00:05:56,817 Go to another account? Just flick it across. 33 00:05:56,817 --> 00:05:58,777 No. That... I mean, that one should work. 34 00:05:58,777 --> 00:06:01,577 Well, just try it again. Might be your system, so... 35 00:06:01,577 --> 00:06:03,457 No. It's definitely connected. 36 00:06:03,457 --> 00:06:06,377 Um, sorry. How long is this going to take? I'm in a bit of a hurry. 37 00:06:06,377 --> 00:06:08,577 Just got some technical issues with the card, you know? 38 00:06:08,577 --> 00:06:10,137 Sorry. 39 00:06:10,137 --> 00:06:12,697 Mate. You'll have to just come back with cash. Leave the groceries here. 40 00:06:12,697 --> 00:06:14,057 Well, can't we just try it again? 41 00:06:14,057 --> 00:06:16,737 Because I don't understand why it's not... 42 00:06:23,937 --> 00:06:26,377 Yeah, let me just... Maybe I'll use the magnetic strip. 43 00:06:26,377 --> 00:06:28,937 Hey, I can just lend you the cash. 44 00:06:28,937 --> 00:06:32,537 If you just have that phone app thing, you can transfer me money. 45 00:06:32,537 --> 00:06:34,137 You've got a trustworthy face. 46 00:06:34,137 --> 00:06:36,177 Um, nah. That's insane. No. 47 00:06:36,177 --> 00:06:39,257 Come on, mate, how many times have I shopped here? You know me. 48 00:06:42,817 --> 00:06:44,937 Yes. Yeah. Are you serious about it? 49 00:06:44,937 --> 00:06:46,457 Thank you. That's fine. 50 00:06:46,457 --> 00:06:48,857 How much do you need? Um... 51 00:06:49,897 --> 00:06:50,897 $200? 52 00:06:50,897 --> 00:06:52,937 Yeah, that's... That should be plenty. 53 00:06:58,577 --> 00:07:00,137 And my number. Of course. 54 00:07:02,337 --> 00:07:03,337 0491 55 00:07:03,337 --> 00:07:05,297 574 56 00:07:05,297 --> 00:07:06,457 118. 57 00:07:09,737 --> 00:07:11,537 Thank you. 58 00:07:18,857 --> 00:07:20,537 Oi. Yeah. 59 00:07:21,937 --> 00:07:24,217 In case you don't pay. 60 00:07:24,217 --> 00:07:25,457 Thank you. 10 bucks. 61 00:07:26,937 --> 00:07:27,977 Thanks. 62 00:07:36,017 --> 00:07:38,137 You have arrived at Pleasant Court. 63 00:07:52,337 --> 00:07:54,297 Isabelle. Yes. 64 00:07:54,297 --> 00:07:55,497 Hi. Uh... You're Ange? 65 00:07:55,497 --> 00:07:57,337 Present. 66 00:07:57,337 --> 00:07:58,537 Do you need help with your things? 67 00:08:01,137 --> 00:08:03,457 Any problems at all, I'm just two doors down. 68 00:08:03,457 --> 00:08:05,977 Your bath is down the hall. Don't take them myself. 69 00:08:05,977 --> 00:08:08,377 Something about sitting in your own filth. 70 00:08:08,377 --> 00:08:10,977 How many are joining you? I wasn't sure how much bed linen to leave. 71 00:08:10,977 --> 00:08:13,017 Oh, no-one. It's just me. 72 00:08:13,017 --> 00:08:14,257 Oh, big house for 'just me'. 73 00:08:18,057 --> 00:08:20,377 So, what are you doing in Osprey? 74 00:08:20,377 --> 00:08:22,257 I'm working. 75 00:08:22,257 --> 00:08:23,937 What do you do? 76 00:08:23,937 --> 00:08:26,697 I'm, uh. I'm writing. I'm a writer. 77 00:08:26,697 --> 00:08:28,697 Oh, cool. What do you write? 78 00:08:28,697 --> 00:08:31,577 I'm working on a travel piece for the region. 79 00:08:31,577 --> 00:08:33,977 Yeah, they're saying Osprey Point's the new Byron Bay. 80 00:08:33,977 --> 00:08:36,457 Oh! We're moving you. 81 00:08:36,457 --> 00:08:38,737 I've just had a cancellation right by the beach. 82 00:08:38,737 --> 00:08:41,297 Oh, no. I'm fine, actually. This is... This is so beautiful. 83 00:08:41,297 --> 00:08:43,057 No, but if you're writing about the beaches, 84 00:08:43,057 --> 00:08:45,297 wouldn't you rather be by the beach? No, I'd rather be here. 85 00:08:46,577 --> 00:08:47,617 Huh. 86 00:08:49,257 --> 00:08:50,377 How long have you lived here? 87 00:08:51,417 --> 00:08:53,697 Most of my adult life. Ah. 88 00:08:53,697 --> 00:08:55,457 Where are you from? Sydney. 89 00:08:57,337 --> 00:09:00,377 I've... I bet you've seen lots of changes. 90 00:09:00,377 --> 00:09:03,497 Not really. People here don't like change. 91 00:09:03,497 --> 00:09:05,697 Selfish NIMBYs who don't want progress and growth. 92 00:09:07,057 --> 00:09:08,817 Anyway, here's your credit card form. 93 00:09:09,897 --> 00:09:12,217 Uh, do you actually mind if I pay in cash? 94 00:09:12,217 --> 00:09:14,057 It's just easier when it's a work trip. 95 00:09:15,177 --> 00:09:17,857 Sure. Cash works. Love cash. 96 00:09:23,897 --> 00:09:26,817 Three weeks until schools go back and I am counting the minutes. 97 00:09:27,977 --> 00:09:30,697 Gotta go. I'll be back. Yes. 98 00:09:30,697 --> 00:09:32,257 Welcome to your new home away from home. 99 00:09:37,777 --> 00:09:41,017 What do you mean Elvis wouldn't let you play with your own ball? 100 00:09:41,017 --> 00:09:42,337 She said it was her football. 101 00:09:42,337 --> 00:09:45,097 Well, it's not hers. It's yours. 102 00:09:45,097 --> 00:09:46,857 Somebody needs to talk to her mothers about this. 103 00:09:48,417 --> 00:09:49,817 So, what do you boys want for lunch? 104 00:09:51,617 --> 00:09:53,337 Cheese and ham toasties. OK. 105 00:10:30,897 --> 00:10:32,897 Hey, Ange, is everything alright? 106 00:10:34,297 --> 00:10:36,097 Essie's asleep in the car with George. 107 00:10:36,097 --> 00:10:37,777 Remember that tragedy at the casino? 108 00:10:37,777 --> 00:10:39,897 Do you think Essie's been gambling? 109 00:10:39,897 --> 00:10:41,897 It's not funny, Fran. 110 00:10:41,897 --> 00:10:44,617 God. Looks like a murder/suicide. 111 00:10:44,617 --> 00:10:46,577 No. Never wake a sleeping mother. 112 00:10:46,577 --> 00:10:47,737 That's not the expression. 113 00:10:47,737 --> 00:10:49,297 We're in a heatwave. 114 00:10:49,297 --> 00:10:50,817 Yeah, we are too. 115 00:10:50,817 --> 00:10:51,817 Ange... 116 00:10:51,817 --> 00:10:53,097 Hey. 117 00:10:53,097 --> 00:10:55,617 What's going on? Nothing. 118 00:10:56,737 --> 00:10:57,777 Thank you. 119 00:11:00,137 --> 00:11:03,337 Rent money. Number four. Oh, cash. How quaint. 120 00:11:03,337 --> 00:11:06,897 Ha! I'm Isabelle. Oh, I'm Fran. 121 00:11:10,017 --> 00:11:11,017 Cool. Yeah. 122 00:11:11,017 --> 00:11:12,857 Great. See you at seven. 123 00:11:14,297 --> 00:11:16,017 Dinner. Ah, dinner. 124 00:11:16,017 --> 00:11:18,257 Yes. No, I didn't forget. OK. 125 00:11:21,417 --> 00:11:23,217 Is she another tenant? 126 00:11:23,217 --> 00:11:25,577 Fran? No, she's a neighbour. 127 00:11:25,577 --> 00:11:27,417 She seems, uh... 128 00:11:27,417 --> 00:11:28,937 She's very...practical. 129 00:11:31,377 --> 00:11:33,537 Well, thank you for that. Good. 130 00:11:33,537 --> 00:11:34,977 Goodbye. Bye. 131 00:11:36,777 --> 00:11:39,537 Essie, it's time to head inside. 132 00:11:39,537 --> 00:11:41,617 It's too hot out here, even with aircon on. 133 00:11:41,617 --> 00:11:43,377 Yep. 134 00:11:46,017 --> 00:11:47,977 Hi. How'd you go? 135 00:11:47,977 --> 00:11:49,417 Yeah. Good. 136 00:11:50,617 --> 00:11:53,257 Who rents a four-bedroom house when they're on their own? 137 00:11:54,817 --> 00:11:57,137 Hey, I might go for a quick surf before dinner. 138 00:11:57,137 --> 00:12:00,297 Swell has really picked up. There's a nice cross offshore. 139 00:12:01,977 --> 00:12:04,657 The tenant at number four. 140 00:12:04,657 --> 00:12:07,257 What does she need four bedrooms for? 141 00:12:07,257 --> 00:12:08,777 Don't know, babe. Don't know. 142 00:12:11,417 --> 00:12:13,857 Are these eschalots? Hey, before I forget... 143 00:12:13,857 --> 00:12:15,457 These. I think these are shallots. 144 00:12:16,577 --> 00:12:18,937 No. Aren't shallots the little brown ones? 145 00:12:18,937 --> 00:12:21,857 No. They're eschalots. At least where I'm from. 146 00:12:21,857 --> 00:12:24,537 It's fine. I'll go back. I have to pop into the office. 147 00:12:24,537 --> 00:12:25,897 Hey, before I forget... 148 00:12:25,897 --> 00:12:28,657 Can you keep the boys off screens? Ange, wait. 149 00:12:30,897 --> 00:12:32,817 Ange. Ange. 150 00:12:32,817 --> 00:12:34,857 The joint credit card. It bounced at the store. 151 00:12:36,057 --> 00:12:39,217 That's weird. Yeah, I've been putting money in. 152 00:12:39,217 --> 00:12:42,697 Yeah, so have I. It mustn't have cleared. I'll sort it out. 153 00:12:42,697 --> 00:12:45,297 OK. I'll go for a surf when you get back? 154 00:12:45,297 --> 00:12:47,937 Sure. They're coming at seven. 155 00:12:47,937 --> 00:12:49,577 Can I play online with Jack? 156 00:12:49,577 --> 00:12:52,657 Uh, yeah, mate, go for it. Actually, uh... 157 00:12:52,657 --> 00:12:55,417 No, Will, no screen time. What the heck? 158 00:12:55,417 --> 00:12:57,657 Why? Why don't you practise your layups? 159 00:12:57,657 --> 00:12:59,377 Or you could vacuum. 160 00:12:59,377 --> 00:13:01,017 No. 161 00:13:01,017 --> 00:13:02,617 Who's coming at seven? 162 00:13:02,617 --> 00:13:05,737 Holly and Lulu. It's been in the calendar for weeks. 163 00:13:05,737 --> 00:13:07,017 And Fran and Nigel. 164 00:13:10,217 --> 00:13:11,217 Eschalots. 165 00:13:42,177 --> 00:13:46,137 Jennifer, did you not see the protest posters on our window? 166 00:13:46,137 --> 00:13:49,457 No. Where were they? Literally right in front of you. 167 00:13:49,457 --> 00:13:50,457 Oh... 168 00:13:51,737 --> 00:13:53,217 How'd you go with the renter? 169 00:13:54,137 --> 00:13:55,617 Fine. 170 00:13:55,617 --> 00:13:58,497 She's writing an article on the town. Thinks it's the new Byron Bay. 171 00:13:58,497 --> 00:14:00,097 Bit of a stretch. 172 00:14:00,097 --> 00:14:03,817 Who's it for? Good question. Forgot to ask. 173 00:14:03,817 --> 00:14:06,257 What's her name? Isabelle Ackner. 174 00:14:12,897 --> 00:14:14,937 There's nothing under that by-line. 175 00:14:14,937 --> 00:14:16,857 Maybe she writes under a male pseudonym. 176 00:14:16,857 --> 00:14:19,577 A lot of women did that. In the 19th century. 177 00:14:20,777 --> 00:14:24,177 How are things here? Any calls? Holiday rentals? 178 00:14:24,177 --> 00:14:28,497 Clive Murphy wants you to meet him at the cafe in...now. 179 00:14:28,497 --> 00:14:32,297 Oh, Jennifer, why don't I like the sound of this? 180 00:14:32,297 --> 00:14:34,537 He's probably seen all the anti-Eureka posters. 181 00:14:34,537 --> 00:14:36,337 Again. Exactly what I don't want to hear. 182 00:14:37,497 --> 00:14:39,377 Can you clean this window while I'm gone? 183 00:14:39,377 --> 00:14:40,657 There's eucalyptus oil in the back. 184 00:14:54,817 --> 00:14:57,737 Clive. What can I do for you? 185 00:14:57,737 --> 00:14:58,737 I'm out. 186 00:15:02,177 --> 00:15:04,137 Wow. Can I order a coffee first? 187 00:15:05,897 --> 00:15:07,217 Double espresso, please. 188 00:15:09,497 --> 00:15:13,257 You're out because of a few posters? 189 00:15:13,257 --> 00:15:14,817 It's one person. 190 00:15:14,817 --> 00:15:16,337 There's a whole alliance of them 191 00:15:16,337 --> 00:15:18,217 insisting that the development of this project 192 00:15:18,217 --> 00:15:19,577 will ruin the environment. 193 00:15:19,577 --> 00:15:21,937 It's a last-ditch nuisance from a bunch of oldies 194 00:15:21,937 --> 00:15:23,497 who don't want the town to grow. 195 00:15:23,497 --> 00:15:25,177 Well, they have a council hearing. 196 00:15:25,177 --> 00:15:28,057 Well, only because the council is required to review their objection. 197 00:15:28,057 --> 00:15:30,257 It's a formality, that's all. 198 00:15:30,257 --> 00:15:33,457 I assure you, I have a very strong relationship with Councillor Foley. 199 00:15:33,457 --> 00:15:34,537 He and I used to... 200 00:15:35,657 --> 00:15:36,657 Doesn't matter. 201 00:15:37,857 --> 00:15:41,177 My daughter, she's into animals, 202 00:15:41,177 --> 00:15:42,417 birds that migrate, emus... 203 00:15:42,417 --> 00:15:44,737 The developers hired environmental consultants. 204 00:15:44,737 --> 00:15:47,057 The council has approved everything to date. 205 00:15:47,057 --> 00:15:48,977 Well, she says the wetlands are going to be... 206 00:15:48,977 --> 00:15:50,377 Eureka will have its own wetlands. 207 00:15:50,377 --> 00:15:51,897 It's all part of the development plan. 208 00:15:51,897 --> 00:15:53,817 You can be involved with that as an owner. 209 00:15:53,817 --> 00:15:55,297 Your daughter too, if she wants. 210 00:15:55,297 --> 00:15:57,377 Man-made wetlands aren't the same. 211 00:15:57,377 --> 00:15:58,577 Clive... 212 00:15:59,977 --> 00:16:02,737 ..Eureka is a bespoke development. 213 00:16:02,737 --> 00:16:04,897 Just 10 properties. 214 00:16:04,897 --> 00:16:09,537 And yours is the only one I'm selling. The only one available. 215 00:16:09,537 --> 00:16:12,417 You bought it because you're a smart businessman. 216 00:16:15,537 --> 00:16:17,297 I'm still within the cooling-off period. 217 00:16:17,297 --> 00:16:19,497 Don't make a decision you'll regret. 218 00:16:25,137 --> 00:16:28,217 OK, I'll give it to the council hearing. 219 00:16:28,217 --> 00:16:29,377 But if this mess 220 00:16:29,377 --> 00:16:30,697 is not cleared up by then... It will be. 221 00:16:30,697 --> 00:16:33,737 ..I'm out and I want my deposit back. 222 00:16:33,737 --> 00:16:34,977 Got it? 223 00:16:36,257 --> 00:16:37,857 Got it. Good. 224 00:17:20,417 --> 00:17:22,057 I think your chain's come off. 225 00:17:23,377 --> 00:17:24,577 I can fix it if you want. 226 00:17:24,577 --> 00:17:27,217 I'm the chain expert. Yeah. 227 00:17:34,617 --> 00:17:36,377 What's your name? 228 00:17:36,377 --> 00:17:37,977 Oliver Lucas Romero. 229 00:17:37,977 --> 00:17:40,977 Oh, wow, Oliver Lucas Romero. I'm Isabelle. 230 00:17:42,257 --> 00:17:44,057 Where do you live? Over there. 231 00:17:47,297 --> 00:17:51,497 What are you, like, 12? 13? 232 00:17:51,497 --> 00:17:54,337 I'm eight. You're eight! Get out of here! 233 00:17:54,337 --> 00:17:56,657 How old are you? Oh... 234 00:17:56,657 --> 00:17:58,177 I'm 38. 235 00:17:58,177 --> 00:17:59,377 Wow. You're old. 236 00:17:59,377 --> 00:18:01,337 Oh, gee. Thanks. 237 00:18:01,337 --> 00:18:03,417 How old's your mum? 32. 238 00:18:04,977 --> 00:18:06,817 32. 239 00:18:06,817 --> 00:18:09,177 Huh? She's young. 240 00:18:09,177 --> 00:18:11,257 I think my dad's 56. 241 00:18:11,257 --> 00:18:13,377 His name is Lucas. Lucas. 242 00:18:13,377 --> 00:18:16,017 And my brother's name is Will. And he's 10. 243 00:18:16,017 --> 00:18:17,297 Ah, well. 244 00:18:17,297 --> 00:18:21,537 A family of spring chickens. Except for your poor old dad. 245 00:18:21,537 --> 00:18:23,457 Alright. All fixed. Thank you. 246 00:18:23,457 --> 00:18:24,977 Yeah. You're welcome. 247 00:18:38,457 --> 00:18:41,297 ..region remains sweltering... 248 00:18:44,497 --> 00:18:47,857 ..temperatures over 40 degrees Celsius. 249 00:18:47,857 --> 00:18:49,257 The Bureau of Meteorology... 250 00:18:49,257 --> 00:18:51,377 Hey, dinner at Ange's tonight. It's in the calendar. 251 00:18:51,377 --> 00:18:53,137 Is it? Yeah. 252 00:18:53,137 --> 00:18:54,577 I don't think so. 253 00:18:55,937 --> 00:18:58,737 Yeah. Nothing but Rosie's piano. Nigel. 254 00:18:58,737 --> 00:18:59,777 It's diplodocus. 255 00:18:59,777 --> 00:19:01,217 Can you call me Daddy, please? 256 00:19:01,217 --> 00:19:02,817 Our calendars mustn't be syncing. 257 00:19:02,817 --> 00:19:04,337 I'll have to fix that. 258 00:19:04,337 --> 00:19:06,537 The brachiosauruses. Right here. Can you see the difference? 259 00:19:07,697 --> 00:19:09,057 You can say I've got something else on. 260 00:19:09,057 --> 00:19:11,337 What? No, it's Ange. She'll want all the details. 261 00:19:11,337 --> 00:19:13,377 And not even I can make up a lie that far fetched. 262 00:19:13,377 --> 00:19:15,617 Oh, darling, you've got this the wrong way round. 263 00:19:15,617 --> 00:19:17,977 Mummy. No. Sorry, I can't help myself. 264 00:19:17,977 --> 00:19:20,497 Come on, Nige, don't be so anti-social. Please. 265 00:19:20,497 --> 00:19:23,497 I'm not being anti-social, Fran. I'm being clinically depressed. 266 00:19:23,497 --> 00:19:26,377 But when you're out, you're great. You're much better than I am. 267 00:19:26,377 --> 00:19:28,017 People have said that. 268 00:19:28,017 --> 00:19:29,057 Who said that? 269 00:19:30,337 --> 00:19:32,817 I don't know. Someone. Once. Exactly. 270 00:19:35,457 --> 00:19:39,137 Fine. Stay in. I'll make an excuse. 271 00:19:42,097 --> 00:19:44,457 ..you are urged to seek urgent medical. 272 00:19:44,457 --> 00:19:45,977 I'll come. 273 00:19:45,977 --> 00:19:48,097 I'll come. I'll even get changed. 274 00:19:52,377 --> 00:19:55,377 The Bureau is forecasting above-average temperatures. 275 00:20:17,497 --> 00:20:20,337 I tidied my desk. Good job. What about your floor? 276 00:20:22,257 --> 00:20:25,497 Get back there. I can't remember if you have carpet or floorboards. 277 00:20:25,497 --> 00:20:27,377 Mum, it's the holidays. 278 00:20:27,377 --> 00:20:29,577 Yep. Holiday from school, not from life. 279 00:20:58,017 --> 00:21:00,057 Oh, shit. 280 00:21:20,137 --> 00:21:22,417 Uh, would you mind running a rego? 281 00:21:22,417 --> 00:21:23,897 What case is it under? 282 00:21:23,897 --> 00:21:25,697 Actually, it's a welfare check. 283 00:21:25,697 --> 00:21:27,977 Missing persons? 284 00:21:27,977 --> 00:21:29,697 Yeah, something like that. 285 00:21:29,697 --> 00:21:31,057 Do you know the model? 286 00:21:31,057 --> 00:21:32,977 Uh, 77 Triumph. 287 00:21:39,817 --> 00:21:41,137 Love your car. 288 00:21:41,137 --> 00:21:42,137 Mmm. 289 00:21:44,257 --> 00:21:47,257 Thanks. I'm Isabelle. I'm here for a few weeks. 290 00:21:47,257 --> 00:21:48,297 I'm Ben. 291 00:21:49,377 --> 00:21:50,817 It's a 2500, right? 292 00:21:50,817 --> 00:21:52,137 Yep. 293 00:21:52,137 --> 00:21:53,257 What's the acceleration like? 294 00:21:53,257 --> 00:21:55,057 Oh, it's slow. Mmm. 295 00:21:55,057 --> 00:21:56,657 You can take it for a spin if you want. 296 00:21:56,657 --> 00:21:59,297 Oh, I'd love to, but I've got to get inside. 297 00:21:59,297 --> 00:22:01,057 You've got the baby. Yeah? 298 00:22:01,057 --> 00:22:02,857 Yeah. And the six year old. 299 00:22:02,857 --> 00:22:04,217 Ah... Yeah. 300 00:22:04,217 --> 00:22:06,017 Must be something in the water. 301 00:22:06,017 --> 00:22:08,137 This cul-de-sac is literally crawling with children. 302 00:22:08,137 --> 00:22:09,537 Yeah. 303 00:22:31,577 --> 00:22:36,137 Open the tunnel, it's Puffing Billy coming to the tunnel. 304 00:22:36,137 --> 00:22:38,017 She's not a baby, Mum. 305 00:22:38,017 --> 00:22:41,497 Oh, well, I can't stay here all night. So much to do. 306 00:22:41,497 --> 00:22:43,177 Did he go down alright? 307 00:22:43,177 --> 00:22:45,577 Yeah. It's midnight when he wants to party. 308 00:22:47,817 --> 00:22:49,897 Evening, my ladies. 309 00:22:49,897 --> 00:22:51,137 Hello. 310 00:22:51,137 --> 00:22:52,377 Hello. 311 00:22:52,377 --> 00:22:53,377 Hi. 312 00:22:54,297 --> 00:22:55,657 Hello. Hello. 313 00:22:55,657 --> 00:22:57,097 Mwah. 314 00:22:57,097 --> 00:22:58,257 Hi, Barbie. Hey, hey. 315 00:22:58,257 --> 00:23:00,097 That name, it's banned in this house. 316 00:23:00,097 --> 00:23:01,697 There you go. 317 00:23:01,697 --> 00:23:03,817 Is he down already? 318 00:23:03,817 --> 00:23:05,777 Yeah. Just now. 319 00:23:05,777 --> 00:23:07,777 How was he today? The same. 320 00:23:07,777 --> 00:23:09,457 Yeah? How long did he sleep for? 321 00:23:09,457 --> 00:23:11,257 I don't know. 322 00:23:11,257 --> 00:23:14,217 It's a blur. I think I might have day/night confusion as well. 323 00:23:15,497 --> 00:23:18,897 I'm starving. Didn't you get any lunch? 324 00:23:18,897 --> 00:23:23,457 Yeah, I did. I went to Holly's and I got one of those plant-based things. 325 00:23:23,457 --> 00:23:25,417 I mean, it was tasty, 326 00:23:25,417 --> 00:23:28,057 but I could have eaten about five kebabs straight after it. 327 00:23:28,057 --> 00:23:29,697 Well, the way we're treating the earth, 328 00:23:29,697 --> 00:23:31,257 we'll all be plant based soon. 329 00:23:31,257 --> 00:23:32,817 Don't scare him, Mum. 330 00:23:32,817 --> 00:23:35,337 Oh, hey, I met the new renter across the road. 331 00:23:35,337 --> 00:23:36,897 Said I could take her car for a spin. 332 00:23:36,897 --> 00:23:39,577 She's a beauty. The renter or the car? 333 00:23:39,577 --> 00:23:42,497 OK, missy-moo, time for a bath. 334 00:23:42,497 --> 00:23:44,057 I think you'll like her. 335 00:23:44,057 --> 00:23:46,057 I mean, you could do with some friends 336 00:23:46,057 --> 00:23:48,097 who can speak in complete sentences. 337 00:23:52,337 --> 00:23:54,097 What you reading there, Ezz? 338 00:23:54,097 --> 00:23:57,417 The latest Spotlight catalogue. Mmm. 339 00:23:57,417 --> 00:23:58,417 This one's good. 340 00:24:00,697 --> 00:24:01,977 I'm gonna take this to bed. 341 00:24:16,617 --> 00:24:18,297 Give me one. No. 342 00:24:18,297 --> 00:24:20,217 You're gonna have to take it. I'm juggling. 343 00:24:38,577 --> 00:24:39,777 ..on my property. 344 00:24:41,017 --> 00:24:45,097 No, I'm not into developments, but I'm excited about Eureka. 345 00:24:45,097 --> 00:24:46,497 I think it's good. Really? 346 00:24:46,497 --> 00:24:48,737 What about the impact it's going to have on the native wetlands? 347 00:24:48,737 --> 00:24:50,377 You can't tell me it's not going to have one. 348 00:24:50,377 --> 00:24:53,857 Oh, Nigel. The developers conducted an environmental assessment 349 00:24:53,857 --> 00:24:55,457 and found no significant issues. 350 00:24:55,457 --> 00:24:57,497 Yeah, I mean, of course they did, 351 00:24:57,497 --> 00:24:59,577 because they're a pack of See You Next Tuesdays. 352 00:25:01,257 --> 00:25:03,417 The council was also satisfied. 353 00:25:03,417 --> 00:25:06,977 Everything was fine until Barb and her friends started agitating. 354 00:25:07,977 --> 00:25:11,417 Well, she doesn't just sell houses. It looks magnificent. 355 00:25:11,417 --> 00:25:13,137 Mmm. Mmm. 356 00:25:13,137 --> 00:25:15,417 Oh, don't start yet. I've got to get the pasta. 357 00:25:16,257 --> 00:25:17,817 Tools down. Yep. 358 00:25:17,817 --> 00:25:19,697 Can I start on the potatoes? Is that alright? 359 00:25:19,697 --> 00:25:20,857 Yeah. Get stuck in. 360 00:25:25,977 --> 00:25:27,177 There we are. 361 00:25:27,177 --> 00:25:28,857 OK. 362 00:25:28,857 --> 00:25:30,497 Eschalot pasta for the vegans. 363 00:25:30,497 --> 00:25:33,097 We used to be the lesbians. Now we're the vegans. 364 00:25:33,097 --> 00:25:35,377 That's progress. Is it? 365 00:25:35,377 --> 00:25:36,577 Darling. Thank you. 366 00:25:36,577 --> 00:25:40,297 I hope it's not overcooked. It's intimidating cooking for a chef. 367 00:25:40,297 --> 00:25:42,457 No. Sit down. Shut up. It looks... Looks really good. 368 00:25:42,457 --> 00:25:44,697 Yeah, it really does, Ange. 369 00:25:44,697 --> 00:25:47,057 So, why are Ben and Essie not here? 370 00:25:47,057 --> 00:25:49,697 Well, how else can we talk about this properly? 371 00:25:49,697 --> 00:25:52,577 I mean, if we want better schools and more reliable infrastructure, 372 00:25:52,577 --> 00:25:53,777 this town needs to grow. 373 00:25:53,777 --> 00:25:58,297 I agree, but I also support an independent impact study. 374 00:25:58,297 --> 00:26:00,457 Oh, shit. I forgot the dill. 375 00:26:02,617 --> 00:26:04,217 You are not allowed to eat that fish. 376 00:26:04,217 --> 00:26:05,897 No, not until we get the dill. No. 377 00:26:05,897 --> 00:26:07,377 That's mine. 378 00:26:10,457 --> 00:26:12,417 Oh, no. Yeah. 379 00:26:12,417 --> 00:26:14,817 Hey, how is, um, the new studio, Lucas? 380 00:26:14,817 --> 00:26:16,657 Um, that's a great question. 381 00:26:16,657 --> 00:26:17,937 It's, uh... It's going great. 382 00:26:17,937 --> 00:26:20,457 He's going to start doing family portraits, if anyone's keen. 383 00:26:20,457 --> 00:26:22,457 Yeah. Yeah, yeah. Sign us up. 384 00:26:22,457 --> 00:26:24,417 Cool. Elvis broke it. 385 00:26:24,417 --> 00:26:25,457 Oh. 386 00:26:27,057 --> 00:26:29,457 Oh, that took me a full weekend to build. 387 00:26:29,457 --> 00:26:31,137 It's from the Architecture Series. 388 00:26:54,617 --> 00:26:58,257 Does he do that every night? He likes washing up. 389 00:26:58,257 --> 00:27:01,097 Says it helps him wind down. Wind down from fucking what? 390 00:27:01,097 --> 00:27:02,337 Surfing? Oh, shush. 391 00:27:02,337 --> 00:27:04,377 Sorry? Speaking of winding down, 392 00:27:04,377 --> 00:27:05,817 how's the thesis going? 393 00:27:05,817 --> 00:27:08,297 That was a terrible segue. I'm so sorry. 394 00:27:09,737 --> 00:27:12,337 It's OK. Uh, it's still going. 395 00:27:12,337 --> 00:27:15,417 Oh, mate, you've been writing that for, um, what? 396 00:27:15,417 --> 00:27:18,017 Four years. Four years. 397 00:27:18,017 --> 00:27:19,177 Which isn't uncommon. 398 00:27:19,177 --> 00:27:22,217 You know, um, some PhDs can take decades to complete. 399 00:27:22,217 --> 00:27:23,417 So... Yeah. 400 00:27:23,417 --> 00:27:24,497 What's it about again? 401 00:27:24,497 --> 00:27:28,137 Uh, it's about erotic language in 20th century literature. 402 00:27:28,137 --> 00:27:30,017 Oh. So romantic. 403 00:27:30,017 --> 00:27:32,177 I need to read more. 404 00:27:32,177 --> 00:27:34,697 So, like, academic porn? 405 00:27:34,697 --> 00:27:36,257 Ah... It's funny. 406 00:27:36,257 --> 00:27:39,177 Yeah, yeah. No, it's, um, it's not as sexy as that. 407 00:27:39,177 --> 00:27:41,497 It's a little bit more nuanced, too. So... 408 00:27:41,497 --> 00:27:43,377 Bet bedtime is fun at yours. 409 00:27:43,377 --> 00:27:44,777 Can I join? Mum! 410 00:27:45,617 --> 00:27:47,257 Mum? Yeah. 411 00:27:47,257 --> 00:27:49,697 There's an old lady here. Do we know her? 412 00:27:51,737 --> 00:27:53,777 Isabelle. 413 00:27:53,777 --> 00:27:56,017 Hey. Sorry, sorry. I didn't know you were entertaining. 414 00:27:57,417 --> 00:27:59,977 What? Hey! My God. 415 00:27:59,977 --> 00:28:01,977 What are you doing here? Oh. Small world. 416 00:28:01,977 --> 00:28:04,457 Uh, well, I'm renting number four. Right. 417 00:28:04,457 --> 00:28:05,937 Yeah. 418 00:28:05,937 --> 00:28:08,097 Hi. Hello. Uh, Isabelle. Holly. 419 00:28:08,097 --> 00:28:09,137 Lulu. Hi. 420 00:28:09,137 --> 00:28:10,617 Sorry. You two know each other? 421 00:28:10,617 --> 00:28:13,937 Yeah. Well, yeah, we... Yeah, we met earlier at the store, 422 00:28:13,937 --> 00:28:16,417 and, um, she paid for the groceries when the credit card bounced. 423 00:28:16,417 --> 00:28:17,697 It didn't bounce. 424 00:28:17,697 --> 00:28:20,017 Oh, and I totally forgot to transfer you the money. 425 00:28:20,017 --> 00:28:21,337 Oh, no. I'm sorry. 426 00:28:21,337 --> 00:28:23,577 Do we have any cash? I'm sorry? 427 00:28:23,577 --> 00:28:26,777 Didn't she give you a wad of cash earlier? 428 00:28:26,777 --> 00:28:29,057 I reckon at the very least, we owe you a drink. 429 00:28:29,057 --> 00:28:31,617 I think you should sit down. Yeah. 430 00:28:31,617 --> 00:28:33,217 Yeah, Oh, no. It's really late. 431 00:28:33,217 --> 00:28:35,097 I'm going to pour her a drink. 432 00:28:35,097 --> 00:28:36,777 Oh, OK. 433 00:28:36,777 --> 00:28:37,937 Thank you. 434 00:28:39,177 --> 00:28:40,217 Thank you. 435 00:28:41,497 --> 00:28:44,457 That's... Yeah. I didn't come here to get the money. 436 00:28:44,457 --> 00:28:47,377 I actually, the aircon is not working. 437 00:28:47,377 --> 00:28:48,697 Oh. 438 00:28:48,697 --> 00:28:50,337 Yeah. Kind of melting in there, so... 439 00:28:50,337 --> 00:28:51,857 Right. 440 00:28:51,857 --> 00:28:54,137 Um, do you have a spare fan or anything I could borrow? 441 00:28:54,137 --> 00:28:55,897 Yeah, yeah, I'll grab it. 442 00:28:57,377 --> 00:29:00,977 Um, that was, uh, absolutely delicious, Ange. 443 00:29:00,977 --> 00:29:03,577 Uh, but I think I'm gonna head off. 444 00:29:03,577 --> 00:29:08,217 Oh. What about dessert? Oh, uh, watching my hips. 445 00:29:08,217 --> 00:29:10,497 Mm. You stay. I'll put Rosie to bed. 446 00:29:10,497 --> 00:29:13,057 It's probably the batteries in the remote. 447 00:29:13,057 --> 00:29:16,097 I'm sure I checked it, though. It's fine. 448 00:29:16,097 --> 00:29:17,497 OK. Um, night-night. 449 00:29:17,497 --> 00:29:19,617 And, uh, yeah. Thank you. Good to see you guys. 450 00:29:19,617 --> 00:29:22,337 Um, thank you again. It's really delicious. 451 00:29:22,337 --> 00:29:23,937 And, uh, nice to meet you. 452 00:29:23,937 --> 00:29:27,497 See you. Ah, perfect. Good. Thank you. 453 00:29:30,417 --> 00:29:33,617 Thanks for the wine. Mmm. Do you need a hand? 454 00:29:33,617 --> 00:29:36,377 Oh, I'm OK. No, she's strong as an ox. 455 00:29:36,377 --> 00:29:37,777 Oh, look at me go. 456 00:29:37,777 --> 00:29:39,857 Watch the door on your... 457 00:29:39,857 --> 00:29:40,897 Yeah. Oh, sorry. 458 00:29:43,937 --> 00:29:44,977 Elvis! 459 00:29:46,177 --> 00:29:47,537 OK. Yeah. 460 00:29:47,537 --> 00:29:49,697 We should go before she destroys the joint. 461 00:29:49,697 --> 00:29:51,697 Yeah. I'll walk you out and, uh, check on the boys. 462 00:29:51,697 --> 00:29:53,137 Thank you. See ya. 463 00:29:53,137 --> 00:29:54,817 Thanks. Night. Night. 464 00:32:24,937 --> 00:32:26,417 Morning. 465 00:32:30,777 --> 00:32:32,777 That was weird last night. 466 00:32:32,777 --> 00:32:33,777 What was? 467 00:32:34,777 --> 00:32:37,897 Isabelle turning up. You two having met. 468 00:32:37,897 --> 00:32:39,017 You never told me. 469 00:32:39,017 --> 00:32:41,137 Honestly. Just slipped my mind. 470 00:32:42,817 --> 00:32:45,057 Boys, brekkie. Come on. 471 00:32:45,057 --> 00:32:47,057 She isn't on social media. 472 00:32:47,057 --> 00:32:48,857 Who's not? Isabelle. 473 00:32:48,857 --> 00:32:50,617 Oh... Bit of a red flag. 474 00:32:50,617 --> 00:32:51,817 Sit down. Cereal? Yes? 475 00:32:51,817 --> 00:32:53,257 Yes. Yes. Great. 476 00:32:53,257 --> 00:32:57,497 Well, I don't know. Maybe she's not big on photos or videos. 477 00:32:57,497 --> 00:32:59,657 She isn't on any of them. 478 00:32:59,657 --> 00:33:01,377 Well, maybe she's too cool for social. 479 00:33:01,377 --> 00:33:02,737 Can I Facebook? Me too. 480 00:33:02,737 --> 00:33:05,417 Uh, no, 'cause it's for uncool adults like Mummy. 481 00:33:05,417 --> 00:33:06,417 Ah. 482 00:33:06,417 --> 00:33:08,177 Can you drop Will at Sam's on the way to the beach? 483 00:33:08,177 --> 00:33:09,617 He has a play date. 484 00:33:09,617 --> 00:33:11,577 Yes. Can I have a play date too? 485 00:33:11,577 --> 00:33:14,057 Yes. You can play on the court. 486 00:33:14,057 --> 00:33:15,377 Yes! 487 00:33:15,377 --> 00:33:16,617 Oh, Oh, yeah. 488 00:33:16,617 --> 00:33:19,097 Playing on the court. Put your hands in the air. 489 00:33:19,097 --> 00:33:22,017 Oh, yeah. Oh, hey, Will, heads up. 490 00:33:23,217 --> 00:33:24,417 Ollie. Here we go. 491 00:33:25,577 --> 00:33:28,137 Hey, Ollie, did you get some? OK. 492 00:33:28,137 --> 00:33:29,577 Oh, me... 493 00:33:33,577 --> 00:33:36,977 Watch each other's shots. I think Mia's winning right now. 494 00:33:36,977 --> 00:33:38,777 How come Mia's winning? 495 00:33:42,257 --> 00:33:45,217 She's got, like, nearly five in. Whoa. 496 00:33:45,217 --> 00:33:46,777 That was a good shot. 497 00:33:46,777 --> 00:33:49,257 Hey, Ollie, you gonna introduce me to your friends? 498 00:33:49,257 --> 00:33:50,497 That's Rosie. 499 00:33:50,497 --> 00:33:51,777 Hi, Rosie. Hi. 500 00:33:51,777 --> 00:33:53,697 Are you in school yet? 501 00:33:53,697 --> 00:33:55,537 No, it's the holidays. 502 00:33:55,537 --> 00:33:57,777 I'm in school. You are? 503 00:33:57,777 --> 00:34:00,097 What's your name? Mia. 504 00:34:00,097 --> 00:34:02,657 And my dad says I'm going to prep with Elvis. 505 00:34:02,657 --> 00:34:04,577 Oh, so cool. 506 00:34:04,577 --> 00:34:06,017 Nigel's depressed. 507 00:34:06,017 --> 00:34:07,017 Oh. 508 00:34:08,177 --> 00:34:10,217 Who's Nigel? Her daddy. 509 00:34:10,217 --> 00:34:11,857 Rosie, wait for me! 510 00:34:11,857 --> 00:34:13,977 Bye, Mia. Bye. 511 00:34:13,977 --> 00:34:15,337 Nice to meet you. 512 00:34:16,737 --> 00:34:19,857 And you are? Elvis. 513 00:34:19,857 --> 00:34:21,777 Elvis. That is a cool name. 514 00:34:21,777 --> 00:34:23,657 Hey, what's your favourite Elvis song? 515 00:34:23,657 --> 00:34:26,097 Hello, children of the court. 516 00:34:27,577 --> 00:34:28,897 Hello, swish. 517 00:34:32,297 --> 00:34:34,817 Are you too cool for Facebook? 518 00:34:34,817 --> 00:34:37,377 What? What makes you say that? 519 00:34:37,377 --> 00:34:39,417 My dad said it. 520 00:34:39,417 --> 00:34:40,937 What else did your parents say about me? 521 00:34:40,937 --> 00:34:42,337 That you're a red flag. 522 00:34:44,297 --> 00:34:46,777 What? You're a red flag. 523 00:35:46,097 --> 00:35:49,977 Hi, I'm Ange from Ange's Agency. 524 00:35:49,977 --> 00:35:52,177 A little about me. 525 00:35:52,177 --> 00:35:54,617 My husband and I decided to... No. 526 00:35:55,937 --> 00:35:58,377 ..about me...husband. 527 00:35:58,377 --> 00:36:00,017 I love it here. 528 00:36:03,697 --> 00:36:06,697 My husband and I decided to raise our boys in Osprey Point 529 00:36:06,697 --> 00:36:08,057 because we love it here. 530 00:36:08,057 --> 00:36:09,737 We enjoy going to the beach, 531 00:36:09,737 --> 00:36:12,137 going on long bushwalks, playing tennis. 532 00:36:12,137 --> 00:36:13,737 I'm actually club president. 533 00:36:14,857 --> 00:36:17,777 Oh, fuck. Community. OK. Get involved. 534 00:36:17,777 --> 00:36:19,137 OK. 535 00:36:19,137 --> 00:36:22,137 Hi, I'm Ange from Ange's Agency. 536 00:36:22,137 --> 00:36:23,977 It's crap. Um... 537 00:36:26,177 --> 00:36:27,777 Sell the dream. Sell the dream. 538 00:36:27,777 --> 00:36:29,737 What separates me from the competition? 539 00:36:29,737 --> 00:36:31,777 I like to get to know my clients. 540 00:36:31,777 --> 00:36:33,777 Secondly, I'm fun. 541 00:36:35,137 --> 00:36:36,177 Go again. OK. 542 00:36:37,217 --> 00:36:38,457 Reset. 543 00:36:38,457 --> 00:36:41,937 I like to get to know my clients. Second, I'm fun. 544 00:36:41,937 --> 00:36:45,257 Whether you're buying or selling, let's have a good time. 545 00:36:45,257 --> 00:36:48,217 Lastly, I'm good at my job. 546 00:36:48,217 --> 00:36:51,337 Ange's Agency, bringing you home. 547 00:36:53,297 --> 00:36:54,577 You right, buddy? 548 00:36:55,657 --> 00:36:57,697 I was with my friends, but I have asthma. 549 00:36:57,697 --> 00:36:59,097 Ah. Me too. 550 00:37:00,257 --> 00:37:01,617 Do you have your puffer handy? 551 00:37:03,177 --> 00:37:04,937 Here. I'll help you. Come on. 552 00:37:06,777 --> 00:37:09,577 Ah. It's a big hill, isn't it? 553 00:37:09,577 --> 00:37:10,857 Hold your breath. 554 00:37:12,217 --> 00:37:14,457 And...let go. 555 00:37:16,937 --> 00:37:19,937 Yeah. Why don't you just have a rest now? 556 00:37:19,937 --> 00:37:20,937 On here. 557 00:37:31,417 --> 00:37:32,537 Good. OK. 558 00:38:01,897 --> 00:38:03,577 What the fuck? Hi. 559 00:38:03,577 --> 00:38:06,817 Um, I'm looking for Will's skateboard. 560 00:38:06,817 --> 00:38:10,657 What are you doing in my house? He had an asthma attack. 561 00:38:10,657 --> 00:38:12,977 I brought him home. Is he alright? Will? Will. 562 00:38:14,337 --> 00:38:17,537 OK. Are you alright? I'm fine. Yeah. 563 00:38:17,537 --> 00:38:19,257 I'll, uh, leave you guys to it, then. 564 00:38:21,057 --> 00:38:22,497 She helped me find my puffer. 565 00:38:23,817 --> 00:38:25,577 Why are you being weird? 566 00:38:25,577 --> 00:38:27,337 I'm not being weird. 567 00:38:27,337 --> 00:38:29,377 G'day. How are you going? 568 00:38:29,377 --> 00:38:32,377 Fran's outside. The girls have called wine o'clock. 569 00:38:33,777 --> 00:38:34,857 What's going on? 570 00:38:36,977 --> 00:38:38,457 Why are you being weird? 571 00:38:38,457 --> 00:38:39,817 I'm not being weird. 572 00:38:46,697 --> 00:38:48,697 She was in my house uninvited. 573 00:38:48,697 --> 00:38:50,497 I thought you said Will let her in. 574 00:38:50,497 --> 00:38:53,137 I feel... I feel violated. 575 00:38:54,417 --> 00:38:56,097 I mean, she helped your son. 576 00:38:56,097 --> 00:38:57,617 Isn't that a good thing? 577 00:38:57,617 --> 00:38:59,657 Will's 10. He doesn't need help with his puffer. 578 00:39:01,337 --> 00:39:02,777 It all felt very... 579 00:39:06,217 --> 00:39:09,577 Don't you find it strange that a writer is not on social media? 580 00:39:09,577 --> 00:39:12,617 Yeah, very. Writers are usually the first to promote themselves. 581 00:39:12,617 --> 00:39:15,777 I dated one once. Incredibly narcissistic. 582 00:39:15,777 --> 00:39:17,537 Yeah. I don't find it all that strange. 583 00:39:17,537 --> 00:39:19,217 I mean, plenty of credible journalists 584 00:39:19,217 --> 00:39:20,497 prefer to fly under the radar. 585 00:39:21,937 --> 00:39:25,137 Oh, Ollie. Oliver, honey, don't. You'll get bitten. 586 00:39:26,457 --> 00:39:29,537 She's torturing insects again. Well, she's not a sociopath. 587 00:39:29,537 --> 00:39:32,497 Darling, maybe don't hurt the ants. Yeah? 588 00:39:32,497 --> 00:39:34,377 I couldn't find any trace of her online. 589 00:39:34,377 --> 00:39:36,977 And do credible journos write travel pieces? 590 00:39:36,977 --> 00:39:38,577 Yeah, of course they do. It's a plum gig. 591 00:39:38,577 --> 00:39:40,537 I mean, who wouldn't want to fly business class 592 00:39:40,537 --> 00:39:42,017 and stay in all the best hotels? 593 00:39:43,017 --> 00:39:44,297 Exactly. 594 00:39:44,297 --> 00:39:46,417 Well, I think she seems nice enough. 595 00:39:46,417 --> 00:39:47,977 Who seems nice enough? 596 00:39:47,977 --> 00:39:49,937 Isabelle. The tenant at four. 597 00:39:49,937 --> 00:39:51,817 Oh, Ben said she's beautiful. 598 00:39:51,817 --> 00:39:53,577 Oh, she's not that beautiful. She is. 599 00:39:53,577 --> 00:39:56,257 Poor woman, if only she knew paying in cash 600 00:39:56,257 --> 00:39:58,017 would cause such mass hysteria. 601 00:39:58,017 --> 00:40:01,057 Who uses cash these days? Drug dealers. 602 00:40:01,057 --> 00:40:03,097 Sex workers. Babysitters. 603 00:40:03,097 --> 00:40:05,977 Women on the run. Yep. 604 00:40:05,977 --> 00:40:07,497 Exactly. 605 00:40:08,657 --> 00:40:10,017 Just saying. Mmm. 606 00:40:49,737 --> 00:40:50,897 Ollie. 607 00:40:50,897 --> 00:40:52,017 I want to watch something. 608 00:40:53,777 --> 00:40:56,017 Where's your dad? He's gone for a surf. 609 00:41:00,097 --> 00:41:02,457 Get dressed. We've gotta go. 610 00:41:02,457 --> 00:41:04,657 Where? To work. 611 00:41:04,657 --> 00:41:06,417 Oh. Yeah. 612 00:41:07,537 --> 00:41:08,777 Alright, boys, in you get. 613 00:41:11,937 --> 00:41:12,977 Right. 614 00:41:24,377 --> 00:41:25,417 Just a sec. 615 00:41:43,257 --> 00:41:44,297 Stay here. OK. 616 00:41:58,937 --> 00:42:00,057 See how you like it. 617 00:42:05,657 --> 00:42:06,697 What a pig! 618 00:42:31,017 --> 00:42:32,657 What are you doing in here? 619 00:42:33,857 --> 00:42:37,537 I came to return the money we owe you and to look at the AC. 620 00:42:40,137 --> 00:42:41,697 Why do you have this? 621 00:42:41,697 --> 00:42:44,457 I'm sorry, but surely this is a breach of our tenancy agreement. 622 00:42:44,457 --> 00:42:46,137 Oh, but it's OK for you to break into my house. 623 00:42:46,137 --> 00:42:47,217 I was helping your son. 624 00:42:47,217 --> 00:42:49,417 Well, I didn't want to leave cash in the letterbox. 625 00:42:51,537 --> 00:42:54,977 Why are you writing down my family? My kids? 626 00:42:57,257 --> 00:43:01,617 I was looking at the local property market for my story. 627 00:43:01,617 --> 00:43:03,257 I saw that you run an annual street party, 628 00:43:03,257 --> 00:43:05,137 so I thought, great, what a good time to come visit. 629 00:43:05,137 --> 00:43:07,297 That's a private event for residents. 630 00:43:07,297 --> 00:43:09,737 Oh, well, in here you say everyone's welcome. 631 00:43:11,137 --> 00:43:13,857 Others can come. If they bring a plate. 632 00:43:13,857 --> 00:43:15,337 That doesn't explain 633 00:43:15,337 --> 00:43:18,497 why you're writing down the ages of everyone in my family. 634 00:43:18,497 --> 00:43:20,537 It's research, Ange. 635 00:43:20,537 --> 00:43:24,857 Your family is just a sample of a street, which is a sample of a town. 636 00:43:26,457 --> 00:43:28,537 Believe me, if I'd known I'd get the Spanish Inquisition, 637 00:43:28,537 --> 00:43:30,617 I would have gone to a different place than the Great Ocean Road 638 00:43:30,617 --> 00:43:31,777 to write about. 639 00:43:38,777 --> 00:43:41,297 Do you really want to write a story about the local property market? 640 00:43:53,497 --> 00:43:54,497 Alright, boys. Out. 641 00:44:04,577 --> 00:44:05,737 Go kick a ball. 642 00:44:05,737 --> 00:44:06,737 What with? 643 00:44:07,657 --> 00:44:10,897 I don't know, sweetheart. Use your imagination. A pine cone. 644 00:44:12,777 --> 00:44:15,137 OK, right. We're going this way. Mmm. 645 00:44:17,337 --> 00:44:20,857 This will all be paved. Lovely. 646 00:44:20,857 --> 00:44:23,857 Eureka is a small development, but it still means 647 00:44:23,857 --> 00:44:25,777 10 families will be able to live 648 00:44:25,777 --> 00:44:28,097 in this highly sought after coastal paradise. 649 00:44:28,097 --> 00:44:31,817 I imagine there's a fair bit of pushback from locals, 650 00:44:31,817 --> 00:44:32,937 environmentalists. 651 00:44:35,417 --> 00:44:37,737 People get proprietorial in paradise. 652 00:44:37,737 --> 00:44:39,897 They don't want to share, 653 00:44:39,897 --> 00:44:41,737 but they have no right to sabotage a development 654 00:44:41,737 --> 00:44:43,257 that's got all the proper approvals 655 00:44:43,257 --> 00:44:44,977 when there's a housing crisis in this country. 656 00:44:46,257 --> 00:44:47,337 Put that in your article. 657 00:44:50,217 --> 00:44:51,697 Sorry. 658 00:44:51,697 --> 00:44:53,137 I'll let you get that. 659 00:45:00,017 --> 00:45:02,177 Chuck it. 660 00:45:05,857 --> 00:45:08,017 Did you see that? One handed? 661 00:45:08,017 --> 00:45:10,377 Did you see that? Yes. 662 00:45:10,377 --> 00:45:12,097 Go on, chuck it. 663 00:45:12,097 --> 00:45:13,857 Three. Two. One. 664 00:45:13,857 --> 00:45:17,857 Ah! Whoa! Too easy. 665 00:45:27,497 --> 00:45:29,457 This heat's driving me crazy. 666 00:45:29,457 --> 00:45:33,537 Yeah, but this time next year, we'll be sipping on cocktails, 667 00:45:33,537 --> 00:45:36,217 dipping our toes in the pool, or we'll just be in it. 668 00:45:36,217 --> 00:45:37,337 You know? 669 00:45:40,537 --> 00:45:41,737 I think we should wait. 670 00:45:43,417 --> 00:45:45,497 Might be over capitalising. What? 671 00:45:45,497 --> 00:45:47,777 You were close to digging the hole yourself last week. 672 00:45:48,857 --> 00:45:50,497 Yeah, well, this year's been tough. 673 00:45:50,497 --> 00:45:51,857 Setting up your business, 674 00:45:51,857 --> 00:45:54,457 ironing out the kinks in mine. 675 00:45:54,457 --> 00:45:56,257 Sales market's dead. 676 00:45:56,257 --> 00:45:58,217 Yeah, I mean, it's fine by me. 677 00:45:58,217 --> 00:45:59,457 I've got the beach. 678 00:46:03,017 --> 00:46:06,577 Hey, Ange, you're amazing with money. 679 00:46:06,577 --> 00:46:09,897 OK. Like all of this? All of it is because of you. 680 00:46:09,897 --> 00:46:12,857 So whatever you want to do, I'm fine. 681 00:46:12,857 --> 00:46:15,337 What I want is to not have to do shitty rentals. 682 00:46:15,337 --> 00:46:18,057 I really need your business to start pulling in money, Lucas. 683 00:46:18,057 --> 00:46:20,137 Will's got private school next year. 684 00:46:20,137 --> 00:46:21,457 We have two mortgages. 685 00:46:21,457 --> 00:46:23,257 Yeah, OK. OK. 686 00:46:23,257 --> 00:46:26,337 But I didn't want or need the studio. I'm barely there. 687 00:46:26,337 --> 00:46:28,617 Well, you should be. Portraits make money. 688 00:46:38,737 --> 00:46:40,577 Why did you turn your location settings off? 689 00:46:43,457 --> 00:46:44,777 Why are you checking my phone? 690 00:46:46,097 --> 00:46:48,977 Because you don't communicate with me. 691 00:46:50,977 --> 00:46:53,737 Great. Sex alert. Perfect timing. 692 00:46:54,817 --> 00:46:57,657 It's not a sex alert. It's an intimacy alert. 693 00:47:00,537 --> 00:47:01,697 Let's do it. 694 00:47:01,697 --> 00:47:04,017 Let's do intimacy? Yeah. 695 00:47:05,097 --> 00:47:06,137 I don't want to. 696 00:47:07,337 --> 00:47:08,457 Twice a week is one too many. 697 00:47:08,457 --> 00:47:10,777 Well, we didn't do it last time, remember? 698 00:47:13,537 --> 00:47:15,177 It's too hot. 699 00:49:06,377 --> 00:49:08,337 I've been trying you for days. Are you OK? 700 00:49:08,337 --> 00:49:10,097 You'd tell me if there was anything going on. 701 00:49:10,097 --> 00:49:11,417 Yeah. 702 00:49:13,737 --> 00:49:16,457 That's my baby. It was an accident, I just forgot. 703 00:49:16,457 --> 00:49:18,337 Nobody needs to know. 704 00:49:18,337 --> 00:49:20,857 They accidentally paid it into a personal account. 705 00:49:20,857 --> 00:49:23,137 Have you told Lucas you've done this? 706 00:49:23,137 --> 00:49:24,417 What does he do? 707 00:49:24,417 --> 00:49:26,817 He's a photographer when he's not surfing. 708 00:49:26,817 --> 00:49:27,937 So not much then. 709 00:49:29,417 --> 00:49:31,457 She hung out with. That girl next door all day. 710 00:49:31,457 --> 00:49:33,257 What's wrong with that? Oh, nothing. 711 00:49:33,257 --> 00:49:34,577 Are you writing an article? 712 00:49:34,577 --> 00:49:37,817 Oh, you heard about that too? Small court, people talk. 713 00:49:37,817 --> 00:49:39,537 Sometimes I wish I had never let you and Ben 714 00:49:39,537 --> 00:49:41,217 talk me into moving back here. 715 00:49:41,217 --> 00:49:42,537 Honestly. 716 00:49:42,537 --> 00:49:45,177 Captions by Red Bee Media 717 00:49:45,177 --> 00:49:47,177 Copyright Australian Broadcasting Corporation 51476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.