All language subtitles for Shadowhunters S03E13 Beati Bellicosi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,140 --> 00:00:08,200 Previously on Shadowhunters. If you live, so shall my son, Jonathan. 2 00:00:08,880 --> 00:00:11,040 Shadowhunter in Paris just reported its deli missing. 3 00:00:11,260 --> 00:00:12,159 Do they have any suspects? 4 00:00:12,160 --> 00:00:13,160 A young woman. 5 00:00:13,520 --> 00:00:14,520 Clary. 6 00:00:14,840 --> 00:00:16,000 Wait! Don't shoot! 7 00:00:16,219 --> 00:00:18,620 If you kill him, I die too. Everybody stand down. 8 00:00:19,640 --> 00:00:21,300 You little bitch! 9 00:00:23,200 --> 00:00:24,200 Clary! 10 00:00:25,380 --> 00:00:27,380 I can't believe I'm holding you. 11 00:00:28,500 --> 00:00:32,380 Your infant is made from vampire venom. The meeting you were telling me about. 12 00:00:32,580 --> 00:00:33,580 I'll send you all the info. 13 00:00:33,790 --> 00:00:36,490 You're not going to get any better if you stay inside. You don't understand. 14 00:00:36,830 --> 00:00:40,210 I'm dangerous. Only when someone tries to attack. I need to get this mark off 15 00:00:40,210 --> 00:00:41,210 forehead. 16 00:00:42,150 --> 00:00:45,650 He needs the blood of a mortal. 17 00:00:45,890 --> 00:00:46,890 Or a Nephilim. 18 00:00:47,110 --> 00:00:48,350 Look into my eyes. 19 00:00:48,830 --> 00:00:49,830 Okay. 20 00:00:50,590 --> 00:00:51,790 Simon, it's me. 21 00:00:52,090 --> 00:00:55,850 Heidi, from the Praetor Lupus. They're here to help debilitate you. 22 00:00:56,410 --> 00:00:59,990 Wake up. I'm going to coordinate a hunt for Heidi. That vampire will pay for her 23 00:00:59,990 --> 00:01:00,990 actions. 24 00:01:02,930 --> 00:01:04,129 Heidi cannot run forever. 25 00:01:05,050 --> 00:01:06,310 Even vampires tire. 26 00:01:07,110 --> 00:01:09,050 Okay, you four, cover the exits. 27 00:01:09,330 --> 00:01:10,690 Nick and I will flush her out. 28 00:01:11,670 --> 00:01:12,670 Stay sharp. 29 00:01:13,070 --> 00:01:14,070 Stay smart. 30 00:01:15,110 --> 00:01:16,110 Stay in control. 31 00:01:17,070 --> 00:01:18,070 Let's go. 32 00:01:24,210 --> 00:01:25,210 Capture, not kill? 33 00:01:25,950 --> 00:01:29,730 Come on, Jordan. You are not winning this one. It's to save your energy. I'm 34 00:01:29,730 --> 00:01:30,730 just saying. 35 00:01:30,750 --> 00:01:33,830 We had her in custody once. How'd that work out? Pray to God put me in charge, 36 00:01:33,910 --> 00:01:35,070 so follow my orders. 37 00:01:35,550 --> 00:01:37,050 We're on two feet, not four. 38 00:01:38,110 --> 00:01:39,110 That's your thing. 39 00:01:40,550 --> 00:01:43,630 Look, I get it. I was there when you first came in. 40 00:01:44,310 --> 00:01:45,450 You scratched your girlfriend. 41 00:01:52,810 --> 00:01:58,350 Damn it, Jordan. 42 00:02:00,240 --> 00:02:01,039 That's it. 43 00:02:01,040 --> 00:02:02,780 Enough is enough. I'm taking her down. 44 00:02:03,780 --> 00:02:05,920 Nick, get a hold of yourself. 45 00:02:43,820 --> 00:02:45,580 You can't blame a girl for defending herself. 46 00:02:50,700 --> 00:02:51,800 Pure sterling silver. 47 00:02:52,580 --> 00:02:55,240 Drop the stake, or I finish him off. 48 00:02:57,160 --> 00:03:04,000 You have 49 00:03:04,000 --> 00:03:07,560 to stop it. It's not my fault that bad things keep happening to me. It is your 50 00:03:07,560 --> 00:03:08,560 fault, Heidi. 51 00:03:08,680 --> 00:03:10,440 Nick, the Mundanes you killed. 52 00:03:12,100 --> 00:03:14,160 Simon. I was trying to help, Simon. 53 00:03:14,480 --> 00:03:16,740 That is not how help works. 54 00:03:17,100 --> 00:03:19,720 Says the wolf who drugged me and locked me away in Long Island. 55 00:04:33,900 --> 00:04:34,900 Where am I? 56 00:04:35,560 --> 00:04:36,560 My apartment. 57 00:04:38,280 --> 00:04:41,520 Sorry, you kind of just passed out on the way back, and I didn't know how to 58 00:04:41,520 --> 00:04:47,960 explain everything to your brother, so... How are you? 59 00:04:48,500 --> 00:04:49,500 I'm okay. 60 00:04:51,200 --> 00:04:53,540 Just... drained. 61 00:04:55,120 --> 00:04:56,620 You see, I'm so sorry about that. 62 00:04:56,920 --> 00:04:57,920 It was a joke. 63 00:04:58,600 --> 00:04:59,600 You could have died. 64 00:05:02,700 --> 00:05:04,060 You would have done the same for me. 65 00:05:05,680 --> 00:05:07,600 I don't have the same pre -existing conditions. 66 00:05:08,500 --> 00:05:09,500 You mean my addiction. 67 00:05:12,120 --> 00:05:16,100 Look, if me or my fangs give you a temptation, say the word and I'll be 68 00:05:16,100 --> 00:05:17,100 can handle it. 69 00:05:17,440 --> 00:05:18,440 Okay? 70 00:05:18,620 --> 00:05:19,620 I'll be fine. 71 00:05:20,180 --> 00:05:22,260 I should get back to the Institute. 72 00:05:39,490 --> 00:05:40,490 Hey. 73 00:05:41,690 --> 00:05:42,690 Hey. 74 00:05:45,350 --> 00:05:47,010 Am I dreaming? No. 75 00:05:47,650 --> 00:05:48,750 I'm not? No. 76 00:05:49,610 --> 00:05:50,610 Hey. 77 00:05:52,990 --> 00:05:53,990 Sorry, sorry. 78 00:05:54,730 --> 00:05:56,050 Hi. Hi. 79 00:05:58,610 --> 00:06:01,790 Tell me where Jonathan is. I'm going to kill that son of a bitch with my bare 80 00:06:01,790 --> 00:06:03,490 hand. You can't. 81 00:06:03,730 --> 00:06:05,230 None of us can. Why? 82 00:06:06,470 --> 00:06:08,370 Lilith carved this rune into me. 83 00:06:08,910 --> 00:06:12,650 Right before your mark blasted her back to hell. The rune tied Clary's life 84 00:06:12,650 --> 00:06:15,630 force to Jonathan's. Heard one of them, you heard the other the exact same way. 85 00:06:15,790 --> 00:06:19,390 Which is why I sent an alert out to the other institutes. Jonathan must be 86 00:06:19,390 --> 00:06:20,390 captured alive. 87 00:06:20,530 --> 00:06:23,750 He was looking for a sword when he was in Paris. The Morning Star. 88 00:06:23,990 --> 00:06:26,210 If we can find it first, maybe we can track down Jonathan. 89 00:06:26,450 --> 00:06:27,530 Another magic sword? 90 00:06:27,790 --> 00:06:31,310 He said it was some sort of family heirloom. I'll reach out to all the 91 00:06:31,310 --> 00:06:34,890 masters to get intel. I'll draw the lane line junctions in the city. If Jonathan 92 00:06:34,890 --> 00:06:36,870 moved the apartment, we'll find him. 93 00:06:37,550 --> 00:06:38,550 Thank you. 94 00:06:38,930 --> 00:06:42,950 All of you, I... I honestly don't know what I would do without you. 95 00:06:44,630 --> 00:06:45,830 That's what family's for, Frank. 96 00:06:47,370 --> 00:06:48,890 All right, get to work. 97 00:06:53,370 --> 00:06:54,370 Okay. 98 00:06:57,070 --> 00:06:59,770 I can feel it under my skin, Jason. 99 00:07:01,430 --> 00:07:02,710 Like it's inside me. 100 00:07:22,380 --> 00:07:24,380 You know that's not going to make it any better, right? 101 00:07:24,720 --> 00:07:28,240 I don't know how you work with these machines all day. Could use some magic 102 00:07:28,240 --> 00:07:29,240 a drink right now. 103 00:07:34,800 --> 00:07:36,780 Magnus, I was wondering if you could help me. 104 00:07:37,520 --> 00:07:40,400 I'm looking for a root that's native to Lilodon. 105 00:07:42,320 --> 00:07:43,880 Are you still having cravings? 106 00:07:47,480 --> 00:07:52,470 We found a way to remove the mark of Cain from Simon, but... The prophet 107 00:07:52,470 --> 00:07:53,470 killed him. 108 00:07:56,690 --> 00:07:58,030 So I made him feed on me. 109 00:08:00,230 --> 00:08:01,230 Isabel. 110 00:08:03,130 --> 00:08:04,290 That's really brave of you. 111 00:08:06,730 --> 00:08:08,590 Would you happen to have any of that root? 112 00:08:08,870 --> 00:08:09,870 I don't. 113 00:08:10,250 --> 00:08:13,410 Without my magic, I can't portal to France that takes him up for you. 114 00:08:15,450 --> 00:08:18,110 Perhaps I can ask another warlock to help. No, it's okay. 115 00:08:18,730 --> 00:08:21,150 You know, I'm actually feeling... 116 00:08:21,520 --> 00:08:22,520 A lot better now. 117 00:08:24,600 --> 00:08:28,160 I should go find some traditional pen and paper to work with. 118 00:09:01,360 --> 00:09:02,640 The prodigal crazy returns. 119 00:09:03,300 --> 00:09:04,300 Where's Raphael? 120 00:09:04,380 --> 00:09:05,299 Not here. 121 00:09:05,300 --> 00:09:08,280 His shadow hunter girlfriend chased him out of town when she found out about 122 00:09:08,280 --> 00:09:11,300 you. But Detroit's only 600 miles away. 123 00:09:12,060 --> 00:09:13,060 Take a jog. 124 00:09:13,660 --> 00:09:14,900 They'll catch up to me, Griffin. 125 00:09:15,520 --> 00:09:17,060 Who? Wolves. 126 00:09:18,460 --> 00:09:21,260 They've been hunting me for days, more and more of them. 127 00:09:22,500 --> 00:09:23,500 Uh -huh. 128 00:09:24,140 --> 00:09:25,340 Why are they after you? 129 00:09:25,600 --> 00:09:26,600 Because I'm a vampire. 130 00:09:26,880 --> 00:09:29,340 Griffin, they hate us. They always have. 131 00:09:29,560 --> 00:09:30,560 It's in their blood. 132 00:09:30,680 --> 00:09:33,140 Werewolves think that we smell like walking corpses. 133 00:09:33,440 --> 00:09:37,580 They'll find any excuse they can to tear us apart like the feral dogs they are. 134 00:09:37,740 --> 00:09:40,980 Wolves don't just attack without cause. Not in New York. 135 00:09:41,280 --> 00:09:43,040 What did you do to them? 136 00:09:43,380 --> 00:09:44,700 Nothing, I swear. 137 00:09:45,280 --> 00:09:47,600 Please, I just need a place to lay low for a while. 138 00:09:50,860 --> 00:09:52,900 Sounds like your problem, not ours. 139 00:09:53,820 --> 00:09:55,460 Get her out of here. Yes, sir. 140 00:09:55,880 --> 00:09:57,640 You can't deny me help. 141 00:09:58,820 --> 00:10:03,800 Camille fired Simon, and Simon fired me, so this is my clan now. This is my 142 00:10:03,800 --> 00:10:04,800 family. 143 00:10:09,760 --> 00:10:12,880 Mark, my words will come after you next. 144 00:10:20,220 --> 00:10:21,220 Listen up. 145 00:10:22,280 --> 00:10:23,840 Vampire killed a wolf last night. 146 00:10:24,520 --> 00:10:25,520 A praetor. 147 00:10:27,120 --> 00:10:28,180 Which praetor? 148 00:10:28,520 --> 00:10:29,700 Word on the street his name was Nick. 149 00:10:30,440 --> 00:10:33,760 Now, the predators are saying that this vampire is a serious threat to all 150 00:10:33,760 --> 00:10:36,860 wolves. So, sharpen your stick. Stock up on holy water. 151 00:10:37,100 --> 00:10:39,760 Also, I'm instituting a curfew effective immediately. 152 00:10:40,020 --> 00:10:41,100 No one goes out after dark. 153 00:10:41,360 --> 00:10:42,360 Curfew? 154 00:10:42,520 --> 00:10:43,920 Don't you think that's a little extreme? 155 00:10:44,300 --> 00:10:46,580 I have a job at night. I can't just bail. 156 00:10:46,860 --> 00:10:49,220 This isn't a can or can't issue, son. 157 00:10:50,440 --> 00:10:51,440 You just will. 158 00:10:55,340 --> 00:10:56,400 I can go with him. 159 00:10:57,020 --> 00:10:58,600 Make sure that he's safe. I said no. 160 00:10:58,860 --> 00:11:00,360 I'm the alpha of this pack now. 161 00:11:00,680 --> 00:11:01,680 I make the rules. 162 00:11:01,980 --> 00:11:05,800 And anyone who can't or won't abide by those rules can get the hell out. 163 00:11:06,140 --> 00:11:07,460 I can't lose my job. 164 00:11:08,260 --> 00:11:09,260 No, it's fine. Go. 165 00:11:17,960 --> 00:11:19,160 You turned him. 166 00:11:19,860 --> 00:11:21,380 You can't just kick him out. 167 00:11:22,820 --> 00:11:23,820 Watch me. 168 00:11:25,580 --> 00:11:27,340 This isn't about protecting people. 169 00:11:28,740 --> 00:11:31,180 It's about having the meal at your feet. 170 00:11:35,060 --> 00:11:36,060 Outside. 171 00:12:02,999 --> 00:12:05,740 Hey, thanks for showing up on such short notice. Of course. 172 00:12:06,520 --> 00:12:09,660 Look, Maris, I need your help. 173 00:12:10,220 --> 00:12:11,480 With what exactly? 174 00:12:11,860 --> 00:12:15,160 You aren't thinking about buying this place, are you? Oh, no, not in this 175 00:12:15,160 --> 00:12:18,180 lifetime. But don't tell the realtor that. He lent me the keys for the 176 00:12:18,180 --> 00:12:19,180 afternoon. 177 00:12:19,700 --> 00:12:22,940 So you could break into that warlock safe? 178 00:12:26,520 --> 00:12:28,420 It might help us track down Jonathan. 179 00:12:30,569 --> 00:12:33,030 Jocelyn's late friend, Elliot, he used to own this place, and he left 180 00:12:33,030 --> 00:12:36,330 instructions with Jocelyn on how to open the safe in case of emergency. 181 00:12:37,370 --> 00:12:40,710 Unfortunately, they're in code. 182 00:12:42,570 --> 00:12:46,130 So you called in the closest circle code weaver you could find? 183 00:12:46,810 --> 00:12:52,070 I called in a friend who I trust, who just so happens to be the closest circle 184 00:12:52,070 --> 00:12:53,130 code weaver that I could find. 185 00:12:56,150 --> 00:12:57,370 This is what he gave Jocelyn. 186 00:12:58,170 --> 00:13:00,090 Supposedly this has the keys to opening that thing. 187 00:13:01,610 --> 00:13:08,470 Force without wisdom collapses from its own weight. 188 00:13:09,910 --> 00:13:13,890 Maybe it's a warning that the safe can't be opened by brute force? 189 00:13:14,790 --> 00:13:16,830 What exactly do we hope is inside? 190 00:13:17,330 --> 00:13:21,330 Elliot kept detailed records of every arcane item in the shadow world. 191 00:13:21,330 --> 00:13:24,550 the sword that Jonathan's looking for is listed somewhere inside. 192 00:13:25,430 --> 00:13:27,430 If we find the sword, we can use it as bait. 193 00:13:28,079 --> 00:13:29,380 What are we standing around for? 194 00:13:30,760 --> 00:13:31,760 Let's get to work. 195 00:13:47,060 --> 00:13:48,720 So what's the sudden emergency? 196 00:13:49,940 --> 00:13:51,580 The hunt for Heidi's gone horribly wrong. 197 00:13:53,740 --> 00:13:54,740 She killed a praetor. 198 00:13:55,740 --> 00:13:56,740 His name was Nick. 199 00:13:57,160 --> 00:13:58,160 We came up together. 200 00:13:58,820 --> 00:13:59,820 Trained together. 201 00:14:08,300 --> 00:14:09,300 Jordan, I'm sorry. 202 00:14:11,980 --> 00:14:14,060 Maybe it's time we bring the Shadow Hunters in. No. 203 00:14:15,580 --> 00:14:17,120 No, she's the Praetor's jurisdiction. 204 00:14:18,080 --> 00:14:19,080 Why did you call me? 205 00:14:19,260 --> 00:14:20,260 She can't hurt you. 206 00:14:21,540 --> 00:14:22,880 I was hoping you'd join our team. 207 00:14:23,140 --> 00:14:24,140 Act as our shield. 208 00:14:26,120 --> 00:14:27,900 I don't have the mark of Cain anymore. 209 00:14:29,300 --> 00:14:30,300 Wait, what? 210 00:14:31,680 --> 00:14:36,220 It's a long, complicated story. I met Cain, strange dude, not very 211 00:14:36,280 --> 00:14:38,160 but he helped me get rid of the mark, so now I'm good. 212 00:14:41,980 --> 00:14:45,260 Well, you know what that means. Yeah, back to being normal, sort of vampires. 213 00:14:45,800 --> 00:14:47,420 No, you don't need a praetor. 214 00:14:48,340 --> 00:14:50,220 Not that I've been much help. 215 00:14:51,920 --> 00:14:52,920 The apartment's yours. 216 00:14:53,160 --> 00:14:54,360 Rent's been paid till the end of the year. 217 00:14:55,440 --> 00:14:57,500 I will come and grab my stuff once we capture Heidi. 218 00:14:58,240 --> 00:14:59,240 Okay. 219 00:15:00,880 --> 00:15:01,880 Wait. 220 00:15:03,920 --> 00:15:06,280 Heidi's my responsibility, invincible or not. 221 00:15:07,500 --> 00:15:08,660 I'm helping you bring her down. 222 00:15:14,620 --> 00:15:15,960 There has to be a match. 223 00:15:16,900 --> 00:15:19,240 Listen, this could take a while. I can get something to eat. 224 00:15:19,480 --> 00:15:20,620 I'm fine. I'd rather wait. 225 00:15:22,500 --> 00:15:24,820 Claire, are you... going nonstop since you got back. 226 00:15:25,420 --> 00:15:26,560 You need to take a minute. 227 00:15:26,840 --> 00:15:28,180 I don't have a minute. 228 00:15:29,820 --> 00:15:30,820 Hey. 229 00:15:31,660 --> 00:15:33,840 Listen. I thought I'd lost you. 230 00:15:35,400 --> 00:15:36,400 Forever. 231 00:15:38,040 --> 00:15:41,640 And now that I have you back, all I want is to stop. 232 00:15:42,540 --> 00:15:43,540 Just for a minute. 233 00:15:44,600 --> 00:15:46,220 And no Jonathan, no Lilith. 234 00:15:51,790 --> 00:15:55,090 As long as this thing is still on me, it's never going to be just you and me. 235 00:15:57,010 --> 00:15:58,010 It's Jonathan, too. 236 00:16:00,810 --> 00:16:02,390 Jake, you have to remember, please. 237 00:16:02,750 --> 00:16:03,750 I'm trying. 238 00:16:05,130 --> 00:16:07,150 I was young. I was a kid. 239 00:16:09,050 --> 00:16:11,810 Well, if it's something you learned at the Institute, it would be here. 240 00:16:16,290 --> 00:16:18,250 But I didn't just study at the Institute. 241 00:16:32,330 --> 00:16:33,850 Dead end on the Morning Star, Kate? 242 00:16:34,450 --> 00:16:36,610 I'm still waiting to hear back from other weapons masters. 243 00:16:37,550 --> 00:16:39,830 How is Century Green Law helping? 244 00:16:43,650 --> 00:16:45,150 There is something I need to tell you. 245 00:16:52,550 --> 00:16:53,690 You can tell me anything. 246 00:16:55,530 --> 00:16:58,950 Remember those rumors about the down -rolled prisoners that were being 247 00:16:59,580 --> 00:17:02,460 Yeah, the ones Consul Penhallow categorically denied. 248 00:17:02,860 --> 00:17:06,500 Well, I contacted the guards that escorted the city knight back to Idris. 249 00:17:07,060 --> 00:17:08,280 And one of them replied. 250 00:17:10,260 --> 00:17:11,260 Thomas Greenlaw? 251 00:17:11,380 --> 00:17:13,560 He says he can tell me what's really going on at the guard. 252 00:17:14,440 --> 00:17:15,500 And he wants to meet. 253 00:17:16,680 --> 00:17:18,060 When? Tonight. 254 00:17:19,780 --> 00:17:20,780 I'm leaving now. 255 00:17:21,260 --> 00:17:22,260 I'm coming with you. 256 00:17:27,300 --> 00:17:28,300 Want some? 257 00:17:30,330 --> 00:17:31,530 Since when do you eat candy? 258 00:17:31,890 --> 00:17:32,890 I like the snack. 259 00:17:35,910 --> 00:17:36,910 What's in it? 260 00:17:38,610 --> 00:17:39,469 It's candy. 261 00:17:39,470 --> 00:17:41,810 It's in the name, Candy Bar. 262 00:17:43,570 --> 00:17:44,670 Magnus told you, didn't he? 263 00:17:46,050 --> 00:17:50,330 You know, next time you try to help me with venom cravings, no coconut. 264 00:17:52,290 --> 00:17:53,350 Look, why didn't you tell me? 265 00:17:54,570 --> 00:17:59,310 Because I didn't want you to look at me the way you're looking at me now. 266 00:17:59,850 --> 00:18:00,850 Like what? 267 00:18:02,010 --> 00:18:03,010 Like I'm weak. 268 00:18:03,270 --> 00:18:06,630 I wish I was half as strong as you on your weakest day. 269 00:18:08,930 --> 00:18:09,930 What? 270 00:18:10,110 --> 00:18:12,170 You can beat anyone or anything. 271 00:18:13,450 --> 00:18:14,450 Except for this. 272 00:18:15,390 --> 00:18:19,910 It's always going to be there, like a shadow just waiting for me to let my 273 00:18:19,910 --> 00:18:20,910 down. 274 00:18:21,990 --> 00:18:27,150 Okay, look. I did some reading about those mundane groups you go to. 275 00:18:27,670 --> 00:18:28,930 This isn't your fight. 276 00:18:29,370 --> 00:18:30,370 It's ours. 277 00:18:30,710 --> 00:18:31,770 No one does it alone. 278 00:18:33,410 --> 00:18:39,030 Izzy, look, I know you've heard all that before. Just... Please be honest with 279 00:18:39,030 --> 00:18:40,030 the people who care about you. 280 00:18:41,090 --> 00:18:46,010 Whether it's vampire venom or uncovering clave conspiracies. 281 00:18:47,610 --> 00:18:48,610 I'm here with you. 282 00:18:49,190 --> 00:18:50,190 Every step of the way. 283 00:19:09,290 --> 00:19:10,290 Heidi Mackenzie? 284 00:19:10,470 --> 00:19:11,650 From high school? 285 00:19:12,810 --> 00:19:14,530 You always wore a creeper. 286 00:19:40,720 --> 00:19:41,519 Here you go. 287 00:19:41,520 --> 00:19:42,520 Keep your strength up. 288 00:19:43,120 --> 00:19:44,640 Strength won't unlock this, remember? 289 00:19:45,900 --> 00:19:49,200 Warlock safe codes are unusually complex. This one's no different. 290 00:19:49,620 --> 00:19:52,620 I never met a warlock who didn't think he was the smartest person in the room. 291 00:19:53,500 --> 00:19:54,820 Maybe Elliot lived up to the hype. 292 00:19:55,480 --> 00:19:58,440 This may actually take a while. If you need to get back to your real job, I'm 293 00:19:58,440 --> 00:20:01,300 more than happy to keep taking a crack at the cracking. 294 00:20:04,340 --> 00:20:08,640 I got suspended for refusing to cooperate when Ollie disappeared. 295 00:20:09,450 --> 00:20:11,010 And that's just for starters. 296 00:20:11,350 --> 00:20:14,410 Apparently, they've got a whole file on me dating back to the demonic murders. 297 00:20:14,970 --> 00:20:16,990 Can't imagine your pack's too happy about that. 298 00:20:17,390 --> 00:20:18,430 Actually, I left the pack. 299 00:20:19,770 --> 00:20:21,670 Luke, I had no idea. I'm sorry. 300 00:20:22,130 --> 00:20:25,290 You know, getting Clary back really put things into perspective. 301 00:20:27,950 --> 00:20:30,970 No matter how much I lost, I still have her. 302 00:20:31,590 --> 00:20:32,590 She's family. 303 00:20:32,810 --> 00:20:35,850 And at the end of the day, maybe that's enough. 304 00:20:39,370 --> 00:20:40,490 From one exile to another? 305 00:20:43,150 --> 00:20:44,330 It just might be. 306 00:20:50,370 --> 00:20:52,410 Sorry to interrupt. 307 00:20:52,730 --> 00:20:54,070 I need to speak to Luke. 308 00:21:04,250 --> 00:21:06,050 The Institute told me you might be here. 309 00:21:06,350 --> 00:21:07,209 What's up? 310 00:21:07,210 --> 00:21:11,190 The pack is falling apart, and apparently you're on a date. 311 00:21:12,730 --> 00:21:13,890 Okay, it's not a date. 312 00:21:14,310 --> 00:21:15,310 We're working. 313 00:21:15,610 --> 00:21:16,610 On what? 314 00:21:17,010 --> 00:21:18,010 Shadowhunter stuff. 315 00:21:18,410 --> 00:21:19,570 Now, what's going on with the pack? 316 00:21:20,330 --> 00:21:21,330 It's Russell. 317 00:21:22,290 --> 00:21:23,610 We need you to come home. 318 00:21:25,530 --> 00:21:27,770 Maya, Russell was right about me. 319 00:21:28,710 --> 00:21:30,250 I couldn't be in charge anymore. 320 00:21:30,870 --> 00:21:34,210 When you're Alpha, you need to make the pack your first priority. 321 00:21:34,790 --> 00:21:36,450 Your personal life takes a backseat. 322 00:21:37,090 --> 00:21:38,090 And mine never did. 323 00:21:39,970 --> 00:21:42,070 The pack needs you to lead it. 324 00:21:42,410 --> 00:21:43,410 No. 325 00:21:43,950 --> 00:21:46,790 I'm looking at all the leader the pack needs right here in front of me. 326 00:21:49,110 --> 00:21:51,610 You want me to challenge Russell for Alpha? 327 00:21:52,150 --> 00:21:55,870 He would rather die than tap out again, and that's if he doesn't rip my throat 328 00:21:55,870 --> 00:21:57,530 out first. You don't have to fight him. 329 00:21:57,950 --> 00:21:59,690 You just need to get everyone to back you. 330 00:21:59,990 --> 00:22:01,810 He'll have no choice but to stand down. 331 00:22:02,630 --> 00:22:04,190 Maya, you're Alpha material. 332 00:22:04,830 --> 00:22:06,870 You're willing to put the pack before everything else. 333 00:22:13,130 --> 00:22:17,990 How do I tell people what to do when I can't get my own life to make sense? 334 00:22:18,770 --> 00:22:19,890 You'll figure that part out. 335 00:22:28,890 --> 00:22:29,890 She's been bitten. 336 00:22:29,910 --> 00:22:30,910 Where'd you find her? 337 00:22:30,990 --> 00:22:31,990 Just now. 338 00:22:32,390 --> 00:22:33,470 We called you immediately. 339 00:22:33,930 --> 00:22:34,930 Have you found Heidi? 340 00:22:35,230 --> 00:22:36,230 I know where she went. 341 00:22:37,690 --> 00:22:40,390 I overheard her in her cell. She went to some hotel. 342 00:22:41,310 --> 00:22:42,149 To Dumont? 343 00:22:42,150 --> 00:22:43,150 Yeah, Dumont. 344 00:22:43,430 --> 00:22:44,830 Someone was going to let her hide there. 345 00:22:45,250 --> 00:22:46,410 Okay. No, no, no. 346 00:22:47,450 --> 00:22:50,550 The writer will take you from here, okay? No, but I can help you guys. Yes, 347 00:22:50,550 --> 00:22:52,470 can. By taking this girl to the hospital. 348 00:22:53,030 --> 00:22:54,030 Okay? Okay. 349 00:22:54,210 --> 00:22:55,210 Come on. 350 00:23:00,710 --> 00:23:01,710 Paradise Lost. 351 00:23:03,080 --> 00:23:07,360 Addiction is illustrated by a special effect of the silent brother's fears. 352 00:23:08,020 --> 00:23:12,820 Valentine made me memorize it. He was obsessed with Lucifer's war on heaven 353 00:23:12,820 --> 00:23:16,760 his clash with his brother, the archangel Michael. 354 00:23:18,600 --> 00:23:21,220 Jake, Michael and Lucifer weren't just siblings. 355 00:23:21,720 --> 00:23:22,780 They were connected. 356 00:23:24,220 --> 00:23:25,760 Just like me and Jonathan. 357 00:23:29,700 --> 00:23:31,540 Look, in this one. 358 00:23:33,640 --> 00:23:34,860 The rune is gone. 359 00:23:37,200 --> 00:23:38,900 Michael vanquished Lucifer. 360 00:23:40,000 --> 00:23:41,880 They must have found some way to separate himself. 361 00:23:42,580 --> 00:23:44,000 That means there is a way. 362 00:23:44,220 --> 00:23:45,520 We just have to find it. 363 00:23:46,820 --> 00:23:48,000 Clary, what's going on? 364 00:23:48,240 --> 00:23:49,240 What's wrong? 365 00:23:51,580 --> 00:23:52,519 What's happening? 366 00:23:52,520 --> 00:23:53,520 It must be Jonathan. 367 00:23:54,420 --> 00:23:55,500 He's burning himself. 368 00:23:56,520 --> 00:24:00,160 It stopped. 369 00:24:01,220 --> 00:24:02,220 Yeah, for now. 370 00:24:05,960 --> 00:24:07,920 Chief, I have to get this thing off of me. 371 00:24:08,520 --> 00:24:10,800 It's too dangerous. We still don't know what it's... I don't care. 372 00:24:11,580 --> 00:24:15,460 I will carve it out myself if I have to. I am getting this thing off of me. 373 00:24:15,980 --> 00:24:16,980 Now. 374 00:24:31,870 --> 00:24:35,010 Check the back. What's the meaning of it? You are harboring a fugitive. 375 00:24:35,610 --> 00:24:36,610 Hiya, Mackenzie. 376 00:24:36,670 --> 00:24:37,670 She's not here. 377 00:24:38,030 --> 00:24:39,150 She's not a part of this clan. 378 00:24:40,010 --> 00:24:41,010 You're lying. 379 00:24:41,570 --> 00:24:45,270 How dare you barge into my home and call me a liar? This vampire has killed a 380 00:24:45,270 --> 00:24:46,950 Praetor. She's killed one Dane. 381 00:24:47,570 --> 00:24:49,730 And now we have it on good authority that she's here. 382 00:24:50,050 --> 00:24:52,450 Well, your good authority is mistaken. 383 00:24:53,270 --> 00:24:56,690 So I suggest you leave before things get ugly. 384 00:25:02,540 --> 00:25:05,500 Wait! You're obstructing Praetor Lupus' business. 385 00:25:05,700 --> 00:25:09,140 I don't give a damn what you call yourselves, but you assaulted the head 386 00:25:09,140 --> 00:25:10,140 clan. 387 00:25:10,760 --> 00:25:11,760 Basement's clear. 388 00:25:12,280 --> 00:25:14,420 Heidi isn't here. Is that not what I just said? 389 00:25:15,760 --> 00:25:16,760 No, no, no. 390 00:25:16,800 --> 00:25:17,800 No, no, she's here. 391 00:25:18,120 --> 00:25:19,120 She has to be. 392 00:25:19,260 --> 00:25:20,540 You're hiding her. Enough! 393 00:25:21,180 --> 00:25:23,020 Show these mongrels to the door. 394 00:25:25,300 --> 00:25:27,060 It appears they haven't been housebroken. 395 00:25:30,760 --> 00:25:31,760 Let's get this over with. 396 00:25:32,920 --> 00:25:33,920 It's going to be painful. 397 00:25:34,660 --> 00:25:35,780 I'm sure you're ready for that. 398 00:25:36,420 --> 00:25:38,640 The more it hurts me, the more it hurts Jonathan. 399 00:26:39,560 --> 00:26:40,560 You weren't picking up your phone. 400 00:26:42,020 --> 00:26:47,020 Sorry, I've just been, you know, distracted, but what's up? 401 00:26:47,720 --> 00:26:48,720 Heidi's back. 402 00:26:49,340 --> 00:26:52,020 Last time she was in town, she attacked Isabel thinking she was my girlfriend, 403 00:26:52,160 --> 00:26:54,840 and I don't want her to attack Mike, my actual girlfriend. 404 00:26:55,340 --> 00:26:57,620 I appreciate that, but I don't need a bodyguard. 405 00:26:59,280 --> 00:27:00,199 I know. 406 00:27:00,200 --> 00:27:05,440 I'm glad you're here, though, so we can, you know, talk. 407 00:27:07,640 --> 00:27:08,920 Yeah? We'd love to. 408 00:27:09,700 --> 00:27:11,500 I'd love to talk, as you know. 409 00:27:12,300 --> 00:27:16,100 But it's been... How much has happened since we last talked? 410 00:27:16,420 --> 00:27:20,220 Simon, I am so glad you're back to your old self again. 411 00:27:21,840 --> 00:27:23,980 Yes, me too. 412 00:27:26,780 --> 00:27:28,540 Is that what you wanted to talk about? 413 00:27:33,240 --> 00:27:34,640 Actually, it's... 414 00:27:38,540 --> 00:27:40,760 Without Luke, it's a mess. 415 00:27:42,720 --> 00:27:46,500 So I... I think I gotta step it up. 416 00:27:47,660 --> 00:27:49,200 Take on a bigger role. 417 00:27:49,760 --> 00:27:56,160 Yeah. But in order to do that... I have to put the pack first. 418 00:27:56,660 --> 00:28:02,320 So everything outside of that, like a relationship, has to come second. 419 00:28:06,640 --> 00:28:09,740 And Simon, you don't deserve to come second. 420 00:28:12,240 --> 00:28:16,740 You deserve someone who will love you, heart and soul. 421 00:28:22,380 --> 00:28:23,380 It's okay. 422 00:28:25,540 --> 00:28:26,540 I understand. 423 00:28:27,140 --> 00:28:28,140 You do? 424 00:28:30,140 --> 00:28:31,140 Yeah. 425 00:28:32,260 --> 00:28:35,820 Yeah. What we had was amazing, right? 426 00:28:36,200 --> 00:28:39,920 With the whole shadow world against us, we proved to them that a wolf and a 427 00:28:39,920 --> 00:28:42,220 vampire could be together and be happy. 428 00:28:43,780 --> 00:28:44,780 It's pretty cool. 429 00:28:46,800 --> 00:28:51,800 But what we had... It's changed. 430 00:28:53,300 --> 00:28:54,700 And we both feel it. 431 00:28:55,780 --> 00:29:02,100 And it... It has nothing to do with the shadow world. It's just... I don't know. 432 00:29:02,180 --> 00:29:05,040 It's just... It's just human. 433 00:29:12,910 --> 00:29:14,170 You're an amazing guy. 434 00:29:15,370 --> 00:29:16,390 Did you know that? 435 00:29:20,310 --> 00:29:25,030 Do amazing guys get their family and friends to count on no negative as well? 436 00:29:27,410 --> 00:29:28,410 Always. 437 00:29:31,670 --> 00:29:33,230 I really hope they know what they're getting. 438 00:29:35,090 --> 00:29:36,090 The wolves. 439 00:29:38,310 --> 00:29:40,090 They better not take you for granted. 440 00:30:01,420 --> 00:30:02,780 Those wolves came looking for you. 441 00:30:04,400 --> 00:30:06,100 They just assumed you were here. 442 00:30:06,860 --> 00:30:09,400 As if all vampires are in collusion with one another. 443 00:30:12,560 --> 00:30:13,860 They crossed the line. 444 00:30:14,280 --> 00:30:18,440 They disrespected us. I tried to warn you. 445 00:30:20,600 --> 00:30:21,900 It'll only get worse. 446 00:30:23,780 --> 00:30:25,560 Unless we do something about it. 447 00:30:26,820 --> 00:30:28,140 Unless we fight back. 448 00:30:56,970 --> 00:30:57,970 How you feeling? 449 00:30:58,450 --> 00:30:59,450 You okay? 450 00:31:00,010 --> 00:31:02,330 As okay as I was five minutes ago. 451 00:31:04,610 --> 00:31:05,990 Greenlaw should have been here by now. 452 00:31:27,760 --> 00:31:28,760 Who did this here? 453 00:31:29,680 --> 00:31:31,260 Celestis. Inis. 454 00:31:32,820 --> 00:31:33,820 What? 455 00:31:34,560 --> 00:31:35,560 Inside. 456 00:31:44,440 --> 00:31:45,500 Isn't it working? 457 00:31:46,720 --> 00:31:48,100 This is already dead. 458 00:32:34,209 --> 00:32:35,209 You are good. 459 00:32:35,790 --> 00:32:36,790 Little rusty. 460 00:32:42,750 --> 00:32:44,190 Is that what you're looking for? 461 00:32:45,050 --> 00:32:46,050 Yep. 462 00:32:46,930 --> 00:32:48,510 Now I just have to comb through them all. 463 00:32:49,290 --> 00:32:50,490 I'm just glad I could help. 464 00:32:52,770 --> 00:32:54,010 I couldn't have done it without you. 465 00:32:57,750 --> 00:32:59,250 You don't give yourself enough credit. 466 00:33:20,200 --> 00:33:22,120 I should probably get started with those books. Yeah. 467 00:33:23,720 --> 00:33:27,320 I should go. 468 00:33:31,260 --> 00:33:32,960 I like it if you want to see me. 469 00:34:07,980 --> 00:34:09,080 We're going to figure this out. 470 00:34:10,139 --> 00:34:11,139 I promise. 471 00:34:11,199 --> 00:34:12,560 Or maybe we won't. 472 00:34:13,620 --> 00:34:14,620 But that's okay. 473 00:34:16,560 --> 00:34:19,780 Look, I'm done worrying about the things that I can't control. 474 00:34:20,400 --> 00:34:26,480 I just need to live my life and do what I want. And right now... 475 00:34:26,480 --> 00:34:30,500 I want you. 476 00:34:32,739 --> 00:34:37,380 I love you. 477 00:34:45,630 --> 00:34:46,830 I love you, Clary. 478 00:34:50,570 --> 00:34:52,429 I'll love you until I die. 479 00:34:54,929 --> 00:35:00,550 And if there's a life after that, I'll love you then, too. 480 00:35:47,920 --> 00:35:49,420 Who else knows about this? 481 00:35:49,680 --> 00:35:50,618 Only you. 482 00:35:50,620 --> 00:35:52,480 The wound was caused by a seraph blade. 483 00:35:52,800 --> 00:35:55,320 But all our people were accounted for at the time of the murder. 484 00:35:55,680 --> 00:35:57,020 We think it was a cleave hit. 485 00:35:57,340 --> 00:35:58,340 By the angel. 486 00:36:02,570 --> 00:36:07,130 He said something before he died. We thought you can recognize it. Che lestis 487 00:36:07,130 --> 00:36:09,110 inies. Latin for heavenly fire. 488 00:36:10,710 --> 00:36:11,810 Does that ring any bells? 489 00:36:15,950 --> 00:36:18,030 It's the name of an off -the -books clay program. 490 00:36:18,730 --> 00:36:21,890 I heard whispers, but no details. It was above my clearance level. 491 00:36:22,910 --> 00:36:24,430 Oh, no. 492 00:36:24,850 --> 00:36:28,930 One man already died, so heavenly fire could stay hidden. They killed one of 493 00:36:28,930 --> 00:36:29,769 their own. 494 00:36:29,770 --> 00:36:32,550 They've tortured downwarders because of this, and you want to turn a blind eye? 495 00:36:32,830 --> 00:36:35,670 You didn't raise them like that. I raised you to survive. 496 00:36:38,370 --> 00:36:40,030 Promise me you'll stay away from this. 497 00:37:37,230 --> 00:37:38,630 Maya. What are you doing here? 498 00:37:40,490 --> 00:37:42,590 I came to say goodbye. 499 00:37:43,770 --> 00:37:44,770 You caught Heidi. 500 00:37:46,610 --> 00:37:51,430 I am not sure I'm the right man for the job. 501 00:37:52,150 --> 00:37:53,270 What are you talking about? 502 00:37:54,350 --> 00:37:55,870 Heidi encountered one of her victims. 503 00:37:56,790 --> 00:37:58,910 She set me up to go for the New York Klan. 504 00:37:59,930 --> 00:38:00,930 And I lost control. 505 00:38:05,400 --> 00:38:06,740 Jade Wolf is right around the corner. 506 00:38:07,520 --> 00:38:08,520 Are we ready? 507 00:38:08,700 --> 00:38:10,080 I'm not so sure this is a good idea. 508 00:38:12,640 --> 00:38:16,700 They broke into our hotel, assaulted the head of our clan. 509 00:38:19,020 --> 00:38:20,780 Those wolves have to pay for what they did. 510 00:38:23,320 --> 00:38:24,320 I'm in. 511 00:38:25,440 --> 00:38:26,440 She's right, Griff. 512 00:38:27,500 --> 00:38:28,500 I'm in, too. 513 00:38:29,900 --> 00:38:31,560 What about other wolves showing up? 514 00:38:32,220 --> 00:38:34,100 Don't worry about that. I'll stand watch outside. 515 00:38:35,600 --> 00:38:36,600 Come on. 516 00:38:36,660 --> 00:38:37,660 Teach him a lesson. 517 00:38:42,520 --> 00:38:44,420 What now? Do you go back to the Praetor? 518 00:38:44,720 --> 00:38:45,940 I'm not worthy of the Praetor. 519 00:38:46,240 --> 00:38:47,840 Or anyone, at this point. 520 00:38:49,060 --> 00:38:50,060 So you're just leaving? 521 00:38:52,980 --> 00:38:54,400 There's no reason for me to stay. 522 00:38:58,120 --> 00:38:59,120 Hand them over. 523 00:39:01,380 --> 00:39:02,960 You gotta be freaking kidding me. 524 00:39:09,980 --> 00:39:11,040 Get him out of here now! 525 00:40:25,420 --> 00:40:26,560 How are we ever going to outrun them? Go! 526 00:41:15,850 --> 00:41:16,850 Okay. 36439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.