All language subtitles for Poisonous.Love.S01E04.1080p.x264_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,527 --> 00:00:21,007 Do you believe now 2 00:00:21,571 --> 00:00:22,887 that I'm genuinely into you? 3 00:00:22,927 --> 00:00:23,927 No, no, no... 4 00:00:24,487 --> 00:00:25,367 It's not happening. 5 00:00:33,807 --> 00:00:34,687 No, no, no... 6 00:00:37,087 --> 00:00:38,367 I'm just feeling unwell. 7 00:01:45,807 --> 00:01:48,567 The breakfast for my beautiful doctor is served. 8 00:01:48,607 --> 00:01:51,687 Eat up and don't forget your medicine. 9 00:01:54,587 --> 00:01:56,167 Such familiar handwriting... 10 00:02:37,407 --> 00:02:40,047 We're serving hot tea this morning! 11 00:02:40,087 --> 00:02:41,560 - It's about Pat. - Ooh! 12 00:02:41,600 --> 00:02:43,487 Spill, sis! 13 00:02:43,567 --> 00:02:45,127 She totally flaked out on an event 14 00:02:45,167 --> 00:02:46,967 and ruined everything! 15 00:02:47,007 --> 00:02:48,767 People have criticized her so much ["Pat" flaking out, resulting in a ban] 16 00:02:48,807 --> 00:02:50,887 that #CancelingPat is trending on X! 17 00:02:59,327 --> 00:03:01,087 It's a misunderstanding, Bee. 18 00:03:01,127 --> 00:03:02,727 I no longer have a manager, 19 00:03:02,767 --> 00:03:04,087 so there's been some confusion. 20 00:03:04,607 --> 00:03:06,567 Set the record straight for me, would you? 21 00:03:06,607 --> 00:03:08,367 I'll only talk to you from now on. 22 00:03:14,287 --> 00:03:17,767 Right now, netizens are damning Pat 23 00:03:17,807 --> 00:03:20,207 as an adult 24 00:03:20,247 --> 00:03:22,040 who handled her responsibilities like a child. 25 00:03:22,080 --> 00:03:24,247 Right, let's not jump to conclusions 26 00:03:24,287 --> 00:03:27,127 and see what Pat has to say for herself. 27 00:03:29,967 --> 00:03:30,767 Nam! 28 00:03:38,127 --> 00:03:39,687 I didn't think it was gonna be so big 29 00:03:39,727 --> 00:03:41,367 that you'd lose your reputation! 30 00:03:41,527 --> 00:03:43,207 You didn't think, or did you plan it all out? 31 00:03:43,427 --> 00:03:44,967 What are you trying to say? 32 00:03:45,187 --> 00:03:46,967 If you didn't mean to discredit me, 33 00:03:47,007 --> 00:03:49,087 you wouldn't have said 34 00:03:49,307 --> 00:03:52,000 you couldn't reach me and blamed me for ruining the event. 35 00:03:52,040 --> 00:03:53,727 If you really meant well, 36 00:03:54,847 --> 00:03:56,487 you would've returned the payment to the event manager 37 00:03:56,527 --> 00:03:58,047 and turned down the gig entirely. 38 00:03:58,687 --> 00:04:00,527 I was swarmed by the reporters, 39 00:04:00,567 --> 00:04:01,487 so I panicked. 40 00:04:01,527 --> 00:04:03,207 I didn't have time to think! 41 00:04:03,887 --> 00:04:06,127 - I'm sorry, Pat... - Save it. 42 00:04:06,407 --> 00:04:08,607 I'm so sick of your apologies. 43 00:04:09,207 --> 00:04:12,047 Don't even think those ever make anything better. 44 00:04:12,647 --> 00:04:14,287 What do you want me to do, then? 45 00:04:14,527 --> 00:04:16,207 Leave me alone, 46 00:04:17,367 --> 00:04:19,047 and never see each other again. 47 00:04:19,247 --> 00:04:20,068 Pat! 48 00:04:20,847 --> 00:04:22,407 This is the only way 49 00:04:22,447 --> 00:04:24,447 I can forgive you 50 00:04:24,667 --> 00:04:26,927 and still have any good thoughts left. 51 00:04:28,287 --> 00:04:29,167 Fine, 52 00:04:29,607 --> 00:04:30,847 this is how you want it to be? 53 00:04:31,887 --> 00:04:33,727 Then, I have nothing more to say. 54 00:05:23,607 --> 00:05:24,887 Pat, are you tired? 55 00:05:25,847 --> 00:05:27,367 Not at all. 56 00:05:27,407 --> 00:05:29,373 - Here, take a sip. - Sure. 57 00:05:32,767 --> 00:05:34,407 Let me turn on the fan for you. 58 00:05:45,967 --> 00:05:47,287 I love you. 59 00:05:48,127 --> 00:05:49,527 Do you know 60 00:05:49,567 --> 00:05:51,487 you're the most important person in my life? 61 00:05:56,047 --> 00:05:57,567 But I really love him. 62 00:05:58,427 --> 00:06:00,367 I can't live without him, Pat! 63 00:06:00,407 --> 00:06:02,607 He's the only one I want! 64 00:06:08,527 --> 00:06:09,647 It's all because of her! 65 00:06:09,687 --> 00:06:12,327 That witch is the reason I ended up like this! 66 00:06:13,727 --> 00:06:15,447 It's time you come to your senses, Pat. 67 00:06:25,207 --> 00:06:27,407 The entire industry seems to be fed up. [Pat Napak, a thoughtless villainess] 68 00:06:27,447 --> 00:06:28,887 - Everyone is cursing her out. - With behavior like this, 69 00:06:28,927 --> 00:06:30,367 she deserves it. 70 00:06:30,927 --> 00:06:31,807 Right? 71 00:06:32,067 --> 00:06:33,727 Completely irresponsible! 72 00:06:33,847 --> 00:06:35,187 What a selfish woman! 73 00:06:35,227 --> 00:06:37,607 She won't even apologize for ruining the event. 74 00:06:37,887 --> 00:06:39,647 She's the scum of the earth. 75 00:06:41,807 --> 00:06:42,527 Hey. 76 00:06:43,327 --> 00:06:44,527 Oops, Doctor... 77 00:06:44,807 --> 00:06:46,841 Do you know her personally, making all those comments? 78 00:06:46,881 --> 00:06:49,687 No, I've just heard the news. 79 00:06:49,907 --> 00:06:51,407 You've just heard the news, 80 00:06:51,727 --> 00:06:54,447 yet you spoke about her as if she were a convicted felon. 81 00:06:54,487 --> 00:06:56,607 Be wise in your news consumption. 82 00:06:56,647 --> 00:06:59,087 Don't judge anyone before you know the whole truth. 83 00:06:59,567 --> 00:07:00,447 - Right. - Right. 84 00:07:01,407 --> 00:07:02,527 Meal break is over. 85 00:07:02,567 --> 00:07:03,567 Go back to work, you two. 86 00:07:04,067 --> 00:07:05,487 - Of course. - Absolutely. 87 00:07:11,887 --> 00:07:12,880 What's the matter? 88 00:07:12,920 --> 00:07:14,127 Why would you protect that woman? 89 00:07:15,487 --> 00:07:17,647 Did you forget she ruined your wedding? 90 00:07:18,967 --> 00:07:21,407 I just despise wrongdoing. 91 00:07:21,707 --> 00:07:23,007 Besides, 92 00:07:23,047 --> 00:07:24,327 that's fake news. 93 00:07:24,807 --> 00:07:26,647 I think it's time I asked you these: 94 00:07:26,687 --> 00:07:27,927 how do you know her, 95 00:07:28,507 --> 00:07:29,767 how well do you know her, 96 00:07:29,807 --> 00:07:31,767 and how confident are you that it's fake? 97 00:07:33,887 --> 00:07:36,927 I don't know her all too well. 98 00:07:37,607 --> 00:07:39,687 I was just giving them a piece of my mind. 99 00:07:43,507 --> 00:07:44,927 Are you hiding something from me? 100 00:07:45,407 --> 00:07:46,247 No, 101 00:07:46,767 --> 00:07:47,847 what would I hide from you? 102 00:07:49,207 --> 00:07:50,207 I'm going back to work. 103 00:07:58,787 --> 00:07:59,607 Prem! 104 00:08:01,287 --> 00:08:02,407 Just hang on, Prem. 105 00:08:03,087 --> 00:08:03,887 Prem! 106 00:08:04,287 --> 00:08:05,487 Listen to me, Sweet Prem! 107 00:08:05,887 --> 00:08:06,527 Prem... 108 00:08:07,227 --> 00:08:07,767 Prem! 109 00:08:07,807 --> 00:08:08,807 Gosh, I'm sorry! 110 00:08:08,847 --> 00:08:09,567 I really am. 111 00:08:10,867 --> 00:08:12,647 - Are you hurt? - No, I'm fine. 112 00:08:12,687 --> 00:08:13,807 I'm so sorry. 113 00:08:18,567 --> 00:08:19,647 You again? 114 00:08:19,767 --> 00:08:20,967 Are you happy to see me? 115 00:08:22,747 --> 00:08:23,747 Hey! 116 00:08:24,527 --> 00:08:26,607 I think I'm the one you should talk to. 117 00:08:28,247 --> 00:08:29,967 I can explain, Prem. 118 00:08:30,087 --> 00:08:31,967 I don't think that's necessary, Thawat. 119 00:08:32,327 --> 00:08:34,480 I already saw what I needed to see. 120 00:08:34,520 --> 00:08:36,967 Are you not ashamed of lying to my parents like that?! 121 00:08:37,647 --> 00:08:38,647 What do you want 122 00:08:39,647 --> 00:08:40,747 from all this? 123 00:08:42,227 --> 00:08:43,847 I just want you to know 124 00:08:44,567 --> 00:08:47,127 that there are no such things as secrets. 125 00:08:47,647 --> 00:08:49,567 What you do will come to light eventually. 126 00:08:50,007 --> 00:08:52,527 You can't hide those little horns for the life of you. 127 00:08:52,847 --> 00:08:54,927 And what does that have to do with you, 128 00:08:55,687 --> 00:08:56,447 huh? 129 00:08:56,567 --> 00:08:57,847 Is it even your business? 130 00:08:59,527 --> 00:09:00,687 It is, 131 00:09:01,287 --> 00:09:03,567 because I have good intentions toward Dr. Premsinee. 132 00:09:06,387 --> 00:09:08,527 Stop harassing her 133 00:09:08,767 --> 00:09:10,687 since you don't even seem to feel any sort of remorse. 134 00:09:11,687 --> 00:09:14,207 If I ever see you around her again, 135 00:09:14,567 --> 00:09:17,647 I'll make sure Dr. Prem's parents see this video. 136 00:09:51,487 --> 00:09:52,487 He left. 137 00:09:53,687 --> 00:09:54,927 I'm confident 138 00:09:54,967 --> 00:09:56,727 he won't bother you ever again. 139 00:09:57,367 --> 00:09:59,280 Why are you that confident? 140 00:09:59,320 --> 00:10:00,727 Well, I just am. 141 00:10:00,967 --> 00:10:02,067 I've got it covered. 142 00:10:03,247 --> 00:10:05,127 Before dealing with someone else's business, 143 00:10:05,967 --> 00:10:07,847 shouldn't you get yours under control? 144 00:10:07,887 --> 00:10:09,647 You read the news about me? 145 00:10:11,247 --> 00:10:12,247 Are you worried? 146 00:10:12,887 --> 00:10:13,887 I'm not. 147 00:10:15,047 --> 00:10:17,047 I just thought you were busy. 148 00:10:18,107 --> 00:10:19,847 The only thing I wanna be busy with 149 00:10:20,167 --> 00:10:21,367 is everything about you. 150 00:10:22,067 --> 00:10:23,767 I don't care about anything else. 151 00:10:24,247 --> 00:10:25,887 I'd do anything for you. 152 00:10:27,447 --> 00:10:28,967 Though... 153 00:10:29,787 --> 00:10:32,047 I'm not entirely the selfless type. 154 00:10:38,667 --> 00:10:40,047 What are you doing, Miss Pat? 155 00:10:40,267 --> 00:10:41,687 Nothing. 156 00:10:42,187 --> 00:10:43,207 It's just that... 157 00:10:43,247 --> 00:10:44,887 I've already given you a hand. 158 00:10:45,007 --> 00:10:48,327 It's time for you to return the favor. 159 00:10:49,207 --> 00:10:50,567 What do you want me to do? 160 00:10:51,007 --> 00:10:52,687 This evening... 161 00:10:52,727 --> 00:10:54,527 you have to come have dinner with me. 162 00:11:03,047 --> 00:11:04,087 I'll be busy. 163 00:11:04,327 --> 00:11:06,807 The best I can give you is... 164 00:11:06,927 --> 00:11:08,043 my thanks. 165 00:11:08,647 --> 00:11:10,367 And if you expect something in return, 166 00:11:10,567 --> 00:11:12,127 don't even bother next time. 167 00:11:26,167 --> 00:11:26,967 Prem, 168 00:11:27,407 --> 00:11:28,727 you're feeling better, right? 169 00:11:29,867 --> 00:11:31,047 I am. 170 00:11:31,847 --> 00:11:33,240 I'm back to my normal eating 171 00:11:33,280 --> 00:11:34,720 and working routine. 172 00:11:34,760 --> 00:11:38,287 So I guess we don't have to be worried anymore? 173 00:11:38,927 --> 00:11:39,607 Mm. 174 00:11:40,807 --> 00:11:42,127 It's time to move on! 175 00:11:43,447 --> 00:11:44,967 Why not try a new dating pool? 176 00:11:45,607 --> 00:11:46,607 Someone from that table... 177 00:11:47,327 --> 00:11:49,487 has been staring at you since you walked in. 178 00:11:53,567 --> 00:11:56,367 Maybe a woman will make you feel more secure than some pathetic men. 179 00:11:56,807 --> 00:11:57,607 Bow, 180 00:11:58,487 --> 00:12:00,087 you're convincing people to join the club again. 181 00:12:00,487 --> 00:12:02,407 Anyway, which table was that? 182 00:12:32,467 --> 00:12:34,047 Keep talking, 183 00:12:34,827 --> 00:12:36,927 I'll go to the restroom. 184 00:12:51,967 --> 00:12:52,887 Hey! 185 00:12:53,327 --> 00:12:54,127 Miss... 186 00:12:56,807 --> 00:12:57,607 Miss... 187 00:13:03,847 --> 00:13:04,567 You... 188 00:13:05,447 --> 00:13:06,447 Doc... 189 00:13:06,687 --> 00:13:07,807 Were you following me? 190 00:13:08,947 --> 00:13:10,327 I wasn't... 191 00:13:10,927 --> 00:13:13,047 You refused to have dinner with me 192 00:13:13,407 --> 00:13:15,127 just to come here… 193 00:13:19,207 --> 00:13:20,367 Keep it together! 194 00:13:20,927 --> 00:13:22,237 How come you're this drunk? 195 00:13:30,207 --> 00:13:31,407 You smell nice... 196 00:13:32,847 --> 00:13:34,207 I love this one. 197 00:13:35,927 --> 00:13:37,127 Hey! 198 00:13:38,447 --> 00:13:40,807 You can't just bother people like this when you're drunk! 199 00:13:42,647 --> 00:13:45,327 You say it like you could take care of yourself. 200 00:13:45,487 --> 00:13:47,127 I most definitely can. 201 00:13:47,767 --> 00:13:49,527 I've never bothered anyone ever before. 202 00:13:52,927 --> 00:13:53,927 What's so funny? 203 00:14:01,007 --> 00:14:03,077 Who was it 204 00:14:03,117 --> 00:14:05,047 that got so drunk she got in the wrong car? 205 00:14:15,527 --> 00:14:16,847 You're a doctor; 206 00:14:17,147 --> 00:14:19,207 shouldn't you be the one with a good memory? 207 00:14:22,607 --> 00:14:24,047 Tonight, 208 00:14:24,087 --> 00:14:27,207 don't get in anyone else's car if you get drunk. 209 00:14:38,967 --> 00:14:41,287 - Bottoms up! - Bottoms up! 210 00:15:20,087 --> 00:15:21,087 Excuse me, 211 00:15:22,287 --> 00:15:23,687 but the woman you have your eye on 212 00:15:24,327 --> 00:15:25,527 is already taken. 213 00:15:57,847 --> 00:16:00,087 What brings you here, Doc? 214 00:16:00,487 --> 00:16:02,687 How do you know I got in the wrong car that night? 215 00:16:05,727 --> 00:16:07,607 Did I blurt that out last night? 216 00:16:07,647 --> 00:16:08,397 Yes, 217 00:16:09,167 --> 00:16:10,727 now please answer my question. 218 00:16:12,127 --> 00:16:13,447 Right here? 219 00:16:13,727 --> 00:16:15,047 Just shoot it. 220 00:16:18,947 --> 00:16:20,447 If you want to catch a tiger cub, 221 00:16:20,807 --> 00:16:22,247 you need to enter the tiger's den. 222 00:16:23,127 --> 00:16:24,847 Do you have the guts? 223 00:16:44,007 --> 00:16:45,447 Are you gonna answer me now? 224 00:16:45,807 --> 00:16:47,807 What if I tell you... 225 00:16:48,647 --> 00:16:50,847 I was the one helping you that night? 226 00:16:52,287 --> 00:16:54,047 Then, why didn't you mention it before? 227 00:16:55,467 --> 00:16:56,807 Well, I wasn't sure 228 00:16:57,487 --> 00:16:59,287 that if I did, 229 00:16:59,527 --> 00:17:01,687 you'd like me 230 00:17:02,327 --> 00:17:04,207 or hate me even more. 231 00:17:04,887 --> 00:17:06,687 I guess it's the latter 232 00:17:06,727 --> 00:17:08,567 since I dislike insincere people. 233 00:17:09,087 --> 00:17:11,727 And if you knew it all along but still decided not to say anything, 234 00:17:12,007 --> 00:17:13,967 that means you were trying to hide it from me. 235 00:17:14,907 --> 00:17:16,087 Don't you see? 236 00:17:16,407 --> 00:17:18,127 I've already told you 237 00:17:19,367 --> 00:17:22,047 I was the one helping you that night. 238 00:17:22,767 --> 00:17:25,927 Is it finally time you give me your attention? 239 00:17:25,967 --> 00:17:27,087 Hey, 240 00:17:28,067 --> 00:17:30,687 are you seriously gonna try to get my attention this way? 241 00:17:33,327 --> 00:17:34,527 Does it work? 242 00:17:35,207 --> 00:17:36,047 It does, 243 00:17:37,447 --> 00:17:38,607 in a horrible sense. 244 00:17:39,487 --> 00:17:40,687 I don't know 245 00:17:40,727 --> 00:17:43,167 if you're really the person who saved me 246 00:17:44,147 --> 00:17:45,687 or just pretending to be 247 00:17:46,007 --> 00:17:47,647 because one thing I know 248 00:17:48,207 --> 00:17:50,287 is that they were a more decent person. 249 00:17:57,387 --> 00:17:59,647 I'm not giving up on you easily, Doc. 250 00:18:01,927 --> 00:18:04,207 [RAM2 Hospital] 251 00:18:09,767 --> 00:18:10,562 [The breakfast for my beautiful doctor is served] 252 00:18:10,587 --> 00:18:11,367 [Eat up and don't forget your medicine] 253 00:18:15,847 --> 00:18:18,127 Don't remove your clothes in front of anyone like that again. 254 00:18:27,727 --> 00:18:28,727 Please come in. 255 00:18:38,927 --> 00:18:40,167 Here you go, Doctor. 256 00:18:42,287 --> 00:18:43,927 Would you like the patient to come in now? 257 00:18:45,087 --> 00:18:45,897 Yes. 258 00:18:51,727 --> 00:18:53,807 [Mr. Phakkaphon Tharanisorn] 259 00:19:08,767 --> 00:19:10,407 Hello, Uncle, Auntie. 260 00:19:10,447 --> 00:19:11,567 - Hi, there. - Hi. 261 00:19:13,327 --> 00:19:14,917 I hope you're doing well, Doc? 262 00:19:14,957 --> 00:19:16,207 I am, Uncle. 263 00:19:17,127 --> 00:19:19,327 Should we start with the exam? 264 00:19:19,737 --> 00:19:20,447 Sure. 265 00:19:22,487 --> 00:19:23,897 Inhale deeply. 266 00:19:26,447 --> 00:19:28,527 Now the other side. Take a deep breath. 267 00:19:32,327 --> 00:19:33,567 Keep doing that... 268 00:19:35,567 --> 00:19:37,047 Inhale deeply. 269 00:19:54,247 --> 00:19:56,047 - Alright, we're done. - Alright. 270 00:19:56,087 --> 00:19:57,727 Your blood test result will be back soon. 271 00:20:00,087 --> 00:20:02,167 Your heart sounds normal, like it did last time, 272 00:20:02,207 --> 00:20:04,887 and your blood result is within the normal range. 273 00:20:05,687 --> 00:20:08,007 Be cautious about taking medicine without a prescription, 274 00:20:08,247 --> 00:20:10,647 and don't eat too many leafy green vegetables. 275 00:20:12,127 --> 00:20:12,887 Of course. 276 00:20:13,807 --> 00:20:18,167 Honestly, I think I'm back to my normal self, 277 00:20:18,447 --> 00:20:19,927 but my daughter... 278 00:20:20,567 --> 00:20:22,157 is just so worried about me. 279 00:20:23,447 --> 00:20:26,767 Has Pat been getting under your skin lately? 280 00:20:28,487 --> 00:20:29,407 No. 281 00:20:29,847 --> 00:20:30,967 Are you sure? 282 00:20:31,367 --> 00:20:32,527 I am, Auntie. 283 00:20:36,807 --> 00:20:37,967 It's a relief 284 00:20:38,007 --> 00:20:40,927 Pat hasn't been bugging her too much. 285 00:20:41,287 --> 00:20:42,047 Mm... 286 00:20:42,927 --> 00:20:43,567 Hey, 287 00:20:44,167 --> 00:20:46,047 what do you think about the doctor, Honey? 288 00:20:47,767 --> 00:20:49,927 What do you mean, "What do you think?" 289 00:20:50,187 --> 00:20:51,007 Well, 290 00:20:51,647 --> 00:20:54,327 do you want her as our daughter-in-law? 291 00:20:55,327 --> 00:20:56,687 - Honey! - What?! 292 00:20:57,207 --> 00:21:01,007 Look, if the doctor also likes our daughter, 293 00:21:01,567 --> 00:21:04,687 then that means she's going to be our daughter-in-law! 294 00:21:06,127 --> 00:21:07,767 Hm, you're right about that. 295 00:21:08,617 --> 00:21:10,527 I don't mind her at all! 296 00:21:10,567 --> 00:21:11,327 Mm... 297 00:21:11,367 --> 00:21:13,967 She has beauty and brains. 298 00:21:15,087 --> 00:21:16,367 But... 299 00:21:16,407 --> 00:21:18,407 will she really like our daughter back? 300 00:21:30,807 --> 00:21:31,807 Doc? 301 00:21:33,007 --> 00:21:34,877 I've already told you 302 00:21:34,917 --> 00:21:38,327 I was the one helping you that night. 303 00:21:38,367 --> 00:21:39,167 Do you like that? 304 00:21:39,207 --> 00:21:40,127 I don't! 305 00:21:42,167 --> 00:21:44,287 Alright, we know you don't. 306 00:21:44,887 --> 00:21:45,957 No need to throw a fit. 307 00:21:46,887 --> 00:21:47,887 Let's change the restaurant. 308 00:21:49,287 --> 00:21:50,447 Prem, are you alright? 309 00:21:50,967 --> 00:21:52,287 You seem oddly spaced out. 310 00:21:52,887 --> 00:21:54,367 I'm just stressed out about a patient. 311 00:21:55,647 --> 00:21:56,487 Huh? 312 00:21:57,687 --> 00:21:58,607 Which one? 313 00:21:59,247 --> 00:22:00,167 It's nothing. 314 00:22:04,447 --> 00:22:05,447 It's not nothing. 315 00:22:05,847 --> 00:22:06,847 Tell us now. 316 00:22:07,367 --> 00:22:08,887 If you won't talk to your friends, 317 00:22:09,127 --> 00:22:10,607 then who are you gonna talk to? 318 00:22:14,567 --> 00:22:15,647 If I'm... 319 00:22:16,527 --> 00:22:18,767 If I'm not sure about something, 320 00:22:20,447 --> 00:22:21,927 what do you think I should do? 321 00:22:24,527 --> 00:22:25,807 If I were you, 322 00:22:26,247 --> 00:22:28,247 I would do more research on it 323 00:22:28,627 --> 00:22:29,847 or maybe ask the experts. 324 00:22:30,607 --> 00:22:31,327 What about you, Bow? 325 00:22:33,087 --> 00:22:34,767 I think I'd do something similar. 326 00:22:35,567 --> 00:22:36,807 If I weren't sure about something, 327 00:22:36,847 --> 00:22:37,847 I'd have to prove it. 328 00:23:10,308 --> 00:23:11,628 Hello there, Doc. 329 00:23:24,948 --> 00:23:26,028 Where did you get that from? 330 00:23:27,068 --> 00:23:28,748 You dropped this at my old condo. 331 00:23:28,988 --> 00:23:31,188 This is proof that I'm not an impostor. 332 00:23:31,348 --> 00:23:33,388 I was really the one helping you that night. 333 00:23:36,988 --> 00:23:38,228 If you want it back, 334 00:23:38,268 --> 00:23:39,668 you need to do as I ask. 335 00:23:39,908 --> 00:23:41,388 Then, I don't want it anymore. 336 00:23:41,988 --> 00:23:42,988 You can have it. 337 00:23:47,108 --> 00:23:48,908 Why is it so hard to win your heart? 338 00:23:49,168 --> 00:23:50,388 If it is, just quit. 339 00:23:52,628 --> 00:23:54,708 Or is the reason you built your wall so high 340 00:23:55,308 --> 00:23:56,908 because you're afraid you'll fall for me? 341 00:24:02,488 --> 00:24:03,748 If I weren't sure about something, 342 00:24:03,788 --> 00:24:04,788 I'd have to prove it. 343 00:24:06,188 --> 00:24:07,308 I'm not afraid. 344 00:24:09,028 --> 00:24:11,188 Then, come have dinner with me this evening. 345 00:24:11,781 --> 00:24:12,541 Fine. 346 00:24:12,948 --> 00:24:13,868 What time? 347 00:24:21,148 --> 00:24:22,148 You can eat now. 348 00:24:23,788 --> 00:24:24,588 Alright. 349 00:24:53,188 --> 00:24:54,388 Is this up to par? 350 00:24:54,588 --> 00:24:55,428 Well, 351 00:24:57,548 --> 00:24:58,788 it's alright. 352 00:25:24,748 --> 00:25:26,308 Do you... 353 00:25:29,388 --> 00:25:30,588 Do you live alone? 354 00:25:32,568 --> 00:25:33,308 Yes. 355 00:25:33,588 --> 00:25:34,588 So... 356 00:25:37,828 --> 00:25:39,228 do you like Japanese food? 357 00:25:39,268 --> 00:25:40,268 Not really, 358 00:25:41,848 --> 00:25:42,988 I just love to have it 359 00:25:45,148 --> 00:25:46,148 with a special someone. 360 00:25:49,228 --> 00:25:50,188 I'm loving this. 361 00:25:50,468 --> 00:25:52,188 You're trying to talk to me! 362 00:25:53,028 --> 00:25:54,468 Do you wanna know more about me? 363 00:25:56,428 --> 00:25:57,788 I... 364 00:25:58,308 --> 00:25:59,308 I... 365 00:25:59,748 --> 00:26:03,948 I just wanna get to know you 366 00:26:04,268 --> 00:26:05,948 to make sure that... 367 00:26:06,228 --> 00:26:07,228 That what? 368 00:26:08,668 --> 00:26:09,561 That... 369 00:26:10,348 --> 00:26:12,588 my neighbor is trustworthy. 370 00:26:14,188 --> 00:26:15,508 Of course I am! 371 00:26:15,788 --> 00:26:17,428 I'm even worthy of being more than a neighbor. 372 00:26:18,468 --> 00:26:19,468 Prem. 373 00:26:41,188 --> 00:26:42,708 You actually ate it! 374 00:26:49,588 --> 00:26:50,868 This is like a date. 375 00:26:51,428 --> 00:26:52,948 I don't see how it is. 376 00:26:55,968 --> 00:26:57,428 Well, how is it not like a date? 377 00:26:57,468 --> 00:26:58,268 Well... 378 00:26:59,468 --> 00:27:00,708 In the sense that... 379 00:27:02,428 --> 00:27:03,988 this is not romantic or anything. 380 00:27:11,628 --> 00:27:21,268 ♫No words needed to realize you're the one♫ 381 00:27:21,308 --> 00:27:31,348 ♫I was born to be the moon to your sun♫ 382 00:27:31,788 --> 00:27:39,348 ♫With you by my side, there's nothing else I'd like♫ 383 00:27:40,388 --> 00:27:45,308 ♫You're the love I'm longing for♫ 384 00:27:45,348 --> 00:27:49,988 ♫The heaven-sent one I adore♫ 385 00:27:50,028 --> 00:27:55,108 ♫The final answer to my prayers♫ 386 00:27:55,148 --> 00:27:56,708 Why did you bite me, Prem? 387 00:27:56,748 --> 00:27:57,948 Well... 388 00:27:59,268 --> 00:28:00,668 why did you use your tongue, Pat! 389 00:28:01,328 --> 00:28:03,348 So it's as romantic as a date. 390 00:28:05,348 --> 00:28:06,948 You called me Pat? 391 00:28:08,788 --> 00:28:11,308 Does this mean we're close? 392 00:28:11,548 --> 00:28:12,548 No! 393 00:28:13,928 --> 00:28:16,028 But people who aren't close don't kiss... 394 00:28:16,988 --> 00:28:17,788 It's... 395 00:28:18,348 --> 00:28:19,908 You kissed me first! 396 00:28:20,068 --> 00:28:21,828 But you kissed me back, didn't you? 397 00:28:22,188 --> 00:28:23,348 Twice already. 398 00:28:26,568 --> 00:28:27,788 What are you talking about? 399 00:28:28,848 --> 00:28:30,588 No, it's actually three times… 400 00:28:31,108 --> 00:28:33,228 if we count the time you got in the wrong car. 401 00:28:36,108 --> 00:28:37,868 I was heavily drunk that night. 402 00:28:40,148 --> 00:28:41,708 But you're not now. 403 00:28:42,068 --> 00:28:42,948 Uh... 404 00:28:42,988 --> 00:28:44,348 Thank you for dinner. 405 00:28:46,708 --> 00:28:47,948 Are you leaving? 406 00:28:48,748 --> 00:28:49,908 You haven't tried your snack yet. 407 00:28:51,628 --> 00:28:52,628 I'm... 408 00:28:55,528 --> 00:28:56,528 I'm full. 409 00:28:59,828 --> 00:29:01,548 That's someone with a trembling heart. 410 00:29:04,448 --> 00:29:06,788 I'll need to keep making a move. 411 00:29:06,828 --> 00:29:11,668 ♫You're the love I'm longing for♫ 412 00:29:11,708 --> 00:29:15,988 ♫The heaven-sent one I adore♫ 413 00:29:16,428 --> 00:29:22,268 ♫The final answer to my prayers♫ 414 00:29:24,188 --> 00:29:26,788 [Interview with Pat Napak "Getting to know Pat better"] 415 00:29:30,868 --> 00:29:35,588 ♫So long as you're willing to be♫ 416 00:29:35,628 --> 00:29:41,788 ♫The final answer to my prayers♫ 417 00:29:45,668 --> 00:29:46,988 Why are you here? 418 00:29:49,008 --> 00:29:50,788 Didn't you say you wanna get to know me? 419 00:29:50,828 --> 00:29:52,868 Why did you run away all of a sudden? 420 00:29:53,148 --> 00:29:54,468 I wasn't running away. 421 00:29:55,368 --> 00:29:57,308 I was... full. 422 00:29:59,148 --> 00:30:00,668 Where can I take a shower? 423 00:30:00,948 --> 00:30:01,748 Huh? 424 00:30:01,948 --> 00:30:04,108 I'm spending the night with you, Prem. 425 00:30:04,428 --> 00:30:05,148 What? 426 00:30:05,548 --> 00:30:06,548 So... 427 00:30:07,668 --> 00:30:09,348 My A/C broke down, 428 00:30:09,388 --> 00:30:11,028 and the water isn't running. 429 00:30:11,068 --> 00:30:13,188 Can I bother you just for one night? 430 00:30:15,768 --> 00:30:17,188 Please... 431 00:30:18,108 --> 00:30:18,908 Please? 432 00:30:25,108 --> 00:30:25,908 Fine. 433 00:30:27,368 --> 00:30:29,308 So, where do you want me to take a shower? 434 00:30:31,188 --> 00:30:32,188 There. 435 00:30:32,228 --> 00:30:34,231 The bathroom on the left. 436 00:30:35,708 --> 00:30:36,588 Sure. 437 00:30:40,228 --> 00:30:41,148 What are you waiting for? 438 00:30:42,708 --> 00:30:44,028 It's over there! 439 00:30:48,188 --> 00:30:49,708 My A/C really did break down. 440 00:30:50,068 --> 00:30:51,988 - Mm. - And the water isn't running either... 441 00:30:52,028 --> 00:30:53,188 I know! 442 00:30:56,748 --> 00:30:58,628 Why are you in my room?! 443 00:30:59,388 --> 00:31:00,668 The bathroom is there! 444 00:31:17,508 --> 00:31:19,588 "If you really get to know Pat, 445 00:31:19,788 --> 00:31:21,948 you'll realize how lovely 446 00:31:22,388 --> 00:31:23,868 and understanding she is." 447 00:31:25,668 --> 00:31:26,548 How on earth? 448 00:31:35,788 --> 00:31:37,428 Who said you can be here? 449 00:31:39,068 --> 00:31:41,188 Well, where do you expect me to sleep, Prem? 450 00:31:43,148 --> 00:31:44,308 The couch. 451 00:31:44,548 --> 00:31:46,028 But the other day, 452 00:31:46,068 --> 00:31:49,628 it gave me really, really bad back pain! 453 00:31:50,748 --> 00:31:51,748 Right here. 454 00:31:57,008 --> 00:31:58,428 I'm off to bed, then. 455 00:32:04,228 --> 00:32:06,068 Don't sleep late, Prem, 456 00:32:06,308 --> 00:32:09,588 or you'll get wrinkles! 457 00:32:10,028 --> 00:32:10,828 Hey! 458 00:32:15,248 --> 00:32:16,248 Prem... 459 00:32:18,028 --> 00:32:19,908 do you think... 460 00:32:20,888 --> 00:32:23,308 I could leave my robe... 461 00:32:26,148 --> 00:32:27,388 somewhere? 462 00:32:30,548 --> 00:32:31,468 Over there. 463 00:32:38,268 --> 00:32:39,268 Where? 464 00:32:40,168 --> 00:32:41,247 On the rack right there. 465 00:32:47,308 --> 00:32:49,028 Don't you have anything better to wear? 466 00:32:51,308 --> 00:32:52,628 Do you not like it, Prem? 467 00:32:54,028 --> 00:32:56,548 Or do I look bad in it? 468 00:32:57,868 --> 00:32:59,548 Why does it matter if I like it or not? 469 00:32:59,708 --> 00:33:02,988 Well, I picked this for you, Prem! 470 00:33:04,268 --> 00:33:05,988 That kind of sleepwear isn't really my cup of tea. 471 00:33:09,948 --> 00:33:10,948 Then... 472 00:33:13,428 --> 00:33:15,828 what kind of sleepwear do you like? 473 00:33:21,828 --> 00:33:22,828 What kind? 474 00:33:40,028 --> 00:33:41,788 Are you not removing your robe, Prem? 475 00:33:46,348 --> 00:33:48,068 Are you going to bed? 476 00:33:51,108 --> 00:33:52,108 That's standoffish. 477 00:33:53,208 --> 00:33:55,628 I'll turn off the lights, then. 478 00:33:56,748 --> 00:33:57,628 Mm. 479 00:34:26,948 --> 00:34:28,188 Could you move further away? 480 00:34:37,348 --> 00:34:38,548 Don't worry, 481 00:34:39,348 --> 00:34:40,828 I won't do anything to you, Prem... 482 00:34:45,028 --> 00:34:47,068 unless you want to. 483 00:35:40,969 --> 00:35:42,249 Here you go, Doctor. 484 00:35:42,529 --> 00:35:43,969 Thank you, Nurse Ratee. 485 00:35:49,009 --> 00:35:49,929 Prem! 486 00:35:50,969 --> 00:35:52,729 Why do you look so tired? 487 00:35:52,889 --> 00:35:55,529 You seem pretty drained lately, Doctor. 488 00:35:55,749 --> 00:35:57,049 Didn't you get enough sleep? 489 00:36:05,769 --> 00:36:07,409 Do you like this dress, Prem? 490 00:36:13,449 --> 00:36:14,689 Then... 491 00:36:15,489 --> 00:36:16,769 how about this? 492 00:37:03,729 --> 00:37:04,929 How about this? 493 00:37:05,609 --> 00:37:06,609 Do you like it now? 494 00:37:25,029 --> 00:37:27,769 I'm training myself to fight a demon. 495 00:37:34,009 --> 00:37:36,289 What would it take for Prem to want me? 496 00:37:36,329 --> 00:37:37,129 What?! 497 00:37:39,729 --> 00:37:41,009 Why are you so dramatic? 498 00:37:41,049 --> 00:37:42,529 How could I not be? 499 00:37:42,569 --> 00:37:43,969 Listen to what you just said! 500 00:37:44,649 --> 00:37:45,809 The audacity! 501 00:37:47,649 --> 00:37:48,849 Fortune favors the bold, am I right? 502 00:37:49,389 --> 00:37:52,529 Right now, I think Prem is starting to have feelings for me, 503 00:37:52,929 --> 00:37:54,129 but... 504 00:37:55,169 --> 00:37:56,169 I don't know why 505 00:37:56,909 --> 00:37:59,489 even when I wear see-through slip dresses for her every night, 506 00:37:59,689 --> 00:38:01,329 she never seems interested. 507 00:38:01,969 --> 00:38:02,969 Pat, 508 00:38:03,009 --> 00:38:05,889 did you forget that she's never been into women? 509 00:38:06,689 --> 00:38:08,489 Maybe she's just confused. 510 00:38:09,649 --> 00:38:10,929 Confused? 511 00:38:10,969 --> 00:38:11,849 Yes! 512 00:38:12,049 --> 00:38:16,249 She's probably just realized that she can fall for women, too. 513 00:38:22,129 --> 00:38:24,689 Look, you need to be more patient. 514 00:38:24,729 --> 00:38:27,889 That doctor of yours thought she only liked men all her life. 515 00:38:28,629 --> 00:38:29,929 Give her some time. 516 00:38:37,729 --> 00:38:38,609 Hey, 517 00:38:40,249 --> 00:38:41,769 could I ask you something? 518 00:38:41,809 --> 00:38:43,929 How did you two realize you like women? 519 00:38:44,249 --> 00:38:45,409 Hm... 520 00:38:45,889 --> 00:38:48,569 I don't think it's much different from straight relationships. 521 00:38:49,089 --> 00:38:50,849 It can start pretty simply, 522 00:38:51,169 --> 00:38:53,889 like wanting to be close to someone 523 00:38:53,969 --> 00:38:57,369 despite how naughty they might be. 524 00:38:57,929 --> 00:38:59,409 Sita! 525 00:38:59,809 --> 00:39:01,209 Prem, why would you ask that? 526 00:39:02,289 --> 00:39:03,969 Just answer me, Bow. 527 00:39:06,609 --> 00:39:07,609 What about you? 528 00:39:07,929 --> 00:39:09,689 How did you know you were into Sita? 529 00:39:09,969 --> 00:39:11,249 Well... 530 00:39:12,769 --> 00:39:14,049 I became possessive of her. 531 00:39:15,289 --> 00:39:16,769 I didn't want anyone near her. 532 00:39:18,109 --> 00:39:19,409 Why do you ask, though? 533 00:39:20,449 --> 00:39:21,369 Well, 534 00:39:21,409 --> 00:39:23,889 I'm not blessed with as much love experience as you are. 535 00:39:23,929 --> 00:39:25,809 Prem, watch it! 536 00:39:28,369 --> 00:39:29,729 I'm simply just asking. 537 00:39:33,369 --> 00:39:35,809 Never a break for Pat Napak, 538 00:39:35,849 --> 00:39:38,049 who allegedly flaked on an event. 539 00:39:38,089 --> 00:39:39,449 Recently, sis, 540 00:39:39,489 --> 00:39:41,489 hot tea about her being a mistress has just been served! 541 00:39:41,529 --> 00:39:44,289 Sources even provide 542 00:39:44,329 --> 00:39:47,809 that the girlfriend of the male actor in question is extremely upset 543 00:39:47,849 --> 00:39:49,784 'cause she always suspects [Pat's secret affair at her condo] 544 00:39:49,789 --> 00:39:51,266 that her boyfriend 545 00:39:51,289 --> 00:39:54,929 secretly fooled around with Pat at her condo at 3 A.M.! 546 00:39:55,409 --> 00:39:56,729 What kind of person 547 00:39:57,129 --> 00:39:58,569 is that messed up in every way? 548 00:39:59,288 --> 00:40:00,689 I saw people talking on X 549 00:40:00,729 --> 00:40:02,009 that she is the biggest player. 550 00:40:02,929 --> 00:40:05,329 Be careful of the pot calling the kettle black, Bow. 551 00:40:12,809 --> 00:40:15,169 Insider says she sleeps around. 552 00:40:15,209 --> 00:40:17,849 Her condo is basically a love nest. 553 00:40:25,809 --> 00:40:27,889 Do you really have to show this much cleavage? 554 00:40:34,249 --> 00:40:36,169 It's not what you think, Prem! 555 00:40:36,209 --> 00:40:37,849 No need for any explanation. 556 00:40:43,129 --> 00:40:45,329 Ticha, why didn't you wear your bra properly!? 557 00:40:45,369 --> 00:40:47,609 Who knew the doctor would be here?! 558 00:40:58,249 --> 00:40:59,888 The woman earlier was Ticha, 559 00:40:59,928 --> 00:41:01,529 a really good friend of mine. 560 00:41:02,489 --> 00:41:03,769 Stop with the excuses. 561 00:41:03,969 --> 00:41:05,609 A good friend or not, 562 00:41:05,649 --> 00:41:06,929 I don't care. 563 00:41:08,129 --> 00:41:10,209 Well, you seem to be mad at me! 564 00:41:14,209 --> 00:41:15,489 Or are you actually jealous? 565 00:41:17,089 --> 00:41:19,209 Wait, but if you are, 566 00:41:19,249 --> 00:41:20,689 that means you like... 567 00:41:21,969 --> 00:41:23,202 I don't like you. 568 00:41:23,235 --> 00:41:24,609 I was just playing along, 569 00:41:24,649 --> 00:41:25,649 nothing serious. 570 00:41:26,929 --> 00:41:28,049 From now on, 571 00:41:28,089 --> 00:41:29,609 don't come spend the night at my place again. 572 00:41:48,129 --> 00:41:49,129 That's enough. 573 00:41:49,969 --> 00:41:51,769 I'm done wasting my time with you. 574 00:41:52,609 --> 00:41:55,729 ♫A forbidden love of two souls...♫ 575 00:41:58,009 --> 00:41:59,209 Prem! 576 00:42:00,829 --> 00:42:01,829 Prem! 577 00:42:02,809 --> 00:42:05,849 ♫It's gonna cut deep, I know♫ 578 00:42:06,809 --> 00:42:09,879 ♫I'm not supposed to yield,♫ 579 00:42:10,039 --> 00:42:13,579 ♫But the closer to you, the more I feel♫ 580 00:42:13,619 --> 00:42:16,699 ♫As much as I want to hide,♫ 581 00:42:17,029 --> 00:42:20,189 ♫I run back to your sight♫ 582 00:42:20,309 --> 00:42:24,829 ♫Heavenly, yet it's hell,♫ 583 00:42:24,869 --> 00:42:28,149 ♫Luring me before I fell♫ 584 00:42:28,449 --> 00:42:31,689 ♫Into your loving realm,♫ 585 00:42:31,969 --> 00:42:35,769 ♫No way to tear it apart♫ 586 00:42:38,649 --> 00:42:39,769 This is cozy. 587 00:42:40,689 --> 00:42:42,889 What did you do? 588 00:42:43,009 --> 00:42:44,529 Why are you so cuddly? 589 00:42:45,049 --> 00:42:46,569 Jeez, Sita, 590 00:42:46,609 --> 00:42:47,969 I didn't do anything. 591 00:42:48,969 --> 00:42:49,969 Just kidding. 592 00:42:52,149 --> 00:42:53,409 Sita, 593 00:42:54,109 --> 00:42:55,649 I'm worried about Prem. 594 00:42:56,789 --> 00:42:58,329 Prem is a grown adult. 595 00:42:58,969 --> 00:43:00,569 She's gonna figure it out. 596 00:43:02,929 --> 00:43:05,049 I'm just worried she's gonna stay single forever. 597 00:43:05,669 --> 00:43:06,969 That's fine, too. 598 00:43:08,169 --> 00:43:11,369 She's not the lonely type like you are. 599 00:43:13,149 --> 00:43:14,529 Again! 600 00:43:14,569 --> 00:43:16,249 I'm always getting roasted! 601 00:43:16,849 --> 00:43:18,369 Don't you worry. 602 00:43:19,569 --> 00:43:23,289 I know Prem will have enough courage to love again, 603 00:43:25,009 --> 00:43:27,769 with someone who can drive her painful memories away. 604 00:43:31,609 --> 00:43:33,449 Thank you so much, Sita. 605 00:43:59,089 --> 00:44:03,409 [RAM2 Hospital] 606 00:44:32,169 --> 00:44:33,689 Can I see the doctor now? 607 00:44:33,978 --> 00:44:34,889 Uh... 608 00:44:34,929 --> 00:44:37,049 she's still with a patient. 609 00:45:07,849 --> 00:45:08,849 Doc! 610 00:45:09,769 --> 00:45:10,929 Doc! 611 00:45:12,489 --> 00:45:13,489 Doc! 612 00:47:11,270 --> 00:47:13,350 You have no right to just barge in like that. 613 00:47:15,350 --> 00:47:16,990 I just wanna give you back your necklace. 614 00:47:17,030 --> 00:47:18,670 Why are you avoiding me, Prem? 615 00:47:18,710 --> 00:47:19,950 Because I don't want to see you. 616 00:47:20,310 --> 00:47:21,150 That's not true. 617 00:47:21,350 --> 00:47:22,790 You're lying to yourself. 618 00:47:23,090 --> 00:47:24,350 I'm not lying. 619 00:47:25,010 --> 00:47:26,230 Who are you 620 00:47:26,270 --> 00:47:27,758 to know me better than I do? 621 00:47:27,798 --> 00:47:29,070 I just do 622 00:47:29,310 --> 00:47:30,990 because if you truly hated me, 623 00:47:31,230 --> 00:47:33,910 you wouldn't have let me be this involved in your life. 624 00:47:33,950 --> 00:47:36,230 You became the chaos in my life without even asking. 625 00:47:37,990 --> 00:47:40,430 You're driving me insane, Prem! 626 00:47:46,370 --> 00:47:48,190 Simply admitting that we like each other, 627 00:47:50,130 --> 00:47:51,710 is that so hard? 628 00:48:00,290 --> 00:48:01,710 Because if it is, 629 00:48:02,870 --> 00:48:04,830 I will stop bothering you entirely. 630 00:49:13,110 --> 00:49:22,790 ♫No words needed to realize you're the one♫ 631 00:49:22,830 --> 00:49:32,830 ♫I was born to be the moon to your sun♫ 632 00:49:33,270 --> 00:49:41,190 ♫With you by my side, there's nothing else I'd like♫ 633 00:49:41,910 --> 00:49:46,830 ♫You're the love I'm longing for♫ 634 00:49:46,870 --> 00:49:51,270 ♫The heaven-sent one I adore♫ 635 00:49:51,590 --> 00:49:57,750 ♫The final answer to my prayers♫ 636 00:50:00,190 --> 00:50:05,990 ♫My heart will belong to you♫ 637 00:50:06,030 --> 00:50:15,530 ♫Nothing compares to the warmth of your embrace♫ 638 00:50:15,570 --> 00:50:24,833 ♫Let our heartbeats be the words I wish to express♫ 639 00:50:25,150 --> 00:50:29,990 ♫You're the love I'm longing for♫ 640 00:50:30,030 --> 00:50:34,510 ♫The heaven-sent one I adore♫ 641 00:50:34,750 --> 00:50:40,790 ♫The final answer to my prayers♫ 642 00:50:43,476 --> 00:50:51,476 ♫My heart will belong to you forever♫ 643 00:50:56,970 --> 00:51:00,030 ♫Forever♫ 644 00:51:08,270 --> 00:51:13,231 ♫You're the love I'm longing for♫ 645 00:51:13,271 --> 00:51:17,471 ♫The heaven-sent one I adore♫ 646 00:51:17,990 --> 00:51:23,710 ♫The final answer to my prayers♫ 647 00:51:23,750 --> 00:51:27,590 ♫You will be my only love♫ 648 00:51:27,630 --> 00:51:32,310 ♫For as long as I shall live♫ 649 00:51:32,350 --> 00:51:36,710 ♫So long as you're willing to be♫ 650 00:51:37,110 --> 00:51:43,110 ♫The final answer to my prayers♫ 651 00:51:45,830 --> 00:51:53,470 ♫My heart will belong to you forever♫ 652 00:51:59,390 --> 00:52:02,790 ♫Forever♫ 653 00:52:10,710 --> 00:52:15,590 ♫You're the love I'm longing for♫ 654 00:52:15,630 --> 00:52:19,870 ♫The heaven-sent one I adore♫ 655 00:52:20,350 --> 00:52:26,070 ♫The final answer to my prayers♫ 656 00:52:26,110 --> 00:52:29,950 ♫You will be my only love♫ 657 00:52:29,990 --> 00:52:34,790 ♫For as long as I shall live♫ 658 00:52:34,830 --> 00:52:39,550 ♫So long as you're willing to be♫ 659 00:52:39,590 --> 00:52:45,550 ♫The final answer to my prayers♫ 660 00:52:48,263 --> 00:52:58,263 ♫My heart will belong to you forever♫ 661 00:53:11,270 --> 00:53:12,990 Prem, you're all mine now. 662 00:53:35,350 --> 00:53:37,824 ♫So this is love♫ 663 00:53:37,854 --> 00:53:41,965 ♫So this is love♫ 664 00:53:41,990 --> 00:53:45,350 ♫It's just dawned on me what love is♫ 665 00:53:45,390 --> 00:53:47,838 ♫So this is love♫ 666 00:53:47,880 --> 00:53:51,965 ♫So this is love♫ 667 00:53:51,990 --> 00:54:00,056 ♫It's you who leads me to love, love, love♫ 668 00:54:00,092 --> 00:54:05,430 ♫Love, love, love♫ 44196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.