All language subtitles for SnakeHead.Swamp.2014.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,960 --> 00:00:24,340 I said I'd come home this morning. 2 00:01:28,650 --> 00:01:29,650 Slow down, will you? 3 00:01:30,470 --> 00:01:31,348 Relax, Rob. 4 00:01:31,350 --> 00:01:32,350 Easy for you to say. 5 00:01:32,750 --> 00:01:35,710 You don't have Amelia Lewis waiting for you back home. Amelia Lewis. 6 00:01:36,770 --> 00:01:37,910 The Amelia Lewis. 7 00:01:38,150 --> 00:01:39,490 The one with the... Yep. 8 00:01:39,830 --> 00:01:43,490 Obviously we can't crash now. We gotta get you back to Amelia Lewis. 9 00:01:44,390 --> 00:01:45,390 You're just jealous. 10 00:01:48,630 --> 00:01:52,250 Did you hear that? 11 00:01:53,530 --> 00:01:54,630 I think you broke something. 12 00:01:55,070 --> 00:01:57,810 I'm gonna go check it out. I'm not going to check it out. You broke it. 13 00:01:58,620 --> 00:01:59,840 Go back and check it out. 14 00:02:00,340 --> 00:02:01,340 You know what we're hauling? 15 00:02:01,740 --> 00:02:04,760 Huh? You really think I'd let somebody put something on my truck? I didn't know 16 00:02:04,760 --> 00:02:07,720 what it was. You know what's special about them? You know what they are? 17 00:02:07,720 --> 00:02:10,660 heard the same thing, too. I don't believe any of it. Pete said they shot 18 00:02:10,660 --> 00:02:13,560 with a bunch of drugs, and then they started... Pete needs to learn to keep 19 00:02:13,560 --> 00:02:14,560 mouth shut. 20 00:02:15,840 --> 00:02:17,120 Check it out. 21 00:02:18,800 --> 00:02:19,800 Are you scared? 22 00:02:21,040 --> 00:02:21,999 I'm not scared. 23 00:02:22,000 --> 00:02:23,440 Lewis doesn't like scared boys. 24 00:02:29,040 --> 00:02:30,040 Just watch the road, okay? 25 00:02:30,420 --> 00:02:34,460 If you're scared, just remember, Amelia Lewis. 26 00:02:35,260 --> 00:02:37,580 You gotta get back to Amelia Lewis. 27 00:02:37,860 --> 00:02:38,860 Shut up, okay? 28 00:02:58,350 --> 00:02:59,350 What the heck was that? 29 00:04:54,119 --> 00:04:58,000 I now pronounce you man and wife. You may kiss the bride. 30 00:05:02,000 --> 00:05:06,380 Ladies and gentlemen, I present to you Mr. and Mrs. Hamilton. 31 00:06:07,850 --> 00:06:11,130 I'm so happy for you guys. It was amazing. 32 00:06:18,570 --> 00:06:20,390 I'll be right back. So happy for you. 33 00:06:53,480 --> 00:06:55,080 You didn't have to come to her wedding. 34 00:06:55,840 --> 00:06:57,960 You kidding me? This is great. 35 00:06:59,460 --> 00:07:01,320 Hey, let's get away for the day. 36 00:07:01,820 --> 00:07:04,160 Yeah, I got plans this weekend. 37 00:07:05,060 --> 00:07:09,220 I was gonna hold myself up in my room and listen to Lionel Richie and cry. 38 00:07:10,720 --> 00:07:11,720 Come on. 39 00:07:12,080 --> 00:07:15,820 Remember when we were kids and our folks would always take us and Bryce out? 40 00:07:17,500 --> 00:07:19,300 Chris, I'm so sorry. I'm such an idiot. 41 00:07:21,710 --> 00:07:23,430 When's the last time we were out at the point together? 42 00:07:24,370 --> 00:07:25,870 I haven't been there in a long time, Ash. 43 00:07:26,150 --> 00:07:32,150 The place doesn't exactly conjure up good feelings for me. Yeah, but, I mean, 44 00:07:32,150 --> 00:07:33,029 should go. 45 00:07:33,030 --> 00:07:36,210 I go out all the time, and Ian's got his family boat for the day. 46 00:07:36,410 --> 00:07:37,450 Well, I hang out with Ian. 47 00:07:38,530 --> 00:07:39,530 He hates me. 48 00:07:39,630 --> 00:07:40,630 Please. 49 00:07:40,710 --> 00:07:41,710 Come on, Chris. 50 00:07:42,210 --> 00:07:43,210 Sam's going, of course. 51 00:07:43,430 --> 00:07:44,910 Oh, Carrie will be there. 52 00:07:45,170 --> 00:07:48,470 You trying to set me up right now? It's not a set up. I don't need a pity date, 53 00:07:48,510 --> 00:07:50,550 Ash. It's not. You'd be doing me a favor. 54 00:07:51,270 --> 00:07:54,010 Ian always gets so plastered every time we go out on the boat. 55 00:07:54,370 --> 00:07:57,750 If you guys don't come, he's just going to want to mess around the whole time. 56 00:07:57,850 --> 00:08:01,250 And I want somebody who can actually carry a conversation, you know? 57 00:08:01,690 --> 00:08:02,930 You got problems in paradise? 58 00:08:04,070 --> 00:08:08,350 No, just... Ian's... Ian. 59 00:08:08,870 --> 00:08:10,150 You know how it is. Mm -hmm. 60 00:08:10,630 --> 00:08:13,630 Frat parties were fun at first, but, I mean, you got to grow up sometime. 61 00:08:15,870 --> 00:08:18,230 Please, please, please, please, you have to come. 62 00:08:23,560 --> 00:08:26,180 Okay, you will not regret this. I regret it already. 63 00:08:26,940 --> 00:08:29,660 Can you slow down, please? I'm trying to be somber here. 64 00:08:34,020 --> 00:08:35,500 Please tell me some good news. 65 00:08:37,700 --> 00:08:40,200 Tell me, Hutch. Let's check guys that called this in. Were they right? 66 00:08:41,360 --> 00:08:42,360 Looks like it. 67 00:08:42,460 --> 00:08:46,460 On a scale of one to ten, one being let's go get some coffee, ten being 68 00:08:46,460 --> 00:08:48,320 you want to spend your last night on Earth. What are we looking at? 69 00:08:49,120 --> 00:08:50,120 Ten. 70 00:08:50,620 --> 00:08:51,620 Looks more like a twenty. 71 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 That's what I was afraid of. 72 00:08:54,130 --> 00:08:55,130 Specimen zero. 73 00:08:55,150 --> 00:08:55,849 What's that? 74 00:08:55,850 --> 00:09:00,050 I don't know, but whatever it was, it was a lot bigger than the others. 75 00:09:05,010 --> 00:09:08,450 You shouldn't be out here! 76 00:09:10,630 --> 00:09:13,690 Let's you prepare for what you might find! 77 00:09:14,470 --> 00:09:16,730 Better get back, sir. It's not safe just yet. 78 00:09:23,980 --> 00:09:25,460 You're just getting started. 79 00:09:29,900 --> 00:09:32,000 This is going to be one of those backwater towns, huh? 80 00:09:33,220 --> 00:09:35,820 Salvage what you can. I want an expanding perimeter on the swamp. 81 00:09:36,180 --> 00:09:37,180 Yes, sir. 82 00:09:44,100 --> 00:09:46,700 Hey, Chris, it's me. 83 00:09:48,100 --> 00:09:49,900 Why don't you give me a call? 84 00:09:50,920 --> 00:09:52,100 I'm just thinking about you. 85 00:09:57,870 --> 00:10:00,330 I told her, look, honey, Trevor is my man. 86 00:10:00,850 --> 00:10:04,810 Yes, I did. I told her that she lost her chances with him that last night at 87 00:10:04,810 --> 00:10:09,050 bingo, and that if she didn't like it, well, then I'd be happy to walk on over 88 00:10:09,050 --> 00:10:12,110 there and shove my foot right up. Morning, Marge. 89 00:10:17,310 --> 00:10:18,310 Marge. 90 00:10:19,930 --> 00:10:23,130 Marge! Will you get that damn hearing aid fixed? 91 00:10:24,810 --> 00:10:26,130 Lucille. Ranger Hardin. 92 00:10:26,960 --> 00:10:30,220 You know, that David's boy was out past my property the other night blasting his 93 00:10:30,220 --> 00:10:31,220 dynamite again. 94 00:10:31,240 --> 00:10:34,200 Yeah, well, I'll go have a little talk with him then. Well, you best head on 95 00:10:34,200 --> 00:10:36,100 down to the dock then, because he's there right now. 96 00:10:36,600 --> 00:10:38,520 And I hear Chris is with him. 97 00:10:39,480 --> 00:10:40,480 My Chris? 98 00:10:40,640 --> 00:10:41,640 Mm -hmm. 99 00:10:49,260 --> 00:10:50,260 That's my number five. 100 00:10:51,660 --> 00:10:52,660 The glass one? 101 00:10:52,900 --> 00:10:54,140 No, I got a few more to collect. 102 00:10:59,880 --> 00:11:00,659 Did you hear that? 103 00:11:00,660 --> 00:11:01,660 Yeah. 104 00:11:02,500 --> 00:11:03,500 I'm just going to check that out. 105 00:11:03,800 --> 00:11:04,800 All right, cool. 106 00:11:31,850 --> 00:11:33,150 You hear that? I did. 107 00:11:33,670 --> 00:11:34,670 It's over there. 108 00:11:51,970 --> 00:11:52,970 All right. 109 00:11:53,010 --> 00:11:54,010 Let's do this. 110 00:11:54,510 --> 00:11:55,510 I'm excited, aren't you? 111 00:11:55,730 --> 00:11:56,730 Yeah, I know. 112 00:11:57,090 --> 00:11:58,750 You know I am excited. I know. 113 00:11:59,230 --> 00:12:01,110 Chris, Chris, Chris. I thought you'd talk about us. 114 00:12:01,410 --> 00:12:02,410 Oh, well. 115 00:12:02,510 --> 00:12:04,050 We haven't got nothing to show off. 116 00:12:04,750 --> 00:12:09,590 Just hang 117 00:12:09,590 --> 00:12:13,930 back with the boat. I've got to go find Chris. 118 00:12:14,270 --> 00:12:15,270 Yes, ma 'am. 119 00:12:17,710 --> 00:12:18,710 Hey, partner. 120 00:12:18,950 --> 00:12:21,090 There's some good -lookers out in the swamp today, eh? 121 00:12:22,190 --> 00:12:23,190 Drop dead. 122 00:12:25,480 --> 00:12:27,460 Oh, maybe it was I was one of your younger. 123 00:12:27,940 --> 00:12:29,520 Ogle in the coeds again, boys? 124 00:12:29,880 --> 00:12:31,240 Oh, sorry, Ranger Hardin. 125 00:12:31,880 --> 00:12:33,420 Just enjoying the black brush. 126 00:12:35,700 --> 00:12:36,700 Oh, 127 00:12:39,120 --> 00:12:40,740 hey, Chris, you made it. Hi. 128 00:12:42,740 --> 00:12:43,740 Chris. 129 00:12:43,980 --> 00:12:44,980 Hey. 130 00:12:46,620 --> 00:12:48,500 Fun. Oh, don't worry about him. You're here with me. 131 00:12:48,860 --> 00:12:49,860 Hey. Hi. 132 00:12:50,120 --> 00:12:52,060 How are you, baby? Good to see you, Chris. 133 00:12:52,360 --> 00:12:53,039 What's up? 134 00:12:53,040 --> 00:12:54,120 Right this way, beer wench. 135 00:12:54,560 --> 00:12:55,560 Shut up. 136 00:12:55,740 --> 00:12:56,740 Hey, 137 00:12:56,780 --> 00:12:58,260 Chris. Like my new sunset? 138 00:13:00,200 --> 00:13:01,200 It's cute. 139 00:13:01,500 --> 00:13:02,500 Thank you. 140 00:13:03,320 --> 00:13:04,660 You need help with the beer or anything like that? 141 00:13:06,260 --> 00:13:07,260 Go, go, go. 142 00:13:07,860 --> 00:13:09,620 You checking your line today, Brutus? 143 00:13:09,920 --> 00:13:13,220 Sure. You want us to bring you back a big old gator head you can hand it on 144 00:13:13,220 --> 00:13:14,220 wall? 145 00:13:15,400 --> 00:13:17,980 You get brave enough, Cher. You're coming out on the gator white horse, 146 00:13:20,060 --> 00:13:22,020 She must say you should come out there and bowl with us. 147 00:13:22,220 --> 00:13:26,340 Well, maybe sometime I'll surprise you. But in the meantime, be careful and, uh, 148 00:13:26,780 --> 00:13:27,780 watch your drinking. 149 00:13:27,820 --> 00:13:29,360 Hey, don't be so good. 150 00:13:31,520 --> 00:13:34,160 So you actually went to that wedding. What a loser. 151 00:13:35,240 --> 00:13:39,700 Stop it. It was a sweet gesture. A true gentleman can admit when he's been 152 00:13:39,700 --> 00:13:42,880 defeated. Yeah, but what loser wants to be a gentleman? 153 00:13:44,200 --> 00:13:48,800 If this is going on all weekend, I'm going to shoot somebody. 154 00:13:55,670 --> 00:13:57,170 Uh, hey, Ashley. 155 00:13:57,690 --> 00:13:58,690 Mom. 156 00:13:59,110 --> 00:14:00,110 I'll be right back. 157 00:14:00,310 --> 00:14:01,450 Hey, wait up. 158 00:14:03,670 --> 00:14:07,470 What are you doing here? I have been calling your cell phone for days. I've 159 00:14:07,470 --> 00:14:08,470 busy, Mom. I'm sorry. 160 00:14:08,630 --> 00:14:13,210 Okay. So, how was the wedding? I mean, I thought maybe you wanted to talk 161 00:14:13,210 --> 00:14:14,210 afterwards. It was fine. 162 00:14:14,890 --> 00:14:16,930 Whatever. I don't care. It was nice. 163 00:14:20,510 --> 00:14:21,950 Is that the David's boat? 164 00:14:22,330 --> 00:14:23,330 Yes. 165 00:14:24,560 --> 00:14:28,500 My office has gotten a few calls about Ian doing some dynamite fishing. Now, I 166 00:14:28,500 --> 00:14:31,620 haven't caught him yet, but if I do catch him and whoever he's with, they're 167 00:14:31,620 --> 00:14:33,880 going to be in some big trouble, so I'm hoping that is not what you were 168 00:14:33,880 --> 00:14:36,640 planning on doing this weekend. No, we're just going out to have some fun, 169 00:14:36,640 --> 00:14:37,920 right? It's not a big deal. It's innocent, okay? 170 00:14:38,220 --> 00:14:40,680 Okay. You just... You be careful. 171 00:14:41,200 --> 00:14:44,900 That swamp... It can be mean. 172 00:14:47,820 --> 00:14:50,480 Dad told me that you filed the other day. 173 00:14:52,900 --> 00:14:54,080 Thought you were going to try to... 174 00:14:54,360 --> 00:14:55,360 Patch things up. 175 00:14:55,640 --> 00:14:57,080 Honey, it's not that simple. 176 00:14:57,560 --> 00:15:01,140 You know, you sure that this is the right move for you guys? 177 00:15:01,420 --> 00:15:03,520 Oh, Christopher. It's fine. It's fine. 178 00:15:05,760 --> 00:15:11,240 Harry Potter, is that you? 179 00:15:11,540 --> 00:15:15,540 Uh, yes, ma 'am. Does your grandma know you're here? 180 00:15:15,760 --> 00:15:16,760 Uh, 181 00:15:17,320 --> 00:15:19,280 are you nuts? 182 00:15:19,530 --> 00:15:23,130 She's underage for drinking and you're dragging her out to your wild orgy? Wild 183 00:15:23,130 --> 00:15:25,390 orgies? What are you talking about? Where do you get this stuff from? 184 00:15:25,630 --> 00:15:26,630 Do you think she'll call my grandma? 185 00:15:27,650 --> 00:15:28,650 No. 186 00:15:29,110 --> 00:15:31,650 We're just going out on the boat to have a little fun in the water. Hey, man, 187 00:15:31,730 --> 00:15:34,430 come on. You coming? I'm shoving off. I gotta go. 188 00:15:34,810 --> 00:15:36,690 Wait, wait. I gotta go. Wait, wait, wait. Listen. 189 00:15:38,610 --> 00:15:45,010 Honey, I... I really want to hang out with you, so, um... How about I make you 190 00:15:45,010 --> 00:15:46,370 some dinner or something like that? 191 00:15:46,810 --> 00:15:49,050 Maybe. Yeah, that'd be nice. I'd like that. 192 00:15:49,530 --> 00:15:52,410 I'll talk to you. Be safe. 193 00:16:34,960 --> 00:16:35,960 Over this way. 194 00:16:41,360 --> 00:16:42,360 Let's head back to station. 195 00:16:43,980 --> 00:16:44,980 Yes, ma 'am. 196 00:17:13,130 --> 00:17:14,349 To hold you off. 197 00:17:15,290 --> 00:17:17,089 But you keep pushing. 198 00:17:20,869 --> 00:17:24,849 These people, they ain't the ones hurting you. 199 00:17:28,590 --> 00:17:31,250 Haven't you been in pain long enough? 200 00:17:33,270 --> 00:17:34,430 Let it go. 201 00:17:37,890 --> 00:17:41,670 What's it gonna take for you to be satisfied? 202 00:17:56,320 --> 00:17:57,380 It's war, then. 203 00:18:01,480 --> 00:18:02,540 Keep going. It's right up there. 204 00:18:45,860 --> 00:18:46,859 Ha ha! 205 00:18:46,860 --> 00:18:48,760 Ha ha ha ha ha! Ha ha! 206 00:19:03,880 --> 00:19:05,020 Who got a better nose? 207 00:19:08,620 --> 00:19:13,300 every day good day in a swamp even bad day go day in a swamp you got that right 208 00:19:13,300 --> 00:19:20,180 my friend it's so true that much further till we get to that other line we 209 00:19:20,180 --> 00:19:26,760 should be there by now looky there looky there that's a big old gator track yeah 210 00:19:26,760 --> 00:19:31,080 yeah yeah i think we come up on something big man we got him on the run 211 00:19:31,080 --> 00:19:32,100 way that line is all tight 212 00:19:35,230 --> 00:19:36,390 Come on, let's get in there and get it. 213 00:20:07,400 --> 00:20:12,040 what he said he said he said yeah she big like pig but she good hey 214 00:20:12,040 --> 00:20:19,340 anybody 215 00:20:19,340 --> 00:20:24,260 there oh 216 00:20:24,260 --> 00:20:31,000 we're gonna have to call this in the range of 217 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 arden 218 00:21:05,130 --> 00:21:07,470 Blackbriar Parks and Recreation, Ranger Hardin speaking. 219 00:21:09,030 --> 00:21:12,590 Hey, Brutus. Did y 'all get me that gator head you promised me? 220 00:21:18,490 --> 00:21:21,330 All right, I'm going to assume that you're sober while you give me this 221 00:21:21,490 --> 00:21:22,850 So was it a pickup or a semi? 222 00:21:23,250 --> 00:21:24,590 No, it's a delivery truck. 223 00:21:24,870 --> 00:21:26,090 Ran into a tree stump. 224 00:21:26,310 --> 00:21:27,410 Yeah. Right. 225 00:21:28,970 --> 00:21:31,970 Yeah, there's white containers in the water. There's more on the ground laying 226 00:21:31,970 --> 00:21:32,970 on the top. 227 00:21:33,710 --> 00:21:35,750 There's more in the back of the truck. There's some blood. 228 00:21:36,210 --> 00:21:39,050 Blood? Oh, this truck has got blood all in it. 229 00:21:39,410 --> 00:21:42,570 There's more containers in there. A big container, too, that's all busted open. 230 00:21:44,550 --> 00:21:46,790 Yeah, I think your margarita's getting pretty riled up. 231 00:21:47,250 --> 00:21:48,350 Okay, you steer clear. 232 00:21:48,750 --> 00:21:50,330 Matt and I are going to come and check it out. 233 00:21:51,970 --> 00:21:52,970 Huh. 234 00:21:54,050 --> 00:21:55,770 What's she saying? She said steer clear. 235 00:21:56,870 --> 00:21:57,950 They're going to come check it out. 236 00:21:58,150 --> 00:21:59,150 Yeah. 237 00:21:59,450 --> 00:22:01,130 Meanwhile, let's go find that line you lost. 238 00:22:01,870 --> 00:22:02,870 Yeah, yeah, yeah. 239 00:22:05,070 --> 00:22:07,250 Makeup's gonna come off when you get in the water anyway, huh? 240 00:22:09,290 --> 00:22:10,670 Phil, what happened to your mom? 241 00:22:11,550 --> 00:22:12,550 Nothing. 242 00:22:12,610 --> 00:22:15,130 Nothing? Yeah, no, we're fine. It's good. 243 00:22:15,410 --> 00:22:16,410 It's good. 244 00:22:16,470 --> 00:22:17,470 I'm happy to be out here. 245 00:22:18,230 --> 00:22:19,950 I'm fine. I'm glad you invited me. 246 00:22:20,150 --> 00:22:21,310 I am. I am. 247 00:22:21,750 --> 00:22:24,290 All right, let's do it. 248 00:22:24,910 --> 00:22:26,090 That's what I came here for, right? 249 00:22:27,330 --> 00:22:28,330 Later! 250 00:22:36,560 --> 00:22:37,459 Come on, you coming? 251 00:22:37,460 --> 00:22:38,460 All right, I'm up. 252 00:22:40,620 --> 00:22:41,620 It's perfect. 253 00:22:43,280 --> 00:22:47,520 That is the only one thing I've ever enjoyed. 254 00:22:52,360 --> 00:22:54,320 You sure you're okay with the whole Carrie thing? 255 00:22:54,660 --> 00:22:56,260 Yeah, it's fine. No, 256 00:22:58,060 --> 00:23:00,940 I'm not interested. Do you have a lighter bottle opener or something? 257 00:23:01,460 --> 00:23:02,460 Come on, get in! 258 00:23:03,020 --> 00:23:05,060 I don't know, y 'all. I don't know about this. 259 00:23:05,320 --> 00:23:06,320 Come on, get in! 260 00:23:08,939 --> 00:23:09,939 Okay, all right. 261 00:23:11,520 --> 00:23:13,560 I'm not around. You can't pull me down. 262 00:23:13,840 --> 00:23:17,700 Whoa, looks like little Miss Carrie Ponter drew up. Oh, shut up. 263 00:23:18,720 --> 00:23:20,200 Shut up? What's in here? 264 00:23:20,620 --> 00:23:22,600 Come on, let's go. That's what we're here for. 265 00:23:24,540 --> 00:23:27,420 Are you sure you're okay? Yes, I'm fine. 266 00:23:27,860 --> 00:23:30,760 I'm fine. I'm having fun. I'm having fun. You know what? I'm joking. 267 00:23:31,340 --> 00:23:33,100 Okay. Okay? I'm fine. 268 00:23:33,460 --> 00:23:36,580 Don't worry about me. I'm worried about you. Don't worry about me. I'm all 269 00:23:36,580 --> 00:23:37,580 right. 270 00:24:34,060 --> 00:24:35,860 Just be present for a fair range of Hardeen, huh? 271 00:24:36,660 --> 00:24:38,140 I think they got gross on me. 272 00:24:40,420 --> 00:24:41,860 Get ready, get ready. 273 00:24:43,860 --> 00:24:49,520 What did that? 274 00:24:49,940 --> 00:24:51,340 Never seen that before, huh? 275 00:24:53,100 --> 00:24:54,100 Mark's job. 276 00:24:54,700 --> 00:24:56,100 Look at how he dropped the line. 277 00:24:56,360 --> 00:24:57,360 All right. 278 00:24:57,460 --> 00:24:58,460 Easy now. 279 00:24:59,440 --> 00:25:00,640 Oh, it's tangled up. 280 00:25:10,600 --> 00:25:14,420 get your hand out of there what's the matter your hand out of there get your 281 00:25:14,420 --> 00:25:15,420 hand out 282 00:25:59,810 --> 00:26:00,810 Attentive? 283 00:26:00,990 --> 00:26:01,990 Yeah. 284 00:26:02,010 --> 00:26:06,170 He can get a little preoccupied. And your mom's been really sad for a long 285 00:26:06,330 --> 00:26:09,410 ever since... Right. 286 00:26:10,790 --> 00:26:12,010 You can say his name, you know. 287 00:26:13,650 --> 00:26:16,910 My dad's been so sad ever since my mom left. You know, it was really hard on 288 00:26:16,910 --> 00:26:22,310 him. I mean, all of us, obviously, but... I just wish I knew how to help 289 00:26:22,590 --> 00:26:25,090 You know, help both of them. I don't know what to do. 290 00:26:26,190 --> 00:26:27,630 Sometimes you can't help. 291 00:26:29,680 --> 00:26:30,680 People grow apart. 292 00:26:32,000 --> 00:26:34,120 What happened? 293 00:26:35,260 --> 00:26:36,740 Why don't you just break up with him? 294 00:26:37,640 --> 00:26:41,980 Because. I don't know. I'm just... I'm so used to being us, I don't know how to 295 00:26:41,980 --> 00:26:43,700 be me anymore. 296 00:26:43,960 --> 00:26:44,960 I know who you are. 297 00:26:46,380 --> 00:26:49,700 You're just a punk with questionable taste in dudes. You're such a jerk. 298 00:26:49,960 --> 00:26:51,400 Fine, you're mildly decent. 299 00:26:53,520 --> 00:26:54,520 This is nice. 300 00:26:54,660 --> 00:26:55,660 I know. 301 00:26:55,800 --> 00:26:57,960 This is exactly what I want. I want wine. 302 00:26:58,890 --> 00:27:01,310 Uh, no. Try again in a couple years when you're actually a bitch. 303 00:27:01,730 --> 00:27:02,730 Really? 304 00:27:03,010 --> 00:27:04,090 Just looking out for you. 305 00:27:04,690 --> 00:27:05,690 You suck. 306 00:27:06,010 --> 00:27:07,170 Whatever. You'll thank me eventually. 307 00:27:11,230 --> 00:27:12,750 You okay? 308 00:27:13,530 --> 00:27:14,910 Looks like he doesn't even see me. 309 00:27:18,250 --> 00:27:21,510 Carrie, Chris is actually one of the good guys, okay? You don't want to come 310 00:27:21,510 --> 00:27:22,209 as easy. 311 00:27:22,210 --> 00:27:25,250 Do that and I'll try guys like my old man or Ian. 312 00:27:25,730 --> 00:27:26,549 Trust me. 313 00:27:26,550 --> 00:27:27,550 Heads up, ladies! 314 00:27:35,370 --> 00:27:36,309 ruined my back. 315 00:27:36,310 --> 00:27:38,250 Why? You got wet? 316 00:27:40,250 --> 00:27:41,350 Did you get wet? 317 00:27:41,610 --> 00:27:42,970 You got wet? 318 00:28:40,490 --> 00:28:41,409 got us something good? 319 00:28:41,410 --> 00:28:43,210 I doubt it. 320 00:28:43,850 --> 00:28:45,550 No way, huh? No way, babe. 321 00:28:46,690 --> 00:28:47,690 All righty. 322 00:28:48,370 --> 00:28:50,370 Let me tie us up. I need some help. 323 00:28:50,790 --> 00:28:52,490 Oh, I think I got it. Okay, good. 324 00:28:53,050 --> 00:28:56,010 Let me grab you over here. Oh, yes, ma 'am. Thanks. 325 00:28:57,490 --> 00:28:58,490 Watch your step. 326 00:28:59,150 --> 00:29:00,150 Thank you. 327 00:29:00,910 --> 00:29:01,910 Whoa. 328 00:29:02,910 --> 00:29:03,910 He wasn't lying. 329 00:29:04,090 --> 00:29:07,670 Looks like we got a big old truck crash in our swamp, Carly. Yeah, we sure do. 330 00:29:11,310 --> 00:29:12,310 I wonder what they were hauling. 331 00:29:12,790 --> 00:29:14,410 Think it could be toxic waste or something? 332 00:29:14,830 --> 00:29:15,830 I don't know. 333 00:29:16,470 --> 00:29:18,590 But obviously an investigation's been started. 334 00:29:20,490 --> 00:29:21,510 Somebody should be here. 335 00:29:22,410 --> 00:29:23,570 Where the hell is everybody? 336 00:29:25,150 --> 00:29:26,590 Black Broward Curse strikes again. 337 00:29:28,410 --> 00:29:29,410 Right? 338 00:29:29,850 --> 00:29:30,850 It's not funny. 339 00:29:31,490 --> 00:29:33,230 Sorry, I'm just saying. This is crazy. 340 00:29:34,230 --> 00:29:37,390 Great. Now I gotta make phone calls all afternoon to try and figure out this 341 00:29:37,390 --> 00:29:38,390 mess. 342 00:29:39,090 --> 00:29:40,430 Hey, isn't that Brutus? 343 00:29:41,590 --> 00:29:44,250 Yeah, probably got drunk and fell asleep again. 344 00:29:45,590 --> 00:29:46,830 Oh, moonshine. 345 00:29:48,450 --> 00:29:49,450 Hey, Brute! 346 00:29:50,110 --> 00:29:51,110 Chip! 347 00:29:51,870 --> 00:29:53,390 Why don't you go check out that cab? 348 00:29:53,670 --> 00:29:55,050 I'm gonna check out that boat. 349 00:29:55,270 --> 00:29:56,270 Copy you. 350 00:30:03,290 --> 00:30:04,290 Brutus? 351 00:30:07,590 --> 00:30:08,590 Chipmunk? 352 00:30:19,900 --> 00:30:22,440 Mars! Mars! Ranger Hart, come in! Mars! 353 00:30:22,820 --> 00:30:24,480 Dammit! What did you see? 354 00:30:24,920 --> 00:30:25,920 What happened? 355 00:31:30,410 --> 00:31:31,410 What? Creep. 356 00:31:32,370 --> 00:31:33,370 Don't do that. 357 00:31:33,490 --> 00:31:35,530 What? Did you think it was a black briar curse? 358 00:31:35,770 --> 00:31:38,070 Uh -huh. A little swamp hag coming to get you. 359 00:31:38,430 --> 00:31:39,430 Shut up. What? 360 00:31:40,070 --> 00:31:42,010 I thought you liked a little excitement. Remember? 361 00:31:42,270 --> 00:31:42,809 Are you crazy? 362 00:31:42,810 --> 00:31:43,810 Ashley's right over there. 363 00:31:44,070 --> 00:31:46,150 Well, I mean, that makes it kind of hotter, though, right? 364 00:31:46,390 --> 00:31:47,390 Um, no. 365 00:31:47,970 --> 00:31:48,970 No, it doesn't. 366 00:31:49,110 --> 00:31:50,110 What? 367 00:31:51,450 --> 00:31:52,470 That was a mistake, okay? 368 00:31:53,130 --> 00:31:54,390 That's not how you felt before. 369 00:31:55,530 --> 00:31:58,650 Um... I was drunk and it was stupid and you're a creep. 370 00:31:58,890 --> 00:31:59,890 Come on. 371 00:32:00,570 --> 00:32:01,630 What are you going to do? 372 00:32:02,670 --> 00:32:04,950 Maybe I'll go see if Carrie wants to party then. 373 00:32:06,530 --> 00:32:07,970 Keep doing that. 374 00:32:08,250 --> 00:32:11,070 You can expect one of those every day for the rest of your life. 375 00:32:11,610 --> 00:32:12,610 Jerk. 376 00:32:16,050 --> 00:32:22,850 You know what? You're right. 377 00:32:22,950 --> 00:32:24,750 We're having a really nice time out here. Good. 378 00:32:24,970 --> 00:32:28,310 This is good. I can see why my brother loved it so much. It's got a charm. I'm 379 00:32:28,310 --> 00:32:29,690 glad. I haven't been here in so long. 380 00:32:33,070 --> 00:32:34,070 Don't give me that look. 381 00:32:35,030 --> 00:32:36,730 Okay, fine. You want to talk about it? Please. 382 00:32:38,150 --> 00:32:39,150 Fine. 383 00:32:40,610 --> 00:32:41,730 The wedding, it was nice. 384 00:32:42,750 --> 00:32:43,890 It was. She's happy. 385 00:32:44,190 --> 00:32:45,190 She looked great. 386 00:32:45,770 --> 00:32:48,750 Her man is nice, which I hate. 387 00:32:49,710 --> 00:32:51,210 I don't know. I'm happy for him. 388 00:32:51,790 --> 00:32:55,250 I'm over it. Sure you are. Do not start with me like that. 389 00:32:55,610 --> 00:32:56,610 Don't start what? 390 00:32:58,770 --> 00:33:02,290 Don't start something you can't finish now. Come on, you scared of a girl now? 391 00:33:02,330 --> 00:33:03,149 Let's go. 392 00:33:03,150 --> 00:33:04,150 Come on, easy. 393 00:33:04,290 --> 00:33:05,510 Watch it. Come on. 394 00:33:27,950 --> 00:33:28,950 I'm not sure 395 00:34:36,080 --> 00:34:36,759 Don't get out there. 396 00:34:36,760 --> 00:34:39,360 Don't get out there. We gotta leave. We gotta leave. 397 00:34:39,880 --> 00:34:40,880 We gotta get out. 398 00:34:41,060 --> 00:34:41,918 It's okay. 399 00:34:41,920 --> 00:34:42,638 Let's leave. 400 00:34:42,639 --> 00:34:43,840 Hey, Evie. 401 00:34:44,159 --> 00:34:45,239 He's all covered in blood. 402 00:34:45,460 --> 00:34:46,460 What's wrong with him? 403 00:34:46,760 --> 00:34:49,800 Probably just some drunk fool fisherman falling out of his boat. 404 00:34:50,280 --> 00:34:53,620 I don't see any boat around, man. We can't leave this guy here, okay? We 405 00:34:53,620 --> 00:34:56,139 take him somewhere. Look at him. What if he has diseases or something? 406 00:34:56,360 --> 00:34:59,220 We gotta get this guy back to town. Screw that, dude. This dude is not 407 00:34:59,220 --> 00:35:00,220 in my parents' boat. 408 00:35:00,240 --> 00:35:03,840 Ian, we have to get him to a hospital. This bloody fool is not getting in my 409 00:35:03,840 --> 00:35:04,840 parents' boat. 410 00:35:07,340 --> 00:35:08,660 Let me get him off. Let's go right now. 411 00:35:08,880 --> 00:35:09,880 Jeez. 412 00:35:10,140 --> 00:35:13,580 Come on. Come on. I'm not helping. Just get him off. We got you. Get on the 413 00:35:13,580 --> 00:35:14,580 boat, guys. We got you. 414 00:35:15,000 --> 00:35:16,280 Come on. Come on. You're all right. 415 00:35:18,180 --> 00:35:19,180 Come on, Mom. 416 00:35:39,180 --> 00:35:40,180 Come on, Ma. 417 00:35:40,740 --> 00:35:43,560 Come on. It's the one time I call her. She stopped answering. 418 00:35:43,860 --> 00:35:45,340 No one at the station. I don't know. 419 00:35:45,820 --> 00:35:47,220 We're going to get home. We're going to get home. 420 00:35:47,480 --> 00:35:48,640 What's the holdup here? Let's go. 421 00:35:50,440 --> 00:35:52,460 Can we get him something to drink? Something other than beer? 422 00:35:52,960 --> 00:35:56,300 There you go, old man. This will make you feel better. No, no, no. Go quick, 423 00:35:56,400 --> 00:35:57,400 quick, quick. Get out. 424 00:35:57,600 --> 00:35:58,920 Something out there I never see. 425 00:35:59,580 --> 00:36:01,040 Not gator, not snake, not fish. 426 00:36:01,260 --> 00:36:02,260 Too big, eh? 427 00:36:03,600 --> 00:36:06,560 Come back with us next. 428 00:36:07,160 --> 00:36:08,460 Yeah? Yeah? 429 00:36:09,050 --> 00:36:11,170 This old coot's not drunk. He's nuts. 430 00:36:11,510 --> 00:36:12,730 Was there an accident? 431 00:36:13,030 --> 00:36:13,968 Not accident, no. 432 00:36:13,970 --> 00:36:14,928 Stank fish. 433 00:36:14,930 --> 00:36:15,930 Monek Brudik dead. 434 00:36:16,170 --> 00:36:17,170 He dead. 435 00:36:18,410 --> 00:36:22,110 Great. Thanks a lot, Ash. This is exactly how I wanted to spend my 436 00:36:22,330 --> 00:36:23,530 Maybe sitting some old drunk. 437 00:36:23,790 --> 00:36:26,270 Don't be an ass, okay? It wouldn't hurt you if you think of someone else for 438 00:36:26,270 --> 00:36:27,610 once. Sam, it's okay. 439 00:36:27,830 --> 00:36:30,110 The hell it is, okay? Quit apologizing for him. All right, enough. 440 00:36:30,610 --> 00:36:34,790 This isn't helping anybody. Ian, you take me, Sam, and Carrie back. We'll 441 00:36:34,790 --> 00:36:36,730 care of him, and you and Ashley come back and have some fun. 442 00:36:37,310 --> 00:36:38,310 No. 443 00:36:39,440 --> 00:36:40,520 I'm coming with you. 444 00:36:40,760 --> 00:36:41,760 What? 445 00:36:42,040 --> 00:36:43,660 Ian can have this boat all to himself. 446 00:36:45,500 --> 00:36:46,500 What do you say, Carrie? 447 00:36:46,920 --> 00:36:47,920 Hmm? 448 00:36:48,480 --> 00:36:49,640 You gonna stay here with me? 449 00:36:50,640 --> 00:36:51,700 Or you gonna go with them? 450 00:36:51,960 --> 00:36:55,780 Uh, I... Look at that! What the hell's your problem, man? 451 00:36:56,100 --> 00:36:58,740 Fish, eh? We got to kill them before they kill us all dead. 452 00:36:59,740 --> 00:37:00,740 What is that, fish? 453 00:37:02,180 --> 00:37:04,820 What is that? I've never seen so many of them. It's like a school fish, right? 454 00:37:04,960 --> 00:37:05,919 What do they want? 455 00:37:05,920 --> 00:37:08,120 Maybe they're hungry. Let's throw Sam in and see if they're hungry. 456 00:37:08,900 --> 00:37:09,900 I'm joking. 457 00:37:10,420 --> 00:37:13,560 What are you talking about? Nobody understands. 458 00:37:14,060 --> 00:37:14,919 Idiot kids. 459 00:37:14,920 --> 00:37:15,920 Don't stop there. 460 00:37:17,400 --> 00:37:18,780 Don't even think about it, old man. 461 00:37:20,680 --> 00:37:22,520 Hey, all right, back up. 462 00:37:42,560 --> 00:37:44,080 Carrie, take your hand. 463 00:38:18,220 --> 00:38:20,600 Big Arthur. Big Arthur got nuts there. 464 00:38:21,160 --> 00:38:22,420 The enemy is dead. 465 00:38:22,700 --> 00:38:23,700 It's granted. 466 00:38:48,520 --> 00:38:50,140 I didn't want to have to do it. 467 00:39:26,800 --> 00:39:28,020 Marge, I need you to make a call. 468 00:39:28,240 --> 00:39:29,240 Ranger Hardin? 469 00:39:30,360 --> 00:39:31,360 And you are? 470 00:39:31,520 --> 00:39:33,740 I'm Trooper Mark Simon with Louisiana State Police. 471 00:39:33,960 --> 00:39:35,240 Can I, uh... Carly? 472 00:39:35,580 --> 00:39:37,100 Jim! Oh, thank God. 473 00:39:37,820 --> 00:39:38,840 Are you okay? 474 00:39:39,320 --> 00:39:41,900 What happened? Ranger Hardin, can I talk to you in private? 475 00:39:42,320 --> 00:39:45,540 Well, anything you have to say to her, you can say in front of me. 476 00:39:46,100 --> 00:39:47,100 I'm her husband. 477 00:39:47,400 --> 00:39:48,480 Ex -husband. 478 00:39:49,080 --> 00:39:50,480 Soon to be ex -husband. 479 00:39:51,140 --> 00:39:52,140 It's complicated. 480 00:39:52,240 --> 00:39:53,240 Forget it. 481 00:40:22,060 --> 00:40:24,020 So what the hell is going on in Blackbriar? 482 00:40:24,560 --> 00:40:28,500 Early this morning, a delivery truck carrying a cargo of China micropelties 483 00:40:28,500 --> 00:40:30,220 crashed down by a mile ditch. 484 00:40:32,020 --> 00:40:33,020 Snakeheads? 485 00:40:33,460 --> 00:40:36,740 They're indigenous to Southeast Asia, but they're not found in Louisiana. 486 00:40:37,280 --> 00:40:42,200 I teach at the community college, a biology professor, associate instructor. 487 00:40:42,740 --> 00:40:45,940 I mean, tenure is so very political. 488 00:40:48,200 --> 00:40:50,960 Point is, I know my fish. 489 00:40:51,500 --> 00:40:56,700 Chauna micropeltis is, well, it's the most aggressive of the snakehead 490 00:40:57,220 --> 00:40:58,178 No kidding. 491 00:40:58,180 --> 00:41:03,140 Well, there have been infestations in the States before, but usually it's some 492 00:41:03,140 --> 00:41:06,540 yahoo who gets a couple of his pets and decides to dump them in the river. 493 00:41:06,800 --> 00:41:11,500 Did you know that it only takes them two years to reach maturity and that a 494 00:41:11,500 --> 00:41:17,340 fully grown female adult can lay as many as 15 ,000 eggs at a time? It takes 495 00:41:17,340 --> 00:41:19,500 quite a lot to feed that many babies. 496 00:41:20,180 --> 00:41:23,540 It's not long before Snake has wiped out all other marine life. 497 00:41:26,100 --> 00:41:28,280 And we're a half day behind this. 498 00:41:32,240 --> 00:41:36,660 There was a manifestation in Maryland. Now, the authority caught the fish, but 499 00:41:36,660 --> 00:41:39,380 the new R &D team decided they wanted to sterilize it. 500 00:41:39,660 --> 00:41:42,720 What happened? When I got off the phone with them, they were still figuring out 501 00:41:42,720 --> 00:41:46,760 what was going on. The serum they used made the fish more aggressive, bolder, 502 00:41:46,760 --> 00:41:47,578 and smarter. 503 00:41:47,580 --> 00:41:49,760 Before long, they could become the perfect predator. 504 00:41:57,520 --> 00:41:58,860 Chris is on the water with his friends. 505 00:42:01,580 --> 00:42:02,499 Use this. 506 00:42:02,500 --> 00:42:06,020 I don't know how to use this, Carly. Just aim this at the man -eating killer 507 00:42:06,020 --> 00:42:08,200 fish, and then you pull the trigger, okay? Do it. 508 00:42:08,520 --> 00:42:09,520 Marge. 509 00:42:09,880 --> 00:42:10,880 Marge. 510 00:42:11,100 --> 00:42:13,460 Marge. Turn up your hearing aid. 511 00:42:13,740 --> 00:42:17,580 Becky, listen. I want to quarantine the beaches and the swamp until further 512 00:42:17,580 --> 00:42:21,160 notice. I want everybody out of the water and off the shore. Got it? 513 00:42:21,400 --> 00:42:22,920 Closing up the swamp won't be enough. 514 00:42:23,480 --> 00:42:24,480 Oh, he's right. 515 00:42:25,160 --> 00:42:26,300 Let's sneak up to him. 516 00:42:26,560 --> 00:42:30,600 Kind of an air chamber in their skull that can act as a makeshift lung. 517 00:42:31,060 --> 00:42:32,940 They can breathe on land for up to three days. 518 00:42:33,160 --> 00:42:35,200 By using the muscles in the fins, they can almost walk. 519 00:42:35,440 --> 00:42:38,920 And that's just a normal snakehead without genetic modifications. 520 00:42:39,380 --> 00:42:41,480 Who knows what these snakeheads are capable of? 521 00:42:42,020 --> 00:42:44,340 Three days' time, they could have the whole town overrun. 522 00:42:46,160 --> 00:42:47,720 My God, nowhere safe. 523 00:43:49,130 --> 00:43:50,170 out here if it wasn't for you. 524 00:43:50,470 --> 00:43:52,570 You think I don't know why we're all really out here? 525 00:43:52,970 --> 00:43:54,510 It's all about him. Me? 526 00:43:54,890 --> 00:43:57,010 It's always about him. Get over yourself. 527 00:43:57,390 --> 00:43:58,530 You should just toss him overboard. 528 00:43:58,830 --> 00:44:02,070 Just like Carrie, right? You son of a... Hey, hey, hey. Don't say that. Forget 529 00:44:02,070 --> 00:44:04,090 about it. We have more important things to worry about. 530 00:44:04,630 --> 00:44:05,910 The lines are still busy. 531 00:44:06,350 --> 00:44:08,050 Your dad doesn't have a radio on this boat? 532 00:44:08,270 --> 00:44:10,450 Dad was supposed to fix it on Tuesday. Of course he was. 533 00:44:11,770 --> 00:44:13,870 Look, look. Look at that. Huh? Huh? 534 00:44:15,690 --> 00:44:17,450 Maybe we're not all done for yet. 535 00:44:18,570 --> 00:44:19,890 Maybe college will not kill us all. 536 00:44:20,590 --> 00:44:21,670 Look, look. 537 00:44:23,010 --> 00:44:24,830 We got to get to that house. 538 00:44:25,710 --> 00:44:26,910 First good idea all day. 539 00:44:27,610 --> 00:44:28,670 So what? 540 00:44:28,910 --> 00:44:31,590 We get through the swamp and then call for help? 541 00:44:31,830 --> 00:44:33,570 Yeah, and who do we call when there's a killer fish epidemic? 542 00:44:35,650 --> 00:44:36,950 What was that? 543 00:44:38,130 --> 00:44:39,590 What was that? 544 00:44:55,460 --> 00:44:58,180 I don't know. There's no way to kill these mother... Wait. 545 00:45:44,779 --> 00:45:45,779 Yes, you are. 546 00:45:46,080 --> 00:45:48,480 You are such a big fish. 547 00:45:49,540 --> 00:45:52,240 That's going to be a good dinner. That's going to be a good dinner. 548 00:45:56,560 --> 00:45:57,560 Where's my cleaver? 549 00:46:07,500 --> 00:46:08,720 I'm going to kill something. 550 00:46:14,510 --> 00:46:16,770 He was just here. Am I losing my mind? 551 00:46:18,270 --> 00:46:19,610 Holy mackerel. 552 00:46:20,530 --> 00:46:21,610 Where'd he go? 553 00:46:24,990 --> 00:46:25,990 He's gone? 554 00:46:26,810 --> 00:46:28,050 I just had it! 555 00:46:41,480 --> 00:46:44,380 Remember when the boys were little and we'd bring Bryce and Chris down to the 556 00:46:44,380 --> 00:46:49,180 bayou and Bryce would get up in the bow and start waving his arms like he was a 557 00:46:49,180 --> 00:46:50,180 bird? 558 00:46:52,980 --> 00:46:54,300 A lot of good memories. 559 00:46:54,720 --> 00:46:55,720 Jim, don't. 560 00:46:56,100 --> 00:47:01,700 Look, I'm... I took you for granted for a long time. I realize that. 561 00:47:02,700 --> 00:47:06,020 But I... I never stopped loving you. 562 00:47:06,280 --> 00:47:09,020 We've already been through all of this. We're different people. We want 563 00:47:09,020 --> 00:47:10,020 different things. 564 00:47:10,760 --> 00:47:12,400 I want us to be a family again. 565 00:47:13,700 --> 00:47:14,700 What do you want? 566 00:47:15,680 --> 00:47:18,200 We need to make sure that everyone's safe near the water. 567 00:47:19,420 --> 00:47:22,380 Wait a second. I thought we were out here looking for Chris. We don't have 568 00:47:22,380 --> 00:47:25,860 to stop and warn everybody up and down the bayou. Hey, that's just us, though. 569 00:47:25,960 --> 00:47:27,340 Maybe he saw where Chris was headed. 570 00:47:42,649 --> 00:47:45,410 Drager Hardin from Blackfriar Parks and Recreation. Here. 571 00:47:57,250 --> 00:47:58,710 It's twice as big as it was before. 572 00:47:59,050 --> 00:48:00,050 I got this. 573 00:48:02,230 --> 00:48:03,330 Jim, the safety's on. 574 00:49:10,120 --> 00:49:12,920 But we really have to go. 575 00:49:13,260 --> 00:49:16,660 When I give you the word, you run like hell to the boat. You need to go home. 576 00:49:16,920 --> 00:49:18,480 We have to find a ranger. 577 00:49:20,460 --> 00:49:22,160 She's the heart of this bayou. 578 00:49:24,100 --> 00:49:25,380 You have to fight her. 579 00:49:26,040 --> 00:49:28,740 Go home. Lock the doors and stay there. 580 00:49:30,560 --> 00:49:31,560 Are you ready? 581 00:49:31,800 --> 00:49:34,540 I think we've got a clear path so far, so... Run. 582 00:49:37,440 --> 00:49:38,900 Give me the gun. You drive. 583 00:49:40,280 --> 00:49:43,500 So, let me get this straight. Not only do we have infestation of killer fish, 584 00:49:43,560 --> 00:49:45,980 but they're getting bigger. They sprout wings and fly. I'm done. 585 00:49:46,940 --> 00:49:49,500 I don't know what they did to these snake heads, but... 586 00:49:50,030 --> 00:49:54,010 It has cranked up the evolutionary process and kicked it into overdrive. 587 00:49:54,010 --> 00:49:57,610 are adapting at a far greater rate than Mother Nature ever intended. 588 00:49:58,050 --> 00:50:01,910 I don't know what these researchers did, but... Or it could be what William 589 00:50:01,910 --> 00:50:04,470 Baudreau said. It could be the curse of the Black Brow Swamp. 590 00:50:04,950 --> 00:50:07,530 God knows this swamp has taken enough out of our family. 591 00:50:07,830 --> 00:50:08,830 Hey, Carly. 592 00:50:10,330 --> 00:50:11,450 We'll find our boy. 593 00:50:12,810 --> 00:50:13,810 We'll find Chris. 594 00:50:23,080 --> 00:50:25,600 We got to get rid of these things, and we got to make a run for it. All right, 595 00:50:25,640 --> 00:50:30,120 I'll take some of the dynamite with them, and you take the flare gun. Okay. 596 00:50:30,120 --> 00:50:31,960 it in the bag, all right? Right. We got to get out of here. 597 00:50:32,280 --> 00:50:33,500 All right, ladies, let's go. 598 00:50:33,740 --> 00:50:36,240 Where are we going to go? We're going to that house. But they're going to take 599 00:50:36,240 --> 00:50:37,240 us over. 600 00:50:37,780 --> 00:50:38,780 No, they're not. 601 00:50:39,960 --> 00:50:41,900 That's for running this house. Take this. 602 00:50:43,080 --> 00:50:44,320 Take this where you live, Valerie. 603 00:50:44,740 --> 00:50:45,760 You sticky witch. 604 00:50:47,840 --> 00:50:50,800 Were you actually insane, man? You're going to kill all of us. 605 00:51:02,910 --> 00:51:03,910 Let's go. 606 00:51:08,590 --> 00:51:09,590 Come on. 607 00:51:11,430 --> 00:51:13,310 But the fish, we still have to make it through the whole swamp. 608 00:51:13,630 --> 00:51:14,630 I'm going to take care of you. 609 00:51:15,970 --> 00:51:16,970 Come on. 610 00:52:09,020 --> 00:52:10,020 Here. Stop! 611 00:52:10,940 --> 00:52:12,360 Are you okay? 612 00:52:12,860 --> 00:52:13,860 You all right, man? 613 00:52:14,840 --> 00:52:16,420 You all right, man? Yeah. 614 00:53:10,540 --> 00:53:11,540 I don't see them anywhere, man. 615 00:53:13,000 --> 00:53:14,000 Damn it. 616 00:53:16,700 --> 00:53:21,540 How are they crawling like that? They're fish. 617 00:53:21,900 --> 00:53:23,740 I think they're growing. They look bigger, too. 618 00:53:23,960 --> 00:53:24,960 Why? 619 00:53:25,160 --> 00:53:26,240 The black bright curse. 620 00:53:26,840 --> 00:53:29,620 No. No, no, no. I don't believe that. 621 00:53:29,840 --> 00:53:34,660 I don't care if it's the curse or radiation or psycho fish from space. 622 00:53:35,480 --> 00:53:36,920 We have to kill those things. 623 00:53:37,360 --> 00:53:39,320 Ian's right, okay? We've got to barricade the house. 624 00:53:39,630 --> 00:53:40,609 We got to make sure it's secure. 625 00:53:40,610 --> 00:53:45,110 Look for weapons, axes, a machete, a gun rack, whatever, okay? We got to close 626 00:53:45,110 --> 00:53:46,110 all the doors and the windows. 627 00:53:46,490 --> 00:53:48,110 Ian, check this room, okay? I'm going this way. 628 00:53:48,770 --> 00:53:53,870 Look, I don't remember making you leader. Now, we can work together, but 629 00:53:53,870 --> 00:53:56,830 taking orders from you. Ian, just do it. 630 00:53:57,450 --> 00:53:58,570 Come on, I'll look with you. 631 00:54:10,030 --> 00:54:11,030 I hate this swamp. 632 00:54:11,090 --> 00:54:12,170 I never should have stayed. 633 00:54:12,550 --> 00:54:13,550 Why did you? 634 00:54:13,570 --> 00:54:17,570 For you and Chris. You both loved it so much. Chris had his friends here, and I 635 00:54:17,570 --> 00:54:21,790 know how much you admired your students. And I thought if I were a ranger, you 636 00:54:21,790 --> 00:54:23,270 know, I could help make things safer. 637 00:54:23,970 --> 00:54:27,550 Keep something like what happened to Bryce never happening to anyone again. 638 00:54:27,550 --> 00:54:32,650 can't always stop the bad things from happening, Carly. I grew up hearing 639 00:54:32,650 --> 00:54:36,050 that curse. That curse. That curse. And I never believed it. You can't blame a 640 00:54:36,050 --> 00:54:37,490 curse for what happened. 641 00:54:37,910 --> 00:54:38,910 Bryce was... 642 00:54:41,260 --> 00:54:43,600 accident. But who can I blame then, Jim? 643 00:54:44,800 --> 00:54:47,220 Well, you seem to be doing a fine job of blaming me. 644 00:54:47,580 --> 00:54:48,940 I don't blame you. 645 00:54:51,580 --> 00:54:52,760 Isn't that why he left me? 646 00:54:53,500 --> 00:54:57,520 I told him he could go out of the bayou that night with his friends after you 647 00:54:57,520 --> 00:54:58,520 told him he couldn't. 648 00:55:00,720 --> 00:55:01,720 It's my fault. 649 00:55:02,440 --> 00:55:04,360 Jim. It's my fault. It's my fault. 650 00:55:04,640 --> 00:55:07,500 Jim. I don't blame you for hating me. 651 00:55:08,900 --> 00:55:09,900 It's what I do. 652 00:55:15,759 --> 00:55:17,800 Jim. I've already lost you much, huh? 653 00:55:22,040 --> 00:55:23,580 I can't stand to lose anymore. 654 00:55:25,580 --> 00:55:26,580 What's that? 655 00:55:30,980 --> 00:55:32,180 That's me and David's boat. 656 00:55:33,000 --> 00:55:34,000 Oh, my God. 657 00:55:34,060 --> 00:55:35,060 Chris. 658 00:55:35,800 --> 00:55:38,600 Chris, what is that? Something happened to Chris. No, no, no. 659 00:55:39,320 --> 00:55:40,319 We're good. 660 00:55:40,320 --> 00:55:41,320 We're good. 661 00:55:42,640 --> 00:55:45,020 I mean, look, they might have swum ashore, huh? 662 00:55:46,000 --> 00:55:47,000 Yeah. 663 00:55:47,580 --> 00:55:49,620 Okay. We're good. We're good. 664 00:55:50,340 --> 00:55:51,340 Okay. 665 00:55:51,620 --> 00:55:52,760 Let's get in there and check it out. 666 00:55:57,740 --> 00:55:58,740 Most are cocktails. 667 00:55:59,000 --> 00:56:00,620 We could throw them at them while we make a retreat. 668 00:56:07,740 --> 00:56:09,740 You know, Bryce died two years ago. 669 00:56:11,569 --> 00:56:13,490 Since then, I thought a lot about how I might die. 670 00:56:15,750 --> 00:56:19,950 Not one time did I ever consider killer fish. 671 00:56:22,650 --> 00:56:23,850 We're gonna make it through this. 672 00:56:24,850 --> 00:56:25,850 Carrie didn't. 673 00:56:26,610 --> 00:56:28,010 Old man on the boat didn't. 674 00:56:28,230 --> 00:56:29,290 But we will. 675 00:56:32,690 --> 00:56:37,970 Yeah, just... Stay here and keep an eye on them, all right? I'm gonna go look 676 00:56:37,970 --> 00:56:39,890 around just in case the, uh... 677 00:56:40,250 --> 00:56:42,930 Whole firebomb thing doesn't pan out. It would work. 678 00:57:18,640 --> 00:57:19,640 Come see. 679 00:57:20,580 --> 00:57:21,580 What? 680 00:57:26,080 --> 00:57:27,860 Oh, my God. 681 00:57:28,520 --> 00:57:30,220 What in the world is this? 682 00:57:31,580 --> 00:57:32,720 Pretty freaky, right? 683 00:57:37,100 --> 00:57:38,100 That's disgusting. 684 00:57:39,260 --> 00:57:40,520 That's all there's for, anyway. 685 00:57:41,460 --> 00:57:43,080 Don't mess with it. It's like voodoo. 686 00:57:47,850 --> 00:57:48,910 Think is what it is. 687 00:57:52,750 --> 00:57:54,610 What was that? Grab that knife. 688 00:58:05,710 --> 00:58:06,710 What? 689 00:58:08,730 --> 00:58:09,730 Garage door's open. 690 00:58:10,790 --> 00:58:12,830 We have to close it before those things get in. 691 00:58:13,090 --> 00:58:14,230 What if they're already inside? 692 00:58:32,270 --> 00:58:34,050 We should probably go get Chris and Ashley. Screw Chris. 693 00:58:35,430 --> 00:58:37,150 Ashley probably already is. 694 00:58:38,570 --> 00:58:39,850 Shut up. Go close the door. 695 00:58:40,070 --> 00:58:41,070 Don't push me. 696 00:58:48,930 --> 00:58:50,210 Hello, is anybody there? 697 00:58:52,530 --> 00:58:54,430 Hello, is anybody there, please? 698 00:58:56,130 --> 00:58:57,130 Hello. 699 00:59:01,320 --> 00:59:04,900 Is anybody there at all? Please, please, if anybody's there, please respond. 700 00:59:05,700 --> 00:59:06,700 They're tied. 701 01:01:30,410 --> 01:01:32,610 There were snakes outside and we were just trying to protect ourselves. 702 01:01:35,790 --> 01:01:36,790 Swamp. 703 01:01:37,670 --> 01:01:38,990 She's angry this time. 704 01:01:41,630 --> 01:01:43,330 Marguerite's going to get her vengeance tonight. 705 01:01:47,790 --> 01:01:49,150 What are you talking about? 706 01:01:49,990 --> 01:01:51,330 Curse of Blackbriar Swamp. 707 01:01:52,170 --> 01:01:56,390 No, I refuse to believe that. It's just a story. There's no such thing as a 708 01:01:56,390 --> 01:01:58,570 curse. That's where you're wrong, little gal. 709 01:02:01,940 --> 01:02:04,340 Marguerite, she has her ways. 710 01:02:05,180 --> 01:02:06,980 So that's Marguerite Boudreaux. 711 01:02:07,580 --> 01:02:10,280 I wasn't even sure if she was real. 712 01:02:10,600 --> 01:02:12,180 Oh, she's real, all right. 713 01:02:12,560 --> 01:02:17,080 Marguerite Boudreaux, my great -great -grandmother. 714 01:02:17,760 --> 01:02:19,800 She was a powerful mamba. 715 01:02:20,860 --> 01:02:24,480 Lived in Blackbriar nearly 200 years ago. 716 01:02:25,440 --> 01:02:30,580 Marguerite took payment for healing the sick and serving as a priestess to... 717 01:02:30,600 --> 01:02:32,520 the lower for the Haitian immigrants. 718 01:02:33,020 --> 01:02:35,340 They called her queen. 719 01:02:36,300 --> 01:02:37,740 Queen of the swamp. 720 01:02:38,300 --> 01:02:42,880 Yeah. I heard she was executed for murder. For killing a little kid. 721 01:02:43,620 --> 01:02:47,100 I heard she put a hex on a slave owner and that's what did it. 722 01:02:47,340 --> 01:02:49,400 Everybody hears it different. 723 01:02:50,020 --> 01:02:51,480 Maybe they're all right. 724 01:02:51,880 --> 01:02:54,120 Or maybe none of it's true. 725 01:02:55,700 --> 01:02:57,000 She's dead all right. 726 01:02:58,580 --> 01:02:59,580 That's a fact. 727 01:03:05,840 --> 01:03:07,140 Swamps turn mean. 728 01:03:12,220 --> 01:03:17,640 These here swamps, marguerites, she they queen. 729 01:03:18,120 --> 01:03:24,160 And them creatures out there, she brought them back to her swamp to do her 730 01:03:24,160 --> 01:03:26,220 bidding. This is ridiculous. 731 01:03:26,620 --> 01:03:30,900 Why now, then? Maybe she just been waiting for the right time. 732 01:03:34,480 --> 01:03:36,000 Or maybe you're full of voodoo crap. 733 01:03:37,440 --> 01:03:39,260 My little brother died in these swamps. 734 01:03:39,940 --> 01:03:43,860 And at the time, everybody said that it was an accident. But I knew I felt 735 01:03:43,860 --> 01:03:45,700 something. I knew there was something there. 736 01:03:46,120 --> 01:03:47,120 The swamp. 737 01:03:47,940 --> 01:03:50,140 She wants blood for blood. 738 01:03:50,980 --> 01:03:52,580 This is crazy. 739 01:03:53,480 --> 01:03:54,940 Are you sure about that? 740 01:03:59,300 --> 01:04:00,300 Ian! 741 01:04:00,600 --> 01:04:01,600 What happened? 742 01:04:01,760 --> 01:04:02,738 They got inside. 743 01:04:02,740 --> 01:04:03,740 In the garage. 744 01:04:04,270 --> 01:04:07,750 I locked him in, but they killed Sam. 745 01:04:09,530 --> 01:04:13,210 No. I tried to save her, but they almost got me. 746 01:04:14,390 --> 01:04:15,650 I'm just glad you're okay. 747 01:04:17,450 --> 01:04:18,450 All right. 748 01:04:18,970 --> 01:04:19,970 Who the hell are you? 749 01:04:20,990 --> 01:04:21,990 William Boutou. 750 01:04:23,190 --> 01:04:25,490 And this is my house, boy. 751 01:04:26,710 --> 01:04:27,710 We need a phone. 752 01:04:28,170 --> 01:04:30,770 We got a call out. I lost my phone when our ship went down. 753 01:04:31,250 --> 01:04:32,250 Me too. 754 01:04:32,590 --> 01:04:33,730 No one to call. 755 01:04:34,410 --> 01:04:35,950 No one to help you now. 756 01:04:36,610 --> 01:04:40,210 Marguerite ain't gonna stop till the swamp gets her full of blood. 757 01:04:41,650 --> 01:04:44,550 Not unless we stop her first. 758 01:04:45,950 --> 01:04:47,690 Oh, she been mad before. 759 01:04:49,090 --> 01:04:50,550 Storms, floods, death. 760 01:04:51,790 --> 01:04:54,730 Oh, Marguerite throw a tantrum every now and again. 761 01:05:00,940 --> 01:05:02,420 What happens if we don't get to her? 762 01:05:04,260 --> 01:05:05,280 Then we all dead. 763 01:05:36,170 --> 01:05:39,030 I can't even raise her. She can't hear anything. This whole town's probably 764 01:05:39,030 --> 01:05:39,928 by now. 765 01:05:39,930 --> 01:05:41,070 I'm here. She's mapping. 766 01:05:43,210 --> 01:05:44,210 This way. 767 01:05:47,930 --> 01:05:51,690 We're down a way. We drove home. Just up a way. 768 01:05:52,630 --> 01:05:55,250 Just follow me. 769 01:05:55,650 --> 01:05:56,650 Okay. 770 01:06:06,890 --> 01:06:08,230 What the hell is he mumbling about? 771 01:06:08,650 --> 01:06:09,650 It's the curse. 772 01:06:09,890 --> 01:06:11,070 Oh, it's the curse, huh? 773 01:06:11,430 --> 01:06:12,590 Yeah, I see all you're doing. 774 01:06:13,190 --> 01:06:14,190 Hoodoo, whatnot. 775 01:06:14,330 --> 01:06:15,770 Put your crap is what I say. 776 01:06:16,030 --> 01:06:19,230 Mr. Boudreaux, can you stop this? 777 01:06:19,910 --> 01:06:23,010 My whole life I tried to keep Margarita happy. 778 01:06:24,930 --> 01:06:26,370 Take care of the swamp. 779 01:06:27,030 --> 01:06:28,410 Then she'd take care of you. 780 01:06:28,610 --> 01:06:30,270 That's what my mama told me. 781 01:06:31,290 --> 01:06:35,170 But now... What is this? 782 01:06:36,720 --> 01:06:38,560 You got a demon protecting the grave. 783 01:06:39,260 --> 01:06:41,640 You're gonna need a hink bag. 784 01:06:42,360 --> 01:06:44,060 A little agrimony. 785 01:06:45,500 --> 01:06:46,500 Tobacco. 786 01:06:47,700 --> 01:06:49,460 Gooferdust. Gooferdust. 787 01:06:51,520 --> 01:06:55,780 You use it to ward off the spirits. 788 01:07:09,550 --> 01:07:11,070 She's at the heart of the swamp. 789 01:07:14,510 --> 01:07:16,350 You've got to help me destroy her. 790 01:07:17,050 --> 01:07:21,390 If you knew that Marguerite was the cause of all of this, then why haven't 791 01:07:21,390 --> 01:07:25,410 done anything until now? Same reason we don't go killing all the gators in the 792 01:07:25,410 --> 01:07:26,410 bayou. 793 01:07:26,970 --> 01:07:28,350 Because of a few attacks. 794 01:07:29,610 --> 01:07:31,730 Nature has a balance. 795 01:07:38,130 --> 01:07:40,070 She's out of control now. 796 01:07:46,230 --> 01:07:47,350 Chris, it's your mom! 797 01:07:55,190 --> 01:07:58,130 Shane, what happened to your friend out in the garage? 798 01:08:00,150 --> 01:08:01,150 Yeah. 799 01:08:02,430 --> 01:08:03,430 It is. 800 01:08:03,810 --> 01:08:05,190 Be careful, boy. 801 01:08:09,900 --> 01:08:12,180 it out, especially for betrayals. 802 01:08:18,240 --> 01:08:19,880 Oh, thank God. 803 01:08:20,220 --> 01:08:21,460 I'm all right. I'm all right. 804 01:08:22,020 --> 01:08:23,720 What are you all doing together? Are you talking again? 805 01:08:23,979 --> 01:08:26,300 We got to get out of here. I'll take this place. Gonna be crawling with those 806 01:08:26,300 --> 01:08:30,260 things any second now. My boat is down by the dock. Wait, Ian's here and 807 01:08:30,260 --> 01:08:31,760 Boudreaux. What about Sam and Carrie? 808 01:08:33,100 --> 01:08:34,100 Oh, dear God. 809 01:08:34,359 --> 01:08:36,500 What are we going to do? We are going to survive. 810 01:08:39,560 --> 01:08:42,939 I'm not dying here because of some stupid fish, okay? 811 01:08:43,260 --> 01:08:44,540 Now, come on, old man. 812 01:08:44,760 --> 01:08:46,740 You said before you know how to stop this. 813 01:08:47,200 --> 01:08:51,380 Spill it. Let him go. Shut up. We've got to find her heart. 814 01:08:52,080 --> 01:08:56,479 Destroy it. She wrecked that truck at the source of her power. 815 01:08:56,819 --> 01:08:57,819 Now, let me go. 816 01:08:58,160 --> 01:09:02,359 What the hell does that even mean? She's in the swamp, in his trees, in his 817 01:09:02,359 --> 01:09:04,840 water. You can't escape the swamp. 818 01:10:50,190 --> 01:10:51,450 to find Marguerite Boudreau's grave. 819 01:10:52,130 --> 01:10:53,130 We have to end this. 820 01:10:55,470 --> 01:10:56,449 I'll go. 821 01:10:56,450 --> 01:10:57,209 I'll go. 822 01:10:57,210 --> 01:11:00,030 Mr. Boudreau, he said something about a truck wreck. I know where that is. 823 01:11:00,250 --> 01:11:01,250 She could be buried there. 824 01:11:01,430 --> 01:11:02,570 Well, we don't know that for sure. 825 01:11:02,790 --> 01:11:07,250 But we have to do something. Son, there isn't anything we can do. 826 01:11:07,730 --> 01:11:09,350 The fish are continuing to evolve. 827 01:11:09,810 --> 01:11:10,830 Blackbriar is lost. 828 01:11:11,130 --> 01:11:12,490 No. We need to leave while we can. 829 01:11:12,710 --> 01:11:17,350 No. This is our home, and we have to fight for it. We're not going to give up 830 01:11:17,350 --> 01:11:19,190 family. We have to do this for Bryce. 831 01:11:21,930 --> 01:11:24,950 What if Mr. Boudreaux was wrong? What if there is no grave when you get there? 832 01:11:25,270 --> 01:11:28,650 Mr. Boudreaux, he believed in this enough that he was willing to die for 833 01:11:28,910 --> 01:11:29,910 I have to try. 834 01:11:31,010 --> 01:11:32,010 I have to. 835 01:11:35,810 --> 01:11:38,450 Ian's getting away. There's not a house around here for miles. We're going to be 836 01:11:38,450 --> 01:11:41,710 stranded. I am going to go to the grave. I know where it is. I can get there. I 837 01:11:41,710 --> 01:11:44,130 can walk there from here. But you get that damn boat. 838 01:11:44,370 --> 01:11:48,070 And if I don't return, then you get out of Blackbriar and you get some help. And 839 01:11:48,070 --> 01:11:49,590 I don't care if you call the whole damn army. 840 01:11:50,010 --> 01:11:51,010 I'm coming back. 841 01:11:51,370 --> 01:11:52,890 And I'm bringing the cavalry, okay? 842 01:11:57,410 --> 01:11:58,410 I'm coming with you. 843 01:11:58,630 --> 01:12:02,050 No, no, no, you can't. Your leg is all messed up. You're just going to slow me 844 01:12:02,050 --> 01:12:03,290 down. Then I'll go with you. 845 01:12:05,030 --> 01:12:06,030 You shouldn't go alone. 846 01:12:08,890 --> 01:12:09,890 What about Chris? 847 01:12:10,390 --> 01:12:11,450 I got Chris covered. 848 01:12:12,290 --> 01:12:14,950 Go. You stay safe until we return. 849 01:12:36,790 --> 01:12:40,810 Listen to me. We can make it out of this together, okay? You have to, so I have 850 01:12:40,810 --> 01:12:41,429 to, huh? 851 01:12:41,430 --> 01:12:42,850 We're done taking orders from you. 852 01:12:52,070 --> 01:12:53,590 What do you think, you're a hero, huh? 853 01:12:53,830 --> 01:12:57,850 You have no idea what those things are, and I'm not dying in this swamp, so stay 854 01:12:57,850 --> 01:12:59,150 out of my way. 855 01:13:37,580 --> 01:13:40,540 I never got what Ashley saw in you, but you can have her. 856 01:13:40,820 --> 01:13:42,220 I used her all up anyways. 857 01:14:43,020 --> 01:14:44,020 The state police. Who is this? 858 01:14:45,040 --> 01:14:46,040 Where's Ranger Hart? 859 01:14:46,900 --> 01:14:47,920 I'm her son, Chris. 860 01:14:48,820 --> 01:14:51,440 Where's your mom? I've got to talk to her. The National Guard is here. They're 861 01:14:51,440 --> 01:14:53,800 pushing the fish back into the swamp, but we're not out of this yet. 862 01:15:07,280 --> 01:15:08,840 So what is that supposed to do anyway? 863 01:15:09,200 --> 01:15:12,170 Honestly, I don't even know. Mr. Boudreaux said that it'll help him 864 01:15:12,170 --> 01:15:13,590 demon that's out there protecting the grave. 865 01:15:18,070 --> 01:15:19,470 Do you see that? 866 01:15:22,610 --> 01:15:24,030 Come on. There it is. 867 01:15:30,470 --> 01:15:33,510 Do you really think that this is all because of the Black Bear curse? 868 01:15:34,510 --> 01:15:37,770 I don't know, but right now, I'm willing to believe just about anything. 869 01:15:39,550 --> 01:15:41,410 I couldn't get a shot off. 870 01:15:42,130 --> 01:15:43,130 Couldn't help him. 871 01:15:43,290 --> 01:15:44,290 You're all right, don't you? 872 01:15:44,390 --> 01:15:45,410 It's his own damn fault. 873 01:15:46,250 --> 01:15:47,530 Why'd you learn to shoot like that, huh? 874 01:15:48,110 --> 01:15:50,390 Well, when a fish tried to eat you. 875 01:16:00,850 --> 01:16:01,850 Troopers Diamond! 876 01:16:02,590 --> 01:16:04,790 Mr. Hardin, where's your wife? 877 01:16:06,490 --> 01:16:09,630 She's all right, she's all right. She and Ashley went back to the wreck to try 878 01:16:09,630 --> 01:16:10,630 and... No, that's not good. 879 01:16:11,160 --> 01:16:13,760 We're rounding up the survivors. We have to get them out of the swamp right now. 880 01:16:13,960 --> 01:16:15,240 Why? What's happening? 881 01:16:15,460 --> 01:16:18,320 We've got the snakeheads on the move. We have to make a helm airplay to clear 882 01:16:18,320 --> 01:16:20,200 them out, okay? The Air Force has been called in. 883 01:16:20,840 --> 01:16:23,700 Your bomb's in danger. Take it. It'll help. 884 01:16:23,940 --> 01:16:24,940 It'll help. 885 01:16:24,960 --> 01:16:27,520 Thanks, buddy. Take it. Besides, I just got off the phone with the guys who 886 01:16:27,520 --> 01:16:28,520 created this fish. 887 01:16:28,680 --> 01:16:31,500 Apparently, there's something worse that was on that truck than just these 888 01:16:31,500 --> 01:16:32,500 snakeheads. 889 01:16:33,600 --> 01:16:34,720 What do you mean, worse? 890 01:16:37,500 --> 01:16:38,760 You gotta be kidding, right? 891 01:16:39,540 --> 01:16:40,540 No. 892 01:16:42,640 --> 01:16:43,640 What is that? 893 01:16:44,080 --> 01:16:45,100 I have no idea. 894 01:16:45,620 --> 01:16:48,180 But whatever it is, it's a hell of a lot bigger than the others. 895 01:16:48,860 --> 01:16:50,940 What does that mean, specimen zero? 896 01:16:52,020 --> 01:16:53,020 I don't know. 897 01:16:53,220 --> 01:16:54,260 Let's go to the other side. 898 01:17:00,480 --> 01:17:04,560 I never got to tell you how sorry I was about what happened to Bryce. 899 01:17:06,400 --> 01:17:11,160 And I want you to know that... I'll take care of Chris. 900 01:17:13,420 --> 01:17:14,900 I know that you will, Ashley. 901 01:17:15,880 --> 01:17:16,880 And thank you. 902 01:17:20,740 --> 01:17:21,880 My great Boudreaux. 903 01:18:18,280 --> 01:18:19,280 Okay, great. 904 01:18:25,260 --> 01:18:26,700 It's okay. You're going to be okay. 905 01:18:26,920 --> 01:18:27,920 What is that? 906 01:18:30,480 --> 01:18:31,980 Oh, God. It's its eggs. 907 01:18:35,440 --> 01:18:36,440 Finish us off. 908 01:18:38,380 --> 01:18:39,900 Jim? Chris? 909 01:18:41,180 --> 01:18:43,200 Mom, where are you? Are you with Ashley? 910 01:18:43,660 --> 01:18:47,080 Yeah, we're at the crash site. It's... the eight mile ditch ashley's with me 911 01:18:47,080 --> 01:18:51,340 she's hurt she needs a hospital but there is a monster here it's just the 912 01:18:51,340 --> 01:18:56,180 damn one yet all right oh my god that's the mother she's the original test 913 01:18:56,180 --> 01:19:00,280 specimen she's pregnant it's worse she's already laid her eggs but you heard it 914 01:19:00,280 --> 01:19:04,800 all right the air force they're on the way the national guard they killed the 915 01:19:04,800 --> 01:19:09,300 rest of the fish but the only way to stop the infestation there go on chris 916 01:19:09,300 --> 01:19:10,580 me they're carpet 917 01:19:32,430 --> 01:19:34,370 No, don't. We're never going to make it. 918 01:19:35,970 --> 01:19:37,850 I'm not going to give up. Now get down. 919 01:19:38,250 --> 01:19:39,250 Get down. 920 01:20:42,650 --> 01:20:44,670 somewhere. You mean where the... 921 01:21:28,000 --> 01:21:28,978 Let's go. 922 01:21:28,980 --> 01:21:30,320 Let's go. Let's go. Let's go. 923 01:21:30,660 --> 01:21:31,660 Let's go. 924 01:22:03,850 --> 01:22:04,850 you doing? 925 01:22:05,770 --> 01:22:06,770 Trust me. 926 01:23:36,780 --> 01:23:38,660 I think the curse has finally been broken. 927 01:23:39,380 --> 01:23:46,080 I think that I've been hanging on to this a little too 928 01:23:46,080 --> 01:23:47,080 long. 929 01:23:49,600 --> 01:23:51,500 I thought maybe you might want to... 65712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.