All language subtitles for Shadowhunters S03E18 The Beast Within
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,119 --> 00:00:07,180
Previously on Shadowhunters. I need the
family ring.
2
00:00:07,420 --> 00:00:09,100
I'm gonna ask Magnus to marry me.
3
00:00:09,540 --> 00:00:12,240
Have you been drinking? I lost my magic.
4
00:00:12,460 --> 00:00:15,360
Twice! I'm just a has -been warlock who
isn't good for anything.
5
00:00:15,580 --> 00:00:17,760
What I'm feeling now, it may never pass.
6
00:00:18,080 --> 00:00:20,100
Let me be here with you!
7
00:00:20,840 --> 00:00:26,120
Watching Alec fall apart over Magnus,
I'm not sure I want love in my life.
8
00:00:26,380 --> 00:00:28,320
I don't know if this whole love thing is
really for me.
9
00:00:28,540 --> 00:00:30,140
Let's make a pact. Single for life.
10
00:00:32,299 --> 00:00:34,000
I love you, Jordan Kyle.
11
00:00:34,300 --> 00:00:35,300
I love you, too.
12
00:00:37,800 --> 00:00:44,000
I never meant to scratch you, Maya. I
swear to God. You just left me there and
13
00:00:44,000 --> 00:00:45,220
never came back.
14
00:00:50,020 --> 00:00:51,420
I was stepping too far.
15
00:00:51,680 --> 00:00:54,840
The Prairie is the only place that can
create civil wars.
16
00:00:57,360 --> 00:00:59,820
Jonathan, where are we?
17
00:01:00,100 --> 00:01:01,680
Siberia. The apartment can move.
18
00:01:02,240 --> 00:01:03,240
Who, huh?
19
00:01:03,880 --> 00:01:06,120
The demonic tether that binds me to
Jonathan.
20
00:01:06,500 --> 00:01:08,760
I can feel it. Darkness is growing.
21
00:01:09,820 --> 00:01:10,880
What were you thinking?
22
00:01:11,100 --> 00:01:12,100
The rune.
23
00:01:12,680 --> 00:01:15,760
Every time I get close to the edge, you
pull me back.
24
00:01:16,120 --> 00:01:18,720
We found a way to destroy the 20 runes.
I'm sorry.
25
00:01:19,020 --> 00:01:20,300
This is the way it has to be.
26
00:01:32,610 --> 00:01:33,610
Becky. Surprise.
27
00:01:34,030 --> 00:01:35,030
What are you doing here?
28
00:01:35,750 --> 00:01:37,110
Visiting my little brother.
29
00:01:37,330 --> 00:01:38,330
What are you wearing?
30
00:01:38,670 --> 00:01:40,030
Do you not know what day it is?
31
00:01:41,850 --> 00:01:42,850
Wednesday.
32
00:01:44,270 --> 00:01:45,270
It's Halloween.
33
00:01:45,930 --> 00:01:47,150
I will root for her.
34
00:01:47,830 --> 00:01:51,870
Okay. All right. That's pretty cute. But
you know that we don't all actually
35
00:01:51,870 --> 00:01:52,870
wear cape.
36
00:01:53,050 --> 00:01:56,350
Yeah. Apparently you wear sweatpants and
t -shirts. I think I'll stick with the
37
00:01:56,350 --> 00:01:58,370
cape. So where's your coffin?
38
00:01:58,670 --> 00:01:59,670
My coffin?
39
00:01:59,680 --> 00:02:01,100
Yeah, don't all vampires sleep in one?
40
00:02:01,300 --> 00:02:04,480
No, I sleep in a bed. Okay, well, let's
get going.
41
00:02:05,980 --> 00:02:09,180
You're never too old to trick -or
-treat. No, I've had a really long week.
42
00:02:09,180 --> 00:02:10,419
don't really want to go out tonight.
43
00:02:10,720 --> 00:02:11,720
I mean, it's tradition.
44
00:02:12,320 --> 00:02:15,560
When have you, me, and Frey ever missed
a Halloween together? Clary can't
45
00:02:15,560 --> 00:02:17,140
tonight. She's on duty at the Institute.
46
00:02:17,500 --> 00:02:20,660
Right, with the Shadow Slayers. Shadow
Hunters.
47
00:02:21,070 --> 00:02:24,950
I still can't believe that Clary has
half angel blood and tattoos that give
48
00:02:24,950 --> 00:02:27,710
powers. And those tattoos are called
runes. Whatever.
49
00:02:28,050 --> 00:02:29,810
The Shadow World is a very dangerous
place.
50
00:02:30,830 --> 00:02:33,150
I've seen people get hurt just for
knowing about it.
51
00:02:34,110 --> 00:02:35,670
Well, it's too late for that.
52
00:02:36,310 --> 00:02:39,190
Simon, I didn't fly all the way up from
Florida to sit on your couch and play
53
00:02:39,190 --> 00:02:42,290
Xbox. I came here to hang out with you
on Halloween.
54
00:02:42,770 --> 00:02:43,990
Because that's what we do.
55
00:02:45,770 --> 00:02:49,090
Fine. Just give me a couple minutes to
throw together a costume, okay? What?
56
00:02:49,210 --> 00:02:50,210
There's no need.
57
00:02:50,700 --> 00:02:52,200
You've got a built -in costume for life.
58
00:02:53,500 --> 00:02:55,240
Come on.
59
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Don't be shy.
60
00:02:58,280 --> 00:02:59,280
Ah!
61
00:02:59,840 --> 00:03:00,840
Oh, my God.
62
00:03:02,340 --> 00:03:04,300
It's getting dark. Maybe we should head
home soon.
63
00:03:04,540 --> 00:03:06,580
No way. We just started. Three hours
ago.
64
00:03:07,160 --> 00:03:10,800
How about one more block? What'd you get
from the last lady? Two raincoats.
65
00:03:11,200 --> 00:03:13,380
What the hell? All I got was a tootsie
roll.
66
00:03:13,640 --> 00:03:15,020
Maybe because your costume's lame.
67
00:03:15,240 --> 00:03:18,160
At least my mom didn't make... ...guys
look.
68
00:03:22,640 --> 00:03:23,640
Cool costume.
69
00:03:26,320 --> 00:03:30,380
All right.
70
00:03:30,780 --> 00:03:32,060
Okay, you're scary.
71
00:03:34,520 --> 00:03:35,960
Can I have a spike, please?
72
00:03:42,560 --> 00:03:44,140
Where do you think you're going?
73
00:04:07,790 --> 00:04:08,790
I hate Halloween.
74
00:04:36,840 --> 00:04:37,840
Good morning.
75
00:04:39,980 --> 00:04:42,440
Or good evening, I should say.
76
00:04:43,740 --> 00:04:47,420
A good 15 hours of sleep was exactly
what I needed after last night's little
77
00:04:47,420 --> 00:04:48,420
hiccup.
78
00:04:50,480 --> 00:04:52,100
It was more than a little hiccup.
79
00:04:53,120 --> 00:04:54,280
You said some things.
80
00:04:55,440 --> 00:04:56,720
That was the bourbon talking.
81
00:05:00,360 --> 00:05:01,440
I'm fine, Alexander.
82
00:05:02,640 --> 00:05:05,280
I'm just sorry I ruined the fabulous
dinner you had planned.
83
00:05:06,440 --> 00:05:07,600
The hell that they're not worried about.
84
00:05:08,700 --> 00:05:09,700
Hey.
85
00:05:12,260 --> 00:05:13,260
It's not a bad time?
86
00:05:16,080 --> 00:05:18,060
Actually, not at all.
87
00:05:20,820 --> 00:05:21,699
What is it?
88
00:05:21,700 --> 00:05:24,020
On the hunt, we came across a Drevik
demon.
89
00:05:24,300 --> 00:05:27,600
Yeah, which is weird, right? They
usually keep to the sewers.
90
00:05:27,980 --> 00:05:30,000
Maybe the holiday noise is drawing them
out.
91
00:05:30,260 --> 00:05:33,240
Yeah, it could be. The streets are
packed with idiots in costumes.
92
00:05:33,740 --> 00:05:35,600
Hey, I used to be one of those idiots.
93
00:05:36,539 --> 00:05:37,539
Shocker.
94
00:05:38,680 --> 00:05:39,980
I love Halloween.
95
00:05:40,260 --> 00:05:41,260
So do I.
96
00:05:41,720 --> 00:05:45,820
Every year, I will use my magic to
decorate an entire city block in
97
00:05:47,000 --> 00:05:49,060
Ah, fond memories.
98
00:05:52,520 --> 00:05:54,260
Brief ops on the demon.
99
00:05:59,000 --> 00:06:05,160
My mother has been dying for somebody to
help her decorate her new shop.
100
00:06:05,630 --> 00:06:09,610
Now, I know it's not a Halloween block
party, but... What do you think?
101
00:06:10,570 --> 00:06:12,750
I suppose I do have an eye for design.
102
00:06:13,650 --> 00:06:14,750
Will you be joining us?
103
00:06:15,850 --> 00:06:16,850
Maybe later.
104
00:06:17,690 --> 00:06:19,790
Yeah, I have a meeting I can't miss.
105
00:06:20,970 --> 00:06:21,970
With who?
106
00:06:24,610 --> 00:06:25,610
Clay Bithner.
107
00:06:29,050 --> 00:06:30,050
Drives forever.
108
00:06:30,890 --> 00:06:33,490
You're the one that wanted to stop for
coffee twice.
109
00:06:34,120 --> 00:06:35,860
Did you want me to fall asleep at the
wheel?
110
00:06:37,100 --> 00:06:38,300
Now back to harsh reality.
111
00:06:39,560 --> 00:06:40,560
Bartending.
112
00:06:40,640 --> 00:06:41,780
And rebuilding the pack.
113
00:06:42,740 --> 00:06:43,860
I'm so not ready for this.
114
00:06:44,180 --> 00:06:45,180
Yes, you are.
115
00:06:45,720 --> 00:06:47,800
You are going to make an amazing elf.
116
00:06:48,500 --> 00:06:49,560
That makes me so sure.
117
00:06:49,880 --> 00:06:52,020
You're the kind of person that would
drop everything for a friend.
118
00:06:53,000 --> 00:06:55,080
And stay by his bedside till he
recovers.
119
00:06:56,040 --> 00:06:59,640
Well, you did take a silver dagger in
the gut for me, so it was the least I
120
00:06:59,640 --> 00:07:00,640
could do.
121
00:07:03,150 --> 00:07:06,190
Besides, I'm just glad the Praetor Lupus
cured you of your silver poisoning.
122
00:07:07,530 --> 00:07:09,530
Yeah, me too.
123
00:07:12,250 --> 00:07:13,670
I am sorry they let you go.
124
00:07:16,170 --> 00:07:17,170
It was for the best.
125
00:07:18,270 --> 00:07:22,010
The Praetor's mission is to help
downworlders in need, and I failed.
126
00:07:23,570 --> 00:07:24,630
So what are you going to do now?
127
00:07:25,310 --> 00:07:26,310
I don't know.
128
00:07:26,510 --> 00:07:30,290
Maybe I could cross a few things off my
bucket list and go to Fiji and...
129
00:07:30,750 --> 00:07:32,570
Finally served the breakfast in the Motu
Island.
130
00:07:38,810 --> 00:07:43,430
Well, don't make any major life
decisions on an empty stomach. You
131
00:07:43,430 --> 00:07:44,610
anything since breakfast.
132
00:07:45,110 --> 00:07:46,110
Take a seat.
133
00:07:46,290 --> 00:07:47,290
I'll order you something.
134
00:08:00,780 --> 00:08:02,660
Who would you like to commune with, my
dear?
135
00:08:03,180 --> 00:08:05,000
A long -lost relative?
136
00:08:05,540 --> 00:08:08,300
A -a -a -a fallen friend, or...?
Ammoryus.
137
00:08:09,300 --> 00:08:10,320
Prince of Edom.
138
00:08:11,360 --> 00:08:13,960
I'm sorry, I -I don't understand.
139
00:08:14,380 --> 00:08:18,060
Don't you think the whole blind fortune
-teller thing is a little bit tired?
140
00:08:19,400 --> 00:08:23,520
Look, I know you're a warlock, and your
power to channel spirits is real.
141
00:08:23,740 --> 00:08:24,820
Are you gonna help me or not?
142
00:08:28,880 --> 00:08:30,400
channeling demon royalty.
143
00:08:30,680 --> 00:08:31,680
That's quite a request.
144
00:08:32,400 --> 00:08:33,980
It'll cost extra.
145
00:08:39,400 --> 00:08:40,460
Very well.
146
00:08:40,740 --> 00:08:43,520
I will try to channel Asmodeus.
147
00:08:44,240 --> 00:08:47,300
Well, he will only come if he desires
it.
148
00:08:53,660 --> 00:08:57,620
Invocate Asmodeum. Invas humili hoc.
149
00:08:58,830 --> 00:09:01,190
Asmodeo volente veni.
150
00:09:11,110 --> 00:09:13,190
Alexander Gideon Lightwood.
151
00:09:13,690 --> 00:09:15,770
You know who I am? Of course.
152
00:09:16,190 --> 00:09:18,850
Clever idea, calling on me this way.
153
00:09:19,130 --> 00:09:22,810
I wasn't going to risk summoning a
greater demon into New York again, but I
154
00:09:22,810 --> 00:09:23,810
to speak with you.
155
00:09:23,930 --> 00:09:25,950
How is my son?
156
00:09:26,550 --> 00:09:30,040
Miserable. He told me that he'll never
be happy again without his magic.
157
00:09:30,260 --> 00:09:34,560
So please, if you ever cared about
Magnus, return what you stole.
158
00:09:34,780 --> 00:09:35,780
What I stole?
159
00:09:35,920 --> 00:09:42,460
My son gave me his powers willingly to
save his lover, Sparabata.
160
00:09:43,940 --> 00:09:45,620
Pathetic. Not pathetic.
161
00:09:46,380 --> 00:09:48,160
It was a selfless act.
162
00:09:48,420 --> 00:09:50,260
One he already regrets.
163
00:09:51,340 --> 00:09:56,450
Immortals are meant to grow wrinkled and
gray in time, Magnus. This will come to
164
00:09:56,450 --> 00:09:59,550
resent you until the bitter end.
165
00:09:59,990 --> 00:10:01,830
I'm here to prevent that future.
166
00:10:02,530 --> 00:10:05,210
To get him his magic and his immortality
back.
167
00:10:05,630 --> 00:10:06,630
Fine.
168
00:10:08,090 --> 00:10:10,990
I'll restore both under one condition.
169
00:10:12,970 --> 00:10:15,550
End your relationship.
170
00:10:18,870 --> 00:10:23,990
What? You are the source of all his
suffering.
171
00:10:24,370 --> 00:10:25,880
You make... vulnerable.
172
00:10:26,660 --> 00:10:30,120
Weak. With you, he'll never reach his
full potential.
173
00:10:30,960 --> 00:10:31,960
You're wrong.
174
00:10:32,540 --> 00:10:33,960
We love each other.
175
00:10:35,260 --> 00:10:36,880
I wouldn't just abandon him.
176
00:10:37,260 --> 00:10:40,180
Then I'm afraid you will be the death of
him.
177
00:10:47,260 --> 00:10:48,640
Nagus would never agree to it.
178
00:10:49,020 --> 00:10:50,280
Don't give him the choice.
179
00:10:51,020 --> 00:10:52,280
In fact...
180
00:10:53,180 --> 00:10:56,700
Magnus can never know about a little
arrangement or else the deal is off.
181
00:10:59,840 --> 00:11:03,140
Break his heart to save his life.
182
00:11:26,440 --> 00:11:28,120
You should really have used the costume.
Why?
183
00:11:28,800 --> 00:11:29,980
No one else is wearing one.
184
00:11:31,200 --> 00:11:33,940
What are you talking about? Look, that
guy's dressed as a devil.
185
00:11:34,600 --> 00:11:37,040
He's a warlock, and those horns are
real.
186
00:11:38,080 --> 00:11:41,440
Really? All warlocks have an animal
feature, a mark.
187
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Oh.
188
00:11:43,660 --> 00:11:47,860
So how do they hide these marks every
other day of the year? The glamour. It's
189
00:11:47,860 --> 00:11:51,080
the magic we all use to hide our
supernatural traits from mundane, such
190
00:11:51,080 --> 00:11:53,960
yourself. But tonight, all glamours are
down.
191
00:11:54,859 --> 00:11:56,740
Halloween's the one night we get to just
be ourselves.
192
00:11:57,760 --> 00:11:59,000
Wait, did you just say we?
193
00:12:00,200 --> 00:12:02,080
Why is a werewolf? I forgot to mention
that.
194
00:12:05,660 --> 00:12:06,660
Oh.
195
00:12:07,320 --> 00:12:08,320
Cool.
196
00:12:12,160 --> 00:12:16,580
I ran some tests on Jonathan's blood.
The heavenly fire serum caused a
197
00:12:16,580 --> 00:12:18,280
that purged all of his demonic essence.
198
00:12:18,520 --> 00:12:20,840
So injecting Jonathan will burn away all
his demon blood?
199
00:12:21,180 --> 00:12:23,540
And his demonic connection with Clary.
200
00:12:24,160 --> 00:12:26,740
We finally found a way to separate you
from your brother.
201
00:12:27,660 --> 00:12:31,680
Once you remove the twin ring, he won't
have any influence over you.
202
00:12:31,980 --> 00:12:33,260
He won't be able to hurt you.
203
00:12:35,100 --> 00:12:36,740
What will the injection do to him?
204
00:12:37,080 --> 00:12:38,080
It will hurt.
205
00:12:38,520 --> 00:12:39,520
A lot.
206
00:12:39,780 --> 00:12:42,240
You'll feel it too, but only until the
connection breaks.
207
00:12:42,460 --> 00:12:44,900
After that, both of you will be fine.
208
00:12:45,720 --> 00:12:46,720
Let's do it.
209
00:12:49,920 --> 00:12:50,920
Get up.
210
00:12:55,660 --> 00:12:58,760
How did you get out of prison? The
Praetor lupus pulled some serious
211
00:12:59,060 --> 00:13:00,240
I'll tell you the whole story later.
212
00:13:01,000 --> 00:13:02,440
Right now, I'm just here to support my
daughter.
213
00:13:02,980 --> 00:13:04,280
I'm glad to have you back, Luke.
214
00:13:05,060 --> 00:13:06,060
We'll meet you downstairs.
215
00:13:06,640 --> 00:13:07,640
Yeah.
216
00:13:09,080 --> 00:13:10,820
I can't believe you're actually here.
217
00:13:11,520 --> 00:13:12,740
I'm sorry I was ever gone.
218
00:13:15,380 --> 00:13:17,460
And thank you for looking after her
while I was away.
219
00:13:18,300 --> 00:13:19,300
Always.
220
00:13:19,880 --> 00:13:20,980
Let's get this rune off me.
221
00:13:29,000 --> 00:13:30,880
They're trying to tear us apart, little
sister.
222
00:13:31,280 --> 00:13:32,159
I know.
223
00:13:32,160 --> 00:13:33,540
But you can still stop it.
224
00:13:34,260 --> 00:13:35,260
I don't want to.
225
00:13:36,140 --> 00:13:39,180
Clary, you're making a terrible mistake.
226
00:13:40,380 --> 00:13:44,080
None of these people care about you the
way that I care about you. Enough!
227
00:13:44,360 --> 00:13:45,360
Alec, gag him.
228
00:13:45,440 --> 00:13:46,900
Clary. Clary.
229
00:13:47,380 --> 00:13:50,620
Clary, please. No, no, no, no, no.
230
00:13:51,320 --> 00:13:53,320
Hey, it's okay.
231
00:13:54,420 --> 00:13:55,780
I'm not going to leave your side.
232
00:13:58,760 --> 00:13:59,760
Here we go.
233
00:14:02,100 --> 00:14:03,120
Are you ready?
234
00:14:07,240 --> 00:14:08,240
Yeah.
235
00:14:35,610 --> 00:14:36,610
What's happening to her?
236
00:14:36,690 --> 00:14:37,690
She's burning up.
237
00:14:37,970 --> 00:14:39,830
Nancy, please, you gotta stop this.
238
00:14:40,150 --> 00:14:41,150
I can't.
239
00:14:41,790 --> 00:14:43,010
Just a little bit longer, kiddo.
240
00:14:50,550 --> 00:14:56,910
It didn't work.
241
00:15:01,000 --> 00:15:02,300
The formula must be too weak.
242
00:15:04,940 --> 00:15:10,900
I have another idea.
243
00:15:11,760 --> 00:15:15,820
Each vial of serum contains
nanoparticles of Gloria. I can separate
244
00:15:15,820 --> 00:15:19,260
particles out and use them to create a
new, more potent formula.
245
00:15:19,560 --> 00:15:20,560
How long will that take?
246
00:15:20,880 --> 00:15:22,020
At least a few hours.
247
00:15:29,520 --> 00:15:30,520
Off -center.
248
00:15:30,560 --> 00:15:31,560
Now.
249
00:15:35,900 --> 00:15:40,080
Several patrols around the city have
reported more Drevik demon attacks, and
250
00:15:40,080 --> 00:15:41,140
Mundanes have been killed.
251
00:15:41,340 --> 00:15:43,040
Remember, Dreviks are like bees.
252
00:15:43,340 --> 00:15:46,120
If you kill the queen, her offspring die
instantly.
253
00:15:46,420 --> 00:15:50,080
Because of the holiday, there are going
to be more Mundanes at risk than usual,
254
00:15:50,280 --> 00:15:52,900
so I'm going to need all available
personnel in the field.
255
00:15:54,440 --> 00:15:55,440
Dismissed.
256
00:16:03,820 --> 00:16:05,040
There's Dravagai Corps everywhere.
257
00:16:05,380 --> 00:16:06,860
A demon must be close by.
258
00:16:08,340 --> 00:16:09,540
What happened the other night?
259
00:16:09,820 --> 00:16:12,360
I noticed Magnus wasn't wearing the
lightweight family ring.
260
00:16:12,940 --> 00:16:16,040
Yeah, the timing was... wasn't right.
261
00:16:16,580 --> 00:16:17,580
Hey, listen.
262
00:16:17,820 --> 00:16:18,840
I got faith in you.
263
00:16:19,420 --> 00:16:20,580
You'll find the right moment.
264
00:16:21,500 --> 00:16:22,560
How are things with Clary?
265
00:16:23,280 --> 00:16:24,400
She's going through hell.
266
00:16:24,780 --> 00:16:29,480
I just... I wish I could rip that
twinning wound off her, you know?
267
00:16:30,900 --> 00:16:31,980
You would do anything.
268
00:16:33,110 --> 00:16:35,330
To break Claire's connection with
Jonathan, right?
269
00:16:35,790 --> 00:16:37,090
Yeah, yeah, of course.
270
00:16:37,590 --> 00:16:40,770
Just hypothetically, what if you could?
271
00:16:42,550 --> 00:16:44,310
But as a consequence, you could never
see her again.
272
00:16:47,310 --> 00:16:48,310
It's a little dark.
273
00:16:49,530 --> 00:16:51,430
Humanly, what would you do with it?
274
00:16:53,090 --> 00:16:54,230
Now that I've lost her, what?
275
00:16:56,610 --> 00:16:58,390
I don't think I could ever go through
that again.
276
00:17:00,410 --> 00:17:02,670
It's selfish, I know, it's selfish,
but...
277
00:17:03,850 --> 00:17:05,050
I get it.
278
00:17:08,770 --> 00:17:09,770
Where'd they go?
279
00:17:11,450 --> 00:17:14,750
It kills me that you have to be
connected to Jonathan for another
280
00:17:15,730 --> 00:17:18,170
Honestly, I've reached a point where I
don't mind.
281
00:17:19,550 --> 00:17:23,190
Really? After everything that monster
has done to you?
282
00:17:24,329 --> 00:17:25,770
Jonathan is not a monster.
283
00:17:26,430 --> 00:17:29,030
What? He was rejected by my parents.
284
00:17:29,430 --> 00:17:31,470
Tortured and mutilated by Lilith.
285
00:17:31,850 --> 00:17:33,210
I think he's a victim.
286
00:17:33,800 --> 00:17:34,800
A victim?
287
00:17:35,560 --> 00:17:42,300
Clary... This isn't you
288
00:17:42,300 --> 00:17:43,300
talking.
289
00:17:43,920 --> 00:17:45,620
It's the room. Don't touch me!
290
00:17:46,920 --> 00:17:48,520
Hey, hey, I'm here.
291
00:17:51,960 --> 00:17:53,420
Lizzie, I'm sorry.
292
00:17:54,940 --> 00:17:55,940
It's okay.
293
00:17:57,600 --> 00:17:59,220
Just stay close to her, Chief.
294
00:18:02,200 --> 00:18:03,200
Trick or treat.
295
00:18:03,560 --> 00:18:05,160
What is all this?
296
00:18:05,520 --> 00:18:09,140
A carefully curated box of items to
spruce up your new business.
297
00:18:09,480 --> 00:18:11,080
They are lovely.
298
00:18:12,260 --> 00:18:14,580
I'm so grateful, Alex, since you're here
to help me.
299
00:18:14,800 --> 00:18:15,800
Oh, my pleasure.
300
00:18:16,640 --> 00:18:19,900
Though I suspect it was more for my
benefit than yours.
301
00:18:20,500 --> 00:18:21,500
How do you mean?
302
00:18:24,000 --> 00:18:28,680
I'm still adjusting to life as a
mundane, and Alec knew I could learn
303
00:18:28,680 --> 00:18:30,760
shining example. I mean, look at you.
304
00:18:31,240 --> 00:18:34,160
New place, new job, new look.
305
00:18:34,980 --> 00:18:37,940
I'm sure you're fighting off suitors
left and right.
306
00:18:40,880 --> 00:18:43,480
Or perhaps you already found one.
307
00:18:43,780 --> 00:18:45,500
What? No, I never said that.
308
00:18:45,840 --> 00:18:46,840
Oh, come on.
309
00:18:47,120 --> 00:18:48,120
Who is it?
310
00:18:52,320 --> 00:18:53,320
Lucian.
311
00:18:53,640 --> 00:18:55,460
I can't think of a more perfect couple.
312
00:18:55,780 --> 00:18:57,700
It's just all so unexpected.
313
00:18:58,800 --> 00:19:02,320
When we were younger, Lucian and I were
vicious rivals. First at the academy,
314
00:19:02,520 --> 00:19:04,980
then in the circle, and now... You've
grown up.
315
00:19:08,320 --> 00:19:09,580
Do me a favor, will you?
316
00:19:11,460 --> 00:19:14,660
Keep this to yourself, just until Lucian
and I figure out what we are.
317
00:19:16,880 --> 00:19:18,040
My lips are sealed.
318
00:19:21,280 --> 00:19:22,280
Wait.
319
00:19:25,280 --> 00:19:26,840
Fairies are real?
320
00:19:27,260 --> 00:19:29,680
They're the most evil, conniving members
of the Shadow World.
321
00:19:30,020 --> 00:19:31,020
Yeah, sure.
322
00:19:31,400 --> 00:19:32,760
They seem terrifying.
323
00:19:33,120 --> 00:19:36,000
Trust me, Becky. And your queen? She's
the worst of all.
324
00:19:38,600 --> 00:19:40,300
So this was Lilith's apartment.
325
00:19:41,380 --> 00:19:42,440
Smaller than I expected.
326
00:19:43,100 --> 00:19:44,540
It's an honor, milady.
327
00:19:45,940 --> 00:19:47,580
You have good news for your queen.
328
00:19:48,240 --> 00:19:50,900
The New York Institute has sent out all
its soldiers.
329
00:19:51,640 --> 00:19:52,640
Marvelous, Linaya.
330
00:19:52,960 --> 00:19:56,820
According to my birds and bees, Jonathan
Morgenstern has yet to tell anyone that
331
00:19:56,820 --> 00:19:58,160
I possess the Morningstar sword.
332
00:19:58,680 --> 00:20:00,260
But it's only a matter of time.
333
00:20:00,760 --> 00:20:06,040
While the Shadowhunters are away, get to
Jonathan and Pierce's heart.
334
00:20:06,360 --> 00:20:10,420
Your Majesty, you are aware that we'll
also kill Clarissa Fairchild.
335
00:20:12,400 --> 00:20:13,400
Pity.
336
00:20:17,560 --> 00:20:18,920
Protect your queen.
337
00:20:21,040 --> 00:20:22,320
At all costs.
338
00:20:30,210 --> 00:20:31,970
You've been brooding more than usual.
339
00:20:32,590 --> 00:20:33,830
Which is saying a lot.
340
00:20:34,710 --> 00:20:35,710
What's up?
341
00:20:36,170 --> 00:20:37,170
Nothing.
342
00:20:37,570 --> 00:20:38,570
I don't brood.
343
00:20:39,070 --> 00:20:42,730
Oh, come on. Remember what you told me
after my relapse? Be honest with the
344
00:20:42,730 --> 00:20:43,730
people who care about you.
345
00:20:47,510 --> 00:20:48,510
Okay.
346
00:20:48,730 --> 00:20:50,730
Just... You can't tell anyone.
347
00:20:55,250 --> 00:20:56,950
I'm going to propose to Magnus Black
Knight.
348
00:20:57,430 --> 00:20:58,430
What?
349
00:20:59,240 --> 00:21:00,240
Are you serious?
350
00:21:00,360 --> 00:21:01,900
Yes. But just listen.
351
00:21:03,540 --> 00:21:04,780
I got the family ring.
352
00:21:05,020 --> 00:21:08,980
I had a whole dinner prepared, and
Magnus showed up drunk out of his mind.
353
00:21:09,720 --> 00:21:12,240
Told me how miserable he is without his
magic.
354
00:21:13,720 --> 00:21:14,720
Oh, no.
355
00:21:14,900 --> 00:21:16,280
I was feeling so low.
356
00:21:17,380 --> 00:21:22,220
I had to do something, so I decided I
would speak with Asmodeus.
357
00:21:22,420 --> 00:21:23,420
You did what?
358
00:21:23,660 --> 00:21:27,900
I didn't come in. I spoke to him through
a warlock conduit. He agreed.
359
00:21:28,959 --> 00:21:33,040
to restore Magnus' magic, but only if I
broke up with him.
360
00:21:33,400 --> 00:21:36,740
You're not considering it, are you?
Magnus lost his magic in the first place
361
00:21:36,740 --> 00:21:39,020
because of me. He chose to save Jace.
362
00:21:39,280 --> 00:21:41,620
He knew I'd never get over losing my
pair of a tie.
363
00:21:43,700 --> 00:21:48,020
Magnus sacrificed everything so I could
feel whole, and now I have the chance to
364
00:21:48,020 --> 00:21:49,800
do the same for him. He wouldn't want
this.
365
00:21:50,620 --> 00:21:52,220
He loves you so much.
366
00:21:53,020 --> 00:21:54,020
I know.
367
00:21:54,960 --> 00:21:58,200
I'm not the first person he's loved, and
I won't be the last.
368
00:22:02,060 --> 00:22:03,720
Breaking up is gonna hurt like hell.
369
00:22:05,560 --> 00:22:07,500
But it's the kind of hurt he can recover
from.
370
00:22:10,820 --> 00:22:12,040
But what about you?
371
00:22:13,460 --> 00:22:14,460
Can you recover?
372
00:22:32,560 --> 00:22:35,220
What? Nothing. Where did you learn how
to button?
373
00:22:35,660 --> 00:22:36,780
On a rocket plane.
374
00:22:43,020 --> 00:22:44,660
Looks like you have an admirer.
375
00:22:45,120 --> 00:22:46,720
Oh, I'm not interested.
376
00:22:47,580 --> 00:22:49,000
Are you sure? She's cute.
377
00:22:49,860 --> 00:22:50,860
I'm sure.
378
00:22:54,720 --> 00:22:56,680
Holy crap, that werewolf's hammered.
379
00:22:56,960 --> 00:22:59,700
Your girlfriend transformed into that?
380
00:23:00,400 --> 00:23:01,420
Ex -girlfriend.
381
00:23:02,010 --> 00:23:03,010
Wait.
382
00:23:03,250 --> 00:23:04,650
You and Maya broke up?
383
00:23:05,090 --> 00:23:06,650
When? Pretty recently.
384
00:23:07,330 --> 00:23:08,330
Oh, Simon.
385
00:23:08,630 --> 00:23:12,190
We can get out of here. No, no, no. It
was a mutual thing. I'm good.
386
00:23:12,390 --> 00:23:15,830
Besides, I've sworn off love.
387
00:23:16,130 --> 00:23:17,430
Oh, come on.
388
00:23:17,970 --> 00:23:20,210
You are the biggest hopeless romantic I
know.
389
00:23:20,430 --> 00:23:24,030
No, I'm serious, Becky. I'm not the same
Simon anymore.
390
00:23:24,610 --> 00:23:25,610
Everything's different now.
391
00:23:27,730 --> 00:23:28,730
Okay.
392
00:23:28,970 --> 00:23:31,700
Now I'm worried about you. Stop. No,
listen.
393
00:23:31,940 --> 00:23:35,000
Now that Mom and I live in Florida, I
just want to know that you've got people
394
00:23:35,000 --> 00:23:36,160
looking out for you.
395
00:23:36,620 --> 00:23:37,499
I'm fine.
396
00:23:37,500 --> 00:23:38,840
I'm better than fine, really.
397
00:23:39,700 --> 00:23:42,920
And if anything, I should be worried
about you taking care of Mom alone.
398
00:23:46,020 --> 00:23:47,020
How is she?
399
00:23:47,540 --> 00:23:48,820
She's getting better every day.
400
00:23:50,060 --> 00:23:52,380
And next week, she even has an interview
at the DA office.
401
00:23:52,740 --> 00:23:53,479
That's good.
402
00:23:53,480 --> 00:23:56,100
Yeah. That's really good.
403
00:24:02,250 --> 00:24:08,110
I mean, Mom could not handle the shadow
world stuff. You did the right thing
404
00:24:08,110 --> 00:24:09,110
making her forget.
405
00:24:12,330 --> 00:24:16,070
I should probably check in on her. I
mean, you know how paranoid she gets.
406
00:24:23,470 --> 00:24:26,130
Hi, Mom. Yeah, I made it to New York in
one piece.
407
00:24:26,830 --> 00:24:28,630
Of course I'll tell Clary you say hi.
408
00:24:41,200 --> 00:24:42,200
Are you okay?
409
00:24:47,460 --> 00:24:49,680
Everything looks magnificent.
410
00:24:50,640 --> 00:24:53,060
I think a celebration is in order.
411
00:24:53,880 --> 00:24:55,320
Red or white?
412
00:24:56,360 --> 00:24:59,040
Neither. I'm taking a break from
drinking for a while.
413
00:24:59,300 --> 00:25:04,880
Really? I haven't been handling my
transition to ordinary human as
414
00:25:04,880 --> 00:25:07,100
gracefully as I'd hoped.
415
00:25:08,880 --> 00:25:12,980
And I had a... Drunken emotional
breakdown in front of Alec last night.
416
00:25:14,240 --> 00:25:15,600
You've been through a trauma.
417
00:25:15,920 --> 00:25:17,160
A loss of identity.
418
00:25:17,940 --> 00:25:19,920
Believe me, I understand.
419
00:25:22,160 --> 00:25:23,720
I feel so hopeless sometimes.
420
00:25:24,840 --> 00:25:26,740
And I don't want to burden him.
421
00:25:27,460 --> 00:25:33,360
Magnus, it's not a burden. In times of
crisis, the people we love want to help.
422
00:25:33,800 --> 00:25:35,720
I don't know what I'd do without your
son.
423
00:25:36,800 --> 00:25:39,660
We are all here for you, Magnus.
424
00:25:42,160 --> 00:25:43,300
You're part of the family.
425
00:25:46,400 --> 00:25:48,620
Thank you for saving my sister's life.
426
00:25:49,400 --> 00:25:53,880
Again. Luckily, Alec and I were already
on the demon trail when it found her. It
427
00:25:53,880 --> 00:25:58,020
was awesome. I'm just sorry we couldn't
save your, uh, coat.
428
00:25:58,280 --> 00:25:59,280
My coat?
429
00:25:59,300 --> 00:26:01,740
No, this was a cape.
430
00:26:02,200 --> 00:26:03,520
Part of my vampire costume.
431
00:26:04,060 --> 00:26:08,620
Vampires don't wear capes. I told her,
but mundanes like to imagine vampires
432
00:26:08,620 --> 00:26:10,980
wearing capes. Count Dracula, count on
count.
433
00:26:12,379 --> 00:26:15,000
You're making this up. No, I'm not. I
swear.
434
00:26:16,020 --> 00:26:17,280
Count, bonk, count.
435
00:26:18,020 --> 00:26:19,740
That does sound really made up.
436
00:26:22,500 --> 00:26:23,500
Isabel.
437
00:26:24,160 --> 00:26:25,160
Over here.
438
00:26:26,180 --> 00:26:27,200
The boss is calling.
439
00:26:32,080 --> 00:26:34,000
The thing I know is causing a geographic
problem.
440
00:26:34,380 --> 00:26:35,960
Is that a cybus orb?
441
00:26:41,520 --> 00:26:43,320
Someone's been leaving demon bait around
town.
442
00:26:46,660 --> 00:26:48,340
Now I get it. What?
443
00:26:48,660 --> 00:26:50,180
Why, you're better than fine.
444
00:26:50,760 --> 00:26:52,140
You're totally into Isabel.
445
00:26:52,360 --> 00:26:54,500
No, no, no. We are just friends.
446
00:26:54,800 --> 00:26:56,320
Oh, like that stopped you before.
447
00:26:56,920 --> 00:27:00,040
Becky, I'm serious. You're way off here.
The puddle of drool on the ground
448
00:27:00,040 --> 00:27:01,040
suggests otherwise.
449
00:27:02,320 --> 00:27:03,460
Why don't you make a move?
450
00:27:03,700 --> 00:27:06,620
Even if I was interested, which I'm not,
Isabel has a type.
451
00:27:07,060 --> 00:27:08,680
Mysterious, hot, bad boys.
452
00:27:09,870 --> 00:27:12,390
She's never going to see me that way.
453
00:27:14,230 --> 00:27:15,250
Don't be so sure.
454
00:27:15,750 --> 00:27:19,010
I may not be a shadow expert, but I know
romance.
455
00:27:19,690 --> 00:27:21,270
And there's something between you two.
456
00:27:23,570 --> 00:27:24,570
I just got an alert.
457
00:27:25,930 --> 00:27:27,970
Jason and Claire are closing in on the
Dravik nest.
458
00:27:28,190 --> 00:27:29,190
I'm going to go back them up.
459
00:27:29,410 --> 00:27:30,850
I'm going to head back to the Institute.
460
00:27:31,350 --> 00:27:32,990
Someone's leaving demon bait all over
town.
461
00:27:33,290 --> 00:27:35,090
So I'm going to test this orb for
prints.
462
00:27:35,370 --> 00:27:36,650
Maybe I can ID the culprit.
463
00:27:37,050 --> 00:27:39,150
One way or another, I'll be the tag.
464
00:27:41,440 --> 00:27:42,440
Wait, wait, wait, Isabel.
465
00:27:45,260 --> 00:27:46,740
You should take Simon with you.
466
00:27:47,340 --> 00:27:51,160
He has nothing better to do. That's not
true. I have to walk you back to the
467
00:27:51,160 --> 00:27:54,620
apartment. Oh, there's no need. I'll go
inside. I'll call an Uber.
468
00:27:54,880 --> 00:27:56,220
I'll meet you back at your place.
469
00:28:18,760 --> 00:28:19,880
They'd never take you anywhere nice.
470
00:28:22,720 --> 00:28:23,720
Wait.
471
00:28:24,940 --> 00:28:26,060
Those are drover kegs.
472
00:28:26,360 --> 00:28:27,600
The Queen must be nearby.
473
00:29:47,240 --> 00:29:48,240
Join me.
474
00:30:26,700 --> 00:30:27,740
You're in my way, your highness.
475
00:30:36,040 --> 00:30:37,040
You're late.
476
00:31:03,440 --> 00:31:04,440
Are you okay?
477
00:31:06,080 --> 00:31:07,880
Never better. I'm just a little bruised.
478
00:31:08,160 --> 00:31:09,160
I'm so sorry.
479
00:31:10,020 --> 00:31:11,160
Why are you apologizing?
480
00:31:11,540 --> 00:31:13,540
I promised I would never leave your
side.
481
00:31:14,400 --> 00:31:16,700
Jace, relax, okay? Just a few minutes.
482
00:31:17,640 --> 00:31:18,640
Okay?
483
00:31:28,700 --> 00:31:30,340
You guys go ahead with the institute.
484
00:31:31,720 --> 00:31:32,720
What about you?
485
00:31:33,649 --> 00:31:34,649
Something I have to do.
486
00:31:40,690 --> 00:31:41,690
Night.
487
00:31:46,450 --> 00:31:48,010
I really appreciate your help.
488
00:31:48,650 --> 00:31:49,970
Tonight's crowd is extra sloppy.
489
00:31:50,270 --> 00:31:51,270
No problem.
490
00:31:53,050 --> 00:31:54,050
I'd better go.
491
00:31:55,090 --> 00:31:56,090
Jordan.
492
00:31:57,390 --> 00:31:58,390
Yeah?
493
00:31:58,730 --> 00:31:59,730
I want you to stay.
494
00:32:02,510 --> 00:32:03,510
For the pack.
495
00:32:03,930 --> 00:32:07,870
If I'm going to be a strong alpha, I'll
need a beta by my side.
496
00:32:08,530 --> 00:32:09,409
A beta?
497
00:32:09,410 --> 00:32:11,470
A second -in -command. Someone I can
rely on.
498
00:32:12,270 --> 00:32:13,270
And that's you.
499
00:32:16,650 --> 00:32:23,530
Maya, you've been so generous to me, and
it's more than I
500
00:32:23,530 --> 00:32:24,530
could possibly deserve.
501
00:32:25,750 --> 00:32:28,930
But, uh, this isn't a good idea.
502
00:32:29,890 --> 00:32:30,890
Oh, why not?
503
00:32:33,390 --> 00:32:35,350
I'm the guy that turned and abandoned
you.
504
00:32:36,290 --> 00:32:37,450
I forgive you for that.
505
00:32:38,490 --> 00:32:41,830
When we were locked in the storage room,
you probably just didn't hear me. I
506
00:32:41,830 --> 00:32:42,830
heard you.
507
00:32:44,410 --> 00:32:47,030
I assumed you said it because I was
dying.
508
00:32:48,370 --> 00:32:49,370
No.
509
00:32:50,410 --> 00:32:51,970
I said it because you've changed.
510
00:32:53,490 --> 00:32:58,570
I've seen it for myself. You're
committed to being a good person.
511
00:33:00,170 --> 00:33:01,170
And that...
512
00:33:02,220 --> 00:33:03,680
It's why you'll make a great beta.
513
00:33:08,440 --> 00:33:11,380
You know, I've never had a pack before.
514
00:33:14,920 --> 00:33:16,440
To the new New York pack.
515
00:33:24,460 --> 00:33:25,500
Where is everyone?
516
00:33:27,020 --> 00:33:28,500
Out hunting Dravik demons.
517
00:33:30,120 --> 00:33:31,120
So...
518
00:33:32,010 --> 00:33:33,070
Just the two of us.
519
00:33:34,230 --> 00:33:35,230
Alone.
520
00:33:36,930 --> 00:33:37,930
Uh -huh.
521
00:33:41,050 --> 00:33:42,250
I just got a hit.
522
00:33:46,450 --> 00:33:48,790
A Selenev named Lanaya.
523
00:33:49,270 --> 00:33:50,790
With quite the criminal record.
524
00:33:51,610 --> 00:33:53,790
I'll submit her request or bring her in
for questioning.
525
00:34:04,060 --> 00:34:05,680
Simon, why are you being so weird?
526
00:34:06,140 --> 00:34:07,540
I'm not being weird.
527
00:34:09,639 --> 00:34:12,960
Maybe I'm being a little weird, but it's
because of something Becky said.
528
00:34:14,120 --> 00:34:16,800
She said something that got into my
head.
529
00:34:17,860 --> 00:34:18,940
Siblings are good at that.
530
00:34:19,679 --> 00:34:20,980
They know us better than anyone.
531
00:34:23,540 --> 00:34:25,820
Maybe... Maybe she was right.
532
00:34:29,239 --> 00:34:30,239
Right about what?
533
00:34:38,280 --> 00:34:39,280
What's happening?
534
00:34:40,100 --> 00:34:41,340
There's been a breach in the ward.
535
00:34:42,679 --> 00:34:43,679
What?
536
00:34:56,620 --> 00:34:57,620
Maya.
537
00:34:58,580 --> 00:34:59,580
You're here.
538
00:35:03,840 --> 00:35:06,400
You okay? What did you see on the other
side of that wall?
539
00:35:06,720 --> 00:35:07,720
Nothing but darkness.
540
00:35:11,530 --> 00:35:12,408
Maybe whatever.
541
00:35:12,410 --> 00:35:13,910
The demon attacks were a diversion.
542
00:35:14,150 --> 00:35:16,650
I think some silly nymph is trying to
break into the clubhouse.
543
00:35:16,870 --> 00:35:17,769
I guess it's Jonathan.
544
00:35:17,770 --> 00:35:21,290
Did you speak to Alec? He's not picking
up. You have to get back here.
545
00:35:21,590 --> 00:35:22,750
Hang on, we're coming.
546
00:35:25,410 --> 00:35:30,610
I love you, Jade.
547
00:35:32,150 --> 00:35:33,710
But I won't let you stop me.
548
00:35:43,660 --> 00:35:44,860
I underestimated your loyalty.
549
00:35:45,600 --> 00:35:48,440
My loyalty is to the Seelie Queen.
550
00:35:53,060 --> 00:35:54,340
She wants you dead.
551
00:35:58,280 --> 00:36:02,000
I won't let anyone hurt you, big
brother.
552
00:36:17,550 --> 00:36:18,550
I thought you were Maris.
553
00:36:19,070 --> 00:36:20,850
Yeah, where is my mom?
554
00:36:23,270 --> 00:36:26,890
She retired for the night. She left me
the key so I can keep working.
555
00:36:27,330 --> 00:36:28,890
You know I'm a perfectionist.
556
00:36:29,910 --> 00:36:30,910
You okay?
557
00:36:32,330 --> 00:36:33,450
Well, you seem stressed.
558
00:36:34,590 --> 00:36:39,930
Actually... That's what I came here to
talk about.
559
00:36:42,770 --> 00:36:44,370
I've been feeling a little bit
overwhelmed.
560
00:36:45,090 --> 00:36:46,370
And to be honest...
561
00:36:47,340 --> 00:36:48,340
I need a break.
562
00:36:49,400 --> 00:36:50,400
That's a wonderful idea.
563
00:36:51,260 --> 00:36:53,080
Uh, well, where do you want to go?
564
00:36:53,360 --> 00:36:54,360
Hawaii, Jamaica?
565
00:36:54,500 --> 00:36:57,760
I've never been on a plane before, but
let's avoid coach. No, Magnus.
566
00:36:59,280 --> 00:37:00,700
I need a break from autumn.
567
00:37:07,800 --> 00:37:09,140
Is this about last night?
568
00:37:09,640 --> 00:37:12,220
Because I'm going to quit drinking. This
isn't about your drinking.
569
00:37:13,360 --> 00:37:14,440
It's about what you said.
570
00:37:14,830 --> 00:37:16,830
Without your magic, you could never be
happy.
571
00:37:18,870 --> 00:37:20,390
Look, I was being dramatic.
572
00:37:20,890 --> 00:37:22,450
No, you were being honest.
573
00:37:23,070 --> 00:37:24,170
I know the difference.
574
00:37:29,470 --> 00:37:30,470
Fine.
575
00:37:31,450 --> 00:37:32,450
I'm in pain.
576
00:37:33,510 --> 00:37:36,970
But your solution to break up, how is
that going to fix anything?
577
00:37:47,470 --> 00:37:50,050
You said there's nothing I can do to
make it better.
578
00:37:50,370 --> 00:37:52,290
It's not your job to make it better.
579
00:37:53,390 --> 00:37:54,570
What am I supposed to do?
580
00:37:55,870 --> 00:38:01,670
Just stand by and watch you suffer for
the rest of our lives? This isn't you.
581
00:38:02,690 --> 00:38:03,970
You're not this selfish.
582
00:38:04,190 --> 00:38:06,770
Days ago, you told me that you couldn't
bear to lose me.
583
00:38:07,290 --> 00:38:11,870
Days ago, I didn't know the spark inside
of you, the one I fell in love with,
584
00:38:12,010 --> 00:38:13,850
who was out for good.
585
00:38:19,820 --> 00:38:21,000
I've lost everything.
586
00:38:21,320 --> 00:38:26,640
I've lost my home, my job, my powers. I
can't lose you too, Alan.
587
00:39:21,670 --> 00:39:22,670
Who's there?
588
00:39:38,650 --> 00:39:40,030
Hello again, Vera.
589
00:39:41,790 --> 00:39:43,590
I closed our connection.
590
00:39:44,090 --> 00:39:45,410
How is this possible?
591
00:39:46,090 --> 00:39:47,870
I am a prince of hell.
592
00:40:20,360 --> 00:40:27,340
In hoc signo, cum corpore sanguine
593
00:40:27,340 --> 00:40:28,780
rivendi.
594
00:40:51,080 --> 00:40:52,160
My son needs me.
41014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.