All language subtitles for Shadowhunters S03E20 City of Glass
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,020 --> 00:00:07,220
Previously on Fatal Hunter. I only lost
sight of her for a minute. Enough time
2
00:00:07,220 --> 00:00:08,600
for the twinning room to have taken
hold.
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,540
The only queen wants your dead.
4
00:00:11,420 --> 00:00:15,140
You came for me. No one can hurt us if
we get the Morningstar first.
5
00:00:15,360 --> 00:00:18,340
Once we have that sword, the entire
world will be terrified of us.
6
00:00:18,660 --> 00:00:22,560
Lucifer possessed the Morningstar blade,
but Michael had a sword of his own
7
00:00:22,560 --> 00:00:23,560
called Glorious.
8
00:00:24,240 --> 00:00:27,020
We've had our eyes on you for quite some
time, Graymark.
9
00:00:27,240 --> 00:00:29,160
You answer to Peter Lupus now.
10
00:00:29,400 --> 00:00:30,800
He injected me with something.
11
00:00:31,060 --> 00:00:33,260
I became human again. Gotta be back in
the fire.
12
00:00:33,500 --> 00:00:36,160
Wait till there is some left. After the
extraction for the sword for Clary,
13
00:00:36,200 --> 00:00:37,099
there's only one vial.
14
00:00:37,100 --> 00:00:41,260
Just one. If you ever cared about
Magnus, get him his magic and his
15
00:00:41,260 --> 00:00:44,180
back. Under one condition, end your
relationship.
16
00:00:44,720 --> 00:00:48,180
Stay with me. I can't. Magnus can never
know about how the arrangement or the
17
00:00:48,180 --> 00:00:49,180
deal is off.
18
00:00:49,380 --> 00:00:51,740
We are going to kidnap the Sealy Queen.
19
00:00:53,320 --> 00:00:56,780
Are you trying to take me away from my
brother? I'm trying to save you.
20
00:00:57,060 --> 00:00:58,420
Clary, we've got to go now.
21
00:01:00,180 --> 00:01:02,280
What happened with Clary?
22
00:01:06,380 --> 00:01:09,240
You know, usually when people are
kidnapped, they agree.
23
00:01:10,160 --> 00:01:11,160
They beg.
24
00:01:12,660 --> 00:01:14,440
Why are you smiling?
25
00:01:16,980 --> 00:01:18,880
When you first came to my court.
26
00:01:19,920 --> 00:01:22,880
I thought you nothing more than an
impetuous child.
27
00:01:24,540 --> 00:01:26,380
But you're a man now, aren't you?
28
00:01:26,820 --> 00:01:29,080
Perhaps you shouldn't have
underestimated me.
29
00:01:29,480 --> 00:01:31,720
A mistake I can't possibly make again.
30
00:01:32,400 --> 00:01:36,600
Never in the history of the Sealy Court
has someone managed to do what you have.
31
00:01:36,860 --> 00:01:38,620
Well, can't take all the credit.
32
00:01:39,440 --> 00:01:40,440
Your Highness.
33
00:01:41,360 --> 00:01:44,420
If you two are done flirting... I wasn't
flirting.
34
00:01:44,680 --> 00:01:45,680
I was.
35
00:01:46,880 --> 00:01:48,620
We have to attend to the matter at hand.
36
00:01:51,280 --> 00:01:57,040
Your people have something that belongs
to us. So, why don't you use your birds
37
00:01:57,040 --> 00:02:01,960
and your bees to tell the Seelie Court
to hand over the Morningstar sword?
38
00:02:03,680 --> 00:02:05,160
And if I don't comply?
39
00:02:12,000 --> 00:02:15,680
I'd expect this behavior from a proper
Morgan Stan.
40
00:02:17,080 --> 00:02:18,240
Not from you.
41
00:02:19,020 --> 00:02:20,020
I am.
42
00:02:20,490 --> 00:02:21,830
A proper Morgenstern.
43
00:02:23,490 --> 00:02:24,890
Just like my brother.
44
00:02:27,530 --> 00:02:31,910
After all... We are one.
45
00:03:05,800 --> 00:03:06,679
Here, son.
46
00:03:06,680 --> 00:03:07,680
For your strength.
47
00:03:07,720 --> 00:03:08,740
Don't call me son.
48
00:03:09,480 --> 00:03:10,600
But that's what you are.
49
00:03:10,860 --> 00:03:11,900
And I'm your father.
50
00:03:12,860 --> 00:03:15,260
Born to protect and care for you through
all of eternity.
51
00:03:15,860 --> 00:03:20,080
If you think by buying me a snack I'm
going to welcome you with open arms, you
52
00:03:20,080 --> 00:03:21,080
are mistaken.
53
00:03:30,990 --> 00:03:35,090
What else can I do to take your mind off
this awful heartache of yours? I just
54
00:03:35,090 --> 00:03:36,029
need some rest.
55
00:03:36,030 --> 00:03:39,770
Then let's get you home. Well, therein
lies a wrinkle. I'm currently in 1 -2 -0
56
00:03:39,770 --> 00:03:45,230
Institute, and my apartment is, well, no
longer my apartment. You gave it up
57
00:03:45,230 --> 00:03:46,230
willingly?
58
00:03:46,350 --> 00:03:50,010
Remitted as payment for services
rendered to the new High Warlock of
59
00:03:50,250 --> 00:03:55,050
And the contract is binding because...
Because a man's word is his bond.
60
00:03:56,270 --> 00:03:59,150
Still is one thing, isn't it?
61
00:03:59,590 --> 00:04:01,830
Yeah, of course. I don't know what that
has to do with it.
62
00:04:04,110 --> 00:04:06,150
Look, I don't need your help.
63
00:04:06,490 --> 00:04:08,650
If you'll excuse me, I'm going to go get
a hotel.
64
00:04:09,470 --> 00:04:10,470
Magnus!
65
00:04:12,090 --> 00:04:13,090
Hear me out.
66
00:04:13,290 --> 00:04:17,990
This new High Warlock... What's his
pedigree?
67
00:04:20,720 --> 00:04:23,640
Turning Jace over is not an option. I
don't see how you have much say in the
68
00:04:23,640 --> 00:04:27,120
matter. He helped kidnap our queen. Jace
Herondale needs to pay for his crimes.
69
00:04:27,140 --> 00:04:28,059
I was undercover.
70
00:04:28,060 --> 00:04:30,380
And how many seely knights did you
injure to maintain your facade?
71
00:04:30,720 --> 00:04:33,680
Jace was trying to buy us enough time to
rally a cure for Clary's condition.
72
00:04:33,960 --> 00:04:37,360
What cannot be denied is that Clarissa
Fairchild, a shadow hunter, has
73
00:04:37,360 --> 00:04:40,520
an act of war. Kidnapping your queen was
Jonathan's plan. And was it also
74
00:04:40,520 --> 00:04:44,380
Jonathan's plan for Clary to murder the
seely agent that's currently rotting in
75
00:04:44,380 --> 00:04:47,640
your morgue? You mean the one who set
demon traps all over the city and then
76
00:04:47,640 --> 00:04:49,200
broke into our subcells?
77
00:05:03,880 --> 00:05:06,980
It would seem my queen's ransom has
finally been demanded.
78
00:05:07,760 --> 00:05:09,780
The time of the exchange approaches.
79
00:05:12,520 --> 00:05:16,380
Meliorne, Jonathan cannot be allowed to
get his hands on that sword.
80
00:05:16,600 --> 00:05:19,660
If he does, a number of demons he could
release from Edom. That blade and those
81
00:05:19,660 --> 00:05:22,940
who wield it are no further concern to
us. Well, then just hold them long
82
00:05:22,940 --> 00:05:24,420
for us to get there with glorious.
83
00:05:24,680 --> 00:05:25,720
See how you can't lie?
84
00:05:26,260 --> 00:05:29,060
The double cross would go against our
nature. Please.
85
00:05:34,440 --> 00:05:36,120
I'd be indebted to you forever.
86
00:05:40,100 --> 00:05:46,340
We can, however, be forgetful, leaving
entrances to the realm unlocked.
87
00:05:49,380 --> 00:05:50,660
Do with that what you will.
88
00:06:19,780 --> 00:06:21,640
Hey, Izzy, you know the Wanderers,
right?
89
00:06:21,880 --> 00:06:23,400
Like the back of my hand. Why?
90
00:06:24,140 --> 00:06:25,420
We've got an ambush to plan.
91
00:06:26,240 --> 00:06:27,240
Count us in.
92
00:06:27,740 --> 00:06:31,420
Pure heavenly fire is deadly to anyone
with demon blood.
93
00:06:31,780 --> 00:06:34,900
That includes all downwards. This is
Clary we're talking about. The original
94
00:06:34,900 --> 00:06:38,440
Glorious was shattered when Michael used
it on Lucifer. This one could be
95
00:06:38,440 --> 00:06:40,800
unstable, too. Izzy, you're not doing
this without us.
96
00:06:43,940 --> 00:06:45,560
Yes, we are.
97
00:06:48,780 --> 00:06:50,820
How'd it go with the feelings? Better
than expected.
98
00:06:51,100 --> 00:06:53,300
I thought I needed to start gearing up
for a mission right now.
99
00:06:58,760 --> 00:06:59,760
Something wrong?
100
00:07:00,600 --> 00:07:05,540
I was hoping you'd tell me. I hadn't
heard from you since you asked for the
101
00:07:05,540 --> 00:07:09,240
family ring or for Magnus since
Halloween. Mom, I can't talk about this
102
00:07:09,240 --> 00:07:12,040
now. If I did or said anything to offend
the two of you... Mom, stop.
103
00:07:12,540 --> 00:07:15,380
This is not something you did or didn't
do.
104
00:07:21,960 --> 00:07:24,360
In the name of the angel, would you ever
do that? I had to.
105
00:07:26,560 --> 00:07:29,120
This is the only way he's ever going to
become whole again.
106
00:07:33,140 --> 00:07:35,200
I should never have asked for this in
the first place.
107
00:07:47,200 --> 00:07:48,800
Birthing through my door unannounced.
108
00:07:49,480 --> 00:07:51,460
I thought that was reserved for your
better half.
109
00:07:53,960 --> 00:07:55,360
Alec and I are no longer.
110
00:07:55,720 --> 00:07:57,460
Not that that's any of your business.
111
00:07:57,720 --> 00:08:02,240
You're not here for love potion, are
you? Because that is drama I very much
112
00:08:02,240 --> 00:08:03,240
not need.
113
00:08:05,320 --> 00:08:10,360
No, but returning my apartment would go
a long way toward healing my aching
114
00:08:10,360 --> 00:08:11,360
heart.
115
00:08:13,220 --> 00:08:14,220
No.
116
00:08:17,550 --> 00:08:18,790
Perhaps I forgot to say.
117
00:08:21,690 --> 00:08:22,690
Please.
118
00:08:23,110 --> 00:08:24,830
And here I thought you learned your
lesson.
119
00:08:25,290 --> 00:08:28,730
It wasn't one of my warlocks that helped
you, was it? No, help came from outside
120
00:08:28,730 --> 00:08:29,730
your jurisdiction.
121
00:08:29,850 --> 00:08:32,690
I'd say that'd be putting it mildly.
122
00:08:33,990 --> 00:08:34,990
Osmodeus.
123
00:08:36,570 --> 00:08:38,610
Getting Daddy to fight your battles,
Bane?
124
00:08:39,150 --> 00:08:42,789
Pathetic. I'm not sure that's the tone
to be taking with my boy.
125
00:08:43,210 --> 00:08:47,090
He is your pleasure, isn't he? In what
world is Magnus Bane my better? I need
126
00:08:47,090 --> 00:08:48,090
him, apparently.
127
00:08:49,230 --> 00:08:53,710
Your father, the demon Belial, is a
subject of mine.
128
00:08:54,070 --> 00:08:57,570
Which makes you a subject of Magnus's.
129
00:09:00,690 --> 00:09:01,690
Bloodlines and all.
130
00:09:02,490 --> 00:09:06,710
I only feel tea fleeting as it may be to
the elders in the Spiral Labyrinth. And
131
00:09:06,710 --> 00:09:07,810
when they hear about this...
132
00:09:13,870 --> 00:09:15,410
When they hear about what?
133
00:09:17,830 --> 00:09:21,510
You didn't kill him. And you didn't save
him.
134
00:09:23,210 --> 00:09:26,590
As far as roommates go, he'll be quiet.
135
00:09:28,570 --> 00:09:30,230
It's good to be the king, isn't it?
136
00:09:48,690 --> 00:09:49,690
Hey.
137
00:09:50,270 --> 00:09:51,810
What was so important?
138
00:09:52,230 --> 00:09:53,690
She couldn't tell me on the phone.
139
00:09:54,670 --> 00:09:57,130
And I had to drive all the way out here.
140
00:09:58,570 --> 00:10:02,890
You're not recruiting wolves from Ocean
City, are you? No, it's... It's nothing
141
00:10:02,890 --> 00:10:03,890
like that.
142
00:10:05,250 --> 00:10:06,990
I'm just feeling a bit nostalgic, I
guess.
143
00:10:09,070 --> 00:10:10,350
Hey, Jordan, what's wrong?
144
00:10:23,340 --> 00:10:25,400
Tell me that's not what I think it is.
145
00:10:26,880 --> 00:10:29,960
I stole it from the weapons room on the
way out of the Institute.
146
00:10:30,680 --> 00:10:33,380
Everyone's so busy trying to separate
your friend Clary from her brother.
147
00:10:33,600 --> 00:10:36,360
They're not even going to realize it's
missing. Jordan, look. I know you've
148
00:10:36,360 --> 00:10:37,640
through a lot lately.
149
00:10:38,100 --> 00:10:41,300
Going back to mundane life is not going
to fix your problem.
150
00:10:41,700 --> 00:10:42,700
No.
151
00:10:45,300 --> 00:10:46,560
But they might fix some of yours.
152
00:10:49,680 --> 00:10:50,860
Maya, I stole this for you.
153
00:10:53,290 --> 00:10:54,350
So you can be human again.
154
00:11:11,510 --> 00:11:13,050
I don't like to be kept waiting.
155
00:11:14,070 --> 00:11:17,150
I came as soon as I got your text, all
right? Right now, things are a little
156
00:11:17,150 --> 00:11:19,290
busy. You say that like you have a
choice in the matter.
157
00:11:20,870 --> 00:11:22,430
Look, I don't have time for this, all
right?
158
00:11:22,630 --> 00:11:25,510
Open that door, Greenmark. I'll have you
put right back behind bars.
159
00:11:30,930 --> 00:11:33,110
We've been monitoring one of our former
Praetor.
160
00:11:34,010 --> 00:11:35,250
He has something we need.
161
00:11:35,470 --> 00:11:38,150
Something that can change the nature of
the entire down world.
162
00:11:41,450 --> 00:11:42,550
What do you need me to do?
163
00:11:51,740 --> 00:11:52,679
Where'd you go?
164
00:11:52,680 --> 00:11:53,760
I had to make a phone call.
165
00:11:54,160 --> 00:11:56,580
What are you still doing? I thought I
told you to go home. I figured we still
166
00:11:56,580 --> 00:11:59,000
need to work on our going rogue plan. I
know Jason is what we're trying to
167
00:11:59,000 --> 00:12:02,640
protect, but it's not right. We can
contribute. I can contribute. I know,
168
00:12:02,640 --> 00:12:03,640
this is one mission.
169
00:12:03,780 --> 00:12:05,040
You have to leave it to the next one.
170
00:12:05,840 --> 00:12:07,160
Did you hear what you just said?
171
00:12:08,820 --> 00:12:10,000
How are you okay with that?
172
00:12:10,240 --> 00:12:11,700
Don't think for a second that I can't.
173
00:12:12,220 --> 00:12:13,760
I've got to take care of something.
174
00:12:14,620 --> 00:12:16,620
What's more important than bringing
Clary home? Luke!
175
00:12:22,510 --> 00:12:23,510
The queen is the cure.
176
00:12:23,850 --> 00:12:24,850
Why haven't we left?
177
00:12:25,890 --> 00:12:27,310
I guess I got disjected.
178
00:12:29,290 --> 00:12:31,870
It's difficult for me to believe that
this is actually happening.
179
00:12:32,230 --> 00:12:34,070
What? The two of us?
180
00:12:34,430 --> 00:12:36,630
On the verge of reclaiming our
birthright?
181
00:12:36,830 --> 00:12:37,830
Yeah.
182
00:12:38,510 --> 00:12:39,510
Precisely that.
183
00:12:40,470 --> 00:12:41,470
You and me.
184
00:12:42,790 --> 00:12:43,790
Us.
185
00:12:44,970 --> 00:12:47,670
The look you had in your eyes the first
time you saw my true face.
186
00:12:49,270 --> 00:12:50,270
The hatred.
187
00:12:51,120 --> 00:12:52,160
The disgust.
188
00:12:54,060 --> 00:12:56,340
I guess I'm just waiting for the other
shoe to drop.
189
00:12:59,840 --> 00:13:06,720
What Lola did to me, forcing us to be
attached to each other, not being
190
00:13:06,720 --> 00:13:12,340
able to fight you without hurting
myself, at first I thought it was a
191
00:13:14,960 --> 00:13:15,960
And now?
192
00:13:21,550 --> 00:13:24,330
I would never have been forced to see
you for who you really are.
193
00:13:27,130 --> 00:13:29,050
I was wrong about you.
194
00:13:35,070 --> 00:13:38,790
And you will always be my brother.
195
00:13:41,810 --> 00:13:47,270
And as my older brother, don't you think
it's about time to teach me how to
196
00:13:47,270 --> 00:13:48,270
drive this place?
197
00:13:51,710 --> 00:13:53,610
My home too, isn't it?
198
00:13:56,270 --> 00:13:57,270
Mine is yours.
199
00:14:09,130 --> 00:14:10,610
Magnus, what are you doing here?
200
00:14:11,330 --> 00:14:12,650
I would ask the same of you.
201
00:14:13,330 --> 00:14:17,570
I was hoping Lorenzo would know where to
find you. I just want to understand why
202
00:14:17,570 --> 00:14:18,910
Alec did what he did.
203
00:14:23,850 --> 00:14:24,850
Talk to him. Wait.
204
00:14:25,390 --> 00:14:30,110
Your magic... You're whole again.
205
00:14:30,430 --> 00:14:33,070
And that's to say what? I was lesser
without my magic?
206
00:14:33,470 --> 00:14:34,950
Doc, you know I love you.
207
00:14:35,570 --> 00:14:38,910
And despite what he might say to the
contrary, Alec does too.
208
00:14:39,170 --> 00:14:42,810
Not three days ago, he came to my shop
asking me for this.
209
00:14:44,070 --> 00:14:47,650
Is the Lightwood family ring supposed to
mean something to me? It would if he
210
00:14:47,650 --> 00:14:50,450
had given it to you the other night at
dinner when he planned to.
211
00:14:58,969 --> 00:15:01,390
Then why break my heart?
212
00:15:01,690 --> 00:15:04,830
Magnus, when exactly did your magic
return?
213
00:15:33,860 --> 00:15:37,840
Maya. Take that back to the Institute
before you get taken by the guards. Jay
214
00:15:37,840 --> 00:15:40,320
would be worth it if even for a moment
you got to live your life as a normal
215
00:15:40,320 --> 00:15:44,060
person again. This is the new normal.
Without being tied down to a pack, you
216
00:15:44,060 --> 00:15:47,380
could start over somewhere else. Me
starting over means that I would have to
217
00:15:47,380 --> 00:15:50,520
leave this life behind, and that
includes you, and I just got you back.
218
00:16:18,520 --> 00:16:19,520
No.
219
00:16:20,200 --> 00:16:24,300
No, the Praetor shaman said that you
were cured of your silver poisoning.
220
00:16:26,420 --> 00:16:31,140
I just, I... I wanted to be the one to
tell you. I was just, I was waiting.
221
00:16:33,540 --> 00:16:38,500
I was just waiting for the right time
and I don't have much longer.
222
00:16:41,800 --> 00:16:46,860
That's why you need to take this and
live a normal life for the both of us.
223
00:17:06,190 --> 00:17:08,109
Did you really think I wouldn't find
out?
224
00:17:12,010 --> 00:17:14,569
Can't blame a father for trying, can
you?
225
00:17:16,170 --> 00:17:18,910
Alec was gonna ask me to marry him. How
mundane.
226
00:17:20,670 --> 00:17:23,930
You'll come to your senses once you get
this all out of your system.
227
00:17:24,990 --> 00:17:27,369
Anger is in our blood after all.
228
00:17:29,030 --> 00:17:30,330
We are nothing alike.
229
00:17:35,340 --> 00:17:36,380
I'm a royal.
230
00:17:37,340 --> 00:17:39,920
You're a royal. That's all that matters.
231
00:17:40,160 --> 00:17:44,880
Stop with this terrestrial nonsense and
become who you are truly meant to be. A
232
00:17:44,880 --> 00:17:48,920
prince at my side as I reign as king of
all Edom. That is my worst nightmare.
233
00:17:52,420 --> 00:17:53,520
Your magic.
234
00:17:54,900 --> 00:17:57,640
Our magic is imperial.
235
00:17:58,200 --> 00:18:02,820
When yours was added to mine, I was
powerful enough to keep Lilith in her
236
00:18:10,720 --> 00:18:15,620
Together, we could control the entire
demonic plane.
237
00:18:17,780 --> 00:18:21,400
I should banish you back so Lilith can
deal with you instead.
238
00:18:24,500 --> 00:18:25,660
Don't you get it?
239
00:18:26,220 --> 00:18:29,260
I'll just keep finding my way back to
you.
240
00:18:31,960 --> 00:18:32,960
True.
241
00:18:33,760 --> 00:18:35,940
That's why I won't be banishing you back
to Eden.
242
00:18:43,900 --> 00:18:47,100
Do you know what happened when you went
to her portal unconscious?
243
00:18:49,640 --> 00:18:52,660
You get lost in Nimble?
244
00:19:20,360 --> 00:19:22,360
Make sure it's a genuine article,
sister.
245
00:19:40,820 --> 00:19:41,960
Rest easy, brother.
246
00:19:43,080 --> 00:19:45,560
We can finally restore the Morgenstern
name.
247
00:19:52,729 --> 00:19:53,990
You're not a Morgan Stern.
248
00:19:55,370 --> 00:19:56,370
You're a Fairchild.
249
00:20:00,270 --> 00:20:02,530
I told you what would happen if you got
in my way again.
250
00:20:04,570 --> 00:20:05,670
That goes for you, too.
251
00:20:10,550 --> 00:20:11,670
We're here for you, Clary.
252
00:20:12,490 --> 00:20:13,710
Whether you like it or not.
253
00:20:14,610 --> 00:20:15,610
I'll handle Jake.
254
00:20:17,530 --> 00:20:18,530
Have fun, sister.
255
00:20:22,830 --> 00:20:25,830
I don't know whether to be honored or
offended that you're trying to stab me
256
00:20:25,830 --> 00:20:26,830
not Jonathan.
257
00:20:26,870 --> 00:20:28,170
You left me no choice.
258
00:20:33,390 --> 00:20:34,390
You seem worried.
259
00:20:37,130 --> 00:20:38,130
What can I say?
260
00:20:38,470 --> 00:20:41,170
You're a better fighter now. I've been a
better fighter for a while.
261
00:20:42,250 --> 00:20:43,610
You just haven't paid attention.
262
00:20:45,910 --> 00:20:47,530
You're not even going to try and fight
me?
263
00:20:47,990 --> 00:20:49,110
It's waiting for my moment.
264
00:21:00,040 --> 00:21:01,460
No! I can't see.
265
00:21:59,180 --> 00:22:02,300
She stopped bringing my best friend. It
wasn't part of the plan.
266
00:22:11,080 --> 00:22:14,520
Super villain, it's not a good look on
you, Frey. Trust me. This is who I am.
267
00:22:15,580 --> 00:22:17,080
You and I both know that's not true.
268
00:22:24,860 --> 00:22:25,920
It's been taking too long.
269
00:22:26,440 --> 00:22:27,700
Go. I got him.
270
00:22:32,330 --> 00:22:33,189
Hands down.
271
00:22:33,190 --> 00:22:37,130
Or this kindle finds its way into Simon.
If you do that, Clary, that's a choice
272
00:22:37,130 --> 00:22:40,390
you're making. A choice you're going to
have to live with every day for the rest
273
00:22:40,390 --> 00:22:41,390
of your life.
274
00:22:42,650 --> 00:22:48,170
Jonathan Morgenstern, by order of the
clave, you can sentence to death as soon
275
00:22:48,170 --> 00:22:49,170
as Clary is free of you.
276
00:22:49,970 --> 00:22:54,590
Jonathan needs me.
277
00:23:25,090 --> 00:23:26,210
What the hell?
278
00:23:32,130 --> 00:23:34,790
Apparently being tethered to my sister
was holding me back.
279
00:23:35,510 --> 00:23:37,270
The clay will never stop haunting you.
280
00:23:38,510 --> 00:23:40,670
They can't hunt me if they're already
dead.
281
00:24:09,360 --> 00:24:10,360
Are you back?
282
00:24:11,620 --> 00:24:14,400
Simon, I told you to stay out of this.
You could have been killed.
283
00:24:14,620 --> 00:24:16,460
Well, I'm not a shadow hunter, so I
guess I don't have to look.
284
00:24:47,210 --> 00:24:48,210
Izzy?
285
00:24:49,890 --> 00:24:51,710
Izzy? She got hit by a strap now.
286
00:24:52,110 --> 00:24:53,110
Guys, help!
287
00:24:55,850 --> 00:24:57,250
Izzy, please, help Izzy.
288
00:24:59,190 --> 00:25:00,190
Come on.
289
00:25:06,910 --> 00:25:07,390
Do
290
00:25:07,390 --> 00:25:14,310
you think I'm
291
00:25:14,310 --> 00:25:15,310
using that?
292
00:25:16,700 --> 00:25:17,700
Using what?
293
00:25:18,700 --> 00:25:19,579
It's okay.
294
00:25:19,580 --> 00:25:20,920
I won't tell the Clay if you don't.
295
00:25:21,980 --> 00:25:23,560
Stealing from the Institute wasn't my
call.
296
00:25:24,000 --> 00:25:26,060
Is that why George is down by the water
and you're over here?
297
00:25:29,540 --> 00:25:30,680
He wants me to use it.
298
00:25:31,520 --> 00:25:35,480
Even though if he used it, then he
wouldn't be a wolf anymore, and maybe he
299
00:25:35,480 --> 00:25:39,960
wouldn't be dying from his late -stage
silver poisoning. What do you mean,
300
00:25:40,060 --> 00:25:41,060
dying?
301
00:25:41,120 --> 00:25:42,440
The wound he got in the attack.
302
00:25:43,280 --> 00:25:44,720
He says the damage has been done.
303
00:25:45,550 --> 00:25:46,810
The serum won't help him.
304
00:25:47,590 --> 00:25:49,050
He refuses to take it.
305
00:25:49,250 --> 00:25:50,330
But the Praetor fixed it.
306
00:25:51,410 --> 00:25:52,410
That's what they told me.
307
00:25:54,070 --> 00:25:55,070
Liars.
308
00:25:57,850 --> 00:25:58,890
Are you going to use it?
309
00:26:00,970 --> 00:26:01,970
No.
310
00:26:03,030 --> 00:26:06,190
I spent too much time thinking about the
past.
311
00:26:06,570 --> 00:26:09,770
Going back wouldn't help me in the
present.
312
00:26:13,270 --> 00:26:14,270
I'll get rid of it.
313
00:26:21,660 --> 00:26:23,160
This can't go back to the clave.
314
00:26:24,900 --> 00:26:26,300
No one should have this much power.
315
00:26:28,540 --> 00:26:29,540
Agreed.
316
00:26:39,800 --> 00:26:40,800
Should I talk to him?
317
00:26:41,540 --> 00:26:42,540
No.
318
00:26:42,800 --> 00:26:44,780
Thanks. I'm going to go check on him.
319
00:26:54,600 --> 00:26:55,600
It's good.
320
00:27:16,620 --> 00:27:17,620
We're in Alicante.
321
00:27:18,020 --> 00:27:20,060
Wow. And we're in one piece, no less.
322
00:27:24,469 --> 00:27:28,670
Hey. What? What? You barely got your
license to drive a car, much less
323
00:27:28,670 --> 00:27:29,670
that was.
324
00:27:29,770 --> 00:27:32,250
I think what Simon's trying to say is,
nice job.
325
00:27:33,210 --> 00:27:34,210
How's Isabel?
326
00:27:34,990 --> 00:27:38,470
She's back up on her feet, and she's
refusing help from any of us.
327
00:27:40,550 --> 00:27:41,690
How are you?
328
00:27:47,770 --> 00:27:48,770
We'll give you guys a minute.
329
00:27:49,670 --> 00:27:50,710
I'll try to warn Gia.
330
00:27:51,130 --> 00:27:53,250
Great. Simon, I'll portal you home in a
minute. Thanks.
331
00:27:56,590 --> 00:27:58,470
You weren't in your right mind. Yeah,
but I was.
332
00:28:00,110 --> 00:28:06,750
It's not like the owl, Jace. I was in
complete control of my actions. I
333
00:28:06,750 --> 00:28:08,590
wanted to help Jonathan.
334
00:28:09,990 --> 00:28:11,430
I wanted all of it.
335
00:28:12,270 --> 00:28:19,190
Listen, the pull of family, of blood,
ruin or not, it's an impossible thing to
336
00:28:19,190 --> 00:28:22,290
fight. I should have fought harder for
this family.
337
00:28:41,100 --> 00:28:45,520
Oh, I'm sorry. I didn't realize you were
indisposed. I can... It's okay. You can
338
00:28:45,520 --> 00:28:46,560
come in.
339
00:28:49,500 --> 00:28:50,500
You had me worried.
340
00:28:50,640 --> 00:28:53,200
Just got a little rattled from the
blast. Not a big deal.
341
00:28:54,340 --> 00:28:55,960
Unlike the stupid shrapnel.
342
00:28:56,740 --> 00:29:00,500
Can you help me with this, please? I
can't activate my erotica until all the
343
00:29:00,500 --> 00:29:01,500
pieces are out.
344
00:29:08,840 --> 00:29:10,800
Is there anything else I can do to help
before I leave?
345
00:29:11,520 --> 00:29:17,240
Well, to be honest, as long as the
towers are up, no one with demon blood
346
00:29:17,240 --> 00:29:20,080
set foot inside the city. So why are
they so worried about Jonathan getting
347
00:29:20,080 --> 00:29:20,879
there first?
348
00:29:20,880 --> 00:29:23,460
He might have demon blood, but he's
still Nephilim.
349
00:29:25,040 --> 00:29:26,040
Besides,
350
00:29:27,980 --> 00:29:29,760
you've done a lot.
351
00:29:30,040 --> 00:29:31,180
Not as much as you.
352
00:29:31,400 --> 00:29:34,440
When Goryus exploded, it saved my life.
353
00:29:49,350 --> 00:29:52,910
Yeah, you should head out and start
saving the world already.
354
00:30:11,210 --> 00:30:12,210
You know what I was thinking?
355
00:30:12,610 --> 00:30:17,090
You got this bucket list, and I have
money saved, so I think we should do it.
356
00:30:17,670 --> 00:30:18,670
You know?
357
00:30:19,050 --> 00:30:22,470
I've got enough money for two plane
tickets. We could...
358
00:30:48,140 --> 00:30:54,020
But if you hurt for your friends, we all
get hurt by the ending
359
00:30:54,020 --> 00:30:57,820
We
360
00:30:57,820 --> 00:31:13,080
all
361
00:31:13,080 --> 00:31:14,080
get
362
00:31:26,110 --> 00:31:27,110
Beati.
363
00:31:31,410 --> 00:31:33,410
Beati Bellicosi.
364
00:31:34,230 --> 00:31:35,370
Blessed are the warriors.
365
00:31:45,190 --> 00:31:46,790
Blessed are the people too.
366
00:31:56,720 --> 00:31:57,720
I'll be fine.
367
00:31:59,660 --> 00:32:00,660
I have to be.
368
00:32:01,700 --> 00:32:02,700
I'm an alpha, remember?
369
00:32:21,740 --> 00:32:23,920
What's going on? It's probably a loose
airline.
370
00:32:42,380 --> 00:32:43,580
The Demon Towers have fallen.
371
00:32:43,960 --> 00:32:45,020
How could this happen?
372
00:32:45,540 --> 00:32:46,540
It's gotta be Jonathan.
373
00:32:46,780 --> 00:32:48,900
He must have sabotaged them. We need to
find him.
374
00:32:49,160 --> 00:32:51,120
Now. I'll go get Alec.
375
00:33:18,640 --> 00:33:20,620
Alec. I'm on my way back from Gia's
office.
376
00:33:20,840 --> 00:33:22,960
I ran into Aileen and her... Helen.
377
00:33:23,840 --> 00:33:25,600
Nice to finally meet you. Likewise.
378
00:33:25,840 --> 00:33:27,460
Although I wish the circumstances were
different.
379
00:33:27,680 --> 00:33:30,420
What's the plan? We're notifying all
able -bodied citizens to take combat
380
00:33:30,420 --> 00:33:32,720
positions and prepare for battle. The
others are going to have to be ushered
381
00:33:32,720 --> 00:33:33,720
down into the demon shelters.
382
00:33:33,900 --> 00:33:36,440
Well, the good thing is that you two
were together when Alec found you. We
383
00:33:36,440 --> 00:33:38,580
just doing research.
384
00:33:58,670 --> 00:34:01,470
The city will never get clear in time.
Quiet the cannons, Clara.
385
00:34:01,670 --> 00:34:04,470
It's going to take a minute to get them
all up and running. We'll go help. We'll
386
00:34:04,470 --> 00:34:05,469
meet you back here.
387
00:34:05,470 --> 00:34:06,470
Alive.
388
00:34:29,520 --> 00:34:30,520
We've got this.
389
00:34:31,199 --> 00:34:32,199
We've got this?
390
00:34:33,219 --> 00:34:34,219
No problem.
391
00:34:35,460 --> 00:34:36,460
We're lightweight.
392
00:34:50,739 --> 00:34:51,820
Sorry I'm late.
393
00:34:53,320 --> 00:34:54,320
Traffic was hell.
394
00:35:22,060 --> 00:35:23,060
You wanted a monster.
395
00:35:23,860 --> 00:35:24,940
Here I am.
396
00:35:25,520 --> 00:35:32,420
Please, stop this. There is no stopping
it. Every demon you banish ends up on
397
00:35:32,420 --> 00:35:37,580
the other side of that rift, ready to
come back again and again and again
398
00:35:37,580 --> 00:35:40,280
everybody in this city is dead. That
includes Clary.
399
00:35:42,020 --> 00:35:48,200
I know that the love you felt for me,
the love you still feel, is real.
400
00:35:48,740 --> 00:35:50,460
You told me you wanted to be better.
401
00:35:52,560 --> 00:35:53,560
be good.
402
00:35:53,760 --> 00:35:54,880
Not complete.
403
00:35:57,420 --> 00:35:58,420
See?
404
00:36:00,300 --> 00:36:02,220
It doesn't matter what I do.
405
00:36:06,900 --> 00:36:09,380
You'll never love me back!
406
00:36:10,260 --> 00:36:11,260
No!
407
00:36:19,520 --> 00:36:21,600
They're just gonna keep coming until...
408
00:36:23,120 --> 00:36:24,240
Everything we love is gone.
409
00:36:27,940 --> 00:36:28,980
This is my home.
410
00:36:30,240 --> 00:36:31,560
Not dead yet, are we?
411
00:36:33,680 --> 00:36:34,680
See?
412
00:36:36,940 --> 00:36:37,940
I love you.
413
00:36:43,780 --> 00:36:45,160
Until the day I die.
414
00:37:02,359 --> 00:37:05,480
You can't be here. I can't be anywhere
else. No, you don't understand.
415
00:37:06,160 --> 00:37:08,480
We can't be together. Osmoneus can't
come between us again.
416
00:37:10,180 --> 00:37:11,280
I know about the deal.
417
00:37:11,580 --> 00:37:14,860
And why you did what you did. It's okay.
I told...
418
00:37:14,860 --> 00:37:24,460
Where's
419
00:37:24,460 --> 00:37:25,460
the sword?
420
00:37:25,540 --> 00:37:26,640
Jonathan destroyed it.
421
00:37:27,060 --> 00:37:28,280
We can't close the rift.
422
00:37:42,190 --> 00:37:43,830
This is it, isn't it?
423
00:37:52,310 --> 00:37:56,630
My father told me about a way to
increase my power.
424
00:37:56,890 --> 00:37:57,910
Enough to cloak the rest?
425
00:37:59,670 --> 00:38:00,670
Potentially, yes.
426
00:38:01,170 --> 00:38:02,650
Strength I would need to pull it off.
427
00:38:03,750 --> 00:38:05,410
It can only come from one place.
428
00:38:07,470 --> 00:38:08,470
Edom?
429
00:38:08,910 --> 00:38:09,910
I did not.
430
00:38:10,440 --> 00:38:13,780
We can only fight them off for so long.
The demons will keep coming back unless
431
00:38:13,780 --> 00:38:17,180
we seal the rift. It's the only way to
keep you all safe. Magnus, you can't.
432
00:38:17,620 --> 00:38:21,220
There's something I had to do. There's
something I had to say. I know.
433
00:38:23,800 --> 00:38:27,720
Needless to say, you forgot something
back in New York.
434
00:38:45,670 --> 00:38:46,670
I'll give you a light wood.
435
00:38:49,170 --> 00:38:50,430
Will you marry me?
436
00:38:54,930 --> 00:38:59,310
Only if you'll marry me too.
437
00:39:27,880 --> 00:39:29,140
I love you too, Alexander.
438
00:39:47,660 --> 00:39:48,660
Don't leave him.
439
00:39:49,540 --> 00:39:50,740
You always come back.
440
00:39:56,620 --> 00:39:58,020
I never thought I'd be a runaway groom.
32636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.