All language subtitles for Shadowhunters S03E04 Thy Soul Instructed
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,069 --> 00:00:07,670
Previously on Shadowhunter. Time to meet
my sire. You can meet him when it's
2
00:00:07,670 --> 00:00:09,070
time. You lying bastard.
3
00:00:12,830 --> 00:00:13,830
What happened?
4
00:00:14,170 --> 00:00:15,170
She's gone.
5
00:00:15,210 --> 00:00:16,210
Simon, watch out!
6
00:00:17,670 --> 00:00:19,070
We're here to help you move out.
7
00:00:19,430 --> 00:00:22,670
Permanently. Simon. It's okay. I'll come
by tomorrow and pack up my stuff.
8
00:00:22,890 --> 00:00:24,530
The owl played expecting Morgan Young.
9
00:00:24,850 --> 00:00:27,790
Well, one thing is for sure. The owl is
definitely not Jonathan.
10
00:00:28,110 --> 00:00:29,190
The owl's not Jonathan.
11
00:00:29,930 --> 00:00:30,930
Who could it be?
12
00:01:11,660 --> 00:01:14,000
They're such an ugly and despicable
species.
13
00:01:14,220 --> 00:01:15,340
They do make beautiful things.
14
00:01:20,300 --> 00:01:21,300
Where's the girl?
15
00:01:21,780 --> 00:01:27,780
Right as I finished the shadow hunters,
they fought me off, took her with them.
16
00:01:34,180 --> 00:01:35,740
How could you let that happen?
17
00:01:36,460 --> 00:01:37,600
I was overpowered.
18
00:01:39,950 --> 00:01:43,810
If they identify her possession, they
will be able to track me. They will try
19
00:01:43,810 --> 00:01:46,030
and stop Jonathan's resurrection before
it even begins.
20
00:01:46,310 --> 00:01:48,190
I will not let that happen. No, you
won't.
21
00:01:49,110 --> 00:01:52,450
Nothing will stop me from bringing my
son back.
22
00:01:59,990 --> 00:02:04,010
For thousands of years, I was unable to
bear a child.
23
00:02:07,530 --> 00:02:12,350
But then Valentine came to me and he
asked for my blood for his unborn son.
24
00:02:13,210 --> 00:02:19,750
But I knew that my boy would be far too
powerful for a mere shadow hunter to
25
00:02:19,750 --> 00:02:20,750
raise.
26
00:02:23,650 --> 00:02:25,730
So he eventually sent him to me.
27
00:02:27,790 --> 00:02:30,010
And I loved him with all my heart.
28
00:02:31,430 --> 00:02:34,870
And I never knew if he loved me back
until you killed him.
29
00:02:36,940 --> 00:02:40,420
And he called for me with his final
breath.
30
00:02:49,360 --> 00:02:53,900
You will bring me 33 disciples so that
my son can be reborn.
31
00:02:55,780 --> 00:03:00,660
And then I will destroy you like you
destroyed him.
32
00:03:07,760 --> 00:03:10,000
Take care of the crop before it's too
late.
33
00:03:56,110 --> 00:03:59,450
I've been texting you since Izzy and I
got back from the club. Where have you
34
00:03:59,450 --> 00:04:00,450
been?
35
00:04:03,450 --> 00:04:04,470
I have no idea.
36
00:04:31,950 --> 00:04:36,230
The last thing I remember, I was... I
was fighting Jonathan in the club, but
37
00:04:36,230 --> 00:04:40,610
then he must have knocked me out, but...
Jason, Jonathan isn't the owl.
38
00:04:41,510 --> 00:04:44,390
Izzy slashed him with her whip. The
electron, he didn't burn.
39
00:04:47,070 --> 00:04:50,770
But the nightmares I've been having...
They're not fine.
40
00:04:51,670 --> 00:04:53,090
Jonathan is dead.
41
00:05:04,880 --> 00:05:06,580
Jason, what is going on with you?
42
00:05:07,420 --> 00:05:08,820
Is it bringing you back?
43
00:05:09,260 --> 00:05:10,680
The wish I made?
44
00:05:10,920 --> 00:05:12,480
No, I'm fine.
45
00:05:12,760 --> 00:05:13,760
No, you're not.
46
00:05:14,300 --> 00:05:20,000
Look, we need to tell the others. No. We
need to get you some help. Clary, you
47
00:05:20,000 --> 00:05:23,340
need to swear to me that you haven't
told anyone else about this.
48
00:05:23,700 --> 00:05:28,040
Not yet, but... Clary, we've been
through this. You compelled the one wish
49
00:05:28,040 --> 00:05:31,600
Reveal to the clave that's the worst
defense possible. And I don't care if
50
00:05:31,600 --> 00:05:32,600
throw me in the guard.
51
00:05:34,600 --> 00:05:36,260
I am not going to lose you again.
52
00:05:37,320 --> 00:05:40,340
I promise you I'm fine. Then why don't
you remember where you've been all
53
00:05:42,820 --> 00:05:43,820
I'm just tired.
54
00:05:44,380 --> 00:05:45,740
I haven't slept in days.
55
00:05:46,020 --> 00:05:47,580
Do you honestly believe that's all this
is?
56
00:05:56,040 --> 00:05:57,440
I just need to get some rest.
57
00:05:58,600 --> 00:06:03,500
And now that... Now that I know Jonathan
is dead...
58
00:06:14,550 --> 00:06:16,730
Sarah, I need to get to Sarah.
59
00:06:17,550 --> 00:06:22,130
Whatever dark force you are, we will
release you to your realm unharmed. Just
60
00:06:22,130 --> 00:06:24,630
tell us who helped us this Monday. Take
me to Sarah!
61
00:06:25,210 --> 00:06:27,250
Who is the owl demon?
62
00:06:27,910 --> 00:06:28,910
Sharon!
63
00:06:31,730 --> 00:06:32,730
Any luck?
64
00:06:33,590 --> 00:06:34,710
There's no breaking through.
65
00:06:35,750 --> 00:06:36,750
What do you got?
66
00:06:37,690 --> 00:06:40,510
Sarah's her twin sister. They share an
apartment in Queens.
67
00:06:41,420 --> 00:06:45,380
If the owl's MO is consistent with its
previous victims, Morgan is being driven
68
00:06:45,380 --> 00:06:46,440
to kill someone she loves.
69
00:06:47,140 --> 00:06:49,820
It's the 11th mundane this week. Who's
become possessed?
70
00:06:50,220 --> 00:06:52,880
The owl is busy and unique.
71
00:06:53,380 --> 00:06:56,100
In a typical possession, the body cells
wouldn't be affected.
72
00:06:57,720 --> 00:06:58,800
But Morgan's are.
73
00:06:59,720 --> 00:07:01,460
Her cells are no longer mundane.
74
00:07:03,660 --> 00:07:04,660
They're demonic.
75
00:07:04,820 --> 00:07:06,300
So there's no way we can save her.
76
00:07:11,050 --> 00:07:12,090
Got another Vic, Ollie.
77
00:07:12,470 --> 00:07:14,650
48 -year -old female, missing teenage
son.
78
00:07:15,030 --> 00:07:17,790
Corner of 46 and 3rd. Meet you there in
an hour.
79
00:07:18,670 --> 00:07:21,150
Kicking Simon out, that was your alpha
move? Not now.
80
00:07:21,750 --> 00:07:22,750
Yes, now.
81
00:07:23,550 --> 00:07:26,510
You think I like this any more than you
do? Believe me, this was not an easy
82
00:07:26,510 --> 00:07:30,170
decision. Simon didn't do anything
wrong. It's not about right or wrong.
83
00:07:30,170 --> 00:07:31,210
about protecting the pack.
84
00:07:31,530 --> 00:07:34,650
Simon almost killed Glenn. And did you
hear about Raphael? They both tried to
85
00:07:34,650 --> 00:07:38,770
attack him. Clearly Simon's new power,
whatever it is, only kicks in when
86
00:07:38,770 --> 00:07:39,870
someone tries to hurt him.
87
00:07:40,200 --> 00:07:43,620
Do we know that? And even if we did, how
am I supposed to keep the facts and
88
00:07:43,620 --> 00:07:45,720
doing something stupid and getting
themselves blown to pieces?
89
00:07:46,040 --> 00:07:48,620
You tell them to stop acting like
prejudiced dicks.
90
00:07:50,160 --> 00:07:52,620
It's none of their business if I want to
date a vampire.
91
00:07:52,900 --> 00:07:56,380
You tell them to leave Simon alone. You
got some magic fairy dust that I can
92
00:07:56,380 --> 00:07:59,240
sprinkle around and make that happen?
We're talking about vampires and
93
00:07:59,240 --> 00:08:03,040
werewolves. Thousands of years of hate.
It's not pretty, but that's just the way
94
00:08:03,040 --> 00:08:05,780
it is. I can't believe those words just
came out of your mouth. Are you
95
00:08:05,780 --> 00:08:07,420
seriously telling me there's no use?
96
00:08:07,660 --> 00:08:09,360
in trying to change bigoted behavior.
97
00:08:09,740 --> 00:08:10,639
I'm all for change.
98
00:08:10,640 --> 00:08:14,460
But the kind of change you're talking
about takes time and open minds.
99
00:08:14,700 --> 00:08:16,360
And right now, I'm short on both.
100
00:08:16,740 --> 00:08:18,060
So you're abandoning Simon.
101
00:08:25,220 --> 00:08:27,400
I don't abandon people I care about.
102
00:08:28,920 --> 00:08:30,360
You know that better than anyone.
103
00:08:31,740 --> 00:08:32,740
Not anymore.
104
00:08:33,580 --> 00:08:36,600
But, hey, you're the alpha.
105
00:08:37,900 --> 00:08:38,900
Do what you think is best.
106
00:09:11,310 --> 00:09:12,310
Hey there.
107
00:09:12,730 --> 00:09:14,430
I was just closing up. You here to give?
108
00:09:16,430 --> 00:09:17,970
Actually, I'm here to take.
109
00:09:18,850 --> 00:09:19,850
I need blood.
110
00:09:20,410 --> 00:09:21,410
Yeah, okay.
111
00:09:21,470 --> 00:09:25,290
And I need a wife who spends less on
shoes, so good luck to both of us, okay?
112
00:09:27,830 --> 00:09:30,690
What kind of sicko are you?
113
00:09:32,170 --> 00:09:33,170
I'm not sick.
114
00:09:34,010 --> 00:09:35,010
I'm hungry.
115
00:09:36,450 --> 00:09:37,510
You smell so good.
116
00:09:50,960 --> 00:09:51,960
She's here!
117
00:10:20,460 --> 00:10:21,580
Frey, I can't move back home.
118
00:10:22,440 --> 00:10:24,680
Last time I tried that, Raphael had to
encanto my mom.
119
00:10:25,360 --> 00:10:26,980
That's right, the rat snack incident.
120
00:10:27,260 --> 00:10:30,360
Look, I just need a place of my own. I
don't want to have to explain why I have
121
00:10:30,360 --> 00:10:33,820
a fridge full of blood or how I never
eat or how the Sealy Queen installed
122
00:10:33,820 --> 00:10:35,180
deflector shield on my forehead.
123
00:10:35,380 --> 00:10:38,140
Well, I could talk to Alec, see if he
could move in here. Right, because I'm
124
00:10:38,140 --> 00:10:41,540
sure he wants to turn the Institute into
an Airbnb for downworlders. Don't worry
125
00:10:41,540 --> 00:10:44,360
about it, Frey. I've got a lot of places
to look at. That are affordable for a
126
00:10:44,360 --> 00:10:47,660
vampire without a day job? Hey, I still
have my bar mitzvah money.
127
00:10:48,160 --> 00:10:50,760
Besides... I rose from the dead. I can
find an apartment.
128
00:10:51,700 --> 00:10:52,700
I'll call you later.
129
00:10:52,980 --> 00:10:53,980
Bye, Simon.
130
00:10:58,080 --> 00:10:59,080
Look out!
131
00:11:02,740 --> 00:11:03,740
Oh, my God.
132
00:11:04,600 --> 00:11:06,140
Whoa. Are you okay?
133
00:11:06,640 --> 00:11:08,800
I didn't even see you.
134
00:11:09,080 --> 00:11:13,260
Are you all right? Me? No, I'm fine.
Holy crap. Did you hurt anything?
135
00:11:14,380 --> 00:11:15,880
I just, uh, my pride.
136
00:11:16,680 --> 00:11:18,340
This trash can and, uh...
137
00:11:21,800 --> 00:11:22,800
And my bike.
138
00:11:23,860 --> 00:11:27,640
Your leg doesn't look like it's doing
too hot either. Yeah, it'll be fine. I
139
00:11:27,640 --> 00:11:33,380
just have to walk 32 blocks.
140
00:11:33,720 --> 00:11:34,720
Really? Where are you headed?
141
00:11:35,120 --> 00:11:39,020
Midtown, then back to my place, Queens.
Well, I got a van. I'll give you a ride.
142
00:11:40,000 --> 00:11:41,120
This is New York. It's not friendly.
143
00:11:41,480 --> 00:11:42,179
Thanks, man.
144
00:11:42,180 --> 00:11:43,180
You got it. I'm Simon.
145
00:11:44,020 --> 00:11:45,580
Kyle. I'm this way.
146
00:11:48,720 --> 00:11:51,100
I got your alert. Another alatak? No.
147
00:11:51,520 --> 00:11:52,620
Blood unit hit downtown.
148
00:11:53,080 --> 00:11:54,320
Most likely a rogue vampire.
149
00:11:54,660 --> 00:11:55,660
I want you on this with Jace.
150
00:11:56,460 --> 00:11:57,460
How bad is he?
151
00:11:59,640 --> 00:12:00,700
Well, why not Jace?
152
00:12:01,700 --> 00:12:02,700
He's exhausted.
153
00:12:03,260 --> 00:12:05,760
He's been hunting the owls 24 -7. He
hasn't slept.
154
00:12:07,100 --> 00:12:08,540
Are you sure this is about sleep?
155
00:12:12,600 --> 00:12:16,620
When you and Jace were at Lake Lynn, my
pair of a Tyrone disappeared.
156
00:12:17,260 --> 00:12:18,400
There's a reason for that.
157
00:12:18,760 --> 00:12:19,760
What was it?
158
00:12:19,920 --> 00:12:21,180
I told you, I don't know.
159
00:12:22,760 --> 00:12:23,760
Look.
160
00:12:26,620 --> 00:12:28,300
I know how much you care about Jace.
161
00:12:28,500 --> 00:12:31,960
How much you would do to protect him.
And I appreciate that. But if there is
162
00:12:31,960 --> 00:12:37,960
something wrong with Jace, something
serious, you'd tell me about it, right?
163
00:12:40,020 --> 00:12:41,460
Is he not going to handle a rug vamp?
164
00:12:49,480 --> 00:12:50,480
I'm so sorry about the stairs.
165
00:12:51,380 --> 00:12:52,640
You got a lot of fourth -floor walk
-ups.
166
00:12:52,860 --> 00:12:56,260
No, this is nothing. My old place had a
huge dog problem.
167
00:12:56,860 --> 00:12:59,120
Where can I put the, uh... Whoa.
168
00:12:59,500 --> 00:13:02,000
Is that a custom -wrapped part with
original humbuckers?
169
00:13:02,220 --> 00:13:03,220
You know your guitars.
170
00:13:03,600 --> 00:13:05,000
That belonged to my uncle.
171
00:13:05,280 --> 00:13:06,760
Gave it to me when my family moved to
the States.
172
00:13:07,000 --> 00:13:08,180
That's a nice going -away present.
173
00:13:08,400 --> 00:13:09,560
I wasn't too happy about the move.
174
00:13:10,380 --> 00:13:11,680
My whole life was back in Brisbane.
175
00:13:12,280 --> 00:13:14,080
But you don't really have much to say
when you're 11, do you?
176
00:13:14,340 --> 00:13:17,120
Sorry, I just... I wanted one of these
when I was a kid. Do you mind if I, hmm?
177
00:13:17,520 --> 00:13:18,520
Knock yourself out?
178
00:13:19,240 --> 00:13:22,200
It's better you than me. Last week my
neighbors offered me a hundred bucks to
179
00:13:22,200 --> 00:13:23,680
stop slaughtering my way through
stairway to heaven.
180
00:13:23,960 --> 00:13:28,360
I feel like I'm in heaven. This place...
This place is awesome.
181
00:13:28,680 --> 00:13:30,720
Yeah, well, my bonehead roommate didn't
think so.
182
00:13:30,960 --> 00:13:33,280
Just moved out with no notice. I'm rents
due next week.
183
00:13:34,300 --> 00:13:35,840
Hey, do you know anyone who needs a
place?
184
00:13:36,980 --> 00:13:39,920
Okay, this is gonna sound weird, but I
was actually looking for one.
185
00:13:40,700 --> 00:13:41,700
Are you serious?
186
00:13:41,980 --> 00:13:45,620
Yeah. I mean, if you are, feel free to
look around and check the place out.
187
00:13:46,800 --> 00:13:47,800
Yeah, um...
188
00:13:52,959 --> 00:13:59,320
I see the, uh... I have this thing about
privacy. I kind of want my own place.
189
00:13:59,960 --> 00:14:00,960
Totally get it.
190
00:14:02,080 --> 00:14:04,800
No, it's just these days you've got to
fork out for a crap studio with a hot
191
00:14:04,800 --> 00:14:05,759
plate for a kitchen.
192
00:14:05,760 --> 00:14:06,760
You're telling me.
193
00:14:08,020 --> 00:14:10,740
You know, a good thing about this place
is rent controlled.
194
00:14:11,640 --> 00:14:12,800
For real? Mm -hmm.
195
00:14:13,040 --> 00:14:16,000
That's... That's a really good thing.
196
00:14:17,580 --> 00:14:20,260
Hey, man, there's no pressure. Just
seems like we'd get along.
197
00:14:21,200 --> 00:14:22,200
All three of us.
198
00:14:47,310 --> 00:14:48,390
Too pretty for your own good?
199
00:14:50,530 --> 00:14:51,530
What, are you jealous?
200
00:14:53,410 --> 00:14:56,590
I'm definitely just coming to your
office to check on my next assignment.
201
00:14:58,030 --> 00:14:59,250
Oh, you look pretty beat.
202
00:15:00,870 --> 00:15:01,870
Everything okay?
203
00:15:02,870 --> 00:15:04,090
Yeah, I'm fine.
204
00:15:07,770 --> 00:15:12,750
So, why did you pull security footage of
you entering the Institute?
205
00:15:13,630 --> 00:15:15,290
What, are you spying on me now? No.
206
00:15:16,750 --> 00:15:17,890
No, I'm looking out for you.
207
00:15:20,750 --> 00:15:21,750
I'm just tired.
208
00:15:22,150 --> 00:15:25,390
And I asked Underhill to pull the
security footage to make sure he's
209
00:15:25,390 --> 00:15:26,390
the cameras.
210
00:15:27,370 --> 00:15:32,170
Jason, the line's been off with you ever
since we got back from Idris. And I'm
211
00:15:32,170 --> 00:15:39,070
trying to figure out what it is, and...
Do you remember
212
00:15:39,070 --> 00:15:43,490
when Valentine told us how your mother
committed suicide?
213
00:15:44,210 --> 00:15:45,210
What about it?
214
00:15:48,060 --> 00:15:52,020
Afterwards, we looked up Celine's
medical records and found that she had a
215
00:15:52,020 --> 00:15:55,040
history of mental illness.
216
00:16:01,120 --> 00:16:02,880
It can be hereditary.
217
00:16:04,300 --> 00:16:08,400
So you're saying you think I'm going
crazy? No. No, I'm just trying to help
218
00:16:08,440 --> 00:16:09,920
Then stop making up problems that don't
exist.
219
00:16:10,240 --> 00:16:13,040
Hey. Stop getting on my case for not
being perfect.
220
00:16:13,240 --> 00:16:14,640
What? Look, I'm not at my best.
221
00:16:14,970 --> 00:16:18,870
Because I have been working too damn
hard on this Al case. I'm sorry for
222
00:16:33,850 --> 00:16:36,550
A vampire left behind a lot of blood,
but not many clues.
223
00:16:38,130 --> 00:16:39,650
Maybe we'll find something out here.
224
00:16:40,290 --> 00:16:41,290
Let's see.
225
00:16:42,850 --> 00:16:44,090
You're sure Jace is okay?
226
00:16:45,450 --> 00:16:48,570
He's tired. I've seen Jace tired before.
He's never missed a mission.
227
00:16:51,270 --> 00:16:55,710
I think everything he's been through
lately is just catching up to him. He
228
00:16:55,710 --> 00:16:56,629
rest.
229
00:16:56,630 --> 00:16:57,630
Who he's calling you?
230
00:16:58,410 --> 00:16:59,710
Someone who can't take a hint.
231
00:16:59,990 --> 00:17:03,110
The Mundanes? I gave him my number to
get him off my back.
232
00:17:03,410 --> 00:17:05,829
You wouldn't have given him your number
in the first place if you weren't a
233
00:17:05,829 --> 00:17:06,829
little interested.
234
00:17:07,869 --> 00:17:09,270
Shadowhunters don't date Mundanes.
235
00:17:13,260 --> 00:17:17,060
So much for thinking our vampire only
came here for blood bags. Is that part
236
00:17:17,060 --> 00:17:18,060
his lab jacket?
237
00:17:20,800 --> 00:17:23,440
If a vampire drained a mundane, you'd
think we'd find a body.
238
00:17:27,760 --> 00:17:28,900
No tracking signal.
239
00:17:30,140 --> 00:17:33,000
Body or not, our mundane must be dead.
240
00:17:36,920 --> 00:17:39,140
If you didn't have that mark, I'd smack
you.
241
00:17:39,460 --> 00:17:40,980
How could you not take this apartment?
242
00:17:42,480 --> 00:17:45,360
Um, because I need to avoid blasting
people to smithereens?
243
00:17:45,560 --> 00:17:48,680
Your power only gets triggered when
people try to hurt you. Yeah, but things
244
00:17:48,680 --> 00:17:51,060
get tense when you share an apartment.
What if I do something that annoys the
245
00:17:51,060 --> 00:17:53,900
guy? Enough to want to hurt you? I don't
know what could set him off.
246
00:17:54,320 --> 00:17:57,620
Leaving dirty dishes in the sink,
clipping, like, toenails on the couch.
247
00:17:57,620 --> 00:17:58,700
clip your toenails on the couch?
248
00:17:59,340 --> 00:18:01,220
No, no, but hypothetically.
249
00:18:03,360 --> 00:18:05,160
Now I want to hurt you.
250
00:18:05,540 --> 00:18:07,140
Take this apartment.
251
00:18:07,790 --> 00:18:10,730
Besides, you can't afford your own place
unless you move to Jersey.
252
00:18:11,170 --> 00:18:13,610
What's wrong with the great garden state
of New Jersey? That's where you're
253
00:18:13,610 --> 00:18:15,110
from. And I'm never moving back.
254
00:18:15,390 --> 00:18:18,430
So, since Jersey's out, we can't hook up
with the Jade Wolves.
255
00:18:19,290 --> 00:18:20,290
Jason.
256
00:18:29,890 --> 00:18:30,890
Luke, hey.
257
00:18:31,710 --> 00:18:32,710
Thanks for coming.
258
00:18:32,990 --> 00:18:35,110
Yeah, you said it was important, so...
259
00:18:36,720 --> 00:18:40,320
It's not something with Clary, is it?
No, it's not Clary. She's fine.
260
00:18:41,020 --> 00:18:47,760
Um... Back in Idris, you knew my mom,
right?
261
00:18:48,260 --> 00:18:49,820
Yeah. Yeah.
262
00:18:50,960 --> 00:18:53,860
Um... I know she killed herself.
263
00:18:56,180 --> 00:19:01,300
But before that, her medical records say
she exhibited symptoms of psychosis.
264
00:19:02,400 --> 00:19:04,860
Was she... Was she confused?
265
00:19:05,060 --> 00:19:06,060
Did she...
266
00:19:06,620 --> 00:19:07,940
Forget how she got places.
267
00:19:10,340 --> 00:19:11,820
Sometimes it seemed like that.
268
00:19:15,720 --> 00:19:16,820
She talked to herself.
269
00:19:18,040 --> 00:19:20,300
To see things and people who weren't
there.
270
00:19:22,440 --> 00:19:24,020
Wasn't there anything anyone could do
for her?
271
00:19:24,360 --> 00:19:27,660
We tried to get her to go to the Fallon
Brothers, but she refused.
272
00:19:28,240 --> 00:19:30,380
She was afraid they'd declare her unfit
for duty.
273
00:19:31,900 --> 00:19:33,760
We did what we could on our own, but...
274
00:19:36,210 --> 00:19:37,610
Nothing seemed to make a difference.
275
00:19:39,530 --> 00:19:41,890
Except when your dad, Steven, was
around.
276
00:19:46,350 --> 00:19:53,050
Yeah, Imogen told me that after my
father died, she'd put a nice ring
277
00:19:53,050 --> 00:19:57,590
around her neck and never take it off.
Maybe that's why. Maybe it made her feel
278
00:19:57,590 --> 00:19:58,590
close to him.
279
00:19:58,750 --> 00:20:04,890
I know it must be hard for you to think
about your mother and what she went
280
00:20:04,890 --> 00:20:10,640
through. But she was an amazing person
who helped create another amazing
281
00:20:13,000 --> 00:20:14,680
So don't forget to hang on to the good.
282
00:20:25,380 --> 00:20:26,380
Simon?
283
00:20:28,120 --> 00:20:29,120
Hello?
284
00:20:36,669 --> 00:20:43,590
My boy loves his friends like I love
285
00:20:43,590 --> 00:20:44,790
my students.
286
00:21:13,680 --> 00:21:16,060
What a good girl and goodbye.
287
00:21:17,580 --> 00:21:19,540
I figured you'd be here.
288
00:21:19,760 --> 00:21:21,100
The party's over.
289
00:21:43,500 --> 00:21:44,500
Yeah. Fridge?
290
00:21:44,680 --> 00:21:46,340
FYI, the apartment's already got one of
those.
291
00:21:46,900 --> 00:21:48,240
And it's a little bigger, too.
292
00:21:48,760 --> 00:21:52,140
I know, I just, uh... I like having my
own.
293
00:21:53,660 --> 00:21:57,980
Um... Sorry, I'm just a little
particular about my food, so if you
294
00:21:58,140 --> 00:22:00,880
say no more. Your stuff is your stuff. I
won't touch it.
295
00:22:01,740 --> 00:22:06,000
Since we are on the subject of setting
house rules, if you're ever bringing
296
00:22:06,000 --> 00:22:08,820
a date, can you just let me know so I
can make sure I'm not around?
297
00:22:10,560 --> 00:22:12,940
Then we'll... Uh, yeah.
298
00:22:13,290 --> 00:22:15,450
No worries. Other than that, relax, make
yourself at home.
299
00:22:18,490 --> 00:22:24,010
My last place wasn't homey, and I had
difficult labours, so I really
300
00:22:24,010 --> 00:22:25,010
that.
301
00:22:25,250 --> 00:22:27,910
Hold that thought while we lug your
stuff up cold flights up there.
302
00:22:29,010 --> 00:22:30,530
Hey, the limb's gone.
303
00:22:31,330 --> 00:22:34,210
Yeah, yeah, I told you not to worry.
It's all good.
304
00:22:46,250 --> 00:22:49,890
You haven't had anything to eat or drink
all day. Do I need to force -feed you?
305
00:22:51,070 --> 00:22:52,070
No.
306
00:22:52,610 --> 00:22:55,810
Look, Jace is my pair of a tie.
307
00:22:56,390 --> 00:22:57,810
So I could be able to help him.
308
00:22:58,590 --> 00:23:03,150
But this, I just... I don't know how.
309
00:23:09,170 --> 00:23:10,570
I know you're scared.
310
00:23:11,430 --> 00:23:14,250
But we don't know for sure if Jace is
going down the same road as Celine.
311
00:23:16,010 --> 00:23:17,010
Don't lose hope.
312
00:23:26,950 --> 00:23:27,950
What's all this?
313
00:23:28,650 --> 00:23:30,450
I need to stop these mundane murders.
314
00:23:31,150 --> 00:23:36,830
We have no idea who or what the owl is,
and hit a dead end on testing Morgan.
315
00:23:37,950 --> 00:23:38,990
Digging for clues.
316
00:23:39,830 --> 00:23:43,770
Not to be an overeager warlock
boyfriend, but... Need a hand?
317
00:23:46,830 --> 00:23:48,030
You help me all the time.
318
00:23:48,950 --> 00:23:51,790
I came to you every time I had a
problem. We'll spend more time together.
319
00:23:52,390 --> 00:23:53,390
Oh, torture.
320
00:23:55,930 --> 00:24:00,130
Look, after I get some food in you, I'll
come down to the Institute and examine
321
00:24:00,130 --> 00:24:02,330
Morgan. Leave my magic and shed some
light on things.
322
00:24:02,770 --> 00:24:03,770
Thank you.
323
00:24:04,250 --> 00:24:06,510
Look, with this, I just...
324
00:24:06,510 --> 00:24:15,070
Make
325
00:24:15,070 --> 00:24:16,070
it through this.
326
00:24:18,540 --> 00:24:19,820
One step at a time. Yeah.
327
00:24:20,060 --> 00:24:22,880
Thank you.
328
00:24:38,160 --> 00:24:41,960
No point tracking on Mundane's death.
I'm going to try one more time in case
329
00:24:41,960 --> 00:24:42,960
it's being held over water.
330
00:24:43,480 --> 00:24:46,040
You sure you're okay being in a
neighborhood full of vampires?
331
00:24:46,380 --> 00:24:47,380
I can handle it.
332
00:24:48,040 --> 00:24:51,360
The infant dealers know the dirt. If we
play our cards right, we might be able
333
00:24:51,360 --> 00:24:53,080
to get a lead on this delinquent
bloodsucker.
334
00:24:54,920 --> 00:24:58,640
So, that mundane you're avoiding, is it
because you're still hung up on Rafael?
335
00:24:59,180 --> 00:25:01,900
Let's just drop it. You do remember who
you're talking to.
336
00:25:04,900 --> 00:25:09,980
All the guys I've been with, sex was
always a big part of it.
337
00:25:10,320 --> 00:25:15,400
With Rafael, it was about everything but
that.
338
00:25:15,820 --> 00:25:18,000
He made me feel like I wanted so much
more.
339
00:25:18,380 --> 00:25:19,380
So I ended.
340
00:25:20,480 --> 00:25:23,720
We thought we couldn't be together
without being tempted by our old habits.
341
00:25:24,680 --> 00:25:30,700
But Rafael and I... There's something
about us that just fits.
342
00:25:31,240 --> 00:25:34,200
Izzy, your instincts are always spot on.
You and Rafael fit.
343
00:25:35,700 --> 00:25:36,700
What's wrong?
344
00:25:37,720 --> 00:25:40,040
I was kind of tracking him out or
missing mundane.
345
00:25:40,300 --> 00:25:41,300
He's not dead.
346
00:25:41,920 --> 00:25:42,920
Not yet.
347
00:25:53,200 --> 00:25:54,200
Good, you're awake.
348
00:25:54,700 --> 00:25:56,240
It's almost time for the fun.
349
00:25:58,360 --> 00:26:01,260
Where are we?
350
00:26:05,700 --> 00:26:09,580
What are you doing?
351
00:26:09,940 --> 00:26:14,820
First time that I went to a bleeder den,
I was looking for an escape from my
352
00:26:14,820 --> 00:26:15,820
miserable life.
353
00:26:16,920 --> 00:26:22,460
But after my first bite, I was hooked.
354
00:26:26,850 --> 00:26:29,150
It wasn't just not the high of vampire
venom.
355
00:26:30,350 --> 00:26:31,570
I wanted to be one.
356
00:26:33,470 --> 00:26:34,610
All that strength.
357
00:26:37,070 --> 00:26:38,310
All that power.
358
00:26:50,760 --> 00:26:54,820
When you told me that story about how
you stole my body from the hospital
359
00:26:54,820 --> 00:27:01,420
to resurrect me, first time in my life I
felt so
360
00:27:01,420 --> 00:27:02,420
lucky.
361
00:27:05,120 --> 00:27:09,040
And then I realized that you just
brought me back here to beat your guinea
362
00:27:10,420 --> 00:27:11,420
I'm sorry.
363
00:27:14,140 --> 00:27:15,460
I know it was wrong.
364
00:27:20,110 --> 00:27:21,110
It's okay.
365
00:27:22,470 --> 00:27:26,830
As my stepmom always said, even scum get
their day in the sun.
366
00:28:05,949 --> 00:28:08,630
You were supposed to take care of the
girl. Why isn't it done?
367
00:28:09,550 --> 00:28:11,350
Sorry, what girl? Who are you?
368
00:28:14,010 --> 00:28:15,010
Sleep.
369
00:28:23,450 --> 00:28:26,890
I told you to take care of the mundane
captured by the Shadowhunters.
370
00:28:29,370 --> 00:28:30,970
What broke you free of my order?
371
00:28:34,410 --> 00:28:35,410
Clary.
372
00:28:37,580 --> 00:28:40,980
You may be strong, but my love for her
is stronger.
373
00:28:41,500 --> 00:28:44,400
There is no reason that I can only
control you when you sleep.
374
00:28:45,020 --> 00:28:48,600
I knew Clarissa was dear to you. Why do
you think I've been torturing you with
375
00:28:48,600 --> 00:28:50,080
dreams of you and Jonathan killing her?
376
00:28:50,940 --> 00:28:53,520
But I clearly underestimated the power
of your love.
377
00:28:53,720 --> 00:28:54,720
Where is she?
378
00:29:01,060 --> 00:29:02,060
On assignment.
379
00:29:02,460 --> 00:29:03,460
Good.
380
00:29:04,500 --> 00:29:06,360
Your love for me will be stronger.
381
00:29:07,760 --> 00:29:08,760
Complete your mission.
382
00:29:09,160 --> 00:29:10,460
I'll take care of Clary.
383
00:29:28,600 --> 00:29:29,600
Please.
384
00:29:35,280 --> 00:29:37,360
I'm sorry for all the terrible things I
did to you.
385
00:29:39,780 --> 00:29:43,420
I know nothing can take that back. The
experiments weren't just for me.
386
00:29:44,660 --> 00:29:47,300
I was trying to give all of us the power
to walk in the daylight.
387
00:29:47,680 --> 00:29:51,220
Oh, how touching that you were burning
me for my own good.
388
00:29:53,940 --> 00:29:58,020
No, no, no, no, no. I think that you're
looking for this, right?
389
00:29:58,820 --> 00:30:01,500
Well, it is mine now, so...
390
00:30:06,800 --> 00:30:09,720
If you let me go, I can help you.
391
00:30:10,160 --> 00:30:11,220
You're going to need a clan.
392
00:30:12,800 --> 00:30:13,800
A family.
393
00:30:14,180 --> 00:30:15,800
Family's a crock, okay?
394
00:30:16,680 --> 00:30:21,360
You tried so hard to make them love you,
or at least not hate you.
395
00:30:23,260 --> 00:30:26,940
I guess that I should thank you for at
least giving me a better life.
396
00:30:27,760 --> 00:30:30,360
I'm not giving you a life at all.
397
00:30:30,700 --> 00:30:32,600
If it wasn't for me, you would have
stayed dead.
398
00:30:32,800 --> 00:30:35,220
The life you wanted. I gave it to you!
399
00:30:39,850 --> 00:30:40,890
And you taught me well.
400
00:30:41,910 --> 00:30:47,190
When I left the Dumourant, I was really
thirsty, and so I killed a mundane.
401
00:30:47,730 --> 00:30:54,630
At first, I felt really bad about it,
but then I thought of you, and
402
00:30:54,630 --> 00:30:55,930
I realized I could fix it.
403
00:30:57,930 --> 00:30:58,930
You didn't.
404
00:31:00,410 --> 00:31:01,410
Oops.
405
00:31:04,450 --> 00:31:05,810
Tracking signals on fire.
406
00:31:06,570 --> 00:31:08,010
The mundane must be close.
407
00:31:12,200 --> 00:31:13,700
That might not be a good thing.
408
00:31:46,480 --> 00:31:47,500
Looking for something?
409
00:31:51,400 --> 00:31:52,460
We know you're thirsty.
410
00:31:53,040 --> 00:31:54,200
We're not here to hurt you.
411
00:31:56,240 --> 00:31:58,100
Where is the vampire who killed you?
412
00:31:59,360 --> 00:32:01,000
Please, we don't want to kill you.
413
00:32:01,340 --> 00:32:02,640
Just take us to your sire.
414
00:32:03,320 --> 00:32:04,320
Not a chance.
415
00:32:47,310 --> 00:32:48,310
Nicely done.
416
00:33:02,850 --> 00:33:03,850
Upstairs.
417
00:33:37,390 --> 00:33:38,390
What happened?
418
00:33:40,090 --> 00:33:41,690
I tried to get a lead on the vampire.
419
00:33:42,450 --> 00:33:45,070
I tried to take her down on my own.
420
00:33:48,350 --> 00:33:49,450
She got the upper hand.
421
00:34:18,409 --> 00:34:19,449
Security cameras are out.
422
00:34:20,250 --> 00:34:21,250
Everything's down.
423
00:34:21,270 --> 00:34:22,670
What's going on with the backup system?
424
00:34:23,350 --> 00:34:24,350
They're down too.
425
00:34:24,810 --> 00:34:26,210
I'm going to have to go for a manual
reboot.
426
00:34:35,210 --> 00:34:37,909
Sarah. I have to get to Sarah.
427
00:35:00,680 --> 00:35:06,840
Putistate, Edom, tu es absoluta.
Putistate,
428
00:35:06,860 --> 00:35:09,940
Edom, tu es absoluta.
429
00:35:33,000 --> 00:35:33,738
I'm not sure.
430
00:35:33,740 --> 00:35:35,040
How long has the system been down?
431
00:35:35,740 --> 00:35:36,740
Less than two minutes.
432
00:35:37,220 --> 00:35:38,360
Hopefully it was glitch.
433
00:36:13,480 --> 00:36:14,480
What's going on?
434
00:36:15,720 --> 00:36:17,300
She's free of all demonic possession.
435
00:36:19,980 --> 00:36:20,980
Where am I?
436
00:36:50,990 --> 00:36:52,310
Trying to cover your tracks?
437
00:36:54,610 --> 00:36:55,610
Isabel.
438
00:36:58,390 --> 00:37:00,050
I knew something didn't add up.
439
00:37:00,530 --> 00:37:03,910
It makes sense that a power -hungry
vampire might want to kill you.
440
00:37:04,750 --> 00:37:10,630
But binding you on the rooftop to be
burned by the rising sun, taking the
441
00:37:10,630 --> 00:37:16,150
and effort to dispose of your enemy in
such a specific way, that's about
442
00:37:16,150 --> 00:37:17,150
revenge.
443
00:37:24,140 --> 00:37:25,140
How could you do this?
444
00:37:27,960 --> 00:37:30,080
It's an experiment to become a
daylighter.
445
00:37:32,480 --> 00:37:35,040
You know how you care about Max and your
family.
446
00:37:45,260 --> 00:37:48,060
Sixty years ago, I was ripped away from
Rosa.
447
00:37:49,640 --> 00:37:54,240
And my family... I just wanted... To
piece my whole life back.
448
00:37:55,420 --> 00:37:56,540
To be with Rosa.
449
00:37:59,140 --> 00:38:00,420
To watch the sunrise.
450
00:38:01,200 --> 00:38:03,380
To be normal.
451
00:38:04,340 --> 00:38:08,040
So you were willing to let someone else
go through all this pain so your life
452
00:38:08,040 --> 00:38:09,040
could be better?
453
00:38:11,880 --> 00:38:13,240
I thought I knew you.
454
00:38:21,420 --> 00:38:23,140
I won't report your crimes to the clave.
455
00:38:26,060 --> 00:38:27,200
On one condition.
456
00:38:29,240 --> 00:38:30,240
Leave the city.
457
00:38:32,040 --> 00:38:33,040
Tonight.
458
00:38:45,900 --> 00:38:49,280
Are you kidding me? Dude, fireballs are
a crutch. Yeah, well, you picked my
459
00:38:49,280 --> 00:38:50,520
glide first. Okay, okay.
460
00:38:54,819 --> 00:38:55,819
That's my stoner neighbor.
461
00:38:55,920 --> 00:38:57,620
This guy always locks himself out of the
building.
462
00:38:57,860 --> 00:39:00,740
All right, fine. No worries. I'll just
beat your ass when you get back.
463
00:39:04,300 --> 00:39:06,360
Thanks for calling it in, but I told you
to keep your distance.
464
00:39:08,600 --> 00:39:11,460
Well, I didn't like the way things ended
up with me and Simon the other day, so
465
00:39:11,460 --> 00:39:15,580
I thought I'd stop by tomorrow and check
on him. Lay off while I do my job.
466
00:39:16,600 --> 00:39:18,140
Simon Lewis belongs to the Praetor now.
467
00:39:41,790 --> 00:39:47,390
Jace? Hey, you missed the alert. I was
just hacking into... Oh, my God.
468
00:39:48,630 --> 00:39:49,630
Jace.
469
00:39:50,830 --> 00:39:52,350
Jace, what's going on? Talk to me.
470
00:39:55,530 --> 00:39:59,990
I was walking back from... from the Jade
Wolf, and...
471
00:39:59,990 --> 00:40:04,470
I don't know how I got here.
472
00:40:11,280 --> 00:40:12,360
I'm losing my mind.
473
00:40:31,640 --> 00:40:33,320
Are you Magnus Bane?
474
00:40:33,620 --> 00:40:34,620
I am.
475
00:40:34,900 --> 00:40:36,000
How can I help you?
476
00:40:37,300 --> 00:40:38,640
I have a rather...
477
00:40:39,290 --> 00:40:45,230
complicated problem and i hear if anyone
can help me it's you come on in
35699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.