All language subtitles for Shadowhunters S03E10 Erchomai
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,040 --> 00:00:07,360
Previously on Shadowhunters... The case
is trapped in your own personal hell,
2
00:00:07,460 --> 00:00:10,800
and I can't get him out. Alec, they
should kill me. There's still a way for
3
00:00:10,800 --> 00:00:14,780
to obtain enough power to cure him. What
is it? My father. As Maria. Any vampire
4
00:00:14,780 --> 00:00:16,580
will feed if they're hungry enough.
5
00:00:16,820 --> 00:00:18,540
My son is starving.
6
00:00:19,960 --> 00:00:24,580
No, Simon! Simon! You get away from her!
I swear to God, I will kill you!
7
00:00:24,860 --> 00:00:27,940
Please, you have to destroy Valentine's
body. What are you doing?
8
00:00:28,860 --> 00:00:31,780
My queen needs Valentine's flesh in your
heart.
9
00:00:32,720 --> 00:00:37,000
For thousands of years, I was unable to
bear a child. But then Valentine asked
10
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
for my blood. For his unborn son.
11
00:00:39,320 --> 00:00:40,440
They sent him to me.
12
00:00:41,900 --> 00:00:42,900
Megan, stop!
13
00:00:43,300 --> 00:00:44,980
You make me this wife!
14
00:01:19,880 --> 00:01:20,880
My precious boy.
15
00:01:22,580 --> 00:01:24,540
Stay away from me. It's all right.
16
00:01:25,900 --> 00:01:27,940
There's nothing to be afraid of, see?
17
00:01:29,200 --> 00:01:30,420
I'm just like you.
18
00:01:33,440 --> 00:01:34,640
Who are you?
19
00:01:36,120 --> 00:01:37,300
I am your mother.
20
00:01:38,740 --> 00:01:41,780
I'm so happy your father finally sent
you to me.
21
00:01:43,580 --> 00:01:45,040
My mother hates me.
22
00:01:45,820 --> 00:01:47,200
That's why she left us.
23
00:01:47,940 --> 00:01:48,940
That woman.
24
00:01:49,710 --> 00:01:53,330
who abandoned you, Jocelyn Fairchild, is
not your true mother.
25
00:01:53,530 --> 00:01:59,070
My blood is what made you so special, so
powerful.
26
00:02:00,570 --> 00:02:03,370
And your father punished you for it, but
I won't.
27
00:02:04,930 --> 00:02:09,030
Because I know what a gift you are to
this world.
28
00:02:11,710 --> 00:02:13,970
I love you more than anything.
29
00:02:16,770 --> 00:02:21,130
And I will never, Let anything bad
happen to you
30
00:02:21,130 --> 00:02:27,970
Mother
31
00:02:27,970 --> 00:02:33,570
loves you
32
00:02:33,570 --> 00:02:36,190
The
33
00:02:36,190 --> 00:02:46,550
heart
34
00:02:46,550 --> 00:02:47,710
is on its way, my child
35
00:02:49,960 --> 00:02:51,360
It is finally time.
36
00:03:29,640 --> 00:03:31,620
Three second head start. Didn't try to
ruin it.
37
00:03:33,300 --> 00:03:34,300
I'm disappointed.
38
00:03:34,480 --> 00:03:35,198
What's the point?
39
00:03:35,200 --> 00:03:36,840
You're just gonna catch me again anyway,
right?
40
00:03:37,600 --> 00:03:38,600
Let's go.
41
00:03:41,560 --> 00:03:43,020
Did you kill Alaganithi?
42
00:03:43,720 --> 00:03:44,720
Did you?
43
00:03:45,980 --> 00:03:46,980
Answer me.
44
00:03:48,280 --> 00:03:49,620
I don't take orders from you.
45
00:03:50,680 --> 00:03:51,980
But you do from Lilith.
46
00:03:53,400 --> 00:03:54,400
She's my queen.
47
00:03:55,540 --> 00:03:56,540
Keep moving.
48
00:03:57,420 --> 00:04:00,020
You can run all you want. It's only a
matter of time before the guards and the
49
00:04:00,020 --> 00:04:02,680
clave get to us. That's why I activated
your anti -tracking rune.
50
00:04:02,920 --> 00:04:03,920
Let me talk to him.
51
00:04:04,500 --> 00:04:06,220
Please, give him back to me.
52
00:04:07,380 --> 00:04:08,680
I can't lose him again.
53
00:04:10,660 --> 00:04:15,360
There is no version of this where your
Jace wakes up and comes home.
54
00:04:17,019 --> 00:04:20,940
Jace, if you can hear me in there, I
will never give up on you.
55
00:04:23,200 --> 00:04:24,200
Never.
56
00:04:29,390 --> 00:04:31,690
The life you knew is gone.
57
00:04:33,110 --> 00:04:34,470
You belong to Lilith now.
58
00:04:38,490 --> 00:04:42,230
Forgive me, ma 'am, if I misheard you,
but did you say that your daughter was
59
00:04:42,230 --> 00:04:43,230
attacked by a vampire?
60
00:04:43,770 --> 00:04:46,150
Yes, I did, and I know how that sounds.
61
00:04:48,050 --> 00:04:49,050
But it's the truth.
62
00:04:50,110 --> 00:04:52,570
And these friends of his showed up and
helped him escape.
63
00:04:52,970 --> 00:04:56,470
Let's go find a coffee. No, no, I need
to stay here with my daughter. She's in
64
00:04:56,470 --> 00:04:58,110
good hands, and fresh air will do you
some good.
65
00:05:01,160 --> 00:05:02,400
People are going to think she's insane.
66
00:05:02,760 --> 00:05:05,700
This isn't your fault. How is any of
this not my fault? I ruined her life.
67
00:05:07,040 --> 00:05:08,040
Sorry.
68
00:05:08,560 --> 00:05:12,040
Can you, uh, ask your doctor boyfriend
to check in on Becky?
69
00:05:13,240 --> 00:05:15,360
Uh, he never quite made it into
boyfriend.
70
00:05:16,720 --> 00:05:18,360
Oh. I got tired of lying.
71
00:05:19,860 --> 00:05:21,560
Mundanes in the shadow world don't mix.
72
00:05:22,840 --> 00:05:23,840
Preach into the choir.
73
00:05:25,080 --> 00:05:28,480
Excuse me. Miss, um, paramedics came in
with Rebecca Lewis. Where is she?
74
00:05:28,960 --> 00:05:30,740
Are you family? Yeah she's my sister.
75
00:06:08,240 --> 00:06:09,240
Give me something.
76
00:06:09,720 --> 00:06:13,260
Anything that makes sense of why you
were found on the street with a crossbow
77
00:06:13,260 --> 00:06:16,560
and repelling gear. The last time I
checked, having a hobby wasn't a crime.
78
00:06:16,600 --> 00:06:18,480
but obstruction of justice is.
Obstruction?
79
00:06:18,820 --> 00:06:22,540
How? No, hopefully you're just covering
for your partner who may or may not have
80
00:06:22,540 --> 00:06:24,380
skipped town after murdering her own
mother.
81
00:06:27,680 --> 00:06:28,800
Ali is innocent.
82
00:06:29,180 --> 00:06:32,060
If she's so innocent, why were her
prints found on the murder weapon?
83
00:06:32,900 --> 00:06:35,520
Maybe you should be asking yourself why
somebody would want to frame her
84
00:06:35,520 --> 00:06:38,680
instead. According to Internal Affairs,
that answer's staring me in the face
85
00:06:38,680 --> 00:06:39,680
right now.
86
00:06:40,220 --> 00:06:42,880
They're looking at you for what happened
to Wilson's mom.
87
00:06:43,580 --> 00:06:45,180
And a few other deaths, too.
88
00:06:45,620 --> 00:06:46,760
Based on what evidence?
89
00:06:47,080 --> 00:06:48,200
Other than what we just went over.
90
00:06:49,060 --> 00:06:51,120
How about the disappearance of your last
partner?
91
00:06:51,920 --> 00:06:57,060
Huh? Or my predecessor who died on the
job while you were investigating the
92
00:06:57,060 --> 00:07:00,540
demonic murders. I put that suspect in
the morgue. Then where's the body?
93
00:07:02,360 --> 00:07:04,160
Or did your perp just get up and walk
away?
94
00:07:04,460 --> 00:07:05,900
You're gonna have to take that up with
the coroner.
95
00:07:06,680 --> 00:07:09,520
Lieutenant, I'm sorry, but my daughter
needs me. I gotta go.
96
00:07:09,740 --> 00:07:10,740
Oh, your daughter?
97
00:07:11,100 --> 00:07:12,940
You mean the one that vanished from
existence?
98
00:07:19,760 --> 00:07:21,980
It's been hundreds of years since you
banished your father.
99
00:07:23,060 --> 00:07:25,000
What makes you think he'll even listen
to your request?
100
00:07:26,540 --> 00:07:28,040
Let's just say he owes me one.
101
00:07:32,020 --> 00:07:33,220
For what happened with your mother?
102
00:07:35,400 --> 00:07:37,080
And for everything in the years that
followed.
103
00:07:40,100 --> 00:07:41,520
I was living on the streets.
104
00:07:42,980 --> 00:07:45,240
I don't know who or what I was.
105
00:07:47,100 --> 00:07:48,100
Asmodeus took me in.
106
00:07:50,200 --> 00:07:51,640
Nurtured my darker impulses.
107
00:07:53,420 --> 00:07:56,840
And taught me the proper way to be a
warlock.
108
00:07:59,580 --> 00:08:00,920
And why'd you listen to him?
109
00:08:03,470 --> 00:08:06,110
Because he was the only one in the world
with eyes like me.
110
00:08:08,490 --> 00:08:09,490
He was my father.
111
00:08:14,730 --> 00:08:17,210
Look, at least give me the time to call
him back up from the Institute.
112
00:08:17,550 --> 00:08:19,250
We don't even have Lilith under control.
113
00:08:19,470 --> 00:08:21,870
If another greater demon gets loose, we
could put the whole city at risk.
114
00:08:23,150 --> 00:08:26,850
Fortunately for the good people of New
York, my father won't be traveling
115
00:08:26,850 --> 00:08:27,850
topside.
116
00:08:28,250 --> 00:08:29,270
What aren't you telling me?
117
00:08:32,000 --> 00:08:34,980
This pentagram isn't for summoning
Osmodeus to Earth.
118
00:08:35,840 --> 00:08:37,700
It's for sending someone to eat him.
119
00:08:38,120 --> 00:08:39,960
In this case, me.
120
00:08:41,140 --> 00:08:42,140
Absolutely not.
121
00:08:42,200 --> 00:08:43,320
We need my father's help.
122
00:08:43,799 --> 00:08:45,520
And the cell service down there is
terrible.
123
00:08:46,020 --> 00:08:47,180
This isn't funny.
124
00:08:47,420 --> 00:08:50,520
Would you prefer I act as terrified as I
feel right now? It's insane.
125
00:08:54,160 --> 00:08:55,580
Tell me Jason isn't worth it.
126
00:09:14,960 --> 00:09:15,960
You're gonna make it back.
127
00:09:16,800 --> 00:09:17,800
You hear me?
128
00:09:18,500 --> 00:09:19,500
Why wouldn't I?
129
00:09:22,260 --> 00:09:23,580
Look what I have waiting for me.
130
00:09:39,200 --> 00:09:41,180
I love you, Alexander.
131
00:09:42,800 --> 00:09:43,800
I love you, too.
132
00:10:32,590 --> 00:10:34,790
It's not much farther now. As you said
ten blocks ago.
133
00:10:40,310 --> 00:10:41,310
Get up.
134
00:10:43,970 --> 00:10:47,390
Just give me a minute. I haven't stopped
moving since Valentine's interrogation.
135
00:10:49,370 --> 00:10:50,369
Stop moving.
136
00:10:50,370 --> 00:10:51,530
You're going to need your stamina.
137
00:11:28,080 --> 00:11:29,080
Mickey.
138
00:11:29,500 --> 00:11:30,500
Hey, I'm here.
139
00:11:32,140 --> 00:11:33,140
You okay?
140
00:11:34,380 --> 00:11:35,380
It's fine.
141
00:11:38,560 --> 00:11:39,980
It's a hell of a hangover.
142
00:11:58,280 --> 00:11:59,420
Did you do this to Mom, too?
143
00:12:01,020 --> 00:12:02,020
No.
144
00:12:02,440 --> 00:12:03,820
I didn't come to that.
145
00:12:05,780 --> 00:12:07,500
I am so sorry.
146
00:12:10,740 --> 00:12:15,320
I read an F .Y .A. to know what
happened, so how long is it until I
147
00:12:16,440 --> 00:12:17,339
You won't.
148
00:12:17,340 --> 00:12:18,340
I promise.
149
00:12:19,020 --> 00:12:23,060
You have to have died with my blood in
your system, then get buried, and then,
150
00:12:23,120 --> 00:12:27,880
um, feed as soon as you...
151
00:12:28,250 --> 00:12:29,270
Crawl out of your own grave.
152
00:12:31,470 --> 00:12:32,470
Oh, Simon.
153
00:12:34,610 --> 00:12:36,390
You went through all of that alone.
154
00:12:38,430 --> 00:12:39,430
You died.
155
00:12:40,930 --> 00:12:42,030
Medically speaking, yeah.
156
00:12:44,470 --> 00:12:48,870
Well, I guess all of your catchy
behavior makes more sense now.
157
00:12:50,390 --> 00:12:52,290
How did I not know about this sooner?
158
00:12:54,770 --> 00:12:56,070
You and Mom both did.
159
00:12:57,450 --> 00:13:00,210
I had a vampire friend hypnotize both of
you to forget.
160
00:13:01,870 --> 00:13:02,870
Oh.
161
00:13:04,870 --> 00:13:06,110
Can you do that too?
162
00:13:06,970 --> 00:13:07,970
Yeah.
163
00:13:08,370 --> 00:13:11,530
And I will totally do that for you too.
No.
164
00:13:13,710 --> 00:13:14,710
No.
165
00:13:16,030 --> 00:13:17,910
I meant I wasn't there for you once.
166
00:13:20,230 --> 00:13:23,470
And I will never not be there for you
again.
167
00:13:28,300 --> 00:13:29,380
I'm your big sister.
168
00:13:30,540 --> 00:13:32,180
And I'm always going to love you.
169
00:13:33,300 --> 00:13:35,900
Words, things, and all.
170
00:13:41,300 --> 00:13:42,300
Oh.
171
00:13:42,720 --> 00:13:43,720
Oh.
172
00:13:44,220 --> 00:13:45,700
How did Mom take this?
173
00:13:47,080 --> 00:13:48,200
She tried to kill me.
174
00:13:49,040 --> 00:13:51,940
And now she's telling everybody about
what I really am.
175
00:14:22,760 --> 00:14:25,980
Who dares enter the lair of Asmodeus
unannounced?
176
00:14:40,520 --> 00:14:43,100
Be still, my beating heart.
177
00:14:46,740 --> 00:14:49,340
Is that my beautiful boy?
178
00:14:52,140 --> 00:14:54,020
Or do my eyes deceive me?
179
00:14:58,780 --> 00:15:00,040
Hello, father.
180
00:15:05,240 --> 00:15:06,480
My son.
181
00:15:10,160 --> 00:15:11,620
Magnus Bane.
182
00:15:13,660 --> 00:15:15,820
High Warlock of Greenwich.
183
00:15:17,980 --> 00:15:21,020
Here in Edom.
184
00:15:21,610 --> 00:15:26,390
Not that it matters anymore, but I was
the High Warlock of Brooklyn, not
185
00:15:26,390 --> 00:15:27,390
Greenwich.
186
00:15:27,770 --> 00:15:30,650
Well, you'll have to forgive me for
being out of touch.
187
00:15:31,550 --> 00:15:37,330
It's not like you'd write, recall,
perform the occasional blood sacrifice.
188
00:15:37,890 --> 00:15:41,930
Well, you'll have to forgive me,
considering how we left things.
189
00:15:42,570 --> 00:15:45,890
You can only assume that your presence
here means you've finally come to your
190
00:15:45,890 --> 00:15:46,890
senses.
191
00:15:47,490 --> 00:15:48,490
About what?
192
00:15:49,200 --> 00:15:52,140
Vanishing the only person who ever truly
cared for you.
193
00:15:54,220 --> 00:15:56,180
You think I came here to apologize?
194
00:15:56,580 --> 00:15:57,580
A demon can hope.
195
00:15:57,800 --> 00:15:58,800
Can he?
196
00:16:00,000 --> 00:16:06,500
I plucked you from obscurity and poverty
and turned you into the man that you
197
00:16:06,500 --> 00:16:10,000
are today. I'm the man I am today
because I finally saw you for what you
198
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
are.
199
00:16:11,220 --> 00:16:12,820
A prince of hell.
200
00:16:13,960 --> 00:16:16,660
You didn't seem to mind at the time. I
didn't know any better.
201
00:16:18,700 --> 00:16:22,560
There isn't a single thing from our
years together that doesn't make my skin
202
00:16:22,560 --> 00:16:23,560
crawl.
203
00:16:25,240 --> 00:16:29,580
I'm sorry to burst your bubble, but
you'll get no apology from me.
204
00:16:30,620 --> 00:16:31,900
Why have you come here?
205
00:16:34,740 --> 00:16:36,180
Why reopen this wound?
206
00:16:39,640 --> 00:16:42,700
I came here to ask you for your
assistance.
207
00:16:44,380 --> 00:16:45,420
A phantom!
208
00:16:47,640 --> 00:16:48,640
Insulting me like this?
209
00:16:48,720 --> 00:16:50,540
What kind of fool do you take me for?
210
00:16:56,160 --> 00:17:00,740
The kind who'd love for his chosen son
might outweigh his pride.
211
00:17:07,060 --> 00:17:09,599
You know, you can stall all you want,
Luke, but you're gonna have to give a
212
00:17:09,599 --> 00:17:10,599
statement sooner or later.
213
00:17:13,119 --> 00:17:17,119
Look. Lieutenant, I don't have time for
this. If you have evidence, I'm more
214
00:17:17,119 --> 00:17:19,760
than happy to call my union rep. Don't
do this. Otherwise, I'm out the door.
215
00:17:19,760 --> 00:17:20,760
Don't push me.
216
00:17:21,680 --> 00:17:24,200
I'm sorry, but I gotta go.
217
00:17:25,020 --> 00:17:27,260
Then you're suspended pending further
investigation.
218
00:17:41,200 --> 00:17:42,560
I've been calling you for an hour.
219
00:17:42,890 --> 00:17:43,890
What was that all about?
220
00:17:44,070 --> 00:17:45,070
Problem for another day.
221
00:17:45,310 --> 00:17:46,029
What's up?
222
00:17:46,030 --> 00:17:48,410
Lilith just used Chase to break Clary
out of the guard.
223
00:17:48,630 --> 00:17:49,630
What? Why?
224
00:17:49,730 --> 00:17:51,110
Remember that image Simon sent you?
225
00:17:51,310 --> 00:17:54,030
The ritual markings from Lilith's
church. What about it? Whatever the
226
00:17:54,150 --> 00:17:55,230
Clary's a part of it.
227
00:17:55,750 --> 00:17:56,750
How? I don't know.
228
00:17:56,950 --> 00:18:00,030
Alec just got a tracking hit on her.
It's faint, but she's definitely back in
229
00:18:00,030 --> 00:18:01,030
the city. All right.
230
00:18:01,570 --> 00:18:02,570
Let's go find her.
231
00:18:22,440 --> 00:18:24,620
The prodigal sister has arrived.
232
00:18:27,400 --> 00:18:29,760
The family resemblance is striking.
233
00:18:30,620 --> 00:18:32,840
To tell the truth, I just don't see it.
234
00:18:33,940 --> 00:18:35,580
You're a sassy one, aren't you?
235
00:18:35,900 --> 00:18:37,420
Sorry for the delay, my queen.
236
00:18:39,400 --> 00:18:40,400
Valentine's rib.
237
00:18:43,820 --> 00:18:47,480
All that matters is we have everything
necessary to begin.
238
00:19:05,870 --> 00:19:08,470
My owl is going to need his energy.
239
00:19:22,570 --> 00:19:23,690
Thank you, my queen.
240
00:19:26,050 --> 00:19:27,050
Please.
241
00:19:33,210 --> 00:19:34,710
Anger isn't a good look on you.
242
00:19:36,320 --> 00:19:37,480
Neither are those clothes.
243
00:19:38,960 --> 00:19:42,920
Get her cleaned up and into a change of
clothes for her brother's rebirth.
244
00:19:44,220 --> 00:19:45,400
Perhaps something blue.
245
00:19:46,400 --> 00:19:48,740
That's what your kind wears when the
loft will turn, isn't it?
246
00:20:12,420 --> 00:20:13,720
It's okay. Please don't kill me.
247
00:20:13,960 --> 00:20:16,480
I'm all your sister has left. It's okay.
It's okay.
248
00:20:19,240 --> 00:20:20,240
I know.
249
00:20:21,400 --> 00:20:24,080
I know how hard it was for you to lose
Dad.
250
00:20:24,620 --> 00:20:29,920
But what I'm about to do, it has to
happen. It has to happen for your own
251
00:20:30,460 --> 00:20:31,460
Don't panic.
252
00:20:31,620 --> 00:20:32,620
Don't panic. Shh.
253
00:20:33,420 --> 00:20:34,420
Relax.
254
00:20:37,420 --> 00:20:38,420
Just listen.
255
00:20:45,130 --> 00:20:47,730
Your son, Simon, he isn't a vampire.
256
00:20:49,950 --> 00:20:51,670
That's just how you're dealing with your
grief.
257
00:20:54,470 --> 00:20:55,510
There was an accident.
258
00:20:58,630 --> 00:21:00,270
But your son felt no pain.
259
00:21:03,270 --> 00:21:10,210
And in his last moments... In his last
moments, he
260
00:21:10,210 --> 00:21:11,830
thought about how much he's gonna miss
you.
261
00:21:14,760 --> 00:21:20,700
And no matter where he ends up in his
next life, he
262
00:21:20,700 --> 00:21:25,280
will never stop thinking about you.
263
00:21:27,320 --> 00:21:27,860
He
264
00:21:27,860 --> 00:21:34,840
will always
265
00:21:34,840 --> 00:21:35,840
love you.
266
00:21:48,880 --> 00:21:50,220
Simon Lewis is dead.
267
00:21:56,300 --> 00:21:57,300
Honey.
268
00:22:28,810 --> 00:22:30,330
Raising Jonathan from the dead.
269
00:22:30,950 --> 00:22:32,770
Is he really worth all the murder?
270
00:22:33,630 --> 00:22:35,470
The things we do for our children.
271
00:22:36,490 --> 00:22:41,290
Besides, the mundanes killed by my
disciples will do far more for this
272
00:22:41,290 --> 00:22:43,090
death than they'd ever do in life.
273
00:22:43,370 --> 00:22:45,390
And yet, you need me alive.
274
00:22:45,830 --> 00:22:47,510
How does that work, exactly?
275
00:22:47,810 --> 00:22:49,910
You can't really just borrow my heart.
276
00:22:50,250 --> 00:22:52,730
Oh, I'm afraid that's exactly what it's
like.
277
00:22:52,930 --> 00:22:56,530
But the heart isn't what you think.
Jonathan needs to show your life force.
278
00:22:57,040 --> 00:22:58,260
in order to breathe again.
279
00:22:58,820 --> 00:23:00,660
So I might hold him once more.
280
00:23:01,820 --> 00:23:08,420
Losing Jonathan, hearing him call for me
with his final breath, was the
281
00:23:08,420 --> 00:23:11,920
single most painful moment of my very
long life.
282
00:23:13,540 --> 00:23:15,240
You say that like you loved him.
283
00:23:17,140 --> 00:23:18,180
Why wouldn't I?
284
00:23:20,280 --> 00:23:22,360
Demons aren't capable of love.
285
00:23:24,110 --> 00:23:27,190
A failing, a frail, human imagination.
286
00:23:29,030 --> 00:23:30,030
Demons live.
287
00:23:30,370 --> 00:23:33,990
We die, we feed, we lay. Why wouldn't we
love like you?
288
00:23:35,010 --> 00:23:38,610
I need to care for Jonathan like you and
your father never would.
289
00:23:40,090 --> 00:23:44,030
If there's one thing that Valentine and
I can agree on, it's the fact that the
290
00:23:44,030 --> 00:23:47,570
world is a much better place with a
monster like Jonathan dead and buried.
291
00:24:00,140 --> 00:24:01,400
My son is not a monster.
292
00:24:08,200 --> 00:24:11,360
Just a little demonic power to help free
my friend. That's all I'm asking.
293
00:24:13,080 --> 00:24:19,120
Why would I ever give you the means by
which Lilith could be banished back here
294
00:24:19,120 --> 00:24:20,560
to lord over us all?
295
00:24:22,380 --> 00:24:27,060
Eda may not be Marseille, but it's a
hell of a lot less miserable with her
296
00:24:32,710 --> 00:24:33,710
Name your price.
297
00:24:38,850 --> 00:24:44,990
There is a time when we all must return
to live in the houses of our fathers.
298
00:24:47,390 --> 00:24:48,750
Rule beside me.
299
00:24:50,930 --> 00:24:52,130
I never should have come.
300
00:24:52,730 --> 00:24:55,030
Say what you will about the time we
spent together.
301
00:24:55,250 --> 00:24:58,730
You have to admit you enjoyed every
minute of it. I was a child.
302
00:25:06,570 --> 00:25:08,430
I've never once come here to ask you for
anything.
303
00:25:09,550 --> 00:25:11,810
There must be something else I can give
you.
304
00:25:16,330 --> 00:25:19,510
Actually, my son, there is.
305
00:25:26,410 --> 00:25:29,370
Maris, you deserve to know what was
happening with Jess.
306
00:25:29,590 --> 00:25:30,590
Sorry I didn't tell you.
307
00:25:30,670 --> 00:25:32,030
A problem for another day.
308
00:25:32,850 --> 00:25:34,610
You think Clary was actually here?
309
00:25:37,459 --> 00:25:38,880
Yes. Chase's or Clary's?
310
00:25:44,840 --> 00:25:46,940
Clary's. It's probably what set off Alex
tracking.
311
00:25:48,640 --> 00:25:49,640
Look.
312
00:25:55,240 --> 00:25:56,720
Do you think Chase did this to her?
313
00:25:58,200 --> 00:25:59,500
Clary might have done this to herself.
314
00:26:01,540 --> 00:26:02,800
She's leaving us breadcrumbs.
315
00:26:06,090 --> 00:26:07,830
Lilith hiding in a mundane building?
316
00:26:08,030 --> 00:26:10,070
Yes. The trail led us here.
317
00:26:10,370 --> 00:26:13,370
He's trying to put as many bodies as
possible between her and anyone with a
318
00:26:13,370 --> 00:26:14,370
to stop her.
319
00:26:14,550 --> 00:26:15,550
Anywhere but Magnus.
320
00:26:16,290 --> 00:26:17,410
He might be on our own.
321
00:26:19,390 --> 00:26:22,390
I'm sure Magnus is just waiting to make
some sort of dramatic entrance.
322
00:26:22,910 --> 00:26:23,910
Yeah.
323
00:26:24,470 --> 00:26:25,470
Let's hope so.
324
00:26:26,190 --> 00:26:27,189
Thanks for the intel.
325
00:26:27,190 --> 00:26:29,730
I'll call Izzy. She and Simon will meet
me there. Bring me a blade.
326
00:26:30,090 --> 00:26:32,130
Mom, I'm going to ask you to sit this
one out.
327
00:26:32,650 --> 00:26:35,190
Against the queen of hell? You're going
to need all that help you can get.
328
00:26:35,580 --> 00:26:40,020
Please, Mom, for me, for Izzy, for Max,
let us do the heavy lifting.
329
00:26:41,240 --> 00:26:42,240
We pull the tie.
330
00:26:43,020 --> 00:26:44,020
Jason's gonna need you.
331
00:26:52,540 --> 00:26:52,940
I
332
00:26:52,940 --> 00:27:01,860
know
333
00:27:01,860 --> 00:27:03,440
the timing sucks, but we need you.
334
00:27:05,320 --> 00:27:06,320
Lilith has Clary.
335
00:27:08,080 --> 00:27:11,540
No. And the one thing aside from Clary's
sunlight rune that has proven to work
336
00:27:11,540 --> 00:27:12,720
against Lilith's disciples.
337
00:27:13,020 --> 00:27:14,019
My mark.
338
00:27:14,020 --> 00:27:18,460
Which Heidi somehow knew about. I
thought the Sealy Queen told her, but
339
00:27:18,460 --> 00:27:20,220
Lilith freed Heidi?
340
00:27:21,000 --> 00:27:23,760
Simon, if you can't do this, everyone
will understand.
341
00:27:24,000 --> 00:27:25,000
No.
342
00:27:25,160 --> 00:27:27,580
I just lost my mom.
343
00:27:27,780 --> 00:27:29,000
I'm not losing Clary, too.
344
00:27:33,200 --> 00:27:34,480
Simon's been in the building forever.
345
00:27:34,840 --> 00:27:35,840
What's taking him so long?
346
00:27:35,900 --> 00:27:37,080
Alec, it's a high -rise.
347
00:27:38,920 --> 00:27:43,000
Sorry, I tried to get as close as I
could without him noticing, but... My
348
00:27:43,000 --> 00:27:44,380
vampires couldn't hear Clary inside
anywhere.
349
00:27:44,700 --> 00:27:47,760
Lilith must be concealing her location
with some kind of glamour. Let's find
350
00:27:47,760 --> 00:27:48,760
out.
351
00:27:49,360 --> 00:27:50,360
What does that one do?
352
00:27:50,660 --> 00:27:51,539
Fear of something.
353
00:27:51,540 --> 00:27:53,860
It allows us to see currents of
supernatural energy.
354
00:27:54,240 --> 00:27:57,160
So if we can't see the shark in the
ocean... You can still see the waves it
355
00:27:57,160 --> 00:27:58,160
makes.
356
00:28:09,070 --> 00:28:10,850
Lilith has portal wards on the
perimeter.
357
00:28:16,230 --> 00:28:18,750
And she's redirected ley lines to the
top floor.
358
00:28:22,790 --> 00:28:24,290
I've never seen magic that strong.
359
00:28:25,170 --> 00:28:28,670
With or without Magnus, we have to get
Clary out of there. Look, Lilith's going
360
00:28:28,670 --> 00:28:31,150
to throw everything she has at us,
including Jace.
361
00:28:32,110 --> 00:28:35,790
For the record, I'd rather not vaporize
Jace if he tries to kill me, but I can't
362
00:28:35,790 --> 00:28:38,740
control how this thing works or the fact
that he'll... Probably try to kill me
363
00:28:38,740 --> 00:28:39,920
during the fight. Good point.
364
00:28:41,100 --> 00:28:42,320
I have another way you could be helpful.
365
00:28:44,760 --> 00:28:46,560
What am I going to do with this deal?
It's L .A.
366
00:28:47,200 --> 00:28:48,200
We're going to both this.
367
00:28:57,120 --> 00:28:58,680
Fire alarm just went off downstairs.
368
00:28:59,260 --> 00:29:00,940
The Mandians are evacuating the
building.
369
00:29:01,920 --> 00:29:02,920
There's no fire.
370
00:29:03,040 --> 00:29:04,980
Luke Garroway is leading a strike team
from the Institute.
371
00:29:05,560 --> 00:29:06,900
Is the daylighter with them?
372
00:29:08,010 --> 00:29:09,450
Why do you care if Simon's here?
373
00:29:10,390 --> 00:29:12,030
Keep them away from my boy.
374
00:29:12,370 --> 00:29:14,250
Avoid the vampire. Kill the rest.
375
00:29:27,730 --> 00:29:31,730
Remember, if you see any disciples, stay
non -lethal. We might be able to
376
00:29:31,730 --> 00:29:32,709
restore them eventually.
377
00:29:32,710 --> 00:29:36,310
Zero body count is going to be a lot
easier without any mundanes in the way.
378
00:29:36,730 --> 00:29:38,050
Looks like the plan's working so far.
379
00:29:40,190 --> 00:29:41,590
Building's been emptied out on our end.
380
00:29:44,550 --> 00:29:46,750
All clear back here. Head to the fire
department.
381
00:29:48,290 --> 00:29:49,930
Looks like security's the last one out.
382
00:29:50,210 --> 00:29:53,270
Which means we've got about five minutes
before emergency response gets in the
383
00:29:53,270 --> 00:29:55,570
way. Here's to helping Will if I had a
short fuse.
384
00:29:56,190 --> 00:29:57,590
How do we know if she takes the bait?
385
00:30:01,230 --> 00:30:02,230
Call it a hunt.
386
00:30:10,090 --> 00:30:11,610
Careful. He's still in here.
387
00:30:12,450 --> 00:30:14,030
He's prepared to die for it.
388
00:30:14,450 --> 00:30:16,350
I won't have to fulfill that wish.
389
00:30:21,290 --> 00:30:26,890
I could kill you with my magic right
now, but I'd rather make Jace watch as I
390
00:30:26,890 --> 00:30:28,370
tear you apart with his hands.
391
00:30:44,970 --> 00:30:46,550
Hey there, partner.
392
00:30:55,990 --> 00:30:57,690
You really think that can hurt me?
393
00:30:58,630 --> 00:30:59,990
Only one way to find out.
394
00:32:42,670 --> 00:32:43,670
I know you're in there.
395
00:35:05,790 --> 00:35:06,970
Jace is coming for you.
396
00:35:08,130 --> 00:35:09,130
They all are.
397
00:35:35,340 --> 00:35:36,340
So shall my son.
398
00:36:36,940 --> 00:36:37,940
We can take care of those guys.
399
00:36:38,660 --> 00:36:40,160
We just have to buy Simon some time.
400
00:37:06,510 --> 00:37:07,510
No, wait, no.
401
00:37:07,750 --> 00:37:09,870
We can't let her bring my brother back
to life. Sebastian?
402
00:37:10,290 --> 00:37:11,530
Jonathan. Two brothers.
403
00:37:11,750 --> 00:37:12,348
Same guy.
404
00:37:12,350 --> 00:37:13,870
Oh, cool, cool, cool. Okay, so what's
the play?
405
00:37:15,110 --> 00:37:17,750
Lilith is afraid of that mark on your
head. It's defensive, not offensive.
406
00:37:17,750 --> 00:37:19,630
have to get her to make a run at me, but
she's worth it, isn't she?
407
00:37:20,910 --> 00:37:21,930
Not when it comes to her son.
408
00:37:58,700 --> 00:37:59,700
away from Jonathan.
409
00:38:04,020 --> 00:38:05,280
Why would I do that?
410
00:38:09,480 --> 00:38:12,500
As I live, so shall your son.
411
00:38:32,140 --> 00:38:33,840
To a sudden, end bit.
412
00:40:17,070 --> 00:40:18,950
I think we'll just send the hell back to
Edom.
413
00:40:19,470 --> 00:40:20,470
I haven't did it.
414
00:40:53,640 --> 00:40:55,000
My mark, there was an explosion.
415
00:40:57,800 --> 00:40:58,800
Hey,
416
00:40:59,620 --> 00:41:01,440
it's me, it's me, it's me, it's me.
417
00:41:03,360 --> 00:41:04,299
Where is she?
418
00:41:04,300 --> 00:41:05,300
Where's Clary?
419
00:41:06,700 --> 00:41:07,700
I killed her.
420
00:41:10,400 --> 00:41:11,400
Clary's dead.
30012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.