All language subtitles for SnakeHead.Swamp.2014.1080p.WEBRip.x264-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,960 --> 00:00:24,340
I said I'd come home this morning.
2
00:01:28,650 --> 00:01:29,650
Slow down, will you?
3
00:01:30,470 --> 00:01:31,348
Relax, Rob.
4
00:01:31,350 --> 00:01:32,350
Easy for you to say.
5
00:01:32,750 --> 00:01:35,710
You don't have Amelia Lewis waiting for
you back home. Amelia Lewis.
6
00:01:36,770 --> 00:01:37,910
The Amelia Lewis.
7
00:01:38,150 --> 00:01:39,490
The one with the... Yep.
8
00:01:39,830 --> 00:01:43,490
Obviously we can't crash now. We gotta
get you back to Amelia Lewis.
9
00:01:44,390 --> 00:01:45,390
You're just jealous.
10
00:01:48,630 --> 00:01:52,250
Did you hear that?
11
00:01:53,530 --> 00:01:54,630
I think you broke something.
12
00:01:55,070 --> 00:01:57,810
I'm gonna go check it out. I'm not going
to check it out. You broke it.
13
00:01:58,620 --> 00:01:59,840
Go back and check it out.
14
00:02:00,340 --> 00:02:01,340
You know what we're hauling?
15
00:02:01,740 --> 00:02:04,760
Huh? You really think I'd let somebody
put something on my truck? I didn't know
16
00:02:04,760 --> 00:02:07,720
what it was. You know what's special
about them? You know what they are?
17
00:02:07,720 --> 00:02:10,660
heard the same thing, too. I don't
believe any of it. Pete said they shot
18
00:02:10,660 --> 00:02:13,560
with a bunch of drugs, and then they
started... Pete needs to learn to keep
19
00:02:13,560 --> 00:02:14,560
mouth shut.
20
00:02:15,840 --> 00:02:17,120
Check it out.
21
00:02:18,800 --> 00:02:19,800
Are you scared?
22
00:02:21,040 --> 00:02:21,999
I'm not scared.
23
00:02:22,000 --> 00:02:23,440
Lewis doesn't like scared boys.
24
00:02:29,040 --> 00:02:30,040
Just watch the road, okay?
25
00:02:30,420 --> 00:02:34,460
If you're scared, just remember, Amelia
Lewis.
26
00:02:35,260 --> 00:02:37,580
You gotta get back to Amelia Lewis.
27
00:02:37,860 --> 00:02:38,860
Shut up, okay?
28
00:02:58,350 --> 00:02:59,350
What the heck was that?
29
00:04:54,119 --> 00:04:58,000
I now pronounce you man and wife. You
may kiss the bride.
30
00:05:02,000 --> 00:05:06,380
Ladies and gentlemen, I present to you
Mr. and Mrs. Hamilton.
31
00:06:07,850 --> 00:06:11,130
I'm so happy for you guys. It was
amazing.
32
00:06:18,570 --> 00:06:20,390
I'll be right back. So happy for you.
33
00:06:53,480 --> 00:06:55,080
You didn't have to come to her wedding.
34
00:06:55,840 --> 00:06:57,960
You kidding me? This is great.
35
00:06:59,460 --> 00:07:01,320
Hey, let's get away for the day.
36
00:07:01,820 --> 00:07:04,160
Yeah, I got plans this weekend.
37
00:07:05,060 --> 00:07:09,220
I was gonna hold myself up in my room
and listen to Lionel Richie and cry.
38
00:07:10,720 --> 00:07:11,720
Come on.
39
00:07:12,080 --> 00:07:15,820
Remember when we were kids and our folks
would always take us and Bryce out?
40
00:07:17,500 --> 00:07:19,300
Chris, I'm so sorry. I'm such an idiot.
41
00:07:21,710 --> 00:07:23,430
When's the last time we were out at the
point together?
42
00:07:24,370 --> 00:07:25,870
I haven't been there in a long time,
Ash.
43
00:07:26,150 --> 00:07:32,150
The place doesn't exactly conjure up
good feelings for me. Yeah, but, I mean,
44
00:07:32,150 --> 00:07:33,029
should go.
45
00:07:33,030 --> 00:07:36,210
I go out all the time, and Ian's got his
family boat for the day.
46
00:07:36,410 --> 00:07:37,450
Well, I hang out with Ian.
47
00:07:38,530 --> 00:07:39,530
He hates me.
48
00:07:39,630 --> 00:07:40,630
Please.
49
00:07:40,710 --> 00:07:41,710
Come on, Chris.
50
00:07:42,210 --> 00:07:43,210
Sam's going, of course.
51
00:07:43,430 --> 00:07:44,910
Oh, Carrie will be there.
52
00:07:45,170 --> 00:07:48,470
You trying to set me up right now? It's
not a set up. I don't need a pity date,
53
00:07:48,510 --> 00:07:50,550
Ash. It's not. You'd be doing me a
favor.
54
00:07:51,270 --> 00:07:54,010
Ian always gets so plastered every time
we go out on the boat.
55
00:07:54,370 --> 00:07:57,750
If you guys don't come, he's just going
to want to mess around the whole time.
56
00:07:57,850 --> 00:08:01,250
And I want somebody who can actually
carry a conversation, you know?
57
00:08:01,690 --> 00:08:02,930
You got problems in paradise?
58
00:08:04,070 --> 00:08:08,350
No, just... Ian's... Ian.
59
00:08:08,870 --> 00:08:10,150
You know how it is. Mm -hmm.
60
00:08:10,630 --> 00:08:13,630
Frat parties were fun at first, but, I
mean, you got to grow up sometime.
61
00:08:15,870 --> 00:08:18,230
Please, please, please, please, you have
to come.
62
00:08:23,560 --> 00:08:26,180
Okay, you will not regret this. I regret
it already.
63
00:08:26,940 --> 00:08:29,660
Can you slow down, please? I'm trying to
be somber here.
64
00:08:34,020 --> 00:08:35,500
Please tell me some good news.
65
00:08:37,700 --> 00:08:40,200
Tell me, Hutch. Let's check guys that
called this in. Were they right?
66
00:08:41,360 --> 00:08:42,360
Looks like it.
67
00:08:42,460 --> 00:08:46,460
On a scale of one to ten, one being
let's go get some coffee, ten being
68
00:08:46,460 --> 00:08:48,320
you want to spend your last night on
Earth. What are we looking at?
69
00:08:49,120 --> 00:08:50,120
Ten.
70
00:08:50,620 --> 00:08:51,620
Looks more like a twenty.
71
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
That's what I was afraid of.
72
00:08:54,130 --> 00:08:55,130
Specimen zero.
73
00:08:55,150 --> 00:08:55,849
What's that?
74
00:08:55,850 --> 00:09:00,050
I don't know, but whatever it was, it
was a lot bigger than the others.
75
00:09:05,010 --> 00:09:08,450
You shouldn't be out here!
76
00:09:10,630 --> 00:09:13,690
Let's you prepare for what you might
find!
77
00:09:14,470 --> 00:09:16,730
Better get back, sir. It's not safe just
yet.
78
00:09:23,980 --> 00:09:25,460
You're just getting started.
79
00:09:29,900 --> 00:09:32,000
This is going to be one of those
backwater towns, huh?
80
00:09:33,220 --> 00:09:35,820
Salvage what you can. I want an
expanding perimeter on the swamp.
81
00:09:36,180 --> 00:09:37,180
Yes, sir.
82
00:09:44,100 --> 00:09:46,700
Hey, Chris, it's me.
83
00:09:48,100 --> 00:09:49,900
Why don't you give me a call?
84
00:09:50,920 --> 00:09:52,100
I'm just thinking about you.
85
00:09:57,870 --> 00:10:00,330
I told her, look, honey, Trevor is my
man.
86
00:10:00,850 --> 00:10:04,810
Yes, I did. I told her that she lost her
chances with him that last night at
87
00:10:04,810 --> 00:10:09,050
bingo, and that if she didn't like it,
well, then I'd be happy to walk on over
88
00:10:09,050 --> 00:10:12,110
there and shove my foot right up.
Morning, Marge.
89
00:10:17,310 --> 00:10:18,310
Marge.
90
00:10:19,930 --> 00:10:23,130
Marge! Will you get that damn hearing
aid fixed?
91
00:10:24,810 --> 00:10:26,130
Lucille. Ranger Hardin.
92
00:10:26,960 --> 00:10:30,220
You know, that David's boy was out past
my property the other night blasting his
93
00:10:30,220 --> 00:10:31,220
dynamite again.
94
00:10:31,240 --> 00:10:34,200
Yeah, well, I'll go have a little talk
with him then. Well, you best head on
95
00:10:34,200 --> 00:10:36,100
down to the dock then, because he's
there right now.
96
00:10:36,600 --> 00:10:38,520
And I hear Chris is with him.
97
00:10:39,480 --> 00:10:40,480
My Chris?
98
00:10:40,640 --> 00:10:41,640
Mm -hmm.
99
00:10:49,260 --> 00:10:50,260
That's my number five.
100
00:10:51,660 --> 00:10:52,660
The glass one?
101
00:10:52,900 --> 00:10:54,140
No, I got a few more to collect.
102
00:10:59,880 --> 00:11:00,659
Did you hear that?
103
00:11:00,660 --> 00:11:01,660
Yeah.
104
00:11:02,500 --> 00:11:03,500
I'm just going to check that out.
105
00:11:03,800 --> 00:11:04,800
All right, cool.
106
00:11:31,850 --> 00:11:33,150
You hear that? I did.
107
00:11:33,670 --> 00:11:34,670
It's over there.
108
00:11:51,970 --> 00:11:52,970
All right.
109
00:11:53,010 --> 00:11:54,010
Let's do this.
110
00:11:54,510 --> 00:11:55,510
I'm excited, aren't you?
111
00:11:55,730 --> 00:11:56,730
Yeah, I know.
112
00:11:57,090 --> 00:11:58,750
You know I am excited. I know.
113
00:11:59,230 --> 00:12:01,110
Chris, Chris, Chris. I thought you'd
talk about us.
114
00:12:01,410 --> 00:12:02,410
Oh, well.
115
00:12:02,510 --> 00:12:04,050
We haven't got nothing to show off.
116
00:12:04,750 --> 00:12:09,590
Just hang
117
00:12:09,590 --> 00:12:13,930
back with the boat. I've got to go find
Chris.
118
00:12:14,270 --> 00:12:15,270
Yes, ma 'am.
119
00:12:17,710 --> 00:12:18,710
Hey, partner.
120
00:12:18,950 --> 00:12:21,090
There's some good -lookers out in the
swamp today, eh?
121
00:12:22,190 --> 00:12:23,190
Drop dead.
122
00:12:25,480 --> 00:12:27,460
Oh, maybe it was I was one of your
younger.
123
00:12:27,940 --> 00:12:29,520
Ogle in the coeds again, boys?
124
00:12:29,880 --> 00:12:31,240
Oh, sorry, Ranger Hardin.
125
00:12:31,880 --> 00:12:33,420
Just enjoying the black brush.
126
00:12:35,700 --> 00:12:36,700
Oh,
127
00:12:39,120 --> 00:12:40,740
hey, Chris, you made it. Hi.
128
00:12:42,740 --> 00:12:43,740
Chris.
129
00:12:43,980 --> 00:12:44,980
Hey.
130
00:12:46,620 --> 00:12:48,500
Fun. Oh, don't worry about him. You're
here with me.
131
00:12:48,860 --> 00:12:49,860
Hey. Hi.
132
00:12:50,120 --> 00:12:52,060
How are you, baby? Good to see you,
Chris.
133
00:12:52,360 --> 00:12:53,039
What's up?
134
00:12:53,040 --> 00:12:54,120
Right this way, beer wench.
135
00:12:54,560 --> 00:12:55,560
Shut up.
136
00:12:55,740 --> 00:12:56,740
Hey,
137
00:12:56,780 --> 00:12:58,260
Chris. Like my new sunset?
138
00:13:00,200 --> 00:13:01,200
It's cute.
139
00:13:01,500 --> 00:13:02,500
Thank you.
140
00:13:03,320 --> 00:13:04,660
You need help with the beer or anything
like that?
141
00:13:06,260 --> 00:13:07,260
Go, go, go.
142
00:13:07,860 --> 00:13:09,620
You checking your line today, Brutus?
143
00:13:09,920 --> 00:13:13,220
Sure. You want us to bring you back a
big old gator head you can hand it on
144
00:13:13,220 --> 00:13:14,220
wall?
145
00:13:15,400 --> 00:13:17,980
You get brave enough, Cher. You're
coming out on the gator white horse,
146
00:13:20,060 --> 00:13:22,020
She must say you should come out there
and bowl with us.
147
00:13:22,220 --> 00:13:26,340
Well, maybe sometime I'll surprise you.
But in the meantime, be careful and, uh,
148
00:13:26,780 --> 00:13:27,780
watch your drinking.
149
00:13:27,820 --> 00:13:29,360
Hey, don't be so good.
150
00:13:31,520 --> 00:13:34,160
So you actually went to that wedding.
What a loser.
151
00:13:35,240 --> 00:13:39,700
Stop it. It was a sweet gesture. A true
gentleman can admit when he's been
152
00:13:39,700 --> 00:13:42,880
defeated. Yeah, but what loser wants to
be a gentleman?
153
00:13:44,200 --> 00:13:48,800
If this is going on all weekend, I'm
going to shoot somebody.
154
00:13:55,670 --> 00:13:57,170
Uh, hey, Ashley.
155
00:13:57,690 --> 00:13:58,690
Mom.
156
00:13:59,110 --> 00:14:00,110
I'll be right back.
157
00:14:00,310 --> 00:14:01,450
Hey, wait up.
158
00:14:03,670 --> 00:14:07,470
What are you doing here? I have been
calling your cell phone for days. I've
159
00:14:07,470 --> 00:14:08,470
busy, Mom. I'm sorry.
160
00:14:08,630 --> 00:14:13,210
Okay. So, how was the wedding? I mean, I
thought maybe you wanted to talk
161
00:14:13,210 --> 00:14:14,210
afterwards. It was fine.
162
00:14:14,890 --> 00:14:16,930
Whatever. I don't care. It was nice.
163
00:14:20,510 --> 00:14:21,950
Is that the David's boat?
164
00:14:22,330 --> 00:14:23,330
Yes.
165
00:14:24,560 --> 00:14:28,500
My office has gotten a few calls about
Ian doing some dynamite fishing. Now, I
166
00:14:28,500 --> 00:14:31,620
haven't caught him yet, but if I do
catch him and whoever he's with, they're
167
00:14:31,620 --> 00:14:33,880
going to be in some big trouble, so I'm
hoping that is not what you were
168
00:14:33,880 --> 00:14:36,640
planning on doing this weekend. No,
we're just going out to have some fun,
169
00:14:36,640 --> 00:14:37,920
right? It's not a big deal. It's
innocent, okay?
170
00:14:38,220 --> 00:14:40,680
Okay. You just... You be careful.
171
00:14:41,200 --> 00:14:44,900
That swamp... It can be mean.
172
00:14:47,820 --> 00:14:50,480
Dad told me that you filed the other
day.
173
00:14:52,900 --> 00:14:54,080
Thought you were going to try to...
174
00:14:54,360 --> 00:14:55,360
Patch things up.
175
00:14:55,640 --> 00:14:57,080
Honey, it's not that simple.
176
00:14:57,560 --> 00:15:01,140
You know, you sure that this is the
right move for you guys?
177
00:15:01,420 --> 00:15:03,520
Oh, Christopher. It's fine. It's fine.
178
00:15:05,760 --> 00:15:11,240
Harry Potter, is that you?
179
00:15:11,540 --> 00:15:15,540
Uh, yes, ma 'am. Does your grandma know
you're here?
180
00:15:15,760 --> 00:15:16,760
Uh,
181
00:15:17,320 --> 00:15:19,280
are you nuts?
182
00:15:19,530 --> 00:15:23,130
She's underage for drinking and you're
dragging her out to your wild orgy? Wild
183
00:15:23,130 --> 00:15:25,390
orgies? What are you talking about?
Where do you get this stuff from?
184
00:15:25,630 --> 00:15:26,630
Do you think she'll call my grandma?
185
00:15:27,650 --> 00:15:28,650
No.
186
00:15:29,110 --> 00:15:31,650
We're just going out on the boat to have
a little fun in the water. Hey, man,
187
00:15:31,730 --> 00:15:34,430
come on. You coming? I'm shoving off. I
gotta go.
188
00:15:34,810 --> 00:15:36,690
Wait, wait. I gotta go. Wait, wait,
wait. Listen.
189
00:15:38,610 --> 00:15:45,010
Honey, I... I really want to hang out
with you, so, um... How about I make you
190
00:15:45,010 --> 00:15:46,370
some dinner or something like that?
191
00:15:46,810 --> 00:15:49,050
Maybe. Yeah, that'd be nice. I'd like
that.
192
00:15:49,530 --> 00:15:52,410
I'll talk to you. Be safe.
193
00:16:34,960 --> 00:16:35,960
Over this way.
194
00:16:41,360 --> 00:16:42,360
Let's head back to station.
195
00:16:43,980 --> 00:16:44,980
Yes, ma 'am.
196
00:17:13,130 --> 00:17:14,349
To hold you off.
197
00:17:15,290 --> 00:17:17,089
But you keep pushing.
198
00:17:20,869 --> 00:17:24,849
These people, they ain't the ones
hurting you.
199
00:17:28,590 --> 00:17:31,250
Haven't you been in pain long enough?
200
00:17:33,270 --> 00:17:34,430
Let it go.
201
00:17:37,890 --> 00:17:41,670
What's it gonna take for you to be
satisfied?
202
00:17:56,320 --> 00:17:57,380
It's war, then.
203
00:18:01,480 --> 00:18:02,540
Keep going. It's right up there.
204
00:18:45,860 --> 00:18:46,859
Ha ha!
205
00:18:46,860 --> 00:18:48,760
Ha ha ha ha ha! Ha ha!
206
00:19:03,880 --> 00:19:05,020
Who got a better nose?
207
00:19:08,620 --> 00:19:13,300
every day good day in a swamp even bad
day go day in a swamp you got that right
208
00:19:13,300 --> 00:19:20,180
my friend it's so true that much further
till we get to that other line we
209
00:19:20,180 --> 00:19:26,760
should be there by now looky there looky
there that's a big old gator track yeah
210
00:19:26,760 --> 00:19:31,080
yeah yeah i think we come up on
something big man we got him on the run
211
00:19:31,080 --> 00:19:32,100
way that line is all tight
212
00:19:35,230 --> 00:19:36,390
Come on, let's get in there and get it.
213
00:20:07,400 --> 00:20:12,040
what he said he said he said yeah she
big like pig but she good hey
214
00:20:12,040 --> 00:20:19,340
anybody
215
00:20:19,340 --> 00:20:24,260
there oh
216
00:20:24,260 --> 00:20:31,000
we're gonna have to call this in the
range of
217
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
arden
218
00:21:05,130 --> 00:21:07,470
Blackbriar Parks and Recreation, Ranger
Hardin speaking.
219
00:21:09,030 --> 00:21:12,590
Hey, Brutus. Did y 'all get me that
gator head you promised me?
220
00:21:18,490 --> 00:21:21,330
All right, I'm going to assume that
you're sober while you give me this
221
00:21:21,490 --> 00:21:22,850
So was it a pickup or a semi?
222
00:21:23,250 --> 00:21:24,590
No, it's a delivery truck.
223
00:21:24,870 --> 00:21:26,090
Ran into a tree stump.
224
00:21:26,310 --> 00:21:27,410
Yeah. Right.
225
00:21:28,970 --> 00:21:31,970
Yeah, there's white containers in the
water. There's more on the ground laying
226
00:21:31,970 --> 00:21:32,970
on the top.
227
00:21:33,710 --> 00:21:35,750
There's more in the back of the truck.
There's some blood.
228
00:21:36,210 --> 00:21:39,050
Blood? Oh, this truck has got blood all
in it.
229
00:21:39,410 --> 00:21:42,570
There's more containers in there. A big
container, too, that's all busted open.
230
00:21:44,550 --> 00:21:46,790
Yeah, I think your margarita's getting
pretty riled up.
231
00:21:47,250 --> 00:21:48,350
Okay, you steer clear.
232
00:21:48,750 --> 00:21:50,330
Matt and I are going to come and check
it out.
233
00:21:51,970 --> 00:21:52,970
Huh.
234
00:21:54,050 --> 00:21:55,770
What's she saying? She said steer clear.
235
00:21:56,870 --> 00:21:57,950
They're going to come check it out.
236
00:21:58,150 --> 00:21:59,150
Yeah.
237
00:21:59,450 --> 00:22:01,130
Meanwhile, let's go find that line you
lost.
238
00:22:01,870 --> 00:22:02,870
Yeah, yeah, yeah.
239
00:22:05,070 --> 00:22:07,250
Makeup's gonna come off when you get in
the water anyway, huh?
240
00:22:09,290 --> 00:22:10,670
Phil, what happened to your mom?
241
00:22:11,550 --> 00:22:12,550
Nothing.
242
00:22:12,610 --> 00:22:15,130
Nothing? Yeah, no, we're fine. It's
good.
243
00:22:15,410 --> 00:22:16,410
It's good.
244
00:22:16,470 --> 00:22:17,470
I'm happy to be out here.
245
00:22:18,230 --> 00:22:19,950
I'm fine. I'm glad you invited me.
246
00:22:20,150 --> 00:22:21,310
I am. I am.
247
00:22:21,750 --> 00:22:24,290
All right, let's do it.
248
00:22:24,910 --> 00:22:26,090
That's what I came here for, right?
249
00:22:27,330 --> 00:22:28,330
Later!
250
00:22:36,560 --> 00:22:37,459
Come on, you coming?
251
00:22:37,460 --> 00:22:38,460
All right, I'm up.
252
00:22:40,620 --> 00:22:41,620
It's perfect.
253
00:22:43,280 --> 00:22:47,520
That is the only one thing I've ever
enjoyed.
254
00:22:52,360 --> 00:22:54,320
You sure you're okay with the whole
Carrie thing?
255
00:22:54,660 --> 00:22:56,260
Yeah, it's fine. No,
256
00:22:58,060 --> 00:23:00,940
I'm not interested. Do you have a
lighter bottle opener or something?
257
00:23:01,460 --> 00:23:02,460
Come on, get in!
258
00:23:03,020 --> 00:23:05,060
I don't know, y 'all. I don't know about
this.
259
00:23:05,320 --> 00:23:06,320
Come on, get in!
260
00:23:08,939 --> 00:23:09,939
Okay, all right.
261
00:23:11,520 --> 00:23:13,560
I'm not around. You can't pull me down.
262
00:23:13,840 --> 00:23:17,700
Whoa, looks like little Miss Carrie
Ponter drew up. Oh, shut up.
263
00:23:18,720 --> 00:23:20,200
Shut up? What's in here?
264
00:23:20,620 --> 00:23:22,600
Come on, let's go. That's what we're
here for.
265
00:23:24,540 --> 00:23:27,420
Are you sure you're okay? Yes, I'm fine.
266
00:23:27,860 --> 00:23:30,760
I'm fine. I'm having fun. I'm having
fun. You know what? I'm joking.
267
00:23:31,340 --> 00:23:33,100
Okay. Okay? I'm fine.
268
00:23:33,460 --> 00:23:36,580
Don't worry about me. I'm worried about
you. Don't worry about me. I'm all
269
00:23:36,580 --> 00:23:37,580
right.
270
00:24:34,060 --> 00:24:35,860
Just be present for a fair range of
Hardeen, huh?
271
00:24:36,660 --> 00:24:38,140
I think they got gross on me.
272
00:24:40,420 --> 00:24:41,860
Get ready, get ready.
273
00:24:43,860 --> 00:24:49,520
What did that?
274
00:24:49,940 --> 00:24:51,340
Never seen that before, huh?
275
00:24:53,100 --> 00:24:54,100
Mark's job.
276
00:24:54,700 --> 00:24:56,100
Look at how he dropped the line.
277
00:24:56,360 --> 00:24:57,360
All right.
278
00:24:57,460 --> 00:24:58,460
Easy now.
279
00:24:59,440 --> 00:25:00,640
Oh, it's tangled up.
280
00:25:10,600 --> 00:25:14,420
get your hand out of there what's the
matter your hand out of there get your
281
00:25:14,420 --> 00:25:15,420
hand out
282
00:25:59,810 --> 00:26:00,810
Attentive?
283
00:26:00,990 --> 00:26:01,990
Yeah.
284
00:26:02,010 --> 00:26:06,170
He can get a little preoccupied. And
your mom's been really sad for a long
285
00:26:06,330 --> 00:26:09,410
ever since... Right.
286
00:26:10,790 --> 00:26:12,010
You can say his name, you know.
287
00:26:13,650 --> 00:26:16,910
My dad's been so sad ever since my mom
left. You know, it was really hard on
288
00:26:16,910 --> 00:26:22,310
him. I mean, all of us, obviously,
but... I just wish I knew how to help
289
00:26:22,590 --> 00:26:25,090
You know, help both of them. I don't
know what to do.
290
00:26:26,190 --> 00:26:27,630
Sometimes you can't help.
291
00:26:29,680 --> 00:26:30,680
People grow apart.
292
00:26:32,000 --> 00:26:34,120
What happened?
293
00:26:35,260 --> 00:26:36,740
Why don't you just break up with him?
294
00:26:37,640 --> 00:26:41,980
Because. I don't know. I'm just... I'm
so used to being us, I don't know how to
295
00:26:41,980 --> 00:26:43,700
be me anymore.
296
00:26:43,960 --> 00:26:44,960
I know who you are.
297
00:26:46,380 --> 00:26:49,700
You're just a punk with questionable
taste in dudes. You're such a jerk.
298
00:26:49,960 --> 00:26:51,400
Fine, you're mildly decent.
299
00:26:53,520 --> 00:26:54,520
This is nice.
300
00:26:54,660 --> 00:26:55,660
I know.
301
00:26:55,800 --> 00:26:57,960
This is exactly what I want. I want
wine.
302
00:26:58,890 --> 00:27:01,310
Uh, no. Try again in a couple years when
you're actually a bitch.
303
00:27:01,730 --> 00:27:02,730
Really?
304
00:27:03,010 --> 00:27:04,090
Just looking out for you.
305
00:27:04,690 --> 00:27:05,690
You suck.
306
00:27:06,010 --> 00:27:07,170
Whatever. You'll thank me eventually.
307
00:27:11,230 --> 00:27:12,750
You okay?
308
00:27:13,530 --> 00:27:14,910
Looks like he doesn't even see me.
309
00:27:18,250 --> 00:27:21,510
Carrie, Chris is actually one of the
good guys, okay? You don't want to come
310
00:27:21,510 --> 00:27:22,209
as easy.
311
00:27:22,210 --> 00:27:25,250
Do that and I'll try guys like my old
man or Ian.
312
00:27:25,730 --> 00:27:26,549
Trust me.
313
00:27:26,550 --> 00:27:27,550
Heads up, ladies!
314
00:27:35,370 --> 00:27:36,309
ruined my back.
315
00:27:36,310 --> 00:27:38,250
Why? You got wet?
316
00:27:40,250 --> 00:27:41,350
Did you get wet?
317
00:27:41,610 --> 00:27:42,970
You got wet?
318
00:28:40,490 --> 00:28:41,409
got us something good?
319
00:28:41,410 --> 00:28:43,210
I doubt it.
320
00:28:43,850 --> 00:28:45,550
No way, huh? No way, babe.
321
00:28:46,690 --> 00:28:47,690
All righty.
322
00:28:48,370 --> 00:28:50,370
Let me tie us up. I need some help.
323
00:28:50,790 --> 00:28:52,490
Oh, I think I got it. Okay, good.
324
00:28:53,050 --> 00:28:56,010
Let me grab you over here. Oh, yes, ma
'am. Thanks.
325
00:28:57,490 --> 00:28:58,490
Watch your step.
326
00:28:59,150 --> 00:29:00,150
Thank you.
327
00:29:00,910 --> 00:29:01,910
Whoa.
328
00:29:02,910 --> 00:29:03,910
He wasn't lying.
329
00:29:04,090 --> 00:29:07,670
Looks like we got a big old truck crash
in our swamp, Carly. Yeah, we sure do.
330
00:29:11,310 --> 00:29:12,310
I wonder what they were hauling.
331
00:29:12,790 --> 00:29:14,410
Think it could be toxic waste or
something?
332
00:29:14,830 --> 00:29:15,830
I don't know.
333
00:29:16,470 --> 00:29:18,590
But obviously an investigation's been
started.
334
00:29:20,490 --> 00:29:21,510
Somebody should be here.
335
00:29:22,410 --> 00:29:23,570
Where the hell is everybody?
336
00:29:25,150 --> 00:29:26,590
Black Broward Curse strikes again.
337
00:29:28,410 --> 00:29:29,410
Right?
338
00:29:29,850 --> 00:29:30,850
It's not funny.
339
00:29:31,490 --> 00:29:33,230
Sorry, I'm just saying. This is crazy.
340
00:29:34,230 --> 00:29:37,390
Great. Now I gotta make phone calls all
afternoon to try and figure out this
341
00:29:37,390 --> 00:29:38,390
mess.
342
00:29:39,090 --> 00:29:40,430
Hey, isn't that Brutus?
343
00:29:41,590 --> 00:29:44,250
Yeah, probably got drunk and fell asleep
again.
344
00:29:45,590 --> 00:29:46,830
Oh, moonshine.
345
00:29:48,450 --> 00:29:49,450
Hey, Brute!
346
00:29:50,110 --> 00:29:51,110
Chip!
347
00:29:51,870 --> 00:29:53,390
Why don't you go check out that cab?
348
00:29:53,670 --> 00:29:55,050
I'm gonna check out that boat.
349
00:29:55,270 --> 00:29:56,270
Copy you.
350
00:30:03,290 --> 00:30:04,290
Brutus?
351
00:30:07,590 --> 00:30:08,590
Chipmunk?
352
00:30:19,900 --> 00:30:22,440
Mars! Mars! Ranger Hart, come in! Mars!
353
00:30:22,820 --> 00:30:24,480
Dammit! What did you see?
354
00:30:24,920 --> 00:30:25,920
What happened?
355
00:31:30,410 --> 00:31:31,410
What? Creep.
356
00:31:32,370 --> 00:31:33,370
Don't do that.
357
00:31:33,490 --> 00:31:35,530
What? Did you think it was a black briar
curse?
358
00:31:35,770 --> 00:31:38,070
Uh -huh. A little swamp hag coming to
get you.
359
00:31:38,430 --> 00:31:39,430
Shut up. What?
360
00:31:40,070 --> 00:31:42,010
I thought you liked a little excitement.
Remember?
361
00:31:42,270 --> 00:31:42,809
Are you crazy?
362
00:31:42,810 --> 00:31:43,810
Ashley's right over there.
363
00:31:44,070 --> 00:31:46,150
Well, I mean, that makes it kind of
hotter, though, right?
364
00:31:46,390 --> 00:31:47,390
Um, no.
365
00:31:47,970 --> 00:31:48,970
No, it doesn't.
366
00:31:49,110 --> 00:31:50,110
What?
367
00:31:51,450 --> 00:31:52,470
That was a mistake, okay?
368
00:31:53,130 --> 00:31:54,390
That's not how you felt before.
369
00:31:55,530 --> 00:31:58,650
Um... I was drunk and it was stupid and
you're a creep.
370
00:31:58,890 --> 00:31:59,890
Come on.
371
00:32:00,570 --> 00:32:01,630
What are you going to do?
372
00:32:02,670 --> 00:32:04,950
Maybe I'll go see if Carrie wants to
party then.
373
00:32:06,530 --> 00:32:07,970
Keep doing that.
374
00:32:08,250 --> 00:32:11,070
You can expect one of those every day
for the rest of your life.
375
00:32:11,610 --> 00:32:12,610
Jerk.
376
00:32:16,050 --> 00:32:22,850
You know what? You're right.
377
00:32:22,950 --> 00:32:24,750
We're having a really nice time out
here. Good.
378
00:32:24,970 --> 00:32:28,310
This is good. I can see why my brother
loved it so much. It's got a charm. I'm
379
00:32:28,310 --> 00:32:29,690
glad. I haven't been here in so long.
380
00:32:33,070 --> 00:32:34,070
Don't give me that look.
381
00:32:35,030 --> 00:32:36,730
Okay, fine. You want to talk about it?
Please.
382
00:32:38,150 --> 00:32:39,150
Fine.
383
00:32:40,610 --> 00:32:41,730
The wedding, it was nice.
384
00:32:42,750 --> 00:32:43,890
It was. She's happy.
385
00:32:44,190 --> 00:32:45,190
She looked great.
386
00:32:45,770 --> 00:32:48,750
Her man is nice, which I hate.
387
00:32:49,710 --> 00:32:51,210
I don't know. I'm happy for him.
388
00:32:51,790 --> 00:32:55,250
I'm over it. Sure you are. Do not start
with me like that.
389
00:32:55,610 --> 00:32:56,610
Don't start what?
390
00:32:58,770 --> 00:33:02,290
Don't start something you can't finish
now. Come on, you scared of a girl now?
391
00:33:02,330 --> 00:33:03,149
Let's go.
392
00:33:03,150 --> 00:33:04,150
Come on, easy.
393
00:33:04,290 --> 00:33:05,510
Watch it. Come on.
394
00:33:27,950 --> 00:33:28,950
I'm not sure
395
00:34:36,080 --> 00:34:36,759
Don't get out there.
396
00:34:36,760 --> 00:34:39,360
Don't get out there. We gotta leave. We
gotta leave.
397
00:34:39,880 --> 00:34:40,880
We gotta get out.
398
00:34:41,060 --> 00:34:41,918
It's okay.
399
00:34:41,920 --> 00:34:42,638
Let's leave.
400
00:34:42,639 --> 00:34:43,840
Hey, Evie.
401
00:34:44,159 --> 00:34:45,239
He's all covered in blood.
402
00:34:45,460 --> 00:34:46,460
What's wrong with him?
403
00:34:46,760 --> 00:34:49,800
Probably just some drunk fool fisherman
falling out of his boat.
404
00:34:50,280 --> 00:34:53,620
I don't see any boat around, man. We
can't leave this guy here, okay? We
405
00:34:53,620 --> 00:34:56,139
take him somewhere. Look at him. What if
he has diseases or something?
406
00:34:56,360 --> 00:34:59,220
We gotta get this guy back to town.
Screw that, dude. This dude is not
407
00:34:59,220 --> 00:35:00,220
in my parents' boat.
408
00:35:00,240 --> 00:35:03,840
Ian, we have to get him to a hospital.
This bloody fool is not getting in my
409
00:35:03,840 --> 00:35:04,840
parents' boat.
410
00:35:07,340 --> 00:35:08,660
Let me get him off. Let's go right now.
411
00:35:08,880 --> 00:35:09,880
Jeez.
412
00:35:10,140 --> 00:35:13,580
Come on. Come on. I'm not helping. Just
get him off. We got you. Get on the
413
00:35:13,580 --> 00:35:14,580
boat, guys. We got you.
414
00:35:15,000 --> 00:35:16,280
Come on. Come on. You're all right.
415
00:35:18,180 --> 00:35:19,180
Come on, Mom.
416
00:35:39,180 --> 00:35:40,180
Come on, Ma.
417
00:35:40,740 --> 00:35:43,560
Come on. It's the one time I call her.
She stopped answering.
418
00:35:43,860 --> 00:35:45,340
No one at the station. I don't know.
419
00:35:45,820 --> 00:35:47,220
We're going to get home. We're going to
get home.
420
00:35:47,480 --> 00:35:48,640
What's the holdup here? Let's go.
421
00:35:50,440 --> 00:35:52,460
Can we get him something to drink?
Something other than beer?
422
00:35:52,960 --> 00:35:56,300
There you go, old man. This will make
you feel better. No, no, no. Go quick,
423
00:35:56,400 --> 00:35:57,400
quick, quick. Get out.
424
00:35:57,600 --> 00:35:58,920
Something out there I never see.
425
00:35:59,580 --> 00:36:01,040
Not gator, not snake, not fish.
426
00:36:01,260 --> 00:36:02,260
Too big, eh?
427
00:36:03,600 --> 00:36:06,560
Come back with us next.
428
00:36:07,160 --> 00:36:08,460
Yeah? Yeah?
429
00:36:09,050 --> 00:36:11,170
This old coot's not drunk. He's nuts.
430
00:36:11,510 --> 00:36:12,730
Was there an accident?
431
00:36:13,030 --> 00:36:13,968
Not accident, no.
432
00:36:13,970 --> 00:36:14,928
Stank fish.
433
00:36:14,930 --> 00:36:15,930
Monek Brudik dead.
434
00:36:16,170 --> 00:36:17,170
He dead.
435
00:36:18,410 --> 00:36:22,110
Great. Thanks a lot, Ash. This is
exactly how I wanted to spend my
436
00:36:22,330 --> 00:36:23,530
Maybe sitting some old drunk.
437
00:36:23,790 --> 00:36:26,270
Don't be an ass, okay? It wouldn't hurt
you if you think of someone else for
438
00:36:26,270 --> 00:36:27,610
once. Sam, it's okay.
439
00:36:27,830 --> 00:36:30,110
The hell it is, okay? Quit apologizing
for him. All right, enough.
440
00:36:30,610 --> 00:36:34,790
This isn't helping anybody. Ian, you
take me, Sam, and Carrie back. We'll
441
00:36:34,790 --> 00:36:36,730
care of him, and you and Ashley come
back and have some fun.
442
00:36:37,310 --> 00:36:38,310
No.
443
00:36:39,440 --> 00:36:40,520
I'm coming with you.
444
00:36:40,760 --> 00:36:41,760
What?
445
00:36:42,040 --> 00:36:43,660
Ian can have this boat all to himself.
446
00:36:45,500 --> 00:36:46,500
What do you say, Carrie?
447
00:36:46,920 --> 00:36:47,920
Hmm?
448
00:36:48,480 --> 00:36:49,640
You gonna stay here with me?
449
00:36:50,640 --> 00:36:51,700
Or you gonna go with them?
450
00:36:51,960 --> 00:36:55,780
Uh, I... Look at that! What the hell's
your problem, man?
451
00:36:56,100 --> 00:36:58,740
Fish, eh? We got to kill them before
they kill us all dead.
452
00:36:59,740 --> 00:37:00,740
What is that, fish?
453
00:37:02,180 --> 00:37:04,820
What is that? I've never seen so many of
them. It's like a school fish, right?
454
00:37:04,960 --> 00:37:05,919
What do they want?
455
00:37:05,920 --> 00:37:08,120
Maybe they're hungry. Let's throw Sam in
and see if they're hungry.
456
00:37:08,900 --> 00:37:09,900
I'm joking.
457
00:37:10,420 --> 00:37:13,560
What are you talking about? Nobody
understands.
458
00:37:14,060 --> 00:37:14,919
Idiot kids.
459
00:37:14,920 --> 00:37:15,920
Don't stop there.
460
00:37:17,400 --> 00:37:18,780
Don't even think about it, old man.
461
00:37:20,680 --> 00:37:22,520
Hey, all right, back up.
462
00:37:42,560 --> 00:37:44,080
Carrie, take your hand.
463
00:38:18,220 --> 00:38:20,600
Big Arthur. Big Arthur got nuts there.
464
00:38:21,160 --> 00:38:22,420
The enemy is dead.
465
00:38:22,700 --> 00:38:23,700
It's granted.
466
00:38:48,520 --> 00:38:50,140
I didn't want to have to do it.
467
00:39:26,800 --> 00:39:28,020
Marge, I need you to make a call.
468
00:39:28,240 --> 00:39:29,240
Ranger Hardin?
469
00:39:30,360 --> 00:39:31,360
And you are?
470
00:39:31,520 --> 00:39:33,740
I'm Trooper Mark Simon with Louisiana
State Police.
471
00:39:33,960 --> 00:39:35,240
Can I, uh... Carly?
472
00:39:35,580 --> 00:39:37,100
Jim! Oh, thank God.
473
00:39:37,820 --> 00:39:38,840
Are you okay?
474
00:39:39,320 --> 00:39:41,900
What happened? Ranger Hardin, can I talk
to you in private?
475
00:39:42,320 --> 00:39:45,540
Well, anything you have to say to her,
you can say in front of me.
476
00:39:46,100 --> 00:39:47,100
I'm her husband.
477
00:39:47,400 --> 00:39:48,480
Ex -husband.
478
00:39:49,080 --> 00:39:50,480
Soon to be ex -husband.
479
00:39:51,140 --> 00:39:52,140
It's complicated.
480
00:39:52,240 --> 00:39:53,240
Forget it.
481
00:40:22,060 --> 00:40:24,020
So what the hell is going on in
Blackbriar?
482
00:40:24,560 --> 00:40:28,500
Early this morning, a delivery truck
carrying a cargo of China micropelties
483
00:40:28,500 --> 00:40:30,220
crashed down by a mile ditch.
484
00:40:32,020 --> 00:40:33,020
Snakeheads?
485
00:40:33,460 --> 00:40:36,740
They're indigenous to Southeast Asia,
but they're not found in Louisiana.
486
00:40:37,280 --> 00:40:42,200
I teach at the community college, a
biology professor, associate instructor.
487
00:40:42,740 --> 00:40:45,940
I mean, tenure is so very political.
488
00:40:48,200 --> 00:40:50,960
Point is, I know my fish.
489
00:40:51,500 --> 00:40:56,700
Chauna micropeltis is, well, it's the
most aggressive of the snakehead
490
00:40:57,220 --> 00:40:58,178
No kidding.
491
00:40:58,180 --> 00:41:03,140
Well, there have been infestations in
the States before, but usually it's some
492
00:41:03,140 --> 00:41:06,540
yahoo who gets a couple of his pets and
decides to dump them in the river.
493
00:41:06,800 --> 00:41:11,500
Did you know that it only takes them two
years to reach maturity and that a
494
00:41:11,500 --> 00:41:17,340
fully grown female adult can lay as many
as 15 ,000 eggs at a time? It takes
495
00:41:17,340 --> 00:41:19,500
quite a lot to feed that many babies.
496
00:41:20,180 --> 00:41:23,540
It's not long before Snake has wiped out
all other marine life.
497
00:41:26,100 --> 00:41:28,280
And we're a half day behind this.
498
00:41:32,240 --> 00:41:36,660
There was a manifestation in Maryland.
Now, the authority caught the fish, but
499
00:41:36,660 --> 00:41:39,380
the new R &D team decided they wanted to
sterilize it.
500
00:41:39,660 --> 00:41:42,720
What happened? When I got off the phone
with them, they were still figuring out
501
00:41:42,720 --> 00:41:46,760
what was going on. The serum they used
made the fish more aggressive, bolder,
502
00:41:46,760 --> 00:41:47,578
and smarter.
503
00:41:47,580 --> 00:41:49,760
Before long, they could become the
perfect predator.
504
00:41:57,520 --> 00:41:58,860
Chris is on the water with his friends.
505
00:42:01,580 --> 00:42:02,499
Use this.
506
00:42:02,500 --> 00:42:06,020
I don't know how to use this, Carly.
Just aim this at the man -eating killer
507
00:42:06,020 --> 00:42:08,200
fish, and then you pull the trigger,
okay? Do it.
508
00:42:08,520 --> 00:42:09,520
Marge.
509
00:42:09,880 --> 00:42:10,880
Marge.
510
00:42:11,100 --> 00:42:13,460
Marge. Turn up your hearing aid.
511
00:42:13,740 --> 00:42:17,580
Becky, listen. I want to quarantine the
beaches and the swamp until further
512
00:42:17,580 --> 00:42:21,160
notice. I want everybody out of the
water and off the shore. Got it?
513
00:42:21,400 --> 00:42:22,920
Closing up the swamp won't be enough.
514
00:42:23,480 --> 00:42:24,480
Oh, he's right.
515
00:42:25,160 --> 00:42:26,300
Let's sneak up to him.
516
00:42:26,560 --> 00:42:30,600
Kind of an air chamber in their skull
that can act as a makeshift lung.
517
00:42:31,060 --> 00:42:32,940
They can breathe on land for up to three
days.
518
00:42:33,160 --> 00:42:35,200
By using the muscles in the fins, they
can almost walk.
519
00:42:35,440 --> 00:42:38,920
And that's just a normal snakehead
without genetic modifications.
520
00:42:39,380 --> 00:42:41,480
Who knows what these snakeheads are
capable of?
521
00:42:42,020 --> 00:42:44,340
Three days' time, they could have the
whole town overrun.
522
00:42:46,160 --> 00:42:47,720
My God, nowhere safe.
523
00:43:49,130 --> 00:43:50,170
out here if it wasn't for you.
524
00:43:50,470 --> 00:43:52,570
You think I don't know why we're all
really out here?
525
00:43:52,970 --> 00:43:54,510
It's all about him. Me?
526
00:43:54,890 --> 00:43:57,010
It's always about him. Get over
yourself.
527
00:43:57,390 --> 00:43:58,530
You should just toss him overboard.
528
00:43:58,830 --> 00:44:02,070
Just like Carrie, right? You son of a...
Hey, hey, hey. Don't say that. Forget
529
00:44:02,070 --> 00:44:04,090
about it. We have more important things
to worry about.
530
00:44:04,630 --> 00:44:05,910
The lines are still busy.
531
00:44:06,350 --> 00:44:08,050
Your dad doesn't have a radio on this
boat?
532
00:44:08,270 --> 00:44:10,450
Dad was supposed to fix it on Tuesday.
Of course he was.
533
00:44:11,770 --> 00:44:13,870
Look, look. Look at that. Huh? Huh?
534
00:44:15,690 --> 00:44:17,450
Maybe we're not all done for yet.
535
00:44:18,570 --> 00:44:19,890
Maybe college will not kill us all.
536
00:44:20,590 --> 00:44:21,670
Look, look.
537
00:44:23,010 --> 00:44:24,830
We got to get to that house.
538
00:44:25,710 --> 00:44:26,910
First good idea all day.
539
00:44:27,610 --> 00:44:28,670
So what?
540
00:44:28,910 --> 00:44:31,590
We get through the swamp and then call
for help?
541
00:44:31,830 --> 00:44:33,570
Yeah, and who do we call when there's a
killer fish epidemic?
542
00:44:35,650 --> 00:44:36,950
What was that?
543
00:44:38,130 --> 00:44:39,590
What was that?
544
00:44:55,460 --> 00:44:58,180
I don't know. There's no way to kill
these mother... Wait.
545
00:45:44,779 --> 00:45:45,779
Yes, you are.
546
00:45:46,080 --> 00:45:48,480
You are such a big fish.
547
00:45:49,540 --> 00:45:52,240
That's going to be a good dinner. That's
going to be a good dinner.
548
00:45:56,560 --> 00:45:57,560
Where's my cleaver?
549
00:46:07,500 --> 00:46:08,720
I'm going to kill something.
550
00:46:14,510 --> 00:46:16,770
He was just here. Am I losing my mind?
551
00:46:18,270 --> 00:46:19,610
Holy mackerel.
552
00:46:20,530 --> 00:46:21,610
Where'd he go?
553
00:46:24,990 --> 00:46:25,990
He's gone?
554
00:46:26,810 --> 00:46:28,050
I just had it!
555
00:46:41,480 --> 00:46:44,380
Remember when the boys were little and
we'd bring Bryce and Chris down to the
556
00:46:44,380 --> 00:46:49,180
bayou and Bryce would get up in the bow
and start waving his arms like he was a
557
00:46:49,180 --> 00:46:50,180
bird?
558
00:46:52,980 --> 00:46:54,300
A lot of good memories.
559
00:46:54,720 --> 00:46:55,720
Jim, don't.
560
00:46:56,100 --> 00:47:01,700
Look, I'm... I took you for granted for
a long time. I realize that.
561
00:47:02,700 --> 00:47:06,020
But I... I never stopped loving you.
562
00:47:06,280 --> 00:47:09,020
We've already been through all of this.
We're different people. We want
563
00:47:09,020 --> 00:47:10,020
different things.
564
00:47:10,760 --> 00:47:12,400
I want us to be a family again.
565
00:47:13,700 --> 00:47:14,700
What do you want?
566
00:47:15,680 --> 00:47:18,200
We need to make sure that everyone's
safe near the water.
567
00:47:19,420 --> 00:47:22,380
Wait a second. I thought we were out
here looking for Chris. We don't have
568
00:47:22,380 --> 00:47:25,860
to stop and warn everybody up and down
the bayou. Hey, that's just us, though.
569
00:47:25,960 --> 00:47:27,340
Maybe he saw where Chris was headed.
570
00:47:42,649 --> 00:47:45,410
Drager Hardin from Blackfriar Parks and
Recreation. Here.
571
00:47:57,250 --> 00:47:58,710
It's twice as big as it was before.
572
00:47:59,050 --> 00:48:00,050
I got this.
573
00:48:02,230 --> 00:48:03,330
Jim, the safety's on.
574
00:49:10,120 --> 00:49:12,920
But we really have to go.
575
00:49:13,260 --> 00:49:16,660
When I give you the word, you run like
hell to the boat. You need to go home.
576
00:49:16,920 --> 00:49:18,480
We have to find a ranger.
577
00:49:20,460 --> 00:49:22,160
She's the heart of this bayou.
578
00:49:24,100 --> 00:49:25,380
You have to fight her.
579
00:49:26,040 --> 00:49:28,740
Go home. Lock the doors and stay there.
580
00:49:30,560 --> 00:49:31,560
Are you ready?
581
00:49:31,800 --> 00:49:34,540
I think we've got a clear path so far,
so... Run.
582
00:49:37,440 --> 00:49:38,900
Give me the gun. You drive.
583
00:49:40,280 --> 00:49:43,500
So, let me get this straight. Not only
do we have infestation of killer fish,
584
00:49:43,560 --> 00:49:45,980
but they're getting bigger. They sprout
wings and fly. I'm done.
585
00:49:46,940 --> 00:49:49,500
I don't know what they did to these
snake heads, but...
586
00:49:50,030 --> 00:49:54,010
It has cranked up the evolutionary
process and kicked it into overdrive.
587
00:49:54,010 --> 00:49:57,610
are adapting at a far greater rate than
Mother Nature ever intended.
588
00:49:58,050 --> 00:50:01,910
I don't know what these researchers did,
but... Or it could be what William
589
00:50:01,910 --> 00:50:04,470
Baudreau said. It could be the curse of
the Black Brow Swamp.
590
00:50:04,950 --> 00:50:07,530
God knows this swamp has taken enough
out of our family.
591
00:50:07,830 --> 00:50:08,830
Hey, Carly.
592
00:50:10,330 --> 00:50:11,450
We'll find our boy.
593
00:50:12,810 --> 00:50:13,810
We'll find Chris.
594
00:50:23,080 --> 00:50:25,600
We got to get rid of these things, and
we got to make a run for it. All right,
595
00:50:25,640 --> 00:50:30,120
I'll take some of the dynamite with
them, and you take the flare gun. Okay.
596
00:50:30,120 --> 00:50:31,960
it in the bag, all right? Right. We got
to get out of here.
597
00:50:32,280 --> 00:50:33,500
All right, ladies, let's go.
598
00:50:33,740 --> 00:50:36,240
Where are we going to go? We're going to
that house. But they're going to take
599
00:50:36,240 --> 00:50:37,240
us over.
600
00:50:37,780 --> 00:50:38,780
No, they're not.
601
00:50:39,960 --> 00:50:41,900
That's for running this house. Take
this.
602
00:50:43,080 --> 00:50:44,320
Take this where you live, Valerie.
603
00:50:44,740 --> 00:50:45,760
You sticky witch.
604
00:50:47,840 --> 00:50:50,800
Were you actually insane, man? You're
going to kill all of us.
605
00:51:02,910 --> 00:51:03,910
Let's go.
606
00:51:08,590 --> 00:51:09,590
Come on.
607
00:51:11,430 --> 00:51:13,310
But the fish, we still have to make it
through the whole swamp.
608
00:51:13,630 --> 00:51:14,630
I'm going to take care of you.
609
00:51:15,970 --> 00:51:16,970
Come on.
610
00:52:09,020 --> 00:52:10,020
Here. Stop!
611
00:52:10,940 --> 00:52:12,360
Are you okay?
612
00:52:12,860 --> 00:52:13,860
You all right, man?
613
00:52:14,840 --> 00:52:16,420
You all right, man? Yeah.
614
00:53:10,540 --> 00:53:11,540
I don't see them anywhere, man.
615
00:53:13,000 --> 00:53:14,000
Damn it.
616
00:53:16,700 --> 00:53:21,540
How are they crawling like that? They're
fish.
617
00:53:21,900 --> 00:53:23,740
I think they're growing. They look
bigger, too.
618
00:53:23,960 --> 00:53:24,960
Why?
619
00:53:25,160 --> 00:53:26,240
The black bright curse.
620
00:53:26,840 --> 00:53:29,620
No. No, no, no. I don't believe that.
621
00:53:29,840 --> 00:53:34,660
I don't care if it's the curse or
radiation or psycho fish from space.
622
00:53:35,480 --> 00:53:36,920
We have to kill those things.
623
00:53:37,360 --> 00:53:39,320
Ian's right, okay? We've got to
barricade the house.
624
00:53:39,630 --> 00:53:40,609
We got to make sure it's secure.
625
00:53:40,610 --> 00:53:45,110
Look for weapons, axes, a machete, a gun
rack, whatever, okay? We got to close
626
00:53:45,110 --> 00:53:46,110
all the doors and the windows.
627
00:53:46,490 --> 00:53:48,110
Ian, check this room, okay? I'm going
this way.
628
00:53:48,770 --> 00:53:53,870
Look, I don't remember making you
leader. Now, we can work together, but
629
00:53:53,870 --> 00:53:56,830
taking orders from you. Ian, just do it.
630
00:53:57,450 --> 00:53:58,570
Come on, I'll look with you.
631
00:54:10,030 --> 00:54:11,030
I hate this swamp.
632
00:54:11,090 --> 00:54:12,170
I never should have stayed.
633
00:54:12,550 --> 00:54:13,550
Why did you?
634
00:54:13,570 --> 00:54:17,570
For you and Chris. You both loved it so
much. Chris had his friends here, and I
635
00:54:17,570 --> 00:54:21,790
know how much you admired your students.
And I thought if I were a ranger, you
636
00:54:21,790 --> 00:54:23,270
know, I could help make things safer.
637
00:54:23,970 --> 00:54:27,550
Keep something like what happened to
Bryce never happening to anyone again.
638
00:54:27,550 --> 00:54:32,650
can't always stop the bad things from
happening, Carly. I grew up hearing
639
00:54:32,650 --> 00:54:36,050
that curse. That curse. That curse. And
I never believed it. You can't blame a
640
00:54:36,050 --> 00:54:37,490
curse for what happened.
641
00:54:37,910 --> 00:54:38,910
Bryce was...
642
00:54:41,260 --> 00:54:43,600
accident. But who can I blame then, Jim?
643
00:54:44,800 --> 00:54:47,220
Well, you seem to be doing a fine job of
blaming me.
644
00:54:47,580 --> 00:54:48,940
I don't blame you.
645
00:54:51,580 --> 00:54:52,760
Isn't that why he left me?
646
00:54:53,500 --> 00:54:57,520
I told him he could go out of the bayou
that night with his friends after you
647
00:54:57,520 --> 00:54:58,520
told him he couldn't.
648
00:55:00,720 --> 00:55:01,720
It's my fault.
649
00:55:02,440 --> 00:55:04,360
Jim. It's my fault. It's my fault.
650
00:55:04,640 --> 00:55:07,500
Jim. I don't blame you for hating me.
651
00:55:08,900 --> 00:55:09,900
It's what I do.
652
00:55:15,759 --> 00:55:17,800
Jim. I've already lost you much, huh?
653
00:55:22,040 --> 00:55:23,580
I can't stand to lose anymore.
654
00:55:25,580 --> 00:55:26,580
What's that?
655
00:55:30,980 --> 00:55:32,180
That's me and David's boat.
656
00:55:33,000 --> 00:55:34,000
Oh, my God.
657
00:55:34,060 --> 00:55:35,060
Chris.
658
00:55:35,800 --> 00:55:38,600
Chris, what is that? Something happened
to Chris. No, no, no.
659
00:55:39,320 --> 00:55:40,319
We're good.
660
00:55:40,320 --> 00:55:41,320
We're good.
661
00:55:42,640 --> 00:55:45,020
I mean, look, they might have swum
ashore, huh?
662
00:55:46,000 --> 00:55:47,000
Yeah.
663
00:55:47,580 --> 00:55:49,620
Okay. We're good. We're good.
664
00:55:50,340 --> 00:55:51,340
Okay.
665
00:55:51,620 --> 00:55:52,760
Let's get in there and check it out.
666
00:55:57,740 --> 00:55:58,740
Most are cocktails.
667
00:55:59,000 --> 00:56:00,620
We could throw them at them while we
make a retreat.
668
00:56:07,740 --> 00:56:09,740
You know, Bryce died two years ago.
669
00:56:11,569 --> 00:56:13,490
Since then, I thought a lot about how I
might die.
670
00:56:15,750 --> 00:56:19,950
Not one time did I ever consider killer
fish.
671
00:56:22,650 --> 00:56:23,850
We're gonna make it through this.
672
00:56:24,850 --> 00:56:25,850
Carrie didn't.
673
00:56:26,610 --> 00:56:28,010
Old man on the boat didn't.
674
00:56:28,230 --> 00:56:29,290
But we will.
675
00:56:32,690 --> 00:56:37,970
Yeah, just... Stay here and keep an eye
on them, all right? I'm gonna go look
676
00:56:37,970 --> 00:56:39,890
around just in case the, uh...
677
00:56:40,250 --> 00:56:42,930
Whole firebomb thing doesn't pan out. It
would work.
678
00:57:18,640 --> 00:57:19,640
Come see.
679
00:57:20,580 --> 00:57:21,580
What?
680
00:57:26,080 --> 00:57:27,860
Oh, my God.
681
00:57:28,520 --> 00:57:30,220
What in the world is this?
682
00:57:31,580 --> 00:57:32,720
Pretty freaky, right?
683
00:57:37,100 --> 00:57:38,100
That's disgusting.
684
00:57:39,260 --> 00:57:40,520
That's all there's for, anyway.
685
00:57:41,460 --> 00:57:43,080
Don't mess with it. It's like voodoo.
686
00:57:47,850 --> 00:57:48,910
Think is what it is.
687
00:57:52,750 --> 00:57:54,610
What was that? Grab that knife.
688
00:58:05,710 --> 00:58:06,710
What?
689
00:58:08,730 --> 00:58:09,730
Garage door's open.
690
00:58:10,790 --> 00:58:12,830
We have to close it before those things
get in.
691
00:58:13,090 --> 00:58:14,230
What if they're already inside?
692
00:58:32,270 --> 00:58:34,050
We should probably go get Chris and
Ashley. Screw Chris.
693
00:58:35,430 --> 00:58:37,150
Ashley probably already is.
694
00:58:38,570 --> 00:58:39,850
Shut up. Go close the door.
695
00:58:40,070 --> 00:58:41,070
Don't push me.
696
00:58:48,930 --> 00:58:50,210
Hello, is anybody there?
697
00:58:52,530 --> 00:58:54,430
Hello, is anybody there, please?
698
00:58:56,130 --> 00:58:57,130
Hello.
699
00:59:01,320 --> 00:59:04,900
Is anybody there at all? Please, please,
if anybody's there, please respond.
700
00:59:05,700 --> 00:59:06,700
They're tied.
701
01:01:30,410 --> 01:01:32,610
There were snakes outside and we were
just trying to protect ourselves.
702
01:01:35,790 --> 01:01:36,790
Swamp.
703
01:01:37,670 --> 01:01:38,990
She's angry this time.
704
01:01:41,630 --> 01:01:43,330
Marguerite's going to get her vengeance
tonight.
705
01:01:47,790 --> 01:01:49,150
What are you talking about?
706
01:01:49,990 --> 01:01:51,330
Curse of Blackbriar Swamp.
707
01:01:52,170 --> 01:01:56,390
No, I refuse to believe that. It's just
a story. There's no such thing as a
708
01:01:56,390 --> 01:01:58,570
curse. That's where you're wrong, little
gal.
709
01:02:01,940 --> 01:02:04,340
Marguerite, she has her ways.
710
01:02:05,180 --> 01:02:06,980
So that's Marguerite Boudreaux.
711
01:02:07,580 --> 01:02:10,280
I wasn't even sure if she was real.
712
01:02:10,600 --> 01:02:12,180
Oh, she's real, all right.
713
01:02:12,560 --> 01:02:17,080
Marguerite Boudreaux, my great -great
-grandmother.
714
01:02:17,760 --> 01:02:19,800
She was a powerful mamba.
715
01:02:20,860 --> 01:02:24,480
Lived in Blackbriar nearly 200 years
ago.
716
01:02:25,440 --> 01:02:30,580
Marguerite took payment for healing the
sick and serving as a priestess to...
717
01:02:30,600 --> 01:02:32,520
the lower for the Haitian immigrants.
718
01:02:33,020 --> 01:02:35,340
They called her queen.
719
01:02:36,300 --> 01:02:37,740
Queen of the swamp.
720
01:02:38,300 --> 01:02:42,880
Yeah. I heard she was executed for
murder. For killing a little kid.
721
01:02:43,620 --> 01:02:47,100
I heard she put a hex on a slave owner
and that's what did it.
722
01:02:47,340 --> 01:02:49,400
Everybody hears it different.
723
01:02:50,020 --> 01:02:51,480
Maybe they're all right.
724
01:02:51,880 --> 01:02:54,120
Or maybe none of it's true.
725
01:02:55,700 --> 01:02:57,000
She's dead all right.
726
01:02:58,580 --> 01:02:59,580
That's a fact.
727
01:03:05,840 --> 01:03:07,140
Swamps turn mean.
728
01:03:12,220 --> 01:03:17,640
These here swamps, marguerites, she they
queen.
729
01:03:18,120 --> 01:03:24,160
And them creatures out there, she
brought them back to her swamp to do her
730
01:03:24,160 --> 01:03:26,220
bidding. This is ridiculous.
731
01:03:26,620 --> 01:03:30,900
Why now, then? Maybe she just been
waiting for the right time.
732
01:03:34,480 --> 01:03:36,000
Or maybe you're full of voodoo crap.
733
01:03:37,440 --> 01:03:39,260
My little brother died in these swamps.
734
01:03:39,940 --> 01:03:43,860
And at the time, everybody said that it
was an accident. But I knew I felt
735
01:03:43,860 --> 01:03:45,700
something. I knew there was something
there.
736
01:03:46,120 --> 01:03:47,120
The swamp.
737
01:03:47,940 --> 01:03:50,140
She wants blood for blood.
738
01:03:50,980 --> 01:03:52,580
This is crazy.
739
01:03:53,480 --> 01:03:54,940
Are you sure about that?
740
01:03:59,300 --> 01:04:00,300
Ian!
741
01:04:00,600 --> 01:04:01,600
What happened?
742
01:04:01,760 --> 01:04:02,738
They got inside.
743
01:04:02,740 --> 01:04:03,740
In the garage.
744
01:04:04,270 --> 01:04:07,750
I locked him in, but they killed Sam.
745
01:04:09,530 --> 01:04:13,210
No. I tried to save her, but they almost
got me.
746
01:04:14,390 --> 01:04:15,650
I'm just glad you're okay.
747
01:04:17,450 --> 01:04:18,450
All right.
748
01:04:18,970 --> 01:04:19,970
Who the hell are you?
749
01:04:20,990 --> 01:04:21,990
William Boutou.
750
01:04:23,190 --> 01:04:25,490
And this is my house, boy.
751
01:04:26,710 --> 01:04:27,710
We need a phone.
752
01:04:28,170 --> 01:04:30,770
We got a call out. I lost my phone when
our ship went down.
753
01:04:31,250 --> 01:04:32,250
Me too.
754
01:04:32,590 --> 01:04:33,730
No one to call.
755
01:04:34,410 --> 01:04:35,950
No one to help you now.
756
01:04:36,610 --> 01:04:40,210
Marguerite ain't gonna stop till the
swamp gets her full of blood.
757
01:04:41,650 --> 01:04:44,550
Not unless we stop her first.
758
01:04:45,950 --> 01:04:47,690
Oh, she been mad before.
759
01:04:49,090 --> 01:04:50,550
Storms, floods, death.
760
01:04:51,790 --> 01:04:54,730
Oh, Marguerite throw a tantrum every now
and again.
761
01:05:00,940 --> 01:05:02,420
What happens if we don't get to her?
762
01:05:04,260 --> 01:05:05,280
Then we all dead.
763
01:05:36,170 --> 01:05:39,030
I can't even raise her. She can't hear
anything. This whole town's probably
764
01:05:39,030 --> 01:05:39,928
by now.
765
01:05:39,930 --> 01:05:41,070
I'm here. She's mapping.
766
01:05:43,210 --> 01:05:44,210
This way.
767
01:05:47,930 --> 01:05:51,690
We're down a way. We drove home. Just up
a way.
768
01:05:52,630 --> 01:05:55,250
Just follow me.
769
01:05:55,650 --> 01:05:56,650
Okay.
770
01:06:06,890 --> 01:06:08,230
What the hell is he mumbling about?
771
01:06:08,650 --> 01:06:09,650
It's the curse.
772
01:06:09,890 --> 01:06:11,070
Oh, it's the curse, huh?
773
01:06:11,430 --> 01:06:12,590
Yeah, I see all you're doing.
774
01:06:13,190 --> 01:06:14,190
Hoodoo, whatnot.
775
01:06:14,330 --> 01:06:15,770
Put your crap is what I say.
776
01:06:16,030 --> 01:06:19,230
Mr. Boudreaux, can you stop this?
777
01:06:19,910 --> 01:06:23,010
My whole life I tried to keep Margarita
happy.
778
01:06:24,930 --> 01:06:26,370
Take care of the swamp.
779
01:06:27,030 --> 01:06:28,410
Then she'd take care of you.
780
01:06:28,610 --> 01:06:30,270
That's what my mama told me.
781
01:06:31,290 --> 01:06:35,170
But now... What is this?
782
01:06:36,720 --> 01:06:38,560
You got a demon protecting the grave.
783
01:06:39,260 --> 01:06:41,640
You're gonna need a hink bag.
784
01:06:42,360 --> 01:06:44,060
A little agrimony.
785
01:06:45,500 --> 01:06:46,500
Tobacco.
786
01:06:47,700 --> 01:06:49,460
Gooferdust. Gooferdust.
787
01:06:51,520 --> 01:06:55,780
You use it to ward off the spirits.
788
01:07:09,550 --> 01:07:11,070
She's at the heart of the swamp.
789
01:07:14,510 --> 01:07:16,350
You've got to help me destroy her.
790
01:07:17,050 --> 01:07:21,390
If you knew that Marguerite was the
cause of all of this, then why haven't
791
01:07:21,390 --> 01:07:25,410
done anything until now? Same reason we
don't go killing all the gators in the
792
01:07:25,410 --> 01:07:26,410
bayou.
793
01:07:26,970 --> 01:07:28,350
Because of a few attacks.
794
01:07:29,610 --> 01:07:31,730
Nature has a balance.
795
01:07:38,130 --> 01:07:40,070
She's out of control now.
796
01:07:46,230 --> 01:07:47,350
Chris, it's your mom!
797
01:07:55,190 --> 01:07:58,130
Shane, what happened to your friend out
in the garage?
798
01:08:00,150 --> 01:08:01,150
Yeah.
799
01:08:02,430 --> 01:08:03,430
It is.
800
01:08:03,810 --> 01:08:05,190
Be careful, boy.
801
01:08:09,900 --> 01:08:12,180
it out, especially for betrayals.
802
01:08:18,240 --> 01:08:19,880
Oh, thank God.
803
01:08:20,220 --> 01:08:21,460
I'm all right. I'm all right.
804
01:08:22,020 --> 01:08:23,720
What are you all doing together? Are you
talking again?
805
01:08:23,979 --> 01:08:26,300
We got to get out of here. I'll take
this place. Gonna be crawling with those
806
01:08:26,300 --> 01:08:30,260
things any second now. My boat is down
by the dock. Wait, Ian's here and
807
01:08:30,260 --> 01:08:31,760
Boudreaux. What about Sam and Carrie?
808
01:08:33,100 --> 01:08:34,100
Oh, dear God.
809
01:08:34,359 --> 01:08:36,500
What are we going to do? We are going to
survive.
810
01:08:39,560 --> 01:08:42,939
I'm not dying here because of some
stupid fish, okay?
811
01:08:43,260 --> 01:08:44,540
Now, come on, old man.
812
01:08:44,760 --> 01:08:46,740
You said before you know how to stop
this.
813
01:08:47,200 --> 01:08:51,380
Spill it. Let him go. Shut up. We've got
to find her heart.
814
01:08:52,080 --> 01:08:56,479
Destroy it. She wrecked that truck at
the source of her power.
815
01:08:56,819 --> 01:08:57,819
Now, let me go.
816
01:08:58,160 --> 01:09:02,359
What the hell does that even mean? She's
in the swamp, in his trees, in his
817
01:09:02,359 --> 01:09:04,840
water. You can't escape the swamp.
818
01:10:50,190 --> 01:10:51,450
to find Marguerite Boudreau's grave.
819
01:10:52,130 --> 01:10:53,130
We have to end this.
820
01:10:55,470 --> 01:10:56,449
I'll go.
821
01:10:56,450 --> 01:10:57,209
I'll go.
822
01:10:57,210 --> 01:11:00,030
Mr. Boudreau, he said something about a
truck wreck. I know where that is.
823
01:11:00,250 --> 01:11:01,250
She could be buried there.
824
01:11:01,430 --> 01:11:02,570
Well, we don't know that for sure.
825
01:11:02,790 --> 01:11:07,250
But we have to do something. Son, there
isn't anything we can do.
826
01:11:07,730 --> 01:11:09,350
The fish are continuing to evolve.
827
01:11:09,810 --> 01:11:10,830
Blackbriar is lost.
828
01:11:11,130 --> 01:11:12,490
No. We need to leave while we can.
829
01:11:12,710 --> 01:11:17,350
No. This is our home, and we have to
fight for it. We're not going to give up
830
01:11:17,350 --> 01:11:19,190
family. We have to do this for Bryce.
831
01:11:21,930 --> 01:11:24,950
What if Mr. Boudreaux was wrong? What if
there is no grave when you get there?
832
01:11:25,270 --> 01:11:28,650
Mr. Boudreaux, he believed in this
enough that he was willing to die for
833
01:11:28,910 --> 01:11:29,910
I have to try.
834
01:11:31,010 --> 01:11:32,010
I have to.
835
01:11:35,810 --> 01:11:38,450
Ian's getting away. There's not a house
around here for miles. We're going to be
836
01:11:38,450 --> 01:11:41,710
stranded. I am going to go to the grave.
I know where it is. I can get there. I
837
01:11:41,710 --> 01:11:44,130
can walk there from here. But you get
that damn boat.
838
01:11:44,370 --> 01:11:48,070
And if I don't return, then you get out
of Blackbriar and you get some help. And
839
01:11:48,070 --> 01:11:49,590
I don't care if you call the whole damn
army.
840
01:11:50,010 --> 01:11:51,010
I'm coming back.
841
01:11:51,370 --> 01:11:52,890
And I'm bringing the cavalry, okay?
842
01:11:57,410 --> 01:11:58,410
I'm coming with you.
843
01:11:58,630 --> 01:12:02,050
No, no, no, you can't. Your leg is all
messed up. You're just going to slow me
844
01:12:02,050 --> 01:12:03,290
down. Then I'll go with you.
845
01:12:05,030 --> 01:12:06,030
You shouldn't go alone.
846
01:12:08,890 --> 01:12:09,890
What about Chris?
847
01:12:10,390 --> 01:12:11,450
I got Chris covered.
848
01:12:12,290 --> 01:12:14,950
Go. You stay safe until we return.
849
01:12:36,790 --> 01:12:40,810
Listen to me. We can make it out of this
together, okay? You have to, so I have
850
01:12:40,810 --> 01:12:41,429
to, huh?
851
01:12:41,430 --> 01:12:42,850
We're done taking orders from you.
852
01:12:52,070 --> 01:12:53,590
What do you think, you're a hero, huh?
853
01:12:53,830 --> 01:12:57,850
You have no idea what those things are,
and I'm not dying in this swamp, so stay
854
01:12:57,850 --> 01:12:59,150
out of my way.
855
01:13:37,580 --> 01:13:40,540
I never got what Ashley saw in you, but
you can have her.
856
01:13:40,820 --> 01:13:42,220
I used her all up anyways.
857
01:14:43,020 --> 01:14:44,020
The state police. Who is this?
858
01:14:45,040 --> 01:14:46,040
Where's Ranger Hart?
859
01:14:46,900 --> 01:14:47,920
I'm her son, Chris.
860
01:14:48,820 --> 01:14:51,440
Where's your mom? I've got to talk to
her. The National Guard is here. They're
861
01:14:51,440 --> 01:14:53,800
pushing the fish back into the swamp,
but we're not out of this yet.
862
01:15:07,280 --> 01:15:08,840
So what is that supposed to do anyway?
863
01:15:09,200 --> 01:15:12,170
Honestly, I don't even know. Mr.
Boudreaux said that it'll help him
864
01:15:12,170 --> 01:15:13,590
demon that's out there protecting the
grave.
865
01:15:18,070 --> 01:15:19,470
Do you see that?
866
01:15:22,610 --> 01:15:24,030
Come on. There it is.
867
01:15:30,470 --> 01:15:33,510
Do you really think that this is all
because of the Black Bear curse?
868
01:15:34,510 --> 01:15:37,770
I don't know, but right now, I'm willing
to believe just about anything.
869
01:15:39,550 --> 01:15:41,410
I couldn't get a shot off.
870
01:15:42,130 --> 01:15:43,130
Couldn't help him.
871
01:15:43,290 --> 01:15:44,290
You're all right, don't you?
872
01:15:44,390 --> 01:15:45,410
It's his own damn fault.
873
01:15:46,250 --> 01:15:47,530
Why'd you learn to shoot like that, huh?
874
01:15:48,110 --> 01:15:50,390
Well, when a fish tried to eat you.
875
01:16:00,850 --> 01:16:01,850
Troopers Diamond!
876
01:16:02,590 --> 01:16:04,790
Mr. Hardin, where's your wife?
877
01:16:06,490 --> 01:16:09,630
She's all right, she's all right. She
and Ashley went back to the wreck to try
878
01:16:09,630 --> 01:16:10,630
and... No, that's not good.
879
01:16:11,160 --> 01:16:13,760
We're rounding up the survivors. We have
to get them out of the swamp right now.
880
01:16:13,960 --> 01:16:15,240
Why? What's happening?
881
01:16:15,460 --> 01:16:18,320
We've got the snakeheads on the move. We
have to make a helm airplay to clear
882
01:16:18,320 --> 01:16:20,200
them out, okay? The Air Force has been
called in.
883
01:16:20,840 --> 01:16:23,700
Your bomb's in danger. Take it. It'll
help.
884
01:16:23,940 --> 01:16:24,940
It'll help.
885
01:16:24,960 --> 01:16:27,520
Thanks, buddy. Take it. Besides, I just
got off the phone with the guys who
886
01:16:27,520 --> 01:16:28,520
created this fish.
887
01:16:28,680 --> 01:16:31,500
Apparently, there's something worse that
was on that truck than just these
888
01:16:31,500 --> 01:16:32,500
snakeheads.
889
01:16:33,600 --> 01:16:34,720
What do you mean, worse?
890
01:16:37,500 --> 01:16:38,760
You gotta be kidding, right?
891
01:16:39,540 --> 01:16:40,540
No.
892
01:16:42,640 --> 01:16:43,640
What is that?
893
01:16:44,080 --> 01:16:45,100
I have no idea.
894
01:16:45,620 --> 01:16:48,180
But whatever it is, it's a hell of a lot
bigger than the others.
895
01:16:48,860 --> 01:16:50,940
What does that mean, specimen zero?
896
01:16:52,020 --> 01:16:53,020
I don't know.
897
01:16:53,220 --> 01:16:54,260
Let's go to the other side.
898
01:17:00,480 --> 01:17:04,560
I never got to tell you how sorry I was
about what happened to Bryce.
899
01:17:06,400 --> 01:17:11,160
And I want you to know that... I'll take
care of Chris.
900
01:17:13,420 --> 01:17:14,900
I know that you will, Ashley.
901
01:17:15,880 --> 01:17:16,880
And thank you.
902
01:17:20,740 --> 01:17:21,880
My great Boudreaux.
903
01:18:18,280 --> 01:18:19,280
Okay, great.
904
01:18:25,260 --> 01:18:26,700
It's okay. You're going to be okay.
905
01:18:26,920 --> 01:18:27,920
What is that?
906
01:18:30,480 --> 01:18:31,980
Oh, God. It's its eggs.
907
01:18:35,440 --> 01:18:36,440
Finish us off.
908
01:18:38,380 --> 01:18:39,900
Jim? Chris?
909
01:18:41,180 --> 01:18:43,200
Mom, where are you? Are you with Ashley?
910
01:18:43,660 --> 01:18:47,080
Yeah, we're at the crash site. It's...
the eight mile ditch ashley's with me
911
01:18:47,080 --> 01:18:51,340
she's hurt she needs a hospital but
there is a monster here it's just the
912
01:18:51,340 --> 01:18:56,180
damn one yet all right oh my god that's
the mother she's the original test
913
01:18:56,180 --> 01:19:00,280
specimen she's pregnant it's worse she's
already laid her eggs but you heard it
914
01:19:00,280 --> 01:19:04,800
all right the air force they're on the
way the national guard they killed the
915
01:19:04,800 --> 01:19:09,300
rest of the fish but the only way to
stop the infestation there go on chris
916
01:19:09,300 --> 01:19:10,580
me they're carpet
917
01:19:32,430 --> 01:19:34,370
No, don't. We're never going to make it.
918
01:19:35,970 --> 01:19:37,850
I'm not going to give up. Now get down.
919
01:19:38,250 --> 01:19:39,250
Get down.
920
01:20:42,650 --> 01:20:44,670
somewhere. You mean where the...
921
01:21:28,000 --> 01:21:28,978
Let's go.
922
01:21:28,980 --> 01:21:30,320
Let's go. Let's go. Let's go.
923
01:21:30,660 --> 01:21:31,660
Let's go.
924
01:22:03,850 --> 01:22:04,850
you doing?
925
01:22:05,770 --> 01:22:06,770
Trust me.
926
01:23:36,780 --> 01:23:38,660
I think the curse has finally been
broken.
927
01:23:39,380 --> 01:23:46,080
I think that I've been hanging on to
this a little too
928
01:23:46,080 --> 01:23:47,080
long.
929
01:23:49,600 --> 01:23:51,500
I thought maybe you might want to...
65712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.