All language subtitles for Syzyfowe prace odc 3 1885-1889

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,480 --> 00:01:28,860 Pani dziedziczka kaza艂a, jak co roku. 2 00:01:29,100 --> 00:01:30,320 Ja zanios臋. 3 00:02:10,919 --> 00:02:12,520 A kto tam le偶y pod krzy偶em? 4 00:02:13,760 --> 00:02:15,880 Samotny cz艂owiek. A dzisiaj? 5 00:02:17,100 --> 00:02:19,700 Wigilia. A dlaczego nie na cmentarzu? 6 00:02:20,160 --> 00:02:22,100 Bo zgin膮艂 po wstaniu. 7 00:02:22,440 --> 00:02:23,440 J贸zef! 8 00:02:23,920 --> 00:02:24,920 No! 9 00:02:25,860 --> 00:02:27,260 No! No! 10 00:02:55,980 --> 00:03:01,960 Pan niebios贸w obna偶ony, Ogie艅 11 00:03:01,960 --> 00:03:08,920 krzepnie, blaszk ciemnieje, Ma granice 12 00:03:08,920 --> 00:03:11,580 niesko艅czony. 13 00:03:13,060 --> 00:03:17,720 Gardzony, okryty chwa艂膮, 14 00:03:18,100 --> 00:03:23,000 艢miertelny kr贸l nad wiekami. 15 00:03:26,000 --> 00:03:31,000 a s艂owo cia艂em si臋 sta艂o i 16 00:03:31,000 --> 00:03:35,880 mieszka艂o mi臋dzy nami. 17 00:03:45,840 --> 00:03:49,600 Mo偶e chcesz si臋 po艂o偶y膰, Helenko? 18 00:03:49,840 --> 00:03:50,840 Nie, nie. 19 00:03:53,020 --> 00:03:55,060 Bardzo ci tam samotnie? 20 00:03:58,120 --> 00:04:00,440 Nie, mamusiu, ale w domu najlepiej. 21 00:04:02,480 --> 00:04:06,060 Jak b臋dzie wiosna, to przyjad臋 do Kielc. 22 00:04:07,340 --> 00:04:10,240 Kupi臋 r贸偶no艣膰 i posiedz臋 z tob膮. 23 00:04:11,520 --> 00:04:14,520 Dam sobie rad臋, mamusiu, na pewno. 24 00:04:52,220 --> 00:04:53,220 Nikogo nie ma. 25 00:04:53,880 --> 00:04:55,780 Poz膮siu, mo偶emy zaczyna膰. 26 00:04:58,140 --> 00:04:59,140 Tu jest proch. 27 00:04:59,480 --> 00:05:04,440 O kurde, ale ma fajn膮 bro艅. O ja, nacer mater. 28 00:05:04,900 --> 00:05:05,900 Mog臋 dotkn膮膰? 29 00:05:06,100 --> 00:05:07,320 Daj zobaczy膰. 30 00:05:08,720 --> 00:05:10,540 Zostaw, zostaw to. Dawaj. 31 00:05:15,240 --> 00:05:16,660 To mn贸w o mnie we mnie. 32 00:05:19,080 --> 00:05:21,060 No, no, no, gdzie celujesz? No to... 33 00:05:21,270 --> 00:05:22,270 Losujemy. 34 00:05:25,410 --> 00:05:26,410 Nie ja. 35 00:05:31,450 --> 00:05:33,990 Marcin. Za du偶o prochu. 36 00:05:34,790 --> 00:05:37,850 Stara. Marcin pierwszy, wylosowa艂. B臋dzie dobrze. 37 00:05:39,190 --> 00:05:41,650 Powiedzia艂em, 偶e za du偶o prochu. Nie chc臋. 38 00:05:41,870 --> 00:05:43,670 Jak si臋 bolisz, to dawaj. 39 00:05:43,890 --> 00:05:46,190 Jak nie on to ja, to pistolet m贸j. 40 00:05:48,170 --> 00:05:49,210 Prosz臋 bardzo. 41 00:05:49,590 --> 00:05:50,670 Ryzyk, ryzyk. 42 00:05:51,120 --> 00:05:57,040 Wypr贸bowa膰 cia艂em i tyle. Ja popilnuj臋 wej艣cia, a ty rozejrzyj si臋 po okolicy. 43 00:05:57,180 --> 00:05:58,180 Dobra. 44 00:06:04,900 --> 00:06:07,160 Ma pietra. No. 45 00:06:09,040 --> 00:06:10,180 No czwart. 46 00:06:10,520 --> 00:06:11,680 Three light. 47 00:06:14,600 --> 00:06:16,440 Noj. Mhm. 48 00:06:38,600 --> 00:06:40,000 St贸j! 49 00:06:40,940 --> 00:06:43,900 Na Katorga. 50 00:06:44,120 --> 00:06:45,560 Na Tybir. 51 00:06:50,120 --> 00:06:54,420 Nie jestem winny. 52 00:06:54,840 --> 00:06:55,960 Nic nie zrobi艂em. 53 00:07:10,240 --> 00:07:13,480 Ciekawe, czy b臋d膮 nas 偶n臋li przez spodnie, czy na gu艂k臋. 54 00:07:14,280 --> 00:07:16,220 Co si臋 tak trzysz, Symbale? 55 00:07:17,380 --> 00:07:18,380 Ja? 56 00:07:19,300 --> 00:07:20,660 Uszy mi przytka艂o. 57 00:07:21,900 --> 00:07:23,200 Ale by艂 huk. 58 00:07:23,770 --> 00:07:24,930 Naster mater. 59 00:07:25,890 --> 00:07:27,730 Co si臋 tak drzesz? 60 00:07:28,210 --> 00:07:32,470 Ciszej. Jeszcze nigdy nie siedzia艂em ca艂膮 noc w kozie. 61 00:07:33,830 --> 00:07:37,110 Ciszej. Na gu艂k臋 nie pozwol臋. 62 00:07:37,810 --> 00:07:39,670 Dam pedlowi w z臋by. 63 00:07:40,490 --> 00:07:43,050 Ciszej. Zamknij g臋b臋. 64 00:07:44,690 --> 00:07:47,210 Wol臋, 偶eby wyrzucili, ni偶 maj膮 bi膰. 65 00:07:47,530 --> 00:07:51,630 Zreszt膮 ojciec i tak mi do艂o偶y za ten pistolet. 66 00:07:52,570 --> 00:07:56,850 偶e ty mi spok贸j, Matko Boska. Co? 67 00:07:57,850 --> 00:08:00,110 Powiedzia艂em Matko Boska. 68 00:08:03,910 --> 00:08:04,990 Borowicz? 69 00:08:06,190 --> 00:08:07,190 Szwart? 70 00:08:08,390 --> 00:08:12,650 Czy zdajecie sobie spraw臋, co艣cie wczoraj zrobili? 71 00:08:14,450 --> 00:08:17,530 Rada Pedagogiczna wezwa艂a waszych rodzic贸w. 72 00:08:18,940 --> 00:08:23,300 B臋dziecie wydaleni z gimnazjum, tak jak i wasi dwaj wsp贸lnicy. 73 00:08:25,080 --> 00:08:31,560 Ale policja chce nad to wiedzie膰, czy 74 00:08:31,560 --> 00:08:34,799 strzelali艣cie z pistoletu nabitego prochem. 75 00:08:39,799 --> 00:08:45,020 Szwarc, powiedz prawd臋. Czy strzela艂e艣 z nabitego pistoletu? 76 00:08:45,900 --> 00:08:48,880 Jak Boga kocham, nie strzela艂em z 偶adnego pistoletu. 77 00:08:51,920 --> 00:08:53,100 S艂owo honoru. 78 00:08:59,480 --> 00:09:00,480 Ba艂wan. 79 00:09:01,740 --> 00:09:04,260 St贸jkowy widzia艂 na w艂asne oczy. 80 00:09:06,380 --> 00:09:07,380 Borowicz. 81 00:09:08,080 --> 00:09:11,140 A ty przyznajesz si臋 do winy? 82 00:09:12,590 --> 00:09:14,250 Tak, panie dyrektorze. 83 00:09:14,590 --> 00:09:15,590 Strzela艂em. 84 00:09:16,490 --> 00:09:18,150 Ale bez prochu. 85 00:09:53,840 --> 00:09:55,320 S艂yszane to rzeczy? 86 00:09:55,540 --> 00:10:02,160 Strzela艂 bez prochu. Co za bezczelny i niebezpieczny 87 00:10:02,160 --> 00:10:03,160 konkurator. 88 00:10:43,440 --> 00:10:44,840 B艂agam. 89 00:11:17,130 --> 00:11:21,370 Tym razem Rada Pedagogiczna by艂a dla Was wielce 艂askawa. 90 00:11:26,110 --> 00:11:27,710 Pozostaniecie w gimnazjum. 91 00:11:29,050 --> 00:11:36,050 Ale do ko艅ca roku szkolnego jeste艣cie wkazani na dwie godziny kozy 92 00:11:36,050 --> 00:11:37,050 dziennie. 93 00:11:42,320 --> 00:11:45,400 Ju偶 ja zadbam, 偶eby艣cie w tym czasie mieli co robi膰. 94 00:11:45,680 --> 00:11:50,400 Postarajcie si臋, aby ta nauczka nie posz艂a na marne. 95 00:11:54,240 --> 00:11:55,380 Mo偶ecie odej艣膰. 96 00:13:08,110 --> 00:13:09,870 Wiem, 偶e w nocy, ale dok艂adnie kiedy? 97 00:13:21,170 --> 00:13:22,170 Nic. 98 00:13:23,390 --> 00:13:24,850 Nic, nie martw si臋. 99 00:13:26,690 --> 00:13:28,110 Przejdzie mi to os艂abienie. 100 00:13:28,950 --> 00:13:30,670 Tyle razy mi przychodzi艂o. 101 00:13:35,150 --> 00:13:36,510 Musisz teraz co艣 zje艣膰. 102 00:13:38,730 --> 00:13:40,690 Niech ci Mania da 艣mietany. 103 00:13:41,110 --> 00:13:44,090 Z zielonego garnka tego wyszczerbionego. 104 00:13:45,910 --> 00:13:46,910 Naj艣wie偶szy. 105 00:14:19,820 --> 00:14:25,900 Za tymi jeziorkami ju偶 nie tylko krokiem, ale daremnie nawet zapuszcza膰 106 00:14:25,900 --> 00:14:31,840 okiem. Bo tam ju偶 wszystko mglistym zakryte ob艂okiem, co si臋 wiecznie z 107 00:14:31,840 --> 00:14:38,820 trz臋siskich oparzelisk wznosi. A za t膮 mg艂膮 na koniec, jak wie艣 gminna 108 00:14:38,820 --> 00:14:42,080 g艂osi, ci膮gnie si臋 bardzo pi臋kna 偶yzna okolica. 109 00:14:42,540 --> 00:14:48,120 G艂贸wna kr贸lestwa zwierz膮t i ro艣lin stolica. W niej s膮 z艂o偶one wszystkich 110 00:14:48,120 --> 00:14:49,120 zi贸艂 nasiona. 111 00:14:51,400 --> 00:14:52,420 Mamusiu. 112 00:14:53,320 --> 00:14:56,000 Mamusiu. Cze艣膰. 113 00:15:28,970 --> 00:15:30,410 wybra艂a si臋 do ko艣cio艂a. 114 00:15:31,750 --> 00:15:38,030 Lato, upa艂 jak teraz, a ko艣ci贸艂 daleko, no, dobrych par臋 kilometr贸w. Wi臋c 115 00:15:38,030 --> 00:15:44,750 pojecha艂a bardzo star膮 karet膮 ze starym, przyg艂uchym tangretem. 116 00:15:45,970 --> 00:15:51,550 Gdzie艣 na wyboju ko艂a podskoczy艂y i z karety wypad艂o dno. 117 00:15:53,330 --> 00:15:56,530 Babka, p贸ki mog艂a, trzyma艂a si臋, 偶eby siedzie膰. 118 00:15:56,940 --> 00:16:00,760 Ale w ko艅cu siedzenie obsun臋艂o si臋 i te偶 wypad艂o. 119 00:16:01,960 --> 00:16:06,100 Ale babcia do ko艣cio艂a dobieg艂a. 120 00:16:18,640 --> 00:16:24,560 O jak wyzdrowieje, to pojedziemy pod klasztor. 121 00:16:26,350 --> 00:16:27,810 Na 艣wi臋t膮 Katarzyn臋. 122 00:16:29,730 --> 00:16:32,590 Tam poznali艣my si臋 z tat膮. 123 00:16:33,790 --> 00:16:35,050 Za braw膮. 124 00:16:36,510 --> 00:16:38,050 Za potokiem. 125 00:21:54,270 --> 00:21:56,430 Kiedy przyjecha艂e艣? 126 00:21:56,770 --> 00:21:57,770 Wczoraj. 127 00:22:00,550 --> 00:22:02,570 Pewnie jeste艣 g艂odny. 128 00:22:02,830 --> 00:22:04,230 Maja! 129 00:22:06,350 --> 00:22:11,030 panisz przyjecha艂 g艂odny. No opowiadaj. Jak tam? 130 00:23:09,520 --> 00:23:10,780 Trzeba by艂o zosta膰 w domu. 131 00:23:11,680 --> 00:23:17,240 Dlaczego? Ojcu od 艣mierci mamy to jakby dziesi臋膰 lat przyby艂o. 132 00:23:17,840 --> 00:23:19,620 Damy sobie rad臋. 133 00:23:20,300 --> 00:23:21,300 Posiwia艂. 134 00:23:22,200 --> 00:23:28,680 Mamie, znaczy pani dziedziczce gimnazjum obieca艂, potem uniwersyteta. Sk膮d to 135 00:23:28,680 --> 00:23:29,960 wie? Wiem. 136 00:23:30,380 --> 00:23:33,000 Dopiero by wstyd by艂, jakby nauki rzuci艂. 137 00:24:22,080 --> 00:24:24,400 Nie! Hej, panie! 138 00:24:25,080 --> 00:24:26,780 Uciekajcie! Hej! 139 00:24:28,880 --> 00:24:30,640 Hej, panie! 140 00:26:02,670 --> 00:26:05,550 Dok膮d tak walisz, samopas? Do Kielc, prosz臋 wielmo偶nego pana. 141 00:26:05,750 --> 00:26:06,750 A po c贸偶 to? 142 00:26:06,950 --> 00:26:09,110 Do gimnazjum, prosz臋 wielmo偶nego pana. 143 00:26:09,310 --> 00:26:11,410 A kawaler czyj syn? 144 00:26:12,090 --> 00:26:13,090 Co? 145 00:26:13,990 --> 00:26:14,990 Tam, jednego. 146 00:26:15,410 --> 00:26:16,590 Co za jednego tam? 147 00:26:18,610 --> 00:26:20,370 No gadaj, kawalerze, jak pytaj膮. 148 00:26:21,430 --> 00:26:27,070 Ojciec s艂u偶y we dworze. Za karbowego, czy jak? Za rz膮dce? Nie, za fornala. No 149 00:26:27,070 --> 00:26:28,070 sta膰 go na sko艂贸w? 150 00:26:28,590 --> 00:26:30,510 Sam id臋. Bez pieni臋dzy. 151 00:26:32,129 --> 00:26:33,129 Dawa艂em kropetycj臋. 152 00:26:33,410 --> 00:26:34,410 A w Kielcach? 153 00:26:36,630 --> 00:26:37,630 Zobaczy si臋. 154 00:26:38,230 --> 00:26:39,330 I dasz sobie rad臋? 155 00:26:40,830 --> 00:26:41,830 Musz臋. 156 00:26:43,830 --> 00:26:47,450 A czego jest taki w艣ciek艂y, kawalerze? Bo mi si臋 nic nie wiedzie od samego 157 00:26:48,510 --> 00:26:49,550 No to wskakuj. 158 00:26:49,990 --> 00:26:50,990 Podwioz臋 ci臋 do miasta. 159 00:26:51,590 --> 00:26:52,590 No, no. 160 00:27:05,770 --> 00:27:09,250 Kawalerze! Kawalerze! Pa艅stwo wo艂aj膮! 161 00:27:53,280 --> 00:27:55,600 No, filozofie, tracili艣my sam raz na kolacj臋. 162 00:27:56,480 --> 00:27:58,580 Udaj mi, 偶e ten krzy偶 w t臋tni zbiegarni si臋 troch臋. 163 00:27:59,020 --> 00:28:00,020 No. 164 00:28:15,360 --> 00:28:18,440 Bonsoir, jeune homme. Dobry wiecz贸r, m艂ody cz艂owieku. 165 00:28:19,960 --> 00:28:22,760 Mo偶e nam zarekomendujesz pana, Albercie? 166 00:28:24,680 --> 00:28:28,100 Przepraszam. Prawda, nawet nie wiem, jak si臋 nazywa nasz m艂ody w臋drowiec. 167 00:28:30,160 --> 00:28:31,660 Nazywam si臋 Andrzej Radek. 168 00:28:33,920 --> 00:28:35,440 A ja P艂oniewicz. 169 00:28:36,840 --> 00:28:37,840 Go艣膰 w domu? 170 00:28:38,180 --> 00:28:39,180 B贸g w domu? 171 00:28:39,600 --> 00:28:40,620 Bonsoir, jeune homme. 172 00:28:41,360 --> 00:28:44,080 Czy na pewno nie jad臋 francuskiego? 173 00:28:46,560 --> 00:28:47,560 Zapewniam ci臋 ci. 174 00:28:48,660 --> 00:28:50,900 Nie s膮dzisz, 偶e zbyt kr贸tko go znasz? 175 00:28:53,120 --> 00:28:57,040 To ch艂op, ale nie kory do zginania karku. Ma charakter i up贸r. 176 00:28:57,820 --> 00:28:59,660 Spodoba艂 mi si臋 od pierwszej chwili. 177 00:29:07,600 --> 00:29:10,520 Wi臋c, kochanku... 178 00:29:11,500 --> 00:29:12,600 Idziesz do gimnazjum? 179 00:29:14,820 --> 00:29:16,420 Tak jest, prosz臋 艂aski pana. 180 00:29:16,740 --> 00:29:18,020 A do kt贸rej klasy? 181 00:29:18,960 --> 00:29:20,700 Do pi膮tej, prosz臋 艂aski pana. 182 00:29:22,760 --> 00:29:25,460 Pi臋knie, 偶e tak garniesz si臋 do nauki. 183 00:29:26,600 --> 00:29:27,780 A przyjm膮 ci臋 tam? 184 00:29:28,860 --> 00:29:30,720 Mam patent, prosz臋 艂aski pana. 185 00:29:32,400 --> 00:29:34,980 Przepraszam, nie wiem, co to jest patent. 186 00:29:35,820 --> 00:29:39,400 By艂em prymusem w progimnazjum w Brzog艂owach i mam zapewnione miejsce w 187 00:29:39,400 --> 00:29:40,400 gimnazjum. 188 00:29:42,129 --> 00:29:43,410 Przymuszem. 艁adnie. 189 00:29:44,630 --> 00:29:45,670 Bardzo 艂adnie. 190 00:29:47,110 --> 00:29:51,230 Mnie si臋 ten ch艂opak podoba. 191 00:29:52,390 --> 00:29:54,210 Brak obcego cz艂owieka do domu. 192 00:29:55,010 --> 00:29:56,910 Znasz kogo艣 pewnego, moja droga? 193 00:29:57,230 --> 00:30:01,950 Rok szkolny za kilka dni, a W艂adio nie daje sobie rady z 艂acin膮. 194 00:30:02,930 --> 00:30:05,190 Je艣li tak uwa偶asz. 195 00:30:06,010 --> 00:30:07,070 Obawiam si臋 o dzieci. 196 00:30:07,680 --> 00:30:12,740 Brak mu og艂ady, ale naucz臋 w艂adzia 艂aci艅skich. 197 00:30:21,700 --> 00:30:23,320 Pos艂uchaj, kawalerze. 198 00:30:28,020 --> 00:30:31,220 Hej, filozofie, m贸wi膮 do ciebie. 199 00:30:41,610 --> 00:30:44,370 Poszukujemy niedrogiego korepetytora do syna. 200 00:30:46,530 --> 00:30:53,090 Gdyby艣, kawalerze, wszed艂 do gimnazjum, mo偶e u mnie znalaz艂by艣 tu, stamtwie i 201 00:30:53,090 --> 00:30:54,150 wszystkie wygody. 202 00:30:58,490 --> 00:30:59,610 I co ty na to? 203 00:31:00,250 --> 00:31:01,250 Filozofi臋? 204 00:31:03,170 --> 00:31:04,270 S艂ucham 艂aski pana? 205 00:31:05,210 --> 00:31:06,210 No. 206 00:31:06,670 --> 00:31:07,670 Zgadzasz si臋? 207 00:31:09,680 --> 00:31:11,540 A jak偶e, prosz臋 wielmo偶nego pana, zgadzam si臋. 208 00:31:12,220 --> 00:31:13,220 A jak偶e. 209 00:31:18,720 --> 00:31:24,000 Szanowni pa艅stwo, droga m艂odzie偶y, 210 00:31:24,040 --> 00:31:31,020 witam w naszym gimnazjum z okazji 211 00:31:31,020 --> 00:31:32,600 rozpocz臋cia roku szkolnego. 212 00:31:34,660 --> 00:31:36,660 Witamy wielmo偶nego pana dyrektora. 213 00:31:42,030 --> 00:31:49,030 Przedstawiam wam nowego pana inspektora, Iwana Iwanowicza Zabielskiego. 214 00:31:50,710 --> 00:31:53,510 Witamy szanownego pana inspektora. 215 00:31:55,830 --> 00:32:01,050 W imieniu mi艂o艣ciwie panuj膮cego nam Aleksandra III, 216 00:32:01,510 --> 00:32:03,490 Imperatora Wszechrosji, 217 00:32:04,810 --> 00:32:11,090 Kr贸la Polskiego, Wielkiego Ksi臋cia Finlandii, 218 00:32:27,219 --> 00:32:32,900 Mi艂o艣ciwego protektora i w艂adcy wszystkich lud贸w. S艂owia艅skich, 219 00:32:32,900 --> 00:32:38,520 turkieta艅skich, tunguskich, kaukackich, 220 00:32:38,660 --> 00:32:45,350 tatarskich, mongolskich. mongolskich i 221 00:32:45,350 --> 00:32:47,210 tak dalej. 222 00:33:27,370 --> 00:33:28,890 Chod臋 gimnazjum na 艂贸dk臋. 223 00:33:48,490 --> 00:33:55,470 S艂owik 艣piewa w nocy. 224 00:34:07,400 --> 00:34:08,400 Co znaczy noktu? 225 00:34:14,199 --> 00:34:15,199 Ca艂owiej? 226 00:34:16,060 --> 00:34:17,060 Rustynie. Ajot? 227 00:34:17,300 --> 00:34:18,440 Kanta. Nociu? 228 00:34:18,719 --> 00:34:20,040 Noktu. Noktu? 229 00:35:02,540 --> 00:35:05,340 Widzicie? Za艂owiej? 230 00:35:06,260 --> 00:35:07,660 G艂uszynie. 231 00:35:08,580 --> 00:35:12,700 Pojot? Kantat. Nociu? 232 00:35:13,400 --> 00:35:14,420 Noktu. 233 00:35:15,220 --> 00:35:16,620 Wsiadaj. 234 00:35:25,840 --> 00:35:27,840 Doktor? Tak jest. 235 00:35:44,060 --> 00:35:47,720 Wszystkie ksi膮偶ki w j臋zyku rosyjskim. 236 00:35:50,420 --> 00:35:52,660 Dobrze, synku. 237 00:35:54,330 --> 00:35:55,730 Wyk艂ada膰 ksi膮偶ki na st贸艂. 238 00:35:56,950 --> 00:35:59,470 Czyje to ksi膮偶ki? 239 00:35:59,670 --> 00:36:03,810 Moje. Podpisz. To nast臋pny. Co tam masz? 240 00:36:04,130 --> 00:36:06,450 Wszystkie polskie ksi膮偶ki zostaj膮 skonfiskowane. 241 00:36:07,990 --> 00:36:09,990 Otwieraj kuferek. Co to jest? 242 00:36:11,170 --> 00:36:12,270 Pani pozwoli? 243 00:36:26,280 --> 00:36:33,220 To jest policyjna lista zakazanych autor贸w. Madam rozumie. Policyjna. 244 00:36:34,740 --> 00:36:36,620 Dobrej nocy. 245 00:36:37,300 --> 00:36:39,620 Wszystko spisane, panie inspektorze. 246 00:36:41,220 --> 00:36:42,260 Policyjna. 247 00:36:50,920 --> 00:36:54,480 Mickiewicz, S艂owacki, Krasi艅ski. 248 00:36:55,150 --> 00:36:56,150 Moknacki. 249 00:37:00,890 --> 00:37:02,810 Teatr amatorski. 250 00:37:03,830 --> 00:37:04,990 Jubileusz. 251 00:37:05,690 --> 00:37:07,130 Kaukaska bramka. 252 00:37:07,430 --> 00:37:08,550 Sta膰! 253 00:37:10,850 --> 00:37:12,270 Pi臋knie, synu. 254 00:37:13,570 --> 00:37:16,250 Z Markaczem wst臋p zbroniony. 255 00:37:16,550 --> 00:37:20,650 Nielizja! Tylko dla doros艂ych. Odda! 256 00:37:23,850 --> 00:37:26,470 A ja p贸jd臋, nie b臋d膮 mi rozkazywa膰. 257 00:37:27,750 --> 00:37:30,710 Z艂upia艂e艣? Przecie偶 to ruski teatr, wy艣miej膮 ci臋. 258 00:37:31,250 --> 00:37:32,250 Za艂o偶ysz si臋? 259 00:37:33,910 --> 00:37:34,910 Trzy piwa. 260 00:37:36,390 --> 00:37:37,390 Stoi. 261 00:37:39,910 --> 00:37:41,970 Idziesz ze mn膮 w g贸ry. 262 00:37:43,810 --> 00:37:49,770 Tw贸j ojciec genera艂 nie da艂 za ciebie okupu, wi臋c sprzedam ci臋 pierwszemu 263 00:37:49,770 --> 00:37:50,770 lepszemu. 264 00:37:52,200 --> 00:37:55,720 Kln臋 si臋 na Boga, 偶e pr臋dzej si臋 zabij臋, ni偶 strac臋 cze艣膰. 265 00:37:56,660 --> 00:37:57,680 Wstawaj, 艂ajdaku. 266 00:37:58,680 --> 00:37:59,680 Bro艅 si臋. 267 00:38:03,560 --> 00:38:07,160 Zginiesz razem z ni膮. 268 00:38:07,760 --> 00:38:10,660 Aleks, jam twoja. Nawet 艣mier膰 nas nie roz艂膮czy. 269 00:38:11,860 --> 00:38:13,120 Oddaj si臋, bandyto. 270 00:38:14,300 --> 00:38:18,400 Olgo, nadci膮ga pomoc. Nie tra膰 nadziei. 271 00:38:18,620 --> 00:38:20,680 Urzesz, paniczyku. 272 00:38:21,700 --> 00:38:23,140 Zacznij si臋 modli膰. 273 00:38:28,620 --> 00:38:31,680 Ale kwiat twoja na zawsze, Olga. 274 00:39:13,740 --> 00:39:16,640 Panowie, zapraszam Was. 275 00:39:41,900 --> 00:39:42,900 Oto i oni. 276 00:39:45,660 --> 00:39:52,040 Moje ptaszynki, moi kochani uczniowie. Prosz臋. 277 00:39:58,140 --> 00:40:04,760 Wasza ekscelencjo, pozwol臋 sobie przedstawi膰 uczni贸w naszego gimnazjum. 278 00:40:15,050 --> 00:40:18,350 Pochwalam zainteresowanie nasz膮 wsp贸ln膮 kultur膮. 279 00:40:22,450 --> 00:40:26,750 Nikolaj Stepanowicz, podejd藕, ch艂opcze. 280 00:40:27,050 --> 00:40:30,870 Mi艂o mi jest widzie膰 wasz膮 ekscelencj臋. 281 00:40:31,390 --> 00:40:33,930 Jak si臋 panu podoba艂a sztuka? 282 00:40:34,170 --> 00:40:36,090 Bardzo podoba艂a. 283 00:40:36,370 --> 00:40:39,170 Prawda, 偶e ca艂kiem nie藕le jak na teatrze amatorskim? 284 00:40:39,670 --> 00:40:43,670 Aktorzy grali nadzwyczaj wyrazi艣cie. Doskona艂a by艂a Dasza, zreszt膮 Siemion 285 00:40:43,670 --> 00:40:44,670 tak偶e. 286 00:40:45,050 --> 00:40:48,890 Nie spodziewa艂am si臋, 偶e to b臋dzie takie dobre. 287 00:40:49,530 --> 00:40:51,010 Jestem zachwycona. 288 00:41:03,010 --> 00:41:06,050 Pocz臋stunek od jego ekscelencji gubernatora. 289 00:41:41,930 --> 00:41:44,050 S艂ysza艂em, 偶e by艂e艣 w tym cyrku, mandry. 290 00:41:45,270 --> 00:41:47,170 Do lo偶y zaprosili. 291 00:41:47,690 --> 00:41:49,010 S艂odko艣ci dawali. 292 00:41:49,410 --> 00:41:53,210 Odczep si臋, pieprzejadzie. M贸wi膮, 偶e zagrasz g艂贸wn膮 rol臋. 293 00:41:53,450 --> 00:41:54,450 Borowicz! 294 00:41:55,570 --> 00:41:56,570 Borowicz! 295 00:42:07,530 --> 00:42:09,130 Ty widzia艂e艣? 296 00:42:11,530 --> 00:42:15,130 A ja mam dwie dw贸je. Mia艂 czuja z tym teatrem. 297 00:42:15,370 --> 00:42:16,730 Trzeba by艂o i艣膰. 298 00:42:18,210 --> 00:42:20,430 Pan Borowicz, daleko zajd藕. 299 00:42:21,870 --> 00:42:28,570 Wiesz, Borowicz, nowym w艂adzom naszego gimnazjum zale偶y, 偶eby zburzy膰 ten mur 300 00:42:28,570 --> 00:42:30,530 mi臋dzy nauczycielami a uczniami. 301 00:42:31,430 --> 00:42:34,970 Ja wiem, 偶e s膮 to b艂臋dy przesz艂o艣ci. 302 00:42:35,310 --> 00:42:40,430 To sprawa niezwykle wa偶na dla m艂odego pokolenia. 303 00:42:41,070 --> 00:42:44,950 Dlatego chc臋 Ci臋 prosi膰 o pomoc w tej sprawie. 304 00:42:47,890 --> 00:42:50,530 Na czym ma polega膰 ta pomoc? 305 00:42:53,530 --> 00:42:55,510 To nic takiego. 306 00:42:55,910 --> 00:42:57,450 Mo偶e jeszcze herbaty? 307 00:42:58,610 --> 00:43:01,290 Chodzi o to, 偶eby si臋 lepiej pozna膰. 308 00:43:02,910 --> 00:43:05,370 Znale藕膰 p艂aszczyzn臋 porozumienia. 309 00:43:10,460 --> 00:43:16,680 Przejrzyj to w wolnej chwili i daj do poczytania kolegom, kt贸rym ufasz. Tu 310 00:43:16,680 --> 00:43:23,260 Czesi, Rosjanie, Polacy, S艂owianie. 311 00:43:24,720 --> 00:43:25,720 Panslawizm? 312 00:43:26,800 --> 00:43:31,820 W tej idei mo偶e si臋 zrodzi膰 w naszym gimnazjum nowy klimat. 313 00:43:33,580 --> 00:43:35,300 Szersze spojrzenie na 偶ycie. 314 00:43:36,990 --> 00:43:42,190 Gdyby uda艂o ci si臋 zebra膰 grup臋 rozs膮dnych przyjaci贸艂 i utworzy膰 ko艂o 315 00:43:42,250 --> 00:43:44,350 by艂oby wspaniale. 316 00:43:46,290 --> 00:43:49,350 Dyskusje i odczyty mog艂yby si臋 odbywa膰 w auli. 317 00:43:49,870 --> 00:43:52,910 Zawsze mo偶esz liczy膰 na moj膮 pomoc. 318 00:43:53,510 --> 00:43:59,610 Do niczego ci臋 nie zmuszam, ale chyba rozumiesz, jakie by艂yby z tego korzy艣ci. 319 00:44:00,490 --> 00:44:02,770 Wzajemne zrozumienie. 320 00:44:06,640 --> 00:44:13,080 Panu inspektorowi zale偶y na tym, aby艣my wszyscy w naszym gimnazjum tworzyli 321 00:44:13,080 --> 00:44:14,600 jedn膮 wielk膮 rodzin臋. 322 00:45:05,250 --> 00:45:06,250 Lena? 323 00:45:07,050 --> 00:45:09,450 I sam Jakuck? 324 00:45:17,790 --> 00:45:22,170 Melduje si臋 starszy sier偶ant mafii, Matwiejowicz Pazur. Na rozkaz. 325 00:45:22,610 --> 00:45:26,410 Dziesi臋膰 lat s艂u偶y艂em w jakuckiej twierdzy. 326 00:45:28,750 --> 00:45:32,990 122. Pu艂k Piechoty. To sakramentko daleko. 327 00:45:37,160 --> 00:45:38,460 Matuszka Rasija. 328 00:45:39,020 --> 00:45:45,560 Oto jaka. P贸艂 roku wraca艂em do domu. 329 00:45:47,920 --> 00:45:52,300 A Polska gdzie? 330 00:45:58,460 --> 00:46:00,700 Przecie偶 to jedno imperium. 331 00:46:05,950 --> 00:46:07,410 Co po nocach robisz? 332 00:46:07,690 --> 00:46:11,050 Za kar臋? Nie, referat pisz臋. 333 00:46:11,870 --> 00:46:12,870 No, 334 00:46:14,290 --> 00:46:16,410 pisz. To pisz, pisz. 335 00:47:02,460 --> 00:47:09,040 Najwa偶niejsza jest idea po艂膮czenia S艂owian w federacj臋, gdzie nie by艂oby 336 00:47:09,040 --> 00:47:15,920 innych ni偶 te ustalone przez niepodleg艂膮 wol臋 samych narod贸w s艂owia艅skich w 337 00:47:15,920 --> 00:47:21,060 oparciu o ich narodowe cechy i kultur臋. 338 00:47:25,000 --> 00:47:29,760 naturalnych granic wyznaczonych w duchu sprawiedliwo艣ci. 339 00:47:40,580 --> 00:47:47,560 Ko艅cz膮c, chc臋 podkre艣li膰 ogromn膮 polityczn膮 i historyczn膮 szans臋, 340 00:47:47,560 --> 00:47:52,080 jak膮 stwarza wielki zwi膮zek po艂膮czonych S艂owian. 341 00:48:01,500 --> 00:48:05,160 Gratuluj臋 jasno艣ci wywodu i trafno艣ci przytoczonych cytat贸w. 342 00:48:05,460 --> 00:48:06,900 Bardzo dzi臋kuj臋. 343 00:48:10,320 --> 00:48:16,940 Jestem mile zaskoczony, 偶e nasi m艂odzi uczeni z takim znactwem i 344 00:48:16,940 --> 00:48:23,380 powag膮 m贸wi膮 o wa偶nych problemach. Dzi臋kuj臋, to by艂 ciekawy wiecz贸r. Jestem 345 00:48:23,380 --> 00:48:24,380 bardzo content. 346 00:48:26,080 --> 00:48:30,040 O czym b臋dziemy dyskutowa膰 nast臋pnym razem? 347 00:48:30,890 --> 00:48:36,190 Ja przedstawi臋 pogl膮dy czekich pisarzy. M贸j referat b臋dzie o anarchii 348 00:48:36,190 --> 00:48:40,630 szlacheckiej w XVIII wieku. W by艂ej Polsce? Oczywi艣cie. 349 00:48:41,470 --> 00:48:43,270 Ciekawe, bardzo ciekawe. 350 00:49:27,359 --> 00:49:33,940 A ty co tak si臋 gapisz, zasrany studencie? 351 00:49:35,200 --> 00:49:36,560 Chcesz dota膰? 23611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.