All language subtitles for The Woman in Cabin 10 2025 1080p NF WEB-DL.x264.6CH-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,208 --> 00:01:02,042 Laura Blacklock. Datang atau pergi? 2 00:01:02,125 --> 00:01:03,292 Pertanyaan bagus. 3 00:01:03,375 --> 00:01:05,625 Cari dulu faktanya lalu kabari aku. 4 00:01:05,708 --> 00:01:08,000 Karya bagus soal LSM. Selamat datang kembali. 5 00:01:08,083 --> 00:01:09,458 Hai, Lo. Suka artikelnya. 6 00:01:09,542 --> 00:01:11,458 - Makasih. - Kerja bagus. 7 00:01:11,542 --> 00:01:13,458 Baca saja. Ini bagus. 8 00:01:25,458 --> 00:01:26,583 Makasih. 9 00:01:35,125 --> 00:01:36,333 Astaga. 10 00:01:55,250 --> 00:01:59,542 IKUTLAH MERAYAKAN 11 00:01:59,625 --> 00:02:01,708 Lo, ada waktu sebentar? 12 00:02:01,792 --> 00:02:03,375 Ya, sebentar. 13 00:02:04,042 --> 00:02:07,583 YAYASAN LYNGSTAD MENGUNDANG LAURA BLACKLOCK 14 00:02:20,875 --> 00:02:22,000 Bagaimana perjalananmu? 15 00:02:23,000 --> 00:02:26,542 Penerbangan empat jamku yang kedua di pesawat delapan kursi 16 00:02:26,625 --> 00:02:30,292 hanya tertunda sehari, jadi, yah, aku menikmatinya. 17 00:02:31,917 --> 00:02:34,958 Apa aku mendengar sarkasme dari orang penat terbang 18 00:02:35,042 --> 00:02:37,667 atau ada perasaan tak nyaman lain? 19 00:02:40,542 --> 00:02:42,292 Mereka menenggelamkan wanita itu. 20 00:02:43,042 --> 00:02:44,958 Ya. Aku tahu. 21 00:02:45,042 --> 00:02:46,375 Mereka membunuhnya. 22 00:02:47,042 --> 00:02:49,000 Cuma karena dia setuju bicara denganku. 23 00:02:49,625 --> 00:02:51,417 Manusia mampu melakukan hal-hal keji. 24 00:02:52,542 --> 00:02:56,958 Kau tahu? Kadang kuharap mereka tak sanggup melakukannya. 25 00:02:57,042 --> 00:02:59,167 Aku ingin terkejut. 26 00:02:59,250 --> 00:03:02,792 Apa kita bicara soal mencuri dana LSM dari anak-anak kelaparan, 27 00:03:02,875 --> 00:03:04,875 atau riwayat asmaramu? 28 00:03:05,917 --> 00:03:07,958 Seriuslah. Terima kasih. 29 00:03:08,042 --> 00:03:09,167 Kukira begitu. 30 00:03:12,917 --> 00:03:13,917 Ya Tuhan. 31 00:03:16,333 --> 00:03:17,833 Baru saja dibicarakan. 32 00:03:17,917 --> 00:03:19,625 - Siapa? - Pergi. 33 00:03:19,708 --> 00:03:21,500 - Dua bencana lalu. - Oh! 34 00:03:22,083 --> 00:03:23,750 - Ben Morgan? - Ben Morgan! 35 00:03:23,833 --> 00:03:25,625 - Dia mau apa? - Entah. 36 00:03:25,708 --> 00:03:28,167 Mungkin mau mengambil vinil Jepang langkanya 37 00:03:28,250 --> 00:03:30,125 yang menumpuk di apartemenku. 38 00:03:33,458 --> 00:03:34,458 Apa? 39 00:03:34,875 --> 00:03:37,375 Lo, kau tak perlu masuk hari ini. 40 00:03:38,917 --> 00:03:40,250 Istirahatlah. 41 00:03:40,333 --> 00:03:42,500 Aku tak pandai mengambil cuti. 42 00:03:43,208 --> 00:03:44,333 Tanya saja Ben. 43 00:03:47,125 --> 00:03:49,042 Kalau begitu, apa selanjutnya? 44 00:03:49,917 --> 00:03:53,333 Ada info soal korupsi FIFA jika kau masih tertarik. 45 00:03:53,417 --> 00:03:54,417 Kau tahu? 46 00:03:54,500 --> 00:03:56,625 Barusan ada sesuatu yang mungkin… 47 00:03:57,417 --> 00:03:59,333 Kembalikan kepercayaanku pada kemanusiaan. 48 00:03:59,417 --> 00:04:01,167 Ini Anne Lyngstad, kau tahu? 49 00:04:01,250 --> 00:04:04,458 Ahli waris usaha logistik Norwegia. Menderita leukemia stadium empat. 50 00:04:04,542 --> 00:04:08,000 Dan suaminya menyiapkan yayasan atas namanya. 51 00:04:08,625 --> 00:04:10,542 Kedengarannya menggembirakan. 52 00:04:10,625 --> 00:04:12,167 Tapi ini yang seru. 53 00:04:12,833 --> 00:04:15,917 Dia ingin mengajak anggota dewan naik kapal yacht 54 00:04:16,000 --> 00:04:18,458 ke pesta penggalangan dana di Norwegia. 55 00:04:18,542 --> 00:04:21,333 Aku diundang, meliput, meningkatkan kesadaran. 56 00:04:23,208 --> 00:04:24,833 Biar kuluruskan. 57 00:04:24,917 --> 00:04:26,833 Wanita malang ini sakit, 58 00:04:26,917 --> 00:04:29,875 dan kini teman-teman miliardernya memutuskan 59 00:04:29,958 --> 00:04:32,542 kanker itu mengerikan dan mereka harus bertindak. 60 00:04:32,625 --> 00:04:35,083 Hanya jika kau meliput seberapa hebat mereka. 61 00:04:35,167 --> 00:04:37,958 Ya, begitulah. Tentu dengan bakat jurnalistikku. 62 00:04:38,042 --> 00:04:39,333 Di mana ceritanya? 63 00:04:39,417 --> 00:04:42,583 Ayolah. Ini kepentingan manusia di masa tak manusiawi. 64 00:04:43,292 --> 00:04:45,042 Katamu aku butuh istirahat. 65 00:04:45,125 --> 00:04:48,208 Selama masih istirahat. Bukan cuti. 66 00:04:48,958 --> 00:04:53,000 Aku cukup yakin jurnalisme hebat bisa bertahan seminggu tanpa aku. 67 00:05:28,417 --> 00:05:30,458 Terima kasih. Makasih. 68 00:05:30,542 --> 00:05:33,042 Selamat datang di Aurora Borealis. 69 00:05:33,125 --> 00:05:34,875 Kapal ini indah. 70 00:05:34,958 --> 00:05:37,292 Sepatumu, Nona Blacklock. 71 00:05:37,375 --> 00:05:38,875 - Sepatu…? - Ya. 72 00:05:40,625 --> 00:05:41,625 Kenapa? 73 00:05:41,708 --> 00:05:44,250 Kami simpan semua sepatu di keranjang itu. 74 00:05:44,333 --> 00:05:47,208 Kami punya sandal, kaus kaki, atau sepatu gym. 75 00:05:47,292 --> 00:05:49,500 Kami tahu ukuranmu. Tinggal bilang saja, oke? 76 00:05:49,583 --> 00:05:50,583 Oke. Makasih. 77 00:05:50,667 --> 00:05:52,542 - Kami semua juga begitu. - Ya. 78 00:05:59,458 --> 00:06:00,958 Pertama kali ikut? 79 00:06:01,583 --> 00:06:03,750 Aku masih belum tahu etiket yacht. 80 00:06:03,833 --> 00:06:05,958 Aku menyebutnya yachtiquette. 81 00:06:06,583 --> 00:06:08,208 Omong-omong, aku Laura. Halo. 82 00:06:08,292 --> 00:06:10,417 - Adam Sutherland. - Senang berkenalan. 83 00:06:10,500 --> 00:06:13,042 - Sampanye, Nyonya? - Terima kasih. 84 00:06:14,917 --> 00:06:16,583 Terlalu pagi bagiku. 85 00:06:17,583 --> 00:06:18,917 Halo. Hai. 86 00:06:19,000 --> 00:06:20,708 Hai, aku Karla. Aku Kepala Pelayan. 87 00:06:21,292 --> 00:06:24,833 Kamarmu di kabin 8, sisi kanan. Matahari terbit yang fantastis. 88 00:06:24,917 --> 00:06:27,500 Dokter Mehta, kau di kabin 2, dekat dengan Nona Lyngstad. 89 00:06:27,583 --> 00:06:29,125 - Terima kasih. - Sama-sama. 90 00:06:29,750 --> 00:06:32,000 - Kau dokter Nona Lyngstad? - Yah… 91 00:06:32,750 --> 00:06:35,042 Aku teman lama Richard. 92 00:06:35,875 --> 00:06:38,417 Sejak Anne sakit, sayangnya aku selalu 93 00:06:38,500 --> 00:06:41,542 hadir dalam hidup mereka. 94 00:06:42,417 --> 00:06:44,167 Dia berjuang sekuat tenaga. 95 00:06:44,250 --> 00:06:46,208 - Semua barang selundupan? - Semuanya. 96 00:06:46,292 --> 00:06:47,375 Permisi. 97 00:06:48,958 --> 00:06:51,292 Thomas. Heidi. 98 00:06:51,375 --> 00:06:54,208 Robert. Kau bajingan tua. 99 00:06:54,292 --> 00:06:55,750 Tidak sia-sia. 100 00:06:58,958 --> 00:07:00,875 Tampak sehat. Beratmu turun? 101 00:07:01,542 --> 00:07:03,083 Aku stres. 102 00:07:08,292 --> 00:07:11,958 Dari semua superyacht di semua kapal pesiar di seluruh dunia. 103 00:07:12,042 --> 00:07:13,125 Ben Morgan. 104 00:07:13,208 --> 00:07:15,208 Astaga. Aku tak percaya ini. 105 00:07:15,292 --> 00:07:16,417 Aku mencoba meneleponmu. 106 00:07:16,500 --> 00:07:19,042 Kenapa aku tahu kau pasti di sini? 107 00:07:19,125 --> 00:07:23,125 - Tentu saja! Benjamin. Ini… - Lo dan aku sudah saling kenal. 108 00:07:23,208 --> 00:07:26,625 Rekan sejawat. Kalian pernah kerja bareng? 109 00:07:28,042 --> 00:07:29,333 Tidak. 110 00:07:29,417 --> 00:07:32,625 Tidak, kalian melakukan hal lain bersama sebelumnya, 'kan? 111 00:07:32,708 --> 00:07:35,917 Beri tahu aku jika kau butuh pelayan untuk mencegah pengulangan. 112 00:07:36,000 --> 00:07:37,708 Tak perlu. Terima kasih. 113 00:07:37,792 --> 00:07:39,458 Sudah lama usai. 114 00:07:40,083 --> 00:07:43,583 - Semoga berakhir baik-baik. - Begitulah. 115 00:07:44,292 --> 00:07:45,292 Artinya, tidak. 116 00:07:45,792 --> 00:07:47,417 Tidak. Aku… 117 00:07:48,625 --> 00:07:51,542 Topik sensitif. Aku merasa canggung. Aku akan… 118 00:07:51,625 --> 00:07:53,708 - Aku akan… - Ya, lebih baik. 119 00:07:56,708 --> 00:07:58,292 Kenapa dia memakai jin? 120 00:07:59,250 --> 00:08:01,208 Ada aturan berpakaian, 'kan? 121 00:08:12,417 --> 00:08:17,625 Tadi pertama kalinya kudengar kau merujuk hubungan kita "baik". 122 00:08:18,792 --> 00:08:21,875 Ini pertama kalinya kupikirkan riwayat hubungan kita. 123 00:08:21,958 --> 00:08:23,000 Aduh. 124 00:08:23,750 --> 00:08:24,833 Satu-nol? 125 00:08:24,917 --> 00:08:26,250 Dua-nol. 126 00:08:28,042 --> 00:08:30,167 Baik, aku terima. 127 00:08:32,667 --> 00:08:35,125 Tuan Tyler, Tuan Jensen. 128 00:08:37,250 --> 00:08:39,667 Keluarga Heatherley, dan Nona Blacklock. 129 00:08:40,375 --> 00:08:43,750 Hadirin, pelayan kami yang cantik akan mengantar kalian ke kamar. 130 00:08:43,833 --> 00:08:46,250 Tn. Bullmer akan bergabung untuk acara sambutan nanti. 131 00:08:47,292 --> 00:08:50,750 Laura, sudah bertemu Dame Heatherley? Punya galeri orang kaya. 132 00:08:50,833 --> 00:08:55,750 Dia dulu di Mayfair, lalu putuskan untuk pindah ke selatan mencari… 133 00:08:55,833 --> 00:08:58,125 Semacam zeitier-geist, kurasa. 134 00:08:58,208 --> 00:09:00,792 - Kenapa kau lakukan itu? - Sangat lucu, Adam. 135 00:09:00,875 --> 00:09:03,250 Laura akan meliput kita selama perjalanan. 136 00:09:03,333 --> 00:09:05,458 Jadi, kau jurnalis Bullmer, ya? 137 00:09:05,542 --> 00:09:07,833 Ya, Laura. Lo. Senang berkenalan, Dame Heatherley. 138 00:09:07,917 --> 00:09:11,542 Hentikan. Tolong panggil aku Heidi? 139 00:09:11,625 --> 00:09:15,542 Rekanku pergi melihat pameranmu. Dia bilang itu luar biasa. 140 00:09:15,625 --> 00:09:16,625 Oh, memang. 141 00:09:17,167 --> 00:09:20,083 Seniman itu merekam dirinya sendiri menyerah pada Rohypnol, 142 00:09:20,167 --> 00:09:22,500 lalu berganti pakaian. 143 00:09:22,583 --> 00:09:24,958 Lalu diatur beragam pose 144 00:09:25,042 --> 00:09:27,625 di depan umum lebih dari delapan jam oleh asistennya. 145 00:09:27,708 --> 00:09:29,292 Menakjubkan. 146 00:09:29,375 --> 00:09:31,083 - Kedengarannya… - Mengerikan. 147 00:09:31,167 --> 00:09:34,000 - Bahkan untukku. Itu… - Tommo, dasar bodoh. 148 00:09:35,000 --> 00:09:37,667 Sini, temui jurnalis Richie. 149 00:09:37,750 --> 00:09:38,875 Jurnalis! 150 00:09:38,958 --> 00:09:42,500 Kau mahir? Aku berpikir untuk menulis memoarku. 151 00:09:42,583 --> 00:09:45,375 Dunia menunggu dengan napas tertahan. 152 00:09:47,583 --> 00:09:49,292 Maaf, Nona Blacklock. 153 00:09:49,375 --> 00:09:51,500 Harusnya sisa barangmu sudah dibawakan. 154 00:09:51,583 --> 00:09:52,667 Tidak. Itu saja. 155 00:09:53,375 --> 00:09:55,750 Mau kubantu bereskan? 156 00:09:55,833 --> 00:10:00,333 Astaga, tak usah. Tak perlu repot. 157 00:10:09,667 --> 00:10:12,875 Baiklah. Ayo, nyalakan. Ayo jalan. 158 00:10:59,417 --> 00:11:00,625 Teman… 159 00:11:00,708 --> 00:11:01,583 Itu dia. 160 00:11:01,667 --> 00:11:02,542 Orang Romawi. 161 00:11:02,625 --> 00:11:04,083 Anggota dewan. 162 00:11:04,167 --> 00:11:05,625 Oh, ini dia! 163 00:11:05,708 --> 00:11:07,625 Selamat datang di Aurora Borealis. 164 00:11:07,708 --> 00:11:09,500 Aurora Borealis! 165 00:11:09,583 --> 00:11:10,875 Saat memesannya, 166 00:11:10,958 --> 00:11:14,750 Anne dan aku membayangkan masa depan yang berbeda. 167 00:11:14,833 --> 00:11:16,833 - Ya. - Tentu saja. 168 00:11:16,917 --> 00:11:19,208 - Ya. - Pertarungannya melelahkan. 169 00:11:21,625 --> 00:11:23,167 Bagaimanapun, kami… 170 00:11:23,250 --> 00:11:27,000 Kami pikirkan kembali tujuan dari kapal ini, 171 00:11:27,083 --> 00:11:30,625 dan kalian di sini untuk meresmikan proyek kami. 172 00:11:30,708 --> 00:11:32,083 Benar. 173 00:11:32,167 --> 00:11:34,917 Aku tahu ini pendekatan amal yang tidak biasa, 174 00:11:35,000 --> 00:11:37,375 tiga hari di yacht mewah, 175 00:11:37,458 --> 00:11:41,000 tapi uang yang kalian sumbangkan, yang jumlahnya cukup banyak, 176 00:11:41,583 --> 00:11:43,542 akan diterima oleh mereka 177 00:11:43,625 --> 00:11:46,792 yang tak mampu membayar dokter swasta atau perawatan eksperimental. 178 00:11:46,875 --> 00:11:47,917 Bersulang. 179 00:11:48,000 --> 00:11:49,542 - Untukmu. - Bersulang. 180 00:11:49,625 --> 00:11:50,625 Bersulang. 181 00:11:51,250 --> 00:11:54,333 Aku tahu sebagian dari kalian datang untuk bertemu Anne, 182 00:11:55,083 --> 00:11:58,667 tapi maaf, setelah hari yang panjang, dia sedang beristirahat. 183 00:11:58,750 --> 00:12:00,750 - Jadi aku mengusulkan… - Ya. 184 00:12:00,833 --> 00:12:03,500 …makan malam ringan, lebih awal, 185 00:12:03,583 --> 00:12:06,042 dan hari besar perayaan dengan Anne besok. 186 00:12:06,125 --> 00:12:07,583 - Ya. - Sempurna. 187 00:12:07,667 --> 00:12:09,625 - Bagaimana menurutmu? - Hebat. 188 00:12:13,250 --> 00:12:14,292 Tapi pertama, 189 00:12:14,375 --> 00:12:16,375 kejutan yang menyenangkan. 190 00:12:17,042 --> 00:12:18,833 - Temui Danny. - Tidak, bukan… 191 00:12:22,500 --> 00:12:24,625 Danny Tyler. Tak kusangka dia masih hidup. 192 00:12:24,708 --> 00:12:26,375 - Hampir. - Bukan karena ingin. 193 00:12:26,458 --> 00:12:27,917 Danny! 194 00:12:30,792 --> 00:12:31,792 Itu luar biasa. 195 00:12:32,333 --> 00:12:33,458 - Laura Blacklock. - Hai. 196 00:12:33,542 --> 00:12:34,667 Aku Richard. 197 00:12:34,750 --> 00:12:37,167 - Senang kau ikut. - Terima kasih banyak. 198 00:12:38,250 --> 00:12:40,750 Jika kau beruntung, Tommy, dia akan membawa Viagra-nya. 199 00:12:40,833 --> 00:12:42,667 Aku tak pernah pakai. 200 00:12:42,750 --> 00:12:44,792 Ini. Terima kasih. 201 00:12:45,708 --> 00:12:49,542 Bullmer, bajingan tua. Bagaimana kabarmu? 202 00:12:49,625 --> 00:12:52,583 - Lebih baik usai melihatmu. - Bagaimana kabar Anne? 203 00:12:52,667 --> 00:12:53,667 Dia baik. 204 00:12:55,042 --> 00:12:57,000 - Selamat datang. - Terima kasih. 205 00:12:59,208 --> 00:13:00,875 Siapa kau? 206 00:13:00,958 --> 00:13:04,500 Laura jurnalis pemenang penghargaan. Dia meliput yayasan. 207 00:13:04,583 --> 00:13:07,542 Aduh. Hal terakhir yang kubutuhkan adalah lalat di dinding. 208 00:13:07,625 --> 00:13:08,625 Terima kasih. 209 00:13:09,292 --> 00:13:12,375 - Omong-omong, ibuku penggemar berat. - Aduh. 210 00:13:12,458 --> 00:13:13,625 Aku menyukaimu. 211 00:13:14,833 --> 00:13:17,542 Sekarang, pertanyaan besarnya adalah, Richard, 212 00:13:17,625 --> 00:13:20,125 apa saat ini kita di perairan internasional? 213 00:13:20,208 --> 00:13:21,875 Aku bawa sekantong penuh narkoba 214 00:13:21,958 --> 00:13:24,625 yang ingin kubagikan ke semua orang. 215 00:13:24,708 --> 00:13:26,792 Aku tak yakin bisa membayar untuk rehab lagi… 216 00:13:26,875 --> 00:13:31,167 Tidak, aku bercanda. Aku sudah berhenti sejak 1917. 217 00:13:34,417 --> 00:13:36,167 Masih seksi seperti dulu. 218 00:13:36,958 --> 00:13:40,000 Apa kau, kau tahu, menyamar? 219 00:13:40,875 --> 00:13:41,792 Menjauhlah. 220 00:13:41,875 --> 00:13:45,375 Ayolah, setelah sok tahu soal aku menjual diri, 221 00:13:45,458 --> 00:13:49,500 mustahil Laura Blacklock datang demi uang. 222 00:13:49,583 --> 00:13:51,125 Ini dia. 223 00:13:51,208 --> 00:13:52,875 Itu Ben yang kuingat. 224 00:14:00,667 --> 00:14:02,250 Aku tahu kenapa Ben menelepon. 225 00:14:02,917 --> 00:14:04,958 Lalu? Bagaimana hasilnya? 226 00:14:05,042 --> 00:14:06,708 Kejutan baik atau buruk? 227 00:14:07,458 --> 00:14:08,458 Tak ada komentar. 228 00:14:08,542 --> 00:14:10,333 Katakan kau tak menikmatinya. 229 00:14:10,417 --> 00:14:11,875 Sampanyenya cukup enak. 230 00:14:11,958 --> 00:14:14,750 Ayolah. Katamu ini istirahat. Nikmati saja. 231 00:14:18,625 --> 00:14:20,792 …bersama selama sembilan bulan, bahkan kurang. 232 00:14:20,875 --> 00:14:23,042 Aneh. Dia bukan tipemu. 233 00:14:23,125 --> 00:14:25,250 Ayolah. Itu menyanjung sekali. 234 00:14:25,333 --> 00:14:26,333 Lihat dia. 235 00:14:26,958 --> 00:14:29,458 Dia cantik tapi… sedikit membosankan. 236 00:14:34,000 --> 00:14:35,208 Maaf. 237 00:14:36,125 --> 00:14:37,125 Tak apa-apa. 238 00:14:40,958 --> 00:14:41,958 Maaf! 239 00:14:48,958 --> 00:14:52,042 Ya? Sebaiknya kau perkenalkan aku. 240 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 Wow. 241 00:14:55,500 --> 00:14:56,833 Gaun yang indah. 242 00:14:57,333 --> 00:14:59,167 Apa nanti ada opera alfresco? 243 00:14:59,792 --> 00:15:01,333 Maaf. Kupikir… 244 00:15:02,167 --> 00:15:03,583 - Sedikit berlebihan. - Tidak. 245 00:15:04,292 --> 00:15:08,000 Tidak sama sekali, Sayang. Kau cocok memakainya. 246 00:15:08,083 --> 00:15:11,167 - Apa aku mendeteksi kecemburuan? - Kau tampak cantik. 247 00:15:11,250 --> 00:15:12,292 Kau menawan sekali. 248 00:15:12,375 --> 00:15:15,000 - Kupikir harus rapi untuk makan malam… - Tak apa-apa. 249 00:15:15,750 --> 00:15:16,792 Mengkilap. 250 00:15:46,458 --> 00:15:47,750 Nona Blacklock, 251 00:15:47,833 --> 00:15:51,542 jika setelah makan malam kau bisa bertemu Ny. Lyngstad, dia akan menghargainya. 252 00:15:51,625 --> 00:15:53,583 - Ya, tentu. - Terima kasih. 253 00:16:02,375 --> 00:16:05,458 Aku Sigrid. Kepala Keamanan Pak Bullmer. 254 00:16:05,542 --> 00:16:07,583 Sudah berapa lama kau bekerja di sini? 255 00:16:08,250 --> 00:16:09,958 Ini tahun pertamaku. 256 00:16:14,208 --> 00:16:16,167 - Di sini. - Makasih. 257 00:16:18,208 --> 00:16:22,167 Jika kau… tunggu di sini, Ny. Lyngstad akan segera menemuimu. 258 00:16:38,708 --> 00:16:40,042 Perpustakaan. 259 00:16:42,000 --> 00:16:46,250 Satu hal di atas kapal yang bersikeras kudesain sendiri. 260 00:16:46,333 --> 00:16:50,250 - Ny. Lyngstad, terima kasih undangannya. - Panggil aku Anne. 261 00:16:50,917 --> 00:16:52,958 Aku senang kau bersedia datang. 262 00:16:53,583 --> 00:16:54,917 Aku baca semua tulisanmu. 263 00:16:55,000 --> 00:17:00,167 Artikel Guardian-mu soal Wanita Kurdi nan berani benar-benar berkesan. 264 00:17:06,917 --> 00:17:08,500 Aku yang memintamu datang. 265 00:17:10,208 --> 00:17:14,458 Pekerjaan penting yang kau lakukan, memberikan suara kepada yang tak bersuara. 266 00:17:15,833 --> 00:17:17,250 Terima kasih. 267 00:17:21,792 --> 00:17:23,417 Perlu kupanggil dokter? 268 00:17:25,750 --> 00:17:26,792 Aku… 269 00:17:28,042 --> 00:17:31,292 Aku… Aku sudah menghentikan semua obatku. 270 00:17:32,458 --> 00:17:34,000 Pilku, transfusi. 271 00:17:34,917 --> 00:17:36,250 Semuanya. 272 00:17:36,333 --> 00:17:39,958 Suatu hari aku… tak bisa lagi. 273 00:17:46,125 --> 00:17:48,792 Menjadi pasien terlalu melelahkan. 274 00:17:49,750 --> 00:17:53,000 Tanpa obat, sakitnya terasa. 275 00:17:54,708 --> 00:17:56,375 Waktu lolos darimu. 276 00:17:58,667 --> 00:17:59,667 Maaf. 277 00:18:03,667 --> 00:18:07,500 Aku ingin tahu apa bisa minta nasihatmu. 278 00:18:09,083 --> 00:18:10,167 Tentu saja. 279 00:18:14,875 --> 00:18:17,250 Pidatoku untuk gala. 280 00:18:18,083 --> 00:18:21,208 Aku akan berterima kasih jika kau bisa membacanya. 281 00:18:22,292 --> 00:18:24,292 Pikiranku tak seperti dulu. 282 00:18:24,875 --> 00:18:25,875 Ya. 283 00:18:42,375 --> 00:18:44,208 Kau memberikan semua uangmu? 284 00:18:46,333 --> 00:18:47,958 Kau sangat dermawan. 285 00:18:50,125 --> 00:18:51,833 Boleh kutanya, kenapa? 286 00:18:51,917 --> 00:18:53,708 Ini tentang menetap. 287 00:18:55,625 --> 00:18:57,875 Kembalikan apa yang sudah kau ambil. 288 00:19:00,333 --> 00:19:04,083 Dan selama bertahun-tahun kami telah mengambil begitu banyak. 289 00:19:04,167 --> 00:19:07,708 Yayasan akan diserahkan ke orang yang jauh lebih pintar 290 00:19:07,792 --> 00:19:11,708 dan jauh lebih baik daripada Richard atau aku. 291 00:19:15,625 --> 00:19:18,167 Itu amal tanpa ego. 292 00:19:18,917 --> 00:19:22,000 Sulit untuk menjadi egois saat kau sekarat. 293 00:19:29,083 --> 00:19:33,875 Aku ingin melanjutkan ini besok. Di sini, mungkin? 294 00:19:34,917 --> 00:19:37,208 Aku senang membantu sebisaku. 295 00:19:39,667 --> 00:19:40,667 Laura? 296 00:19:43,625 --> 00:19:44,625 Terima kasih. 297 00:20:01,792 --> 00:20:03,833 Hei, Wanita Bersinar. 298 00:20:04,500 --> 00:20:05,917 Kau bekerja lembur? 299 00:20:06,500 --> 00:20:09,292 Aku bisa bolos kalau kau punya ide menyenangkan. 300 00:20:10,583 --> 00:20:13,417 Kucoba tak mengulangi kesalahan. 301 00:20:13,500 --> 00:20:15,042 Aduh. 302 00:20:16,792 --> 00:20:18,708 Tapi, kau kesalahan yang bagus. 303 00:20:19,417 --> 00:20:20,417 Masa? 304 00:20:21,500 --> 00:20:22,625 Sangat bagus? 305 00:20:24,625 --> 00:20:28,542 Bagiku dan entah siapa lagi. 306 00:20:35,875 --> 00:20:36,875 Tidak apa-apa. 307 00:20:38,708 --> 00:20:41,750 - Maaf, pada akhirnya aku berengsek. - Memang. 308 00:20:41,833 --> 00:20:42,833 Aku tahu. 309 00:20:44,208 --> 00:20:45,625 Sudah kumaafkan. 310 00:22:22,958 --> 00:22:25,458 PANGGILAN KABIN 8 311 00:22:29,667 --> 00:22:31,000 Tetap di situ. 312 00:22:33,917 --> 00:22:36,250 Ini kabin 8. Dia bilang ada seseorang di air. 313 00:22:36,333 --> 00:22:39,333 Apa? Kode Oscar. Ada yang jatuh. 314 00:22:42,167 --> 00:22:44,958 Kemungkinan MOB, sisi kanan, kabin 10. 315 00:22:45,042 --> 00:22:47,417 10? Kurangi kecepatan, beralih ke manual. 316 00:22:47,500 --> 00:22:50,542 Orang di laut. Semua awak berkumpul. 317 00:22:55,333 --> 00:23:00,667 Mayday, ini Aurora Borealis, meminta bantuan mendesak. 318 00:23:00,750 --> 00:23:03,708 - Aku tak bangunkan penumpang. - Tunggu. Dia di 8, 'kan? 319 00:23:03,792 --> 00:23:05,000 - Ya. - Baiklah. 320 00:23:05,083 --> 00:23:06,792 - Kuserahkan padamu. - Terima kasih. 321 00:23:09,125 --> 00:23:12,167 Aku mendengar percikan, keluar, dan lihat seseorang di dalam air. 322 00:23:12,250 --> 00:23:15,000 - Kami putar balik. Akan kami temukan. - Kau lihat siapa? 323 00:23:15,583 --> 00:23:17,500 Aku tak tahu. Itu hanya sesaat. 324 00:23:17,583 --> 00:23:20,458 Tapi kurasa itu wanita di sebelah, dari kabin di sana. 325 00:23:22,500 --> 00:23:25,000 - Dari kabin 10? - Ya. 326 00:23:28,542 --> 00:23:29,542 Apa yang terjadi? 327 00:23:29,625 --> 00:23:31,958 Kami dapat laporan seorang tamu jatuh ke laut. 328 00:23:32,042 --> 00:23:32,917 Apa? Siapa? 329 00:23:33,000 --> 00:23:36,417 Entahlah. Kurasa itu wanita, tapi entahlah. 330 00:23:37,542 --> 00:23:38,625 Masuklah. 331 00:23:40,375 --> 00:23:41,750 Ada yang jatuh? 332 00:23:41,833 --> 00:23:43,083 Apa yang terjadi? 333 00:23:43,833 --> 00:23:44,708 Di mana Lars? 334 00:23:44,792 --> 00:23:46,125 Dia di kabin 6. 335 00:23:51,750 --> 00:23:54,125 - Tahu di mana dia? - Tamu yang hilang dari kabin 6. 336 00:23:54,208 --> 00:23:55,333 Lars Jensen. Semua… 337 00:23:55,958 --> 00:23:58,708 Aku sudah mengendalikan ini. Jika kau bisa… 338 00:23:58,792 --> 00:24:00,292 Ada yang hilang. 339 00:24:00,375 --> 00:24:03,083 Apa, mereka hilang? Sayang, kau dengar itu… 340 00:24:04,625 --> 00:24:06,167 Dia tak di sini. Aku tertidur. 341 00:24:06,250 --> 00:24:08,667 Aku tak dengar dia balik ke tempat tidur. Menurutmu…? 342 00:24:10,292 --> 00:24:11,333 Ya Tuhan. 343 00:24:15,917 --> 00:24:18,292 Kami sudah menemukan Tn. Jensen. 344 00:24:18,375 --> 00:24:19,625 Tn. Jensen? 345 00:24:21,792 --> 00:24:22,625 Benarkah? 346 00:24:22,708 --> 00:24:24,375 Siapa yang melaporkan M.O.B? 347 00:24:24,458 --> 00:24:26,375 Laura Blacklock, jurnalis. 348 00:24:27,000 --> 00:24:30,542 - Dia bilang itu dari kabin 10? - Ya, Pak. Itu yang aneh. 349 00:24:30,625 --> 00:24:33,042 Tenanglah. Cobalah untuk tidur. Biar kuurus. 350 00:24:33,125 --> 00:24:36,000 Ada seorang wanita. Tingginya kira-kira sama denganku. 351 00:24:36,083 --> 00:24:37,875 Dia berambut pirang, memakai hoodie. 352 00:24:37,958 --> 00:24:41,250 Dia keluar dari kamar mandi. Aku… Dia… 353 00:24:42,208 --> 00:24:44,708 Aku masuk tanpa sengaja. Aku di koridor, mundur. 354 00:24:44,792 --> 00:24:48,167 Tak pernah ada tamu yang menginap di sini, Nona Blacklock. 355 00:24:49,542 --> 00:24:51,667 Kabin ini selalu kosong. 356 00:24:52,708 --> 00:24:55,125 Tamu itu batal dua hari lalu. 357 00:24:58,375 --> 00:25:00,000 - Dia… - Ya. Itu benar. 358 00:25:03,542 --> 00:25:05,500 Ada darah di kaca. 359 00:25:05,583 --> 00:25:07,500 Ada darah di sini. Di sana… 360 00:25:12,792 --> 00:25:15,667 Ada seseorang di balkon ini. Ada… 361 00:25:16,250 --> 00:25:17,542 Tunggu. 362 00:25:17,625 --> 00:25:20,083 Tidak, ada orang di balkon. Bisa kubuktikan. 363 00:25:22,792 --> 00:25:25,500 Kapal bergerak dan dia merokok di luar, 364 00:25:25,583 --> 00:25:27,833 jadi kuambil rokoknya… 365 00:25:27,917 --> 00:25:32,083 - Apa? Ini kosong. - Kabin dibersihkan dua kali sehari, jadi… 366 00:25:35,583 --> 00:25:38,833 Dengar, dengar, aku… Aku tak berkhayal. 367 00:25:39,708 --> 00:25:41,000 Hitung penumpang selesai. 368 00:25:42,083 --> 00:25:44,375 Makasih. Hubungi penjaga pantai. Batalkan mayday. 369 00:25:44,458 --> 00:25:46,417 Penjaga pantai. Kau hubungi penjaga pantai? 370 00:25:46,500 --> 00:25:48,333 - Ya. - Mereka akan terus mencari? 371 00:25:48,917 --> 00:25:51,625 Kami sudah lakukan pencarian. Semua orang ada. 372 00:25:53,083 --> 00:25:55,458 Ada orang di luar sana. Mungkin masih hidup. 373 00:25:55,542 --> 00:25:59,333 Kurasa sudah waktunya semua kembali tidur. Sudah… cukup larut. 374 00:26:01,125 --> 00:26:02,375 Malam, Nona Blacklock. 375 00:26:04,125 --> 00:26:07,042 - Kau… - Maaf, Nona Blacklock. 376 00:26:07,125 --> 00:26:09,875 Tidak. Ini hanya… 377 00:26:09,958 --> 00:26:14,083 Pengingat untuk seluruh awak, jauhi kabin 10 sampai tiba di Norwegia. 378 00:26:14,167 --> 00:26:15,333 Dimengerti. 379 00:26:16,250 --> 00:26:18,792 Kau yakin akan baik-baik saja? 380 00:26:18,875 --> 00:26:20,250 Mau kubuatkan teh atau… 381 00:26:20,917 --> 00:26:23,500 Tidak. Oke. Tidurlah. 382 00:27:10,833 --> 00:27:13,250 - Halo? - Kau menelpon? 383 00:27:13,875 --> 00:27:15,917 Ya, sinyalnya jelek. 384 00:27:16,000 --> 00:27:19,333 Maaf, Nona Blacklock. Tapi sistemnya kacau. 385 00:27:20,083 --> 00:27:22,083 Teknisi sedang menyelidikinya. 386 00:27:22,167 --> 00:27:25,833 - Mau kubawakan bahan bacaan? - Tidak. Tak usah, terima kasih. 387 00:27:26,458 --> 00:27:27,458 Baik. 388 00:27:37,292 --> 00:27:40,625 - Tuan Bullmer? - Tolong. Panggil aku Richard. 389 00:27:41,333 --> 00:27:43,542 Wanita yang kulihat tadi malam di kabin 10. 390 00:27:44,500 --> 00:27:48,000 Tak perlu malu. Kau yakin tidak berkhayal. 391 00:27:48,083 --> 00:27:49,333 Itu nyata. 392 00:27:50,833 --> 00:27:54,292 Aku ingin bertemu awak. Jika salah satu dari mereka adalah wanita… 393 00:27:54,375 --> 00:27:56,667 Menurutmu salah satu stafku mandi 394 00:27:56,750 --> 00:27:58,125 saat para tamu tiba? 395 00:27:59,958 --> 00:28:02,667 Semua tamu ada. Siapa lagi? 396 00:28:02,750 --> 00:28:04,250 Kau benar. Mari kita temui awak. 397 00:28:11,375 --> 00:28:13,375 Jadi, kecuali masinis I dan kapten kami, 398 00:28:13,458 --> 00:28:16,750 yang berada di posisi mereka saat kita berlayar, ini awak kami. 399 00:28:18,167 --> 00:28:21,375 - Maaf atas ketidaknyamanannya… - Lihat orang yang kau kenal? 400 00:28:37,792 --> 00:28:39,792 Aku mengerti naluri jurnalistik. 401 00:28:39,875 --> 00:28:41,750 - Masinis I? - Dia laki-laki. 402 00:28:41,833 --> 00:28:43,708 Kau mencari seorang wanita, 'kan? 403 00:29:04,750 --> 00:29:09,417 - Kuharap kau tak terbangun semalam. - Tidak. Aku bisa kembali tidur. 404 00:29:11,167 --> 00:29:16,000 Apakah sekarang saat yang tepat untuk… melanjutkan percakapan kita kemarin? 405 00:29:17,250 --> 00:29:18,250 Aku… 406 00:29:18,750 --> 00:29:22,292 Jujur, aku merasa agak lemah. Semua… 407 00:29:23,042 --> 00:29:24,625 Obat ini. 408 00:29:25,625 --> 00:29:27,708 Benar-benar membuatku lelah. 409 00:29:30,292 --> 00:29:32,667 Kurasa aku perlu istirahat malam ini. 410 00:29:36,167 --> 00:29:37,208 Maaf. 411 00:29:38,458 --> 00:29:40,042 Kuharap kau merasa lebih baik. 412 00:29:42,917 --> 00:29:44,917 Ya Tuhan. Mereka semua mengira aku gila. 413 00:29:45,000 --> 00:29:48,375 Tidak, ayolah. Tak ada yang suka dibangunkan. Nanti juga lupa. 414 00:29:48,458 --> 00:29:50,083 - Aku yakin. - Saat itu gelap. 415 00:29:50,167 --> 00:29:53,875 Tidak. Tidak gelap saat aku melihatnya di kabin 10. 416 00:29:53,958 --> 00:29:56,458 Dia keluar dari kamar mandi. Kami saling memandang. 417 00:29:56,542 --> 00:29:58,375 Kami bahkan bicara. Dia bicara. 418 00:29:59,042 --> 00:30:00,792 Sekarang apa? Dia menghilang. 419 00:30:01,833 --> 00:30:03,750 Sedang apa kau di kabin itu? 420 00:30:06,792 --> 00:30:08,917 - Aku menghindarimu. - Hah? 421 00:30:09,000 --> 00:30:13,375 Kau menunjukkan fotomu pada Grace di lorong, dan aku hanya… 422 00:30:17,458 --> 00:30:18,458 Tunggu. 423 00:30:20,083 --> 00:30:22,000 Kau memotret. Berikan. 424 00:30:22,083 --> 00:30:23,417 Permisi. 425 00:30:23,917 --> 00:30:25,250 - Saat kita tiba? - Ya. 426 00:30:25,333 --> 00:30:29,750 Jika ada foto kedatangannya, maka tak ada yang bisa menyangkal dia ada. 427 00:30:33,875 --> 00:30:36,667 Aku harus memotret semua orang. Itu tugasku. 428 00:30:36,750 --> 00:30:37,750 Ah. 429 00:30:41,458 --> 00:30:43,458 - Itu bukan dari kapal… - Tunggu. Wow. 430 00:30:43,542 --> 00:30:46,083 Kau… Kau menghabiskan banyak waktu dengan mereka. 431 00:30:55,042 --> 00:30:56,458 Ya Tuhan. Itu dia. 432 00:30:57,083 --> 00:30:59,375 Itu dia. Itu wanita yang kulihat. 433 00:31:00,000 --> 00:31:01,500 - Itu dia. - Lo… 434 00:31:02,708 --> 00:31:06,583 Ini foto orang asing, diambil di pesta berbulan-bulan lalu. 435 00:31:07,875 --> 00:31:09,750 Lo, tunggu. Hei! 436 00:31:10,625 --> 00:31:13,583 Hei. Dengar, pelan-pelan. Mari kita bahas pendekatannya. 437 00:31:16,083 --> 00:31:17,083 Aku menemukannya. 438 00:31:17,917 --> 00:31:19,833 Wanita di kabin 10. 439 00:31:21,542 --> 00:31:22,542 Itu dia. 440 00:31:23,500 --> 00:31:26,250 - Foto apa ini? - Dari Mei, kurasa. 441 00:31:26,333 --> 00:31:29,250 - Pesta Adam di Groucho. - Oh ya. Itu menyenangkan. 442 00:31:29,833 --> 00:31:31,917 Maaf. Ini adalah foto… 443 00:31:32,000 --> 00:31:34,333 Wanita yang terlihat seperti wanita di kabin 10? 444 00:31:34,417 --> 00:31:37,792 Bukan, itu wanita yang kulihat di pesta salah satu tamumu. 445 00:31:37,875 --> 00:31:38,875 Benar. 446 00:31:38,917 --> 00:31:40,042 Siapa dia? 447 00:31:41,542 --> 00:31:42,917 Adam, kau kenal? 448 00:31:43,000 --> 00:31:44,458 Tidak. Apa? 449 00:31:46,708 --> 00:31:48,583 Tidak. Belum pernah melihatnya. 450 00:31:48,667 --> 00:31:50,625 Kau berfoto dengannya. 451 00:31:50,708 --> 00:31:51,958 Oke. Yah… 452 00:31:52,042 --> 00:31:55,958 Banyak wanita yang mirip. Mayoritas wanita… semua. Dia cuma wanita. 453 00:31:56,042 --> 00:31:59,208 Sepertinya Adam punya tipe tertentu. 454 00:31:59,292 --> 00:32:02,167 Ya, terima kasih, Tommo. Tak ada yang minta opinimu. 455 00:32:02,250 --> 00:32:03,583 Kau tahu. 456 00:32:05,000 --> 00:32:06,000 Lo. 457 00:32:06,042 --> 00:32:07,083 Laura. 458 00:32:07,708 --> 00:32:11,167 Aku tak tahu siapa orang ini. Ya? 459 00:32:13,792 --> 00:32:18,708 Laura, aku yakin apa yang kau alami kemarin sangat traumatis bagimu. 460 00:32:19,583 --> 00:32:22,083 Tapi, salahkah aku mengingat 461 00:32:22,167 --> 00:32:25,458 baru beberapa bulan lalu kau menyaksikan pembunuhan? 462 00:32:26,458 --> 00:32:27,833 Elena! 463 00:32:36,208 --> 00:32:37,250 Maaf. 464 00:32:37,875 --> 00:32:39,417 Tahu dari mana? 465 00:32:41,917 --> 00:32:44,625 Rowan memberitahuku soal narasumbermu. 466 00:32:45,583 --> 00:32:48,500 - Kenapa beri tahu mereka? - Aku mengkhawatirkanmu, Lo. 467 00:32:49,292 --> 00:32:52,667 Tak jarang kenangan muncul kembali, 468 00:32:52,750 --> 00:32:56,292 terutama di waktu antara tidur dan bangun. 469 00:32:56,375 --> 00:32:59,000 - Kasihan. - Ikuti saja, Nak. 470 00:32:59,083 --> 00:33:02,750 Selalu ada orang kerdil menari di sudut mataku. 471 00:33:02,833 --> 00:33:04,458 Indah sekali. 472 00:33:05,375 --> 00:33:06,792 Aku tak percaya ini. 473 00:33:06,875 --> 00:33:08,792 Jangan malu, Sayang. Tak apa-apa. 474 00:33:08,875 --> 00:33:10,792 Adam. Katakan yang sebenarnya. 475 00:33:10,875 --> 00:33:12,875 Apa kau membawa penumpang gelap? 476 00:33:12,958 --> 00:33:15,417 Tadinya, tapi tak bisa… 477 00:33:17,917 --> 00:33:19,667 Laura, jika itu bisa membantu, 478 00:33:19,750 --> 00:33:22,708 aku bisa minta Sigrid melacaknya wanita di foto ini. 479 00:33:23,625 --> 00:33:26,750 Tapi kuminta kau tetap ingat apa arti perjalanan ini. 480 00:33:26,833 --> 00:33:28,333 Untukku, untuk istriku, 481 00:33:28,417 --> 00:33:29,792 dan tamuku. 482 00:33:29,875 --> 00:33:34,042 Dengar, kupikir penting agar kau bisa merasa santai di sini. 483 00:33:35,917 --> 00:33:36,917 Sig! 484 00:33:37,625 --> 00:33:40,125 Bisa pesankan spa untuk Nn. Blacklock? 485 00:33:40,208 --> 00:33:41,625 Sesuatu yang menenangkan. 486 00:33:41,708 --> 00:33:43,958 - Kupikir itu mungkin… - Tentu. 487 00:33:44,042 --> 00:33:45,833 …mungkin bisa membantu. Ya? 488 00:33:58,500 --> 00:34:01,000 Ini campuran abu vulkanik, 489 00:34:01,083 --> 00:34:03,667 gambut subarktik, dan minyak alami. 490 00:34:04,542 --> 00:34:07,250 Saat kau mandi, mereka akan diaktifkan oleh panas. 491 00:34:08,292 --> 00:34:10,292 Ini menenangkan otot, 492 00:34:10,375 --> 00:34:11,917 meredakan ketegangan. 493 00:34:35,333 --> 00:34:38,292 BERHENTI 494 00:34:42,458 --> 00:34:44,583 - Semua baik-baik saja? - Siapa di ruangan ini? 495 00:34:44,667 --> 00:34:46,250 - Kapan? - Apa? Baru saja. 496 00:34:46,333 --> 00:34:48,250 Tepat saat aku mandi. 497 00:34:49,083 --> 00:34:50,083 Perbuatanmu, ya? 498 00:34:50,167 --> 00:34:52,750 Aku harus mengirim handuk ke penatu. Apa terjadi sesuatu? 499 00:34:52,833 --> 00:34:55,625 - Kau menulis sesuatu? - Oh, hei. 500 00:34:56,250 --> 00:34:57,417 Berlumpur. 501 00:34:57,917 --> 00:34:59,250 Tadi kau di kamarku? 502 00:34:59,917 --> 00:35:02,167 - Maaf, di kamarmu? - Ruang perawatan. 503 00:35:04,875 --> 00:35:09,375 Tidak, aku baru keluar dari sauna, dan aku berencana pergi pijat. 504 00:35:09,458 --> 00:35:11,000 Jika kau tak keberatan. 505 00:35:12,583 --> 00:35:14,458 Kau sedikit terobsesi denganku. 506 00:35:17,667 --> 00:35:20,542 - Aku perlu melihat CCTV. - Apa yang ingin kau lihat? 507 00:35:20,625 --> 00:35:23,833 Spa. Siapa pun yang masuk atau keluar dalam 20 menit terakhir. 508 00:35:23,917 --> 00:35:26,917 Maaf, kami matikan semua CCTV saat ada tamu di kapal. 509 00:35:27,000 --> 00:35:29,292 - Apa? Kamera mati? - Ya. 510 00:35:30,042 --> 00:35:31,042 Perintah siapa? 511 00:35:31,125 --> 00:35:34,250 Cukup normal di atas kapal dengan begitu banyak tamu terkenal. 512 00:35:34,333 --> 00:35:37,875 - Mereka merasa lebih santai jika… - Mereka tahu mereka tak diawasi. 513 00:36:03,625 --> 00:36:04,625 Sial. 514 00:36:37,833 --> 00:36:38,875 Astaga. 515 00:36:56,750 --> 00:36:57,917 Ya Tuhan. 516 00:37:25,458 --> 00:37:27,792 Mereka bilang tak ada orang di kabin itu, 'kan? 517 00:37:27,875 --> 00:37:29,250 Ini pelayaran perdananya. 518 00:37:29,333 --> 00:37:31,500 Jika itu benar, lalu rambut siapa ini? 519 00:37:32,917 --> 00:37:35,792 Rambut siapa pun ini, dia jatuh. 520 00:37:35,875 --> 00:37:37,750 Aku mengerti. Kau mungkin tak suka mereka… 521 00:37:37,833 --> 00:37:42,583 Dengar, aku tak mengalami episode pascatrauma. 522 00:37:42,667 --> 00:37:46,875 - Aku tak berkhayal. - Tidak, aku tak bilang begitu, Lo. 523 00:37:46,958 --> 00:37:49,292 Kau tak perlu jadi orang yang memperbaikinya. 524 00:37:50,708 --> 00:37:51,708 Dengar. 525 00:37:53,208 --> 00:37:57,208 Selama 36 jam ke depan, kita terjebak di sini. 526 00:37:58,167 --> 00:38:01,583 Jika Nilssen gagal temukan gadis itu, dan masih merasa begini saat berlabuh, 527 00:38:01,667 --> 00:38:05,542 kutemani membuat laporan ke polisi, membawa rambut yang kau temukan. 528 00:38:05,625 --> 00:38:08,875 Tapi terus membicarakan ini sekarang tak membantumu. 529 00:38:10,833 --> 00:38:12,625 Orang-orang ini sangat berkuasa. 530 00:38:12,708 --> 00:38:15,375 Setidaknya kencan makan siang dengan orang yang berkuasa. 531 00:38:15,458 --> 00:38:17,417 Jika kau membuat mereka marah… 532 00:38:42,417 --> 00:38:43,792 Harimu cukup melelahkan. 533 00:38:44,375 --> 00:38:45,542 Bagaimana kabarmu? 534 00:38:46,625 --> 00:38:48,042 Ayo bantu aku. 535 00:38:51,125 --> 00:38:53,458 Bagaimana kau dan Lars bertemu? 536 00:38:55,792 --> 00:39:00,125 Dewan perusahaannya cemas dia tidak pernah berkencan. 537 00:39:00,208 --> 00:39:03,250 Mereka pikir liburan kami wajib kuposting di medsos, 538 00:39:03,333 --> 00:39:05,333 untuk yakinkan pemegang saham mereka dipimpin 539 00:39:05,417 --> 00:39:07,667 oleh pria maskulin heteroseksual. 540 00:39:07,750 --> 00:39:10,417 - Tunggu, jadi kalian tidak… - Tidak. 541 00:39:10,500 --> 00:39:11,500 Cuma akting. 542 00:39:12,125 --> 00:39:14,250 Sejujurnya, kurasa dia homo. 543 00:39:14,333 --> 00:39:15,458 Agak menyeramkan. 544 00:39:16,708 --> 00:39:18,708 Mau swafoto? Gratis. 545 00:39:18,792 --> 00:39:20,833 Ayo. Tenarkan media sosialmu. 546 00:39:22,125 --> 00:39:24,417 Siap? Lucu. 547 00:39:26,375 --> 00:39:28,250 Aku sangat mengagumi tulisanmu. 548 00:39:29,542 --> 00:39:33,833 Kurasa aku bisa jadi jurnalis, jika aku tidak begitu… kau tahu. 549 00:39:47,375 --> 00:39:49,792 Kau boleh minum di tempat kerja, 'kan? 550 00:39:51,625 --> 00:39:52,958 Itu bagus. 551 00:39:53,625 --> 00:39:58,250 Kau tahu, di tahun 90-an, aku bekerja untuk galeri terkenal di Mayfair. 552 00:39:58,333 --> 00:40:03,667 Bisa dibilang kami duel martini untuk makan siang. 553 00:40:05,042 --> 00:40:06,875 Apa kau sering tidur di bak mandi? 554 00:40:09,500 --> 00:40:11,708 Hanya saat kami bertengkar. 555 00:40:12,500 --> 00:40:13,750 Bertengkar soal apa? 556 00:40:13,833 --> 00:40:16,875 Sejujurnya, tak satu pun dari kami bisa ingat di pagi hari. 557 00:40:17,458 --> 00:40:20,625 - Dan jarang ada memar, jadi… - Dan jika ada… 558 00:40:21,667 --> 00:40:22,750 Aku yang memar. 559 00:40:25,917 --> 00:40:27,250 Kuperbaiki kerahmu, ya? 560 00:40:28,458 --> 00:40:30,042 Aku tak akan banyak bertanya. 561 00:40:30,125 --> 00:40:33,000 Kau tak mau jadi musuh mereka. Terutama Dame. 562 00:40:48,875 --> 00:40:50,208 Kau baik-baik saja? 563 00:40:50,292 --> 00:40:51,542 Aku baik-baik saja. 564 00:40:51,625 --> 00:40:53,583 Bagaimana kau kenal Richard dan Anne? 565 00:40:54,583 --> 00:40:55,875 Aku juga kaya. 566 00:40:57,875 --> 00:40:58,958 Ya, aku… 567 00:40:59,750 --> 00:41:01,750 Aku membangun perusahaan teknologi. 568 00:41:02,583 --> 00:41:05,833 Richard benar-benar terkesan dan berinvestasi. 569 00:41:06,625 --> 00:41:08,583 AI dan pengenalan wajah. 570 00:41:11,917 --> 00:41:15,875 Aku yakin sebagian besar dari kalian tahu cerita di balik semua ini, itu… 571 00:41:15,958 --> 00:41:18,417 Aku ingin memberi Anne alasan untuk terus berjuang. 572 00:41:19,208 --> 00:41:24,458 Untuk membuat sesuatu yang indah dan… dia akan merasakan hal yang sama denganku. 573 00:41:24,542 --> 00:41:27,250 Dosa apabila… 574 00:41:27,958 --> 00:41:29,708 Meninggalkan dunia ini tanpa… 575 00:41:29,792 --> 00:41:31,708 Tanpa menginjakkan kaki di… 576 00:41:35,167 --> 00:41:37,208 Aku bangga padamu, Sayangku. 577 00:41:38,167 --> 00:41:39,375 Dan aku sangat… 578 00:41:40,750 --> 00:41:42,375 Aku sangat bersyukur bahwa… 579 00:41:44,042 --> 00:41:45,042 Maaf. 580 00:41:48,292 --> 00:41:50,667 Terima kasih sudah ada di sini. 581 00:41:50,750 --> 00:41:54,542 Aku tak tahu harus berkata apa. Aku hanya… 582 00:41:54,625 --> 00:41:55,625 Aku hanya... 583 00:41:58,292 --> 00:41:59,667 - Oh, sayangku. - Sedih sekali. 584 00:41:59,750 --> 00:42:01,000 Tidak apa-apa. 585 00:42:04,708 --> 00:42:05,958 Kau baik-baik saja? 586 00:42:06,542 --> 00:42:07,542 Maaf. 587 00:42:10,167 --> 00:42:13,208 Silakan nikmati makan malam kalian. Bersulang. 588 00:42:13,292 --> 00:42:15,042 - Untukmu. - Bersulang. 589 00:42:15,125 --> 00:42:17,750 Untuk bintang-bintang, Cintaku 590 00:42:18,875 --> 00:42:20,500 Ke laut 591 00:42:22,875 --> 00:42:25,750 Sampai roda, Cintaku 592 00:42:25,833 --> 00:42:29,167 Sampai roda melindasku 593 00:42:33,000 --> 00:42:34,042 - Bagus. - Aku suka. 594 00:42:34,125 --> 00:42:35,208 Terima kasih. 595 00:42:36,042 --> 00:42:37,458 Anne Sayang, 596 00:42:37,542 --> 00:42:42,542 kau tahu, jiwamu yang indah akan pergi menyala terang selamanya, Cintaku. 597 00:42:43,917 --> 00:42:47,958 Kau ingat duet yang kita lakukan di Amalfi bertahun-tahun lalu? 598 00:42:48,625 --> 00:42:50,917 - Ya. - Benar? 599 00:42:52,708 --> 00:42:55,000 Aku… aku merasa sangat lelah. 600 00:42:55,083 --> 00:42:56,250 Tentu saja. 601 00:42:56,333 --> 00:42:59,208 - Aku harus tidur. - Tidak. 602 00:42:59,292 --> 00:43:00,667 - Akan kubantu. - Tak usah. 603 00:43:01,542 --> 00:43:03,167 Selamat tidur, Sayangku. 604 00:43:03,250 --> 00:43:05,458 Aku akan menemanimu tidur, Sayangku. 605 00:43:07,583 --> 00:43:09,958 Itu dia. Aku ingat sekarang. 606 00:43:10,042 --> 00:43:12,292 - Ya, cantik. - Terima kasih, Danny. 607 00:43:13,042 --> 00:43:19,625 Kau suka suaranya? Dari kata-kata empat huruf itu 608 00:43:22,958 --> 00:43:26,250 Mereka membuatmu terlihat sangat pintar 609 00:43:26,333 --> 00:43:30,750 Saat aku jatuh ke Bumi 610 00:43:34,708 --> 00:43:40,042 Aku ingin berjalan melewati lumpur Dan aku tak melihat malam 611 00:43:40,125 --> 00:43:44,750 Aku ingin memelukmu, Sayang Dan membuatmu merasa aman 612 00:43:45,500 --> 00:43:46,917 Jika aku bisa kugambar… 613 00:43:49,375 --> 00:43:51,208 Sekawanan paus tak jauh dari sini. 614 00:43:51,292 --> 00:43:53,083 Dokter, kau yakin tak mau ikut? 615 00:43:53,167 --> 00:43:55,208 Aku akan tinggal dengan pasienku. 616 00:43:56,625 --> 00:43:58,375 Dah! 617 00:44:34,042 --> 00:44:37,625 Nona Blacklock. Semuanya baik-baik saja? Apa kau tersesat? 618 00:44:39,000 --> 00:44:42,333 Sebenarnya, aku… Aku mau bicara dengan beberapa awak. 619 00:44:43,375 --> 00:44:44,375 Oke. 620 00:44:45,875 --> 00:44:46,875 Dengar. 621 00:44:47,458 --> 00:44:49,458 Adakah dari kalian yang melihat? 622 00:44:50,500 --> 00:44:51,958 Wanita ini? 623 00:44:52,542 --> 00:44:53,542 Tidak. 624 00:44:54,917 --> 00:44:58,542 Baik, bisa ambil foto ini dan tunjukkan ke awak lainnya? 625 00:44:59,333 --> 00:45:01,000 Satu pertanyaan lagi. 626 00:45:03,083 --> 00:45:08,292 Semudah apa menyelundupkan seseorang ke kapal tanpa dilihat awak? 627 00:45:11,125 --> 00:45:15,208 Kurasa pemilik tak akan suka kami memberitahumu soal itu. 628 00:45:22,917 --> 00:45:24,458 Tak suka lihat ikan paus? 629 00:45:25,958 --> 00:45:28,042 Aku tak tahan dingin. 630 00:45:28,125 --> 00:45:30,792 Itu tangga awak, bukan? 631 00:45:31,417 --> 00:45:36,125 Ya, aku… hanya ingin melihat ruang lain yacht. 632 00:45:38,208 --> 00:45:42,500 Aku harus kembali ke Anne. Nikmati kedamaian ini selagi bisa. 633 00:45:53,917 --> 00:45:54,958 Tidak, tidak. 634 00:46:37,583 --> 00:46:38,792 Kau bukan fotografer. 635 00:46:38,875 --> 00:46:41,583 Aku terganggu. Ini efekmu terhadapku. 636 00:46:41,667 --> 00:46:44,208 Mau bagaimana lagi? Aku cuma melakukan tugasku. 637 00:46:44,292 --> 00:46:46,833 Mungkin kita bisa foto nanti. 638 00:46:46,917 --> 00:46:48,375 Aku punya pakaian lain. 639 00:46:48,458 --> 00:46:50,083 Akan kubawa kedua kameraku. 640 00:46:57,125 --> 00:47:00,333 - Kau mau minum lagi? - Tentu. Aku ikut denganmu. 641 00:47:11,083 --> 00:47:12,833 Ada orang yang membawakan untuk kita. 642 00:47:26,042 --> 00:47:27,833 Pikirkan tentang karunia Tuhan. 643 00:47:46,042 --> 00:47:47,542 Harus mengajaknya makan malam. 644 00:47:52,125 --> 00:47:53,458 Aku ingat kau… 645 00:47:53,542 --> 00:47:54,792 - Astaga! - Apa? 646 00:47:54,875 --> 00:47:56,292 - Ada apa? - Bantu dia! 647 00:47:56,375 --> 00:47:57,792 Bantu dia! Dia kehabisan napas. 648 00:47:57,875 --> 00:47:58,875 Tolong bantu dia! 649 00:48:01,042 --> 00:48:03,458 Hei. Lihat aku. 650 00:48:03,542 --> 00:48:06,083 - Blacklock. - Lo, tak apa-apa. 651 00:48:06,833 --> 00:48:09,250 Kami hanya coba memahami kejadiannya. 652 00:48:09,333 --> 00:48:12,208 Aku sudah memberi tahu kalian. Ada yang mendorongku. 653 00:48:13,583 --> 00:48:14,625 Kau pasti melihat… 654 00:48:14,708 --> 00:48:16,917 Aku kembali ke anjungan setelah melihatmu. 655 00:48:17,000 --> 00:48:19,208 Tapi kau sendirian, Nona Blacklock. 656 00:48:19,292 --> 00:48:22,500 - Seseorang di kapal mencoba membunuhku. - Laura. 657 00:48:22,583 --> 00:48:23,583 Untuk membungkamku. 658 00:48:23,667 --> 00:48:25,458 Bisa kubayangkan apa yang kau alami. 659 00:48:25,542 --> 00:48:27,875 Tapi aku yakin cuma ada kau di dek itu. 660 00:48:27,958 --> 00:48:29,708 Aku tak jatuh. 661 00:48:30,458 --> 00:48:33,000 Dengar, penutupnya tidak menutup dengan sendirinya. 662 00:48:33,083 --> 00:48:35,458 Astaga. Kenapa kau bisa jadi sasaran? 663 00:48:39,292 --> 00:48:40,667 Kancingmu hilang satu. 664 00:48:43,625 --> 00:48:45,000 Tadi kau di kamarku? 665 00:48:45,083 --> 00:48:46,750 Tidak. 666 00:48:46,833 --> 00:48:49,125 - Ya Tuhan, kau ada di kamarku. - Lo, tenang. 667 00:48:49,208 --> 00:48:50,208 Ya Tuhan! 668 00:48:51,000 --> 00:48:52,583 - Di mana barangku? - Barang apa? 669 00:48:52,667 --> 00:48:56,417 Mana barangku? Kau tahu? Baju yang kupakai, mantelku. 670 00:48:56,500 --> 00:48:58,625 Pakaianmu dibawa ke ruang cuci. 671 00:49:02,458 --> 00:49:03,583 Apa yang kau lakukan? 672 00:49:05,208 --> 00:49:07,708 - Nyonya? - Tidak apa-apa. Biarkan saja. 673 00:49:10,292 --> 00:49:14,125 - Baik. - Nona, barang-barangmu di sini. 674 00:49:19,333 --> 00:49:21,375 Kami coba mengeringkan ponsel, tapi… 675 00:49:21,458 --> 00:49:24,917 Ada kantong ziplock. Ada di saku mantel. 676 00:49:25,000 --> 00:49:26,375 Hanya ini yang kami temukan. 677 00:49:28,167 --> 00:49:29,750 Tentu saja. 678 00:49:31,458 --> 00:49:32,500 Aku mencarimu. 679 00:49:32,583 --> 00:49:33,833 Kau menjauhlah dariku. 680 00:49:33,917 --> 00:49:35,958 - Ayolah. Lihat, kemari. - Tidak, jangan… 681 00:49:36,042 --> 00:49:37,375 Ada apa denganmu? 682 00:49:37,958 --> 00:49:40,750 Siapa pun pelakunya menggeledah jaketku. 683 00:49:40,833 --> 00:49:42,167 Rambutnya ada di jaketku. 684 00:49:42,250 --> 00:49:44,375 Kau pikir aku terlibat dalam ini? 685 00:49:44,458 --> 00:49:47,375 Hanya kau yang tahu soal rambut. Hanya kau. 686 00:49:48,333 --> 00:49:49,333 Maaf. 687 00:49:50,917 --> 00:49:54,417 Ya? Kuberi tahu yang lain soal itu. Kau punya bukti. 688 00:49:56,042 --> 00:49:58,375 Mereka pikir kau gila. Aku membelamu. 689 00:50:00,583 --> 00:50:01,833 Berhenti membantu. 690 00:50:05,000 --> 00:50:07,958 Danny, ayolah. Bagaimana dengan galanya? 691 00:50:08,042 --> 00:50:11,083 Gadis itu mencoba menenggelamkan dirinya, ya? Lalu apa? 692 00:50:11,167 --> 00:50:12,625 Aku minta dia turun. 693 00:50:12,708 --> 00:50:15,708 Mungkin ada mayat di kapal ini. Mayat! 694 00:50:16,583 --> 00:50:18,667 - Aku tak bisa hadapi skandal lagi. - Tolong… 695 00:50:18,750 --> 00:50:20,417 - Kau tahu itu. - Pertimbangkan lagi. 696 00:50:20,500 --> 00:50:22,667 Ada yang tak beres. 697 00:50:22,750 --> 00:50:25,083 Aku harus pergi. Maaf. Oke? 698 00:50:34,208 --> 00:50:35,208 Anne adalah fannya. 699 00:50:35,292 --> 00:50:37,583 Rupanya dia dulu jurnalis yang baik. 700 00:50:37,667 --> 00:50:40,250 - Wanita itu menyebalkan. - Dia gila. 701 00:50:40,333 --> 00:50:43,667 Apa kita kenal bintang rock lain yang luang? 702 00:50:45,250 --> 00:50:47,875 Bagus. Si gila. 703 00:50:47,958 --> 00:50:49,083 Bagus sekali. 704 00:50:50,125 --> 00:50:52,292 Apa? Tunggu. Menurutmu itu tak mencurigakan? 705 00:50:52,375 --> 00:50:54,500 Aku hampir mati dan dia pergi begitu saja? 706 00:50:54,583 --> 00:50:56,500 Dia takut dengan tindakanmu selanjutnya. 707 00:50:56,583 --> 00:50:59,500 - Oke. - Sama seperti kami semua. 708 00:50:59,583 --> 00:51:02,708 Apa menurutmu Danny bisa mendorong seseorang ke laut? 709 00:51:02,792 --> 00:51:03,625 Mungkin. 710 00:51:03,708 --> 00:51:06,417 - Siapa lagi? Aku? - Bisakah? 711 00:51:06,500 --> 00:51:10,250 Kalian berdua tak bisa menjelaskan kapan yang lain kembali ke kabin. 712 00:51:10,333 --> 00:51:15,375 Ini sungguh… Kau memang sudah gila. 713 00:51:17,208 --> 00:51:19,708 Tak ada mayat di dalam air, Lo. 714 00:51:19,792 --> 00:51:22,167 Tak ada mayat di sana. Kau tertidur. 715 00:51:22,250 --> 00:51:23,792 Kau berjalan-jalan, bermimpi, 716 00:51:23,875 --> 00:51:29,292 dan otakmu yang kacau dan haus perhatian hanya mengada-ada. 717 00:51:30,250 --> 00:51:31,750 Jadi, hentikan itu. 718 00:51:33,042 --> 00:51:34,125 Kumohon. 719 00:51:36,583 --> 00:51:40,417 Kau merusak suasana, Lo. Agak toksik. 720 00:52:31,500 --> 00:52:33,542 Tunggu! Ya Tuhan. 721 00:53:08,708 --> 00:53:10,125 Tidak, tunggu! 722 00:54:02,458 --> 00:54:03,458 Siapa kau? 723 00:54:04,583 --> 00:54:07,083 - Aku melihatmu tenggelam. - Tidak. 724 00:54:07,167 --> 00:54:10,875 Dengar, kau sudah melihatku sekarang. Aku masih hidup. Hentikan ini. 725 00:54:11,583 --> 00:54:14,833 - Aku memperingatkanmu. - Kau menulis pesan di cermin? 726 00:54:15,417 --> 00:54:18,292 - Kenapa kau mendorongku ke kolam? - Itu bukan aku. 727 00:54:18,375 --> 00:54:20,875 - Siapa yang ambil rambut dari jaketku? - Hentikan! 728 00:54:20,958 --> 00:54:24,292 - Dia akan membunuhmu. Hentikan! - Maksudmu siapa? 729 00:54:24,375 --> 00:54:27,458 - Apa yang terjadi? Siapa yang jatuh? - Dia akan membunuhmu. 730 00:54:28,042 --> 00:54:29,042 Ya ampun… 731 00:54:31,417 --> 00:54:32,417 Anne? 732 00:54:34,125 --> 00:54:35,125 Kenapa? 733 00:56:04,583 --> 00:56:05,792 Tolong! 734 00:56:28,292 --> 00:56:31,500 Tanpa obat-obatan kau bisa merasakannya. 735 00:56:32,125 --> 00:56:33,708 Semua obat ini. 736 00:56:33,792 --> 00:56:35,500 Itu benar-benar menghabisiku. 737 00:56:35,583 --> 00:56:37,375 Itu dia. Aku ingat sekarang. 738 00:56:37,458 --> 00:56:39,875 Aku ingin melanjutkan ini besok. 739 00:57:00,458 --> 00:57:01,667 Siapa kau? 740 00:57:03,958 --> 00:57:05,625 Aku tahu kau bukan Anne. 741 00:57:07,750 --> 00:57:10,833 Kau tak tahu Anne sudah berhenti meminum obatnya. 742 00:57:13,833 --> 00:57:16,500 Kau lupa kita punya janji untuk bicara esok harinya. 743 00:57:20,083 --> 00:57:22,375 Anne yang jatuh, 'kan? 744 00:57:23,750 --> 00:57:26,667 Dan sejak saat itu, kau pura-pura menjadi dirinya. 745 00:57:27,375 --> 00:57:29,500 Itu bukan rencananya. 746 00:57:29,583 --> 00:57:32,625 Suara siapa yang kudengar di kamar malam itu? 747 00:57:38,500 --> 00:57:39,500 Itu… 748 00:57:40,375 --> 00:57:43,875 Ya Tuhan. Aku sangat bodoh. Bullmer, 'kan? Itu… 749 00:57:43,958 --> 00:57:46,167 Dia tahu kalau… 750 00:57:46,833 --> 00:57:48,375 Anne mencabut hak warisnya. 751 00:57:50,833 --> 00:57:53,625 Aku tak menyangka dia akan membunuhnya. 752 00:58:02,250 --> 00:58:04,958 Aku hanya bermaksud pura-pura menjadi Anne selama satu hari. 753 00:58:05,042 --> 00:58:08,333 Untuk bertemu pengacara. Tanda tangani surat wasiat. 754 00:58:08,417 --> 00:58:10,667 Dia bilang itu seperti akting. 755 00:58:10,750 --> 00:58:13,458 - Mainkan dan ceritakan pendapatmu. - Ya. 756 00:58:15,833 --> 00:58:17,792 Ada perangkat lunak ini. 757 00:58:17,875 --> 00:58:20,208 Semacam pengenalan wajah. 758 00:58:21,417 --> 00:58:23,333 Dia mendekatiku lewat Facebook. 759 00:58:23,417 --> 00:58:24,417 COCOK 760 00:58:27,042 --> 00:58:31,250 Dia mengundangku ke pesta di London. Dia membiayai semuanya. 761 00:58:32,542 --> 00:58:34,792 Aku tak pernah ditawari uang sebanyak itu. 762 00:58:34,875 --> 00:58:38,875 Kau harus nyaman denganku agar ini berhasil. 763 00:58:44,792 --> 00:58:45,875 Richard? 764 00:58:45,958 --> 00:58:48,000 Apa? Apa ini? 765 00:58:52,542 --> 00:58:53,542 Siapa kau? 766 00:58:54,667 --> 00:58:57,042 - Kenapa dia…? Kau gila. - Anne, tenang. 767 00:58:57,125 --> 00:58:58,917 - Kau benar-benar gila. - Tenang. 768 00:58:59,792 --> 00:59:01,667 Diam. Dengar, hanya… 769 00:59:01,750 --> 00:59:03,542 Diam. Diam! 770 00:59:03,625 --> 00:59:06,042 Anuitas? Hanya itu yang akan kau wariskan? 771 00:59:08,958 --> 00:59:10,208 Apa? 772 00:59:17,292 --> 00:59:18,333 Kau… 773 00:59:19,792 --> 00:59:20,792 Tak apa-apa. 774 00:59:23,625 --> 00:59:24,625 Anne. 775 00:59:38,208 --> 00:59:40,917 Aku tak akan pernah setuju. 776 00:59:41,833 --> 00:59:44,417 Tidak! 777 00:59:44,500 --> 00:59:45,625 Bukan itu. 778 00:59:51,417 --> 00:59:52,792 Harusnya aku menghentikannya. 779 01:00:02,417 --> 01:00:05,250 Tak pernah kubayangkan akan berakhir seperti ini. 780 01:00:09,000 --> 01:00:10,958 Kau tak tahu dari mana asalku. 781 01:00:11,875 --> 01:00:13,708 Bagaimana rasanya tak punya apa-apa. 782 01:00:13,792 --> 01:00:16,125 Tak bisa berikan apa pun bagi yang mengandalkanmu. 783 01:00:17,667 --> 01:00:19,667 Putriku segalanya bagiku. 784 01:00:26,000 --> 01:00:27,542 Siapa namamu? 785 01:00:29,042 --> 01:00:30,042 Carrie. 786 01:00:31,125 --> 01:00:34,917 Oke, Carrie. Dengarkan aku. Maukah kau mendengarkanku, Carrie? 787 01:00:35,750 --> 01:00:37,333 Dia memanfaatkanmu. 788 01:00:40,000 --> 01:00:43,750 Kau pikir bisa lepas setelah teken kontrak itu? 789 01:00:46,000 --> 01:00:48,750 Kau pernah melihatnya membunuh seseorang. 790 01:00:48,833 --> 01:00:51,583 Dia tak akan biarkan kau hidup. 791 01:00:53,667 --> 01:00:55,792 Mereka sudah mencoba membunuhku. 792 01:00:58,125 --> 01:01:00,292 Kita harus bekerja sama. 793 01:01:02,167 --> 01:01:04,208 Aku harus kembali ke atas. 794 01:01:21,375 --> 01:01:22,375 Anne? 795 01:01:24,875 --> 01:01:26,083 Anne? 796 01:01:27,625 --> 01:01:29,208 Ke mana saja kau, Sayangku? 797 01:01:29,833 --> 01:01:31,708 Kau hampir lewatkan seluruh pertunjukan. 798 01:01:31,792 --> 01:01:33,000 Maaf. 799 01:01:38,875 --> 01:01:42,292 Anne dan aku ingin bilang terima kasih sekali lagi untuk… 800 01:01:43,250 --> 01:01:46,417 Hadir di sini bersama kami di waktu yang istimewa ini. 801 01:01:47,250 --> 01:01:48,708 Aku mencintaimu, Sayang. 802 01:01:49,500 --> 01:01:52,625 Menghabiskan hidupku bersamamu adalah keistimewaan. 803 01:01:57,125 --> 01:02:00,750 Jika kita tak bisa membawa Aurora ke Cahaya Utara, 804 01:02:01,250 --> 01:02:03,042 kita akan membawanya ke sini. 805 01:02:10,875 --> 01:02:13,167 - Itu baru hebat! - Luar biasa! 806 01:02:23,167 --> 01:02:25,833 - Terkesan. Aku terkesan. - Ayo. 807 01:02:41,417 --> 01:02:43,458 Aku sangat mencintaimu. 808 01:02:58,750 --> 01:03:00,000 Halo. 809 01:03:00,083 --> 01:03:02,917 Hanya memeriksa pasien. 810 01:03:03,000 --> 01:03:06,792 Biarkan dia tidur. Beberapa hari ini dia emosional. 811 01:03:07,458 --> 01:03:08,458 Benar. 812 01:03:14,542 --> 01:03:15,583 Hei, Lo? 813 01:03:19,208 --> 01:03:21,333 Aku di sini jika kau butuh. 814 01:03:25,833 --> 01:03:27,375 Mustahil dia hilang begitu saja. 815 01:03:27,458 --> 01:03:29,917 Kita di laut. Tak ada tempat untuk pergi. 816 01:03:31,375 --> 01:03:33,083 Kapten dan aku akan terus mencari. 817 01:03:33,167 --> 01:03:35,667 Saat kau menemukannya, bunuh dia. 818 01:03:36,500 --> 01:03:37,500 Ya? 819 01:03:38,917 --> 01:03:40,208 Ya? 820 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 Aku mundur. 821 01:03:43,583 --> 01:03:45,917 Aku tak bisa. Ini bukan rencana kita. 822 01:03:46,000 --> 01:03:49,667 Tak ada yang berjalan sesuai rencana. Itu intinya. 823 01:03:49,750 --> 01:03:51,542 Anne itu satu hal. 824 01:03:52,708 --> 01:03:55,542 Memberikan overdosis ke wanita yang sudah sekarat, 825 01:03:55,625 --> 01:03:57,625 tapi ini pembunuhan berdarah dingin. 826 01:03:57,708 --> 01:04:01,083 Apa aku perlu mengingatkanmu di mana kita tiga tahun lalu? 827 01:04:02,583 --> 01:04:05,583 Dengan kau menangis, memohon bantuanku. 828 01:04:05,667 --> 01:04:08,667 Jangan kira aku tak tahu hanya dia yang kau buat overdosis? 829 01:04:08,750 --> 01:04:09,625 Richard, kumohon. 830 01:04:09,708 --> 01:04:13,333 Berapa banyak lagi yang akan mengaku bila tidak kubungkam? 831 01:04:13,417 --> 01:04:17,042 Kau bukan cuma akan dijatuhkan. Kau akan mendekam di penjara. 832 01:04:17,125 --> 01:04:19,417 Dengar, aku hargai semua yang telah kau lakukan. 833 01:04:19,500 --> 01:04:22,708 Aku tahu, tapi kita tak lupa rencana kita, 'kan? 834 01:04:23,625 --> 01:04:24,625 Tidak. 835 01:04:30,542 --> 01:04:31,583 Akan kubereskan dia. 836 01:04:36,250 --> 01:04:37,250 Makasih, Robert. 837 01:04:59,792 --> 01:05:04,542 Kau harus ke polisi. Katakan semua yang kau ceritakan kepadaku. 838 01:05:04,625 --> 01:05:08,542 Tak bisa. Aku juga akan ditahan. Aku ikut terlibat. 839 01:05:08,625 --> 01:05:11,958 Seseorang terbunuh. Mereka akan mengambil putriku. 840 01:05:12,042 --> 01:05:15,542 Aku hanya perlu menandatangani dokumen dan muncul di gala. 841 01:05:15,625 --> 01:05:18,875 Kau sungguh berpikir dia akan biarkan kau hidup? 842 01:05:18,958 --> 01:05:21,917 Carrie, dia akan menyingkirkanmu. Kau tahu itu. 843 01:05:23,667 --> 01:05:25,333 Apa mereka tahu kau di sini? 844 01:05:26,000 --> 01:05:28,708 Tidak, tapi mereka mencari. 845 01:05:32,125 --> 01:05:33,250 Berapa lama kita sampai? 846 01:05:34,042 --> 01:05:37,417 Sekitar dua jam. Akan kubiarkan pintunya terbuka. 847 01:05:38,000 --> 01:05:40,292 - Ini memberimu kesempatan. - Dengar, Carrie. 848 01:05:41,250 --> 01:05:43,750 Kau masih aman sampai menandatangani wasiat itu. 849 01:05:44,708 --> 01:05:46,375 Bullmer membutuhkanmu. 850 01:05:47,333 --> 01:05:50,833 Tapi setelah kau melakukan apa yang dia mau, kau dalam bahaya. 851 01:05:54,375 --> 01:05:55,958 Aku akan menjemputmu. 852 01:05:57,042 --> 01:05:58,042 Aku berjanji. 853 01:06:10,000 --> 01:06:15,625 Semua awak, peringatan 30 menit. Kita akan berlabuh dalam 30 menit. 854 01:06:40,833 --> 01:06:42,792 - Hei, Lars. - Hei. 855 01:06:43,375 --> 01:06:46,583 Omong-omong, kau unduh albumku? 856 01:06:46,667 --> 01:06:50,125 Aku ingin bilang, "Tiga kali, Karla, mungkin terlalu banyak." 857 01:06:51,917 --> 01:06:53,917 - Ini ruangan terakhir. - Benar, Pak. 858 01:07:10,375 --> 01:07:13,958 Tn. Morgan, dr. Mehta meminta kita membiarkannya istirahat. 859 01:07:14,042 --> 01:07:16,917 Sepertinya dia panik, jadi diberi obat penenang. 860 01:07:18,167 --> 01:07:21,333 - Beri tahu dia aku mampir, ya? - Tentu saja. 861 01:07:21,417 --> 01:07:22,417 Terima kasih. 862 01:07:35,917 --> 01:07:38,292 - Ah, Ben. - Hei. 863 01:07:38,375 --> 01:07:41,042 Terima kasih banyak atas kehadiranmu beberapa hari ini. 864 01:07:41,125 --> 01:07:42,125 Ya. 865 01:07:42,167 --> 01:07:44,000 Tak sabar melihat hasil fotomu malam ini. 866 01:07:44,083 --> 01:07:45,583 Tentu. Aku… 867 01:07:46,917 --> 01:07:48,125 Aku mengkhawatirkan Lo. 868 01:07:48,792 --> 01:07:50,208 Ya, ya, aku juga. 869 01:07:50,292 --> 01:07:52,458 Dia di tangan yang tepat. 870 01:07:52,542 --> 01:07:54,583 Dia ditangani dokter terbaik. 871 01:07:54,667 --> 01:07:58,167 Dia akan menemaninya sampai dia cukup pulih untuk bergabung. 872 01:07:59,667 --> 01:08:01,667 Tanggung, ya? 873 01:08:02,292 --> 01:08:05,417 Air dangkal artinya kita tak bisa berlabuh lebih dekat. 874 01:08:05,500 --> 01:08:08,750 Satu-satunya kelemahan memiliki kapal yang begitu besar. 875 01:08:11,208 --> 01:08:13,000 Semua penumpang, 876 01:08:13,083 --> 01:08:15,375 transportasi akan berangkat lima menit lagi. 877 01:08:15,458 --> 01:08:18,083 Silakan menuju dek renang. 878 01:08:23,292 --> 01:08:26,667 Kami senang bisa menjamu kalian selama beberapa hari ini. 879 01:08:26,750 --> 01:08:29,042 - Tak sabar untuk berjumpa lagi. - Terima kasih. 880 01:08:29,125 --> 01:08:30,375 - Selamat tinggal. - Maaf. 881 01:08:30,458 --> 01:08:32,042 - Ben? - Selamat tinggal, Pak. 882 01:08:32,542 --> 01:08:36,583 Soal Lo. Rasanya salah meninggalkannya di sini. Nanti aku menyusul. 883 01:08:38,208 --> 01:08:41,500 Bisakah kita pergi? 884 01:08:41,583 --> 01:08:43,583 - Aku kedinginan. - Diam, Adam. 885 01:08:43,667 --> 01:08:47,000 Ya, serius, ayolah. Kita tak bisa menunggu semua orang. 886 01:09:15,167 --> 01:09:16,833 Ayo. Apa yang harus kulakukan? 887 01:09:17,667 --> 01:09:19,500 Halo? 888 01:09:19,583 --> 01:09:20,625 Laura. 889 01:09:22,333 --> 01:09:24,167 Syukurlah kami menemukanmu. 890 01:09:24,958 --> 01:09:27,000 Semua orang sangat khawatir. 891 01:09:28,125 --> 01:09:29,208 Menjauh dariku. 892 01:09:29,292 --> 01:09:32,417 Aku hanya ingin memastikan kau baik-baik saja. Maksudku, kau… 893 01:09:32,500 --> 01:09:34,750 - Aku tak apa-apa. - Kau menghilang cukup lama. 894 01:09:34,833 --> 01:09:35,833 Aku baik-baik saja. 895 01:09:37,917 --> 01:09:40,833 Aku hanya ingin pastikan kau tak melukai dirimu sendiri. 896 01:09:43,875 --> 01:09:45,792 Tak apa, Laura. Kita bisa memperbaikinya. 897 01:10:35,792 --> 01:10:37,125 Apa-apaan? 898 01:10:39,167 --> 01:10:40,167 Apa isinya? 899 01:10:42,208 --> 01:10:43,208 Apa itu? 900 01:10:44,458 --> 01:10:45,833 Apa isi suntikannya? 901 01:10:49,375 --> 01:10:51,125 Ben. 902 01:10:51,208 --> 01:10:53,333 Lo. Lari! 903 01:10:53,417 --> 01:10:55,667 - Sebarkan kebenarannya! - Sialan. 904 01:11:32,417 --> 01:11:34,333 Ya Tuhan. Ben. 905 01:11:35,375 --> 01:11:36,792 Tetap di tempatmu. 906 01:13:21,292 --> 01:13:22,292 Ada apa? 907 01:13:23,208 --> 01:13:24,625 Ben tewas. 908 01:13:26,083 --> 01:13:27,667 Apa yang kau bicarakan? 909 01:13:28,208 --> 01:13:29,375 Dia mencoba menyerangku. 910 01:13:29,958 --> 01:13:31,167 Dia melindungi Lo dan… 911 01:13:32,333 --> 01:13:33,333 Itu tak terhindarkan. 912 01:13:35,292 --> 01:13:38,125 - Kau menyimpan mayatnya? - Tidak, hanya dia. 913 01:13:38,208 --> 01:13:41,667 Lo melompat. Kalau sedingin ini, dia tak akan selamat. 914 01:14:01,625 --> 01:14:03,500 Tak akan kubiarkan ini gagal. 915 01:14:04,208 --> 01:14:05,292 Kau mengerti? 916 01:14:06,000 --> 01:14:07,208 Dia akan meneken wasiat. 917 01:14:08,292 --> 01:14:10,125 Lalu setelah gala, 918 01:14:10,208 --> 01:14:11,583 singkirkan dia. 919 01:14:33,292 --> 01:14:37,542 Aku hanya berkomentar soal perubahan hati yang tiba-tiba 920 01:14:38,333 --> 01:14:40,667 setelah susah payah perihal yayasan. 921 01:14:41,625 --> 01:14:43,542 - Tentu. - Yah… 922 01:14:43,625 --> 01:14:48,125 Suamiku terus mendampingiku selama tahun yang sulit, jadi… 923 01:14:49,000 --> 01:14:52,750 Jika diingat lagi, kuputuskan solusi yang lebih masuk akal. 924 01:14:57,917 --> 01:14:59,000 Kita tanda tangan? 925 01:15:00,625 --> 01:15:01,750 Ya. 926 01:15:07,792 --> 01:15:08,917 Kau merasa lemah? 927 01:15:09,750 --> 01:15:11,750 Kau butuh dr. Mehta memberimu sesuatu? 928 01:15:13,500 --> 01:15:14,500 Tidak. 929 01:15:20,667 --> 01:15:22,250 Aku baik-baik saja. 930 01:15:33,792 --> 01:15:34,792 Silakan pilih. 931 01:15:41,875 --> 01:15:45,708 Aku akan bicara malam ini. Kau hanya perlu tersenyum dan melambai. 932 01:15:46,458 --> 01:15:48,500 Aku akan ganti baju. Nanti kujemput. 933 01:16:35,250 --> 01:16:36,417 Sekuriti ke lantai dua. 934 01:16:36,500 --> 01:16:39,125 Tolong. Anne sudah mati. 935 01:16:40,042 --> 01:16:41,958 Aku baru melihat Anne dengan pengacaranya. 936 01:16:42,042 --> 01:16:43,875 Apa dia mengubah wasiatnya? 937 01:16:44,708 --> 01:16:47,125 Apa dia berikan semua uangnya kepada Bullmer? 938 01:16:48,708 --> 01:16:51,208 Anne memberitahuku bahwa dia mencabut hak warisnya. 939 01:16:51,292 --> 01:16:56,083 Malam kau membawaku padanya, itu malam saat Anne jatuh. 940 01:16:56,167 --> 01:16:57,333 Bullmer membunuhnya. 941 01:16:58,125 --> 01:17:00,750 Sejak itu, wanita itu menyamar jadi dia. 942 01:17:00,833 --> 01:17:02,042 Bullmer membayarnya. 943 01:17:02,125 --> 01:17:03,250 Lihat. 944 01:17:04,958 --> 01:17:09,000 Baca. Ini pidato yang ingin dibacakan Anne malam ini. 945 01:17:16,292 --> 01:17:17,667 Ini gila. 946 01:17:21,125 --> 01:17:22,500 Kalau bisa kubuktikan? 947 01:17:28,792 --> 01:17:33,375 Senang sekali melihat kalian berkumpul untuk memberi penghormatan 948 01:17:33,458 --> 01:17:38,167 kepada wanita yang telah lama ada di sisi saya. 949 01:17:38,250 --> 01:17:39,583 Yang visi dan… 950 01:17:40,625 --> 01:17:42,208 Dan ambisinya 951 01:17:42,292 --> 01:17:45,542 tidak hanya membantu mempertahankan warisan keluarganya, 952 01:17:46,417 --> 01:17:48,958 tapi juga memperkaya hidup banyak dari kita di sini. 953 01:17:49,042 --> 01:17:50,208 Ya. 954 01:17:52,583 --> 01:17:54,125 Wanita yang tak butuh perkenalan. 955 01:17:55,500 --> 01:17:56,667 Anne Lyngstad. 956 01:18:06,792 --> 01:18:10,417 Anne ingin hari ini menjadi hari yang menyenangkan, 957 01:18:10,500 --> 01:18:11,625 bukan kesedihan. 958 01:18:11,708 --> 01:18:13,250 Untuk melihatnya sebagai awal. 959 01:18:13,833 --> 01:18:18,708 Kakek Anne memulai perusahaan pelayaran kecil 70 tahun lalu. 960 01:18:18,792 --> 01:18:22,708 Dan kini kami mendirikan Yayasan Lyngstad 961 01:18:22,792 --> 01:18:24,625 dengan niat untuk membalas. 962 01:18:26,292 --> 01:18:27,417 Jika dia ada di sini, 963 01:18:27,500 --> 01:18:31,417 aku yakin Alfred akan sangat bangga semua prestasi Anne. 964 01:18:31,500 --> 01:18:34,583 Dan aku pasti akan… Maaf, apa yang kau… 965 01:18:34,667 --> 01:18:36,333 Maaf mengganggu, 966 01:18:36,417 --> 01:18:40,042 tapi Anne Lyngstad memintaku memastikan kisahnya diceritakan dengan benar. 967 01:18:40,792 --> 01:18:42,333 Sebentar, Hadirin. Kami akan… 968 01:18:42,417 --> 01:18:44,292 Boleh bicara? 969 01:18:44,375 --> 01:18:47,208 - Apa yang terjadi? - Konyol. Wanita ini berdelusi. 970 01:18:47,292 --> 01:18:50,042 - Dia menghabiskan empat hari terakhir… - Biarkan dia bicara. 971 01:18:52,833 --> 01:18:54,458 Ada apa, Richard? 972 01:18:55,250 --> 01:18:57,792 Cukup. Tolong bawa dia ke rumah. 973 01:18:57,875 --> 01:18:59,458 Kubilang, biarkan dia bicara. 974 01:18:59,542 --> 01:19:02,083 Sayang, kau baik sekali mengasihaninya… 975 01:19:02,167 --> 01:19:03,292 Aku ingin dia bicara. 976 01:19:03,375 --> 01:19:05,292 Aku tak mau dia merusak perayaan ini. 977 01:19:06,042 --> 01:19:09,333 - Jangan sentuh tamuku. - Tunggu apa lagi? Lakukan perintahku. 978 01:19:09,417 --> 01:19:11,667 Ya, Richard. Anne ingin dia bicara. 979 01:19:11,750 --> 01:19:14,500 - Bisa lepaskan wanita itu? - Ya, ini pestanya. 980 01:19:14,583 --> 01:19:17,125 Kau dengar Nona Lyngstad. Lepaskan dia. 981 01:19:17,708 --> 01:19:18,708 Terima kasih. 982 01:19:22,792 --> 01:19:26,333 Ini dokumen yang diberikan Anne Lyngstad empat hari lalu. 983 01:19:26,417 --> 01:19:29,042 - Pidato yang dia rencanakan. - Dia lepas kendali. 984 01:19:29,125 --> 01:19:31,208 Anne, izinkan aku membacanya untukmu? 985 01:19:31,292 --> 01:19:32,333 Silakan. 986 01:19:32,417 --> 01:19:35,417 - Kuperingatkan. Jangan. - Bisa biarkan dia bicara? 987 01:19:36,083 --> 01:19:40,875 “Saat aku meninggal, bisnis dan modal yang tersisa akan dicairkan.” 988 01:19:40,958 --> 01:19:43,667 "Semuanya harus dialihkan ke Yayasan Lyngstad." 989 01:19:43,750 --> 01:19:47,917 - "Kontrol akan dialihkan ke…" - Matikan mikrofonnya. Matikan! 990 01:19:48,000 --> 01:19:51,542 "…ke pihak independen." 991 01:19:51,625 --> 01:19:53,750 "Suamiku, Richard Bullmer, 992 01:19:53,833 --> 01:19:56,500 selanjutnya tak akan terlibat lagi dengan yayasan." 993 01:19:56,583 --> 01:19:57,875 - Ini bohong. - Richard. 994 01:19:57,958 --> 01:20:01,417 Dia sendiri yang menulisnya. Dia mencoba membuat skandal. 995 01:20:01,500 --> 01:20:03,667 - Apakah ini kata-katamu, Anne? - Ya, benar. 996 01:20:04,375 --> 01:20:07,083 Kau pikir kau siapa? Kau pikir kau bisa melakukan ini? 997 01:20:07,167 --> 01:20:09,625 Apa? Kami cuma katakan yang sebenarnya, ya, 'kan, Anne? 998 01:20:09,708 --> 01:20:10,542 Ya, Laura. 999 01:20:10,625 --> 01:20:13,250 Sekarang kau sudah mendengar keinginan istrimu, 'kan? 1000 01:20:13,333 --> 01:20:15,500 Kau melakukan hal bodoh. 1001 01:20:15,583 --> 01:20:17,667 - Itu tidak pintar. - Apa yang terjadi? 1002 01:20:17,750 --> 01:20:20,417 Kau tahu? 1003 01:20:21,750 --> 01:20:24,458 Para hadirin, kurasa kita bisa akhiri di sini. 1004 01:20:24,542 --> 01:20:27,625 Kita cari kesempatan lain untuk menyelesaikannya. Perasaan Anne… 1005 01:20:27,708 --> 01:20:29,958 Aku merasa jauh lebih baik, sebenarnya. 1006 01:20:33,125 --> 01:20:34,292 Kau bahkan bukan Anne. 1007 01:20:34,875 --> 01:20:36,667 Wanita ini bahkan bukan Anne. 1008 01:20:36,750 --> 01:20:37,625 Hei! 1009 01:20:37,708 --> 01:20:39,625 Jika dia bukan Anne, lalu siapa dia? 1010 01:20:39,708 --> 01:20:40,833 Di mana Anne yang asli? 1011 01:20:40,917 --> 01:20:43,333 Apa ada hal lain yang ingin kau beri tahu tamumu? 1012 01:20:46,042 --> 01:20:47,167 Siapa dia? 1013 01:20:50,458 --> 01:20:51,958 Richard! 1014 01:20:52,958 --> 01:20:54,583 - Mundur! - Richard, tenang. 1015 01:20:55,167 --> 01:20:56,375 - Mundur! - Letakkan itu. 1016 01:20:57,208 --> 01:20:59,750 Dengar, ambil kembali. Atau aku akan membunuhmu. 1017 01:20:59,833 --> 01:21:01,708 - Mundur! - Tenang! 1018 01:21:01,792 --> 01:21:03,625 Letakkan pisaunya, Richard. 1019 01:21:08,292 --> 01:21:10,458 Ayo, Bullmer. Sudah berakhir. 1020 01:21:10,542 --> 01:21:11,667 Jalan! 1021 01:21:11,750 --> 01:21:13,208 - Hei! - Richard! 1022 01:21:13,917 --> 01:21:14,750 Mundur! 1023 01:21:14,833 --> 01:21:17,542 - Richard, tolong hentikan. - Jalan. Minggir. 1024 01:21:17,625 --> 01:21:19,833 - Hentikan! - Menyingkirlah! 1025 01:21:20,458 --> 01:21:21,583 Menyingkir! 1026 01:21:22,167 --> 01:21:24,083 Diam di tempat atau aku akan membunuhnya. 1027 01:21:27,208 --> 01:21:30,167 Aku akan menusukmu di sini jika kau tak berhenti melawanku. 1028 01:21:31,708 --> 01:21:34,500 - Laura, apa yang terjadi? - Itu bukan Anne. 1029 01:21:34,583 --> 01:21:37,042 - Apa? - Dia bunuh Anne empat hari lalu. 1030 01:21:37,125 --> 01:21:38,333 Sial. 1031 01:22:04,917 --> 01:22:06,917 Terus jalan. Lewat sini. 1032 01:22:08,167 --> 01:22:09,417 Sebelah sini. 1033 01:22:11,167 --> 01:22:13,167 Cepat. Lepaskan ini. 1034 01:22:13,250 --> 01:22:14,333 Masuklah. 1035 01:22:15,125 --> 01:22:16,208 Jatuhkan pisau itu! 1036 01:22:17,500 --> 01:22:18,625 Atau apa? 1037 01:22:21,208 --> 01:22:23,750 - Sebaiknya jatuhkan pisaunya. - Persetan denganmu! 1038 01:22:27,917 --> 01:22:28,917 Apa yang… 1039 01:22:34,417 --> 01:22:35,958 Jangan coba-coba. 1040 01:22:36,042 --> 01:22:37,042 Sial… 1041 01:22:40,125 --> 01:22:41,583 Tak ada ruang untuk menembak. 1042 01:22:44,792 --> 01:22:45,792 Berani sekali kau. 1043 01:22:45,875 --> 01:22:47,083 Berani sekali kau. 1044 01:23:05,750 --> 01:23:06,958 Tidak apa-apa. 1045 01:23:11,083 --> 01:23:12,625 Tidak apa-apa. Sudah berakhir. 1046 01:23:13,208 --> 01:23:16,417 Sudah berakhir. Tidak apa-apa. Kau baik-baik saja. 1047 01:23:16,500 --> 01:23:19,458 Tidak apa-apa. Sudah berakhir. 1048 01:23:20,417 --> 01:23:22,750 Sudah berakhir. Tidak apa-apa. Kau baik-baik saja. 1049 01:23:28,333 --> 01:23:30,750 Terima kasih mengungkap kebenaran. 1050 01:24:06,875 --> 01:24:08,542 WARISAN KEHIDUPAN: 1051 01:24:08,625 --> 01:24:13,167 YAYASAN LYNGSTAD MEMBERIKAN DONASI TERBESAR UNTUK PENELITIAN KANKER 1052 01:24:22,542 --> 01:24:24,875 - Terima kasih. - Aku suka tulisanmu. 1053 01:24:27,292 --> 01:24:29,417 Kau alasan aku ingin magang di sini. 1054 01:24:31,042 --> 01:24:34,000 Setelah kau selesai menjilat, punyaku teh, susu, dua gula. 1055 01:24:34,083 --> 01:24:36,333 Kalau orang lain, pasti mengutamakan dirinya, 1056 01:24:36,417 --> 01:24:38,667 tapi kau berhasil menemukan kebaikan di dalamnya. 1057 01:24:39,250 --> 01:24:40,792 Itu sangat mengejutkanku. 1058 01:24:41,792 --> 01:24:42,792 Aku juga. 1059 01:24:48,083 --> 01:24:53,167 DIDUGA KOMPLOTAN PEMBUNUHAN GANDA AKAN DISIDANG 1060 01:25:04,125 --> 01:25:07,250 Kisah manusia di masa yang tak manusiawi. 1061 01:25:08,333 --> 01:25:09,542 Kita butuh itu. 1062 01:25:12,542 --> 01:25:14,958 - Lima menit lagi rapat. - Aku datang. 1063 01:25:22,333 --> 01:25:25,208 Hei! Dia baik. Aku baik-baik saja. 1064 01:25:29,417 --> 01:25:31,125 Kunjungi kami kapan-kapan. 1065 01:32:39,583 --> 01:32:44,458 Terjemahan subtitle oleh Aditya Mukhza Gutama 77242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.