All language subtitles for Shadowhunters S03E05 Stronger Than Heaven
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,050 --> 00:00:05,690
Previously on Shadowhunters.
2
00:00:05,990 --> 00:00:08,150
Mr. Cleophas, are you Luke's sister?
3
00:00:08,470 --> 00:00:09,470
I am.
4
00:00:09,590 --> 00:00:10,590
What is that?
5
00:00:11,130 --> 00:00:12,130
Simon, watch out!
6
00:00:14,250 --> 00:00:15,250
I'm Simon.
7
00:00:15,550 --> 00:00:18,610
Kyle. Do you know anyone who needs a
place? This place is awesome.
8
00:00:19,090 --> 00:00:20,090
Jace.
9
00:00:20,690 --> 00:00:23,910
Why don't you remember where you've been
all night? I think I'm losing my mind.
10
00:00:24,110 --> 00:00:25,390
What broke you free of my order?
11
00:00:25,970 --> 00:00:30,910
Clary. I have a rather complicated
problem and I hear if anyone can help
12
00:00:34,670 --> 00:00:36,770
I would have sworn I knew every warlock
in the city.
13
00:00:37,450 --> 00:00:38,950
Oh, I'm not from around here.
14
00:00:40,570 --> 00:00:43,130
And how is it that you heard about my
services?
15
00:00:45,910 --> 00:00:48,570
A friend spoke of you, the late Ragnar
Fel.
16
00:00:50,070 --> 00:00:51,170
I'm no slouch.
17
00:00:51,870 --> 00:00:56,170
But what I do need is beyond my level of
expertise.
18
00:00:57,410 --> 00:01:02,210
Well, for a friend of Ragnar's, I would
do just about anything.
19
00:01:05,050 --> 00:01:07,010
So, what exactly do you need?
20
00:01:07,890 --> 00:01:13,030
Well, I'm looking for something that
could make a person fall out of love.
21
00:01:15,710 --> 00:01:17,130
Is that something you could do?
22
00:01:17,850 --> 00:01:21,130
I can, but I don't recommend it.
23
00:01:21,570 --> 00:01:26,630
You see, heartache and all its
bittersweet torture is almost always
24
00:01:26,630 --> 00:01:27,630
to the alternative.
25
00:01:27,690 --> 00:01:31,590
My elixir would erase everything you've
ever felt for the other person. It would
26
00:01:31,590 --> 00:01:33,710
be almost as if you've never loved at
all.
27
00:01:34,660 --> 00:01:36,720
Well, it's actually not for me.
28
00:01:38,080 --> 00:01:39,280
It's for a former lover.
29
00:01:40,300 --> 00:01:41,300
A soldier.
30
00:01:42,280 --> 00:01:46,700
I've tried to get him to move on, but
he's still madly in love. And his
31
00:01:46,700 --> 00:01:51,020
obsession is starting to distract him
from his duties. And I worry.
32
00:01:52,320 --> 00:01:55,500
What could happen if he can't focus on
the task at hand?
33
00:01:56,620 --> 00:02:01,480
In the rare case, I suppose erasing love
is actually an act of compassion.
34
00:02:08,780 --> 00:02:13,480
An hour before he drinks this, you must
add one last ingredient.
35
00:02:13,740 --> 00:02:16,340
The tiny liver of your soul.
36
00:02:19,100 --> 00:02:20,240
My soul? Why?
37
00:02:20,520 --> 00:02:22,480
Well, you are the object of his
affection.
38
00:02:22,780 --> 00:02:25,880
In order for the elixir to work, it must
contain a trace of you.
39
00:02:27,240 --> 00:02:29,740
You do know how to perform an
extraction, don't you?
40
00:02:39,950 --> 00:02:41,830
Thank you, Mr. Bain.
41
00:02:42,870 --> 00:02:44,730
You really are a true lifesaver.
42
00:03:16,650 --> 00:03:21,730
Everything I've heard, my mother
suffered in silence alone for years. She
43
00:03:21,730 --> 00:03:22,730
got the help she needed.
44
00:03:22,950 --> 00:03:24,370
We won't make the same mistake.
45
00:03:24,750 --> 00:03:27,370
Whatever's happening to you, we're going
to figure it out together.
46
00:03:29,990 --> 00:03:33,990
I'm thinking of going to the tibia
phones for treatment.
47
00:03:34,450 --> 00:03:35,670
With the Silent Brothers?
48
00:03:36,710 --> 00:03:40,510
They have a history of helping shadow
hunters with mental health issues.
49
00:03:41,110 --> 00:03:43,490
Jace, we don't know that's what you're
going through.
50
00:03:43,980 --> 00:03:45,080
There's a family history.
51
00:03:45,360 --> 00:03:47,960
But you didn't start feeling this way
until after you were brought back.
52
00:03:48,200 --> 00:03:49,660
Do you really think that's a
coincidence?
53
00:03:49,860 --> 00:03:54,320
I think it was a trigger for something
that's always been there.
54
00:03:54,640 --> 00:04:00,540
Look, I can't sit benched and do
nothing. If there's even a chance that
55
00:04:00,540 --> 00:04:02,880
Silent Brothers can help, then that's...
But what if they can't?
56
00:04:03,100 --> 00:04:06,820
Jace, the Clave would deem you unfit for
duty. You'd be deruined. And what
57
00:04:06,820 --> 00:04:07,820
choice do I have?
58
00:04:10,420 --> 00:04:11,760
I can't live like this.
59
00:04:17,579 --> 00:04:18,680
Try to talk to the angel.
60
00:04:19,279 --> 00:04:24,240
No. No, it's too dangerous. Look, if we
summon Raziel, he could destroy us just
61
00:04:24,240 --> 00:04:26,100
for bothering him. What about Ethereal?
62
00:04:26,400 --> 00:04:27,400
He's helped us before.
63
00:04:27,560 --> 00:04:29,180
His blood runs in our veins.
64
00:04:29,480 --> 00:04:33,560
Chase, if you are suffering the
consequences of being brought back from
65
00:04:33,560 --> 00:04:36,140
dead, then maybe he can do something.
66
00:04:38,300 --> 00:04:40,080
What are you going to do? Are you going
to text him?
67
00:04:41,380 --> 00:04:42,820
I'll come up with something.
68
00:04:43,800 --> 00:04:44,800
Okay?
69
00:05:16,200 --> 00:05:17,200
Everything okay?
70
00:05:17,620 --> 00:05:19,820
Yeah, everything is great.
71
00:05:20,420 --> 00:05:21,720
Just tidying up a bit.
72
00:05:23,620 --> 00:05:24,579
Tidying up?
73
00:05:24,580 --> 00:05:26,700
Why don't you just snap your fingers?
74
00:05:27,020 --> 00:05:28,300
Well, I find it relaxing.
75
00:05:28,960 --> 00:05:30,360
I suppose I'm odd that way.
76
00:05:31,320 --> 00:05:32,540
You're odd in a lot of ways.
77
00:05:33,480 --> 00:05:35,720
Is that one of my shirts?
78
00:05:36,980 --> 00:05:40,440
Yeah, but not my style.
79
00:05:41,060 --> 00:05:42,200
Or your lead length.
80
00:05:46,160 --> 00:05:47,160
Better?
81
00:05:49,380 --> 00:05:50,380
Fits perfectly.
82
00:05:51,560 --> 00:05:56,900
But still, I think it would be nicer if
I had one of my own shirts.
83
00:05:57,320 --> 00:05:58,320
Oh, okay.
84
00:05:58,440 --> 00:05:59,660
Think I can manage that?
85
00:06:00,240 --> 00:06:01,940
No, it's okay. It fits fine.
86
00:06:02,600 --> 00:06:05,540
It's just I was thinking that it
wouldn't be an issue if I didn't have to
87
00:06:05,540 --> 00:06:09,960
back and forth so much. I mean, I spend
almost every night here.
88
00:06:10,700 --> 00:06:15,020
So, what if I moved in?
89
00:06:17,480 --> 00:06:18,399
Bad idea?
90
00:06:18,400 --> 00:06:19,400
No.
91
00:06:20,220 --> 00:06:22,520
It's a wonderful idea.
92
00:06:26,160 --> 00:06:27,180
For the future.
93
00:06:30,800 --> 00:06:32,040
Okay. Now,
94
00:06:33,200 --> 00:06:36,500
I just thought... We've been seeing each
other for less than two months.
95
00:06:37,600 --> 00:06:41,420
Alexander, once we move in together, our
relationship will change.
96
00:06:41,840 --> 00:06:44,600
Yeah. We'll be even closer. There's no
such thing.
97
00:06:47,400 --> 00:06:52,840
If there's one thing I've learned in the
course of my long life, it's to take
98
00:06:52,840 --> 00:06:53,840
your time.
99
00:06:54,300 --> 00:06:55,380
Okay? Hmm.
100
00:06:59,900 --> 00:07:02,340
Speaking of time, I gotta go.
101
00:07:02,740 --> 00:07:04,100
I'm already late for a house call.
102
00:07:04,600 --> 00:07:05,600
Talk to you tonight?
103
00:07:06,060 --> 00:07:07,060
Yeah.
104
00:07:08,080 --> 00:07:10,340
See you then. See ya.
105
00:07:21,100 --> 00:07:24,420
Cancel this gig. Well, someone sure did.
Shows off. End of story. Come on. No,
106
00:07:24,440 --> 00:07:26,940
no, no. Come on, come on, come on. I
already loaded all of my gear into the
107
00:07:28,000 --> 00:07:29,100
Can I at least get paid?
108
00:07:31,040 --> 00:07:35,740
What are you doing day drinking?
109
00:07:36,020 --> 00:07:39,080
Personal day. Really? You guys get
personal days? What was going on there?
110
00:07:39,800 --> 00:07:42,660
I was supposed to play a show tonight,
but my manager called and canceled.
111
00:07:42,740 --> 00:07:46,320
Except I don't have a manager, and I
actually really needed that money. And I
112
00:07:46,320 --> 00:07:48,240
think Russell and his goons are trying
to sabotage me.
113
00:07:49,460 --> 00:07:50,460
Could be Raphael.
114
00:07:51,180 --> 00:07:53,480
Or the Sealy Queen. You know, everyone
kind of hates me at the moment.
115
00:07:54,060 --> 00:07:55,060
Popular as always.
116
00:07:57,100 --> 00:07:59,180
What happened?
117
00:07:59,580 --> 00:08:00,580
A long story.
118
00:08:04,400 --> 00:08:08,560
The Sealy Queen did some plant magic on
my forehead, and now there's this mark
119
00:08:08,560 --> 00:08:10,480
there that blasts anyone who tries to
hurt me.
120
00:08:12,540 --> 00:08:15,720
So you're saying as much as I'd like to,
I probably shouldn't deck you right
121
00:08:15,720 --> 00:08:19,420
now? Unless a full body cast is your
idea of a good time, I'd say no. But you
122
00:08:19,420 --> 00:08:20,119
know what?
123
00:08:20,120 --> 00:08:21,120
One for good measure?
124
00:08:21,340 --> 00:08:24,300
Phil, someone may be trying to mess with
you the only way they can.
125
00:08:25,180 --> 00:08:28,060
You obviously can't deal with this. They
want to figure it out for you.
126
00:08:28,280 --> 00:08:29,820
Since when do you care about what
happens to me?
127
00:08:31,660 --> 00:08:33,860
Oh, no, I don't care what happens to
you. Clary does.
128
00:08:36,520 --> 00:08:37,720
Can I borrow a dress?
129
00:08:38,080 --> 00:08:39,860
I need something mundane to wear.
130
00:08:40,880 --> 00:08:41,880
Going undercover?
131
00:08:42,140 --> 00:08:43,159
Something like that.
132
00:08:44,580 --> 00:08:46,900
Izzy, is there something going on?
133
00:08:48,100 --> 00:08:49,160
I'm going out tonight.
134
00:08:49,720 --> 00:08:50,720
With the doctor.
135
00:08:51,200 --> 00:08:52,200
Tell me everything.
136
00:08:52,580 --> 00:08:53,580
It's just dinner.
137
00:08:53,840 --> 00:08:55,980
I'm only doing it so he can leave me
alone.
138
00:08:56,360 --> 00:08:57,860
Well, then why go out with him at all?
139
00:08:58,140 --> 00:08:59,820
You're right. I should cancel.
140
00:09:00,260 --> 00:09:01,320
Help with the owl search.
141
00:09:01,660 --> 00:09:03,300
Izzy, you've been working nonstop.
142
00:09:03,620 --> 00:09:06,000
You can take a couple hours and enjoy
yourself.
143
00:09:06,340 --> 00:09:07,340
It'll be good for you.
144
00:09:10,060 --> 00:09:12,100
Are these the victims of the owl? Yeah.
145
00:09:12,400 --> 00:09:16,280
26 victims in total throughout the tri
-state area. Law enforcement thinks it's
146
00:09:16,280 --> 00:09:17,520
some deranged cult.
147
00:09:18,310 --> 00:09:20,250
brainwashing their members to kill their
loved ones.
148
00:09:20,990 --> 00:09:21,990
What's up?
149
00:09:23,810 --> 00:09:25,530
I need to talk to your sister.
150
00:09:27,510 --> 00:09:28,510
Cleavis?
151
00:09:30,430 --> 00:09:32,070
I need an Iron Sister.
152
00:09:32,870 --> 00:09:36,130
And for what I have to do, I can't go to
the Citadel.
153
00:09:36,530 --> 00:09:37,530
What's this all about?
154
00:09:39,550 --> 00:09:41,870
Kiddo, it's me. You can talk to me about
anything.
155
00:09:48,300 --> 00:09:53,040
Back at Lake Lynn, when Jace and I were
battling Valentine,
156
00:09:53,400 --> 00:09:57,520
Jace wasn't just injured.
157
00:10:01,700 --> 00:10:02,700
He was killed.
158
00:10:03,080 --> 00:10:04,080
What?
159
00:10:05,220 --> 00:10:12,220
I was holding him dead in my arms, and
Raziel was right in front of me.
160
00:10:12,280 --> 00:10:15,240
I did the only thing I could. You had
Raziel bring him back?
161
00:10:15,500 --> 00:10:16,500
I had no choice.
162
00:10:18,510 --> 00:10:19,830
Look, I've been lying.
163
00:10:20,570 --> 00:10:25,990
I've been lying to Alec, to Izzy, to
everyone. It's eating me up inside. This
164
00:10:25,990 --> 00:10:28,150
not who I am. It's okay. No, it's not.
165
00:10:28,350 --> 00:10:35,170
Because ever since Jace has been brought
back to life, he hasn't
166
00:10:35,170 --> 00:10:36,170
been himself.
167
00:10:38,110 --> 00:10:42,890
There is something seriously wrong with
him.
168
00:10:44,870 --> 00:10:46,450
And that's why you need Cleopas.
169
00:10:47,600 --> 00:10:49,640
She can communicate with the angels,
right?
170
00:10:50,680 --> 00:10:52,400
She can ask Isuriel for help.
171
00:11:17,760 --> 00:11:19,140
Remember this sentence.
172
00:11:23,600 --> 00:11:27,800
Find Clary Fairchild and bring me a
sliver of her soul.
173
00:11:36,960 --> 00:11:37,959
Who are you?
174
00:11:37,960 --> 00:11:38,960
I live here.
175
00:11:39,080 --> 00:11:40,080
Who are you?
176
00:11:40,180 --> 00:11:41,580
Jace, this is Kyle,
177
00:11:42,420 --> 00:11:44,700
my roommate. Kyle, this is Jace. He's a
good friend of mine.
178
00:11:46,550 --> 00:11:47,550
Friend of a friend.
179
00:11:48,070 --> 00:11:49,750
Mind if I talk to him in private?
Thanks.
180
00:11:52,870 --> 00:11:54,890
No worries. I was going to run to the
bodega anyway.
181
00:11:55,370 --> 00:11:57,730
You just went this morning. Yeah, that
was breakfast. I said lunch.
182
00:11:58,430 --> 00:11:59,389
Do you want anything?
183
00:11:59,390 --> 00:12:00,390
No, we're good. Thank you.
184
00:12:03,830 --> 00:12:05,270
I spoke to Luke's pack.
185
00:12:05,830 --> 00:12:09,410
Turns out they like you even less than I
do. But they did not cancel your gig.
186
00:12:09,610 --> 00:12:12,990
So I'm guessing whoever's messing with
you had something to do with that mark
187
00:12:12,990 --> 00:12:13,709
your forehead.
188
00:12:13,710 --> 00:12:15,750
What can you tell me about it? Look,
um...
189
00:12:16,090 --> 00:12:19,610
I really appreciate the effort. I do.
But the shockwaves emanating from my
190
00:12:19,610 --> 00:12:21,990
forehead are all I've been able to think
about until I moved in here.
191
00:12:22,750 --> 00:12:25,970
This place is like my own semi -private
oasis.
192
00:12:26,490 --> 00:12:30,990
So, can we just play, like, Call of
Duty? We've got Ultraman War Combat,
193
00:12:31,010 --> 00:12:32,010
which is pretty cool.
194
00:12:33,250 --> 00:12:34,630
Is all this stuff yours?
195
00:12:34,950 --> 00:12:36,490
No, it's Kyle's. So is the sweet Les
Paul.
196
00:12:36,690 --> 00:12:38,690
See, this is, like, the perfect
apartment for me, right?
197
00:12:39,590 --> 00:12:40,590
Yeah.
198
00:12:41,360 --> 00:12:44,660
Izzy, I've looked through everything
Magnus has on depossession. Nothing
199
00:12:44,660 --> 00:12:45,660
Morgan's symptoms.
200
00:12:46,860 --> 00:12:49,780
I'm, uh... I'm leaving now.
201
00:13:33,680 --> 00:13:36,540
If anything will keep me safe, it's this
picture.
202
00:13:37,280 --> 00:13:40,180
Close to my heart, all my love, George.
203
00:13:46,240 --> 00:13:49,680
I will never get used to that.
204
00:13:50,780 --> 00:13:52,520
Of all places, why would she come here?
205
00:13:52,960 --> 00:13:53,960
I brought her here.
206
00:13:54,040 --> 00:13:55,040
It's my farm.
207
00:13:55,460 --> 00:13:56,920
I never knew you had a farm.
208
00:13:57,380 --> 00:13:59,640
I stayed here for six months back when I
first turned.
209
00:14:00,020 --> 00:14:01,200
Back when my life fell apart.
210
00:14:01,710 --> 00:14:03,370
That little farmhouse is where I put it
back together.
211
00:14:03,730 --> 00:14:05,930
Well, let's hope it has a similar effect
on Cleophas.
212
00:14:06,190 --> 00:14:07,190
I wouldn't know.
213
00:14:07,210 --> 00:14:09,110
I haven't heard from her since I brought
her here.
214
00:14:09,450 --> 00:14:10,490
She's cut herself off.
215
00:14:11,170 --> 00:14:12,370
I can't say I blame her.
216
00:14:13,370 --> 00:14:15,170
Being held captive by Valentine.
217
00:14:15,650 --> 00:14:16,650
Wasteland.
218
00:14:16,870 --> 00:14:17,870
Terrible.
219
00:14:25,890 --> 00:14:27,590
Cleo. It's Lucian.
220
00:14:45,900 --> 00:14:50,420
You're telling me this guy almost runs
you over and then he just happens to
221
00:14:50,420 --> 00:14:53,940
a room in his apartment and that just
happens to be full of all your favorite
222
00:14:53,940 --> 00:14:56,980
stuff. Yes, I guess I just got lucky. I
don't believe in luck.
223
00:14:57,600 --> 00:14:59,720
Is that his room? No, it's this one.
Wait, why?
224
00:15:00,180 --> 00:15:02,020
I told you I was going to figure out
what's going on.
225
00:15:02,220 --> 00:15:03,440
Wait, what do you mean? What are you
doing?
226
00:15:06,040 --> 00:15:09,360
No, no. Please don't ruin it for me,
Jace. Come on.
227
00:15:09,600 --> 00:15:10,600
I know what I'm doing.
228
00:15:16,830 --> 00:15:17,830
Totally normal.
229
00:15:18,250 --> 00:15:21,510
I really think it's normal for a guy to
have all that out there and none of it
230
00:15:21,510 --> 00:15:22,229
in here.
231
00:15:22,230 --> 00:15:26,230
Okay, so an uncluttered bedroom means
he's trying to honeypot me? I mean,
232
00:15:26,230 --> 00:15:29,790
the guy's just, I don't know, really
into feng shui.
233
00:15:31,150 --> 00:15:32,710
And now you're going through his
underwear drawer?
234
00:15:33,210 --> 00:15:35,510
Look, Chase, you're looking for
something where there's nothing.
235
00:15:38,970 --> 00:15:39,970
Maybe not.
236
00:15:41,630 --> 00:15:45,130
So he grows his own stuff. Maybe he has
a card. You know, it's medically legal.
237
00:15:46,000 --> 00:15:47,440
You have no idea what this is.
238
00:15:48,100 --> 00:15:49,320
And what do you think this is?
239
00:15:49,920 --> 00:15:53,320
Okay, this looks bad, but there's a
perfectly reasonable explanation.
240
00:15:53,540 --> 00:15:54,840
Hey! What the hell?
241
00:15:55,820 --> 00:15:57,080
Get off me!
242
00:15:59,120 --> 00:16:01,960
That plan is worth fame, Simon.
243
00:16:03,240 --> 00:16:05,140
Your friend Kyle here is a werewolf.
244
00:16:15,600 --> 00:16:16,660
What pack are you with?
245
00:16:19,740 --> 00:16:21,520
I don't have to explain myself to you.
246
00:16:21,800 --> 00:16:22,800
You really should.
247
00:16:22,980 --> 00:16:23,980
And what about me?
248
00:16:24,060 --> 00:16:25,860
You've been lying to me this whole time.
249
00:16:26,100 --> 00:16:27,100
I'm prey to lupus.
250
00:16:28,340 --> 00:16:29,340
Who's that?
251
00:16:29,440 --> 00:16:30,440
It's not a who.
252
00:16:31,340 --> 00:16:33,320
It's a what. What is it?
253
00:16:34,060 --> 00:16:36,120
It's a secret organization of wolves.
254
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Guardians.
255
00:16:38,580 --> 00:16:41,140
They only intervene in special down
-wall cases.
256
00:16:41,880 --> 00:16:43,080
Never actually met one.
257
00:16:45,550 --> 00:16:46,890
How do we know you're telling the truth?
258
00:16:47,270 --> 00:16:50,490
We heard about the blast of energy Simon
unleashed on Lucian Greylock's back.
259
00:16:54,150 --> 00:16:55,230
I was sent in to assist.
260
00:16:57,750 --> 00:16:59,830
Whoa, whoa, just like that we're cool
now?
261
00:17:00,510 --> 00:17:02,290
He's doing his job. I'm not a job!
262
00:17:03,090 --> 00:17:08,550
The other day, when you ran into me, you
planned that?
263
00:17:11,970 --> 00:17:14,310
And this apartment, it's just a trap?
264
00:17:14,790 --> 00:17:16,950
We designed this place for you so you'd
want to stay here.
265
00:17:17,450 --> 00:17:18,450
Safe.
266
00:17:20,290 --> 00:17:21,369
You called off my gig.
267
00:17:23,670 --> 00:17:26,829
Look, until I can figure out how to keep
you and everybody else from getting
268
00:17:26,829 --> 00:17:29,970
hurt, this is where you need to be. I
don't need someone to protect me. I need
269
00:17:29,970 --> 00:17:30,970
people to tell me the truth.
270
00:17:31,350 --> 00:17:32,530
Well, I was going to tell you the truth.
271
00:17:34,110 --> 00:17:35,110
And the time was right.
272
00:17:37,710 --> 00:17:40,390
After all the trouble you've had with
the New York Pack, if I told you I was a
273
00:17:40,390 --> 00:17:41,550
wolf, would you have listened to me?
Probably.
274
00:17:42,830 --> 00:17:46,050
Sorry, call me crazy, but I tend to
respect people that are honest with me.
275
00:17:46,050 --> 00:17:47,730
need to calm down. Whose side are you
on?
276
00:17:51,890 --> 00:17:52,890
You know what? I'm done.
277
00:17:53,310 --> 00:17:54,470
Consider this me breaking my lease.
278
00:18:07,090 --> 00:18:08,310
Is now not a good time, sir?
279
00:18:10,790 --> 00:18:11,950
No, it's fine.
280
00:18:12,790 --> 00:18:15,930
What is it? I wanted to report that the
main systems have been updated and
281
00:18:15,930 --> 00:18:16,950
rebooted. Great.
282
00:18:17,410 --> 00:18:18,410
Thank you.
283
00:18:26,330 --> 00:18:27,330
Is there something else?
284
00:18:29,270 --> 00:18:32,130
I, uh, actually just wanted to thank
you.
285
00:18:32,510 --> 00:18:33,489
For what?
286
00:18:33,490 --> 00:18:35,370
For paving the way for Shadowhunters
like me.
287
00:18:38,390 --> 00:18:42,770
I've been on the front lines for over
ten years, but... I've always had to
288
00:18:42,770 --> 00:18:43,910
my private life separate.
289
00:18:48,510 --> 00:18:52,210
If it wasn't for you, I don't know if I
ever would have been able to come out at
290
00:18:52,210 --> 00:18:53,210
the Institute.
291
00:18:55,410 --> 00:18:56,410
Oh.
292
00:18:58,190 --> 00:18:59,410
Your courage.
293
00:19:00,730 --> 00:19:01,730
Sir, it's inspiring.
294
00:19:03,190 --> 00:19:07,790
I mean, here you are in this committed
relationship with a warlock, no less.
295
00:19:08,150 --> 00:19:09,150
It's loving.
296
00:19:09,530 --> 00:19:10,530
It's trusting.
297
00:19:10,610 --> 00:19:11,610
It's amazing.
298
00:19:12,590 --> 00:19:13,730
Yeah, it is.
299
00:19:16,570 --> 00:19:17,570
It's Ariel.
300
00:19:18,570 --> 00:19:19,730
He helped us before.
301
00:19:20,690 --> 00:19:21,910
And you think he can help again?
302
00:19:25,730 --> 00:19:28,450
I and Citra do have ways to communicate
with the angels.
303
00:19:30,150 --> 00:19:32,110
But I'm afraid I cannot do that for you.
304
00:19:32,610 --> 00:19:34,130
You can't or you won't?
305
00:19:35,910 --> 00:19:37,930
I have been trying to contact the
angels.
306
00:19:38,630 --> 00:19:41,190
But as hard as I try, it will not
answer.
307
00:19:41,830 --> 00:19:43,490
Why? I'm not certain.
308
00:19:44,050 --> 00:19:49,570
I sometimes wonder if my own
irredeemable actions have severed my
309
00:19:49,570 --> 00:19:50,570
heavens.
310
00:19:51,710 --> 00:19:52,710
I'm useless.
311
00:19:54,530 --> 00:19:59,830
But you, Clarissa, you are far from
useless.
312
00:20:00,410 --> 00:20:01,410
What do you mean?
313
00:20:02,870 --> 00:20:07,150
You may not be an Iron Sister, but
Ethereal's blood runs through you.
314
00:20:08,210 --> 00:20:10,510
You think I can summon Ethereal?
315
00:20:15,020 --> 00:20:17,380
No one other than an Iron Sister has
done it before.
316
00:20:17,800 --> 00:20:20,780
There may be risks, but it's certainly
worth a try.
317
00:20:20,980 --> 00:20:21,980
What risks?
318
00:20:22,020 --> 00:20:23,420
There's a chance it could anger
Ethereal.
319
00:20:23,680 --> 00:20:24,920
He could lash out at her.
320
00:20:25,300 --> 00:20:26,680
He's never hurt me before.
321
00:20:26,960 --> 00:20:29,160
He chose those moments to appear to you.
322
00:20:30,180 --> 00:20:32,600
Summoning an angel is a whole different
story.
323
00:20:34,020 --> 00:20:36,180
Clary, I know this is important.
324
00:20:37,160 --> 00:20:38,160
But so are you.
325
00:20:38,480 --> 00:20:39,520
So is Jace.
326
00:20:46,830 --> 00:20:49,050
Why did you become a doctor if you were
scared of blood?
327
00:20:49,370 --> 00:20:50,690
Well, both my parents are doctors.
328
00:20:50,930 --> 00:20:55,570
And let's just say they made it clear
from a very young age that I was going
329
00:20:55,570 --> 00:20:56,570
follow in their footsteps.
330
00:20:57,410 --> 00:20:59,050
They call medicine the family business.
331
00:20:59,990 --> 00:21:01,270
But I mean, enough about me.
332
00:21:01,630 --> 00:21:02,630
What about you?
333
00:21:02,870 --> 00:21:07,090
I feel like I know nothing about you.
Except for the fact that you apparently
334
00:21:07,090 --> 00:21:12,030
have a thing for snakes or serpents or
whatever that is on your bracelet.
335
00:21:12,290 --> 00:21:13,290
Right.
336
00:21:13,470 --> 00:21:14,409
It's cool.
337
00:21:14,410 --> 00:21:16,070
You know, actually, I...
338
00:21:16,810 --> 00:21:17,810
Made this one.
339
00:21:19,270 --> 00:21:21,630
Really? I mean, you've got some serious
talent.
340
00:21:22,030 --> 00:21:23,210
Is that what you do for work?
341
00:21:24,530 --> 00:21:26,350
What? You make jewelry?
342
00:21:28,870 --> 00:21:29,870
Yes.
343
00:21:30,410 --> 00:21:32,050
I, uh, make jewelry.
344
00:21:32,550 --> 00:21:33,550
You're an artist.
345
00:21:33,870 --> 00:21:34,870
That's sweet.
346
00:21:36,110 --> 00:21:39,630
So how does it work? Do you... Do you
work from a store?
347
00:21:40,390 --> 00:21:43,250
No, um, I actually work from home.
348
00:21:43,730 --> 00:21:44,810
That must be peaceful.
349
00:21:45,250 --> 00:21:46,249
Not at all.
350
00:21:46,250 --> 00:21:50,190
No. I live with my family, my brothers.
351
00:21:50,610 --> 00:21:52,730
We all work together.
352
00:21:53,150 --> 00:21:54,150
Family business.
353
00:21:56,190 --> 00:21:57,790
We have more in common than I thought.
354
00:22:14,090 --> 00:22:16,570
For tonight, I really had an incredible
time.
355
00:22:16,830 --> 00:22:17,830
You sound so surprised.
356
00:22:18,830 --> 00:22:20,750
I just don't normally do things like
this.
357
00:22:21,850 --> 00:22:24,710
Well, I know a great place downtown,
Nell's Kitchen.
358
00:22:24,930 --> 00:22:25,930
One more drink?
359
00:22:26,850 --> 00:22:27,850
Let's go.
360
00:22:27,890 --> 00:22:28,890
Let me get us a ride.
361
00:22:34,550 --> 00:22:35,550
Hey, Charlie?
362
00:22:35,670 --> 00:22:36,730
Yeah? I have to go.
363
00:22:37,270 --> 00:22:39,930
Wait, what? I just remembered I have an
order I have to get out tonight.
364
00:22:40,390 --> 00:22:42,090
What? It's an important client.
365
00:22:43,220 --> 00:22:45,320
Alright, let me at least get you a ride.
No, I'm sorry.
366
00:22:45,600 --> 00:22:46,600
I have to go.
367
00:23:37,070 --> 00:23:38,070
Seriously?
368
00:24:12,490 --> 00:24:15,270
Where are you going with that? It
appears I'll have to get my hands dirty
369
00:24:15,270 --> 00:24:16,270
all.
370
00:24:35,350 --> 00:24:36,350
Isabel?
371
00:24:38,830 --> 00:24:39,830
Isabel?
372
00:24:45,260 --> 00:24:45,979
You okay?
373
00:24:45,980 --> 00:24:48,560
I, my heel broke and I tripped.
374
00:24:48,860 --> 00:24:49,860
Let's see.
375
00:24:51,340 --> 00:24:53,000
You need to go to the hospital.
376
00:24:53,700 --> 00:24:55,600
No, really, there's no need I.
377
00:24:55,860 --> 00:24:56,860
I'm fine.
378
00:24:56,920 --> 00:24:59,720
Not with this cut. You need to ditch it.
You're coming with me.
379
00:25:03,060 --> 00:25:04,060
Is this yours?
380
00:25:04,240 --> 00:25:05,480
Kind of looks like your style.
381
00:25:06,940 --> 00:25:07,940
Yes. Yeah?
382
00:25:08,240 --> 00:25:09,240
Thank you.
383
00:25:09,300 --> 00:25:10,300
All right, come on.
384
00:25:22,960 --> 00:25:26,240
This contains traits in the mouth of
Adamus to help call the angels.
385
00:25:39,980 --> 00:25:41,260
Activate your angelic rune.
386
00:25:46,860 --> 00:25:48,000
Now repeat after me.
387
00:25:48,600 --> 00:25:50,380
Ignis, Aurum, Crobat.
388
00:25:51,920 --> 00:25:52,920
Ignis.
389
00:26:05,909 --> 00:26:06,909
They've heard you.
390
00:26:07,730 --> 00:26:08,730
What happens now?
391
00:26:08,970 --> 00:26:12,070
For you to hear that one, we have to
leave you here.
392
00:26:12,650 --> 00:26:13,650
Leave her here?
393
00:26:13,750 --> 00:26:14,589
No way.
394
00:26:14,590 --> 00:26:17,590
You're a down wonder, and I murdered an
iron sister.
395
00:26:18,570 --> 00:26:20,630
How do you think the angel's going to
react to us?
396
00:26:21,050 --> 00:26:22,050
Luke.
397
00:26:22,630 --> 00:26:23,630
I'll be okay.
398
00:26:27,090 --> 00:26:28,370
May the angel be with you.
399
00:27:06,740 --> 00:27:08,300
Whoa. I'm just trying to help the
homeless.
400
00:27:08,580 --> 00:27:09,580
Yeah, very funny.
401
00:27:09,800 --> 00:27:11,420
Now, leave me alone.
402
00:27:12,800 --> 00:27:13,800
Keeping this, by the way.
403
00:27:14,780 --> 00:27:16,160
Are you seriously going to live in your
van?
404
00:27:16,600 --> 00:27:17,319
I don't know.
405
00:27:17,320 --> 00:27:19,400
At least my van's not going to try to
spy on me while I sleep.
406
00:27:21,040 --> 00:27:24,400
Look, I'll find another place. I just
don't want to be a prisoner of the Wolf
407
00:27:24,400 --> 00:27:26,600
Templar. I think that's a bit extreme.
408
00:27:27,040 --> 00:27:28,040
You're lying to me?
409
00:27:28,940 --> 00:27:32,380
I don't agree with his tactics, but Kyle
did apologize to you.
410
00:27:33,300 --> 00:27:34,300
Look.
411
00:27:34,800 --> 00:27:36,680
I understand the situation isn't
perfect.
412
00:27:38,420 --> 00:27:44,880
But if someone's offering you help, be a
fool not to take it.
413
00:27:52,000 --> 00:27:56,720
I tried calling.
414
00:27:57,620 --> 00:27:58,620
I've been busy.
415
00:28:02,000 --> 00:28:03,660
Magnus, I did say I'm not proud of you.
416
00:28:03,950 --> 00:28:05,570
You're referring to going through that
box?
417
00:28:08,870 --> 00:28:11,570
I'm a warlock. I know when things are
out of order.
418
00:28:14,290 --> 00:28:18,690
I had no right with an invasion of your
privacy, and I'm sorry.
419
00:28:20,970 --> 00:28:21,970
Apology accepted.
420
00:28:27,070 --> 00:28:31,270
George, he must be special.
421
00:28:33,420 --> 00:28:34,420
He was.
422
00:28:34,660 --> 00:28:35,760
A brave soldier.
423
00:28:36,460 --> 00:28:37,640
Like someone else I know.
424
00:28:44,940 --> 00:28:46,620
Shall I whip us up some cocktails?
425
00:28:47,140 --> 00:28:49,180
Martini Mondays. Gin or vodka?
426
00:28:49,500 --> 00:28:50,500
Gin.
427
00:28:57,580 --> 00:28:58,980
You're not jealous, are you?
428
00:29:01,500 --> 00:29:02,680
You were weird before.
429
00:29:03,100 --> 00:29:04,260
When I asked about moving in.
430
00:29:08,860 --> 00:29:11,380
Is he still... The man's been dead over
a century.
431
00:29:13,200 --> 00:29:15,660
Why do you keep so much of his stuff?
432
00:29:16,740 --> 00:29:21,480
Alexander, the contents in that box,
they're not George's.
433
00:29:22,560 --> 00:29:24,180
I only have that single photograph.
434
00:29:25,660 --> 00:29:26,960
Then what is all that?
435
00:29:30,760 --> 00:29:33,740
Each of those belonged to someone I
loved and outlived.
436
00:29:36,580 --> 00:29:38,700
A different committed relationship for
each one.
437
00:29:41,560 --> 00:29:42,600
Why do you keep it?
438
00:29:43,500 --> 00:29:46,800
I may be magical, but my memory is far
from it.
439
00:29:47,740 --> 00:29:49,740
I keep those mementos to remember them
by.
440
00:29:50,240 --> 00:29:52,860
Look, Alec, you know my history.
441
00:29:53,140 --> 00:29:55,200
I've always been honest with you about
that.
442
00:29:55,640 --> 00:30:01,060
Well, now that I've seen some of that
history with my own eyes, I can't help
443
00:30:01,060 --> 00:30:05,140
think, if I'm lucky, maybe one of my
arrowheads ends up in that box. Look, I
444
00:30:05,140 --> 00:30:07,460
don't even want to think about you being
gone. One day I will be.
445
00:30:08,360 --> 00:30:10,660
And you'll just move on. I'm immortal!
446
00:30:11,740 --> 00:30:13,180
It's not as if I have a choice.
447
00:30:13,480 --> 00:30:15,340
I can't change what I am, and neither
can you.
448
00:30:20,460 --> 00:30:25,280
Look, can we just stay in the here and
now?
449
00:30:30,090 --> 00:30:34,410
I want to cherish this moment with the
one I love.
450
00:30:43,810 --> 00:30:44,810
You're right.
451
00:30:45,590 --> 00:30:46,590
I love you too.
452
00:30:52,290 --> 00:30:53,290
Good.
453
00:30:54,150 --> 00:30:55,630
Now, don't you go anywhere.
454
00:30:56,090 --> 00:30:57,530
I'll be right back with those martinis.
455
00:31:12,820 --> 00:31:14,060
That's it? That's it.
456
00:31:15,700 --> 00:31:16,700
Wasn't so bad, was it?
457
00:31:17,120 --> 00:31:19,280
No, it actually kind of tickled.
458
00:31:20,560 --> 00:31:21,840
You've never had stitches before, huh?
459
00:31:22,460 --> 00:31:23,460
Never needed them.
460
00:31:24,740 --> 00:31:26,620
So, how did this work?
461
00:31:26,820 --> 00:31:29,640
Who do I pay? Do I pay you? Oh, no, no.
It's on the house.
462
00:31:30,180 --> 00:31:33,640
Consider it my way of saying I'm sorry
for coming on too strong before.
463
00:31:33,940 --> 00:31:35,240
You didn't come on too strong.
464
00:31:35,860 --> 00:31:36,860
Really?
465
00:31:36,980 --> 00:31:38,840
Isn't that why you took off running? No.
466
00:31:39,200 --> 00:31:40,860
I really did have work to do.
467
00:31:41,340 --> 00:31:42,420
Actually, I still do.
468
00:31:43,640 --> 00:31:44,640
I have to go.
469
00:31:45,380 --> 00:31:46,380
Yeah.
470
00:31:46,640 --> 00:31:47,640
Got it.
471
00:31:56,160 --> 00:31:59,580
Why did you come looking for me after I
ditched you like that?
472
00:32:00,260 --> 00:32:07,040
With all the cult member killings in the
news, I... I don't know. I...
473
00:32:07,040 --> 00:32:09,600
When I saw you disappear down that
alley...
474
00:32:09,800 --> 00:32:11,940
I needed to make sure that you were
okay.
475
00:32:15,160 --> 00:32:16,160
Thank you.
476
00:32:24,140 --> 00:32:25,140
Throw the stitches.
477
00:32:34,980 --> 00:32:35,980
It's been too long.
478
00:32:36,960 --> 00:32:38,080
What's going on out there?
479
00:32:38,320 --> 00:32:39,320
Patience, Lucian.
480
00:32:39,450 --> 00:32:42,690
Look, I can keep my distance and still
keep an eye on her. Remember when we
481
00:32:42,690 --> 00:32:45,530
kids and our neighbor got that big
German shepherd?
482
00:32:47,050 --> 00:32:48,050
Brutus.
483
00:32:48,950 --> 00:32:52,870
I hated that damn dog. You were
terrified of it, like it was a Shaxs
484
00:32:53,270 --> 00:32:55,130
You refused to walk past that house.
485
00:32:55,750 --> 00:32:57,010
Remember what I said to you?
486
00:32:57,970 --> 00:32:58,970
Yeah.
487
00:32:59,330 --> 00:33:00,510
You said to have faith.
488
00:33:01,890 --> 00:33:03,770
And when you did walk past it, what
happened?
489
00:33:12,360 --> 00:33:13,820
Have faith in Clary, big brother.
490
00:33:15,680 --> 00:33:16,680
I know I do.
491
00:33:48,270 --> 00:33:50,150
Clary? You should not be here.
492
00:33:50,450 --> 00:33:54,470
Serial, I'm sorry to have summoned you.
I understand if you're angry.
493
00:33:56,630 --> 00:33:57,830
It's all right, my child.
494
00:34:00,530 --> 00:34:01,530
I'm here for you.
495
00:34:03,750 --> 00:34:05,030
You've come because of Jace.
496
00:34:06,950 --> 00:34:08,310
You know what happened.
497
00:34:09,130 --> 00:34:10,130
I do.
498
00:34:10,790 --> 00:34:11,830
I need to know.
499
00:34:14,190 --> 00:34:15,190
Is Jace...
500
00:34:17,770 --> 00:34:21,270
The way he is because of what I did.
501
00:34:21,850 --> 00:34:22,850
No.
502
00:34:25,170 --> 00:34:27,610
But returning from death has left him
vulnerable.
503
00:34:28,290 --> 00:34:30,630
You now face a greater threat than you
realize.
504
00:34:31,389 --> 00:34:35,449
I don't understand. A great evil has
arrived in the realm of the mundane.
505
00:34:36,989 --> 00:34:37,989
The owl.
506
00:34:38,330 --> 00:34:40,190
The owl has a martyr.
507
00:34:41,810 --> 00:34:43,469
Its name is...
508
00:35:16,379 --> 00:35:17,379
I've argued.
509
00:35:41,220 --> 00:35:43,280
It's okay. It's okay. You're going to be
all right. Come on.
510
00:35:44,240 --> 00:35:45,320
What happened out there?
511
00:35:46,649 --> 00:35:47,649
Did Ethereal appear?
512
00:35:48,490 --> 00:35:49,490
Ethereal.
513
00:36:02,990 --> 00:36:03,609
You're back.
514
00:36:03,610 --> 00:36:04,610
Forgot my keyboard.
515
00:36:04,850 --> 00:36:05,850
Simon, we need to talk.
516
00:36:06,010 --> 00:36:08,810
Okay, but later. And only if I can
borrow that guitar.
517
00:36:09,470 --> 00:36:12,170
Why? Where are you going with all this
stuff? I got my gig back, no thanks to
518
00:36:12,170 --> 00:36:13,490
you. I go on in an hour. You...
519
00:36:13,870 --> 00:36:16,530
You out of your mind? That place is
going to be crawling with wolves. Which
520
00:36:16,530 --> 00:36:18,250
why I plan on using my most ultimate
weapon.
521
00:36:19,590 --> 00:36:20,790
The power of music!
522
00:36:21,130 --> 00:36:22,530
Do you think this is funny?
523
00:36:22,750 --> 00:36:25,950
Huh? All it takes is for one of them to
come at you and that bomb on your head
524
00:36:25,950 --> 00:36:26,529
goes off.
525
00:36:26,530 --> 00:36:28,070
Do you really want to be responsible for
that?
526
00:36:28,330 --> 00:36:31,910
Honestly? I'm not that worried about it.
Besides, I've got you to stop them,
527
00:36:31,970 --> 00:36:32,970
don't I?
528
00:36:33,150 --> 00:36:34,150
What are you talking about?
529
00:36:34,770 --> 00:36:37,570
I'm not over the fact that you lied to
me. But I'm willing to give you a
530
00:36:37,770 --> 00:36:38,770
You want to help me?
531
00:36:38,870 --> 00:36:39,609
I'm in.
532
00:36:39,610 --> 00:36:42,670
But only on my terms. That's not how the
Prater works. That's too bad!
533
00:36:43,160 --> 00:36:46,360
I'm still going to go on living my life.
So either you can help, or you can go
534
00:36:46,360 --> 00:36:47,640
back to wherever the praetors come from.
535
00:36:48,260 --> 00:36:49,260
Your call.
536
00:36:59,560 --> 00:37:00,560
You got a minute?
537
00:37:01,880 --> 00:37:02,880
Yeah.
538
00:37:03,980 --> 00:37:04,980
You all right?
539
00:37:07,620 --> 00:37:08,620
Nothing.
540
00:37:09,800 --> 00:37:10,800
Nothing?
541
00:37:16,840 --> 00:37:18,920
Stuff with Magnus. Nothing I'd want to
bore you with.
542
00:37:23,140 --> 00:37:24,140
So how are you?
543
00:37:24,620 --> 00:37:25,680
Already took the day off.
544
00:37:28,040 --> 00:37:29,040
Yeah.
545
00:37:31,560 --> 00:37:36,280
I've been doing a lot of thinking about
what's been going on with me, and...
546
00:37:36,280 --> 00:37:43,000
I've decided to go to the silent city
for treatment.
547
00:37:44,990 --> 00:37:47,070
You were the one who told me I needed to
get some help.
548
00:37:49,270 --> 00:37:50,270
I'm sorry.
549
00:37:55,150 --> 00:37:57,150
Jace, you know, if it doesn't work, you
realize... I know.
550
00:37:57,630 --> 00:37:59,650
At least they'll know I tried
everything, right?
551
00:38:03,390 --> 00:38:04,390
I'm going with you.
552
00:38:06,610 --> 00:38:08,030
I'll be by your side the whole time.
553
00:38:09,450 --> 00:38:11,970
You know you can't do that. They won't
let you.
554
00:38:13,480 --> 00:38:15,360
This is one fight I have to face on my
own.
555
00:38:32,200 --> 00:38:34,540
Cleary, where are you?
556
00:38:37,060 --> 00:38:38,880
I've decided to go to the silent city.
557
00:38:45,460 --> 00:38:51,960
Hey, uh, Prater. Have you seen a shadow
hunter? He's got long red hair.
558
00:38:52,440 --> 00:38:53,940
Yeah, I know who Clary Fairchild is.
559
00:38:54,580 --> 00:38:58,080
I haven't seen him, but... All right,
hey!
560
00:38:59,200 --> 00:39:00,220
I'm Simon Lewis.
561
00:39:00,520 --> 00:39:05,980
It was a long road to get here tonight,
but I made it. Thanks to my roadie slash
562
00:39:05,980 --> 00:39:06,980
roommate.
563
00:39:35,609 --> 00:39:38,210
Could you do a girl a favor and get me
one of those?
564
00:39:39,850 --> 00:39:40,850
I'd love to.
565
00:39:42,650 --> 00:39:44,990
But I don't think my girlfriend would
like that very much.
566
00:39:45,290 --> 00:39:49,990
I didn't mean it like that. It's just...
You seem to be the only person who can
567
00:39:49,990 --> 00:39:51,210
get any service around here.
568
00:39:52,030 --> 00:39:53,030
Right.
569
00:39:53,470 --> 00:39:54,470
Let's get one, boo.
570
00:40:07,180 --> 00:40:08,880
Whoever she is, she must be wonderful.
571
00:40:11,580 --> 00:40:12,580
Yes, she is.
572
00:40:14,440 --> 00:40:15,440
It's your love.
573
00:40:35,790 --> 00:40:37,150
Now nothing will come between us.
574
00:40:38,890 --> 00:40:39,890
How do you feel?
575
00:40:42,410 --> 00:40:43,410
Like a new man.
40731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.