All language subtitles for Shadowhunters S03E07 Salt in the Wound
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,119 --> 00:00:06,760
Previously on Shadow Wars... I can
summon a serial?
2
00:00:07,320 --> 00:00:08,980
The owl has a master.
3
00:00:09,280 --> 00:00:14,980
Its name is... It is powerful enough to
kill an angel. I have to let everyone
4
00:00:14,980 --> 00:00:16,960
know. You do that and it unravels
everything.
5
00:00:17,300 --> 00:00:19,600
Knowing about the Shadow World is a huge
responsibility.
6
00:00:20,040 --> 00:00:22,120
You need stress so I can handle it. What
else did you tell?
7
00:00:22,510 --> 00:00:26,110
Well, obviously, Sam. She's my partner.
You're playing with fire, and I won't be
8
00:00:26,110 --> 00:00:28,830
able to help you. The blood sacrifice is
almost complete.
9
00:00:29,070 --> 00:00:34,430
There are 32 disciples, one more, and
Jonathan will be ready. Go find me my
10
00:00:34,430 --> 00:00:35,430
virtuous mundane.
11
00:00:36,990 --> 00:00:37,990
Stop!
12
00:00:38,870 --> 00:00:40,790
It was him all along.
13
00:01:41,840 --> 00:01:42,840
No, you won't kill me.
14
00:02:53,840 --> 00:02:55,840
Don't beat yourself up about Heidi,
okay?
15
00:02:56,680 --> 00:02:58,200
That's why the Prada Lupus exists.
16
00:02:58,660 --> 00:03:01,600
To help problematic downloaders like
you. Wait, so I'm problematic?
17
00:03:02,180 --> 00:03:04,820
You haven't had your blood in the
morning yet? You know I have this
18
00:03:04,820 --> 00:03:07,840
unpredictable mark of destruction on my
head, right? You should watch yourself.
19
00:03:10,780 --> 00:03:13,380
Really? Another blood delivery? Okay, no
judgments.
20
00:03:13,640 --> 00:03:16,920
I stress eat. Besides, the blood's free
when you're dating the bartender.
21
00:03:18,240 --> 00:03:22,440
Hey, are you okay? What happened? Where
did you end up taking Heidi?
22
00:03:26,440 --> 00:03:27,440
You guys met?
23
00:03:28,220 --> 00:03:29,380
What is he doing here?
24
00:03:31,040 --> 00:03:33,140
That's Kyle, my roommate. He lives here.
25
00:03:34,960 --> 00:03:36,760
That's Jordan, Kyle.
26
00:03:38,860 --> 00:03:40,260
He's the werewolf who turned me.
27
00:03:42,320 --> 00:03:43,320
You're Jordan?
28
00:03:45,280 --> 00:03:46,680
Maya, let me explain, please.
29
00:03:47,840 --> 00:03:51,780
No, no, no. You stay away from her. What
the hell is going on? You turned Maya,
30
00:03:51,900 --> 00:03:53,520
and now you're stalking her? No, no, no.
31
00:03:54,190 --> 00:03:56,870
I had no idea Maya was your girlfriend
until it was too late, okay?
32
00:03:57,230 --> 00:03:59,710
At that point, I would have broken the
pray to oath if I went through from the
33
00:03:59,710 --> 00:04:02,370
assignment. So you lied to me because
you knew she was my girlfriend.
34
00:04:04,070 --> 00:04:05,070
I'm such an idiot.
35
00:04:05,150 --> 00:04:06,350
No, no, no, no. I've heard enough.
36
00:04:06,650 --> 00:04:09,050
Just stay away from both of us.
37
00:04:15,210 --> 00:04:17,570
Look, Frey, it's a bad time. Can I call
you back?
38
00:04:20,250 --> 00:04:21,250
Simon.
39
00:04:21,450 --> 00:04:22,450
Claire?
40
00:04:22,650 --> 00:04:24,650
Simon. Are you okay? What's wrong?
41
00:04:27,610 --> 00:04:29,490
I can't move.
42
00:04:30,190 --> 00:04:31,190
Where are you?
43
00:04:32,170 --> 00:04:33,850
Near Crosby and Grant.
44
00:04:34,130 --> 00:04:35,130
I'll be right there.
45
00:04:41,490 --> 00:04:42,490
Cleo.
46
00:04:59,820 --> 00:05:00,820
It's going to be okay.
47
00:05:01,780 --> 00:05:02,800
Who did this to you?
48
00:05:05,720 --> 00:05:06,860
Jace is the owl?
49
00:05:07,280 --> 00:05:08,600
How is that even possible?
50
00:05:09,120 --> 00:05:10,960
The whole time it wasn't his mental
health.
51
00:05:11,660 --> 00:05:12,660
He was possessed.
52
00:05:12,960 --> 00:05:16,360
By an extremely powerful greater demon
who gave him the ability to turn mundane
53
00:05:16,360 --> 00:05:17,560
into demonic killers.
54
00:05:18,020 --> 00:05:22,520
We defeated greater demons before. We'll
do it again and free Jace. This is not
55
00:05:22,520 --> 00:05:24,300
just any greater demon.
56
00:05:25,140 --> 00:05:27,160
Clary was able to draw an image of the
beast.
57
00:05:27,820 --> 00:05:30,680
And it matches this image from a sign
through the archives.
58
00:05:31,560 --> 00:05:34,500
The demon is Lilith, Queen of Edom.
59
00:05:37,320 --> 00:05:38,320
Adam's first wife.
60
00:05:39,340 --> 00:05:41,740
Adam as in Garden of Eden, Adam?
61
00:05:42,180 --> 00:05:43,220
The one and only.
62
00:05:44,240 --> 00:05:45,500
So what does that mean?
63
00:05:47,460 --> 00:05:49,120
She's the mother of all demons.
64
00:05:50,140 --> 00:05:52,360
Makes her more powerful than anything
you've ever encountered.
65
00:05:53,100 --> 00:05:54,840
But of all people, why Jaden?
66
00:06:08,430 --> 00:06:12,890
What you felt that night when your
parapsychotic disappeared.
67
00:06:15,650 --> 00:06:16,650
You were right.
68
00:06:20,450 --> 00:06:21,510
Jace did die.
69
00:06:24,310 --> 00:06:25,590
Valentine killed him.
70
00:06:26,070 --> 00:06:27,070
I knew it.
71
00:06:28,350 --> 00:06:30,190
If he died, how did he come back?
72
00:06:35,550 --> 00:06:37,450
Because I made a wish to Renil.
73
00:06:40,780 --> 00:06:42,740
You made the wish?
74
00:06:43,500 --> 00:06:44,520
I had to.
75
00:06:45,360 --> 00:06:51,480
I had to. It was the only way to bring
him back. But it... It made him
76
00:06:51,480 --> 00:06:52,480
vulnerable.
77
00:06:53,660 --> 00:06:59,040
To Lilla. To this... This beast that is
powerful enough to murder Ethereal.
78
00:07:00,160 --> 00:07:01,980
What? Because of me.
79
00:07:02,860 --> 00:07:05,680
Because I summoned him. Because I was
trying to help.
80
00:07:11,950 --> 00:07:13,030
I am so sorry.
81
00:07:14,730 --> 00:07:16,370
I should not have kept this from you.
82
00:07:17,250 --> 00:07:20,390
I know what position this puts you in
with the glyph.
83
00:07:20,930 --> 00:07:24,790
So if you want to send me to the guard,
I understand.
84
00:07:25,070 --> 00:07:26,070
Claire, no.
85
00:07:50,640 --> 00:07:51,640
We've done the same thing.
86
00:08:03,640 --> 00:08:04,820
Please pick up the phone.
87
00:08:05,880 --> 00:08:07,660
Sam, it's Detective Garraway.
88
00:08:07,880 --> 00:08:09,740
I need you to leave your apartment right
now.
89
00:08:10,000 --> 00:08:11,280
Why? What's going on? Where's Ollie?
90
00:08:12,380 --> 00:08:13,380
I'm not sure.
91
00:08:13,700 --> 00:08:15,320
I need you to go someplace secure.
92
00:08:26,640 --> 00:08:28,280
Which beloved did you ever find?
93
00:08:29,420 --> 00:08:30,420
My mother.
94
00:08:33,919 --> 00:08:35,340
I am your mother now.
95
00:08:55,470 --> 00:09:01,670
Because of your 33 sacrifices, Jonathan
is now nourished and ready to rise
96
00:09:01,670 --> 00:09:02,670
again.
97
00:09:03,410 --> 00:09:07,810
Once he is with us, our family will
finally be complete.
98
00:09:11,350 --> 00:09:14,630
Soon, my son, you will be home.
99
00:09:20,870 --> 00:09:23,430
But you've been carrying this secret
around the whole time.
100
00:09:23,650 --> 00:09:24,650
Yeah.
101
00:09:24,940 --> 00:09:25,940
Why didn't you tell me?
102
00:09:26,500 --> 00:09:27,980
Jace convinced me not to tell anyone.
103
00:09:28,460 --> 00:09:30,900
Clary, I'm your best friend.
104
00:09:31,360 --> 00:09:32,700
You don't have to go through this alone.
105
00:09:35,060 --> 00:09:36,060
Simon.
106
00:09:38,600 --> 00:09:40,100
I have to go check on Maya.
107
00:09:40,420 --> 00:09:41,700
Maya, what's going on?
108
00:09:42,720 --> 00:09:43,720
It's complicated.
109
00:09:44,460 --> 00:09:45,460
Go.
110
00:09:45,740 --> 00:09:46,740
Yeah.
111
00:09:48,560 --> 00:09:51,680
Last night, Ollie's mother was found in
her apartment.
112
00:09:52,940 --> 00:09:53,940
Stabbed to death.
113
00:09:55,200 --> 00:09:57,420
Look, there is nothing you could have
done.
114
00:09:58,860 --> 00:10:02,720
Wait. Jace was able to reverse Morgan's
possession, remember?
115
00:10:03,140 --> 00:10:05,460
If we can find Jace, maybe he can save
Ollie.
116
00:10:05,760 --> 00:10:09,420
We tried that. He must be using his anti
-tracking runes. The owl wasn't exactly
117
00:10:09,420 --> 00:10:10,420
shy before.
118
00:10:10,480 --> 00:10:14,020
If we're able to somehow contain him the
next time he makes an appearance, I
119
00:10:14,020 --> 00:10:15,700
might be able to relieve him of Lilith's
influence.
120
00:10:16,060 --> 00:10:17,220
How the hell are we going to contain
him?
121
00:10:18,420 --> 00:10:20,600
When I took over as weapons master...
122
00:10:21,360 --> 00:10:24,600
I read about a piece of clave technology
that never made it into the field.
123
00:10:25,520 --> 00:10:27,180
It was called the Malachi configuration.
124
00:10:27,740 --> 00:10:28,740
Malachi the traitor?
125
00:10:28,840 --> 00:10:32,680
He invented a type of cage for greater
demons. Now it's just sitting in the
126
00:10:32,680 --> 00:10:33,680
Alicante armory.
127
00:10:33,700 --> 00:10:37,140
So we go there and we get it. But you
expect the clave to just hand it over?
128
00:10:38,120 --> 00:10:39,120
But Imogen might.
129
00:10:40,740 --> 00:10:41,740
She's Jace's grandmother.
130
00:10:42,000 --> 00:10:43,760
We can trust her. Izzy and I will go
with you.
131
00:10:44,120 --> 00:10:45,960
I will go try and find a cure for Jace.
132
00:10:47,240 --> 00:10:49,900
Before the owl got a hold of Ollie, she
had a location lead.
133
00:10:50,540 --> 00:10:53,480
If I can find Lilith, I can find Jace.
134
00:10:58,860 --> 00:10:59,860
Magnus.
135
00:11:00,160 --> 00:11:01,160
Hey.
136
00:11:01,760 --> 00:11:02,760
Magnus.
137
00:11:06,560 --> 00:11:07,720
What a fool I am.
138
00:11:09,340 --> 00:11:14,240
If I hadn't given her that elixir, Jace
would still be Jace. Magnus, Lilith
139
00:11:14,240 --> 00:11:16,420
would have gotten to him with or without
you.
140
00:11:17,040 --> 00:11:18,420
You can't put this all on yourself.
141
00:11:21,960 --> 00:11:22,960
I will fix it.
142
00:11:24,320 --> 00:11:26,920
I will use the last drop of my power if
it's a death of me.
143
00:11:33,640 --> 00:11:34,640
Thank you.
144
00:11:38,160 --> 00:11:39,160
About our fight.
145
00:11:40,200 --> 00:11:41,200
Alexander, I... No.
146
00:11:42,380 --> 00:11:43,380
I was wrong.
147
00:11:45,960 --> 00:11:47,300
I said things I shouldn't have.
148
00:11:49,640 --> 00:11:50,640
That did I.
149
00:11:55,850 --> 00:11:57,250
But that's not important right now.
150
00:11:59,970 --> 00:12:01,810
What's important is that we save your
pair of bataille.
151
00:12:11,290 --> 00:12:12,290
There you are.
152
00:12:12,650 --> 00:12:13,930
I've been calling you all night.
153
00:12:16,030 --> 00:12:17,030
I'm okay.
154
00:12:18,750 --> 00:12:24,030
I'm... I'm so sorry about Kyle. I mean,
Jordan. If I had known, I would have had
155
00:12:24,030 --> 00:12:25,030
nothing to do with him.
156
00:12:25,400 --> 00:12:26,400
I know.
157
00:12:31,400 --> 00:12:33,960
Mila, are you sure you're all right?
158
00:12:36,840 --> 00:12:41,360
Yeah. I'm here if you need to talk. You
can talk and I can just listen, believe
159
00:12:41,360 --> 00:12:42,360
it or not.
160
00:12:42,920 --> 00:12:43,920
Whatever you need.
161
00:12:45,700 --> 00:12:47,380
I just need to be alone right now.
162
00:13:19,880 --> 00:13:22,860
A day like today, I thought for sure I'd
have the beach all to myself.
163
00:13:25,180 --> 00:13:26,220
You're going in the water?
164
00:13:26,680 --> 00:13:28,080
I was planning on it.
165
00:13:28,360 --> 00:13:31,880
I don't know where you're from, but that
water's freezing. I think I'll be okay.
166
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
That's what the suit's for.
167
00:13:35,040 --> 00:13:36,040
You don't surf, do you?
168
00:13:37,780 --> 00:13:38,780
Never.
169
00:13:39,200 --> 00:13:40,280
Well, that's too bad.
170
00:13:40,960 --> 00:13:41,960
Why not?
171
00:13:44,540 --> 00:13:47,680
Come on. It's just you, me, and the
seagulls. I promise.
172
00:13:48,360 --> 00:13:49,360
Your secret is this.
173
00:13:53,040 --> 00:13:54,600
I'm terrified of the ocean.
174
00:13:55,100 --> 00:13:58,240
There is no need to be. Shark attacks
are a lot more rare than you think.
175
00:13:58,680 --> 00:13:59,680
It's not just sharks.
176
00:14:00,200 --> 00:14:01,200
It's everything.
177
00:14:01,540 --> 00:14:04,960
I can swim in a pool all day long, no
problem. But the ocean, I mean, you
178
00:14:04,960 --> 00:14:10,580
know what's out there. There could be
fish, stingrays, giant mutant octopuses
179
00:14:10,580 --> 00:14:12,720
that swallow you whole. You mean octopi.
180
00:14:13,980 --> 00:14:14,980
Octopuses.
181
00:14:15,480 --> 00:14:16,740
Really? Look it up.
182
00:14:18,440 --> 00:14:21,820
You know an awful lot about the ocean
for someone who's never been in it.
183
00:14:22,959 --> 00:14:24,840
Occasionally, I put my feet in the
water.
184
00:14:26,080 --> 00:14:28,360
Even ankle from feeling adventurous.
185
00:14:29,740 --> 00:14:32,260
But I just prefer to sit and watch the
waves.
186
00:14:33,700 --> 00:14:36,780
Helps take my mind off the bad things
happening on dry land.
187
00:14:40,120 --> 00:14:41,120
You know, I get it.
188
00:14:41,860 --> 00:14:42,860
I'm Jordan.
189
00:14:46,140 --> 00:14:47,140
Maya.
190
00:14:48,520 --> 00:14:50,680
Okay, Maya, it's now my duty in life.
191
00:14:51,200 --> 00:14:52,360
To get you to surf, just once.
192
00:14:53,300 --> 00:14:54,300
Never gonna happen.
193
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
You sure?
194
00:14:56,720 --> 00:14:57,980
Okay. Well, suit yourself.
195
00:15:12,620 --> 00:15:15,920
I need you to go to Alicante.
196
00:15:16,920 --> 00:15:19,300
As a Nephilim, you can enter without
being detected.
197
00:15:22,120 --> 00:15:24,640
I'll provide you a warlock to portal
you.
198
00:15:24,940 --> 00:15:27,280
Then you will go to the cemetery of the
disgraced.
199
00:15:29,500 --> 00:15:31,260
That's a highly secured area now.
200
00:15:32,260 --> 00:15:33,660
Oh, you'll find a way in.
201
00:15:33,940 --> 00:15:38,780
And once you do, you will bring me the
flesh of his father.
202
00:15:41,600 --> 00:15:42,600
Valentine.
203
00:15:56,520 --> 00:15:59,600
Luke, you wanted to see me? I haven't
been here since I took you to work day.
204
00:15:59,920 --> 00:16:01,620
I need you for a reconnaissance mission.
205
00:16:02,140 --> 00:16:05,400
Me? Why? You broke the bones of a wolf
and nearly killed a vampire with that
206
00:16:05,400 --> 00:16:07,200
thing on your head. You're added
protection.
207
00:16:07,600 --> 00:16:08,600
I'm like a bodyguard.
208
00:16:09,040 --> 00:16:11,080
I'm Kevin Costner. You're Whitney
Houston. No.
209
00:16:11,540 --> 00:16:12,540
It's nothing like that.
210
00:16:12,660 --> 00:16:14,440
That's actually kind of... All right.
211
00:16:14,900 --> 00:16:17,840
Ollie's contacts have been seeing an
influx of people loitering around this
212
00:16:17,840 --> 00:16:21,320
intersection. Everyday people with the
same vacant look in their eyes.
213
00:16:21,540 --> 00:16:23,280
So you think that's where Lilith is
hiding?
214
00:16:23,540 --> 00:16:27,300
Yeah. Don't tell me this is police
business you can't discuss. Where is
215
00:16:27,340 --> 00:16:29,160
Sam. She would never disappear this long
without calling.
216
00:16:29,680 --> 00:16:30,880
Okay? Even for her job.
217
00:16:31,080 --> 00:16:33,280
All right, look, I... What to do with
your damn shadow world?
218
00:16:33,680 --> 00:16:35,780
I can't talk about this here. Just
follow me.
219
00:17:00,430 --> 00:17:04,550
It's wonderful to see you all, but based
on this unscheduled visit, it seems
220
00:17:04,550 --> 00:17:07,329
that something must be amiss. What's
happened?
221
00:17:09,430 --> 00:17:13,630
Faith has been compromised by the
greater demon, Lilith.
222
00:17:13,849 --> 00:17:15,790
She's controlling his every move.
223
00:17:17,550 --> 00:17:18,829
Oh, by the angel.
224
00:17:21,470 --> 00:17:22,790
How did this happen?
225
00:17:25,270 --> 00:17:26,270
We don't know.
226
00:17:28,190 --> 00:17:29,930
If this is true...
227
00:17:30,740 --> 00:17:33,160
You know it will be grounds for a kill
order.
228
00:17:34,900 --> 00:17:37,820
We believe we can cure Jace without
having to alert the clave.
229
00:17:38,800 --> 00:17:39,820
That's why we came to you.
230
00:17:40,280 --> 00:17:44,760
If you can give us the Malachi
configuration, we can contain Jace. We
231
00:17:44,760 --> 00:17:45,760
him.
232
00:17:45,980 --> 00:17:47,640
And what do I tell Consul Penhallow?
233
00:17:49,460 --> 00:17:50,780
Who says she has to know?
234
00:18:21,590 --> 00:18:26,410
Did you see me out there? Did you see
how long I rode that wave?
235
00:18:26,670 --> 00:18:28,050
You were amazing.
236
00:18:30,110 --> 00:18:31,470
And insanely beautiful.
237
00:18:32,630 --> 00:18:34,350
Riding that one -foot wave.
238
00:18:36,450 --> 00:18:38,190
You know, I wish I could show you real
swells.
239
00:18:38,610 --> 00:18:41,470
Well, anytime you want to take me to
Australia, I'm game.
240
00:18:41,850 --> 00:18:43,850
No, I'm thinking more Fiji.
241
00:18:44,810 --> 00:18:45,689
Even better.
242
00:18:45,690 --> 00:18:46,690
No, I'm serious.
243
00:18:47,230 --> 00:18:48,390
You know what's keeping us here?
244
00:18:50,390 --> 00:18:51,570
We should move to Fiji.
245
00:18:53,230 --> 00:18:54,230
Yeah, okay.
246
00:18:54,530 --> 00:19:00,150
You know, when I was a kid, I cut out
this picture of Nomotu Island, and I
247
00:19:00,150 --> 00:19:04,550
always wanted to go, but could never
afford it.
248
00:19:06,250 --> 00:19:07,790
Now I just feel so far away.
249
00:19:10,760 --> 00:19:12,800
Well, I wouldn't mind getting out of the
Jersey cold.
250
00:19:13,060 --> 00:19:15,060
No, it's warm every single day of the
year.
251
00:19:15,280 --> 00:19:18,160
We could live on the beach, give surf
lessons to tourists.
252
00:19:19,000 --> 00:19:20,960
No more shoveling snow or sitting in
traffic.
253
00:19:24,720 --> 00:19:26,420
But my parents wouldn't even miss me.
254
00:19:27,060 --> 00:19:28,140
Oh, of course they would.
255
00:19:31,780 --> 00:19:32,780
But they'd understand.
256
00:19:35,920 --> 00:19:38,600
You can't live under the cloud of your
brother's death forever, Maya.
257
00:19:44,810 --> 00:19:46,750
I love you, Jordan Kyle.
258
00:20:15,110 --> 00:20:16,110
Predator Tom speaking.
259
00:20:16,130 --> 00:20:17,190
This is Predator Kyle.
260
00:20:18,930 --> 00:20:20,270
I want to be taken off the case.
261
00:20:20,770 --> 00:20:22,310
You know that's against the oath.
262
00:20:22,550 --> 00:20:23,550
Yeah, I don't care.
263
00:20:24,110 --> 00:20:25,590
I'm willing to suffer the consequences.
264
00:20:26,670 --> 00:20:27,710
Can't be here anymore.
265
00:20:30,970 --> 00:20:34,550
My security clearance must be used in
person via thumbprint.
266
00:20:34,850 --> 00:20:35,850
What's under development?
267
00:20:36,230 --> 00:20:39,890
When the Circle members got ousted, we
increased security protocol in certain
268
00:20:39,890 --> 00:20:41,230
high -risk areas in the city.
269
00:20:41,530 --> 00:20:43,010
The Armory is one of them.
270
00:20:43,850 --> 00:20:45,410
I didn't realize we had visitors.
271
00:20:49,150 --> 00:20:50,150
Consul Penhallow.
272
00:20:51,090 --> 00:20:54,070
What brings the crown jewels of the New
York Institute to Alicante?
273
00:20:56,050 --> 00:20:58,250
Inquisitor Herondale was just giving us
a tour.
274
00:20:58,670 --> 00:21:02,190
Of the armory so I can improve the
operations in New York. What a wonderful
275
00:21:02,190 --> 00:21:03,190
idea.
276
00:21:03,210 --> 00:21:05,710
I have a few moments to spare. Do you
mind if I join?
277
00:21:06,090 --> 00:21:09,270
Actually, Consul Penhallow, I was hoping
to speak with you privately.
278
00:21:10,630 --> 00:21:11,630
Of course.
279
00:21:20,400 --> 00:21:21,420
Is this about your mother?
280
00:21:22,100 --> 00:21:23,100
No.
281
00:21:24,740 --> 00:21:28,580
I wanted to talk to you about the
delegate position you had offered me.
282
00:21:28,580 --> 00:21:30,900
having second thoughts about turning
down the promotion.
283
00:21:31,700 --> 00:21:33,580
I'm glad to hear you're a willing
candidate.
284
00:21:34,440 --> 00:21:38,320
Unfortunately, I've already offered the
position to Michael Rayhorn of the
285
00:21:38,320 --> 00:21:39,320
Brussels Institute.
286
00:21:39,700 --> 00:21:42,100
That is unfortunate.
287
00:21:47,440 --> 00:21:49,660
What about a variation on a healing
spell?
288
00:21:50,190 --> 00:21:51,190
It's not that simple.
289
00:21:51,450 --> 00:21:53,190
My elixir's already taken a hold of him.
290
00:21:53,490 --> 00:21:54,790
Magnus, you can't blame yourself.
291
00:21:55,350 --> 00:21:56,350
Of course I can't.
292
00:21:56,610 --> 00:21:58,550
I knew there was something off about
that warlock.
293
00:21:59,390 --> 00:22:00,470
Should have followed my gut.
294
00:22:00,710 --> 00:22:02,010
The past is the past.
295
00:22:02,230 --> 00:22:04,870
But you and I both know you're powerful
enough to reverse it.
296
00:22:05,190 --> 00:22:06,190
Well, that's the problem.
297
00:22:06,570 --> 00:22:09,570
Too powerful for my own good. Too
powerful for anyone's good.
298
00:22:14,710 --> 00:22:17,310
The elixir's irreversible.
299
00:22:19,330 --> 00:22:23,610
Chase was already compromised before
your elixir ever touched his lips.
300
00:22:23,970 --> 00:22:27,850
It's not going to be easy, but don't act
like you're some helpless 40 -year -old
301
00:22:27,850 --> 00:22:30,590
warlock. You're Magnus Bane.
302
00:22:31,790 --> 00:22:33,370
I've got to get home to Madsy.
303
00:22:33,770 --> 00:22:35,530
The babysitter must be exhausted.
304
00:22:36,830 --> 00:22:37,850
But don't give up.
305
00:22:38,330 --> 00:22:39,630
Do what you do best.
306
00:22:39,910 --> 00:22:41,630
Think outside the box.
307
00:22:54,220 --> 00:22:55,800
I'm picking up on all these things.
We're close.
308
00:22:56,440 --> 00:22:59,320
I should have never told her about the
shadow. You did everything you could to
309
00:22:59,320 --> 00:23:01,920
keep her out of this. Hell, you even
encandled her and it still didn't stop
310
00:23:02,080 --> 00:23:05,560
Yeah, but she's my partner. I'm
responsible if she doesn't come home at
311
00:23:05,560 --> 00:23:06,560
of the day.
312
00:23:09,000 --> 00:23:11,400
Are you going to be able to control your
condition?
313
00:23:12,540 --> 00:23:15,440
Condition? When we do find Ollie,
there's no telling what she'll do.
314
00:23:17,600 --> 00:23:18,600
She's still human.
315
00:23:19,400 --> 00:23:20,400
And so are the others.
316
00:23:22,400 --> 00:23:23,400
Never thought of that.
317
00:23:24,780 --> 00:23:27,720
As far as I know, all I have to do is
avoid any type of attack.
318
00:23:28,000 --> 00:23:31,460
I had a guy helping me figure it out. He
was like my supernatural life coach.
319
00:23:31,840 --> 00:23:35,340
He works for the top secret organization
called Greater Lupus.
320
00:23:36,100 --> 00:23:37,100
You heard of it?
321
00:23:40,000 --> 00:23:41,500
I'm the one that called them in the
first place.
322
00:23:46,660 --> 00:23:48,700
So you knew about this this whole time?
323
00:23:48,920 --> 00:23:52,140
They were a great resource to me when I
first turned up. I thought they could
324
00:23:52,140 --> 00:23:53,140
help you too. Help?
325
00:23:53,360 --> 00:23:56,080
All they've done is drop a bomb on the
best thing I have going for me right
326
00:23:56,340 --> 00:23:57,139
What happened?
327
00:23:57,140 --> 00:23:58,600
They sent Maya a scumbag egg.
328
00:23:59,220 --> 00:24:01,420
Jordan? The guy who turned her. One and
only.
329
00:24:05,760 --> 00:24:06,760
How is Maya?
330
00:24:12,700 --> 00:24:13,860
Is that thing still infected?
331
00:24:15,620 --> 00:24:16,620
It's been weeks.
332
00:24:16,820 --> 00:24:17,820
It's just a scratch.
333
00:24:22,960 --> 00:24:24,700
Oh, that is not just a scratch.
334
00:24:25,200 --> 00:24:27,600
Stray dogs have diseases. You need to
see a doctor.
335
00:24:27,840 --> 00:24:30,040
I don't need to see a doctor. It'll be
fine.
336
00:24:33,340 --> 00:24:34,740
I said you wanted to meet. What's up?
337
00:24:35,420 --> 00:24:36,920
I have amazing news.
338
00:24:38,220 --> 00:24:41,920
I got into Rutgers on a full scholarship
in marine sciences.
339
00:24:42,500 --> 00:24:43,500
Isn't that amazing?
340
00:24:45,220 --> 00:24:46,220
Wow.
341
00:24:47,040 --> 00:24:48,040
Wow?
342
00:24:48,600 --> 00:24:51,280
I thought you'd be proud of me.
343
00:24:52,080 --> 00:24:55,980
No, I am. It's just... What about Fiji?
344
00:24:57,440 --> 00:25:03,020
I mean, Fiji was just like a fantasy,
you know? Something to daydream about.
345
00:25:03,020 --> 00:25:04,020
wasn't real.
346
00:25:04,240 --> 00:25:05,280
It was real to me.
347
00:25:08,020 --> 00:25:09,600
I have to get out of Jersey, Maya.
348
00:25:10,640 --> 00:25:11,640
So do you.
349
00:25:12,480 --> 00:25:13,780
We can make this work.
350
00:25:14,040 --> 00:25:17,880
I will work my ass off to get it there.
I'll make plans for the surf school,
351
00:25:18,000 --> 00:25:24,530
okay? Jordan, I want to make a life
for... but here, where I can go to
352
00:25:26,230 --> 00:25:27,230
No.
353
00:25:29,490 --> 00:25:31,070
You are not abandoning our dream.
354
00:25:31,670 --> 00:25:32,790
For some scholarship!
355
00:25:39,750 --> 00:25:40,750
I'm so sorry.
356
00:25:41,330 --> 00:25:42,490
What's going on with you?
357
00:25:44,250 --> 00:25:45,510
Nothing. I'm fine.
358
00:25:45,710 --> 00:25:47,370
It's not nothing. Tell me what's going
on.
359
00:25:51,180 --> 00:25:52,180
I better go.
360
00:25:57,740 --> 00:25:58,740
Maya?
361
00:26:00,640 --> 00:26:01,640
Maya?
362
00:26:02,440 --> 00:26:03,440
Maya, are you okay?
363
00:26:06,440 --> 00:26:07,440
Yeah.
364
00:26:08,460 --> 00:26:10,880
Really? Because you kind of seem bummed.
365
00:26:12,700 --> 00:26:16,080
No, I'm just... I'm thinking.
366
00:26:17,960 --> 00:26:18,960
Thinking's good.
367
00:26:22,540 --> 00:26:23,860
Are you gonna eat those spring rolls?
368
00:26:26,820 --> 00:26:27,820
No.
369
00:26:29,320 --> 00:26:30,560
That'd be tough. Where are you headed?
370
00:26:33,200 --> 00:26:34,980
To do something I should have done a
long time ago.
371
00:26:42,560 --> 00:26:44,420
What kind of cage fits in a duffel bag?
372
00:26:44,840 --> 00:26:45,840
I'll explain later.
373
00:26:46,640 --> 00:26:48,660
I made sure it wouldn't be detected as
missing.
374
00:26:49,020 --> 00:26:50,840
That should keep the clave off our
backs.
375
00:26:51,720 --> 00:26:53,220
All we have to do now is find Jace.
376
00:26:54,260 --> 00:26:59,400
You know, sometimes I think it would
have been better if Jace had never met
377
00:27:01,580 --> 00:27:02,580
Are you kidding?
378
00:27:04,300 --> 00:27:06,340
I've known Jace a lot longer than you
have.
379
00:27:07,600 --> 00:27:09,180
Before, all he cared about was the hunt.
380
00:27:09,800 --> 00:27:14,300
Then he met you, and it was like you
woke up from a deep sleep.
381
00:27:16,220 --> 00:27:19,560
From that day on, he became a different
Jace.
382
00:27:21,520 --> 00:27:22,520
Happier, Jace.
383
00:27:26,200 --> 00:27:27,920
Hey, did you get it?
384
00:27:28,240 --> 00:27:30,660
Some of them are required, but yeah.
385
00:27:31,420 --> 00:27:32,420
Let's go.
386
00:27:36,900 --> 00:27:37,900
Jace.
387
00:27:39,880 --> 00:27:41,000
Sorry to startle you.
388
00:27:42,880 --> 00:27:44,360
Probably should have warned you I was
coming.
389
00:27:45,820 --> 00:27:47,700
It was always wonderful to see you.
390
00:27:49,260 --> 00:27:50,780
What brings you to Alicante?
391
00:27:51,390 --> 00:27:53,810
I need you to escort me to the cemetery
of the disgraced.
392
00:27:54,530 --> 00:27:56,510
That's an odd place to go at this hour.
393
00:27:57,230 --> 00:27:58,230
Why?
394
00:27:58,730 --> 00:28:01,170
I'd like the opportunity to properly
mourn my parents.
395
00:28:03,830 --> 00:28:08,130
Unfortunately, bereavement visits need
to be pre -approved.
396
00:28:12,450 --> 00:28:13,470
Can't you make an exception?
397
00:28:16,250 --> 00:28:18,690
Stephen would be so disappointed in you.
398
00:28:20,720 --> 00:28:21,720
I was his only son.
399
00:28:23,500 --> 00:28:25,780
Just like he was your only son.
400
00:28:27,800 --> 00:28:29,300
Of course, I can make an exception.
401
00:28:31,720 --> 00:28:32,720
Come.
402
00:28:33,140 --> 00:28:34,740
I'll take you to the cemetery now.
403
00:29:49,640 --> 00:29:50,640
I need a plan.
404
00:29:51,060 --> 00:29:51,839
Jason's here.
405
00:29:51,840 --> 00:29:52,840
He's in the cemetery.
406
00:29:52,940 --> 00:29:55,420
What? What is he doing? I don't know. We
have to get him. Now.
407
00:29:59,120 --> 00:30:01,140
This place looks like a devil
worshipper's paradise.
408
00:30:01,740 --> 00:30:02,820
More like demon worship.
409
00:30:03,160 --> 00:30:05,340
Why don't you go check out the other
room? I'll see what I can find in here.
410
00:30:06,720 --> 00:30:08,640
I'm your bodyguard. I can't let you out
of my sight.
411
00:30:09,020 --> 00:30:10,040
I think I got it covered.
412
00:30:30,990 --> 00:30:31,990
What?
413
00:30:46,190 --> 00:30:47,190
Hey, look.
414
00:30:47,650 --> 00:30:49,910
Look, you guys don't want to mess with
me, okay?
415
00:30:50,710 --> 00:30:51,990
For your sake.
416
00:30:52,750 --> 00:30:53,649
Trust me.
417
00:30:53,650 --> 00:30:54,650
Luke!
418
00:30:59,630 --> 00:31:00,930
Mother doesn't want you here.
419
00:31:02,510 --> 00:31:06,990
Ollie, I'm not going to hurt you. This
is infernal ground, and I must protect
420
00:31:06,990 --> 00:31:09,110
it. Ollie, I can help you.
421
00:31:10,130 --> 00:31:11,130
Come with me.
422
00:31:11,690 --> 00:31:12,970
We'll get Lilith out of your head.
423
00:31:16,330 --> 00:31:17,890
Sam wants you to come home.
424
00:31:20,890 --> 00:31:21,890
She loves you.
425
00:31:23,030 --> 00:31:25,930
I killed my mother, and now I'm going to
kill you.
426
00:31:26,590 --> 00:31:27,810
And then I'll go home to Sam.
427
00:31:28,330 --> 00:31:31,530
And stab her until there's no one left
to love. Stop it.
428
00:31:31,830 --> 00:31:32,990
You gotta fight against it.
429
00:31:33,310 --> 00:31:34,350
Fight against what?
430
00:31:35,990 --> 00:31:37,230
This is who I am.
431
00:31:37,890 --> 00:31:40,730
Look, I know you don't believe me, but
I'm telling the truth. If you attack me,
432
00:31:40,750 --> 00:31:42,570
you're gonna get very hurt.
433
00:32:09,770 --> 00:32:10,770
What's gonna happen in here?
434
00:32:12,870 --> 00:32:13,870
I don't know.
435
00:32:23,110 --> 00:32:24,110
Jake!
436
00:32:47,660 --> 00:32:48,660
We got it.
437
00:32:50,320 --> 00:32:51,320
It worked.
438
00:32:55,680 --> 00:32:56,680
What do we do now?
439
00:32:57,660 --> 00:32:59,260
I can buy you some time. How?
440
00:33:04,260 --> 00:33:05,260
I'll cover for you.
441
00:33:05,520 --> 00:33:06,760
Now go fix him.
442
00:33:08,300 --> 00:33:09,380
Larry, what are you doing?
443
00:33:10,400 --> 00:33:11,400
No!
444
00:33:22,890 --> 00:33:23,890
This is certainly a surprise.
445
00:33:58,610 --> 00:34:01,930
I'm not blind. I saw you outside the
restaurant. What, are you stalking me
446
00:34:02,610 --> 00:34:03,610
Who is he?
447
00:34:04,170 --> 00:34:07,770
That's none of your business. Of course
it is. We've been broken up for weeks,
448
00:34:07,910 --> 00:34:10,469
Jordan. You don't own me. I'm not your
possession.
449
00:34:11,969 --> 00:34:12,969
Of course not.
450
00:34:13,550 --> 00:34:15,969
Look, Maya, I have to tell you
something.
451
00:34:17,330 --> 00:34:20,550
I've been going through some changes. If
you'll just let me explain. No, it's
452
00:34:20,550 --> 00:34:22,310
too late. I'm trying to make things
right here.
453
00:34:24,730 --> 00:34:27,230
You can go to Rutgers. It means we can
be back together again.
454
00:34:27,550 --> 00:34:33,800
Okay? I don't need your permission I
need for you to stay the hell out of my
455
00:34:33,800 --> 00:34:34,800
life
456
00:35:55,280 --> 00:35:56,280
What are you?
457
00:35:58,660 --> 00:36:02,000
I... I'm...
458
00:36:02,000 --> 00:36:05,860
I'm...
459
00:36:34,800 --> 00:36:36,120
Don't worry, I'm leaving.
460
00:36:37,240 --> 00:36:38,620
This will explain everything.
461
00:36:42,220 --> 00:36:43,300
You're still a coward.
462
00:36:45,380 --> 00:36:46,380
I deserve that.
463
00:36:46,560 --> 00:36:47,660
You deserve a lot worse.
464
00:36:51,560 --> 00:36:52,960
I want you to know what happened.
465
00:36:57,860 --> 00:36:59,620
It started the weekend I went camping.
466
00:37:02,280 --> 00:37:03,280
When I got scratched.
467
00:37:06,540 --> 00:37:08,060
Why didn't you tell me what was really
happening?
468
00:37:08,280 --> 00:37:10,180
How do you tell the girl that you love
that you're an animal?
469
00:37:11,340 --> 00:37:13,420
A werewolf? You should have trusted me.
470
00:37:13,960 --> 00:37:15,420
I would have been there for you.
471
00:37:16,620 --> 00:37:17,620
I know that now.
472
00:37:19,040 --> 00:37:21,300
But when I first turned, I wasn't
thinking straight.
473
00:37:22,180 --> 00:37:25,720
I wanted everything to go back to
normal, but I knew that wasn't going to
474
00:37:25,720 --> 00:37:26,720
happen.
475
00:37:28,440 --> 00:37:29,440
A werewolf.
476
00:37:31,060 --> 00:37:32,260
When I met you with that guy.
477
00:37:33,560 --> 00:37:35,080
That night you attacked me.
478
00:37:36,810 --> 00:37:37,810
To get revenge.
479
00:37:38,290 --> 00:37:39,890
Revenge? Is that what you think?
480
00:37:40,390 --> 00:37:41,390
It wasn't revenge.
481
00:37:41,970 --> 00:37:42,970
I was jealous.
482
00:37:43,410 --> 00:37:44,750
And I couldn't control my turn.
483
00:37:47,570 --> 00:37:50,290
But I never meant to scratch you, Maya.
I swear to God.
484
00:37:53,910 --> 00:37:55,410
It's not just about the scratch.
485
00:37:56,350 --> 00:38:00,250
I know what it's like to lose control. I
attacked a girl when I first turned.
486
00:38:00,350 --> 00:38:01,690
So, yeah, I get it.
487
00:38:02,090 --> 00:38:05,990
But thankfully I had Luke, who brought
me into his pack. He even helped me
488
00:38:05,990 --> 00:38:07,730
up on the girl after it happened.
489
00:38:08,310 --> 00:38:09,310
You?
490
00:38:10,750 --> 00:38:12,470
You just left me there.
491
00:38:13,150 --> 00:38:14,830
And never came back.
492
00:38:16,550 --> 00:38:18,290
That's why I'm angry.
493
00:38:21,350 --> 00:38:24,830
I understand.
494
00:38:27,710 --> 00:38:30,270
But after I did what I did, I couldn't
face you.
495
00:38:39,150 --> 00:38:40,730
I'm sorry, Maya, for everything.
496
00:38:42,750 --> 00:38:45,350
But a day goes by where I don't regret
what I did.
497
00:38:47,450 --> 00:38:51,390
That's why I joined the Praetor, to help
others, to right my wrong.
498
00:38:52,190 --> 00:38:59,130
It's great that you found a version of
redemption for
499
00:38:59,130 --> 00:39:00,130
you.
500
00:39:02,010 --> 00:39:05,230
But if you're here to ask for my
forgiveness...
501
00:39:08,400 --> 00:39:09,400
There's not something I can do.
502
00:39:12,500 --> 00:39:14,840
I asked the Praetor to be taken off
Simon's case.
503
00:39:16,840 --> 00:39:19,320
I will be out of your life as soon as
the new Praetor arrives.
504
00:39:19,540 --> 00:39:23,080
No. You're not abandoning Simon like you
abandoned me.
505
00:39:24,340 --> 00:39:25,700
You're staying on his case.
506
00:39:29,080 --> 00:39:30,640
Don't expect us to be friends.
507
00:39:52,400 --> 00:39:53,400
I did that pose.
508
00:39:56,040 --> 00:40:00,240
I felt them disintegrate. How?
509
00:40:02,860 --> 00:40:04,080
It was a vampire.
510
00:40:11,120 --> 00:40:12,440
A daylighter.
511
00:40:21,060 --> 00:40:27,880
You really? think that this thing can
contain me you're even stupider than i
512
00:40:27,880 --> 00:40:33,440
thought we're gonna save you jade good
luck it's only a matter of time before
513
00:40:33,440 --> 00:40:40,360
lilith finds me finds you you'll all be
dead by sunrise i don't think so we
514
00:40:40,360 --> 00:40:44,320
will battle her with everything we've
got we won't let her take you again when
515
00:40:44,320 --> 00:40:49,940
your delusional confidence gets you
killed I'll be sure to tell your mundane
516
00:40:49,940 --> 00:40:53,420
boyfriend that you died in a tragic,
jewelry -making accident.
517
00:40:55,900 --> 00:40:57,420
At least it's safe in the cliff.
518
00:40:59,820 --> 00:41:00,860
For the time being.
36886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.