Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,220 --> 00:01:34,430
Soulmate...
2
00:01:34,510 --> 00:01:36,600
Your one, true love.
3
00:01:37,010 --> 00:01:38,510
The one meant just for you. Forever.
4
00:01:39,270 --> 00:01:42,520
They say there's someone special
out there for everyone.
5
00:01:43,230 --> 00:01:45,640
I've no idea,
who came up with that, though.
6
00:01:46,810 --> 00:01:49,430
But I believed it. And somehow, now,
I've gotten into trouble because of it.
7
00:01:52,600 --> 00:01:54,600
That guy in a mundu, half-naked,
8
00:01:54,890 --> 00:02:01,350
running by the beautiful river
under this open sky...
9
00:02:01,770 --> 00:02:03,230
that's me, Param!
10
00:02:03,270 --> 00:02:09,100
Today, either my legs hold me up,
or theirs take me down.
11
00:02:17,520 --> 00:02:19,230
This place changed everything.
12
00:02:19,680 --> 00:02:20,680
That girl...
13
00:02:20,890 --> 00:02:22,100
changed me.
14
00:02:33,520 --> 00:02:35,730
Good morning, I feel sexy,
15
00:02:35,810 --> 00:02:38,430
One of a kind, nobody's like me.
16
00:02:41,180 --> 00:02:43,100
God made me handsome,
with a built to inspire.
17
00:02:43,180 --> 00:02:45,430
Sweet is my face
and my body is fire.
18
00:02:45,520 --> 00:02:47,560
I'm someone's dream boy,
someone's desire.
19
00:02:47,640 --> 00:02:50,350
At my entry they rise
with a Bollywood choir.
20
00:03:00,350 --> 00:03:01,640
These days, everything's tracked.
21
00:03:02,100 --> 00:03:03,390
Steps. Reps.
22
00:03:03,480 --> 00:03:04,480
What you eat. What you drink.
23
00:03:04,520 --> 00:03:05,430
When you wake up.
How long you sleep.
24
00:03:05,480 --> 00:03:06,430
Everything.
25
00:03:08,520 --> 00:03:13,560
We trust artificial intelligence
more than our own instincts.
26
00:03:13,930 --> 00:03:14,730
Why?
27
00:03:14,810 --> 00:03:16,480
Because data doesn't lie, right?
28
00:03:16,560 --> 00:03:21,100
Dressed up in a suit and goggles.
29
00:03:21,180 --> 00:03:23,390
Dressed up in a suit and goggles.
30
00:03:23,480 --> 00:03:26,100
Boy, your looks are to die for.
31
00:03:26,350 --> 00:03:28,480
Hot as hell and dangerous as well.
32
00:03:28,560 --> 00:03:31,020
Hot as hell and dangerous as well.
33
00:03:31,060 --> 00:03:32,850
Hot as hell and dangerous as well.
34
00:03:32,930 --> 00:03:34,310
Everyone wants everything.
35
00:03:34,390 --> 00:03:35,980
Right here, right now.
36
00:03:37,350 --> 00:03:43,180
And when it comes to dating...
it's whoever, whenever, wherever.
37
00:03:43,270 --> 00:03:44,680
Swipe left. Swipe right.
38
00:03:44,770 --> 00:03:46,730
Meet, date, delete, repeat.
39
00:03:48,310 --> 00:03:50,810
I invest in technology.
40
00:03:51,810 --> 00:03:53,350
The money's my dad's,
41
00:03:53,430 --> 00:03:55,020
But the vision? That's mine.
42
00:03:56,140 --> 00:03:59,350
I've started plenty of startups,
but still haven't found my unicorn.
43
00:04:00,230 --> 00:04:00,890
And that's okay.
44
00:04:00,980 --> 00:04:03,560
You have to fall before you rise.
45
00:04:04,430 --> 00:04:07,060
But now... I can feel
that something's about to shift.
46
00:04:07,430 --> 00:04:09,430
All I need is one idea.
47
00:04:09,680 --> 00:04:12,730
That one idea that can shake the world.
48
00:04:14,890 --> 00:04:17,680
I present to you, FIND MY SOULMATE.
49
00:04:18,100 --> 00:04:21,020
This app will find you
a genuine connection.
50
00:04:21,560 --> 00:04:24,060
Our app doesn't just matches bodies
or personalities,
51
00:04:24,230 --> 00:04:26,930
But it matches souls.
52
00:04:27,560 --> 00:04:29,730
Every vibration has
its own particular frequency,
53
00:04:30,430 --> 00:04:32,270
and that frequency connects
straight to your soul.
54
00:04:32,640 --> 00:04:36,350
How do we figure out the frequency,
and who it belongs to?
55
00:04:36,730 --> 00:04:37,730
That's where this app comes in, sir.
56
00:04:38,850 --> 00:04:41,680
Expert psychiatrists,
physicists, neuroscientists,
57
00:04:41,770 --> 00:04:44,850
AI engineers from all over
the world came together,
58
00:04:44,930 --> 00:04:48,180
collected data, and developed
the infrastructure of this app.
59
00:04:49,730 --> 00:04:53,640
All you got to do is log in to the app,
fill out a basic questionnaire.
60
00:04:53,770 --> 00:04:56,350
The app scans you
and finds your unique body signature.
61
00:04:56,930 --> 00:05:00,100
And then,
let the algorithm work its magic.
62
00:05:00,640 --> 00:05:01,850
Where do you get your database from?
63
00:05:02,350 --> 00:05:03,850
These days, everyone's got a smartphone.
64
00:05:03,930 --> 00:05:05,560
So, every device becomes
a data-point for us.
65
00:05:05,640 --> 00:05:07,520
Is your user base only in India,
or international too?
66
00:05:07,600 --> 00:05:08,810
For now it's only in India.
67
00:05:10,270 --> 00:05:11,310
But one second,
68
00:05:11,390 --> 00:05:15,100
someone's soulmate could be outside
your active database, right?
69
00:05:15,180 --> 00:05:15,980
Correct, sir.
70
00:05:16,180 --> 00:05:17,730
That's why, once we get seed funding,
71
00:05:17,810 --> 00:05:21,730
we'll scale up our active database
and we'll go from local to global.
72
00:05:22,730 --> 00:05:23,770
Revenue model?
73
00:05:24,680 --> 00:05:27,890
I'm sure people are willing to pay
a small subscription fee to find true love.
74
00:05:29,770 --> 00:05:33,270
You know, to be honest,
theoretically, your idea makes sense.
75
00:05:33,350 --> 00:05:36,350
But practically,
I don't think it's going to work.
76
00:05:36,600 --> 00:05:38,060
There's only one way to find out, sir.
77
00:05:41,890 --> 00:05:44,890
This is your chance to find your
own happily ever after.
78
00:06:13,480 --> 00:06:15,310
Yes, I'm okay with Ganga-Jamuna too.
79
00:06:15,390 --> 00:06:16,640
Alright, bye.
See you at the office tomorrow.
80
00:06:16,730 --> 00:06:17,640
Yeah, okay.
81
00:06:17,730 --> 00:06:18,560
Good morning, Dad.
82
00:06:18,640 --> 00:06:19,060
Morning.
83
00:06:19,140 --> 00:06:20,100
You look happy today.
84
00:06:20,180 --> 00:06:21,890
Yeah, Namit called.
85
00:06:22,100 --> 00:06:22,850
Who's Namit?
86
00:06:22,930 --> 00:06:24,020
Our real estate broker.
87
00:06:24,390 --> 00:06:27,480
All the money I lost
by funding your startups?
88
00:06:27,600 --> 00:06:29,980
Today, I'm selling your office
and getting it all back.
89
00:06:30,230 --> 00:06:31,600
He's got me a killer deal.
90
00:06:31,680 --> 00:06:33,640
Dad? No, where will I work then?
91
00:06:33,850 --> 00:06:35,850
Work? When do you ever work?
92
00:06:36,680 --> 00:06:38,980
Don't worry, you can come
to my office from tomorrow.
93
00:06:39,020 --> 00:06:41,600
Dad, how many times do I have to say,
94
00:06:41,680 --> 00:06:44,600
I can work anywhere,
just not at your office.
95
00:06:44,980 --> 00:06:47,520
You fool, you don't have to work.
96
00:06:47,600 --> 00:06:50,730
Just chill there.
Keeping downing protein shakes.
97
00:06:51,230 --> 00:06:52,730
Come on, let's have breakfast.
98
00:06:53,730 --> 00:06:54,640
See?
99
00:06:54,730 --> 00:06:57,020
This is the negativity
that's holding me back.
100
00:06:57,520 --> 00:06:59,230
Oh, so now I'm the negativity?
101
00:06:59,640 --> 00:07:00,600
Idiot.
102
00:07:00,730 --> 00:07:01,640
Fine.
103
00:07:02,020 --> 00:07:03,980
But remember this, when I have kids,
104
00:07:04,100 --> 00:07:10,020
I'll tell them how their dad
finally found his unicorn idea...
105
00:07:10,140 --> 00:07:13,390
And how their grandpa crushed it.
106
00:07:15,640 --> 00:07:16,640
I'm off.
107
00:07:16,980 --> 00:07:18,230
Wait.
108
00:07:19,680 --> 00:07:20,980
What's the idea?
109
00:07:24,850 --> 00:07:25,850
Okay.
110
00:07:26,640 --> 00:07:28,640
What's the biggest problem
this generation faces?
111
00:07:28,730 --> 00:07:29,640
What?
112
00:07:29,730 --> 00:07:31,520
Loneliness. Feeling alone.
113
00:07:31,640 --> 00:07:32,600
So?
114
00:07:32,680 --> 00:07:36,230
So the solution
is this FIND MY SOULMATE app.
115
00:07:36,600 --> 00:07:39,600
Dad, this app
will change the definition of love.
116
00:07:39,730 --> 00:07:42,980
No more awkward dates.
No horoscope drama.
117
00:07:43,100 --> 00:07:44,640
No dowry. No divorces.
118
00:07:45,890 --> 00:07:47,270
The future is here, Dad.
119
00:07:47,730 --> 00:07:48,850
It's in my hands.
120
00:07:51,270 --> 00:07:52,730
But what do you want from me?
121
00:07:53,350 --> 00:07:55,520
Just a small investment for R&D.
122
00:07:55,600 --> 00:07:56,600
Five crores.
123
00:07:56,640 --> 00:07:57,730
FIVE CRORES!?
124
00:07:58,230 --> 00:07:59,230
No way!
125
00:07:59,270 --> 00:08:01,350
I can't even say that out loud!
126
00:08:01,600 --> 00:08:02,640
Forget it, Dad.
127
00:08:02,850 --> 00:08:04,640
You never believed in me anyway.
128
00:08:07,770 --> 00:08:08,730
Alright, listen.
129
00:08:11,140 --> 00:08:12,480
Let's make a deal.
130
00:08:12,730 --> 00:08:14,770
I'm a businessman. This is how I work.
131
00:08:15,890 --> 00:08:18,520
First, prove the app actually works.
132
00:08:19,020 --> 00:08:20,640
What do those fish tank guys say?
133
00:08:20,850 --> 00:08:22,640
Right-proof of concept.
134
00:08:22,730 --> 00:08:24,230
I want that.
135
00:08:24,640 --> 00:08:27,230
Wait, you want to find your soulmate?
At your age?
136
00:08:27,270 --> 00:08:30,640
Idiot. I meant you, not me.
137
00:08:30,730 --> 00:08:31,350
Oh.
138
00:08:31,480 --> 00:08:33,480
First, you find your soulmate.
139
00:08:33,520 --> 00:08:36,480
Then, I'll give you your so-called
"small" investment.
140
00:08:36,520 --> 00:08:37,600
My soulmate?
141
00:08:39,230 --> 00:08:40,020
Okay.
142
00:08:40,100 --> 00:08:40,890
Done.
143
00:08:41,640 --> 00:08:44,480
Hold on, I have one condition.
144
00:08:44,600 --> 00:08:47,520
If you don't find your soulmate
in one month...
145
00:08:47,770 --> 00:08:52,600
I'll take back everything
you've been spoon-fed.
146
00:08:54,020 --> 00:08:54,980
Deal?
147
00:08:57,980 --> 00:08:58,980
Deal?
148
00:08:59,640 --> 00:09:01,270
Okay. Deal, sir.
149
00:09:01,730 --> 00:09:02,640
- Deal.
- Yes.
150
00:09:08,350 --> 00:09:09,600
AI is the new God.
151
00:09:10,100 --> 00:09:13,600
If you work with faith and patience,
anything's possible.
152
00:09:13,890 --> 00:09:15,770
I've got neither faith nor patience.
153
00:09:16,640 --> 00:09:19,730
You only get the money
if I find my 100% match.
154
00:09:20,100 --> 00:09:22,350
Even 1% off and the deal's off.
155
00:09:23,600 --> 00:09:24,480
Now get to work.
156
00:09:32,890 --> 00:09:37,020
Bro, why don't you just get uncle drunk
and ask for the money?
157
00:09:37,270 --> 00:09:38,730
He'll get all emotional and hand it over.
158
00:09:38,850 --> 00:09:40,600
You don't know my dad.
159
00:09:40,640 --> 00:09:41,640
Sir!
160
00:09:42,020 --> 00:09:42,850
100%
161
00:09:45,270 --> 00:09:46,020
What is this?
162
00:09:46,230 --> 00:09:48,600
Nan-giar-gara-gara?
163
00:09:49,600 --> 00:09:51,270
What is this? Where is this? Africa?
164
00:09:51,480 --> 00:09:52,640
Allappuzha.
165
00:09:53,230 --> 00:09:54,480
Oh, Sri Lanka.
166
00:09:54,850 --> 00:09:55,850
Kerala?
167
00:09:56,730 --> 00:09:57,850
Yeah.
168
00:09:58,770 --> 00:10:00,390
My soulmate...
169
00:10:00,730 --> 00:10:01,730
Are you sure?
170
00:10:02,520 --> 00:10:04,020
Sir, this is what the algorithm is saying.
171
00:10:07,600 --> 00:10:12,480
The-kke-paattu Sundari Damodaran Pillai.
172
00:10:13,390 --> 00:10:14,350
Get me more details.
173
00:10:15,480 --> 00:10:16,850
She's not on social media.
174
00:10:16,930 --> 00:10:17,810
Yes.
175
00:10:18,230 --> 00:10:20,480
But I found her house location online.
176
00:10:20,520 --> 00:10:22,640
Turns out it's also a homestay.
177
00:10:29,390 --> 00:10:30,480
Let's go.
178
00:10:30,730 --> 00:10:31,730
Go where?
179
00:10:33,640 --> 00:10:34,640
Kerala.
180
00:10:35,230 --> 00:10:36,230
Thanks.
181
00:10:36,730 --> 00:10:38,270
Param! Param, wait up!
182
00:10:38,390 --> 00:10:39,520
Are you nuts or what?
183
00:10:39,600 --> 00:10:41,600
You're seriously going to Kerala
to get screwed up?
184
00:10:41,640 --> 00:10:43,230
Juggy, we've been chasing
our unicorn for years.
185
00:10:43,270 --> 00:10:44,640
But we have earned neither money
nor respect.
186
00:10:44,730 --> 00:10:45,730
If this app actually works,
187
00:10:45,770 --> 00:10:48,270
Dad will believe in me
and my balance sheet goes green.
188
00:10:48,520 --> 00:10:51,350
We'll be in the Forbes List.
We'll be right at the top.
189
00:10:51,600 --> 00:10:53,980
Think about it, so many people out
there looking for their happily ever after.
190
00:10:54,230 --> 00:10:55,230
We'll be the ones to bring them together.
191
00:10:55,270 --> 00:10:56,390
Wait a second.
192
00:10:57,020 --> 00:10:58,480
Aren't you the same guy
who believes
193
00:10:58,520 --> 00:10:59,850
in "happy endings",
not happily ever afters?
194
00:10:59,980 --> 00:11:01,230
What's wrong with you?
195
00:11:01,270 --> 00:11:02,640
Don't talk about endings right now, bro.
196
00:11:02,730 --> 00:11:04,140
This story's just getting started.
197
00:11:04,350 --> 00:11:06,230
I'm going to meet my soulmate. You do you.
198
00:11:12,270 --> 00:11:15,270
Bro, have I ever let you
go through any crap alone?
199
00:11:15,600 --> 00:11:16,980
You really think
I'm letting you do this solo?
200
00:11:18,890 --> 00:11:19,980
Just a sec.
201
00:11:22,890 --> 00:11:26,100
I downloaded a Malayalam translation app.
202
00:11:26,140 --> 00:11:28,640
Let's learn the basics before we land.
203
00:11:29,230 --> 00:11:31,980
Okay, so... "Namaskaram" is "Namaste".
204
00:11:32,850 --> 00:11:33,640
Genius.
205
00:11:33,730 --> 00:11:34,730
Thank you.
206
00:11:34,770 --> 00:11:37,140
To say "bye, " it's Poyivaram.
207
00:11:37,230 --> 00:11:39,640
To say "thank you, " it's Valare Upakaram.
208
00:11:40,600 --> 00:11:44,230
And for "nice to meet you, "
say Kandathil Santhosham.
209
00:11:44,480 --> 00:11:45,980
Wow. Look at you!
Already learning the language.
210
00:11:46,020 --> 00:11:47,600
Told you, I'm gonna rock it.
211
00:11:47,640 --> 00:11:49,230
How about a beta test then?
212
00:11:50,770 --> 00:11:52,230
- On him?
- Hmm.
213
00:11:52,730 --> 00:11:53,850
Let's go for it.
214
00:11:54,770 --> 00:11:55,640
Anna...
215
00:11:57,100 --> 00:12:01,850
Anna, Namaskaram. Kandathil... Sosham.
216
00:12:04,600 --> 00:12:07,350
Anna, myself Juggy.
217
00:12:07,480 --> 00:12:09,140
You Malayalam, right?
218
00:12:10,100 --> 00:12:11,730
Doofus, I'm from Sonipat.
219
00:12:12,390 --> 00:12:13,770
I'm going to bury you right here for that.
220
00:12:14,230 --> 00:12:15,850
Juggy, that's so racist.
221
00:12:15,980 --> 00:12:16,980
Sorry bro! Sorry.
222
00:12:17,140 --> 00:12:18,850
People like him shouldn't even
be allowed on planes.
223
00:12:18,890 --> 00:12:21,390
Shoo. Stay away, stay away.
Go sit over there. Go on.
224
00:12:22,390 --> 00:12:23,640
- Crazy guy.
- Idiot.
225
00:12:23,730 --> 00:12:25,390
What is he even thinking?!
226
00:12:34,520 --> 00:12:37,980
Here I am in "amma pakoda"
land, chasing some girl all because of you.
227
00:12:38,640 --> 00:12:40,980
Come on, Juggy.
Step out of your comfort zone.
228
00:12:41,520 --> 00:12:42,980
See the world beyond Delhi
and Gurugram for once.
229
00:12:43,520 --> 00:12:45,850
I am seeing it.
But how are we gonna talk to anyone?
230
00:12:46,100 --> 00:12:48,600
Even Canadians speak Punjabi, bro.
231
00:12:49,480 --> 00:12:51,850
This place has a 96% literacy rate.
232
00:12:52,520 --> 00:12:55,140
But now that you are here,
it probably dropped a few points.
233
00:12:56,640 --> 00:12:57,850
Hehe.
234
00:12:58,140 --> 00:12:59,480
Nonsense.
235
00:13:07,230 --> 00:13:08,730
Welcome to Kerala, sir.
236
00:13:08,980 --> 00:13:09,980
- Thank you.
- Thank you.
237
00:13:10,140 --> 00:13:11,640
My name is Rajan.
238
00:13:12,390 --> 00:13:14,640
You both are looking very smart, sir.
239
00:13:14,730 --> 00:13:15,850
- Thanks.
- Thank you, Rajan.
240
00:13:16,140 --> 00:13:17,230
See... literacy.
241
00:13:23,640 --> 00:13:25,140
Sir, try it. Have some!
242
00:13:25,230 --> 00:13:27,350
- Hey bro, eyes on the road!
- Anna?
243
00:13:27,390 --> 00:13:28,020
Wait, what do they say here?
244
00:13:28,140 --> 00:13:29,480
How do you say brother in Malayalam?
245
00:13:29,520 --> 00:13:32,600
- Look ahead and drive!
- Oh no!
246
00:13:32,640 --> 00:13:33,730
Look ahead!
247
00:13:37,230 --> 00:13:41,770
North or South, it's all the same,
When love's the one who runs the game.
248
00:13:41,850 --> 00:13:46,140
We dove right in, head, heart, and soul,
In Sundari's love, we lost our control.
249
00:13:46,230 --> 00:13:50,390
So thump your chest, And stake your claim,
Tie the wedding turban, and go
250
00:13:50,480 --> 00:13:51,100
Haddippa!
251
00:13:51,230 --> 00:13:53,480
However great the hurdles in sight,
252
00:13:53,520 --> 00:13:55,600
He will still fool lovers
with all his might.
253
00:13:55,680 --> 00:13:58,100
Our hero's bold, he won't delay,
254
00:13:58,140 --> 00:13:59,890
He'll ride to take his bride away.
255
00:13:59,980 --> 00:14:00,980
Haddippa!
256
00:14:08,640 --> 00:14:09,520
Bro, one photo.
257
00:14:09,600 --> 00:14:10,770
Come on, Juggy.
Look this way. One more.
258
00:14:11,230 --> 00:14:11,850
Change the pose.
259
00:14:11,930 --> 00:14:14,230
- Juggy, look over there.
- What the hell!
260
00:14:15,850 --> 00:14:18,270
They say matches are made above,
261
00:14:18,390 --> 00:14:20,600
In the sky,
262
00:14:20,640 --> 00:14:24,140
Then why so many fights below, oh why?
263
00:14:24,230 --> 00:14:26,520
Those who walk the path of love
264
00:14:26,600 --> 00:14:28,730
are truly straight,
265
00:14:28,850 --> 00:14:32,730
So why are the paths twisted by fate?
266
00:14:34,390 --> 00:14:38,350
Bro, it's so hard to reach this place,
even the mobile network gave up.
267
00:14:38,480 --> 00:14:42,980
Why does the boat of love get stuck,
Right in the middle, out of luck?
268
00:14:43,020 --> 00:14:44,770
We dove right in, head, heart, and soul,
269
00:14:44,850 --> 00:14:46,230
- Sundari?
- Yeah.
270
00:14:47,480 --> 00:14:48,520
Go straight.
271
00:14:48,600 --> 00:14:49,140
Okay.
272
00:14:49,230 --> 00:14:51,890
No funny business with Sundari, okay?
273
00:14:51,980 --> 00:14:53,600
- Okay.
- In Sundari's love, we lost our control.
274
00:14:53,640 --> 00:14:55,230
Now you go straight, okay?
275
00:14:55,390 --> 00:14:57,140
Go straight, straight, straight, straight.
276
00:14:57,230 --> 00:15:01,140
Take a right at the sixth coconut tree,
okay? Okay? Okay?
277
00:15:01,230 --> 00:15:03,390
Take a u-turn,
then go straight, straight, straight.
278
00:15:03,480 --> 00:15:04,520
You'll reach a school.
279
00:15:04,600 --> 00:15:05,600
Then take a left.
280
00:15:05,640 --> 00:15:08,600
You'll reach the Thekkepaattu Homestay...
281
00:15:08,640 --> 00:15:09,980
her home.
282
00:15:10,020 --> 00:15:11,230
Got that?
283
00:15:12,640 --> 00:15:14,270
Juggy, you got that?
284
00:15:14,600 --> 00:15:16,230
- Yeah?
- First you get this straight:
285
00:15:16,730 --> 00:15:19,640
Maintain safe distance, or else...
286
00:15:21,350 --> 00:15:23,390
We dove right in, head, heart, and soul,
287
00:15:23,480 --> 00:15:25,600
In Sundari's love, we lost our control.
288
00:15:25,640 --> 00:15:27,230
Looks like she's loaded.
289
00:16:12,600 --> 00:16:13,850
Instant right swipe, bro.
290
00:16:15,140 --> 00:16:16,640
Stop gawking.
291
00:16:56,520 --> 00:16:57,640
Monkey!
292
00:16:58,140 --> 00:16:59,310
Amma!
293
00:17:00,770 --> 00:17:01,890
Get out!
294
00:17:01,980 --> 00:17:04,480
How many times do I have to tell you...
don't step into my house!
295
00:17:04,520 --> 00:17:06,230
This house, NOT FOR SALE!
296
00:17:08,230 --> 00:17:09,600
Sister, why are you getting angry at me?
297
00:17:09,640 --> 00:17:10,890
I will give you good deal.
298
00:17:10,980 --> 00:17:13,850
Deal-deal-deal, next time
you say deal I'll cut you in pieces!
299
00:17:13,890 --> 00:17:14,730
GO AWAY!
300
00:17:14,770 --> 00:17:16,350
Lady full crack!
301
00:17:34,230 --> 00:17:36,480
What? Are you here for the house too?
302
00:17:36,520 --> 00:17:37,980
Kandasham Santho...
303
00:17:38,140 --> 00:17:39,890
no, Kamal Hassan Santosh Sivan.
304
00:17:39,980 --> 00:17:40,730
Zip it.
305
00:17:40,850 --> 00:17:42,230
Hi, I'm Param.
306
00:17:42,520 --> 00:17:43,520
We've a booking.
307
00:17:43,600 --> 00:17:45,640
Where? When?
308
00:17:46,480 --> 00:17:47,230
Online?
309
00:17:47,270 --> 00:17:48,600
- Online.
- Show it to her.
310
00:17:50,480 --> 00:17:52,390
Oh, I forgot!
311
00:17:54,020 --> 00:17:55,480
Welcome!
312
00:17:55,520 --> 00:17:56,600
Sorry for that.
313
00:17:56,980 --> 00:17:59,270
Two days ago, there was a storm here.
314
00:17:59,390 --> 00:18:00,730
Big, like thunderstorm.
315
00:18:00,850 --> 00:18:03,100
Since then the internet is poyi...
316
00:18:03,230 --> 00:18:04,480
- Poyi?
- Off.
317
00:18:04,600 --> 00:18:06,730
Anyway, follow me. Come, come.
318
00:18:08,230 --> 00:18:08,850
- Come.
- Poyi.
319
00:18:08,890 --> 00:18:10,890
Thekkepaattu Sundari Damodaran Pillai.
320
00:18:11,640 --> 00:18:12,980
Just Sundari.
321
00:18:13,020 --> 00:18:14,100
Nice name.
322
00:18:16,730 --> 00:18:17,980
Param Sachdev.
323
00:18:18,140 --> 00:18:19,600
Jagdeep Bedi.
324
00:18:20,350 --> 00:18:22,140
You booked all the rooms.
325
00:18:22,270 --> 00:18:23,480
Where's the rest of the group?
326
00:18:25,390 --> 00:18:26,480
The rest?
327
00:18:26,600 --> 00:18:28,020
It's just the two of us.
328
00:18:28,640 --> 00:18:29,640
Oh...
329
00:18:29,730 --> 00:18:32,230
so are you two planning
to settle down here or something?
330
00:18:32,270 --> 00:18:34,640
Well, that's in your hands.
331
00:18:35,140 --> 00:18:36,230
Excuse me?
332
00:18:36,350 --> 00:18:38,140
I mean... our IDs.
333
00:18:38,640 --> 00:18:39,730
our IDs are in your hands.
334
00:18:41,020 --> 00:18:42,140
Thanks.
335
00:18:42,480 --> 00:18:44,230
So, what brings you here?
336
00:18:44,730 --> 00:18:45,730
Good question.
337
00:18:45,850 --> 00:18:50,390
You know the average person spends about
1.8 years of their life stuck in traffic?
338
00:18:51,390 --> 00:18:52,350
Very sad.
339
00:18:52,480 --> 00:18:55,850
That's why I'm taking a break
from city life.
340
00:18:56,020 --> 00:18:58,100
You know, I want to travel across India.
341
00:18:58,140 --> 00:19:01,640
Explore and get to know different cultures
and write a book about it.
342
00:19:02,390 --> 00:19:03,980
Hmm, interesting.
343
00:19:04,140 --> 00:19:05,270
Thanks.
344
00:19:05,390 --> 00:19:07,640
And Kerala...
there's so much to write about.
345
00:19:07,770 --> 00:19:08,600
Like...
346
00:19:09,350 --> 00:19:12,520
Like the people, the cuisine, the culture...
and especially Pongal.
347
00:19:12,640 --> 00:19:13,480
Pongal?
348
00:19:13,600 --> 00:19:15,390
Yeah! You know,
when everyone goes to the temple,
349
00:19:15,480 --> 00:19:17,980
dresses up like tigers, dances,
and makes those flower rangolis...
350
00:19:19,480 --> 00:19:20,770
I think you mean Onam, sir.
351
00:19:21,890 --> 00:19:23,600
Oh. Yeah, right. That.
352
00:19:23,640 --> 00:19:25,230
Like I said, still learning.
353
00:19:25,850 --> 00:19:26,980
Oh wow-painting!
354
00:19:27,060 --> 00:19:30,310
Onam, Pongal-same thing, right?
Potato, potahto.
355
00:19:32,850 --> 00:19:34,060
AMMU!!
356
00:19:34,270 --> 00:19:36,100
Show our guests from UP their rooms!
357
00:19:39,270 --> 00:19:41,520
Excuse me, madam-we're from Delhi.
358
00:19:41,810 --> 00:19:43,270
Potato, potahto!
359
00:19:44,930 --> 00:19:46,020
Hi, Chechi.
360
00:19:46,100 --> 00:19:47,480
Hi, Ladoo.
361
00:19:47,730 --> 00:19:48,850
Chichi?
362
00:19:49,100 --> 00:19:50,600
Chechi. Sister.
363
00:20:06,020 --> 00:20:06,980
Poli look.
364
00:20:08,520 --> 00:20:09,520
Thanks.
365
00:20:09,730 --> 00:20:10,730
Meaning?
366
00:20:10,980 --> 00:20:12,390
I like your swag, bro.
367
00:20:12,480 --> 00:20:14,270
Ah. Thanks, bro.
368
00:20:20,480 --> 00:20:21,480
Alright!
369
00:20:22,100 --> 00:20:23,100
Let's go.
370
00:20:25,430 --> 00:20:26,730
Self-service?
371
00:20:35,310 --> 00:20:36,100
Sundari!
372
00:20:37,730 --> 00:20:38,980
One second, please?
373
00:20:45,850 --> 00:20:47,480
How can I help you, sir?
374
00:20:47,680 --> 00:20:48,600
Hi.
375
00:20:48,680 --> 00:20:49,640
Hi.
376
00:20:50,060 --> 00:20:53,640
Yeah, so...
do you guys have a memory foam mattress?
377
00:20:53,890 --> 00:20:56,060
You know, it's just better for my back.
378
00:20:56,560 --> 00:20:58,600
Oh, back issue?
379
00:21:09,600 --> 00:21:11,350
Now sleep! Best for back.
380
00:21:11,430 --> 00:21:12,810
Yes, best!
381
00:21:13,600 --> 00:21:14,930
- Anything else, sir?
- Yeah.
382
00:21:15,390 --> 00:21:16,560
Yes.
383
00:21:17,390 --> 00:21:19,640
There's no network on my phone.
384
00:21:19,730 --> 00:21:20,850
Do you have any on yours?
385
00:21:21,390 --> 00:21:22,520
- Network?
- Yes.
386
00:21:22,600 --> 00:21:23,680
Come.
387
00:21:26,930 --> 00:21:28,480
See that coconut tree?
388
00:21:30,230 --> 00:21:31,060
Yeah...
389
00:21:31,180 --> 00:21:33,640
Climb it. You'll get superb 5G network.
390
00:21:35,430 --> 00:21:37,100
Digital detox is good for health.
391
00:21:37,270 --> 00:21:38,390
Great.
392
00:21:39,680 --> 00:21:40,770
Excuse me, Sundari...
393
00:21:42,930 --> 00:21:44,640
There are a lot of mosquitoes here.
394
00:21:45,520 --> 00:21:47,020
You know... during World War II,
395
00:21:47,100 --> 00:21:49,180
the British invented tonic water
to keep mosquitoes away--
396
00:21:49,270 --> 00:21:51,100
Keep the windows closed in the evening.
397
00:21:51,310 --> 00:21:52,310
Then how will I enjoy the view?
398
00:21:52,390 --> 00:21:53,390
Then leave them open.
399
00:21:53,520 --> 00:21:54,270
What if I get malaria?
400
00:21:54,350 --> 00:21:55,890
Malaria mosquitoes bite only at night.
401
00:21:55,980 --> 00:21:56,640
So what do I do during the day?
402
00:21:58,350 --> 00:21:59,230
Kill them.
403
00:21:59,520 --> 00:22:00,680
Good entertainment.
404
00:22:02,390 --> 00:22:04,600
Anything else... sir?
405
00:22:05,600 --> 00:22:06,390
Nope.
406
00:22:06,520 --> 00:22:07,310
Very good.
407
00:22:07,390 --> 00:22:08,640
Enjoy your stay.
408
00:22:09,060 --> 00:22:10,810
One last thing.
409
00:22:11,350 --> 00:22:12,680
Now what?
410
00:22:14,140 --> 00:22:16,390
You see I don't know the local language,
411
00:22:16,980 --> 00:22:19,230
and it's tough finding
a guide around here.
412
00:22:19,680 --> 00:22:21,480
- So could you--
- No.
413
00:22:21,980 --> 00:22:23,600
I have a lot of other stuff to do.
414
00:22:51,350 --> 00:22:52,810
Oh, my God!
415
00:22:58,770 --> 00:23:00,430
Ouch!
416
00:23:07,680 --> 00:23:08,770
Sorry.
417
00:23:08,850 --> 00:23:10,140
Thank you.
418
00:23:10,930 --> 00:23:12,600
Thank you? For what?
419
00:23:13,020 --> 00:23:13,730
Kiss?
420
00:23:13,930 --> 00:23:14,640
What?
421
00:23:14,730 --> 00:23:15,350
Okay.
422
00:23:15,430 --> 00:23:16,640
No.
423
00:23:17,310 --> 00:23:18,350
Oh, your stuff.
424
00:23:19,350 --> 00:23:20,480
- Are you okay?
- Yeah.
425
00:23:20,980 --> 00:23:22,390
- Do I need to check?
- No.
426
00:23:22,730 --> 00:23:23,730
I'm a nurse.
427
00:23:24,390 --> 00:23:25,350
Jincy.
428
00:23:25,390 --> 00:23:26,350
Hi.
429
00:23:26,430 --> 00:23:27,520
And...
430
00:23:27,600 --> 00:23:29,430
if you ever need a Full Body Checkup...
431
00:23:30,980 --> 00:23:32,020
Come to my clinic.
432
00:23:32,350 --> 00:23:33,560
Illa.
433
00:23:33,980 --> 00:23:35,140
Okay. Bye.
434
00:23:35,560 --> 00:23:36,520
Bye!
435
00:23:39,020 --> 00:23:40,230
Come, come, come.
436
00:23:43,230 --> 00:23:44,810
How can you easily go like this?
437
00:23:45,600 --> 00:23:47,230
Master! Master! Master!
438
00:23:49,180 --> 00:23:50,890
Move aside! Move aside!
439
00:23:55,680 --> 00:23:57,640
Why does everyone here show up
in slow motion?
440
00:24:02,890 --> 00:24:04,350
Good morning, sir.
441
00:24:12,020 --> 00:24:13,140
Hello.
442
00:24:13,600 --> 00:24:15,140
I'm Bhargavan Nair.
443
00:24:15,770 --> 00:24:19,230
I'm a resident of this town
for the past 55 years.
444
00:24:20,100 --> 00:24:21,100
Hi.
445
00:24:21,180 --> 00:24:23,520
I haven't even been here for 55 hours.
446
00:24:23,600 --> 00:24:25,020
But Hi, I'm Param.
447
00:24:29,430 --> 00:24:31,890
That's why you made this mistake.
448
00:24:32,430 --> 00:24:33,600
Sorry... ? Mistake?
449
00:24:33,680 --> 00:24:34,520
Yes.
450
00:24:34,600 --> 00:24:38,100
See, we treat
our beautiful town like a temple.
451
00:24:38,480 --> 00:24:42,810
And you can't walk into
a temple wearing... underwear.
452
00:24:43,350 --> 00:24:44,390
Underwear?
453
00:24:44,600 --> 00:24:46,560
No-no, this
is gym wear. You know 5km...
454
00:24:46,640 --> 00:24:48,020
Get him covered!
455
00:24:51,390 --> 00:24:56,980
You don't need to show off
your strong body to the entire town.
456
00:24:57,350 --> 00:24:59,730
No, no, it's just for fitness.
457
00:25:01,180 --> 00:25:03,480
When people like you turn up,
458
00:25:03,810 --> 00:25:08,390
I feel like putting up a board outside:
"Tourists Not Allowed. "
459
00:25:10,350 --> 00:25:11,730
Stay in control.
460
00:25:12,480 --> 00:25:13,430
Yes, yes.
461
00:25:13,520 --> 00:25:14,350
Manassila?
462
00:25:14,430 --> 00:25:15,350
No.
463
00:25:15,390 --> 00:25:16,350
Understood?
464
00:25:17,350 --> 00:25:18,350
Okay.
465
00:25:18,430 --> 00:25:19,730
Yeah.
466
00:25:24,390 --> 00:25:25,480
Hello...
467
00:25:27,140 --> 00:25:28,890
Behave yourself here
or you'll face problem!
468
00:25:34,140 --> 00:25:35,680
We've landed here
with all our bags and baggage...
469
00:25:35,810 --> 00:25:37,060
but what's the plan, man?
470
00:25:37,520 --> 00:25:39,430
You two are total opposites.
471
00:25:40,180 --> 00:25:41,890
You really think you can even date her?
472
00:25:42,600 --> 00:25:43,480
You're right.
473
00:25:44,350 --> 00:25:46,390
That's why, before I date her,
I need her data.
474
00:25:46,730 --> 00:25:49,350
You do remember
she's not on social media, right?
475
00:25:49,980 --> 00:25:50,890
So what?
476
00:25:51,060 --> 00:25:52,430
I've seen enough Hindi films
to know what to do.
477
00:25:52,980 --> 00:25:55,230
I'll get her bio-data,
horoscope, and the works.
478
00:25:55,810 --> 00:25:56,890
Really?
479
00:25:57,100 --> 00:25:58,230
How?
480
00:25:59,640 --> 00:26:00,730
Follow me.
481
00:26:22,520 --> 00:26:24,680
If you are in love,
482
00:26:24,770 --> 00:26:27,060
If you've surrendered your heart,
let them know,
483
00:26:27,140 --> 00:26:30,480
Then win her folks' hearts for sure.
484
00:26:30,560 --> 00:26:32,810
Only if you play nice,
485
00:26:32,930 --> 00:26:35,140
You'll earn their grace,
486
00:26:35,230 --> 00:26:39,180
So don't refuse terms they put in place.
487
00:26:40,600 --> 00:26:44,100
Because even God, they say,
Lives in the bride's relatives these days!
488
00:26:44,180 --> 00:26:45,810
Eat it, Rukmini.
489
00:26:46,180 --> 00:26:47,100
Eat this.
490
00:26:47,180 --> 00:26:49,810
We dove right in, head, heart, and soul,
In Sundari's love, we lost our control.
491
00:26:49,980 --> 00:26:51,480
- North or South, it's all the same,
- Rukmini.
492
00:26:51,560 --> 00:26:54,980
When love's the one who runs the game.
493
00:26:55,060 --> 00:26:59,100
We dove right in, head, heart, and soul,
In Sundari's love, we lost our control.
494
00:26:59,180 --> 00:27:03,180
So thump your chest, And stake your claim,
Tie the wedding turban, and go
495
00:27:03,270 --> 00:27:04,020
Haddippa!
496
00:27:04,100 --> 00:27:06,350
However great the hurdles in sight,
497
00:27:06,430 --> 00:27:08,430
He will still fool lovers
with all his might.
498
00:27:08,520 --> 00:27:11,100
Our hero's bold, he won't delay,
499
00:27:11,180 --> 00:27:13,270
He'll ride to take his bride away.
500
00:27:13,350 --> 00:27:15,640
However great the hurdles in sight,
501
00:27:15,730 --> 00:27:17,890
He will still fool lovers
with all his might.
502
00:27:17,980 --> 00:27:20,270
Our hero's bold, he won't delay,
503
00:27:20,350 --> 00:27:22,560
He'll ride to take his bride away.
504
00:27:22,640 --> 00:27:24,810
One, two, three...
505
00:27:25,270 --> 00:27:27,390
Ammavan, any word from him?
506
00:27:27,480 --> 00:27:29,680
When I call him, he is busy.
507
00:27:29,770 --> 00:27:31,060
When he calls back, then also he is busy.
508
00:27:31,140 --> 00:27:32,310
Then what did he say?
509
00:27:32,350 --> 00:27:34,270
He is a big guy.
510
00:27:34,350 --> 00:27:36,100
Nobody knows what he does.
511
00:27:38,520 --> 00:27:40,600
Hey, open the app.
512
00:27:40,980 --> 00:27:43,350
What does "Venu" mean?
513
00:27:44,390 --> 00:27:46,350
Venu means God.
514
00:27:46,390 --> 00:27:48,180
- Ah.
- She's quite religious, I guess.
515
00:27:48,270 --> 00:27:49,350
Totally.
516
00:27:53,390 --> 00:27:56,980
Malayalam song "Onnu Thottene"
from the movie Sradha.
517
00:28:05,980 --> 00:28:09,980
Malayalam song "Onnu Thottene"
from the movie Sradha.
518
00:28:10,140 --> 00:28:16,640
Malayalam song "Onnu Thottene"
from the movie Sradha.
519
00:28:22,520 --> 00:28:25,230
- Make some tea as well.
- Param, these parathas are so good!!!
520
00:28:25,350 --> 00:28:27,390
I want more, please.
521
00:28:32,480 --> 00:28:33,730
Ammu?
522
00:28:38,180 --> 00:28:39,810
Ammu, what's going on here?
523
00:28:39,890 --> 00:28:40,810
Special breakfast!
524
00:28:40,890 --> 00:28:42,020
- Come, join us.
- What?
525
00:28:42,100 --> 00:28:43,060
Good morning!
526
00:28:43,810 --> 00:28:45,520
Today, I'm your host.
527
00:28:45,810 --> 00:28:47,520
You'll be having our breakfast today.
528
00:28:47,810 --> 00:28:50,600
Serving up parathas,
piping hot, extra butter.
529
00:28:51,230 --> 00:28:53,810
Chechi, these parathas slap!
530
00:28:54,850 --> 00:28:57,180
Kiddo, you're supposed to eat them,
not hit them.
531
00:28:57,270 --> 00:28:59,390
Aiyo... "slap" means...
532
00:29:00,810 --> 00:29:02,480
Hmm... slap.
533
00:29:02,810 --> 00:29:04,180
Bro, can I get another "slap" paratha?
534
00:29:04,350 --> 00:29:05,230
Of course. Enjoy.
535
00:29:10,850 --> 00:29:12,430
Hey-that's my favourite song!
536
00:29:14,810 --> 00:29:20,810
Malayalam song "Onnu Thottene"
from the movie Sradha.
537
00:29:20,890 --> 00:29:26,520
Malayalam song "Onnu Thottene"
from the movie Sradha.
538
00:29:28,560 --> 00:29:29,680
Wow!
539
00:29:29,810 --> 00:29:31,140
I think this song also slaps, huh?
540
00:29:33,730 --> 00:29:34,560
I love music.
541
00:29:34,640 --> 00:29:37,020
You know, I really think music
has no language.
542
00:29:37,600 --> 00:29:41,100
It's an experience...
a feeling... an emotion!
543
00:29:41,560 --> 00:29:45,060
And when Lalettan,
our superstar performs...
544
00:29:45,560 --> 00:29:46,600
man, it hits different, right?
545
00:29:46,680 --> 00:29:48,180
The greatest superstar in the South!
546
00:29:48,600 --> 00:29:51,850
Style, swag, energy-he's got it all.
547
00:29:51,930 --> 00:29:53,850
Every kid in India's a fan.
548
00:29:53,930 --> 00:29:54,980
Right, Juggy?
549
00:29:55,060 --> 00:29:58,060
All the Rajini fans - Thalaivaa!
550
00:29:58,140 --> 00:30:00,730
Don't miss the chance - Thalaivaa!
551
00:30:00,810 --> 00:30:03,180
Lungi dance, lungi dance,
lungi dance, lungi dance!
552
00:30:03,270 --> 00:30:06,430
Lungi dance, lungi dance,
lungi dance, lungi dance!
553
00:30:06,520 --> 00:30:09,270
Rajni sir is a Tamil superstar.
554
00:30:11,060 --> 00:30:12,850
This is a Malayalam song.
555
00:30:14,480 --> 00:30:14,730
Oh.
556
00:30:14,810 --> 00:30:17,060
Tamil, Malayali, doesn't matter.
They're both from the "South", right?
557
00:30:17,140 --> 00:30:19,730
Lungi dance, lungi dance,
lungi dance, lungi dance!
558
00:30:19,810 --> 00:30:20,850
He's cooked.
559
00:30:23,930 --> 00:30:24,890
SOUTH!
560
00:30:24,980 --> 00:30:26,060
South Indians!
561
00:30:26,310 --> 00:30:27,680
South India!
562
00:30:28,560 --> 00:30:29,810
It's INDIA!
563
00:30:30,020 --> 00:30:32,850
Let me break it down
in a language you understand.
564
00:30:32,930 --> 00:30:34,810
Kerala - Malayalam - Mohanlal.
565
00:30:34,890 --> 00:30:36,810
Tamil Nadu - Tamil - Rajinikanth.
566
00:30:36,890 --> 00:30:38,770
Andhra Pradesh - Telugu - Allu Arjun.
567
00:30:38,850 --> 00:30:41,930
Karnataka - Kannada - Yash.
568
00:30:42,020 --> 00:30:43,930
These are different states.
569
00:30:44,020 --> 00:30:45,560
They all have different stars.
For you, it's all the same, right?
570
00:30:45,640 --> 00:30:48,270
Idli, dosa, sambhar, rasam,
vibhuti, lungi, "enna rascala... mind it!"
571
00:30:48,350 --> 00:30:49,560
Every South Indian is just a
"Madrasi" to you.
572
00:30:49,640 --> 00:30:52,850
Just because you don't know us,
don't understand our languages,
573
00:30:52,930 --> 00:30:54,810
you think YOU are better than US?
574
00:30:55,430 --> 00:30:57,020
Because you can't pronounce our names,
575
00:30:57,100 --> 00:30:58,810
you think it's okay to joke about them?
576
00:30:58,890 --> 00:31:01,640
The truth is WE are better than YOU!
577
00:31:01,730 --> 00:31:02,640
We are the land of Ayurveda.
578
00:31:02,730 --> 00:31:03,560
We are the land of spices.
579
00:31:03,640 --> 00:31:04,640
We invented Kalaripayattu.
580
00:31:04,730 --> 00:31:05,520
We have the richest temples.
581
00:31:05,600 --> 00:31:06,730
We have the highest female-to-male ratio.
582
00:31:06,810 --> 00:31:07,850
We have the highest literacy rate.
583
00:31:07,930 --> 00:31:09,810
And you... North Indians!
584
00:31:09,890 --> 00:31:11,600
IGNORANT, ILLITERATE, ARROGANT, ENTITTLED!
585
00:31:11,730 --> 00:31:13,060
YOU COCONUT!
586
00:31:13,730 --> 00:31:14,930
Shameless!
587
00:31:17,560 --> 00:31:18,560
Mic drop!
588
00:31:20,100 --> 00:31:21,730
Bro, all that's cool,
589
00:31:21,980 --> 00:31:24,270
but seriously, these names
are hard to pronounce.
590
00:31:24,730 --> 00:31:25,850
Shut it.
591
00:31:26,430 --> 00:31:27,520
Sundari!
592
00:31:27,810 --> 00:31:29,020
Come on, just listen to me for a sec.
593
00:31:30,270 --> 00:31:31,270
Sundari!
594
00:31:31,810 --> 00:31:32,810
Huh?
595
00:31:33,520 --> 00:31:34,600
Sundari!
596
00:31:36,100 --> 00:31:38,020
Sundari!
Hey...
597
00:31:38,310 --> 00:31:39,350
Hey...
598
00:31:39,430 --> 00:31:42,060
What the hell are you doing up there?
599
00:31:42,140 --> 00:31:43,430
What do you even want?
600
00:31:43,520 --> 00:31:45,310
What do I want?
I mean, who climbs a tree like that?
601
00:31:46,560 --> 00:31:49,850
Okay look, Sundari, I get that you're mad
at the guy who made the food...
602
00:31:49,930 --> 00:31:52,140
But that doesn't mean
you take it out on the food.
603
00:31:52,850 --> 00:31:54,060
Come down, please.
604
00:31:54,140 --> 00:31:55,730
I'm not hungry.
605
00:31:56,850 --> 00:31:58,270
Hey! I could get hurt, you know.
606
00:31:59,430 --> 00:32:00,270
I'm really sorry.
607
00:32:00,810 --> 00:32:03,020
I didn't mean to upset you.
608
00:32:03,980 --> 00:32:05,890
Our cultures are so different.
609
00:32:06,270 --> 00:32:09,430
And I agree,
I don't know much about this place.
610
00:32:09,810 --> 00:32:11,270
But I want to learn.
611
00:32:12,270 --> 00:32:13,850
You learn from your mistakes, right?
612
00:32:14,430 --> 00:32:15,890
So just allow me to make some.
613
00:32:16,350 --> 00:32:17,020
Why?
614
00:32:17,100 --> 00:32:19,810
Because we North Indians
might be a bit naive...
615
00:32:20,310 --> 00:32:21,850
but we can cook like pros.
616
00:32:22,180 --> 00:32:23,100
So let go of all that anger.
617
00:32:23,180 --> 00:32:25,180
Come on down and try a bite, okay?
618
00:32:25,770 --> 00:32:26,770
Please?
619
00:32:27,180 --> 00:32:28,140
Hey!
620
00:32:29,060 --> 00:32:30,520
You're dangerous.
621
00:32:33,350 --> 00:32:35,350
Like Tarzan, huh!
622
00:32:44,350 --> 00:32:45,430
Tastes good, right?
623
00:32:47,180 --> 00:32:48,430
Mannunni.
624
00:32:49,560 --> 00:32:50,520
Sorry, who?
625
00:32:50,850 --> 00:32:51,980
Idiot!
626
00:32:54,810 --> 00:32:56,520
Just because you whip up tasty parathas
627
00:32:56,600 --> 00:32:59,140
and flash that cute smile
doesn't mean I'm falling for it.
628
00:32:59,430 --> 00:33:01,060
Oh, so you think my smile's cute, huh?
629
00:33:04,770 --> 00:33:07,930
Alright then, at least tell me what this
"Mannunni" has to do to win you over?
630
00:33:12,480 --> 00:33:13,520
Hmm?
631
00:33:18,600 --> 00:33:21,060
Breathe in! 90 degrees! This?
632
00:33:21,180 --> 00:33:23,560
This is your preparation
for the Shankaran Trophy?
633
00:33:23,730 --> 00:33:24,930
It's because of losers like you that
634
00:33:25,020 --> 00:33:26,730
we have consistently ranked last
in the past 5 years.
635
00:33:26,810 --> 00:33:28,980
We have to host it this year.
636
00:33:29,270 --> 00:33:30,810
What's this old guy doing here?
637
00:33:31,770 --> 00:33:33,850
Why's he so pissed off?
638
00:33:35,060 --> 00:33:38,480
For the last five years, our town's
been ranking last in the Shankaran Tro...
639
00:33:38,890 --> 00:33:41,480
the local Onam competition.
640
00:33:41,560 --> 00:33:41,980
Ah.
641
00:33:42,060 --> 00:33:44,020
And that's why he's so upset.
642
00:33:44,180 --> 00:33:45,390
Ammavan!
643
00:33:45,480 --> 00:33:47,060
Sundari! Come, come.
644
00:33:47,140 --> 00:33:52,270
Instead of shouting at these guys,
just call him back, please.
645
00:33:52,520 --> 00:33:55,810
You know we can never win without him.
646
00:33:55,980 --> 00:34:01,020
I've been after him, but you know him.
He's just so busy that--
647
00:34:01,480 --> 00:34:03,020
Yeah, sounds like him.
648
00:34:03,180 --> 00:34:04,600
Nice.
649
00:34:04,680 --> 00:34:07,430
I can practically smell the patriotism
in your mother tongue.
650
00:34:08,020 --> 00:34:09,730
Mind turning on the subtitles for me?
651
00:34:09,810 --> 00:34:11,600
Ammavan, this is Param.
652
00:34:11,680 --> 00:34:12,930
Yeah, we've met.
653
00:34:13,020 --> 00:34:14,430
Namaskaram, Ammavan.
654
00:34:15,180 --> 00:34:17,810
I'm Ammavan, aka uncle,
but only to Sundari.
655
00:34:18,020 --> 00:34:20,060
For you, I'm Mr. Bhargavan.
656
00:34:20,980 --> 00:34:22,020
Okay, sir.
657
00:34:22,770 --> 00:34:23,810
Ammavan,
658
00:34:23,890 --> 00:34:27,890
Param actually is curious about
our culture and traditions, right?
659
00:34:28,350 --> 00:34:29,520
He wants to learn more about them.
660
00:34:30,270 --> 00:34:33,060
So I figured, why not kick things off
with a bit of Kalari training?
661
00:34:33,140 --> 00:34:34,810
This is not child's play.
662
00:34:35,560 --> 00:34:37,100
This butter chicken won't understand!
663
00:34:37,350 --> 00:34:40,520
Butter chicken?
That's like our national dish!
664
00:34:40,600 --> 00:34:41,810
You should've said something!
I would've made it for you!
665
00:34:41,890 --> 00:34:45,980
I want to teach him a lesson.
666
00:34:46,060 --> 00:34:50,430
And what better way than this place
and a whip from you?
667
00:34:50,890 --> 00:34:52,020
Please.
668
00:34:54,430 --> 00:34:55,520
Are you ready?
669
00:34:56,060 --> 00:34:57,600
I was born ready.
670
00:34:58,680 --> 00:35:00,140
It's a basic weapon, good for beginners.
671
00:35:00,230 --> 00:35:01,930
Should be easier for you.
672
00:35:02,890 --> 00:35:05,810
Come on, sir,
why are you handing me these childish toys?
673
00:35:08,100 --> 00:35:09,180
What about this one?
674
00:35:10,600 --> 00:35:11,520
Whoa!
675
00:35:11,600 --> 00:35:12,680
You sure you want to use this?
676
00:35:13,180 --> 00:35:14,680
Yeah, why not?
677
00:35:14,930 --> 00:35:19,810
Then... you'll have to fight with Mathukutty.
Hey, I'll get hurt! What are you doing?
678
00:35:19,890 --> 00:35:20,850
Fight?
679
00:35:21,810 --> 00:35:23,810
Mathukutty! Get over here!
680
00:36:04,140 --> 00:36:05,310
Okay.
681
00:36:07,270 --> 00:36:08,810
Hey, I'll get hurt! What are you doing?
682
00:36:08,890 --> 00:36:10,810
Sir, sir, sir...
683
00:36:11,600 --> 00:36:14,270
Time you got a real taste
of our culture and tradition.
684
00:36:14,350 --> 00:36:17,600
Param! Param! Param!
685
00:36:17,680 --> 00:36:19,560
Param! Param! Param!
686
00:36:19,640 --> 00:36:20,890
Okay.
687
00:36:21,020 --> 00:36:22,180
Yeah.
688
00:36:22,730 --> 00:36:26,390
Param! Param! Param!
689
00:36:26,560 --> 00:36:28,930
Param! Param! Param!
690
00:36:29,020 --> 00:36:32,730
Param! Param! Param!
691
00:36:40,640 --> 00:36:41,810
Hang on, hang on, hang on!
692
00:36:41,890 --> 00:36:43,480
Time out! Time out! Time out!
693
00:36:44,310 --> 00:36:44,980
Come on!
694
00:36:45,060 --> 00:36:46,930
This is a friendly match, alright.
695
00:36:54,640 --> 00:36:55,930
Mathukutty.
696
00:37:02,060 --> 00:37:03,770
Mathukutty, you're cheating!
697
00:37:03,850 --> 00:37:04,890
Here you go!
698
00:37:15,810 --> 00:37:17,020
Come on, Mathukutty,
699
00:37:17,560 --> 00:37:19,020
is this how you plan to win
the Shankaran Trophy?
700
00:37:51,640 --> 00:37:53,850
Sundari, this herbal stuff's
not going to cut it.
701
00:37:53,930 --> 00:37:55,270
I need a tetanus shot for this.
702
00:37:55,600 --> 00:37:58,810
Look, there's at least a 10% chance
that'll get infected.
703
00:37:59,850 --> 00:38:00,980
Such a city brat!
704
00:38:01,430 --> 00:38:02,850
You're such a city guy.
705
00:38:03,180 --> 00:38:05,270
This is Murukutty, an ayurvedic herb.
706
00:38:05,810 --> 00:38:07,850
You'll see, it'll heal that wound
in two days.
707
00:38:08,180 --> 00:38:10,060
From Mathukutty we have now moved
to Murukutty.
708
00:38:10,680 --> 00:38:16,850
One Kutty causes a wound,
and one cutie fixes it.
709
00:38:19,730 --> 00:38:21,060
- Ouch.
- What?
710
00:38:21,180 --> 00:38:22,430
Something just pricked me.
711
00:38:22,520 --> 00:38:23,850
Pricked you?
712
00:38:24,020 --> 00:38:24,730
Hmm.
713
00:38:24,810 --> 00:38:25,810
Sorry.
714
00:38:26,430 --> 00:38:30,180
You know, it takes twenty years
to master Kalari?
715
00:38:30,810 --> 00:38:33,430
And you thought
you'd crack it in twenty minutes?
716
00:38:33,600 --> 00:38:36,060
You were going off about
North Indians this morning,
717
00:38:36,600 --> 00:38:38,020
so I had to do something to save face.
718
00:38:54,770 --> 00:38:56,270
I'm feeling a bit better now.
719
00:39:06,770 --> 00:39:08,850
I wanted to give you
a cultural experience.
720
00:39:09,520 --> 00:39:10,930
I ended up getting
a cultural shock instead.
721
00:39:14,520 --> 00:39:15,270
Sorry.
722
00:39:17,810 --> 00:39:21,980
Don't think you can win me over
with that "sorry" and that cute smile.
723
00:39:27,980 --> 00:39:29,350
Puttum Kadalyum?
724
00:39:29,890 --> 00:39:31,060
Sorry, who?
725
00:39:31,140 --> 00:39:32,520
Tomorrow's breakfast.
726
00:39:32,810 --> 00:39:34,730
You made me eat parathas today.
727
00:39:34,810 --> 00:39:36,980
Tomorrow, I'll feed you Puttum Kadalyum.
728
00:39:44,770 --> 00:39:46,770
Where is it? Where is it?
Come on, find it!
729
00:39:46,850 --> 00:39:48,060
Good morning!
730
00:39:49,850 --> 00:39:51,180
- Any luck?
- Nothing yet.
731
00:39:51,480 --> 00:39:52,430
What's up, guys?
732
00:39:54,560 --> 00:39:55,560
Where is it?
733
00:39:56,640 --> 00:39:57,810
I can't find it!
734
00:39:59,560 --> 00:40:00,600
Hey, Ammu?
735
00:40:00,730 --> 00:40:02,730
Her ring's missing...
the one Amma gave her.
736
00:40:02,810 --> 00:40:03,810
Where did she last see it?
737
00:40:04,020 --> 00:40:06,810
If we remembered that,
we wouldn't be searching here, would we? Duh!
738
00:40:14,730 --> 00:40:15,810
Juggy!
739
00:40:20,310 --> 00:40:21,430
Where did it go?
740
00:40:21,520 --> 00:40:22,560
She took it off right here.
741
00:40:22,640 --> 00:40:25,270
It's just a ring,
not like it had diamonds or anything.
742
00:40:25,350 --> 00:40:26,810
It's her mom's, man, it matters.
743
00:40:27,100 --> 00:40:28,850
Maybe a fish ate it.
744
00:40:28,930 --> 00:40:30,680
You woke me up for this?
745
00:40:32,230 --> 00:40:33,600
Here, hold this.
746
00:40:33,810 --> 00:40:35,180
What?
What am I supposed to do?
747
00:40:35,850 --> 00:40:36,600
What are you doing?
748
00:40:36,680 --> 00:40:37,770
The poor girl's crying, man.
749
00:40:37,850 --> 00:40:38,810
I've got to do something.
750
00:40:38,890 --> 00:40:39,980
Then hand her a tissue!
751
00:40:40,060 --> 00:40:41,730
Why are you making this your personal
issue first thing in the morning?
752
00:40:43,020 --> 00:40:44,890
I was literally asleep!
753
00:40:45,140 --> 00:40:46,430
Go check over there.
754
00:40:46,640 --> 00:40:47,930
Come on, help me out.
755
00:40:48,020 --> 00:40:49,810
Alright, I'm coming. You check ahead.
756
00:40:52,020 --> 00:40:53,140
Look over there.
757
00:40:56,480 --> 00:40:58,060
And if you can't find it, just forget it.
758
00:40:58,810 --> 00:40:59,930
Tell me if you find it.
759
00:41:00,020 --> 00:41:01,020
I'm grabbing a nap.
760
00:41:13,390 --> 00:41:14,230
Found it!
761
00:41:21,680 --> 00:41:22,600
Juggy...
762
00:41:23,930 --> 00:41:24,850
Juggy...
763
00:41:34,560 --> 00:41:35,730
Sir...
764
00:41:35,810 --> 00:41:36,850
No, sorry, ma'am...
765
00:41:36,930 --> 00:41:39,140
What was your name again?
766
00:41:39,520 --> 00:41:41,100
Gajani?
No, Rukmini!
767
00:41:41,180 --> 00:41:42,060
Ms. Rukmini!
768
00:41:42,140 --> 00:41:43,600
Hello!
Param!
769
00:41:44,600 --> 00:41:45,390
Juggy...
770
00:41:45,480 --> 00:41:48,350
- Oi, oi, oi, you good?
- Juggy, do something, man!
771
00:41:48,430 --> 00:41:50,180
What do you want me to do?!
772
00:41:50,680 --> 00:41:52,350
You sure she's not going to eat you?
773
00:41:52,890 --> 00:41:54,810
You foolish illiterate!
774
00:41:55,680 --> 00:41:57,600
Elephants are vegetarians.
You're impossible.
775
00:41:57,680 --> 00:41:58,850
Fine. I'll handle it.
776
00:41:59,810 --> 00:42:00,980
I'll be right back!
777
00:42:02,600 --> 00:42:03,930
No, no, no, wait!
Rukmini! Rukmini!
778
00:42:04,020 --> 00:42:06,640
Hey, no!
No, don't!
779
00:42:06,730 --> 00:42:09,020
Hey Rukmini! Rukmini! Woah!
780
00:42:11,810 --> 00:42:15,850
Look, I'm really sorry for barging
into your bathroom like that.
781
00:42:15,930 --> 00:42:16,890
Come on!
782
00:42:16,980 --> 00:42:18,020
Careful!
783
00:42:18,980 --> 00:42:20,060
Stop! Stop! Stop! Relax!
784
00:42:20,140 --> 00:42:21,600
What song was that?
785
00:42:22,560 --> 00:42:26,230
Hindi song Jiya Jale
from the movie Dil Se.
786
00:42:26,520 --> 00:42:29,730
Okay, okay, Rukmini...
I know Punjabi songs too!
787
00:42:30,640 --> 00:42:33,350
Those dark shades really suit you!
788
00:42:33,480 --> 00:42:34,810
Juggy!
789
00:42:37,480 --> 00:42:38,850
Rukmini, put him down!
790
00:42:42,060 --> 00:42:43,810
Just come to Delhi, I dare you!
791
00:42:43,890 --> 00:42:46,020
You come to Delhi, I'll show you!
792
00:42:56,640 --> 00:42:58,310
Thank you.
793
00:42:58,730 --> 00:43:00,680
Good thing you're close to Rukmini,
794
00:43:01,060 --> 00:43:02,850
otherwise,
I'd be the six-feet-under kind of far.
795
00:43:05,230 --> 00:43:07,230
Rukmini was just a little baby
when she first came here.
796
00:43:07,770 --> 00:43:10,270
Dad and I used to bring her Sharkkara...
797
00:43:11,230 --> 00:43:12,810
jaggery balls every day.
798
00:43:13,310 --> 00:43:14,430
We're like...
799
00:43:14,520 --> 00:43:16,480
BFFs in Ammu's language.
800
00:43:16,770 --> 00:43:18,350
In my language? They're known as pets.
801
00:43:18,810 --> 00:43:21,230
I always wanted a dog growing up,
but that was off-limits.
802
00:43:21,640 --> 00:43:24,230
So instead,
I invested in a robot pet startup.
803
00:43:24,310 --> 00:43:27,020
Dogs, cats, parrots that talk,
you name it.
804
00:43:30,480 --> 00:43:33,430
But robots can't really love
the way living beings do.
805
00:43:34,890 --> 00:43:36,100
That's probably
why the whole thing flopped.
806
00:43:37,230 --> 00:43:39,270
Dad gave me an earful for it.
807
00:43:39,560 --> 00:43:41,100
Actually,
he gives lectures about everything.
808
00:43:41,520 --> 00:43:43,980
It's like his favorite hobby...
lecturing me.
809
00:43:49,560 --> 00:43:50,890
Were you close with your dad?
810
00:43:55,020 --> 00:43:56,350
My dad was my hero.
811
00:43:56,640 --> 00:43:58,600
Every time life threw a problem my way,
812
00:44:00,680 --> 00:44:02,480
he'd solve it like magic.
813
00:44:02,980 --> 00:44:05,600
Sometimes just hearing his voice
made everything feel okay.
814
00:44:06,180 --> 00:44:07,310
He'd say,
815
00:44:07,810 --> 00:44:12,140
"Lalettante paattum oru kattanum
theerkkan pattatha prashnamundo. "
816
00:44:13,060 --> 00:44:14,180
It means,
817
00:44:15,020 --> 00:44:19,770
there is no problem a Mohanlal song
and a hot cutting chai can't fix.
818
00:44:20,810 --> 00:44:23,060
Alright, sounds like a special man.
819
00:44:24,230 --> 00:44:26,140
That kind of magic
wasn't around at my place.
820
00:44:29,680 --> 00:44:31,230
It's always there.
821
00:44:32,270 --> 00:44:35,140
You just need to know where to look.
822
00:44:35,980 --> 00:44:38,270
If you see with your heart,
it shows up everywhere.
823
00:44:41,430 --> 00:44:43,350
Hmm, I can see it.
824
00:44:51,770 --> 00:44:52,980
Magic!
825
00:44:57,350 --> 00:44:59,770
You know why they call Kerala
"God's own country?"
826
00:45:01,100 --> 00:45:03,270
Because it's like nature's masterpiece.
827
00:45:05,060 --> 00:45:06,890
Feels like paradise to me.
828
00:45:10,180 --> 00:45:12,270
Oh, and hey, did you find a guide yet?
829
00:45:13,100 --> 00:45:14,100
Ille. (Nope)
830
00:45:14,180 --> 00:45:15,270
Been trying forever.
831
00:45:15,350 --> 00:45:17,520
I've been in Nangu...
832
00:45:17,810 --> 00:45:20,270
in this city for days
but haven't stepped out to really explore.
833
00:45:22,430 --> 00:45:24,770
Tomorrow morning. Sharp. 5 AM.
834
00:45:25,930 --> 00:45:26,980
Be ready.
835
00:45:27,770 --> 00:45:29,270
Your guide's going to show up.
836
00:45:29,390 --> 00:45:30,560
Alright!
837
00:45:43,890 --> 00:45:50,270
O' beautiful stranger,
ever since I loved you true,
838
00:45:50,730 --> 00:45:57,230
My heart beats to tunes anew,
839
00:46:04,640 --> 00:46:11,100
O' beautiful stranger,
ever since I loved you true,
840
00:46:11,560 --> 00:46:17,890
My heart beats to tunes anew,
841
00:46:18,480 --> 00:46:22,140
I know you're mine, I truly do,
842
00:46:22,230 --> 00:46:25,480
But how do I show this love to you?
843
00:46:25,560 --> 00:46:29,020
In silent hope, I spend my days,
844
00:46:29,100 --> 00:46:32,560
Please hear what heart longs to say.
845
00:46:32,640 --> 00:46:39,270
O' beautiful stranger,
since the moment you came here,
846
00:46:39,350 --> 00:46:46,770
I've been bound
in your love without a fear.
847
00:46:57,100 --> 00:47:03,520
Beautiful stranger,
your kind words stir my soul,
848
00:47:03,680 --> 00:47:11,100
Beautiful stranger, your enchanting gaze
leaves its mark upon my heart's scroll.
849
00:47:37,310 --> 00:47:45,480
Your lips on me cast a magical spell,
850
00:47:45,560 --> 00:47:52,140
Like monsoon's charm
that makes the peahen swell.
851
00:47:52,230 --> 00:47:55,560
We were two souls from different sides,
852
00:47:55,640 --> 00:47:59,390
Like boats adrift with no shore to guide.
853
00:47:59,480 --> 00:48:03,180
Our journey ahead will sail so free,
854
00:48:03,270 --> 00:48:06,850
If you choose to accompany me.
855
00:48:07,520 --> 00:48:14,270
O' beautiful stranger,
since the moment you came here,
856
00:48:14,350 --> 00:48:20,430
I've been bound in your love
without a fear.
857
00:48:20,520 --> 00:48:24,850
I know you're mine, I truly do,
858
00:48:24,930 --> 00:48:28,310
But how do I show this love to you?
859
00:48:28,390 --> 00:48:31,890
In silent hope, I spend my days,
860
00:48:31,980 --> 00:48:35,270
Please hear what heart longs to say.
861
00:48:44,180 --> 00:48:46,180
When you're rowing a boat,
rhythm's everything.
862
00:48:46,270 --> 00:48:49,180
If the rhythm breaks,
the boat goes out of control.
863
00:48:49,270 --> 00:48:52,600
- Beautiful stranger, your enchanting gaze
- Life pretty much works the same way.
864
00:48:52,680 --> 00:48:56,060
- leaves its mark upon my heart's scroll.
- Okay.
865
00:49:17,060 --> 00:49:23,270
O' beautiful stranger,
ever since I loved you true,
866
00:49:23,980 --> 00:49:29,560
My heart beats to tunes anew,
867
00:49:51,640 --> 00:49:52,850
Here.
868
00:49:53,560 --> 00:49:54,930
Thank you.
869
00:50:19,180 --> 00:50:22,060
Oh God, you should've checked that first!
870
00:50:22,140 --> 00:50:23,270
Oh.
871
00:50:39,350 --> 00:50:41,560
Forgive me, Father, for I have sinned.
872
00:50:41,640 --> 00:50:44,770
Well actually, she's the one who sinned.
873
00:50:45,600 --> 00:50:48,230
She thought the coat was a towel...
and wiped her hair with it.
874
00:50:50,600 --> 00:50:51,600
What?
875
00:50:52,520 --> 00:50:53,770
Ah.
876
00:50:54,560 --> 00:50:56,310
He says He forgives you...
877
00:50:56,480 --> 00:50:57,890
Thanks to my special request.
878
00:51:12,520 --> 00:51:13,850
What? Seriously?
879
00:51:13,930 --> 00:51:15,230
Really?
880
00:51:15,890 --> 00:51:19,390
He says if you've got
any more sinful thoughts brewing,
881
00:51:19,770 --> 00:51:20,770
now's your golden chance.
882
00:51:20,850 --> 00:51:23,230
Perfect moment,
perfect tradition, perfect candles.
883
00:51:23,520 --> 00:51:24,890
Confess your sins.
884
00:51:25,930 --> 00:51:27,230
Say whatever's on your mind.
885
00:51:27,310 --> 00:51:28,350
What?
886
00:51:28,680 --> 00:51:29,890
Hmm.
887
00:51:30,270 --> 00:51:31,350
Uh... okay.
888
00:51:33,640 --> 00:51:35,640
Forgive me, Father, because...
889
00:51:39,100 --> 00:51:40,850
I hate my job.
890
00:51:41,600 --> 00:51:42,640
Really?
891
00:51:42,890 --> 00:51:44,560
I couldn't tell at all.
892
00:51:44,810 --> 00:51:45,850
Right?
893
00:51:45,930 --> 00:51:46,850
But I swear, it's true.
894
00:51:46,930 --> 00:51:48,890
I can't stand the homestay stuff...
hospitality,
895
00:51:48,980 --> 00:51:51,430
daily cleaning, smiling non-stop.
896
00:51:51,520 --> 00:51:54,430
Honestly, I like it more
when the guests leave.
897
00:51:54,890 --> 00:51:56,230
Wait, that's your big sin?
898
00:51:57,020 --> 00:51:58,020
Hold up.
899
00:51:58,140 --> 00:51:59,430
You're in the wrong profession.
900
00:51:59,520 --> 00:52:01,560
You need to do something
you actually love.
901
00:52:05,140 --> 00:52:06,390
Mohiniyattam.
902
00:52:06,480 --> 00:52:07,640
Sorry, who?
903
00:52:08,270 --> 00:52:09,480
Exactly!!
904
00:52:10,020 --> 00:52:11,810
It's a classical Indian dance form.
905
00:52:12,180 --> 00:52:16,140
But these days, with reels
and remixes, real dance is forgotten.
906
00:52:16,810 --> 00:52:19,140
Not by everyone, I remember...
907
00:52:19,640 --> 00:52:22,230
You were dancing the first time I saw you.
908
00:52:23,020 --> 00:52:25,230
And trust me, your moves were totally
"Mohini"... mesmerizing.
909
00:52:26,140 --> 00:52:27,140
Show me now.
910
00:52:27,850 --> 00:52:28,980
- Huh?
- Yeah, right now. Come on.
911
00:52:29,060 --> 00:52:30,520
- Come.
- No way. Here?
912
00:52:30,640 --> 00:52:32,180
- Are you crazy?
- Come.
913
00:52:32,270 --> 00:52:34,140
There's no music!
And how can I dance in a church?
914
00:52:34,230 --> 00:52:36,140
- A good dancer doesn't need music.
- No, I...
915
00:52:36,390 --> 00:52:37,390
Come on.
916
00:53:00,640 --> 00:53:02,060
I'm a professional dancer.
917
00:53:02,140 --> 00:53:03,140
That's pretty obvious.
918
00:53:03,850 --> 00:53:06,230
I studied Mohiniyattam
at Kerala Kalamandalam.
919
00:53:06,430 --> 00:53:07,560
Beautiful.
920
00:53:07,930 --> 00:53:09,430
I even had my own studio back then.
921
00:53:09,520 --> 00:53:10,140
Okay?
922
00:53:10,230 --> 00:53:11,350
Ammayum-Achanum...
923
00:53:12,020 --> 00:53:13,930
- Okay...
- I mean my Mom-Dad...
924
00:53:14,020 --> 00:53:15,270
they were very proud of me.
925
00:53:17,480 --> 00:53:19,100
Then...
926
00:53:20,180 --> 00:53:21,230
Then?
927
00:53:23,640 --> 00:53:24,930
They met with an accident.
928
00:53:27,270 --> 00:53:28,230
Sorry.
929
00:53:30,020 --> 00:53:32,230
After that, I couldn't keep
the studio running-it just wasn't enough.
930
00:53:36,270 --> 00:53:40,930
So, on my Ammavan's advice,
I turned our house into a homestay.
931
00:53:47,560 --> 00:53:48,810
What?
932
00:53:50,520 --> 00:53:52,640
God says He's impressed.
933
00:53:58,230 --> 00:54:02,480
But really, took such a big step
just because that old man told you to?
934
00:54:02,980 --> 00:54:04,140
Sorry I mean, Uncle.
935
00:54:04,230 --> 00:54:07,060
I always talk to Ammavan
before making big decisions.
936
00:54:07,230 --> 00:54:08,350
That's kind of the issue.
937
00:54:08,430 --> 00:54:11,140
I mean, look at it from a valuation angle.
938
00:54:11,520 --> 00:54:13,480
Sell the house, cash out and invest it.
939
00:54:13,560 --> 00:54:15,140
That house isn't just property to me.
940
00:54:15,230 --> 00:54:16,930
You can't stick a price tag on emotions.
941
00:54:17,020 --> 00:54:19,390
Ugh, this whole
"principles and emotions" thing.
942
00:54:20,180 --> 00:54:21,230
My logic's simple.
943
00:54:21,480 --> 00:54:23,020
Freedom comes first.
944
00:54:23,520 --> 00:54:27,390
The tighter you hold on,
the scarier it is to let go.
945
00:54:31,230 --> 00:54:32,270
Live free.
946
00:54:33,430 --> 00:54:34,980
Hey, hey, hey!
947
00:54:36,140 --> 00:54:37,930
Way too much seriousness creeping in.
948
00:54:40,180 --> 00:54:41,230
So now you...
949
00:54:42,020 --> 00:54:43,430
Check out my "Mohini" moves!
950
00:54:47,310 --> 00:54:48,310
What the hell are you doing?
951
00:54:49,140 --> 00:54:50,520
Just follow me.
952
00:54:51,770 --> 00:54:54,180
Honestly, I was expecting
some naughty confessions.
953
00:54:54,600 --> 00:54:57,180
You know, like "never have I ever. "
954
00:54:58,520 --> 00:55:03,060
Ever done anything risqu?
955
00:55:03,310 --> 00:55:04,430
Ew. Gross.
956
00:55:05,350 --> 00:55:06,980
Okay fine, don't say if you don't want to.
957
00:55:07,480 --> 00:55:09,390
Well... once. College staff room.
958
00:55:10,230 --> 00:55:11,520
Just a kiss.
959
00:55:13,180 --> 00:55:16,180
That's my girl! Total femme fatale.
960
00:55:16,270 --> 00:55:17,980
Alright, your turn,
ever done any naughty stuff?
961
00:55:18,060 --> 00:55:18,850
Yep!
962
00:55:18,980 --> 00:55:22,680
In a tennis court,
in Burj Khalifa s balcony, in a car, washroom...
963
00:55:22,770 --> 00:55:24,180
Okay, okay, I get the picture!
964
00:55:24,310 --> 00:55:25,850
You're quite a player.
965
00:55:26,100 --> 00:55:28,270
You really know how to work your magic.
966
00:55:29,100 --> 00:55:31,140
Really? Is it working on you?
967
00:55:31,770 --> 00:55:33,350
I'm not going to fall for that.
968
00:55:37,480 --> 00:55:38,430
Fall.
969
00:55:40,140 --> 00:55:41,230
For I'll be there to catch you.
970
00:55:55,560 --> 00:55:56,560
What happened?
971
00:55:59,180 --> 00:56:00,930
My brain feels like an empty coconut,
972
00:56:01,020 --> 00:56:02,390
and my heart's dancing like
it's drunk on toddy.
973
00:56:16,140 --> 00:56:19,270
Sundari, I too have a confession to make.
974
00:56:32,810 --> 00:56:33,520
One second.
975
00:56:42,680 --> 00:56:43,180
Hello?
976
00:56:43,270 --> 00:56:44,140
Hi, sir. Hi.
977
00:56:44,230 --> 00:56:45,810
I've been trying to reach you, but...
978
00:56:45,930 --> 00:56:47,680
The network here's been terrible.
979
00:56:47,930 --> 00:56:48,480
Alright, go ahead.
980
00:56:48,680 --> 00:56:51,180
Sir, basically, I needed some clarity.
981
00:56:51,270 --> 00:56:53,230
You've been in Kerala for two weeks now.
982
00:56:53,310 --> 00:56:56,140
Meanwhile, a few other investors
have started showing interest.
983
00:56:56,230 --> 00:56:58,680
So, I just needed an answer soon, sir.
984
00:56:59,060 --> 00:57:00,810
If you could just send
some kind of advance...
985
00:57:01,020 --> 00:57:04,480
Or, if you're losing interest,
I can try raising funds elsewhere.
986
00:57:04,560 --> 00:57:07,520
Come on, boss, no one's more invested
in this app than I am.
987
00:57:09,350 --> 00:57:10,560
We're doing this, bro.
988
00:57:11,270 --> 00:57:12,180
You want an advance, right?
989
00:57:12,270 --> 00:57:13,140
I'll send it over.
990
00:57:13,230 --> 00:57:14,560
Great, sir. Great. Thank you.
991
00:57:19,520 --> 00:57:20,770
Okay.
992
00:57:22,020 --> 00:57:23,140
Confession.
993
00:57:25,850 --> 00:57:29,140
Confession... time.
994
00:57:54,850 --> 00:57:55,810
Beautiful.
995
00:57:55,930 --> 00:57:56,810
Hmm?
996
00:57:57,350 --> 00:57:59,390
Kerala's quite beautiful.
997
00:58:00,140 --> 00:58:01,390
Thank you for being my guide.
998
00:58:10,350 --> 00:58:11,770
I'll see you at home.
999
00:58:13,020 --> 00:58:14,520
Uh... okay. Bye.
1000
00:58:28,390 --> 00:58:29,560
What are you doing?
1001
00:58:29,640 --> 00:58:31,390
You making this for Onam or me?
1002
00:58:31,480 --> 00:58:33,020
- Juggy?
- For you.
1003
00:58:38,230 --> 00:58:39,810
What has this place done to you?
1004
00:58:40,100 --> 00:58:42,640
Nangiarkulangara has made me
find my true self.
1005
00:58:42,770 --> 00:58:45,390
It's like I can talk to my own soul now.
1006
00:58:45,680 --> 00:58:47,230
This is the place where I really belong.
1007
00:58:47,600 --> 00:58:49,850
Juggy? You okay, Juggy?
1008
00:58:50,390 --> 00:58:53,890
Don't call me, Juggy. I'm Jagannathan.
1009
00:58:53,980 --> 00:58:55,140
Namaskaram.
1010
00:58:55,230 --> 00:58:58,350
Your name's Jagdeep Bedi,
you live in Delhi, Greater Kailash 2.
1011
00:58:58,770 --> 00:59:00,230
How did your accent just switch like that?
1012
00:59:00,310 --> 00:59:02,100
And since when do you speak
Malayalam like a local?
1013
00:59:02,230 --> 00:59:07,930
The best way to learn a new language
is to take on a lover who speaks it.
1014
00:59:08,270 --> 00:59:10,810
Talk in Hindi, English or Punjabi!
1015
00:59:10,930 --> 00:59:15,140
Bro, you always end up falling in love
with the language of the one you love.
1016
00:59:15,850 --> 00:59:17,230
Like me, I'm in love with Parvathy.
1017
00:59:17,520 --> 00:59:18,180
Who's Parvathy?
1018
00:59:18,270 --> 00:59:20,230
Paro... Parvathy. Come.
1019
00:59:20,850 --> 00:59:21,850
My Premam (Love).
1020
00:59:21,930 --> 00:59:22,980
We're together.
1021
00:59:23,810 --> 00:59:25,350
My best friend from Delhi... Param.
1022
00:59:25,430 --> 00:59:26,140
Namaskaram!
1023
00:59:26,230 --> 00:59:27,230
Namaskaram!
1024
00:59:27,350 --> 00:59:28,270
Wow.
1025
00:59:28,930 --> 00:59:31,140
I just asked you to get out
of your comfort zone,
1026
00:59:31,980 --> 00:59:33,390
but looks like you made
yourself "very" comfortable.
1027
00:59:33,480 --> 00:59:35,520
What do I even say now?
1028
00:59:35,770 --> 00:59:37,390
Can we talk shop for a sec?
1029
00:59:37,770 --> 00:59:38,680
Excuse us.
1030
00:59:39,270 --> 00:59:41,140
Baby, just one minute.
1031
00:59:41,230 --> 00:59:42,140
One minute.
1032
00:59:42,230 --> 00:59:44,810
Juggy, Shekhar gave me an ultimatum.
1033
00:59:44,980 --> 00:59:46,600
We need to send an advance
and lock the deal,
1034
00:59:46,680 --> 00:59:47,850
or we're going to lose the app.
1035
00:59:48,140 --> 00:59:49,350
But your dad won't give you
the money until...
1036
00:59:49,430 --> 00:59:51,680
We'll talk to him later.
1037
00:59:51,930 --> 00:59:54,140
Right now, I'll sell some stocks,
bonds, even crypto if I have to,
1038
00:59:54,230 --> 00:59:55,180
and get it done.
1039
00:59:55,430 --> 00:59:57,810
I'm sure it's going bring in a windfall.
1040
00:59:58,180 --> 01:00:00,020
It's going to shake up the whole industry.
1041
01:00:00,230 --> 01:00:01,140
You'll see.
1042
01:00:01,930 --> 01:00:03,640
That confident, huh?
1043
01:00:03,850 --> 01:00:06,270
Things going smooth with Sundari or what?
1044
01:00:07,390 --> 01:00:08,350
Oh yeah.
1045
01:00:08,430 --> 01:00:11,060
The vibes, the frequency,
everything's a perfect match.
1046
01:00:11,390 --> 01:00:12,640
Soulmate!
1047
01:00:13,140 --> 01:00:14,770
I finally get it.
1048
01:00:15,140 --> 01:00:16,560
Never felt like this before.
1049
01:00:17,100 --> 01:00:18,560
This app bloody works!
1050
01:00:19,270 --> 01:00:21,770
So you're in "premam" too now, huh?
1051
01:00:21,850 --> 01:00:23,140
Finally!
1052
01:00:23,770 --> 01:00:24,850
Yes, bro.
1053
01:00:24,930 --> 01:00:26,560
My fingers were tired of
all that swiping rights.
1054
01:00:26,770 --> 01:00:29,140
It's time to uninstall every other app.
1055
01:00:52,520 --> 01:00:54,680
You seriously don't know the difference
between a dhoti and a Mundu?
1056
01:00:59,060 --> 01:01:00,100
Help?
1057
01:01:23,350 --> 01:01:30,270
-Beautiful stranger,
your kind words stir my soul,
1058
01:01:30,430 --> 01:01:37,350
Beautiful stranger, your enchanting gaze
leaves its mark upon my heart's scroll.
1059
01:01:58,600 --> 01:02:00,140
You look nice.
1060
01:02:06,270 --> 01:02:07,270
One second.
1061
01:02:09,890 --> 01:02:11,060
Now I look nice.
1062
01:02:15,770 --> 01:02:17,020
Chechi!
1063
01:02:17,350 --> 01:02:18,560
Let's go.
1064
01:02:18,640 --> 01:02:19,930
One moment.
1065
01:02:20,140 --> 01:02:20,930
Shall we?
1066
01:02:21,020 --> 01:02:22,020
Yeah.
1067
01:02:24,680 --> 01:02:27,680
O' beautiful stranger,
1068
01:03:05,850 --> 01:03:07,020
When?!
1069
01:03:08,270 --> 01:03:10,480
Bro, seriously, when are you going
to tell her how you feel?
1070
01:03:15,310 --> 01:03:16,230
Now.
1071
01:03:16,310 --> 01:03:17,980
Go.
All the best.
1072
01:03:34,230 --> 01:03:35,600
Sundari!
1073
01:03:35,680 --> 01:03:37,600
Sundari! Sundari!
1074
01:03:40,140 --> 01:03:41,270
Sundari!
1075
01:03:42,270 --> 01:03:44,350
Sundari, there's something really
important I've been meaning to say.
1076
01:03:44,430 --> 01:03:45,270
What?
1077
01:03:45,350 --> 01:03:47,560
Sundari, I...
1078
01:03:49,480 --> 01:03:50,850
Excuse me, guys.
1079
01:03:50,930 --> 01:03:52,310
We need to talk.
1080
01:04:11,060 --> 01:04:15,600
He will still fool lovers
with all his might.
1081
01:04:15,680 --> 01:04:18,020
Our hero's bold, he won't delay,
1082
01:04:18,100 --> 01:04:19,270
He'll ride to take his bride away.
1083
01:04:19,350 --> 01:04:23,020
Ammavan! Venu is here.
You didn't tell me that Venu is coming?
1084
01:04:23,230 --> 01:04:27,100
Venu asked me not to tell you.
1085
01:04:27,180 --> 01:04:28,430
He wanted it to be a surprise.
1086
01:04:28,520 --> 01:04:30,270
Let's go.
1087
01:04:32,890 --> 01:04:34,140
Watch your step!
1088
01:04:42,560 --> 01:04:43,480
Venu!
1089
01:04:43,890 --> 01:04:45,060
Come here.
1090
01:04:50,890 --> 01:04:52,810
Ammu, what's he saying?
1091
01:04:53,430 --> 01:04:56,520
You've spent your whole childhood
playing house in this place.
1092
01:04:56,600 --> 01:04:58,100
This was your parents' wish.
1093
01:05:05,480 --> 01:05:08,140
Chechi and Venu are tying the knot...
1094
01:05:08,850 --> 01:05:10,640
in just ten days.
1095
01:05:11,390 --> 01:05:13,230
On the last day of Onam.
1096
01:05:13,770 --> 01:05:17,020
They're getting hitched
on Thiruvonam itself.
1097
01:05:19,560 --> 01:05:23,640
He will still fool lovers
with all his might.
1098
01:05:23,730 --> 01:05:24,980
Our hero's bold, he won't delay,
1099
01:05:25,060 --> 01:05:26,390
I'm totally screwed!
1100
01:05:26,480 --> 01:05:28,430
He'll ride to take his bride away.
1101
01:05:36,770 --> 01:05:39,140
Param, let's go have Sadya (feast).
1102
01:05:40,140 --> 01:05:43,230
Nah, I'm full with
1103
01:05:51,230 --> 01:05:53,560
Hey Ammu... come here, please.
1104
01:05:55,730 --> 01:05:56,850
Who is this man?
1105
01:05:59,350 --> 01:06:00,520
What exactly is he?
1106
01:06:02,520 --> 01:06:03,770
And why?
1107
01:06:06,140 --> 01:06:07,140
Okay.
1108
01:06:11,230 --> 01:06:14,930
Venu Chettan aka Venu Gopal Bhargavan.
1109
01:06:15,350 --> 01:06:16,390
Ammavan's son.
1110
01:06:16,600 --> 01:06:19,100
A champion golden boy since day one.
1111
01:06:19,180 --> 01:06:20,310
Top of the game in sports,
1112
01:06:20,390 --> 01:06:21,560
Studies,
1113
01:06:21,730 --> 01:06:22,770
Dance,
1114
01:06:22,850 --> 01:06:24,060
Kalari.
1115
01:06:24,140 --> 01:06:25,390
He even won the Shankaran Trophy.
1116
01:06:25,480 --> 01:06:28,140
And now, looks like he's winning
the race to marriage too.
1117
01:06:29,350 --> 01:06:33,060
Honestly, even as kids,
they looked like a married couple.
1118
01:06:34,430 --> 01:06:39,890
Then Venu left to study medicine abroad,
and Chechi went off to Mumbai for arts.
1119
01:06:39,980 --> 01:06:43,980
Their long-distance
thing slowly fizzled out.
1120
01:06:44,060 --> 01:06:47,980
They still talked now and then,
but the spark? Totally gone.
1121
01:06:48,520 --> 01:06:50,140
Okay, then what happened?
1122
01:06:53,850 --> 01:06:56,890
Chechi threw herself into Mohiniyattam,
1123
01:06:56,980 --> 01:06:59,060
and she was she was seriously too good.
1124
01:06:59,140 --> 01:07:04,100
Everyone thought she'd go pro...
and make Kerala proud.
1125
01:07:10,270 --> 01:07:13,480
Until 15th March...
the shittiest day of our lives.
1126
01:07:14,140 --> 01:07:18,140
After Amma and Achan sudden death,
everything fell on her.
1127
01:07:20,520 --> 01:07:23,230
She was so busy running the house
and looking after guests,
1128
01:07:23,310 --> 01:07:25,270
she stopped looking after herself.
1129
01:07:26,140 --> 01:07:28,230
She got so caught up
with all the housework,
1130
01:07:28,310 --> 01:07:30,890
there was just no time left
for anything else.
1131
01:07:32,060 --> 01:07:34,180
She seemed really lonely and sad too.
1132
01:07:34,980 --> 01:07:38,350
So I thought,
maybe I should help her find love.
1133
01:07:39,060 --> 01:07:43,100
I went all in, made her a profile
on every dating app.
1134
01:07:44,350 --> 01:07:46,520
So you are the one
who created Sundari's account?
1135
01:07:46,600 --> 01:07:47,180
Yes.
1136
01:07:47,270 --> 01:07:50,180
But the moment she found out?
She deleted everything.
1137
01:07:51,140 --> 01:07:53,180
I just wanted to see her happy again.
1138
01:07:53,770 --> 01:07:56,890
But it was like happiness
itself gave her an allergy.
1139
01:08:08,850 --> 01:08:10,350
Param... where are you off to?
1140
01:08:11,770 --> 01:08:12,980
To congratulate her.
1141
01:08:14,600 --> 01:08:16,770
Bro, you just got served
1142
01:08:17,180 --> 01:08:18,930
Hey, I meant the food!
1143
01:08:23,390 --> 01:08:24,850
You broke a heart today.
1144
01:08:27,100 --> 01:08:28,180
I mean you broke their hearts today.
1145
01:08:28,810 --> 01:08:31,100
Look at those poor Mallu Majnus.
1146
01:08:32,350 --> 01:08:33,560
Congratulations.
1147
01:08:34,230 --> 01:08:35,180
Thanks.
1148
01:08:36,180 --> 01:08:38,810
So... Venu Gopalan, right?
1149
01:08:40,310 --> 01:08:42,480
You never mentioned him before.
1150
01:08:43,390 --> 01:08:45,140
Didn't even drop his name at the church.
1151
01:08:46,180 --> 01:08:48,140
You're sneaky.
1152
01:08:48,560 --> 01:08:52,180
Actually, our parents fixed
the wedding when we were kids.
1153
01:08:53,020 --> 01:08:56,140
I'm just...
surprised it's all happening so suddenly.
1154
01:08:58,140 --> 01:09:00,180
Is that how weddings usually
get fixed around here?
1155
01:09:00,930 --> 01:09:03,060
Hey-it's your wedding.
Shouldn't it be your call?
1156
01:09:04,850 --> 01:09:07,890
No, no, I mean, I'm not familiar
with the traditions here,
1157
01:09:08,180 --> 01:09:09,180
that's why I'm asking.
1158
01:09:10,730 --> 01:09:14,100
Look, Venu and I have been
best friends since forever.
1159
01:09:14,600 --> 01:09:16,270
He was my schoolmate,
1160
01:09:16,350 --> 01:09:17,180
Study-mate,
1161
01:09:17,270 --> 01:09:18,140
Kalari-mate...
1162
01:09:18,230 --> 01:09:19,270
So now he's your soulmate too?
1163
01:09:22,140 --> 01:09:23,850
I need more rice.
1164
01:09:29,890 --> 01:09:32,140
So is this what you want?
1165
01:09:34,350 --> 01:09:35,890
It's what Amma and Achan wanted.
1166
01:09:36,140 --> 01:09:39,350
And after they were gone, the people
who stood by me, they want this too.
1167
01:09:40,100 --> 01:09:41,230
And for me, that's enough.
1168
01:09:41,810 --> 01:09:44,770
If they all believe Venu's the one,
then I believe it too.
1169
01:09:45,980 --> 01:09:47,980
You still haven't answered my question.
1170
01:09:57,930 --> 01:09:59,060
Oi...
1171
01:09:59,140 --> 01:09:59,600
Venu.
1172
01:09:59,680 --> 01:10:01,180
Why is your mood so off?
1173
01:10:03,520 --> 01:10:04,520
Is everything okay?
1174
01:10:04,600 --> 01:10:06,230
All good.
1175
01:10:07,600 --> 01:10:10,270
Distracted? Disturbed?
1176
01:10:10,980 --> 01:10:12,060
What's wrong?
1177
01:10:12,930 --> 01:10:14,140
Nothing.
1178
01:10:17,270 --> 01:10:18,890
You didn't even notice, did you?
1179
01:10:21,850 --> 01:10:22,770
I'll do it.
1180
01:10:27,180 --> 01:10:31,890
Look, Sundari, I didn't know
about the wedding either.
1181
01:10:32,480 --> 01:10:34,850
But honestly, I personally don't think
it's such a bad idea.
1182
01:10:36,140 --> 01:10:37,060
It's funny, right?
1183
01:10:37,140 --> 01:10:39,180
Something we used to laugh
about as kids is suddenly real.
1184
01:10:40,680 --> 01:10:43,850
And yeah, I know I've just
been upgraded to being your fianc ...
1185
01:10:44,180 --> 01:10:46,270
but come on, we were always best friends.
1186
01:10:46,980 --> 01:10:48,140
You're happy with this, right?
1187
01:10:49,890 --> 01:10:50,930
Of course.
1188
01:10:51,680 --> 01:10:52,730
Come on, let's go.
1189
01:11:01,140 --> 01:11:04,600
Juggy, how the hell did
this virus land in our app?
1190
01:11:05,180 --> 01:11:07,100
Having banana chips won't fix it.
1191
01:11:07,180 --> 01:11:08,890
We need to act, bro.
1192
01:11:10,600 --> 01:11:11,890
What if we kidnap her?
1193
01:11:13,600 --> 01:11:14,980
Got any better genius plans?
1194
01:11:15,520 --> 01:11:18,520
If we lose the girl, we lose the app.
1195
01:11:18,600 --> 01:11:20,850
And don't forget,
we also lose the advance we paid.
1196
01:11:21,100 --> 01:11:22,140
Try to get that through your head.
1197
01:11:23,310 --> 01:11:25,180
Alright, do one thing, call Shekhar.
1198
01:11:25,770 --> 01:11:27,100
Give me the phone.
1199
01:11:27,180 --> 01:11:28,180
Hey!
1200
01:11:28,560 --> 01:11:29,730
Hi, Shekhar.
1201
01:11:30,100 --> 01:11:32,140
A quick technical question...
1202
01:11:32,270 --> 01:11:34,140
What if my soulmate already
has a soulmate?
1203
01:11:34,230 --> 01:11:35,310
Like, say, her childhood friend?
1204
01:11:35,520 --> 01:11:37,100
So then... is she mine or his?
1205
01:11:37,810 --> 01:11:42,060
I mean, if my soulmate is also his soulmate,
and he thinks she is his soulmate,
1206
01:11:42,140 --> 01:11:44,100
but she doesn't even know
I'm her soulmate...
1207
01:11:44,180 --> 01:11:47,520
and the one she thinks is her soulmate
just assumes they're soulmates,
1208
01:11:47,600 --> 01:11:49,770
then clearly, her soulmate
can't be my soulmate, right?
1209
01:11:49,850 --> 01:11:52,180
So where the hell is my soulmate
in all this soulmate mess?
1210
01:11:52,270 --> 01:11:55,100
Sir, soul connections isn't like Wi-Fi.
1211
01:11:55,180 --> 01:11:57,140
You don't just type a password
and get connected.
1212
01:11:57,770 --> 01:11:59,770
I'll need to go into full deep dive mode
to explain this.
1213
01:11:59,850 --> 01:12:01,890
Bro, we don't want to swim
through philosophy.
1214
01:12:01,980 --> 01:12:03,520
- Keep it simple, on land, and fast.
- Yeah.
1215
01:12:03,600 --> 01:12:07,850
So, sir, basically, chemistry
can happen with lots of people.
1216
01:12:08,020 --> 01:12:09,270
You can fall in love more than once too.
1217
01:12:10,270 --> 01:12:13,140
But in this whole universe,
you only get one true soulmate.
1218
01:12:14,060 --> 01:12:16,480
And if that person ends up
with someone else,
1219
01:12:17,020 --> 01:12:18,890
neither of you
will ever feel truly complete.
1220
01:12:20,270 --> 01:12:21,310
Got it?
1221
01:12:23,140 --> 01:12:25,560
I'll have to make Sundari realise
that I am her soulmate.
1222
01:12:27,270 --> 01:12:31,390
If I want her heart,
I've got to win over this town first.
1223
01:12:32,890 --> 01:12:34,850
Cool, but... how exactly
are you planning to pull that off?
1224
01:12:35,180 --> 01:12:36,180
Good question.
1225
01:12:36,270 --> 01:12:37,230
Boys!
1226
01:12:38,100 --> 01:12:39,180
From tomorrow,
1227
01:12:39,390 --> 01:12:41,230
no, from now on,
1228
01:12:41,640 --> 01:12:45,810
no drinking, no party,
focus only on the trophy.
1229
01:12:46,600 --> 01:12:51,100
This Onam,
we must win the Shankaran Trophy.
1230
01:12:51,180 --> 01:12:53,890
Namukku Jayiche Pattu! (We Must Win!)
1231
01:12:53,980 --> 01:12:55,100
Namukku Jayiche Pattu!
1232
01:12:55,180 --> 01:12:56,810
Namukku Jayiche Pattu!
1233
01:12:58,730 --> 01:13:00,390
Namukku Jayiche Pattu!
1234
01:13:00,730 --> 01:13:03,390
Namukku Jayiche Pattu!
1235
01:13:03,810 --> 01:13:05,350
Namukku Jayiche Pattu!
1236
01:13:06,020 --> 01:13:08,230
Namukku Jayiche Pattu!
1237
01:13:08,310 --> 01:13:10,180
Namukku Jayiche Pattu!
1238
01:13:31,480 --> 01:13:33,270
This is it? They're kids' games.
1239
01:13:33,930 --> 01:13:35,810
Yeah, let's go sign ourselves up.
1240
01:13:36,270 --> 01:13:37,350
Where's the old guy?
1241
01:13:37,890 --> 01:13:38,640
Right over there.
1242
01:13:38,810 --> 01:13:39,600
Let's go.
1243
01:13:47,060 --> 01:13:50,020
Why do you want to participate, huh?
1244
01:13:51,230 --> 01:13:53,390
Because I see this city as mine,
1245
01:13:53,560 --> 01:13:55,640
but nobody here sees me that way.
1246
01:13:56,060 --> 01:13:58,640
That's why I want to prove
myself through this competition.
1247
01:14:03,140 --> 01:14:06,350
Give him one chance, Ammavan. Please.
1248
01:14:06,480 --> 01:14:07,270
Ammu.
1249
01:14:07,350 --> 01:14:09,180
Ammu, this is our competition.
1250
01:14:10,680 --> 01:14:14,180
Guests aren't allowed to take part
in the Shankaran Trophy.
1251
01:14:14,980 --> 01:14:16,560
Only locals and relatives.
1252
01:14:17,180 --> 01:14:18,180
Rules are rules.
1253
01:14:19,480 --> 01:14:20,390
Let's go.
1254
01:14:31,730 --> 01:14:32,600
IDEA!!!
1255
01:14:33,180 --> 01:14:34,270
Ask Ammu to tie you a Rakhi.
1256
01:14:34,350 --> 01:14:35,600
That way, you'll become family!
1257
01:14:35,890 --> 01:14:38,310
But if she ties me a Rakhi,
that makes her my...
1258
01:14:38,770 --> 01:14:39,230
Sister.
1259
01:14:39,310 --> 01:14:40,810
And her older sister becomes my... ?
1260
01:14:42,520 --> 01:14:44,100
Damn it...
1261
01:14:44,180 --> 01:14:45,270
Yeah, that's not going to work.
1262
01:14:45,390 --> 01:14:46,850
- What do we do?
- Come, let's go.
1263
01:14:51,020 --> 01:14:51,810
Let's go.
1264
01:14:55,850 --> 01:14:56,770
Sister.
1265
01:15:01,350 --> 01:15:02,350
Put your name down.
1266
01:15:04,100 --> 01:15:05,140
Yes!
1267
01:15:07,520 --> 01:15:09,180
Namukku Jayiche Pattu, sir!
1268
01:15:10,640 --> 01:15:13,140
Yeah, I've been learning Malayalam.
1269
01:15:22,850 --> 01:15:23,890
Hi.
1270
01:15:26,390 --> 01:15:27,390
I'm here.
1271
01:15:31,100 --> 01:15:32,180
I'm P. Potti.
1272
01:15:32,980 --> 01:15:34,480
AKA Pavithran Potti.
1273
01:15:35,060 --> 01:15:36,180
From Champakkulam.
1274
01:15:39,180 --> 01:15:40,310
Potty?
1275
01:15:40,730 --> 01:15:41,730
Best of luck.
1276
01:15:41,930 --> 01:15:42,640
Okay.
1277
01:15:42,770 --> 01:15:46,180
He may be small, but he's very sly.
Be careful around him.
1278
01:15:56,270 --> 01:15:59,100
Venu! Venu! Venu!
1279
01:16:01,180 --> 01:16:03,310
Venu! Venu! Venu!
1280
01:16:05,180 --> 01:16:07,270
Venu! Venu! Venu!
1281
01:16:07,350 --> 01:16:09,520
Venu! Venu!
1282
01:16:10,180 --> 01:16:12,520
Venu! Venu! Venu!
1283
01:16:12,600 --> 01:16:14,520
Venu! Venu!
1284
01:16:14,600 --> 01:16:16,180
Param! Param!
1285
01:16:16,270 --> 01:16:17,560
Go Param!
1286
01:16:18,430 --> 01:16:21,180
Come on, go Param!
1287
01:16:23,520 --> 01:16:24,600
Param!
1288
01:16:24,730 --> 01:16:28,390
Param! Param! Param!
1289
01:16:28,520 --> 01:16:32,060
Param! Param! Param!
1290
01:16:34,310 --> 01:16:35,770
Param!
1291
01:16:37,180 --> 01:16:39,100
Come on, Param!
1292
01:17:05,810 --> 01:17:08,730
This is how every team was laughing at us!
1293
01:17:09,520 --> 01:17:13,270
Champakullam, Kayamkullam,
Thamarakullam, Krishnapuram, Pandalam!
1294
01:17:13,560 --> 01:17:15,180
All because of you!
1295
01:17:15,270 --> 01:17:18,850
Because of your stupidity Venu also lost.
1296
01:17:19,270 --> 01:17:21,390
Really sorry, sir.
Actually, I got a little...
1297
01:17:21,520 --> 01:17:23,180
Distracted?
1298
01:17:25,600 --> 01:17:28,890
You're a guest, so act like one.
1299
01:17:29,680 --> 01:17:32,810
Watch all you want, take pics, make reels,
1300
01:17:33,270 --> 01:17:36,930
but no participating! Understand?
1301
01:17:37,810 --> 01:17:38,390
Yes, sir.
1302
01:17:38,480 --> 01:17:39,350
Everyone leave!
1303
01:17:39,480 --> 01:17:40,480
Let's go.
1304
01:17:40,560 --> 01:17:41,480
Let's go.
1305
01:17:48,730 --> 01:17:49,850
I feel you, bro.
1306
01:17:51,100 --> 01:17:53,180
It's okay. Better luck next time.
1307
01:18:14,140 --> 01:18:15,180
Hi.
1308
01:18:15,890 --> 01:18:16,930
Hi.
1309
01:18:20,270 --> 01:18:22,350
You did great today.
1310
01:18:24,600 --> 01:18:25,850
What's the point?
1311
01:18:26,560 --> 01:18:29,180
I ended up making a fool
of the whole Nagarjuna town.
1312
01:18:35,020 --> 01:18:37,100
Do you even know what's going
on over there?
1313
01:18:37,180 --> 01:18:38,180
Hmm.
1314
01:18:38,600 --> 01:18:39,730
Onam, right?
1315
01:18:40,600 --> 01:18:42,520
It's some god's birthday or something?
1316
01:18:43,390 --> 01:18:46,180
Not a god. A demon.
1317
01:18:46,600 --> 01:18:47,810
Mahabali.
1318
01:18:49,390 --> 01:18:54,520
They say even though he was a demon,
his people adored him.
1319
01:18:55,180 --> 01:18:56,350
He was very popular.
1320
01:18:56,600 --> 01:18:57,180
Hmm?
1321
01:18:57,270 --> 01:18:59,560
But Indra, the rain and thunder god,
didn't like that one bit.
1322
01:19:00,180 --> 01:19:06,180
So he went to Lord Vishnu, like,
"Put that demon in his place. "
1323
01:19:06,850 --> 01:19:08,890
And Lord Vishnu said, "Okay. "
1324
01:19:09,480 --> 01:19:14,770
So he shows up as a little kid and asks
Mahabali for just three steps of land.
1325
01:19:16,180 --> 01:19:19,850
But then the kid turns massive.
1326
01:19:19,930 --> 01:19:25,180
He takes the whole earth in one step,
the whole sky in the second.
1327
01:19:26,390 --> 01:19:28,180
And he still had one step left.
1328
01:19:28,680 --> 01:19:30,890
Mahabali, being a man of his word,
1329
01:19:31,640 --> 01:19:37,350
bowed down and offered his head
for the third.
1330
01:19:38,270 --> 01:19:43,480
Vishnu placed his foot on his head
and sent him to the underworld.
1331
01:19:43,770 --> 01:19:44,930
Interesting story.
1332
01:19:45,180 --> 01:19:46,930
It's not just some story. It's a legend.
1333
01:19:47,020 --> 01:19:49,060
They all carry a message, get it?
1334
01:19:53,730 --> 01:19:56,140
So you're saying I've got an ego.
1335
01:19:56,600 --> 01:20:00,180
And that old guy wants to crush me
under his foot and kick me out.
1336
01:20:00,480 --> 01:20:01,560
Yes.
1337
01:20:02,140 --> 01:20:03,180
Thanks.
1338
01:20:07,520 --> 01:20:11,180
On this day, people remember Mahabali
and celebrate in his name.
1339
01:20:12,640 --> 01:20:14,890
Because he always put others first.
1340
01:20:15,850 --> 01:20:18,180
Even though he lost,
he won everyone's hearts.
1341
01:20:19,180 --> 01:20:20,350
Kind of like you.
1342
01:20:22,020 --> 01:20:23,140
Yeah.
1343
01:20:24,180 --> 01:20:26,020
So basically... I'm Baazigar.
1344
01:20:26,100 --> 01:20:27,180
What?
1345
01:20:28,350 --> 01:20:30,640
"Those who lose, but still win,
are called Baazigar. "
1346
01:20:33,180 --> 01:20:34,100
You seriously haven't seen that movie?
1347
01:20:35,020 --> 01:20:36,180
It was dubbed in Malayalam too, right?
1348
01:20:47,180 --> 01:20:49,930
Listen, my dear, oh listen to me,
1349
01:20:50,020 --> 01:20:52,270
Listen, my dear, oh listen to me,
1350
01:20:52,520 --> 01:20:57,230
Love's never born
of what's planned carefully.
1351
01:20:57,310 --> 01:21:02,520
Beyond your love there's nothing I seek,
1352
01:21:02,810 --> 01:21:08,020
It's that kind of 'mistake'
that makes life sweet.
1353
01:21:08,180 --> 01:21:10,770
Only in love can it ever be found,
1354
01:21:11,020 --> 01:21:13,390
One soul in two bodies, forever bound.
1355
01:21:13,730 --> 01:21:16,480
When pain strikes one,
1356
01:21:16,560 --> 01:21:19,270
And the other is undone.
1357
01:21:19,350 --> 01:21:24,350
Love's story stands apart
from the world's lore,
1358
01:21:24,480 --> 01:21:30,770
Even in defeat, it will fight once more.
1359
01:21:30,850 --> 01:21:33,480
Listen, my dear, oh listen to me,
1360
01:21:33,560 --> 01:21:36,060
Listen, my dear, oh listen to me,
1361
01:21:36,140 --> 01:21:40,980
Love's never born
of what's planned carefully.
1362
01:21:41,060 --> 01:21:43,600
Love is an illusory emotional state.
1363
01:21:43,730 --> 01:21:46,310
The elixir of life for a suffering heart.
1364
01:21:46,390 --> 01:21:49,390
To feel the taste of it,
you have to fight
1365
01:21:49,520 --> 01:21:51,850
with the sharp tip of love,
cos this is like a war.
1366
01:21:51,930 --> 01:21:57,270
The heart is fully covered
by unknown golden clouds of love,
1367
01:21:57,350 --> 01:22:00,180
Which will pour down in this song
1368
01:22:00,350 --> 01:22:03,390
And in a thousand dreams,
the soul shall wake up
1369
01:22:03,520 --> 01:22:08,310
From my world to yours,
1370
01:22:09,020 --> 01:22:14,060
The road is long, you see,
1371
01:22:14,480 --> 01:22:19,350
But my heart knows well,
1372
01:22:20,100 --> 01:22:25,270
Wherever you are is home to me.
1373
01:22:25,480 --> 01:22:27,140
It is home to me.
1374
01:22:27,230 --> 01:22:32,770
Hearts come together in a single flow,
1375
01:22:32,850 --> 01:22:38,810
You may not trust it, but I know.
1376
01:22:39,020 --> 01:22:41,730
Listen, my dear, oh listen to me,
1377
01:22:41,810 --> 01:22:44,140
Listen, my dear, oh listen to me,
1378
01:22:44,230 --> 01:22:49,350
Love's never born
of what's planned carefully.
1379
01:22:49,930 --> 01:22:52,640
Listen, my dear, oh listen to me,
1380
01:22:52,770 --> 01:22:55,100
Listen, my dear, oh listen to me,
1381
01:22:55,180 --> 01:23:00,100
Love's never born
of what's planned carefully.
1382
01:23:00,180 --> 01:23:02,770
Love is an illusory emotional state.
1383
01:23:02,850 --> 01:23:05,480
The elixir of life for a suffering heart.
1384
01:23:05,560 --> 01:23:08,480
To feel the taste of it, you have to fight
1385
01:23:08,560 --> 01:23:09,180
with the sharp tip of love,
cos this is like a war.
1386
01:23:09,270 --> 01:23:12,980
Sundari, I've got some toddy
if you're feeling jittery.
1387
01:23:13,060 --> 01:23:14,180
Param!
1388
01:23:15,520 --> 01:23:17,730
This is the one place
where I don't feel nervous at all.
1389
01:23:19,020 --> 01:23:22,020
I kind of lose myself in the daily hustle.
1390
01:23:23,100 --> 01:23:27,140
But when I'm on stage, doing Mohiniyattam,
1391
01:23:27,350 --> 01:23:29,020
I feel like me again.
1392
01:23:30,390 --> 01:23:31,980
Everything just clicks.
1393
01:23:35,020 --> 01:23:35,730
Hey!
1394
01:23:36,560 --> 01:23:37,180
Hi!
1395
01:23:37,270 --> 01:23:38,140
Hi!
1396
01:23:38,600 --> 01:23:40,180
You got this, okay? Good luck.
1397
01:23:42,310 --> 01:23:43,270
All the best.
1398
01:24:00,390 --> 01:24:04,100
Oh gorgeous,
with flower worn beautiful hair
1399
01:24:04,180 --> 01:24:08,060
Your incomparable feet movements
1400
01:24:08,140 --> 01:24:11,060
Softly give life to,
1401
01:24:11,140 --> 01:24:12,430
Everything
1402
01:24:12,520 --> 01:24:17,520
Now, the whole universe
will become with in you.
1403
01:24:45,180 --> 01:24:46,180
Thank you.
1404
01:24:47,390 --> 01:24:48,520
Sundari!
1405
01:24:49,180 --> 01:24:52,180
You looked like an actual "Mohini"
up there.
1406
01:24:52,310 --> 01:24:54,180
- Those moves were magic!
- Thank you.
1407
01:24:54,730 --> 01:24:56,390
I couldn't take my eyes off you.
1408
01:25:03,180 --> 01:25:04,020
Hey!
1409
01:25:04,100 --> 01:25:05,600
Let's go, Param!
1410
01:25:08,100 --> 01:25:09,060
Hey...
1411
01:25:10,430 --> 01:25:11,430
Mohini,
1412
01:25:11,930 --> 01:25:14,480
Hey Mohini, where you off to?
1413
01:25:15,480 --> 01:25:17,180
Take cover, Param.
1414
01:25:22,850 --> 01:25:23,930
Come on.
1415
01:25:26,810 --> 01:25:29,980
One, two, three, four, five,
six, seven, eight,
1416
01:25:30,060 --> 01:25:33,640
nine, ten, eleven, thirteen,
1417
01:25:33,890 --> 01:25:38,060
- I keep counting days, waiting,
- Param!
1418
01:25:38,140 --> 01:25:40,770
Come back, my love,
spring's already green.
1419
01:25:40,850 --> 01:25:41,390
Param!
1420
01:25:41,520 --> 01:25:44,140
- Come on, Sundari, dance in the rain.
- Come here.
1421
01:25:44,230 --> 01:25:45,140
Param!
1422
01:25:45,480 --> 01:25:46,430
Param!
1423
01:25:55,560 --> 01:26:01,850
Look, I know what you're trying to do...
and why.
1424
01:26:05,890 --> 01:26:07,020
Don't.
1425
01:26:10,180 --> 01:26:11,180
Why not?
1426
01:26:12,480 --> 01:26:14,310
I thought you're not going to fall
for this.
1427
01:26:33,180 --> 01:26:35,140
Sundari, what are you doing?
1428
01:26:35,310 --> 01:26:37,890
Let's go! Come, come.
1429
01:26:43,180 --> 01:26:45,140
Sundari...
what were you doing?
1430
01:26:45,230 --> 01:26:47,180
Well, Param...
1431
01:26:50,140 --> 01:26:51,810
Just vibe with it, Venu.
1432
01:26:51,890 --> 01:26:53,100
Huh?
1433
01:26:53,180 --> 01:26:54,390
Drop me home, too?
1434
01:26:54,640 --> 01:26:55,890
We stay at the same place.
1435
01:26:56,520 --> 01:26:57,560
Yeah.
1436
01:26:57,640 --> 01:26:58,980
Okay, let's go.
1437
01:27:11,230 --> 01:27:12,230
Hi, Dad.
1438
01:27:12,350 --> 01:27:14,600
You've only got three days left, son.
1439
01:27:14,730 --> 01:27:17,140
So, when are you finally introducing me
to your soulmate?
1440
01:27:17,230 --> 01:27:20,100
Soon, Dad. Just keep the funds ready.
1441
01:27:20,180 --> 01:27:22,640
I've actually got a cabin ready
for you instead.
1442
01:27:22,890 --> 01:27:25,680
Bajaj's retiring next week,
you can take over his spot.
1443
01:27:25,770 --> 01:27:27,100
No need, Dad.
1444
01:27:27,180 --> 01:27:29,100
I found my soulmate through this app.
1445
01:27:29,180 --> 01:27:31,480
Wait, you actually found her?
1446
01:27:32,100 --> 01:27:33,480
Hey, looks like I'm going
to be a father-in-law.
1447
01:27:33,640 --> 01:27:34,480
Congratulations, sir. Big congratulations.
1448
01:27:34,560 --> 01:27:35,350
Thank you.
1449
01:27:35,480 --> 01:27:39,600
Since you didn't believe me,
I put in some of my own money too.
1450
01:27:39,930 --> 01:27:40,890
What?
1451
01:27:41,140 --> 01:27:43,600
Sir, does that mean you're about
to become a grandpa too?
1452
01:27:43,680 --> 01:27:45,230
Got engaged today
and baby's already on the way?
1453
01:27:45,390 --> 01:27:46,480
Shut it.
1454
01:27:47,020 --> 01:27:47,980
What nonsense?
1455
01:27:48,520 --> 01:27:49,770
Your own money?
1456
01:27:50,180 --> 01:27:52,350
That money is also my money!
1457
01:27:52,890 --> 01:27:54,810
Have you ever earned even
a single rupee yourself?
1458
01:27:54,890 --> 01:27:56,100
Who told you to invest it without asking?
1459
01:27:56,390 --> 01:27:58,480
I'm old enough to make my own choices.
1460
01:27:58,560 --> 01:28:01,730
If I'd stopped to ask you,
I would've missed a million-buck deal.
1461
01:28:01,810 --> 01:28:05,020
This habit of yours
will put us out on the streets.
1462
01:28:05,480 --> 01:28:07,390
And you might even blow Bajaj's pension.
1463
01:28:07,480 --> 01:28:08,770
Hang on, just give me the address.
1464
01:28:08,850 --> 01:28:10,680
I'll use some muscle
to get the money back.
1465
01:28:10,770 --> 01:28:13,100
Dad, please, don't mess up the deal.
1466
01:28:13,180 --> 01:28:14,600
I'm heading out. Bye.
1467
01:28:15,230 --> 01:28:16,230
Param...
1468
01:28:18,640 --> 01:28:19,520
Yeah, Sundari?
1469
01:28:21,270 --> 01:28:23,390
You're coming
to my engagement party, right?
1470
01:28:26,180 --> 01:28:27,060
Of course.
1471
01:28:28,140 --> 01:28:31,480
You cannot possibly get engaged
without me.
1472
01:28:36,480 --> 01:28:38,890
Hot as hell and dangerous as well.
1473
01:28:38,980 --> 01:28:41,600
Hot as hell and dangerous as well.
1474
01:28:54,060 --> 01:28:55,230
Param...
1475
01:28:55,980 --> 01:28:57,310
Come.
1476
01:28:59,930 --> 01:29:02,230
It's so good to see you here, buddy.
1477
01:29:04,480 --> 01:29:05,810
I'm not your buddy.
1478
01:29:10,100 --> 01:29:11,430
You're my bro.
1479
01:29:12,310 --> 01:29:13,390
Oh, okay.
1480
01:29:13,930 --> 01:29:14,850
Okay.
1481
01:29:14,930 --> 01:29:16,480
Sorry, I'm a tad nervous.
1482
01:29:17,100 --> 01:29:17,810
Nervous? Why?
1483
01:29:17,890 --> 01:29:19,230
I've got to dance.
1484
01:29:19,730 --> 01:29:21,730
Don't worry, your bro's got you covered.
1485
01:29:21,810 --> 01:29:24,980
- Wait here, I'll be right back.
- We all look danger, true and dire.
1486
01:29:25,230 --> 01:29:26,930
In sari red as fire,
1487
01:29:27,020 --> 01:29:29,680
We all look danger, true and dire.
1488
01:29:34,520 --> 01:29:37,480
Bullets flew, and daggers too,
1489
01:29:37,560 --> 01:29:39,980
The whole town's girls were jealous of you.
1490
01:29:40,100 --> 01:29:42,230
Bullets flew, and daggers too,
1491
01:29:42,310 --> 01:29:44,390
The whole town's girls were jealous of you.
1492
01:29:44,480 --> 01:29:46,730
Even the weather's moods
1493
01:29:46,810 --> 01:29:49,520
are under your control, my dove,
1494
01:29:49,600 --> 01:29:51,930
It's December, but with your touch,
1495
01:29:52,020 --> 01:29:54,390
I'm burning up with love.
1496
01:29:54,480 --> 01:29:56,680
I'm burning up with love.
1497
01:29:56,770 --> 01:30:01,560
In that sari red as fire,
Girl, you're danger, true and dire.
1498
01:30:01,640 --> 01:30:06,480
In that sari red as fire,
Girl, you're danger, true and dire.
1499
01:30:06,560 --> 01:30:11,140
The oomph you carry in your sway,
Makes all the boys just melt away.
1500
01:30:11,230 --> 01:30:16,100
In that sari red as fire,
Girl, you're danger, true and dire.
1501
01:30:16,180 --> 01:30:20,980
In that sari red as fire,
1502
01:30:21,100 --> 01:30:23,640
Hot as hell and dangerous as well.
1503
01:30:23,730 --> 01:30:25,930
Hot as hell and dangerous as well.
1504
01:30:26,020 --> 01:30:28,480
Hot as hell and dangerous as well.
1505
01:30:28,560 --> 01:30:30,850
Hot as hell and dangerous as well.
1506
01:30:30,930 --> 01:30:33,230
Hot as hell and dangerous as well.
1507
01:30:33,350 --> 01:30:35,730
Hot as hell and dangerous as well.
1508
01:30:35,850 --> 01:30:37,930
Hot as hell and dangerous as well.
1509
01:30:38,020 --> 01:30:40,770
Hot as hell and dangerous as well.
1510
01:30:41,890 --> 01:30:46,430
The shade you wear, it tells your mood,
1511
01:30:46,520 --> 01:30:51,230
In sari red as fire,
1512
01:30:51,600 --> 01:30:56,390
The shade you wear, it tells your mood,
1513
01:30:56,480 --> 01:31:01,180
You're sweet and charming in blue,
In black, you're rude.
1514
01:31:01,270 --> 01:31:06,140
In white, you look like
a Yash Chopra's Chandni too,
1515
01:31:06,230 --> 01:31:10,680
In grey, Fifty Shades' attitude.
1516
01:31:10,770 --> 01:31:20,180
But there's only one shade in which
you look like a blade untamed and inspired,
1517
01:31:20,270 --> 01:31:22,770
You look like a blade untamed
and inspired,
1518
01:31:22,850 --> 01:31:27,520
In sari red as fire,
We all look danger, true and dire.
1519
01:31:27,640 --> 01:31:32,520
In that sari red as fire,
Girl, you're danger, true and dire.
1520
01:31:32,600 --> 01:31:37,230
The oomph you carry in your sway,
Makes all the boys just melt away.
1521
01:31:37,350 --> 01:31:42,100
In that sari red as fire,
Girl, you're danger, true and dire.
1522
01:31:42,180 --> 01:31:47,060
In that sari red as fire,
1523
01:31:47,230 --> 01:31:49,680
Hot as hell and dangerous as well.
1524
01:31:49,770 --> 01:31:52,060
Hot as hell and dangerous as well.
1525
01:31:52,140 --> 01:31:54,520
Hot as hell and dangerous as well.
1526
01:31:54,600 --> 01:31:56,930
Hot as hell and dangerous as well.
1527
01:31:57,020 --> 01:31:59,310
Hot as hell and dangerous as well.
1528
01:31:59,390 --> 01:32:01,680
Hot as hell and dangerous as well.
1529
01:32:01,770 --> 01:32:04,140
Hot as hell and dangerous as well.
1530
01:32:04,230 --> 01:32:06,640
Hot as hell and dangerous as well.
1531
01:32:18,480 --> 01:32:20,140
- Juggy...
- Catch him!
1532
01:33:03,390 --> 01:33:04,140
Hey Kennedy!
1533
01:33:04,230 --> 01:33:05,140
Kennedy! Kennedy!
1534
01:33:05,230 --> 01:33:06,310
- You okay or no?
- Kennedy!
1535
01:33:06,730 --> 01:33:08,350
We need to get him to a hospital.
1536
01:33:08,640 --> 01:33:09,890
Jincy, what about your clinic?
1537
01:33:09,980 --> 01:33:11,350
If we drive there, it'll take too long.
1538
01:33:11,430 --> 01:33:12,310
Shit.
1539
01:33:12,390 --> 01:33:15,180
But I know a shortcut.
1540
01:33:18,680 --> 01:33:20,060
Come fast.
1541
01:33:22,180 --> 01:33:23,310
Come fast.
1542
01:33:25,350 --> 01:33:27,390
Hot as hell and dangerous as well.
1543
01:33:27,480 --> 01:33:29,430
Hot as hell and dangerous as well.
1544
01:33:29,520 --> 01:33:31,430
Hot as hell and dangerous as well.
1545
01:33:31,520 --> 01:33:34,430
Achan! Achan!
1546
01:33:34,600 --> 01:33:38,180
Hot as hell and dangerous as well.
1547
01:33:38,430 --> 01:33:40,980
- Sir! Sir! Sir!
- Ammavan!
1548
01:33:41,270 --> 01:33:42,480
Oh no!
1549
01:33:43,640 --> 01:33:45,730
I'm feeling sick.
1550
01:33:53,230 --> 01:33:54,600
I will take my revenge...
1551
01:33:58,850 --> 01:34:00,890
While rowing a boat, rhythm's everything.
1552
01:34:01,140 --> 01:34:04,310
If the rhythm breaks,
the boat goes out of control.
1553
01:34:10,980 --> 01:34:13,730
Wow, so beautiful!
1554
01:34:14,230 --> 01:34:17,100
While rowing a boat, rhythm's everything.
1555
01:34:17,600 --> 01:34:20,640
If the rhythm breaks,
the boat goes out of control.
1556
01:34:21,310 --> 01:34:22,930
Life pretty much works the same way.
1557
01:34:23,270 --> 01:34:24,520
My hero!
1558
01:34:25,430 --> 01:34:28,770
- I'll get him for this!
- Kennedy...
1559
01:34:33,980 --> 01:34:37,520
- He will get what he deserves!
- Kennedy...
1560
01:34:37,730 --> 01:34:39,730
- If he doesn't,
- Kennedy...
1561
01:34:39,980 --> 01:34:41,480
I'll change my name.
1562
01:34:41,560 --> 01:34:42,480
Take the pants off.
1563
01:34:42,600 --> 01:34:43,810
- Huh?
- Sorry?
1564
01:34:44,480 --> 01:34:45,430
Mundu.
1565
01:34:45,520 --> 01:34:46,430
Oh.
1566
01:34:47,930 --> 01:34:49,730
Super strong painkiller.
1567
01:34:49,810 --> 01:34:53,020
And now... Kennedy's out.
1568
01:35:00,890 --> 01:35:01,980
Are you hurt as well?
1569
01:35:02,100 --> 01:35:03,850
No, I'm fit and fine.
1570
01:35:03,930 --> 01:35:05,020
Okay.
1571
01:35:05,350 --> 01:35:07,230
Strong arms.
1572
01:35:08,270 --> 01:35:09,350
Six packs.
1573
01:35:10,180 --> 01:35:12,640
Full AI generated body.
1574
01:35:12,890 --> 01:35:13,810
Thanks.
1575
01:35:14,310 --> 01:35:15,600
Your heart is going
"dhak-dhak. "
1576
01:35:15,680 --> 01:35:16,180
Yeah.
1577
01:35:16,270 --> 01:35:18,140
My heart is also
"dhak-dhak. "
1578
01:35:18,230 --> 01:35:20,810
Then why you wasting
time doing "bak-bak?"
1579
01:35:21,230 --> 01:35:22,230
What?
1580
01:35:23,640 --> 01:35:24,850
My clinic.
1581
01:35:25,770 --> 01:35:27,930
Let me do a full body checkup, please?
1582
01:35:28,020 --> 01:35:28,730
No.
1583
01:35:28,810 --> 01:35:30,270
Relax, no one's coming here.
1584
01:35:30,980 --> 01:35:32,100
Param...
1585
01:35:33,770 --> 01:35:34,520
Sundari!
1586
01:35:34,640 --> 01:35:35,980
Sorry, sorry, sorry...
1587
01:35:37,430 --> 01:35:39,770
- Sundari! Sundari!
- I should've knocked, sorry.
1588
01:35:39,930 --> 01:35:40,850
Sundari!
1589
01:35:40,930 --> 01:35:42,230
It's exactly what you're thinking
1590
01:35:42,930 --> 01:35:43,810
But only from her side
1591
01:35:44,230 --> 01:35:46,230
Then carry on,
why are you running after me?
1592
01:35:46,310 --> 01:35:47,890
Hey, one second, one second.
1593
01:35:48,310 --> 01:35:49,770
You seriously want me to go back to her?
1594
01:35:49,850 --> 01:35:52,640
Do whatever you want, I don't care.
1595
01:35:52,730 --> 01:35:55,480
Venu was looking for you,
so I came to get you.
1596
01:35:55,980 --> 01:35:58,140
Oh, Venu's looking for me?
1597
01:35:58,230 --> 01:35:59,810
Is he your fianc or mine?
1598
01:36:00,520 --> 01:36:01,640
What happened?
1599
01:36:03,770 --> 01:36:05,100
Nothing, bro.
1600
01:36:07,770 --> 01:36:11,230
Tell me something,
do you guys just call anyone "bro"?
1601
01:36:13,230 --> 01:36:14,890
Param, I'm a simple guy.
1602
01:36:15,230 --> 01:36:17,640
You said "you're my brother"
and I believed it.
1603
01:36:18,680 --> 01:36:20,930
No man, you are my brother.
1604
01:36:21,100 --> 01:36:22,140
Really?
1605
01:36:22,230 --> 01:36:23,730
- Yeah
- Look, I get it, okay?
1606
01:36:24,230 --> 01:36:28,230
Sundari's the kind of girl half
the city's crazy about.
1607
01:36:28,730 --> 01:36:30,140
Does that include you?
1608
01:36:30,230 --> 01:36:32,020
No way, man, what are you talking about?
1609
01:36:32,140 --> 01:36:33,480
It's not like that, you--
1610
01:36:33,600 --> 01:36:39,140
Alright, then you'll have to make up
for what you did today.
1611
01:36:41,230 --> 01:36:41,850
How?
1612
01:36:41,930 --> 01:36:44,020
You're going to row the boat
with me in the finals.
1613
01:36:44,600 --> 01:36:46,180
Me? In a boat race? Why?
1614
01:36:46,270 --> 01:36:49,020
That drunk guy got hurt because of you.
1615
01:36:49,140 --> 01:36:50,640
You're taking his spot.
1616
01:36:51,980 --> 01:36:56,230
Achan, Param's rowing
in the finals with us.
1617
01:37:00,100 --> 01:37:02,230
You're not a guest anymore.
1618
01:37:03,270 --> 01:37:05,230
You're family now.
1619
01:37:07,140 --> 01:37:08,230
Welcome.
1620
01:37:16,640 --> 01:37:18,100
- What are you doing?
- What?
1621
01:37:18,520 --> 01:37:22,810
I just can't figure out
which one's better.
1622
01:37:26,680 --> 01:37:28,730
Oh... I get it.
1623
01:37:30,350 --> 01:37:33,230
On one side you've got Venu...
smart, good looking
1624
01:37:33,310 --> 01:37:35,020
perfect in every way.
1625
01:37:35,270 --> 01:37:36,390
Aalu supera! (He's superb!)
1626
01:37:36,980 --> 01:37:38,180
Yeah.
1627
01:37:38,270 --> 01:37:39,850
Then there's Param.
1628
01:37:39,930 --> 01:37:40,890
Thala thunnum. (Bothersome!)
1629
01:37:40,980 --> 01:37:42,350
Annoying and irritating.
1630
01:37:42,430 --> 01:37:43,560
Yeah.
1631
01:37:46,180 --> 01:37:47,600
You're talking rubbish.
1632
01:37:47,850 --> 01:37:51,350
I'm not, and you know it.
1633
01:37:53,480 --> 01:37:55,810
Do you think Jincy and Param are... ?
1634
01:37:55,890 --> 01:37:58,180
There's something going
on between them, right?
1635
01:38:00,100 --> 01:38:02,350
I mean there could be, but I don't care.
1636
01:38:04,310 --> 01:38:07,270
You can lie to yourself but not to me.
1637
01:38:07,680 --> 01:38:11,230
Your face says you're dying
to turn that nurse into a patient.
1638
01:38:14,230 --> 01:38:15,480
Chillax, Chechi.
1639
01:38:15,980 --> 01:38:18,140
Just say what you feel.
1640
01:38:18,230 --> 01:38:20,140
#unfiltered.
1641
01:38:25,600 --> 01:38:26,890
Why overthink?
1642
01:38:26,980 --> 01:38:28,180
Tell me.
1643
01:38:28,930 --> 01:38:30,680
Come on, Chechi, spill it.
1644
01:38:30,810 --> 01:38:32,100
What do you want me to say, huh?
1645
01:38:32,310 --> 01:38:34,480
That I want to break Amma
and Achan's promise?
1646
01:38:34,890 --> 01:38:37,230
That I want to go against
what everyone decided?
1647
01:38:37,480 --> 01:38:38,520
And Venu?
1648
01:38:38,730 --> 01:38:39,730
What about him?
1649
01:38:40,140 --> 01:38:41,310
Should I just break his heart?
1650
01:38:42,560 --> 01:38:44,810
All for someone I barely even know?
1651
01:38:45,100 --> 01:38:46,270
I just...
1652
01:38:48,890 --> 01:38:50,560
I just know that ever since
he came into my life,
1653
01:38:50,640 --> 01:38:52,680
I only want to be around him.
1654
01:38:55,180 --> 01:38:58,850
With Venu, everything feels familiar.
1655
01:38:59,730 --> 01:39:00,890
Safe.
1656
01:39:02,180 --> 01:39:04,180
With Param, everything feels new.
1657
01:39:04,350 --> 01:39:06,680
Even normal everyday life feels exciting.
1658
01:39:08,180 --> 01:39:12,520
There's peace with Venu and...
passion with Param.
1659
01:39:12,600 --> 01:39:14,980
Ugh, what am I say?
1660
01:39:15,060 --> 01:39:16,520
I sound so stupid.
1661
01:39:16,600 --> 01:39:18,480
How can I be so selfish, Ammu?
1662
01:39:18,560 --> 01:39:19,520
Chechi...
1663
01:39:22,640 --> 01:39:24,980
You've always tried
to keep everyone else happy.
1664
01:39:25,810 --> 01:39:29,230
But that only works if you're happy first.
1665
01:39:30,600 --> 01:39:33,350
I know how much you've sacrificed.
1666
01:39:33,850 --> 01:39:35,390
But NEWSFLASH!
1667
01:39:35,480 --> 01:39:38,230
It's not wrong to choose your happiness.
1668
01:39:39,020 --> 01:39:40,310
YOLO, Chechi!
1669
01:39:40,390 --> 01:39:41,810
You Only Live Once!
1670
01:39:55,350 --> 01:39:56,600
Hi, Param!
1671
01:39:58,480 --> 01:39:59,350
Oh!
1672
01:39:59,430 --> 01:40:00,850
Okay.
1673
01:40:03,430 --> 01:40:04,850
Okay.
1674
01:40:07,350 --> 01:40:08,310
Dad?!
1675
01:40:09,100 --> 01:40:11,850
I can't tell you how proud I am right now.
1676
01:40:12,230 --> 01:40:13,310
Hats off to you, Param.
1677
01:40:13,560 --> 01:40:16,140
You proved your father wrong.
1678
01:40:16,480 --> 01:40:19,680
Your app works, you found your soulmate,
1679
01:40:19,810 --> 01:40:21,390
and I got a daughter-in-law.
1680
01:40:21,480 --> 01:40:23,980
What more could a father want?
1681
01:40:25,680 --> 01:40:27,980
Well, what are you waiting for?
1682
01:40:28,060 --> 01:40:30,730
Come take my blessings at least.
1683
01:40:31,350 --> 01:40:32,140
Go on.
1684
01:40:32,230 --> 01:40:34,230
Come here. Come here.
1685
01:40:34,310 --> 01:40:35,770
- Dad! What are you doing?
- Uncle!
1686
01:40:35,850 --> 01:40:38,180
If I'd smacked you like this as a kid,
1687
01:40:38,270 --> 01:40:40,100
- I wouldn't be dealing with this mess today.
- Don't hit him, Uncle!
1688
01:40:40,180 --> 01:40:43,230
You useless, good-for-nothing fool.
1689
01:40:43,310 --> 01:40:44,980
You can hit me, but you can't curse me.
1690
01:40:45,060 --> 01:40:47,520
Oh, should I give you
a Nobel Prize instead?
1691
01:40:48,230 --> 01:40:51,100
Your app guy is a fraud.
1692
01:40:51,180 --> 01:40:54,100
Not a businessman,
he's a CON-MAN. A bloody con-man!
1693
01:40:54,180 --> 01:40:56,140
Come on, Dad, how can you say that?
1694
01:40:56,230 --> 01:40:57,060
- I'll call him right now.
- Yeah.
1695
01:40:57,140 --> 01:40:58,730
- Go ahead, call him.
- Here you go.
1696
01:40:58,810 --> 01:41:00,100
How could he be a fraud?
1697
01:41:00,180 --> 01:41:01,270
- Yeah, right.
- Here this.
1698
01:41:02,810 --> 01:41:05,560
'The number you are trying
to reach does not exist. '
1699
01:41:06,100 --> 01:41:07,390
WhatsApp.
1700
01:41:07,520 --> 01:41:08,770
Yeah...
1701
01:41:12,480 --> 01:41:17,680
The guy's vanished.
His whole family's vanished.
1702
01:41:17,810 --> 01:41:19,600
And my money's gone with them.
1703
01:41:20,100 --> 01:41:21,430
Wait a second.
1704
01:41:23,390 --> 01:41:25,180
No, no, no... this can't be happening.
1705
01:41:32,890 --> 01:41:34,350
It's useless now.
1706
01:41:34,430 --> 01:41:36,310
He scammed you and ran.
1707
01:41:37,100 --> 01:41:41,180
You've not got an iota of a brain cell,
and you wanted to build a billion-dollar company?
1708
01:41:41,270 --> 01:41:43,020
One second, Dad... let me think.
1709
01:41:43,100 --> 01:41:44,680
Now you want to think, you idiot?
1710
01:41:46,600 --> 01:41:47,980
Uncle...
1711
01:41:52,230 --> 01:41:54,480
Param, you've crossed every line today.
1712
01:41:54,560 --> 01:41:57,730
Blinded by money and fake success,
1713
01:41:57,810 --> 01:42:02,390
you toyed with this poor girl's feelings
just to defend some worthless app.
1714
01:42:04,430 --> 01:42:05,890
You were already good for nothing,
1715
01:42:06,270 --> 01:42:07,810
but today you stooped
to being a cheat as well.
1716
01:42:07,890 --> 01:42:09,230
You've proven that
1717
01:42:09,430 --> 01:42:12,560
wasting money is the only talent you have.
1718
01:42:13,430 --> 01:42:15,390
You're only crying about the money?
1719
01:42:15,890 --> 01:42:17,350
My whole life's been flipped upside down.
1720
01:42:18,560 --> 01:42:19,680
I just don't get it.
1721
01:42:19,770 --> 01:42:23,140
If this app's a scam, then
what about my feelings for Sundari?
1722
01:42:23,230 --> 01:42:26,770
True love? Soulmates?
Is all that a scam too?
1723
01:42:27,890 --> 01:42:30,100
Brilliant. Just brilliant.
1724
01:42:30,600 --> 01:42:32,430
If the app says she's your soulmate,
then she's your soulmate.
1725
01:42:32,520 --> 01:42:34,100
If there is no app,
then it's just checkmate?
1726
01:42:34,180 --> 01:42:37,600
You're confused,
and now you're confusing her too.
1727
01:42:38,310 --> 01:42:41,770
Your drama is about to destroy three lives.
1728
01:42:43,640 --> 01:42:45,140
You're coming back with me.
1729
01:42:45,230 --> 01:42:46,350
Come on, pack your bags.
1730
01:42:46,560 --> 01:42:49,980
But before you leave,
you're telling her the truth.
1731
01:42:50,310 --> 01:42:51,390
What truth?
1732
01:42:59,430 --> 01:43:01,890
Hello, I'm Param's father.
1733
01:43:02,310 --> 01:43:03,230
Sundari.
1734
01:43:03,310 --> 01:43:04,140
Hey, hey, hey...
1735
01:43:04,230 --> 01:43:05,140
Namaskaram.
1736
01:43:05,270 --> 01:43:06,230
What are you doing?
1737
01:43:06,430 --> 01:43:08,430
In our culture,
daughters don't touch their elders' feet.
1738
01:43:08,520 --> 01:43:10,180
Well, in our culture, we do.
1739
01:43:11,430 --> 01:43:12,640
Bless you with a long life.
1740
01:43:13,480 --> 01:43:17,770
Look at that,
she's won my heart in one meeting.
1741
01:43:19,770 --> 01:43:22,850
Param, you said you
had something to tell Sundari.
1742
01:43:23,180 --> 01:43:25,310
I wanted to talk to you too.
1743
01:43:25,890 --> 01:43:26,770
Yes.
1744
01:43:27,140 --> 01:43:28,230
- Go.
- Sundari...
1745
01:43:28,310 --> 01:43:29,390
Let's talk in private.
1746
01:43:41,350 --> 01:43:43,680
You're looking really beautiful
in that sari.
1747
01:43:44,520 --> 01:43:45,560
Thanks.
1748
01:43:52,230 --> 01:43:53,270
Look, Sundari,
1749
01:43:54,180 --> 01:43:58,930
I didn't come here as a tourist
or to learn about your culture.
1750
01:44:05,100 --> 01:44:06,850
I'm an investor.
1751
01:44:08,270 --> 01:44:11,020
And I recently invested in a dating app.
1752
01:44:12,850 --> 01:44:16,230
According to the app's data, you...
1753
01:44:18,560 --> 01:44:19,730
You're my soulmate.
1754
01:44:20,680 --> 01:44:22,430
It even gave me the location
of this place.
1755
01:44:23,390 --> 01:44:25,980
I've started many businesses,
but every single one failed.
1756
01:44:26,390 --> 01:44:30,020
That's why I wanted to prove to my dad
that this app could change the world.
1757
01:44:30,680 --> 01:44:32,560
It was the only way
he'd invest in my business.
1758
01:44:34,230 --> 01:44:37,980
But I've just realised
that the app is fake.
1759
01:44:38,680 --> 01:44:41,310
Its data and algorithm
are a complete scam.
1760
01:44:41,980 --> 01:44:44,230
I even invested my own money in it.
1761
01:44:44,480 --> 01:44:48,180
But when I met you,
I truly felt you were my soulmate.
1762
01:44:48,350 --> 01:44:50,980
- And after the days we spent together...
- Enough.
1763
01:44:53,520 --> 01:44:55,680
Are you done with your little experiment?
1764
01:44:57,430 --> 01:44:58,560
Thank you for staying with us.
1765
01:44:58,640 --> 01:44:59,730
You can please leave.
1766
01:45:18,140 --> 01:45:19,520
I'm sorry, Sundari.
1767
01:45:31,270 --> 01:45:38,100
Listen, my dear, oh listen to me,
1768
01:45:38,180 --> 01:45:43,350
Listen, my dear, oh listen to me,
1769
01:45:49,310 --> 01:45:51,730
Come on Juggy, pack your bags.
1770
01:45:54,180 --> 01:45:55,770
You should really rethink your decision.
1771
01:45:57,890 --> 01:45:59,230
I've already made up my mind, man.
1772
01:46:01,770 --> 01:46:03,350
Damn it.
1773
01:46:13,560 --> 01:46:14,680
Look, bro,
1774
01:46:15,020 --> 01:46:18,390
I don't know if you trust your feelings,
but I trust mine.
1775
01:46:19,930 --> 01:46:23,430
Parvathy's my soulmate,
and I'm not leaving her.
1776
01:46:24,350 --> 01:46:25,480
I love her.
1777
01:46:26,180 --> 01:46:27,230
Juggy?
1778
01:46:28,310 --> 01:46:29,930
I'm sorry, man,
1779
01:46:30,680 --> 01:46:35,230
but you've got to deal
with this crap on your own.
1780
01:46:36,480 --> 01:46:37,850
Sorry.
1781
01:46:51,680 --> 01:46:53,230
Easy, easy... careful with it.
1782
01:46:53,390 --> 01:46:54,270
Okay.
1783
01:46:54,350 --> 01:46:55,230
Param!
1784
01:46:55,310 --> 01:46:56,270
Param!
1785
01:46:56,640 --> 01:46:57,730
Param!
1786
01:46:57,850 --> 01:46:59,480
Good, you're here.
1787
01:47:00,890 --> 01:47:02,730
We were just heading to Sundari's place.
1788
01:47:03,140 --> 01:47:03,890
Come on, let's go.
1789
01:47:03,980 --> 01:47:04,810
Come.
1790
01:47:04,890 --> 01:47:07,180
Wait, where are you going?
1791
01:47:07,890 --> 01:47:11,390
Sorry, guys, something urgent's come up.
I have to leave.
1792
01:47:11,480 --> 01:47:12,140
What?!
1793
01:47:12,230 --> 01:47:15,520
Hey, tomorrow's the Shankaran Trophy finals.
You can't just leave.
1794
01:47:15,600 --> 01:47:17,770
No, guys, I really have to go.
1795
01:47:17,850 --> 01:47:19,350
My dad's here to take me.
1796
01:47:19,430 --> 01:47:21,430
- Dad?
- Dad?
1797
01:47:21,520 --> 01:47:22,390
Acche! (Father)
1798
01:47:22,480 --> 01:47:24,140
He's Param's father his "Acche. "
1799
01:47:24,230 --> 01:47:25,520
- Achan!
- Father!
1800
01:47:25,600 --> 01:47:26,850
- Bless me!
- Father!
1801
01:47:26,930 --> 01:47:27,890
Let's drink!
1802
01:47:27,980 --> 01:47:30,140
I don't drink! I don't drink!
I don't drink!
1803
01:47:30,230 --> 01:47:31,480
I don't drink! I don't drink!
1804
01:47:31,560 --> 01:47:33,020
Hey! Father...
1805
01:47:33,310 --> 01:47:34,430
Hold on!
1806
01:47:34,600 --> 01:47:35,680
Thank you, sir.
1807
01:47:37,230 --> 01:47:37,980
Namaste, Uncle.
1808
01:47:38,060 --> 01:47:39,480
- Namaste.
- I'm Venu Nair.
1809
01:47:39,640 --> 01:47:40,680
I'm Parmeet.
1810
01:47:41,180 --> 01:47:44,100
Uncle, we really need Param
to race tomorrow.
1811
01:47:44,180 --> 01:47:44,770
Race?
1812
01:47:44,850 --> 01:47:46,310
Yes, please understand.
1813
01:47:49,480 --> 01:47:51,020
Understood. Understood.
1814
01:47:51,230 --> 01:47:53,640
Son, you have a race tomorrow?
1815
01:47:54,560 --> 01:47:55,730
Why didn't you tell me?
1816
01:47:56,890 --> 01:47:57,980
Which car will you be driving?
1817
01:47:58,100 --> 01:47:59,810
Not a car, a boat.
1818
01:48:00,480 --> 01:48:01,640
A boat?
1819
01:48:02,270 --> 01:48:03,560
Walk with me.
1820
01:48:04,980 --> 01:48:07,390
Son, since childhood
you've done nothing but drown me,
1821
01:48:08,020 --> 01:48:09,810
and now you want
to keep their boat afloat?
1822
01:48:12,140 --> 01:48:15,350
Punjabis never back down from a challenge!
1823
01:48:16,930 --> 01:48:19,850
Your city is now our city!
1824
01:48:20,560 --> 01:48:23,600
Your race is now our race!
1825
01:48:24,350 --> 01:48:28,430
Your trophy is now our trophy!
1826
01:48:28,520 --> 01:48:30,890
My son will help you win!
1827
01:48:34,230 --> 01:48:35,890
What are you doing, Dad?
1828
01:48:36,730 --> 01:48:38,480
You really want to mess with these guys?
1829
01:48:38,730 --> 01:48:41,430
I came here to break your legs, not mine.
1830
01:48:41,810 --> 01:48:46,180
You just row the damn boat,
win the trophy, and then we'll leave.
1831
01:48:47,390 --> 01:48:48,390
What happened?
1832
01:48:48,980 --> 01:48:50,600
Nothing, son.
1833
01:48:50,680 --> 01:48:51,640
Go for it!
1834
01:48:51,730 --> 01:48:52,980
Let's do this!
1835
01:48:53,100 --> 01:48:57,640
Let's do this! Let's do this!
Let's do this!
1836
01:49:13,930 --> 01:49:21,520
Our love was never meant
for forever's sake,
1837
01:49:22,020 --> 01:49:26,020
Our fleeting love was always a mistake,
1838
01:49:26,100 --> 01:49:29,350
Everything between us turned
out to be fake.
1839
01:49:44,980 --> 01:49:54,230
Our love was never meant
for forever's sake,
1840
01:49:54,480 --> 01:49:58,390
Our fleeting love was always a mistake,
1841
01:49:58,480 --> 01:50:01,430
Everything between us turned
out to be fake.
1842
01:50:01,520 --> 01:50:06,730
It parted now to yours and mine,
1843
01:50:06,810 --> 01:50:10,730
What once was ours, divine.
1844
01:50:10,810 --> 01:50:14,770
Our fleeting love was always a mistake,
1845
01:50:14,850 --> 01:50:17,810
Everything between us turned
out to be fake.
1846
01:50:17,890 --> 01:50:21,350
Tears keep falling, night and day,
1847
01:50:21,930 --> 01:50:26,140
Tears keep falling, night and day,
1848
01:50:26,390 --> 01:50:33,930
Oh God, keep this pain at bay for all,
I pray.
1849
01:50:34,270 --> 01:50:38,100
Tears keep falling, night and day,
1850
01:50:38,180 --> 01:50:42,350
Tears keep falling, night and day,
1851
01:50:42,640 --> 01:50:50,770
Oh God, keep this pain at bay for all,
I pray.
1852
01:50:58,980 --> 01:51:03,730
We were so thirty, you and I,
1853
01:51:03,810 --> 01:51:07,430
For a single drop of love burning bright,
1854
01:51:07,520 --> 01:51:15,350
I trusted blindly through day and night.
1855
01:51:15,770 --> 01:51:19,980
My eyes once wove dreams all around you,
1856
01:51:20,060 --> 01:51:23,850
That was their only task to do,
1857
01:51:24,140 --> 01:51:32,140
But now they stand as foes
to my sleep, too.
1858
01:51:34,890 --> 01:51:43,980
The night's darkness now laughs
and makes me ache,
1859
01:51:44,140 --> 01:51:48,100
Our fleeting love was always a mistake,
1860
01:51:48,180 --> 01:51:51,520
Everything between us turned
out to be fake.
1861
01:51:51,890 --> 01:51:56,480
It parted now to yours and mine,
1862
01:51:56,600 --> 01:52:00,390
What once was ours, divine.
1863
01:52:00,680 --> 01:52:04,520
Our fleeting love was always a mistake,
1864
01:52:04,770 --> 01:52:07,730
Everything between us turned
out to be fake.
1865
01:52:07,810 --> 01:52:10,180
Tears keep falling, night and day,
1866
01:52:10,270 --> 01:52:11,770
Tears keep falling, night and day,
1867
01:52:11,850 --> 01:52:14,230
Tears keep falling, night and day,
1868
01:52:14,310 --> 01:52:16,100
Tears keep falling, night and day,
1869
01:52:16,230 --> 01:52:23,770
Oh God, keep this pain at bay for all,
I pray.
1870
01:52:25,230 --> 01:52:27,390
And they're off!
1871
01:52:27,480 --> 01:52:30,140
The chundan vallams leap forward,
1872
01:52:30,230 --> 01:52:34,560
oars crashing into
the water like war drums!
1873
01:52:34,640 --> 01:52:39,930
Champakullam explodes off the start....
1874
01:52:40,060 --> 01:52:43,680
look at that rhythm,
those paddlers are in perfect sync.
1875
01:52:43,770 --> 01:52:46,390
Krishnapuram and Padalam right behind,
pushing hard,
1876
01:52:46,480 --> 01:52:48,600
We need to catch up, Param,
or we will lose!
1877
01:52:48,680 --> 01:52:51,600
But oh no...
Nangiarkulangara is struggling!
1878
01:52:51,680 --> 01:52:52,430
Go!
1879
01:52:52,520 --> 01:52:53,770
I think they're out of the competition
1880
01:52:53,850 --> 01:52:55,980
- Go! - Come on!
- before the race even begins.
1881
01:52:56,100 --> 01:52:58,770
- Faster! Faster!
- Go!
1882
01:53:14,890 --> 01:53:18,850
This heart is crazy
1883
01:53:20,060 --> 01:53:23,680
Crazy is this heart,
1884
01:53:24,430 --> 01:53:26,890
This crazy one ... ahh
1885
01:53:26,980 --> 01:53:30,730
Has also made me... ahh!
1886
01:53:30,810 --> 01:53:32,020
crazy!
1887
01:53:32,100 --> 01:53:33,180
Why the hell are you singing?
1888
01:53:33,270 --> 01:53:33,810
Row faster!
1889
01:53:33,890 --> 01:53:35,560
I left her city
1890
01:53:35,640 --> 01:53:37,930
I broke my heart in her lane
1891
01:53:38,020 --> 01:53:40,770
But still this heart beats in me!
1892
01:53:40,890 --> 01:53:42,180
This heart!
1893
01:53:42,390 --> 01:53:44,600
I removed her from my heart,
1894
01:53:44,680 --> 01:53:46,730
I did what I wasn't supposed to do,
1895
01:53:46,810 --> 01:53:50,060
But still my heart remembers her.
1896
01:53:50,140 --> 01:53:51,180
This heart!
1897
01:53:51,270 --> 01:53:54,680
This heart is crazy
1898
01:53:55,480 --> 01:53:59,020
Crazy is this heart,
1899
01:53:59,100 --> 01:54:01,560
- Go faster!
- Faster! Faster! Faster!
1900
01:54:20,430 --> 01:54:22,810
Love is an illusory emotional state.
1901
01:54:22,890 --> 01:54:25,180
The elixir of life for a suffering heart.
1902
01:54:25,270 --> 01:54:27,930
To feel the taste of it,
you have to fight
1903
01:54:28,020 --> 01:54:30,230
with the sharp tip of love,
cos this is like a war.
1904
01:54:30,310 --> 01:54:34,850
The heart is fully covered
by unknown golden clouds of love,
1905
01:54:34,930 --> 01:54:37,430
Which will pour down in this song
1906
01:54:37,520 --> 01:54:40,640
And in a thousand dreams,
the soul shall wake up
1907
01:54:54,890 --> 01:54:58,980
They've done it! Nangiarkulangara....
champions!
1908
01:55:02,600 --> 01:55:06,100
What a comeback!
History has been created!!!
1909
01:55:43,890 --> 01:55:49,100
It parted now to yours and mine,
1910
01:55:49,180 --> 01:55:53,180
What once was ours, divine.
1911
01:55:53,270 --> 01:55:57,230
Our fleeting love was always a mistake,
1912
01:55:57,310 --> 01:56:00,270
Everything between us turned
out to be fake.
1913
01:56:00,350 --> 01:56:04,180
Tears keep falling, night and day,
1914
01:56:05,730 --> 01:56:06,850
Missing her, huh?
1915
01:56:09,180 --> 01:56:10,100
Liar.
1916
01:56:10,180 --> 01:56:11,390
I can totally tell.
1917
01:56:11,770 --> 01:56:13,100
I'm your dad.
1918
01:56:15,270 --> 01:56:19,430
Come on, don't sulk like that.
1919
01:56:20,020 --> 01:56:21,770
You gave up on your love.
1920
01:56:22,890 --> 01:56:24,060
- I gave it up?
- Yeah.
1921
01:56:24,430 --> 01:56:27,430
You're the one who said not
to mess up three lives.
1922
01:56:28,180 --> 01:56:29,480
Yeah, and I was right.
1923
01:56:29,560 --> 01:56:31,140
Since when do you even listen to me?
1924
01:56:31,310 --> 01:56:33,390
You never take my advice
when it comes to business.
1925
01:56:33,810 --> 01:56:36,560
It's your feelings, your love...
who should decide, me or you?
1926
01:56:38,350 --> 01:56:40,350
Wow, you really flip sides fast.
1927
01:56:40,430 --> 01:56:40,980
I flip sides?
1928
01:56:41,060 --> 01:56:42,060
If I agree with you, it's a problem.
1929
01:56:42,140 --> 01:56:43,390
If I don't agree with you, it's a problem.
1930
01:56:43,810 --> 01:56:46,060
You've totally confused me.
1931
01:56:46,770 --> 01:56:48,060
I've confused you?
1932
01:56:48,270 --> 01:56:49,520
Listen, duffer,
1933
01:56:49,600 --> 01:56:52,430
it's not your phone that picks
your soulmate, it's your soul.
1934
01:56:57,350 --> 01:56:58,680
You're right, Dad.
1935
01:56:59,350 --> 01:57:00,930
I've realised the truth...
1936
01:57:01,980 --> 01:57:03,390
But it's too late now.
1937
01:57:04,600 --> 01:57:05,600
Come on, let's go.
1938
01:57:10,680 --> 01:57:11,810
Son...
1939
01:57:12,600 --> 01:57:14,020
The truth isn't something
you just understand,
1940
01:57:14,430 --> 01:57:15,730
it's something you feel.
1941
01:57:16,430 --> 01:57:19,560
Your generation's stopped trusting
your own feelings.
1942
01:57:20,680 --> 01:57:22,270
Don't make that mistake.
1943
01:57:26,430 --> 01:57:30,350
Once you're on that plane,
1944
01:57:31,770 --> 01:57:33,430
you won't get off until she's married.
1945
01:57:35,230 --> 01:57:38,230
Fate brought you the right girl
through the wrong app.
1946
01:57:39,430 --> 01:57:43,180
So listen to your heart,
or you'll regret it forever.
1947
01:57:50,020 --> 01:57:51,100
So... I should go?
1948
01:57:51,480 --> 01:57:53,100
You're still asking... ? Run!
1949
01:57:56,850 --> 01:57:57,520
Love you.
1950
01:57:57,600 --> 01:57:58,600
Love you too.
1951
01:58:00,680 --> 01:58:03,140
Love is an illusory emotional state.
1952
01:58:03,230 --> 01:58:05,520
The elixir of life for a suffering heart.
1953
01:58:05,600 --> 01:58:08,180
To feel the taste of it,
you have to fight
1954
01:58:08,270 --> 01:58:10,310
with the sharp tip of love,
cos this is like a war.
1955
01:58:10,390 --> 01:58:12,680
Love is an illusory emotional state.
1956
01:58:12,770 --> 01:58:15,100
The elixir of life for a suffering heart.
1957
01:58:15,180 --> 01:58:17,770
To feel the taste of it, you have to fight
1958
01:58:17,850 --> 01:58:21,270
with the sharp tip of love,
cos this is like a war.
1959
01:58:52,850 --> 01:58:55,680
Please... don't delete that photo.
1960
01:58:57,100 --> 01:58:58,140
Param!
1961
01:58:59,270 --> 01:59:00,390
What the hell are you doing?
1962
01:59:00,480 --> 01:59:02,480
I came to tell you
my perspective's changed.
1963
01:59:02,560 --> 01:59:03,230
Oh yeah? How?
1964
01:59:03,310 --> 01:59:05,770
By climbing this tree?
Did your app send you a notification?
1965
01:59:06,180 --> 01:59:08,020
Not the app. My heart.
1966
01:59:08,310 --> 01:59:10,310
This is the first time
I'm actually listening to my heart.
1967
01:59:10,680 --> 01:59:12,060
You should listen to yours too.
1968
01:59:13,020 --> 01:59:16,020
When I listened to mine, you broke it.
1969
01:59:17,390 --> 01:59:19,680
You're disgusting.
1970
01:59:19,850 --> 01:59:21,230
You used me for your own gain.
1971
01:59:21,310 --> 01:59:22,810
You played with everyone's emotions.
1972
01:59:22,890 --> 01:59:24,140
Do you have no shame?
1973
01:59:24,270 --> 01:59:26,230
And now you're just dangling there
on that tree.
1974
01:59:26,680 --> 01:59:27,600
I'm sorry.
1975
01:59:27,680 --> 01:59:29,020
I'm really sorry, Sundari.
1976
01:59:29,180 --> 01:59:32,100
I've made more mistakes
than I can even count.
1977
01:59:32,270 --> 01:59:33,810
Your anger's justified.
1978
01:59:34,640 --> 01:59:36,310
If you want, we could start over.
1979
01:59:36,390 --> 01:59:37,930
We could tell everyone how we met and...
1980
01:59:38,020 --> 01:59:39,520
"We"? Seriously?
1981
01:59:39,600 --> 01:59:40,350
There is no "we".
1982
01:59:40,430 --> 01:59:41,770
We... are too different.
1983
01:59:41,850 --> 01:59:44,100
Our worlds, our thinking,
everything's different.
1984
01:59:44,730 --> 01:59:46,560
And still...
I want to be with you, Sundari.
1985
01:59:48,680 --> 01:59:50,140
You're my Mohiniyattam.
1986
01:59:51,230 --> 01:59:54,520
You make me feel the same
way you feel when you dance.
1987
01:59:56,140 --> 01:59:58,230
Param... I'm getting married today.
1988
01:59:59,520 --> 02:00:01,430
Sundari, you've completely changed me.
1989
02:00:02,980 --> 02:00:06,310
I used to live by data,
algorithms, numbers.
1990
02:00:08,390 --> 02:00:10,390
I never knew what love really was.
1991
02:00:11,560 --> 02:00:15,100
This digital world connected us
to everyone,
1992
02:00:16,180 --> 02:00:17,730
but it pulled us farther away
from ourselves.
1993
02:00:17,810 --> 02:00:20,680
Tears keep falling, night and day,
1994
02:00:21,230 --> 02:00:22,980
You helped me find my real self.
1995
02:00:24,850 --> 02:00:28,180
I don't care what the data
or the apps say.
1996
02:00:30,850 --> 02:00:32,310
I'm not scared of committing...
1997
02:00:34,310 --> 02:00:37,310
I'm scared of living without you.
1998
02:00:40,770 --> 02:00:42,390
I love you so much, Sundari.
1999
02:00:42,480 --> 02:00:44,520
Tears keep falling, night and day,
2000
02:00:44,600 --> 02:00:45,640
I love you.
2001
02:00:47,560 --> 02:00:48,930
I really love you.
2002
02:00:50,850 --> 02:00:56,060
Oh God, keep this pain at bay for all,
I pray.
2003
02:00:56,140 --> 02:00:57,390
What's going on?
2004
02:00:58,810 --> 02:00:59,680
Damn it.
2005
02:00:59,810 --> 02:01:01,560
I worked so hard to set up that moment.
2006
02:01:02,350 --> 02:01:04,560
Uncle, Param's telling me
I'm his Mohiniyattam
2007
02:01:04,640 --> 02:01:06,930
and wants to know if he's mine too.
2008
02:01:07,270 --> 02:01:09,020
I don't understand such complicated Hindi.
2009
02:01:09,100 --> 02:01:11,140
No, I said way more than that.
2010
02:01:11,230 --> 02:01:13,310
Actually, let me explain the logic.
Come here.
2011
02:01:13,390 --> 02:01:16,020
Oh, so now a monkey hanging
from a tree is going to teach me logic?
2012
02:01:16,770 --> 02:01:18,020
Today's her wedding
2013
02:01:18,100 --> 02:01:20,180
and you're here to run off
with her through the balcony?
2014
02:01:20,270 --> 02:01:22,930
No. I'm here to take her
with me after winning her heart
2015
02:01:23,020 --> 02:01:24,350
and getting your blessings.
2016
02:01:24,430 --> 02:01:27,140
Let me give you my blessings in my style.
2017
02:01:27,270 --> 02:01:28,270
Aayo, Ammavan!
2018
02:01:28,350 --> 02:01:29,640
- Ammavan!
- Hey, what are you doing?
2019
02:01:34,270 --> 02:01:35,310
Grab him!
2020
02:01:35,390 --> 02:01:36,350
Grab him!
2021
02:01:36,430 --> 02:01:37,230
Hit him!
2022
02:01:37,310 --> 02:01:38,810
Hit him!
2023
02:01:41,640 --> 02:01:44,140
Stop stuffing your face
with sweets and give us a hand!
2024
02:01:44,230 --> 02:01:47,140
Of course I'll help, son,
but I'll help them, not you!
2025
02:01:51,270 --> 02:01:52,230
Juggy!
2026
02:01:52,310 --> 02:01:56,430
I'll take care of them, you take care
of the climax of your love story.
2027
02:01:56,560 --> 02:01:58,270
- Love you, Juggy!
- Hey!
2028
02:01:58,430 --> 02:02:01,230
Get him! Get him! Get him!
2029
02:02:02,020 --> 02:02:04,060
In Sundari's love
2030
02:02:05,350 --> 02:02:06,390
Get him!
2031
02:02:07,480 --> 02:02:08,600
Hey!
2032
02:02:08,680 --> 02:02:09,680
Greetings.
2033
02:02:09,770 --> 02:02:10,850
How's it going?
2034
02:02:11,140 --> 02:02:12,600
Go, find him!
2035
02:02:13,350 --> 02:02:14,730
I'll kill him!
2036
02:02:18,430 --> 02:02:19,680
Namaste.
2037
02:02:20,890 --> 02:02:23,020
In Sundari's love
2038
02:02:24,350 --> 02:02:25,310
SUNDARI!!
2039
02:02:27,390 --> 02:02:29,850
After all this chaos, you're still here?
2040
02:02:30,060 --> 02:02:32,680
Sundari,
you still haven't given me an answer.
2041
02:02:32,770 --> 02:02:34,060
Answer to what?
2042
02:02:34,140 --> 02:02:36,430
I've never met anyone
more clueless than you.
2043
02:02:36,520 --> 02:02:39,100
You came all the way here
just because some app told you to?
2044
02:02:39,180 --> 02:02:41,100
Hey, you're doing
the exact same thing I did.
2045
02:02:41,270 --> 02:02:42,810
You're marrying Venu
because other people want you to.
2046
02:02:42,890 --> 02:02:44,480
Who are you to lecture me about morals?
2047
02:02:44,560 --> 02:02:45,890
You've been treating everyone like
some science experiment--
2048
02:02:45,980 --> 02:02:47,020
Sundari! Sundari! Sundari!
2049
02:02:47,270 --> 02:02:49,560
Please, look into my eyes
and tell me who you see.
2050
02:02:49,980 --> 02:02:51,270
I'm sure you'll see yourself.
2051
02:02:51,390 --> 02:02:54,810
Param, if I'm standing in front of you,
obviously I'll see you.
2052
02:02:54,890 --> 02:02:58,100
Okay, then close your eyes for a second.
2053
02:02:58,180 --> 02:02:59,230
I'm not closing my eyes.
2054
02:02:59,430 --> 02:03:00,930
Please, just do it.
2055
02:03:02,930 --> 02:03:04,350
Now tell me, who do you see?
2056
02:03:09,520 --> 02:03:10,230
VENU!
2057
02:03:10,310 --> 02:03:11,680
No, no, look at me.
2058
02:03:11,980 --> 02:03:14,850
Do bad timings run in your family?
2059
02:03:15,810 --> 02:03:17,430
Look, Venu, you're my brother.
2060
02:03:17,520 --> 02:03:18,680
A good, honest brother.
2061
02:03:19,100 --> 02:03:21,810
But Sundari can't be my sister-in-law.
2062
02:03:24,890 --> 02:03:26,560
Param, you better run or they'll kill you.
2063
02:03:26,640 --> 02:03:27,890
Go, get him!
2064
02:03:27,980 --> 02:03:30,230
Even Ranjha died for his Heer.
2065
02:03:30,310 --> 02:03:32,520
But even Heer also died along with him,
Mannunni (idiot)!
2066
02:03:32,600 --> 02:03:34,600
Ah! So you admit you're my Heer?
2067
02:03:34,980 --> 02:03:36,060
Param...
2068
02:03:37,980 --> 02:03:39,890
Your villagers have completely lost it.
2069
02:03:40,180 --> 02:03:42,140
They'll use the Urumi (whip) turn
you into Unniyappam (sweet dish)!
2070
02:03:42,230 --> 02:03:43,390
Please, just run!
2071
02:03:43,480 --> 02:03:45,180
Hey, hey!
2072
02:03:45,270 --> 02:03:46,640
Hey! Hey!
2073
02:03:48,020 --> 02:03:50,140
Sundari, I'm leaving this place...
2074
02:03:50,270 --> 02:03:53,520
Hey, how do you say "wife"
in Malayalam?
2075
02:03:53,640 --> 02:03:55,270
Wife? Bharya.
2076
02:03:57,140 --> 02:04:01,430
I'm not leaving Kerala until
I make you my Bharya.
2077
02:04:02,430 --> 02:04:03,680
Pull him back!
2078
02:04:03,770 --> 02:04:08,890
Listen, my dear, oh listen to me,
2079
02:04:09,600 --> 02:04:15,180
Listen, my dear, oh listen to me,
2080
02:04:22,100 --> 02:04:22,810
Venu, I don't know...
2081
02:04:22,890 --> 02:04:26,270
Before you say anything,
please just hear me out.
2082
02:04:28,430 --> 02:04:29,480
I love you.
2083
02:04:30,100 --> 02:04:31,310
I always have, you know.
2084
02:04:31,680 --> 02:04:35,430
But it's your wedding,
so the choice should be yours.
2085
02:04:37,020 --> 02:04:39,560
Not Ammavan's, not the people's...
2086
02:04:39,640 --> 02:04:40,770
not even mine.
2087
02:04:41,060 --> 02:04:42,390
Just yours.
2088
02:04:44,430 --> 02:04:46,230
Why are you telling me this?
2089
02:04:46,640 --> 02:04:49,230
Because you've never argued
with me like that.
2090
02:04:50,100 --> 02:04:53,350
And what is love
without a little lovers spat?
2091
02:04:58,560 --> 02:05:00,350
Bring him down!
2092
02:05:02,230 --> 02:05:03,890
Hold on, wait a second.
Let me go first.
2093
02:05:03,980 --> 02:05:04,980
Alright.
2094
02:05:09,390 --> 02:05:11,390
Go get him!
2095
02:05:21,850 --> 02:05:23,020
Get him!
2096
02:05:27,810 --> 02:05:29,230
Get him!
2097
02:05:40,560 --> 02:05:43,520
Rhythm, rhythm, rhythm
2098
02:05:43,600 --> 02:05:46,560
I can see the pain in your eyes
2099
02:05:46,640 --> 02:05:49,680
Now your voice is enough!
2100
02:05:54,640 --> 02:05:56,020
Sorry, sorry aunty!
2101
02:05:56,180 --> 02:05:57,980
Sorry, sorry, forgive me.
2102
02:05:58,100 --> 02:06:00,060
Get him!
2103
02:06:02,390 --> 02:06:04,020
Seriously, Rukmini? You too?!!
2104
02:06:17,020 --> 02:06:19,520
Rhythm, rhythm, rhythm
2105
02:06:23,140 --> 02:06:26,140
- Rhythm, rhythm, rhythm
- Wait a second, wait a second, buddy.
2106
02:06:26,230 --> 02:06:26,980
Time out! Time out!
2107
02:06:27,060 --> 02:06:28,060
Wait, buddy!
2108
02:06:28,480 --> 02:06:29,560
Have you guys gone crazy?
2109
02:06:29,640 --> 02:06:32,140
Wait! Wait! Chetta! (Elder brother)
2110
02:06:32,230 --> 02:06:33,930
Wait! Chetta!
2111
02:06:34,020 --> 02:06:35,520
Wait! Wait! Chetta!
2112
02:06:35,600 --> 02:06:37,270
I'm Chetta, you are Chetta.
2113
02:06:37,350 --> 02:06:38,060
Chetta!
2114
02:06:38,140 --> 02:06:41,100
You all and I together
we won the trophy, Chetta!
2115
02:06:41,520 --> 02:06:43,890
Wait! Wait, okay? Wait!
2116
02:06:45,430 --> 02:06:46,930
Come on, Chetta!
2117
02:06:47,020 --> 02:06:48,890
Yeah, come on!
2118
02:06:49,230 --> 02:06:50,480
To hell with you.
2119
02:06:50,560 --> 02:06:53,350
Rhythm, rhythm, rhythm
2120
02:06:53,430 --> 02:06:56,390
I can see the pain in your eyes
2121
02:06:56,480 --> 02:06:59,390
Now your voice is enough!
2122
02:07:16,890 --> 02:07:18,060
Param!
2123
02:07:19,600 --> 02:07:21,020
Param!
2124
02:07:21,310 --> 02:07:22,520
Param!
2125
02:07:23,730 --> 02:07:24,810
Hey!
2126
02:07:26,230 --> 02:07:26,890
Come on!
2127
02:07:26,980 --> 02:07:28,430
You too jump!
2128
02:07:32,100 --> 02:07:33,520
Move aside!
2129
02:07:35,930 --> 02:07:37,520
Anna! Anna! Move aside!
2130
02:07:39,100 --> 02:07:39,810
Sundari!
2131
02:07:39,890 --> 02:07:41,480
What are you doing? You'll drown!
2132
02:07:45,310 --> 02:07:46,390
Sundari!
2133
02:07:47,180 --> 02:07:48,930
Our love won't let me drown.
2134
02:07:49,100 --> 02:07:50,100
Param!
2135
02:07:50,180 --> 02:07:51,430
You are so filmy.
2136
02:07:59,810 --> 02:08:03,560
The whole town of Nangiarkulangara
is chasing me and you're laughing?
2137
02:08:05,930 --> 02:08:09,060
Anyway, I've got an idea to stop them.
2138
02:08:19,480 --> 02:08:21,520
Ever done anything naughty on a boat?
2139
02:08:22,980 --> 02:08:23,770
No.
2140
02:08:23,850 --> 02:08:24,890
I have.
2141
02:08:26,730 --> 02:08:27,770
When?
2142
02:08:28,060 --> 02:08:29,230
Right now.
2143
02:08:43,930 --> 02:08:45,310
What happened?
2144
02:08:46,180 --> 02:08:48,600
My brain's gone totally coconut,
and now my heart's dancing like
2145
02:08:49,060 --> 02:08:50,480
it's drunk on toddy.
2146
02:08:57,600 --> 02:08:59,180
Go for it!
2147
02:08:59,270 --> 02:09:00,640
Well done!
2148
02:09:10,230 --> 02:09:16,430
O' beautiful stranger,
ever since I loved you true,
2149
02:09:17,100 --> 02:09:23,640
My heart beats to tunes anew,
2150
02:10:00,350 --> 02:10:02,600
My darling, you are rogue,
2151
02:10:02,680 --> 02:10:04,890
You have a weary soul,
2152
02:10:04,980 --> 02:10:09,480
Your intentions aren't good I'm told.
2153
02:10:09,560 --> 02:10:12,100
My drenched body and attire,
2154
02:10:12,180 --> 02:10:14,230
Each look you give sets me on fire,
2155
02:10:14,310 --> 02:10:19,430
Your eyes cut deep with a blade of desire.
2156
02:10:19,520 --> 02:10:24,020
In your wet and clinging sari,
Your youth ignites,
2157
02:10:24,100 --> 02:10:28,520
Like water embracing a flame at night.
2158
02:10:28,600 --> 02:10:33,310
When drops
from your damp tresses fell on me,
2159
02:10:33,390 --> 02:10:37,980
Storms awakened in me endlessly.
2160
02:10:38,060 --> 02:10:42,600
In your wet and clinging sari,
Your youth ignites,
2161
02:10:42,680 --> 02:10:47,060
Like water embracing a flame at night.
2162
02:10:47,140 --> 02:10:51,100
Oh, my God!
2163
02:10:51,180 --> 02:10:56,270
Oh, my God!
2164
02:10:56,350 --> 02:11:00,230
Oh, my God!
2165
02:11:00,310 --> 02:11:06,350
Oh, my God!
2166
02:11:14,430 --> 02:11:19,600
The moment you touched me, my love,
2167
02:11:19,680 --> 02:11:23,770
Raindrops of monsoon turned
into wine above.
2168
02:11:23,850 --> 02:11:28,980
When you came close, so dangerously near,
2169
02:11:29,060 --> 02:11:33,180
Even my heart's intentions
lost their veneer.
2170
02:11:33,560 --> 02:11:38,140
To pull my veil this way, you tease,
2171
02:11:38,230 --> 02:11:42,890
You play wicked games you with such ease.
2172
02:11:42,980 --> 02:11:47,640
These little moves, they weave your spell,
2173
02:11:47,730 --> 02:11:52,560
Your magic binds me all too well.
2174
02:11:52,640 --> 02:11:57,140
In my wet and clinging sari,
My youth ignites,
2175
02:11:57,230 --> 02:12:02,060
Like water embracing a flame at night.
2176
02:12:02,140 --> 02:12:06,520
Hold me close so our hearts can convene,
2177
02:12:06,600 --> 02:12:10,980
Look into my eyes, my beautiful queen.
2178
02:12:11,060 --> 02:12:14,890
Oh, my God!
2179
02:12:14,980 --> 02:12:19,560
Oh, my God!
2180
02:12:20,180 --> 02:12:24,060
Oh, my God!
2181
02:12:24,140 --> 02:12:29,890
Oh, my God!
2182
02:13:06,230 --> 02:13:08,930
Listen, my dear, oh listen to me,
2183
02:13:09,020 --> 02:13:11,480
Listen, my dear, oh listen to me,
2184
02:13:11,560 --> 02:13:16,480
Love's never born
of what's planned carefully.
2185
02:13:17,230 --> 02:13:19,810
Listen, my dear, oh listen to me,
2186
02:13:19,890 --> 02:13:22,270
Listen, my dear, oh listen to me,
2187
02:13:22,350 --> 02:13:27,180
Love's never born
of what's planned carefully.
2188
02:13:27,270 --> 02:13:32,390
Beyond your love there's nothing I seek,
2189
02:13:32,680 --> 02:13:37,930
It's that kind of 'mistake'
that makes life sweet.
2190
02:13:38,140 --> 02:13:40,770
Only in love can it ever be found,
2191
02:13:40,850 --> 02:13:43,390
One soul in two bodies, forever bound.
2192
02:13:43,640 --> 02:13:46,390
When pain strikes one,
2193
02:13:46,480 --> 02:13:49,230
And the other is undone.
2194
02:13:49,310 --> 02:13:54,390
Love's story stands apart
from the world's lore,
2195
02:13:54,480 --> 02:14:00,600
Even in defeat, it will fight once more.
2196
02:14:00,680 --> 02:14:03,350
Listen, my dear, oh listen to me,
2197
02:14:03,430 --> 02:14:05,850
Listen, my dear, oh listen to me,
2198
02:14:05,930 --> 02:14:11,180
Love's never born
of what's planned carefully.
2199
02:14:11,600 --> 02:14:14,350
Listen, my dear, oh listen to me,
2200
02:14:14,430 --> 02:14:16,850
Listen, my dear, oh listen to me,
2201
02:14:16,930 --> 02:14:22,060
Love's never born
of what's planned carefully.
2202
02:14:28,020 --> 02:14:32,770
From my world to yours,
2203
02:14:33,350 --> 02:14:38,270
The road is long, you see,
2204
02:14:38,980 --> 02:14:43,810
But my heart knows well,
2205
02:14:44,480 --> 02:14:49,770
Wherever you are is home to me.
2206
02:14:49,850 --> 02:14:51,520
It is home to me.
2207
02:14:51,680 --> 02:14:57,140
Hearts come together in a single flow,
2208
02:14:57,230 --> 02:15:03,060
You may not trust it, but I know.
2209
02:15:03,350 --> 02:15:06,100
Listen, my dear, oh listen to me,
2210
02:15:06,180 --> 02:15:08,730
Listen, my dear, oh listen to me,
2211
02:15:08,810 --> 02:15:13,930
Love's never born
of what's planned carefully.
2212
02:15:14,270 --> 02:15:19,060
Listen, my dear, oh listen to me,
2213
02:15:19,520 --> 02:15:24,890
Listen, my dear, oh listen to me,
156064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.