All language subtitles for SeaQuest DSV - 2x03 - The Fear That Follows.DVD.DIMENSION.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,907 --> 00:00:09,966 Welcome to Miranda Colony. 2 00:00:10,043 --> 00:00:12,011 A community dedicated to the unity 3 00:00:12,078 --> 00:00:15,172 of our natural environment and all humankind. 4 00:00:15,648 --> 00:00:18,378 During your stay, we hope you will celebrate with us 5 00:00:18,451 --> 00:00:21,750 the joy of non-violence and mutual support 6 00:00:21,821 --> 00:00:24,813 as you experience a cooperative society 7 00:00:24,891 --> 00:00:28,019 dedicated to the harmony of all life. 8 00:00:28,094 --> 00:00:31,222 Of all life... Of all life... 9 00:00:31,698 --> 00:00:36,260 Of all life... Of all life... Of all life... 10 00:00:36,770 --> 00:00:38,567 (PEOPLE SHOUTING) 11 00:00:53,720 --> 00:00:54,778 (BEEPING) 12 00:00:54,854 --> 00:00:56,788 Laura, open the door! 13 00:00:56,856 --> 00:00:57,880 Laura! 14 00:00:57,957 --> 00:00:59,049 (BEEPING) 15 00:01:00,960 --> 00:01:02,188 What's happening? 16 00:01:02,262 --> 00:01:06,130 They're burning the Government Center. And now they're after me. 17 00:01:06,199 --> 00:01:08,030 What is that? It's a laser drill. 18 00:01:08,101 --> 00:01:11,332 I've modified it so we can use it as a pulse rifle. 19 00:01:14,407 --> 00:01:16,375 You mean, it's a weapon? 20 00:01:16,443 --> 00:01:19,139 My God, Laura, you know how I feel, but we don't have a choice. 21 00:01:19,212 --> 00:01:21,942 Yes, we do have a choice. You can fight this insanity. 22 00:01:22,015 --> 00:01:23,949 You can shut it out of your mind. 23 00:01:24,017 --> 00:01:26,485 And be torn apart alive? I don't think so. Now get out of my way. 24 00:01:26,553 --> 00:01:27,611 No! 25 00:01:30,824 --> 00:01:32,485 (CLAMORING) 26 00:01:34,260 --> 00:01:35,488 (BEEPING) 27 00:01:35,929 --> 00:01:37,863 (GRUNTING) 28 00:01:43,069 --> 00:01:44,161 (BEEPING) 29 00:01:44,971 --> 00:01:46,029 (BUZZES) 30 00:01:48,308 --> 00:01:49,605 You, too? 31 00:01:51,177 --> 00:01:53,077 Well, you need to sleep. 32 00:01:55,682 --> 00:01:57,809 Oh, God, you need to sleep. 33 00:02:01,521 --> 00:02:02,954 (DOOR PANEL BEEPING) 34 00:02:04,958 --> 00:02:08,223 WOMAN: Of all life... Of all life... 35 00:02:08,561 --> 00:02:10,961 (RECORDING CONTINUES PLAYING) 36 00:02:16,736 --> 00:02:21,036 Mom, what's happening? 37 00:02:25,879 --> 00:02:28,370 I want you to go and lock yourselves in your rooms. 38 00:02:28,448 --> 00:02:31,906 And don't open the door to anyone, not anyone, not even me, okay? 39 00:02:31,985 --> 00:02:33,043 You go. 40 00:02:34,787 --> 00:02:35,845 (DOOR CLOSES) 41 00:02:35,922 --> 00:02:37,150 (LOCK CLICKS) 42 00:03:02,215 --> 00:03:04,649 There you go, Captain. Real coffee. 43 00:03:05,218 --> 00:03:06,913 I don't suppose the refill is free? 44 00:03:06,986 --> 00:03:09,750 (SCOFFS) Not since beans hit $250 a kilo. 45 00:03:10,089 --> 00:03:11,613 I'll run a tab. 46 00:03:14,327 --> 00:03:16,386 Captain, have a coffee. 47 00:03:16,763 --> 00:03:18,128 Oh, thanks. 48 00:03:20,967 --> 00:03:22,264 Bridger. 49 00:03:22,335 --> 00:03:24,997 Ah, I'm sorry to interrupt your leave, sir. 50 00:03:25,071 --> 00:03:27,904 It's all right. How's the re-supply going? 51 00:03:27,974 --> 00:03:29,737 Fine. We'll be ready to sail in an hour, 52 00:03:29,809 --> 00:03:31,743 but that's not why I'm calling, sir. 53 00:03:31,811 --> 00:03:34,371 I'm receiving a priority transmission for you, 54 00:03:34,447 --> 00:03:37,712 only they're using a code that's 10 years out of date. 55 00:03:37,784 --> 00:03:39,183 Who's it from? 56 00:03:39,252 --> 00:03:42,415 Laura Huxley, she's the Chief Medical Officer of Miranda Colony. 57 00:03:42,488 --> 00:03:43,512 Put her through. 58 00:03:43,590 --> 00:03:44,852 Aye, sir. 59 00:03:47,694 --> 00:03:48,752 Nathan? 60 00:03:48,828 --> 00:03:51,160 Laura, is that really you? 61 00:03:51,798 --> 00:03:53,265 I'm not sure. 62 00:03:53,833 --> 00:03:57,269 I don't know whether I'm hallucinating or... 63 00:03:57,904 --> 00:03:59,496 Or whether it's really you. 64 00:04:00,139 --> 00:04:02,130 But if you can hear me... 65 00:04:02,642 --> 00:04:06,442 Please, you've got to come and help us, before we all die. 66 00:05:14,781 --> 00:05:17,545 Sir, I have the colony bearing zero-zero degrees at 10,000 meters. 67 00:05:17,617 --> 00:05:19,141 Any answer to our hail? 68 00:05:19,218 --> 00:05:20,515 (PHONE RINGING) WSKRS are detecting human activity, 69 00:05:20,586 --> 00:05:21,848 but no one's picking up the phone. 70 00:05:21,921 --> 00:05:24,321 Yeah, looks like their comm system's fried. 71 00:05:24,390 --> 00:05:26,688 Lieutenant, I want you to form a boarding party. 72 00:05:26,759 --> 00:05:29,694 But brief them carefully. I don't want anyone getting trigger-happy. 73 00:05:29,762 --> 00:05:32,560 All due respect, sir, but the biggest crisis Miranda Colony's ever had 74 00:05:32,632 --> 00:05:34,190 was running out of herbal tea. 75 00:05:34,267 --> 00:05:36,428 All the same, I don't want to take any chances. 76 00:05:36,502 --> 00:05:37,799 Yes, sir. 77 00:05:37,970 --> 00:05:41,269 Captain, are you sure you want to go in there blind? 78 00:05:43,176 --> 00:05:45,303 I don't think we have any choice. 79 00:05:45,378 --> 00:05:48,108 You see, years ago, I knew Laura Huxley. 80 00:05:48,181 --> 00:05:50,979 In fact, I asked her to marry me before I met Carol. 81 00:05:51,050 --> 00:05:53,109 She turned me down flat. 82 00:05:53,186 --> 00:05:54,653 But I think I know her well enough to know 83 00:05:54,721 --> 00:05:58,157 that she wasn't exaggerating when she made that call. 84 00:05:58,224 --> 00:06:01,159 Very well. Henderson, land us on their collar. 85 00:06:01,227 --> 00:06:02,751 Aye, aye, sir. 86 00:06:10,770 --> 00:06:12,863 O'Neill, set condition two. 87 00:06:14,307 --> 00:06:15,865 All hands, crew all stations. 88 00:06:15,942 --> 00:06:18,410 Secure all hatches. Condition two. 89 00:06:27,186 --> 00:06:29,586 MAN ON P. A: Security detail Bravo, report to Docking Bay 3. 90 00:06:29,655 --> 00:06:31,418 Get back to me as soon as you can, all right? 91 00:06:31,491 --> 00:06:32,685 Captain. 92 00:06:32,759 --> 00:06:34,192 Excuse me. Sorry. 93 00:06:34,260 --> 00:06:36,023 I'm going to go in. 94 00:06:36,896 --> 00:06:39,831 Why? Are you sensing something from the colony? 95 00:06:39,899 --> 00:06:43,266 Fear. Despair. A lot of rage. 96 00:06:43,336 --> 00:06:46,032 Kind of like a Canucks hockey game without a referee. 97 00:06:46,105 --> 00:06:47,504 Docking now. 98 00:06:48,074 --> 00:06:50,338 MAN ON P. A: Docking collar pressurized. 99 00:06:53,980 --> 00:06:55,447 WOMAN: Of all life... Of all life... 100 00:06:55,515 --> 00:06:57,244 If this is the nonviolent community, 101 00:06:57,316 --> 00:06:59,375 I'd hate to see boot camp. 102 00:07:00,353 --> 00:07:02,583 You got to get us out of here! 103 00:07:02,855 --> 00:07:04,789 You got to get me aboard. 104 00:07:04,857 --> 00:07:06,415 (PEOPLE CLAMORING) 105 00:07:07,794 --> 00:07:10,661 Form a perimeter. Seal off the air lock! 106 00:07:12,098 --> 00:07:13,292 (SHOUTING) 107 00:07:14,767 --> 00:07:15,995 Nathan? 108 00:07:16,068 --> 00:07:17,831 Oh, thank God you're here. 109 00:07:17,904 --> 00:07:19,428 You don't know what we've been going through. 110 00:07:19,505 --> 00:07:21,132 I think I have some idea. 111 00:07:21,207 --> 00:07:22,731 (CLAMORING) 112 00:07:23,609 --> 00:07:26,305 This is Royce Shelton, chairman of the colony. 113 00:07:26,379 --> 00:07:28,677 Captain. Can we go someplace and talk? 114 00:07:28,748 --> 00:07:31,876 The medical complex. We can show you further problems. 115 00:07:36,622 --> 00:07:38,783 About 10 years ago, during the last solar flare crisis... Mommy. 116 00:07:38,858 --> 00:07:41,258 ...several of us in the scientific community started talking. 117 00:07:41,327 --> 00:07:43,727 You remember, there were fears about food rationing at the time, 118 00:07:43,796 --> 00:07:46,230 and another wave of greed was sweeping through the financial markets. 119 00:07:46,299 --> 00:07:48,392 And the Cold War, that was about the time I quit the service 120 00:07:48,468 --> 00:07:49,594 and went to the island with my wife. 121 00:07:49,669 --> 00:07:51,398 Right. So we decided to move here. 122 00:07:51,471 --> 00:07:54,440 We only had one rule, everyone had to pledge to cooperate 123 00:07:54,507 --> 00:07:56,668 in creating a nonviolent and sustainable community. 124 00:07:56,742 --> 00:07:57,731 Did that work? 125 00:07:57,810 --> 00:07:59,277 Well, you can see for yourself. 126 00:07:59,345 --> 00:08:01,006 These are the rates for criminal activity 127 00:08:01,080 --> 00:08:04,538 and psychological disorders since the founding of the colony. 128 00:08:04,617 --> 00:08:05,777 GIRL: Mommy, where are you? 129 00:08:05,852 --> 00:08:08,013 Must not be much to do here on a Saturday night. 130 00:08:08,087 --> 00:08:11,079 Until four weeks ago. And then the rates took off. 131 00:08:11,157 --> 00:08:13,125 This all happened in four weeks? 132 00:08:13,192 --> 00:08:16,423 We first started to see it as domestic abuse cases. 133 00:08:16,496 --> 00:08:19,829 Then it escalated, muggings, shop looting, rioting. 134 00:08:20,366 --> 00:08:22,334 And now a quarter of the colony is confined 135 00:08:22,401 --> 00:08:24,301 as psychiatric cases or criminals. 136 00:08:24,370 --> 00:08:26,429 But why? I don't know. 137 00:08:26,506 --> 00:08:28,406 I've tested everything. 138 00:08:28,674 --> 00:08:32,474 At first I thought it was some bizarre case of mass psychosis, 139 00:08:32,812 --> 00:08:35,110 but then the mutations started to happen. 140 00:08:35,214 --> 00:08:37,114 What kind of mutations? 141 00:08:38,484 --> 00:08:40,145 I'll show you. 142 00:08:46,792 --> 00:08:50,626 These were our earliest patients, the most violent ones. 143 00:08:58,504 --> 00:09:00,131 (GASPING) 144 00:09:03,543 --> 00:09:05,340 And now look at them. 145 00:09:14,387 --> 00:09:17,652 Laura, this patient looks normal. 146 00:09:18,224 --> 00:09:19,452 He does? 147 00:09:21,761 --> 00:09:23,023 (GASPING) 148 00:09:25,298 --> 00:09:27,391 No signs of transformation? 149 00:09:31,837 --> 00:09:32,929 None. 150 00:09:36,976 --> 00:09:38,773 I was afraid of that. 151 00:09:40,179 --> 00:09:42,773 We can't tell anymore whether we're hallucinating or not, 152 00:09:42,848 --> 00:09:45,646 and we're the sanest people in the colony. 153 00:09:46,852 --> 00:09:47,944 (SIGHS) 154 00:09:49,488 --> 00:09:50,978 I'm declaring a state of martial law, 155 00:09:51,057 --> 00:09:52,922 and I want guards put in these corridors right away. 156 00:09:52,992 --> 00:09:54,254 Yes, sir. 157 00:10:09,008 --> 00:10:11,203 Stun batons and riot gear only. 158 00:10:11,711 --> 00:10:13,008 Pair up and move out. 159 00:10:13,079 --> 00:10:15,070 Brody, can I help? 160 00:10:18,384 --> 00:10:20,375 Guard the oxygen valves in C-12. 161 00:10:20,453 --> 00:10:23,183 Anyone goes near them, you call for help. 162 00:10:27,126 --> 00:10:28,593 (CLAMORING) 163 00:10:34,033 --> 00:10:37,093 Anyone got a theory on this, I'd like to hear about it. 164 00:10:37,169 --> 00:10:39,603 We've seen violent colonies before. 165 00:10:39,672 --> 00:10:41,230 Are we sure they're not just cracking 166 00:10:41,307 --> 00:10:44,003 under the pressure of dealing with a crime wave? 167 00:10:44,076 --> 00:10:45,270 Oh, I don't think so. 168 00:10:45,344 --> 00:10:48,541 I mean, maybe Dr. Huxley's patients aren't mutating into demons, 169 00:10:48,614 --> 00:10:51,048 but I'm still getting incredibly violent feelings off them. 170 00:10:51,117 --> 00:10:53,677 Oh, sure, but how do you know that's due to an illness? 171 00:10:53,753 --> 00:10:55,744 I mean, if we keep giving people excuses 172 00:10:55,821 --> 00:10:57,789 for their actions, they'll never change. 173 00:10:57,857 --> 00:10:59,916 But what if there is a medical reason these people are going crazy? 174 00:10:59,992 --> 00:11:02,187 We can do something about it. 175 00:11:02,728 --> 00:11:05,595 What we need is a complete analysis of the colony, 176 00:11:05,665 --> 00:11:08,691 pathogens, radiation. And we need it yesterday. 177 00:11:08,768 --> 00:11:09,860 I'll get right on it. 178 00:11:09,935 --> 00:11:11,197 You wanted to see me, sir? 179 00:11:11,270 --> 00:11:13,898 Yes. Will your gills work at this depth? 180 00:11:13,973 --> 00:11:17,534 If it means me getting out of night duty, you bet they will, sir. 181 00:11:17,610 --> 00:11:19,703 I want you to make sure that no one's sabotaging 182 00:11:19,779 --> 00:11:22,839 the colony's outside environmental systems. 183 00:11:22,915 --> 00:11:25,349 Yes, sir, Captain, sir. Right away. 184 00:11:26,419 --> 00:11:28,546 And you check into their data banks. 185 00:11:28,621 --> 00:11:29,986 You got it. 186 00:11:33,259 --> 00:11:35,056 (CLAMORING) 187 00:11:37,029 --> 00:11:38,519 Dr. Shelton... 188 00:11:39,665 --> 00:11:43,658 You know, I studied your work on Utopian societies in school. 189 00:11:43,736 --> 00:11:45,761 I thought you might have. 190 00:11:46,372 --> 00:11:48,567 Something bothered me today. 191 00:11:49,909 --> 00:11:51,570 Yeah? What's that? 192 00:11:54,013 --> 00:11:56,811 The rates of public order you showed us with the colony, 193 00:11:56,882 --> 00:11:59,407 historically only happen in police states. 194 00:12:01,320 --> 00:12:04,153 Maybe you've been living too much in the past, Dr. Smith, 195 00:12:04,223 --> 00:12:06,157 instead of the future. 196 00:12:06,525 --> 00:12:09,085 You see, we selected good people for the colony. 197 00:12:09,161 --> 00:12:10,719 And then we worked very hard to help them 198 00:12:10,796 --> 00:12:12,957 give up their fears and anger. 199 00:12:14,033 --> 00:12:17,025 But if you'll forgive me now, 200 00:12:17,103 --> 00:12:20,163 I've got to go back and try to save that dream. 201 00:12:28,314 --> 00:12:29,338 (KNOCKING) 202 00:12:29,415 --> 00:12:30,905 May I come in? 203 00:12:31,317 --> 00:12:36,277 Nathan, I was just thinking about us. 204 00:12:37,022 --> 00:12:38,284 You were? 205 00:12:38,524 --> 00:12:41,152 Remember how you almost got court-martialed 206 00:12:41,227 --> 00:12:44,924 because you snuck me into the restricted area at Annapolis? 207 00:12:45,297 --> 00:12:47,265 Yes, I remember that very well. 208 00:12:47,333 --> 00:12:49,358 So did my commanding officer. 209 00:12:49,435 --> 00:12:51,403 But you're Commander here now, 210 00:12:51,470 --> 00:12:53,597 and we can do anything we want. 211 00:12:53,672 --> 00:12:54,696 What are you doing? 212 00:12:54,774 --> 00:12:57,868 I'm in love with you. I can't help it, Nathan. 213 00:12:57,943 --> 00:13:00,207 I make a mistake, a big mistake. 214 00:13:00,279 --> 00:13:02,304 I should have said yes when you asked me to marry you. 215 00:13:02,381 --> 00:13:04,315 Oh, I wanted to, I wanted to. 216 00:13:04,383 --> 00:13:06,476 No, no, no, no. You were very angry, 217 00:13:06,552 --> 00:13:08,543 you made that perfectly clear. 218 00:13:08,754 --> 00:13:09,948 I lied. 219 00:13:14,894 --> 00:13:17,055 There's something wrong here. 220 00:13:17,129 --> 00:13:18,426 (GARBLED VOICES) 221 00:13:18,497 --> 00:13:19,691 Nathan. 222 00:13:22,067 --> 00:13:23,557 (RUMBLING) 223 00:13:29,408 --> 00:13:30,807 You feel something? 224 00:13:30,876 --> 00:13:35,813 Yeah, now that you mention it, I'm feeling great. 225 00:13:37,249 --> 00:13:38,307 (CHUCKLING) 226 00:13:38,551 --> 00:13:39,916 (GLASS SHATTERS) 227 00:13:39,985 --> 00:13:42,385 Help me, they're looting my store! 228 00:13:45,791 --> 00:13:47,019 SeaQuest security! 229 00:13:47,092 --> 00:13:48,081 Freeze! 230 00:13:50,229 --> 00:13:52,094 Okay! Okay! No! Please. 231 00:13:52,798 --> 00:13:54,425 Not sincere enough. 232 00:13:58,971 --> 00:14:00,666 Come on, Nick, run! 233 00:14:00,739 --> 00:14:02,036 Yeah, run! 234 00:14:02,508 --> 00:14:03,770 Catch you later. 235 00:14:03,843 --> 00:14:05,105 (LAUGHING HEARTILY) 236 00:14:05,177 --> 00:14:07,304 You're just letting them go? 237 00:14:08,314 --> 00:14:09,372 Why? 238 00:14:09,715 --> 00:14:11,683 You got a problem with that? 239 00:14:13,786 --> 00:14:15,811 No. I... 240 00:14:16,622 --> 00:14:18,920 We just risked our butts here. 241 00:14:20,759 --> 00:14:24,286 Attractive girl like you ought to take that into account, 242 00:14:24,463 --> 00:14:26,090 don't you think? 243 00:14:27,132 --> 00:14:29,157 What are you talking about? 244 00:14:29,235 --> 00:14:31,226 I think you know what we mean. 245 00:14:31,303 --> 00:14:34,170 No, get off of me! Help! 246 00:14:34,240 --> 00:14:36,174 Tyler? Ricky? 247 00:14:37,009 --> 00:14:38,738 What are you doing? 248 00:14:40,713 --> 00:14:43,409 Get out of here, you stinking dagger. 249 00:14:43,849 --> 00:14:46,010 You don't even know about women. 250 00:14:49,488 --> 00:14:50,955 Hey, Dagwood. 251 00:14:51,423 --> 00:14:52,617 (GRUNTS) 252 00:14:53,859 --> 00:14:54,985 Don't! 253 00:14:56,729 --> 00:14:57,787 (GRUNTING) 254 00:14:57,863 --> 00:14:59,125 (THUDDING) 255 00:15:00,933 --> 00:15:03,959 Area C-12, I need help. 256 00:15:05,104 --> 00:15:07,231 Everybody's going crazy. 257 00:15:12,478 --> 00:15:15,914 My God. What have I done? 258 00:15:16,015 --> 00:15:17,710 (GARBLED VOICES) 259 00:15:19,518 --> 00:15:20,917 (GROANING) 260 00:15:23,122 --> 00:15:24,350 (SCREAMS) 261 00:15:33,399 --> 00:15:35,060 Tony? Anything? 262 00:15:35,901 --> 00:15:39,132 Everything's on-line, in line and straight down the line. 263 00:15:39,204 --> 00:15:40,796 And just what the hell did your men think 264 00:15:40,873 --> 00:15:42,568 they were doing with that shop girl? 265 00:15:42,641 --> 00:15:44,575 So my guys are a little stressed out. 266 00:15:44,643 --> 00:15:46,975 You ever stop to think maybe she was asking for it? 267 00:15:47,046 --> 00:15:48,479 Asking for it? 268 00:15:48,547 --> 00:15:49,946 What is that supposed to mean? 269 00:15:50,015 --> 00:15:51,505 Are you some kind of barbarian? 270 00:15:51,583 --> 00:15:52,607 Barbarian? 271 00:15:52,685 --> 00:15:54,209 You know, I don't have to take that from you! 272 00:15:54,286 --> 00:15:57,346 As a matter of fact, I don't have to take that from anybody! 273 00:15:57,423 --> 00:15:58,515 Arrest him! 274 00:15:58,590 --> 00:16:00,785 No, Captain, wait! There's something going on here. 275 00:16:00,859 --> 00:16:01,917 You're damn right there is. 276 00:16:01,994 --> 00:16:04,087 His career is coming to a spectacular close. 277 00:16:04,163 --> 00:16:05,460 No, no, you don't understand. 278 00:16:05,531 --> 00:16:07,499 What don't I understand? 279 00:16:07,700 --> 00:16:09,668 I've been analyzing the ocular dilation readings 280 00:16:09,735 --> 00:16:12,363 and the voice stress profiles from the crew. 281 00:16:12,438 --> 00:16:14,269 You're not authorized to do that. 282 00:16:14,340 --> 00:16:16,467 I know that. I couldn't help it. 283 00:16:16,542 --> 00:16:18,510 You're invading everyone's privacy! 284 00:16:18,577 --> 00:16:20,875 What I'm trying to tell you is, 285 00:16:20,980 --> 00:16:22,504 this is my greatest weakness, 286 00:16:22,581 --> 00:16:24,481 and I gave into it. We're all giving into it. 287 00:16:24,550 --> 00:16:26,677 Giving into what? 288 00:16:26,752 --> 00:16:27,844 Look. 289 00:16:28,954 --> 00:16:30,888 Look at these readings. 290 00:16:31,924 --> 00:16:35,121 They're the same profiles you get from criminal psychopaths. 291 00:16:35,194 --> 00:16:37,719 But I'm finding it in our own crew. 292 00:16:37,896 --> 00:16:40,091 I mean, whatever's infecting the colony's infecting us. 293 00:16:40,165 --> 00:16:41,757 It's making us behave this way. 294 00:16:41,834 --> 00:16:44,530 And you haven't found any source of contamination for the colony? 295 00:16:44,603 --> 00:16:46,901 No. That's what's so frightening. 296 00:16:46,972 --> 00:16:48,701 I mean, look at yourself. 297 00:16:48,774 --> 00:16:50,765 Your agitation's what you always hold back, 298 00:16:50,843 --> 00:16:53,038 yet you're expressing it blindly. 299 00:16:53,112 --> 00:16:55,444 Agitation? I'm not agitated. 300 00:16:55,514 --> 00:16:57,573 No, you're just practically out of your mind. 301 00:16:57,649 --> 00:16:59,480 That's it! You're on the first boat out of here. 302 00:16:59,551 --> 00:17:01,781 You can't do that! Oh, yes, I can. 303 00:17:01,854 --> 00:17:03,481 I'm the captain. 304 00:17:03,689 --> 00:17:05,987 (SQUEALING) 305 00:17:08,193 --> 00:17:09,455 What do you want? 306 00:17:09,528 --> 00:17:11,018 I'm scared. 307 00:17:11,397 --> 00:17:12,762 People bad. 308 00:17:13,365 --> 00:17:16,232 Yes. They are, aren't they? 309 00:17:16,301 --> 00:17:18,326 That's something to be scared of, isn't it? 310 00:17:18,404 --> 00:17:20,736 No. Bridger scare Darwin. 311 00:17:22,074 --> 00:17:25,407 Bridger mad, say angry things. 312 00:17:31,917 --> 00:17:34,249 WENDY: Captain, it is happening to you. 313 00:17:37,256 --> 00:17:39,816 Did you take any of those readings on me? 314 00:17:39,892 --> 00:17:42,292 Yes, all of us. 315 00:17:43,262 --> 00:17:44,729 Including me. 316 00:17:45,531 --> 00:17:47,761 We're all at dangerous levels. 317 00:17:48,367 --> 00:17:50,801 Oh, we've got to take a breath here. 318 00:17:50,869 --> 00:17:52,803 We've really got to take a breath. 319 00:17:52,871 --> 00:17:54,498 Brody, come here. 320 00:17:56,542 --> 00:17:58,976 I think we have to look at each other 321 00:18:00,379 --> 00:18:02,472 and remind each other what we mean to each other. 322 00:18:02,548 --> 00:18:04,982 Now, look, take care of your men. 323 00:18:05,350 --> 00:18:07,318 Disarm them if you have to. 324 00:18:07,886 --> 00:18:09,911 We'll stay docked to the colony 325 00:18:09,988 --> 00:18:12,286 in case you need reinforcements. 326 00:18:12,357 --> 00:18:14,154 Yes, sir. Right away. 327 00:18:15,527 --> 00:18:17,085 I'm sorry, sir. 328 00:18:17,729 --> 00:18:19,060 That's all right. 329 00:18:19,131 --> 00:18:20,723 That's all right. 330 00:18:24,369 --> 00:18:25,529 Anyone heard from Piccolo? 331 00:18:26,805 --> 00:18:30,206 Coming in. You may not believe this, but I'm getting thirsty. 332 00:18:30,742 --> 00:18:31,936 (CHUCKLES) 333 00:18:32,277 --> 00:18:34,802 We've got one chilling for you, Tony. 334 00:18:38,784 --> 00:18:40,877 Whoa. What was that? 335 00:18:41,653 --> 00:18:43,211 (STATIC BUZZING) 336 00:18:43,589 --> 00:18:45,489 Tony? What's going on? 337 00:18:46,458 --> 00:18:48,756 The power plant's fritzing out your transmissions. 338 00:18:56,535 --> 00:18:58,002 (BEEPING) 339 00:19:03,041 --> 00:19:04,235 Tony? 340 00:19:04,309 --> 00:19:05,901 Can you hear us? 341 00:19:08,747 --> 00:19:10,408 What the hell are you doing? 342 00:19:10,482 --> 00:19:12,780 No! Let go of me! You don't understand. 343 00:19:15,754 --> 00:19:17,415 Hey, Ortiz! Can you read me? 344 00:19:17,489 --> 00:19:19,821 Somebody's trying to tap our power! 345 00:19:19,892 --> 00:19:21,154 Ortiz? 346 00:19:25,531 --> 00:19:26,793 (SPLUTTERING) 347 00:19:28,734 --> 00:19:29,928 Oh, no! 348 00:19:30,202 --> 00:19:31,396 (GRUNTING) 349 00:19:31,970 --> 00:19:34,438 Tony? What's going on, Tony? 350 00:19:34,506 --> 00:19:36,804 My gills are gone! I'm drowning! 351 00:19:36,875 --> 00:19:38,069 (GRUNTING) 352 00:19:39,211 --> 00:19:41,441 Tony. Tony, where are you? Speak to us. 353 00:19:41,513 --> 00:19:43,743 Captain, we've lost Piccolo. 354 00:19:44,149 --> 00:19:46,982 Listen, Piccolo's missing someplace out there. 355 00:19:47,052 --> 00:19:49,020 Go find him. Go find him. 356 00:19:56,228 --> 00:19:57,889 Darwin, go to port bow. 357 00:19:57,963 --> 00:20:00,431 That's where he would have drifted. 358 00:20:13,712 --> 00:20:15,179 He's got him. 359 00:20:16,848 --> 00:20:18,839 Medical team to sea deck. 360 00:20:19,618 --> 00:20:21,950 Captain, you better see this. 361 00:20:25,724 --> 00:20:26,713 Where is this coming from? 362 00:20:26,792 --> 00:20:27,850 WSKRS number three. 363 00:20:27,926 --> 00:20:30,224 I positioned it where Tony was when he started yelling. 364 00:20:30,295 --> 00:20:32,058 Whatever it is, it's so tightly polarized, 365 00:20:32,130 --> 00:20:35,224 you can't even see it unless you're directly aligned with the source. 366 00:20:35,300 --> 00:20:37,234 That's because it's a chaos path. 367 00:20:37,302 --> 00:20:38,496 A what? 368 00:20:38,704 --> 00:20:40,194 Shock waves passing through the water 369 00:20:40,272 --> 00:20:42,467 are actually causing the molecules to luminesce. 370 00:20:42,541 --> 00:20:45,339 But we aren't detecting any shock waves. 371 00:20:45,510 --> 00:20:47,000 We aren't detecting anything at all. 372 00:20:47,079 --> 00:20:48,944 Except with our minds. 373 00:20:51,550 --> 00:20:53,347 Dr. Smith, what's your status? 374 00:20:53,418 --> 00:20:55,181 How's Piccolo doing? 375 00:20:56,922 --> 00:20:59,015 He's unconscious, but he's breathing. 376 00:20:59,091 --> 00:21:00,922 All right, detach from the colony. 377 00:21:00,993 --> 00:21:02,358 Follow the path. 378 00:21:02,427 --> 00:21:03,894 And sound general quarters. 379 00:21:03,962 --> 00:21:05,020 (ALARM RINGING) 380 00:21:05,097 --> 00:21:06,530 General quarters. General quarters. 381 00:21:06,598 --> 00:21:09,089 All hands man your battle stations. 382 00:21:09,668 --> 00:21:10,965 General quarters. General quarters. 383 00:21:11,036 --> 00:21:13,504 All hands man your battle stations. 384 00:21:15,841 --> 00:21:17,934 Captain? What, are you leaving? 385 00:21:18,010 --> 00:21:19,910 You promised to back me up! 386 00:21:19,978 --> 00:21:22,344 I know, I know, but I think we're on to something here. 387 00:21:22,414 --> 00:21:23,574 Well, hey, I'm glad for you. 388 00:21:23,649 --> 00:21:25,480 But we're crashing and burning here. 389 00:21:25,550 --> 00:21:29,509 I mean... Oh, God, I don't know what I mean. 390 00:21:29,588 --> 00:21:31,488 Look, whatever you say, I'll probably forget it tomorrow. 391 00:21:31,556 --> 00:21:32,545 So just hold on. 392 00:21:32,624 --> 00:21:34,922 I'll try, Captain. But things are getting dicey. 393 00:21:34,993 --> 00:21:36,119 Brody? 394 00:21:36,194 --> 00:21:37,388 Brody? 395 00:21:43,168 --> 00:21:45,762 We've just passed through some sort of energy barrier. 396 00:21:45,837 --> 00:21:48,863 There's a trench ahead. It must be a mile deep. 397 00:21:51,743 --> 00:21:53,108 (RUMBLING) 398 00:21:59,951 --> 00:22:01,179 My head. 399 00:22:01,386 --> 00:22:03,149 It's inside my head! 400 00:22:03,822 --> 00:22:05,847 Prepare lasers and torpedoes! 401 00:22:05,924 --> 00:22:08,154 We're over the trench. In 10... 402 00:22:08,927 --> 00:22:10,155 In five... 403 00:22:14,066 --> 00:22:15,533 (GARBLED VOICES SCREAMING) 404 00:22:15,901 --> 00:22:17,596 (BEEPING) 405 00:22:18,970 --> 00:22:20,733 It's the face of God. 406 00:22:20,806 --> 00:22:21,795 No. 407 00:22:24,443 --> 00:22:26,570 It looks like a chaos cloud. 408 00:22:28,246 --> 00:22:30,908 The total reversal of all physical laws, 409 00:22:32,084 --> 00:22:34,177 only they're not supposed to exist. 410 00:22:34,252 --> 00:22:37,050 It's drawing us in. Our speed is accelerating. 411 00:22:40,125 --> 00:22:41,592 Are you tracking your target? 412 00:22:41,660 --> 00:22:43,525 Negative. The sensors say there's nothing there. 413 00:22:43,595 --> 00:22:44,619 Veer off. 414 00:22:44,996 --> 00:22:46,020 (SCREAMING) 415 00:22:48,967 --> 00:22:49,991 Help! 416 00:22:50,569 --> 00:22:52,298 It's just an illusion, now hold on! 417 00:22:55,440 --> 00:22:57,101 Close the main ballast. 418 00:22:57,175 --> 00:22:59,336 I'm trying, but we don't have the buoyancy. 419 00:22:59,411 --> 00:23:00,503 (ALARM BEEPING) 420 00:23:00,579 --> 00:23:01,910 It's just a trick. 421 00:23:01,980 --> 00:23:03,538 Just close your mind and do it! 422 00:23:10,689 --> 00:23:12,520 Okay, it's working. 423 00:23:13,125 --> 00:23:14,752 (BEEPING) 424 00:23:16,628 --> 00:23:18,095 We're rising. 425 00:23:21,199 --> 00:23:22,757 The distance is opening. 426 00:23:26,004 --> 00:23:28,632 We've passed through the energy barrier. 427 00:23:28,707 --> 00:23:30,470 Systems are on-line. 428 00:23:31,309 --> 00:23:33,106 We're back to normal. 429 00:23:33,979 --> 00:23:35,640 I don't think so. 430 00:23:37,215 --> 00:23:39,240 What do you think that is? 431 00:23:40,352 --> 00:23:43,219 Evil, and it's growing. 432 00:24:00,806 --> 00:24:03,468 All divisions have reported the damage has been contained, sir. 433 00:24:03,542 --> 00:24:05,271 Does Piccolo remember anything? 434 00:24:05,343 --> 00:24:06,970 No, he's got total amnesia about it. 435 00:24:07,045 --> 00:24:08,774 His short-term memories never fixated. 436 00:24:08,847 --> 00:24:10,838 Our data banks aren't going to be any help, either. 437 00:24:10,916 --> 00:24:12,907 I mean, look at these charts. 438 00:24:12,984 --> 00:24:15,214 It's a completely featureless trench. 439 00:24:15,287 --> 00:24:17,812 I think it's way past time we notified U.E.O. 440 00:24:17,889 --> 00:24:20,016 Oh, you know what their first impulse will be. 441 00:24:20,091 --> 00:24:22,582 Send a nuclear fleet. I don't think we want that. 442 00:24:22,661 --> 00:24:24,322 No, you're right. 443 00:24:24,396 --> 00:24:27,832 It's featureless. It's just too featureless. 444 00:24:28,567 --> 00:24:29,795 What are you saying? 445 00:24:29,868 --> 00:24:31,631 You think somebody altered the charts? 446 00:24:31,703 --> 00:24:33,728 Yeah, yeah, that's exactly what I'm saying. 447 00:24:33,805 --> 00:24:36,171 I mean, look at the repeating patterns. 448 00:24:36,241 --> 00:24:38,709 Somebody has erased what's really there. 449 00:24:38,777 --> 00:24:40,745 Well, can we backtrack it to see what they're hiding? 450 00:24:40,812 --> 00:24:43,178 Yeah, it's going to take me a while. 451 00:24:43,248 --> 00:24:46,308 Captain, I've got Lieutenant Brody on TAC one. 452 00:24:50,355 --> 00:24:52,585 Cleanse yourselves with fire! 453 00:24:53,892 --> 00:24:55,154 We're getting near the edge here, Captain. 454 00:24:55,227 --> 00:24:57,491 If somebody doesn't get these people back on decaf real soon, 455 00:24:57,562 --> 00:24:58,824 we're all going to be history. 456 00:24:59,364 --> 00:25:01,355 How much longer do you think you can hold out? 457 00:25:01,433 --> 00:25:04,630 I don't know. Somebody just tried to torch us with a homemade flamethrower. 458 00:25:04,703 --> 00:25:07,399 A lot of my people are down, injured or just crazy. 459 00:25:07,472 --> 00:25:10,839 Well, I don't think we're thinking any clearer than you are. 460 00:25:10,909 --> 00:25:13,207 Has it affected your model K? 461 00:25:14,813 --> 00:25:16,804 No, not in the slightest. 462 00:25:17,215 --> 00:25:21,447 This might be off the wall, but try asking him for advice. 463 00:25:21,753 --> 00:25:24,278 Maybe that cloud's not affecting him. 464 00:25:24,356 --> 00:25:25,618 All right, I'll give it a shot. 465 00:25:25,690 --> 00:25:27,157 Out, Captain. 466 00:25:29,794 --> 00:25:31,591 Hey, you heard him? Yeah. 467 00:25:31,663 --> 00:25:32,960 So, what would you do? 468 00:25:33,031 --> 00:25:34,191 Me? 469 00:25:35,333 --> 00:25:38,632 I would get everyone together in the same place. 470 00:25:39,104 --> 00:25:41,834 And tell stories, and sing songs. 471 00:25:43,542 --> 00:25:46,204 Well, that would make me feel better. 472 00:25:46,278 --> 00:25:48,542 Well, kind of like church, huh? 473 00:25:48,914 --> 00:25:50,347 What's church? 474 00:25:51,483 --> 00:25:54,077 You're about to find out. Hey, you, you heard the man. Make it happen. 475 00:25:54,152 --> 00:25:55,779 Get everybody into the town meeting hall right away. 476 00:25:55,854 --> 00:25:57,048 Go! Go! 477 00:25:57,556 --> 00:25:58,784 Wait. Brody? 478 00:25:58,857 --> 00:26:00,654 Can I ask you a question? 479 00:26:00,725 --> 00:26:01,783 Yeah, what? 480 00:26:01,860 --> 00:26:03,953 This thing that I'm not feeling, 481 00:26:04,029 --> 00:26:06,224 it means I'm not human, 482 00:26:06,298 --> 00:26:07,458 doesn't it? 483 00:26:07,532 --> 00:26:09,500 No wonder they didn't make any more of you. 484 00:26:09,568 --> 00:26:11,695 You're not even close to being a soldier. 485 00:26:11,770 --> 00:26:13,169 I try to be. 486 00:26:13,538 --> 00:26:15,028 No, Dagwood, it's not what I meant. 487 00:26:15,106 --> 00:26:16,403 Look, when they put you together, 488 00:26:16,474 --> 00:26:18,669 they didn't include a mean bone in your body. 489 00:26:18,743 --> 00:26:20,267 If someone could figure out how to do that for the rest of us, 490 00:26:20,345 --> 00:26:21,869 we'd all be a lot better off. 491 00:26:21,947 --> 00:26:23,608 No mean bones. 492 00:26:23,682 --> 00:26:25,149 Yeah, you got it. 493 00:26:28,286 --> 00:26:29,844 (CLAMORING) 494 00:26:31,356 --> 00:26:32,516 (GRUNTS) 495 00:26:32,624 --> 00:26:33,886 Come on, we've got to hurry, let's go! 496 00:26:33,959 --> 00:26:34,983 (SCREAMING) 497 00:26:41,466 --> 00:26:43,696 You're a telepath, aren't you? 498 00:26:43,868 --> 00:26:44,926 Yes. 499 00:26:45,870 --> 00:26:47,770 I know the privacy laws 500 00:26:48,106 --> 00:26:51,542 won't allow you to probe someone without prior consent. 501 00:26:53,078 --> 00:26:56,070 But if it'll help you figure out what's happening to us, 502 00:26:56,147 --> 00:26:58,081 I want you to probe me. 503 00:27:05,890 --> 00:27:08,415 Relax, breathe. 504 00:27:10,962 --> 00:27:12,930 All right, let me in. 505 00:27:30,015 --> 00:27:31,573 LAURA: Nathan? 506 00:27:31,650 --> 00:27:33,584 All I want to say is... 507 00:27:34,152 --> 00:27:36,086 All I want to say is... 508 00:27:36,454 --> 00:27:37,614 Yes. 509 00:27:53,204 --> 00:27:54,933 Everything all right? 510 00:27:55,473 --> 00:27:58,738 Oh, Laura found out I'm a telepath. 511 00:27:58,810 --> 00:28:00,778 She asked me to do a probe. 512 00:28:00,845 --> 00:28:01,903 And? 513 00:28:02,781 --> 00:28:05,773 And, she doesn't know what's in the trench. 514 00:28:08,620 --> 00:28:09,746 (SIGHS) 515 00:28:12,257 --> 00:28:14,691 Is there something you're not telling me? 516 00:28:16,127 --> 00:28:17,492 I shouldn't. 517 00:28:20,565 --> 00:28:23,398 But I don't know if any of us are gonna be alive tomorrow. 518 00:28:23,468 --> 00:28:25,129 Well, then tell me. 519 00:28:27,338 --> 00:28:30,569 Laura was raised in a very violent family. 520 00:28:31,843 --> 00:28:33,708 It made her afraid of marriage, 521 00:28:33,778 --> 00:28:36,645 so when you asked her, she pushed you away. 522 00:28:36,715 --> 00:28:39,513 But what she was telling you today was the truth. 523 00:28:39,584 --> 00:28:43,418 She was always very much in love with you. She still is. 524 00:28:51,162 --> 00:28:52,390 All right. 525 00:28:53,498 --> 00:28:55,398 I think we should find Dr. Shelton. 526 00:28:55,467 --> 00:28:58,368 It's time you submitted him to a probe, too. 527 00:28:58,636 --> 00:28:59,898 I'm on it. 528 00:29:09,814 --> 00:29:11,475 (GARBLED VOICES) 529 00:29:18,790 --> 00:29:20,917 The more I work at this, the more I wonder 530 00:29:20,992 --> 00:29:24,189 if I'm not even supposed to figure this out at all. 531 00:29:24,262 --> 00:29:26,457 Maybe none of this is even real. 532 00:29:26,531 --> 00:29:28,055 No, that's what that thing is doing to you. 533 00:29:28,133 --> 00:29:29,794 It's making you doubt yourself. 534 00:29:29,868 --> 00:29:31,699 How do you know that? 535 00:29:32,303 --> 00:29:35,500 Maybe this is just virtual reality 536 00:29:35,573 --> 00:29:38,667 and I'm a program told to believe I exist, when nothing exists at all. 537 00:29:38,743 --> 00:29:42,008 No, Lucas. Believe me. I'm real. 538 00:29:42,080 --> 00:29:43,604 And so are you. 539 00:29:45,049 --> 00:29:46,380 Come here. 540 00:29:48,153 --> 00:29:49,347 Darwin. 541 00:29:50,321 --> 00:29:52,846 Darwin, what do you say about Lucas? 542 00:29:53,591 --> 00:29:56,560 Lucas friend. Play with Darwin. 543 00:29:57,562 --> 00:29:58,790 (SPLUTTERS) 544 00:30:03,902 --> 00:30:05,836 Okay, I get the picture. 545 00:30:06,204 --> 00:30:08,798 Virtual reality wouldn't be this wet. 546 00:30:10,608 --> 00:30:12,269 But you know what? 547 00:30:12,644 --> 00:30:14,475 Maybe you're feeling so uncertain because 548 00:30:14,546 --> 00:30:18,209 you're getting close and that thing is trying to stop you. 549 00:30:18,316 --> 00:30:20,307 That's crazy. Is it? 550 00:30:20,385 --> 00:30:23,445 What's the opposite of what you've been doing? 551 00:30:23,988 --> 00:30:25,353 A frontal assault. 552 00:30:25,423 --> 00:30:28,119 I've been looking for service entrances. 553 00:30:28,493 --> 00:30:30,757 But a frontal assault is way too easy. 554 00:30:30,829 --> 00:30:32,763 Who says? Show me. 555 00:30:33,431 --> 00:30:35,194 How would you do it? 556 00:30:39,771 --> 00:30:40,999 Okay... 557 00:30:47,779 --> 00:30:51,271 Yeah, normally I'd try all the simple passwords first 558 00:30:51,349 --> 00:30:54,045 and then shoot the dictionary at it at high speed. 559 00:30:54,118 --> 00:30:55,244 Mmm-hmm. 560 00:30:55,320 --> 00:30:57,345 With adjustments, of course. 561 00:30:58,423 --> 00:31:02,052 I don't know why I didn't do this before. This could work. 562 00:31:08,199 --> 00:31:10,759 It's working, it's working. 563 00:31:10,835 --> 00:31:11,824 Yeah. 564 00:31:15,807 --> 00:31:18,332 Captain, I'm getting a database! 565 00:31:21,212 --> 00:31:25,649 Ten years ago, there was a research facility at the bottom of that canyon. 566 00:31:26,517 --> 00:31:28,041 The Deepfire Project. 567 00:31:28,119 --> 00:31:30,883 It was secretly funded out of the same account that set up the colony. 568 00:31:30,955 --> 00:31:33,150 Who's name was on the account? 569 00:31:34,359 --> 00:31:36,486 You're not going to believe this. 570 00:31:36,561 --> 00:31:39,792 Dr. Shelton was the sole owner and project director. 571 00:31:40,064 --> 00:31:41,053 Where is he? 572 00:31:41,132 --> 00:31:42,292 Nobody can find him. 573 00:31:42,367 --> 00:31:44,062 But Brody's team did find something else. 574 00:31:44,135 --> 00:31:45,193 What? 575 00:31:45,270 --> 00:31:48,433 The airlock in the colony's power dome was used in the past couple of hours. 576 00:31:48,506 --> 00:31:50,804 Somebody tried to divert the power we were feeding the colony 577 00:31:50,875 --> 00:31:52,342 into an undersea line. 578 00:31:52,410 --> 00:31:53,707 It's got to be Shelton. 579 00:31:53,778 --> 00:31:55,439 How far could he get in a DSL suit? 580 00:31:55,513 --> 00:31:58,107 The nearest land is Hamilton Island, 60 kilometers. 581 00:31:58,182 --> 00:32:00,116 We're taking a shuttle. 582 00:32:17,268 --> 00:32:19,031 You going somewhere? 583 00:32:20,972 --> 00:32:22,200 Hold it! 584 00:32:31,950 --> 00:32:35,545 I was hoping to sail as far away as possible from the cloud. 585 00:32:35,620 --> 00:32:36,882 And then? 586 00:32:37,722 --> 00:32:39,849 Blow myself to kingdom come. 587 00:32:40,625 --> 00:32:41,819 Why? 588 00:32:42,527 --> 00:32:45,052 Because I made a pact with the devil. 589 00:32:49,334 --> 00:32:51,564 And now there's nowhere to hide. 590 00:32:55,640 --> 00:32:58,234 These are the plans for Deepfire lab. 591 00:32:58,810 --> 00:33:00,835 A parapsychology center? 592 00:33:00,912 --> 00:33:01,970 Yes. 593 00:33:02,747 --> 00:33:06,444 As you know, telepathic powers barely work on the surface. 594 00:33:06,851 --> 00:33:08,751 Too much human static. 595 00:33:09,620 --> 00:33:12,612 So you isolated your lab in the deepest canyon you could find. 596 00:33:12,690 --> 00:33:16,683 And made great strides, until my staff started killing each other. 597 00:33:19,664 --> 00:33:21,723 What were you building down there? 598 00:33:21,799 --> 00:33:23,528 A sort of transceiver. 599 00:33:23,601 --> 00:33:24,761 We were trying to beam thoughts 600 00:33:24,836 --> 00:33:27,430 of cooperation and nonviolence into the colony. 601 00:33:27,505 --> 00:33:28,699 And in a way, we did. 602 00:33:28,773 --> 00:33:30,968 This machine actually worked? 603 00:33:31,142 --> 00:33:35,977 Yes, though not exactly as planned. 604 00:33:37,248 --> 00:33:40,115 It couldn't beam anything into the colony. 605 00:33:40,585 --> 00:33:43,679 But it was able to draw something away from it. 606 00:33:44,055 --> 00:33:45,147 What? 607 00:33:46,157 --> 00:33:50,093 Call if what you want. The dark side of the force. 608 00:33:50,328 --> 00:33:51,420 Evil. 609 00:33:51,863 --> 00:33:54,855 Those energies that feed our fears and angers. 610 00:33:56,100 --> 00:33:58,159 About 100 years ago, Freud and Jung warned us 611 00:33:58,236 --> 00:34:02,673 that if we separate the shadow side from the self, that would destroy you. 612 00:34:03,107 --> 00:34:04,574 True enough. 613 00:34:05,143 --> 00:34:08,738 But I told myself they didn't have my technology. 614 00:34:09,213 --> 00:34:11,272 But you had the arrogance to try and separate them? 615 00:34:11,349 --> 00:34:12,680 And why not? 616 00:34:12,784 --> 00:34:14,718 We know about matter and anti-matter. 617 00:34:14,786 --> 00:34:16,879 Why not life and anti-life? 618 00:34:17,155 --> 00:34:19,282 How do you explain genocide? 619 00:34:19,590 --> 00:34:23,754 Or religious wars fought by fanatics pledging their lives to a loving God 620 00:34:23,828 --> 00:34:27,457 who then commit every atrocity imaginable in his name? 621 00:34:28,866 --> 00:34:31,460 No, there's a power that despises life. 622 00:34:31,736 --> 00:34:35,297 And for 10 years I drew that power away from the colony. 623 00:34:35,373 --> 00:34:38,865 And for 10 years, the colony enjoyed unparalleled peace. 624 00:34:40,244 --> 00:34:41,973 So what went wrong? 625 00:34:42,513 --> 00:34:46,677 Containing those forces required increasing amounts of electric power. 626 00:34:48,486 --> 00:34:51,182 Four weeks ago, the power failed. 627 00:34:52,223 --> 00:34:54,487 Then you tapped into our power. 628 00:34:54,559 --> 00:34:56,823 So you could regain control. 629 00:34:57,095 --> 00:35:00,087 At least long enough to destroy the transceiver. 630 00:35:00,164 --> 00:35:01,631 But I failed. 631 00:35:02,567 --> 00:35:05,058 And now that energy's coming alive. 632 00:35:05,603 --> 00:35:08,231 And it's going to keep growing until it consumes everything. 633 00:35:08,306 --> 00:35:09,898 No, no, it's not. 634 00:35:10,741 --> 00:35:12,174 We've been inside that cloud. 635 00:35:12,243 --> 00:35:14,108 We can fight it, you can fight it, too. 636 00:35:14,178 --> 00:35:17,079 You don't know what the center of it's like. 637 00:35:17,715 --> 00:35:20,411 Well, there's only one way to find out. 638 00:35:21,486 --> 00:35:23,215 I'm not that brave. 639 00:35:25,556 --> 00:35:27,990 You have any children? Grandchildren? 640 00:35:28,059 --> 00:35:29,185 Yes. 641 00:35:29,260 --> 00:35:31,660 You really think you have a choice? 642 00:35:37,368 --> 00:35:38,596 All right. 643 00:35:38,669 --> 00:35:40,227 But prepare yourself, Captain. 644 00:35:40,304 --> 00:35:42,067 You're about to meet the devil. 645 00:35:42,140 --> 00:35:45,701 And believe me, we're all going to die in the attempt. 646 00:35:56,754 --> 00:35:58,244 (RUMBLING) 647 00:35:59,190 --> 00:36:00,680 (SCREAMING) 648 00:36:00,758 --> 00:36:04,956 Ignore it! Ignore it, and sing. 649 00:36:05,096 --> 00:36:06,791 Anybody, come on. 650 00:36:06,864 --> 00:36:08,388 Somebody sing. 651 00:36:10,902 --> 00:36:16,807 (SINGING) Amazing grace 652 00:36:16,874 --> 00:36:22,244 How sweet the sound 653 00:36:23,014 --> 00:36:28,782 ALL: (SINGING) That saved a wretch 654 00:36:28,986 --> 00:36:33,047 Like me 655 00:36:33,724 --> 00:36:39,720 I once was lost 656 00:36:39,797 --> 00:36:45,463 But now I'm found 657 00:36:46,037 --> 00:36:49,063 Was blind 658 00:36:49,140 --> 00:36:56,137 But now, I see 659 00:36:57,315 --> 00:37:00,478 This is an opportunity for each of you to decide 660 00:37:00,551 --> 00:37:02,951 whether you want to stay with seaQuest, 661 00:37:03,020 --> 00:37:06,080 or leave before we enter this energy field. 662 00:37:07,024 --> 00:37:10,391 If you decide to stay, I want you to remember this. 663 00:37:11,395 --> 00:37:15,491 If we believe that the core of our being is good and life-affirming, 664 00:37:15,666 --> 00:37:18,328 we will not fail each other. 665 00:37:18,402 --> 00:37:22,805 And we will be able to oppose whatever it is out there that we're facing. 666 00:37:24,141 --> 00:37:26,336 All right, this is your chance. 667 00:37:34,252 --> 00:37:36,777 We've already discussed it, Captain. 668 00:37:37,321 --> 00:37:39,289 We're all going to stay. 669 00:37:40,591 --> 00:37:43,151 We want to fight this thing together. 670 00:37:48,432 --> 00:37:51,526 All right, take us through the cloud. 671 00:37:52,737 --> 00:37:54,728 Set course two-two-nine. 672 00:37:57,141 --> 00:37:59,371 Take us to 20,000 feet. 673 00:38:01,846 --> 00:38:05,407 All ahead emergency, now. 674 00:38:13,991 --> 00:38:16,289 Switch all systems to isolated power. 675 00:38:16,360 --> 00:38:18,294 Cut all connections to the hull. 676 00:38:18,362 --> 00:38:20,057 Sea's growing colder. Much too cold. 677 00:38:20,131 --> 00:38:22,099 It should be frozen solid at these temperatures. 678 00:38:28,239 --> 00:38:30,070 LONNIE: Hull fittings are separating. 679 00:38:30,141 --> 00:38:31,972 We can't take this turbulence. 680 00:38:34,378 --> 00:38:35,743 (RUMBLING) 681 00:38:36,847 --> 00:38:40,010 (SOBBING) The angel of death is coming! The angel of death is coming! 682 00:38:40,084 --> 00:38:41,642 Don't let her hurt herself. 683 00:38:41,719 --> 00:38:42,777 The angel of death... 684 00:38:42,853 --> 00:38:44,115 Stay calm! 685 00:38:44,455 --> 00:38:46,116 You're gonna be fine. 686 00:38:46,190 --> 00:38:49,182 Hold on to your loved ones and pray. 687 00:38:54,565 --> 00:38:56,192 It's growing stronger. 688 00:38:56,267 --> 00:38:57,962 It's like a psychic black hole. 689 00:38:58,035 --> 00:39:02,062 The more chaos it draws in, the more powerful it becomes. 690 00:39:10,247 --> 00:39:11,305 Dad! 691 00:39:11,649 --> 00:39:12,707 Dad! 692 00:39:14,185 --> 00:39:16,881 You've gotta turn back. I need you. 693 00:39:18,322 --> 00:39:20,119 You're not... You're not there. 694 00:39:20,191 --> 00:39:22,489 No, my son's not there, is he? 695 00:39:24,862 --> 00:39:27,456 I can't hold it. We're going in. 696 00:39:27,932 --> 00:39:29,627 (GARBLED VOICES) 697 00:39:30,434 --> 00:39:33,267 It's reaching critical mass. It's becoming conscious. 698 00:39:42,480 --> 00:39:44,175 We're losing power. 699 00:39:44,315 --> 00:39:46,579 No, we've still got momentum. 700 00:39:46,650 --> 00:39:49,448 Ram the lab. Our skin will regenerate. 701 00:39:49,520 --> 00:39:51,852 Bow planes, full down emergency. 702 00:39:52,690 --> 00:39:53,850 Brace for collision. 703 00:39:53,924 --> 00:39:55,016 (ALARM BLARING) 704 00:39:55,092 --> 00:39:56,491 MAN ON P. A: All hands... 705 00:39:56,560 --> 00:39:58,619 Dive to the bottom of your tank. 706 00:39:58,696 --> 00:40:00,493 We're going to crash. 707 00:40:18,816 --> 00:40:20,078 Let's go. 708 00:40:26,590 --> 00:40:29,684 All right, blow this lock and seal it after us. 709 00:40:29,994 --> 00:40:31,188 (BANGING) 710 00:40:41,272 --> 00:40:42,261 Where is it? 711 00:40:42,339 --> 00:40:44,068 Beyond the containment wall. 712 00:40:44,141 --> 00:40:46,302 All right. Hold on! Hold on! 713 00:40:46,377 --> 00:40:47,867 (GARBLED VOICES) 714 00:40:53,417 --> 00:40:56,409 Bridger! We go in there, we'll burn alive! 715 00:40:56,487 --> 00:40:58,955 No, no, it's an illusion! Come on! 716 00:41:08,332 --> 00:41:11,233 We have to break the connection. Smash the rod. 717 00:41:11,302 --> 00:41:13,566 No, Dad! Don't do it! 718 00:41:14,872 --> 00:41:17,432 It's the only way I can stay alive! 719 00:41:17,508 --> 00:41:18,600 Don't! 720 00:41:18,676 --> 00:41:20,610 (VOICES WHISPERING) 721 00:41:22,513 --> 00:41:23,844 It's real! 722 00:41:24,882 --> 00:41:27,373 (SCREAMING) 723 00:41:28,018 --> 00:41:29,110 My hand! 724 00:41:29,453 --> 00:41:30,511 (SCREAMING) 725 00:41:37,394 --> 00:41:39,259 (SHATTERING) 726 00:41:41,732 --> 00:41:44,132 (VOICES WEAKENING) 727 00:41:56,514 --> 00:41:57,845 It's dying. 728 00:42:02,887 --> 00:42:04,684 We've got full power. 729 00:42:08,559 --> 00:42:11,050 Captain, get out of there, the dome's giving way. 730 00:42:22,406 --> 00:42:23,839 Get him to Sickbay! 731 00:42:23,908 --> 00:42:25,034 (GROANS) 732 00:42:26,377 --> 00:42:27,935 Seal this lock. 733 00:42:30,214 --> 00:42:33,081 All back emergency. Blow all tanks. 734 00:42:33,183 --> 00:42:34,810 (CREAKING) 735 00:42:40,791 --> 00:42:42,588 Fire the lasers. Fire everything. 736 00:42:42,660 --> 00:42:44,127 Break down the magma bed. 737 00:42:44,194 --> 00:42:46,719 I want this thing destroyed forever. 738 00:43:07,685 --> 00:43:11,086 All right, Commander, take us back to the colony. 739 00:43:31,675 --> 00:43:33,267 WENDY: It's not an illusion. 740 00:43:33,344 --> 00:43:36,006 Dr. Shelton really did age 20 years. 741 00:43:39,583 --> 00:43:40,982 Why not me? 742 00:43:42,052 --> 00:43:46,011 Because your soul wasn't the seed at the heart of that thing. 743 00:43:47,491 --> 00:43:48,651 Mine was. 744 00:43:50,527 --> 00:43:51,619 (SHUDDERS) 745 00:43:51,695 --> 00:43:54,493 But at least I won it back. 746 00:44:04,475 --> 00:44:06,306 (PEOPLE CHATTERING) 747 00:44:14,952 --> 00:44:18,217 Thank you for not letting me make a fool of myself. 748 00:44:21,291 --> 00:44:23,259 I want you to know that 749 00:44:24,795 --> 00:44:28,390 before all the years passed, before my marriage, my family, 750 00:44:30,367 --> 00:44:34,133 I did love you, Nathan, more than I can tell you. 751 00:44:42,012 --> 00:44:43,980 I loved you, too, Laura. 752 00:44:44,682 --> 00:44:46,582 We'll always have that. 753 00:45:14,578 --> 00:45:17,775 The boat's secured, sir, all are present and accounted for. 754 00:45:17,848 --> 00:45:19,543 Take us home, Commander. 755 00:45:19,616 --> 00:45:20,878 Aye, sir. 756 00:45:35,132 --> 00:45:36,690 Hi, I'm Jonathan Brandis. 757 00:45:36,767 --> 00:45:39,600 On seaQuest, I talk to Darwin using this vocoder. 758 00:45:39,670 --> 00:45:43,299 But in reality, humans communicate with dolphins by using hand signals. 759 00:45:43,373 --> 00:45:45,807 Dolphins also use sound to see underwater 760 00:45:45,876 --> 00:45:49,209 by sending out clicks through this part of their head, called the melon. 761 00:45:49,279 --> 00:45:52,305 When the click sounds hit objects or land formations, 762 00:45:52,382 --> 00:45:55,715 they bounce back to the dolphin like an echo or sonar. 763 00:45:56,086 --> 00:45:58,782 In this way, dolphins are aware of the world around them, 764 00:45:58,856 --> 00:46:00,881 even in the darkest water. 765 00:46:00,958 --> 00:46:02,926 See you on the next adventure of seaQuest. 54830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.