All language subtitles for Rippan Swamy (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,200 --> 00:02:20,500 Hello 2 00:02:20,750 --> 00:02:22,040 Your brother has committed suicide sir 3 00:02:25,290 --> 00:02:25,660 Yes sir 4 00:06:08,750 --> 00:06:12,080 Mom, my colour pencils are missing, did you take them? 5 00:06:12,620 --> 00:06:14,500 You must have left it in school... Give it 6 00:06:16,200 --> 00:06:16,790 Sit properly 7 00:06:18,870 --> 00:06:21,580 Mom, it's paining, be gentle 8 00:06:25,120 --> 00:06:25,540 Chikku 9 00:06:25,700 --> 00:06:26,950 Mom is always late 10 00:06:27,000 --> 00:06:28,750 Will you get me ready from tomorrow? 11 00:06:28,830 --> 00:06:29,080 Okay 12 00:06:31,500 --> 00:06:32,410 Take care 13 00:06:43,200 --> 00:06:43,660 Ma'am 14 00:06:43,790 --> 00:06:47,660 The pain relief oil that you gave me is over, can I get some more 15 00:06:47,790 --> 00:06:48,660 Take it before you leave 16 00:06:48,750 --> 00:06:49,080 Okay 17 00:06:49,330 --> 00:06:51,290 Our Mangala is very skillful 18 00:06:51,450 --> 00:06:52,790 she will help you cure 19 00:06:53,000 --> 00:06:54,450 She should have been a doctor... 20 00:06:54,500 --> 00:06:54,950 isn't it? 21 00:06:55,040 --> 00:06:55,540 Akka (sister) 22 00:06:55,750 --> 00:06:57,040 even now I am a doctor 23 00:07:02,370 --> 00:07:02,700 Hello 24 00:07:03,250 --> 00:07:04,040 Is Swamy available? 25 00:07:04,910 --> 00:07:06,120 No, he has gone to the town 26 00:07:06,330 --> 00:07:07,620 will inform him to call back 27 00:07:08,200 --> 00:07:09,330 Is there an urgency to talk? 28 00:07:09,540 --> 00:07:11,120 Wanted 50 kgs of pork meat 29 00:07:11,330 --> 00:07:13,580 Inform him that it is for Jerry catering, he will know -Okay 30 00:07:20,250 --> 00:07:21,830 Ticket, ticket... 31 00:07:22,580 --> 00:07:22,950 Where to? 32 00:07:23,450 --> 00:07:24,580 Two tickets to Sannakoppa 33 00:07:24,910 --> 00:07:25,370 The other one? 34 00:08:54,370 --> 00:08:54,580 Aye 35 00:08:55,700 --> 00:08:56,660 Isn't he the one who hit you? 36 00:08:56,870 --> 00:08:57,290 Yes 37 00:08:57,950 --> 00:08:59,080 You are so weak-kneed 38 00:08:59,830 --> 00:09:01,330 You have run away instead of hitting him back 39 00:09:02,000 --> 00:09:03,160 Why invite trouble? 40 00:09:03,500 --> 00:09:04,790 He will get back for his Karma 41 00:09:05,450 --> 00:09:06,370 Swamy is aware of it? 42 00:09:06,950 --> 00:09:08,160 He wouldn't let him get away 43 00:09:08,750 --> 00:09:10,330 asked him not to beat that man 44 00:09:10,660 --> 00:09:12,540 He should be beaten 45 00:09:12,540 --> 00:09:14,330 You fool... will you keep quiet? 46 00:09:16,950 --> 00:09:17,450 Sir 47 00:09:18,250 --> 00:09:20,290 can you guide me with this address? 48 00:09:22,370 --> 00:09:22,700 Oh... 49 00:09:23,500 --> 00:09:25,200 I just realised about it -What? 50 00:09:25,910 --> 00:09:27,250 I cannot read 51 00:09:27,830 --> 00:09:28,580 Give it 52 00:09:29,750 --> 00:09:30,830 Oh.. Madugudi? 53 00:09:31,000 --> 00:09:32,540 To cock-fight? -Yes brother, yes 54 00:09:33,200 --> 00:09:34,120 Do one thing 55 00:09:34,370 --> 00:09:35,370 wait for sometime 56 00:09:35,620 --> 00:09:36,870 there will be a cockfight here now 57 00:09:37,250 --> 00:09:38,330 Will it take place here? 58 00:09:38,450 --> 00:09:39,540 Our cock is going to win for sure 59 00:09:39,790 --> 00:09:40,450 Your cock? 60 00:09:41,040 --> 00:09:41,450 Which is it? 61 00:10:49,160 --> 00:10:50,000 What's the matter? 62 00:10:50,040 --> 00:10:53,540 Yesterday, Santhosh went in the jeep along with Wilson's wife... 63 00:10:53,700 --> 00:10:54,870 Wilson got to know about it 64 00:10:55,160 --> 00:10:56,830 So he picked up a fight with Santosh lastnight 65 00:10:57,290 --> 00:10:58,450 The news has reached Swamy now 66 00:10:58,910 --> 00:10:59,370 that's all 67 00:10:59,580 --> 00:11:01,410 Oh! has he beat Santosh? 68 00:11:01,450 --> 00:11:02,830 Then Wilson is sure to be dead today 69 00:11:03,450 --> 00:11:03,790 What? 70 00:11:04,160 --> 00:11:05,620 Wilson will be dead for sure 71 00:12:26,040 --> 00:12:28,080 No.. stop it.. stop it 72 00:12:36,790 --> 00:12:37,370 Come on 73 00:12:40,870 --> 00:12:41,700 It's my fault brother 74 00:12:42,120 --> 00:12:42,950 will never repeat it 75 00:12:43,580 --> 00:12:43,950 Come on guys 76 00:12:57,790 --> 00:12:58,540 How many Kgs did he ask for? 77 00:12:59,040 --> 00:12:59,830 50 Kgs brother 78 00:13:00,000 --> 00:13:01,040 Mangalakka had called up 79 00:13:02,080 --> 00:13:02,580 To whom? 80 00:13:02,750 --> 00:13:03,580 It's for catering Jerry 81 00:13:06,160 --> 00:13:06,500 Come 82 00:13:09,160 --> 00:13:09,700 Seena 83 00:13:10,450 --> 00:13:12,120 My mouth waters looking at the size of pigs 84 00:13:12,620 --> 00:13:14,950 Your mouth waters even in the stinky atmosphere 85 00:13:15,000 --> 00:13:15,250 Brother 86 00:13:15,540 --> 00:13:17,620 You don't know anything other than eating 87 00:13:18,290 --> 00:13:19,000 I do know, should I tell? 88 00:13:36,000 --> 00:13:36,540 Aye, Seena 89 00:13:36,790 --> 00:13:37,450 get the bike 90 00:13:38,290 --> 00:13:38,450 Aye, 91 00:13:38,790 --> 00:13:39,580 get `that' while you are coming 92 00:13:39,660 --> 00:13:41,370 You leave -please get it 93 00:13:41,370 --> 00:13:42,120 okay, you leave. 94 00:13:44,160 --> 00:13:46,500 It looks like it will be raining, shall we take leave today? 95 00:13:46,620 --> 00:13:48,870 When do we work? 96 00:13:48,870 --> 00:13:51,330 Then we will take leave when we work 97 00:14:02,450 --> 00:14:03,620 We shall start quickly 98 00:14:03,870 --> 00:14:05,250 We will get `that' right? 99 00:14:05,250 --> 00:14:06,620 Santosh will get it 100 00:14:06,660 --> 00:14:09,290 That's enough -come, lets begin 101 00:14:09,290 --> 00:14:11,040 Will he ever trouble us again? 102 00:14:11,080 --> 00:14:13,120 This guy stopped me, if not he would have had it from me 103 00:14:13,160 --> 00:14:15,540 I also hit him in a gap 104 00:14:15,540 --> 00:14:16,410 Is it? -Mangalakka 105 00:14:17,200 --> 00:14:17,700 Mangalakka... 106 00:14:17,950 --> 00:14:18,450 Coming 107 00:14:20,370 --> 00:14:21,500 5 Kg. pork meat here 108 00:14:22,160 --> 00:14:23,410 please prepare a good masala for it 109 00:14:23,700 --> 00:14:24,750 You cook a good dish 110 00:14:25,000 --> 00:14:25,450 Okay 111 00:14:25,500 --> 00:14:26,040 Keep this inside 112 00:14:39,120 --> 00:14:39,750 Aye 113 00:14:39,950 --> 00:14:40,620 what are you doing? 114 00:14:41,290 --> 00:14:41,700 Leave it 115 00:14:42,910 --> 00:14:44,950 How may times have I told you not to wash the meat, I eat? 116 00:14:45,620 --> 00:14:47,450 The fresh meat should be relished with blood, that's tasty 117 00:15:10,750 --> 00:15:11,950 Please ask for more if you want 118 00:15:13,450 --> 00:15:13,870 For you? 119 00:15:17,580 --> 00:15:18,750 This is why we ask you to cook 120 00:15:19,040 --> 00:15:20,120 it's spicy and tastes amazing 121 00:15:21,000 --> 00:15:21,250 isn't it? 122 00:15:22,700 --> 00:15:23,750 Whatever you say 123 00:15:23,870 --> 00:15:25,750 it doesn't taste as wild boar's meat 124 00:15:25,790 --> 00:15:27,160 Let us go... let's go hunting 125 00:15:27,830 --> 00:15:29,950 We shall hunt a wild boar of your size 126 00:15:30,950 --> 00:15:33,410 Yes... let us go together 127 00:15:33,620 --> 00:15:35,370 Aye, keep this aside 128 00:15:35,950 --> 00:15:38,250 You shouldn't even be touching this 129 00:15:38,370 --> 00:15:40,660 This is to digest the pork, tonic 130 00:15:40,750 --> 00:15:44,870 Not for you? -No I don't drink. I am a pure vegetarian 131 00:15:44,910 --> 00:15:45,830 Pure vegetarian? 132 00:15:46,040 --> 00:15:48,950 Ask if you want anything else - okay, okay 133 00:15:56,910 --> 00:15:58,080 New inspector is arriving 134 00:15:58,370 --> 00:15:59,450 be decent 135 00:16:05,950 --> 00:16:06,330 How much? 136 00:16:06,580 --> 00:16:07,370 100 rupees Madam 137 00:16:08,000 --> 00:16:09,410 100 rupees to come here? 138 00:16:09,450 --> 00:16:11,290 Yes Madam, our minimum charge is 100 rupees 139 00:16:12,700 --> 00:16:13,330 I won't pay 140 00:16:13,500 --> 00:16:17,120 Madam, it can't. Our minimum is 100 rupees Madam 141 00:16:17,450 --> 00:16:19,700 You are overcharging 142 00:16:19,750 --> 00:16:20,750 doesn't the police question it? 143 00:16:20,790 --> 00:16:24,200 Forget about them, ask Dejappanna, he pays me everyday 144 00:16:24,370 --> 00:16:26,250 O, Dejappanna, aren't you giving? 145 00:16:26,750 --> 00:16:27,160 Yes, yes 146 00:16:28,910 --> 00:16:29,620 Just a minute 147 00:16:30,250 --> 00:16:32,540 you, come here, take him in 148 00:16:32,750 --> 00:16:33,580 Madam, Madam 149 00:16:33,910 --> 00:16:34,370 Come on.. -Sir please 150 00:16:34,450 --> 00:16:39,000 Take him and give him whatever he asks -you overcharge the inspector? Go 151 00:16:46,700 --> 00:16:47,790 Where are your shoes? 152 00:16:47,910 --> 00:16:49,330 The old pair is worn out Madam 153 00:16:49,580 --> 00:16:50,450 New one not sanctioned yet 154 00:16:57,450 --> 00:17:00,290 Why nobody is seen in the station? 155 00:17:00,620 --> 00:17:02,700 Is there no crime in this town? -Nothing like that, Madam 156 00:17:03,290 --> 00:17:06,450 Four SIs got transfer, saying they had no work here. 157 00:17:06,620 --> 00:17:08,620 It is a small town, hence a small station 158 00:17:08,790 --> 00:17:10,160 There is not much crime here 159 00:17:10,450 --> 00:17:11,750 At the most, they steal cows 160 00:17:12,250 --> 00:17:13,250 some steal betelnuts 161 00:17:13,580 --> 00:17:15,410 and some steal coffee bean, that's all 162 00:17:16,620 --> 00:17:18,500 No, crimes do take place 163 00:17:19,160 --> 00:17:21,160 By looking at you I can make out that 164 00:17:21,450 --> 00:17:23,000 you people are least bothered about it 165 00:17:25,410 --> 00:17:26,330 Why are you laughing? 166 00:17:27,910 --> 00:17:30,580 Where were you working before this, Madam? 167 00:17:31,450 --> 00:17:32,790 Have worked in several places 168 00:17:33,200 --> 00:17:34,700 but only one month at every place 169 00:17:34,750 --> 00:17:36,370 Oh, the efficient officer 170 00:17:37,330 --> 00:17:39,580 I can't go behind the politicians 171 00:17:40,500 --> 00:17:42,450 there was a huge fight in the previous staion 172 00:17:42,950 --> 00:17:45,950 I slapped an MLA, so they transfered me -Oh 173 00:17:47,250 --> 00:17:49,450 Madam., you have come to the right station 174 00:17:50,580 --> 00:17:52,120 Coffee or tea? - Coffee 175 00:17:52,200 --> 00:17:53,830 Susheelamma get a cup of coffee 176 00:17:54,040 --> 00:17:56,160 Dejanna, cap 177 00:18:03,830 --> 00:18:04,950 How is this town? 178 00:18:05,120 --> 00:18:06,250 Malnadu (highlands) Madam 179 00:18:06,290 --> 00:18:08,290 it's surrounded by hills, mountains and greens 180 00:18:08,790 --> 00:18:11,830 its mesmerising, equally scary 181 00:18:12,250 --> 00:18:14,290 The other day, a man went into the forest 182 00:18:14,540 --> 00:18:15,580 and never returned 183 00:18:18,120 --> 00:18:20,120 Okay, carry on with your work 184 00:18:20,200 --> 00:18:20,620 Okay Madam 185 00:18:22,330 --> 00:18:24,200 This officer seems to be innocent 186 00:18:35,160 --> 00:18:36,910 We are organising a function in our school 187 00:18:37,080 --> 00:18:38,750 We are here to seek permission 188 00:18:41,370 --> 00:18:42,910 Oh, is it school day? 189 00:18:43,750 --> 00:18:47,160 You are new to this town, please do come Madam 190 00:18:47,750 --> 00:18:48,790 Sure, will come 191 00:18:49,580 --> 00:18:51,410 I feel immensely happy... 192 00:18:51,950 --> 00:18:56,450 .. for the love you are showering on a migrant like me... 193 00:18:56,870 --> 00:19:01,540 ...I will always be grateful for this school and the town 194 00:19:02,000 --> 00:19:10,410 I'm happy to tell to that I shall lend any help at anytime for this school and the town 195 00:19:13,250 --> 00:19:17,080 We shall now begin the cultural programs 196 00:21:43,500 --> 00:21:46,830 Hey, let go of him 197 00:21:46,870 --> 00:21:49,500 Take him away 198 00:21:50,160 --> 00:21:51,540 I wasn't aware of the police's arrival 199 00:21:51,950 --> 00:21:53,080 What would you have done if you knew? 200 00:21:53,620 --> 00:21:54,500 I wouldn't have come 201 00:21:57,330 --> 00:21:57,700 What? 202 00:21:58,500 --> 00:22:02,000 This is the first time I am stepping into the police station 203 00:22:02,410 --> 00:22:04,580 My etiquette will be ruined if somebody gets to know 204 00:22:06,160 --> 00:22:08,410 Police walks in everyday, does it mean they don't have etiquette? 205 00:22:08,790 --> 00:22:09,750 He acts like a Chief minister 206 00:22:10,870 --> 00:22:13,160 We did not fight Madam 207 00:22:13,700 --> 00:22:16,330 My friends and I had come to the school function 208 00:22:16,660 --> 00:22:17,580 Just like that 209 00:22:17,790 --> 00:22:19,250 Did it for fun 210 00:22:19,870 --> 00:22:20,540 Isn't it Swamy? 211 00:22:22,830 --> 00:22:24,830 We arrested you for fun as well 212 00:22:25,410 --> 00:22:27,370 We are jobless in the station you see 213 00:22:28,200 --> 00:22:28,830 Isn't it? 214 00:22:29,000 --> 00:22:29,450 Yes Madam 215 00:22:30,450 --> 00:22:35,330 Did anyone complain that our fight was hindering them to watch the dance? 216 00:22:35,830 --> 00:22:38,330 Oh! You seem to know the law well 217 00:22:38,580 --> 00:22:40,500 Why would we both fight? 218 00:22:40,870 --> 00:22:42,750 We are close friends 219 00:22:43,160 --> 00:22:43,750 Isn't it Swamy? 220 00:22:45,950 --> 00:22:47,830 Swamy alias Rippen Swamy 221 00:22:48,540 --> 00:22:49,830 I'm warning you as well 222 00:22:50,500 --> 00:22:52,870 Hooliganism should end in this town 223 00:22:55,120 --> 00:22:57,250 If these activities repeat again, 224 00:22:58,160 --> 00:22:59,910 understood? Leave 225 00:23:00,910 --> 00:23:03,200 We aren't troublesome Madam 226 00:23:03,500 --> 00:23:04,200 Will leave 227 00:23:05,410 --> 00:23:06,000 Swamy 228 00:23:08,660 --> 00:23:09,450 will leave 229 00:23:10,290 --> 00:23:11,000 We shall meet outside 230 00:23:12,080 --> 00:23:13,290 Praises to Swamy Ayyappa 231 00:23:18,370 --> 00:23:20,250 See how he enacts Madam 232 00:23:20,540 --> 00:23:22,160 We could have asked him to stage a play 233 00:23:27,040 --> 00:23:27,580 Guys 234 00:23:30,120 --> 00:23:30,830 You fight? 235 00:23:32,250 --> 00:23:34,080 Leave my hand, let me free 236 00:23:34,160 --> 00:23:35,950 I will trash him now 237 00:23:35,950 --> 00:23:37,370 Leave my hand -You leave my hand 238 00:23:39,200 --> 00:23:39,540 Get going 239 00:23:40,040 --> 00:23:40,450 Leave 240 00:23:41,040 --> 00:23:43,950 Why should I speak to a brat like you! Leave 241 00:23:45,250 --> 00:23:46,040 Just leave 242 00:23:47,500 --> 00:23:47,870 Come guys 243 00:23:49,540 --> 00:23:50,540 See how he left 244 00:23:50,910 --> 00:23:52,410 with fear 245 00:23:53,370 --> 00:23:55,500 He was scared that you would die if he beats you, so he left 246 00:23:58,200 --> 00:23:59,370 This police is innocent it seems 247 00:23:59,580 --> 00:24:01,250 She looks like a school girl 248 00:24:02,370 --> 00:24:04,870 Even chillies are small, but they are spicy 249 00:24:06,000 --> 00:24:07,080 Which chilly are you talking about? 250 00:24:08,120 --> 00:24:10,540 Madam, he is the one who cut our banana plantation 251 00:24:10,750 --> 00:24:12,290 We went to enquire about it 252 00:24:12,700 --> 00:24:13,620 Why are we here then? 253 00:24:14,370 --> 00:24:15,660 Why there is a police station? 254 00:24:16,000 --> 00:24:16,910 You are Santosh, right? 255 00:24:17,080 --> 00:24:17,500 Yes madam 256 00:24:18,870 --> 00:24:20,750 Heard that you offered to drop every girl in the town 257 00:24:21,500 --> 00:24:22,250 Isn't it Dejanna? 258 00:24:24,580 --> 00:24:25,870 Are you a cupid? 259 00:24:26,160 --> 00:24:28,410 These things should never repeat, if it does 260 00:24:30,750 --> 00:24:32,250 Inspector, can we go now? 261 00:24:33,200 --> 00:24:34,200 Did I ask you to? 262 00:24:34,580 --> 00:24:35,830 But you sent Kuppa 263 00:24:38,450 --> 00:24:39,830 Give recognizance saying.. 264 00:24:40,200 --> 00:24:41,700 .. that these things will never repeat 265 00:24:42,040 --> 00:24:44,200 if it does, then exile us from the town 266 00:24:44,450 --> 00:24:44,750 Aye 267 00:24:45,000 --> 00:24:46,000 Are you crazy? -aye stop 268 00:24:47,450 --> 00:24:48,160 Are you crazy? 269 00:24:48,830 --> 00:24:50,370 You raise your voice against me? 270 00:24:50,410 --> 00:24:54,250 Voice raise -Are you going to hit me? 271 00:24:54,290 --> 00:24:56,000 You are new to this town 272 00:24:56,660 --> 00:24:59,620 If you understand the people and their lives, you will be peaceful 273 00:25:00,200 --> 00:25:01,120 if I go crazy then.. -Aye 274 00:25:01,160 --> 00:25:03,120 Swamy stop, Madam, Madam, 275 00:25:03,120 --> 00:25:04,250 You shout at me? 276 00:25:04,250 --> 00:25:07,580 Madam, Madam, please sit down 277 00:25:08,250 --> 00:25:09,870 Please sit down Madam, sit down 278 00:25:10,200 --> 00:25:11,250 Dejanna -Swamy 279 00:25:11,870 --> 00:25:12,540 Swamy 280 00:25:14,540 --> 00:25:14,950 Come on guys 281 00:25:24,160 --> 00:25:24,580 Leave guys 282 00:25:29,160 --> 00:25:33,870 That scoundrel... -Madam, you please sit, sit down Madam 283 00:25:34,040 --> 00:25:35,290 I will tell you.. please sit down 284 00:25:35,750 --> 00:25:36,500 Please sit down 285 00:25:42,660 --> 00:25:43,950 She isn't aware of us 286 00:25:44,700 --> 00:25:45,580 She acts too much 287 00:25:46,250 --> 00:25:46,950 Must be new to the post 288 00:25:47,410 --> 00:25:48,500 You shouldn't have stopped me 289 00:25:48,790 --> 00:25:49,790 I would have trashed her 290 00:25:50,000 --> 00:25:51,120 Dog - like police 291 00:25:51,250 --> 00:25:52,870 You shouldn't have raised your hand on the police, dude 292 00:25:53,250 --> 00:25:54,500 She would have let us go if we had requested 293 00:25:55,580 --> 00:25:58,040 Should we have listened to her blabberings quitely? 294 00:25:58,620 --> 00:25:59,790 She held me by my collar 295 00:25:59,950 --> 00:26:02,910 Aye, she has left that Kuppa gang, what would she have done to us? 296 00:26:03,120 --> 00:26:04,200 You hurried up 297 00:26:04,790 --> 00:26:05,580 Don't talk too much 298 00:26:06,500 --> 00:26:07,330 Sit quietly like a dog 299 00:26:07,870 --> 00:26:08,910 Does a dog sit quietly? 300 00:26:09,450 --> 00:26:12,290 Doesn't it bark? -Okay, now you don't bark 301 00:26:14,790 --> 00:26:16,290 Okay, I shall leave 302 00:26:17,830 --> 00:26:20,700 Aye, be careful.-Okay, okay 303 00:26:46,500 --> 00:26:48,410 Oh, this? Nothing 304 00:26:48,580 --> 00:26:50,750 Swamy applied brake suddenly 305 00:26:51,160 --> 00:26:52,160 there was a rod in the front 306 00:26:52,950 --> 00:26:54,290 it just hurt a bit 307 00:26:56,540 --> 00:26:58,660 You father did servitude at their house and died 308 00:26:59,750 --> 00:27:01,790 Now, it's you 309 00:27:04,080 --> 00:27:05,580 Suggest you to look for a better job 310 00:27:07,120 --> 00:27:09,660 But still, you are always with that Swamy 311 00:27:10,370 --> 00:27:11,620 He is disloyal person 312 00:27:13,370 --> 00:27:14,540 You had got the military job 313 00:27:16,080 --> 00:27:17,500 it would have been better if you had gone 314 00:27:17,870 --> 00:27:19,000 We are indebted to that house 315 00:27:19,950 --> 00:27:22,790 Apart from that, somebody should be there with Swamy 316 00:27:24,370 --> 00:27:25,540 You will never understand that 317 00:27:25,950 --> 00:27:28,330 Look, I have raised Swamy 318 00:27:29,370 --> 00:27:30,830 I know what he is 319 00:27:32,290 --> 00:27:34,620 Look for another job as early as possible 320 00:27:35,660 --> 00:27:35,950 Mom 321 00:27:36,540 --> 00:27:37,660 feed me please 322 00:27:40,580 --> 00:27:40,950 Mom 323 00:27:41,580 --> 00:27:42,040 Mom... 324 00:28:04,330 --> 00:28:04,830 Mangala 325 00:28:05,700 --> 00:28:07,620 You are skilful 326 00:28:08,290 --> 00:28:10,080 After completing BAMS, I wanted to do MD.. 327 00:28:10,500 --> 00:28:12,290 .. and wanted to become a great doctor. 328 00:28:13,330 --> 00:28:14,160 I couldn't 329 00:28:15,160 --> 00:28:15,870 At least 330 00:28:16,250 --> 00:28:18,370 I am able to treat my family members 331 00:28:18,790 --> 00:28:19,660 I am happy about it 332 00:28:20,370 --> 00:28:20,790 Sister-in-law 333 00:28:21,580 --> 00:28:22,160 What? 334 00:28:22,450 --> 00:28:23,450 Where is my elder brother? Can't find him 335 00:28:23,830 --> 00:28:25,620 He will be in the field, look for him there 336 00:28:25,950 --> 00:28:27,790 I searched for him in the field and also around the house 337 00:28:27,910 --> 00:28:28,910 He is not to be found 338 00:28:29,040 --> 00:28:30,250 That is why I am asking you 339 00:28:30,410 --> 00:28:32,370 Then he must be near the tea factory 340 00:28:34,580 --> 00:28:35,500 Do you want tea? 341 00:28:35,620 --> 00:28:36,450 No, that's okay 342 00:28:42,540 --> 00:28:42,910 Dear, 343 00:28:43,580 --> 00:28:45,250 you have a call, please attend. 344 00:28:53,330 --> 00:28:54,500 Aren't your legs proper? 345 00:28:54,750 --> 00:28:56,000 Look at what I am doing 346 00:29:01,540 --> 00:29:02,500 Hello - Hello 347 00:29:02,910 --> 00:29:05,080 Sir, evening we have Ajjayya's worship in our settlement 348 00:29:05,450 --> 00:29:06,120 Please come 349 00:29:06,410 --> 00:29:07,870 Also inform Sundara, Monta 350 00:29:08,160 --> 00:29:09,910 Will be very happy if you are present sir 351 00:29:10,790 --> 00:29:11,040 Okay 352 00:29:16,120 --> 00:29:17,120 Open a hospital 353 00:29:17,830 --> 00:29:18,700 you can treat everybody 354 00:29:19,790 --> 00:29:20,910 There are many works to do 355 00:29:21,790 --> 00:29:22,830 Leaving them aside, you are doing this 356 00:29:27,620 --> 00:29:29,290 He calls me only when he needs 357 00:29:30,000 --> 00:29:32,450 like, to massage, press the leg, to tread the back 358 00:29:33,000 --> 00:29:34,790 See how he behaves now 359 00:29:45,830 --> 00:29:48,660 Swamy and Kuppu were close friends 360 00:29:49,250 --> 00:29:50,080 They were together 361 00:29:51,660 --> 00:29:52,790 Don't know what happened 362 00:29:53,750 --> 00:29:55,370 They stopped talking to each other 363 00:29:56,700 --> 00:29:58,750 Kuppu started troubling Swamy 364 00:29:59,120 --> 00:30:00,410 So Swamy troubled Kuppu 365 00:30:00,750 --> 00:30:01,500 These things continued 366 00:30:02,250 --> 00:30:03,370 Why did they stop talking? 367 00:30:03,660 --> 00:30:06,040 People cook up different stories 368 00:30:06,200 --> 00:30:07,870 But nobody is aware of the exact reason 369 00:30:08,620 --> 00:30:09,870 Do you know what Kuppu did? 370 00:30:10,870 --> 00:30:12,040 The other night 371 00:30:12,660 --> 00:30:14,250 he trespassed Swamy's plantation 372 00:30:14,620 --> 00:30:17,160 and ruined the entire plantation 373 00:30:36,250 --> 00:30:39,250 so, Swamy thumped him during the function 374 00:30:44,120 --> 00:30:47,500 Madam, whatever you pray here, it will be granted 375 00:30:47,790 --> 00:30:49,120 Yes, I have done it 376 00:30:50,500 --> 00:30:52,370 Hasn't anybody filed complaint against these people? 377 00:30:52,660 --> 00:30:56,120 Kuppu and Swamy has fought several times, but we haven't received any complaint 378 00:30:58,160 --> 00:31:00,750 Who are those old men, the ones with him? 379 00:31:01,330 --> 00:31:04,080 Oh, they are Swamy's servants 380 00:31:04,250 --> 00:31:06,080 They are with them from his father's days 381 00:31:06,250 --> 00:31:09,870 Sundara, Thomas, Monta, Janna, Murali 382 00:31:10,000 --> 00:31:11,580 they are always with him 383 00:31:16,450 --> 00:31:18,000 There are two other friends 384 00:31:18,200 --> 00:31:19,500 Anand and Santosh 385 00:31:19,790 --> 00:31:24,410 Santosh is their maid Sharadha's son 386 00:31:25,000 --> 00:31:26,910 They grew up in Swamy's house 387 00:31:27,790 --> 00:31:29,790 But swamy never studied 388 00:31:30,290 --> 00:31:31,910 Looking after the plantations, house 389 00:31:32,410 --> 00:31:34,410 he is living happily as goon 390 00:31:35,410 --> 00:31:37,790 Do you know why he made a fuss in the station yesterday? 391 00:31:40,290 --> 00:31:41,790 Because of the leniency that you have shown him. 392 00:31:42,450 --> 00:31:46,910 If he was stopped the first time, he would have been in right path by now 393 00:31:48,040 --> 00:31:50,040 Though he fought so much in the station yesterday.. 394 00:31:50,500 --> 00:31:51,700 .. you just sent him away. 395 00:31:52,540 --> 00:31:53,870 How much are you bribed? 396 00:32:00,290 --> 00:32:04,000 Madam, you suspect me to have taken bribe 397 00:32:05,000 --> 00:32:06,750 but certain issues should be handled like this 398 00:32:09,000 --> 00:32:10,500 You are unaware about Swamy 399 00:32:11,790 --> 00:32:13,040 There was a person named Rippon 400 00:32:14,620 --> 00:32:17,370 He came from Kerala, started a beedi branch, and settled here 401 00:32:18,830 --> 00:32:20,660 He was so crazy about women 402 00:32:21,250 --> 00:32:23,250 he never use to let go of any girl, who comes to his branch 403 00:32:24,700 --> 00:32:25,700 Six and a half feet tall 404 00:32:25,870 --> 00:32:26,750 huge built 405 00:32:27,160 --> 00:32:28,830 People would stare at him as he walked 406 00:32:29,410 --> 00:32:30,830 Such Rippon was 407 00:32:31,290 --> 00:32:34,000 overturned in the middle of Sannakoppa, 408 00:32:34,450 --> 00:32:36,000 by Swamy, and he had broken his back 409 00:32:36,750 --> 00:32:38,870 Where is Rippon now? 410 00:32:39,120 --> 00:32:41,500 After this incident, he is not to be seen 411 00:32:42,580 --> 00:32:44,000 Few say he is dead 412 00:32:44,790 --> 00:32:46,870 Few say he is somewhere near Kasaragod 413 00:32:49,160 --> 00:32:51,620 That was the biggest incident happened in this town, Madam 414 00:32:52,330 --> 00:32:53,500 After all these, 415 00:32:53,830 --> 00:32:56,910 people started addressing swamy as Rippon swamy. 416 00:32:57,790 --> 00:32:58,790 Just a word Madam 417 00:32:59,870 --> 00:33:00,660 We are police 418 00:33:01,330 --> 00:33:02,000 We shouldn't rush 419 00:33:02,750 --> 00:33:04,790 Should react keeping the time and situation in mind 420 00:33:06,080 --> 00:33:07,660 These words are from my experience 421 00:33:10,370 --> 00:33:11,830 Coffee was good Dejanna 422 00:33:11,910 --> 00:35:19,200 (Folk song by Jenu Kuruba-tribals) 423 00:35:19,450 --> 00:35:20,540 Why are you walking home? 424 00:35:21,910 --> 00:35:23,540 Vehicle broke down 425 00:35:24,660 --> 00:35:25,370 Call Sundara 426 00:35:25,370 --> 00:35:28,500 A tiger came across my vehicle while on the way home 427 00:35:28,500 --> 00:35:29,620 Is it? 428 00:35:29,620 --> 00:35:31,700 I applied the brake suddenly 429 00:35:31,750 --> 00:35:34,950 but, got stuck in the tyre and died 430 00:35:36,040 --> 00:35:38,120 Come near the field, fast 431 00:35:38,120 --> 00:35:42,750 Dear, can't you get the jeep repaired in the morning? It's late night already 432 00:35:45,000 --> 00:35:47,580 Where is the tiger? What happened? 433 00:35:48,000 --> 00:35:50,580 Met with an accident on the way 434 00:35:50,580 --> 00:35:52,450 Thought of burying it alone 435 00:35:52,620 --> 00:35:54,580 But couldn't 436 00:35:54,620 --> 00:35:55,700 What kind of tiger it is? 437 00:35:55,750 --> 00:35:57,700 Did it need our jeep to die? 438 00:35:57,750 --> 00:35:59,910 Dog like tiger 439 00:36:00,000 --> 00:36:04,950 The tiger must have committed suicide. 440 00:36:04,950 --> 00:36:08,790 Exactly -I want to see the tiger's face, where is it? 441 00:36:08,790 --> 00:36:10,500 Look at my face 442 00:36:10,500 --> 00:36:15,370 I asked for the tiger's face not your sour face 443 00:36:15,370 --> 00:36:18,540 Aye, nobody knows the matter 444 00:36:18,580 --> 00:36:20,330 Start working without uttering a word 445 00:36:21,410 --> 00:36:22,580 Aye, come on 446 00:36:22,790 --> 00:36:30,660 (Folk song continues) 447 00:36:30,750 --> 00:36:33,870 How can there be complaint for killing the tiger? 448 00:36:33,870 --> 00:36:35,750 Isn't it a pride? 449 00:36:35,790 --> 00:36:38,040 The brave who killed the tiger! 450 00:36:38,080 --> 00:36:40,700 Aye, his father has killed many tigers - (Folk song in the background) 451 00:36:40,700 --> 00:36:42,660 He was a ferocious hunter (Folk song in the background) 452 00:36:42,700 --> 00:36:44,700 He isn't upto him (Folk song in the background) 453 00:36:44,700 --> 00:36:46,160 It was by accident (Folk song in the background) 454 00:36:46,500 --> 00:37:27,200 (Folk song continues) 455 00:37:27,870 --> 00:37:28,660 Aye, tiger's finger? 456 00:37:29,370 --> 00:37:30,790 Give it 457 00:37:34,750 --> 00:37:38,080 Idiot, is it a tiger's finger? 458 00:37:38,120 --> 00:37:39,830 It's the toe 459 00:37:39,910 --> 00:37:43,370 pull soil and fill it 460 00:37:44,790 --> 00:37:48,120 Aye, we could have taken the tiger's nails 461 00:37:48,160 --> 00:37:50,040 Tiger's nail and teeth are on high demand! 462 00:37:50,500 --> 00:37:54,370 Intoxication is completely down now 463 00:37:54,580 --> 00:37:57,950 have to drink a little, if not I cannot sleep 464 00:37:58,080 --> 00:37:58,950 Swamy is here 465 00:38:01,120 --> 00:38:03,080 Sir, we have finished the work 466 00:38:03,120 --> 00:38:04,790 Fine, now leave, go home 467 00:38:04,870 --> 00:38:06,830 don't tell anybody 468 00:38:06,870 --> 00:38:07,580 Will meet you in the morning 469 00:38:07,620 --> 00:38:10,120 Drop us home How can we walk from here? 470 00:38:10,540 --> 00:38:12,290 Can't drop you that far 471 00:38:12,500 --> 00:38:15,040 Do one thing, sleep here and go back morning 472 00:38:15,080 --> 00:38:19,040 Have to drink a little, give us 500 rupees 473 00:38:19,120 --> 00:38:22,040 Always thinks about drinking 474 00:38:22,370 --> 00:38:23,410 I'm not paying you anything, just get going 475 00:38:23,870 --> 00:38:27,120 Why so, haven't we come as soon as you called us? 476 00:38:27,250 --> 00:38:28,660 Are we jobless? 477 00:38:28,700 --> 00:38:31,580 He asked you 500 rupees, not fifty thousand rupees 478 00:38:31,580 --> 00:38:36,250 Aye, forget 500, I will not even give 5 rupees, what will you do? 479 00:38:36,290 --> 00:38:39,250 All are tired; if you give we shall... 480 00:38:39,620 --> 00:38:41,120 Can't you understand? 481 00:38:41,370 --> 00:38:43,000 Why utter the same thing again like idiots? 482 00:38:43,160 --> 00:38:44,160 Just leave 483 00:38:44,200 --> 00:38:45,620 Aye Swamy, why are you talking like this? 484 00:38:45,790 --> 00:38:47,080 We are asking the payment for our work 485 00:38:47,080 --> 00:38:48,660 If you can't give now, doesn't matter, 486 00:38:48,660 --> 00:38:51,410 we will drink in your account, pay to the bar directly tomorrow 487 00:38:51,450 --> 00:38:54,870 If you bring my name, I will bury you here, bastard 488 00:38:56,620 --> 00:39:00,250 Aye, he is blabbering too much dude 489 00:39:00,750 --> 00:39:03,790 We won't let you go, if you don't give money 490 00:39:03,830 --> 00:39:05,750 What will you do? - we want 500... 491 00:39:05,790 --> 00:39:08,370 We have to booze, won't leave.. - get lost 492 00:39:08,620 --> 00:39:10,450 Swamy why behave like a mad man? - What are you upto? 493 00:39:10,500 --> 00:39:12,250 Who are you? 494 00:39:12,290 --> 00:39:14,750 Are you pushing me down? 495 00:39:14,790 --> 00:39:22,080 Swamy, let go of him -leave him swamy 496 00:39:22,330 --> 00:39:24,290 Just leave him 497 00:39:24,370 --> 00:39:28,000 You loafers... whom are you attacking? 498 00:39:28,160 --> 00:39:30,580 None of you should come to work from tomorrow, get going 499 00:39:31,370 --> 00:39:33,040 Is it only your house that gives work? 500 00:39:33,080 --> 00:39:35,290 If not you, will find some other -just leave 501 00:39:35,330 --> 00:39:36,500 What are you guys looking at, come lets go 502 00:39:36,540 --> 00:39:40,750 Will keep an eye on you Swamy -do it right here, come on 503 00:39:42,080 --> 00:39:44,410 Why are you talking to him, come guys 504 00:39:46,120 --> 00:39:48,000 Will tear you apart if found near my house 505 00:39:52,200 --> 00:39:52,620 Mangala 506 00:39:53,500 --> 00:39:55,290 Yes, tell me 507 00:39:59,700 --> 00:40:01,750 Blood stains on the shirt. What's this? 508 00:40:04,370 --> 00:40:07,080 The pigs were creating problems in the field 509 00:40:07,660 --> 00:40:09,040 Have hunted them today 510 00:40:10,330 --> 00:40:12,500 Then you said the vehicle breakbown 511 00:40:26,290 --> 00:40:27,200 Move aside 512 00:40:28,950 --> 00:40:31,160 You look so gorgeous today 513 00:40:31,410 --> 00:40:34,080 Yes, I look beautiful to your eyes as night falls 514 00:40:35,750 --> 00:40:36,750 Haven't bathed yet? 515 00:40:37,250 --> 00:40:38,410 Came to bed just like that 516 00:40:45,910 --> 00:40:47,370 Do you know how lucky I am? 517 00:41:33,250 --> 00:41:36,040 Eat quickly, you will be late to school 518 00:41:42,040 --> 00:41:45,540 Tomorrow we are going to Bengaluru 519 00:41:46,580 --> 00:41:48,450 Won't be home for four days 520 00:41:49,290 --> 00:41:52,250 My cousin's wedding, so thought of going 521 00:41:52,540 --> 00:41:54,870 Akka... ask him 522 00:42:00,540 --> 00:42:01,660 Mangala will come along 523 00:42:02,450 --> 00:42:04,290 It’s been a long time she went out 524 00:42:15,370 --> 00:42:17,790 Vidya, why hasn't Santosh come for breakfast? 525 00:42:18,540 --> 00:42:21,250 Don't know. He should have been here by now 526 00:42:21,870 --> 00:42:23,370 Sundara and Monta are also not seen 527 00:42:23,700 --> 00:42:24,790 They must be on leave 528 00:42:58,700 --> 00:42:59,040 Aye 529 00:43:09,370 --> 00:43:10,870 Who permitted you to enter my estate? 530 00:43:13,790 --> 00:43:15,830 Police doesn't need anybody's permission Swamy 531 00:43:16,790 --> 00:43:17,370 You dig it out 532 00:43:17,830 --> 00:43:19,580 Madam, we buried it here 533 00:43:20,700 --> 00:43:23,330 We were unaware of anything Madam 534 00:43:23,620 --> 00:43:27,160 They have lodged a complaint that you have hunted a tiger and buried it here 535 00:43:28,200 --> 00:43:30,080 There is no tiger or lion 536 00:43:30,290 --> 00:43:32,540 These are still in hangover 537 00:43:32,660 --> 00:43:36,040 Aye Swamy, give respect, don't blabber something 538 00:43:36,160 --> 00:43:37,000 Aye.. - Aye.. 539 00:43:37,410 --> 00:43:38,040 Quiet 540 00:43:39,450 --> 00:43:40,950 Why are you tensed Swamy? 541 00:43:41,660 --> 00:43:43,330 If it is buried, it will be here 542 00:43:43,750 --> 00:43:44,500 If not, no 543 00:43:50,290 --> 00:43:51,250 Dig and die 544 00:45:01,120 --> 00:45:01,790 What is this? 545 00:45:02,410 --> 00:45:03,040 It’s a pig 546 00:45:04,120 --> 00:45:05,370 But you said it’s a tiger 547 00:45:06,200 --> 00:45:07,870 No madam, we buried a tiger 548 00:45:08,750 --> 00:45:09,950 Swamy has tricked us 549 00:45:10,160 --> 00:45:12,540 Aye.. are you playing fools around 550 00:45:13,450 --> 00:45:15,870 Are you aware of the punishment for the false complaint? 551 00:45:19,330 --> 00:45:22,160 A sick pig died in the farm 552 00:45:23,080 --> 00:45:24,950 Called these men to bury it 553 00:45:26,200 --> 00:45:27,620 They were drunk 554 00:45:28,540 --> 00:45:30,750 They never realise which is a pig and a tiger 555 00:45:31,290 --> 00:45:32,660 Drunkard pigs 556 00:45:33,750 --> 00:45:35,290 You all will have it 557 00:45:37,080 --> 00:45:38,290 Playing fools around me 558 00:45:40,870 --> 00:45:41,540 What? 559 00:45:43,080 --> 00:45:45,370 I expected you'll ask sorry for the words under intoxication 560 00:45:46,950 --> 00:45:48,580 You call the police, is it? 561 00:45:50,040 --> 00:45:53,580 Aye, you did not bury the carcass of the tiger... 562 00:45:54,330 --> 00:45:55,950 ..it was a Man's corpse. 563 00:45:57,410 --> 00:45:59,120 I knew you guys well 564 00:45:59,870 --> 00:46:03,950 So have buried it in another place in this field 565 00:46:04,830 --> 00:46:05,830 Look for it if you have guts 566 00:46:06,290 --> 00:46:07,200 Search for it 567 00:46:10,910 --> 00:46:15,540 Bury the pig wherever it was 568 00:46:16,830 --> 00:46:20,750 If not, I will bury all five of you in different places Nobody will ever know 569 00:46:22,370 --> 00:46:23,540 Fools... 570 00:46:34,950 --> 00:46:36,450 Kuppu, Kuppu stop 571 00:46:37,080 --> 00:46:39,120 Kuppu, Santhu is not to be found 572 00:46:39,330 --> 00:46:40,450 Did you see him anywhere? 573 00:46:41,450 --> 00:46:42,910 I didn't see him Sharadakka 574 00:46:44,370 --> 00:46:46,660 For the vengeance against Swamy... 575 00:46:46,910 --> 00:46:48,660 I have vengeance towards Swamy 576 00:46:49,000 --> 00:46:50,000 not on Santhu 577 00:46:50,450 --> 00:46:52,450 And I am not such a person 578 00:46:53,040 --> 00:46:55,040 He would have gone out, he will come 579 00:46:55,700 --> 00:46:57,540 I returned from Shabarimale today 580 00:47:04,450 --> 00:47:06,080 He has murdered somebody 581 00:47:06,870 --> 00:47:09,250 or else, to divert us 582 00:47:09,660 --> 00:47:10,750 he might have lied 583 00:47:13,450 --> 00:47:14,500 What I say is 584 00:47:15,290 --> 00:47:18,000 let's go and apologize for being unwise 585 00:47:18,450 --> 00:47:19,620 Everything will be fine 586 00:47:19,660 --> 00:47:20,370 Shut up dude 587 00:47:21,160 --> 00:47:22,120 should we touch that foot? 588 00:47:24,500 --> 00:47:25,790 When he says of murdering someone.. 589 00:47:26,830 --> 00:47:28,540 ..he wouldn't hesitate to kill us. 590 00:47:31,200 --> 00:47:31,620 No 591 00:47:33,580 --> 00:47:35,410 we must plan something for this 592 00:47:46,250 --> 00:47:46,950 Sharadamma.. 593 00:47:49,200 --> 00:47:49,950 So what? 594 00:47:50,660 --> 00:47:51,830 Santosh is not to be seen anywhere 595 00:47:52,580 --> 00:47:53,370 Searched for him everywhere 596 00:47:54,160 --> 00:47:55,830 Had he informed you anything about it? 597 00:47:56,500 --> 00:47:58,120 He didn't return after he left last evening 598 00:47:59,200 --> 00:48:00,370 I thought he is unwell 599 00:48:01,120 --> 00:48:02,620 He wouldn't go without informing 600 00:48:04,160 --> 00:48:05,120 I told you I am unaware 601 00:48:06,790 --> 00:48:07,540 Let’s wait till the evening 602 00:48:09,200 --> 00:48:10,750 If he doesn't return, we shall lodge a complaint 603 00:48:12,000 --> 00:48:13,330 and inform the relatives 604 00:48:19,040 --> 00:48:19,950 Ease yourself 605 00:48:21,750 --> 00:48:23,450 He wouldn't have gone anywhere; he will come back 606 00:48:58,160 --> 00:49:00,370 Vidya, it’s getting late, come fast 607 00:49:00,700 --> 00:49:01,580 Yes, coming 608 00:49:05,660 --> 00:49:07,290 Ask Sundara, Monta and gang to come for work 609 00:49:08,290 --> 00:49:09,040 Enough of your child's play 610 00:49:10,250 --> 00:49:13,200 You aren't a small kid to fight over small issues 611 00:49:13,910 --> 00:49:14,500 Understand? 612 00:49:17,160 --> 00:49:20,290 Mom, my slippers are tight 613 00:49:21,290 --> 00:49:23,660 Is it okay now? -Chikku come soon 614 00:49:23,790 --> 00:49:25,500 It’s getting late -she will come 615 00:49:25,540 --> 00:49:26,750 I am coming 616 00:49:34,700 --> 00:49:35,500 How do I look? 617 00:49:35,790 --> 00:49:36,660 I look good right? 618 00:49:38,290 --> 00:49:39,580 Everything is ready for lunch 619 00:49:39,660 --> 00:49:42,080 Sharadha will come to prepare tomorrow's and day after's food 620 00:49:42,370 --> 00:49:43,540 Will leave my phone here 621 00:49:44,000 --> 00:49:45,910 If there is anything, ring up your brother, okay? 622 00:49:46,290 --> 00:49:46,910 Will take leave 623 00:49:47,540 --> 00:49:49,700 Mangala will not come; you leave 624 00:49:55,910 --> 00:49:58,950 Your brother told you yesterday, that Mangala will be coming with us 625 00:50:00,160 --> 00:50:01,580 Did I permit her to go? 626 00:50:03,040 --> 00:50:04,580 But she is ready 627 00:50:04,870 --> 00:50:05,870 Didn't I say she won't come? 628 00:50:06,750 --> 00:50:07,450 Why are you waiting? 629 00:50:45,500 --> 00:50:46,200 Don't cry 630 00:50:49,330 --> 00:50:51,000 I didn't want you to go out of station 631 00:50:53,750 --> 00:50:55,000 So didn't send you 632 00:50:57,620 --> 00:51:00,200 It’s been three years we got married 633 00:51:00,750 --> 00:51:03,250 I haven't gone out ever since 634 00:51:11,580 --> 00:51:13,370 If you go, I would be alone at home 635 00:51:16,750 --> 00:51:17,410 Think about it 636 00:51:20,200 --> 00:51:22,040 We weren't able to spend our lonely time together ever since our marriage 637 00:51:23,750 --> 00:51:25,000 Shouldn't we both be together? 638 00:51:32,120 --> 00:51:32,830 Didn't understand? 639 00:51:36,700 --> 00:51:37,200 I 640 00:51:39,790 --> 00:51:40,120 You 641 00:51:43,450 --> 00:51:43,830 This house 642 00:51:47,040 --> 00:51:47,580 Only we both 643 00:51:57,330 --> 00:51:58,910 Why didn't you tell me this earlier? 644 00:52:01,120 --> 00:52:02,700 Everything cannot be told in words 645 00:52:05,540 --> 00:52:06,450 Should understand it 646 00:53:07,870 --> 00:53:08,910 You? 647 00:53:09,950 --> 00:53:11,370 I got scared 648 00:53:11,950 --> 00:53:13,330 What a surprise Anandanna! 649 00:53:13,410 --> 00:53:16,120 Aye, your husband asked me to take four days off. 650 00:53:16,410 --> 00:53:18,040 Didn’t he tell you anything? - No 651 00:53:18,080 --> 00:53:19,120 Where is he now? 652 00:53:19,330 --> 00:53:20,000 He is asleep 653 00:53:20,540 --> 00:53:21,410 Still asleep? 654 00:53:22,000 --> 00:53:24,910 See how he is sleeping. aha..ha! 655 00:53:25,660 --> 00:53:28,000 Get up 656 00:53:29,290 --> 00:53:30,700 Get up 657 00:53:31,580 --> 00:53:32,160 Who are you? 658 00:53:32,540 --> 00:53:33,370 Who let him inside? 659 00:53:33,950 --> 00:53:36,040 This is my house, whose permission do I need? 660 00:53:36,500 --> 00:53:37,160 Mangala 661 00:53:37,200 --> 00:53:39,660 your husband will not be available to you for a week 662 00:53:39,910 --> 00:53:41,540 Did you come simply, or? 663 00:53:41,950 --> 00:53:43,040 Have brought everything 664 00:53:43,250 --> 00:53:43,700 Mangala 665 00:53:43,910 --> 00:53:46,580 It’s been very long I relished your food 666 00:53:46,910 --> 00:53:47,700 make it spicy 667 00:53:48,870 --> 00:53:50,750 Aye, get up -wait m coming 668 00:53:52,200 --> 00:53:54,450 Oho! Brother and sister-in-law aren't home 669 00:53:54,750 --> 00:53:55,540 it’s only you both 670 00:53:55,660 --> 00:53:57,910 Lucky man -Aye, get lost 671 00:54:08,830 --> 00:54:09,330 Come, come 672 00:54:12,830 --> 00:54:14,290 Had told you about a person. It's him 673 00:54:17,410 --> 00:54:18,410 Very dangerous 674 00:54:19,290 --> 00:54:20,790 It’s not an easy task 675 00:54:21,040 --> 00:54:22,620 Swamy is extremely dangerous 676 00:54:22,750 --> 00:54:23,830 Hey, don't have to murder 677 00:54:24,330 --> 00:54:25,250 If he is hurt, that's enough 678 00:54:25,830 --> 00:54:27,790 Everybody should talk about it 679 00:54:28,410 --> 00:54:29,870 He should crib about it and commit suicide 680 00:54:32,040 --> 00:54:33,200 Let's not do all these 681 00:54:33,370 --> 00:54:35,000 Is this our age to do all these? 682 00:54:35,080 --> 00:54:36,580 No, he must die 683 00:54:37,120 --> 00:54:38,080 He has humiliated us 684 00:54:38,500 --> 00:54:40,500 According to him, we are downtrodden and shit. 685 00:54:41,120 --> 00:54:42,200 We must teach him a lesson 686 00:54:42,500 --> 00:54:43,700 Aye, you keep quiet 687 00:54:43,950 --> 00:54:45,000 Let’s not do this 688 00:54:45,040 --> 00:54:46,080 You just keep quiet 689 00:54:46,410 --> 00:54:47,200 He will look after everything 690 00:54:48,830 --> 00:54:49,700 Don't be scared 691 00:54:50,250 --> 00:54:51,910 Will just pierce 692 00:54:52,620 --> 00:54:54,040 It will bleed a bit 693 00:54:54,450 --> 00:54:56,200 If you cannot see 694 00:54:56,910 --> 00:54:58,000 just close your eyes 695 00:54:59,000 --> 00:55:00,080 We must see the blood 696 00:55:00,290 --> 00:55:01,370 That is what we are paying for. 697 00:55:01,750 --> 00:55:03,000 Payment? 698 00:55:07,120 --> 00:55:07,540 Advance 699 00:55:08,040 --> 00:55:08,950 Rest will be settled later 700 00:55:09,410 --> 00:55:10,160 All the best 701 00:55:37,410 --> 00:55:38,580 How many days have you taken leave? 702 00:55:40,450 --> 00:55:42,330 You had asked me to take one week leave 703 00:55:45,410 --> 00:55:46,660 Where is Santhosh? He is not to be seen 704 00:55:47,200 --> 00:55:48,540 Did he join military or something? 705 00:55:49,830 --> 00:55:50,790 Don’t know where is he loafing 706 00:55:51,950 --> 00:55:53,160 He hasn't turned up from two days 707 00:55:54,330 --> 00:55:55,160 His phone is also switched off 708 00:55:55,870 --> 00:55:58,200 Is it? But he doesn’t go around like that 709 00:55:58,660 --> 00:56:00,080 He will at least inform you and go 710 00:56:02,080 --> 00:56:04,040 Aye, he will hit him, right? 711 00:56:07,700 --> 00:56:09,200 Yes. He was in jail, isn't it? 712 00:56:09,750 --> 00:56:10,660 Then he will 713 00:56:19,910 --> 00:56:20,370 Tell me 714 00:56:20,620 --> 00:56:20,910 Hello 715 00:56:21,790 --> 00:56:22,540 Swamy left 716 00:56:24,290 --> 00:56:25,580 Anand is with him 717 00:56:26,200 --> 00:56:27,040 Let’s pierce him as well 718 00:56:27,290 --> 00:56:29,290 Aye.. He is police 719 00:56:30,370 --> 00:56:31,660 He has a gun as well 720 00:56:31,790 --> 00:56:32,200 Oh yes 721 00:56:33,410 --> 00:56:34,370 Let us see, will do something 722 00:56:55,540 --> 00:56:57,120 What will you take, rum or whiskey? 723 00:56:57,540 --> 00:56:58,540 Anything is fine 724 00:56:58,910 --> 00:56:59,660 Okay 725 00:57:05,040 --> 00:57:07,250 Oh! You guys are still alive? 726 00:57:08,000 --> 00:57:08,540 How are you? 727 00:57:10,540 --> 00:57:11,830 Don't you have work? Is it holiday? 728 00:57:14,160 --> 00:57:14,580 Then? 729 00:57:15,580 --> 00:57:16,620 Why are you silent? 730 00:57:17,450 --> 00:57:18,620 Oh! It’s cold! 731 00:57:19,160 --> 00:57:19,910 Let's have a 90? 732 00:57:21,830 --> 00:57:22,080 Aye 733 00:57:22,450 --> 00:57:23,790 Don’t be shy 734 00:57:24,160 --> 00:57:25,410 Wait, will get it for you guys 735 00:57:29,330 --> 00:57:29,830 Wait will come 736 00:57:31,410 --> 00:57:32,500 We have the snacks already 737 00:58:24,330 --> 00:58:25,700 I'm sorry, leave me 738 00:58:34,660 --> 00:58:37,250 It’s my fault, m sorry, I'm sorry 739 00:59:01,080 --> 00:59:02,870 He said there would be blood and asked us to close our eyes 740 00:59:03,660 --> 00:59:04,620 He didn’t specify whose 741 00:59:08,370 --> 00:59:08,750 Take it 742 00:59:09,830 --> 00:59:12,870 It should warm you up, enjoy 743 00:59:15,000 --> 00:59:15,830 He is good police 744 00:59:18,580 --> 00:59:20,540 If I knew they had fought with you 745 00:59:20,910 --> 00:59:23,000 would have beaten those bastards black and blue 746 00:59:23,910 --> 00:59:26,540 I sympathised and bought them drink 747 00:59:27,410 --> 00:59:29,080 I had lent you money to become police 748 00:59:29,910 --> 00:59:31,830 I got the posting only because of you 749 00:59:35,200 --> 00:59:36,790 People change as time flies 750 00:59:38,250 --> 00:59:41,290 Loyalty exists until we need 751 00:59:42,500 --> 00:59:43,660 After that, it'll be in dustbin 752 00:59:46,160 --> 00:59:47,540 I thought you have forgotten everything 753 00:59:48,540 --> 00:59:50,080 Why did you ask me to come now? 754 00:59:55,160 --> 00:59:57,700 I helped you while you were studying 755 01:00:00,410 --> 01:00:03,370 I helped you to get the police posting as well 756 01:00:04,580 --> 01:00:07,120 I helped you in order to bribe people to get you a job 757 01:00:09,790 --> 01:00:10,500 You remember? 758 01:00:10,910 --> 01:00:12,080 How could I forget? 759 01:00:14,000 --> 01:00:14,790 Good if you remember 760 01:00:15,620 --> 01:00:17,040 If anything happens to me tomorrow 761 01:00:18,410 --> 01:00:19,580 I hope you will be with me 762 01:00:20,250 --> 01:00:22,790 Swamy, you are blabbering even before getting drunk 763 01:00:23,950 --> 01:00:25,330 I was with you yesterday 764 01:00:25,410 --> 01:00:26,700 I am with you today 765 01:00:27,000 --> 01:00:28,120 I will be with you in the future as well 766 01:00:28,410 --> 01:00:29,580 I'm ready to give away my life 767 01:00:30,580 --> 01:00:31,750 Whatever I am today 768 01:00:32,000 --> 01:00:33,700 it is the alms given by you and your family 769 01:00:34,620 --> 01:00:36,200 Tell me, what should I do? 770 01:00:38,080 --> 01:00:39,250 I need a favour from you 771 01:00:39,700 --> 01:00:40,250 Tell me 772 01:00:42,040 --> 01:00:43,450 Will tell you at the right time 773 01:00:43,950 --> 01:00:44,620 Tell me right now 774 01:00:47,410 --> 01:00:48,080 Now have your drink 775 01:00:52,830 --> 01:00:53,580 Come home tomorrow 776 01:00:54,200 --> 01:00:55,000 your wedding anniversary 777 01:00:56,080 --> 01:00:57,000 Bring Shalini along 778 01:00:58,830 --> 01:01:00,200 Will ask Mangala to prepare something special 779 01:01:02,540 --> 01:01:03,000 Okay 780 01:01:09,330 --> 01:01:10,790 You will holiday for the next four days 781 01:01:11,370 --> 01:01:12,370 you don't have to come to work 782 01:01:12,910 --> 01:01:13,950 Come on Monday directly 783 01:01:14,040 --> 01:01:15,950 Brother, it would be very difficult without work; 784 01:01:16,250 --> 01:01:18,410 nobody will offer a job for four days 785 01:01:18,540 --> 01:01:20,580 They need of money, if not they would migrate elsewhere 786 01:01:20,580 --> 01:01:23,000 It will be a paid holiday, don't worry 787 01:01:23,580 --> 01:01:24,910 Don't take up any other job, okay? 788 01:01:25,950 --> 01:01:26,750 Then fine 789 01:01:27,290 --> 01:01:28,870 Come on, you will be paid 790 01:01:29,290 --> 01:01:30,250 Lucky you 791 01:01:34,200 --> 01:01:35,410 Why did you send everybody? 792 01:01:37,040 --> 01:01:40,200 If they are here, then you will be busy in cooking and other work 793 01:01:40,830 --> 01:01:41,620 You take rest 794 01:01:42,200 --> 01:01:43,080 There won't be any disturbance 795 01:01:44,040 --> 01:01:45,290 What's there in that? 796 01:01:45,660 --> 01:01:47,000 The household chores will always be there 797 01:01:48,160 --> 01:01:48,620 Brother 798 01:01:48,910 --> 01:01:49,910 Police are here 799 01:02:00,790 --> 01:02:01,120 What is it? 800 01:02:01,910 --> 01:02:07,500 Madam wants to ask you about Santhosh missing case 801 01:02:11,410 --> 01:02:13,330 Though it's two- three days that Santosh is missing 802 01:02:13,620 --> 01:02:14,750 none of you have filed a complaint 803 01:02:15,450 --> 01:02:15,910 At least 804 01:02:16,450 --> 01:02:17,950 not even made an effort to search him 805 01:02:19,500 --> 01:02:20,910 I asked his mother to file a complaint 806 01:02:21,870 --> 01:02:23,580 I rang up a few, whom I know, he hasn’t gone there as well 807 01:02:24,790 --> 01:02:25,950 Santosh has not gone anywhere 808 01:02:26,910 --> 01:02:28,450 his enemies have done something to him 809 01:02:29,580 --> 01:02:30,830 For the malice towards you, 810 01:02:31,370 --> 01:02:32,120 what if Kuppu has... 811 01:02:32,750 --> 01:02:33,540 Thats you job 812 01:02:34,500 --> 01:02:35,410 Why ask me? 813 01:02:37,250 --> 01:02:41,250 966****939, is it your number? 814 01:02:41,790 --> 01:02:43,330 Yes, that's my number 815 01:02:44,540 --> 01:02:46,500 When we checked Santosh call details 816 01:02:46,620 --> 01:02:48,540 this was the number he spoke last 817 01:02:49,250 --> 01:02:51,120 Tell me, what was the conversation? 818 01:03:02,580 --> 01:03:03,500 I don't have a phone 819 01:03:04,040 --> 01:03:06,370 I use her phone to contact anybody 820 01:03:07,160 --> 01:03:08,250 Even that night also 821 01:03:08,950 --> 01:03:11,660 I called Santosh from her number to enquire if he is coming to the Hadi festival 822 01:03:14,000 --> 01:03:16,040 True madam, he doesn't have a phone 823 01:03:19,540 --> 01:03:20,870 Santosh has not gone anywhere 824 01:03:21,700 --> 01:03:22,290 He is here only 825 01:03:23,120 --> 01:03:24,120 I will find out 826 01:03:36,080 --> 01:03:36,750 Don't worry 827 01:03:38,160 --> 01:03:40,120 This is how police enquire 828 01:03:41,290 --> 01:03:42,910 When they don't do their work properly 829 01:03:44,000 --> 01:03:45,290 they doubt others 830 01:03:58,080 --> 01:04:01,910 We know that Swamy murdered Santosh 831 01:04:02,200 --> 01:04:05,620 My conscience says that it is Swamy's work 832 01:04:05,660 --> 01:04:07,910 Does you conscience knows the reason for it? 833 01:04:08,410 --> 01:04:09,950 You should find it out. 834 01:04:10,000 --> 01:04:12,450 I doubt these people Madam 835 01:04:13,080 --> 01:04:14,700 They were together at night 836 01:04:14,750 --> 01:04:17,910 Each other quarreled after heavy drinking 837 01:04:17,910 --> 01:04:19,790 murdered him and buried 838 01:04:19,830 --> 01:04:22,830 Tell the truth. Where have you buried him? 839 01:04:22,870 --> 01:04:23,950 We haven't done anything 840 01:04:24,000 --> 01:04:27,790 We suspect Swamy, came to inform about it 841 01:04:27,830 --> 01:04:29,830 The other day you said Swamy killed a tiger 842 01:04:29,870 --> 01:04:33,160 Today you say he killed Santosh 843 01:04:34,040 --> 01:04:37,580 Very good. What is your next plan? 844 01:04:38,450 --> 01:04:39,290 Nothing 845 01:04:40,080 --> 01:04:40,700 We will leave 846 01:04:41,700 --> 01:04:45,290 You will be coming to the station again 847 01:04:50,450 --> 01:04:51,410 Mangala 848 01:04:52,290 --> 01:04:53,450 Why do you love your husband? 849 01:04:53,830 --> 01:04:55,290 I just like him. 850 01:04:55,330 --> 01:04:58,830 If there is anything he has to change in him, what is it? 851 01:05:00,370 --> 01:05:01,200 Nothing 852 01:05:01,290 --> 01:05:04,290 Tell Mangala, he won’t feel bad 853 01:05:05,540 --> 01:05:08,950 He doesn't bath properly 854 01:05:14,660 --> 01:05:15,870 Brother... 855 01:05:16,080 --> 01:05:17,700 Why stare at her? 856 01:05:17,700 --> 01:05:21,120 I am surprised at this 857 01:05:21,120 --> 01:05:23,410 you always carry a straight face 858 01:05:23,410 --> 01:05:26,120 How did you fall in love and married Mangala? 859 01:05:26,250 --> 01:05:28,000 Is that required now? 860 01:05:28,040 --> 01:05:29,950 Finish your food, don't provoke me 861 01:05:31,660 --> 01:05:36,830 You had promised to tell me next time, so you must tell 862 01:05:36,870 --> 01:05:38,160 Shalini 863 01:05:43,580 --> 01:05:44,910 Shalini 864 01:05:44,910 --> 01:05:47,040 why are you crying? Be quiet 865 01:05:48,160 --> 01:05:52,540 He scolds me always, doesn't talk to me with love 866 01:05:52,580 --> 01:05:54,290 so, I refuse to come here 867 01:05:54,330 --> 01:05:57,540 He didn't scold you, that’s how he speaks 868 01:06:00,910 --> 01:06:03,000 Fine, listen - Not required 869 01:06:03,330 --> 01:06:04,870 I told you, didn't I? 870 01:06:04,870 --> 01:06:06,750 Yes, you tell dude 871 01:06:06,790 --> 01:06:08,910 I too don’t know his love story 872 01:06:08,910 --> 01:06:10,830 I don’t believe that he has loved 873 01:06:11,330 --> 01:06:12,370 Come on tell 874 01:06:13,120 --> 01:06:16,700 Once they had visited our estate from college 875 01:06:29,250 --> 01:06:32,370 Aye, these doctors wear a white shirt over clothes 876 01:06:32,870 --> 01:06:34,370 that's somewhat good right? 877 01:06:34,410 --> 01:06:38,830 Aye, do you know that I loved a doctor when I was young? 878 01:06:38,830 --> 01:06:39,830 What happened then? 879 01:06:39,830 --> 01:06:41,330 She didn't love me 880 01:06:41,370 --> 01:06:43,120 Good she didn't - Why? 881 01:06:43,160 --> 01:06:45,540 If not you would be under a white cloth 882 01:07:01,450 --> 01:07:04,620 What are you guys doing here? 883 01:07:04,620 --> 01:07:06,620 What's happening here? 884 01:07:06,660 --> 01:07:09,870 Who allowed them into my estate? 885 01:07:09,870 --> 01:07:14,120 Sir, we are conducting a free health check-up camp 886 01:07:14,120 --> 01:07:16,500 We have permission too 887 01:07:16,500 --> 01:07:17,870 Why are you screaming? 888 01:07:17,910 --> 01:07:20,290 Sir, have taken permission from Santosh, sir 889 01:07:22,200 --> 01:07:25,410 Yes, yes, Santosh has permitted 890 01:07:25,870 --> 01:07:27,410 I forgot after looking at these ladies 891 01:07:27,950 --> 01:07:29,410 Let them conduct 892 01:07:41,790 --> 01:07:49,500 Belle, fascinated am I completely * 893 01:07:49,540 --> 01:07:54,450 fascinated completely cheating heart* 894 01:08:02,910 --> 01:08:08,830 * Come, to drink Tambuli at their house 895 01:08:09,080 --> 01:08:11,200 Where is the doctor who came to the medical camp? 896 01:08:13,910 --> 01:08:16,080 See this medicine workout well -Madam 897 01:08:16,120 --> 01:08:19,410 He needs a blood test. Where is the doctor? 898 01:08:19,450 --> 01:08:21,080 I am the doctor here 899 01:08:21,120 --> 01:08:24,000 Not you, the senior doctor who came yesterday 900 01:08:24,000 --> 01:08:26,580 I am the senior consultant 901 01:08:27,580 --> 01:08:29,040 Not you 902 01:08:29,500 --> 01:08:31,250 She is also -just come along 903 01:08:31,250 --> 01:08:33,200 Hey, what are you doing here? 904 01:08:33,250 --> 01:08:34,910 My relative is here 905 01:08:34,910 --> 01:08:36,870 You have relatives everywhere 906 01:08:36,950 --> 01:08:38,870 He is looking for a relationship. Come 907 01:08:39,080 --> 01:08:39,950 Relation... 908 01:08:45,790 --> 01:08:47,330 He needs a blood test 909 01:08:47,370 --> 01:08:50,620 His blood is red, please check if he has any diseases 910 01:08:50,660 --> 01:08:53,080 I am just an intern; the main doctor is there 911 01:08:53,700 --> 01:08:57,660 It's not me who's really sick, it's him - is it? 912 01:08:57,750 --> 01:09:02,370 Doctor, please check; otherwise, he will get sick 913 01:09:02,620 --> 01:09:04,500 Take it twice a day 914 01:09:04,830 --> 01:09:09,040 Should he get drunk and take this or vice versa? 915 01:09:09,080 --> 01:09:12,290 No, it has to be mixed well and consumed, it would be good 916 01:09:12,910 --> 01:09:18,000 ♪ Sea voyage of lovingness ♪ 917 01:09:18,000 --> 01:09:21,500 ♪ Stirring softly the silent song ♪ 918 01:09:21,540 --> 01:09:27,700 ♪ Unwaveringly drawn to the side… ♪ Grown in our garden.. 919 01:09:27,750 --> 01:09:32,370 ♪ continually ♪ bye.. 920 01:09:32,410 --> 01:09:36,080 ♪ In different ways fondness ♪ 921 01:09:36,120 --> 01:09:39,540 ♪ In different words your ♪ 922 01:09:39,580 --> 01:09:43,290 ♪ Exalted qualities are praised ♪ 923 01:09:43,290 --> 01:10:02,450 ♪ Engrossed my heart ♪ 924 01:10:09,870 --> 01:10:13,450 I was looking at you 925 01:10:15,290 --> 01:10:18,660 You too 926 01:10:20,330 --> 01:10:22,660 Let us marry 927 01:10:23,830 --> 01:10:27,250 Tell your parents 928 01:10:28,580 --> 01:10:30,080 I'll Talk 929 01:10:30,120 --> 01:10:40,580 ♪ Yours is the path that leads to passion, dear ♪ 930 01:10:40,620 --> 01:10:45,620 ♪ following you on the journey ♪ 931 01:10:45,660 --> 01:10:49,040 ♪ treating you, for sure ♪ 932 01:10:49,080 --> 01:11:01,750 ♪ The dream shore of happiness is the stream of love between hearts ♪ 933 01:11:01,750 --> 01:11:06,330 ♪ The shadow you step on is your propensity ♪ 934 01:11:06,540 --> 01:11:11,330 ♪ continually ♪ 935 01:11:11,450 --> 01:11:15,580 ♪ In different ways fondness ♪ 936 01:11:15,750 --> 01:11:19,370 ♪ In different words your ♪ 937 01:11:19,410 --> 01:11:22,950 ♪ Exalted qualities are praised ♪ 938 01:11:22,950 --> 01:11:32,830 ♪ Engrossed my heart ♪ 939 01:11:38,160 --> 01:11:39,870 What a cute love story? 940 01:11:39,910 --> 01:11:42,200 Let no evil eye fall on your love story 941 01:11:42,330 --> 01:11:47,000 Shalini, stop talking and have food 942 01:11:47,830 --> 01:11:49,370 Mangala... 943 01:11:49,580 --> 01:11:51,160 Was going through your Facebook profile 944 01:11:51,250 --> 01:11:52,870 You are a Bharatanatyam dancer right? 945 01:11:52,910 --> 01:11:54,910 You sing as well right? 946 01:11:54,950 --> 01:11:58,040 I'm not well versed in singing 947 01:11:58,080 --> 01:11:59,910 I simply sing 948 01:12:00,040 --> 01:12:01,870 Please sing a song 949 01:12:01,910 --> 01:12:05,040 Now you caught hold of her 950 01:12:05,080 --> 01:12:06,790 Have food quietly 951 01:12:08,950 --> 01:12:15,120 Mangala cooks extremely well. Super 952 01:12:15,250 --> 01:12:16,750 You are a lucky man 953 01:12:16,790 --> 01:12:19,910 You enquired about Santosh right? 954 01:12:20,160 --> 01:12:21,790 Yeah, where is he? 955 01:12:23,830 --> 01:12:25,450 I killed him 956 01:12:25,700 --> 01:12:27,750 Stop kidding 957 01:12:28,870 --> 01:12:30,910 Have really killed him 958 01:12:34,370 --> 01:12:35,580 What are you telling? 959 01:12:45,410 --> 01:12:48,700 Nothing, just dropped by 960 01:12:48,700 --> 01:12:50,000 Swamy 961 01:12:50,000 --> 01:12:51,540 Why are you so dull? 962 01:12:51,540 --> 01:12:53,540 I think I am a nice man 963 01:12:53,540 --> 01:12:57,080 I feel like becoming small in front of others, I'm loosing myself 964 01:12:57,160 --> 01:12:58,700 I shouldn't lose 965 01:12:59,160 --> 01:13:00,580 Swamy you are drunk 966 01:13:00,620 --> 01:13:02,290 We shall talk tomorrow, go home now 967 01:13:02,500 --> 01:13:04,000 You don’t like my words 968 01:13:04,080 --> 01:13:06,830 Nothing as such. Go 969 01:13:44,910 --> 01:13:47,700 But he is our friend 970 01:13:47,750 --> 01:13:49,700 So killed him 971 01:13:51,950 --> 01:13:54,290 Does Mangala know about this? 972 01:13:57,120 --> 01:13:58,000 No, she doesn't 973 01:13:58,450 --> 01:14:03,700 What had he done to be killed? 974 01:14:05,200 --> 01:14:08,200 Dog should be kept where it belong 975 01:14:10,500 --> 01:14:13,120 If you allow it inside, it eats our food 976 01:14:15,830 --> 01:14:17,870 Because I gave him leniency as a friend 977 01:14:20,790 --> 01:14:22,790 he touched my wife 978 01:14:24,870 --> 01:14:25,500 Means? 979 01:14:53,540 --> 01:14:59,450 No, there is no way he can do that 980 01:14:59,450 --> 01:15:02,160 So, you mean I am lying? 981 01:15:02,200 --> 01:15:03,160 Not so 982 01:15:05,620 --> 01:15:07,500 I can't believe this 983 01:15:09,080 --> 01:15:11,160 That's why I asked you to com. 984 01:15:11,330 --> 01:15:15,000 I need your support 985 01:15:16,870 --> 01:15:18,750 If I will be imprisoned for this case 986 01:15:21,700 --> 01:15:23,410 you should rescue me 987 01:15:25,700 --> 01:15:28,160 But before that there is another work 988 01:15:28,620 --> 01:15:31,080 Another work, what is it? 989 01:15:34,330 --> 01:15:36,410 There is my wife's mistake too 990 01:15:36,450 --> 01:15:37,410 So? 991 01:15:40,410 --> 01:15:42,040 Will murder her as well 992 01:16:00,870 --> 01:16:04,290 Madam, have it - Thank you 993 01:16:08,080 --> 01:16:09,830 As the old men say, 994 01:16:09,950 --> 01:16:11,910 let us assume Swamy killed Santhosh 995 01:16:13,700 --> 01:16:14,700 What could be the reason? 996 01:16:16,620 --> 01:16:20,080 Swamy.. Santhosh.. Anand.. Mangala.. 997 01:16:21,040 --> 01:16:22,410 Santhosh's mother 998 01:16:23,500 --> 01:16:25,620 all of a sudden these old men 999 01:16:25,660 --> 01:16:27,160 file complaint on Santhosh, means what? 1000 01:16:28,500 --> 01:16:30,200 Madam, I just recalled 1001 01:16:30,830 --> 01:16:32,700 Swamy's father Veeraswamy too 1002 01:16:32,830 --> 01:16:35,950 died Suspiciously, twenty years ago 1003 01:16:40,120 --> 01:16:41,540 How is that relating to this? 1004 01:16:41,870 --> 01:16:45,620 Hma, during that time, I have joined service here 1005 01:16:46,290 --> 01:16:48,700 that incident was very much haunting me Madaam 1006 01:16:49,330 --> 01:16:51,790 and I had doubt about the misfiring 1007 01:16:52,000 --> 01:16:54,000 I told it to SI also. He didn't listened to it 1008 01:16:54,910 --> 01:16:55,500 Madam 1009 01:16:56,250 --> 01:16:57,870 death of Veeraswamy 1010 01:16:58,330 --> 01:16:59,910 death of Santhosh 1011 01:17:00,250 --> 01:17:02,500 animosity between Swamy and old men 1012 01:17:02,870 --> 01:17:04,620 there is connection for sure 1013 01:17:09,330 --> 01:17:12,290 If we go through that case file, we may get some information 1014 01:17:27,750 --> 01:17:30,620 When Veeraswamy went for hunting that day 1015 01:17:31,160 --> 01:17:33,540 Sundra, Monta, Thomas and janna were with him 1016 01:17:33,870 --> 01:17:35,200 With them 1017 01:17:35,370 --> 01:17:38,200 Siddha, Vishwanath and Swamy were also there 1018 01:17:39,000 --> 01:17:39,660 Yes Madam 1019 01:17:40,120 --> 01:17:42,250 Those four were working at his house from the beginning 1020 01:17:43,330 --> 01:17:46,120 If we enquire Siddha and Vishwanath 1021 01:17:46,370 --> 01:17:47,910 we will get some information 1022 01:17:50,200 --> 01:17:53,290 I was working with Veeraswamy 1023 01:17:53,700 --> 01:17:55,950 Boar hunting was dear to him 1024 01:17:57,080 --> 01:17:59,500 That day, I too went with him for hunting 1025 01:18:00,290 --> 01:18:01,950 We were in different directions 1026 01:18:02,540 --> 01:18:04,330 All of a sudden we heard gun sound 1027 01:18:04,910 --> 01:18:06,080 I rushed there and saw 1028 01:18:06,160 --> 01:18:08,160 Master had fallen clutching his chest 1029 01:18:09,500 --> 01:18:12,870 We, Monta, Sundra and me brought him 1030 01:18:13,620 --> 01:18:17,450 But by the we reached, Master 1031 01:18:20,450 --> 01:18:23,330 You gave statement saying the death was due to backfire 1032 01:18:24,080 --> 01:18:25,080 How did it backfire? 1033 01:18:25,250 --> 01:18:27,620 The gun barrel was open when we saw 1034 01:18:28,040 --> 01:18:30,410 Master was using his left hand always 1035 01:18:31,580 --> 01:18:33,950 that was not modern gun, old one 1036 01:18:34,620 --> 01:18:36,620 gunpowder used to be filled to the barrel 1037 01:18:37,160 --> 01:18:40,040 if anything goes wrong, it will backfire 1038 01:18:40,620 --> 01:18:44,290 except the Master, no one had the gun 1039 01:18:44,870 --> 01:18:47,370 So we thought it happened like that only 1040 01:18:48,040 --> 01:18:50,160 Swamy was seventeen then 1041 01:18:50,370 --> 01:18:51,870 was he taking him for hunting? 1042 01:18:52,250 --> 01:18:54,330 Master was Swamy's everything, life 1043 01:18:54,580 --> 01:18:56,870 Swamy used to accompany Master wherever he goes 1044 01:18:57,200 --> 01:19:00,120 Siddha, why did you leave the work after that? 1045 01:19:00,750 --> 01:19:02,540 Others are still working there..? 1046 01:19:02,790 --> 01:19:04,330 After the death of the Master 1047 01:19:05,040 --> 01:19:06,830 Vishwanath's scourge shot up 1048 01:19:07,370 --> 01:19:08,910 He was insisting the work be done as per his wish 1049 01:19:10,080 --> 01:19:12,450 Swamy was young 1050 01:19:13,250 --> 01:19:15,200 Somehow I didn't like to stay there 1051 01:19:15,790 --> 01:19:16,700 So I left work 1052 01:19:16,870 --> 01:19:19,370 Who is Vishwanath? - Sharada's husband 1053 01:19:20,200 --> 01:19:23,040 Vishwa and Sharada were working in that house 1054 01:19:23,870 --> 01:19:25,620 Within two years of Master's death 1055 01:19:25,830 --> 01:19:28,410 Vishwanath's body was found in the town's lake 1056 01:19:29,000 --> 01:19:32,830 People thought that he must have fallen while returning after the booze and died 1057 01:19:33,250 --> 01:19:34,580 Few days after this 1058 01:19:34,750 --> 01:19:37,830 Swamy's mother fell ill and she too died 1059 01:19:40,000 --> 01:19:42,330 Is Sharada not working in that house now? 1060 01:19:42,330 --> 01:19:42,910 No Madam 1061 01:19:44,450 --> 01:19:47,330 After Vishwanath's demise, Sharada left the work 1062 01:19:48,370 --> 01:19:49,120 Tea was good 1063 01:19:49,790 --> 01:19:53,250 Everything you have put, adding a little ginger would have been perfect 1064 01:20:41,790 --> 01:20:44,500 Coffee - don't want 1065 01:20:46,200 --> 01:20:47,950 Why this long face today? 1066 01:20:50,620 --> 01:20:52,450 In our home town, Mari Fair is celebrated 1067 01:20:52,870 --> 01:20:55,120 Once in ten-year fair. Shall I go? 1068 01:20:55,910 --> 01:20:58,910 And also, it is three years, since I have been to my hometown 1069 01:20:59,580 --> 01:21:00,700 Dad called 1070 01:21:01,250 --> 01:21:03,660 I can meet my parents also. Shall I go? 1071 01:21:04,660 --> 01:21:05,500 When? 1072 01:21:05,620 --> 01:21:06,870 Tomorrow and day after. Three days 1073 01:21:07,200 --> 01:21:09,450 Tomorrow.. let's see 1074 01:21:10,290 --> 01:21:11,500 We too have fair in our hometown 1075 01:21:12,450 --> 01:21:13,790 we sacrifice male buffalo first 1076 01:21:15,330 --> 01:21:16,040 after that buffalo 1077 01:21:16,660 --> 01:21:18,160 It is grand festival in our hometown 1078 01:21:18,200 --> 01:21:20,040 You also come.. Let us both go and come 1079 01:21:21,540 --> 01:21:23,910 Let brother and sis-in-law come. I'll let you know 1080 01:22:07,370 --> 01:22:11,700 ayyo.. Aye, what are you doing? 1081 01:22:12,540 --> 01:22:15,200 Do you want to be in jail lifelong, murdering her? 1082 01:22:15,580 --> 01:22:16,160 Give it 1083 01:22:17,910 --> 01:22:19,700 When you are there, why should I be in jail? 1084 01:22:28,200 --> 01:22:29,540 She must die, she must 1085 01:22:30,540 --> 01:22:33,700 She must die groaning as Santhosh died 1086 01:22:34,950 --> 01:22:35,830 When she dies 1087 01:22:36,950 --> 01:22:38,080 looking at her 1088 01:22:39,080 --> 01:22:43,120 I should tell her that you made mistake, you made these mistakes 1089 01:22:43,500 --> 01:22:44,790 then she must die 1090 01:22:45,080 --> 01:22:46,040 She is your wife 1091 01:22:46,580 --> 01:22:49,540 even if she committed mistake, be broadminded to excuse her 1092 01:22:50,330 --> 01:22:52,160 Just think, somebody comes to your house tomorrow 1093 01:22:52,830 --> 01:22:57,290 and says, he is the father of the baby your wife delivered. Will you excuse? 1094 01:22:58,950 --> 01:23:01,200 I have asked you to come here, not to listen to your advice 1095 01:23:02,790 --> 01:23:05,870 If anything goes wrong, you have to save me, that's all 1096 01:23:08,120 --> 01:23:09,200 You are our house dog 1097 01:23:10,580 --> 01:23:13,080 You became police officer eating at our house 1098 01:23:14,830 --> 01:23:16,450 If my brother hasn't got you educated 1099 01:23:17,290 --> 01:23:19,790 you would have plucked tea, coffee at some esatate 1100 01:23:21,160 --> 01:23:23,290 You should help me, and will help, that's all 1101 01:23:24,370 --> 01:23:25,200 If you can't, tell me 1102 01:23:26,290 --> 01:23:27,790 I'll see you 1103 01:23:33,200 --> 01:23:36,450 If anything happens to you, I can't bear it 1104 01:23:40,410 --> 01:23:44,160 This is a good opportunity for me to come out of your indebtedness 1105 01:23:47,700 --> 01:23:49,000 I'll be with you 1106 01:23:50,290 --> 01:23:52,500 whether it is good or bad 1107 01:23:54,830 --> 01:23:58,620 Show this love and concern when it is needed 1108 01:24:21,080 --> 01:24:22,410 Please give me my son 1109 01:24:23,410 --> 01:24:27,410 if at all he committed any mistake, we'll go away from this village 1110 01:24:28,540 --> 01:24:29,620 I want my son 1111 01:24:29,660 --> 01:24:31,450 He must have eloped with some girl 1112 01:24:31,950 --> 01:24:34,870 You have filed police compaint. Isn't it? They will search 1113 01:24:36,450 --> 01:24:38,330 Ananda, at least you tell 1114 01:24:39,080 --> 01:24:42,580 where has my son gone? He can't go anywhere without your knowledge 1115 01:24:43,290 --> 01:24:47,250 Both of us are searching him. Definiteley we will find him 1116 01:24:47,450 --> 01:24:49,870 I will search for him using all my influence 1117 01:24:50,750 --> 01:24:51,290 Okay? 1118 01:24:53,160 --> 01:24:53,870 okay 1119 01:24:54,200 --> 01:24:55,830 Ask Sundara, Monta once 1120 01:24:56,410 --> 01:24:57,830 always he quarrels with them 1121 01:24:58,500 --> 01:24:59,660 quarrels for no reason 1122 01:25:12,330 --> 01:25:13,790 Not there.. little down - here? 1123 01:25:14,410 --> 01:25:15,160 Little down 1124 01:25:15,700 --> 01:25:16,580 hma.. there..there.. 1125 01:25:18,290 --> 01:25:19,120 hma.. there..there.. 1126 01:25:20,450 --> 01:25:22,250 It seems something has hit 1127 01:25:22,830 --> 01:25:26,200 it'll be alright after two massages - okay, okay.. press lightly 1128 01:25:30,250 --> 01:25:32,330 During my internship at college 1129 01:25:32,660 --> 01:25:35,000 I myself was massaging all the patients 1130 01:25:36,250 --> 01:25:39,250 Everybody was praising for my skill 1131 01:25:41,040 --> 01:25:46,790 The word `thanks' by them, when they return after recovering, gives immense satisfaction 1132 01:25:47,410 --> 01:25:48,830 Why are you teling those things to me now? 1133 01:25:50,250 --> 01:25:52,870 You don't ask it, so I only told 1134 01:25:58,120 --> 01:26:00,120 Aye, what are you doing? 1135 01:26:02,080 --> 01:26:03,290 Dear 1136 01:26:04,790 --> 01:26:06,700 Mangala, come, come, 1137 01:26:07,910 --> 01:26:11,000 down.. there.. go and sit there 1138 01:26:21,620 --> 01:26:22,540 Aye 1139 01:26:24,200 --> 01:26:27,950 Run, run away, run, run 1140 01:27:56,540 --> 01:27:57,620 bastard 1141 01:27:59,250 --> 01:28:00,750 all of you joined together 1142 01:28:02,250 --> 01:28:07,200 Come, I will bundle all of you together, come 1143 01:28:08,950 --> 01:28:11,790 Everyone were with you, including me 1144 01:28:13,080 --> 01:28:15,540 today we have to see your corpse 1145 01:28:20,580 --> 01:28:21,250 Come 1146 01:30:09,870 --> 01:30:10,620 Aye. run 1147 01:30:13,250 --> 01:30:14,120 Run fast 1148 01:30:26,370 --> 01:30:28,330 Before anyone, Kuppu must be killed 1149 01:30:30,000 --> 01:30:31,790 must have smashed his skull, then everything be alright 1150 01:30:31,950 --> 01:30:32,830 Swamy 1151 01:30:33,450 --> 01:30:34,450 Let us do one thing 1152 01:30:34,750 --> 01:30:38,000 We will compromise with Kuppu and Sundar.. - nothing doing 1153 01:30:39,120 --> 01:30:42,120 Am I incapable to surrender and compromise? 1154 01:30:43,790 --> 01:30:46,160 I'll show what happens if one touches Rippen Swamy's body 1155 01:30:48,250 --> 01:30:52,080 Kuppu, Sundara were here, in this house like dogs 1156 01:30:52,080 --> 01:30:53,790 Used to follow me, calling me `brother.. brother..' 1157 01:30:54,290 --> 01:30:55,200 Today, they come to my house 1158 01:30:55,450 --> 01:30:58,250 Listen, the fish tank has broken 1159 01:30:58,410 --> 01:31:00,370 all the fish are dead, what shall I do? 1160 01:31:00,790 --> 01:31:03,120 Go and cook broth - Aye Swamy, what are you doing? 1161 01:31:04,040 --> 01:31:05,450 Fish dead... fish... 1162 01:31:15,120 --> 01:31:18,040 I'll ask one by one. Answer it 1163 01:31:19,250 --> 01:31:22,080 Those who don't wish to answer can leave 1164 01:31:22,250 --> 01:31:25,870 Aye, don't go, she'll shoot. I have seen it so many movies 1165 01:31:26,330 --> 01:31:27,750 Twenty years back 1166 01:31:28,250 --> 01:31:32,290 you go for hunting with Veeraswamy, along with Siddu and Vishwanatha 1167 01:31:33,290 --> 01:31:35,080 there you kill Veeraswamy 1168 01:31:36,000 --> 01:31:38,700 Tell me, who killed Veeraswamy? 1169 01:31:39,950 --> 01:31:41,620 Instead of son, he is asking about father 1170 01:31:42,250 --> 01:31:44,580 Don't tell anything; we'll go home fast 1171 01:31:45,950 --> 01:31:50,080 We don't know; somebody lied to you 1172 01:31:50,250 --> 01:31:51,620 Let us assume it is lie... 1173 01:31:52,500 --> 01:31:55,660 two years later Vishwanatha brawls with you 1174 01:31:56,370 --> 01:32:00,250 and says that he will inform to station that you killed Veeraswamy 1175 01:32:01,500 --> 01:32:06,830 Then you take Vishwanatha to the lake and kill him drowning him there 1176 01:32:07,040 --> 01:32:10,250 Aye, what nonsense he is talking - you keep quiet 1177 01:32:11,370 --> 01:32:15,660 Then why did you fight with Vishwanath? Tell it, MLA men 1178 01:32:15,700 --> 01:32:18,250 Yes. True, we had a fight 1179 01:32:18,330 --> 01:32:21,160 Aye, keep quiet... quiet 1180 01:32:21,750 --> 01:32:23,830 See Dejanna, there was fight they say 1181 01:32:24,870 --> 01:32:27,040 Why the fight? tell Sir 1182 01:32:28,120 --> 01:32:30,580 Sharada and Master were in relation 1183 01:32:32,410 --> 01:32:33,750 Master's wife was ailing 1184 01:32:35,000 --> 01:32:36,290 She was not coming out of her room 1185 01:32:37,700 --> 01:32:41,790 Sharada, who came as maid, was behaving like mistress 1186 01:32:42,950 --> 01:32:44,160 Vishwanatha also knew this 1187 01:32:45,620 --> 01:32:49,410 She started exercising her power on us, after Master's death 1188 01:32:50,790 --> 01:32:52,000 We advised Vishwanatha 1189 01:32:53,830 --> 01:32:56,580 But he was fighting with us 1190 01:32:57,120 --> 01:32:59,250 Did you kill him for that? 1191 01:32:59,870 --> 01:33:02,910 That case is closed after the judgment - keep quiet dude 1192 01:33:04,500 --> 01:33:06,790 Dejanna, Give the case file - yes Madam 1193 01:33:11,080 --> 01:33:13,120 Look, case is closed 1194 01:33:14,160 --> 01:33:15,750 Now it is re-opened 1195 01:33:16,250 --> 01:33:22,330 MLA men, you should be here till dusk, or else I'll encounter you 1196 01:33:31,370 --> 01:33:34,450 Why did you about the relation between Sharadamma and Master? 1197 01:33:34,910 --> 01:33:36,370 Everything is because of you 1198 01:33:37,000 --> 01:33:40,500 If I hadn't told them that, she would have shot you. I have saved you 1199 01:33:42,200 --> 01:33:43,790 All these happened because of you 1200 01:33:44,290 --> 01:33:46,910 If you were all right, everything would have been right 1201 01:33:47,200 --> 01:33:48,700 Doesn't think at all 1202 01:33:49,330 --> 01:33:51,200 I told not to file police complaint next day 1203 01:33:51,950 --> 01:33:53,620 you only insisted on complaint 1204 01:33:54,080 --> 01:33:55,040 See, what happened now? 1205 01:33:55,620 --> 01:33:58,700 An apology with Swamy would be ideal. Was this necessary? 1206 01:33:58,750 --> 01:34:01,200 Okay, dude. You apologise to him. we are not coming 1207 01:34:01,500 --> 01:34:03,870 If you didn't file complaint that day, then we wouldn't be where we are today 1208 01:34:04,250 --> 01:34:06,330 Yes, it is our fault. What is it now? 1209 01:34:06,580 --> 01:34:08,450 Look, don't come to advise us 1210 01:34:08,830 --> 01:34:13,700 Okay dude, we will not advise. Henceforth let's have our own ways. Come, brother 1211 01:34:13,910 --> 01:34:16,660 Aye, stop dude, what is this.. for silly things 1212 01:34:16,700 --> 01:34:19,750 You keep quiet. Whoever wants to go, let them 1213 01:34:21,700 --> 01:34:23,750 It is true that Veeraswamy and me were in relationship. 1214 01:34:25,120 --> 01:34:26,200 Everybody knew it 1215 01:34:27,250 --> 01:34:28,450 Nothing to hide it 1216 01:34:30,450 --> 01:34:34,290 I was giving whatever he was not getting from his wife 1217 01:34:36,120 --> 01:34:39,790 Veeraswamy promised me share from his property 1218 01:34:41,450 --> 01:34:46,700 But after his demise, Swamy and his brother asked me not to go to work 1219 01:34:47,700 --> 01:34:50,040 Then why Santhosh was with Swamy? 1220 01:34:50,330 --> 01:34:53,250 Swami's elder brother educated Santhosh and Ananda 1221 01:34:54,200 --> 01:34:57,080 Santosh was telling, till he gets other job, he'll be with Santhosh 1222 01:34:59,290 --> 01:35:02,000 I was expecting a share if the property is divided 1223 01:35:03,450 --> 01:35:04,830 Swamy's brother knew this 1224 01:35:05,290 --> 01:35:07,330 Okay, Swamy would have killed Santhosh, wouldn't it? 1225 01:35:08,410 --> 01:35:12,120 Is Santosh killed? What are you saying? 1226 01:35:12,540 --> 01:35:13,540 Just a guess 1227 01:35:14,500 --> 01:35:17,700 since he is not been traced till now, we have to think that way also 1228 01:35:19,200 --> 01:35:21,580 You may go now, we will enquire 1229 01:35:56,660 --> 01:35:57,000 Dear 1230 01:35:59,500 --> 01:36:05,330 What are you doing here? - nothing. you carry on 1231 01:37:24,410 --> 01:37:31,040 Murali, suppose we find Santhosh's corpse now and in case it brings trouble? 1232 01:37:31,950 --> 01:37:32,540 Nothing will happen 1233 01:37:33,160 --> 01:37:35,330 They think that we are useless 1234 01:37:35,950 --> 01:37:37,500 Let Santhosh's body be found 1235 01:37:37,580 --> 01:37:40,120 Then they will know our potential. Let's go 1236 01:37:51,120 --> 01:37:53,160 Though there was a thorough search, we could not find the corpse. 1237 01:37:57,450 --> 01:37:59,080 Aye, I just recalled 1238 01:37:59,450 --> 01:37:59,830 What? 1239 01:38:00,290 --> 01:38:04,250 We pulled the pig out of the pit, remember? - yes.. I remember 1240 01:38:04,330 --> 01:38:06,120 We got the carcass of the pig halfway - true 1241 01:38:06,660 --> 01:38:10,950 We dug a deep pit to bury the tiger it was hard to remove the soil 1242 01:38:11,790 --> 01:38:13,750 Next day pig carcass? We got it at halfway 1243 01:38:15,790 --> 01:38:17,410 That means, the corpse is still there 1244 01:38:19,370 --> 01:38:20,790 After fighting with us, 1245 01:38:20,870 --> 01:38:23,000 Swamy came there and buried the pig carcass, removing soil 1246 01:38:24,160 --> 01:38:27,160 If we dug deeper, we would have got the corpse 1247 01:38:28,410 --> 01:38:31,580 oh, I never realized this 1248 01:38:32,290 --> 01:38:33,500 We couldn't think of it as we were under the influence of alcohol. 1249 01:38:33,580 --> 01:38:35,250 Let's search now - okay, let us go 1250 01:38:47,500 --> 01:38:50,330 Aye, Swamy has come, sit inside 1251 01:39:06,160 --> 01:39:08,830 Aye, he has gone 1252 01:39:09,450 --> 01:39:10,200 Dig fast 1253 01:39:15,120 --> 01:39:16,120 Pig carcass, take it out 1254 01:39:17,040 --> 01:39:20,040 Corpse is under it. Will keep this bundle aside 1255 01:39:23,370 --> 01:39:25,450 Lift 1256 01:39:41,540 --> 01:39:43,790 Aye, hurry up... how long? 1257 01:39:48,040 --> 01:39:49,450 Why did you inform this to police? 1258 01:39:50,160 --> 01:39:52,290 We could have blackmailed Swamy with this issue 1259 01:39:53,080 --> 01:39:56,950 Have you seen this? You thought I am useless Now you see..! 1260 01:39:57,330 --> 01:39:59,080 Should anything go wrong 1261 01:40:21,290 --> 01:40:22,750 Madam, this is Santhosh's dead body 1262 01:40:22,790 --> 01:40:24,830 Look how brutally he murdered, madam 1263 01:40:26,620 --> 01:40:29,200 Send it to postmortem, Dejanna -Okay Madam 1264 01:40:31,120 --> 01:40:35,250 Shridhara, bring that stretcher..go fast 1265 01:40:48,700 --> 01:40:50,660 You don't say anything about this to the police 1266 01:40:51,080 --> 01:40:52,330 I'll handle everything 1267 01:40:57,290 --> 01:40:58,870 Monta and Sundra are killers 1268 01:41:06,040 --> 01:41:09,120 Swamy had doubt on Sundara and Monta 1269 01:41:10,040 --> 01:41:11,500 On the day of Santosh's missing 1270 01:41:11,660 --> 01:41:13,910 there was a fight between Santosh and Sundara, Monta 1271 01:41:14,450 --> 01:41:15,790 Swamy has resolved it 1272 01:41:16,700 --> 01:41:20,290 They have started a new drama to hide the truth 1273 01:41:20,790 --> 01:41:22,410 Swamy will be arrested now 1274 01:41:22,910 --> 01:41:24,870 and dragged to the station 1275 01:41:25,660 --> 01:41:27,540 He lays hands on us..! 1276 01:41:28,750 --> 01:41:31,620 We will file complaint about this 1277 01:41:32,330 --> 01:41:33,540 Vakalath for the friend 1278 01:41:33,910 --> 01:41:38,040 You too are police. You know who did this 1279 01:41:38,620 --> 01:41:41,330 This is not an issue between Swamy and Santhosh 1280 01:41:42,000 --> 01:41:45,950 If you want transfer or promotion, let me know. I'll influence for that 1281 01:41:50,250 --> 01:41:56,120 What Anand says to the police? I have doubt 1282 01:42:00,500 --> 01:42:02,200 Madam calls you. come - Why? 1283 01:42:02,540 --> 01:42:05,080 Aye.. come on, asking the reason 1284 01:42:09,620 --> 01:42:10,040 Madam 1285 01:42:12,160 --> 01:42:13,910 Come to the station - Why..? 1286 01:42:15,120 --> 01:42:16,580 After murdering and burying 1287 01:42:16,750 --> 01:42:19,290 now are you telling a new story, that we found the corpse? 1288 01:42:20,120 --> 01:42:23,580 Your story is excellent. We are thinking of a film on that 1289 01:42:24,200 --> 01:42:26,870 I am the director and Dejanna is producer for that 1290 01:42:26,950 --> 01:42:30,910 Madam, let the budget be less, with these people 1291 01:42:31,200 --> 01:42:34,160 Madam, we did nothing. If you want, arrest them 1292 01:42:34,330 --> 01:42:36,080 Aye, what did we do? 1293 01:42:36,080 --> 01:42:38,500 You tried to do big, digging... 1294 01:42:39,910 --> 01:42:41,830 Talking too much, if allowed... come on 1295 01:42:44,540 --> 01:42:45,200 Come 1296 01:43:24,790 --> 01:43:27,830 I am afraid. Who is there for us? 1297 01:43:28,290 --> 01:43:30,200 Why are you babbling? 1298 01:43:30,660 --> 01:43:31,370 Nothing will happen 1299 01:43:32,370 --> 01:43:33,450 Tomorrow they will release us 1300 01:43:33,620 --> 01:43:35,500 Do you know they have arrested us? 1301 01:43:36,450 --> 01:43:39,330 If nobody is there, they will fit us in this case 1302 01:43:40,950 --> 01:43:43,040 We have to spend our last days in the jail 1303 01:43:44,080 --> 01:43:45,660 Nobody is there for us 1304 01:43:45,950 --> 01:43:49,120 Swamy is the murderer, and he will be caught 1305 01:43:49,750 --> 01:43:51,910 How do you say that? Fool, you are a fool 1306 01:43:52,750 --> 01:43:54,620 Do you know why Swamy called us? 1307 01:43:55,120 --> 01:43:57,000 To fit us in this case 1308 01:43:57,450 --> 01:44:00,040 All of us got trapped by Swami's deceit 1309 01:44:00,580 --> 01:44:01,750 This is his plan 1310 01:44:03,160 --> 01:44:07,950 Everyone was rambling; let them be in jail 1311 01:44:09,580 --> 01:44:13,450 They must go mad thinking about these developments 1312 01:44:14,540 --> 01:44:16,160 Did Swamy know this early? 1313 01:44:17,660 --> 01:44:18,910 Will we never go out of jail? 1314 01:44:20,250 --> 01:44:21,540 Who will bail us out? 1315 01:44:22,080 --> 01:44:23,200 Who is there for us? 1316 01:44:23,870 --> 01:44:25,330 Anand also deceived us 1317 01:44:26,540 --> 01:44:28,580 Now jail will be our destiny 1318 01:44:31,040 --> 01:44:34,120 Kuppu... Kuppu will bail us out 1319 01:44:34,540 --> 01:44:36,410 He will also be here tomorrow 1320 01:44:54,000 --> 01:44:54,200 Dear 1321 01:44:56,040 --> 01:44:57,000 don't want 1322 01:44:58,540 --> 01:44:59,540 You look sad, why? 1323 01:45:01,660 --> 01:45:04,500 No - I know 1324 01:45:09,950 --> 01:45:11,450 I want to tell you something 1325 01:45:11,660 --> 01:45:14,910 but you should not mistake it, promise me 1326 01:45:24,790 --> 01:45:29,080 I wanted to tell you this for a long time 1327 01:45:30,950 --> 01:45:32,450 but I couldn't 1328 01:45:34,330 --> 01:45:37,500 Santhosh you know, he is not a good man 1329 01:45:41,410 --> 01:45:42,080 What did he do? 1330 01:45:46,580 --> 01:45:53,120 When you were not here, he.. was touching my body 1331 01:46:06,580 --> 01:46:09,450 He was forcing me too much 1332 01:46:10,040 --> 01:46:14,500 I was keeping him away; once, I slapped his face also 1333 01:46:16,080 --> 01:46:18,580 When I said that I'll inform to you 1334 01:46:18,700 --> 01:46:21,660 `go and tell, I don't bother for these', he said 1335 01:46:24,160 --> 01:46:26,500 He was telling me that he wants me 1336 01:46:28,620 --> 01:46:30,830 Why didn't you tell me, when this is happening? 1337 01:46:35,330 --> 01:46:36,830 Have you made any mistake? 1338 01:46:37,750 --> 01:46:38,700 You two are friends 1339 01:46:39,540 --> 01:46:42,040 if there is a fight after you come to know this 1340 01:46:42,750 --> 01:46:44,910 I knew that you will definitely kill him 1341 01:46:46,290 --> 01:46:50,330 That is why, I was silent, bearing everything 1342 01:46:54,450 --> 01:46:58,540 Do you think I did anything wrong? 1343 01:47:00,410 --> 01:47:05,040 How long has it been going on? - two years 1344 01:47:09,580 --> 01:47:10,950 spalpeen 1345 01:47:13,080 --> 01:47:14,660 touches my wife's body 1346 01:47:17,370 --> 01:47:18,450 You should have told me then 1347 01:47:20,830 --> 01:47:22,910 would have cut that into pieces in front of you 1348 01:47:23,540 --> 01:47:26,080 Please be silent, don't talk rubbish 1349 01:47:27,750 --> 01:47:30,830 For his wrongdoings, God has done right thing 1350 01:47:32,040 --> 01:47:36,580 I want you. Who else there for me, except you? 1351 01:47:37,750 --> 01:47:39,580 You should not leave me 1352 01:47:39,790 --> 01:47:41,870 Let's be happy together for ever 1353 01:47:49,120 --> 01:47:50,450 I have only one wish 1354 01:47:50,950 --> 01:47:53,040 I should serve you all my life 1355 01:47:53,160 --> 01:47:55,410 and be comfortable in this house 1356 01:47:55,950 --> 01:47:56,500 That is why 1357 01:47:56,620 --> 01:47:58,160 I said we don't want children 1358 01:47:58,540 --> 01:48:00,620 Nobody should come in between us 1359 01:48:02,580 --> 01:48:03,080 Leave it 1360 01:48:03,450 --> 01:48:05,000 It is good that he is no mor. 1361 01:48:05,790 --> 01:48:08,200 I'll be happy hereafter 1362 01:48:17,120 --> 01:48:19,040 You would have done wrong to Mangala, without knowing the fact 1363 01:48:19,790 --> 01:48:23,410 So, we should not decide what we see as truth 1364 01:48:24,160 --> 01:48:24,870 Look at Mangala 1365 01:48:25,120 --> 01:48:28,330 even though she knew everything, she was enduring it for friendship 1366 01:48:29,000 --> 01:48:31,450 And you, you wanted to kill her 1367 01:48:34,580 --> 01:48:36,830 I thought, Mangala also loved him 1368 01:48:37,410 --> 01:48:39,330 Forget everything and be happy with your wife 1369 01:48:41,790 --> 01:48:45,950 If I knew this, I would have killed that bastard cruelly, in front of her 1370 01:48:47,700 --> 01:48:49,040 Then I would be satisfied 1371 01:48:49,750 --> 01:48:51,000 You don't repeat it 1372 01:48:51,660 --> 01:48:53,620 Just forget everything... that's all 1373 01:48:54,330 --> 01:48:56,910 I discussed with SI Anjumala 1374 01:48:57,250 --> 01:48:59,290 The FIR is filed stating that those old men are killers 1375 01:48:59,830 --> 01:49:01,580 Chargesheet will be ready in another week 1376 01:49:02,500 --> 01:49:04,790 Then you don't have to worry. Can be comfortable 1377 01:49:05,700 --> 01:49:07,410 Whatever a friend can do 1378 01:49:07,660 --> 01:49:08,580 I have done that 1379 01:49:10,330 --> 01:49:11,450 That's why I trusted you 1380 01:49:13,040 --> 01:49:14,410 If anything happens to me 1381 01:49:15,540 --> 01:49:17,200 I know you'll be there for me 1382 01:49:18,830 --> 01:49:21,290 Sorry if I did anything wrong 1383 01:49:26,790 --> 01:49:28,910 Inform Mangala about Santhosh 1384 01:49:49,040 --> 01:49:50,040 Why did she come here? 1385 01:49:51,580 --> 01:49:52,700 She was crying a lot 1386 01:49:52,830 --> 01:49:53,950 I consoled her and sent 1387 01:49:56,330 --> 01:49:59,160 However, she will have grief over the loss of her son 1388 01:50:28,160 --> 01:50:29,540 I killed Santhosh 1389 01:50:35,410 --> 01:50:35,830 You? 1390 01:50:39,410 --> 01:50:44,790 Weren't you telling me that he was giving you a lot of trouble? 1391 01:50:45,290 --> 01:50:46,080 I killed him for that 1392 01:51:05,000 --> 01:51:07,330 If one touches my wife, will I let go? 1393 01:51:11,750 --> 01:51:14,120 I have thought of sending you too with him 1394 01:51:20,450 --> 01:51:21,330 You are not like him 1395 01:51:24,700 --> 01:51:26,450 good thing that the is no more 1396 01:51:31,660 --> 01:51:32,330 His mother 1397 01:51:35,500 --> 01:51:37,000 was sleeping with my father 1398 01:51:39,000 --> 01:51:39,950 I, myself have seen it 1399 01:51:41,750 --> 01:51:42,700 Seen many times 1400 01:51:44,160 --> 01:51:45,660 Rather than our mother's illness 1401 01:51:47,370 --> 01:51:49,370 my father had more desire for her 1402 01:51:51,080 --> 01:51:52,870 Her son Santhosh also has the same nature 1403 01:51:54,000 --> 01:51:55,750 Santhosh's father Vishwanatha 1404 01:51:57,660 --> 01:51:59,660 started oppressing us 1405 01:52:00,870 --> 01:52:02,500 taught him a proper lesson 1406 01:52:03,370 --> 01:52:03,870 His mother 1407 01:52:06,500 --> 01:52:07,620 after father's demise 1408 01:52:08,950 --> 01:52:10,700 came, asking share in our property 1409 01:52:14,500 --> 01:52:16,620 One day, I punched her and sent back 1410 01:52:19,250 --> 01:52:20,580 After that, she never came for work 1411 01:52:22,790 --> 01:52:25,120 Is it temple meal to give the share to everybody? 1412 01:52:29,410 --> 01:52:30,120 Everybody says 1413 01:52:32,370 --> 01:52:34,790 Swamy is not a good guy; he is a waif 1414 01:52:37,200 --> 01:52:40,950 I am okay, none of them are okay 1415 01:52:48,330 --> 01:52:48,700 Tell me 1416 01:52:52,500 --> 01:52:53,290 was it wrong? 1417 01:52:54,540 --> 01:52:59,250 No, anybody in your situation 1418 01:52:59,580 --> 01:53:00,700 would have done the same thing 1419 01:53:01,580 --> 01:53:04,000 You have never made a mistake, and never will 1420 01:53:04,200 --> 01:53:04,950 and never will 1421 01:53:06,540 --> 01:53:08,660 In case, if Ananda 1422 01:53:09,370 --> 01:53:11,200 tells that you have committed this..? 1423 01:53:17,910 --> 01:53:20,660 One who butchered and buried a guy like Santhosh 1424 01:53:24,290 --> 01:53:25,330 will he be a burden? 1425 01:53:34,370 --> 01:53:35,500 Call Kuppu. 1426 01:53:35,870 --> 01:53:36,080 hma? 1427 01:53:39,450 --> 01:53:40,870 Call Kuppu 1428 01:54:53,660 --> 01:54:54,200 Aye 1429 01:54:58,040 --> 01:55:02,200 Aye.. Come.. Aye 1430 01:57:58,500 --> 01:58:01,370 You were talking about clearing my debts. Isn't it? 1431 01:58:02,910 --> 01:58:04,660 Do you remember the one you owe me? 1432 01:58:04,750 --> 01:58:05,290 Saami 1433 01:58:06,370 --> 01:58:07,950 your wife is so beautiful, isn't it? 1434 01:58:09,160 --> 01:58:11,830 Anyone who sees her will have the desire to touch her once 1435 01:58:13,410 --> 01:58:16,200 You are lucky to have such a lady 1436 01:58:16,580 --> 01:58:19,580 She is little more for you. Isn't it? 1437 01:58:30,370 --> 01:58:32,450 You would have died without paying my debt 1438 01:58:33,120 --> 01:58:34,790 This swamy will not write off any debt 1439 01:58:36,910 --> 01:58:40,580 You too are going to die Sami!? 1440 01:59:19,950 --> 01:59:21,450 Rather than our mother's illness 1441 01:59:23,160 --> 01:59:25,250 my father had more desire for her 1442 01:59:35,870 --> 01:59:37,660 Santosha's father Vishwanatha 1443 01:59:39,040 --> 01:59:41,200 started oppressing us 1444 01:59:42,290 --> 01:59:44,000 taught him a proper lesson 1445 01:59:48,910 --> 01:59:52,450 Swamy and Kuppu fought over in Rubber estate Madam 1446 01:59:52,790 --> 01:59:55,080 Swami has beaten Kuppu fatally 1447 01:59:55,450 --> 01:59:58,290 Still we have time, Madam; come let's arrest Swamy 1448 01:59:58,580 --> 01:59:59,750 Did Kuppu also beat? 1449 02:00:01,830 --> 02:00:02,700 Veeraswamy 1450 02:00:03,250 --> 02:00:03,830 Vishwanath 1451 02:00:04,620 --> 02:00:05,450 Santhosh 1452 02:00:05,910 --> 02:00:06,330 Kuppu 1453 02:00:09,040 --> 02:00:09,700 Next Mangala 1454 02:00:11,040 --> 02:00:13,250 Madam, if Mangala 1455 02:00:13,620 --> 02:00:14,500 tomorrow morning 1456 02:00:14,870 --> 02:00:16,080 you'll find Mangala's body also 1457 02:00:17,290 --> 02:00:19,580 Madam, knowing all these 1458 02:00:19,910 --> 02:00:21,790 keeping silent is not professional ethics Madam 1459 02:00:22,330 --> 02:00:23,750 Don't get excited Dejanna 1460 02:00:24,500 --> 02:00:25,450 We are police 1461 02:00:25,790 --> 02:00:26,410 Not to rush 1462 02:00:26,620 --> 02:00:28,450 should act according to time and situation 1463 02:01:20,160 --> 02:01:21,500 Looks like you are dressed up to attend some marriage 1464 02:01:22,200 --> 02:01:25,540 I told you about the village festival; I couldn't attend it 1465 02:01:25,950 --> 02:01:27,160 So, I am celebrating here 1466 02:01:30,160 --> 02:01:30,660 How is it? 1467 02:01:43,370 --> 02:01:44,540 What is it? - Tambuli (A drink in Tulunadu) 1468 02:01:49,750 --> 02:01:51,200 You look joyous today 1469 02:01:54,790 --> 02:01:55,540 let's make more of it 1470 02:01:57,950 --> 02:01:59,580 Have your dinner and come fast 1471 02:02:22,500 --> 02:02:26,790 Dear, Anandanna's call. Ask what is it 1472 02:02:29,000 --> 02:02:30,160 Ananda 1473 02:02:30,660 --> 02:02:31,950 I have spoken to SI 1474 02:02:32,410 --> 02:02:34,120 You will not have problem hereafter 1475 02:02:35,000 --> 02:02:35,450 Okay 1476 02:02:35,750 --> 02:02:40,410 And have you told everything to Mangala? We will meet tomorrow 1477 02:03:34,910 --> 02:03:35,450 Mangala 1478 02:03:39,620 --> 02:03:40,120 Mangala 1479 02:03:44,700 --> 02:03:45,200 Mangala 1480 02:03:46,580 --> 02:03:48,790 Dear 1481 02:03:49,410 --> 02:03:50,040 Oh.. dear 1482 02:03:50,830 --> 02:03:52,200 what happened? blood 1483 02:03:53,000 --> 02:03:53,370 What happened? 1484 02:03:53,410 --> 02:03:54,040 I can't 1485 02:03:56,330 --> 02:03:57,450 One minute.. I am back 1486 02:03:57,500 --> 02:03:59,910 Mangala 1487 02:04:20,450 --> 02:04:22,830 Mangala 1488 02:04:26,660 --> 02:04:27,200 Mangala 1489 02:04:35,540 --> 02:04:35,950 Mangala.. 1490 02:04:38,790 --> 02:04:40,080 You.. Mangala..? 1491 02:04:42,500 --> 02:04:42,830 Mangala 1492 02:04:44,750 --> 02:04:45,330 Swamy 1493 02:04:46,750 --> 02:04:47,950 Rippon Swamy 1494 02:04:49,830 --> 02:04:52,200 As your wife, I have to save you 1495 02:04:53,250 --> 02:04:53,660 But 1496 02:04:55,750 --> 02:04:57,040 my mind disagrees 1497 02:04:57,910 --> 02:04:58,910 Mangala 1498 02:04:59,450 --> 02:05:00,500 Another fifteen minutes only 1499 02:05:00,830 --> 02:05:02,290 you will die 1500 02:05:05,790 --> 02:05:14,660 There'll not even be the slightest trace that a person named Swami lived in this world 1501 02:05:16,040 --> 02:05:19,200 What you drank is poison, not Tambuli 1502 02:05:28,750 --> 02:05:31,370 You too have to feel the pain that others feel 1503 02:05:32,580 --> 02:05:32,870 What? 1504 02:05:37,540 --> 02:05:38,620 You haven't understood, isn't it? 1505 02:05:47,620 --> 02:05:50,290 I like Santhosh 1506 02:05:56,910 --> 02:05:58,450 If he was around 1507 02:05:59,200 --> 02:06:01,290 I was feeling blissful 1508 02:06:07,290 --> 02:06:10,500 I loved him from my school days 1509 02:06:10,660 --> 02:06:11,160 Do you know? 1510 02:06:15,500 --> 02:06:17,700 He was my crush 1511 02:06:23,410 --> 02:06:25,450 Santhosh is jitterbug 1512 02:06:26,330 --> 02:06:28,200 He was scared to come to me 1513 02:06:29,620 --> 02:06:30,660 But .. you? 1514 02:06:31,660 --> 02:06:37,620 You married me thinking that, I look at you, I am in love with you. Isn't it? 1515 02:06:38,370 --> 02:06:42,750 But I was not looking at you, it was Santhosh 1516 02:06:44,620 --> 02:06:45,950 Let's go away from you 1517 02:06:46,370 --> 02:06:48,620 when I was about leave your companionship 1518 02:06:48,790 --> 02:06:52,120 you took him away from me 1519 02:06:53,250 --> 02:06:54,790 You were telling 1520 02:06:54,950 --> 02:06:57,410 I loved Mangala and married 1521 02:06:57,830 --> 02:06:59,830 she was also loving me 1522 02:07:00,790 --> 02:07:02,620 Did you ask me any day 1523 02:07:03,120 --> 02:07:04,290 do you like me? 1524 02:07:07,160 --> 02:07:09,790 Isn't it, you married me, frightening my father? 1525 02:07:12,000 --> 02:07:13,200 I love your daughter 1526 02:07:14,250 --> 02:07:15,250 she too loves me 1527 02:07:16,450 --> 02:07:17,080 Get us married 1528 02:07:18,660 --> 02:07:19,950 Let me ask my daughter about this 1529 02:07:20,700 --> 02:07:21,410 Nothing to ask 1530 02:07:24,120 --> 02:07:25,080 She likes me 1531 02:07:29,540 --> 02:07:30,790 It doesn't matter if I die 1532 02:07:31,700 --> 02:07:34,120 I will die after killing you 1533 02:07:52,330 --> 02:07:56,500 Are you experiencing the pain of death now? 1534 02:07:59,660 --> 02:08:01,500 Swamy, do you want to live? 1535 02:08:09,870 --> 02:08:12,660 I married you at the insistence of my parents 1536 02:08:12,950 --> 02:08:14,160 After the marriage 1537 02:08:14,540 --> 02:08:17,620 I didn't get the life I wished for 1538 02:08:17,910 --> 02:08:19,370 Upon arrival at your home 1539 02:08:19,450 --> 02:08:23,200 what a hell I have suffered from you.. - Are you massaging others..hma? 1540 02:08:24,370 --> 02:08:25,040 Will kill 1541 02:08:28,410 --> 02:08:30,330 You are my wife, and you have to massage me only 1542 02:08:30,370 --> 02:08:31,500 not to anybody else 1543 02:08:31,910 --> 02:08:33,410 I will kill you 1544 02:08:34,790 --> 02:08:35,330 perish 1545 02:08:41,370 --> 02:08:43,500 Do you know what all wishes I had? 1546 02:08:44,500 --> 02:08:47,120 I should serve the public as a doctor 1547 02:08:47,370 --> 02:08:48,250 should become popular 1548 02:08:48,750 --> 02:08:51,120 and should have my own identity.. etc. 1549 02:08:52,040 --> 02:08:53,700 I don't want marriage so early Dad 1550 02:08:53,910 --> 02:08:55,080 I want to study more 1551 02:08:56,000 --> 02:08:57,330 Swamy is good man 1552 02:08:57,950 --> 02:08:59,160 has property, estate 1553 02:08:59,790 --> 02:09:01,620 If you marry him, you lack nothing 1554 02:09:01,830 --> 02:09:04,000 You spoiled everything 1555 02:09:05,250 --> 02:09:08,080 My study is limited to serve only you 1556 02:09:09,410 --> 02:09:12,250 I was left alone 1557 02:09:14,790 --> 02:09:15,700 I knew it on that day itself 1558 02:09:16,080 --> 02:09:18,000 that you only killed Santhosh 1559 02:09:18,660 --> 02:09:21,120 Still bearing everything, I kept quiet 1560 02:09:38,370 --> 02:09:41,620 The blood on your shirt, on that day, was my Santhosh's 1561 02:09:42,450 --> 02:09:43,660 these hands only 1562 02:09:45,040 --> 02:09:46,330 how should it be? 1563 02:09:54,580 --> 02:09:57,700 Only in public, I have accepted you as my husband 1564 02:09:57,950 --> 02:10:00,040 not willingly 1565 02:10:00,080 --> 02:10:03,870 You wanted only my body, not heart 1566 02:10:04,500 --> 02:10:06,000 You were like a beast on me 1567 02:10:07,250 --> 02:10:10,700 Have you ever heard about my likes? 1568 02:10:12,500 --> 02:10:14,250 When you come close to me 1569 02:10:15,450 --> 02:10:16,290 it was disgusting 1570 02:10:17,290 --> 02:10:20,200 That sluttish body, dirty smell 1571 02:10:23,120 --> 02:10:25,330 Do you know the torture I went through? 1572 02:10:26,950 --> 02:10:28,660 You should die 1573 02:10:29,290 --> 02:10:32,830 Those who died moaning and groaning, because of you 1574 02:10:33,040 --> 02:10:35,660 you must die like that 1575 02:10:36,040 --> 02:10:38,620 Aye, you will go to jail, if you kill me 1576 02:10:39,290 --> 02:10:40,870 Ananda will not leave you 1577 02:10:41,040 --> 02:10:43,870 That is your delusion only 1578 02:10:44,330 --> 02:10:46,080 You are not a good friend 1579 02:10:46,200 --> 02:10:48,580 not at all a good husband 1580 02:10:50,700 --> 02:10:51,830 you should not survive 1581 02:10:53,200 --> 02:10:54,580 you must be 1582 02:11:08,580 --> 02:11:09,620 I'll not spare you today 1583 02:11:11,330 --> 02:11:13,450 Are you killing me? Kill me 1584 02:11:24,290 --> 02:11:28,450 You have no regrets even with this 1585 02:11:28,830 --> 02:11:29,370 Aye 1586 02:11:43,410 --> 02:11:43,870 Aye 1587 02:12:56,160 --> 02:12:59,450 Aye 1588 02:14:18,750 --> 02:14:20,660 It is Swamy who killed your son 1589 02:14:21,080 --> 02:14:23,080 Swamy himself killed your husband too 1590 02:14:23,620 --> 02:14:25,620 But we don't have any witness 1591 02:14:26,120 --> 02:14:28,330 If we get witness, he'll be in jail 1592 02:14:30,620 --> 02:14:32,910 You have the grief for the loss of your son 1593 02:14:33,250 --> 02:14:36,160 Mangala has the weariness of losing a good friend 1594 02:14:37,450 --> 02:14:38,580 You do whatever you want 1595 02:14:39,500 --> 02:14:40,410 I'll be with you 1596 02:14:41,120 --> 02:14:43,000 After all these if you are silent 1597 02:14:44,000 --> 02:14:44,870 you too will die 1598 02:14:46,450 --> 02:14:48,000 Don't you want freedom from this hell? 1599 02:14:50,450 --> 02:14:51,540 Santhosh is my son 1600 02:14:53,250 --> 02:14:55,540 but.. he was more than life to you 1601 02:14:56,500 --> 02:14:57,910 Does it not have value? 1602 02:14:59,250 --> 02:15:00,910 How long you'll suffer like this? 1603 02:15:02,000 --> 02:15:04,370 See.. this is a good opportunity 1604 02:15:05,620 --> 02:15:06,450 use this 1605 02:15:07,910 --> 02:15:09,200 We all will be with you 1606 02:15:16,620 --> 02:15:18,830 Last night he was looking sad 1607 02:15:19,830 --> 02:15:21,450 When I asked 1608 02:15:22,450 --> 02:15:24,160 he said that he did some mistake 1609 02:15:25,500 --> 02:15:27,540 After that we had dinner together 1610 02:15:28,370 --> 02:15:29,410 Slept together 1611 02:15:31,330 --> 02:15:32,750 Morning, when I see 1612 02:15:39,580 --> 02:15:42,540 anadha come here want to give you some thing.. 1613 02:15:58,290 --> 02:15:58,750 Madam 1614 02:15:59,580 --> 02:16:01,370 we too know that Swamy is the murderer 1615 02:16:01,870 --> 02:16:05,620 But there is not a single evidence or witness against Swamy 1616 02:16:06,290 --> 02:16:08,660 And as a police officer, I know my duty 1617 02:16:09,290 --> 02:16:11,700 When time comes, I'll speak 1618 02:16:12,870 --> 02:16:15,160 Swami killed Santhosh accidentally 1619 02:16:15,330 --> 02:16:18,330 He was very upset by this accidental incident 1620 02:16:18,660 --> 02:16:21,000 Earlier he tried to commit suicide also 1621 02:16:21,290 --> 02:16:22,450 I saved him then 1622 02:16:23,410 --> 02:16:24,700 Swamy was saying several times 1623 02:16:25,910 --> 02:16:29,540 `I can't live without Santosh' 1624 02:16:31,040 --> 02:16:31,500 But 1625 02:16:35,410 --> 02:16:40,200 I never thought he would do this 1626 02:16:45,000 --> 02:16:47,200 Swamy killed my son 1627 02:16:49,120 --> 02:16:52,000 God has given him the right punishment for that 1628 02:16:53,200 --> 02:16:56,120 Good that Swami died 1629 02:16:59,120 --> 02:17:01,370 Swamy was regretting for Santhosh's killing 1630 02:17:01,830 --> 02:17:04,080 He informed this to his friend Anand 1631 02:17:05,120 --> 02:17:07,540 Earlier he tried to commit suicide three four times 1632 02:17:08,200 --> 02:17:09,290 But yesterday night 1633 02:17:09,700 --> 02:17:11,160 while his wife was asleep 1634 02:17:11,370 --> 02:17:15,290 committed suicide by shooting from a hunter gun 1635 02:17:16,120 --> 02:17:19,120 And, referred statements of wife and friend Anand 1636 02:17:19,330 --> 02:17:19,750 Okay 1637 02:17:20,000 --> 02:17:21,830 The dead body is sent for postmortem 1638 02:17:22,620 --> 02:17:24,330 By the way, who is the DHO, you said? 1639 02:17:24,450 --> 02:17:25,250 Vincent Pinto 1640 02:17:25,700 --> 02:17:27,830 Okay, send his contact. Okay Madam, I'll send 1641 02:17:29,040 --> 02:17:31,040 Madam, then what about the old men? 1642 02:17:31,160 --> 02:17:32,160 I'll tell you Dejanna 1643 02:17:33,330 --> 02:17:33,700 Take this 1644 02:17:37,830 --> 02:17:38,870 Oh! New pair of shoes 1645 02:17:39,370 --> 02:17:40,540 It is not from the department 1646 02:17:40,870 --> 02:17:41,700 It is from me 1647 02:17:42,290 --> 02:17:43,080 Why Madam? 114873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.