Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,236 --> 00:00:04,794
LUCAS: This is a dollar.
2
00:00:04,871 --> 00:00:07,533
One dollar
equals one fish.
3
00:00:08,341 --> 00:00:09,467
Why?
4
00:00:10,243 --> 00:00:12,336
Well, you asked me
what money is, right?
5
00:00:12,412 --> 00:00:14,039
Right.
Right.
6
00:00:14,114 --> 00:00:16,912
Well, money is what
you get when you work.
7
00:00:16,983 --> 00:00:19,747
Remember the time
the hydraulic fluid
leaked into the moon pool.
8
00:00:19,819 --> 00:00:21,446
Slime in water.
9
00:00:21,521 --> 00:00:24,649
Right. Right.
And what'd you do?
You helped fix the leak.
10
00:00:24,724 --> 00:00:26,214
That's work.
11
00:00:26,292 --> 00:00:27,759
Now, say for that work
you get money
12
00:00:27,827 --> 00:00:30,625
and the money
you get is $10.
13
00:00:31,264 --> 00:00:32,253
Okay.
14
00:00:32,332 --> 00:00:33,924
Now, if $1
equals one fish,
15
00:00:34,000 --> 00:00:36,400
how many fish
does $10 equal?
16
00:00:37,070 --> 00:00:38,059
Ten.
17
00:00:38,138 --> 00:00:40,299
Right. Yeah.
18
00:00:40,874 --> 00:00:42,569
So, say you want five fish.
19
00:00:42,642 --> 00:00:45,611
How many... How many dollars
do you need to get five fish?
20
00:00:45,678 --> 00:00:47,145
Don't need money.
21
00:00:47,213 --> 00:00:48,612
I go get fish.
22
00:00:48,681 --> 00:00:49,807
(LAUGHS)
23
00:00:49,883 --> 00:00:52,681
Well, yeah. Well, say
you can't leave
seaQuest to get fish.
24
00:00:52,752 --> 00:00:55,346
Lucas gives me fish.
25
00:00:55,422 --> 00:00:58,186
Yeah. Well, say
I won't give you fish
unless you give me money.
26
00:00:58,258 --> 00:00:59,486
Why?
27
00:00:59,559 --> 00:01:02,187
Well, because that's the way
the world works, Darwin.
28
00:01:02,262 --> 00:01:04,492
No money, no fish?
29
00:01:04,564 --> 00:01:07,089
Yeah. Yeah.
Right, exactly.
30
00:01:07,167 --> 00:01:08,691
That sucks.
31
00:01:09,903 --> 00:01:11,131
Darwin?
32
00:01:11,204 --> 00:01:12,535
Darwin.
33
00:01:15,141 --> 00:01:16,403
Oh!
34
00:01:16,476 --> 00:01:18,137
(PHONE RINGING)
You keep your hands
off my vocorder.
35
00:01:18,211 --> 00:01:21,180
You're teaching Darwin
things he doesn't
need to know.
36
00:01:22,182 --> 00:01:24,742
If he had hands,
you'd be teaching him
how to pick locks.
37
00:01:24,818 --> 00:01:26,581
Yeah? Hello.
38
00:01:26,653 --> 00:01:30,180
Anthony?
Where's Anthony? Tony?
39
00:01:30,256 --> 00:01:32,451
What's that? What's he doing?
40
00:01:33,326 --> 00:01:35,692
Swimming.
41
00:01:35,762 --> 00:01:37,491
Swimming? What for? Why?
42
00:01:37,564 --> 00:01:41,694
Hey, you. You tell him
to meet me at Buddy's.
43
00:01:41,768 --> 00:01:44,464
You tell him that Nick
has got trouble.
44
00:02:37,590 --> 00:02:38,921
You guys
got any plans?
45
00:02:38,992 --> 00:02:40,220
Well, busman's holiday.
46
00:02:40,293 --> 00:02:42,591
Hey, patrolling
for full-body tans.
47
00:02:42,662 --> 00:02:44,823
And we got room
on the skiff.
48
00:02:44,898 --> 00:02:46,456
Cool. Thanks.
What's up with O'Neill?
49
00:02:46,533 --> 00:02:48,023
No, O'Neill's
skating on thin ice.
50
00:02:48,101 --> 00:02:49,125
(CHUCKLES)
51
00:02:50,303 --> 00:02:51,634
Hey, look, give me 10.
52
00:02:51,704 --> 00:02:52,830
You got it.
Ten!
53
00:02:52,906 --> 00:02:54,203
You got it.
54
00:02:54,274 --> 00:02:56,936
NATHAN: I'm very excited
that you want
to see my project.
55
00:02:57,010 --> 00:02:59,478
When we get inside
just stand still.
56
00:02:59,546 --> 00:03:01,514
Let your eyes adjust.
57
00:03:02,182 --> 00:03:04,343
COMPUTER: Entering
climate-controlled facility.
58
00:03:04,417 --> 00:03:06,885
Ninety-five degrees,
90% humidity.
59
00:03:06,953 --> 00:03:10,047
Please rehydrate
at appropriate intervals.
60
00:03:10,123 --> 00:03:12,182
(BIRDS CHIRPING)
61
00:03:46,326 --> 00:03:48,521
It doesn't feel
like a lab, does it?
62
00:03:48,595 --> 00:03:54,192
Oh, it feels like
nightfall in paradise.
63
00:03:55,668 --> 00:04:00,662
Jasmine,
tropical song birds.
64
00:04:01,674 --> 00:04:04,643
Do the bird songs
stimulate plant growth?
65
00:04:04,711 --> 00:04:05,939
I don't know.
66
00:04:06,946 --> 00:04:09,608
I put them in here
because they stimulate me.
67
00:04:09,682 --> 00:04:11,775
And what about
the moving light?
68
00:04:11,851 --> 00:04:14,649
Well, we're trying
to duplicate
photosynthetic light.
69
00:04:14,721 --> 00:04:15,745
You know,
like in a rain forest.
70
00:04:15,822 --> 00:04:16,811
Oh.
71
00:04:16,956 --> 00:04:20,084
Now, right underneath
your feet here
72
00:04:20,159 --> 00:04:23,856
are thousands of
succulent leaf plants.
73
00:04:23,930 --> 00:04:25,488
In 200 square feet of water
74
00:04:25,565 --> 00:04:28,864
we raise enough lettuce
to cover half an acre
of farmland.
75
00:04:28,935 --> 00:04:32,837
I mean, underwater colonies
could be self-sustaining
on this stuff forever.
76
00:04:32,905 --> 00:04:34,338
And famine.
77
00:04:34,407 --> 00:04:36,068
Just think of all
the people in the world
78
00:04:36,142 --> 00:04:39,703
who have to subsist on
a handful of coarse grain
79
00:04:39,779 --> 00:04:43,909
when they could have
the pleasure of all these
wonderful tastes.
80
00:04:43,983 --> 00:04:46,679
Look, genus rubus,
81
00:04:46,753 --> 00:04:50,655
fragaria, ananas comosus.
82
00:04:54,594 --> 00:04:55,652
What?
83
00:04:55,728 --> 00:04:57,218
I've never seen
a man so enthusiastic
84
00:04:57,297 --> 00:04:59,765
about fruit
and vegetables before.
85
00:05:03,670 --> 00:05:05,661
Well, it's not just
the produce.
86
00:05:05,738 --> 00:05:08,468
It's the possibility
of feeding the world.
87
00:05:09,208 --> 00:05:10,641
Is that all?
88
00:05:11,244 --> 00:05:12,233
Isn't that enough?
89
00:05:12,312 --> 00:05:14,507
Well, it's more than enough,
I just wondered if
90
00:05:14,580 --> 00:05:16,741
it was all the reason
you were so exuberant.
91
00:05:16,816 --> 00:05:18,841
You trying to read
my mind again?
92
00:05:19,185 --> 00:05:22,985
No, maybe your heart.
93
00:05:32,565 --> 00:05:35,466
What's the downside
of being telepathic?
94
00:05:37,003 --> 00:05:42,464
Um, sometimes
I can read thoughts
I'd rather not hear.
95
00:05:43,343 --> 00:05:45,277
Crowds wear me out.
96
00:05:45,345 --> 00:05:46,710
And walls.
97
00:05:47,714 --> 00:05:50,478
Some people can
put up walls around
their thoughts.
98
00:05:50,550 --> 00:05:52,450
Usually it's telepaths.
99
00:05:55,288 --> 00:05:57,518
You have a wall up
right now.
100
00:06:01,294 --> 00:06:03,228
What's wrong?
101
00:06:04,997 --> 00:06:06,828
It's my wife, Carol.
102
00:06:08,267 --> 00:06:11,794
She fought all her life
for this kind
of hydro-culture.
103
00:06:11,871 --> 00:06:13,839
I guess I'm missing her.
104
00:06:18,010 --> 00:06:19,637
Is this for her?
105
00:06:20,813 --> 00:06:23,145
Part of it. Yeah.
106
00:06:23,216 --> 00:06:24,877
To keep her alive?
107
00:06:25,685 --> 00:06:27,516
A little, I suppose.
108
00:06:27,987 --> 00:06:29,784
What about your life?
109
00:06:53,312 --> 00:06:55,177
What is this plant?
110
00:06:55,848 --> 00:07:01,377
Uh, that's pistia stratiotes,
water lettuce.
111
00:07:06,859 --> 00:07:08,520
You sensing something?
112
00:07:08,594 --> 00:07:11,392
An emotional disturbance
in the water.
113
00:07:12,231 --> 00:07:13,357
(EXCLAIMS)
114
00:07:17,904 --> 00:07:21,067
Sorry, I can't see through
all that rabbit food.
115
00:07:24,844 --> 00:07:26,436
Permission to go, sir?
116
00:07:26,512 --> 00:07:28,139
Permission granted.
117
00:07:28,214 --> 00:07:31,081
And don't come up
this way ever again.
118
00:07:31,150 --> 00:07:32,481
Yes, sir.
119
00:07:40,460 --> 00:07:42,485
He's upset.
I should...
120
00:07:43,529 --> 00:07:45,759
Yeah. I've got to...
121
00:07:45,832 --> 00:07:47,026
Thank you.
122
00:07:47,099 --> 00:07:48,760
Thank you.
123
00:07:54,040 --> 00:07:56,031
Oh, boy.
124
00:08:00,880 --> 00:08:02,279
Who's Nick?
125
00:08:03,449 --> 00:08:05,314
What's the difference?
126
00:08:06,853 --> 00:08:08,753
Nothing,
he's in trouble.
127
00:08:08,821 --> 00:08:10,448
When is he in anything else?
128
00:08:10,523 --> 00:08:11,717
Well, I wouldn't know, Tony.
129
00:08:11,791 --> 00:08:13,952
He wants you to meet him
at Buddy's.
130
00:08:14,026 --> 00:08:15,550
I tracked the call.
I've got an address.
131
00:08:15,628 --> 00:08:17,596
I know where Buddy's is.
132
00:08:18,564 --> 00:08:20,691
You know, it's never,
"Just called to check in, kid.
133
00:08:20,766 --> 00:08:22,131
"See how you're doing.
134
00:08:22,201 --> 00:08:24,066
"Miss you, pal."
135
00:08:24,136 --> 00:08:25,160
Oh.
136
00:08:25,238 --> 00:08:26,830
Oh, what?
137
00:08:26,906 --> 00:08:28,669
Oh, that's why you're upset.
138
00:08:28,741 --> 00:08:30,834
Oh, why?
139
00:08:31,777 --> 00:08:33,210
Nick's your father.
140
00:08:33,279 --> 00:08:35,042
You're from
a dysfunctional family.
141
00:08:35,114 --> 00:08:36,775
He split early.
Comes back to play dad
142
00:08:36,849 --> 00:08:39,750
when it suits him,
not you.
143
00:08:39,819 --> 00:08:41,946
That's why you call him Nick.
144
00:08:42,021 --> 00:08:44,581
Okay, so you're a genius.
145
00:08:44,657 --> 00:08:46,818
How did you figure that out?
146
00:08:49,061 --> 00:08:50,995
'Cause I've been there.
147
00:08:53,332 --> 00:08:55,493
I come from
a broken home, too.
148
00:08:55,568 --> 00:08:57,593
Then why are you
so prissy?
149
00:08:57,670 --> 00:08:59,604
(LAUGHS)
150
00:08:59,672 --> 00:09:02,766
Well, I come from
a better class
of failed relationships.
151
00:09:02,842 --> 00:09:04,639
Perfect. Come with me.
152
00:09:04,710 --> 00:09:07,144
No. I've got enough
to carry around
with my own father.
153
00:09:07,213 --> 00:09:09,306
He's gonna ask me
to do something
I shouldn't do.
154
00:09:09,382 --> 00:09:11,009
I need an excuse.
155
00:09:11,784 --> 00:09:14,218
Oh, so you want me
to be your excuse?
156
00:09:14,287 --> 00:09:16,687
No. I want you
to be my friend.
157
00:09:20,226 --> 00:09:22,194
Yeah, okay. All right.
158
00:09:23,663 --> 00:09:25,426
Now, Buddy lives
in a tough
neighborhood, so...
159
00:09:25,498 --> 00:09:27,989
"Buddy lives in
a tough neighborhood."
You're funny.
160
00:09:28,067 --> 00:09:30,331
You should change.
161
00:09:30,403 --> 00:09:31,665
I should change?
162
00:09:31,737 --> 00:09:33,728
I should change what?
What? My appearance
or my personality?
163
00:09:33,806 --> 00:09:37,572
Your shirt. Wear something
that's not screaming,
"Mug me."
164
00:09:37,643 --> 00:09:39,873
Here, I think
these work, too.
165
00:09:44,383 --> 00:09:45,475
(CHUCKLES)
166
00:10:01,133 --> 00:10:02,623
Hello, Nathan.
167
00:10:03,536 --> 00:10:04,594
Doctor.
168
00:10:04,670 --> 00:10:06,695
Your pulse is racing.
169
00:10:06,772 --> 00:10:08,603
Is there a crisis?
170
00:10:08,674 --> 00:10:09,902
Yeah.
171
00:10:10,409 --> 00:10:13,003
I looked into
a pair of eyes today.
172
00:10:13,279 --> 00:10:15,213
I mean, I've looked into
these eyes before,
173
00:10:15,281 --> 00:10:18,842
but today I fell in
up to my lungs.
174
00:10:18,918 --> 00:10:21,512
You're experiencing
infatuation.
175
00:10:21,587 --> 00:10:23,316
I don't get infatuations.
176
00:10:23,389 --> 00:10:25,254
I'm 20 years older
than she is.
177
00:10:25,324 --> 00:10:29,158
It's an infatuation,
not a life commitment.
178
00:10:29,228 --> 00:10:31,458
I feel very, very odd.
179
00:10:31,530 --> 00:10:33,498
Odd or exhilarated?
180
00:10:34,166 --> 00:10:35,463
Odd.
181
00:10:35,534 --> 00:10:36,626
Why?
182
00:10:37,737 --> 00:10:40,763
Thirty years ago,
I dated her mother.
183
00:10:40,840 --> 00:10:43,570
This situation
is outside my parameters.
184
00:10:44,510 --> 00:10:47,104
You need to speak
to a human being.
185
00:10:47,179 --> 00:10:50,171
I'm not close enough
to any human being
on this boat
186
00:10:50,249 --> 00:10:51,580
to discuss this.
187
00:10:51,651 --> 00:10:56,145
That is a more serious problem
than being infatuated.
188
00:10:57,056 --> 00:10:58,387
Find one.
189
00:11:13,406 --> 00:11:14,964
I saw them.
They were smooching
and cooing
190
00:11:15,041 --> 00:11:16,303
in the hydroponics lab.
191
00:11:16,375 --> 00:11:20,539
Kiss, kiss. The old man
and Doctor Smith,
were making out.
192
00:11:25,818 --> 00:11:27,410
It's okay. I'll wait.
193
00:11:27,486 --> 00:11:29,283
No! We can make room.
Come on.
194
00:11:29,355 --> 00:11:30,822
No, I'm fine.
195
00:11:30,890 --> 00:11:33,518
I'm fine. I'll wait.
196
00:11:33,993 --> 00:11:35,483
COMPUTER: Mag-Lev engaged.
197
00:11:35,561 --> 00:11:37,290
Be seated to avoid injury.
198
00:11:37,363 --> 00:11:38,523
Next stop...
199
00:11:43,836 --> 00:11:45,497
MAN ON PA:
Please watch your step.
200
00:11:45,571 --> 00:11:47,698
Board shuttle one at a time.
201
00:11:48,974 --> 00:11:50,999
Hey, Dagwood.
202
00:11:51,077 --> 00:11:53,978
What are you doing
laboring for, pal?
We're on leave.
203
00:11:54,613 --> 00:11:55,944
Labor is my life.
204
00:11:56,015 --> 00:11:57,812
Yeah. Well, now
partying's your life.
205
00:11:57,883 --> 00:12:01,250
I got it all dialed in.
You drive. Lucas pays.
206
00:12:01,320 --> 00:12:03,811
Hey, you know how to get
to the load out district?
207
00:12:09,495 --> 00:12:11,258
Come on!
208
00:12:14,400 --> 00:12:15,731
This is great.
209
00:12:15,801 --> 00:12:17,894
(BEEPING)
210
00:12:21,741 --> 00:12:24,733
(BAND PLAYING SWING MUSIC)
211
00:12:44,630 --> 00:12:46,757
(MAN SINGING)
212
00:13:25,037 --> 00:13:26,834
TONY: Okay, Nick,
what is it?
213
00:13:26,906 --> 00:13:28,066
Finally.
214
00:13:28,140 --> 00:13:29,505
Anthony, you look good.
215
00:13:29,575 --> 00:13:31,042
Just like your mother.
216
00:13:31,110 --> 00:13:32,975
Who is that? A dagger?
217
00:13:33,546 --> 00:13:35,605
TONY: He's my friend.
What do you want?
218
00:13:35,681 --> 00:13:37,740
Who's the bean pole?
What is this, 20 questions?
219
00:13:37,817 --> 00:13:40,718
What do you want?
Anthony, I'm in trouble.
220
00:13:40,786 --> 00:13:42,151
You get caught cheating again?
221
00:13:42,221 --> 00:13:44,121
No, I didn't get caught
cheating again.
222
00:13:44,190 --> 00:13:45,350
Yeah, sure.
223
00:13:45,424 --> 00:13:47,085
A year ago
he remarries my mother,
224
00:13:47,159 --> 00:13:48,456
which let's you know
how nuts she is.
225
00:13:48,527 --> 00:13:51,462
First thing he does
is date the bar maid
from his reception.
226
00:13:51,530 --> 00:13:53,521
You get caught cheating
for the umpteenth time,
227
00:13:53,599 --> 00:13:55,089
don't expect me
to come bail you out.
228
00:13:55,167 --> 00:13:57,362
You gonna help me or not?
229
00:13:57,436 --> 00:13:58,460
No!
230
00:13:59,805 --> 00:14:00,931
Fine!
231
00:14:22,795 --> 00:14:24,524
Quit staring at me.
232
00:14:26,432 --> 00:14:28,923
I imagine my father
to be like you.
233
00:14:29,468 --> 00:14:31,129
Only, with a brain.
234
00:14:32,271 --> 00:14:35,138
Oh, please.
I'm surrounded over here.
235
00:14:35,207 --> 00:14:38,040
I appreciate
you coming, Lucas,
leave me alone.
236
00:14:38,110 --> 00:14:39,543
You're gonna
really regret this.
237
00:14:39,612 --> 00:14:41,136
I've regretted him
for years.
238
00:14:41,213 --> 00:14:44,910
Look, he's killing himself
in there, okay?
239
00:14:44,984 --> 00:14:46,451
Maybe you should just
try saying goodbye.
240
00:14:46,518 --> 00:14:49,078
Maybe try calling him Dad.
241
00:14:53,692 --> 00:14:55,557
Maybe buy him a tie.
242
00:15:00,532 --> 00:15:02,397
MAN: Dance here?
243
00:15:12,044 --> 00:15:13,909
Okay, Dad, what is it?
244
00:15:14,580 --> 00:15:16,343
I can't talk now.
245
00:15:17,283 --> 00:15:18,773
Being watched.
246
00:15:28,661 --> 00:15:29,958
So you gonna
help me or not?
247
00:15:30,029 --> 00:15:33,157
I will or I won't.
Either way, who else
are you gonna ask?
248
00:15:33,232 --> 00:15:35,860
Listen, I got a box.
249
00:15:35,935 --> 00:15:38,597
You gotta find it
and you gotta destroy
the contents.
250
00:15:38,671 --> 00:15:39,695
What's in the box?
251
00:15:39,772 --> 00:15:41,797
It's not illegal.
252
00:15:41,874 --> 00:15:43,705
Well, that's a first.
253
00:15:43,776 --> 00:15:45,243
It's not.
254
00:15:45,311 --> 00:15:48,212
You gotta do this
for me. Come here.
255
00:15:48,280 --> 00:15:50,180
The pills that I got...
256
00:15:52,985 --> 00:15:54,714
Yeah, in the playground...
257
00:15:55,721 --> 00:15:57,120
You are pathetic!
258
00:15:57,189 --> 00:15:59,953
Hey, sweetness, do you mind?
This is between me
and my father.
259
00:16:00,025 --> 00:16:01,549
Did he tell you
where he put them?
260
00:16:01,627 --> 00:16:04,118
Put what?
My RU 268.
261
00:16:04,196 --> 00:16:05,686
What?
My RU 268.
262
00:16:05,764 --> 00:16:07,061
My Swiss
oral cosmetics.
263
00:16:07,132 --> 00:16:09,726
My pills. Did he tell you
where he put them?
264
00:16:09,802 --> 00:16:11,201
Who are you?
265
00:16:11,270 --> 00:16:12,259
(SIGHS)
266
00:16:12,504 --> 00:16:13,766
Marie.
267
00:16:14,206 --> 00:16:15,867
Marie. Marie who?
268
00:16:17,309 --> 00:16:19,436
Marie Piccolo.
269
00:16:26,518 --> 00:16:28,042
Are we Greek?
270
00:16:32,191 --> 00:16:34,751
Hey, Tony,
what's going on here?
271
00:16:35,294 --> 00:16:39,754
I don't know. I think
this is Marie Piccolo.
272
00:16:41,266 --> 00:16:42,597
My mother.
273
00:16:43,969 --> 00:16:45,402
Your mother?
274
00:16:46,939 --> 00:16:48,600
Yeah, right.
275
00:16:48,674 --> 00:16:51,643
Yeah, she's his mother.
276
00:16:53,746 --> 00:16:56,180
Hey, what are you thinking?
277
00:16:56,248 --> 00:16:58,148
I think I need
to sit down.
278
00:16:58,217 --> 00:16:59,548
NICK: See, what did
I tell you?
279
00:17:00,319 --> 00:17:02,810
You are violating
the laws of nature.
280
00:17:02,888 --> 00:17:05,982
I am trying to make
the most out of myself!
281
00:17:07,793 --> 00:17:09,556
You okay?
Yeah.
282
00:17:09,628 --> 00:17:12,756
Yeah. Your mother, Tony.
I'm sorry. I had no idea.
283
00:17:25,377 --> 00:17:26,674
Mom.
284
00:17:29,848 --> 00:17:32,339
(SLURPING)
285
00:17:36,488 --> 00:17:37,978
LONNIE: Tim.
286
00:17:40,059 --> 00:17:41,253
Tim.
287
00:17:43,195 --> 00:17:44,628
(LAUGHS)
288
00:17:44,696 --> 00:17:46,163
I'm sorry.
289
00:17:46,231 --> 00:17:47,892
Pretty rude of me.
290
00:17:48,901 --> 00:17:51,392
You're really absorbed
in this painting.
291
00:17:51,470 --> 00:17:54,098
Well, yeah.
292
00:17:55,040 --> 00:17:56,837
Do you understand it?
293
00:17:57,943 --> 00:17:59,240
Completely.
294
00:17:59,311 --> 00:18:01,871
It's about the taboo
of shipboard romances.
295
00:18:01,947 --> 00:18:04,780
Isn't that why
there's shore leave?
296
00:18:04,850 --> 00:18:08,980
Well, shore leave's generally
for romancing someone
you don't sail with.
297
00:18:09,054 --> 00:18:10,988
The girl in every port.
298
00:18:11,056 --> 00:18:13,115
Or guy. Whichever.
299
00:18:13,192 --> 00:18:16,923
But not the same guy
and girl in every port.
300
00:18:17,496 --> 00:18:19,589
If you're having
second thoughts
about our date...
301
00:18:19,665 --> 00:18:22,293
No, no, I'm having
a great time.
302
00:18:23,569 --> 00:18:29,371
It's just that I'm worried
about what's gonna happen
when we put to sea.
303
00:18:32,111 --> 00:18:35,547
Maybe we should just think
about right now.
304
00:18:38,083 --> 00:18:39,880
There's a rumor
a real shipboard romance
305
00:18:39,952 --> 00:18:42,580
is brewing in
the executive quarters.
306
00:18:42,654 --> 00:18:45,919
Oh, yeah.
I heard about that one.
307
00:18:48,193 --> 00:18:51,924
Although, I couldn't
go out with a woman
who could read my mind.
308
00:18:52,397 --> 00:18:53,591
Why?
309
00:18:55,868 --> 00:18:57,699
She wouldn't want to.
310
00:19:07,246 --> 00:19:09,407
(PEOPLE CHATTERING)
311
00:19:18,190 --> 00:19:20,590
(MAN'S VOICE
SPEAKING IN ITALIAN)
312
00:19:23,896 --> 00:19:25,420
(MAN'S VOICE
SPEAKING IN ITALIAN)
313
00:19:27,065 --> 00:19:28,430
MAN 2: Alone.
314
00:19:32,171 --> 00:19:33,661
(MAN'S VOICE
SPEAKING IN ITALIAN)
315
00:19:36,375 --> 00:19:38,070
MAN 3: I want in.
316
00:19:38,944 --> 00:19:40,275
I want in.
317
00:19:42,181 --> 00:19:43,944
I want in this club.
318
00:19:45,584 --> 00:19:48,178
WAITER: A $20 tab, $1.25 tip.
319
00:19:48,253 --> 00:19:49,811
Cheap sissy.
320
00:19:49,888 --> 00:19:51,617
MAN 2: I don't wanna die.
321
00:19:53,125 --> 00:19:54,786
I don't want pain.
322
00:19:55,761 --> 00:19:57,956
I don't wanna die alone.
323
00:19:58,030 --> 00:19:59,827
God, please.
324
00:20:00,599 --> 00:20:04,160
I don't wanna die
in a small room alone.
325
00:20:07,706 --> 00:20:09,230
Not alone.
326
00:20:11,143 --> 00:20:12,610
(MAN'S VOICE
SPEAKING IN ITALIAN)
327
00:20:13,679 --> 00:20:15,203
MAN 3: I want in.
328
00:20:15,280 --> 00:20:17,407
WAITER: $1.25 tip.
Cheap sissy.
329
00:20:17,482 --> 00:20:18,642
MAN 2: I don't want pain.
330
00:20:18,717 --> 00:20:20,150
MAN 3: I want in this club.
331
00:20:20,219 --> 00:20:21,618
MAN 2: I don't wanna die.
332
00:20:21,687 --> 00:20:23,279
(MAN'S VOICE
SPEAKING IN ITALIAN)
333
00:20:41,540 --> 00:20:43,269
Gentlemen.
334
00:20:43,342 --> 00:20:45,572
Captain.
Captain.
335
00:20:45,644 --> 00:20:47,111
Hey, Captain.
336
00:20:51,450 --> 00:20:52,439
So, what do you think?
337
00:20:52,517 --> 00:20:54,382
Smith and the old man
really got
something going on?
338
00:20:54,453 --> 00:20:55,852
It's not our business.
339
00:20:55,921 --> 00:20:57,980
True, but it's fun
to speculate.
340
00:20:58,056 --> 00:20:59,182
Speculating's a great sport.
341
00:20:59,258 --> 00:21:02,250
Listen, guys, why don't
we just focus
on finding our own dates?
342
00:21:02,327 --> 00:21:05,592
I mean, why are we taking
what Piccolo says
seriously, anyway?
343
00:21:05,664 --> 00:21:07,222
Who listens to him?
344
00:21:07,299 --> 00:21:08,391
This is nuts?
345
00:21:08,467 --> 00:21:09,832
This is nuts?
346
00:21:09,901 --> 00:21:12,233
I am not buying it?
347
00:21:12,304 --> 00:21:15,000
You're not my mother,
because you're younger
than me.
348
00:21:15,073 --> 00:21:17,098
And you,
you're a scam artist.
349
00:21:17,175 --> 00:21:20,576
How low can you sink,
trying to run a play
past your own kid?
350
00:21:20,646 --> 00:21:22,739
Tony, Tony,
I just want my pills.
351
00:21:22,814 --> 00:21:25,146
Get me my pills.
He told you
where he put them.
352
00:21:25,217 --> 00:21:26,844
Get your own pills, lady.
353
00:21:26,918 --> 00:21:29,284
I am not a lady,
I am your mother!
354
00:21:29,354 --> 00:21:31,720
NICK: Hey! I don't want her
having no pills.
355
00:21:31,790 --> 00:21:35,226
Look at her eyes,
she thinks she's 25.
356
00:21:35,294 --> 00:21:36,591
I look 25.
357
00:21:36,662 --> 00:21:39,130
It's like putting
aluminum siding on a building.
358
00:21:39,197 --> 00:21:40,357
It looks nice outside,
359
00:21:40,432 --> 00:21:42,923
but inside
there's rusty pipes.
360
00:21:43,001 --> 00:21:44,764
MARIE: You, you had no right
to take my pills.
361
00:21:44,836 --> 00:21:45,996
They sound like
they're married.
362
00:21:46,071 --> 00:21:47,663
I know.
363
00:21:47,739 --> 00:21:49,001
Look at how good
she looks.
364
00:21:49,074 --> 00:21:50,564
It's making me sick.
365
00:21:51,009 --> 00:21:52,670
Good looks
should please you.
366
00:21:52,744 --> 00:21:55,872
I'm pleased.
That's what's making me sick.
367
00:21:57,182 --> 00:21:58,843
I don't know
how to deal with this.
368
00:21:58,917 --> 00:22:01,044
I think they're bad for you.
369
00:22:02,187 --> 00:22:04,849
Is this so bad
for a 50 year old?
370
00:22:04,923 --> 00:22:07,221
You want to know
what's bad? You!
371
00:22:07,292 --> 00:22:11,251
You who sit here like
a smoldering heap of methane,
372
00:22:11,330 --> 00:22:13,423
wasting away
all these working hours
373
00:22:13,498 --> 00:22:15,966
in this tobacco den,
killing yourself.
374
00:22:16,968 --> 00:22:19,664
Why don't you get a real job?
375
00:22:19,738 --> 00:22:20,864
NICK: Again with the job?
376
00:22:20,939 --> 00:22:22,304
MARIE: Again with the job!
377
00:22:22,374 --> 00:22:24,239
You're gonna have to leave.
378
00:22:24,309 --> 00:22:26,777
Shut up!
Get out of there! Get...
379
00:22:26,845 --> 00:22:28,710
Hey! Hey! Hey!
Hey! Hey!
You let her go.
380
00:22:28,780 --> 00:22:29,906
Leave her alone!
Leave her alone!
381
00:22:29,981 --> 00:22:32,609
We're leaving.
They're staying.
382
00:22:32,684 --> 00:22:33,878
I'm gonna get
your pills.
383
00:22:33,952 --> 00:22:35,146
I'm going with you.
384
00:22:35,220 --> 00:22:37,620
No! No, you're not.
385
00:22:40,592 --> 00:22:42,184
NICK: Don't give her
no pills.
386
00:22:42,260 --> 00:22:43,318
Hey!
387
00:22:44,129 --> 00:22:45,824
Don't give her no pills.
388
00:22:51,436 --> 00:22:53,666
Tony, please.
389
00:22:53,739 --> 00:22:55,639
I want to be young!
390
00:22:58,176 --> 00:22:59,803
JONATHAN: Oh, yes.
391
00:22:59,878 --> 00:23:01,505
Very nice.
392
00:23:01,580 --> 00:23:02,911
Can I see?
393
00:23:02,981 --> 00:23:04,539
It's not that nice, Ortiz.
394
00:23:04,616 --> 00:23:06,743
Stay the course.
395
00:23:06,818 --> 00:23:08,683
Looks great from here.
396
00:23:09,354 --> 00:23:13,688
No, no, no. It looks
good from here,
but not great.
397
00:23:13,759 --> 00:23:15,351
What we want is great.
398
00:23:15,427 --> 00:23:17,622
Yeah. Well, how do
you guys
define great?
399
00:23:17,696 --> 00:23:20,494
Well, great is not
just shear
physical excellence.
400
00:23:20,565 --> 00:23:24,934
Great includes spiritual
and intellectual excellence.
401
00:23:25,003 --> 00:23:25,992
Absolutely.
402
00:23:26,071 --> 00:23:27,299
And you can see
all that through
the binoculars?
403
00:23:27,372 --> 00:23:29,567
Oh, yeah!
Yes!
404
00:23:29,641 --> 00:23:32,542
But do you know what's
really, really
great, Miguel?
405
00:23:32,611 --> 00:23:34,203
What?
406
00:23:34,279 --> 00:23:35,303
You're driving.
407
00:23:35,380 --> 00:23:39,111
(LAUGHING)
408
00:24:17,889 --> 00:24:19,948
I'm supposed to find
a human being to talk to
409
00:24:20,025 --> 00:24:22,050
about my infatuation.
410
00:24:25,797 --> 00:24:29,426
I haven't really
talked to anyone
since you've been gone.
411
00:25:19,317 --> 00:25:21,410
Nick used to
bring me here.
412
00:25:23,121 --> 00:25:24,554
Your dad
used to
bring you here.
413
00:25:24,623 --> 00:25:27,387
Fine, my dad
used to bring me here.
414
00:25:27,459 --> 00:25:30,257
Pretty much reflects
our relationship, huh?
415
00:25:30,328 --> 00:25:32,853
Over here.
You don't like your father?
416
00:25:32,931 --> 00:25:34,398
Something like that.
417
00:25:34,466 --> 00:25:35,956
I would love my father.
418
00:25:36,034 --> 00:25:38,468
If I could know him,
I would love him.
419
00:25:38,537 --> 00:25:41,438
Well, you can
love your father
and not like him.
420
00:25:41,506 --> 00:25:43,133
Which way is west?
421
00:25:43,909 --> 00:25:46,935
You love your father
and not like him?
422
00:25:47,012 --> 00:25:48,479
All the time.
423
00:25:49,047 --> 00:25:50,412
It's better
I don't have a father?
424
00:25:50,482 --> 00:25:52,245
No. No.
425
00:25:52,317 --> 00:25:54,785
But families
and fathers and sons,
426
00:25:54,853 --> 00:25:56,912
and I guess even mothers
and daughters,
427
00:25:56,988 --> 00:25:59,081
can be difficult
relationships to figure out.
428
00:25:59,157 --> 00:26:01,455
If the Sigmund Freud Society
would give it a rest,
429
00:26:01,526 --> 00:26:03,687
I could use a hand over here.
430
00:26:15,707 --> 00:26:20,406
(GROWLING)
431
00:26:24,749 --> 00:26:26,478
It's good digging.
432
00:26:34,559 --> 00:26:36,117
We got a lab
on seaQuest, right?
433
00:26:36,194 --> 00:26:39,095
Yeah, but we need
trained personnel
to work those systems.
434
00:26:39,164 --> 00:26:40,654
It's computer
technology, right?
435
00:26:40,732 --> 00:26:42,632
You're a computer
genius, right?
436
00:26:42,701 --> 00:26:44,328
I need to find out
what these are.
437
00:26:44,402 --> 00:26:45,892
No, Tony, we could
get in a lot
of trouble for this.
438
00:26:45,971 --> 00:26:48,872
You seen my mother.
I'm already in trouble.
439
00:26:57,582 --> 00:26:59,243
Hey, Dagwood.
440
00:26:59,317 --> 00:27:02,252
This is a swing?
Yeah, yeah it is. Come on.
441
00:27:04,456 --> 00:27:07,289
I've never been pushed
on a swing.
442
00:27:07,359 --> 00:27:09,691
Fathers must be good
for that.
443
00:27:29,147 --> 00:27:31,206
Hey, guys, we've
been at this
for three hours.
444
00:27:31,282 --> 00:27:33,580
Hey, quality takes time.
445
00:27:33,652 --> 00:27:34,880
The sun is setting!
446
00:27:34,953 --> 00:27:37,387
Look, if you're
gonna panic,
we'll never get anywhere.
447
00:27:37,455 --> 00:27:40,185
No, no, no.
I passed panic
an hour ago.
448
00:27:40,258 --> 00:27:42,021
What's wrong
with those?
449
00:27:42,093 --> 00:27:44,994
Not a thing. You see,
it's not what's wrong,
it's what's right.
450
00:27:45,063 --> 00:27:47,463
Yeah. Exactly.
Thank you.
451
00:27:47,532 --> 00:27:50,365
Looks all right
to me.
452
00:27:50,435 --> 00:27:52,198
Hey, where you going?
453
00:27:53,938 --> 00:27:55,565
I know what's going on.
454
00:27:56,041 --> 00:27:57,065
Hey, where you going?
455
00:27:57,142 --> 00:28:00,737
You're not looking
for physical or spiritual
or intellectual perfection!
456
00:28:00,812 --> 00:28:02,404
As focused as you two guys
are on your careers,
457
00:28:02,480 --> 00:28:04,880
you're looking for
a bigger boat.
458
00:28:08,887 --> 00:28:11,378
See you
at the Captain's barbecue.
459
00:28:13,858 --> 00:28:15,826
You know,
maybe he's right.
460
00:28:15,894 --> 00:28:17,259
Yeah.
461
00:28:17,328 --> 00:28:20,195
Maybe we should be cruising
the yacht club.
462
00:28:20,265 --> 00:28:21,789
Good idea.
463
00:28:21,866 --> 00:28:23,197
You drive.
464
00:28:24,002 --> 00:28:26,334
Hey, how come
I have to drive?
465
00:28:26,404 --> 00:28:28,338
Hey, Ford,
how come I...
466
00:28:29,741 --> 00:28:32,301
WOMAN ON PA: The next showing
of Key Largo in Activision
467
00:28:32,377 --> 00:28:34,345
will begin in 15 minutes.
468
00:28:34,412 --> 00:28:37,677
(PEOPLE CHATTERING)
469
00:28:47,158 --> 00:28:49,353
Was that great,
or was that great?
470
00:28:49,427 --> 00:28:50,860
(LONNIE LAUGHING)
471
00:28:50,929 --> 00:28:53,489
You know,
they don't leave anything
to the imagination anymore.
472
00:28:53,565 --> 00:28:56,125
I think I liked it better
in black and white.
473
00:28:56,468 --> 00:28:58,834
I thought it was great.
474
00:28:58,903 --> 00:29:02,304
I take it that you
thought it was great.
475
00:29:02,373 --> 00:29:04,432
Look, my treat.
What do you want?
476
00:29:04,509 --> 00:29:06,136
Oh, I don't know.
477
00:29:06,211 --> 00:29:08,736
Um, two turtle sundaes.
478
00:29:08,813 --> 00:29:10,678
Coming right up.
479
00:29:10,749 --> 00:29:13,775
You know, they used to
seduce you into the story
480
00:29:13,852 --> 00:29:18,755
with images and subtle
story-telling techniques.
481
00:29:18,823 --> 00:29:20,313
But now they hurl
debris at you
482
00:29:20,391 --> 00:29:22,825
and dare you to leave.
483
00:29:22,894 --> 00:29:24,259
It's a joyride.
484
00:29:24,329 --> 00:29:25,489
Thank you.
485
00:29:25,563 --> 00:29:26,825
Well, there's not much
challenge in it.
486
00:29:26,898 --> 00:29:29,059
Didn't you get that
from Salvador Dali?
487
00:29:29,134 --> 00:29:32,570
Yes! Yeah!
Yeah, that was spectacular!
488
00:29:32,637 --> 00:29:34,798
The images were clear
but subtle,
489
00:29:34,873 --> 00:29:38,172
and they would sort of
draw you into the painting.
490
00:29:39,944 --> 00:29:41,639
These are great.
491
00:29:42,814 --> 00:29:45,248
Apparently everything is.
492
00:29:45,316 --> 00:29:46,806
What does that mean?
493
00:29:46,885 --> 00:29:48,113
Nothing.
494
00:29:48,753 --> 00:29:51,517
Only there seems to be
a lot of great
going on in your life.
495
00:29:51,589 --> 00:29:53,955
I'm having
a wonderful time.
496
00:29:54,025 --> 00:29:55,356
How is it?
497
00:29:57,395 --> 00:30:00,228
Great.
See.
498
00:30:02,100 --> 00:30:05,263
We should take some of these
to the Captain's barbecue.
499
00:30:05,336 --> 00:30:08,567
Um, "we"...
500
00:30:08,640 --> 00:30:12,508
That probably
wouldn't be such
a great idea.
501
00:30:16,147 --> 00:30:17,375
Why not?
502
00:30:18,349 --> 00:30:19,373
You know.
503
00:30:20,518 --> 00:30:22,748
Office romances.
504
00:30:23,621 --> 00:30:26,146
We'll see each other there.
505
00:30:26,224 --> 00:30:28,852
Are you ashamed
to be seen with me?
506
00:30:29,661 --> 00:30:30,992
No.
507
00:30:31,062 --> 00:30:32,654
I just don't think
it's such a great idea.
508
00:30:32,730 --> 00:30:36,188
I mean, I think
we should stick
with this great thing.
509
00:30:36,267 --> 00:30:38,565
You don't
have to be sarcastic.
510
00:30:39,270 --> 00:30:40,635
I was being silly.
511
00:30:40,705 --> 00:30:42,536
You're being mean.
512
00:30:42,607 --> 00:30:44,507
I'm not being mean.
Yes, you were.
513
00:30:44,576 --> 00:30:47,773
You've been mean
ever since I dragged you
into that theater.
514
00:30:47,846 --> 00:30:49,177
No.
515
00:30:50,281 --> 00:30:51,680
Absolutely.
516
00:30:52,817 --> 00:30:53,841
No.
517
00:30:54,319 --> 00:30:58,085
If I told you
that your taste
in culture
518
00:30:58,156 --> 00:31:00,351
was vapid and infantile,
519
00:31:00,425 --> 00:31:02,086
that would be mean.
520
00:31:20,411 --> 00:31:22,072
Where do we start?
521
00:31:22,814 --> 00:31:25,977
Med school. I don't know
how to work this stuff.
522
00:31:26,951 --> 00:31:30,887
Well, there's gotta
be manuals around
here someplace.
523
00:31:30,955 --> 00:31:32,547
I think it's this one.
524
00:31:34,492 --> 00:31:36,289
Spectrum analysis.
525
00:31:36,361 --> 00:31:39,353
Try to find a manual
for this one, okay?
526
00:31:47,805 --> 00:31:50,239
(COMPUTER BEEPING)
527
00:31:54,879 --> 00:31:58,178
COMPUTER: Atomic spectrum
analysis system on line.
528
00:32:03,388 --> 00:32:06,221
What's spectrophotoelectric
radiothorium?
529
00:32:09,227 --> 00:32:10,455
Hello.
530
00:32:11,729 --> 00:32:12,718
Dr. Smith...
531
00:32:12,797 --> 00:32:17,063
Do you have any idea
the effort it takes to earn
an M.D. And a Ph.D.
532
00:32:17,135 --> 00:32:19,535
By the time you're 25?
No, I...
533
00:32:19,604 --> 00:32:21,697
How many nights
you have to say no
to a good time
534
00:32:21,773 --> 00:32:23,638
because you have to read?
535
00:32:23,708 --> 00:32:26,404
No.
Twelve hundred and eighteen.
536
00:32:26,477 --> 00:32:27,842
Do you know
how single-minded
you have to be
537
00:32:27,912 --> 00:32:29,573
to earn the most
coveted science position
538
00:32:29,647 --> 00:32:31,012
on the flagship
of the fleet?
539
00:32:31,082 --> 00:32:33,983
No. I know we're not
supposed to be...
540
00:32:34,052 --> 00:32:35,576
Let me tell you...
541
00:32:35,653 --> 00:32:38,213
What's wrong with your mother?
542
00:32:38,289 --> 00:32:42,191
She's taking these pills
and they're doing
weird things to her.
543
00:32:51,135 --> 00:32:52,466
WENDY: Everybody wants
to be young, Tony.
544
00:32:52,537 --> 00:32:54,664
You shouldn't hold that
against her.
545
00:32:54,739 --> 00:32:56,570
Yeah, I know.
546
00:33:05,683 --> 00:33:09,175
It would mean more to me
if you said it out loud.
547
00:33:11,856 --> 00:33:15,292
I'm sorry I told people
about you and the Captain.
548
00:33:16,394 --> 00:33:18,692
What did you tell them, Tony?
549
00:33:18,763 --> 00:33:21,926
Just that you were alone
in the hydroponics lab.
550
00:33:24,168 --> 00:33:25,863
And?
551
00:33:25,937 --> 00:33:29,464
And, you know, in an embrace.
552
00:33:29,540 --> 00:33:31,508
A romantic embrace?
553
00:33:31,576 --> 00:33:33,441
Well, yeah.
554
00:33:34,946 --> 00:33:36,971
Did it ever occur to you
that we were clinging
to each other
555
00:33:37,048 --> 00:33:39,243
because you practically
knocked me in the water?
556
00:33:39,317 --> 00:33:43,549
Yeah, it just seemed to me
like there was romance
in the room.
557
00:33:44,722 --> 00:33:46,189
I was wrong?
558
00:33:52,330 --> 00:33:55,697
I'm gonna have to leave
seaQuest because of this.
559
00:33:55,767 --> 00:33:57,667
COMPUTER:
Spectrum analysis complete.
560
00:33:57,735 --> 00:34:00,636
Well, that's ridiculous.
You don't have to
leave seaQuest.
561
00:34:00,705 --> 00:34:01,831
It was a misinterpretation.
562
00:34:01,906 --> 00:34:03,999
Now it's an unfounded rumor.
You can change that.
563
00:34:04,075 --> 00:34:07,067
Yeah, well, unfounded or not,
it has the appearance
of impropriety.
564
00:34:07,145 --> 00:34:08,169
And the U.E.O.
Will see it
565
00:34:08,246 --> 00:34:11,181
as interfering
with the Captain
carrying out his duties.
566
00:34:11,249 --> 00:34:13,240
Doctor Smith, I'm sorry,
567
00:34:13,317 --> 00:34:16,514
but what about
my mother's pills?
568
00:34:16,587 --> 00:34:18,179
Your mother
will probably be okay.
569
00:34:18,256 --> 00:34:19,746
Just don't let her
take any more.
570
00:34:19,824 --> 00:34:21,223
I'm gonna send this out
to the U.E.O.
571
00:34:21,292 --> 00:34:24,352
And we'll have
more information
in the morning.
572
00:34:24,429 --> 00:34:25,987
I'm very sorry.
573
00:34:29,333 --> 00:34:31,563
I forgive you, Tony.
574
00:34:31,636 --> 00:34:33,126
Goodnight.
575
00:34:33,204 --> 00:34:35,172
Goodnight, Dr. Smith.
Goodnight, Dagwood.
576
00:34:35,239 --> 00:34:39,141
Dr. Smith, why does U.E.O.
Have to know
about this stupid rumor?
577
00:34:39,210 --> 00:34:40,609
Because everybody
on the boat does.
578
00:34:40,678 --> 00:34:43,545
They'll find out.
I don't see a choice.
579
00:34:43,614 --> 00:34:46,310
I have to put in
for a transfer, Lucas.
580
00:34:48,820 --> 00:34:50,310
Goodnight.
581
00:34:52,590 --> 00:34:54,785
Yeah, goodnight.
582
00:34:57,428 --> 00:34:59,919
(BUZZING)
583
00:34:59,997 --> 00:35:01,294
Oh!
584
00:35:02,667 --> 00:35:05,067
Oh, Anthony,
did you do it?
585
00:35:05,136 --> 00:35:08,162
Dad.
Did you take care
of that thing?
586
00:35:08,239 --> 00:35:09,797
All done.
Thank God.
587
00:35:09,874 --> 00:35:11,432
Your mother
wouldn't let me
out of her sight.
588
00:35:11,509 --> 00:35:12,942
Do you know
what you were giving her?
589
00:35:13,010 --> 00:35:15,376
No, I guess it wasn't good.
590
00:35:15,446 --> 00:35:17,676
Tony? Do you
have my pills?
591
00:35:17,748 --> 00:35:18,772
No, Ma. I don't.
592
00:35:18,850 --> 00:35:20,147
Honey, I need
my pills, please.
593
00:35:20,218 --> 00:35:21,913
They're killing you.
Your father is killing me!
594
00:35:21,986 --> 00:35:24,079
No. Marie, please.
Shut up!
595
00:35:24,155 --> 00:35:26,783
Tony, honey,
I need my pills, baby.
596
00:35:26,858 --> 00:35:29,793
Ma, they're poison.
597
00:35:29,861 --> 00:35:33,820
RU 268 was an insecticide,
was developed
as an insecticide.
598
00:35:33,898 --> 00:35:36,560
Did you know that?
No! I didn't know that!
599
00:35:36,634 --> 00:35:38,226
Where did you get them?
This guy...
600
00:35:38,302 --> 00:35:40,361
This guy said that women
would love it.
601
00:35:40,438 --> 00:35:42,030
Did he tell you
she'd die for it?
602
00:35:42,106 --> 00:35:43,835
No, I swear.
603
00:35:43,908 --> 00:35:46,103
This stuff burns your fat,
and when your fat's gone
604
00:35:46,177 --> 00:35:48,543
it burns your muscle.
That's why you look so young.
605
00:35:48,613 --> 00:35:50,240
It's eating out your insides
606
00:35:50,314 --> 00:35:52,612
and what's left
is getting tight
around the bone.
607
00:35:52,683 --> 00:35:56,642
Tony, I like the way
people look at me.
608
00:35:56,721 --> 00:35:59,121
Look at me, Ma.
Look at me.
609
00:36:00,691 --> 00:36:03,387
Look at the way
I'm looking at you.
610
00:36:03,461 --> 00:36:05,793
I know we don't talk much,
but I need you to be old.
611
00:36:05,863 --> 00:36:08,297
I... Older than me.
612
00:36:09,734 --> 00:36:11,634
I need you to be there
like a mother's there.
613
00:36:11,702 --> 00:36:14,136
Don't take my mother
away from me.
614
00:36:15,773 --> 00:36:17,104
Make sure
she gets a physical.
615
00:36:17,175 --> 00:36:18,699
This is everything
they know about the drug.
616
00:36:18,776 --> 00:36:20,266
Oh, okay.
617
00:36:22,713 --> 00:36:24,305
I love you, Ma.
618
00:36:27,552 --> 00:36:28,883
Come on.
619
00:36:31,255 --> 00:36:33,018
She's right
about you getting a job.
620
00:36:33,090 --> 00:36:34,682
Okay.
621
00:36:34,759 --> 00:36:38,661
Be nice if you called
once in a while
just to say hello.
622
00:36:46,671 --> 00:36:48,730
I need a favor.
623
00:36:48,806 --> 00:36:50,967
I want you to take this line
and run it over there
624
00:36:51,042 --> 00:36:52,907
so I can string
these lanterns.
625
00:36:52,977 --> 00:36:54,467
How much?
626
00:36:54,545 --> 00:36:56,638
How much?
How much?
627
00:36:56,714 --> 00:36:57,806
How much what?
628
00:36:57,882 --> 00:36:59,679
How much money?
629
00:36:59,750 --> 00:37:01,149
You want money?
630
00:37:01,219 --> 00:37:02,618
$10.
631
00:37:03,554 --> 00:37:05,078
Who taught you about money?
632
00:37:05,156 --> 00:37:06,418
Lucas.
633
00:37:08,059 --> 00:37:09,424
Why?
634
00:37:09,493 --> 00:37:12,121
That's the way
the world works.
635
00:37:13,598 --> 00:37:15,293
Okay. That's it.
636
00:37:16,267 --> 00:37:18,167
I'm gonna do it myself.
637
00:37:52,737 --> 00:37:54,364
Hi.
Hi.
638
00:38:02,179 --> 00:38:04,670
Thanks. I hope
you don't mind
I came early.
639
00:38:04,749 --> 00:38:05,977
It's great.
Want some coffee?
640
00:38:06,050 --> 00:38:08,075
I'd love some.
Come on up.
641
00:38:10,888 --> 00:38:12,253
Cream and sugar?
Please.
642
00:38:16,260 --> 00:38:17,693
Captain.
643
00:38:20,998 --> 00:38:23,592
I'm submitting a request
to transfer.
644
00:38:31,709 --> 00:38:34,109
Wendy, why don't
you come inside?
645
00:38:39,383 --> 00:38:40,372
Here you are.
646
00:38:40,451 --> 00:38:41,440
Oh, thanks.
647
00:38:48,025 --> 00:38:50,118
I want to
show you something.
648
00:38:50,194 --> 00:38:52,560
You know,
I'm the third generation
of women in my family
649
00:38:52,630 --> 00:38:54,962
to be in some kind
of naval service.
650
00:38:55,032 --> 00:38:57,660
It's a pretty unique
family tradition.
651
00:38:58,602 --> 00:39:00,433
This is my grandmother.
652
00:39:00,504 --> 00:39:02,836
You're forgetting,
I've met her.
653
00:39:03,674 --> 00:39:06,609
Oh, that's right,
when you dated my mom.
654
00:39:07,712 --> 00:39:11,204
Look at your mom,
she's terrific.
655
00:39:11,282 --> 00:39:13,341
Look how straight
her back is.
656
00:39:13,417 --> 00:39:15,851
She's serious about it.
657
00:39:15,920 --> 00:39:17,911
Both my mother
and my grandmother
658
00:39:17,988 --> 00:39:20,923
were strong-willed
and stand-up-to-things tough.
659
00:39:22,793 --> 00:39:24,727
I don't have that.
660
00:39:24,795 --> 00:39:26,160
I mean, I'm resolute
in my own way,
661
00:39:26,230 --> 00:39:30,132
but I expend a lot of
energy trying to manage
my sixth sense.
662
00:39:31,736 --> 00:39:33,363
I know you and my mother
were close.
663
00:39:33,437 --> 00:39:37,100
And I thought with everything
that you've been through
664
00:39:37,174 --> 00:39:40,610
that maybe in that darkness
of the lab,
665
00:39:40,678 --> 00:39:43,579
maybe you saw my mother in me.
666
00:39:47,151 --> 00:39:49,915
No, Wendy, no.
It was you.
667
00:39:53,591 --> 00:39:56,788
I lost a son
when he was
21 years old.
668
00:39:56,861 --> 00:39:59,728
Then I lost my wife,
whom I love very much.
669
00:40:00,498 --> 00:40:02,022
She was my anchor.
670
00:40:02,099 --> 00:40:04,693
The mistake I made
was clinging to her memory
671
00:40:04,769 --> 00:40:07,567
as if that were the anchor,
the refuge.
672
00:40:10,174 --> 00:40:12,165
I can't do that anymore.
673
00:40:14,412 --> 00:40:16,505
You gave me a gift, Wendy.
674
00:40:20,017 --> 00:40:23,453
You woke me up
to the simple fact
that I'm alive.
675
00:40:24,655 --> 00:40:27,055
And having done that,
you can't take
a step back in your career
676
00:40:27,124 --> 00:40:30,059
just because
things are a little
awkward now.
677
00:40:32,897 --> 00:40:36,628
You're punishing yourself
for something
you didn't even do.
678
00:40:38,035 --> 00:40:39,900
We can get past this.
679
00:40:42,907 --> 00:40:44,841
You don't believe that.
680
00:40:57,188 --> 00:40:59,952
(JAZZ MUSIC PLAYING)
681
00:41:21,312 --> 00:41:23,542
(ENGINE ROARING)
682
00:41:41,065 --> 00:41:42,828
Found us again,
hey, Piccolo?
683
00:41:42,900 --> 00:41:46,199
You know, sir,
a side effect of having gills
is you get fish vision.
684
00:41:46,270 --> 00:41:47,828
Like your eyes see
what's on the side
of your head,
685
00:41:47,905 --> 00:41:51,306
but whatever's straight
in front of you,
you're blind as a bat.
686
00:41:54,478 --> 00:41:55,968
I'm dead.
687
00:41:57,548 --> 00:42:00,312
Lucas, what does
he think he's doing?
688
00:42:03,420 --> 00:42:05,115
LUCAS: Dagwood!
689
00:42:09,593 --> 00:42:11,083
Dagwood?
690
00:42:12,596 --> 00:42:15,030
I wish my brother George
was here.
691
00:42:16,767 --> 00:42:19,167
(PLAYING UPBEAT JAZZ SONG)
692
00:42:35,819 --> 00:42:37,286
Thank you.
693
00:42:44,995 --> 00:42:48,055
(PLAYING HERE COMES THE BRIDE)
694
00:42:50,834 --> 00:42:53,132
(LAUGHING)
695
00:42:53,203 --> 00:42:54,500
See.
696
00:42:54,572 --> 00:42:58,531
Now I'm gonna
have to listen to that
for months, maybe years.
697
00:42:59,643 --> 00:43:02,271
Maybe you'll get lucky
and not live that long.
698
00:43:43,954 --> 00:43:45,251
Hey!
Hi!
699
00:43:55,165 --> 00:43:58,999
You know, yesterday
I almost asked my mother
out on a date.
700
00:43:59,069 --> 00:44:00,661
I mean, I didn't
recognize her.
701
00:44:00,738 --> 00:44:02,831
She was taking
these pills.
702
00:44:02,906 --> 00:44:04,567
RU 268?
703
00:44:04,642 --> 00:44:05,631
Yeah, that's it.
704
00:44:05,709 --> 00:44:08,075
Oh, don't let her.
705
00:44:09,580 --> 00:44:11,445
Already taken care of.
706
00:44:12,349 --> 00:44:13,441
Good.
707
00:44:14,218 --> 00:44:15,685
It's tough enough
being young,
708
00:44:15,753 --> 00:44:18,688
I can't imagine anyone
taking a pill for it.
709
00:44:20,391 --> 00:44:22,154
She looked good, though.
710
00:44:22,226 --> 00:44:23,853
I didn't recognize her.
711
00:44:24,461 --> 00:44:25,985
Apparently not.
712
00:44:27,431 --> 00:44:29,058
Can I...
713
00:44:29,133 --> 00:44:31,863
Can I talk to you
about this 'cause I...
714
00:44:32,970 --> 00:44:36,406
I don't know who else to ask
and I feel pretty weird.
715
00:44:38,909 --> 00:44:41,309
I need someone
to talk to myself.
716
00:45:01,398 --> 00:45:02,422
I...
717
00:45:03,634 --> 00:45:06,364
I heard you're probably
not gonna leave.
718
00:45:07,237 --> 00:45:09,330
No, I'm not
gonna leave.
719
00:45:11,542 --> 00:45:12,634
(LAUGHS)
720
00:45:13,377 --> 00:45:15,072
That's good.
721
00:45:18,982 --> 00:45:22,145
Hi, I'm Rosalind Allen
and this is Moose,
722
00:45:22,219 --> 00:45:24,050
an orphaned manatee calf
723
00:45:24,121 --> 00:45:27,989
being cared for
by SeaWorld's rehabilitation
unit in Orlando.
724
00:45:28,058 --> 00:45:30,117
Moose will grow to be
about 10 feet long
725
00:45:30,194 --> 00:45:31,991
and weigh around
1000 pounds.
726
00:45:32,062 --> 00:45:34,553
His life expectancy is
about 50 years,
727
00:45:34,631 --> 00:45:36,997
but manatees as a species
are endangered.
728
00:45:37,067 --> 00:45:39,297
Less than 2000
remain in the wild.
729
00:45:39,369 --> 00:45:41,428
Rescue programs
like SeaWorld's
730
00:45:41,505 --> 00:45:43,302
aim to help
repopulate the ocean
731
00:45:43,373 --> 00:45:45,307
with these gentle creatures.
732
00:45:45,375 --> 00:45:47,843
See you on the next adventure
of seaQuest.
51177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.