Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,527 --> 00:00:21,007
Do you believe now
2
00:00:21,571 --> 00:00:22,887
that I'm genuinely into you?
3
00:00:22,927 --> 00:00:23,927
No, no, no...
4
00:00:24,487 --> 00:00:25,367
It's not happening.
5
00:00:33,807 --> 00:00:34,687
No, no, no...
6
00:00:37,087 --> 00:00:38,367
I'm just feeling unwell.
7
00:01:45,807 --> 00:01:48,567
The breakfast for my beautiful doctor
is served.
8
00:01:48,607 --> 00:01:51,687
Eat up and don't forget your medicine.
9
00:01:54,587 --> 00:01:56,167
Such familiar handwriting...
10
00:02:37,407 --> 00:02:40,047
We're serving hot tea this morning!
11
00:02:40,087 --> 00:02:41,560
- It's about Pat.
- Ooh!
12
00:02:41,600 --> 00:02:43,487
Spill, sis!
13
00:02:43,567 --> 00:02:45,127
She totally flaked out on an event
14
00:02:45,167 --> 00:02:46,967
and ruined everything!
15
00:02:47,007 --> 00:02:48,767
People have criticized her so much
["Pat" flaking out, resulting in a ban]
16
00:02:48,807 --> 00:02:50,887
that #CancelingPat is trending on X!
17
00:02:59,327 --> 00:03:01,087
It's a misunderstanding, Bee.
18
00:03:01,127 --> 00:03:02,727
I no longer have a manager,
19
00:03:02,767 --> 00:03:04,087
so there's been some confusion.
20
00:03:04,607 --> 00:03:06,567
Set the record straight for me, would you?
21
00:03:06,607 --> 00:03:08,367
I'll only talk to you from now on.
22
00:03:14,287 --> 00:03:17,767
Right now, netizens are damning Pat
23
00:03:17,807 --> 00:03:20,207
as an adult
24
00:03:20,247 --> 00:03:22,040
who handled her responsibilities
like a child.
25
00:03:22,080 --> 00:03:24,247
Right, let's not jump to conclusions
26
00:03:24,287 --> 00:03:27,127
and see what Pat has to say for herself.
27
00:03:29,967 --> 00:03:30,767
Nam!
28
00:03:38,127 --> 00:03:39,687
I didn't think it was gonna be so big
29
00:03:39,727 --> 00:03:41,367
that you'd lose your reputation!
30
00:03:41,527 --> 00:03:43,207
You didn't think,
or did you plan it all out?
31
00:03:43,427 --> 00:03:44,967
What are you trying to say?
32
00:03:45,187 --> 00:03:46,967
If you didn't mean to discredit me,
33
00:03:47,007 --> 00:03:49,087
you wouldn't have said
34
00:03:49,307 --> 00:03:52,000
you couldn't reach me
and blamed me for ruining the event.
35
00:03:52,040 --> 00:03:53,727
If you really meant well,
36
00:03:54,847 --> 00:03:56,487
you would've returned
the payment to the event manager
37
00:03:56,527 --> 00:03:58,047
and turned down the gig entirely.
38
00:03:58,687 --> 00:04:00,527
I was swarmed by the reporters,
39
00:04:00,567 --> 00:04:01,487
so I panicked.
40
00:04:01,527 --> 00:04:03,207
I didn't have time to think!
41
00:04:03,887 --> 00:04:06,127
- I'm sorry, Pat...
- Save it.
42
00:04:06,407 --> 00:04:08,607
I'm so sick of your apologies.
43
00:04:09,207 --> 00:04:12,047
Don't even think
those ever make anything better.
44
00:04:12,647 --> 00:04:14,287
What do you want me to do, then?
45
00:04:14,527 --> 00:04:16,207
Leave me alone,
46
00:04:17,367 --> 00:04:19,047
and never see each other again.
47
00:04:19,247 --> 00:04:20,068
Pat!
48
00:04:20,847 --> 00:04:22,407
This is the only way
49
00:04:22,447 --> 00:04:24,447
I can forgive you
50
00:04:24,667 --> 00:04:26,927
and still have any good thoughts left.
51
00:04:28,287 --> 00:04:29,167
Fine,
52
00:04:29,607 --> 00:04:30,847
this is how you want it to be?
53
00:04:31,887 --> 00:04:33,727
Then, I have nothing more to say.
54
00:05:23,607 --> 00:05:24,887
Pat, are you tired?
55
00:05:25,847 --> 00:05:27,367
Not at all.
56
00:05:27,407 --> 00:05:29,373
- Here, take a sip.
- Sure.
57
00:05:32,767 --> 00:05:34,407
Let me turn on the fan for you.
58
00:05:45,967 --> 00:05:47,287
I love you.
59
00:05:48,127 --> 00:05:49,527
Do you know
60
00:05:49,567 --> 00:05:51,487
you're the most important person
in my life?
61
00:05:56,047 --> 00:05:57,567
But I really love him.
62
00:05:58,427 --> 00:06:00,367
I can't live without him, Pat!
63
00:06:00,407 --> 00:06:02,607
He's the only one I want!
64
00:06:08,527 --> 00:06:09,647
It's all because of her!
65
00:06:09,687 --> 00:06:12,327
That witch is the reason
I ended up like this!
66
00:06:13,727 --> 00:06:15,447
It's time you come to your senses, Pat.
67
00:06:25,207 --> 00:06:27,407
The entire industry seems to be fed up.
[Pat Napak, a thoughtless villainess]
68
00:06:27,447 --> 00:06:28,887
- Everyone is cursing her out.
- With behavior like this,
69
00:06:28,927 --> 00:06:30,367
she deserves it.
70
00:06:30,927 --> 00:06:31,807
Right?
71
00:06:32,067 --> 00:06:33,727
Completely irresponsible!
72
00:06:33,847 --> 00:06:35,187
What a selfish woman!
73
00:06:35,227 --> 00:06:37,607
She won't even apologize
for ruining the event.
74
00:06:37,887 --> 00:06:39,647
She's the scum of the earth.
75
00:06:41,807 --> 00:06:42,527
Hey.
76
00:06:43,327 --> 00:06:44,527
Oops, Doctor...
77
00:06:44,807 --> 00:06:46,841
Do you know her personally,
making all those comments?
78
00:06:46,881 --> 00:06:49,687
No, I've just heard the news.
79
00:06:49,907 --> 00:06:51,407
You've just heard the news,
80
00:06:51,727 --> 00:06:54,447
yet you spoke about her
as if she were a convicted felon.
81
00:06:54,487 --> 00:06:56,607
Be wise in your news consumption.
82
00:06:56,647 --> 00:06:59,087
Don't judge anyone
before you know the whole truth.
83
00:06:59,567 --> 00:07:00,447
- Right.
- Right.
84
00:07:01,407 --> 00:07:02,527
Meal break is over.
85
00:07:02,567 --> 00:07:03,567
Go back to work, you two.
86
00:07:04,067 --> 00:07:05,487
- Of course.
- Absolutely.
87
00:07:11,887 --> 00:07:12,880
What's the matter?
88
00:07:12,920 --> 00:07:14,127
Why would you protect that woman?
89
00:07:15,487 --> 00:07:17,647
Did you forget she ruined your wedding?
90
00:07:18,967 --> 00:07:21,407
I just despise wrongdoing.
91
00:07:21,707 --> 00:07:23,007
Besides,
92
00:07:23,047 --> 00:07:24,327
that's fake news.
93
00:07:24,807 --> 00:07:26,647
I think it's time I asked you these:
94
00:07:26,687 --> 00:07:27,927
how do you know her,
95
00:07:28,507 --> 00:07:29,767
how well do you know her,
96
00:07:29,807 --> 00:07:31,767
and how confident are you that it's fake?
97
00:07:33,887 --> 00:07:36,927
I don't know her all too well.
98
00:07:37,607 --> 00:07:39,687
I was just giving them a piece of my mind.
99
00:07:43,507 --> 00:07:44,927
Are you hiding something from me?
100
00:07:45,407 --> 00:07:46,247
No,
101
00:07:46,767 --> 00:07:47,847
what would I hide from you?
102
00:07:49,207 --> 00:07:50,207
I'm going back to work.
103
00:07:58,787 --> 00:07:59,607
Prem!
104
00:08:01,287 --> 00:08:02,407
Just hang on, Prem.
105
00:08:03,087 --> 00:08:03,887
Prem!
106
00:08:04,287 --> 00:08:05,487
Listen to me, Sweet Prem!
107
00:08:05,887 --> 00:08:06,527
Prem...
108
00:08:07,227 --> 00:08:07,767
Prem!
109
00:08:07,807 --> 00:08:08,807
Gosh, I'm sorry!
110
00:08:08,847 --> 00:08:09,567
I really am.
111
00:08:10,867 --> 00:08:12,647
- Are you hurt?
- No, I'm fine.
112
00:08:12,687 --> 00:08:13,807
I'm so sorry.
113
00:08:18,567 --> 00:08:19,647
You again?
114
00:08:19,767 --> 00:08:20,967
Are you happy to see me?
115
00:08:22,747 --> 00:08:23,747
Hey!
116
00:08:24,527 --> 00:08:26,607
I think I'm the one you should talk to.
117
00:08:28,247 --> 00:08:29,967
I can explain, Prem.
118
00:08:30,087 --> 00:08:31,967
I don't think that's necessary, Thawat.
119
00:08:32,327 --> 00:08:34,480
I already saw what I needed to see.
120
00:08:34,520 --> 00:08:36,967
Are you not ashamed
of lying to my parents like that?!
121
00:08:37,647 --> 00:08:38,647
What do you want
122
00:08:39,647 --> 00:08:40,747
from all this?
123
00:08:42,227 --> 00:08:43,847
I just want you to know
124
00:08:44,567 --> 00:08:47,127
that there are no such things as secrets.
125
00:08:47,647 --> 00:08:49,567
What you do will come to light eventually.
126
00:08:50,007 --> 00:08:52,527
You can't hide
those little horns for the life of you.
127
00:08:52,847 --> 00:08:54,927
And what does that have to do with you,
128
00:08:55,687 --> 00:08:56,447
huh?
129
00:08:56,567 --> 00:08:57,847
Is it even your business?
130
00:08:59,527 --> 00:09:00,687
It is,
131
00:09:01,287 --> 00:09:03,567
because I have good intentions
toward Dr. Premsinee.
132
00:09:06,387 --> 00:09:08,527
Stop harassing her
133
00:09:08,767 --> 00:09:10,687
since you don't even seem
to feel any sort of remorse.
134
00:09:11,687 --> 00:09:14,207
If I ever see you around her again,
135
00:09:14,567 --> 00:09:17,647
I'll make sure Dr. Prem's parents
see this video.
136
00:09:51,487 --> 00:09:52,487
He left.
137
00:09:53,687 --> 00:09:54,927
I'm confident
138
00:09:54,967 --> 00:09:56,727
he won't bother you ever again.
139
00:09:57,367 --> 00:09:59,280
Why are you that confident?
140
00:09:59,320 --> 00:10:00,727
Well, I just am.
141
00:10:00,967 --> 00:10:02,067
I've got it covered.
142
00:10:03,247 --> 00:10:05,127
Before dealing with
someone else's business,
143
00:10:05,967 --> 00:10:07,847
shouldn't you get yours under control?
144
00:10:07,887 --> 00:10:09,647
You read the news about me?
145
00:10:11,247 --> 00:10:12,247
Are you worried?
146
00:10:12,887 --> 00:10:13,887
I'm not.
147
00:10:15,047 --> 00:10:17,047
I just thought you were busy.
148
00:10:18,107 --> 00:10:19,847
The only thing I wanna be busy with
149
00:10:20,167 --> 00:10:21,367
is everything about you.
150
00:10:22,067 --> 00:10:23,767
I don't care about anything else.
151
00:10:24,247 --> 00:10:25,887
I'd do anything for you.
152
00:10:27,447 --> 00:10:28,967
Though...
153
00:10:29,787 --> 00:10:32,047
I'm not entirely the selfless type.
154
00:10:38,667 --> 00:10:40,047
What are you doing, Miss Pat?
155
00:10:40,267 --> 00:10:41,687
Nothing.
156
00:10:42,187 --> 00:10:43,207
It's just that...
157
00:10:43,247 --> 00:10:44,887
I've already given you a hand.
158
00:10:45,007 --> 00:10:48,327
It's time for you to return the favor.
159
00:10:49,207 --> 00:10:50,567
What do you want me to do?
160
00:10:51,007 --> 00:10:52,687
This evening...
161
00:10:52,727 --> 00:10:54,527
you have to come have dinner with me.
162
00:11:03,047 --> 00:11:04,087
I'll be busy.
163
00:11:04,327 --> 00:11:06,807
The best I can give you is...
164
00:11:06,927 --> 00:11:08,043
my thanks.
165
00:11:08,647 --> 00:11:10,367
And if you expect something in return,
166
00:11:10,567 --> 00:11:12,127
don't even bother next time.
167
00:11:26,167 --> 00:11:26,967
Prem,
168
00:11:27,407 --> 00:11:28,727
you're feeling better, right?
169
00:11:29,867 --> 00:11:31,047
I am.
170
00:11:31,847 --> 00:11:33,240
I'm back to my normal eating
171
00:11:33,280 --> 00:11:34,720
and working routine.
172
00:11:34,760 --> 00:11:38,287
So I guess
we don't have to be worried anymore?
173
00:11:38,927 --> 00:11:39,607
Mm.
174
00:11:40,807 --> 00:11:42,127
It's time to move on!
175
00:11:43,447 --> 00:11:44,967
Why not try a new dating pool?
176
00:11:45,607 --> 00:11:46,607
Someone from that table...
177
00:11:47,327 --> 00:11:49,487
has been staring at you
since you walked in.
178
00:11:53,567 --> 00:11:56,367
Maybe a woman will make you feel
more secure than some pathetic men.
179
00:11:56,807 --> 00:11:57,607
Bow,
180
00:11:58,487 --> 00:12:00,087
you're convincing people
to join the club again.
181
00:12:00,487 --> 00:12:02,407
Anyway, which table was that?
182
00:12:32,467 --> 00:12:34,047
Keep talking,
183
00:12:34,827 --> 00:12:36,927
I'll go to the restroom.
184
00:12:51,967 --> 00:12:52,887
Hey!
185
00:12:53,327 --> 00:12:54,127
Miss...
186
00:12:56,807 --> 00:12:57,607
Miss...
187
00:13:03,847 --> 00:13:04,567
You...
188
00:13:05,447 --> 00:13:06,447
Doc...
189
00:13:06,687 --> 00:13:07,807
Were you following me?
190
00:13:08,947 --> 00:13:10,327
I wasn't...
191
00:13:10,927 --> 00:13:13,047
You refused to have dinner with me
192
00:13:13,407 --> 00:13:15,127
just to come here…
193
00:13:19,207 --> 00:13:20,367
Keep it together!
194
00:13:20,927 --> 00:13:22,237
How come you're this drunk?
195
00:13:30,207 --> 00:13:31,407
You smell nice...
196
00:13:32,847 --> 00:13:34,207
I love this one.
197
00:13:35,927 --> 00:13:37,127
Hey!
198
00:13:38,447 --> 00:13:40,807
You can't just bother people
like this when you're drunk!
199
00:13:42,647 --> 00:13:45,327
You say it like
you could take care of yourself.
200
00:13:45,487 --> 00:13:47,127
I most definitely can.
201
00:13:47,767 --> 00:13:49,527
I've never bothered anyone ever before.
202
00:13:52,927 --> 00:13:53,927
What's so funny?
203
00:14:01,007 --> 00:14:03,077
Who was it
204
00:14:03,117 --> 00:14:05,047
that got so drunk she got in the wrong car?
205
00:14:15,527 --> 00:14:16,847
You're a doctor;
206
00:14:17,147 --> 00:14:19,207
shouldn't you be the one
with a good memory?
207
00:14:22,607 --> 00:14:24,047
Tonight,
208
00:14:24,087 --> 00:14:27,207
don't get in anyone else's car
if you get drunk.
209
00:14:38,967 --> 00:14:41,287
- Bottoms up!
- Bottoms up!
210
00:15:20,087 --> 00:15:21,087
Excuse me,
211
00:15:22,287 --> 00:15:23,687
but the woman you have your eye on
212
00:15:24,327 --> 00:15:25,527
is already taken.
213
00:15:57,847 --> 00:16:00,087
What brings you here, Doc?
214
00:16:00,487 --> 00:16:02,687
How do you know
I got in the wrong car that night?
215
00:16:05,727 --> 00:16:07,607
Did I blurt that out last night?
216
00:16:07,647 --> 00:16:08,397
Yes,
217
00:16:09,167 --> 00:16:10,727
now please answer my question.
218
00:16:12,127 --> 00:16:13,447
Right here?
219
00:16:13,727 --> 00:16:15,047
Just shoot it.
220
00:16:18,947 --> 00:16:20,447
If you want to catch a tiger cub,
221
00:16:20,807 --> 00:16:22,247
you need to enter the tiger's den.
222
00:16:23,127 --> 00:16:24,847
Do you have the guts?
223
00:16:44,007 --> 00:16:45,447
Are you gonna answer me now?
224
00:16:45,807 --> 00:16:47,807
What if I tell you...
225
00:16:48,647 --> 00:16:50,847
I was the one helping you that night?
226
00:16:52,287 --> 00:16:54,047
Then, why didn't you mention it before?
227
00:16:55,467 --> 00:16:56,807
Well, I wasn't sure
228
00:16:57,487 --> 00:16:59,287
that if I did,
229
00:16:59,527 --> 00:17:01,687
you'd like me
230
00:17:02,327 --> 00:17:04,207
or hate me even more.
231
00:17:04,887 --> 00:17:06,687
I guess it's the latter
232
00:17:06,727 --> 00:17:08,567
since I dislike insincere people.
233
00:17:09,087 --> 00:17:11,727
And if you knew it all along
but still decided not to say anything,
234
00:17:12,007 --> 00:17:13,967
that means you were trying
to hide it from me.
235
00:17:14,907 --> 00:17:16,087
Don't you see?
236
00:17:16,407 --> 00:17:18,127
I've already told you
237
00:17:19,367 --> 00:17:22,047
I was the one helping you that night.
238
00:17:22,767 --> 00:17:25,927
Is it finally time
you give me your attention?
239
00:17:25,967 --> 00:17:27,087
Hey,
240
00:17:28,067 --> 00:17:30,687
are you seriously gonna try
to get my attention this way?
241
00:17:33,327 --> 00:17:34,527
Does it work?
242
00:17:35,207 --> 00:17:36,047
It does,
243
00:17:37,447 --> 00:17:38,607
in a horrible sense.
244
00:17:39,487 --> 00:17:40,687
I don't know
245
00:17:40,727 --> 00:17:43,167
if you're really the person who saved me
246
00:17:44,147 --> 00:17:45,687
or just pretending to be
247
00:17:46,007 --> 00:17:47,647
because one thing I know
248
00:17:48,207 --> 00:17:50,287
is that they were a more decent person.
249
00:17:57,387 --> 00:17:59,647
I'm not giving up on you easily, Doc.
250
00:18:01,927 --> 00:18:04,207
[RAM2 Hospital]
251
00:18:09,767 --> 00:18:10,562
[The breakfast for my beautiful doctor
is served]
252
00:18:10,587 --> 00:18:11,367
[Eat up and don't forget your medicine]
253
00:18:15,847 --> 00:18:18,127
Don't remove your clothes
in front of anyone like that again.
254
00:18:27,727 --> 00:18:28,727
Please come in.
255
00:18:38,927 --> 00:18:40,167
Here you go, Doctor.
256
00:18:42,287 --> 00:18:43,927
Would you like the patient to come in now?
257
00:18:45,087 --> 00:18:45,897
Yes.
258
00:18:51,727 --> 00:18:53,807
[Mr. Phakkaphon Tharanisorn]
259
00:19:08,767 --> 00:19:10,407
Hello, Uncle, Auntie.
260
00:19:10,447 --> 00:19:11,567
- Hi, there.
- Hi.
261
00:19:13,327 --> 00:19:14,917
I hope you're doing well, Doc?
262
00:19:14,957 --> 00:19:16,207
I am, Uncle.
263
00:19:17,127 --> 00:19:19,327
Should we start with the exam?
264
00:19:19,737 --> 00:19:20,447
Sure.
265
00:19:22,487 --> 00:19:23,897
Inhale deeply.
266
00:19:26,447 --> 00:19:28,527
Now the other side. Take a deep breath.
267
00:19:32,327 --> 00:19:33,567
Keep doing that...
268
00:19:35,567 --> 00:19:37,047
Inhale deeply.
269
00:19:54,247 --> 00:19:56,047
- Alright, we're done.
- Alright.
270
00:19:56,087 --> 00:19:57,727
Your blood test result will be back soon.
271
00:20:00,087 --> 00:20:02,167
Your heart sounds normal,
like it did last time,
272
00:20:02,207 --> 00:20:04,887
and your blood result
is within the normal range.
273
00:20:05,687 --> 00:20:08,007
Be cautious about taking medicine
without a prescription,
274
00:20:08,247 --> 00:20:10,647
and don't eat
too many leafy green vegetables.
275
00:20:12,127 --> 00:20:12,887
Of course.
276
00:20:13,807 --> 00:20:18,167
Honestly, I think
I'm back to my normal self,
277
00:20:18,447 --> 00:20:19,927
but my daughter...
278
00:20:20,567 --> 00:20:22,157
is just so worried about me.
279
00:20:23,447 --> 00:20:26,767
Has Pat been getting
under your skin lately?
280
00:20:28,487 --> 00:20:29,407
No.
281
00:20:29,847 --> 00:20:30,967
Are you sure?
282
00:20:31,367 --> 00:20:32,527
I am, Auntie.
283
00:20:36,807 --> 00:20:37,967
It's a relief
284
00:20:38,007 --> 00:20:40,927
Pat hasn't been bugging her too much.
285
00:20:41,287 --> 00:20:42,047
Mm...
286
00:20:42,927 --> 00:20:43,567
Hey,
287
00:20:44,167 --> 00:20:46,047
what do you think about the doctor, Honey?
288
00:20:47,767 --> 00:20:49,927
What do you mean, "What do you think?"
289
00:20:50,187 --> 00:20:51,007
Well,
290
00:20:51,647 --> 00:20:54,327
do you want her as our daughter-in-law?
291
00:20:55,327 --> 00:20:56,687
- Honey!
- What?!
292
00:20:57,207 --> 00:21:01,007
Look, if the doctor
also likes our daughter,
293
00:21:01,567 --> 00:21:04,687
then that means
she's going to be our daughter-in-law!
294
00:21:06,127 --> 00:21:07,767
Hm, you're right about that.
295
00:21:08,617 --> 00:21:10,527
I don't mind her at all!
296
00:21:10,567 --> 00:21:11,327
Mm...
297
00:21:11,367 --> 00:21:13,967
She has beauty and brains.
298
00:21:15,087 --> 00:21:16,367
But...
299
00:21:16,407 --> 00:21:18,407
will she really like our daughter back?
300
00:21:30,807 --> 00:21:31,807
Doc?
301
00:21:33,007 --> 00:21:34,877
I've already told you
302
00:21:34,917 --> 00:21:38,327
I was the one helping you that night.
303
00:21:38,367 --> 00:21:39,167
Do you like that?
304
00:21:39,207 --> 00:21:40,127
I don't!
305
00:21:42,167 --> 00:21:44,287
Alright, we know you don't.
306
00:21:44,887 --> 00:21:45,957
No need to throw a fit.
307
00:21:46,887 --> 00:21:47,887
Let's change the restaurant.
308
00:21:49,287 --> 00:21:50,447
Prem, are you alright?
309
00:21:50,967 --> 00:21:52,287
You seem oddly spaced out.
310
00:21:52,887 --> 00:21:54,367
I'm just stressed out about a patient.
311
00:21:55,647 --> 00:21:56,487
Huh?
312
00:21:57,687 --> 00:21:58,607
Which one?
313
00:21:59,247 --> 00:22:00,167
It's nothing.
314
00:22:04,447 --> 00:22:05,447
It's not nothing.
315
00:22:05,847 --> 00:22:06,847
Tell us now.
316
00:22:07,367 --> 00:22:08,887
If you won't talk to your friends,
317
00:22:09,127 --> 00:22:10,607
then who are you gonna talk to?
318
00:22:14,567 --> 00:22:15,647
If I'm...
319
00:22:16,527 --> 00:22:18,767
If I'm not sure about something,
320
00:22:20,447 --> 00:22:21,927
what do you think I should do?
321
00:22:24,527 --> 00:22:25,807
If I were you,
322
00:22:26,247 --> 00:22:28,247
I would do more research on it
323
00:22:28,627 --> 00:22:29,847
or maybe ask the experts.
324
00:22:30,607 --> 00:22:31,327
What about you, Bow?
325
00:22:33,087 --> 00:22:34,767
I think I'd do something similar.
326
00:22:35,567 --> 00:22:36,807
If I weren't sure about something,
327
00:22:36,847 --> 00:22:37,847
I'd have to prove it.
328
00:23:10,308 --> 00:23:11,628
Hello there, Doc.
329
00:23:24,948 --> 00:23:26,028
Where did you get that from?
330
00:23:27,068 --> 00:23:28,748
You dropped this at my old condo.
331
00:23:28,988 --> 00:23:31,188
This is proof that I'm not an impostor.
332
00:23:31,348 --> 00:23:33,388
I was really the one
helping you that night.
333
00:23:36,988 --> 00:23:38,228
If you want it back,
334
00:23:38,268 --> 00:23:39,668
you need to do as I ask.
335
00:23:39,908 --> 00:23:41,388
Then, I don't want it anymore.
336
00:23:41,988 --> 00:23:42,988
You can have it.
337
00:23:47,108 --> 00:23:48,908
Why is it so hard to win your heart?
338
00:23:49,168 --> 00:23:50,388
If it is, just quit.
339
00:23:52,628 --> 00:23:54,708
Or is the reason
you built your wall so high
340
00:23:55,308 --> 00:23:56,908
because you're afraid
you'll fall for me?
341
00:24:02,488 --> 00:24:03,748
If I weren't sure about something,
342
00:24:03,788 --> 00:24:04,788
I'd have to prove it.
343
00:24:06,188 --> 00:24:07,308
I'm not afraid.
344
00:24:09,028 --> 00:24:11,188
Then, come have dinner
with me this evening.
345
00:24:11,781 --> 00:24:12,541
Fine.
346
00:24:12,948 --> 00:24:13,868
What time?
347
00:24:21,148 --> 00:24:22,148
You can eat now.
348
00:24:23,788 --> 00:24:24,588
Alright.
349
00:24:53,188 --> 00:24:54,388
Is this up to par?
350
00:24:54,588 --> 00:24:55,428
Well,
351
00:24:57,548 --> 00:24:58,788
it's alright.
352
00:25:24,748 --> 00:25:26,308
Do you...
353
00:25:29,388 --> 00:25:30,588
Do you live alone?
354
00:25:32,568 --> 00:25:33,308
Yes.
355
00:25:33,588 --> 00:25:34,588
So...
356
00:25:37,828 --> 00:25:39,228
do you like Japanese food?
357
00:25:39,268 --> 00:25:40,268
Not really,
358
00:25:41,848 --> 00:25:42,988
I just love to have it
359
00:25:45,148 --> 00:25:46,148
with a special someone.
360
00:25:49,228 --> 00:25:50,188
I'm loving this.
361
00:25:50,468 --> 00:25:52,188
You're trying to talk to me!
362
00:25:53,028 --> 00:25:54,468
Do you wanna know more about me?
363
00:25:56,428 --> 00:25:57,788
I...
364
00:25:58,308 --> 00:25:59,308
I...
365
00:25:59,748 --> 00:26:03,948
I just wanna get to know you
366
00:26:04,268 --> 00:26:05,948
to make sure that...
367
00:26:06,228 --> 00:26:07,228
That what?
368
00:26:08,668 --> 00:26:09,561
That...
369
00:26:10,348 --> 00:26:12,588
my neighbor is trustworthy.
370
00:26:14,188 --> 00:26:15,508
Of course I am!
371
00:26:15,788 --> 00:26:17,428
I'm even worthy
of being more than a neighbor.
372
00:26:18,468 --> 00:26:19,468
Prem.
373
00:26:41,188 --> 00:26:42,708
You actually ate it!
374
00:26:49,588 --> 00:26:50,868
This is like a date.
375
00:26:51,428 --> 00:26:52,948
I don't see how it is.
376
00:26:55,968 --> 00:26:57,428
Well, how is it not like a date?
377
00:26:57,468 --> 00:26:58,268
Well...
378
00:26:59,468 --> 00:27:00,708
In the sense that...
379
00:27:02,428 --> 00:27:03,988
this is not romantic or anything.
380
00:27:11,628 --> 00:27:21,268
♫No words needed to realize you're the one♫
381
00:27:21,308 --> 00:27:31,348
♫I was born to be the moon to your sun♫
382
00:27:31,788 --> 00:27:39,348
♫With you by my side,
there's nothing else I'd like♫
383
00:27:40,388 --> 00:27:45,308
♫You're the love I'm longing for♫
384
00:27:45,348 --> 00:27:49,988
♫The heaven-sent one I adore♫
385
00:27:50,028 --> 00:27:55,108
♫The final answer to my prayers♫
386
00:27:55,148 --> 00:27:56,708
Why did you bite me, Prem?
387
00:27:56,748 --> 00:27:57,948
Well...
388
00:27:59,268 --> 00:28:00,668
why did you use your tongue, Pat!
389
00:28:01,328 --> 00:28:03,348
So it's as romantic as a date.
390
00:28:05,348 --> 00:28:06,948
You called me Pat?
391
00:28:08,788 --> 00:28:11,308
Does this mean we're close?
392
00:28:11,548 --> 00:28:12,548
No!
393
00:28:13,928 --> 00:28:16,028
But people who aren't close don't kiss...
394
00:28:16,988 --> 00:28:17,788
It's...
395
00:28:18,348 --> 00:28:19,908
You kissed me first!
396
00:28:20,068 --> 00:28:21,828
But you kissed me back, didn't you?
397
00:28:22,188 --> 00:28:23,348
Twice already.
398
00:28:26,568 --> 00:28:27,788
What are you talking about?
399
00:28:28,848 --> 00:28:30,588
No, it's actually three times…
400
00:28:31,108 --> 00:28:33,228
if we count the time
you got in the wrong car.
401
00:28:36,108 --> 00:28:37,868
I was heavily drunk that night.
402
00:28:40,148 --> 00:28:41,708
But you're not now.
403
00:28:42,068 --> 00:28:42,948
Uh...
404
00:28:42,988 --> 00:28:44,348
Thank you for dinner.
405
00:28:46,708 --> 00:28:47,948
Are you leaving?
406
00:28:48,748 --> 00:28:49,908
You haven't tried your snack yet.
407
00:28:51,628 --> 00:28:52,628
I'm...
408
00:28:55,528 --> 00:28:56,528
I'm full.
409
00:28:59,828 --> 00:29:01,548
That's someone with a trembling heart.
410
00:29:04,448 --> 00:29:06,788
I'll need to keep making a move.
411
00:29:06,828 --> 00:29:11,668
♫You're the love I'm longing for♫
412
00:29:11,708 --> 00:29:15,988
♫The heaven-sent one I adore♫
413
00:29:16,428 --> 00:29:22,268
♫The final answer to my prayers♫
414
00:29:24,188 --> 00:29:26,788
[Interview with Pat Napak
"Getting to know Pat better"]
415
00:29:30,868 --> 00:29:35,588
♫So long as you're willing to be♫
416
00:29:35,628 --> 00:29:41,788
♫The final answer to my prayers♫
417
00:29:45,668 --> 00:29:46,988
Why are you here?
418
00:29:49,008 --> 00:29:50,788
Didn't you say you wanna get to know me?
419
00:29:50,828 --> 00:29:52,868
Why did you run away all of a sudden?
420
00:29:53,148 --> 00:29:54,468
I wasn't running away.
421
00:29:55,368 --> 00:29:57,308
I was... full.
422
00:29:59,148 --> 00:30:00,668
Where can I take a shower?
423
00:30:00,948 --> 00:30:01,748
Huh?
424
00:30:01,948 --> 00:30:04,108
I'm spending the night with you, Prem.
425
00:30:04,428 --> 00:30:05,148
What?
426
00:30:05,548 --> 00:30:06,548
So...
427
00:30:07,668 --> 00:30:09,348
My A/C broke down,
428
00:30:09,388 --> 00:30:11,028
and the water isn't running.
429
00:30:11,068 --> 00:30:13,188
Can I bother you just for one night?
430
00:30:15,768 --> 00:30:17,188
Please...
431
00:30:18,108 --> 00:30:18,908
Please?
432
00:30:25,108 --> 00:30:25,908
Fine.
433
00:30:27,368 --> 00:30:29,308
So, where do you want me to take a shower?
434
00:30:31,188 --> 00:30:32,188
There.
435
00:30:32,228 --> 00:30:34,231
The bathroom on the left.
436
00:30:35,708 --> 00:30:36,588
Sure.
437
00:30:40,228 --> 00:30:41,148
What are you waiting for?
438
00:30:42,708 --> 00:30:44,028
It's over there!
439
00:30:48,188 --> 00:30:49,708
My A/C really did break down.
440
00:30:50,068 --> 00:30:51,988
- Mm.
- And the water isn't running either...
441
00:30:52,028 --> 00:30:53,188
I know!
442
00:30:56,748 --> 00:30:58,628
Why are you in my room?!
443
00:30:59,388 --> 00:31:00,668
The bathroom is there!
444
00:31:17,508 --> 00:31:19,588
"If you really get to know Pat,
445
00:31:19,788 --> 00:31:21,948
you'll realize how lovely
446
00:31:22,388 --> 00:31:23,868
and understanding she is."
447
00:31:25,668 --> 00:31:26,548
How on earth?
448
00:31:35,788 --> 00:31:37,428
Who said you can be here?
449
00:31:39,068 --> 00:31:41,188
Well, where do you expect me
to sleep, Prem?
450
00:31:43,148 --> 00:31:44,308
The couch.
451
00:31:44,548 --> 00:31:46,028
But the other day,
452
00:31:46,068 --> 00:31:49,628
it gave me really, really bad back pain!
453
00:31:50,748 --> 00:31:51,748
Right here.
454
00:31:57,008 --> 00:31:58,428
I'm off to bed, then.
455
00:32:04,228 --> 00:32:06,068
Don't sleep late, Prem,
456
00:32:06,308 --> 00:32:09,588
or you'll get wrinkles!
457
00:32:10,028 --> 00:32:10,828
Hey!
458
00:32:15,248 --> 00:32:16,248
Prem...
459
00:32:18,028 --> 00:32:19,908
do you think...
460
00:32:20,888 --> 00:32:23,308
I could leave my robe...
461
00:32:26,148 --> 00:32:27,388
somewhere?
462
00:32:30,548 --> 00:32:31,468
Over there.
463
00:32:38,268 --> 00:32:39,268
Where?
464
00:32:40,168 --> 00:32:41,247
On the rack right there.
465
00:32:47,308 --> 00:32:49,028
Don't you have anything better to wear?
466
00:32:51,308 --> 00:32:52,628
Do you not like it, Prem?
467
00:32:54,028 --> 00:32:56,548
Or do I look bad in it?
468
00:32:57,868 --> 00:32:59,548
Why does it matter if I like it or not?
469
00:32:59,708 --> 00:33:02,988
Well, I picked this for you, Prem!
470
00:33:04,268 --> 00:33:05,988
That kind of sleepwear
isn't really my cup of tea.
471
00:33:09,948 --> 00:33:10,948
Then...
472
00:33:13,428 --> 00:33:15,828
what kind of sleepwear do you like?
473
00:33:21,828 --> 00:33:22,828
What kind?
474
00:33:40,028 --> 00:33:41,788
Are you not removing your robe, Prem?
475
00:33:46,348 --> 00:33:48,068
Are you going to bed?
476
00:33:51,108 --> 00:33:52,108
That's standoffish.
477
00:33:53,208 --> 00:33:55,628
I'll turn off the lights, then.
478
00:33:56,748 --> 00:33:57,628
Mm.
479
00:34:26,948 --> 00:34:28,188
Could you move further away?
480
00:34:37,348 --> 00:34:38,548
Don't worry,
481
00:34:39,348 --> 00:34:40,828
I won't do anything to you, Prem...
482
00:34:45,028 --> 00:34:47,068
unless you want to.
483
00:35:40,969 --> 00:35:42,249
Here you go, Doctor.
484
00:35:42,529 --> 00:35:43,969
Thank you, Nurse Ratee.
485
00:35:49,009 --> 00:35:49,929
Prem!
486
00:35:50,969 --> 00:35:52,729
Why do you look so tired?
487
00:35:52,889 --> 00:35:55,529
You seem pretty drained lately, Doctor.
488
00:35:55,749 --> 00:35:57,049
Didn't you get enough sleep?
489
00:36:05,769 --> 00:36:07,409
Do you like this dress, Prem?
490
00:36:13,449 --> 00:36:14,689
Then...
491
00:36:15,489 --> 00:36:16,769
how about this?
492
00:37:03,729 --> 00:37:04,929
How about this?
493
00:37:05,609 --> 00:37:06,609
Do you like it now?
494
00:37:25,029 --> 00:37:27,769
I'm training myself to fight a demon.
495
00:37:34,009 --> 00:37:36,289
What would it take for Prem to want me?
496
00:37:36,329 --> 00:37:37,129
What?!
497
00:37:39,729 --> 00:37:41,009
Why are you so dramatic?
498
00:37:41,049 --> 00:37:42,529
How could I not be?
499
00:37:42,569 --> 00:37:43,969
Listen to what you just said!
500
00:37:44,649 --> 00:37:45,809
The audacity!
501
00:37:47,649 --> 00:37:48,849
Fortune favors the bold, am I right?
502
00:37:49,389 --> 00:37:52,529
Right now, I think
Prem is starting to have feelings for me,
503
00:37:52,929 --> 00:37:54,129
but...
504
00:37:55,169 --> 00:37:56,169
I don't know why
505
00:37:56,909 --> 00:37:59,489
even when I wear see-through
slip dresses for her every night,
506
00:37:59,689 --> 00:38:01,329
she never seems interested.
507
00:38:01,969 --> 00:38:02,969
Pat,
508
00:38:03,009 --> 00:38:05,889
did you forget
that she's never been into women?
509
00:38:06,689 --> 00:38:08,489
Maybe she's just confused.
510
00:38:09,649 --> 00:38:10,929
Confused?
511
00:38:10,969 --> 00:38:11,849
Yes!
512
00:38:12,049 --> 00:38:16,249
She's probably just realized
that she can fall for women, too.
513
00:38:22,129 --> 00:38:24,689
Look, you need to be more patient.
514
00:38:24,729 --> 00:38:27,889
That doctor of yours
thought she only liked men all her life.
515
00:38:28,629 --> 00:38:29,929
Give her some time.
516
00:38:37,729 --> 00:38:38,609
Hey,
517
00:38:40,249 --> 00:38:41,769
could I ask you something?
518
00:38:41,809 --> 00:38:43,929
How did you two realize you like women?
519
00:38:44,249 --> 00:38:45,409
Hm...
520
00:38:45,889 --> 00:38:48,569
I don't think it's much different
from straight relationships.
521
00:38:49,089 --> 00:38:50,849
It can start pretty simply,
522
00:38:51,169 --> 00:38:53,889
like wanting to be close to someone
523
00:38:53,969 --> 00:38:57,369
despite how naughty they might be.
524
00:38:57,929 --> 00:38:59,409
Sita!
525
00:38:59,809 --> 00:39:01,209
Prem, why would you ask that?
526
00:39:02,289 --> 00:39:03,969
Just answer me, Bow.
527
00:39:06,609 --> 00:39:07,609
What about you?
528
00:39:07,929 --> 00:39:09,689
How did you know you were into Sita?
529
00:39:09,969 --> 00:39:11,249
Well...
530
00:39:12,769 --> 00:39:14,049
I became possessive of her.
531
00:39:15,289 --> 00:39:16,769
I didn't want anyone near her.
532
00:39:18,109 --> 00:39:19,409
Why do you ask, though?
533
00:39:20,449 --> 00:39:21,369
Well,
534
00:39:21,409 --> 00:39:23,889
I'm not blessed with
as much love experience as you are.
535
00:39:23,929 --> 00:39:25,809
Prem, watch it!
536
00:39:28,369 --> 00:39:29,729
I'm simply just asking.
537
00:39:33,369 --> 00:39:35,809
Never a break for Pat Napak,
538
00:39:35,849 --> 00:39:38,049
who allegedly flaked on an event.
539
00:39:38,089 --> 00:39:39,449
Recently, sis,
540
00:39:39,489 --> 00:39:41,489
hot tea about her being a mistress
has just been served!
541
00:39:41,529 --> 00:39:44,289
Sources even provide
542
00:39:44,329 --> 00:39:47,809
that the girlfriend of the male actor
in question is extremely upset
543
00:39:47,849 --> 00:39:49,784
'cause she always suspects
[Pat's secret affair at her condo]
544
00:39:49,789 --> 00:39:51,266
that her boyfriend
545
00:39:51,289 --> 00:39:54,929
secretly fooled around
with Pat at her condo at 3 A.M.!
546
00:39:55,409 --> 00:39:56,729
What kind of person
547
00:39:57,129 --> 00:39:58,569
is that messed up in every way?
548
00:39:59,288 --> 00:40:00,689
I saw people talking on X
549
00:40:00,729 --> 00:40:02,009
that she is the biggest player.
550
00:40:02,929 --> 00:40:05,329
Be careful of the pot
calling the kettle black, Bow.
551
00:40:12,809 --> 00:40:15,169
Insider says she sleeps around.
552
00:40:15,209 --> 00:40:17,849
Her condo is basically a love nest.
553
00:40:25,809 --> 00:40:27,889
Do you really have to show
this much cleavage?
554
00:40:34,249 --> 00:40:36,169
It's not what you think, Prem!
555
00:40:36,209 --> 00:40:37,849
No need for any explanation.
556
00:40:43,129 --> 00:40:45,329
Ticha, why didn't you
wear your bra properly!?
557
00:40:45,369 --> 00:40:47,609
Who knew the doctor would be here?!
558
00:40:58,249 --> 00:40:59,888
The woman earlier was Ticha,
559
00:40:59,928 --> 00:41:01,529
a really good friend of mine.
560
00:41:02,489 --> 00:41:03,769
Stop with the excuses.
561
00:41:03,969 --> 00:41:05,609
A good friend or not,
562
00:41:05,649 --> 00:41:06,929
I don't care.
563
00:41:08,129 --> 00:41:10,209
Well, you seem to be mad at me!
564
00:41:14,209 --> 00:41:15,489
Or are you actually jealous?
565
00:41:17,089 --> 00:41:19,209
Wait, but if you are,
566
00:41:19,249 --> 00:41:20,689
that means you like...
567
00:41:21,969 --> 00:41:23,202
I don't like you.
568
00:41:23,235 --> 00:41:24,609
I was just playing along,
569
00:41:24,649 --> 00:41:25,649
nothing serious.
570
00:41:26,929 --> 00:41:28,049
From now on,
571
00:41:28,089 --> 00:41:29,609
don't come spend the night
at my place again.
572
00:41:48,129 --> 00:41:49,129
That's enough.
573
00:41:49,969 --> 00:41:51,769
I'm done wasting my time with you.
574
00:41:52,609 --> 00:41:55,729
♫A forbidden love of two souls...♫
575
00:41:58,009 --> 00:41:59,209
Prem!
576
00:42:00,829 --> 00:42:01,829
Prem!
577
00:42:02,809 --> 00:42:05,849
♫It's gonna cut deep, I know♫
578
00:42:06,809 --> 00:42:09,879
♫I'm not supposed to yield,♫
579
00:42:10,039 --> 00:42:13,579
♫But the closer to you, the more I feel♫
580
00:42:13,619 --> 00:42:16,699
♫As much as I want to hide,♫
581
00:42:17,029 --> 00:42:20,189
♫I run back to your sight♫
582
00:42:20,309 --> 00:42:24,829
♫Heavenly, yet it's hell,♫
583
00:42:24,869 --> 00:42:28,149
♫Luring me before I fell♫
584
00:42:28,449 --> 00:42:31,689
♫Into your loving realm,♫
585
00:42:31,969 --> 00:42:35,769
♫No way to tear it apart♫
586
00:42:38,649 --> 00:42:39,769
This is cozy.
587
00:42:40,689 --> 00:42:42,889
What did you do?
588
00:42:43,009 --> 00:42:44,529
Why are you so cuddly?
589
00:42:45,049 --> 00:42:46,569
Jeez, Sita,
590
00:42:46,609 --> 00:42:47,969
I didn't do anything.
591
00:42:48,969 --> 00:42:49,969
Just kidding.
592
00:42:52,149 --> 00:42:53,409
Sita,
593
00:42:54,109 --> 00:42:55,649
I'm worried about Prem.
594
00:42:56,789 --> 00:42:58,329
Prem is a grown adult.
595
00:42:58,969 --> 00:43:00,569
She's gonna figure it out.
596
00:43:02,929 --> 00:43:05,049
I'm just worried
she's gonna stay single forever.
597
00:43:05,669 --> 00:43:06,969
That's fine, too.
598
00:43:08,169 --> 00:43:11,369
She's not the lonely type like you are.
599
00:43:13,149 --> 00:43:14,529
Again!
600
00:43:14,569 --> 00:43:16,249
I'm always getting roasted!
601
00:43:16,849 --> 00:43:18,369
Don't you worry.
602
00:43:19,569 --> 00:43:23,289
I know Prem will have
enough courage to love again,
603
00:43:25,009 --> 00:43:27,769
with someone who can drive
her painful memories away.
604
00:43:31,609 --> 00:43:33,449
Thank you so much, Sita.
605
00:43:59,089 --> 00:44:03,409
[RAM2 Hospital]
606
00:44:32,169 --> 00:44:33,689
Can I see the doctor now?
607
00:44:33,978 --> 00:44:34,889
Uh...
608
00:44:34,929 --> 00:44:37,049
she's still with a patient.
609
00:45:07,849 --> 00:45:08,849
Doc!
610
00:45:09,769 --> 00:45:10,929
Doc!
611
00:45:12,489 --> 00:45:13,489
Doc!
612
00:47:11,270 --> 00:47:13,350
You have no right
to just barge in like that.
613
00:47:15,350 --> 00:47:16,990
I just wanna give you back your necklace.
614
00:47:17,030 --> 00:47:18,670
Why are you avoiding me, Prem?
615
00:47:18,710 --> 00:47:19,950
Because I don't want to see you.
616
00:47:20,310 --> 00:47:21,150
That's not true.
617
00:47:21,350 --> 00:47:22,790
You're lying to yourself.
618
00:47:23,090 --> 00:47:24,350
I'm not lying.
619
00:47:25,010 --> 00:47:26,230
Who are you
620
00:47:26,270 --> 00:47:27,758
to know me better than I do?
621
00:47:27,798 --> 00:47:29,070
I just do
622
00:47:29,310 --> 00:47:30,990
because if you truly hated me,
623
00:47:31,230 --> 00:47:33,910
you wouldn't have let me
be this involved in your life.
624
00:47:33,950 --> 00:47:36,230
You became the chaos in my life
without even asking.
625
00:47:37,990 --> 00:47:40,430
You're driving me insane, Prem!
626
00:47:46,370 --> 00:47:48,190
Simply admitting that we like each other,
627
00:47:50,130 --> 00:47:51,710
is that so hard?
628
00:48:00,290 --> 00:48:01,710
Because if it is,
629
00:48:02,870 --> 00:48:04,830
I will stop bothering you entirely.
630
00:49:13,110 --> 00:49:22,790
♫No words needed to realize you're the one♫
631
00:49:22,830 --> 00:49:32,830
♫I was born to be the moon to your sun♫
632
00:49:33,270 --> 00:49:41,190
♫With you by my side,
there's nothing else I'd like♫
633
00:49:41,910 --> 00:49:46,830
♫You're the love I'm longing for♫
634
00:49:46,870 --> 00:49:51,270
♫The heaven-sent one I adore♫
635
00:49:51,590 --> 00:49:57,750
♫The final answer to my prayers♫
636
00:50:00,190 --> 00:50:05,990
♫My heart will belong to you♫
637
00:50:06,030 --> 00:50:15,530
♫Nothing compares
to the warmth of your embrace♫
638
00:50:15,570 --> 00:50:24,833
♫Let our heartbeats be
the words I wish to express♫
639
00:50:25,150 --> 00:50:29,990
♫You're the love I'm longing for♫
640
00:50:30,030 --> 00:50:34,510
♫The heaven-sent one I adore♫
641
00:50:34,750 --> 00:50:40,790
♫The final answer to my prayers♫
642
00:50:43,476 --> 00:50:51,476
♫My heart will belong to you forever♫
643
00:50:56,970 --> 00:51:00,030
♫Forever♫
644
00:51:08,270 --> 00:51:13,231
♫You're the love I'm longing for♫
645
00:51:13,271 --> 00:51:17,471
♫The heaven-sent one I adore♫
646
00:51:17,990 --> 00:51:23,710
♫The final answer to my prayers♫
647
00:51:23,750 --> 00:51:27,590
♫You will be my only love♫
648
00:51:27,630 --> 00:51:32,310
♫For as long as I shall live♫
649
00:51:32,350 --> 00:51:36,710
♫So long as you're willing to be♫
650
00:51:37,110 --> 00:51:43,110
♫The final answer to my prayers♫
651
00:51:45,830 --> 00:51:53,470
♫My heart will belong to you forever♫
652
00:51:59,390 --> 00:52:02,790
♫Forever♫
653
00:52:10,710 --> 00:52:15,590
♫You're the love I'm longing for♫
654
00:52:15,630 --> 00:52:19,870
♫The heaven-sent one I adore♫
655
00:52:20,350 --> 00:52:26,070
♫The final answer to my prayers♫
656
00:52:26,110 --> 00:52:29,950
♫You will be my only love♫
657
00:52:29,990 --> 00:52:34,790
♫For as long as I shall live♫
658
00:52:34,830 --> 00:52:39,550
♫So long as you're willing to be♫
659
00:52:39,590 --> 00:52:45,550
♫The final answer to my prayers♫
660
00:52:48,263 --> 00:52:58,263
♫My heart will belong to you forever♫
661
00:53:11,270 --> 00:53:12,990
Prem, you're all mine now.
662
00:53:35,350 --> 00:53:37,824
♫So this is love♫
663
00:53:37,854 --> 00:53:41,965
♫So this is love♫
664
00:53:41,990 --> 00:53:45,350
♫It's just dawned on me what love is♫
665
00:53:45,390 --> 00:53:47,838
♫So this is love♫
666
00:53:47,880 --> 00:53:51,965
♫So this is love♫
667
00:53:51,990 --> 00:54:00,056
♫It's you who leads me to love, love, love♫
668
00:54:00,092 --> 00:54:05,430
♫Love, love, love♫
44196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.