All language subtitles for Shadowhunters S03E10 Erchomai

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:07,360 Previously on Shadowhunters... The case is trapped in your own personal hell, 2 00:00:07,460 --> 00:00:10,800 and I can't get him out. Alec, they should kill me. There's still a way for 3 00:00:10,800 --> 00:00:14,780 to obtain enough power to cure him. What is it? My father. As Maria. Any vampire 4 00:00:14,780 --> 00:00:16,580 will feed if they're hungry enough. 5 00:00:16,820 --> 00:00:18,540 My son is starving. 6 00:00:19,960 --> 00:00:24,580 No, Simon! Simon! You get away from her! I swear to God, I will kill you! 7 00:00:24,860 --> 00:00:27,940 Please, you have to destroy Valentine's body. What are you doing? 8 00:00:28,860 --> 00:00:31,780 My queen needs Valentine's flesh in your heart. 9 00:00:32,720 --> 00:00:37,000 For thousands of years, I was unable to bear a child. But then Valentine asked 10 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 for my blood. For his unborn son. 11 00:00:39,320 --> 00:00:40,440 They sent him to me. 12 00:00:41,900 --> 00:00:42,900 Megan, stop! 13 00:00:43,300 --> 00:00:44,980 You make me this wife! 14 00:01:19,880 --> 00:01:20,880 My precious boy. 15 00:01:22,580 --> 00:01:24,540 Stay away from me. It's all right. 16 00:01:25,900 --> 00:01:27,940 There's nothing to be afraid of, see? 17 00:01:29,200 --> 00:01:30,420 I'm just like you. 18 00:01:33,440 --> 00:01:34,640 Who are you? 19 00:01:36,120 --> 00:01:37,300 I am your mother. 20 00:01:38,740 --> 00:01:41,780 I'm so happy your father finally sent you to me. 21 00:01:43,580 --> 00:01:45,040 My mother hates me. 22 00:01:45,820 --> 00:01:47,200 That's why she left us. 23 00:01:47,940 --> 00:01:48,940 That woman. 24 00:01:49,710 --> 00:01:53,330 who abandoned you, Jocelyn Fairchild, is not your true mother. 25 00:01:53,530 --> 00:01:59,070 My blood is what made you so special, so powerful. 26 00:02:00,570 --> 00:02:03,370 And your father punished you for it, but I won't. 27 00:02:04,930 --> 00:02:09,030 Because I know what a gift you are to this world. 28 00:02:11,710 --> 00:02:13,970 I love you more than anything. 29 00:02:16,770 --> 00:02:21,130 And I will never, Let anything bad happen to you 30 00:02:21,130 --> 00:02:27,970 Mother 31 00:02:27,970 --> 00:02:33,570 loves you 32 00:02:33,570 --> 00:02:36,190 The 33 00:02:36,190 --> 00:02:46,550 heart 34 00:02:46,550 --> 00:02:47,710 is on its way, my child 35 00:02:49,960 --> 00:02:51,360 It is finally time. 36 00:03:29,640 --> 00:03:31,620 Three second head start. Didn't try to ruin it. 37 00:03:33,300 --> 00:03:34,300 I'm disappointed. 38 00:03:34,480 --> 00:03:35,198 What's the point? 39 00:03:35,200 --> 00:03:36,840 You're just gonna catch me again anyway, right? 40 00:03:37,600 --> 00:03:38,600 Let's go. 41 00:03:41,560 --> 00:03:43,020 Did you kill Alaganithi? 42 00:03:43,720 --> 00:03:44,720 Did you? 43 00:03:45,980 --> 00:03:46,980 Answer me. 44 00:03:48,280 --> 00:03:49,620 I don't take orders from you. 45 00:03:50,680 --> 00:03:51,980 But you do from Lilith. 46 00:03:53,400 --> 00:03:54,400 She's my queen. 47 00:03:55,540 --> 00:03:56,540 Keep moving. 48 00:03:57,420 --> 00:04:00,020 You can run all you want. It's only a matter of time before the guards and the 49 00:04:00,020 --> 00:04:02,680 clave get to us. That's why I activated your anti -tracking rune. 50 00:04:02,920 --> 00:04:03,920 Let me talk to him. 51 00:04:04,500 --> 00:04:06,220 Please, give him back to me. 52 00:04:07,380 --> 00:04:08,680 I can't lose him again. 53 00:04:10,660 --> 00:04:15,360 There is no version of this where your Jace wakes up and comes home. 54 00:04:17,019 --> 00:04:20,940 Jace, if you can hear me in there, I will never give up on you. 55 00:04:23,200 --> 00:04:24,200 Never. 56 00:04:29,390 --> 00:04:31,690 The life you knew is gone. 57 00:04:33,110 --> 00:04:34,470 You belong to Lilith now. 58 00:04:38,490 --> 00:04:42,230 Forgive me, ma 'am, if I misheard you, but did you say that your daughter was 59 00:04:42,230 --> 00:04:43,230 attacked by a vampire? 60 00:04:43,770 --> 00:04:46,150 Yes, I did, and I know how that sounds. 61 00:04:48,050 --> 00:04:49,050 But it's the truth. 62 00:04:50,110 --> 00:04:52,570 And these friends of his showed up and helped him escape. 63 00:04:52,970 --> 00:04:56,470 Let's go find a coffee. No, no, I need to stay here with my daughter. She's in 64 00:04:56,470 --> 00:04:58,110 good hands, and fresh air will do you some good. 65 00:05:01,160 --> 00:05:02,400 People are going to think she's insane. 66 00:05:02,760 --> 00:05:05,700 This isn't your fault. How is any of this not my fault? I ruined her life. 67 00:05:07,040 --> 00:05:08,040 Sorry. 68 00:05:08,560 --> 00:05:12,040 Can you, uh, ask your doctor boyfriend to check in on Becky? 69 00:05:13,240 --> 00:05:15,360 Uh, he never quite made it into boyfriend. 70 00:05:16,720 --> 00:05:18,360 Oh. I got tired of lying. 71 00:05:19,860 --> 00:05:21,560 Mundanes in the shadow world don't mix. 72 00:05:22,840 --> 00:05:23,840 Preach into the choir. 73 00:05:25,080 --> 00:05:28,480 Excuse me. Miss, um, paramedics came in with Rebecca Lewis. Where is she? 74 00:05:28,960 --> 00:05:30,740 Are you family? Yeah she's my sister. 75 00:06:08,240 --> 00:06:09,240 Give me something. 76 00:06:09,720 --> 00:06:13,260 Anything that makes sense of why you were found on the street with a crossbow 77 00:06:13,260 --> 00:06:16,560 and repelling gear. The last time I checked, having a hobby wasn't a crime. 78 00:06:16,600 --> 00:06:18,480 but obstruction of justice is. Obstruction? 79 00:06:18,820 --> 00:06:22,540 How? No, hopefully you're just covering for your partner who may or may not have 80 00:06:22,540 --> 00:06:24,380 skipped town after murdering her own mother. 81 00:06:27,680 --> 00:06:28,800 Ali is innocent. 82 00:06:29,180 --> 00:06:32,060 If she's so innocent, why were her prints found on the murder weapon? 83 00:06:32,900 --> 00:06:35,520 Maybe you should be asking yourself why somebody would want to frame her 84 00:06:35,520 --> 00:06:38,680 instead. According to Internal Affairs, that answer's staring me in the face 85 00:06:38,680 --> 00:06:39,680 right now. 86 00:06:40,220 --> 00:06:42,880 They're looking at you for what happened to Wilson's mom. 87 00:06:43,580 --> 00:06:45,180 And a few other deaths, too. 88 00:06:45,620 --> 00:06:46,760 Based on what evidence? 89 00:06:47,080 --> 00:06:48,200 Other than what we just went over. 90 00:06:49,060 --> 00:06:51,120 How about the disappearance of your last partner? 91 00:06:51,920 --> 00:06:57,060 Huh? Or my predecessor who died on the job while you were investigating the 92 00:06:57,060 --> 00:07:00,540 demonic murders. I put that suspect in the morgue. Then where's the body? 93 00:07:02,360 --> 00:07:04,160 Or did your perp just get up and walk away? 94 00:07:04,460 --> 00:07:05,900 You're gonna have to take that up with the coroner. 95 00:07:06,680 --> 00:07:09,520 Lieutenant, I'm sorry, but my daughter needs me. I gotta go. 96 00:07:09,740 --> 00:07:10,740 Oh, your daughter? 97 00:07:11,100 --> 00:07:12,940 You mean the one that vanished from existence? 98 00:07:19,760 --> 00:07:21,980 It's been hundreds of years since you banished your father. 99 00:07:23,060 --> 00:07:25,000 What makes you think he'll even listen to your request? 100 00:07:26,540 --> 00:07:28,040 Let's just say he owes me one. 101 00:07:32,020 --> 00:07:33,220 For what happened with your mother? 102 00:07:35,400 --> 00:07:37,080 And for everything in the years that followed. 103 00:07:40,100 --> 00:07:41,520 I was living on the streets. 104 00:07:42,980 --> 00:07:45,240 I don't know who or what I was. 105 00:07:47,100 --> 00:07:48,100 Asmodeus took me in. 106 00:07:50,200 --> 00:07:51,640 Nurtured my darker impulses. 107 00:07:53,420 --> 00:07:56,840 And taught me the proper way to be a warlock. 108 00:07:59,580 --> 00:08:00,920 And why'd you listen to him? 109 00:08:03,470 --> 00:08:06,110 Because he was the only one in the world with eyes like me. 110 00:08:08,490 --> 00:08:09,490 He was my father. 111 00:08:14,730 --> 00:08:17,210 Look, at least give me the time to call him back up from the Institute. 112 00:08:17,550 --> 00:08:19,250 We don't even have Lilith under control. 113 00:08:19,470 --> 00:08:21,870 If another greater demon gets loose, we could put the whole city at risk. 114 00:08:23,150 --> 00:08:26,850 Fortunately for the good people of New York, my father won't be traveling 115 00:08:26,850 --> 00:08:27,850 topside. 116 00:08:28,250 --> 00:08:29,270 What aren't you telling me? 117 00:08:32,000 --> 00:08:34,980 This pentagram isn't for summoning Osmodeus to Earth. 118 00:08:35,840 --> 00:08:37,700 It's for sending someone to eat him. 119 00:08:38,120 --> 00:08:39,960 In this case, me. 120 00:08:41,140 --> 00:08:42,140 Absolutely not. 121 00:08:42,200 --> 00:08:43,320 We need my father's help. 122 00:08:43,799 --> 00:08:45,520 And the cell service down there is terrible. 123 00:08:46,020 --> 00:08:47,180 This isn't funny. 124 00:08:47,420 --> 00:08:50,520 Would you prefer I act as terrified as I feel right now? It's insane. 125 00:08:54,160 --> 00:08:55,580 Tell me Jason isn't worth it. 126 00:09:14,960 --> 00:09:15,960 You're gonna make it back. 127 00:09:16,800 --> 00:09:17,800 You hear me? 128 00:09:18,500 --> 00:09:19,500 Why wouldn't I? 129 00:09:22,260 --> 00:09:23,580 Look what I have waiting for me. 130 00:09:39,200 --> 00:09:41,180 I love you, Alexander. 131 00:09:42,800 --> 00:09:43,800 I love you, too. 132 00:10:32,590 --> 00:10:34,790 It's not much farther now. As you said ten blocks ago. 133 00:10:40,310 --> 00:10:41,310 Get up. 134 00:10:43,970 --> 00:10:47,390 Just give me a minute. I haven't stopped moving since Valentine's interrogation. 135 00:10:49,370 --> 00:10:50,369 Stop moving. 136 00:10:50,370 --> 00:10:51,530 You're going to need your stamina. 137 00:11:28,080 --> 00:11:29,080 Mickey. 138 00:11:29,500 --> 00:11:30,500 Hey, I'm here. 139 00:11:32,140 --> 00:11:33,140 You okay? 140 00:11:34,380 --> 00:11:35,380 It's fine. 141 00:11:38,560 --> 00:11:39,980 It's a hell of a hangover. 142 00:11:58,280 --> 00:11:59,420 Did you do this to Mom, too? 143 00:12:01,020 --> 00:12:02,020 No. 144 00:12:02,440 --> 00:12:03,820 I didn't come to that. 145 00:12:05,780 --> 00:12:07,500 I am so sorry. 146 00:12:10,740 --> 00:12:15,320 I read an F .Y .A. to know what happened, so how long is it until I 147 00:12:16,440 --> 00:12:17,339 You won't. 148 00:12:17,340 --> 00:12:18,340 I promise. 149 00:12:19,020 --> 00:12:23,060 You have to have died with my blood in your system, then get buried, and then, 150 00:12:23,120 --> 00:12:27,880 um, feed as soon as you... 151 00:12:28,250 --> 00:12:29,270 Crawl out of your own grave. 152 00:12:31,470 --> 00:12:32,470 Oh, Simon. 153 00:12:34,610 --> 00:12:36,390 You went through all of that alone. 154 00:12:38,430 --> 00:12:39,430 You died. 155 00:12:40,930 --> 00:12:42,030 Medically speaking, yeah. 156 00:12:44,470 --> 00:12:48,870 Well, I guess all of your catchy behavior makes more sense now. 157 00:12:50,390 --> 00:12:52,290 How did I not know about this sooner? 158 00:12:54,770 --> 00:12:56,070 You and Mom both did. 159 00:12:57,450 --> 00:13:00,210 I had a vampire friend hypnotize both of you to forget. 160 00:13:01,870 --> 00:13:02,870 Oh. 161 00:13:04,870 --> 00:13:06,110 Can you do that too? 162 00:13:06,970 --> 00:13:07,970 Yeah. 163 00:13:08,370 --> 00:13:11,530 And I will totally do that for you too. No. 164 00:13:13,710 --> 00:13:14,710 No. 165 00:13:16,030 --> 00:13:17,910 I meant I wasn't there for you once. 166 00:13:20,230 --> 00:13:23,470 And I will never not be there for you again. 167 00:13:28,300 --> 00:13:29,380 I'm your big sister. 168 00:13:30,540 --> 00:13:32,180 And I'm always going to love you. 169 00:13:33,300 --> 00:13:35,900 Words, things, and all. 170 00:13:41,300 --> 00:13:42,300 Oh. 171 00:13:42,720 --> 00:13:43,720 Oh. 172 00:13:44,220 --> 00:13:45,700 How did Mom take this? 173 00:13:47,080 --> 00:13:48,200 She tried to kill me. 174 00:13:49,040 --> 00:13:51,940 And now she's telling everybody about what I really am. 175 00:14:22,760 --> 00:14:25,980 Who dares enter the lair of Asmodeus unannounced? 176 00:14:40,520 --> 00:14:43,100 Be still, my beating heart. 177 00:14:46,740 --> 00:14:49,340 Is that my beautiful boy? 178 00:14:52,140 --> 00:14:54,020 Or do my eyes deceive me? 179 00:14:58,780 --> 00:15:00,040 Hello, father. 180 00:15:05,240 --> 00:15:06,480 My son. 181 00:15:10,160 --> 00:15:11,620 Magnus Bane. 182 00:15:13,660 --> 00:15:15,820 High Warlock of Greenwich. 183 00:15:17,980 --> 00:15:21,020 Here in Edom. 184 00:15:21,610 --> 00:15:26,390 Not that it matters anymore, but I was the High Warlock of Brooklyn, not 185 00:15:26,390 --> 00:15:27,390 Greenwich. 186 00:15:27,770 --> 00:15:30,650 Well, you'll have to forgive me for being out of touch. 187 00:15:31,550 --> 00:15:37,330 It's not like you'd write, recall, perform the occasional blood sacrifice. 188 00:15:37,890 --> 00:15:41,930 Well, you'll have to forgive me, considering how we left things. 189 00:15:42,570 --> 00:15:45,890 You can only assume that your presence here means you've finally come to your 190 00:15:45,890 --> 00:15:46,890 senses. 191 00:15:47,490 --> 00:15:48,490 About what? 192 00:15:49,200 --> 00:15:52,140 Vanishing the only person who ever truly cared for you. 193 00:15:54,220 --> 00:15:56,180 You think I came here to apologize? 194 00:15:56,580 --> 00:15:57,580 A demon can hope. 195 00:15:57,800 --> 00:15:58,800 Can he? 196 00:16:00,000 --> 00:16:06,500 I plucked you from obscurity and poverty and turned you into the man that you 197 00:16:06,500 --> 00:16:10,000 are today. I'm the man I am today because I finally saw you for what you 198 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 are. 199 00:16:11,220 --> 00:16:12,820 A prince of hell. 200 00:16:13,960 --> 00:16:16,660 You didn't seem to mind at the time. I didn't know any better. 201 00:16:18,700 --> 00:16:22,560 There isn't a single thing from our years together that doesn't make my skin 202 00:16:22,560 --> 00:16:23,560 crawl. 203 00:16:25,240 --> 00:16:29,580 I'm sorry to burst your bubble, but you'll get no apology from me. 204 00:16:30,620 --> 00:16:31,900 Why have you come here? 205 00:16:34,740 --> 00:16:36,180 Why reopen this wound? 206 00:16:39,640 --> 00:16:42,700 I came here to ask you for your assistance. 207 00:16:44,380 --> 00:16:45,420 A phantom! 208 00:16:47,640 --> 00:16:48,640 Insulting me like this? 209 00:16:48,720 --> 00:16:50,540 What kind of fool do you take me for? 210 00:16:56,160 --> 00:17:00,740 The kind who'd love for his chosen son might outweigh his pride. 211 00:17:07,060 --> 00:17:09,599 You know, you can stall all you want, Luke, but you're gonna have to give a 212 00:17:09,599 --> 00:17:10,599 statement sooner or later. 213 00:17:13,119 --> 00:17:17,119 Look. Lieutenant, I don't have time for this. If you have evidence, I'm more 214 00:17:17,119 --> 00:17:19,760 than happy to call my union rep. Don't do this. Otherwise, I'm out the door. 215 00:17:19,760 --> 00:17:20,760 Don't push me. 216 00:17:21,680 --> 00:17:24,200 I'm sorry, but I gotta go. 217 00:17:25,020 --> 00:17:27,260 Then you're suspended pending further investigation. 218 00:17:41,200 --> 00:17:42,560 I've been calling you for an hour. 219 00:17:42,890 --> 00:17:43,890 What was that all about? 220 00:17:44,070 --> 00:17:45,070 Problem for another day. 221 00:17:45,310 --> 00:17:46,029 What's up? 222 00:17:46,030 --> 00:17:48,410 Lilith just used Chase to break Clary out of the guard. 223 00:17:48,630 --> 00:17:49,630 What? Why? 224 00:17:49,730 --> 00:17:51,110 Remember that image Simon sent you? 225 00:17:51,310 --> 00:17:54,030 The ritual markings from Lilith's church. What about it? Whatever the 226 00:17:54,150 --> 00:17:55,230 Clary's a part of it. 227 00:17:55,750 --> 00:17:56,750 How? I don't know. 228 00:17:56,950 --> 00:18:00,030 Alec just got a tracking hit on her. It's faint, but she's definitely back in 229 00:18:00,030 --> 00:18:01,030 the city. All right. 230 00:18:01,570 --> 00:18:02,570 Let's go find her. 231 00:18:22,440 --> 00:18:24,620 The prodigal sister has arrived. 232 00:18:27,400 --> 00:18:29,760 The family resemblance is striking. 233 00:18:30,620 --> 00:18:32,840 To tell the truth, I just don't see it. 234 00:18:33,940 --> 00:18:35,580 You're a sassy one, aren't you? 235 00:18:35,900 --> 00:18:37,420 Sorry for the delay, my queen. 236 00:18:39,400 --> 00:18:40,400 Valentine's rib. 237 00:18:43,820 --> 00:18:47,480 All that matters is we have everything necessary to begin. 238 00:19:05,870 --> 00:19:08,470 My owl is going to need his energy. 239 00:19:22,570 --> 00:19:23,690 Thank you, my queen. 240 00:19:26,050 --> 00:19:27,050 Please. 241 00:19:33,210 --> 00:19:34,710 Anger isn't a good look on you. 242 00:19:36,320 --> 00:19:37,480 Neither are those clothes. 243 00:19:38,960 --> 00:19:42,920 Get her cleaned up and into a change of clothes for her brother's rebirth. 244 00:19:44,220 --> 00:19:45,400 Perhaps something blue. 245 00:19:46,400 --> 00:19:48,740 That's what your kind wears when the loft will turn, isn't it? 246 00:20:12,420 --> 00:20:13,720 It's okay. Please don't kill me. 247 00:20:13,960 --> 00:20:16,480 I'm all your sister has left. It's okay. It's okay. 248 00:20:19,240 --> 00:20:20,240 I know. 249 00:20:21,400 --> 00:20:24,080 I know how hard it was for you to lose Dad. 250 00:20:24,620 --> 00:20:29,920 But what I'm about to do, it has to happen. It has to happen for your own 251 00:20:30,460 --> 00:20:31,460 Don't panic. 252 00:20:31,620 --> 00:20:32,620 Don't panic. Shh. 253 00:20:33,420 --> 00:20:34,420 Relax. 254 00:20:37,420 --> 00:20:38,420 Just listen. 255 00:20:45,130 --> 00:20:47,730 Your son, Simon, he isn't a vampire. 256 00:20:49,950 --> 00:20:51,670 That's just how you're dealing with your grief. 257 00:20:54,470 --> 00:20:55,510 There was an accident. 258 00:20:58,630 --> 00:21:00,270 But your son felt no pain. 259 00:21:03,270 --> 00:21:10,210 And in his last moments... In his last moments, he 260 00:21:10,210 --> 00:21:11,830 thought about how much he's gonna miss you. 261 00:21:14,760 --> 00:21:20,700 And no matter where he ends up in his next life, he 262 00:21:20,700 --> 00:21:25,280 will never stop thinking about you. 263 00:21:27,320 --> 00:21:27,860 He 264 00:21:27,860 --> 00:21:34,840 will always 265 00:21:34,840 --> 00:21:35,840 love you. 266 00:21:48,880 --> 00:21:50,220 Simon Lewis is dead. 267 00:21:56,300 --> 00:21:57,300 Honey. 268 00:22:28,810 --> 00:22:30,330 Raising Jonathan from the dead. 269 00:22:30,950 --> 00:22:32,770 Is he really worth all the murder? 270 00:22:33,630 --> 00:22:35,470 The things we do for our children. 271 00:22:36,490 --> 00:22:41,290 Besides, the mundanes killed by my disciples will do far more for this 272 00:22:41,290 --> 00:22:43,090 death than they'd ever do in life. 273 00:22:43,370 --> 00:22:45,390 And yet, you need me alive. 274 00:22:45,830 --> 00:22:47,510 How does that work, exactly? 275 00:22:47,810 --> 00:22:49,910 You can't really just borrow my heart. 276 00:22:50,250 --> 00:22:52,730 Oh, I'm afraid that's exactly what it's like. 277 00:22:52,930 --> 00:22:56,530 But the heart isn't what you think. Jonathan needs to show your life force. 278 00:22:57,040 --> 00:22:58,260 in order to breathe again. 279 00:22:58,820 --> 00:23:00,660 So I might hold him once more. 280 00:23:01,820 --> 00:23:08,420 Losing Jonathan, hearing him call for me with his final breath, was the 281 00:23:08,420 --> 00:23:11,920 single most painful moment of my very long life. 282 00:23:13,540 --> 00:23:15,240 You say that like you loved him. 283 00:23:17,140 --> 00:23:18,180 Why wouldn't I? 284 00:23:20,280 --> 00:23:22,360 Demons aren't capable of love. 285 00:23:24,110 --> 00:23:27,190 A failing, a frail, human imagination. 286 00:23:29,030 --> 00:23:30,030 Demons live. 287 00:23:30,370 --> 00:23:33,990 We die, we feed, we lay. Why wouldn't we love like you? 288 00:23:35,010 --> 00:23:38,610 I need to care for Jonathan like you and your father never would. 289 00:23:40,090 --> 00:23:44,030 If there's one thing that Valentine and I can agree on, it's the fact that the 290 00:23:44,030 --> 00:23:47,570 world is a much better place with a monster like Jonathan dead and buried. 291 00:24:00,140 --> 00:24:01,400 My son is not a monster. 292 00:24:08,200 --> 00:24:11,360 Just a little demonic power to help free my friend. That's all I'm asking. 293 00:24:13,080 --> 00:24:19,120 Why would I ever give you the means by which Lilith could be banished back here 294 00:24:19,120 --> 00:24:20,560 to lord over us all? 295 00:24:22,380 --> 00:24:27,060 Eda may not be Marseille, but it's a hell of a lot less miserable with her 296 00:24:32,710 --> 00:24:33,710 Name your price. 297 00:24:38,850 --> 00:24:44,990 There is a time when we all must return to live in the houses of our fathers. 298 00:24:47,390 --> 00:24:48,750 Rule beside me. 299 00:24:50,930 --> 00:24:52,130 I never should have come. 300 00:24:52,730 --> 00:24:55,030 Say what you will about the time we spent together. 301 00:24:55,250 --> 00:24:58,730 You have to admit you enjoyed every minute of it. I was a child. 302 00:25:06,570 --> 00:25:08,430 I've never once come here to ask you for anything. 303 00:25:09,550 --> 00:25:11,810 There must be something else I can give you. 304 00:25:16,330 --> 00:25:19,510 Actually, my son, there is. 305 00:25:26,410 --> 00:25:29,370 Maris, you deserve to know what was happening with Jess. 306 00:25:29,590 --> 00:25:30,590 Sorry I didn't tell you. 307 00:25:30,670 --> 00:25:32,030 A problem for another day. 308 00:25:32,850 --> 00:25:34,610 You think Clary was actually here? 309 00:25:37,459 --> 00:25:38,880 Yes. Chase's or Clary's? 310 00:25:44,840 --> 00:25:46,940 Clary's. It's probably what set off Alex tracking. 311 00:25:48,640 --> 00:25:49,640 Look. 312 00:25:55,240 --> 00:25:56,720 Do you think Chase did this to her? 313 00:25:58,200 --> 00:25:59,500 Clary might have done this to herself. 314 00:26:01,540 --> 00:26:02,800 She's leaving us breadcrumbs. 315 00:26:06,090 --> 00:26:07,830 Lilith hiding in a mundane building? 316 00:26:08,030 --> 00:26:10,070 Yes. The trail led us here. 317 00:26:10,370 --> 00:26:13,370 He's trying to put as many bodies as possible between her and anyone with a 318 00:26:13,370 --> 00:26:14,370 to stop her. 319 00:26:14,550 --> 00:26:15,550 Anywhere but Magnus. 320 00:26:16,290 --> 00:26:17,410 He might be on our own. 321 00:26:19,390 --> 00:26:22,390 I'm sure Magnus is just waiting to make some sort of dramatic entrance. 322 00:26:22,910 --> 00:26:23,910 Yeah. 323 00:26:24,470 --> 00:26:25,470 Let's hope so. 324 00:26:26,190 --> 00:26:27,189 Thanks for the intel. 325 00:26:27,190 --> 00:26:29,730 I'll call Izzy. She and Simon will meet me there. Bring me a blade. 326 00:26:30,090 --> 00:26:32,130 Mom, I'm going to ask you to sit this one out. 327 00:26:32,650 --> 00:26:35,190 Against the queen of hell? You're going to need all that help you can get. 328 00:26:35,580 --> 00:26:40,020 Please, Mom, for me, for Izzy, for Max, let us do the heavy lifting. 329 00:26:41,240 --> 00:26:42,240 We pull the tie. 330 00:26:43,020 --> 00:26:44,020 Jason's gonna need you. 331 00:26:52,540 --> 00:26:52,940 I 332 00:26:52,940 --> 00:27:01,860 know 333 00:27:01,860 --> 00:27:03,440 the timing sucks, but we need you. 334 00:27:05,320 --> 00:27:06,320 Lilith has Clary. 335 00:27:08,080 --> 00:27:11,540 No. And the one thing aside from Clary's sunlight rune that has proven to work 336 00:27:11,540 --> 00:27:12,720 against Lilith's disciples. 337 00:27:13,020 --> 00:27:14,019 My mark. 338 00:27:14,020 --> 00:27:18,460 Which Heidi somehow knew about. I thought the Sealy Queen told her, but 339 00:27:18,460 --> 00:27:20,220 Lilith freed Heidi? 340 00:27:21,000 --> 00:27:23,760 Simon, if you can't do this, everyone will understand. 341 00:27:24,000 --> 00:27:25,000 No. 342 00:27:25,160 --> 00:27:27,580 I just lost my mom. 343 00:27:27,780 --> 00:27:29,000 I'm not losing Clary, too. 344 00:27:33,200 --> 00:27:34,480 Simon's been in the building forever. 345 00:27:34,840 --> 00:27:35,840 What's taking him so long? 346 00:27:35,900 --> 00:27:37,080 Alec, it's a high -rise. 347 00:27:38,920 --> 00:27:43,000 Sorry, I tried to get as close as I could without him noticing, but... My 348 00:27:43,000 --> 00:27:44,380 vampires couldn't hear Clary inside anywhere. 349 00:27:44,700 --> 00:27:47,760 Lilith must be concealing her location with some kind of glamour. Let's find 350 00:27:47,760 --> 00:27:48,760 out. 351 00:27:49,360 --> 00:27:50,360 What does that one do? 352 00:27:50,660 --> 00:27:51,539 Fear of something. 353 00:27:51,540 --> 00:27:53,860 It allows us to see currents of supernatural energy. 354 00:27:54,240 --> 00:27:57,160 So if we can't see the shark in the ocean... You can still see the waves it 355 00:27:57,160 --> 00:27:58,160 makes. 356 00:28:09,070 --> 00:28:10,850 Lilith has portal wards on the perimeter. 357 00:28:16,230 --> 00:28:18,750 And she's redirected ley lines to the top floor. 358 00:28:22,790 --> 00:28:24,290 I've never seen magic that strong. 359 00:28:25,170 --> 00:28:28,670 With or without Magnus, we have to get Clary out of there. Look, Lilith's going 360 00:28:28,670 --> 00:28:31,150 to throw everything she has at us, including Jace. 361 00:28:32,110 --> 00:28:35,790 For the record, I'd rather not vaporize Jace if he tries to kill me, but I can't 362 00:28:35,790 --> 00:28:38,740 control how this thing works or the fact that he'll... Probably try to kill me 363 00:28:38,740 --> 00:28:39,920 during the fight. Good point. 364 00:28:41,100 --> 00:28:42,320 I have another way you could be helpful. 365 00:28:44,760 --> 00:28:46,560 What am I going to do with this deal? It's L .A. 366 00:28:47,200 --> 00:28:48,200 We're going to both this. 367 00:28:57,120 --> 00:28:58,680 Fire alarm just went off downstairs. 368 00:28:59,260 --> 00:29:00,940 The Mandians are evacuating the building. 369 00:29:01,920 --> 00:29:02,920 There's no fire. 370 00:29:03,040 --> 00:29:04,980 Luke Garroway is leading a strike team from the Institute. 371 00:29:05,560 --> 00:29:06,900 Is the daylighter with them? 372 00:29:08,010 --> 00:29:09,450 Why do you care if Simon's here? 373 00:29:10,390 --> 00:29:12,030 Keep them away from my boy. 374 00:29:12,370 --> 00:29:14,250 Avoid the vampire. Kill the rest. 375 00:29:27,730 --> 00:29:31,730 Remember, if you see any disciples, stay non -lethal. We might be able to 376 00:29:31,730 --> 00:29:32,709 restore them eventually. 377 00:29:32,710 --> 00:29:36,310 Zero body count is going to be a lot easier without any mundanes in the way. 378 00:29:36,730 --> 00:29:38,050 Looks like the plan's working so far. 379 00:29:40,190 --> 00:29:41,590 Building's been emptied out on our end. 380 00:29:44,550 --> 00:29:46,750 All clear back here. Head to the fire department. 381 00:29:48,290 --> 00:29:49,930 Looks like security's the last one out. 382 00:29:50,210 --> 00:29:53,270 Which means we've got about five minutes before emergency response gets in the 383 00:29:53,270 --> 00:29:55,570 way. Here's to helping Will if I had a short fuse. 384 00:29:56,190 --> 00:29:57,590 How do we know if she takes the bait? 385 00:30:01,230 --> 00:30:02,230 Call it a hunt. 386 00:30:10,090 --> 00:30:11,610 Careful. He's still in here. 387 00:30:12,450 --> 00:30:14,030 He's prepared to die for it. 388 00:30:14,450 --> 00:30:16,350 I won't have to fulfill that wish. 389 00:30:21,290 --> 00:30:26,890 I could kill you with my magic right now, but I'd rather make Jace watch as I 390 00:30:26,890 --> 00:30:28,370 tear you apart with his hands. 391 00:30:44,970 --> 00:30:46,550 Hey there, partner. 392 00:30:55,990 --> 00:30:57,690 You really think that can hurt me? 393 00:30:58,630 --> 00:30:59,990 Only one way to find out. 394 00:32:42,670 --> 00:32:43,670 I know you're in there. 395 00:35:05,790 --> 00:35:06,970 Jace is coming for you. 396 00:35:08,130 --> 00:35:09,130 They all are. 397 00:35:35,340 --> 00:35:36,340 So shall my son. 398 00:36:36,940 --> 00:36:37,940 We can take care of those guys. 399 00:36:38,660 --> 00:36:40,160 We just have to buy Simon some time. 400 00:37:06,510 --> 00:37:07,510 No, wait, no. 401 00:37:07,750 --> 00:37:09,870 We can't let her bring my brother back to life. Sebastian? 402 00:37:10,290 --> 00:37:11,530 Jonathan. Two brothers. 403 00:37:11,750 --> 00:37:12,348 Same guy. 404 00:37:12,350 --> 00:37:13,870 Oh, cool, cool, cool. Okay, so what's the play? 405 00:37:15,110 --> 00:37:17,750 Lilith is afraid of that mark on your head. It's defensive, not offensive. 406 00:37:17,750 --> 00:37:19,630 have to get her to make a run at me, but she's worth it, isn't she? 407 00:37:20,910 --> 00:37:21,930 Not when it comes to her son. 408 00:37:58,700 --> 00:37:59,700 away from Jonathan. 409 00:38:04,020 --> 00:38:05,280 Why would I do that? 410 00:38:09,480 --> 00:38:12,500 As I live, so shall your son. 411 00:38:32,140 --> 00:38:33,840 To a sudden, end bit. 412 00:40:17,070 --> 00:40:18,950 I think we'll just send the hell back to Edom. 413 00:40:19,470 --> 00:40:20,470 I haven't did it. 414 00:40:53,640 --> 00:40:55,000 My mark, there was an explosion. 415 00:40:57,800 --> 00:40:58,800 Hey, 416 00:40:59,620 --> 00:41:01,440 it's me, it's me, it's me, it's me. 417 00:41:03,360 --> 00:41:04,299 Where is she? 418 00:41:04,300 --> 00:41:05,300 Where's Clary? 419 00:41:06,700 --> 00:41:07,700 I killed her. 420 00:41:10,400 --> 00:41:11,400 Clary's dead. 30012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.