All language subtitles for Reunion 2025 S01E05 1080p WEB h264-ETHEL_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,014 --> 00:00:16,883 Daniel Brennan, he's out of prison. 2 00:00:17,947 --> 00:00:20,987 If he does anything stupid... 3 00:00:20,987 --> 00:00:22,389 [grunting] 4 00:00:23,896 --> 00:00:25,130 He goes straight back in. 5 00:00:25,272 --> 00:00:26,706 Daniel Brennan's missing. 6 00:00:26,731 --> 00:00:29,938 He's not replying to any of my messages. All delivered, all read, no reply. 7 00:00:29,963 --> 00:00:32,265 The sooner we track him down, the sooner I'll let you go. 8 00:00:32,265 --> 00:00:35,135 You don't really want to get the police involved, do you? 9 00:00:35,195 --> 00:00:37,044 So he didn't know what he was confessing to? 10 00:00:58,858 --> 00:01:00,872 What did he say? Did you get the answers you wanted? 11 00:01:00,897 --> 00:01:04,434 It's complicated. I just need to sort it all through in my head. 12 00:01:04,581 --> 00:01:06,474 Do you think Daniel Brennan's innocent? 13 00:01:06,545 --> 00:01:08,681 I don't think anyone's going to care about any of that. 14 00:01:08,706 --> 00:01:10,942 He's done his time in prison, he deserves a chance. 15 00:01:19,283 --> 00:01:22,182 Hi. It's Carly, Daniel Brennan's daughter. 16 00:01:22,182 --> 00:01:24,579 Look, if you come to the office by 5 p.m., 17 00:01:25,622 --> 00:01:28,088 It might not be too late for your dad. 18 00:01:29,200 --> 00:01:30,935 But you have to come today. 19 00:01:30,935 --> 00:01:34,485 Or your dad will be arrested. They're already looking for him. 20 00:01:34,509 --> 00:01:35,945 You really need to see this. 21 00:01:39,314 --> 00:01:41,234 You do that one more time... 22 00:01:41,259 --> 00:01:42,340 I'm sorry, it's... 23 00:01:42,365 --> 00:01:46,934 Your job is to interpret what is said between me and the suspect, nothing more. 24 00:01:46,959 --> 00:01:49,562 [phone vibrating] 25 00:01:52,342 --> 00:01:53,376 Hey. 26 00:02:10,352 --> 00:02:13,722 [siren blaring in a distance] 27 00:02:58,555 --> 00:03:00,924 [glass shatters] 28 00:03:14,898 --> 00:03:17,334 [tense music playing] 29 00:03:42,833 --> 00:03:46,470 [music continues to play] 30 00:03:49,573 --> 00:03:53,610 [somber music playing] 31 00:04:17,801 --> 00:04:21,404 [music continues to play] 32 00:04:33,046 --> 00:04:35,419 Yeah, that's right, Winchester Road. 33 00:04:35,725 --> 00:04:36,790 Yeah. 34 00:04:37,548 --> 00:04:39,250 Brilliant. Okay, thank you. 35 00:06:32,580 --> 00:06:36,236 [soft music playing] 36 00:06:54,824 --> 00:06:57,493 [keys jingling] 37 00:08:05,574 --> 00:08:09,787 ♪ Ten years in here No-one near ♪ 38 00:08:09,812 --> 00:08:14,083 ♪ No-one to sign my name ♪ 39 00:08:14,108 --> 00:08:17,873 ♪ No-one to sign my name ♪ 40 00:08:18,464 --> 00:08:22,201 ♪ Nowhere to hide my shame ♪ 41 00:08:37,313 --> 00:08:38,448 Hiya, Chris. 42 00:08:39,128 --> 00:08:40,563 Don't call me that. 43 00:08:41,231 --> 00:08:42,198 What's on your mind? 44 00:08:44,393 --> 00:08:46,462 The probation people came through in the end. 45 00:08:47,157 --> 00:08:48,892 One of them gave me Brennan's file. 46 00:08:50,774 --> 00:08:53,510 Oh, I can go through it if there's anything you don't understand. 47 00:08:54,444 --> 00:08:55,812 And I got the video. 48 00:08:59,282 --> 00:09:00,951 It was you. 49 00:09:05,034 --> 00:09:06,335 Okay. 50 00:09:07,524 --> 00:09:09,893 Okay. I know this looks bad, but... 51 00:09:10,461 --> 00:09:11,295 But what? 52 00:09:13,102 --> 00:09:14,337 Why didn't you tell me? 53 00:09:14,665 --> 00:09:16,380 Because I knew you wouldn't understand. 54 00:09:16,405 --> 00:09:17,922 But I do. I understand everything. 55 00:09:17,947 --> 00:09:19,381 You were lying to me from the start. 56 00:09:19,406 --> 00:09:20,459 No. 57 00:09:20,484 --> 00:09:23,167 Using what you knew about me to worm your way into my life. 58 00:09:23,192 --> 00:09:24,493 No, I didn't know. I didn't. 59 00:09:24,518 --> 00:09:25,993 Oh, stop lying. 60 00:09:26,062 --> 00:09:27,731 I only found out a couple of days ago. 61 00:09:27,978 --> 00:09:29,146 -What? -Yeah. 62 00:09:29,666 --> 00:09:31,578 The first night you invited me into your house. 63 00:09:31,603 --> 00:09:35,044 I walked into your kitchen, I saw a photo of him on the fridge door, 64 00:09:35,069 --> 00:09:36,643 and I recognized him straight away. 65 00:09:36,997 --> 00:09:39,180 It was an unbelievable fucking coincidence. 66 00:09:39,205 --> 00:09:42,254 Something I did so long ago, in a... in a different lifetime, 67 00:09:42,279 --> 00:09:44,204 and it's connected to the woman I love. 68 00:09:44,663 --> 00:09:46,098 What? 69 00:09:46,438 --> 00:09:47,740 [scoffs] 70 00:09:48,375 --> 00:09:50,495 The whole world is falling away beneath me, 71 00:09:50,520 --> 00:09:52,676 and you're getting a bottle of wine out of the fridge as if nothing's happened. 72 00:09:53,665 --> 00:09:55,913 I had a split-second decision to make, 73 00:09:55,938 --> 00:09:59,075 to tell you there and then and risk everything ending, 74 00:09:59,204 --> 00:10:01,439 or be quiet and hope that we carry on. 75 00:10:02,587 --> 00:10:03,969 You have to believe me. 76 00:10:03,994 --> 00:10:06,497 So you're telling me you never made the connection? 77 00:10:06,720 --> 00:10:08,784 It were in all the papers, it was on the news. 78 00:10:08,809 --> 00:10:10,782 You never told me he was murdered. 79 00:10:10,782 --> 00:10:13,275 -So? -I never saw a photo of you and him before. 80 00:10:13,300 --> 00:10:15,402 Were you ever gonna tell me, or just wait and hope that 81 00:10:15,680 --> 00:10:17,506 it would all just go away all by itself? 82 00:10:17,538 --> 00:10:19,640 Yeah, but what would you have done? What would you have said 83 00:10:19,666 --> 00:10:21,061 if I had told you there and then? 84 00:10:21,086 --> 00:10:22,120 Well, that doesn't matter, 85 00:10:23,221 --> 00:10:25,524 because you're gonna tell me everything now. 86 00:10:26,844 --> 00:10:27,845 What happened? 87 00:10:29,996 --> 00:10:31,229 Well, you... 88 00:10:31,783 --> 00:10:35,754 You know that I wasn't in a great place then. 89 00:10:36,808 --> 00:10:38,820 My marriage was falling apart. 90 00:10:39,329 --> 00:10:42,350 I wasn't getting results at work, my job was on the line. 91 00:10:42,395 --> 00:10:45,091 And then this deaf guy comes in, and he's got blood on his hands, 92 00:10:45,116 --> 00:10:46,300 he's got his prints on the knife, 93 00:10:46,325 --> 00:10:49,087 and I had to get this over the line, or it was over for... 94 00:10:50,755 --> 00:10:52,290 [scoffs] I'm sorry. 95 00:10:54,359 --> 00:10:57,028 Because he was deaf, I was up against the custody clock. 96 00:10:57,028 --> 00:11:00,331 We had to find an interpreter or release him without charge. 97 00:11:00,331 --> 00:11:01,933 We got one in the end, but she... 98 00:11:01,933 --> 00:11:03,668 She was new, she was difficult. 99 00:11:03,668 --> 00:11:05,150 Yeah, I saw the way you spoke to her. 100 00:11:05,175 --> 00:11:05,817 No... 101 00:11:05,842 --> 00:11:07,725 Shouting her down every time she tried to help Daniel. 102 00:11:07,750 --> 00:11:08,984 No, it wasn't like that. 103 00:11:09,009 --> 00:11:10,562 Well, what was it like, then? 104 00:11:10,587 --> 00:11:12,705 I couldn't understand what she was saying to him, 105 00:11:12,730 --> 00:11:14,611 but it was pretty clear that she was on his side, 106 00:11:14,636 --> 00:11:16,171 that she was stalling for time. 107 00:11:16,540 --> 00:11:19,210 She even wanted me to ask for a mental health assessment. 108 00:11:19,235 --> 00:11:22,471 -So why couldn't you do that? -Because we didn't have the time! 109 00:11:22,520 --> 00:11:25,990 He wanted to get it over and done with, and so did I! 110 00:11:26,517 --> 00:11:29,920 I wasn't going to try and talk him out of signing a confession, was I? 111 00:11:31,229 --> 00:11:33,422 Brennan murdered someone. He admitted it. 112 00:11:33,447 --> 00:11:36,950 He pleaded guilty in court, and then he went to prison, and that's it. 113 00:11:38,749 --> 00:11:40,605 You understand, don't you? 114 00:11:41,800 --> 00:11:43,208 I did it for Ray. 115 00:11:43,374 --> 00:11:44,775 I did it for Miri... 116 00:11:45,256 --> 00:11:46,524 I did it for you. 117 00:11:48,613 --> 00:11:51,697 You knew what you did was wrong. You always have. 118 00:11:52,392 --> 00:11:54,185 That's why you couldn't tell me. 119 00:11:54,354 --> 00:11:55,993 But I'm-- I'm not that person any more. 120 00:11:56,018 --> 00:11:58,132 So you decided to play God with me too? 121 00:11:58,578 --> 00:11:59,980 With Miri? 122 00:12:00,539 --> 00:12:03,042 Decided to control us, control what we knew. 123 00:12:03,515 --> 00:12:06,150 -Lie after lie after fucking lie! -No, it wasn't like... 124 00:12:06,175 --> 00:12:08,577 And don't you dare try to tell me you did it for us. 125 00:12:08,602 --> 00:12:11,272 You did it for you, back then and now. 126 00:12:13,106 --> 00:12:15,108 I can't be with someone like you. 127 00:12:15,776 --> 00:12:19,980 Someone who tries to hide the truth, so they can live inside a lie! 128 00:12:20,005 --> 00:12:22,707 I'm done with secrets and I'm done with liars! 129 00:12:24,705 --> 00:12:26,073 He needed help. 130 00:12:27,067 --> 00:12:29,102 He needed someone to listen to him, 131 00:12:29,148 --> 00:12:31,918 to ask the right questions and find out what really happened. 132 00:12:31,943 --> 00:12:33,309 But instead he got you, 133 00:12:33,567 --> 00:12:37,537 some sad, pathetic bastard trying to get a quick promotion! 134 00:12:38,565 --> 00:12:41,168 All these wasted years, wondering. 135 00:12:42,288 --> 00:12:44,679 And all because of you. It was all you! 136 00:12:44,704 --> 00:12:46,172 Look, I can make this up to you, okay? 137 00:12:46,197 --> 00:12:48,032 -Don't touch me! -Please, please, I'm sorry. 138 00:12:48,248 --> 00:12:49,863 -Please, I'm sorry. -Get off. 139 00:12:50,751 --> 00:12:51,885 I'm sorry! 140 00:12:59,866 --> 00:13:01,668 Are you sure about this? 141 00:13:01,768 --> 00:13:02,802 No. 142 00:13:04,178 --> 00:13:05,813 Where you going to go next? 143 00:13:06,093 --> 00:13:07,327 No idea. 144 00:13:07,820 --> 00:13:09,555 Hear anything back from Brennan yet? 145 00:13:10,022 --> 00:13:11,991 Yeah. I heard from the daughter. 146 00:13:12,018 --> 00:13:13,853 Told her that if they both came in now, 147 00:13:13,878 --> 00:13:14,946 we can try and help them. 148 00:13:16,303 --> 00:13:17,753 Let's hope she does then, yeah? 149 00:13:18,517 --> 00:13:19,785 Before the police find him. 150 00:13:21,828 --> 00:13:24,431 Well, sorry I didn't get you a card. 151 00:13:24,978 --> 00:13:26,446 It came a bit sudden. 152 00:13:26,446 --> 00:13:27,447 That's all right. 153 00:13:27,894 --> 00:13:28,913 Listen... 154 00:13:28,938 --> 00:13:30,807 One last bit of advice before you go, eh? 155 00:13:30,970 --> 00:13:32,905 [laughs] Yeah! 156 00:13:32,986 --> 00:13:34,654 Yeah, go on, then. What is it? 157 00:13:38,198 --> 00:13:39,800 Ignore everything I said before. 158 00:13:40,146 --> 00:13:41,514 Eh? 159 00:13:41,539 --> 00:13:44,040 This job's hard. I mean, really hard. 160 00:13:45,104 --> 00:13:47,073 You're made of stronger stuff than me, I reckon. 161 00:13:48,953 --> 00:13:52,236 Keep doing what you're doing, trying to make a difference, 162 00:13:52,261 --> 00:13:55,397 trying to help people, 'cause that's all you can do. 163 00:13:57,210 --> 00:13:58,912 No-one else is going to, yeah? 164 00:14:00,347 --> 00:14:01,615 Yeah. 165 00:14:39,553 --> 00:14:42,797 [door open, closes] 166 00:14:43,356 --> 00:14:44,457 Mom. 167 00:14:46,093 --> 00:14:47,154 Are you okay? 168 00:14:47,227 --> 00:14:48,695 Hey, darling. 169 00:14:50,097 --> 00:14:51,370 What is it? What's happened? 170 00:14:51,818 --> 00:14:53,420 Stephen... 171 00:14:55,248 --> 00:14:57,851 Stephen won't be coming here again. 172 00:14:57,911 --> 00:14:59,012 Oh. 173 00:15:00,207 --> 00:15:01,575 I'm sorry. 174 00:15:01,575 --> 00:15:02,542 I'm not. 175 00:15:07,614 --> 00:15:08,982 What are you working on there? 176 00:15:11,224 --> 00:15:12,125 Er... 177 00:15:12,719 --> 00:15:13,586 Erm... 178 00:15:13,874 --> 00:15:15,408 I'm writing the speech. 179 00:15:15,575 --> 00:15:17,177 I didn't finish it yesterday. 180 00:15:17,891 --> 00:15:19,092 Do you want to read it? 181 00:15:21,333 --> 00:15:23,436 Will you read it to me? 182 00:15:23,583 --> 00:15:25,455 -Er... -Please? 183 00:15:28,840 --> 00:15:29,887 Okay. 184 00:15:35,762 --> 00:15:37,663 Ray was a teacher... 185 00:15:39,318 --> 00:15:41,720 A leader, and a role model. 186 00:15:42,616 --> 00:15:44,084 To me, he was Dad. 187 00:15:44,684 --> 00:15:48,388 He always celebrated everything I did, 188 00:15:48,902 --> 00:15:53,006 framed every picture, drawing that I did of a flower. 189 00:15:53,439 --> 00:15:54,947 But it wasn't just me. 190 00:15:55,788 --> 00:16:00,293 I saw how other deaf children would light up in his presence. 191 00:16:01,935 --> 00:16:06,785 Like they were one of the flowers and he was the sunshine. 192 00:16:10,057 --> 00:16:12,225 Since Dad's been gone, 193 00:16:12,439 --> 00:16:15,096 deaf people still come up to me, 194 00:16:15,550 --> 00:16:17,417 and telling me how they know him. 195 00:16:18,204 --> 00:16:20,306 It used to upset me, 196 00:16:20,880 --> 00:16:24,851 because it felt like their memories 197 00:16:24,897 --> 00:16:26,480 were overwriting mine, 198 00:16:27,194 --> 00:16:29,629 making my dad fade away. 199 00:16:32,265 --> 00:16:35,843 But that won't happen, because he's my dad 200 00:16:36,616 --> 00:16:38,384 and he always will be. 201 00:16:42,768 --> 00:16:45,871 Every time I do something good, 202 00:16:46,732 --> 00:16:48,968 I think, if I look away quick enough, 203 00:16:49,896 --> 00:16:53,733 I will catch him celebrating me, 204 00:16:54,387 --> 00:16:58,524 telling me how proud he is and how much he loves me. 205 00:16:59,893 --> 00:17:05,065 I sometimes wish I could talk to him one last time, 206 00:17:06,486 --> 00:17:08,588 say everything that I want to say. 207 00:17:10,415 --> 00:17:11,784 But I know what he would say. 208 00:17:14,608 --> 00:17:16,609 That he would want us to be happy. 209 00:17:17,396 --> 00:17:21,901 To live our lives the best way we can, for him. 210 00:17:28,947 --> 00:17:31,350 [sobs] 211 00:17:52,345 --> 00:17:56,650 [intense music playing] 212 00:20:36,209 --> 00:20:39,379 [ominous music playing] 213 00:20:42,354 --> 00:20:44,389 [coughs] 214 00:20:45,979 --> 00:20:47,947 [keys jingling] 215 00:20:53,105 --> 00:20:54,240 [sighs] 216 00:21:13,513 --> 00:21:14,848 Are you Monroe? 217 00:21:16,342 --> 00:21:18,111 My dad wants to speak to you. 218 00:21:22,361 --> 00:21:23,962 We've got a letter to give you. 219 00:21:26,652 --> 00:21:28,654 Long way to come to deliver a letter. 220 00:22:10,036 --> 00:22:11,905 Would you like some tea? 221 00:22:14,660 --> 00:22:16,529 In fact, I insist. 222 00:22:34,827 --> 00:22:37,020 [ringing] 223 00:22:37,045 --> 00:22:39,347 [on phone] Emergency. Which service do you require? 224 00:23:02,501 --> 00:23:03,534 Say when. 225 00:23:04,081 --> 00:23:05,231 [mug shatters] 226 00:23:36,902 --> 00:23:39,205 That letter's from Sean. 227 00:23:39,459 --> 00:23:41,060 Do you remember him? 228 00:23:43,750 --> 00:23:45,618 He killed himself last night. 229 00:24:25,468 --> 00:24:26,714 "Dear Mr Monroe. 230 00:24:31,978 --> 00:24:35,248 I remember when I first came to Hawthorne Park. 231 00:24:35,248 --> 00:24:36,916 I was ten years old." 232 00:24:39,928 --> 00:24:43,132 I'd never been to a deaf school before. 233 00:24:43,296 --> 00:24:45,164 Never met deaf people." 234 00:24:46,492 --> 00:24:49,028 My parents were hearing... 235 00:24:51,443 --> 00:24:53,445 so they didn't want much to do with me 236 00:24:53,579 --> 00:24:56,315 and so that's why they sent me to a boarding school." 237 00:25:01,000 --> 00:25:03,197 I loved it. It felt like home. 238 00:25:04,605 --> 00:25:07,413 I'd finally found my place, my people." 239 00:25:08,348 --> 00:25:09,716 I could sign. 240 00:25:11,723 --> 00:25:13,878 I could understand, and be understood. 241 00:25:19,392 --> 00:25:20,993 Then you found me. 242 00:25:23,448 --> 00:25:26,919 You told me not to mix with my friends too much. 243 00:25:27,019 --> 00:25:29,358 That I had to focus on improving myself. 244 00:25:32,171 --> 00:25:34,006 That you could help me. 245 00:25:39,912 --> 00:25:42,525 Almost as soon as I found my community, 246 00:25:43,221 --> 00:25:45,319 you took it away from me. 247 00:25:46,157 --> 00:25:47,588 You filled my head with lies. 248 00:25:49,756 --> 00:25:51,889 Told me that I was better than my friends." 249 00:25:53,159 --> 00:25:55,227 "That they would drag me down." 250 00:26:07,673 --> 00:26:10,710 And then you'd take your payment in your office. 251 00:26:12,180 --> 00:26:13,785 Every day. 252 00:26:15,211 --> 00:26:16,349 Every week." 253 00:26:17,763 --> 00:26:21,400 I couldn't tell anyone, because they wouldn't understand. 254 00:26:23,119 --> 00:26:24,339 They'd be disgusted... 255 00:26:26,959 --> 00:26:28,191 and you could lose your job. 256 00:26:31,311 --> 00:26:33,079 It had to be our secret. 257 00:26:38,664 --> 00:26:40,366 I thought you loved me... 258 00:26:42,034 --> 00:26:43,769 which is why I did what I did. 259 00:26:45,303 --> 00:26:48,239 Now I know there was no love... 260 00:26:50,042 --> 00:26:51,744 ... in what you did to me. 261 00:26:54,199 --> 00:26:55,901 Only hate. 262 00:27:04,130 --> 00:27:07,610 The only person who wanted to drag me down and make me feel small... 263 00:27:08,950 --> 00:27:10,469 was you." 264 00:27:14,733 --> 00:27:16,028 I wish I understood that. 265 00:27:17,056 --> 00:27:18,591 I wish I knew. 266 00:27:23,564 --> 00:27:25,985 Because maybe my life would have been different. 267 00:27:32,924 --> 00:27:35,059 -[bangs table] -"From Sean." 268 00:27:38,110 --> 00:27:39,445 Well... 269 00:27:40,733 --> 00:27:43,069 Sean's dead, you say? 270 00:27:44,503 --> 00:27:45,588 Well, that's... 271 00:27:46,371 --> 00:27:47,681 That's a terrible shame. 272 00:27:48,820 --> 00:27:50,188 I liked him. 273 00:27:50,576 --> 00:27:52,211 He was a sweet boy. 274 00:27:55,214 --> 00:27:58,150 But I don't know anything about any of that, anyway. 275 00:28:00,219 --> 00:28:03,256 Sean had his problems... 276 00:28:03,789 --> 00:28:05,791 like...him. 277 00:28:17,863 --> 00:28:19,450 Can you please just look at him? 278 00:28:19,598 --> 00:28:20,700 Good grief! 279 00:28:21,013 --> 00:28:22,514 What do you want from me? 280 00:28:25,144 --> 00:28:28,581 I haven't done anything. This is all quite ridiculous. 281 00:29:09,228 --> 00:29:11,665 You know that Ray tried to stop me from finding you? 282 00:29:13,025 --> 00:29:14,293 That's why he's dead. 283 00:29:17,343 --> 00:29:19,878 [somber music playing] 284 00:30:08,928 --> 00:30:13,165 [music continues to play] 285 00:31:01,707 --> 00:31:03,017 I was so angry with Ray, 286 00:31:04,776 --> 00:31:05,841 but now I realize... 287 00:31:07,778 --> 00:31:09,280 he was a victim. 288 00:31:16,215 --> 00:31:17,195 Like me... 289 00:31:18,203 --> 00:31:19,438 Like Sean. 290 00:31:29,494 --> 00:31:32,831 [somber music playing] 291 00:32:20,152 --> 00:32:21,443 Yeah, I killed Ray. 292 00:32:23,762 --> 00:32:26,031 But he's dead because of you. 293 00:32:34,860 --> 00:32:37,129 Are you going to say something or what? 294 00:32:47,573 --> 00:32:48,941 You... 295 00:32:49,508 --> 00:32:50,968 were always... 296 00:32:51,396 --> 00:32:52,998 trouble. 297 00:32:54,380 --> 00:32:57,383 You were always naughty. 298 00:33:00,079 --> 00:33:03,549 Always blaming other people. 299 00:33:05,984 --> 00:33:10,088 Never accepting responsibility. 300 00:33:16,302 --> 00:33:18,099 Ray's dead because of him. 301 00:33:18,637 --> 00:33:20,939 Sean's dead because of him. 302 00:33:24,109 --> 00:33:25,544 Not me. 303 00:33:26,312 --> 00:33:27,613 Because of him. 304 00:33:31,202 --> 00:33:33,458 It's all him. 305 00:33:36,562 --> 00:33:38,330 It's all him. 306 00:34:01,814 --> 00:34:04,149 You made me voice all of that? 307 00:34:06,851 --> 00:34:08,319 Why? 308 00:34:18,264 --> 00:34:19,498 Dad! 309 00:35:54,900 --> 00:35:57,236 I think you should both leave now. 310 00:35:59,330 --> 00:36:00,264 No! 311 00:36:07,724 --> 00:36:09,454 [coughs] 312 00:36:21,854 --> 00:36:23,188 I'm sorry. 313 00:36:28,934 --> 00:36:30,635 Don't-- Don't hurt me. 314 00:36:37,903 --> 00:36:40,939 [somber music playing] 315 00:37:23,174 --> 00:37:25,277 I'm going to report you to the police. 316 00:37:27,411 --> 00:37:31,325 I'm going to tell everyone, all the papers. We're going to work together. 317 00:37:32,580 --> 00:37:35,239 Going to bury you so fucking deep 318 00:37:35,465 --> 00:37:37,734 that you never see daylight again. 319 00:37:40,035 --> 00:37:42,661 Whatever happens next, you're going to die 320 00:37:42,981 --> 00:37:47,285 a sad, dirty old man, alone. 321 00:37:49,641 --> 00:37:51,643 I promise you that! 322 00:38:33,051 --> 00:38:36,822 [somber music playing] 323 00:38:41,260 --> 00:38:42,461 [door closes] 324 00:38:54,766 --> 00:38:56,601 Armed police! Drop your weapon! 325 00:38:56,626 --> 00:39:00,786 ♪ Ten years in here No-one near ♪ 326 00:39:00,812 --> 00:39:04,716 ♪ No-one to sign my name ♪ 327 00:39:05,384 --> 00:39:08,820 ♪ No-one to sign my name ♪ 328 00:39:09,780 --> 00:39:13,384 ♪ Nowhere to hide my shame ♪ 329 00:39:18,590 --> 00:39:22,873 ♪ One day soon I'll be forgiven ♪ 330 00:39:22,898 --> 00:39:26,985 ♪ Even though I don't know what I've done ♪ 331 00:39:27,306 --> 00:39:31,176 ♪ Some say there's no use In trying ♪ 332 00:39:31,328 --> 00:39:34,832 ♪ To be free under the sun ♪ 333 00:39:43,341 --> 00:39:47,365 ♪ I know there Won't be easy living ♪ 334 00:39:47,425 --> 00:39:52,030 ♪ You can't lose What's already gone ♪ 335 00:39:52,290 --> 00:39:56,107 ♪ The ten years That I've been here in prison ♪ 336 00:39:56,132 --> 00:39:58,334 ♪ I choose ♪ 337 00:39:58,359 --> 00:40:00,494 ♪ I choose ♪ 338 00:40:00,519 --> 00:40:03,856 ♪ I choose ♪ 339 00:40:03,881 --> 00:40:06,450 ♪ The light of the sun ♪ 340 00:40:08,553 --> 00:40:11,189 ♪ The light of the sun ♪ 341 00:40:13,111 --> 00:40:15,714 ♪ The light of the sun ♪ 342 00:40:17,416 --> 00:40:20,219 ♪ The light of the sun ♪ 24130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.