All language subtitles for Shadowhunters S03E09 Familia Ante Omnia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,429 --> 00:00:06,110 Previously on Shadowhunters. 2 00:00:07,510 --> 00:00:11,390 The vampire with the mark. You gave it to him because it's the only thing that 3 00:00:11,390 --> 00:00:13,370 can banish me. I want it. God! 4 00:00:13,750 --> 00:00:17,890 If you find Jace, I'm bringing him out with you. Look, torturing me. If you're 5 00:00:17,890 --> 00:00:20,090 gonna find me, you're gonna make me do worse. 6 00:00:20,430 --> 00:00:23,630 You should kill me. You're coming with us. We have to go. Now. 7 00:00:25,790 --> 00:00:27,930 She took Jace. 8 00:00:29,390 --> 00:00:30,490 Bring in the accused. 9 00:00:31,030 --> 00:00:33,930 If Jace was dead, How is he alive now? 10 00:00:34,290 --> 00:00:38,510 After my father killed Jace, I used the wish to bring Jace back. 11 00:00:39,450 --> 00:00:43,230 Clarissa Fairchild, you are hereby sentenced to death. 12 00:01:00,410 --> 00:01:05,760 Down. Deep where the sirens sing and hide in the muddy water. 13 00:01:06,860 --> 00:01:12,060 Blood on the hands of the moon that say I'm about to die just to keep them 14 00:01:12,060 --> 00:01:13,060 under. 15 00:01:14,560 --> 00:01:20,160 Come on, bury me. 16 00:01:27,180 --> 00:01:31,100 Broken the night in the colorless light and the cold. 17 00:01:31,320 --> 00:01:38,220 of an empty bottom drunk on the song of a lie gone wrong you're fine when you 18 00:01:38,220 --> 00:01:39,220 hit the bottom 19 00:02:00,010 --> 00:02:02,090 holds a culling of its death row inmate. 20 00:02:02,490 --> 00:02:05,230 Today, you all have been chosen. 21 00:02:06,830 --> 00:02:09,310 Charles Freeman, ascend. 22 00:02:13,150 --> 00:02:18,870 You are guilty of colluding against the clave with former consul Malachi 23 00:02:18,870 --> 00:02:22,010 Giordone and of killing 12 clave soldiers. 24 00:02:22,610 --> 00:02:24,810 Do you have any last words? 25 00:02:28,080 --> 00:02:29,520 Long live the circle. 26 00:02:31,940 --> 00:02:33,960 Turn and meet your fate. 27 00:02:44,440 --> 00:02:46,320 May the angel have mercy. 28 00:03:42,120 --> 00:03:43,099 Any word from Maya? 29 00:03:43,100 --> 00:03:44,100 Nothing. 30 00:03:44,540 --> 00:03:46,640 Mate, I'm so sorry. I'm not your mate. 31 00:03:47,020 --> 00:03:49,880 Mates don't lie to each other. And they definitely don't move in on your 32 00:03:49,880 --> 00:03:51,680 girlfriend. So you heard what I said to her? 33 00:03:51,900 --> 00:03:52,759 Every word. 34 00:03:52,760 --> 00:03:56,300 You know, it was selfish for you to tell Maya how you felt. You made her 35 00:03:56,300 --> 00:03:57,300 question everything. 36 00:03:57,700 --> 00:04:00,380 Including me. No, look, just save it. 37 00:04:00,780 --> 00:04:03,000 From this moment on, you're strictly Praetor, Praetor. 38 00:04:05,060 --> 00:04:06,800 Fine. Well, in that case, here. 39 00:04:09,120 --> 00:04:11,420 The Praetor finally determined what the symbol on your head is. 40 00:04:16,940 --> 00:04:21,260 The mark of Cain? As in Cain and Abel? Yeah. The thought at Lilith's hideout 41 00:04:21,260 --> 00:04:22,260 the final piece of the puzzle. 42 00:04:22,520 --> 00:04:25,020 It led our archivists to biblical sources where they found this. 43 00:04:25,940 --> 00:04:29,880 Whosoever slayeth Cain shall have revenge taken upon him sevenfold. 44 00:04:29,880 --> 00:04:32,000 someone tries to hurt you, they get hurt seven times as bad. 45 00:04:32,840 --> 00:04:37,180 Lilith's disciples came at you with death blows, hence... Death sevenfold? 46 00:04:37,180 --> 00:04:40,660 know, we learned about the mark of Cain in Hebrew school. God cursed Cain for 47 00:04:40,660 --> 00:04:42,860 killing his brother, so Cain would have to wander the world in misery. 48 00:04:43,140 --> 00:04:45,600 Well, actually, our sources show that ancient Seelies... 49 00:04:45,870 --> 00:04:46,870 Gave Kenny's mark. 50 00:04:47,310 --> 00:04:48,790 That explains why it's so twisted. 51 00:04:49,590 --> 00:04:51,230 Why would the Sealing Queen want to curse me? 52 00:04:51,770 --> 00:04:53,410 Maybe she wanted the ultimate bodyguard. 53 00:04:56,050 --> 00:04:57,930 What if we use the mark to break Clary out of prison? 54 00:04:58,490 --> 00:05:00,150 No one can stop me. I'm basically invincible. 55 00:05:00,490 --> 00:05:03,250 Let's just think this through. Any soldier that came at you would be blown 56 00:05:03,250 --> 00:05:04,690 bits. Do you really want that blood on your hands? 57 00:05:06,830 --> 00:05:07,870 Blood. Right. 58 00:05:08,850 --> 00:05:12,050 How long since you've eaten? I don't remember, you know. I've been so worried 59 00:05:12,050 --> 00:05:14,810 about Maya and now Clary that I... 60 00:05:15,320 --> 00:05:16,640 I haven't really thought about it. 61 00:05:17,540 --> 00:05:18,419 That's okay. 62 00:05:18,420 --> 00:05:19,920 I can run and grab something. 63 00:05:20,320 --> 00:05:23,400 I can get my own bag. No, no, no. Hey, hey. Summer, let me do this. 64 00:05:23,720 --> 00:05:26,500 Hey, if not as your mate, then as your roommate. 65 00:05:27,800 --> 00:05:28,800 Okay? 66 00:05:38,800 --> 00:05:40,320 You're the head of the Institute. 67 00:05:40,660 --> 00:05:43,180 Can't you demand to know what happened with Clary? I've tried. 68 00:05:43,710 --> 00:05:45,090 The council is freezing me out. 69 00:05:46,490 --> 00:05:47,550 Sorry to interrupt. 70 00:05:48,290 --> 00:05:49,290 Thank you. 71 00:05:49,890 --> 00:05:51,490 Looks like someone needs a coffee. 72 00:05:51,810 --> 00:05:53,270 Oh, no, thank you. I already had six. 73 00:05:54,130 --> 00:05:58,210 So, I was up all night researching the dark magic that Lilith has been using on 74 00:05:58,210 --> 00:06:00,830 Chase. I may have found a way to free him. 75 00:06:01,150 --> 00:06:02,210 What? How? 76 00:06:02,470 --> 00:06:06,390 Based on your descriptions, it seems that Lilith has Chase locked in some 77 00:06:06,390 --> 00:06:07,390 of a mental cage. 78 00:06:07,530 --> 00:06:11,380 And the only solution is... Breaking that cage by blasting Jace with enough 79 00:06:11,380 --> 00:06:13,800 magic to eviscerate her presence. 80 00:06:14,360 --> 00:06:19,380 You have the power to do that? No, but I will. In the Book of the White, I found 81 00:06:19,380 --> 00:06:22,660 a synthesis spell that allowed me to temporarily channel the magic of other 82 00:06:22,660 --> 00:06:23,980 warlocks. How many warlocks? 83 00:06:24,560 --> 00:06:27,020 I'll need at least about a dozen to match Lula's strength. 84 00:06:27,300 --> 00:06:30,080 I'll have to call in some favors, but this should work. 85 00:06:30,380 --> 00:06:32,020 There's just one tiny catch. 86 00:06:32,240 --> 00:06:35,140 We'll need the High Warlock's permission to organize something on this scale. 87 00:06:38,510 --> 00:06:44,050 Trevor Hayes, you are guilty of violent assault on 13 Monday. Red. 88 00:06:45,010 --> 00:06:46,990 Red, is that you? 89 00:06:49,990 --> 00:06:53,410 Relax. The cuffs suppress warlock abilities. 90 00:06:53,850 --> 00:06:56,710 I couldn't hurt you if I wanted to. Not that I would. 91 00:06:56,970 --> 00:06:58,330 I heard what you did. 92 00:06:59,050 --> 00:07:00,550 Stopping Valentine's with. 93 00:07:02,010 --> 00:07:03,410 You don't deserve this. 94 00:07:12,910 --> 00:07:13,910 No one does. 95 00:07:15,550 --> 00:07:19,050 It's barbaric. Even the barbarians weren't this cruel. 96 00:07:19,910 --> 00:07:22,450 After everything I've done, this is how it ends. 97 00:07:23,750 --> 00:07:26,110 Burned at the stake for not doing magic. 98 00:07:26,990 --> 00:07:28,250 What are you talking about? 99 00:07:29,490 --> 00:07:30,890 Consul moved up my execution. 100 00:07:31,290 --> 00:07:33,410 He has refused to perform a spell for her. 101 00:07:33,730 --> 00:07:35,710 The clave hires warlocks all the time. 102 00:07:36,530 --> 00:07:40,930 Why ask you? Because necromancy is my specialty. But even I know. 103 00:07:41,240 --> 00:07:44,680 No good would come from resurrecting Valentine Morgenstern. 104 00:07:46,600 --> 00:07:48,140 Gia asked you to resurrect Valentine. 105 00:07:52,460 --> 00:07:53,460 Why? 106 00:07:53,740 --> 00:07:55,600 She wanted to question him about a demon. 107 00:07:56,660 --> 00:07:57,660 Lilith. 108 00:07:58,460 --> 00:08:02,620 She tried to dig him up. But I said, I don't care if Lilith is the devil 109 00:08:02,620 --> 00:08:05,800 incarnate. Anyone is better than that circle bastard. 110 00:08:06,420 --> 00:08:08,360 He took my Madly away from me. 111 00:08:08,840 --> 00:08:09,840 Let him rot. 112 00:08:27,850 --> 00:08:31,510 The weapon you requested should keep Simon busy for a few days. 113 00:08:31,910 --> 00:08:34,809 And keep the mark of Cain far from Jonathan's rebirth. 114 00:08:44,130 --> 00:08:45,130 Wake up. 115 00:08:46,870 --> 00:08:48,250 Where the hell am I? 116 00:08:49,230 --> 00:08:51,090 Somewhere safe. You're okay now. 117 00:08:51,510 --> 00:08:54,910 I'm not okay. I was walking with the praetors and that guy killed them and 118 00:08:54,910 --> 00:08:56,090 stuffed me into a duffel bag. 119 00:08:56,460 --> 00:08:57,480 He saved your life. 120 00:08:58,320 --> 00:08:59,320 You're welcome. 121 00:08:59,420 --> 00:09:03,600 My apologies for the rough mode of transport, but we know that you didn't 122 00:09:03,600 --> 00:09:05,820 inherit your sire's immunity to sunlight. 123 00:09:08,260 --> 00:09:09,260 My sire? 124 00:09:10,080 --> 00:09:11,080 You know Simon? 125 00:09:11,400 --> 00:09:14,380 The Daylighter recently killed two of my progeny. 126 00:09:15,100 --> 00:09:17,120 Oh, that doesn't sound like my Simon. 127 00:09:21,160 --> 00:09:22,940 I know that you loved Simon. 128 00:09:23,420 --> 00:09:25,540 That you devoted yourself to him. 129 00:09:26,010 --> 00:09:28,550 And he promised to protect you only to send you away. 130 00:09:28,810 --> 00:09:30,150 How do you know about that? 131 00:09:30,690 --> 00:09:32,190 I know a great many things. 132 00:09:33,190 --> 00:09:37,590 He thought that, um... He thought that I was out of control. As opposed to under 133 00:09:37,590 --> 00:09:38,590 his. 134 00:09:40,690 --> 00:09:43,430 My ex once told me the same thing. 135 00:09:43,630 --> 00:09:45,850 And I wanted to change to please him. 136 00:09:46,070 --> 00:09:47,070 Just like you. 137 00:09:47,470 --> 00:09:52,910 But then I realized that no woman should ever kneel to a man. 138 00:09:54,640 --> 00:09:55,760 A little damn right. 139 00:09:56,100 --> 00:09:58,960 He just doesn't appreciate the bond that you have. 140 00:10:00,020 --> 00:10:01,500 But you can change that. 141 00:10:01,860 --> 00:10:02,860 I can? 142 00:10:03,180 --> 00:10:04,180 Oh, yes. 143 00:10:05,980 --> 00:10:09,560 Do as I say, and Simon will kneel to you. 144 00:10:25,650 --> 00:10:28,010 Clarissa Fairchild, ascend. 145 00:10:38,070 --> 00:10:42,470 You are guilty of using the angel Raziel's one wish for personal gain 146 00:10:42,470 --> 00:10:47,770 and of knowingly deceiving the clave on the matter. 147 00:10:48,130 --> 00:10:49,950 Do you have any last words? 148 00:10:53,740 --> 00:10:56,060 I know what Iris Routh refused to do for you. 149 00:10:58,180 --> 00:10:59,180 I can do it. 150 00:11:01,020 --> 00:11:02,020 What are you saying? 151 00:11:02,240 --> 00:11:08,300 I've created runes that can open portals, take down wards, and deactivate 152 00:11:08,300 --> 00:11:09,300 instruments. 153 00:11:11,240 --> 00:11:13,280 I can bring Valentine back to life. 154 00:11:23,820 --> 00:11:25,780 We inspected Valentine's body and grave. 155 00:11:26,040 --> 00:11:27,620 There's nothing Lilith could want. 156 00:11:28,480 --> 00:11:29,680 Other than the man himself. 157 00:11:30,320 --> 00:11:32,180 He despised demons more than anyone. 158 00:11:33,620 --> 00:11:34,620 What's the connection? 159 00:11:35,760 --> 00:11:37,040 We're about to find out. 160 00:11:50,780 --> 00:11:53,140 How exactly does this rune power work? 161 00:11:56,189 --> 00:11:58,430 Sometimes it comes to me when I'm in danger. 162 00:12:01,050 --> 00:12:03,270 And sometimes I have to reach for it. 163 00:12:20,190 --> 00:12:22,250 I'm feeling some resistance. 164 00:12:24,460 --> 00:12:26,360 Dog, this is not the will of the angels. 165 00:12:27,420 --> 00:12:28,420 That's my will. 166 00:12:47,020 --> 00:12:53,280 Thank you all for showing up on such short notice. 167 00:12:53,770 --> 00:12:54,810 Anyone got eyes on Maya? 168 00:12:55,090 --> 00:12:57,170 She left town yesterday for personal reasons. 169 00:12:57,590 --> 00:12:58,590 You didn't know? 170 00:13:02,390 --> 00:13:03,830 We're going on a mission without her. 171 00:13:04,110 --> 00:13:07,830 I called you all here because Clary Fairchild has been arrested by the 172 00:13:07,990 --> 00:13:09,990 They're holding her in a secure facility in Idris. 173 00:13:10,490 --> 00:13:11,610 And we're going to break her out. 174 00:13:12,050 --> 00:13:13,810 That's a shut -on. There's always a shut -on. 175 00:13:14,150 --> 00:13:15,610 Let me get this straight. 176 00:13:15,870 --> 00:13:18,210 You want us to go to Idris to rescue Inesolam. 177 00:13:18,550 --> 00:13:19,550 She's my daughter. 178 00:13:19,590 --> 00:13:23,330 But you know the second we walk into Idris... We'll set up the ward and be 179 00:13:23,330 --> 00:13:24,330 down like dogs. 180 00:13:24,530 --> 00:13:26,830 Not if we go through the brothel and forest. 181 00:13:27,110 --> 00:13:28,750 The wolves there have a tactical advantage. 182 00:13:29,150 --> 00:13:31,150 We'll partner up with them. We're staying here in New York. 183 00:13:31,370 --> 00:13:32,590 Clary killed Valentine. 184 00:13:32,970 --> 00:13:35,130 If it wasn't for her, the down world would be extinct. 185 00:13:35,410 --> 00:13:37,630 Look, we're grateful she saved our lives. 186 00:13:37,870 --> 00:13:40,430 But that's exactly why we're not running into a suicide mission. 187 00:13:43,970 --> 00:13:45,110 This isn't a request. 188 00:13:46,030 --> 00:13:47,030 It's an order. 189 00:13:47,430 --> 00:13:50,050 We're not soldiers in your personal army, Luke. We're family. 190 00:13:50,830 --> 00:13:54,010 Can you honestly stand there and say that Clary's life is more important than 191 00:13:54,010 --> 00:13:55,010 all of ours? 192 00:14:02,450 --> 00:14:03,750 I get it. She's your daughter. 193 00:14:05,510 --> 00:14:06,810 But what do your family do? 194 00:14:07,730 --> 00:14:08,730 Hmm? 195 00:14:09,410 --> 00:14:13,730 You walk out that door, you lose this pack for good. 196 00:14:40,810 --> 00:14:41,810 You're in the guard. 197 00:14:48,010 --> 00:14:49,010 Clarissa? 198 00:14:49,190 --> 00:14:50,690 Your return is only temporary. 199 00:14:50,990 --> 00:14:52,690 You'll be back in hell soon enough. 200 00:14:53,090 --> 00:14:55,290 I wasn't in hell. I was in the dark. 201 00:14:56,910 --> 00:14:59,130 There was nothing but shadows. 202 00:15:00,910 --> 00:15:04,110 I was a shadow, but I knew it was all over. 203 00:15:06,030 --> 00:15:07,270 It's time for the questioning. 204 00:15:07,610 --> 00:15:09,650 Please escort Miss Fairchild back to the courtyard. 205 00:15:10,890 --> 00:15:11,890 Her work is done. 206 00:15:14,090 --> 00:15:16,910 Clarissa is the only one I will speak to. 207 00:15:17,470 --> 00:15:21,130 I will not tell you a thing, do you understand? 208 00:15:24,710 --> 00:15:26,790 But my daughter... 209 00:15:26,790 --> 00:15:33,710 Clary will 210 00:15:33,710 --> 00:15:36,330 question you first, but the Clave will be watching. 211 00:15:49,990 --> 00:15:52,570 Lilith, Queen of Edom, here in New York City. 212 00:15:53,250 --> 00:15:54,610 That's a terrifying prospect. 213 00:15:54,930 --> 00:15:55,649 It is indeed. 214 00:15:55,650 --> 00:15:59,950 My Institute is hunting her as we speak, but she's proven rather elusive. 215 00:16:00,190 --> 00:16:01,069 More tea? 216 00:16:01,070 --> 00:16:02,070 Yes, please. 217 00:16:02,750 --> 00:16:04,270 Teroho is my favorite. 218 00:16:06,510 --> 00:16:11,230 Lilith has taken a lieutenant using some form of mind control, a shadow hunter. 219 00:16:11,430 --> 00:16:15,050 Our goal is to break him free so that he can tell us everything about her plans, 220 00:16:15,130 --> 00:16:16,770 her location, her weaknesses. 221 00:16:17,070 --> 00:16:18,790 But this will require a... 222 00:16:19,720 --> 00:16:20,800 Great deal of magic. 223 00:16:21,460 --> 00:16:23,880 You want my warlocks to confront this lieutenant? 224 00:16:24,260 --> 00:16:25,260 No, only one. 225 00:16:25,880 --> 00:16:26,880 Magus Bane. 226 00:16:27,140 --> 00:16:31,520 He has found a spell that allows him to channel the magic of other warlocks. 227 00:16:31,780 --> 00:16:33,080 He'll be the only one in danger. 228 00:16:33,480 --> 00:16:37,020 Of course, we would never move forward without your blessing. 229 00:16:39,680 --> 00:16:43,080 The Shadowhunters have a duty to fight demons, but the warlocks do not. 230 00:16:43,820 --> 00:16:46,620 By helping you, we risk making an enemy of a queen of hell. 231 00:16:47,060 --> 00:16:48,820 Lilith isn't even a threat to us. 232 00:16:49,240 --> 00:16:50,240 Yes, she is. 233 00:16:51,120 --> 00:16:54,240 She corrupted the ley line, endangering warlocks all over the city. 234 00:16:54,540 --> 00:16:55,780 That issue was resolved. 235 00:16:56,080 --> 00:17:01,400 Yes. And while you gladly took the credit, we both know who really purified 236 00:17:01,400 --> 00:17:02,400 those ley lines. 237 00:17:03,720 --> 00:17:05,900 Maybe your people deserve to know the truth, too. 238 00:17:07,579 --> 00:17:13,140 I risked my institute helping the warlocks. If you have any honor, you'll 239 00:17:13,140 --> 00:17:14,140 the favor. 240 00:17:19,150 --> 00:17:21,569 I will speak to my people about this at once. 241 00:17:27,390 --> 00:17:28,390 Rabbi Abramowitz. 242 00:17:28,890 --> 00:17:29,890 Uh, Simon Lewis. 243 00:17:30,050 --> 00:17:31,050 Shalom. 244 00:17:31,230 --> 00:17:34,730 Yeah, that's that, yeah. Um, thank you. My mom's doing very well. Uh, I was 245 00:17:34,730 --> 00:17:36,210 calling with a question, actually. 246 00:17:36,810 --> 00:17:38,570 Uh, about the, uh, about the book of Genesis. 247 00:17:39,370 --> 00:17:41,790 Yeah, um, do you remember the Mark of Cain? 248 00:17:42,570 --> 00:17:46,050 I know how he got it. I just want to know, how did he get rid of it? 249 00:17:47,950 --> 00:17:50,610 You never did. That's fantastic. 250 00:17:51,150 --> 00:17:52,150 Thanks anyway, Rabbi. 251 00:18:02,230 --> 00:18:03,230 Heidi, 252 00:18:06,330 --> 00:18:09,450 I didn't really let you make calls in the Parade of Lupus. 253 00:18:09,670 --> 00:18:10,670 Yeah. 254 00:18:18,570 --> 00:18:23,050 It's funny. I don't see you. How could I see you with those big brown eyes? 255 00:18:23,410 --> 00:18:26,670 You were such a precious little baby. I could look at these photos all day. 256 00:18:27,050 --> 00:18:28,050 You're at my house? 257 00:18:47,790 --> 00:18:48,790 Heidi, don't. 258 00:18:49,630 --> 00:18:53,070 Don't hurt them. I'm the one who tricked you. I'm the one who got Miss Hent 259 00:18:53,070 --> 00:18:54,070 away. It's my fault. 260 00:18:55,510 --> 00:18:56,770 I forgive you, Simon. 261 00:18:57,630 --> 00:18:58,630 You do? 262 00:18:59,010 --> 00:19:02,950 There's nothing you could ever do that would make me love you less. 263 00:19:04,970 --> 00:19:06,530 Can you say the same about them? 264 00:19:06,970 --> 00:19:07,949 Of course. 265 00:19:07,950 --> 00:19:09,130 They're my family. 266 00:19:10,090 --> 00:19:11,090 They'll always love me. 267 00:19:12,250 --> 00:19:14,210 Then why haven't you told them your big secret? 268 00:19:18,060 --> 00:19:18,939 you're scared. 269 00:19:18,940 --> 00:19:23,280 Deep down, you fear that they'll never accept the real you. 270 00:19:28,020 --> 00:19:29,240 So let's find out. 271 00:19:30,680 --> 00:19:33,700 Time for a good old family dinner. 272 00:19:39,300 --> 00:19:42,420 So you created a necromancy room just like that? 273 00:19:47,310 --> 00:19:48,310 greatest creation. 274 00:19:48,610 --> 00:19:49,610 Not Jonathan. 275 00:19:49,710 --> 00:19:50,710 Not Jace. 276 00:19:50,910 --> 00:19:51,910 You are. 277 00:19:52,610 --> 00:19:54,370 I was never yours. 278 00:19:57,570 --> 00:19:58,570 Enough. 279 00:19:59,950 --> 00:20:01,190 How do you know Lilith? 280 00:20:01,430 --> 00:20:02,450 What makes you think I do? 281 00:20:02,670 --> 00:20:06,950 She's in this realm planning something big and it involves digging up your 282 00:20:06,950 --> 00:20:11,270 grave. I know nothing about that. Liar. I do have a decent alibi. 283 00:20:11,710 --> 00:20:14,590 You tell me or I swear I'm... Or what? 284 00:20:15,070 --> 00:20:16,690 Gia's men will kill me, that's inevitable. 285 00:20:17,310 --> 00:20:20,890 Why use my few extra minutes of life to help the clave, huh? 286 00:20:21,110 --> 00:20:24,910 This isn't about helping the clave. This is about doing what's right. 287 00:20:25,250 --> 00:20:28,070 You still believe in stopping demons, don't you? 288 00:20:30,330 --> 00:20:31,330 Prove it. 289 00:20:35,150 --> 00:20:37,770 I don't know why Lilith wanted to exhume me. 290 00:20:38,610 --> 00:20:42,570 But I admit, I did summon her once, many years ago. Why? 291 00:20:43,040 --> 00:20:47,180 She is the mother of all demons, and that makes her blood a very potent 292 00:20:47,180 --> 00:20:48,180 ingredient. 293 00:20:49,260 --> 00:20:50,860 So I requested a vial. 294 00:20:52,400 --> 00:20:53,400 For Jonathan. 295 00:20:54,980 --> 00:21:01,880 You injected him. I knew if he received her blood in the womb, Jonathan 296 00:21:01,880 --> 00:21:06,700 would be the ultimate weapon, a warrior under my command, with the strength of 297 00:21:06,700 --> 00:21:09,320 both angels and demons. 298 00:21:09,640 --> 00:21:11,960 Why would Lilith agree to help you? 299 00:21:12,380 --> 00:21:16,060 Because in exchange, I gave her the one thing she always wanted. 300 00:21:18,660 --> 00:21:20,520 The one thing she could never have. 301 00:21:23,120 --> 00:21:24,120 Child. 302 00:21:36,660 --> 00:21:37,880 Oh, Katerina. 303 00:21:38,100 --> 00:21:41,820 Apologies. I'm just sending out my instructions for the synthesis bell. 304 00:21:42,320 --> 00:21:43,620 I'm halfway through my Rolodex. 305 00:21:44,660 --> 00:21:45,660 Magnus. 306 00:21:46,680 --> 00:21:47,720 Oh, I know that face. 307 00:21:48,240 --> 00:21:49,240 What is it? 308 00:21:49,480 --> 00:21:52,360 Lorenzo forbade the warlocks from participating in your spell. 309 00:21:52,600 --> 00:21:54,940 And he asked the High Council to do the same. 310 00:21:55,140 --> 00:21:58,540 Why? He didn't say. He just threatened to send anyone who disobeyed to the 311 00:21:58,540 --> 00:22:00,060 dungeons of the Spiral Labyrinth. 312 00:22:04,860 --> 00:22:06,140 At least I can count on you. 313 00:22:07,380 --> 00:22:10,800 Normally, I would risk prison for you. It wouldn't be the first time. 314 00:22:11,100 --> 00:22:13,840 But I can't bear the thought of leaving Madsie alone. 315 00:22:14,720 --> 00:22:16,060 I'm so sorry. 316 00:22:17,620 --> 00:22:18,620 Don't be. 317 00:22:18,720 --> 00:22:19,720 Sweet Pea needs you. 318 00:22:21,300 --> 00:22:22,640 This is Lorenzo's fault. 319 00:22:24,080 --> 00:22:27,680 We both know if the warlocks can't give you the power that you need, there's 320 00:22:27,680 --> 00:22:28,680 someone else who can. 321 00:22:29,560 --> 00:22:30,560 No. 322 00:22:31,300 --> 00:22:32,300 No. 323 00:22:32,720 --> 00:22:35,560 His help always comes at a price. I'm not that desperate. 324 00:22:35,820 --> 00:22:36,820 So what are you going to do? 325 00:22:37,140 --> 00:22:39,520 I'm going to talk some sense into the High Warlock of Brooklyn. 326 00:22:41,540 --> 00:22:43,800 This is an emergency. I need to speak with Isabel Lightwood. 327 00:22:44,020 --> 00:22:46,440 Isabel, I'm Simon's praetor, Jordan. 328 00:22:46,720 --> 00:22:47,760 I need to speak with you. 329 00:22:49,380 --> 00:22:50,380 It's okay. 330 00:22:51,500 --> 00:22:55,340 So do you remember the vampire Heidi? The charming blonde who attacked me at 331 00:22:55,340 --> 00:22:56,219 Hunter's Moon? 332 00:22:56,220 --> 00:22:57,960 She escaped from the praetor lupus last night. 333 00:22:59,960 --> 00:23:03,460 How could you let that happen? I didn't let this happen. She was being escorted 334 00:23:03,460 --> 00:23:07,420 by three praetors when somehow she broke free and she killed them all. 335 00:23:09,000 --> 00:23:10,080 I think she has Simon. 336 00:23:10,560 --> 00:23:13,980 I left home to grab some blood for him. And when I got back, there was broken 337 00:23:13,980 --> 00:23:16,140 glass everywhere and no Simon. Are you kidding me? 338 00:23:16,560 --> 00:23:20,800 You're supposed to protect him. Look, I just really want to find him. Okay, I 339 00:23:20,800 --> 00:23:22,280 can't find his scent anywhere around town. 340 00:23:22,700 --> 00:23:23,700 His phone's off. 341 00:23:24,680 --> 00:23:27,020 And I was thinking maybe you could use Shadowhunter tracking. 342 00:23:31,100 --> 00:23:32,560 They deserve to know the truth. 343 00:23:32,840 --> 00:23:34,040 I'm trying to help you. 344 00:23:34,380 --> 00:23:35,800 You're living half of a life. 345 00:23:37,680 --> 00:23:40,700 Your friends and family don't know the real you, what's in your heart. 346 00:23:40,920 --> 00:23:41,920 But I do. 347 00:23:41,960 --> 00:23:46,120 And you can live an honest life with me, but then you hide your true nature for 348 00:23:46,120 --> 00:23:47,120 them. 349 00:23:47,520 --> 00:23:49,520 Why? Just trust me. 350 00:23:49,880 --> 00:23:51,620 They wouldn't believe me if I told them. 351 00:23:52,180 --> 00:23:58,060 Aw. But you're not giving these smart women enough credit. 352 00:23:59,500 --> 00:24:00,500 So, 353 00:24:00,900 --> 00:24:02,040 I've got some big news. 354 00:24:03,580 --> 00:24:04,580 Don't do this. 355 00:24:05,140 --> 00:24:06,920 Simon is a vampire. 356 00:24:09,370 --> 00:24:10,750 What do you think about that? 357 00:24:13,030 --> 00:24:14,470 Simon, who is this woman? 358 00:24:15,610 --> 00:24:16,610 She's a vampire. 359 00:24:17,950 --> 00:24:18,950 Just like me. 360 00:24:19,150 --> 00:24:21,030 No, she's a freaking lunatic. 361 00:24:25,450 --> 00:24:26,450 Don't be rude. 362 00:24:28,010 --> 00:24:30,670 Heidi, that's your name, right? Heidi? 363 00:24:31,350 --> 00:24:32,650 Look at me. Look. 364 00:24:33,000 --> 00:24:34,560 You just committed a second -degree assault. 365 00:24:34,820 --> 00:24:37,740 All right, and that's a Class D felony in New York State. That means a sentence 366 00:24:37,740 --> 00:24:39,680 of up to 25 years. 367 00:24:40,260 --> 00:24:45,060 But look. Hey, hey, look at me. Now, I could talk to the DA, but I can only do 368 00:24:45,060 --> 00:24:46,920 that if you let me and my children go. 369 00:24:48,080 --> 00:24:49,080 Right now. 370 00:24:50,760 --> 00:24:51,760 Lawyer. 371 00:24:51,940 --> 00:24:52,940 I respect that. 372 00:24:53,680 --> 00:24:57,160 You need evidence to believe something. 373 00:24:57,740 --> 00:24:58,900 No. No. 374 00:24:59,760 --> 00:25:01,780 No, no, no, no, no. No, please don't. 375 00:25:02,030 --> 00:25:03,030 No, don't. 376 00:25:03,330 --> 00:25:04,330 Oh, God. 377 00:25:06,810 --> 00:25:07,810 What's going on? 378 00:25:08,510 --> 00:25:10,050 Are you okay? 379 00:25:10,890 --> 00:25:11,890 Son! 380 00:25:15,310 --> 00:25:20,030 Any vampire will feed if they're hungry enough. Your son is starving. 381 00:25:23,530 --> 00:25:25,610 Lilith is in this realm because of Jonathan. 382 00:25:25,890 --> 00:25:29,970 The timing can't be coincident. She wants to reunite with her son. 383 00:25:32,270 --> 00:25:33,270 Jonathan's dead. 384 00:25:34,070 --> 00:25:35,070 He is. 385 00:25:35,570 --> 00:25:36,570 Jace killed him. 386 00:25:37,890 --> 00:25:39,350 What more could she want? 387 00:25:39,690 --> 00:25:42,030 Do you really think death would stop a queen of hell? 388 00:25:42,470 --> 00:25:43,630 It didn't stop you. 389 00:25:44,770 --> 00:25:46,250 She's going to resurrect Jonathan. 390 00:25:46,710 --> 00:25:47,710 Mm -hmm. 391 00:25:48,750 --> 00:25:50,270 This interrogation is over. 392 00:25:50,870 --> 00:25:53,710 Already? I still have so much more to say. 393 00:25:54,510 --> 00:25:59,030 If your guess is correct and Lilith truly is raising Jonathan, she may very 394 00:25:59,030 --> 00:26:00,030 need a part of your remains. 395 00:26:00,400 --> 00:26:01,520 Why else disturb your grave? 396 00:26:02,040 --> 00:26:03,040 Kill him. 397 00:26:03,120 --> 00:26:04,740 And this time incinerate the body. 398 00:26:09,220 --> 00:26:12,280 I will not go back to dust and shadows. 399 00:26:12,760 --> 00:26:13,679 Kill him! 400 00:26:13,680 --> 00:26:14,680 Back off! 401 00:26:22,080 --> 00:26:23,080 Step aside! 402 00:26:23,240 --> 00:26:25,500 Step aside or I'll break your consul's neck! 403 00:26:31,370 --> 00:26:32,370 Let's try this again. 404 00:26:32,670 --> 00:26:34,550 I said, step aside! 405 00:26:35,150 --> 00:26:37,230 You are my ticket out of here. 406 00:26:37,590 --> 00:26:38,469 It'll never work. 407 00:26:38,470 --> 00:26:43,110 You need an army to escape. An army? All I need is Clarissa. Let Gia go. 408 00:26:43,750 --> 00:26:44,750 Come with me. 409 00:26:44,970 --> 00:26:45,970 Why would I do that? 410 00:26:46,090 --> 00:26:47,390 Because I know what that color means. 411 00:26:47,630 --> 00:26:49,510 You'd rather burn to death than escape with your father? 412 00:26:50,490 --> 00:26:54,010 Yes. What about your friends in New York? They need your help. You can't 413 00:26:54,010 --> 00:26:55,050 up. You're a survivor. 414 00:26:55,310 --> 00:26:56,490 Just like me. 415 00:26:57,250 --> 00:26:58,810 I am nothing like you. 416 00:27:37,580 --> 00:27:38,920 It appears I can't be killed. 417 00:27:40,240 --> 00:27:42,180 That's someone, Clarissa. 418 00:28:09,930 --> 00:28:11,110 I knew you were a snake in the grass. 419 00:28:14,070 --> 00:28:16,670 You lied to Alec. Don't be catty, Meg. 420 00:28:16,930 --> 00:28:20,350 You asked me to speak with my people, and I did. You threatened them. 421 00:28:20,550 --> 00:28:23,450 I strongly advise them to stay far away from your vendetta. 422 00:28:24,170 --> 00:28:26,670 Vendetta? A queen of hell is loose. 423 00:28:27,270 --> 00:28:28,510 We're trying to save lives. 424 00:28:28,710 --> 00:28:29,710 Please. 425 00:28:30,450 --> 00:28:32,690 You're trying to save Jace Herondale. 426 00:28:33,730 --> 00:28:37,810 I know Alec's parabatai is the one under Lilith's thrall. 427 00:28:38,090 --> 00:28:40,630 Unlike you, I don't let life with charms affect my judgment. 428 00:28:43,550 --> 00:28:44,550 It's true. 429 00:28:45,350 --> 00:28:49,550 Alec has a personal stake in this fight. If Jace dies, part of Alec dies too. 430 00:28:49,770 --> 00:28:50,850 That's not my problem. 431 00:28:51,070 --> 00:28:52,070 But Lilith is. 432 00:28:52,370 --> 00:28:54,210 She poses a threat to the entire city. 433 00:28:54,430 --> 00:28:57,330 As High Warlock, you have an obligation to consider the Shadow World's best 434 00:28:57,330 --> 00:28:58,990 interest. I don't need your written advice. 435 00:28:59,230 --> 00:29:02,870 I took this job because you couldn't handle it. You let your heart dictate 436 00:29:02,870 --> 00:29:04,890 action, and that will be your downfall. 437 00:29:05,320 --> 00:29:08,460 I'm not giving you an outfit power magnet. I don't care if it means you 438 00:29:08,460 --> 00:29:11,120 watch the man you love wither and die. 439 00:29:26,940 --> 00:29:29,580 Attacking one superior is grounds for... 440 00:29:33,550 --> 00:29:35,650 The only thing superior about you is your ego. 441 00:29:56,270 --> 00:29:57,350 You're done, Bane. 442 00:29:58,630 --> 00:29:59,630 You're done. 443 00:30:09,040 --> 00:30:11,980 I would never feed on my mom or Becky or anyone else for that matter. 444 00:30:12,540 --> 00:30:13,940 It's the only way they'll believe us. 445 00:30:17,220 --> 00:30:18,320 Just a little taste. 446 00:30:18,840 --> 00:30:21,760 Please don't hurt him. Don't touch him. So what's your game plan? You're going 447 00:30:21,760 --> 00:30:23,380 to feed on my family and then what? 448 00:30:23,960 --> 00:30:26,660 And then we'll be free to start a new life together. 449 00:30:27,440 --> 00:30:29,900 What makes you think I'd even want to do that? 450 00:30:30,680 --> 00:30:31,840 I didn't want to turn you. 451 00:30:32,440 --> 00:30:35,980 We have eternity so you'll grow to love me the way that I love you. You're 452 00:30:35,980 --> 00:30:36,980 obsessed with me. 453 00:30:37,240 --> 00:30:38,240 There's a difference. 454 00:30:38,460 --> 00:30:40,380 You just can't see it because you've never been loved. 455 00:30:40,740 --> 00:30:44,800 It's not true. You've told me as much. Why else spend your weekends and nights 456 00:30:44,800 --> 00:30:47,900 getting high at bleeder dens? It's because you need an escape from your 457 00:30:47,900 --> 00:30:50,180 pathetic, miserable, lonely life. 458 00:30:50,500 --> 00:30:51,239 Shut up. 459 00:30:51,240 --> 00:30:54,120 And when you met me, you saw me as just another escape. 460 00:30:54,340 --> 00:30:57,500 The nice boy who's finally going to love you like you think you deserve. You 461 00:30:57,500 --> 00:30:59,860 don't deserve my love. You're nothing to me. You're just trash. 462 00:31:09,420 --> 00:31:12,520 You almost had me, but you warned me about your little mark. 463 00:31:13,080 --> 00:31:14,240 Oh, Miss Sheila Queen. 464 00:31:15,300 --> 00:31:17,460 So I can't harm you directly. 465 00:31:18,240 --> 00:31:20,040 I just have to get creative. 466 00:31:20,400 --> 00:31:21,400 No, please. 467 00:31:21,700 --> 00:31:22,700 Listen, Heidi. 468 00:31:22,780 --> 00:31:25,000 Heidi, take me. Please, please don't hurt her. 469 00:31:25,280 --> 00:31:26,320 I won't hurt her. 470 00:31:28,140 --> 00:31:29,140 Go to your brother. 471 00:31:29,400 --> 00:31:30,840 Don't, don't, don't, don't, don't, please. 472 00:31:33,620 --> 00:31:34,620 Go. 473 00:31:36,520 --> 00:31:37,520 Stop it. 474 00:32:47,210 --> 00:32:48,210 Still breathing. 475 00:32:48,270 --> 00:32:50,130 Thank the angels. She's going to be okay, ma 'am. 476 00:32:53,410 --> 00:32:54,470 You get away from her! 477 00:32:55,190 --> 00:32:56,190 Don't you touch her! 478 00:32:56,690 --> 00:33:01,170 You hurt her again and it will be the last thing you ever do, I swear to God! 479 00:33:01,510 --> 00:33:02,730 You stay away from me. 480 00:33:03,030 --> 00:33:04,390 You stay away from this family. 481 00:33:05,050 --> 00:33:06,930 I swear to God, I will kill you. 482 00:33:08,950 --> 00:33:10,450 You are not my son. 483 00:33:32,560 --> 00:33:33,560 I'm at your place. 484 00:33:33,760 --> 00:33:34,760 I need a portal. 485 00:33:34,980 --> 00:33:36,980 Get home as soon as you can. It's an emergency. 486 00:33:52,260 --> 00:33:53,680 Detective Garroway. 487 00:33:57,500 --> 00:33:58,479 Oh, Mendez. 488 00:33:58,480 --> 00:33:59,480 Greer. 489 00:34:00,420 --> 00:34:01,420 How's your night? 490 00:34:01,480 --> 00:34:04,380 Better. Now that we've found you, you haven't been answering your radio. 491 00:34:04,920 --> 00:34:07,380 Yeah, I, uh, I've had some family issues. 492 00:34:07,840 --> 00:34:08,840 You know how it goes. 493 00:34:08,980 --> 00:34:10,480 Family issues? That's interesting. 494 00:34:10,699 --> 00:34:13,940 You said the same thing about your partner, Olivia Wilson, after her mother 495 00:34:13,940 --> 00:34:16,020 killed. Now she's M .I .A. 496 00:34:18,100 --> 00:34:19,280 Going out of town, Luke? 497 00:34:20,040 --> 00:34:24,780 Well, this... This returns some equipment to a friend. Let me go drop 498 00:34:24,780 --> 00:34:27,239 upstairs, and then I'll come back down and we can finish our discussion. 499 00:34:28,780 --> 00:34:29,780 Afraid not. 500 00:34:30,319 --> 00:34:31,319 You need to come with us. 501 00:34:31,840 --> 00:34:32,840 Lieutenant wants the word. 502 00:35:25,670 --> 00:35:31,110 circle members you are here because you are ready to die for me but i have come 503 00:35:31,110 --> 00:35:32,110 back 504 00:36:12,230 --> 00:36:13,910 We have no leads on Lalitha, Jace. 505 00:36:14,650 --> 00:36:16,050 No word on Clary. 506 00:36:16,930 --> 00:36:17,990 Is something burning? 507 00:36:19,690 --> 00:36:20,690 It's me. 508 00:36:21,050 --> 00:36:23,950 Things got a little bit heated during my talk with Lorenzo. 509 00:36:25,770 --> 00:36:27,910 I'm afraid the warlocks are not an option. 510 00:36:32,570 --> 00:36:33,570 That's it. 511 00:36:34,410 --> 00:36:36,510 Jace is trapped in his own personal hell. 512 00:36:36,930 --> 00:36:38,270 And I can't get him out. 513 00:36:41,160 --> 00:36:42,360 He asked me to kill him. 514 00:36:42,680 --> 00:36:44,200 I was too selfish to let him. 515 00:36:45,020 --> 00:36:46,020 Alexander, stop. 516 00:36:52,520 --> 00:36:53,680 I have to kill Jace. 517 00:36:55,760 --> 00:36:57,660 I'll be damned if I let anybody else do it. 518 00:37:00,200 --> 00:37:02,480 There's still a way for me to obtain enough power to cure him. 519 00:37:04,900 --> 00:37:06,320 What? What is it? 520 00:37:08,140 --> 00:37:09,140 My father. 521 00:37:10,960 --> 00:37:11,960 As Maria. 522 00:37:17,320 --> 00:37:19,540 I can't imagine what you're going through. 523 00:37:20,120 --> 00:37:22,260 After what Heidi did. What I did. 524 00:37:22,480 --> 00:37:26,880 This isn't your fault. Heidi manipulated and tortured you. But I'm the one who 525 00:37:26,880 --> 00:37:27,880 fed on my own sister. 526 00:37:28,200 --> 00:37:30,900 Becky will be okay. She just needs a transfusion. 527 00:37:35,120 --> 00:37:36,700 I tried to live a normal life. 528 00:37:39,560 --> 00:37:41,320 There's nothing normal about me anymore. 529 00:37:41,780 --> 00:37:44,400 The way my mom looked at me, she was right. 530 00:37:47,540 --> 00:37:48,540 I'm a monster. 531 00:37:48,860 --> 00:37:50,080 No, you're not. 532 00:37:52,000 --> 00:37:53,840 You're a good man, Simon Lewis. 533 00:37:55,940 --> 00:37:58,380 And we're going to get through this together. 534 00:38:39,280 --> 00:38:41,320 You are not going to stop me. 535 00:38:41,780 --> 00:38:44,020 Open! No, I won't. 536 00:38:45,240 --> 00:38:46,520 I'm coming with you. 537 00:38:46,760 --> 00:38:49,740 Oh, I'm afraid that offer has expired. 538 00:38:49,960 --> 00:38:54,360 I was protecting the console, but now I have to protect my friends. 539 00:38:55,080 --> 00:38:57,080 They need to know about Jonathan's resurrection. 540 00:38:59,940 --> 00:39:03,720 If that means gaping with you, then don't be it. 541 00:39:47,660 --> 00:39:50,580 This time, you're not coming back. 542 00:39:52,880 --> 00:39:57,020 But you'll never be rid of me. 543 00:40:00,160 --> 00:40:04,200 You are a Morgenstern. 544 00:40:07,720 --> 00:40:11,280 Yes, I am. 545 00:40:12,980 --> 00:40:15,180 But I'm also a Fairchild. 546 00:40:35,260 --> 00:40:38,080 Please please you have to destroy Valentine's body 547 00:40:38,080 --> 00:40:47,780 What 548 00:40:47,780 --> 00:40:49,100 are you doing? 549 00:41:16,590 --> 00:41:18,230 My queen needs Valentine's flesh. 550 00:41:21,170 --> 00:41:22,210 In your heart. 39750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.