All language subtitles for Shadowhunters S03E07 Salt in the Wound

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,119 --> 00:00:06,760 Previously on Shadow Wars... I can summon a serial? 2 00:00:07,320 --> 00:00:08,980 The owl has a master. 3 00:00:09,280 --> 00:00:14,980 Its name is... It is powerful enough to kill an angel. I have to let everyone 4 00:00:14,980 --> 00:00:16,960 know. You do that and it unravels everything. 5 00:00:17,300 --> 00:00:19,600 Knowing about the Shadow World is a huge responsibility. 6 00:00:20,040 --> 00:00:22,120 You need stress so I can handle it. What else did you tell? 7 00:00:22,510 --> 00:00:26,110 Well, obviously, Sam. She's my partner. You're playing with fire, and I won't be 8 00:00:26,110 --> 00:00:28,830 able to help you. The blood sacrifice is almost complete. 9 00:00:29,070 --> 00:00:34,430 There are 32 disciples, one more, and Jonathan will be ready. Go find me my 10 00:00:34,430 --> 00:00:35,430 virtuous mundane. 11 00:00:36,990 --> 00:00:37,990 Stop! 12 00:00:38,870 --> 00:00:40,790 It was him all along. 13 00:01:41,840 --> 00:01:42,840 No, you won't kill me. 14 00:02:53,840 --> 00:02:55,840 Don't beat yourself up about Heidi, okay? 15 00:02:56,680 --> 00:02:58,200 That's why the Prada Lupus exists. 16 00:02:58,660 --> 00:03:01,600 To help problematic downloaders like you. Wait, so I'm problematic? 17 00:03:02,180 --> 00:03:04,820 You haven't had your blood in the morning yet? You know I have this 18 00:03:04,820 --> 00:03:07,840 unpredictable mark of destruction on my head, right? You should watch yourself. 19 00:03:10,780 --> 00:03:13,380 Really? Another blood delivery? Okay, no judgments. 20 00:03:13,640 --> 00:03:16,920 I stress eat. Besides, the blood's free when you're dating the bartender. 21 00:03:18,240 --> 00:03:22,440 Hey, are you okay? What happened? Where did you end up taking Heidi? 22 00:03:26,440 --> 00:03:27,440 You guys met? 23 00:03:28,220 --> 00:03:29,380 What is he doing here? 24 00:03:31,040 --> 00:03:33,140 That's Kyle, my roommate. He lives here. 25 00:03:34,960 --> 00:03:36,760 That's Jordan, Kyle. 26 00:03:38,860 --> 00:03:40,260 He's the werewolf who turned me. 27 00:03:42,320 --> 00:03:43,320 You're Jordan? 28 00:03:45,280 --> 00:03:46,680 Maya, let me explain, please. 29 00:03:47,840 --> 00:03:51,780 No, no, no. You stay away from her. What the hell is going on? You turned Maya, 30 00:03:51,900 --> 00:03:53,520 and now you're stalking her? No, no, no. 31 00:03:54,190 --> 00:03:56,870 I had no idea Maya was your girlfriend until it was too late, okay? 32 00:03:57,230 --> 00:03:59,710 At that point, I would have broken the pray to oath if I went through from the 33 00:03:59,710 --> 00:04:02,370 assignment. So you lied to me because you knew she was my girlfriend. 34 00:04:04,070 --> 00:04:05,070 I'm such an idiot. 35 00:04:05,150 --> 00:04:06,350 No, no, no, no. I've heard enough. 36 00:04:06,650 --> 00:04:09,050 Just stay away from both of us. 37 00:04:15,210 --> 00:04:17,570 Look, Frey, it's a bad time. Can I call you back? 38 00:04:20,250 --> 00:04:21,250 Simon. 39 00:04:21,450 --> 00:04:22,450 Claire? 40 00:04:22,650 --> 00:04:24,650 Simon. Are you okay? What's wrong? 41 00:04:27,610 --> 00:04:29,490 I can't move. 42 00:04:30,190 --> 00:04:31,190 Where are you? 43 00:04:32,170 --> 00:04:33,850 Near Crosby and Grant. 44 00:04:34,130 --> 00:04:35,130 I'll be right there. 45 00:04:41,490 --> 00:04:42,490 Cleo. 46 00:04:59,820 --> 00:05:00,820 It's going to be okay. 47 00:05:01,780 --> 00:05:02,800 Who did this to you? 48 00:05:05,720 --> 00:05:06,860 Jace is the owl? 49 00:05:07,280 --> 00:05:08,600 How is that even possible? 50 00:05:09,120 --> 00:05:10,960 The whole time it wasn't his mental health. 51 00:05:11,660 --> 00:05:12,660 He was possessed. 52 00:05:12,960 --> 00:05:16,360 By an extremely powerful greater demon who gave him the ability to turn mundane 53 00:05:16,360 --> 00:05:17,560 into demonic killers. 54 00:05:18,020 --> 00:05:22,520 We defeated greater demons before. We'll do it again and free Jace. This is not 55 00:05:22,520 --> 00:05:24,300 just any greater demon. 56 00:05:25,140 --> 00:05:27,160 Clary was able to draw an image of the beast. 57 00:05:27,820 --> 00:05:30,680 And it matches this image from a sign through the archives. 58 00:05:31,560 --> 00:05:34,500 The demon is Lilith, Queen of Edom. 59 00:05:37,320 --> 00:05:38,320 Adam's first wife. 60 00:05:39,340 --> 00:05:41,740 Adam as in Garden of Eden, Adam? 61 00:05:42,180 --> 00:05:43,220 The one and only. 62 00:05:44,240 --> 00:05:45,500 So what does that mean? 63 00:05:47,460 --> 00:05:49,120 She's the mother of all demons. 64 00:05:50,140 --> 00:05:52,360 Makes her more powerful than anything you've ever encountered. 65 00:05:53,100 --> 00:05:54,840 But of all people, why Jaden? 66 00:06:08,430 --> 00:06:12,890 What you felt that night when your parapsychotic disappeared. 67 00:06:15,650 --> 00:06:16,650 You were right. 68 00:06:20,450 --> 00:06:21,510 Jace did die. 69 00:06:24,310 --> 00:06:25,590 Valentine killed him. 70 00:06:26,070 --> 00:06:27,070 I knew it. 71 00:06:28,350 --> 00:06:30,190 If he died, how did he come back? 72 00:06:35,550 --> 00:06:37,450 Because I made a wish to Renil. 73 00:06:40,780 --> 00:06:42,740 You made the wish? 74 00:06:43,500 --> 00:06:44,520 I had to. 75 00:06:45,360 --> 00:06:51,480 I had to. It was the only way to bring him back. But it... It made him 76 00:06:51,480 --> 00:06:52,480 vulnerable. 77 00:06:53,660 --> 00:06:59,040 To Lilla. To this... This beast that is powerful enough to murder Ethereal. 78 00:07:00,160 --> 00:07:01,980 What? Because of me. 79 00:07:02,860 --> 00:07:05,680 Because I summoned him. Because I was trying to help. 80 00:07:11,950 --> 00:07:13,030 I am so sorry. 81 00:07:14,730 --> 00:07:16,370 I should not have kept this from you. 82 00:07:17,250 --> 00:07:20,390 I know what position this puts you in with the glyph. 83 00:07:20,930 --> 00:07:24,790 So if you want to send me to the guard, I understand. 84 00:07:25,070 --> 00:07:26,070 Claire, no. 85 00:07:50,640 --> 00:07:51,640 We've done the same thing. 86 00:08:03,640 --> 00:08:04,820 Please pick up the phone. 87 00:08:05,880 --> 00:08:07,660 Sam, it's Detective Garraway. 88 00:08:07,880 --> 00:08:09,740 I need you to leave your apartment right now. 89 00:08:10,000 --> 00:08:11,280 Why? What's going on? Where's Ollie? 90 00:08:12,380 --> 00:08:13,380 I'm not sure. 91 00:08:13,700 --> 00:08:15,320 I need you to go someplace secure. 92 00:08:26,640 --> 00:08:28,280 Which beloved did you ever find? 93 00:08:29,420 --> 00:08:30,420 My mother. 94 00:08:33,919 --> 00:08:35,340 I am your mother now. 95 00:08:55,470 --> 00:09:01,670 Because of your 33 sacrifices, Jonathan is now nourished and ready to rise 96 00:09:01,670 --> 00:09:02,670 again. 97 00:09:03,410 --> 00:09:07,810 Once he is with us, our family will finally be complete. 98 00:09:11,350 --> 00:09:14,630 Soon, my son, you will be home. 99 00:09:20,870 --> 00:09:23,430 But you've been carrying this secret around the whole time. 100 00:09:23,650 --> 00:09:24,650 Yeah. 101 00:09:24,940 --> 00:09:25,940 Why didn't you tell me? 102 00:09:26,500 --> 00:09:27,980 Jace convinced me not to tell anyone. 103 00:09:28,460 --> 00:09:30,900 Clary, I'm your best friend. 104 00:09:31,360 --> 00:09:32,700 You don't have to go through this alone. 105 00:09:35,060 --> 00:09:36,060 Simon. 106 00:09:38,600 --> 00:09:40,100 I have to go check on Maya. 107 00:09:40,420 --> 00:09:41,700 Maya, what's going on? 108 00:09:42,720 --> 00:09:43,720 It's complicated. 109 00:09:44,460 --> 00:09:45,460 Go. 110 00:09:45,740 --> 00:09:46,740 Yeah. 111 00:09:48,560 --> 00:09:51,680 Last night, Ollie's mother was found in her apartment. 112 00:09:52,940 --> 00:09:53,940 Stabbed to death. 113 00:09:55,200 --> 00:09:57,420 Look, there is nothing you could have done. 114 00:09:58,860 --> 00:10:02,720 Wait. Jace was able to reverse Morgan's possession, remember? 115 00:10:03,140 --> 00:10:05,460 If we can find Jace, maybe he can save Ollie. 116 00:10:05,760 --> 00:10:09,420 We tried that. He must be using his anti -tracking runes. The owl wasn't exactly 117 00:10:09,420 --> 00:10:10,420 shy before. 118 00:10:10,480 --> 00:10:14,020 If we're able to somehow contain him the next time he makes an appearance, I 119 00:10:14,020 --> 00:10:15,700 might be able to relieve him of Lilith's influence. 120 00:10:16,060 --> 00:10:17,220 How the hell are we going to contain him? 121 00:10:18,420 --> 00:10:20,600 When I took over as weapons master... 122 00:10:21,360 --> 00:10:24,600 I read about a piece of clave technology that never made it into the field. 123 00:10:25,520 --> 00:10:27,180 It was called the Malachi configuration. 124 00:10:27,740 --> 00:10:28,740 Malachi the traitor? 125 00:10:28,840 --> 00:10:32,680 He invented a type of cage for greater demons. Now it's just sitting in the 126 00:10:32,680 --> 00:10:33,680 Alicante armory. 127 00:10:33,700 --> 00:10:37,140 So we go there and we get it. But you expect the clave to just hand it over? 128 00:10:38,120 --> 00:10:39,120 But Imogen might. 129 00:10:40,740 --> 00:10:41,740 She's Jace's grandmother. 130 00:10:42,000 --> 00:10:43,760 We can trust her. Izzy and I will go with you. 131 00:10:44,120 --> 00:10:45,960 I will go try and find a cure for Jace. 132 00:10:47,240 --> 00:10:49,900 Before the owl got a hold of Ollie, she had a location lead. 133 00:10:50,540 --> 00:10:53,480 If I can find Lilith, I can find Jace. 134 00:10:58,860 --> 00:10:59,860 Magnus. 135 00:11:00,160 --> 00:11:01,160 Hey. 136 00:11:01,760 --> 00:11:02,760 Magnus. 137 00:11:06,560 --> 00:11:07,720 What a fool I am. 138 00:11:09,340 --> 00:11:14,240 If I hadn't given her that elixir, Jace would still be Jace. Magnus, Lilith 139 00:11:14,240 --> 00:11:16,420 would have gotten to him with or without you. 140 00:11:17,040 --> 00:11:18,420 You can't put this all on yourself. 141 00:11:21,960 --> 00:11:22,960 I will fix it. 142 00:11:24,320 --> 00:11:26,920 I will use the last drop of my power if it's a death of me. 143 00:11:33,640 --> 00:11:34,640 Thank you. 144 00:11:38,160 --> 00:11:39,160 About our fight. 145 00:11:40,200 --> 00:11:41,200 Alexander, I... No. 146 00:11:42,380 --> 00:11:43,380 I was wrong. 147 00:11:45,960 --> 00:11:47,300 I said things I shouldn't have. 148 00:11:49,640 --> 00:11:50,640 That did I. 149 00:11:55,850 --> 00:11:57,250 But that's not important right now. 150 00:11:59,970 --> 00:12:01,810 What's important is that we save your pair of bataille. 151 00:12:11,290 --> 00:12:12,290 There you are. 152 00:12:12,650 --> 00:12:13,930 I've been calling you all night. 153 00:12:16,030 --> 00:12:17,030 I'm okay. 154 00:12:18,750 --> 00:12:24,030 I'm... I'm so sorry about Kyle. I mean, Jordan. If I had known, I would have had 155 00:12:24,030 --> 00:12:25,030 nothing to do with him. 156 00:12:25,400 --> 00:12:26,400 I know. 157 00:12:31,400 --> 00:12:33,960 Mila, are you sure you're all right? 158 00:12:36,840 --> 00:12:41,360 Yeah. I'm here if you need to talk. You can talk and I can just listen, believe 159 00:12:41,360 --> 00:12:42,360 it or not. 160 00:12:42,920 --> 00:12:43,920 Whatever you need. 161 00:12:45,700 --> 00:12:47,380 I just need to be alone right now. 162 00:13:19,880 --> 00:13:22,860 A day like today, I thought for sure I'd have the beach all to myself. 163 00:13:25,180 --> 00:13:26,220 You're going in the water? 164 00:13:26,680 --> 00:13:28,080 I was planning on it. 165 00:13:28,360 --> 00:13:31,880 I don't know where you're from, but that water's freezing. I think I'll be okay. 166 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 That's what the suit's for. 167 00:13:35,040 --> 00:13:36,040 You don't surf, do you? 168 00:13:37,780 --> 00:13:38,780 Never. 169 00:13:39,200 --> 00:13:40,280 Well, that's too bad. 170 00:13:40,960 --> 00:13:41,960 Why not? 171 00:13:44,540 --> 00:13:47,680 Come on. It's just you, me, and the seagulls. I promise. 172 00:13:48,360 --> 00:13:49,360 Your secret is this. 173 00:13:53,040 --> 00:13:54,600 I'm terrified of the ocean. 174 00:13:55,100 --> 00:13:58,240 There is no need to be. Shark attacks are a lot more rare than you think. 175 00:13:58,680 --> 00:13:59,680 It's not just sharks. 176 00:14:00,200 --> 00:14:01,200 It's everything. 177 00:14:01,540 --> 00:14:04,960 I can swim in a pool all day long, no problem. But the ocean, I mean, you 178 00:14:04,960 --> 00:14:10,580 know what's out there. There could be fish, stingrays, giant mutant octopuses 179 00:14:10,580 --> 00:14:12,720 that swallow you whole. You mean octopi. 180 00:14:13,980 --> 00:14:14,980 Octopuses. 181 00:14:15,480 --> 00:14:16,740 Really? Look it up. 182 00:14:18,440 --> 00:14:21,820 You know an awful lot about the ocean for someone who's never been in it. 183 00:14:22,959 --> 00:14:24,840 Occasionally, I put my feet in the water. 184 00:14:26,080 --> 00:14:28,360 Even ankle from feeling adventurous. 185 00:14:29,740 --> 00:14:32,260 But I just prefer to sit and watch the waves. 186 00:14:33,700 --> 00:14:36,780 Helps take my mind off the bad things happening on dry land. 187 00:14:40,120 --> 00:14:41,120 You know, I get it. 188 00:14:41,860 --> 00:14:42,860 I'm Jordan. 189 00:14:46,140 --> 00:14:47,140 Maya. 190 00:14:48,520 --> 00:14:50,680 Okay, Maya, it's now my duty in life. 191 00:14:51,200 --> 00:14:52,360 To get you to surf, just once. 192 00:14:53,300 --> 00:14:54,300 Never gonna happen. 193 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 You sure? 194 00:14:56,720 --> 00:14:57,980 Okay. Well, suit yourself. 195 00:15:12,620 --> 00:15:15,920 I need you to go to Alicante. 196 00:15:16,920 --> 00:15:19,300 As a Nephilim, you can enter without being detected. 197 00:15:22,120 --> 00:15:24,640 I'll provide you a warlock to portal you. 198 00:15:24,940 --> 00:15:27,280 Then you will go to the cemetery of the disgraced. 199 00:15:29,500 --> 00:15:31,260 That's a highly secured area now. 200 00:15:32,260 --> 00:15:33,660 Oh, you'll find a way in. 201 00:15:33,940 --> 00:15:38,780 And once you do, you will bring me the flesh of his father. 202 00:15:41,600 --> 00:15:42,600 Valentine. 203 00:15:56,520 --> 00:15:59,600 Luke, you wanted to see me? I haven't been here since I took you to work day. 204 00:15:59,920 --> 00:16:01,620 I need you for a reconnaissance mission. 205 00:16:02,140 --> 00:16:05,400 Me? Why? You broke the bones of a wolf and nearly killed a vampire with that 206 00:16:05,400 --> 00:16:07,200 thing on your head. You're added protection. 207 00:16:07,600 --> 00:16:08,600 I'm like a bodyguard. 208 00:16:09,040 --> 00:16:11,080 I'm Kevin Costner. You're Whitney Houston. No. 209 00:16:11,540 --> 00:16:12,540 It's nothing like that. 210 00:16:12,660 --> 00:16:14,440 That's actually kind of... All right. 211 00:16:14,900 --> 00:16:17,840 Ollie's contacts have been seeing an influx of people loitering around this 212 00:16:17,840 --> 00:16:21,320 intersection. Everyday people with the same vacant look in their eyes. 213 00:16:21,540 --> 00:16:23,280 So you think that's where Lilith is hiding? 214 00:16:23,540 --> 00:16:27,300 Yeah. Don't tell me this is police business you can't discuss. Where is 215 00:16:27,340 --> 00:16:29,160 Sam. She would never disappear this long without calling. 216 00:16:29,680 --> 00:16:30,880 Okay? Even for her job. 217 00:16:31,080 --> 00:16:33,280 All right, look, I... What to do with your damn shadow world? 218 00:16:33,680 --> 00:16:35,780 I can't talk about this here. Just follow me. 219 00:17:00,430 --> 00:17:04,550 It's wonderful to see you all, but based on this unscheduled visit, it seems 220 00:17:04,550 --> 00:17:07,329 that something must be amiss. What's happened? 221 00:17:09,430 --> 00:17:13,630 Faith has been compromised by the greater demon, Lilith. 222 00:17:13,849 --> 00:17:15,790 She's controlling his every move. 223 00:17:17,550 --> 00:17:18,829 Oh, by the angel. 224 00:17:21,470 --> 00:17:22,790 How did this happen? 225 00:17:25,270 --> 00:17:26,270 We don't know. 226 00:17:28,190 --> 00:17:29,930 If this is true... 227 00:17:30,740 --> 00:17:33,160 You know it will be grounds for a kill order. 228 00:17:34,900 --> 00:17:37,820 We believe we can cure Jace without having to alert the clave. 229 00:17:38,800 --> 00:17:39,820 That's why we came to you. 230 00:17:40,280 --> 00:17:44,760 If you can give us the Malachi configuration, we can contain Jace. We 231 00:17:44,760 --> 00:17:45,760 him. 232 00:17:45,980 --> 00:17:47,640 And what do I tell Consul Penhallow? 233 00:17:49,460 --> 00:17:50,780 Who says she has to know? 234 00:18:21,590 --> 00:18:26,410 Did you see me out there? Did you see how long I rode that wave? 235 00:18:26,670 --> 00:18:28,050 You were amazing. 236 00:18:30,110 --> 00:18:31,470 And insanely beautiful. 237 00:18:32,630 --> 00:18:34,350 Riding that one -foot wave. 238 00:18:36,450 --> 00:18:38,190 You know, I wish I could show you real swells. 239 00:18:38,610 --> 00:18:41,470 Well, anytime you want to take me to Australia, I'm game. 240 00:18:41,850 --> 00:18:43,850 No, I'm thinking more Fiji. 241 00:18:44,810 --> 00:18:45,689 Even better. 242 00:18:45,690 --> 00:18:46,690 No, I'm serious. 243 00:18:47,230 --> 00:18:48,390 You know what's keeping us here? 244 00:18:50,390 --> 00:18:51,570 We should move to Fiji. 245 00:18:53,230 --> 00:18:54,230 Yeah, okay. 246 00:18:54,530 --> 00:19:00,150 You know, when I was a kid, I cut out this picture of Nomotu Island, and I 247 00:19:00,150 --> 00:19:04,550 always wanted to go, but could never afford it. 248 00:19:06,250 --> 00:19:07,790 Now I just feel so far away. 249 00:19:10,760 --> 00:19:12,800 Well, I wouldn't mind getting out of the Jersey cold. 250 00:19:13,060 --> 00:19:15,060 No, it's warm every single day of the year. 251 00:19:15,280 --> 00:19:18,160 We could live on the beach, give surf lessons to tourists. 252 00:19:19,000 --> 00:19:20,960 No more shoveling snow or sitting in traffic. 253 00:19:24,720 --> 00:19:26,420 But my parents wouldn't even miss me. 254 00:19:27,060 --> 00:19:28,140 Oh, of course they would. 255 00:19:31,780 --> 00:19:32,780 But they'd understand. 256 00:19:35,920 --> 00:19:38,600 You can't live under the cloud of your brother's death forever, Maya. 257 00:19:44,810 --> 00:19:46,750 I love you, Jordan Kyle. 258 00:20:15,110 --> 00:20:16,110 Predator Tom speaking. 259 00:20:16,130 --> 00:20:17,190 This is Predator Kyle. 260 00:20:18,930 --> 00:20:20,270 I want to be taken off the case. 261 00:20:20,770 --> 00:20:22,310 You know that's against the oath. 262 00:20:22,550 --> 00:20:23,550 Yeah, I don't care. 263 00:20:24,110 --> 00:20:25,590 I'm willing to suffer the consequences. 264 00:20:26,670 --> 00:20:27,710 Can't be here anymore. 265 00:20:30,970 --> 00:20:34,550 My security clearance must be used in person via thumbprint. 266 00:20:34,850 --> 00:20:35,850 What's under development? 267 00:20:36,230 --> 00:20:39,890 When the Circle members got ousted, we increased security protocol in certain 268 00:20:39,890 --> 00:20:41,230 high -risk areas in the city. 269 00:20:41,530 --> 00:20:43,010 The Armory is one of them. 270 00:20:43,850 --> 00:20:45,410 I didn't realize we had visitors. 271 00:20:49,150 --> 00:20:50,150 Consul Penhallow. 272 00:20:51,090 --> 00:20:54,070 What brings the crown jewels of the New York Institute to Alicante? 273 00:20:56,050 --> 00:20:58,250 Inquisitor Herondale was just giving us a tour. 274 00:20:58,670 --> 00:21:02,190 Of the armory so I can improve the operations in New York. What a wonderful 275 00:21:02,190 --> 00:21:03,190 idea. 276 00:21:03,210 --> 00:21:05,710 I have a few moments to spare. Do you mind if I join? 277 00:21:06,090 --> 00:21:09,270 Actually, Consul Penhallow, I was hoping to speak with you privately. 278 00:21:10,630 --> 00:21:11,630 Of course. 279 00:21:20,400 --> 00:21:21,420 Is this about your mother? 280 00:21:22,100 --> 00:21:23,100 No. 281 00:21:24,740 --> 00:21:28,580 I wanted to talk to you about the delegate position you had offered me. 282 00:21:28,580 --> 00:21:30,900 having second thoughts about turning down the promotion. 283 00:21:31,700 --> 00:21:33,580 I'm glad to hear you're a willing candidate. 284 00:21:34,440 --> 00:21:38,320 Unfortunately, I've already offered the position to Michael Rayhorn of the 285 00:21:38,320 --> 00:21:39,320 Brussels Institute. 286 00:21:39,700 --> 00:21:42,100 That is unfortunate. 287 00:21:47,440 --> 00:21:49,660 What about a variation on a healing spell? 288 00:21:50,190 --> 00:21:51,190 It's not that simple. 289 00:21:51,450 --> 00:21:53,190 My elixir's already taken a hold of him. 290 00:21:53,490 --> 00:21:54,790 Magnus, you can't blame yourself. 291 00:21:55,350 --> 00:21:56,350 Of course I can't. 292 00:21:56,610 --> 00:21:58,550 I knew there was something off about that warlock. 293 00:21:59,390 --> 00:22:00,470 Should have followed my gut. 294 00:22:00,710 --> 00:22:02,010 The past is the past. 295 00:22:02,230 --> 00:22:04,870 But you and I both know you're powerful enough to reverse it. 296 00:22:05,190 --> 00:22:06,190 Well, that's the problem. 297 00:22:06,570 --> 00:22:09,570 Too powerful for my own good. Too powerful for anyone's good. 298 00:22:14,710 --> 00:22:17,310 The elixir's irreversible. 299 00:22:19,330 --> 00:22:23,610 Chase was already compromised before your elixir ever touched his lips. 300 00:22:23,970 --> 00:22:27,850 It's not going to be easy, but don't act like you're some helpless 40 -year -old 301 00:22:27,850 --> 00:22:30,590 warlock. You're Magnus Bane. 302 00:22:31,790 --> 00:22:33,370 I've got to get home to Madsy. 303 00:22:33,770 --> 00:22:35,530 The babysitter must be exhausted. 304 00:22:36,830 --> 00:22:37,850 But don't give up. 305 00:22:38,330 --> 00:22:39,630 Do what you do best. 306 00:22:39,910 --> 00:22:41,630 Think outside the box. 307 00:22:54,220 --> 00:22:55,800 I'm picking up on all these things. We're close. 308 00:22:56,440 --> 00:22:59,320 I should have never told her about the shadow. You did everything you could to 309 00:22:59,320 --> 00:23:01,920 keep her out of this. Hell, you even encandled her and it still didn't stop 310 00:23:02,080 --> 00:23:05,560 Yeah, but she's my partner. I'm responsible if she doesn't come home at 311 00:23:05,560 --> 00:23:06,560 of the day. 312 00:23:09,000 --> 00:23:11,400 Are you going to be able to control your condition? 313 00:23:12,540 --> 00:23:15,440 Condition? When we do find Ollie, there's no telling what she'll do. 314 00:23:17,600 --> 00:23:18,600 She's still human. 315 00:23:19,400 --> 00:23:20,400 And so are the others. 316 00:23:22,400 --> 00:23:23,400 Never thought of that. 317 00:23:24,780 --> 00:23:27,720 As far as I know, all I have to do is avoid any type of attack. 318 00:23:28,000 --> 00:23:31,460 I had a guy helping me figure it out. He was like my supernatural life coach. 319 00:23:31,840 --> 00:23:35,340 He works for the top secret organization called Greater Lupus. 320 00:23:36,100 --> 00:23:37,100 You heard of it? 321 00:23:40,000 --> 00:23:41,500 I'm the one that called them in the first place. 322 00:23:46,660 --> 00:23:48,700 So you knew about this this whole time? 323 00:23:48,920 --> 00:23:52,140 They were a great resource to me when I first turned up. I thought they could 324 00:23:52,140 --> 00:23:53,140 help you too. Help? 325 00:23:53,360 --> 00:23:56,080 All they've done is drop a bomb on the best thing I have going for me right 326 00:23:56,340 --> 00:23:57,139 What happened? 327 00:23:57,140 --> 00:23:58,600 They sent Maya a scumbag egg. 328 00:23:59,220 --> 00:24:01,420 Jordan? The guy who turned her. One and only. 329 00:24:05,760 --> 00:24:06,760 How is Maya? 330 00:24:12,700 --> 00:24:13,860 Is that thing still infected? 331 00:24:15,620 --> 00:24:16,620 It's been weeks. 332 00:24:16,820 --> 00:24:17,820 It's just a scratch. 333 00:24:22,960 --> 00:24:24,700 Oh, that is not just a scratch. 334 00:24:25,200 --> 00:24:27,600 Stray dogs have diseases. You need to see a doctor. 335 00:24:27,840 --> 00:24:30,040 I don't need to see a doctor. It'll be fine. 336 00:24:33,340 --> 00:24:34,740 I said you wanted to meet. What's up? 337 00:24:35,420 --> 00:24:36,920 I have amazing news. 338 00:24:38,220 --> 00:24:41,920 I got into Rutgers on a full scholarship in marine sciences. 339 00:24:42,500 --> 00:24:43,500 Isn't that amazing? 340 00:24:45,220 --> 00:24:46,220 Wow. 341 00:24:47,040 --> 00:24:48,040 Wow? 342 00:24:48,600 --> 00:24:51,280 I thought you'd be proud of me. 343 00:24:52,080 --> 00:24:55,980 No, I am. It's just... What about Fiji? 344 00:24:57,440 --> 00:25:03,020 I mean, Fiji was just like a fantasy, you know? Something to daydream about. 345 00:25:03,020 --> 00:25:04,020 wasn't real. 346 00:25:04,240 --> 00:25:05,280 It was real to me. 347 00:25:08,020 --> 00:25:09,600 I have to get out of Jersey, Maya. 348 00:25:10,640 --> 00:25:11,640 So do you. 349 00:25:12,480 --> 00:25:13,780 We can make this work. 350 00:25:14,040 --> 00:25:17,880 I will work my ass off to get it there. I'll make plans for the surf school, 351 00:25:18,000 --> 00:25:24,530 okay? Jordan, I want to make a life for... but here, where I can go to 352 00:25:26,230 --> 00:25:27,230 No. 353 00:25:29,490 --> 00:25:31,070 You are not abandoning our dream. 354 00:25:31,670 --> 00:25:32,790 For some scholarship! 355 00:25:39,750 --> 00:25:40,750 I'm so sorry. 356 00:25:41,330 --> 00:25:42,490 What's going on with you? 357 00:25:44,250 --> 00:25:45,510 Nothing. I'm fine. 358 00:25:45,710 --> 00:25:47,370 It's not nothing. Tell me what's going on. 359 00:25:51,180 --> 00:25:52,180 I better go. 360 00:25:57,740 --> 00:25:58,740 Maya? 361 00:26:00,640 --> 00:26:01,640 Maya? 362 00:26:02,440 --> 00:26:03,440 Maya, are you okay? 363 00:26:06,440 --> 00:26:07,440 Yeah. 364 00:26:08,460 --> 00:26:10,880 Really? Because you kind of seem bummed. 365 00:26:12,700 --> 00:26:16,080 No, I'm just... I'm thinking. 366 00:26:17,960 --> 00:26:18,960 Thinking's good. 367 00:26:22,540 --> 00:26:23,860 Are you gonna eat those spring rolls? 368 00:26:26,820 --> 00:26:27,820 No. 369 00:26:29,320 --> 00:26:30,560 That'd be tough. Where are you headed? 370 00:26:33,200 --> 00:26:34,980 To do something I should have done a long time ago. 371 00:26:42,560 --> 00:26:44,420 What kind of cage fits in a duffel bag? 372 00:26:44,840 --> 00:26:45,840 I'll explain later. 373 00:26:46,640 --> 00:26:48,660 I made sure it wouldn't be detected as missing. 374 00:26:49,020 --> 00:26:50,840 That should keep the clave off our backs. 375 00:26:51,720 --> 00:26:53,220 All we have to do now is find Jace. 376 00:26:54,260 --> 00:26:59,400 You know, sometimes I think it would have been better if Jace had never met 377 00:27:01,580 --> 00:27:02,580 Are you kidding? 378 00:27:04,300 --> 00:27:06,340 I've known Jace a lot longer than you have. 379 00:27:07,600 --> 00:27:09,180 Before, all he cared about was the hunt. 380 00:27:09,800 --> 00:27:14,300 Then he met you, and it was like you woke up from a deep sleep. 381 00:27:16,220 --> 00:27:19,560 From that day on, he became a different Jace. 382 00:27:21,520 --> 00:27:22,520 Happier, Jace. 383 00:27:26,200 --> 00:27:27,920 Hey, did you get it? 384 00:27:28,240 --> 00:27:30,660 Some of them are required, but yeah. 385 00:27:31,420 --> 00:27:32,420 Let's go. 386 00:27:36,900 --> 00:27:37,900 Jace. 387 00:27:39,880 --> 00:27:41,000 Sorry to startle you. 388 00:27:42,880 --> 00:27:44,360 Probably should have warned you I was coming. 389 00:27:45,820 --> 00:27:47,700 It was always wonderful to see you. 390 00:27:49,260 --> 00:27:50,780 What brings you to Alicante? 391 00:27:51,390 --> 00:27:53,810 I need you to escort me to the cemetery of the disgraced. 392 00:27:54,530 --> 00:27:56,510 That's an odd place to go at this hour. 393 00:27:57,230 --> 00:27:58,230 Why? 394 00:27:58,730 --> 00:28:01,170 I'd like the opportunity to properly mourn my parents. 395 00:28:03,830 --> 00:28:08,130 Unfortunately, bereavement visits need to be pre -approved. 396 00:28:12,450 --> 00:28:13,470 Can't you make an exception? 397 00:28:16,250 --> 00:28:18,690 Stephen would be so disappointed in you. 398 00:28:20,720 --> 00:28:21,720 I was his only son. 399 00:28:23,500 --> 00:28:25,780 Just like he was your only son. 400 00:28:27,800 --> 00:28:29,300 Of course, I can make an exception. 401 00:28:31,720 --> 00:28:32,720 Come. 402 00:28:33,140 --> 00:28:34,740 I'll take you to the cemetery now. 403 00:29:49,640 --> 00:29:50,640 I need a plan. 404 00:29:51,060 --> 00:29:51,839 Jason's here. 405 00:29:51,840 --> 00:29:52,840 He's in the cemetery. 406 00:29:52,940 --> 00:29:55,420 What? What is he doing? I don't know. We have to get him. Now. 407 00:29:59,120 --> 00:30:01,140 This place looks like a devil worshipper's paradise. 408 00:30:01,740 --> 00:30:02,820 More like demon worship. 409 00:30:03,160 --> 00:30:05,340 Why don't you go check out the other room? I'll see what I can find in here. 410 00:30:06,720 --> 00:30:08,640 I'm your bodyguard. I can't let you out of my sight. 411 00:30:09,020 --> 00:30:10,040 I think I got it covered. 412 00:30:30,990 --> 00:30:31,990 What? 413 00:30:46,190 --> 00:30:47,190 Hey, look. 414 00:30:47,650 --> 00:30:49,910 Look, you guys don't want to mess with me, okay? 415 00:30:50,710 --> 00:30:51,990 For your sake. 416 00:30:52,750 --> 00:30:53,649 Trust me. 417 00:30:53,650 --> 00:30:54,650 Luke! 418 00:30:59,630 --> 00:31:00,930 Mother doesn't want you here. 419 00:31:02,510 --> 00:31:06,990 Ollie, I'm not going to hurt you. This is infernal ground, and I must protect 420 00:31:06,990 --> 00:31:09,110 it. Ollie, I can help you. 421 00:31:10,130 --> 00:31:11,130 Come with me. 422 00:31:11,690 --> 00:31:12,970 We'll get Lilith out of your head. 423 00:31:16,330 --> 00:31:17,890 Sam wants you to come home. 424 00:31:20,890 --> 00:31:21,890 She loves you. 425 00:31:23,030 --> 00:31:25,930 I killed my mother, and now I'm going to kill you. 426 00:31:26,590 --> 00:31:27,810 And then I'll go home to Sam. 427 00:31:28,330 --> 00:31:31,530 And stab her until there's no one left to love. Stop it. 428 00:31:31,830 --> 00:31:32,990 You gotta fight against it. 429 00:31:33,310 --> 00:31:34,350 Fight against what? 430 00:31:35,990 --> 00:31:37,230 This is who I am. 431 00:31:37,890 --> 00:31:40,730 Look, I know you don't believe me, but I'm telling the truth. If you attack me, 432 00:31:40,750 --> 00:31:42,570 you're gonna get very hurt. 433 00:32:09,770 --> 00:32:10,770 What's gonna happen in here? 434 00:32:12,870 --> 00:32:13,870 I don't know. 435 00:32:23,110 --> 00:32:24,110 Jake! 436 00:32:47,660 --> 00:32:48,660 We got it. 437 00:32:50,320 --> 00:32:51,320 It worked. 438 00:32:55,680 --> 00:32:56,680 What do we do now? 439 00:32:57,660 --> 00:32:59,260 I can buy you some time. How? 440 00:33:04,260 --> 00:33:05,260 I'll cover for you. 441 00:33:05,520 --> 00:33:06,760 Now go fix him. 442 00:33:08,300 --> 00:33:09,380 Larry, what are you doing? 443 00:33:10,400 --> 00:33:11,400 No! 444 00:33:22,890 --> 00:33:23,890 This is certainly a surprise. 445 00:33:58,610 --> 00:34:01,930 I'm not blind. I saw you outside the restaurant. What, are you stalking me 446 00:34:02,610 --> 00:34:03,610 Who is he? 447 00:34:04,170 --> 00:34:07,770 That's none of your business. Of course it is. We've been broken up for weeks, 448 00:34:07,910 --> 00:34:10,469 Jordan. You don't own me. I'm not your possession. 449 00:34:11,969 --> 00:34:12,969 Of course not. 450 00:34:13,550 --> 00:34:15,969 Look, Maya, I have to tell you something. 451 00:34:17,330 --> 00:34:20,550 I've been going through some changes. If you'll just let me explain. No, it's 452 00:34:20,550 --> 00:34:22,310 too late. I'm trying to make things right here. 453 00:34:24,730 --> 00:34:27,230 You can go to Rutgers. It means we can be back together again. 454 00:34:27,550 --> 00:34:33,800 Okay? I don't need your permission I need for you to stay the hell out of my 455 00:34:33,800 --> 00:34:34,800 life 456 00:35:55,280 --> 00:35:56,280 What are you? 457 00:35:58,660 --> 00:36:02,000 I... I'm... 458 00:36:02,000 --> 00:36:05,860 I'm... 459 00:36:34,800 --> 00:36:36,120 Don't worry, I'm leaving. 460 00:36:37,240 --> 00:36:38,620 This will explain everything. 461 00:36:42,220 --> 00:36:43,300 You're still a coward. 462 00:36:45,380 --> 00:36:46,380 I deserve that. 463 00:36:46,560 --> 00:36:47,660 You deserve a lot worse. 464 00:36:51,560 --> 00:36:52,960 I want you to know what happened. 465 00:36:57,860 --> 00:36:59,620 It started the weekend I went camping. 466 00:37:02,280 --> 00:37:03,280 When I got scratched. 467 00:37:06,540 --> 00:37:08,060 Why didn't you tell me what was really happening? 468 00:37:08,280 --> 00:37:10,180 How do you tell the girl that you love that you're an animal? 469 00:37:11,340 --> 00:37:13,420 A werewolf? You should have trusted me. 470 00:37:13,960 --> 00:37:15,420 I would have been there for you. 471 00:37:16,620 --> 00:37:17,620 I know that now. 472 00:37:19,040 --> 00:37:21,300 But when I first turned, I wasn't thinking straight. 473 00:37:22,180 --> 00:37:25,720 I wanted everything to go back to normal, but I knew that wasn't going to 474 00:37:25,720 --> 00:37:26,720 happen. 475 00:37:28,440 --> 00:37:29,440 A werewolf. 476 00:37:31,060 --> 00:37:32,260 When I met you with that guy. 477 00:37:33,560 --> 00:37:35,080 That night you attacked me. 478 00:37:36,810 --> 00:37:37,810 To get revenge. 479 00:37:38,290 --> 00:37:39,890 Revenge? Is that what you think? 480 00:37:40,390 --> 00:37:41,390 It wasn't revenge. 481 00:37:41,970 --> 00:37:42,970 I was jealous. 482 00:37:43,410 --> 00:37:44,750 And I couldn't control my turn. 483 00:37:47,570 --> 00:37:50,290 But I never meant to scratch you, Maya. I swear to God. 484 00:37:53,910 --> 00:37:55,410 It's not just about the scratch. 485 00:37:56,350 --> 00:38:00,250 I know what it's like to lose control. I attacked a girl when I first turned. 486 00:38:00,350 --> 00:38:01,690 So, yeah, I get it. 487 00:38:02,090 --> 00:38:05,990 But thankfully I had Luke, who brought me into his pack. He even helped me 488 00:38:05,990 --> 00:38:07,730 up on the girl after it happened. 489 00:38:08,310 --> 00:38:09,310 You? 490 00:38:10,750 --> 00:38:12,470 You just left me there. 491 00:38:13,150 --> 00:38:14,830 And never came back. 492 00:38:16,550 --> 00:38:18,290 That's why I'm angry. 493 00:38:21,350 --> 00:38:24,830 I understand. 494 00:38:27,710 --> 00:38:30,270 But after I did what I did, I couldn't face you. 495 00:38:39,150 --> 00:38:40,730 I'm sorry, Maya, for everything. 496 00:38:42,750 --> 00:38:45,350 But a day goes by where I don't regret what I did. 497 00:38:47,450 --> 00:38:51,390 That's why I joined the Praetor, to help others, to right my wrong. 498 00:38:52,190 --> 00:38:59,130 It's great that you found a version of redemption for 499 00:38:59,130 --> 00:39:00,130 you. 500 00:39:02,010 --> 00:39:05,230 But if you're here to ask for my forgiveness... 501 00:39:08,400 --> 00:39:09,400 There's not something I can do. 502 00:39:12,500 --> 00:39:14,840 I asked the Praetor to be taken off Simon's case. 503 00:39:16,840 --> 00:39:19,320 I will be out of your life as soon as the new Praetor arrives. 504 00:39:19,540 --> 00:39:23,080 No. You're not abandoning Simon like you abandoned me. 505 00:39:24,340 --> 00:39:25,700 You're staying on his case. 506 00:39:29,080 --> 00:39:30,640 Don't expect us to be friends. 507 00:39:52,400 --> 00:39:53,400 I did that pose. 508 00:39:56,040 --> 00:40:00,240 I felt them disintegrate. How? 509 00:40:02,860 --> 00:40:04,080 It was a vampire. 510 00:40:11,120 --> 00:40:12,440 A daylighter. 511 00:40:21,060 --> 00:40:27,880 You really? think that this thing can contain me you're even stupider than i 512 00:40:27,880 --> 00:40:33,440 thought we're gonna save you jade good luck it's only a matter of time before 513 00:40:33,440 --> 00:40:40,360 lilith finds me finds you you'll all be dead by sunrise i don't think so we 514 00:40:40,360 --> 00:40:44,320 will battle her with everything we've got we won't let her take you again when 515 00:40:44,320 --> 00:40:49,940 your delusional confidence gets you killed I'll be sure to tell your mundane 516 00:40:49,940 --> 00:40:53,420 boyfriend that you died in a tragic, jewelry -making accident. 517 00:40:55,900 --> 00:40:57,420 At least it's safe in the cliff. 518 00:40:59,820 --> 00:41:00,860 For the time being. 36886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.