Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,208 --> 00:01:02,042
Laura Blacklock. Datang atau pergi?
2
00:01:02,125 --> 00:01:03,292
Pertanyaan bagus.
3
00:01:03,375 --> 00:01:05,625
Cari dulu faktanya lalu kabari aku.
4
00:01:05,708 --> 00:01:08,000
Karya bagus soal LSM.
Selamat datang kembali.
5
00:01:08,083 --> 00:01:09,458
Hai, Lo. Suka artikelnya.
6
00:01:09,542 --> 00:01:11,458
- Makasih.
- Kerja bagus.
7
00:01:11,542 --> 00:01:13,458
Baca saja. Ini bagus.
8
00:01:25,458 --> 00:01:26,583
Makasih.
9
00:01:35,125 --> 00:01:36,333
Astaga.
10
00:01:55,250 --> 00:01:59,542
IKUTLAH MERAYAKAN
11
00:01:59,625 --> 00:02:01,708
Lo, ada waktu sebentar?
12
00:02:01,792 --> 00:02:03,375
Ya, sebentar.
13
00:02:04,042 --> 00:02:07,583
YAYASAN LYNGSTAD
MENGUNDANG LAURA BLACKLOCK
14
00:02:20,875 --> 00:02:22,000
Bagaimana perjalananmu?
15
00:02:23,000 --> 00:02:26,542
Penerbangan empat jamku yang kedua
di pesawat delapan kursi
16
00:02:26,625 --> 00:02:30,292
hanya tertunda sehari,
jadi, yah, aku menikmatinya.
17
00:02:31,917 --> 00:02:34,958
Apa aku mendengar sarkasme
dari orang penat terbang
18
00:02:35,042 --> 00:02:37,667
atau ada perasaan tak nyaman lain?
19
00:02:40,542 --> 00:02:42,292
Mereka menenggelamkan wanita itu.
20
00:02:43,042 --> 00:02:44,958
Ya. Aku tahu.
21
00:02:45,042 --> 00:02:46,375
Mereka membunuhnya.
22
00:02:47,042 --> 00:02:49,000
Cuma karena dia setuju bicara denganku.
23
00:02:49,625 --> 00:02:51,417
Manusia mampu melakukan hal-hal keji.
24
00:02:52,542 --> 00:02:56,958
Kau tahu? Kadang kuharap
mereka tak sanggup melakukannya.
25
00:02:57,042 --> 00:02:59,167
Aku ingin terkejut.
26
00:02:59,250 --> 00:03:02,792
Apa kita bicara soal mencuri dana LSM
dari anak-anak kelaparan,
27
00:03:02,875 --> 00:03:04,875
atau riwayat asmaramu?
28
00:03:05,917 --> 00:03:07,958
Seriuslah. Terima kasih.
29
00:03:08,042 --> 00:03:09,167
Kukira begitu.
30
00:03:12,917 --> 00:03:13,917
Ya Tuhan.
31
00:03:16,333 --> 00:03:17,833
Baru saja dibicarakan.
32
00:03:17,917 --> 00:03:19,625
- Siapa?
- Pergi.
33
00:03:19,708 --> 00:03:21,500
- Dua bencana lalu.
- Oh!
34
00:03:22,083 --> 00:03:23,750
- Ben Morgan?
- Ben Morgan!
35
00:03:23,833 --> 00:03:25,625
- Dia mau apa?
- Entah.
36
00:03:25,708 --> 00:03:28,167
Mungkin mau mengambil
vinil Jepang langkanya
37
00:03:28,250 --> 00:03:30,125
yang menumpuk di apartemenku.
38
00:03:33,458 --> 00:03:34,458
Apa?
39
00:03:34,875 --> 00:03:37,375
Lo, kau tak perlu masuk hari ini.
40
00:03:38,917 --> 00:03:40,250
Istirahatlah.
41
00:03:40,333 --> 00:03:42,500
Aku tak pandai mengambil cuti.
42
00:03:43,208 --> 00:03:44,333
Tanya saja Ben.
43
00:03:47,125 --> 00:03:49,042
Kalau begitu, apa selanjutnya?
44
00:03:49,917 --> 00:03:53,333
Ada info soal korupsi FIFA
jika kau masih tertarik.
45
00:03:53,417 --> 00:03:54,417
Kau tahu?
46
00:03:54,500 --> 00:03:56,625
Barusan ada sesuatu yang mungkin…
47
00:03:57,417 --> 00:03:59,333
Kembalikan kepercayaanku
pada kemanusiaan.
48
00:03:59,417 --> 00:04:01,167
Ini Anne Lyngstad, kau tahu?
49
00:04:01,250 --> 00:04:04,458
Ahli waris usaha logistik Norwegia.
Menderita leukemia stadium empat.
50
00:04:04,542 --> 00:04:08,000
Dan suaminya menyiapkan
yayasan atas namanya.
51
00:04:08,625 --> 00:04:10,542
Kedengarannya menggembirakan.
52
00:04:10,625 --> 00:04:12,167
Tapi ini yang seru.
53
00:04:12,833 --> 00:04:15,917
Dia ingin mengajak anggota dewan
naik kapal yacht
54
00:04:16,000 --> 00:04:18,458
ke pesta penggalangan dana di Norwegia.
55
00:04:18,542 --> 00:04:21,333
Aku diundang, meliput,
meningkatkan kesadaran.
56
00:04:23,208 --> 00:04:24,833
Biar kuluruskan.
57
00:04:24,917 --> 00:04:26,833
Wanita malang ini sakit,
58
00:04:26,917 --> 00:04:29,875
dan kini teman-teman
miliardernya memutuskan
59
00:04:29,958 --> 00:04:32,542
kanker itu mengerikan
dan mereka harus bertindak.
60
00:04:32,625 --> 00:04:35,083
Hanya jika kau meliput
seberapa hebat mereka.
61
00:04:35,167 --> 00:04:37,958
Ya, begitulah.
Tentu dengan bakat jurnalistikku.
62
00:04:38,042 --> 00:04:39,333
Di mana ceritanya?
63
00:04:39,417 --> 00:04:42,583
Ayolah. Ini kepentingan manusia
di masa tak manusiawi.
64
00:04:43,292 --> 00:04:45,042
Katamu aku butuh istirahat.
65
00:04:45,125 --> 00:04:48,208
Selama masih istirahat. Bukan cuti.
66
00:04:48,958 --> 00:04:53,000
Aku cukup yakin jurnalisme hebat
bisa bertahan seminggu tanpa aku.
67
00:05:28,417 --> 00:05:30,458
Terima kasih. Makasih.
68
00:05:30,542 --> 00:05:33,042
Selamat datang di Aurora Borealis.
69
00:05:33,125 --> 00:05:34,875
Kapal ini indah.
70
00:05:34,958 --> 00:05:37,292
Sepatumu, Nona Blacklock.
71
00:05:37,375 --> 00:05:38,875
- Sepatu…?
- Ya.
72
00:05:40,625 --> 00:05:41,625
Kenapa?
73
00:05:41,708 --> 00:05:44,250
Kami simpan semua sepatu
di keranjang itu.
74
00:05:44,333 --> 00:05:47,208
Kami punya sandal, kaus kaki,
atau sepatu gym.
75
00:05:47,292 --> 00:05:49,500
Kami tahu ukuranmu.
Tinggal bilang saja, oke?
76
00:05:49,583 --> 00:05:50,583
Oke. Makasih.
77
00:05:50,667 --> 00:05:52,542
- Kami semua juga begitu.
- Ya.
78
00:05:59,458 --> 00:06:00,958
Pertama kali ikut?
79
00:06:01,583 --> 00:06:03,750
Aku masih belum tahu
etiket yacht.
80
00:06:03,833 --> 00:06:05,958
Aku menyebutnya yachtiquette.
81
00:06:06,583 --> 00:06:08,208
Omong-omong, aku Laura. Halo.
82
00:06:08,292 --> 00:06:10,417
- Adam Sutherland.
- Senang berkenalan.
83
00:06:10,500 --> 00:06:13,042
- Sampanye, Nyonya?
- Terima kasih.
84
00:06:14,917 --> 00:06:16,583
Terlalu pagi bagiku.
85
00:06:17,583 --> 00:06:18,917
Halo. Hai.
86
00:06:19,000 --> 00:06:20,708
Hai, aku Karla.
Aku Kepala Pelayan.
87
00:06:21,292 --> 00:06:24,833
Kamarmu di kabin 8, sisi kanan.
Matahari terbit yang fantastis.
88
00:06:24,917 --> 00:06:27,500
Dokter Mehta, kau di kabin 2,
dekat dengan Nona Lyngstad.
89
00:06:27,583 --> 00:06:29,125
- Terima kasih.
- Sama-sama.
90
00:06:29,750 --> 00:06:32,000
- Kau dokter Nona Lyngstad?
- Yah…
91
00:06:32,750 --> 00:06:35,042
Aku teman lama Richard.
92
00:06:35,875 --> 00:06:38,417
Sejak Anne sakit, sayangnya aku selalu
93
00:06:38,500 --> 00:06:41,542
hadir dalam hidup mereka.
94
00:06:42,417 --> 00:06:44,167
Dia berjuang sekuat tenaga.
95
00:06:44,250 --> 00:06:46,208
- Semua barang selundupan?
- Semuanya.
96
00:06:46,292 --> 00:06:47,375
Permisi.
97
00:06:48,958 --> 00:06:51,292
Thomas. Heidi.
98
00:06:51,375 --> 00:06:54,208
Robert. Kau bajingan tua.
99
00:06:54,292 --> 00:06:55,750
Tidak sia-sia.
100
00:06:58,958 --> 00:07:00,875
Tampak sehat. Beratmu turun?
101
00:07:01,542 --> 00:07:03,083
Aku stres.
102
00:07:08,292 --> 00:07:11,958
Dari semua superyacht
di semua kapal pesiar di seluruh dunia.
103
00:07:12,042 --> 00:07:13,125
Ben Morgan.
104
00:07:13,208 --> 00:07:15,208
Astaga. Aku tak percaya ini.
105
00:07:15,292 --> 00:07:16,417
Aku mencoba meneleponmu.
106
00:07:16,500 --> 00:07:19,042
Kenapa aku tahu kau pasti di sini?
107
00:07:19,125 --> 00:07:23,125
- Tentu saja! Benjamin. Ini…
- Lo dan aku sudah saling kenal.
108
00:07:23,208 --> 00:07:26,625
Rekan sejawat.
Kalian pernah kerja bareng?
109
00:07:28,042 --> 00:07:29,333
Tidak.
110
00:07:29,417 --> 00:07:32,625
Tidak, kalian melakukan hal lain
bersama sebelumnya, 'kan?
111
00:07:32,708 --> 00:07:35,917
Beri tahu aku jika kau butuh pelayan
untuk mencegah pengulangan.
112
00:07:36,000 --> 00:07:37,708
Tak perlu. Terima kasih.
113
00:07:37,792 --> 00:07:39,458
Sudah lama usai.
114
00:07:40,083 --> 00:07:43,583
- Semoga berakhir baik-baik.
- Begitulah.
115
00:07:44,292 --> 00:07:45,292
Artinya, tidak.
116
00:07:45,792 --> 00:07:47,417
Tidak. Aku…
117
00:07:48,625 --> 00:07:51,542
Topik sensitif. Aku merasa canggung.
Aku akan…
118
00:07:51,625 --> 00:07:53,708
- Aku akan…
- Ya, lebih baik.
119
00:07:56,708 --> 00:07:58,292
Kenapa dia memakai jin?
120
00:07:59,250 --> 00:08:01,208
Ada aturan berpakaian, 'kan?
121
00:08:12,417 --> 00:08:17,625
Tadi pertama kalinya kudengar
kau merujuk hubungan kita "baik".
122
00:08:18,792 --> 00:08:21,875
Ini pertama kalinya kupikirkan
riwayat hubungan kita.
123
00:08:21,958 --> 00:08:23,000
Aduh.
124
00:08:23,750 --> 00:08:24,833
Satu-nol?
125
00:08:24,917 --> 00:08:26,250
Dua-nol.
126
00:08:28,042 --> 00:08:30,167
Baik, aku terima.
127
00:08:32,667 --> 00:08:35,125
Tuan Tyler, Tuan Jensen.
128
00:08:37,250 --> 00:08:39,667
Keluarga Heatherley, dan Nona Blacklock.
129
00:08:40,375 --> 00:08:43,750
Hadirin, pelayan kami yang cantik
akan mengantar kalian ke kamar.
130
00:08:43,833 --> 00:08:46,250
Tn. Bullmer akan bergabung
untuk acara sambutan nanti.
131
00:08:47,292 --> 00:08:50,750
Laura, sudah bertemu Dame Heatherley?
Punya galeri orang kaya.
132
00:08:50,833 --> 00:08:55,750
Dia dulu di Mayfair, lalu putuskan
untuk pindah ke selatan mencari…
133
00:08:55,833 --> 00:08:58,125
Semacam zeitier-geist, kurasa.
134
00:08:58,208 --> 00:09:00,792
- Kenapa kau lakukan itu?
- Sangat lucu, Adam.
135
00:09:00,875 --> 00:09:03,250
Laura akan meliput kita
selama perjalanan.
136
00:09:03,333 --> 00:09:05,458
Jadi, kau jurnalis Bullmer, ya?
137
00:09:05,542 --> 00:09:07,833
Ya, Laura. Lo.
Senang berkenalan, Dame Heatherley.
138
00:09:07,917 --> 00:09:11,542
Hentikan. Tolong panggil aku Heidi?
139
00:09:11,625 --> 00:09:15,542
Rekanku pergi melihat pameranmu.
Dia bilang itu luar biasa.
140
00:09:15,625 --> 00:09:16,625
Oh, memang.
141
00:09:17,167 --> 00:09:20,083
Seniman itu merekam dirinya sendiri
menyerah pada Rohypnol,
142
00:09:20,167 --> 00:09:22,500
lalu berganti pakaian.
143
00:09:22,583 --> 00:09:24,958
Lalu diatur beragam pose
144
00:09:25,042 --> 00:09:27,625
di depan umum
lebih dari delapan jam oleh asistennya.
145
00:09:27,708 --> 00:09:29,292
Menakjubkan.
146
00:09:29,375 --> 00:09:31,083
- Kedengarannya…
- Mengerikan.
147
00:09:31,167 --> 00:09:34,000
- Bahkan untukku. Itu…
- Tommo, dasar bodoh.
148
00:09:35,000 --> 00:09:37,667
Sini, temui jurnalis Richie.
149
00:09:37,750 --> 00:09:38,875
Jurnalis!
150
00:09:38,958 --> 00:09:42,500
Kau mahir? Aku berpikir
untuk menulis memoarku.
151
00:09:42,583 --> 00:09:45,375
Dunia menunggu dengan napas tertahan.
152
00:09:47,583 --> 00:09:49,292
Maaf, Nona Blacklock.
153
00:09:49,375 --> 00:09:51,500
Harusnya sisa barangmu
sudah dibawakan.
154
00:09:51,583 --> 00:09:52,667
Tidak. Itu saja.
155
00:09:53,375 --> 00:09:55,750
Mau kubantu bereskan?
156
00:09:55,833 --> 00:10:00,333
Astaga, tak usah. Tak perlu repot.
157
00:10:09,667 --> 00:10:12,875
Baiklah. Ayo, nyalakan. Ayo jalan.
158
00:10:59,417 --> 00:11:00,625
Teman…
159
00:11:00,708 --> 00:11:01,583
Itu dia.
160
00:11:01,667 --> 00:11:02,542
Orang Romawi.
161
00:11:02,625 --> 00:11:04,083
Anggota dewan.
162
00:11:04,167 --> 00:11:05,625
Oh, ini dia!
163
00:11:05,708 --> 00:11:07,625
Selamat datang di Aurora Borealis.
164
00:11:07,708 --> 00:11:09,500
Aurora Borealis!
165
00:11:09,583 --> 00:11:10,875
Saat memesannya,
166
00:11:10,958 --> 00:11:14,750
Anne dan aku membayangkan
masa depan yang berbeda.
167
00:11:14,833 --> 00:11:16,833
- Ya.
- Tentu saja.
168
00:11:16,917 --> 00:11:19,208
- Ya.
- Pertarungannya melelahkan.
169
00:11:21,625 --> 00:11:23,167
Bagaimanapun, kami…
170
00:11:23,250 --> 00:11:27,000
Kami pikirkan kembali
tujuan dari kapal ini,
171
00:11:27,083 --> 00:11:30,625
dan kalian di sini
untuk meresmikan proyek kami.
172
00:11:30,708 --> 00:11:32,083
Benar.
173
00:11:32,167 --> 00:11:34,917
Aku tahu ini pendekatan amal
yang tidak biasa,
174
00:11:35,000 --> 00:11:37,375
tiga hari di yacht mewah,
175
00:11:37,458 --> 00:11:41,000
tapi uang yang kalian sumbangkan,
yang jumlahnya cukup banyak,
176
00:11:41,583 --> 00:11:43,542
akan diterima oleh mereka
177
00:11:43,625 --> 00:11:46,792
yang tak mampu membayar dokter swasta
atau perawatan eksperimental.
178
00:11:46,875 --> 00:11:47,917
Bersulang.
179
00:11:48,000 --> 00:11:49,542
- Untukmu.
- Bersulang.
180
00:11:49,625 --> 00:11:50,625
Bersulang.
181
00:11:51,250 --> 00:11:54,333
Aku tahu sebagian
dari kalian datang untuk bertemu Anne,
182
00:11:55,083 --> 00:11:58,667
tapi maaf, setelah hari yang panjang,
dia sedang beristirahat.
183
00:11:58,750 --> 00:12:00,750
- Jadi aku mengusulkan…
- Ya.
184
00:12:00,833 --> 00:12:03,500
…makan malam ringan, lebih awal,
185
00:12:03,583 --> 00:12:06,042
dan hari besar perayaan
dengan Anne besok.
186
00:12:06,125 --> 00:12:07,583
- Ya.
- Sempurna.
187
00:12:07,667 --> 00:12:09,625
- Bagaimana menurutmu?
- Hebat.
188
00:12:13,250 --> 00:12:14,292
Tapi pertama,
189
00:12:14,375 --> 00:12:16,375
kejutan yang menyenangkan.
190
00:12:17,042 --> 00:12:18,833
- Temui Danny.
- Tidak, bukan…
191
00:12:22,500 --> 00:12:24,625
Danny Tyler. Tak kusangka dia masih hidup.
192
00:12:24,708 --> 00:12:26,375
- Hampir.
- Bukan karena ingin.
193
00:12:26,458 --> 00:12:27,917
Danny!
194
00:12:30,792 --> 00:12:31,792
Itu luar biasa.
195
00:12:32,333 --> 00:12:33,458
- Laura Blacklock.
- Hai.
196
00:12:33,542 --> 00:12:34,667
Aku Richard.
197
00:12:34,750 --> 00:12:37,167
- Senang kau ikut.
- Terima kasih banyak.
198
00:12:38,250 --> 00:12:40,750
Jika kau beruntung, Tommy,
dia akan membawa Viagra-nya.
199
00:12:40,833 --> 00:12:42,667
Aku tak pernah pakai.
200
00:12:42,750 --> 00:12:44,792
Ini. Terima kasih.
201
00:12:45,708 --> 00:12:49,542
Bullmer, bajingan tua.
Bagaimana kabarmu?
202
00:12:49,625 --> 00:12:52,583
- Lebih baik usai melihatmu.
- Bagaimana kabar Anne?
203
00:12:52,667 --> 00:12:53,667
Dia baik.
204
00:12:55,042 --> 00:12:57,000
- Selamat datang.
- Terima kasih.
205
00:12:59,208 --> 00:13:00,875
Siapa kau?
206
00:13:00,958 --> 00:13:04,500
Laura jurnalis pemenang penghargaan.
Dia meliput yayasan.
207
00:13:04,583 --> 00:13:07,542
Aduh. Hal terakhir yang kubutuhkan
adalah lalat di dinding.
208
00:13:07,625 --> 00:13:08,625
Terima kasih.
209
00:13:09,292 --> 00:13:12,375
- Omong-omong, ibuku penggemar berat.
- Aduh.
210
00:13:12,458 --> 00:13:13,625
Aku menyukaimu.
211
00:13:14,833 --> 00:13:17,542
Sekarang, pertanyaan besarnya adalah,
Richard,
212
00:13:17,625 --> 00:13:20,125
apa saat ini kita
di perairan internasional?
213
00:13:20,208 --> 00:13:21,875
Aku bawa sekantong penuh narkoba
214
00:13:21,958 --> 00:13:24,625
yang ingin kubagikan ke semua orang.
215
00:13:24,708 --> 00:13:26,792
Aku tak yakin bisa membayar
untuk rehab lagi…
216
00:13:26,875 --> 00:13:31,167
Tidak, aku bercanda.
Aku sudah berhenti sejak 1917.
217
00:13:34,417 --> 00:13:36,167
Masih seksi seperti dulu.
218
00:13:36,958 --> 00:13:40,000
Apa kau, kau tahu, menyamar?
219
00:13:40,875 --> 00:13:41,792
Menjauhlah.
220
00:13:41,875 --> 00:13:45,375
Ayolah, setelah sok tahu
soal aku menjual diri,
221
00:13:45,458 --> 00:13:49,500
mustahil Laura Blacklock
datang demi uang.
222
00:13:49,583 --> 00:13:51,125
Ini dia.
223
00:13:51,208 --> 00:13:52,875
Itu Ben yang kuingat.
224
00:14:00,667 --> 00:14:02,250
Aku tahu kenapa Ben menelepon.
225
00:14:02,917 --> 00:14:04,958
Lalu? Bagaimana hasilnya?
226
00:14:05,042 --> 00:14:06,708
Kejutan baik atau buruk?
227
00:14:07,458 --> 00:14:08,458
Tak ada komentar.
228
00:14:08,542 --> 00:14:10,333
Katakan kau tak menikmatinya.
229
00:14:10,417 --> 00:14:11,875
Sampanyenya cukup enak.
230
00:14:11,958 --> 00:14:14,750
Ayolah. Katamu ini istirahat.
Nikmati saja.
231
00:14:18,625 --> 00:14:20,792
…bersama selama sembilan bulan,
bahkan kurang.
232
00:14:20,875 --> 00:14:23,042
Aneh. Dia bukan tipemu.
233
00:14:23,125 --> 00:14:25,250
Ayolah. Itu menyanjung sekali.
234
00:14:25,333 --> 00:14:26,333
Lihat dia.
235
00:14:26,958 --> 00:14:29,458
Dia cantik tapi… sedikit membosankan.
236
00:14:34,000 --> 00:14:35,208
Maaf.
237
00:14:36,125 --> 00:14:37,125
Tak apa-apa.
238
00:14:40,958 --> 00:14:41,958
Maaf!
239
00:14:48,958 --> 00:14:52,042
Ya? Sebaiknya kau perkenalkan aku.
240
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
Wow.
241
00:14:55,500 --> 00:14:56,833
Gaun yang indah.
242
00:14:57,333 --> 00:14:59,167
Apa nanti ada opera alfresco?
243
00:14:59,792 --> 00:15:01,333
Maaf. Kupikir…
244
00:15:02,167 --> 00:15:03,583
- Sedikit berlebihan.
- Tidak.
245
00:15:04,292 --> 00:15:08,000
Tidak sama sekali, Sayang.
Kau cocok memakainya.
246
00:15:08,083 --> 00:15:11,167
- Apa aku mendeteksi kecemburuan?
- Kau tampak cantik.
247
00:15:11,250 --> 00:15:12,292
Kau menawan sekali.
248
00:15:12,375 --> 00:15:15,000
- Kupikir harus rapi untuk makan malam…
- Tak apa-apa.
249
00:15:15,750 --> 00:15:16,792
Mengkilap.
250
00:15:46,458 --> 00:15:47,750
Nona Blacklock,
251
00:15:47,833 --> 00:15:51,542
jika setelah makan malam kau bisa bertemu
Ny. Lyngstad, dia akan menghargainya.
252
00:15:51,625 --> 00:15:53,583
- Ya, tentu.
- Terima kasih.
253
00:16:02,375 --> 00:16:05,458
Aku Sigrid. Kepala Keamanan Pak Bullmer.
254
00:16:05,542 --> 00:16:07,583
Sudah berapa lama kau bekerja di sini?
255
00:16:08,250 --> 00:16:09,958
Ini tahun pertamaku.
256
00:16:14,208 --> 00:16:16,167
- Di sini.
- Makasih.
257
00:16:18,208 --> 00:16:22,167
Jika kau… tunggu di sini,
Ny. Lyngstad akan segera menemuimu.
258
00:16:38,708 --> 00:16:40,042
Perpustakaan.
259
00:16:42,000 --> 00:16:46,250
Satu hal di atas kapal
yang bersikeras kudesain sendiri.
260
00:16:46,333 --> 00:16:50,250
- Ny. Lyngstad, terima kasih undangannya.
- Panggil aku Anne.
261
00:16:50,917 --> 00:16:52,958
Aku senang kau bersedia datang.
262
00:16:53,583 --> 00:16:54,917
Aku baca semua tulisanmu.
263
00:16:55,000 --> 00:17:00,167
Artikel Guardian-mu soal Wanita Kurdi
nan berani benar-benar berkesan.
264
00:17:06,917 --> 00:17:08,500
Aku yang memintamu datang.
265
00:17:10,208 --> 00:17:14,458
Pekerjaan penting yang kau lakukan,
memberikan suara kepada yang tak bersuara.
266
00:17:15,833 --> 00:17:17,250
Terima kasih.
267
00:17:21,792 --> 00:17:23,417
Perlu kupanggil dokter?
268
00:17:25,750 --> 00:17:26,792
Aku…
269
00:17:28,042 --> 00:17:31,292
Aku… Aku sudah menghentikan semua obatku.
270
00:17:32,458 --> 00:17:34,000
Pilku, transfusi.
271
00:17:34,917 --> 00:17:36,250
Semuanya.
272
00:17:36,333 --> 00:17:39,958
Suatu hari aku… tak bisa lagi.
273
00:17:46,125 --> 00:17:48,792
Menjadi pasien terlalu melelahkan.
274
00:17:49,750 --> 00:17:53,000
Tanpa obat, sakitnya terasa.
275
00:17:54,708 --> 00:17:56,375
Waktu lolos darimu.
276
00:17:58,667 --> 00:17:59,667
Maaf.
277
00:18:03,667 --> 00:18:07,500
Aku ingin tahu
apa bisa minta nasihatmu.
278
00:18:09,083 --> 00:18:10,167
Tentu saja.
279
00:18:14,875 --> 00:18:17,250
Pidatoku untuk gala.
280
00:18:18,083 --> 00:18:21,208
Aku akan berterima kasih
jika kau bisa membacanya.
281
00:18:22,292 --> 00:18:24,292
Pikiranku tak seperti dulu.
282
00:18:24,875 --> 00:18:25,875
Ya.
283
00:18:42,375 --> 00:18:44,208
Kau memberikan semua uangmu?
284
00:18:46,333 --> 00:18:47,958
Kau sangat dermawan.
285
00:18:50,125 --> 00:18:51,833
Boleh kutanya, kenapa?
286
00:18:51,917 --> 00:18:53,708
Ini tentang menetap.
287
00:18:55,625 --> 00:18:57,875
Kembalikan apa yang sudah kau ambil.
288
00:19:00,333 --> 00:19:04,083
Dan selama bertahun-tahun kami
telah mengambil begitu banyak.
289
00:19:04,167 --> 00:19:07,708
Yayasan akan diserahkan
ke orang yang jauh lebih pintar
290
00:19:07,792 --> 00:19:11,708
dan jauh lebih baik
daripada Richard atau aku.
291
00:19:15,625 --> 00:19:18,167
Itu amal tanpa ego.
292
00:19:18,917 --> 00:19:22,000
Sulit untuk menjadi egois
saat kau sekarat.
293
00:19:29,083 --> 00:19:33,875
Aku ingin melanjutkan ini besok.
Di sini, mungkin?
294
00:19:34,917 --> 00:19:37,208
Aku senang membantu sebisaku.
295
00:19:39,667 --> 00:19:40,667
Laura?
296
00:19:43,625 --> 00:19:44,625
Terima kasih.
297
00:20:01,792 --> 00:20:03,833
Hei, Wanita Bersinar.
298
00:20:04,500 --> 00:20:05,917
Kau bekerja lembur?
299
00:20:06,500 --> 00:20:09,292
Aku bisa bolos
kalau kau punya ide menyenangkan.
300
00:20:10,583 --> 00:20:13,417
Kucoba tak mengulangi kesalahan.
301
00:20:13,500 --> 00:20:15,042
Aduh.
302
00:20:16,792 --> 00:20:18,708
Tapi, kau kesalahan yang bagus.
303
00:20:19,417 --> 00:20:20,417
Masa?
304
00:20:21,500 --> 00:20:22,625
Sangat bagus?
305
00:20:24,625 --> 00:20:28,542
Bagiku dan entah siapa lagi.
306
00:20:35,875 --> 00:20:36,875
Tidak apa-apa.
307
00:20:38,708 --> 00:20:41,750
- Maaf, pada akhirnya aku berengsek.
- Memang.
308
00:20:41,833 --> 00:20:42,833
Aku tahu.
309
00:20:44,208 --> 00:20:45,625
Sudah kumaafkan.
310
00:22:22,958 --> 00:22:25,458
PANGGILAN KABIN 8
311
00:22:29,667 --> 00:22:31,000
Tetap di situ.
312
00:22:33,917 --> 00:22:36,250
Ini kabin 8.
Dia bilang ada seseorang di air.
313
00:22:36,333 --> 00:22:39,333
Apa? Kode Oscar.
Ada yang jatuh.
314
00:22:42,167 --> 00:22:44,958
Kemungkinan MOB, sisi kanan, kabin 10.
315
00:22:45,042 --> 00:22:47,417
10? Kurangi kecepatan, beralih ke manual.
316
00:22:47,500 --> 00:22:50,542
Orang di laut. Semua awak berkumpul.
317
00:22:55,333 --> 00:23:00,667
Mayday, ini Aurora Borealis,
meminta bantuan mendesak.
318
00:23:00,750 --> 00:23:03,708
- Aku tak bangunkan penumpang.
- Tunggu. Dia di 8, 'kan?
319
00:23:03,792 --> 00:23:05,000
- Ya.
- Baiklah.
320
00:23:05,083 --> 00:23:06,792
- Kuserahkan padamu.
- Terima kasih.
321
00:23:09,125 --> 00:23:12,167
Aku mendengar percikan, keluar,
dan lihat seseorang di dalam air.
322
00:23:12,250 --> 00:23:15,000
- Kami putar balik. Akan kami temukan.
- Kau lihat siapa?
323
00:23:15,583 --> 00:23:17,500
Aku tak tahu. Itu hanya sesaat.
324
00:23:17,583 --> 00:23:20,458
Tapi kurasa itu wanita di sebelah,
dari kabin di sana.
325
00:23:22,500 --> 00:23:25,000
- Dari kabin 10?
- Ya.
326
00:23:28,542 --> 00:23:29,542
Apa yang terjadi?
327
00:23:29,625 --> 00:23:31,958
Kami dapat laporan
seorang tamu jatuh ke laut.
328
00:23:32,042 --> 00:23:32,917
Apa? Siapa?
329
00:23:33,000 --> 00:23:36,417
Entahlah.
Kurasa itu wanita, tapi entahlah.
330
00:23:37,542 --> 00:23:38,625
Masuklah.
331
00:23:40,375 --> 00:23:41,750
Ada yang jatuh?
332
00:23:41,833 --> 00:23:43,083
Apa yang terjadi?
333
00:23:43,833 --> 00:23:44,708
Di mana Lars?
334
00:23:44,792 --> 00:23:46,125
Dia di kabin 6.
335
00:23:51,750 --> 00:23:54,125
- Tahu di mana dia?
- Tamu yang hilang dari kabin 6.
336
00:23:54,208 --> 00:23:55,333
Lars Jensen. Semua…
337
00:23:55,958 --> 00:23:58,708
Aku sudah mengendalikan ini.
Jika kau bisa…
338
00:23:58,792 --> 00:24:00,292
Ada yang hilang.
339
00:24:00,375 --> 00:24:03,083
Apa, mereka hilang?
Sayang, kau dengar itu…
340
00:24:04,625 --> 00:24:06,167
Dia tak di sini. Aku tertidur.
341
00:24:06,250 --> 00:24:08,667
Aku tak dengar dia balik
ke tempat tidur. Menurutmu…?
342
00:24:10,292 --> 00:24:11,333
Ya Tuhan.
343
00:24:15,917 --> 00:24:18,292
Kami sudah menemukan Tn. Jensen.
344
00:24:18,375 --> 00:24:19,625
Tn. Jensen?
345
00:24:21,792 --> 00:24:22,625
Benarkah?
346
00:24:22,708 --> 00:24:24,375
Siapa yang melaporkan M.O.B?
347
00:24:24,458 --> 00:24:26,375
Laura Blacklock, jurnalis.
348
00:24:27,000 --> 00:24:30,542
- Dia bilang itu dari kabin 10?
- Ya, Pak. Itu yang aneh.
349
00:24:30,625 --> 00:24:33,042
Tenanglah. Cobalah untuk tidur.
Biar kuurus.
350
00:24:33,125 --> 00:24:36,000
Ada seorang wanita.
Tingginya kira-kira sama denganku.
351
00:24:36,083 --> 00:24:37,875
Dia berambut pirang, memakai hoodie.
352
00:24:37,958 --> 00:24:41,250
Dia keluar dari kamar mandi.
Aku… Dia…
353
00:24:42,208 --> 00:24:44,708
Aku masuk tanpa sengaja.
Aku di koridor, mundur.
354
00:24:44,792 --> 00:24:48,167
Tak pernah ada tamu yang menginap di sini,
Nona Blacklock.
355
00:24:49,542 --> 00:24:51,667
Kabin ini selalu kosong.
356
00:24:52,708 --> 00:24:55,125
Tamu itu batal dua hari lalu.
357
00:24:58,375 --> 00:25:00,000
- Dia…
- Ya. Itu benar.
358
00:25:03,542 --> 00:25:05,500
Ada darah di kaca.
359
00:25:05,583 --> 00:25:07,500
Ada darah di sini. Di sana…
360
00:25:12,792 --> 00:25:15,667
Ada seseorang di balkon ini. Ada…
361
00:25:16,250 --> 00:25:17,542
Tunggu.
362
00:25:17,625 --> 00:25:20,083
Tidak, ada orang di balkon.
Bisa kubuktikan.
363
00:25:22,792 --> 00:25:25,500
Kapal bergerak
dan dia merokok di luar,
364
00:25:25,583 --> 00:25:27,833
jadi kuambil rokoknya…
365
00:25:27,917 --> 00:25:32,083
- Apa? Ini kosong.
- Kabin dibersihkan dua kali sehari, jadi…
366
00:25:35,583 --> 00:25:38,833
Dengar, dengar, aku…
Aku tak berkhayal.
367
00:25:39,708 --> 00:25:41,000
Hitung penumpang selesai.
368
00:25:42,083 --> 00:25:44,375
Makasih. Hubungi penjaga pantai.
Batalkan mayday.
369
00:25:44,458 --> 00:25:46,417
Penjaga pantai.
Kau hubungi penjaga pantai?
370
00:25:46,500 --> 00:25:48,333
- Ya.
- Mereka akan terus mencari?
371
00:25:48,917 --> 00:25:51,625
Kami sudah lakukan pencarian.
Semua orang ada.
372
00:25:53,083 --> 00:25:55,458
Ada orang di luar sana.
Mungkin masih hidup.
373
00:25:55,542 --> 00:25:59,333
Kurasa sudah waktunya semua
kembali tidur. Sudah… cukup larut.
374
00:26:01,125 --> 00:26:02,375
Malam, Nona Blacklock.
375
00:26:04,125 --> 00:26:07,042
- Kau…
- Maaf, Nona Blacklock.
376
00:26:07,125 --> 00:26:09,875
Tidak. Ini hanya…
377
00:26:09,958 --> 00:26:14,083
Pengingat untuk seluruh awak,
jauhi kabin 10 sampai tiba di Norwegia.
378
00:26:14,167 --> 00:26:15,333
Dimengerti.
379
00:26:16,250 --> 00:26:18,792
Kau yakin akan baik-baik saja?
380
00:26:18,875 --> 00:26:20,250
Mau kubuatkan teh atau…
381
00:26:20,917 --> 00:26:23,500
Tidak. Oke. Tidurlah.
382
00:27:10,833 --> 00:27:13,250
- Halo?
- Kau menelpon?
383
00:27:13,875 --> 00:27:15,917
Ya, sinyalnya jelek.
384
00:27:16,000 --> 00:27:19,333
Maaf, Nona Blacklock.
Tapi sistemnya kacau.
385
00:27:20,083 --> 00:27:22,083
Teknisi sedang menyelidikinya.
386
00:27:22,167 --> 00:27:25,833
- Mau kubawakan bahan bacaan?
- Tidak. Tak usah, terima kasih.
387
00:27:26,458 --> 00:27:27,458
Baik.
388
00:27:37,292 --> 00:27:40,625
- Tuan Bullmer?
- Tolong. Panggil aku Richard.
389
00:27:41,333 --> 00:27:43,542
Wanita yang kulihat tadi
malam di kabin 10.
390
00:27:44,500 --> 00:27:48,000
Tak perlu malu.
Kau yakin tidak berkhayal.
391
00:27:48,083 --> 00:27:49,333
Itu nyata.
392
00:27:50,833 --> 00:27:54,292
Aku ingin bertemu awak.
Jika salah satu dari mereka adalah wanita…
393
00:27:54,375 --> 00:27:56,667
Menurutmu salah satu stafku mandi
394
00:27:56,750 --> 00:27:58,125
saat para tamu tiba?
395
00:27:59,958 --> 00:28:02,667
Semua tamu ada. Siapa lagi?
396
00:28:02,750 --> 00:28:04,250
Kau benar. Mari kita temui awak.
397
00:28:11,375 --> 00:28:13,375
Jadi, kecuali masinis I dan kapten kami,
398
00:28:13,458 --> 00:28:16,750
yang berada di posisi mereka
saat kita berlayar, ini awak kami.
399
00:28:18,167 --> 00:28:21,375
- Maaf atas ketidaknyamanannya…
- Lihat orang yang kau kenal?
400
00:28:37,792 --> 00:28:39,792
Aku mengerti naluri jurnalistik.
401
00:28:39,875 --> 00:28:41,750
- Masinis I?
- Dia laki-laki.
402
00:28:41,833 --> 00:28:43,708
Kau mencari seorang wanita, 'kan?
403
00:29:04,750 --> 00:29:09,417
- Kuharap kau tak terbangun semalam.
- Tidak. Aku bisa kembali tidur.
404
00:29:11,167 --> 00:29:16,000
Apakah sekarang saat yang tepat untuk…
melanjutkan percakapan kita kemarin?
405
00:29:17,250 --> 00:29:18,250
Aku…
406
00:29:18,750 --> 00:29:22,292
Jujur, aku merasa agak lemah. Semua…
407
00:29:23,042 --> 00:29:24,625
Obat ini.
408
00:29:25,625 --> 00:29:27,708
Benar-benar membuatku lelah.
409
00:29:30,292 --> 00:29:32,667
Kurasa aku perlu istirahat malam ini.
410
00:29:36,167 --> 00:29:37,208
Maaf.
411
00:29:38,458 --> 00:29:40,042
Kuharap kau merasa lebih baik.
412
00:29:42,917 --> 00:29:44,917
Ya Tuhan. Mereka semua mengira aku gila.
413
00:29:45,000 --> 00:29:48,375
Tidak, ayolah. Tak ada yang suka
dibangunkan. Nanti juga lupa.
414
00:29:48,458 --> 00:29:50,083
- Aku yakin.
- Saat itu gelap.
415
00:29:50,167 --> 00:29:53,875
Tidak. Tidak gelap
saat aku melihatnya di kabin 10.
416
00:29:53,958 --> 00:29:56,458
Dia keluar dari kamar mandi.
Kami saling memandang.
417
00:29:56,542 --> 00:29:58,375
Kami bahkan bicara. Dia bicara.
418
00:29:59,042 --> 00:30:00,792
Sekarang apa? Dia menghilang.
419
00:30:01,833 --> 00:30:03,750
Sedang apa kau di kabin itu?
420
00:30:06,792 --> 00:30:08,917
- Aku menghindarimu.
- Hah?
421
00:30:09,000 --> 00:30:13,375
Kau menunjukkan fotomu pada Grace
di lorong, dan aku hanya…
422
00:30:17,458 --> 00:30:18,458
Tunggu.
423
00:30:20,083 --> 00:30:22,000
Kau memotret. Berikan.
424
00:30:22,083 --> 00:30:23,417
Permisi.
425
00:30:23,917 --> 00:30:25,250
- Saat kita tiba?
- Ya.
426
00:30:25,333 --> 00:30:29,750
Jika ada foto kedatangannya,
maka tak ada yang bisa menyangkal dia ada.
427
00:30:33,875 --> 00:30:36,667
Aku harus memotret semua orang.
Itu tugasku.
428
00:30:36,750 --> 00:30:37,750
Ah.
429
00:30:41,458 --> 00:30:43,458
- Itu bukan dari kapal…
- Tunggu. Wow.
430
00:30:43,542 --> 00:30:46,083
Kau… Kau menghabiskan
banyak waktu dengan mereka.
431
00:30:55,042 --> 00:30:56,458
Ya Tuhan. Itu dia.
432
00:30:57,083 --> 00:30:59,375
Itu dia. Itu wanita yang kulihat.
433
00:31:00,000 --> 00:31:01,500
- Itu dia.
- Lo…
434
00:31:02,708 --> 00:31:06,583
Ini foto orang asing,
diambil di pesta berbulan-bulan lalu.
435
00:31:07,875 --> 00:31:09,750
Lo, tunggu. Hei!
436
00:31:10,625 --> 00:31:13,583
Hei. Dengar, pelan-pelan.
Mari kita bahas pendekatannya.
437
00:31:16,083 --> 00:31:17,083
Aku menemukannya.
438
00:31:17,917 --> 00:31:19,833
Wanita di kabin 10.
439
00:31:21,542 --> 00:31:22,542
Itu dia.
440
00:31:23,500 --> 00:31:26,250
- Foto apa ini?
- Dari Mei, kurasa.
441
00:31:26,333 --> 00:31:29,250
- Pesta Adam di Groucho.
- Oh ya. Itu menyenangkan.
442
00:31:29,833 --> 00:31:31,917
Maaf. Ini adalah foto…
443
00:31:32,000 --> 00:31:34,333
Wanita yang terlihat
seperti wanita di kabin 10?
444
00:31:34,417 --> 00:31:37,792
Bukan, itu wanita yang kulihat
di pesta salah satu tamumu.
445
00:31:37,875 --> 00:31:38,875
Benar.
446
00:31:38,917 --> 00:31:40,042
Siapa dia?
447
00:31:41,542 --> 00:31:42,917
Adam, kau kenal?
448
00:31:43,000 --> 00:31:44,458
Tidak. Apa?
449
00:31:46,708 --> 00:31:48,583
Tidak. Belum pernah melihatnya.
450
00:31:48,667 --> 00:31:50,625
Kau berfoto dengannya.
451
00:31:50,708 --> 00:31:51,958
Oke. Yah…
452
00:31:52,042 --> 00:31:55,958
Banyak wanita yang mirip.
Mayoritas wanita… semua. Dia cuma wanita.
453
00:31:56,042 --> 00:31:59,208
Sepertinya Adam punya tipe tertentu.
454
00:31:59,292 --> 00:32:02,167
Ya, terima kasih, Tommo.
Tak ada yang minta opinimu.
455
00:32:02,250 --> 00:32:03,583
Kau tahu.
456
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
Lo.
457
00:32:06,042 --> 00:32:07,083
Laura.
458
00:32:07,708 --> 00:32:11,167
Aku tak tahu siapa orang ini. Ya?
459
00:32:13,792 --> 00:32:18,708
Laura, aku yakin apa yang kau alami
kemarin sangat traumatis bagimu.
460
00:32:19,583 --> 00:32:22,083
Tapi, salahkah aku mengingat
461
00:32:22,167 --> 00:32:25,458
baru beberapa bulan lalu
kau menyaksikan pembunuhan?
462
00:32:26,458 --> 00:32:27,833
Elena!
463
00:32:36,208 --> 00:32:37,250
Maaf.
464
00:32:37,875 --> 00:32:39,417
Tahu dari mana?
465
00:32:41,917 --> 00:32:44,625
Rowan memberitahuku soal narasumbermu.
466
00:32:45,583 --> 00:32:48,500
- Kenapa beri tahu mereka?
- Aku mengkhawatirkanmu, Lo.
467
00:32:49,292 --> 00:32:52,667
Tak jarang kenangan muncul kembali,
468
00:32:52,750 --> 00:32:56,292
terutama di waktu antara tidur dan bangun.
469
00:32:56,375 --> 00:32:59,000
- Kasihan.
- Ikuti saja, Nak.
470
00:32:59,083 --> 00:33:02,750
Selalu ada orang kerdil
menari di sudut mataku.
471
00:33:02,833 --> 00:33:04,458
Indah sekali.
472
00:33:05,375 --> 00:33:06,792
Aku tak percaya ini.
473
00:33:06,875 --> 00:33:08,792
Jangan malu, Sayang. Tak apa-apa.
474
00:33:08,875 --> 00:33:10,792
Adam. Katakan yang sebenarnya.
475
00:33:10,875 --> 00:33:12,875
Apa kau membawa penumpang gelap?
476
00:33:12,958 --> 00:33:15,417
Tadinya, tapi tak bisa…
477
00:33:17,917 --> 00:33:19,667
Laura, jika itu bisa membantu,
478
00:33:19,750 --> 00:33:22,708
aku bisa minta Sigrid melacaknya
wanita di foto ini.
479
00:33:23,625 --> 00:33:26,750
Tapi kuminta kau tetap ingat
apa arti perjalanan ini.
480
00:33:26,833 --> 00:33:28,333
Untukku, untuk istriku,
481
00:33:28,417 --> 00:33:29,792
dan tamuku.
482
00:33:29,875 --> 00:33:34,042
Dengar, kupikir penting
agar kau bisa merasa santai di sini.
483
00:33:35,917 --> 00:33:36,917
Sig!
484
00:33:37,625 --> 00:33:40,125
Bisa pesankan spa untuk Nn. Blacklock?
485
00:33:40,208 --> 00:33:41,625
Sesuatu yang menenangkan.
486
00:33:41,708 --> 00:33:43,958
- Kupikir itu mungkin…
- Tentu.
487
00:33:44,042 --> 00:33:45,833
…mungkin bisa membantu. Ya?
488
00:33:58,500 --> 00:34:01,000
Ini campuran abu vulkanik,
489
00:34:01,083 --> 00:34:03,667
gambut subarktik, dan minyak alami.
490
00:34:04,542 --> 00:34:07,250
Saat kau mandi,
mereka akan diaktifkan oleh panas.
491
00:34:08,292 --> 00:34:10,292
Ini menenangkan otot,
492
00:34:10,375 --> 00:34:11,917
meredakan ketegangan.
493
00:34:35,333 --> 00:34:38,292
BERHENTI
494
00:34:42,458 --> 00:34:44,583
- Semua baik-baik saja?
- Siapa di ruangan ini?
495
00:34:44,667 --> 00:34:46,250
- Kapan?
- Apa? Baru saja.
496
00:34:46,333 --> 00:34:48,250
Tepat saat aku mandi.
497
00:34:49,083 --> 00:34:50,083
Perbuatanmu, ya?
498
00:34:50,167 --> 00:34:52,750
Aku harus mengirim handuk ke penatu.
Apa terjadi sesuatu?
499
00:34:52,833 --> 00:34:55,625
- Kau menulis sesuatu?
- Oh, hei.
500
00:34:56,250 --> 00:34:57,417
Berlumpur.
501
00:34:57,917 --> 00:34:59,250
Tadi kau di kamarku?
502
00:34:59,917 --> 00:35:02,167
- Maaf, di kamarmu?
- Ruang perawatan.
503
00:35:04,875 --> 00:35:09,375
Tidak, aku baru keluar dari sauna,
dan aku berencana pergi pijat.
504
00:35:09,458 --> 00:35:11,000
Jika kau tak keberatan.
505
00:35:12,583 --> 00:35:14,458
Kau sedikit terobsesi denganku.
506
00:35:17,667 --> 00:35:20,542
- Aku perlu melihat CCTV.
- Apa yang ingin kau lihat?
507
00:35:20,625 --> 00:35:23,833
Spa. Siapa pun yang masuk atau keluar
dalam 20 menit terakhir.
508
00:35:23,917 --> 00:35:26,917
Maaf, kami matikan semua CCTV
saat ada tamu di kapal.
509
00:35:27,000 --> 00:35:29,292
- Apa? Kamera mati?
- Ya.
510
00:35:30,042 --> 00:35:31,042
Perintah siapa?
511
00:35:31,125 --> 00:35:34,250
Cukup normal di atas kapal
dengan begitu banyak tamu terkenal.
512
00:35:34,333 --> 00:35:37,875
- Mereka merasa lebih santai jika…
- Mereka tahu mereka tak diawasi.
513
00:36:03,625 --> 00:36:04,625
Sial.
514
00:36:37,833 --> 00:36:38,875
Astaga.
515
00:36:56,750 --> 00:36:57,917
Ya Tuhan.
516
00:37:25,458 --> 00:37:27,792
Mereka bilang tak ada orang
di kabin itu, 'kan?
517
00:37:27,875 --> 00:37:29,250
Ini pelayaran perdananya.
518
00:37:29,333 --> 00:37:31,500
Jika itu benar,
lalu rambut siapa ini?
519
00:37:32,917 --> 00:37:35,792
Rambut siapa pun ini, dia jatuh.
520
00:37:35,875 --> 00:37:37,750
Aku mengerti.
Kau mungkin tak suka mereka…
521
00:37:37,833 --> 00:37:42,583
Dengar, aku tak mengalami
episode pascatrauma.
522
00:37:42,667 --> 00:37:46,875
- Aku tak berkhayal.
- Tidak, aku tak bilang begitu, Lo.
523
00:37:46,958 --> 00:37:49,292
Kau tak perlu jadi orang
yang memperbaikinya.
524
00:37:50,708 --> 00:37:51,708
Dengar.
525
00:37:53,208 --> 00:37:57,208
Selama 36 jam ke depan,
kita terjebak di sini.
526
00:37:58,167 --> 00:38:01,583
Jika Nilssen gagal temukan gadis itu,
dan masih merasa begini saat berlabuh,
527
00:38:01,667 --> 00:38:05,542
kutemani membuat laporan ke polisi,
membawa rambut yang kau temukan.
528
00:38:05,625 --> 00:38:08,875
Tapi terus membicarakan ini sekarang
tak membantumu.
529
00:38:10,833 --> 00:38:12,625
Orang-orang ini sangat berkuasa.
530
00:38:12,708 --> 00:38:15,375
Setidaknya kencan makan siang
dengan orang yang berkuasa.
531
00:38:15,458 --> 00:38:17,417
Jika kau membuat mereka marah…
532
00:38:42,417 --> 00:38:43,792
Harimu cukup melelahkan.
533
00:38:44,375 --> 00:38:45,542
Bagaimana kabarmu?
534
00:38:46,625 --> 00:38:48,042
Ayo bantu aku.
535
00:38:51,125 --> 00:38:53,458
Bagaimana kau dan Lars bertemu?
536
00:38:55,792 --> 00:39:00,125
Dewan perusahaannya cemas
dia tidak pernah berkencan.
537
00:39:00,208 --> 00:39:03,250
Mereka pikir liburan kami
wajib kuposting di medsos,
538
00:39:03,333 --> 00:39:05,333
untuk yakinkan pemegang saham
mereka dipimpin
539
00:39:05,417 --> 00:39:07,667
oleh pria maskulin heteroseksual.
540
00:39:07,750 --> 00:39:10,417
- Tunggu, jadi kalian tidak…
- Tidak.
541
00:39:10,500 --> 00:39:11,500
Cuma akting.
542
00:39:12,125 --> 00:39:14,250
Sejujurnya, kurasa dia homo.
543
00:39:14,333 --> 00:39:15,458
Agak menyeramkan.
544
00:39:16,708 --> 00:39:18,708
Mau swafoto? Gratis.
545
00:39:18,792 --> 00:39:20,833
Ayo. Tenarkan media sosialmu.
546
00:39:22,125 --> 00:39:24,417
Siap? Lucu.
547
00:39:26,375 --> 00:39:28,250
Aku sangat mengagumi tulisanmu.
548
00:39:29,542 --> 00:39:33,833
Kurasa aku bisa jadi jurnalis,
jika aku tidak begitu… kau tahu.
549
00:39:47,375 --> 00:39:49,792
Kau boleh minum di tempat kerja, 'kan?
550
00:39:51,625 --> 00:39:52,958
Itu bagus.
551
00:39:53,625 --> 00:39:58,250
Kau tahu, di tahun 90-an, aku bekerja
untuk galeri terkenal di Mayfair.
552
00:39:58,333 --> 00:40:03,667
Bisa dibilang kami duel martini
untuk makan siang.
553
00:40:05,042 --> 00:40:06,875
Apa kau sering tidur di bak mandi?
554
00:40:09,500 --> 00:40:11,708
Hanya saat kami bertengkar.
555
00:40:12,500 --> 00:40:13,750
Bertengkar soal apa?
556
00:40:13,833 --> 00:40:16,875
Sejujurnya, tak satu pun dari kami
bisa ingat di pagi hari.
557
00:40:17,458 --> 00:40:20,625
- Dan jarang ada memar, jadi…
- Dan jika ada…
558
00:40:21,667 --> 00:40:22,750
Aku yang memar.
559
00:40:25,917 --> 00:40:27,250
Kuperbaiki kerahmu, ya?
560
00:40:28,458 --> 00:40:30,042
Aku tak akan banyak bertanya.
561
00:40:30,125 --> 00:40:33,000
Kau tak mau jadi musuh mereka.
Terutama Dame.
562
00:40:48,875 --> 00:40:50,208
Kau baik-baik saja?
563
00:40:50,292 --> 00:40:51,542
Aku baik-baik saja.
564
00:40:51,625 --> 00:40:53,583
Bagaimana kau kenal Richard dan Anne?
565
00:40:54,583 --> 00:40:55,875
Aku juga kaya.
566
00:40:57,875 --> 00:40:58,958
Ya, aku…
567
00:40:59,750 --> 00:41:01,750
Aku membangun perusahaan teknologi.
568
00:41:02,583 --> 00:41:05,833
Richard benar-benar terkesan
dan berinvestasi.
569
00:41:06,625 --> 00:41:08,583
AI dan pengenalan wajah.
570
00:41:11,917 --> 00:41:15,875
Aku yakin sebagian besar dari kalian tahu
cerita di balik semua ini, itu…
571
00:41:15,958 --> 00:41:18,417
Aku ingin memberi Anne
alasan untuk terus berjuang.
572
00:41:19,208 --> 00:41:24,458
Untuk membuat sesuatu yang indah dan…
dia akan merasakan hal yang sama denganku.
573
00:41:24,542 --> 00:41:27,250
Dosa apabila…
574
00:41:27,958 --> 00:41:29,708
Meninggalkan dunia ini tanpa…
575
00:41:29,792 --> 00:41:31,708
Tanpa menginjakkan kaki di…
576
00:41:35,167 --> 00:41:37,208
Aku bangga padamu, Sayangku.
577
00:41:38,167 --> 00:41:39,375
Dan aku sangat…
578
00:41:40,750 --> 00:41:42,375
Aku sangat bersyukur bahwa…
579
00:41:44,042 --> 00:41:45,042
Maaf.
580
00:41:48,292 --> 00:41:50,667
Terima kasih sudah ada di sini.
581
00:41:50,750 --> 00:41:54,542
Aku tak tahu harus berkata apa. Aku hanya…
582
00:41:54,625 --> 00:41:55,625
Aku hanya...
583
00:41:58,292 --> 00:41:59,667
- Oh, sayangku.
- Sedih sekali.
584
00:41:59,750 --> 00:42:01,000
Tidak apa-apa.
585
00:42:04,708 --> 00:42:05,958
Kau baik-baik saja?
586
00:42:06,542 --> 00:42:07,542
Maaf.
587
00:42:10,167 --> 00:42:13,208
Silakan nikmati makan malam kalian.
Bersulang.
588
00:42:13,292 --> 00:42:15,042
- Untukmu.
- Bersulang.
589
00:42:15,125 --> 00:42:17,750
Untuk bintang-bintang, Cintaku
590
00:42:18,875 --> 00:42:20,500
Ke laut
591
00:42:22,875 --> 00:42:25,750
Sampai roda, Cintaku
592
00:42:25,833 --> 00:42:29,167
Sampai roda melindasku
593
00:42:33,000 --> 00:42:34,042
- Bagus.
- Aku suka.
594
00:42:34,125 --> 00:42:35,208
Terima kasih.
595
00:42:36,042 --> 00:42:37,458
Anne Sayang,
596
00:42:37,542 --> 00:42:42,542
kau tahu, jiwamu yang indah akan pergi
menyala terang selamanya, Cintaku.
597
00:42:43,917 --> 00:42:47,958
Kau ingat duet yang kita lakukan
di Amalfi bertahun-tahun lalu?
598
00:42:48,625 --> 00:42:50,917
- Ya.
- Benar?
599
00:42:52,708 --> 00:42:55,000
Aku… aku merasa sangat lelah.
600
00:42:55,083 --> 00:42:56,250
Tentu saja.
601
00:42:56,333 --> 00:42:59,208
- Aku harus tidur.
- Tidak.
602
00:42:59,292 --> 00:43:00,667
- Akan kubantu.
- Tak usah.
603
00:43:01,542 --> 00:43:03,167
Selamat tidur, Sayangku.
604
00:43:03,250 --> 00:43:05,458
Aku akan menemanimu tidur, Sayangku.
605
00:43:07,583 --> 00:43:09,958
Itu dia. Aku ingat sekarang.
606
00:43:10,042 --> 00:43:12,292
- Ya, cantik.
- Terima kasih, Danny.
607
00:43:13,042 --> 00:43:19,625
Kau suka suaranya?
Dari kata-kata empat huruf itu
608
00:43:22,958 --> 00:43:26,250
Mereka membuatmu terlihat sangat pintar
609
00:43:26,333 --> 00:43:30,750
Saat aku jatuh ke Bumi
610
00:43:34,708 --> 00:43:40,042
Aku ingin berjalan melewati lumpur
Dan aku tak melihat malam
611
00:43:40,125 --> 00:43:44,750
Aku ingin memelukmu, Sayang
Dan membuatmu merasa aman
612
00:43:45,500 --> 00:43:46,917
Jika aku bisa kugambar…
613
00:43:49,375 --> 00:43:51,208
Sekawanan paus tak jauh dari sini.
614
00:43:51,292 --> 00:43:53,083
Dokter, kau yakin tak mau ikut?
615
00:43:53,167 --> 00:43:55,208
Aku akan tinggal dengan pasienku.
616
00:43:56,625 --> 00:43:58,375
Dah!
617
00:44:34,042 --> 00:44:37,625
Nona Blacklock.
Semuanya baik-baik saja? Apa kau tersesat?
618
00:44:39,000 --> 00:44:42,333
Sebenarnya, aku…
Aku mau bicara dengan beberapa awak.
619
00:44:43,375 --> 00:44:44,375
Oke.
620
00:44:45,875 --> 00:44:46,875
Dengar.
621
00:44:47,458 --> 00:44:49,458
Adakah dari kalian yang melihat?
622
00:44:50,500 --> 00:44:51,958
Wanita ini?
623
00:44:52,542 --> 00:44:53,542
Tidak.
624
00:44:54,917 --> 00:44:58,542
Baik, bisa ambil foto ini
dan tunjukkan ke awak lainnya?
625
00:44:59,333 --> 00:45:01,000
Satu pertanyaan lagi.
626
00:45:03,083 --> 00:45:08,292
Semudah apa menyelundupkan seseorang
ke kapal tanpa dilihat awak?
627
00:45:11,125 --> 00:45:15,208
Kurasa pemilik tak akan suka
kami memberitahumu soal itu.
628
00:45:22,917 --> 00:45:24,458
Tak suka lihat ikan paus?
629
00:45:25,958 --> 00:45:28,042
Aku tak tahan dingin.
630
00:45:28,125 --> 00:45:30,792
Itu tangga awak, bukan?
631
00:45:31,417 --> 00:45:36,125
Ya, aku… hanya ingin melihat
ruang lain yacht.
632
00:45:38,208 --> 00:45:42,500
Aku harus kembali ke Anne.
Nikmati kedamaian ini selagi bisa.
633
00:45:53,917 --> 00:45:54,958
Tidak, tidak.
634
00:46:37,583 --> 00:46:38,792
Kau bukan fotografer.
635
00:46:38,875 --> 00:46:41,583
Aku terganggu.
Ini efekmu terhadapku.
636
00:46:41,667 --> 00:46:44,208
Mau bagaimana lagi?
Aku cuma melakukan tugasku.
637
00:46:44,292 --> 00:46:46,833
Mungkin kita bisa foto nanti.
638
00:46:46,917 --> 00:46:48,375
Aku punya pakaian lain.
639
00:46:48,458 --> 00:46:50,083
Akan kubawa kedua kameraku.
640
00:46:57,125 --> 00:47:00,333
- Kau mau minum lagi?
- Tentu. Aku ikut denganmu.
641
00:47:11,083 --> 00:47:12,833
Ada orang yang membawakan untuk kita.
642
00:47:26,042 --> 00:47:27,833
Pikirkan tentang karunia Tuhan.
643
00:47:46,042 --> 00:47:47,542
Harus mengajaknya makan malam.
644
00:47:52,125 --> 00:47:53,458
Aku ingat kau…
645
00:47:53,542 --> 00:47:54,792
- Astaga!
- Apa?
646
00:47:54,875 --> 00:47:56,292
- Ada apa?
- Bantu dia!
647
00:47:56,375 --> 00:47:57,792
Bantu dia! Dia kehabisan napas.
648
00:47:57,875 --> 00:47:58,875
Tolong bantu dia!
649
00:48:01,042 --> 00:48:03,458
Hei. Lihat aku.
650
00:48:03,542 --> 00:48:06,083
- Blacklock.
- Lo, tak apa-apa.
651
00:48:06,833 --> 00:48:09,250
Kami hanya coba memahami kejadiannya.
652
00:48:09,333 --> 00:48:12,208
Aku sudah memberi tahu kalian.
Ada yang mendorongku.
653
00:48:13,583 --> 00:48:14,625
Kau pasti melihat…
654
00:48:14,708 --> 00:48:16,917
Aku kembali ke anjungan setelah melihatmu.
655
00:48:17,000 --> 00:48:19,208
Tapi kau sendirian, Nona Blacklock.
656
00:48:19,292 --> 00:48:22,500
- Seseorang di kapal mencoba membunuhku.
- Laura.
657
00:48:22,583 --> 00:48:23,583
Untuk membungkamku.
658
00:48:23,667 --> 00:48:25,458
Bisa kubayangkan apa yang kau alami.
659
00:48:25,542 --> 00:48:27,875
Tapi aku yakin
cuma ada kau di dek itu.
660
00:48:27,958 --> 00:48:29,708
Aku tak jatuh.
661
00:48:30,458 --> 00:48:33,000
Dengar, penutupnya tidak menutup
dengan sendirinya.
662
00:48:33,083 --> 00:48:35,458
Astaga. Kenapa kau bisa jadi sasaran?
663
00:48:39,292 --> 00:48:40,667
Kancingmu hilang satu.
664
00:48:43,625 --> 00:48:45,000
Tadi kau di kamarku?
665
00:48:45,083 --> 00:48:46,750
Tidak.
666
00:48:46,833 --> 00:48:49,125
- Ya Tuhan, kau ada di kamarku.
- Lo, tenang.
667
00:48:49,208 --> 00:48:50,208
Ya Tuhan!
668
00:48:51,000 --> 00:48:52,583
- Di mana barangku?
- Barang apa?
669
00:48:52,667 --> 00:48:56,417
Mana barangku? Kau tahu?
Baju yang kupakai, mantelku.
670
00:48:56,500 --> 00:48:58,625
Pakaianmu dibawa ke ruang cuci.
671
00:49:02,458 --> 00:49:03,583
Apa yang kau lakukan?
672
00:49:05,208 --> 00:49:07,708
- Nyonya?
- Tidak apa-apa. Biarkan saja.
673
00:49:10,292 --> 00:49:14,125
- Baik.
- Nona, barang-barangmu di sini.
674
00:49:19,333 --> 00:49:21,375
Kami coba mengeringkan ponsel, tapi…
675
00:49:21,458 --> 00:49:24,917
Ada kantong ziplock. Ada di saku mantel.
676
00:49:25,000 --> 00:49:26,375
Hanya ini yang kami temukan.
677
00:49:28,167 --> 00:49:29,750
Tentu saja.
678
00:49:31,458 --> 00:49:32,500
Aku mencarimu.
679
00:49:32,583 --> 00:49:33,833
Kau menjauhlah dariku.
680
00:49:33,917 --> 00:49:35,958
- Ayolah. Lihat, kemari.
- Tidak, jangan…
681
00:49:36,042 --> 00:49:37,375
Ada apa denganmu?
682
00:49:37,958 --> 00:49:40,750
Siapa pun pelakunya menggeledah jaketku.
683
00:49:40,833 --> 00:49:42,167
Rambutnya ada di jaketku.
684
00:49:42,250 --> 00:49:44,375
Kau pikir aku terlibat dalam ini?
685
00:49:44,458 --> 00:49:47,375
Hanya kau yang tahu soal rambut.
Hanya kau.
686
00:49:48,333 --> 00:49:49,333
Maaf.
687
00:49:50,917 --> 00:49:54,417
Ya? Kuberi tahu yang lain soal itu.
Kau punya bukti.
688
00:49:56,042 --> 00:49:58,375
Mereka pikir kau gila.
Aku membelamu.
689
00:50:00,583 --> 00:50:01,833
Berhenti membantu.
690
00:50:05,000 --> 00:50:07,958
Danny, ayolah.
Bagaimana dengan galanya?
691
00:50:08,042 --> 00:50:11,083
Gadis itu mencoba menenggelamkan
dirinya, ya? Lalu apa?
692
00:50:11,167 --> 00:50:12,625
Aku minta dia turun.
693
00:50:12,708 --> 00:50:15,708
Mungkin ada mayat di kapal ini.
Mayat!
694
00:50:16,583 --> 00:50:18,667
- Aku tak bisa hadapi skandal lagi.
- Tolong…
695
00:50:18,750 --> 00:50:20,417
- Kau tahu itu.
- Pertimbangkan lagi.
696
00:50:20,500 --> 00:50:22,667
Ada yang tak beres.
697
00:50:22,750 --> 00:50:25,083
Aku harus pergi. Maaf. Oke?
698
00:50:34,208 --> 00:50:35,208
Anne adalah fannya.
699
00:50:35,292 --> 00:50:37,583
Rupanya dia dulu jurnalis yang baik.
700
00:50:37,667 --> 00:50:40,250
- Wanita itu menyebalkan.
- Dia gila.
701
00:50:40,333 --> 00:50:43,667
Apa kita kenal bintang rock lain
yang luang?
702
00:50:45,250 --> 00:50:47,875
Bagus. Si gila.
703
00:50:47,958 --> 00:50:49,083
Bagus sekali.
704
00:50:50,125 --> 00:50:52,292
Apa? Tunggu.
Menurutmu itu tak mencurigakan?
705
00:50:52,375 --> 00:50:54,500
Aku hampir mati
dan dia pergi begitu saja?
706
00:50:54,583 --> 00:50:56,500
Dia takut
dengan tindakanmu selanjutnya.
707
00:50:56,583 --> 00:50:59,500
- Oke.
- Sama seperti kami semua.
708
00:50:59,583 --> 00:51:02,708
Apa menurutmu Danny
bisa mendorong seseorang ke laut?
709
00:51:02,792 --> 00:51:03,625
Mungkin.
710
00:51:03,708 --> 00:51:06,417
- Siapa lagi? Aku?
- Bisakah?
711
00:51:06,500 --> 00:51:10,250
Kalian berdua tak bisa menjelaskan kapan
yang lain kembali ke kabin.
712
00:51:10,333 --> 00:51:15,375
Ini sungguh…
Kau memang sudah gila.
713
00:51:17,208 --> 00:51:19,708
Tak ada mayat di dalam air, Lo.
714
00:51:19,792 --> 00:51:22,167
Tak ada mayat di sana.
Kau tertidur.
715
00:51:22,250 --> 00:51:23,792
Kau berjalan-jalan, bermimpi,
716
00:51:23,875 --> 00:51:29,292
dan otakmu yang kacau dan haus perhatian
hanya mengada-ada.
717
00:51:30,250 --> 00:51:31,750
Jadi, hentikan itu.
718
00:51:33,042 --> 00:51:34,125
Kumohon.
719
00:51:36,583 --> 00:51:40,417
Kau merusak suasana, Lo.
Agak toksik.
720
00:52:31,500 --> 00:52:33,542
Tunggu! Ya Tuhan.
721
00:53:08,708 --> 00:53:10,125
Tidak, tunggu!
722
00:54:02,458 --> 00:54:03,458
Siapa kau?
723
00:54:04,583 --> 00:54:07,083
- Aku melihatmu tenggelam.
- Tidak.
724
00:54:07,167 --> 00:54:10,875
Dengar, kau sudah melihatku sekarang.
Aku masih hidup. Hentikan ini.
725
00:54:11,583 --> 00:54:14,833
- Aku memperingatkanmu.
- Kau menulis pesan di cermin?
726
00:54:15,417 --> 00:54:18,292
- Kenapa kau mendorongku ke kolam?
- Itu bukan aku.
727
00:54:18,375 --> 00:54:20,875
- Siapa yang ambil rambut dari jaketku?
- Hentikan!
728
00:54:20,958 --> 00:54:24,292
- Dia akan membunuhmu. Hentikan!
- Maksudmu siapa?
729
00:54:24,375 --> 00:54:27,458
- Apa yang terjadi? Siapa yang jatuh?
- Dia akan membunuhmu.
730
00:54:28,042 --> 00:54:29,042
Ya ampun…
731
00:54:31,417 --> 00:54:32,417
Anne?
732
00:54:34,125 --> 00:54:35,125
Kenapa?
733
00:56:04,583 --> 00:56:05,792
Tolong!
734
00:56:28,292 --> 00:56:31,500
Tanpa obat-obatan
kau bisa merasakannya.
735
00:56:32,125 --> 00:56:33,708
Semua obat ini.
736
00:56:33,792 --> 00:56:35,500
Itu benar-benar menghabisiku.
737
00:56:35,583 --> 00:56:37,375
Itu dia. Aku ingat sekarang.
738
00:56:37,458 --> 00:56:39,875
Aku ingin melanjutkan ini besok.
739
00:57:00,458 --> 00:57:01,667
Siapa kau?
740
00:57:03,958 --> 00:57:05,625
Aku tahu kau bukan Anne.
741
00:57:07,750 --> 00:57:10,833
Kau tak tahu Anne sudah berhenti
meminum obatnya.
742
00:57:13,833 --> 00:57:16,500
Kau lupa kita punya
janji untuk bicara esok harinya.
743
00:57:20,083 --> 00:57:22,375
Anne yang jatuh, 'kan?
744
00:57:23,750 --> 00:57:26,667
Dan sejak saat itu,
kau pura-pura menjadi dirinya.
745
00:57:27,375 --> 00:57:29,500
Itu bukan rencananya.
746
00:57:29,583 --> 00:57:32,625
Suara siapa yang kudengar
di kamar malam itu?
747
00:57:38,500 --> 00:57:39,500
Itu…
748
00:57:40,375 --> 00:57:43,875
Ya Tuhan. Aku sangat bodoh.
Bullmer, 'kan? Itu…
749
00:57:43,958 --> 00:57:46,167
Dia tahu kalau…
750
00:57:46,833 --> 00:57:48,375
Anne mencabut hak warisnya.
751
00:57:50,833 --> 00:57:53,625
Aku tak menyangka dia akan membunuhnya.
752
00:58:02,250 --> 00:58:04,958
Aku hanya bermaksud pura-pura
menjadi Anne selama satu hari.
753
00:58:05,042 --> 00:58:08,333
Untuk bertemu pengacara.
Tanda tangani surat wasiat.
754
00:58:08,417 --> 00:58:10,667
Dia bilang itu seperti akting.
755
00:58:10,750 --> 00:58:13,458
- Mainkan dan ceritakan pendapatmu.
- Ya.
756
00:58:15,833 --> 00:58:17,792
Ada perangkat lunak ini.
757
00:58:17,875 --> 00:58:20,208
Semacam pengenalan wajah.
758
00:58:21,417 --> 00:58:23,333
Dia mendekatiku lewat Facebook.
759
00:58:23,417 --> 00:58:24,417
COCOK
760
00:58:27,042 --> 00:58:31,250
Dia mengundangku ke pesta di London.
Dia membiayai semuanya.
761
00:58:32,542 --> 00:58:34,792
Aku tak pernah ditawari uang sebanyak itu.
762
00:58:34,875 --> 00:58:38,875
Kau harus nyaman denganku
agar ini berhasil.
763
00:58:44,792 --> 00:58:45,875
Richard?
764
00:58:45,958 --> 00:58:48,000
Apa? Apa ini?
765
00:58:52,542 --> 00:58:53,542
Siapa kau?
766
00:58:54,667 --> 00:58:57,042
- Kenapa dia…? Kau gila.
- Anne, tenang.
767
00:58:57,125 --> 00:58:58,917
- Kau benar-benar gila.
- Tenang.
768
00:58:59,792 --> 00:59:01,667
Diam. Dengar, hanya…
769
00:59:01,750 --> 00:59:03,542
Diam. Diam!
770
00:59:03,625 --> 00:59:06,042
Anuitas? Hanya itu yang akan kau wariskan?
771
00:59:08,958 --> 00:59:10,208
Apa?
772
00:59:17,292 --> 00:59:18,333
Kau…
773
00:59:19,792 --> 00:59:20,792
Tak apa-apa.
774
00:59:23,625 --> 00:59:24,625
Anne.
775
00:59:38,208 --> 00:59:40,917
Aku tak akan pernah setuju.
776
00:59:41,833 --> 00:59:44,417
Tidak!
777
00:59:44,500 --> 00:59:45,625
Bukan itu.
778
00:59:51,417 --> 00:59:52,792
Harusnya aku menghentikannya.
779
01:00:02,417 --> 01:00:05,250
Tak pernah kubayangkan
akan berakhir seperti ini.
780
01:00:09,000 --> 01:00:10,958
Kau tak tahu dari mana asalku.
781
01:00:11,875 --> 01:00:13,708
Bagaimana rasanya tak punya apa-apa.
782
01:00:13,792 --> 01:00:16,125
Tak bisa berikan apa pun
bagi yang mengandalkanmu.
783
01:00:17,667 --> 01:00:19,667
Putriku segalanya bagiku.
784
01:00:26,000 --> 01:00:27,542
Siapa namamu?
785
01:00:29,042 --> 01:00:30,042
Carrie.
786
01:00:31,125 --> 01:00:34,917
Oke, Carrie. Dengarkan aku.
Maukah kau mendengarkanku, Carrie?
787
01:00:35,750 --> 01:00:37,333
Dia memanfaatkanmu.
788
01:00:40,000 --> 01:00:43,750
Kau pikir bisa lepas
setelah teken kontrak itu?
789
01:00:46,000 --> 01:00:48,750
Kau pernah melihatnya membunuh seseorang.
790
01:00:48,833 --> 01:00:51,583
Dia tak akan biarkan kau hidup.
791
01:00:53,667 --> 01:00:55,792
Mereka sudah mencoba membunuhku.
792
01:00:58,125 --> 01:01:00,292
Kita harus bekerja sama.
793
01:01:02,167 --> 01:01:04,208
Aku harus kembali ke atas.
794
01:01:21,375 --> 01:01:22,375
Anne?
795
01:01:24,875 --> 01:01:26,083
Anne?
796
01:01:27,625 --> 01:01:29,208
Ke mana saja kau, Sayangku?
797
01:01:29,833 --> 01:01:31,708
Kau hampir lewatkan seluruh pertunjukan.
798
01:01:31,792 --> 01:01:33,000
Maaf.
799
01:01:38,875 --> 01:01:42,292
Anne dan aku ingin bilang
terima kasih sekali lagi untuk…
800
01:01:43,250 --> 01:01:46,417
Hadir di sini bersama kami
di waktu yang istimewa ini.
801
01:01:47,250 --> 01:01:48,708
Aku mencintaimu, Sayang.
802
01:01:49,500 --> 01:01:52,625
Menghabiskan hidupku bersamamu
adalah keistimewaan.
803
01:01:57,125 --> 01:02:00,750
Jika kita tak bisa membawa Aurora
ke Cahaya Utara,
804
01:02:01,250 --> 01:02:03,042
kita akan membawanya ke sini.
805
01:02:10,875 --> 01:02:13,167
- Itu baru hebat!
- Luar biasa!
806
01:02:23,167 --> 01:02:25,833
- Terkesan. Aku terkesan.
- Ayo.
807
01:02:41,417 --> 01:02:43,458
Aku sangat mencintaimu.
808
01:02:58,750 --> 01:03:00,000
Halo.
809
01:03:00,083 --> 01:03:02,917
Hanya memeriksa pasien.
810
01:03:03,000 --> 01:03:06,792
Biarkan dia tidur.
Beberapa hari ini dia emosional.
811
01:03:07,458 --> 01:03:08,458
Benar.
812
01:03:14,542 --> 01:03:15,583
Hei, Lo?
813
01:03:19,208 --> 01:03:21,333
Aku di sini jika kau butuh.
814
01:03:25,833 --> 01:03:27,375
Mustahil dia hilang begitu saja.
815
01:03:27,458 --> 01:03:29,917
Kita di laut. Tak ada tempat untuk pergi.
816
01:03:31,375 --> 01:03:33,083
Kapten dan aku akan terus mencari.
817
01:03:33,167 --> 01:03:35,667
Saat kau menemukannya, bunuh dia.
818
01:03:36,500 --> 01:03:37,500
Ya?
819
01:03:38,917 --> 01:03:40,208
Ya?
820
01:03:42,000 --> 01:03:43,000
Aku mundur.
821
01:03:43,583 --> 01:03:45,917
Aku tak bisa.
Ini bukan rencana kita.
822
01:03:46,000 --> 01:03:49,667
Tak ada yang berjalan sesuai rencana.
Itu intinya.
823
01:03:49,750 --> 01:03:51,542
Anne itu satu hal.
824
01:03:52,708 --> 01:03:55,542
Memberikan overdosis
ke wanita yang sudah sekarat,
825
01:03:55,625 --> 01:03:57,625
tapi ini pembunuhan berdarah dingin.
826
01:03:57,708 --> 01:04:01,083
Apa aku perlu mengingatkanmu
di mana kita tiga tahun lalu?
827
01:04:02,583 --> 01:04:05,583
Dengan kau menangis,
memohon bantuanku.
828
01:04:05,667 --> 01:04:08,667
Jangan kira aku tak tahu
hanya dia yang kau buat overdosis?
829
01:04:08,750 --> 01:04:09,625
Richard, kumohon.
830
01:04:09,708 --> 01:04:13,333
Berapa banyak lagi yang akan mengaku
bila tidak kubungkam?
831
01:04:13,417 --> 01:04:17,042
Kau bukan cuma akan dijatuhkan.
Kau akan mendekam di penjara.
832
01:04:17,125 --> 01:04:19,417
Dengar, aku hargai
semua yang telah kau lakukan.
833
01:04:19,500 --> 01:04:22,708
Aku tahu, tapi kita tak lupa
rencana kita, 'kan?
834
01:04:23,625 --> 01:04:24,625
Tidak.
835
01:04:30,542 --> 01:04:31,583
Akan kubereskan dia.
836
01:04:36,250 --> 01:04:37,250
Makasih, Robert.
837
01:04:59,792 --> 01:05:04,542
Kau harus ke polisi. Katakan
semua yang kau ceritakan kepadaku.
838
01:05:04,625 --> 01:05:08,542
Tak bisa. Aku juga akan ditahan.
Aku ikut terlibat.
839
01:05:08,625 --> 01:05:11,958
Seseorang terbunuh.
Mereka akan mengambil putriku.
840
01:05:12,042 --> 01:05:15,542
Aku hanya perlu menandatangani dokumen
dan muncul di gala.
841
01:05:15,625 --> 01:05:18,875
Kau sungguh berpikir
dia akan biarkan kau hidup?
842
01:05:18,958 --> 01:05:21,917
Carrie, dia akan menyingkirkanmu.
Kau tahu itu.
843
01:05:23,667 --> 01:05:25,333
Apa mereka tahu kau di sini?
844
01:05:26,000 --> 01:05:28,708
Tidak, tapi mereka mencari.
845
01:05:32,125 --> 01:05:33,250
Berapa lama kita sampai?
846
01:05:34,042 --> 01:05:37,417
Sekitar dua jam.
Akan kubiarkan pintunya terbuka.
847
01:05:38,000 --> 01:05:40,292
- Ini memberimu kesempatan.
- Dengar, Carrie.
848
01:05:41,250 --> 01:05:43,750
Kau masih aman
sampai menandatangani wasiat itu.
849
01:05:44,708 --> 01:05:46,375
Bullmer membutuhkanmu.
850
01:05:47,333 --> 01:05:50,833
Tapi setelah kau melakukan apa
yang dia mau, kau dalam bahaya.
851
01:05:54,375 --> 01:05:55,958
Aku akan menjemputmu.
852
01:05:57,042 --> 01:05:58,042
Aku berjanji.
853
01:06:10,000 --> 01:06:15,625
Semua awak, peringatan 30 menit.
Kita akan berlabuh dalam 30 menit.
854
01:06:40,833 --> 01:06:42,792
- Hei, Lars.
- Hei.
855
01:06:43,375 --> 01:06:46,583
Omong-omong, kau unduh albumku?
856
01:06:46,667 --> 01:06:50,125
Aku ingin bilang, "Tiga kali, Karla,
mungkin terlalu banyak."
857
01:06:51,917 --> 01:06:53,917
- Ini ruangan terakhir.
- Benar, Pak.
858
01:07:10,375 --> 01:07:13,958
Tn. Morgan, dr. Mehta meminta kita
membiarkannya istirahat.
859
01:07:14,042 --> 01:07:16,917
Sepertinya dia panik,
jadi diberi obat penenang.
860
01:07:18,167 --> 01:07:21,333
- Beri tahu dia aku mampir, ya?
- Tentu saja.
861
01:07:21,417 --> 01:07:22,417
Terima kasih.
862
01:07:35,917 --> 01:07:38,292
- Ah, Ben.
- Hei.
863
01:07:38,375 --> 01:07:41,042
Terima kasih banyak
atas kehadiranmu beberapa hari ini.
864
01:07:41,125 --> 01:07:42,125
Ya.
865
01:07:42,167 --> 01:07:44,000
Tak sabar melihat hasil fotomu
malam ini.
866
01:07:44,083 --> 01:07:45,583
Tentu. Aku…
867
01:07:46,917 --> 01:07:48,125
Aku mengkhawatirkan Lo.
868
01:07:48,792 --> 01:07:50,208
Ya, ya, aku juga.
869
01:07:50,292 --> 01:07:52,458
Dia di tangan yang tepat.
870
01:07:52,542 --> 01:07:54,583
Dia ditangani dokter terbaik.
871
01:07:54,667 --> 01:07:58,167
Dia akan menemaninya
sampai dia cukup pulih untuk bergabung.
872
01:07:59,667 --> 01:08:01,667
Tanggung, ya?
873
01:08:02,292 --> 01:08:05,417
Air dangkal artinya
kita tak bisa berlabuh lebih dekat.
874
01:08:05,500 --> 01:08:08,750
Satu-satunya kelemahan memiliki
kapal yang begitu besar.
875
01:08:11,208 --> 01:08:13,000
Semua penumpang,
876
01:08:13,083 --> 01:08:15,375
transportasi akan berangkat
lima menit lagi.
877
01:08:15,458 --> 01:08:18,083
Silakan menuju dek renang.
878
01:08:23,292 --> 01:08:26,667
Kami senang bisa menjamu kalian
selama beberapa hari ini.
879
01:08:26,750 --> 01:08:29,042
- Tak sabar untuk berjumpa lagi.
- Terima kasih.
880
01:08:29,125 --> 01:08:30,375
- Selamat tinggal.
- Maaf.
881
01:08:30,458 --> 01:08:32,042
- Ben?
- Selamat tinggal, Pak.
882
01:08:32,542 --> 01:08:36,583
Soal Lo. Rasanya salah meninggalkannya
di sini. Nanti aku menyusul.
883
01:08:38,208 --> 01:08:41,500
Bisakah kita pergi?
884
01:08:41,583 --> 01:08:43,583
- Aku kedinginan.
- Diam, Adam.
885
01:08:43,667 --> 01:08:47,000
Ya, serius, ayolah.
Kita tak bisa menunggu semua orang.
886
01:09:15,167 --> 01:09:16,833
Ayo. Apa yang harus kulakukan?
887
01:09:17,667 --> 01:09:19,500
Halo?
888
01:09:19,583 --> 01:09:20,625
Laura.
889
01:09:22,333 --> 01:09:24,167
Syukurlah kami menemukanmu.
890
01:09:24,958 --> 01:09:27,000
Semua orang sangat khawatir.
891
01:09:28,125 --> 01:09:29,208
Menjauh dariku.
892
01:09:29,292 --> 01:09:32,417
Aku hanya ingin memastikan kau
baik-baik saja. Maksudku, kau…
893
01:09:32,500 --> 01:09:34,750
- Aku tak apa-apa.
- Kau menghilang cukup lama.
894
01:09:34,833 --> 01:09:35,833
Aku baik-baik saja.
895
01:09:37,917 --> 01:09:40,833
Aku hanya ingin pastikan
kau tak melukai dirimu sendiri.
896
01:09:43,875 --> 01:09:45,792
Tak apa, Laura. Kita bisa memperbaikinya.
897
01:10:35,792 --> 01:10:37,125
Apa-apaan?
898
01:10:39,167 --> 01:10:40,167
Apa isinya?
899
01:10:42,208 --> 01:10:43,208
Apa itu?
900
01:10:44,458 --> 01:10:45,833
Apa isi suntikannya?
901
01:10:49,375 --> 01:10:51,125
Ben.
902
01:10:51,208 --> 01:10:53,333
Lo. Lari!
903
01:10:53,417 --> 01:10:55,667
- Sebarkan kebenarannya!
- Sialan.
904
01:11:32,417 --> 01:11:34,333
Ya Tuhan. Ben.
905
01:11:35,375 --> 01:11:36,792
Tetap di tempatmu.
906
01:13:21,292 --> 01:13:22,292
Ada apa?
907
01:13:23,208 --> 01:13:24,625
Ben tewas.
908
01:13:26,083 --> 01:13:27,667
Apa yang kau bicarakan?
909
01:13:28,208 --> 01:13:29,375
Dia mencoba menyerangku.
910
01:13:29,958 --> 01:13:31,167
Dia melindungi Lo dan…
911
01:13:32,333 --> 01:13:33,333
Itu tak terhindarkan.
912
01:13:35,292 --> 01:13:38,125
- Kau menyimpan mayatnya?
- Tidak, hanya dia.
913
01:13:38,208 --> 01:13:41,667
Lo melompat. Kalau sedingin ini,
dia tak akan selamat.
914
01:14:01,625 --> 01:14:03,500
Tak akan kubiarkan ini gagal.
915
01:14:04,208 --> 01:14:05,292
Kau mengerti?
916
01:14:06,000 --> 01:14:07,208
Dia akan meneken wasiat.
917
01:14:08,292 --> 01:14:10,125
Lalu setelah gala,
918
01:14:10,208 --> 01:14:11,583
singkirkan dia.
919
01:14:33,292 --> 01:14:37,542
Aku hanya berkomentar
soal perubahan hati yang tiba-tiba
920
01:14:38,333 --> 01:14:40,667
setelah susah payah perihal yayasan.
921
01:14:41,625 --> 01:14:43,542
- Tentu.
- Yah…
922
01:14:43,625 --> 01:14:48,125
Suamiku terus mendampingiku
selama tahun yang sulit, jadi…
923
01:14:49,000 --> 01:14:52,750
Jika diingat lagi, kuputuskan
solusi yang lebih masuk akal.
924
01:14:57,917 --> 01:14:59,000
Kita tanda tangan?
925
01:15:00,625 --> 01:15:01,750
Ya.
926
01:15:07,792 --> 01:15:08,917
Kau merasa lemah?
927
01:15:09,750 --> 01:15:11,750
Kau butuh dr. Mehta
memberimu sesuatu?
928
01:15:13,500 --> 01:15:14,500
Tidak.
929
01:15:20,667 --> 01:15:22,250
Aku baik-baik saja.
930
01:15:33,792 --> 01:15:34,792
Silakan pilih.
931
01:15:41,875 --> 01:15:45,708
Aku akan bicara malam ini.
Kau hanya perlu tersenyum dan melambai.
932
01:15:46,458 --> 01:15:48,500
Aku akan ganti baju.
Nanti kujemput.
933
01:16:35,250 --> 01:16:36,417
Sekuriti ke lantai dua.
934
01:16:36,500 --> 01:16:39,125
Tolong. Anne sudah mati.
935
01:16:40,042 --> 01:16:41,958
Aku baru melihat Anne dengan pengacaranya.
936
01:16:42,042 --> 01:16:43,875
Apa dia mengubah wasiatnya?
937
01:16:44,708 --> 01:16:47,125
Apa dia berikan semua uangnya
kepada Bullmer?
938
01:16:48,708 --> 01:16:51,208
Anne memberitahuku
bahwa dia mencabut hak warisnya.
939
01:16:51,292 --> 01:16:56,083
Malam kau membawaku padanya,
itu malam saat Anne jatuh.
940
01:16:56,167 --> 01:16:57,333
Bullmer membunuhnya.
941
01:16:58,125 --> 01:17:00,750
Sejak itu, wanita itu menyamar jadi dia.
942
01:17:00,833 --> 01:17:02,042
Bullmer membayarnya.
943
01:17:02,125 --> 01:17:03,250
Lihat.
944
01:17:04,958 --> 01:17:09,000
Baca. Ini pidato
yang ingin dibacakan Anne malam ini.
945
01:17:16,292 --> 01:17:17,667
Ini gila.
946
01:17:21,125 --> 01:17:22,500
Kalau bisa kubuktikan?
947
01:17:28,792 --> 01:17:33,375
Senang sekali melihat kalian berkumpul
untuk memberi penghormatan
948
01:17:33,458 --> 01:17:38,167
kepada wanita yang telah lama
ada di sisi saya.
949
01:17:38,250 --> 01:17:39,583
Yang visi dan…
950
01:17:40,625 --> 01:17:42,208
Dan ambisinya
951
01:17:42,292 --> 01:17:45,542
tidak hanya membantu mempertahankan
warisan keluarganya,
952
01:17:46,417 --> 01:17:48,958
tapi juga memperkaya hidup
banyak dari kita di sini.
953
01:17:49,042 --> 01:17:50,208
Ya.
954
01:17:52,583 --> 01:17:54,125
Wanita yang tak butuh perkenalan.
955
01:17:55,500 --> 01:17:56,667
Anne Lyngstad.
956
01:18:06,792 --> 01:18:10,417
Anne ingin hari ini
menjadi hari yang menyenangkan,
957
01:18:10,500 --> 01:18:11,625
bukan kesedihan.
958
01:18:11,708 --> 01:18:13,250
Untuk melihatnya sebagai awal.
959
01:18:13,833 --> 01:18:18,708
Kakek Anne memulai
perusahaan pelayaran kecil 70 tahun lalu.
960
01:18:18,792 --> 01:18:22,708
Dan kini kami mendirikan Yayasan Lyngstad
961
01:18:22,792 --> 01:18:24,625
dengan niat untuk membalas.
962
01:18:26,292 --> 01:18:27,417
Jika dia ada di sini,
963
01:18:27,500 --> 01:18:31,417
aku yakin Alfred akan sangat bangga
semua prestasi Anne.
964
01:18:31,500 --> 01:18:34,583
Dan aku pasti akan…
Maaf, apa yang kau…
965
01:18:34,667 --> 01:18:36,333
Maaf mengganggu,
966
01:18:36,417 --> 01:18:40,042
tapi Anne Lyngstad memintaku memastikan
kisahnya diceritakan dengan benar.
967
01:18:40,792 --> 01:18:42,333
Sebentar, Hadirin. Kami akan…
968
01:18:42,417 --> 01:18:44,292
Boleh bicara?
969
01:18:44,375 --> 01:18:47,208
- Apa yang terjadi?
- Konyol. Wanita ini berdelusi.
970
01:18:47,292 --> 01:18:50,042
- Dia menghabiskan empat hari terakhir…
- Biarkan dia bicara.
971
01:18:52,833 --> 01:18:54,458
Ada apa, Richard?
972
01:18:55,250 --> 01:18:57,792
Cukup. Tolong bawa dia ke rumah.
973
01:18:57,875 --> 01:18:59,458
Kubilang, biarkan dia bicara.
974
01:18:59,542 --> 01:19:02,083
Sayang, kau baik sekali mengasihaninya…
975
01:19:02,167 --> 01:19:03,292
Aku ingin dia bicara.
976
01:19:03,375 --> 01:19:05,292
Aku tak mau dia merusak perayaan ini.
977
01:19:06,042 --> 01:19:09,333
- Jangan sentuh tamuku.
- Tunggu apa lagi? Lakukan perintahku.
978
01:19:09,417 --> 01:19:11,667
Ya, Richard. Anne ingin dia bicara.
979
01:19:11,750 --> 01:19:14,500
- Bisa lepaskan wanita itu?
- Ya, ini pestanya.
980
01:19:14,583 --> 01:19:17,125
Kau dengar Nona Lyngstad.
Lepaskan dia.
981
01:19:17,708 --> 01:19:18,708
Terima kasih.
982
01:19:22,792 --> 01:19:26,333
Ini dokumen yang diberikan
Anne Lyngstad empat hari lalu.
983
01:19:26,417 --> 01:19:29,042
- Pidato yang dia rencanakan.
- Dia lepas kendali.
984
01:19:29,125 --> 01:19:31,208
Anne, izinkan aku membacanya untukmu?
985
01:19:31,292 --> 01:19:32,333
Silakan.
986
01:19:32,417 --> 01:19:35,417
- Kuperingatkan. Jangan.
- Bisa biarkan dia bicara?
987
01:19:36,083 --> 01:19:40,875
“Saat aku meninggal, bisnis dan modal
yang tersisa akan dicairkan.”
988
01:19:40,958 --> 01:19:43,667
"Semuanya harus dialihkan
ke Yayasan Lyngstad."
989
01:19:43,750 --> 01:19:47,917
- "Kontrol akan dialihkan ke…"
- Matikan mikrofonnya. Matikan!
990
01:19:48,000 --> 01:19:51,542
"…ke pihak independen."
991
01:19:51,625 --> 01:19:53,750
"Suamiku, Richard Bullmer,
992
01:19:53,833 --> 01:19:56,500
selanjutnya tak akan terlibat lagi
dengan yayasan."
993
01:19:56,583 --> 01:19:57,875
- Ini bohong.
- Richard.
994
01:19:57,958 --> 01:20:01,417
Dia sendiri yang menulisnya.
Dia mencoba membuat skandal.
995
01:20:01,500 --> 01:20:03,667
- Apakah ini kata-katamu, Anne?
- Ya, benar.
996
01:20:04,375 --> 01:20:07,083
Kau pikir kau siapa?
Kau pikir kau bisa melakukan ini?
997
01:20:07,167 --> 01:20:09,625
Apa? Kami cuma katakan
yang sebenarnya, ya, 'kan, Anne?
998
01:20:09,708 --> 01:20:10,542
Ya, Laura.
999
01:20:10,625 --> 01:20:13,250
Sekarang kau sudah mendengar
keinginan istrimu, 'kan?
1000
01:20:13,333 --> 01:20:15,500
Kau melakukan hal bodoh.
1001
01:20:15,583 --> 01:20:17,667
- Itu tidak pintar.
- Apa yang terjadi?
1002
01:20:17,750 --> 01:20:20,417
Kau tahu?
1003
01:20:21,750 --> 01:20:24,458
Para hadirin,
kurasa kita bisa akhiri di sini.
1004
01:20:24,542 --> 01:20:27,625
Kita cari kesempatan lain untuk
menyelesaikannya. Perasaan Anne…
1005
01:20:27,708 --> 01:20:29,958
Aku merasa jauh lebih baik, sebenarnya.
1006
01:20:33,125 --> 01:20:34,292
Kau bahkan bukan Anne.
1007
01:20:34,875 --> 01:20:36,667
Wanita ini bahkan bukan Anne.
1008
01:20:36,750 --> 01:20:37,625
Hei!
1009
01:20:37,708 --> 01:20:39,625
Jika dia bukan Anne, lalu siapa dia?
1010
01:20:39,708 --> 01:20:40,833
Di mana Anne yang asli?
1011
01:20:40,917 --> 01:20:43,333
Apa ada hal lain yang ingin
kau beri tahu tamumu?
1012
01:20:46,042 --> 01:20:47,167
Siapa dia?
1013
01:20:50,458 --> 01:20:51,958
Richard!
1014
01:20:52,958 --> 01:20:54,583
- Mundur!
- Richard, tenang.
1015
01:20:55,167 --> 01:20:56,375
- Mundur!
- Letakkan itu.
1016
01:20:57,208 --> 01:20:59,750
Dengar, ambil kembali.
Atau aku akan membunuhmu.
1017
01:20:59,833 --> 01:21:01,708
- Mundur!
- Tenang!
1018
01:21:01,792 --> 01:21:03,625
Letakkan pisaunya, Richard.
1019
01:21:08,292 --> 01:21:10,458
Ayo, Bullmer. Sudah berakhir.
1020
01:21:10,542 --> 01:21:11,667
Jalan!
1021
01:21:11,750 --> 01:21:13,208
- Hei!
- Richard!
1022
01:21:13,917 --> 01:21:14,750
Mundur!
1023
01:21:14,833 --> 01:21:17,542
- Richard, tolong hentikan.
- Jalan. Minggir.
1024
01:21:17,625 --> 01:21:19,833
- Hentikan!
- Menyingkirlah!
1025
01:21:20,458 --> 01:21:21,583
Menyingkir!
1026
01:21:22,167 --> 01:21:24,083
Diam di tempat atau
aku akan membunuhnya.
1027
01:21:27,208 --> 01:21:30,167
Aku akan menusukmu di sini
jika kau tak berhenti melawanku.
1028
01:21:31,708 --> 01:21:34,500
- Laura, apa yang terjadi?
- Itu bukan Anne.
1029
01:21:34,583 --> 01:21:37,042
- Apa?
- Dia bunuh Anne empat hari lalu.
1030
01:21:37,125 --> 01:21:38,333
Sial.
1031
01:22:04,917 --> 01:22:06,917
Terus jalan. Lewat sini.
1032
01:22:08,167 --> 01:22:09,417
Sebelah sini.
1033
01:22:11,167 --> 01:22:13,167
Cepat. Lepaskan ini.
1034
01:22:13,250 --> 01:22:14,333
Masuklah.
1035
01:22:15,125 --> 01:22:16,208
Jatuhkan pisau itu!
1036
01:22:17,500 --> 01:22:18,625
Atau apa?
1037
01:22:21,208 --> 01:22:23,750
- Sebaiknya jatuhkan pisaunya.
- Persetan denganmu!
1038
01:22:27,917 --> 01:22:28,917
Apa yang…
1039
01:22:34,417 --> 01:22:35,958
Jangan coba-coba.
1040
01:22:36,042 --> 01:22:37,042
Sial…
1041
01:22:40,125 --> 01:22:41,583
Tak ada ruang untuk menembak.
1042
01:22:44,792 --> 01:22:45,792
Berani sekali kau.
1043
01:22:45,875 --> 01:22:47,083
Berani sekali kau.
1044
01:23:05,750 --> 01:23:06,958
Tidak apa-apa.
1045
01:23:11,083 --> 01:23:12,625
Tidak apa-apa. Sudah berakhir.
1046
01:23:13,208 --> 01:23:16,417
Sudah berakhir.
Tidak apa-apa. Kau baik-baik saja.
1047
01:23:16,500 --> 01:23:19,458
Tidak apa-apa. Sudah berakhir.
1048
01:23:20,417 --> 01:23:22,750
Sudah berakhir.
Tidak apa-apa. Kau baik-baik saja.
1049
01:23:28,333 --> 01:23:30,750
Terima kasih mengungkap kebenaran.
1050
01:24:06,875 --> 01:24:08,542
WARISAN KEHIDUPAN:
1051
01:24:08,625 --> 01:24:13,167
YAYASAN LYNGSTAD MEMBERIKAN
DONASI TERBESAR UNTUK PENELITIAN KANKER
1052
01:24:22,542 --> 01:24:24,875
- Terima kasih.
- Aku suka tulisanmu.
1053
01:24:27,292 --> 01:24:29,417
Kau alasan aku ingin magang di sini.
1054
01:24:31,042 --> 01:24:34,000
Setelah kau selesai menjilat,
punyaku teh, susu, dua gula.
1055
01:24:34,083 --> 01:24:36,333
Kalau orang lain,
pasti mengutamakan dirinya,
1056
01:24:36,417 --> 01:24:38,667
tapi kau berhasil menemukan
kebaikan di dalamnya.
1057
01:24:39,250 --> 01:24:40,792
Itu sangat mengejutkanku.
1058
01:24:41,792 --> 01:24:42,792
Aku juga.
1059
01:24:48,083 --> 01:24:53,167
DIDUGA KOMPLOTAN PEMBUNUHAN GANDA
AKAN DISIDANG
1060
01:25:04,125 --> 01:25:07,250
Kisah manusia di masa
yang tak manusiawi.
1061
01:25:08,333 --> 01:25:09,542
Kita butuh itu.
1062
01:25:12,542 --> 01:25:14,958
- Lima menit lagi rapat.
- Aku datang.
1063
01:25:22,333 --> 01:25:25,208
Hei! Dia baik. Aku baik-baik saja.
1064
01:25:29,417 --> 01:25:31,125
Kunjungi kami kapan-kapan.
1065
01:32:39,583 --> 01:32:44,458
Terjemahan subtitle oleh
Aditya Mukhza Gutama
77242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.