Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,200 --> 00:02:20,500
Hello
2
00:02:20,750 --> 00:02:22,040
Your brother has committed suicide sir
3
00:02:25,290 --> 00:02:25,660
Yes sir
4
00:06:08,750 --> 00:06:12,080
Mom, my colour pencils are missing, did you take them?
5
00:06:12,620 --> 00:06:14,500
You must have left it in school...
Give it
6
00:06:16,200 --> 00:06:16,790
Sit properly
7
00:06:18,870 --> 00:06:21,580
Mom, it's paining, be gentle
8
00:06:25,120 --> 00:06:25,540
Chikku
9
00:06:25,700 --> 00:06:26,950
Mom is always late
10
00:06:27,000 --> 00:06:28,750
Will you get me ready from tomorrow?
11
00:06:28,830 --> 00:06:29,080
Okay
12
00:06:31,500 --> 00:06:32,410
Take care
13
00:06:43,200 --> 00:06:43,660
Ma'am
14
00:06:43,790 --> 00:06:47,660
The pain relief oil that you gave me is over,
can I get some more
15
00:06:47,790 --> 00:06:48,660
Take it before you leave
16
00:06:48,750 --> 00:06:49,080
Okay
17
00:06:49,330 --> 00:06:51,290
Our Mangala is very skillful
18
00:06:51,450 --> 00:06:52,790
she will help you cure
19
00:06:53,000 --> 00:06:54,450
She should have been a doctor...
20
00:06:54,500 --> 00:06:54,950
isn't it?
21
00:06:55,040 --> 00:06:55,540
Akka (sister)
22
00:06:55,750 --> 00:06:57,040
even now I am a doctor
23
00:07:02,370 --> 00:07:02,700
Hello
24
00:07:03,250 --> 00:07:04,040
Is Swamy available?
25
00:07:04,910 --> 00:07:06,120
No, he has gone to the town
26
00:07:06,330 --> 00:07:07,620
will inform him to call back
27
00:07:08,200 --> 00:07:09,330
Is there an urgency to talk?
28
00:07:09,540 --> 00:07:11,120
Wanted 50 kgs of pork meat
29
00:07:11,330 --> 00:07:13,580
Inform him that it is for Jerry catering, he will know
-Okay
30
00:07:20,250 --> 00:07:21,830
Ticket, ticket...
31
00:07:22,580 --> 00:07:22,950
Where to?
32
00:07:23,450 --> 00:07:24,580
Two tickets to Sannakoppa
33
00:07:24,910 --> 00:07:25,370
The other one?
34
00:08:54,370 --> 00:08:54,580
Aye
35
00:08:55,700 --> 00:08:56,660
Isn't he the one who hit you?
36
00:08:56,870 --> 00:08:57,290
Yes
37
00:08:57,950 --> 00:08:59,080
You are so weak-kneed
38
00:08:59,830 --> 00:09:01,330
You have run away instead of hitting him back
39
00:09:02,000 --> 00:09:03,160
Why invite trouble?
40
00:09:03,500 --> 00:09:04,790
He will get back for his Karma
41
00:09:05,450 --> 00:09:06,370
Swamy is aware of it?
42
00:09:06,950 --> 00:09:08,160
He wouldn't let him get away
43
00:09:08,750 --> 00:09:10,330
asked him not to beat that man
44
00:09:10,660 --> 00:09:12,540
He should be beaten
45
00:09:12,540 --> 00:09:14,330
You fool... will you keep quiet?
46
00:09:16,950 --> 00:09:17,450
Sir
47
00:09:18,250 --> 00:09:20,290
can you guide me with this address?
48
00:09:22,370 --> 00:09:22,700
Oh...
49
00:09:23,500 --> 00:09:25,200
I just realised about it
-What?
50
00:09:25,910 --> 00:09:27,250
I cannot read
51
00:09:27,830 --> 00:09:28,580
Give it
52
00:09:29,750 --> 00:09:30,830
Oh.. Madugudi?
53
00:09:31,000 --> 00:09:32,540
To cock-fight?
-Yes brother, yes
54
00:09:33,200 --> 00:09:34,120
Do one thing
55
00:09:34,370 --> 00:09:35,370
wait for sometime
56
00:09:35,620 --> 00:09:36,870
there will be a cockfight here now
57
00:09:37,250 --> 00:09:38,330
Will it take place here?
58
00:09:38,450 --> 00:09:39,540
Our cock is going to win for sure
59
00:09:39,790 --> 00:09:40,450
Your cock?
60
00:09:41,040 --> 00:09:41,450
Which is it?
61
00:10:49,160 --> 00:10:50,000
What's the matter?
62
00:10:50,040 --> 00:10:53,540
Yesterday, Santhosh went in the jeep
along with Wilson's wife...
63
00:10:53,700 --> 00:10:54,870
Wilson got to know about it
64
00:10:55,160 --> 00:10:56,830
So he picked up a fight with Santosh lastnight
65
00:10:57,290 --> 00:10:58,450
The news has reached Swamy now
66
00:10:58,910 --> 00:10:59,370
that's all
67
00:10:59,580 --> 00:11:01,410
Oh! has he beat Santosh?
68
00:11:01,450 --> 00:11:02,830
Then Wilson is sure to be dead today
69
00:11:03,450 --> 00:11:03,790
What?
70
00:11:04,160 --> 00:11:05,620
Wilson will be dead for sure
71
00:12:26,040 --> 00:12:28,080
No.. stop it.. stop it
72
00:12:36,790 --> 00:12:37,370
Come on
73
00:12:40,870 --> 00:12:41,700
It's my fault brother
74
00:12:42,120 --> 00:12:42,950
will never repeat it
75
00:12:43,580 --> 00:12:43,950
Come on guys
76
00:12:57,790 --> 00:12:58,540
How many Kgs did he ask for?
77
00:12:59,040 --> 00:12:59,830
50 Kgs brother
78
00:13:00,000 --> 00:13:01,040
Mangalakka had called up
79
00:13:02,080 --> 00:13:02,580
To whom?
80
00:13:02,750 --> 00:13:03,580
It's for catering Jerry
81
00:13:06,160 --> 00:13:06,500
Come
82
00:13:09,160 --> 00:13:09,700
Seena
83
00:13:10,450 --> 00:13:12,120
My mouth waters looking at the size of pigs
84
00:13:12,620 --> 00:13:14,950
Your mouth waters even in the stinky atmosphere
85
00:13:15,000 --> 00:13:15,250
Brother
86
00:13:15,540 --> 00:13:17,620
You don't know anything other than eating
87
00:13:18,290 --> 00:13:19,000
I do know, should I tell?
88
00:13:36,000 --> 00:13:36,540
Aye, Seena
89
00:13:36,790 --> 00:13:37,450
get the bike
90
00:13:38,290 --> 00:13:38,450
Aye,
91
00:13:38,790 --> 00:13:39,580
get `that' while you are coming
92
00:13:39,660 --> 00:13:41,370
You leave
-please get it
93
00:13:41,370 --> 00:13:42,120
okay, you leave.
94
00:13:44,160 --> 00:13:46,500
It looks like it will be raining,
shall we take leave today?
95
00:13:46,620 --> 00:13:48,870
When do we work?
96
00:13:48,870 --> 00:13:51,330
Then we will take leave when we work
97
00:14:02,450 --> 00:14:03,620
We shall start quickly
98
00:14:03,870 --> 00:14:05,250
We will get `that' right?
99
00:14:05,250 --> 00:14:06,620
Santosh will get it
100
00:14:06,660 --> 00:14:09,290
That's enough
-come, lets begin
101
00:14:09,290 --> 00:14:11,040
Will he ever trouble us again?
102
00:14:11,080 --> 00:14:13,120
This guy stopped me, if not he would have had it from me
103
00:14:13,160 --> 00:14:15,540
I also hit him in a gap
104
00:14:15,540 --> 00:14:16,410
Is it?
-Mangalakka
105
00:14:17,200 --> 00:14:17,700
Mangalakka...
106
00:14:17,950 --> 00:14:18,450
Coming
107
00:14:20,370 --> 00:14:21,500
5 Kg. pork meat here
108
00:14:22,160 --> 00:14:23,410
please prepare a good masala for it
109
00:14:23,700 --> 00:14:24,750
You cook a good dish
110
00:14:25,000 --> 00:14:25,450
Okay
111
00:14:25,500 --> 00:14:26,040
Keep this inside
112
00:14:39,120 --> 00:14:39,750
Aye
113
00:14:39,950 --> 00:14:40,620
what are you doing?
114
00:14:41,290 --> 00:14:41,700
Leave it
115
00:14:42,910 --> 00:14:44,950
How may times have I told you
not to wash the meat, I eat?
116
00:14:45,620 --> 00:14:47,450
The fresh meat should be relished with blood,
that's tasty
117
00:15:10,750 --> 00:15:11,950
Please ask for more if you want
118
00:15:13,450 --> 00:15:13,870
For you?
119
00:15:17,580 --> 00:15:18,750
This is why we ask you to cook
120
00:15:19,040 --> 00:15:20,120
it's spicy and tastes amazing
121
00:15:21,000 --> 00:15:21,250
isn't it?
122
00:15:22,700 --> 00:15:23,750
Whatever you say
123
00:15:23,870 --> 00:15:25,750
it doesn't taste as wild boar's meat
124
00:15:25,790 --> 00:15:27,160
Let us go... let's go hunting
125
00:15:27,830 --> 00:15:29,950
We shall hunt a wild boar of your size
126
00:15:30,950 --> 00:15:33,410
Yes... let us go together
127
00:15:33,620 --> 00:15:35,370
Aye, keep this aside
128
00:15:35,950 --> 00:15:38,250
You shouldn't even be touching this
129
00:15:38,370 --> 00:15:40,660
This is to digest the pork, tonic
130
00:15:40,750 --> 00:15:44,870
Not for you?
-No I don't drink. I am a pure vegetarian
131
00:15:44,910 --> 00:15:45,830
Pure vegetarian?
132
00:15:46,040 --> 00:15:48,950
Ask if you want anything else
- okay, okay
133
00:15:56,910 --> 00:15:58,080
New inspector is arriving
134
00:15:58,370 --> 00:15:59,450
be decent
135
00:16:05,950 --> 00:16:06,330
How much?
136
00:16:06,580 --> 00:16:07,370
100 rupees Madam
137
00:16:08,000 --> 00:16:09,410
100 rupees to come here?
138
00:16:09,450 --> 00:16:11,290
Yes Madam, our minimum charge is 100 rupees
139
00:16:12,700 --> 00:16:13,330
I won't pay
140
00:16:13,500 --> 00:16:17,120
Madam, it can't.
Our minimum is 100 rupees Madam
141
00:16:17,450 --> 00:16:19,700
You are overcharging
142
00:16:19,750 --> 00:16:20,750
doesn't the police question it?
143
00:16:20,790 --> 00:16:24,200
Forget about them, ask Dejappanna,
he pays me everyday
144
00:16:24,370 --> 00:16:26,250
O, Dejappanna, aren't you giving?
145
00:16:26,750 --> 00:16:27,160
Yes, yes
146
00:16:28,910 --> 00:16:29,620
Just a minute
147
00:16:30,250 --> 00:16:32,540
you, come here, take him in
148
00:16:32,750 --> 00:16:33,580
Madam, Madam
149
00:16:33,910 --> 00:16:34,370
Come on..
-Sir please
150
00:16:34,450 --> 00:16:39,000
Take him and give him whatever he asks
-you overcharge the inspector? Go
151
00:16:46,700 --> 00:16:47,790
Where are your shoes?
152
00:16:47,910 --> 00:16:49,330
The old pair is worn out Madam
153
00:16:49,580 --> 00:16:50,450
New one not sanctioned yet
154
00:16:57,450 --> 00:17:00,290
Why nobody is seen in the station?
155
00:17:00,620 --> 00:17:02,700
Is there no crime in this town?
-Nothing like that, Madam
156
00:17:03,290 --> 00:17:06,450
Four SIs got transfer, saying they had no work here.
157
00:17:06,620 --> 00:17:08,620
It is a small town, hence a small station
158
00:17:08,790 --> 00:17:10,160
There is not much crime here
159
00:17:10,450 --> 00:17:11,750
At the most, they steal cows
160
00:17:12,250 --> 00:17:13,250
some steal betelnuts
161
00:17:13,580 --> 00:17:15,410
and some steal coffee bean, that's all
162
00:17:16,620 --> 00:17:18,500
No, crimes do take place
163
00:17:19,160 --> 00:17:21,160
By looking at you I can make out that
164
00:17:21,450 --> 00:17:23,000
you people are least bothered about it
165
00:17:25,410 --> 00:17:26,330
Why are you laughing?
166
00:17:27,910 --> 00:17:30,580
Where were you working before this, Madam?
167
00:17:31,450 --> 00:17:32,790
Have worked in several places
168
00:17:33,200 --> 00:17:34,700
but only one month at every place
169
00:17:34,750 --> 00:17:36,370
Oh, the efficient officer
170
00:17:37,330 --> 00:17:39,580
I can't go behind the politicians
171
00:17:40,500 --> 00:17:42,450
there was a huge fight in the previous staion
172
00:17:42,950 --> 00:17:45,950
I slapped an MLA, so they transfered me
-Oh
173
00:17:47,250 --> 00:17:49,450
Madam., you have come to the right station
174
00:17:50,580 --> 00:17:52,120
Coffee or tea?
- Coffee
175
00:17:52,200 --> 00:17:53,830
Susheelamma get a cup of coffee
176
00:17:54,040 --> 00:17:56,160
Dejanna, cap
177
00:18:03,830 --> 00:18:04,950
How is this town?
178
00:18:05,120 --> 00:18:06,250
Malnadu (highlands) Madam
179
00:18:06,290 --> 00:18:08,290
it's surrounded by hills, mountains and greens
180
00:18:08,790 --> 00:18:11,830
its mesmerising, equally scary
181
00:18:12,250 --> 00:18:14,290
The other day, a man went into the forest
182
00:18:14,540 --> 00:18:15,580
and never returned
183
00:18:18,120 --> 00:18:20,120
Okay, carry on with your work
184
00:18:20,200 --> 00:18:20,620
Okay Madam
185
00:18:22,330 --> 00:18:24,200
This officer seems to be innocent
186
00:18:35,160 --> 00:18:36,910
We are organising a function in our school
187
00:18:37,080 --> 00:18:38,750
We are here to seek permission
188
00:18:41,370 --> 00:18:42,910
Oh, is it school day?
189
00:18:43,750 --> 00:18:47,160
You are new to this town, please do come Madam
190
00:18:47,750 --> 00:18:48,790
Sure, will come
191
00:18:49,580 --> 00:18:51,410
I feel immensely happy...
192
00:18:51,950 --> 00:18:56,450
.. for the love you are showering on a migrant like me...
193
00:18:56,870 --> 00:19:01,540
...I will always be grateful for this school and the town
194
00:19:02,000 --> 00:19:10,410
I'm happy to tell to that I shall lend any help
at anytime for this school and the town
195
00:19:13,250 --> 00:19:17,080
We shall now begin the cultural programs
196
00:21:43,500 --> 00:21:46,830
Hey, let go of him
197
00:21:46,870 --> 00:21:49,500
Take him away
198
00:21:50,160 --> 00:21:51,540
I wasn't aware of the police's arrival
199
00:21:51,950 --> 00:21:53,080
What would you have done if you knew?
200
00:21:53,620 --> 00:21:54,500
I wouldn't have come
201
00:21:57,330 --> 00:21:57,700
What?
202
00:21:58,500 --> 00:22:02,000
This is the first time I am stepping into the police station
203
00:22:02,410 --> 00:22:04,580
My etiquette will be ruined if somebody gets to know
204
00:22:06,160 --> 00:22:08,410
Police walks in everyday, does it mean they don't have etiquette?
205
00:22:08,790 --> 00:22:09,750
He acts like a Chief minister
206
00:22:10,870 --> 00:22:13,160
We did not fight Madam
207
00:22:13,700 --> 00:22:16,330
My friends and I had come to the school function
208
00:22:16,660 --> 00:22:17,580
Just like that
209
00:22:17,790 --> 00:22:19,250
Did it for fun
210
00:22:19,870 --> 00:22:20,540
Isn't it Swamy?
211
00:22:22,830 --> 00:22:24,830
We arrested you for fun as well
212
00:22:25,410 --> 00:22:27,370
We are jobless in the station you see
213
00:22:28,200 --> 00:22:28,830
Isn't it?
214
00:22:29,000 --> 00:22:29,450
Yes Madam
215
00:22:30,450 --> 00:22:35,330
Did anyone complain that our fight was hindering them
to watch the dance?
216
00:22:35,830 --> 00:22:38,330
Oh! You seem to know the law well
217
00:22:38,580 --> 00:22:40,500
Why would we both fight?
218
00:22:40,870 --> 00:22:42,750
We are close friends
219
00:22:43,160 --> 00:22:43,750
Isn't it Swamy?
220
00:22:45,950 --> 00:22:47,830
Swamy alias Rippen Swamy
221
00:22:48,540 --> 00:22:49,830
I'm warning you as well
222
00:22:50,500 --> 00:22:52,870
Hooliganism should end in this town
223
00:22:55,120 --> 00:22:57,250
If these activities repeat again,
224
00:22:58,160 --> 00:22:59,910
understood? Leave
225
00:23:00,910 --> 00:23:03,200
We aren't troublesome Madam
226
00:23:03,500 --> 00:23:04,200
Will leave
227
00:23:05,410 --> 00:23:06,000
Swamy
228
00:23:08,660 --> 00:23:09,450
will leave
229
00:23:10,290 --> 00:23:11,000
We shall meet outside
230
00:23:12,080 --> 00:23:13,290
Praises to Swamy Ayyappa
231
00:23:18,370 --> 00:23:20,250
See how he enacts Madam
232
00:23:20,540 --> 00:23:22,160
We could have asked him to stage a play
233
00:23:27,040 --> 00:23:27,580
Guys
234
00:23:30,120 --> 00:23:30,830
You fight?
235
00:23:32,250 --> 00:23:34,080
Leave my hand, let me free
236
00:23:34,160 --> 00:23:35,950
I will trash him now
237
00:23:35,950 --> 00:23:37,370
Leave my hand
-You leave my hand
238
00:23:39,200 --> 00:23:39,540
Get going
239
00:23:40,040 --> 00:23:40,450
Leave
240
00:23:41,040 --> 00:23:43,950
Why should I speak to a brat like you! Leave
241
00:23:45,250 --> 00:23:46,040
Just leave
242
00:23:47,500 --> 00:23:47,870
Come guys
243
00:23:49,540 --> 00:23:50,540
See how he left
244
00:23:50,910 --> 00:23:52,410
with fear
245
00:23:53,370 --> 00:23:55,500
He was scared that you would die if he beats you,
so he left
246
00:23:58,200 --> 00:23:59,370
This police is innocent it seems
247
00:23:59,580 --> 00:24:01,250
She looks like a school girl
248
00:24:02,370 --> 00:24:04,870
Even chillies are small,
but they are spicy
249
00:24:06,000 --> 00:24:07,080
Which chilly are you talking about?
250
00:24:08,120 --> 00:24:10,540
Madam, he is the one who cut our banana plantation
251
00:24:10,750 --> 00:24:12,290
We went to enquire about it
252
00:24:12,700 --> 00:24:13,620
Why are we here then?
253
00:24:14,370 --> 00:24:15,660
Why there is a police station?
254
00:24:16,000 --> 00:24:16,910
You are Santosh, right?
255
00:24:17,080 --> 00:24:17,500
Yes madam
256
00:24:18,870 --> 00:24:20,750
Heard that you offered
to drop every girl in the town
257
00:24:21,500 --> 00:24:22,250
Isn't it Dejanna?
258
00:24:24,580 --> 00:24:25,870
Are you a cupid?
259
00:24:26,160 --> 00:24:28,410
These things should never repeat, if it does
260
00:24:30,750 --> 00:24:32,250
Inspector, can we go now?
261
00:24:33,200 --> 00:24:34,200
Did I ask you to?
262
00:24:34,580 --> 00:24:35,830
But you sent Kuppa
263
00:24:38,450 --> 00:24:39,830
Give recognizance saying..
264
00:24:40,200 --> 00:24:41,700
.. that these things will never repeat
265
00:24:42,040 --> 00:24:44,200
if it does, then exile us from the town
266
00:24:44,450 --> 00:24:44,750
Aye
267
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
Are you crazy?
-aye stop
268
00:24:47,450 --> 00:24:48,160
Are you crazy?
269
00:24:48,830 --> 00:24:50,370
You raise your voice against me?
270
00:24:50,410 --> 00:24:54,250
Voice raise
-Are you going to hit me?
271
00:24:54,290 --> 00:24:56,000
You are new to this town
272
00:24:56,660 --> 00:24:59,620
If you understand the people and their lives,
you will be peaceful
273
00:25:00,200 --> 00:25:01,120
if I go crazy then..
-Aye
274
00:25:01,160 --> 00:25:03,120
Swamy stop, Madam, Madam,
275
00:25:03,120 --> 00:25:04,250
You shout at me?
276
00:25:04,250 --> 00:25:07,580
Madam, Madam, please sit down
277
00:25:08,250 --> 00:25:09,870
Please sit down Madam,
sit down
278
00:25:10,200 --> 00:25:11,250
Dejanna
-Swamy
279
00:25:11,870 --> 00:25:12,540
Swamy
280
00:25:14,540 --> 00:25:14,950
Come on guys
281
00:25:24,160 --> 00:25:24,580
Leave guys
282
00:25:29,160 --> 00:25:33,870
That scoundrel...
-Madam, you please sit, sit down Madam
283
00:25:34,040 --> 00:25:35,290
I will tell you.. please sit down
284
00:25:35,750 --> 00:25:36,500
Please sit down
285
00:25:42,660 --> 00:25:43,950
She isn't aware of us
286
00:25:44,700 --> 00:25:45,580
She acts too much
287
00:25:46,250 --> 00:25:46,950
Must be new to the post
288
00:25:47,410 --> 00:25:48,500
You shouldn't have stopped me
289
00:25:48,790 --> 00:25:49,790
I would have trashed her
290
00:25:50,000 --> 00:25:51,120
Dog - like police
291
00:25:51,250 --> 00:25:52,870
You shouldn't have raised your hand on the police, dude
292
00:25:53,250 --> 00:25:54,500
She would have let us go if we had requested
293
00:25:55,580 --> 00:25:58,040
Should we have listened to her blabberings quitely?
294
00:25:58,620 --> 00:25:59,790
She held me by my collar
295
00:25:59,950 --> 00:26:02,910
Aye, she has left that Kuppa gang,
what would she have done to us?
296
00:26:03,120 --> 00:26:04,200
You hurried up
297
00:26:04,790 --> 00:26:05,580
Don't talk too much
298
00:26:06,500 --> 00:26:07,330
Sit quietly like a dog
299
00:26:07,870 --> 00:26:08,910
Does a dog sit quietly?
300
00:26:09,450 --> 00:26:12,290
Doesn't it bark?
-Okay, now you don't bark
301
00:26:14,790 --> 00:26:16,290
Okay, I shall leave
302
00:26:17,830 --> 00:26:20,700
Aye, be careful.-Okay, okay
303
00:26:46,500 --> 00:26:48,410
Oh, this? Nothing
304
00:26:48,580 --> 00:26:50,750
Swamy applied brake suddenly
305
00:26:51,160 --> 00:26:52,160
there was a rod in the front
306
00:26:52,950 --> 00:26:54,290
it just hurt a bit
307
00:26:56,540 --> 00:26:58,660
You father did servitude at their house and died
308
00:26:59,750 --> 00:27:01,790
Now, it's you
309
00:27:04,080 --> 00:27:05,580
Suggest you to look for a better job
310
00:27:07,120 --> 00:27:09,660
But still, you are always with that Swamy
311
00:27:10,370 --> 00:27:11,620
He is disloyal person
312
00:27:13,370 --> 00:27:14,540
You had got the military job
313
00:27:16,080 --> 00:27:17,500
it would have been better if you had gone
314
00:27:17,870 --> 00:27:19,000
We are indebted to that house
315
00:27:19,950 --> 00:27:22,790
Apart from that,
somebody should be there with Swamy
316
00:27:24,370 --> 00:27:25,540
You will never understand that
317
00:27:25,950 --> 00:27:28,330
Look, I have raised Swamy
318
00:27:29,370 --> 00:27:30,830
I know what he is
319
00:27:32,290 --> 00:27:34,620
Look for another job as early as possible
320
00:27:35,660 --> 00:27:35,950
Mom
321
00:27:36,540 --> 00:27:37,660
feed me please
322
00:27:40,580 --> 00:27:40,950
Mom
323
00:27:41,580 --> 00:27:42,040
Mom...
324
00:28:04,330 --> 00:28:04,830
Mangala
325
00:28:05,700 --> 00:28:07,620
You are skilful
326
00:28:08,290 --> 00:28:10,080
After completing BAMS, I wanted to do MD..
327
00:28:10,500 --> 00:28:12,290
.. and wanted to become a great doctor.
328
00:28:13,330 --> 00:28:14,160
I couldn't
329
00:28:15,160 --> 00:28:15,870
At least
330
00:28:16,250 --> 00:28:18,370
I am able to treat my family members
331
00:28:18,790 --> 00:28:19,660
I am happy about it
332
00:28:20,370 --> 00:28:20,790
Sister-in-law
333
00:28:21,580 --> 00:28:22,160
What?
334
00:28:22,450 --> 00:28:23,450
Where is my elder brother? Can't find him
335
00:28:23,830 --> 00:28:25,620
He will be in the field, look for him there
336
00:28:25,950 --> 00:28:27,790
I searched for him in the field and also around the house
337
00:28:27,910 --> 00:28:28,910
He is not to be found
338
00:28:29,040 --> 00:28:30,250
That is why I am asking you
339
00:28:30,410 --> 00:28:32,370
Then he must be near the tea factory
340
00:28:34,580 --> 00:28:35,500
Do you want tea?
341
00:28:35,620 --> 00:28:36,450
No, that's okay
342
00:28:42,540 --> 00:28:42,910
Dear,
343
00:28:43,580 --> 00:28:45,250
you have a call, please attend.
344
00:28:53,330 --> 00:28:54,500
Aren't your legs proper?
345
00:28:54,750 --> 00:28:56,000
Look at what I am doing
346
00:29:01,540 --> 00:29:02,500
Hello
- Hello
347
00:29:02,910 --> 00:29:05,080
Sir, evening we have Ajjayya's worship in our settlement
348
00:29:05,450 --> 00:29:06,120
Please come
349
00:29:06,410 --> 00:29:07,870
Also inform Sundara, Monta
350
00:29:08,160 --> 00:29:09,910
Will be very happy if you are present sir
351
00:29:10,790 --> 00:29:11,040
Okay
352
00:29:16,120 --> 00:29:17,120
Open a hospital
353
00:29:17,830 --> 00:29:18,700
you can treat everybody
354
00:29:19,790 --> 00:29:20,910
There are many works to do
355
00:29:21,790 --> 00:29:22,830
Leaving them aside, you are doing this
356
00:29:27,620 --> 00:29:29,290
He calls me only when he needs
357
00:29:30,000 --> 00:29:32,450
like, to massage, press the leg, to tread the back
358
00:29:33,000 --> 00:29:34,790
See how he behaves now
359
00:29:45,830 --> 00:29:48,660
Swamy and Kuppu were close friends
360
00:29:49,250 --> 00:29:50,080
They were together
361
00:29:51,660 --> 00:29:52,790
Don't know what happened
362
00:29:53,750 --> 00:29:55,370
They stopped talking to each other
363
00:29:56,700 --> 00:29:58,750
Kuppu started troubling Swamy
364
00:29:59,120 --> 00:30:00,410
So Swamy troubled Kuppu
365
00:30:00,750 --> 00:30:01,500
These things continued
366
00:30:02,250 --> 00:30:03,370
Why did they stop talking?
367
00:30:03,660 --> 00:30:06,040
People cook up different stories
368
00:30:06,200 --> 00:30:07,870
But nobody is aware of the exact reason
369
00:30:08,620 --> 00:30:09,870
Do you know what Kuppu did?
370
00:30:10,870 --> 00:30:12,040
The other night
371
00:30:12,660 --> 00:30:14,250
he trespassed Swamy's plantation
372
00:30:14,620 --> 00:30:17,160
and ruined the entire plantation
373
00:30:36,250 --> 00:30:39,250
so, Swamy thumped him during the function
374
00:30:44,120 --> 00:30:47,500
Madam, whatever you pray here,
it will be granted
375
00:30:47,790 --> 00:30:49,120
Yes, I have done it
376
00:30:50,500 --> 00:30:52,370
Hasn't anybody filed complaint
against these people?
377
00:30:52,660 --> 00:30:56,120
Kuppu and Swamy has fought several times,
but we haven't received any complaint
378
00:30:58,160 --> 00:31:00,750
Who are those old men, the ones with him?
379
00:31:01,330 --> 00:31:04,080
Oh, they are Swamy's servants
380
00:31:04,250 --> 00:31:06,080
They are with them from his father's days
381
00:31:06,250 --> 00:31:09,870
Sundara, Thomas, Monta, Janna, Murali
382
00:31:10,000 --> 00:31:11,580
they are always with him
383
00:31:16,450 --> 00:31:18,000
There are two other friends
384
00:31:18,200 --> 00:31:19,500
Anand and Santosh
385
00:31:19,790 --> 00:31:24,410
Santosh is their maid Sharadha's son
386
00:31:25,000 --> 00:31:26,910
They grew up in Swamy's house
387
00:31:27,790 --> 00:31:29,790
But swamy never studied
388
00:31:30,290 --> 00:31:31,910
Looking after the plantations, house
389
00:31:32,410 --> 00:31:34,410
he is living happily as goon
390
00:31:35,410 --> 00:31:37,790
Do you know why he made a fuss in the station yesterday?
391
00:31:40,290 --> 00:31:41,790
Because of the leniency that you have shown him.
392
00:31:42,450 --> 00:31:46,910
If he was stopped the first time,
he would have been in right path by now
393
00:31:48,040 --> 00:31:50,040
Though he fought so much in the station yesterday..
394
00:31:50,500 --> 00:31:51,700
.. you just sent him away.
395
00:31:52,540 --> 00:31:53,870
How much are you bribed?
396
00:32:00,290 --> 00:32:04,000
Madam, you suspect me to have taken bribe
397
00:32:05,000 --> 00:32:06,750
but certain issues should be handled like this
398
00:32:09,000 --> 00:32:10,500
You are unaware about Swamy
399
00:32:11,790 --> 00:32:13,040
There was a person named Rippon
400
00:32:14,620 --> 00:32:17,370
He came from Kerala, started a beedi branch,
and settled here
401
00:32:18,830 --> 00:32:20,660
He was so crazy about women
402
00:32:21,250 --> 00:32:23,250
he never use to let go of any girl,
who comes to his branch
403
00:32:24,700 --> 00:32:25,700
Six and a half feet tall
404
00:32:25,870 --> 00:32:26,750
huge built
405
00:32:27,160 --> 00:32:28,830
People would stare at him as he walked
406
00:32:29,410 --> 00:32:30,830
Such Rippon was
407
00:32:31,290 --> 00:32:34,000
overturned in the middle of Sannakoppa,
408
00:32:34,450 --> 00:32:36,000
by Swamy, and he had broken his back
409
00:32:36,750 --> 00:32:38,870
Where is Rippon now?
410
00:32:39,120 --> 00:32:41,500
After this incident, he is not to be seen
411
00:32:42,580 --> 00:32:44,000
Few say he is dead
412
00:32:44,790 --> 00:32:46,870
Few say he is somewhere near Kasaragod
413
00:32:49,160 --> 00:32:51,620
That was the biggest
incident happened in this town, Madam
414
00:32:52,330 --> 00:32:53,500
After all these,
415
00:32:53,830 --> 00:32:56,910
people started addressing swamy as Rippon swamy.
416
00:32:57,790 --> 00:32:58,790
Just a word Madam
417
00:32:59,870 --> 00:33:00,660
We are police
418
00:33:01,330 --> 00:33:02,000
We shouldn't rush
419
00:33:02,750 --> 00:33:04,790
Should react keeping the time and situation in mind
420
00:33:06,080 --> 00:33:07,660
These words are from my experience
421
00:33:10,370 --> 00:33:11,830
Coffee was good Dejanna
422
00:33:11,910 --> 00:35:19,200
(Folk song by Jenu Kuruba-tribals)
423
00:35:19,450 --> 00:35:20,540
Why are you walking home?
424
00:35:21,910 --> 00:35:23,540
Vehicle broke down
425
00:35:24,660 --> 00:35:25,370
Call Sundara
426
00:35:25,370 --> 00:35:28,500
A tiger came across my vehicle while on the way home
427
00:35:28,500 --> 00:35:29,620
Is it?
428
00:35:29,620 --> 00:35:31,700
I applied the brake suddenly
429
00:35:31,750 --> 00:35:34,950
but, got stuck in the tyre and died
430
00:35:36,040 --> 00:35:38,120
Come near the field, fast
431
00:35:38,120 --> 00:35:42,750
Dear, can't you get the jeep repaired in the morning?
It's late night already
432
00:35:45,000 --> 00:35:47,580
Where is the tiger? What happened?
433
00:35:48,000 --> 00:35:50,580
Met with an accident on the way
434
00:35:50,580 --> 00:35:52,450
Thought of burying it alone
435
00:35:52,620 --> 00:35:54,580
But couldn't
436
00:35:54,620 --> 00:35:55,700
What kind of tiger it is?
437
00:35:55,750 --> 00:35:57,700
Did it need our jeep to die?
438
00:35:57,750 --> 00:35:59,910
Dog like tiger
439
00:36:00,000 --> 00:36:04,950
The tiger must have committed suicide.
440
00:36:04,950 --> 00:36:08,790
Exactly
-I want to see the tiger's face, where is it?
441
00:36:08,790 --> 00:36:10,500
Look at my face
442
00:36:10,500 --> 00:36:15,370
I asked for the tiger's face not your sour face
443
00:36:15,370 --> 00:36:18,540
Aye, nobody knows the matter
444
00:36:18,580 --> 00:36:20,330
Start working without uttering a word
445
00:36:21,410 --> 00:36:22,580
Aye, come on
446
00:36:22,790 --> 00:36:30,660
(Folk song continues)
447
00:36:30,750 --> 00:36:33,870
How can there be complaint for killing the tiger?
448
00:36:33,870 --> 00:36:35,750
Isn't it a pride?
449
00:36:35,790 --> 00:36:38,040
The brave who killed the tiger!
450
00:36:38,080 --> 00:36:40,700
Aye, his father has killed many tigers
- (Folk song in the background)
451
00:36:40,700 --> 00:36:42,660
He was a ferocious hunter
(Folk song in the background)
452
00:36:42,700 --> 00:36:44,700
He isn't upto him
(Folk song in the background)
453
00:36:44,700 --> 00:36:46,160
It was by accident
(Folk song in the background)
454
00:36:46,500 --> 00:37:27,200
(Folk song continues)
455
00:37:27,870 --> 00:37:28,660
Aye, tiger's finger?
456
00:37:29,370 --> 00:37:30,790
Give it
457
00:37:34,750 --> 00:37:38,080
Idiot, is it a tiger's finger?
458
00:37:38,120 --> 00:37:39,830
It's the toe
459
00:37:39,910 --> 00:37:43,370
pull soil and fill it
460
00:37:44,790 --> 00:37:48,120
Aye, we could have taken the tiger's nails
461
00:37:48,160 --> 00:37:50,040
Tiger's nail and teeth are on high demand!
462
00:37:50,500 --> 00:37:54,370
Intoxication is completely down now
463
00:37:54,580 --> 00:37:57,950
have to drink a little, if not I cannot sleep
464
00:37:58,080 --> 00:37:58,950
Swamy is here
465
00:38:01,120 --> 00:38:03,080
Sir, we have finished the work
466
00:38:03,120 --> 00:38:04,790
Fine, now leave, go home
467
00:38:04,870 --> 00:38:06,830
don't tell anybody
468
00:38:06,870 --> 00:38:07,580
Will meet you in the morning
469
00:38:07,620 --> 00:38:10,120
Drop us home
How can we walk from here?
470
00:38:10,540 --> 00:38:12,290
Can't drop you that far
471
00:38:12,500 --> 00:38:15,040
Do one thing, sleep here and go back morning
472
00:38:15,080 --> 00:38:19,040
Have to drink a little, give us 500 rupees
473
00:38:19,120 --> 00:38:22,040
Always thinks about drinking
474
00:38:22,370 --> 00:38:23,410
I'm not paying you anything, just get going
475
00:38:23,870 --> 00:38:27,120
Why so, haven't we come as soon as you called us?
476
00:38:27,250 --> 00:38:28,660
Are we jobless?
477
00:38:28,700 --> 00:38:31,580
He asked you 500 rupees, not fifty thousand rupees
478
00:38:31,580 --> 00:38:36,250
Aye, forget 500, I will not even give 5 rupees,
what will you do?
479
00:38:36,290 --> 00:38:39,250
All are tired; if you give we shall...
480
00:38:39,620 --> 00:38:41,120
Can't you understand?
481
00:38:41,370 --> 00:38:43,000
Why utter the same thing again like idiots?
482
00:38:43,160 --> 00:38:44,160
Just leave
483
00:38:44,200 --> 00:38:45,620
Aye Swamy, why are you talking like this?
484
00:38:45,790 --> 00:38:47,080
We are asking the payment for our work
485
00:38:47,080 --> 00:38:48,660
If you can't give now, doesn't matter,
486
00:38:48,660 --> 00:38:51,410
we will drink in your account, pay to the bar directly tomorrow
487
00:38:51,450 --> 00:38:54,870
If you bring my name, I will bury you here, bastard
488
00:38:56,620 --> 00:39:00,250
Aye, he is blabbering too much dude
489
00:39:00,750 --> 00:39:03,790
We won't let you go, if you don't give money
490
00:39:03,830 --> 00:39:05,750
What will you do?
- we want 500...
491
00:39:05,790 --> 00:39:08,370
We have to booze, won't leave..
- get lost
492
00:39:08,620 --> 00:39:10,450
Swamy why behave like a mad man?
- What are you upto?
493
00:39:10,500 --> 00:39:12,250
Who are you?
494
00:39:12,290 --> 00:39:14,750
Are you pushing me down?
495
00:39:14,790 --> 00:39:22,080
Swamy, let go of him
-leave him swamy
496
00:39:22,330 --> 00:39:24,290
Just leave him
497
00:39:24,370 --> 00:39:28,000
You loafers... whom are you attacking?
498
00:39:28,160 --> 00:39:30,580
None of you should come to work from tomorrow, get going
499
00:39:31,370 --> 00:39:33,040
Is it only your house that gives work?
500
00:39:33,080 --> 00:39:35,290
If not you, will find some other
-just leave
501
00:39:35,330 --> 00:39:36,500
What are you guys looking at, come lets go
502
00:39:36,540 --> 00:39:40,750
Will keep an eye on you Swamy
-do it right here, come on
503
00:39:42,080 --> 00:39:44,410
Why are you talking to him, come guys
504
00:39:46,120 --> 00:39:48,000
Will tear you apart if found near my house
505
00:39:52,200 --> 00:39:52,620
Mangala
506
00:39:53,500 --> 00:39:55,290
Yes, tell me
507
00:39:59,700 --> 00:40:01,750
Blood stains on the shirt. What's this?
508
00:40:04,370 --> 00:40:07,080
The pigs were creating problems in the field
509
00:40:07,660 --> 00:40:09,040
Have hunted them today
510
00:40:10,330 --> 00:40:12,500
Then you said the vehicle breakbown
511
00:40:26,290 --> 00:40:27,200
Move aside
512
00:40:28,950 --> 00:40:31,160
You look so gorgeous today
513
00:40:31,410 --> 00:40:34,080
Yes, I look beautiful to your eyes as night falls
514
00:40:35,750 --> 00:40:36,750
Haven't bathed yet?
515
00:40:37,250 --> 00:40:38,410
Came to bed just like that
516
00:40:45,910 --> 00:40:47,370
Do you know how lucky I am?
517
00:41:33,250 --> 00:41:36,040
Eat quickly, you will be late to school
518
00:41:42,040 --> 00:41:45,540
Tomorrow we are going to Bengaluru
519
00:41:46,580 --> 00:41:48,450
Won't be home for four days
520
00:41:49,290 --> 00:41:52,250
My cousin's wedding, so thought of going
521
00:41:52,540 --> 00:41:54,870
Akka... ask him
522
00:42:00,540 --> 00:42:01,660
Mangala will come along
523
00:42:02,450 --> 00:42:04,290
It’s been a long time she went out
524
00:42:15,370 --> 00:42:17,790
Vidya, why hasn't Santosh come for breakfast?
525
00:42:18,540 --> 00:42:21,250
Don't know. He should have been here by now
526
00:42:21,870 --> 00:42:23,370
Sundara and Monta are also not seen
527
00:42:23,700 --> 00:42:24,790
They must be on leave
528
00:42:58,700 --> 00:42:59,040
Aye
529
00:43:09,370 --> 00:43:10,870
Who permitted you to enter my estate?
530
00:43:13,790 --> 00:43:15,830
Police doesn't need anybody's permission Swamy
531
00:43:16,790 --> 00:43:17,370
You dig it out
532
00:43:17,830 --> 00:43:19,580
Madam, we buried it here
533
00:43:20,700 --> 00:43:23,330
We were unaware of anything Madam
534
00:43:23,620 --> 00:43:27,160
They have lodged a complaint that
you have hunted a tiger and buried it here
535
00:43:28,200 --> 00:43:30,080
There is no tiger or lion
536
00:43:30,290 --> 00:43:32,540
These are still in hangover
537
00:43:32,660 --> 00:43:36,040
Aye Swamy, give respect, don't blabber something
538
00:43:36,160 --> 00:43:37,000
Aye..
- Aye..
539
00:43:37,410 --> 00:43:38,040
Quiet
540
00:43:39,450 --> 00:43:40,950
Why are you tensed Swamy?
541
00:43:41,660 --> 00:43:43,330
If it is buried, it will be here
542
00:43:43,750 --> 00:43:44,500
If not, no
543
00:43:50,290 --> 00:43:51,250
Dig and die
544
00:45:01,120 --> 00:45:01,790
What is this?
545
00:45:02,410 --> 00:45:03,040
It’s a pig
546
00:45:04,120 --> 00:45:05,370
But you said it’s a tiger
547
00:45:06,200 --> 00:45:07,870
No madam, we buried a tiger
548
00:45:08,750 --> 00:45:09,950
Swamy has tricked us
549
00:45:10,160 --> 00:45:12,540
Aye.. are you playing fools around
550
00:45:13,450 --> 00:45:15,870
Are you aware of the punishment for the false complaint?
551
00:45:19,330 --> 00:45:22,160
A sick pig died in the farm
552
00:45:23,080 --> 00:45:24,950
Called these men to bury it
553
00:45:26,200 --> 00:45:27,620
They were drunk
554
00:45:28,540 --> 00:45:30,750
They never realise which is a pig and a tiger
555
00:45:31,290 --> 00:45:32,660
Drunkard pigs
556
00:45:33,750 --> 00:45:35,290
You all will have it
557
00:45:37,080 --> 00:45:38,290
Playing fools around me
558
00:45:40,870 --> 00:45:41,540
What?
559
00:45:43,080 --> 00:45:45,370
I expected you'll ask sorry
for the words under intoxication
560
00:45:46,950 --> 00:45:48,580
You call the police, is it?
561
00:45:50,040 --> 00:45:53,580
Aye, you did not bury the carcass of the tiger...
562
00:45:54,330 --> 00:45:55,950
..it was a Man's corpse.
563
00:45:57,410 --> 00:45:59,120
I knew you guys well
564
00:45:59,870 --> 00:46:03,950
So have buried it in another place in this field
565
00:46:04,830 --> 00:46:05,830
Look for it if you have guts
566
00:46:06,290 --> 00:46:07,200
Search for it
567
00:46:10,910 --> 00:46:15,540
Bury the pig wherever it was
568
00:46:16,830 --> 00:46:20,750
If not, I will bury all five of you in different places
Nobody will ever know
569
00:46:22,370 --> 00:46:23,540
Fools...
570
00:46:34,950 --> 00:46:36,450
Kuppu, Kuppu stop
571
00:46:37,080 --> 00:46:39,120
Kuppu, Santhu is not to be found
572
00:46:39,330 --> 00:46:40,450
Did you see him anywhere?
573
00:46:41,450 --> 00:46:42,910
I didn't see him Sharadakka
574
00:46:44,370 --> 00:46:46,660
For the vengeance against Swamy...
575
00:46:46,910 --> 00:46:48,660
I have vengeance towards Swamy
576
00:46:49,000 --> 00:46:50,000
not on Santhu
577
00:46:50,450 --> 00:46:52,450
And I am not such a person
578
00:46:53,040 --> 00:46:55,040
He would have gone out, he will come
579
00:46:55,700 --> 00:46:57,540
I returned from Shabarimale today
580
00:47:04,450 --> 00:47:06,080
He has murdered somebody
581
00:47:06,870 --> 00:47:09,250
or else, to divert us
582
00:47:09,660 --> 00:47:10,750
he might have lied
583
00:47:13,450 --> 00:47:14,500
What I say is
584
00:47:15,290 --> 00:47:18,000
let's go and apologize for being unwise
585
00:47:18,450 --> 00:47:19,620
Everything will be fine
586
00:47:19,660 --> 00:47:20,370
Shut up dude
587
00:47:21,160 --> 00:47:22,120
should we touch that foot?
588
00:47:24,500 --> 00:47:25,790
When he says of murdering someone..
589
00:47:26,830 --> 00:47:28,540
..he wouldn't hesitate to kill us.
590
00:47:31,200 --> 00:47:31,620
No
591
00:47:33,580 --> 00:47:35,410
we must plan something for this
592
00:47:46,250 --> 00:47:46,950
Sharadamma..
593
00:47:49,200 --> 00:47:49,950
So what?
594
00:47:50,660 --> 00:47:51,830
Santosh is not to be seen anywhere
595
00:47:52,580 --> 00:47:53,370
Searched for him everywhere
596
00:47:54,160 --> 00:47:55,830
Had he informed you anything about it?
597
00:47:56,500 --> 00:47:58,120
He didn't return after he left last evening
598
00:47:59,200 --> 00:48:00,370
I thought he is unwell
599
00:48:01,120 --> 00:48:02,620
He wouldn't go without informing
600
00:48:04,160 --> 00:48:05,120
I told you I am unaware
601
00:48:06,790 --> 00:48:07,540
Let’s wait till the evening
602
00:48:09,200 --> 00:48:10,750
If he doesn't return, we shall lodge a complaint
603
00:48:12,000 --> 00:48:13,330
and inform the relatives
604
00:48:19,040 --> 00:48:19,950
Ease yourself
605
00:48:21,750 --> 00:48:23,450
He wouldn't have gone anywhere; he will come back
606
00:48:58,160 --> 00:49:00,370
Vidya, it’s getting late, come fast
607
00:49:00,700 --> 00:49:01,580
Yes, coming
608
00:49:05,660 --> 00:49:07,290
Ask Sundara, Monta and gang to come for work
609
00:49:08,290 --> 00:49:09,040
Enough of your child's play
610
00:49:10,250 --> 00:49:13,200
You aren't a small kid to fight over small issues
611
00:49:13,910 --> 00:49:14,500
Understand?
612
00:49:17,160 --> 00:49:20,290
Mom, my slippers are tight
613
00:49:21,290 --> 00:49:23,660
Is it okay now?
-Chikku come soon
614
00:49:23,790 --> 00:49:25,500
It’s getting late
-she will come
615
00:49:25,540 --> 00:49:26,750
I am coming
616
00:49:34,700 --> 00:49:35,500
How do I look?
617
00:49:35,790 --> 00:49:36,660
I look good right?
618
00:49:38,290 --> 00:49:39,580
Everything is ready for lunch
619
00:49:39,660 --> 00:49:42,080
Sharadha will come to prepare tomorrow's
and day after's food
620
00:49:42,370 --> 00:49:43,540
Will leave my phone here
621
00:49:44,000 --> 00:49:45,910
If there is anything, ring up your brother, okay?
622
00:49:46,290 --> 00:49:46,910
Will take leave
623
00:49:47,540 --> 00:49:49,700
Mangala will not come; you leave
624
00:49:55,910 --> 00:49:58,950
Your brother told you yesterday,
that Mangala will be coming with us
625
00:50:00,160 --> 00:50:01,580
Did I permit her to go?
626
00:50:03,040 --> 00:50:04,580
But she is ready
627
00:50:04,870 --> 00:50:05,870
Didn't I say she won't come?
628
00:50:06,750 --> 00:50:07,450
Why are you waiting?
629
00:50:45,500 --> 00:50:46,200
Don't cry
630
00:50:49,330 --> 00:50:51,000
I didn't want you to go out of station
631
00:50:53,750 --> 00:50:55,000
So didn't send you
632
00:50:57,620 --> 00:51:00,200
It’s been three years we got married
633
00:51:00,750 --> 00:51:03,250
I haven't gone out ever since
634
00:51:11,580 --> 00:51:13,370
If you go, I would be alone at home
635
00:51:16,750 --> 00:51:17,410
Think about it
636
00:51:20,200 --> 00:51:22,040
We weren't able to spend our lonely time
together ever since our marriage
637
00:51:23,750 --> 00:51:25,000
Shouldn't we both be together?
638
00:51:32,120 --> 00:51:32,830
Didn't understand?
639
00:51:36,700 --> 00:51:37,200
I
640
00:51:39,790 --> 00:51:40,120
You
641
00:51:43,450 --> 00:51:43,830
This house
642
00:51:47,040 --> 00:51:47,580
Only we both
643
00:51:57,330 --> 00:51:58,910
Why didn't you tell me this earlier?
644
00:52:01,120 --> 00:52:02,700
Everything cannot be told in words
645
00:52:05,540 --> 00:52:06,450
Should understand it
646
00:53:07,870 --> 00:53:08,910
You?
647
00:53:09,950 --> 00:53:11,370
I got scared
648
00:53:11,950 --> 00:53:13,330
What a surprise Anandanna!
649
00:53:13,410 --> 00:53:16,120
Aye, your husband asked me to take four days off.
650
00:53:16,410 --> 00:53:18,040
Didn’t he tell you anything?
- No
651
00:53:18,080 --> 00:53:19,120
Where is he now?
652
00:53:19,330 --> 00:53:20,000
He is asleep
653
00:53:20,540 --> 00:53:21,410
Still asleep?
654
00:53:22,000 --> 00:53:24,910
See how he is sleeping. aha..ha!
655
00:53:25,660 --> 00:53:28,000
Get up
656
00:53:29,290 --> 00:53:30,700
Get up
657
00:53:31,580 --> 00:53:32,160
Who are you?
658
00:53:32,540 --> 00:53:33,370
Who let him inside?
659
00:53:33,950 --> 00:53:36,040
This is my house, whose permission do I need?
660
00:53:36,500 --> 00:53:37,160
Mangala
661
00:53:37,200 --> 00:53:39,660
your husband will not be available to you for a week
662
00:53:39,910 --> 00:53:41,540
Did you come simply, or?
663
00:53:41,950 --> 00:53:43,040
Have brought everything
664
00:53:43,250 --> 00:53:43,700
Mangala
665
00:53:43,910 --> 00:53:46,580
It’s been very long I relished your food
666
00:53:46,910 --> 00:53:47,700
make it spicy
667
00:53:48,870 --> 00:53:50,750
Aye, get up
-wait m coming
668
00:53:52,200 --> 00:53:54,450
Oho! Brother and sister-in-law aren't home
669
00:53:54,750 --> 00:53:55,540
it’s only you both
670
00:53:55,660 --> 00:53:57,910
Lucky man
-Aye, get lost
671
00:54:08,830 --> 00:54:09,330
Come, come
672
00:54:12,830 --> 00:54:14,290
Had told you about a person. It's him
673
00:54:17,410 --> 00:54:18,410
Very dangerous
674
00:54:19,290 --> 00:54:20,790
It’s not an easy task
675
00:54:21,040 --> 00:54:22,620
Swamy is extremely dangerous
676
00:54:22,750 --> 00:54:23,830
Hey, don't have to murder
677
00:54:24,330 --> 00:54:25,250
If he is hurt, that's enough
678
00:54:25,830 --> 00:54:27,790
Everybody should talk about it
679
00:54:28,410 --> 00:54:29,870
He should crib about it and commit suicide
680
00:54:32,040 --> 00:54:33,200
Let's not do all these
681
00:54:33,370 --> 00:54:35,000
Is this our age to do all these?
682
00:54:35,080 --> 00:54:36,580
No, he must die
683
00:54:37,120 --> 00:54:38,080
He has humiliated us
684
00:54:38,500 --> 00:54:40,500
According to him, we are downtrodden and shit.
685
00:54:41,120 --> 00:54:42,200
We must teach him a lesson
686
00:54:42,500 --> 00:54:43,700
Aye, you keep quiet
687
00:54:43,950 --> 00:54:45,000
Let’s not do this
688
00:54:45,040 --> 00:54:46,080
You just keep quiet
689
00:54:46,410 --> 00:54:47,200
He will look after everything
690
00:54:48,830 --> 00:54:49,700
Don't be scared
691
00:54:50,250 --> 00:54:51,910
Will just pierce
692
00:54:52,620 --> 00:54:54,040
It will bleed a bit
693
00:54:54,450 --> 00:54:56,200
If you cannot see
694
00:54:56,910 --> 00:54:58,000
just close your eyes
695
00:54:59,000 --> 00:55:00,080
We must see the blood
696
00:55:00,290 --> 00:55:01,370
That is what we are paying for.
697
00:55:01,750 --> 00:55:03,000
Payment?
698
00:55:07,120 --> 00:55:07,540
Advance
699
00:55:08,040 --> 00:55:08,950
Rest will be settled later
700
00:55:09,410 --> 00:55:10,160
All the best
701
00:55:37,410 --> 00:55:38,580
How many days have you taken leave?
702
00:55:40,450 --> 00:55:42,330
You had asked me to take one week leave
703
00:55:45,410 --> 00:55:46,660
Where is Santhosh? He is not to be seen
704
00:55:47,200 --> 00:55:48,540
Did he join military or something?
705
00:55:49,830 --> 00:55:50,790
Don’t know where is he loafing
706
00:55:51,950 --> 00:55:53,160
He hasn't turned up from two days
707
00:55:54,330 --> 00:55:55,160
His phone is also switched off
708
00:55:55,870 --> 00:55:58,200
Is it? But he doesn’t go around like that
709
00:55:58,660 --> 00:56:00,080
He will at least inform you and go
710
00:56:02,080 --> 00:56:04,040
Aye, he will hit him, right?
711
00:56:07,700 --> 00:56:09,200
Yes. He was in jail, isn't it?
712
00:56:09,750 --> 00:56:10,660
Then he will
713
00:56:19,910 --> 00:56:20,370
Tell me
714
00:56:20,620 --> 00:56:20,910
Hello
715
00:56:21,790 --> 00:56:22,540
Swamy left
716
00:56:24,290 --> 00:56:25,580
Anand is with him
717
00:56:26,200 --> 00:56:27,040
Let’s pierce him as well
718
00:56:27,290 --> 00:56:29,290
Aye.. He is police
719
00:56:30,370 --> 00:56:31,660
He has a gun as well
720
00:56:31,790 --> 00:56:32,200
Oh yes
721
00:56:33,410 --> 00:56:34,370
Let us see, will do something
722
00:56:55,540 --> 00:56:57,120
What will you take, rum or whiskey?
723
00:56:57,540 --> 00:56:58,540
Anything is fine
724
00:56:58,910 --> 00:56:59,660
Okay
725
00:57:05,040 --> 00:57:07,250
Oh! You guys are still alive?
726
00:57:08,000 --> 00:57:08,540
How are you?
727
00:57:10,540 --> 00:57:11,830
Don't you have work? Is it holiday?
728
00:57:14,160 --> 00:57:14,580
Then?
729
00:57:15,580 --> 00:57:16,620
Why are you silent?
730
00:57:17,450 --> 00:57:18,620
Oh! It’s cold!
731
00:57:19,160 --> 00:57:19,910
Let's have a 90?
732
00:57:21,830 --> 00:57:22,080
Aye
733
00:57:22,450 --> 00:57:23,790
Don’t be shy
734
00:57:24,160 --> 00:57:25,410
Wait, will get it for you guys
735
00:57:29,330 --> 00:57:29,830
Wait will come
736
00:57:31,410 --> 00:57:32,500
We have the snacks already
737
00:58:24,330 --> 00:58:25,700
I'm sorry, leave me
738
00:58:34,660 --> 00:58:37,250
It’s my fault, m sorry, I'm sorry
739
00:59:01,080 --> 00:59:02,870
He said there would be blood and asked us to close our eyes
740
00:59:03,660 --> 00:59:04,620
He didn’t specify whose
741
00:59:08,370 --> 00:59:08,750
Take it
742
00:59:09,830 --> 00:59:12,870
It should warm you up, enjoy
743
00:59:15,000 --> 00:59:15,830
He is good police
744
00:59:18,580 --> 00:59:20,540
If I knew they had fought with you
745
00:59:20,910 --> 00:59:23,000
would have beaten those bastards black and blue
746
00:59:23,910 --> 00:59:26,540
I sympathised and bought them drink
747
00:59:27,410 --> 00:59:29,080
I had lent you money to become police
748
00:59:29,910 --> 00:59:31,830
I got the posting only because of you
749
00:59:35,200 --> 00:59:36,790
People change as time flies
750
00:59:38,250 --> 00:59:41,290
Loyalty exists until we need
751
00:59:42,500 --> 00:59:43,660
After that, it'll be in dustbin
752
00:59:46,160 --> 00:59:47,540
I thought you have forgotten everything
753
00:59:48,540 --> 00:59:50,080
Why did you ask me to come now?
754
00:59:55,160 --> 00:59:57,700
I helped you while you were studying
755
01:00:00,410 --> 01:00:03,370
I helped you to get the police posting as well
756
01:00:04,580 --> 01:00:07,120
I helped you in order to
bribe people to get you a job
757
01:00:09,790 --> 01:00:10,500
You remember?
758
01:00:10,910 --> 01:00:12,080
How could I forget?
759
01:00:14,000 --> 01:00:14,790
Good if you remember
760
01:00:15,620 --> 01:00:17,040
If anything happens to me tomorrow
761
01:00:18,410 --> 01:00:19,580
I hope you will be with me
762
01:00:20,250 --> 01:00:22,790
Swamy, you are blabbering
even before getting drunk
763
01:00:23,950 --> 01:00:25,330
I was with you yesterday
764
01:00:25,410 --> 01:00:26,700
I am with you today
765
01:00:27,000 --> 01:00:28,120
I will be with you in the future as well
766
01:00:28,410 --> 01:00:29,580
I'm ready to give away my life
767
01:00:30,580 --> 01:00:31,750
Whatever I am today
768
01:00:32,000 --> 01:00:33,700
it is the alms given by you and your family
769
01:00:34,620 --> 01:00:36,200
Tell me, what should I do?
770
01:00:38,080 --> 01:00:39,250
I need a favour from you
771
01:00:39,700 --> 01:00:40,250
Tell me
772
01:00:42,040 --> 01:00:43,450
Will tell you at the right time
773
01:00:43,950 --> 01:00:44,620
Tell me right now
774
01:00:47,410 --> 01:00:48,080
Now have your drink
775
01:00:52,830 --> 01:00:53,580
Come home tomorrow
776
01:00:54,200 --> 01:00:55,000
your wedding anniversary
777
01:00:56,080 --> 01:00:57,000
Bring Shalini along
778
01:00:58,830 --> 01:01:00,200
Will ask Mangala to prepare something special
779
01:01:02,540 --> 01:01:03,000
Okay
780
01:01:09,330 --> 01:01:10,790
You will holiday for the next four days
781
01:01:11,370 --> 01:01:12,370
you don't have to come to work
782
01:01:12,910 --> 01:01:13,950
Come on Monday directly
783
01:01:14,040 --> 01:01:15,950
Brother, it would be very difficult without work;
784
01:01:16,250 --> 01:01:18,410
nobody will offer a job for four days
785
01:01:18,540 --> 01:01:20,580
They need of money,
if not they would migrate elsewhere
786
01:01:20,580 --> 01:01:23,000
It will be a paid holiday, don't worry
787
01:01:23,580 --> 01:01:24,910
Don't take up any other job, okay?
788
01:01:25,950 --> 01:01:26,750
Then fine
789
01:01:27,290 --> 01:01:28,870
Come on, you will be paid
790
01:01:29,290 --> 01:01:30,250
Lucky you
791
01:01:34,200 --> 01:01:35,410
Why did you send everybody?
792
01:01:37,040 --> 01:01:40,200
If they are here, then you will be busy
in cooking and other work
793
01:01:40,830 --> 01:01:41,620
You take rest
794
01:01:42,200 --> 01:01:43,080
There won't be any disturbance
795
01:01:44,040 --> 01:01:45,290
What's there in that?
796
01:01:45,660 --> 01:01:47,000
The household chores will always be there
797
01:01:48,160 --> 01:01:48,620
Brother
798
01:01:48,910 --> 01:01:49,910
Police are here
799
01:02:00,790 --> 01:02:01,120
What is it?
800
01:02:01,910 --> 01:02:07,500
Madam wants to ask you about
Santhosh missing case
801
01:02:11,410 --> 01:02:13,330
Though it's two- three days that Santosh is missing
802
01:02:13,620 --> 01:02:14,750
none of you have filed a complaint
803
01:02:15,450 --> 01:02:15,910
At least
804
01:02:16,450 --> 01:02:17,950
not even made an effort to search him
805
01:02:19,500 --> 01:02:20,910
I asked his mother to file a complaint
806
01:02:21,870 --> 01:02:23,580
I rang up a few, whom I know,
he hasn’t gone there as well
807
01:02:24,790 --> 01:02:25,950
Santosh has not gone anywhere
808
01:02:26,910 --> 01:02:28,450
his enemies have done something to him
809
01:02:29,580 --> 01:02:30,830
For the malice towards you,
810
01:02:31,370 --> 01:02:32,120
what if Kuppu has...
811
01:02:32,750 --> 01:02:33,540
Thats you job
812
01:02:34,500 --> 01:02:35,410
Why ask me?
813
01:02:37,250 --> 01:02:41,250
966****939, is it your number?
814
01:02:41,790 --> 01:02:43,330
Yes, that's my number
815
01:02:44,540 --> 01:02:46,500
When we checked Santosh call details
816
01:02:46,620 --> 01:02:48,540
this was the number he spoke last
817
01:02:49,250 --> 01:02:51,120
Tell me, what was the conversation?
818
01:03:02,580 --> 01:03:03,500
I don't have a phone
819
01:03:04,040 --> 01:03:06,370
I use her phone to contact anybody
820
01:03:07,160 --> 01:03:08,250
Even that night also
821
01:03:08,950 --> 01:03:11,660
I called Santosh from her number to enquire
if he is coming to the Hadi festival
822
01:03:14,000 --> 01:03:16,040
True madam, he doesn't have a phone
823
01:03:19,540 --> 01:03:20,870
Santosh has not gone anywhere
824
01:03:21,700 --> 01:03:22,290
He is here only
825
01:03:23,120 --> 01:03:24,120
I will find out
826
01:03:36,080 --> 01:03:36,750
Don't worry
827
01:03:38,160 --> 01:03:40,120
This is how police enquire
828
01:03:41,290 --> 01:03:42,910
When they don't do their work properly
829
01:03:44,000 --> 01:03:45,290
they doubt others
830
01:03:58,080 --> 01:04:01,910
We know that Swamy murdered Santosh
831
01:04:02,200 --> 01:04:05,620
My conscience says that it is Swamy's work
832
01:04:05,660 --> 01:04:07,910
Does you conscience knows the reason for it?
833
01:04:08,410 --> 01:04:09,950
You should find it out.
834
01:04:10,000 --> 01:04:12,450
I doubt these people Madam
835
01:04:13,080 --> 01:04:14,700
They were together at night
836
01:04:14,750 --> 01:04:17,910
Each other quarreled after heavy drinking
837
01:04:17,910 --> 01:04:19,790
murdered him and buried
838
01:04:19,830 --> 01:04:22,830
Tell the truth.
Where have you buried him?
839
01:04:22,870 --> 01:04:23,950
We haven't done anything
840
01:04:24,000 --> 01:04:27,790
We suspect Swamy,
came to inform about it
841
01:04:27,830 --> 01:04:29,830
The other day you said Swamy killed a tiger
842
01:04:29,870 --> 01:04:33,160
Today you say he killed Santosh
843
01:04:34,040 --> 01:04:37,580
Very good. What is your next plan?
844
01:04:38,450 --> 01:04:39,290
Nothing
845
01:04:40,080 --> 01:04:40,700
We will leave
846
01:04:41,700 --> 01:04:45,290
You will be coming to the station again
847
01:04:50,450 --> 01:04:51,410
Mangala
848
01:04:52,290 --> 01:04:53,450
Why do you love your husband?
849
01:04:53,830 --> 01:04:55,290
I just like him.
850
01:04:55,330 --> 01:04:58,830
If there is anything he has to change in him, what is it?
851
01:05:00,370 --> 01:05:01,200
Nothing
852
01:05:01,290 --> 01:05:04,290
Tell Mangala, he won’t feel bad
853
01:05:05,540 --> 01:05:08,950
He doesn't bath properly
854
01:05:14,660 --> 01:05:15,870
Brother...
855
01:05:16,080 --> 01:05:17,700
Why stare at her?
856
01:05:17,700 --> 01:05:21,120
I am surprised at this
857
01:05:21,120 --> 01:05:23,410
you always carry a straight face
858
01:05:23,410 --> 01:05:26,120
How did you fall in love and married Mangala?
859
01:05:26,250 --> 01:05:28,000
Is that required now?
860
01:05:28,040 --> 01:05:29,950
Finish your food, don't provoke me
861
01:05:31,660 --> 01:05:36,830
You had promised to tell me next time, so you must tell
862
01:05:36,870 --> 01:05:38,160
Shalini
863
01:05:43,580 --> 01:05:44,910
Shalini
864
01:05:44,910 --> 01:05:47,040
why are you crying? Be quiet
865
01:05:48,160 --> 01:05:52,540
He scolds me always, doesn't talk to me with love
866
01:05:52,580 --> 01:05:54,290
so, I refuse to come here
867
01:05:54,330 --> 01:05:57,540
He didn't scold you, that’s how he speaks
868
01:06:00,910 --> 01:06:03,000
Fine, listen
- Not required
869
01:06:03,330 --> 01:06:04,870
I told you, didn't I?
870
01:06:04,870 --> 01:06:06,750
Yes, you tell dude
871
01:06:06,790 --> 01:06:08,910
I too don’t know his love story
872
01:06:08,910 --> 01:06:10,830
I don’t believe that he has loved
873
01:06:11,330 --> 01:06:12,370
Come on tell
874
01:06:13,120 --> 01:06:16,700
Once they had visited our estate from college
875
01:06:29,250 --> 01:06:32,370
Aye, these doctors wear a white shirt over clothes
876
01:06:32,870 --> 01:06:34,370
that's somewhat good right?
877
01:06:34,410 --> 01:06:38,830
Aye, do you know that
I loved a doctor when I was young?
878
01:06:38,830 --> 01:06:39,830
What happened then?
879
01:06:39,830 --> 01:06:41,330
She didn't love me
880
01:06:41,370 --> 01:06:43,120
Good she didn't
- Why?
881
01:06:43,160 --> 01:06:45,540
If not you would be under a white cloth
882
01:07:01,450 --> 01:07:04,620
What are you guys doing here?
883
01:07:04,620 --> 01:07:06,620
What's happening here?
884
01:07:06,660 --> 01:07:09,870
Who allowed them into my estate?
885
01:07:09,870 --> 01:07:14,120
Sir, we are conducting a free health check-up camp
886
01:07:14,120 --> 01:07:16,500
We have permission too
887
01:07:16,500 --> 01:07:17,870
Why are you screaming?
888
01:07:17,910 --> 01:07:20,290
Sir, have taken permission from Santosh, sir
889
01:07:22,200 --> 01:07:25,410
Yes, yes, Santosh has permitted
890
01:07:25,870 --> 01:07:27,410
I forgot after looking at these ladies
891
01:07:27,950 --> 01:07:29,410
Let them conduct
892
01:07:41,790 --> 01:07:49,500
Belle, fascinated am I completely *
893
01:07:49,540 --> 01:07:54,450
fascinated completely cheating heart*
894
01:08:02,910 --> 01:08:08,830
*
Come, to drink Tambuli at their house
895
01:08:09,080 --> 01:08:11,200
Where is the doctor who came to the medical camp?
896
01:08:13,910 --> 01:08:16,080
See this medicine workout well
-Madam
897
01:08:16,120 --> 01:08:19,410
He needs a blood test. Where is the doctor?
898
01:08:19,450 --> 01:08:21,080
I am the doctor here
899
01:08:21,120 --> 01:08:24,000
Not you, the senior doctor who came yesterday
900
01:08:24,000 --> 01:08:26,580
I am the senior consultant
901
01:08:27,580 --> 01:08:29,040
Not you
902
01:08:29,500 --> 01:08:31,250
She is also
-just come along
903
01:08:31,250 --> 01:08:33,200
Hey, what are you doing here?
904
01:08:33,250 --> 01:08:34,910
My relative is here
905
01:08:34,910 --> 01:08:36,870
You have relatives everywhere
906
01:08:36,950 --> 01:08:38,870
He is looking for a relationship. Come
907
01:08:39,080 --> 01:08:39,950
Relation...
908
01:08:45,790 --> 01:08:47,330
He needs a blood test
909
01:08:47,370 --> 01:08:50,620
His blood is red, please check if he has any diseases
910
01:08:50,660 --> 01:08:53,080
I am just an intern; the main doctor is there
911
01:08:53,700 --> 01:08:57,660
It's not me who's really sick, it's him
- is it?
912
01:08:57,750 --> 01:09:02,370
Doctor, please check;
otherwise, he will get sick
913
01:09:02,620 --> 01:09:04,500
Take it twice a day
914
01:09:04,830 --> 01:09:09,040
Should he get drunk and take this or vice versa?
915
01:09:09,080 --> 01:09:12,290
No, it has to be mixed well and consumed, it would be good
916
01:09:12,910 --> 01:09:18,000
♪ Sea voyage of lovingness ♪
917
01:09:18,000 --> 01:09:21,500
♪ Stirring softly the silent song ♪
918
01:09:21,540 --> 01:09:27,700
♪ Unwaveringly drawn to the side… ♪
Grown in our garden..
919
01:09:27,750 --> 01:09:32,370
♪ continually ♪
bye..
920
01:09:32,410 --> 01:09:36,080
♪ In different ways fondness ♪
921
01:09:36,120 --> 01:09:39,540
♪ In different words your ♪
922
01:09:39,580 --> 01:09:43,290
♪ Exalted qualities are praised ♪
923
01:09:43,290 --> 01:10:02,450
♪ Engrossed my heart ♪
924
01:10:09,870 --> 01:10:13,450
I was looking at you
925
01:10:15,290 --> 01:10:18,660
You too
926
01:10:20,330 --> 01:10:22,660
Let us marry
927
01:10:23,830 --> 01:10:27,250
Tell your parents
928
01:10:28,580 --> 01:10:30,080
I'll Talk
929
01:10:30,120 --> 01:10:40,580
♪ Yours is the path that leads to passion, dear ♪
930
01:10:40,620 --> 01:10:45,620
♪ following you on the journey ♪
931
01:10:45,660 --> 01:10:49,040
♪ treating you, for sure ♪
932
01:10:49,080 --> 01:11:01,750
♪ The dream shore of happiness is
the stream of love between hearts ♪
933
01:11:01,750 --> 01:11:06,330
♪ The shadow you step on is your propensity ♪
934
01:11:06,540 --> 01:11:11,330
♪ continually ♪
935
01:11:11,450 --> 01:11:15,580
♪ In different ways fondness ♪
936
01:11:15,750 --> 01:11:19,370
♪ In different words your ♪
937
01:11:19,410 --> 01:11:22,950
♪ Exalted qualities are praised ♪
938
01:11:22,950 --> 01:11:32,830
♪ Engrossed my heart ♪
939
01:11:38,160 --> 01:11:39,870
What a cute love story?
940
01:11:39,910 --> 01:11:42,200
Let no evil eye fall on your love story
941
01:11:42,330 --> 01:11:47,000
Shalini, stop talking and have food
942
01:11:47,830 --> 01:11:49,370
Mangala...
943
01:11:49,580 --> 01:11:51,160
Was going through your Facebook profile
944
01:11:51,250 --> 01:11:52,870
You are a Bharatanatyam dancer right?
945
01:11:52,910 --> 01:11:54,910
You sing as well right?
946
01:11:54,950 --> 01:11:58,040
I'm not well versed in singing
947
01:11:58,080 --> 01:11:59,910
I simply sing
948
01:12:00,040 --> 01:12:01,870
Please sing a song
949
01:12:01,910 --> 01:12:05,040
Now you caught hold of her
950
01:12:05,080 --> 01:12:06,790
Have food quietly
951
01:12:08,950 --> 01:12:15,120
Mangala cooks extremely well. Super
952
01:12:15,250 --> 01:12:16,750
You are a lucky man
953
01:12:16,790 --> 01:12:19,910
You enquired about Santosh right?
954
01:12:20,160 --> 01:12:21,790
Yeah, where is he?
955
01:12:23,830 --> 01:12:25,450
I killed him
956
01:12:25,700 --> 01:12:27,750
Stop kidding
957
01:12:28,870 --> 01:12:30,910
Have really killed him
958
01:12:34,370 --> 01:12:35,580
What are you telling?
959
01:12:45,410 --> 01:12:48,700
Nothing, just dropped by
960
01:12:48,700 --> 01:12:50,000
Swamy
961
01:12:50,000 --> 01:12:51,540
Why are you so dull?
962
01:12:51,540 --> 01:12:53,540
I think I am a nice man
963
01:12:53,540 --> 01:12:57,080
I feel like becoming small in front of others,
I'm loosing myself
964
01:12:57,160 --> 01:12:58,700
I shouldn't lose
965
01:12:59,160 --> 01:13:00,580
Swamy you are drunk
966
01:13:00,620 --> 01:13:02,290
We shall talk tomorrow, go home now
967
01:13:02,500 --> 01:13:04,000
You don’t like my words
968
01:13:04,080 --> 01:13:06,830
Nothing as such. Go
969
01:13:44,910 --> 01:13:47,700
But he is our friend
970
01:13:47,750 --> 01:13:49,700
So killed him
971
01:13:51,950 --> 01:13:54,290
Does Mangala know about this?
972
01:13:57,120 --> 01:13:58,000
No, she doesn't
973
01:13:58,450 --> 01:14:03,700
What had he done to be killed?
974
01:14:05,200 --> 01:14:08,200
Dog should be kept where it belong
975
01:14:10,500 --> 01:14:13,120
If you allow it inside, it eats our food
976
01:14:15,830 --> 01:14:17,870
Because I gave him leniency as a friend
977
01:14:20,790 --> 01:14:22,790
he touched my wife
978
01:14:24,870 --> 01:14:25,500
Means?
979
01:14:53,540 --> 01:14:59,450
No, there is no way he can do that
980
01:14:59,450 --> 01:15:02,160
So, you mean I am lying?
981
01:15:02,200 --> 01:15:03,160
Not so
982
01:15:05,620 --> 01:15:07,500
I can't believe this
983
01:15:09,080 --> 01:15:11,160
That's why I asked you to com.
984
01:15:11,330 --> 01:15:15,000
I need your support
985
01:15:16,870 --> 01:15:18,750
If I will be imprisoned for this case
986
01:15:21,700 --> 01:15:23,410
you should rescue me
987
01:15:25,700 --> 01:15:28,160
But before that there is another work
988
01:15:28,620 --> 01:15:31,080
Another work, what is it?
989
01:15:34,330 --> 01:15:36,410
There is my wife's mistake too
990
01:15:36,450 --> 01:15:37,410
So?
991
01:15:40,410 --> 01:15:42,040
Will murder her as well
992
01:16:00,870 --> 01:16:04,290
Madam, have it
- Thank you
993
01:16:08,080 --> 01:16:09,830
As the old men say,
994
01:16:09,950 --> 01:16:11,910
let us assume Swamy killed Santhosh
995
01:16:13,700 --> 01:16:14,700
What could be the reason?
996
01:16:16,620 --> 01:16:20,080
Swamy.. Santhosh.. Anand.. Mangala..
997
01:16:21,040 --> 01:16:22,410
Santhosh's mother
998
01:16:23,500 --> 01:16:25,620
all of a sudden these old men
999
01:16:25,660 --> 01:16:27,160
file complaint on Santhosh, means what?
1000
01:16:28,500 --> 01:16:30,200
Madam, I just recalled
1001
01:16:30,830 --> 01:16:32,700
Swamy's father Veeraswamy too
1002
01:16:32,830 --> 01:16:35,950
died Suspiciously, twenty years ago
1003
01:16:40,120 --> 01:16:41,540
How is that relating to this?
1004
01:16:41,870 --> 01:16:45,620
Hma, during that time, I have joined service here
1005
01:16:46,290 --> 01:16:48,700
that incident was very much haunting me Madaam
1006
01:16:49,330 --> 01:16:51,790
and I had doubt about the misfiring
1007
01:16:52,000 --> 01:16:54,000
I told it to SI also. He didn't listened to it
1008
01:16:54,910 --> 01:16:55,500
Madam
1009
01:16:56,250 --> 01:16:57,870
death of Veeraswamy
1010
01:16:58,330 --> 01:16:59,910
death of Santhosh
1011
01:17:00,250 --> 01:17:02,500
animosity between Swamy and old men
1012
01:17:02,870 --> 01:17:04,620
there is connection for sure
1013
01:17:09,330 --> 01:17:12,290
If we go through that case file,
we may get some information
1014
01:17:27,750 --> 01:17:30,620
When Veeraswamy went for hunting that day
1015
01:17:31,160 --> 01:17:33,540
Sundra, Monta, Thomas and janna were with him
1016
01:17:33,870 --> 01:17:35,200
With them
1017
01:17:35,370 --> 01:17:38,200
Siddha, Vishwanath and Swamy were also there
1018
01:17:39,000 --> 01:17:39,660
Yes Madam
1019
01:17:40,120 --> 01:17:42,250
Those four were working at his house from the beginning
1020
01:17:43,330 --> 01:17:46,120
If we enquire Siddha and Vishwanath
1021
01:17:46,370 --> 01:17:47,910
we will get some information
1022
01:17:50,200 --> 01:17:53,290
I was working with Veeraswamy
1023
01:17:53,700 --> 01:17:55,950
Boar hunting was dear to him
1024
01:17:57,080 --> 01:17:59,500
That day, I too went with him for hunting
1025
01:18:00,290 --> 01:18:01,950
We were in different directions
1026
01:18:02,540 --> 01:18:04,330
All of a sudden we heard gun sound
1027
01:18:04,910 --> 01:18:06,080
I rushed there and saw
1028
01:18:06,160 --> 01:18:08,160
Master had fallen clutching his chest
1029
01:18:09,500 --> 01:18:12,870
We, Monta, Sundra and me brought him
1030
01:18:13,620 --> 01:18:17,450
But by the we reached, Master
1031
01:18:20,450 --> 01:18:23,330
You gave statement saying
the death was due to backfire
1032
01:18:24,080 --> 01:18:25,080
How did it backfire?
1033
01:18:25,250 --> 01:18:27,620
The gun barrel was open when we saw
1034
01:18:28,040 --> 01:18:30,410
Master was using his left hand always
1035
01:18:31,580 --> 01:18:33,950
that was not modern gun, old one
1036
01:18:34,620 --> 01:18:36,620
gunpowder used to be filled to the barrel
1037
01:18:37,160 --> 01:18:40,040
if anything goes wrong, it will backfire
1038
01:18:40,620 --> 01:18:44,290
except the Master, no one had the gun
1039
01:18:44,870 --> 01:18:47,370
So we thought it happened like that only
1040
01:18:48,040 --> 01:18:50,160
Swamy was seventeen then
1041
01:18:50,370 --> 01:18:51,870
was he taking him for hunting?
1042
01:18:52,250 --> 01:18:54,330
Master was Swamy's everything, life
1043
01:18:54,580 --> 01:18:56,870
Swamy used to accompany Master
wherever he goes
1044
01:18:57,200 --> 01:19:00,120
Siddha, why did you leave the work after that?
1045
01:19:00,750 --> 01:19:02,540
Others are still working there..?
1046
01:19:02,790 --> 01:19:04,330
After the death of the Master
1047
01:19:05,040 --> 01:19:06,830
Vishwanath's scourge shot up
1048
01:19:07,370 --> 01:19:08,910
He was insisting the work be done as per his wish
1049
01:19:10,080 --> 01:19:12,450
Swamy was young
1050
01:19:13,250 --> 01:19:15,200
Somehow I didn't like to stay there
1051
01:19:15,790 --> 01:19:16,700
So I left work
1052
01:19:16,870 --> 01:19:19,370
Who is Vishwanath?
- Sharada's husband
1053
01:19:20,200 --> 01:19:23,040
Vishwa and Sharada were working in that house
1054
01:19:23,870 --> 01:19:25,620
Within two years of Master's death
1055
01:19:25,830 --> 01:19:28,410
Vishwanath's body was found in the town's lake
1056
01:19:29,000 --> 01:19:32,830
People thought that he must have fallen while returning
after the booze and died
1057
01:19:33,250 --> 01:19:34,580
Few days after this
1058
01:19:34,750 --> 01:19:37,830
Swamy's mother fell ill and she too died
1059
01:19:40,000 --> 01:19:42,330
Is Sharada not working in that house now?
1060
01:19:42,330 --> 01:19:42,910
No Madam
1061
01:19:44,450 --> 01:19:47,330
After Vishwanath's demise, Sharada left the work
1062
01:19:48,370 --> 01:19:49,120
Tea was good
1063
01:19:49,790 --> 01:19:53,250
Everything you have put, adding a little ginger
would have been perfect
1064
01:20:41,790 --> 01:20:44,500
Coffee
- don't want
1065
01:20:46,200 --> 01:20:47,950
Why this long face today?
1066
01:20:50,620 --> 01:20:52,450
In our home town, Mari Fair is celebrated
1067
01:20:52,870 --> 01:20:55,120
Once in ten-year fair. Shall I go?
1068
01:20:55,910 --> 01:20:58,910
And also, it is three years,
since I have been to my hometown
1069
01:20:59,580 --> 01:21:00,700
Dad called
1070
01:21:01,250 --> 01:21:03,660
I can meet my parents also. Shall I go?
1071
01:21:04,660 --> 01:21:05,500
When?
1072
01:21:05,620 --> 01:21:06,870
Tomorrow and day after. Three days
1073
01:21:07,200 --> 01:21:09,450
Tomorrow.. let's see
1074
01:21:10,290 --> 01:21:11,500
We too have fair in our hometown
1075
01:21:12,450 --> 01:21:13,790
we sacrifice male buffalo first
1076
01:21:15,330 --> 01:21:16,040
after that buffalo
1077
01:21:16,660 --> 01:21:18,160
It is grand festival in our hometown
1078
01:21:18,200 --> 01:21:20,040
You also come.. Let us both go and come
1079
01:21:21,540 --> 01:21:23,910
Let brother and sis-in-law come. I'll let you know
1080
01:22:07,370 --> 01:22:11,700
ayyo.. Aye, what are you doing?
1081
01:22:12,540 --> 01:22:15,200
Do you want to be in jail lifelong, murdering her?
1082
01:22:15,580 --> 01:22:16,160
Give it
1083
01:22:17,910 --> 01:22:19,700
When you are there, why should I be in jail?
1084
01:22:28,200 --> 01:22:29,540
She must die, she must
1085
01:22:30,540 --> 01:22:33,700
She must die groaning as Santhosh died
1086
01:22:34,950 --> 01:22:35,830
When she dies
1087
01:22:36,950 --> 01:22:38,080
looking at her
1088
01:22:39,080 --> 01:22:43,120
I should tell her that you made mistake,
you made these mistakes
1089
01:22:43,500 --> 01:22:44,790
then she must die
1090
01:22:45,080 --> 01:22:46,040
She is your wife
1091
01:22:46,580 --> 01:22:49,540
even if she committed mistake, be broadminded to excuse her
1092
01:22:50,330 --> 01:22:52,160
Just think, somebody comes to your house tomorrow
1093
01:22:52,830 --> 01:22:57,290
and says, he is the father of the baby your wife delivered. Will you excuse?
1094
01:22:58,950 --> 01:23:01,200
I have asked you to come here, not to listen to your advice
1095
01:23:02,790 --> 01:23:05,870
If anything goes wrong,
you have to save me, that's all
1096
01:23:08,120 --> 01:23:09,200
You are our house dog
1097
01:23:10,580 --> 01:23:13,080
You became police officer eating at our house
1098
01:23:14,830 --> 01:23:16,450
If my brother hasn't got you educated
1099
01:23:17,290 --> 01:23:19,790
you would have plucked tea, coffee at some esatate
1100
01:23:21,160 --> 01:23:23,290
You should help me, and will help, that's all
1101
01:23:24,370 --> 01:23:25,200
If you can't, tell me
1102
01:23:26,290 --> 01:23:27,790
I'll see you
1103
01:23:33,200 --> 01:23:36,450
If anything happens to you, I can't bear it
1104
01:23:40,410 --> 01:23:44,160
This is a good opportunity for me
to come out of your indebtedness
1105
01:23:47,700 --> 01:23:49,000
I'll be with you
1106
01:23:50,290 --> 01:23:52,500
whether it is good or bad
1107
01:23:54,830 --> 01:23:58,620
Show this love and concern when it is needed
1108
01:24:21,080 --> 01:24:22,410
Please give me my son
1109
01:24:23,410 --> 01:24:27,410
if at all he committed any mistake, we'll go away from this village
1110
01:24:28,540 --> 01:24:29,620
I want my son
1111
01:24:29,660 --> 01:24:31,450
He must have eloped with some girl
1112
01:24:31,950 --> 01:24:34,870
You have filed police compaint. Isn't it? They will search
1113
01:24:36,450 --> 01:24:38,330
Ananda, at least you tell
1114
01:24:39,080 --> 01:24:42,580
where has my son gone?
He can't go anywhere without your knowledge
1115
01:24:43,290 --> 01:24:47,250
Both of us are searching him.
Definiteley we will find him
1116
01:24:47,450 --> 01:24:49,870
I will search for him using all my influence
1117
01:24:50,750 --> 01:24:51,290
Okay?
1118
01:24:53,160 --> 01:24:53,870
okay
1119
01:24:54,200 --> 01:24:55,830
Ask Sundara, Monta once
1120
01:24:56,410 --> 01:24:57,830
always he quarrels with them
1121
01:24:58,500 --> 01:24:59,660
quarrels for no reason
1122
01:25:12,330 --> 01:25:13,790
Not there.. little down
- here?
1123
01:25:14,410 --> 01:25:15,160
Little down
1124
01:25:15,700 --> 01:25:16,580
hma.. there..there..
1125
01:25:18,290 --> 01:25:19,120
hma.. there..there..
1126
01:25:20,450 --> 01:25:22,250
It seems something has hit
1127
01:25:22,830 --> 01:25:26,200
it'll be alright after two massages
- okay, okay.. press lightly
1128
01:25:30,250 --> 01:25:32,330
During my internship at college
1129
01:25:32,660 --> 01:25:35,000
I myself was massaging all the patients
1130
01:25:36,250 --> 01:25:39,250
Everybody was praising for my skill
1131
01:25:41,040 --> 01:25:46,790
The word `thanks' by them, when they return after recovering,
gives immense satisfaction
1132
01:25:47,410 --> 01:25:48,830
Why are you teling those things to me now?
1133
01:25:50,250 --> 01:25:52,870
You don't ask it, so I only told
1134
01:25:58,120 --> 01:26:00,120
Aye, what are you doing?
1135
01:26:02,080 --> 01:26:03,290
Dear
1136
01:26:04,790 --> 01:26:06,700
Mangala, come, come,
1137
01:26:07,910 --> 01:26:11,000
down.. there.. go and sit there
1138
01:26:21,620 --> 01:26:22,540
Aye
1139
01:26:24,200 --> 01:26:27,950
Run, run away, run, run
1140
01:27:56,540 --> 01:27:57,620
bastard
1141
01:27:59,250 --> 01:28:00,750
all of you joined together
1142
01:28:02,250 --> 01:28:07,200
Come, I will bundle all of you together, come
1143
01:28:08,950 --> 01:28:11,790
Everyone were with you, including me
1144
01:28:13,080 --> 01:28:15,540
today we have to see your corpse
1145
01:28:20,580 --> 01:28:21,250
Come
1146
01:30:09,870 --> 01:30:10,620
Aye. run
1147
01:30:13,250 --> 01:30:14,120
Run fast
1148
01:30:26,370 --> 01:30:28,330
Before anyone, Kuppu must be killed
1149
01:30:30,000 --> 01:30:31,790
must have smashed his skull, then everything be alright
1150
01:30:31,950 --> 01:30:32,830
Swamy
1151
01:30:33,450 --> 01:30:34,450
Let us do one thing
1152
01:30:34,750 --> 01:30:38,000
We will compromise with Kuppu and Sundar..
- nothing doing
1153
01:30:39,120 --> 01:30:42,120
Am I incapable to surrender and compromise?
1154
01:30:43,790 --> 01:30:46,160
I'll show what happens if one touches Rippen Swamy's body
1155
01:30:48,250 --> 01:30:52,080
Kuppu, Sundara were here, in this house like dogs
1156
01:30:52,080 --> 01:30:53,790
Used to follow me, calling me `brother.. brother..'
1157
01:30:54,290 --> 01:30:55,200
Today, they come to my house
1158
01:30:55,450 --> 01:30:58,250
Listen, the fish tank has broken
1159
01:30:58,410 --> 01:31:00,370
all the fish are dead, what shall I do?
1160
01:31:00,790 --> 01:31:03,120
Go and cook broth
- Aye Swamy, what are you doing?
1161
01:31:04,040 --> 01:31:05,450
Fish dead... fish...
1162
01:31:15,120 --> 01:31:18,040
I'll ask one by one. Answer it
1163
01:31:19,250 --> 01:31:22,080
Those who don't wish to answer can leave
1164
01:31:22,250 --> 01:31:25,870
Aye, don't go, she'll shoot.
I have seen it so many movies
1165
01:31:26,330 --> 01:31:27,750
Twenty years back
1166
01:31:28,250 --> 01:31:32,290
you go for hunting with Veeraswamy,
along with Siddu and Vishwanatha
1167
01:31:33,290 --> 01:31:35,080
there you kill Veeraswamy
1168
01:31:36,000 --> 01:31:38,700
Tell me, who killed Veeraswamy?
1169
01:31:39,950 --> 01:31:41,620
Instead of son, he is asking about father
1170
01:31:42,250 --> 01:31:44,580
Don't tell anything; we'll go home fast
1171
01:31:45,950 --> 01:31:50,080
We don't know; somebody lied to you
1172
01:31:50,250 --> 01:31:51,620
Let us assume it is lie...
1173
01:31:52,500 --> 01:31:55,660
two years later Vishwanatha brawls with you
1174
01:31:56,370 --> 01:32:00,250
and says that he will inform to station that
you killed Veeraswamy
1175
01:32:01,500 --> 01:32:06,830
Then you take Vishwanatha to the lake and
kill him drowning him there
1176
01:32:07,040 --> 01:32:10,250
Aye, what nonsense he is talking
- you keep quiet
1177
01:32:11,370 --> 01:32:15,660
Then why did you fight with Vishwanath?
Tell it, MLA men
1178
01:32:15,700 --> 01:32:18,250
Yes. True, we had a fight
1179
01:32:18,330 --> 01:32:21,160
Aye, keep quiet... quiet
1180
01:32:21,750 --> 01:32:23,830
See Dejanna, there was fight they say
1181
01:32:24,870 --> 01:32:27,040
Why the fight? tell Sir
1182
01:32:28,120 --> 01:32:30,580
Sharada and Master were in relation
1183
01:32:32,410 --> 01:32:33,750
Master's wife was ailing
1184
01:32:35,000 --> 01:32:36,290
She was not coming out of her room
1185
01:32:37,700 --> 01:32:41,790
Sharada, who came as maid,
was behaving like mistress
1186
01:32:42,950 --> 01:32:44,160
Vishwanatha also knew this
1187
01:32:45,620 --> 01:32:49,410
She started exercising her power on us,
after Master's death
1188
01:32:50,790 --> 01:32:52,000
We advised Vishwanatha
1189
01:32:53,830 --> 01:32:56,580
But he was fighting with us
1190
01:32:57,120 --> 01:32:59,250
Did you kill him for that?
1191
01:32:59,870 --> 01:33:02,910
That case is closed after the judgment
- keep quiet dude
1192
01:33:04,500 --> 01:33:06,790
Dejanna, Give the case file
- yes Madam
1193
01:33:11,080 --> 01:33:13,120
Look, case is closed
1194
01:33:14,160 --> 01:33:15,750
Now it is re-opened
1195
01:33:16,250 --> 01:33:22,330
MLA men, you should be here till dusk,
or else I'll encounter you
1196
01:33:31,370 --> 01:33:34,450
Why did you about the relation between
Sharadamma and Master?
1197
01:33:34,910 --> 01:33:36,370
Everything is because of you
1198
01:33:37,000 --> 01:33:40,500
If I hadn't told them that, she would have shot you.
I have saved you
1199
01:33:42,200 --> 01:33:43,790
All these happened because of you
1200
01:33:44,290 --> 01:33:46,910
If you were all right, everything would have been right
1201
01:33:47,200 --> 01:33:48,700
Doesn't think at all
1202
01:33:49,330 --> 01:33:51,200
I told not to file police complaint next day
1203
01:33:51,950 --> 01:33:53,620
you only insisted on complaint
1204
01:33:54,080 --> 01:33:55,040
See, what happened now?
1205
01:33:55,620 --> 01:33:58,700
An apology with Swamy would be ideal.
Was this necessary?
1206
01:33:58,750 --> 01:34:01,200
Okay, dude. You apologise to him.
we are not coming
1207
01:34:01,500 --> 01:34:03,870
If you didn't file complaint that day,
then we wouldn't be where we are today
1208
01:34:04,250 --> 01:34:06,330
Yes, it is our fault. What is it now?
1209
01:34:06,580 --> 01:34:08,450
Look, don't come to advise us
1210
01:34:08,830 --> 01:34:13,700
Okay dude, we will not advise.
Henceforth let's have our own ways. Come, brother
1211
01:34:13,910 --> 01:34:16,660
Aye, stop dude, what is this.. for silly things
1212
01:34:16,700 --> 01:34:19,750
You keep quiet. Whoever wants to go, let them
1213
01:34:21,700 --> 01:34:23,750
It is true that Veeraswamy and me were in relationship.
1214
01:34:25,120 --> 01:34:26,200
Everybody knew it
1215
01:34:27,250 --> 01:34:28,450
Nothing to hide it
1216
01:34:30,450 --> 01:34:34,290
I was giving whatever
he was not getting from his wife
1217
01:34:36,120 --> 01:34:39,790
Veeraswamy promised me share from his property
1218
01:34:41,450 --> 01:34:46,700
But after his demise, Swamy and his brother
asked me not to go to work
1219
01:34:47,700 --> 01:34:50,040
Then why Santhosh was with Swamy?
1220
01:34:50,330 --> 01:34:53,250
Swami's elder brother educated Santhosh and Ananda
1221
01:34:54,200 --> 01:34:57,080
Santosh was telling, till he gets other job,
he'll be with Santhosh
1222
01:34:59,290 --> 01:35:02,000
I was expecting a share if the property is divided
1223
01:35:03,450 --> 01:35:04,830
Swamy's brother knew this
1224
01:35:05,290 --> 01:35:07,330
Okay, Swamy would have killed Santhosh, wouldn't it?
1225
01:35:08,410 --> 01:35:12,120
Is Santosh killed? What are you saying?
1226
01:35:12,540 --> 01:35:13,540
Just a guess
1227
01:35:14,500 --> 01:35:17,700
since he is not been traced till now,
we have to think that way also
1228
01:35:19,200 --> 01:35:21,580
You may go now, we will enquire
1229
01:35:56,660 --> 01:35:57,000
Dear
1230
01:35:59,500 --> 01:36:05,330
What are you doing here?
- nothing. you carry on
1231
01:37:24,410 --> 01:37:31,040
Murali, suppose we find Santhosh's corpse now and
in case it brings trouble?
1232
01:37:31,950 --> 01:37:32,540
Nothing will happen
1233
01:37:33,160 --> 01:37:35,330
They think that we are useless
1234
01:37:35,950 --> 01:37:37,500
Let Santhosh's body be found
1235
01:37:37,580 --> 01:37:40,120
Then they will know our potential. Let's go
1236
01:37:51,120 --> 01:37:53,160
Though there was a thorough search,
we could not find the corpse.
1237
01:37:57,450 --> 01:37:59,080
Aye, I just recalled
1238
01:37:59,450 --> 01:37:59,830
What?
1239
01:38:00,290 --> 01:38:04,250
We pulled the pig out of the pit, remember?
- yes.. I remember
1240
01:38:04,330 --> 01:38:06,120
We got the carcass of the pig halfway
- true
1241
01:38:06,660 --> 01:38:10,950
We dug a deep pit to bury the tiger
it was hard to remove the soil
1242
01:38:11,790 --> 01:38:13,750
Next day pig carcass? We got it at halfway
1243
01:38:15,790 --> 01:38:17,410
That means, the corpse is still there
1244
01:38:19,370 --> 01:38:20,790
After fighting with us,
1245
01:38:20,870 --> 01:38:23,000
Swamy came there and
buried the pig carcass, removing soil
1246
01:38:24,160 --> 01:38:27,160
If we dug deeper,
we would have got the corpse
1247
01:38:28,410 --> 01:38:31,580
oh, I never realized this
1248
01:38:32,290 --> 01:38:33,500
We couldn't think of it as we were under
the influence of alcohol.
1249
01:38:33,580 --> 01:38:35,250
Let's search now
- okay, let us go
1250
01:38:47,500 --> 01:38:50,330
Aye, Swamy has come, sit inside
1251
01:39:06,160 --> 01:39:08,830
Aye, he has gone
1252
01:39:09,450 --> 01:39:10,200
Dig fast
1253
01:39:15,120 --> 01:39:16,120
Pig carcass, take it out
1254
01:39:17,040 --> 01:39:20,040
Corpse is under it. Will keep this bundle aside
1255
01:39:23,370 --> 01:39:25,450
Lift
1256
01:39:41,540 --> 01:39:43,790
Aye, hurry up... how long?
1257
01:39:48,040 --> 01:39:49,450
Why did you inform this to police?
1258
01:39:50,160 --> 01:39:52,290
We could have blackmailed Swamy with this issue
1259
01:39:53,080 --> 01:39:56,950
Have you seen this? You thought I am useless
Now you see..!
1260
01:39:57,330 --> 01:39:59,080
Should anything go wrong
1261
01:40:21,290 --> 01:40:22,750
Madam, this is Santhosh's dead body
1262
01:40:22,790 --> 01:40:24,830
Look how brutally he murdered, madam
1263
01:40:26,620 --> 01:40:29,200
Send it to postmortem, Dejanna
-Okay Madam
1264
01:40:31,120 --> 01:40:35,250
Shridhara, bring that stretcher..go fast
1265
01:40:48,700 --> 01:40:50,660
You don't say anything about this to the police
1266
01:40:51,080 --> 01:40:52,330
I'll handle everything
1267
01:40:57,290 --> 01:40:58,870
Monta and Sundra are killers
1268
01:41:06,040 --> 01:41:09,120
Swamy had doubt on Sundara and Monta
1269
01:41:10,040 --> 01:41:11,500
On the day of Santosh's missing
1270
01:41:11,660 --> 01:41:13,910
there was a fight between Santosh and Sundara, Monta
1271
01:41:14,450 --> 01:41:15,790
Swamy has resolved it
1272
01:41:16,700 --> 01:41:20,290
They have started a new drama to hide the truth
1273
01:41:20,790 --> 01:41:22,410
Swamy will be arrested now
1274
01:41:22,910 --> 01:41:24,870
and dragged to the station
1275
01:41:25,660 --> 01:41:27,540
He lays hands on us..!
1276
01:41:28,750 --> 01:41:31,620
We will file complaint about this
1277
01:41:32,330 --> 01:41:33,540
Vakalath for the friend
1278
01:41:33,910 --> 01:41:38,040
You too are police. You know who did this
1279
01:41:38,620 --> 01:41:41,330
This is not an issue between Swamy and Santhosh
1280
01:41:42,000 --> 01:41:45,950
If you want transfer or promotion, let me know.
I'll influence for that
1281
01:41:50,250 --> 01:41:56,120
What Anand says to the police? I have doubt
1282
01:42:00,500 --> 01:42:02,200
Madam calls you. come
- Why?
1283
01:42:02,540 --> 01:42:05,080
Aye.. come on, asking the reason
1284
01:42:09,620 --> 01:42:10,040
Madam
1285
01:42:12,160 --> 01:42:13,910
Come to the station
- Why..?
1286
01:42:15,120 --> 01:42:16,580
After murdering and burying
1287
01:42:16,750 --> 01:42:19,290
now are you telling a new story,
that we found the corpse?
1288
01:42:20,120 --> 01:42:23,580
Your story is excellent. We are thinking of a film on that
1289
01:42:24,200 --> 01:42:26,870
I am the director and
Dejanna is producer for that
1290
01:42:26,950 --> 01:42:30,910
Madam, let the budget be less, with these people
1291
01:42:31,200 --> 01:42:34,160
Madam, we did nothing. If you want, arrest them
1292
01:42:34,330 --> 01:42:36,080
Aye, what did we do?
1293
01:42:36,080 --> 01:42:38,500
You tried to do big, digging...
1294
01:42:39,910 --> 01:42:41,830
Talking too much, if allowed... come on
1295
01:42:44,540 --> 01:42:45,200
Come
1296
01:43:24,790 --> 01:43:27,830
I am afraid. Who is there for us?
1297
01:43:28,290 --> 01:43:30,200
Why are you babbling?
1298
01:43:30,660 --> 01:43:31,370
Nothing will happen
1299
01:43:32,370 --> 01:43:33,450
Tomorrow they will release us
1300
01:43:33,620 --> 01:43:35,500
Do you know they have arrested us?
1301
01:43:36,450 --> 01:43:39,330
If nobody is there, they will fit us in this case
1302
01:43:40,950 --> 01:43:43,040
We have to spend our last days in the jail
1303
01:43:44,080 --> 01:43:45,660
Nobody is there for us
1304
01:43:45,950 --> 01:43:49,120
Swamy is the murderer, and he will be caught
1305
01:43:49,750 --> 01:43:51,910
How do you say that? Fool, you are a fool
1306
01:43:52,750 --> 01:43:54,620
Do you know why Swamy called us?
1307
01:43:55,120 --> 01:43:57,000
To fit us in this case
1308
01:43:57,450 --> 01:44:00,040
All of us got trapped by Swami's deceit
1309
01:44:00,580 --> 01:44:01,750
This is his plan
1310
01:44:03,160 --> 01:44:07,950
Everyone was rambling; let them be in jail
1311
01:44:09,580 --> 01:44:13,450
They must go mad thinking about these developments
1312
01:44:14,540 --> 01:44:16,160
Did Swamy know this early?
1313
01:44:17,660 --> 01:44:18,910
Will we never go out of jail?
1314
01:44:20,250 --> 01:44:21,540
Who will bail us out?
1315
01:44:22,080 --> 01:44:23,200
Who is there for us?
1316
01:44:23,870 --> 01:44:25,330
Anand also deceived us
1317
01:44:26,540 --> 01:44:28,580
Now jail will be our destiny
1318
01:44:31,040 --> 01:44:34,120
Kuppu... Kuppu will bail us out
1319
01:44:34,540 --> 01:44:36,410
He will also be here tomorrow
1320
01:44:54,000 --> 01:44:54,200
Dear
1321
01:44:56,040 --> 01:44:57,000
don't want
1322
01:44:58,540 --> 01:44:59,540
You look sad, why?
1323
01:45:01,660 --> 01:45:04,500
No
- I know
1324
01:45:09,950 --> 01:45:11,450
I want to tell you something
1325
01:45:11,660 --> 01:45:14,910
but you should not mistake it,
promise me
1326
01:45:24,790 --> 01:45:29,080
I wanted to tell you this for a long time
1327
01:45:30,950 --> 01:45:32,450
but I couldn't
1328
01:45:34,330 --> 01:45:37,500
Santhosh you know, he is not a good man
1329
01:45:41,410 --> 01:45:42,080
What did he do?
1330
01:45:46,580 --> 01:45:53,120
When you were not here, he.. was touching my body
1331
01:46:06,580 --> 01:46:09,450
He was forcing me too much
1332
01:46:10,040 --> 01:46:14,500
I was keeping him away; once, I slapped his face also
1333
01:46:16,080 --> 01:46:18,580
When I said that I'll inform to you
1334
01:46:18,700 --> 01:46:21,660
`go and tell, I don't bother for these', he said
1335
01:46:24,160 --> 01:46:26,500
He was telling me that he wants me
1336
01:46:28,620 --> 01:46:30,830
Why didn't you tell me, when this is happening?
1337
01:46:35,330 --> 01:46:36,830
Have you made any mistake?
1338
01:46:37,750 --> 01:46:38,700
You two are friends
1339
01:46:39,540 --> 01:46:42,040
if there is a fight after you come to know this
1340
01:46:42,750 --> 01:46:44,910
I knew that you will definitely kill him
1341
01:46:46,290 --> 01:46:50,330
That is why, I was silent, bearing everything
1342
01:46:54,450 --> 01:46:58,540
Do you think I did anything wrong?
1343
01:47:00,410 --> 01:47:05,040
How long has it been going on?
- two years
1344
01:47:09,580 --> 01:47:10,950
spalpeen
1345
01:47:13,080 --> 01:47:14,660
touches my wife's body
1346
01:47:17,370 --> 01:47:18,450
You should have told me then
1347
01:47:20,830 --> 01:47:22,910
would have cut that into pieces in front of you
1348
01:47:23,540 --> 01:47:26,080
Please be silent, don't talk rubbish
1349
01:47:27,750 --> 01:47:30,830
For his wrongdoings, God has done right thing
1350
01:47:32,040 --> 01:47:36,580
I want you. Who else there for me, except you?
1351
01:47:37,750 --> 01:47:39,580
You should not leave me
1352
01:47:39,790 --> 01:47:41,870
Let's be happy together for ever
1353
01:47:49,120 --> 01:47:50,450
I have only one wish
1354
01:47:50,950 --> 01:47:53,040
I should serve you all my life
1355
01:47:53,160 --> 01:47:55,410
and be comfortable in this house
1356
01:47:55,950 --> 01:47:56,500
That is why
1357
01:47:56,620 --> 01:47:58,160
I said we don't want children
1358
01:47:58,540 --> 01:48:00,620
Nobody should come in between us
1359
01:48:02,580 --> 01:48:03,080
Leave it
1360
01:48:03,450 --> 01:48:05,000
It is good that he is no mor.
1361
01:48:05,790 --> 01:48:08,200
I'll be happy hereafter
1362
01:48:17,120 --> 01:48:19,040
You would have done wrong to Mangala,
without knowing the fact
1363
01:48:19,790 --> 01:48:23,410
So, we should not decide what we see as truth
1364
01:48:24,160 --> 01:48:24,870
Look at Mangala
1365
01:48:25,120 --> 01:48:28,330
even though she knew everything,
she was enduring it for friendship
1366
01:48:29,000 --> 01:48:31,450
And you, you wanted to kill her
1367
01:48:34,580 --> 01:48:36,830
I thought, Mangala also loved him
1368
01:48:37,410 --> 01:48:39,330
Forget everything and be happy with your wife
1369
01:48:41,790 --> 01:48:45,950
If I knew this, I would have killed that bastard cruelly,
in front of her
1370
01:48:47,700 --> 01:48:49,040
Then I would be satisfied
1371
01:48:49,750 --> 01:48:51,000
You don't repeat it
1372
01:48:51,660 --> 01:48:53,620
Just forget everything... that's all
1373
01:48:54,330 --> 01:48:56,910
I discussed with SI Anjumala
1374
01:48:57,250 --> 01:48:59,290
The FIR is filed stating that those old men are killers
1375
01:48:59,830 --> 01:49:01,580
Chargesheet will be ready in another week
1376
01:49:02,500 --> 01:49:04,790
Then you don't have to worry. Can be comfortable
1377
01:49:05,700 --> 01:49:07,410
Whatever a friend can do
1378
01:49:07,660 --> 01:49:08,580
I have done that
1379
01:49:10,330 --> 01:49:11,450
That's why I trusted you
1380
01:49:13,040 --> 01:49:14,410
If anything happens to me
1381
01:49:15,540 --> 01:49:17,200
I know you'll be there for me
1382
01:49:18,830 --> 01:49:21,290
Sorry if I did anything wrong
1383
01:49:26,790 --> 01:49:28,910
Inform Mangala about Santhosh
1384
01:49:49,040 --> 01:49:50,040
Why did she come here?
1385
01:49:51,580 --> 01:49:52,700
She was crying a lot
1386
01:49:52,830 --> 01:49:53,950
I consoled her and sent
1387
01:49:56,330 --> 01:49:59,160
However, she will have grief over the loss of her son
1388
01:50:28,160 --> 01:50:29,540
I killed Santhosh
1389
01:50:35,410 --> 01:50:35,830
You?
1390
01:50:39,410 --> 01:50:44,790
Weren't you telling me that
he was giving you a lot of trouble?
1391
01:50:45,290 --> 01:50:46,080
I killed him for that
1392
01:51:05,000 --> 01:51:07,330
If one touches my wife, will I let go?
1393
01:51:11,750 --> 01:51:14,120
I have thought of sending you too with him
1394
01:51:20,450 --> 01:51:21,330
You are not like him
1395
01:51:24,700 --> 01:51:26,450
good thing that the is no more
1396
01:51:31,660 --> 01:51:32,330
His mother
1397
01:51:35,500 --> 01:51:37,000
was sleeping with my father
1398
01:51:39,000 --> 01:51:39,950
I, myself have seen it
1399
01:51:41,750 --> 01:51:42,700
Seen many times
1400
01:51:44,160 --> 01:51:45,660
Rather than our mother's illness
1401
01:51:47,370 --> 01:51:49,370
my father had more desire for her
1402
01:51:51,080 --> 01:51:52,870
Her son Santhosh also has the same nature
1403
01:51:54,000 --> 01:51:55,750
Santhosh's father Vishwanatha
1404
01:51:57,660 --> 01:51:59,660
started oppressing us
1405
01:52:00,870 --> 01:52:02,500
taught him a proper lesson
1406
01:52:03,370 --> 01:52:03,870
His mother
1407
01:52:06,500 --> 01:52:07,620
after father's demise
1408
01:52:08,950 --> 01:52:10,700
came, asking share in our property
1409
01:52:14,500 --> 01:52:16,620
One day, I punched her and sent back
1410
01:52:19,250 --> 01:52:20,580
After that, she never came for work
1411
01:52:22,790 --> 01:52:25,120
Is it temple meal to give the share to everybody?
1412
01:52:29,410 --> 01:52:30,120
Everybody says
1413
01:52:32,370 --> 01:52:34,790
Swamy is not a good guy; he is a waif
1414
01:52:37,200 --> 01:52:40,950
I am okay, none of them are okay
1415
01:52:48,330 --> 01:52:48,700
Tell me
1416
01:52:52,500 --> 01:52:53,290
was it wrong?
1417
01:52:54,540 --> 01:52:59,250
No, anybody in your situation
1418
01:52:59,580 --> 01:53:00,700
would have done the same thing
1419
01:53:01,580 --> 01:53:04,000
You have never made a mistake,
and never will
1420
01:53:04,200 --> 01:53:04,950
and never will
1421
01:53:06,540 --> 01:53:08,660
In case, if Ananda
1422
01:53:09,370 --> 01:53:11,200
tells that you have committed this..?
1423
01:53:17,910 --> 01:53:20,660
One who butchered and buried a guy like Santhosh
1424
01:53:24,290 --> 01:53:25,330
will he be a burden?
1425
01:53:34,370 --> 01:53:35,500
Call Kuppu.
1426
01:53:35,870 --> 01:53:36,080
hma?
1427
01:53:39,450 --> 01:53:40,870
Call Kuppu
1428
01:54:53,660 --> 01:54:54,200
Aye
1429
01:54:58,040 --> 01:55:02,200
Aye.. Come.. Aye
1430
01:57:58,500 --> 01:58:01,370
You were talking about clearing my debts. Isn't it?
1431
01:58:02,910 --> 01:58:04,660
Do you remember the one you owe me?
1432
01:58:04,750 --> 01:58:05,290
Saami
1433
01:58:06,370 --> 01:58:07,950
your wife is so beautiful, isn't it?
1434
01:58:09,160 --> 01:58:11,830
Anyone who sees her will have the desire
to touch her once
1435
01:58:13,410 --> 01:58:16,200
You are lucky to have such a lady
1436
01:58:16,580 --> 01:58:19,580
She is little more for you. Isn't it?
1437
01:58:30,370 --> 01:58:32,450
You would have died without paying my debt
1438
01:58:33,120 --> 01:58:34,790
This swamy will not write off any debt
1439
01:58:36,910 --> 01:58:40,580
You too are going to die Sami!?
1440
01:59:19,950 --> 01:59:21,450
Rather than our mother's illness
1441
01:59:23,160 --> 01:59:25,250
my father had more desire for her
1442
01:59:35,870 --> 01:59:37,660
Santosha's father Vishwanatha
1443
01:59:39,040 --> 01:59:41,200
started oppressing us
1444
01:59:42,290 --> 01:59:44,000
taught him a proper lesson
1445
01:59:48,910 --> 01:59:52,450
Swamy and Kuppu fought over in Rubber estate Madam
1446
01:59:52,790 --> 01:59:55,080
Swami has beaten Kuppu fatally
1447
01:59:55,450 --> 01:59:58,290
Still we have time, Madam;
come let's arrest Swamy
1448
01:59:58,580 --> 01:59:59,750
Did Kuppu also beat?
1449
02:00:01,830 --> 02:00:02,700
Veeraswamy
1450
02:00:03,250 --> 02:00:03,830
Vishwanath
1451
02:00:04,620 --> 02:00:05,450
Santhosh
1452
02:00:05,910 --> 02:00:06,330
Kuppu
1453
02:00:09,040 --> 02:00:09,700
Next Mangala
1454
02:00:11,040 --> 02:00:13,250
Madam, if Mangala
1455
02:00:13,620 --> 02:00:14,500
tomorrow morning
1456
02:00:14,870 --> 02:00:16,080
you'll find Mangala's body also
1457
02:00:17,290 --> 02:00:19,580
Madam, knowing all these
1458
02:00:19,910 --> 02:00:21,790
keeping silent is not professional ethics Madam
1459
02:00:22,330 --> 02:00:23,750
Don't get excited Dejanna
1460
02:00:24,500 --> 02:00:25,450
We are police
1461
02:00:25,790 --> 02:00:26,410
Not to rush
1462
02:00:26,620 --> 02:00:28,450
should act according to time and situation
1463
02:01:20,160 --> 02:01:21,500
Looks like you are dressed up to attend some marriage
1464
02:01:22,200 --> 02:01:25,540
I told you about the village festival; I couldn't attend it
1465
02:01:25,950 --> 02:01:27,160
So, I am celebrating here
1466
02:01:30,160 --> 02:01:30,660
How is it?
1467
02:01:43,370 --> 02:01:44,540
What is it?
- Tambuli (A drink in Tulunadu)
1468
02:01:49,750 --> 02:01:51,200
You look joyous today
1469
02:01:54,790 --> 02:01:55,540
let's make more of it
1470
02:01:57,950 --> 02:01:59,580
Have your dinner and come fast
1471
02:02:22,500 --> 02:02:26,790
Dear, Anandanna's call. Ask what is it
1472
02:02:29,000 --> 02:02:30,160
Ananda
1473
02:02:30,660 --> 02:02:31,950
I have spoken to SI
1474
02:02:32,410 --> 02:02:34,120
You will not have problem hereafter
1475
02:02:35,000 --> 02:02:35,450
Okay
1476
02:02:35,750 --> 02:02:40,410
And have you told everything to Mangala?
We will meet tomorrow
1477
02:03:34,910 --> 02:03:35,450
Mangala
1478
02:03:39,620 --> 02:03:40,120
Mangala
1479
02:03:44,700 --> 02:03:45,200
Mangala
1480
02:03:46,580 --> 02:03:48,790
Dear
1481
02:03:49,410 --> 02:03:50,040
Oh.. dear
1482
02:03:50,830 --> 02:03:52,200
what happened? blood
1483
02:03:53,000 --> 02:03:53,370
What happened?
1484
02:03:53,410 --> 02:03:54,040
I can't
1485
02:03:56,330 --> 02:03:57,450
One minute.. I am back
1486
02:03:57,500 --> 02:03:59,910
Mangala
1487
02:04:20,450 --> 02:04:22,830
Mangala
1488
02:04:26,660 --> 02:04:27,200
Mangala
1489
02:04:35,540 --> 02:04:35,950
Mangala..
1490
02:04:38,790 --> 02:04:40,080
You.. Mangala..?
1491
02:04:42,500 --> 02:04:42,830
Mangala
1492
02:04:44,750 --> 02:04:45,330
Swamy
1493
02:04:46,750 --> 02:04:47,950
Rippon Swamy
1494
02:04:49,830 --> 02:04:52,200
As your wife, I have to save you
1495
02:04:53,250 --> 02:04:53,660
But
1496
02:04:55,750 --> 02:04:57,040
my mind disagrees
1497
02:04:57,910 --> 02:04:58,910
Mangala
1498
02:04:59,450 --> 02:05:00,500
Another fifteen minutes only
1499
02:05:00,830 --> 02:05:02,290
you will die
1500
02:05:05,790 --> 02:05:14,660
There'll not even be the slightest trace
that a person named Swami lived in this world
1501
02:05:16,040 --> 02:05:19,200
What you drank is poison, not Tambuli
1502
02:05:28,750 --> 02:05:31,370
You too have to feel the pain that others feel
1503
02:05:32,580 --> 02:05:32,870
What?
1504
02:05:37,540 --> 02:05:38,620
You haven't understood, isn't it?
1505
02:05:47,620 --> 02:05:50,290
I like Santhosh
1506
02:05:56,910 --> 02:05:58,450
If he was around
1507
02:05:59,200 --> 02:06:01,290
I was feeling blissful
1508
02:06:07,290 --> 02:06:10,500
I loved him from my school days
1509
02:06:10,660 --> 02:06:11,160
Do you know?
1510
02:06:15,500 --> 02:06:17,700
He was my crush
1511
02:06:23,410 --> 02:06:25,450
Santhosh is jitterbug
1512
02:06:26,330 --> 02:06:28,200
He was scared to come to me
1513
02:06:29,620 --> 02:06:30,660
But .. you?
1514
02:06:31,660 --> 02:06:37,620
You married me thinking that, I look at you,
I am in love with you. Isn't it?
1515
02:06:38,370 --> 02:06:42,750
But I was not looking at you, it was Santhosh
1516
02:06:44,620 --> 02:06:45,950
Let's go away from you
1517
02:06:46,370 --> 02:06:48,620
when I was about leave your companionship
1518
02:06:48,790 --> 02:06:52,120
you took him away from me
1519
02:06:53,250 --> 02:06:54,790
You were telling
1520
02:06:54,950 --> 02:06:57,410
I loved Mangala and married
1521
02:06:57,830 --> 02:06:59,830
she was also loving me
1522
02:07:00,790 --> 02:07:02,620
Did you ask me any day
1523
02:07:03,120 --> 02:07:04,290
do you like me?
1524
02:07:07,160 --> 02:07:09,790
Isn't it, you married me, frightening my father?
1525
02:07:12,000 --> 02:07:13,200
I love your daughter
1526
02:07:14,250 --> 02:07:15,250
she too loves me
1527
02:07:16,450 --> 02:07:17,080
Get us married
1528
02:07:18,660 --> 02:07:19,950
Let me ask my daughter about this
1529
02:07:20,700 --> 02:07:21,410
Nothing to ask
1530
02:07:24,120 --> 02:07:25,080
She likes me
1531
02:07:29,540 --> 02:07:30,790
It doesn't matter if I die
1532
02:07:31,700 --> 02:07:34,120
I will die after killing you
1533
02:07:52,330 --> 02:07:56,500
Are you experiencing the pain of death now?
1534
02:07:59,660 --> 02:08:01,500
Swamy, do you want to live?
1535
02:08:09,870 --> 02:08:12,660
I married you at the insistence of my parents
1536
02:08:12,950 --> 02:08:14,160
After the marriage
1537
02:08:14,540 --> 02:08:17,620
I didn't get the life I wished for
1538
02:08:17,910 --> 02:08:19,370
Upon arrival at your home
1539
02:08:19,450 --> 02:08:23,200
what a hell I have suffered from you..
- Are you massaging others..hma?
1540
02:08:24,370 --> 02:08:25,040
Will kill
1541
02:08:28,410 --> 02:08:30,330
You are my wife, and you have to massage me only
1542
02:08:30,370 --> 02:08:31,500
not to anybody else
1543
02:08:31,910 --> 02:08:33,410
I will kill you
1544
02:08:34,790 --> 02:08:35,330
perish
1545
02:08:41,370 --> 02:08:43,500
Do you know what all wishes I had?
1546
02:08:44,500 --> 02:08:47,120
I should serve the public as a doctor
1547
02:08:47,370 --> 02:08:48,250
should become popular
1548
02:08:48,750 --> 02:08:51,120
and should have my own identity.. etc.
1549
02:08:52,040 --> 02:08:53,700
I don't want marriage so early Dad
1550
02:08:53,910 --> 02:08:55,080
I want to study more
1551
02:08:56,000 --> 02:08:57,330
Swamy is good man
1552
02:08:57,950 --> 02:08:59,160
has property, estate
1553
02:08:59,790 --> 02:09:01,620
If you marry him, you lack nothing
1554
02:09:01,830 --> 02:09:04,000
You spoiled everything
1555
02:09:05,250 --> 02:09:08,080
My study is limited to serve only you
1556
02:09:09,410 --> 02:09:12,250
I was left alone
1557
02:09:14,790 --> 02:09:15,700
I knew it on that day itself
1558
02:09:16,080 --> 02:09:18,000
that you only killed Santhosh
1559
02:09:18,660 --> 02:09:21,120
Still bearing everything, I kept quiet
1560
02:09:38,370 --> 02:09:41,620
The blood on your shirt, on that day, was my Santhosh's
1561
02:09:42,450 --> 02:09:43,660
these hands only
1562
02:09:45,040 --> 02:09:46,330
how should it be?
1563
02:09:54,580 --> 02:09:57,700
Only in public, I have accepted you as my husband
1564
02:09:57,950 --> 02:10:00,040
not willingly
1565
02:10:00,080 --> 02:10:03,870
You wanted only my body, not heart
1566
02:10:04,500 --> 02:10:06,000
You were like a beast on me
1567
02:10:07,250 --> 02:10:10,700
Have you ever heard about my likes?
1568
02:10:12,500 --> 02:10:14,250
When you come close to me
1569
02:10:15,450 --> 02:10:16,290
it was disgusting
1570
02:10:17,290 --> 02:10:20,200
That sluttish body, dirty smell
1571
02:10:23,120 --> 02:10:25,330
Do you know the torture I went through?
1572
02:10:26,950 --> 02:10:28,660
You should die
1573
02:10:29,290 --> 02:10:32,830
Those who died moaning and groaning, because of you
1574
02:10:33,040 --> 02:10:35,660
you must die like that
1575
02:10:36,040 --> 02:10:38,620
Aye, you will go to jail, if you kill me
1576
02:10:39,290 --> 02:10:40,870
Ananda will not leave you
1577
02:10:41,040 --> 02:10:43,870
That is your delusion only
1578
02:10:44,330 --> 02:10:46,080
You are not a good friend
1579
02:10:46,200 --> 02:10:48,580
not at all a good husband
1580
02:10:50,700 --> 02:10:51,830
you should not survive
1581
02:10:53,200 --> 02:10:54,580
you must be
1582
02:11:08,580 --> 02:11:09,620
I'll not spare you today
1583
02:11:11,330 --> 02:11:13,450
Are you killing me? Kill me
1584
02:11:24,290 --> 02:11:28,450
You have no regrets even with this
1585
02:11:28,830 --> 02:11:29,370
Aye
1586
02:11:43,410 --> 02:11:43,870
Aye
1587
02:12:56,160 --> 02:12:59,450
Aye
1588
02:14:18,750 --> 02:14:20,660
It is Swamy who killed your son
1589
02:14:21,080 --> 02:14:23,080
Swamy himself killed your husband too
1590
02:14:23,620 --> 02:14:25,620
But we don't have any witness
1591
02:14:26,120 --> 02:14:28,330
If we get witness, he'll be in jail
1592
02:14:30,620 --> 02:14:32,910
You have the grief for the loss of your son
1593
02:14:33,250 --> 02:14:36,160
Mangala has the weariness of losing a good friend
1594
02:14:37,450 --> 02:14:38,580
You do whatever you want
1595
02:14:39,500 --> 02:14:40,410
I'll be with you
1596
02:14:41,120 --> 02:14:43,000
After all these if you are silent
1597
02:14:44,000 --> 02:14:44,870
you too will die
1598
02:14:46,450 --> 02:14:48,000
Don't you want freedom from this hell?
1599
02:14:50,450 --> 02:14:51,540
Santhosh is my son
1600
02:14:53,250 --> 02:14:55,540
but.. he was more than life to you
1601
02:14:56,500 --> 02:14:57,910
Does it not have value?
1602
02:14:59,250 --> 02:15:00,910
How long you'll suffer like this?
1603
02:15:02,000 --> 02:15:04,370
See.. this is a good opportunity
1604
02:15:05,620 --> 02:15:06,450
use this
1605
02:15:07,910 --> 02:15:09,200
We all will be with you
1606
02:15:16,620 --> 02:15:18,830
Last night he was looking sad
1607
02:15:19,830 --> 02:15:21,450
When I asked
1608
02:15:22,450 --> 02:15:24,160
he said that he did some mistake
1609
02:15:25,500 --> 02:15:27,540
After that we had dinner together
1610
02:15:28,370 --> 02:15:29,410
Slept together
1611
02:15:31,330 --> 02:15:32,750
Morning, when I see
1612
02:15:39,580 --> 02:15:42,540
anadha come here
want to give you some thing..
1613
02:15:58,290 --> 02:15:58,750
Madam
1614
02:15:59,580 --> 02:16:01,370
we too know that Swamy is the murderer
1615
02:16:01,870 --> 02:16:05,620
But there is not a single evidence or witness
against Swamy
1616
02:16:06,290 --> 02:16:08,660
And as a police officer, I know my duty
1617
02:16:09,290 --> 02:16:11,700
When time comes, I'll speak
1618
02:16:12,870 --> 02:16:15,160
Swami killed Santhosh accidentally
1619
02:16:15,330 --> 02:16:18,330
He was very upset by this accidental incident
1620
02:16:18,660 --> 02:16:21,000
Earlier he tried to commit suicide also
1621
02:16:21,290 --> 02:16:22,450
I saved him then
1622
02:16:23,410 --> 02:16:24,700
Swamy was saying several times
1623
02:16:25,910 --> 02:16:29,540
`I can't live without Santosh'
1624
02:16:31,040 --> 02:16:31,500
But
1625
02:16:35,410 --> 02:16:40,200
I never thought he would do this
1626
02:16:45,000 --> 02:16:47,200
Swamy killed my son
1627
02:16:49,120 --> 02:16:52,000
God has given him the right punishment for that
1628
02:16:53,200 --> 02:16:56,120
Good that Swami died
1629
02:16:59,120 --> 02:17:01,370
Swamy was regretting for Santhosh's killing
1630
02:17:01,830 --> 02:17:04,080
He informed this to his friend Anand
1631
02:17:05,120 --> 02:17:07,540
Earlier he tried to commit suicide three four times
1632
02:17:08,200 --> 02:17:09,290
But yesterday night
1633
02:17:09,700 --> 02:17:11,160
while his wife was asleep
1634
02:17:11,370 --> 02:17:15,290
committed suicide by shooting from a hunter gun
1635
02:17:16,120 --> 02:17:19,120
And, referred statements of wife and friend Anand
1636
02:17:19,330 --> 02:17:19,750
Okay
1637
02:17:20,000 --> 02:17:21,830
The dead body is sent for postmortem
1638
02:17:22,620 --> 02:17:24,330
By the way, who is the DHO, you said?
1639
02:17:24,450 --> 02:17:25,250
Vincent Pinto
1640
02:17:25,700 --> 02:17:27,830
Okay, send his contact.
Okay Madam, I'll send
1641
02:17:29,040 --> 02:17:31,040
Madam, then what about the old men?
1642
02:17:31,160 --> 02:17:32,160
I'll tell you Dejanna
1643
02:17:33,330 --> 02:17:33,700
Take this
1644
02:17:37,830 --> 02:17:38,870
Oh! New pair of shoes
1645
02:17:39,370 --> 02:17:40,540
It is not from the department
1646
02:17:40,870 --> 02:17:41,700
It is from me
1647
02:17:42,290 --> 02:17:43,080
Why Madam?
114873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.