All language subtitles for Shadowhunters S03E08 A Heart of Darkness
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,380 --> 00:00:06,120
Previously on Shadowhunters.
2
00:00:08,440 --> 00:00:09,440
He's not.
3
00:00:09,500 --> 00:00:12,620
Demon is Lilith. You will bring me the
flesh of his father.
4
00:00:13,620 --> 00:00:16,239
Valentine. How the hell are we gonna
contain him? Malachi configuration.
5
00:00:16,920 --> 00:00:19,160
A type of cage for greater demons.
6
00:00:19,700 --> 00:00:20,860
Curry, what are you doing?
7
00:00:21,140 --> 00:00:22,140
I'll cover for you.
8
00:00:22,320 --> 00:00:23,640
No, go fix him.
9
00:00:24,560 --> 00:00:27,720
Drop your silly.
10
00:00:28,020 --> 00:00:29,020
Hands on your head.
11
00:00:29,900 --> 00:00:32,960
All these contracts have been seeing an
influx of people loitering around this
12
00:00:32,960 --> 00:00:35,380
intersection. So you think that's where
Lilith is hiding?
13
00:00:43,040 --> 00:00:43,400
First
14
00:00:43,400 --> 00:00:50,620
floor's
15
00:00:50,620 --> 00:00:51,840
clear. There's no one else down here.
16
00:00:53,060 --> 00:00:54,220
These are the best Mondays.
17
00:00:54,900 --> 00:00:57,680
I've hurt people before, but I've never
turned anyone in their fault.
18
00:00:57,900 --> 00:00:59,160
Look, we don't have time for that right
now.
19
00:00:59,500 --> 00:01:00,500
We need to find Ollie.
20
00:01:01,900 --> 00:01:04,220
Do you understand? The daylighter could
ruin everything.
21
00:01:04,580 --> 00:01:05,800
We will protect you, Mother.
22
00:01:06,000 --> 00:01:08,120
You can't. Where are the intruders now?
23
00:01:11,600 --> 00:01:13,620
If the vampire is still here, we should
leave.
24
00:01:13,960 --> 00:01:14,960
No.
25
00:01:17,100 --> 00:01:18,600
We stay right where we are.
26
00:02:15,480 --> 00:02:18,820
How did you do that?
27
00:02:21,560 --> 00:02:24,320
No one will stop me from bringing my boy
back.
28
00:03:08,730 --> 00:03:10,410
It's no use trying to escape.
29
00:03:10,670 --> 00:03:13,450
The trap you're in was designed to hold
the greater demon.
30
00:03:13,650 --> 00:03:14,650
Well, that's not very nice.
31
00:03:14,770 --> 00:03:15,930
Trapping your brother in a box.
32
00:03:16,170 --> 00:03:19,630
You're not our brother. And don't get
too comfortable, because we're going to
33
00:03:19,630 --> 00:03:20,228
bring him back.
34
00:03:20,230 --> 00:03:22,890
You and your undying love for your pair
of a tie.
35
00:03:23,110 --> 00:03:26,870
I hate to burst your bubble, but when I
was sent to your family in Idris, I was
36
00:03:26,870 --> 00:03:27,890
a desperate kid.
37
00:03:28,870 --> 00:03:30,350
Pay no mind to him, Alexander.
38
00:03:30,690 --> 00:03:34,830
The only reason I became your pair of a
tie was to make sure there was a roof
39
00:03:34,830 --> 00:03:35,830
over my head.
40
00:03:36,070 --> 00:03:42,610
He's just trying to get under your skin.
Or maybe... I'd just prefer not to
41
00:03:42,610 --> 00:03:45,590
coddle your elated soldier boyfriend.
42
00:03:49,050 --> 00:03:50,050
We got your call.
43
00:03:50,590 --> 00:03:53,170
Any news about Clary? You almost killed
her.
44
00:03:53,910 --> 00:03:56,250
She gave herself up to the clave trying
to protect you.
45
00:03:56,490 --> 00:03:58,530
Still jealous she picked me over you,
huh?
46
00:03:59,230 --> 00:04:00,290
By the way...
47
00:04:02,920 --> 00:04:04,200
I never got to compare notes.
48
00:04:04,420 --> 00:04:07,320
Let me in there. I'll throw you off a
building. Come on. Come on.
49
00:04:09,440 --> 00:04:12,620
The Jace in that trap is not our Jace.
We need to focus.
50
00:04:13,200 --> 00:04:16,500
If the Clave finds out about Clary's
wish to reveal, we might never see her
51
00:04:16,500 --> 00:04:17,500
again.
52
00:04:19,560 --> 00:04:22,060
All right. Do we have anybody in the
address that can get us information?
53
00:04:22,400 --> 00:04:24,160
Well, we stole from the Clave's armory.
54
00:04:24,500 --> 00:04:26,800
So if they figure that out... They're
not going to tell us anything.
55
00:04:27,280 --> 00:04:28,280
So what's plan B?
56
00:04:28,740 --> 00:04:30,460
I'm going to try to get some more intel
on Clary.
57
00:04:30,660 --> 00:04:33,680
The best thing you can do... Go back to
that abandoned building and see if you
58
00:04:33,680 --> 00:04:36,280
can find some clues. No, I'm not going
on a demon hunt with my best friends in
59
00:04:36,280 --> 00:04:40,160
prison. Simon, Clary risked everything
to save Jace.
60
00:04:40,540 --> 00:04:44,100
You want to do something for her? Help
destroy the demon that caused all this
61
00:04:44,100 --> 00:04:45,100
mess.
62
00:04:48,020 --> 00:04:49,740
But I want to know as soon as you hear
anything.
63
00:04:50,280 --> 00:04:53,580
You got it. Hey, no one can find out
about Jace's possession.
64
00:04:53,840 --> 00:04:56,400
If Clary's able to keep a lid on her
wish, we can't blow it.
65
00:05:01,800 --> 00:05:03,680
Speaking of Jace, we need to talk.
66
00:05:12,000 --> 00:05:15,600
Now, if we want to bring Jace back, we
have to get through to him using the
67
00:05:15,600 --> 00:05:16,820
strongest connection possible.
68
00:05:18,460 --> 00:05:19,460
Which is me.
69
00:05:21,220 --> 00:05:22,220
I'm in.
70
00:05:22,860 --> 00:05:23,860
Whatever it takes.
71
00:05:24,100 --> 00:05:25,400
I don't think you understand.
72
00:05:26,240 --> 00:05:29,140
This isn't like the last time we tried
to use your peripatite connection to
73
00:05:29,140 --> 00:05:33,360
Jace. If you go in... Lilith could get
her demonic claws into your soul as
74
00:05:33,980 --> 00:05:35,080
I have to do that.
75
00:05:36,380 --> 00:05:37,380
Of course.
76
00:05:39,560 --> 00:05:44,260
But if I help you, and I lose you... I
know.
77
00:05:46,860 --> 00:05:53,660
If I don't get Jace back, I... Without
him, I'm... I'm nothing.
78
00:05:56,600 --> 00:05:57,640
Then we'll do this.
79
00:06:01,610 --> 00:06:02,730
But you're not going in alone.
80
00:06:05,850 --> 00:06:09,870
So I can go with Alec to save Jace, even
though I'm not his parabutai? It's
81
00:06:09,870 --> 00:06:13,630
possible. But it would require more
magic and give you less time inside.
82
00:06:13,930 --> 00:06:16,790
No. I'll take that chance, but I'm not
putting Izzy in that kind of danger.
83
00:06:17,070 --> 00:06:20,670
Last time we tried to use your parabutai
connection, you were in a coma and
84
00:06:20,670 --> 00:06:24,070
almost died. Jace was the only person
who could save you. And this time we
85
00:06:24,070 --> 00:06:25,150
have him to bring you back.
86
00:06:28,070 --> 00:06:29,550
What exactly do we have to do?
87
00:06:30,000 --> 00:06:32,180
You have to find Jace and bring him out
with you.
88
00:06:32,540 --> 00:06:35,600
How? When you find him, you all have to
be linked.
89
00:06:36,180 --> 00:06:38,580
Now I'll have one shot to pull you all
out together.
90
00:06:39,800 --> 00:06:40,800
So it's settled.
91
00:06:41,420 --> 00:06:42,540
Let's go bring back our brother.
92
00:06:45,880 --> 00:06:47,080
Bring in the accused.
93
00:07:11,840 --> 00:07:13,660
Place your hands on the sword.
94
00:07:16,180 --> 00:07:19,200
The last time I touched the sword, I
destroyed some of its powers.
95
00:07:19,440 --> 00:07:22,760
To kill downworlders, it can still draw
the truth.
96
00:07:23,680 --> 00:07:24,680
Hands.
97
00:07:30,760 --> 00:07:32,380
Why did you come to Alicante?
98
00:07:37,020 --> 00:07:38,760
To steal the Malachi configuration.
99
00:07:41,200 --> 00:07:43,020
Seems the sword's working just fine.
100
00:07:48,660 --> 00:07:52,640
My owl went to retrieve something vital
for my son's rebirth, and he should have
101
00:07:52,640 --> 00:07:53,640
returned by now.
102
00:07:53,900 --> 00:07:55,100
Find out what happened.
103
00:07:55,900 --> 00:07:56,900
Go!
104
00:08:06,200 --> 00:08:07,900
Is it safe for you to go out?
105
00:08:08,320 --> 00:08:09,580
What about the daylighter?
106
00:08:11,310 --> 00:08:15,310
He has been endowed with a very special
power. A power that makes him
107
00:08:15,310 --> 00:08:18,270
indestructible. So how do we protect you
and Jonathan?
108
00:08:20,270 --> 00:08:22,730
By going back to the place where all my
troubles first began.
109
00:08:24,570 --> 00:08:26,610
It's time for a visit to the Sealy
Queen.
110
00:08:31,950 --> 00:08:35,350
No big deal. While Luke's finding out
about Clary, I just have to hunt down
111
00:08:35,350 --> 00:08:36,350
Queen of Hell.
112
00:08:37,210 --> 00:08:38,370
Well, I'm coming with you.
113
00:08:39,449 --> 00:08:43,390
I've been training bad. He can cover my
shifts. You don't have to. I can handle
114
00:08:43,390 --> 00:08:44,390
this.
115
00:08:44,850 --> 00:08:46,290
Sure, queen of hell, no problem.
116
00:08:47,210 --> 00:08:48,210
Sorry I asked.
117
00:08:49,710 --> 00:08:52,290
I didn't mean to burden you with all
this while you're dealing with the
118
00:08:52,390 --> 00:08:54,370
you know, Jordan thing.
119
00:08:54,970 --> 00:08:57,430
Claire is the one that we need to worry
about now.
120
00:08:57,950 --> 00:08:58,950
I'm fine.
121
00:09:00,470 --> 00:09:02,150
I know you keep saying that.
122
00:09:02,910 --> 00:09:03,910
And you probably are.
123
00:09:04,590 --> 00:09:07,310
And I know you say we'll talk about it
later. And I'll talk about it later.
124
00:09:07,790 --> 00:09:08,790
Right now.
125
00:09:09,209 --> 00:09:10,209
For your fish to fry.
126
00:09:13,290 --> 00:09:16,490
I am so sorry to interrupt. I'm looking
for Simon. What the hell do you think
127
00:09:16,490 --> 00:09:17,490
you're doing?
128
00:09:17,770 --> 00:09:20,890
Simon. No, no, I got this. Look, you
have no right to show up where Maya
129
00:09:20,890 --> 00:09:21,930
or be anywhere near her.
130
00:09:22,250 --> 00:09:25,330
Jordan's here because I asked him to
stay and finish working on your case.
131
00:09:25,870 --> 00:09:26,870
What? No way.
132
00:09:27,670 --> 00:09:30,150
I know you're just trying to take care
of me, but you don't need to be around
133
00:09:30,150 --> 00:09:31,150
him. So leave.
134
00:09:31,350 --> 00:09:32,350
That's what you're good at.
135
00:09:32,870 --> 00:09:36,530
Jordan and I talked. He left me to fend
for myself. I'm not going to let him do
136
00:09:36,530 --> 00:09:37,530
that to you.
137
00:09:38,039 --> 00:09:40,340
Look, I'm really sorry about how things
went down.
138
00:09:40,720 --> 00:09:42,000
I do care about you.
139
00:09:44,720 --> 00:09:45,720
I want to help.
140
00:09:45,800 --> 00:09:46,820
We have a demon to hunt.
141
00:09:47,420 --> 00:09:48,420
Come on, Maya.
142
00:09:51,140 --> 00:09:52,500
You are going to need backup.
143
00:09:53,740 --> 00:09:54,740
I'll come too.
144
00:09:55,220 --> 00:09:57,180
This is all the backup we need. You know
that.
145
00:09:57,800 --> 00:10:00,900
Hey, I know you're just trying to look
out for me.
146
00:10:01,100 --> 00:10:06,200
But if we're going to track down Lilith,
two wolf noses are better than one.
147
00:10:13,420 --> 00:10:15,080
Please, I can't reach Gia.
148
00:10:16,000 --> 00:10:17,980
If you could just get a message to...
149
00:10:17,980 --> 00:10:28,720
There
150
00:10:28,720 --> 00:10:29,299
it is.
151
00:10:29,300 --> 00:10:30,980
Thank you for showing up. Of course.
152
00:10:31,540 --> 00:10:32,940
Should we go outside to talk?
153
00:10:35,440 --> 00:10:36,319
That's all right.
154
00:10:36,320 --> 00:10:39,400
Around here, if the clay kicks you to
the curb, you're considered good people.
155
00:10:40,590 --> 00:10:42,570
You said they're holding Clary and
Idris? Why?
156
00:10:42,810 --> 00:10:43,810
What did she do?
157
00:10:44,550 --> 00:10:51,470
Um... The more people they know, the
more risk there
158
00:10:51,470 --> 00:10:55,050
is for Clary, so... Did Jace know? I
tried to reach him earlier, but I
159
00:10:55,050 --> 00:10:56,970
heard back. He must be worried out of
his mind.
160
00:10:58,550 --> 00:10:59,550
You know Jace.
161
00:11:00,690 --> 00:11:01,690
He's a survivor.
162
00:11:02,970 --> 00:11:04,070
What can I do to help?
163
00:11:04,790 --> 00:11:07,230
I need to get to someone inside the
clave.
164
00:11:07,490 --> 00:11:09,250
See if I can negotiate Clary's release.
165
00:11:11,790 --> 00:11:15,110
Well, then a de -ruined ex -Circle
member is the last person you should be
166
00:11:15,110 --> 00:11:16,089
talking to.
167
00:11:16,090 --> 00:11:17,810
Paris, please.
168
00:11:19,510 --> 00:11:20,570
You might only hope.
169
00:11:22,830 --> 00:11:24,330
There is one person.
170
00:11:25,550 --> 00:11:27,470
The woman Robert was having an affair
with.
171
00:11:27,790 --> 00:11:29,070
Anna Marie Highsmith.
172
00:11:29,830 --> 00:11:33,950
She's still in Alicante and has been...
I didn't mean to bring up... My
173
00:11:33,950 --> 00:11:37,910
competition? Please. I was over Robert
long before he started straying.
174
00:11:38,750 --> 00:11:40,110
She's actually a decent woman.
175
00:11:40,800 --> 00:11:42,660
If she can help, it's worth a try.
176
00:11:47,200 --> 00:11:48,240
It's work. Go.
177
00:11:48,540 --> 00:11:49,540
I'll get this done.
178
00:11:52,420 --> 00:11:53,420
There's.
179
00:11:53,920 --> 00:11:54,920
Thank you.
180
00:12:05,020 --> 00:12:07,460
Hey, what are the chances I could get a
beer in here?
181
00:12:07,680 --> 00:12:08,720
None. Let's go.
182
00:12:09,680 --> 00:12:13,100
You guys were always the smart ones in
the family. Do you really think you can
183
00:12:13,100 --> 00:12:14,320
save Jace from Lilith?
184
00:12:15,580 --> 00:12:17,520
I don't know how long I can maintain the
connection.
185
00:12:18,040 --> 00:12:19,660
So find Jace as soon as possible.
186
00:12:20,560 --> 00:12:22,220
Why do you want to save Jace?
187
00:12:23,380 --> 00:12:24,540
He's your main competition.
188
00:12:25,140 --> 00:12:29,080
You may share your bed with him, but if
your precious Alexander could only have
189
00:12:29,080 --> 00:12:32,840
one of us, who do you think he'd pick?
Shut up. It's okay. He's just trying to
190
00:12:32,840 --> 00:12:33,840
distract us.
191
00:12:33,940 --> 00:12:34,940
Focus.
192
00:12:36,180 --> 00:12:38,180
Oh, yeah. Whatever you do, don't lose
focus.
193
00:12:54,290 --> 00:12:55,990
You know your boyfriend, right?
194
00:12:56,430 --> 00:12:57,430
Okay.
195
00:13:03,650 --> 00:13:05,950
Trace? He's doing it on purpose. Yes.
196
00:13:06,550 --> 00:13:08,070
To prevent us from entering his mind.
197
00:13:09,580 --> 00:13:10,760
We have to find another way.
198
00:13:12,720 --> 00:13:13,720
I have an idea.
199
00:13:14,380 --> 00:13:15,640
Portal me to the Institute.
200
00:13:22,940 --> 00:13:25,080
Why were you digging up your father's
body?
201
00:13:25,500 --> 00:13:26,500
I wasn't.
202
00:13:26,780 --> 00:13:27,840
Then who was?
203
00:13:32,060 --> 00:13:33,260
It was Jace.
204
00:13:33,680 --> 00:13:34,680
Jace Herondale?
205
00:13:35,500 --> 00:13:37,840
Then why did we find you in the
cemetery?
206
00:13:39,690 --> 00:13:41,270
Because I helped him escape.
207
00:13:42,210 --> 00:13:45,530
Why was Jace digging up Valentine?
208
00:13:46,650 --> 00:13:47,850
I don't know.
209
00:13:51,010 --> 00:13:53,070
Did Jace kill Imogen?
210
00:13:57,870 --> 00:14:00,730
I think so.
211
00:14:02,550 --> 00:14:06,150
Why would Jace kill the only true family
he has?
212
00:14:06,850 --> 00:14:07,850
Jace not.
213
00:14:08,080 --> 00:14:10,060
In control of what he's doing.
214
00:14:10,340 --> 00:14:11,340
Why?
215
00:14:15,820 --> 00:14:19,980
Why? Because he's been possessed by the
Queen of Edom.
216
00:14:24,680 --> 00:14:26,380
How did that happen?
217
00:14:39,890 --> 00:14:40,890
Music anymore?
218
00:14:40,930 --> 00:14:41,930
Yeah.
219
00:14:42,810 --> 00:14:43,810
Okay.
220
00:14:46,470 --> 00:14:47,850
Hey, do you want my jacket?
221
00:14:48,410 --> 00:14:50,010
You can totally have my jacket.
222
00:14:50,450 --> 00:14:51,450
I'm fine.
223
00:14:53,910 --> 00:14:54,910
Are you cold?
224
00:14:55,050 --> 00:14:58,670
I don't feel temperature, so sometimes I
forget. I said I'm fine.
225
00:14:59,750 --> 00:15:03,470
I'm so sorry. I just remembered how cold
you always used to get.
226
00:15:03,930 --> 00:15:04,930
People change.
227
00:15:06,359 --> 00:15:09,420
Hey, looks like we're almost there.
Isn't it amazing how, like, Sixth Avenue
228
00:15:09,420 --> 00:15:10,560
awesome at this time? No traffic.
229
00:15:36,720 --> 00:15:37,599
No more bucks?
230
00:15:37,600 --> 00:15:40,020
We needed the Malachi configuration to
trap you.
231
00:15:40,420 --> 00:15:42,340
I can let you use it to hurt our
brother.
232
00:15:44,300 --> 00:15:45,840
And now you think this can hold me?
233
00:15:46,120 --> 00:15:48,640
Valentine used them to hold an angel for
25 years.
234
00:15:50,420 --> 00:15:51,420
I'm no angel.
235
00:15:57,000 --> 00:15:59,340
How much longer until Magnus is ready?
236
00:15:59,620 --> 00:16:00,820
No time like the present.
237
00:16:01,160 --> 00:16:02,160
Let's do this.
238
00:16:30,890 --> 00:16:31,890
You need me.
239
00:16:34,750 --> 00:16:35,390
We're
240
00:16:35,390 --> 00:16:46,910
in
241
00:16:46,910 --> 00:16:47,910
the Institute.
242
00:16:48,810 --> 00:16:50,350
Inside Jace's mind.
243
00:16:55,210 --> 00:16:56,210
Jace!
244
00:17:11,589 --> 00:17:12,529
Two against one.
245
00:17:12,530 --> 00:17:14,369
Come on, Lightwoods, show me what you
got.
246
00:17:14,569 --> 00:17:16,430
We're all Lightwoods. We're a team.
247
00:17:16,890 --> 00:17:19,690
This is what happens when you have a
softie for a sister.
248
00:17:20,550 --> 00:17:22,410
Softie? Oh, really?
249
00:17:24,410 --> 00:17:28,610
I remember this.
250
00:17:29,210 --> 00:17:32,210
This was the night Mom and Dad went on a
mission in Geneva.
251
00:17:32,470 --> 00:17:33,950
We snuck downstairs to train.
252
00:17:34,250 --> 00:17:35,250
Good, you're learning.
253
00:17:35,750 --> 00:17:37,870
And what's the rule when our team goes
into battle?
254
00:17:38,850 --> 00:17:39,850
Three go in?
255
00:17:41,130 --> 00:17:48,070
Three come out No
256
00:17:48,070 --> 00:17:53,070
No,
257
00:17:53,070 --> 00:17:58,330
don't take them away to what just
happened
258
00:18:17,290 --> 00:18:18,290
Stay close.
259
00:18:19,090 --> 00:18:20,210
We can't lose each other.
260
00:18:22,170 --> 00:18:23,990
Is that the Jace we need to bring back?
261
00:18:24,250 --> 00:18:26,970
I don't know. He didn't disappear with
the memory, which makes me think that
262
00:18:26,970 --> 00:18:28,350
he's the real Jace trapped in here.
263
00:18:28,950 --> 00:18:32,430
Or at least a part of him. And the
memory of us that burned away?
264
00:18:32,790 --> 00:18:35,250
Maybe part of Will's torture was taking
away everything he loved.
265
00:18:38,050 --> 00:18:39,050
Jace?
266
00:18:40,170 --> 00:18:44,070
Is he?
267
00:18:54,479 --> 00:18:57,280
Isabel Your
268
00:18:57,280 --> 00:19:14,920
people
269
00:19:14,920 --> 00:19:16,360
thought bravely but
270
00:19:17,090 --> 00:19:19,090
Bravery is no match for power.
271
00:19:21,010 --> 00:19:22,010
Well.
272
00:19:22,850 --> 00:19:24,090
You have no heart.
273
00:19:24,850 --> 00:19:25,850
Never did.
274
00:19:26,910 --> 00:19:31,530
I apologize for coming in without a
direct invitation.
275
00:19:32,790 --> 00:19:36,530
Before your predecessor became my sworn
enemy, I did have one outstanding offer
276
00:19:36,530 --> 00:19:37,530
for tea.
277
00:19:37,550 --> 00:19:38,690
Better late than never.
278
00:19:39,250 --> 00:19:41,010
You look stunning as always.
279
00:19:42,270 --> 00:19:45,010
Edom's done wonders for your complexion.
280
00:19:45,640 --> 00:19:48,180
And you are clearly eager to send me
back there.
281
00:19:48,900 --> 00:19:49,900
Don't be silly.
282
00:19:50,260 --> 00:19:55,220
Endowing Eve with silly beauty was all
the revenge my people ever needed.
283
00:19:56,360 --> 00:19:57,860
You killed my disciples.
284
00:19:58,580 --> 00:19:59,860
I killed your knights.
285
00:20:01,020 --> 00:20:03,640
I've come to see if you'd like to cut
your losses.
286
00:20:05,020 --> 00:20:09,800
Sorry for your pain, but I never ordered
anyone to do harm to your people.
287
00:20:10,020 --> 00:20:11,660
Not directly, as always.
288
00:20:11,900 --> 00:20:13,800
But I don't have time for slides of
tongue.
289
00:20:14,330 --> 00:20:17,830
The vampire with the mark. You gave it
to him because it's the only thing that
290
00:20:17,830 --> 00:20:22,090
can banish me. I want you to remove it.
I gave him the mark because he's a
291
00:20:22,090 --> 00:20:27,230
daylighter. Seelies have always been the
protectors of anything in nature that's
292
00:20:27,230 --> 00:20:33,910
special and unique. My son is special
and unique, and I am his protector. The
293
00:20:33,910 --> 00:20:36,470
mark of Cain. I want it gone.
294
00:20:38,790 --> 00:20:42,890
There are certain things that I, too,
want gone.
295
00:20:43,980 --> 00:20:46,280
Sadly, we don't always get what we want.
296
00:20:49,340 --> 00:20:50,340
Pity.
297
00:20:51,800 --> 00:20:53,880
That was the only reason I was playing
nice.
298
00:20:54,780 --> 00:20:56,900
Do that and never find your press out.
299
00:21:01,380 --> 00:21:02,380
That's right.
300
00:21:03,280 --> 00:21:04,620
I know where he is.
301
00:21:12,200 --> 00:21:14,080
How did Jace become possessed by Lilith?
302
00:21:17,660 --> 00:21:20,620
How did Jace become possessed by Lilith?
303
00:21:22,780 --> 00:21:23,980
He was vulnerable.
304
00:21:24,300 --> 00:21:25,300
Why?
305
00:21:25,960 --> 00:21:29,040
Because Valentine killed him at Lake
Lynn.
306
00:21:31,440 --> 00:21:33,640
You mean, tried to kill him?
307
00:21:34,100 --> 00:21:35,100
No.
308
00:21:35,460 --> 00:21:36,500
He was dead.
309
00:21:39,380 --> 00:21:40,860
If Jace was dead,
310
00:21:43,500 --> 00:21:44,860
How is he alive now?
311
00:21:55,240 --> 00:21:56,240
You want the truth?
312
00:21:56,880 --> 00:21:58,100
I don't need your sword.
313
00:21:58,860 --> 00:21:59,860
No.
314
00:22:00,120 --> 00:22:01,140
Let her speak.
315
00:22:03,080 --> 00:22:07,280
After my father killed Jay, he summoned
Raziel to compel a wish.
316
00:22:07,720 --> 00:22:09,760
But I killed Valentine first.
317
00:22:11,720 --> 00:22:14,000
And use the wish to bring Jace back.
318
00:22:15,680 --> 00:22:18,680
Do you have any idea what you've done?
319
00:22:19,060 --> 00:22:22,840
Since the time of Jonathan Shadowhunter,
we have battled demons with the
320
00:22:22,840 --> 00:22:28,080
reassurance that if an insurmountable
evil were to take over the world, the
321
00:22:28,080 --> 00:22:30,080
angel's wish could save us.
322
00:22:32,440 --> 00:22:34,100
You've taken that away.
323
00:22:36,420 --> 00:22:41,000
To you, an insurmountable evil is a
world overrun by demons.
324
00:22:41,530 --> 00:22:45,590
To me, it's the mass murder of all
creatures with demon blood.
325
00:22:45,870 --> 00:22:50,270
Any wish that has the power to cause
that kind of destruction is not a gift.
326
00:22:51,750 --> 00:22:52,750
It's a curse.
327
00:22:54,350 --> 00:22:55,450
I'm glad it's gone.
328
00:23:16,040 --> 00:23:17,040
Tell me.
329
00:23:18,720 --> 00:23:20,560
Clary's on trial under the Soul Sword.
330
00:23:25,820 --> 00:23:27,020
I gotta get to Alicante.
331
00:23:27,780 --> 00:23:29,460
I gotta break her out. Of the guard?
332
00:23:29,880 --> 00:23:30,880
That's impossible.
333
00:23:31,060 --> 00:23:33,020
There's a wolf pack in the Brothelan
forest.
334
00:23:33,260 --> 00:23:35,840
I'll head over the mountains to Idris
and enlist their help.
335
00:23:36,140 --> 00:23:39,640
You know better than anyone the
Brothelan wolves are feral. They can't
336
00:23:39,640 --> 00:23:40,640
trusted.
337
00:23:42,720 --> 00:23:44,960
The last thing Clary needs...
338
00:23:45,610 --> 00:23:48,290
Yet to lose the only real father she's
ever had.
339
00:23:50,690 --> 00:23:52,110
I've already lost Jocelyn.
340
00:23:52,610 --> 00:23:53,990
I'm not losing Clary, too.
341
00:24:13,200 --> 00:24:15,460
Well, I guess if you're the queen of
hell, this place feels like home.
342
00:24:16,140 --> 00:24:18,740
Just, uh, stay with me in case we run
into any company.
343
00:24:26,300 --> 00:24:27,300
Is that salt?
344
00:24:28,520 --> 00:24:29,680
Yeah, this was me.
345
00:24:34,400 --> 00:24:38,700
So, you blasted Lilith Henchman into the
salt? Not on purpose. This thing just
346
00:24:38,700 --> 00:24:40,980
goes into high gear on demons, I guess.
347
00:24:44,240 --> 00:24:45,240
I smell blood.
348
00:24:45,340 --> 00:24:46,340
I do too.
349
00:24:46,480 --> 00:24:48,480
Lots of it. But it's not normal.
350
00:25:00,920 --> 00:25:01,920
Wow.
351
00:25:02,920 --> 00:25:04,540
Is there a scent you can pick up to
track?
352
00:25:05,620 --> 00:25:08,620
I wish, but this isn't from just one
person.
353
00:25:08,900 --> 00:25:10,420
Yeah, I'm getting a mix of like 20.
354
00:25:11,280 --> 00:25:13,020
So what's this for?
355
00:25:18,220 --> 00:25:19,220
I think there's something inside.
356
00:25:20,020 --> 00:25:21,020
Hey.
357
00:25:21,580 --> 00:25:22,580
The top comes off.
358
00:25:22,780 --> 00:25:23,780
Grab the other side.
359
00:25:39,000 --> 00:25:40,200
It's like some sort of cocoon.
360
00:25:40,840 --> 00:25:42,480
Decorated in strange symbols.
361
00:25:42,860 --> 00:25:43,860
It's Enochian.
362
00:25:45,040 --> 00:25:46,500
The ancient symbols of her blood.
363
00:25:47,080 --> 00:25:47,959
Bless you.
364
00:25:47,960 --> 00:25:48,960
In heart.
365
00:25:49,380 --> 00:25:51,280
This is part of a demonic resurrection
ritual.
366
00:25:51,660 --> 00:25:53,240
I'll send a couple shots of this to
Luke.
367
00:25:53,640 --> 00:25:54,720
Call him with an update.
368
00:26:02,160 --> 00:26:03,160
There's no reception.
369
00:26:05,380 --> 00:26:06,380
I'll call Luke from outside.
370
00:26:09,460 --> 00:26:12,260
Since when do you study ancient demonic
languages?
371
00:26:14,020 --> 00:26:15,260
Like you said, people change.
372
00:27:13,320 --> 00:27:14,480
Who are you? Stay away.
373
00:27:14,880 --> 00:27:16,000
It's okay, Jace.
374
00:27:16,460 --> 00:27:19,040
I'm not here to hurt you. How do you
know my name?
375
00:27:19,820 --> 00:27:22,020
You're Lilith. Give me back my brother
and sister.
376
00:27:22,320 --> 00:27:23,320
No, I'm not Lilith.
377
00:27:24,860 --> 00:27:27,880
I can take you to your brother and
sister if you come with me.
378
00:27:28,100 --> 00:27:30,020
No. You're gonna make me disappear.
379
00:27:30,260 --> 00:27:31,900
Just like you make everything disappear.
380
00:27:32,300 --> 00:27:33,400
You can trust me.
381
00:27:33,960 --> 00:27:39,800
The only people I trust are Alec and
Isabel. I'm... their friend.
382
00:27:42,290 --> 00:27:44,270
Otherwise, how would I know this?
383
00:27:49,890 --> 00:27:50,890
Mary,
384
00:27:57,410 --> 00:27:59,730
she used to sing that to us every night
before we went to bed.
385
00:28:00,510 --> 00:28:02,010
And you always sang the English?
386
00:28:04,710 --> 00:28:10,790
I have lost my dear friend, which I did
not deserve.
387
00:28:11,690 --> 00:28:18,410
I have loved you for so long That I'll
never forget
388
00:28:18,410 --> 00:28:18,990
you
389
00:28:18,990 --> 00:28:29,650
Come
390
00:28:29,650 --> 00:28:35,490
with me
391
00:29:25,220 --> 00:29:27,540
Jason. I tried not to.
392
00:29:29,100 --> 00:29:30,720
I tried every time.
393
00:29:31,160 --> 00:29:32,160
It's okay.
394
00:29:33,060 --> 00:29:34,060
All right?
395
00:29:34,360 --> 00:29:35,480
None of this is real.
396
00:29:37,760 --> 00:29:39,060
Lilith is torturing me.
397
00:29:40,820 --> 00:29:43,560
She's punishing me. She's... I'm going
to get you out of here.
398
00:29:43,880 --> 00:29:44,859
All right?
399
00:29:44,860 --> 00:29:46,180
No. Please.
400
00:29:47,020 --> 00:29:48,480
Please. I can't.
401
00:29:48,740 --> 00:29:50,500
I can't kill you two. Please.
402
00:29:51,070 --> 00:29:53,090
You won't. You won't. You won't.
403
00:29:53,330 --> 00:29:54,330
Okay.
404
00:29:54,750 --> 00:29:56,350
I'm not part of those mind games.
405
00:29:57,110 --> 00:29:58,110
I'm real.
406
00:29:58,350 --> 00:30:00,470
This is real. We're okay.
407
00:30:01,270 --> 00:30:02,410
Is she really here?
408
00:30:02,670 --> 00:30:03,670
Yes.
409
00:30:03,910 --> 00:30:04,910
Please.
410
00:30:32,219 --> 00:30:33,219
Chase? Is he?
411
00:30:39,280 --> 00:30:40,280
Chase.
412
00:30:45,880 --> 00:30:52,400
Jordan says the symbols are for some
sort of resurrection ritual.
413
00:30:52,940 --> 00:30:54,320
What would Lilith want to be
resurrected?
414
00:30:55,140 --> 00:30:56,680
Like, whatever it is, we need to stop.
415
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
What about Clary? Have you talked to
anyone in Alicante?
416
00:30:59,560 --> 00:31:02,700
I got the information that I need. Don't
worry about Clary. I'll make sure she's
417
00:31:02,700 --> 00:31:04,140
safe. Safe from what? What'd you find
out?
418
00:31:04,380 --> 00:31:08,000
Listen, I'm handling it. I might be gone
for a bit, but it's okay.
419
00:31:08,280 --> 00:31:09,680
Luke, where are you going? What's going
on?
420
00:31:12,220 --> 00:31:13,480
You just gotta trust me on that.
421
00:31:13,920 --> 00:31:18,400
I do, but please, isn't there anything I
can do to actually help? Yeah, stay on
422
00:31:18,400 --> 00:31:20,320
track with Lilith. See what this
ritual's all about.
423
00:31:29,180 --> 00:31:31,480
You gotta wonder what requires so much
blood to resurrect.
424
00:31:31,960 --> 00:31:32,960
Why are you doing this?
425
00:31:35,020 --> 00:31:37,660
You said to look after Simon, that's all
I'm trying to do. Don't play dumb.
426
00:31:38,800 --> 00:31:42,080
I don't need your jacket to keep me
warm, and I don't need you telling me
427
00:31:42,080 --> 00:31:43,080
you've changed.
428
00:31:43,380 --> 00:31:44,380
Look, I'm sorry.
429
00:31:44,420 --> 00:31:47,120
I guess I just want you to know that I'm
not the same guy that left you alone
430
00:31:47,120 --> 00:31:48,120
that night in the rain.
431
00:31:48,380 --> 00:31:49,380
I don't want to hear it.
432
00:31:52,100 --> 00:31:54,280
You know, the day you got your butterfly
tattoo?
433
00:31:56,240 --> 00:31:59,300
I wanted to tattoo that Sanskrit on my
arm because I thought it looked cool.
434
00:32:01,420 --> 00:32:03,340
You gave me crap about it for not
knowing what it meant.
435
00:32:04,020 --> 00:32:05,060
Meaning matters, you said.
436
00:32:08,480 --> 00:32:09,540
That's why I joined the Praetor.
437
00:32:11,120 --> 00:32:12,400
Because things matter to me now.
438
00:32:13,860 --> 00:32:14,860
The people.
439
00:32:15,740 --> 00:32:16,740
Their troubles.
440
00:32:19,640 --> 00:32:20,640
Their pain.
441
00:32:22,160 --> 00:32:23,520
I know you don't want me around.
442
00:32:24,910 --> 00:32:25,910
But you matter to me.
443
00:32:26,830 --> 00:32:29,790
Stop. And you always will. I said stop.
444
00:32:30,550 --> 00:32:34,550
It's taken everything I have for me to
put you behind me.
445
00:32:35,630 --> 00:32:37,910
Why won't you just let me hate you?
446
00:32:39,270 --> 00:32:40,670
Just let me hate you.
447
00:32:43,010 --> 00:32:44,710
Maya. Maya, breathe.
448
00:32:46,610 --> 00:32:48,390
I got you.
449
00:32:48,970 --> 00:32:53,250
I got you. I got you. It's okay, Maya.
You're safe.
450
00:33:01,570 --> 00:33:04,450
Just... Everybody just leave me alone.
451
00:33:18,490 --> 00:33:20,610
Alexander, you can hear me.
452
00:33:21,970 --> 00:33:22,970
Hurry!
453
00:33:29,230 --> 00:33:30,370
We have to go. Now.
454
00:33:32,610 --> 00:33:33,610
I can't.
455
00:33:33,730 --> 00:33:34,790
What are you talking about?
456
00:33:35,250 --> 00:33:37,430
She's going to come for me. She's never
going to let me go.
457
00:33:39,230 --> 00:33:42,370
No, we'll stop her together, but we have
to get out of here. We're running out
458
00:33:42,370 --> 00:33:43,009
of time.
459
00:33:43,010 --> 00:33:45,130
You can't. You can't stop her. No one
can.
460
00:33:45,810 --> 00:33:50,290
There's only one way to help me. There's
only one thing you can do.
461
00:34:00,080 --> 00:34:04,760
Please. Please. I've tried. I've tried
so many times. Please, Alec. I'm begging
462
00:34:04,760 --> 00:34:09,420
you. Jason, you didn't do it. No. Alec,
please. Never. You're coming with us.
463
00:34:10,020 --> 00:34:11,020
Okay?
464
00:34:11,560 --> 00:34:13,020
Yes. Listen.
465
00:34:13,820 --> 00:34:15,040
I did all the things.
466
00:34:15,520 --> 00:34:17,520
I threw Clary off that rooftop.
467
00:34:17,780 --> 00:34:19,620
I put all those mundane images.
468
00:34:20,960 --> 00:34:24,040
Whatever it is, it wasn't you, Jason.
469
00:34:24,320 --> 00:34:26,060
It's Lilith. It doesn't matter.
470
00:34:26,420 --> 00:34:27,900
If I go with you...
471
00:34:28,250 --> 00:34:29,310
She's going to find me.
472
00:34:29,830 --> 00:34:31,350
She's going to make me do worse.
473
00:34:31,590 --> 00:34:34,370
You won't be able to stop her. You won't
be able to stop me.
474
00:34:34,630 --> 00:34:35,630
Please.
475
00:34:36,810 --> 00:34:37,810
Stop, please.
476
00:34:38,610 --> 00:34:40,909
If you love me, do it.
477
00:34:41,270 --> 00:34:42,530
No. Do it.
478
00:34:43,210 --> 00:34:44,210
I beg you.
479
00:34:45,350 --> 00:34:46,350
Please.
480
00:35:05,360 --> 00:35:06,360
Three, go in.
481
00:35:11,040 --> 00:35:12,040
Three, come out.
482
00:35:19,300 --> 00:35:20,840
Please don't let her take me again.
483
00:35:21,480 --> 00:35:22,480
I won't.
484
00:35:22,740 --> 00:35:23,740
I promise.
485
00:35:38,800 --> 00:35:41,180
I don't look kindly on people who take
what's mine.
486
00:35:48,300 --> 00:35:49,620
Go ahead and kill me.
487
00:35:50,960 --> 00:35:52,280
Don't hurt her like you did me.
488
00:35:53,660 --> 00:35:54,660
Tempting of her.
489
00:35:58,280 --> 00:36:03,520
If I didn't fear starting a war with
your father, I would happily oblige.
490
00:36:18,390 --> 00:36:19,390
No.
491
00:36:19,950 --> 00:36:21,250
No, he took Jake.
492
00:36:27,070 --> 00:36:28,070
I'm sorry.
493
00:36:29,190 --> 00:36:30,530
I couldn't stop her.
494
00:36:45,740 --> 00:36:46,740
He begged us.
495
00:36:55,500 --> 00:36:57,460
He begged us to kill him.
496
00:36:58,260 --> 00:37:01,180
All the terrible things Lilith made Jace
do.
497
00:37:06,120 --> 00:37:10,660
He said if she'd take him back, she'd
make him do much worse.
498
00:37:11,000 --> 00:37:12,320
Now Lilith has him again.
499
00:37:12,620 --> 00:37:14,220
Just like he said she would.
500
00:37:19,340 --> 00:37:24,420
We promised him we wouldn't let her take
him back You did all you could
501
00:37:24,420 --> 00:37:31,100
We promised
502
00:37:53,490 --> 00:37:54,490
Going somewhere.
503
00:37:57,530 --> 00:38:02,930
I know you told me to leave you alone,
but
504
00:38:02,930 --> 00:38:05,990
I've never been good at following
instructions.
505
00:38:09,770 --> 00:38:13,070
I just need to get away for a while.
506
00:38:14,750 --> 00:38:15,750
Grab my head.
507
00:38:17,230 --> 00:38:18,650
Yeah, it can relate.
508
00:38:22,030 --> 00:38:25,790
Before when you, um... We ran off.
509
00:38:26,290 --> 00:38:27,710
Stuff between you and Jordan.
510
00:38:28,170 --> 00:38:29,170
Yeah.
511
00:38:30,730 --> 00:38:36,010
Things are just so messed up right now,
I... Just need some time.
512
00:38:37,550 --> 00:38:38,570
Can you give me that?
513
00:38:52,970 --> 00:38:54,030
And they say...
514
00:39:36,300 --> 00:39:39,600
Do you have anything you'd like to say
before receiving your sentence?
515
00:39:43,860 --> 00:39:48,600
If you were at Lakeland, and it was
Aileen instead of Jace,
516
00:39:48,780 --> 00:39:52,520
what would you have done?
517
00:39:56,220 --> 00:40:01,400
I know your mother raised you as a
mundane, with the idealistic belief that
518
00:40:01,400 --> 00:40:02,400
comes above all.
519
00:40:04,430 --> 00:40:07,650
If I'd been at Lake Lynn, we'd still
have Brazil's wish.
520
00:40:09,550 --> 00:40:12,610
Because being a shadow hunter is about
sacrifice.
521
00:40:14,830 --> 00:40:17,370
That's the one thing you've never
understood.
522
00:40:20,830 --> 00:40:22,330
But maybe now you will.
523
00:40:28,130 --> 00:40:32,110
Clarissa Fairchild, you are hereby
sentenced.
524
00:40:33,960 --> 00:40:34,960
to death.
36584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.