Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:21,959 --> 00:06:23,627
How do you like that? There he is again.
2
00:06:23,628 --> 00:06:26,129
I've thrown him out twice.
3
00:06:26,130 --> 00:06:27,464
What's the big idea,
do I have to get rough?
4
00:06:27,465 --> 00:06:29,257
- Please, I have to see Mr. Stokowski.
- Not tonight, you don't.
5
00:06:29,258 --> 00:06:31,258
Just a minute,
I want to get his autograph!
6
00:06:41,854 --> 00:06:43,105
Thank you!
7
00:06:50,530 --> 00:06:52,322
Please pardon me, won't you please?
8
00:06:52,323 --> 00:06:54,074
With such a crowd out front,
you'd better leave by the side entrance.
9
00:06:54,075 --> 00:06:56,076
Yes, I think I'll go by
that door over there.
10
00:06:56,077 --> 00:06:58,203
- Is that my coat there?
- You have received another cable from Paris.
11
00:06:58,204 --> 00:07:01,164
- They want an answer immediately.
- I know, but let's talk about that tomorrow,
12
00:07:01,165 --> 00:07:02,791
- not after the concert.
- Mr. Stokowski.
13
00:07:02,792 --> 00:07:05,001
Mr. Stokowski, I've been trying to see you
for a long, long time...
14
00:07:05,002 --> 00:07:06,087
How did you get in here?
15
00:07:06,128 --> 00:07:07,671
- It's all right...
- I'm a musician,
16
00:07:07,672 --> 00:07:09,297
and I need work very badly, Mr. Stokowski.
17
00:07:09,298 --> 00:07:11,258
Oh, I am so sorry,
we must do something...
18
00:07:11,259 --> 00:07:12,884
Of course, I'll explain
that you can't accept this.
19
00:07:12,885 --> 00:07:14,553
Yes, please do so,
we'll arrange that in the morning.
20
00:07:14,554 --> 00:07:16,179
- Mr. Stokowski, please let me try to...
- Oh, yes.
21
00:07:16,180 --> 00:07:17,556
Will you speak to this gentleman?
22
00:07:17,557 --> 00:07:19,767
I must go now.
Will you excuse me?
23
00:07:21,143 --> 00:07:23,019
What is it, please?
24
00:07:23,020 --> 00:07:25,063
My name is Cardwell, John Cardwell.
25
00:07:25,064 --> 00:07:27,440
I'm a trombone player,
and I haven't had any work in two years
26
00:07:27,441 --> 00:07:29,943
- and I came here tonight to see if I could...
- Suppose you try writing to the management?
27
00:07:29,944 --> 00:07:31,736
I've done all that.
28
00:07:31,737 --> 00:07:33,446
Look, here's the answer.
29
00:07:33,447 --> 00:07:35,490
- Now, I'm in a hurry.
- I've written at least 20 letters.
30
00:07:35,491 --> 00:07:37,200
Nobody pays any attention to the letters.
31
00:07:37,201 --> 00:07:38,952
Well, it's perfectly clear,
we've nothing for you.
32
00:07:38,953 --> 00:07:40,121
Well now, don't put me off like this.
33
00:07:40,122 --> 00:07:41,830
I wouldn't have come here like a beggar
if I hadn't been desperate.
34
00:07:41,831 --> 00:07:45,000
- All I want is a job.
- Oh, there you are.
35
00:07:45,001 --> 00:07:46,960
- How do you like this guy?
- Now listen, please...
36
00:07:46,961 --> 00:07:50,046
- I want to tell you...
- He's been trying to crash the stage door for months.
37
00:07:50,047 --> 00:07:51,798
Now look here,
I've got a little daughter,
38
00:07:51,799 --> 00:07:54,759
and if I don't get a job, listen,
we'll be thrown out in the street tomorrow!
39
00:07:54,760 --> 00:07:57,930
- That's not my fault.
- Well, I know, but all I want is a job!
40
00:07:59,515 --> 00:08:02,434
The next time I catch you in here,
I'll throw you out on your ear!
41
00:08:02,435 --> 00:08:05,061
- Goodnight, now.
- Goodnight!
42
00:08:05,062 --> 00:08:07,564
Morning paper!
43
00:08:07,565 --> 00:08:10,191
Everyone get your morning paper!
44
00:08:10,192 --> 00:08:13,236
Paper! Morning paper!
45
00:08:13,237 --> 00:08:16,156
Everyone get your morning paper!
46
00:08:16,157 --> 00:08:18,326
Paper, mister? Paper!
47
00:08:23,623 --> 00:08:24,874
Paper!
48
00:08:33,966 --> 00:08:36,593
I beg your pardon, madam,
but did you drop this?
49
00:08:36,594 --> 00:08:38,678
No, thank you, I have mine.
50
00:08:38,679 --> 00:08:41,723
You'd better turn it in... over there.
51
00:08:41,724 --> 00:08:43,684
- Thank you.
- Okay.
52
00:08:45,353 --> 00:08:47,520
Uh, I beg your pardon, sir, but I...
53
00:08:47,521 --> 00:08:50,066
Say! Don't you know when to quit?
54
00:09:17,551 --> 00:09:19,427
Oh, Mr. Cardwell, just a moment, please.
55
00:09:19,428 --> 00:09:21,054
I must ask for your room in the morning.
56
00:09:21,055 --> 00:09:23,431
I'm keeping your trunks, of course,
until you pay me what you owe.
57
00:09:23,432 --> 00:09:25,600
I've waited as long as I possibly could.
58
00:09:25,601 --> 00:09:27,602
'Course, I feel sorry for Patsy.
59
00:09:27,603 --> 00:09:30,814
Your very touching sympathy
is unnecessary, Mrs. Tyler.
60
00:09:30,815 --> 00:09:34,693
Here's your money,
comes to 52 dollars, correct?
61
00:09:34,694 --> 00:09:37,320
Why, Mr. Cardwell, how wonderful!
62
00:09:37,321 --> 00:09:40,156
Then you got the engagement with Stokowski?
63
00:09:40,157 --> 00:09:42,242
Yes, I got it.
64
00:09:42,243 --> 00:09:43,869
Daddy!
65
00:09:47,164 --> 00:09:50,000
Oh, Daddy, I knew it, I knew it!
66
00:09:50,001 --> 00:09:52,837
Couldn't go on like that forever, could it?
67
00:09:52,878 --> 00:09:56,131
Oh, I'm so happy!
68
00:09:56,132 --> 00:09:58,091
- Darling, I...
- Is it true?
69
00:09:58,092 --> 00:10:02,429
Yes, Mr. Cardwell and Mr. Stokowski
have finally come to terms.
70
00:10:02,430 --> 00:10:05,432
Daddy, did you play for him?
What did he say? Is he nice?
71
00:10:05,433 --> 00:10:07,726
Yes, darling. Let's go upstairs.
72
00:10:07,727 --> 00:10:10,770
- Oh, but Daddy, can't we stay down here and...
- Darling, please let me take off my coat!
73
00:10:10,771 --> 00:10:12,147
Isn't it great?
74
00:10:12,148 --> 00:10:14,107
I'm so happy for the little girl's sake.
75
00:10:14,108 --> 00:10:16,526
Oh, Daddy, I knew when you left here
that you'd get it.
76
00:10:16,527 --> 00:10:17,902
Won't it be marvelous?
77
00:10:17,903 --> 00:10:19,195
We'll have money again,
78
00:10:19,196 --> 00:10:20,697
be able to pay everybody.
79
00:10:20,698 --> 00:10:23,867
And you can get a new suit so you won't
have to go 'round with shiny elbows anymore.
80
00:10:23,868 --> 00:10:27,454
And this hat is terrible,
but we'll get you a new one.
81
00:10:27,455 --> 00:10:30,415
Oh, aren't you happy, Daddy?
82
00:10:30,416 --> 00:10:32,542
Now, Patsy darling, listen.
83
00:10:32,543 --> 00:10:35,212
That old battle axe!
84
00:10:35,254 --> 00:10:37,255
I'll make her bring the trunks back.
85
00:10:37,256 --> 00:10:38,798
Right away!
86
00:10:38,799 --> 00:10:41,092
And Michael! He should know about it.
87
00:10:41,093 --> 00:10:42,886
Michael, Daddy got a job!
88
00:10:42,887 --> 00:10:44,345
We have money! We paid the rent!
89
00:10:44,346 --> 00:10:46,347
- Huh?
- Daddy got a job with Stokowski!
90
00:10:46,348 --> 00:10:48,350
I'll be right back!
91
00:10:50,978 --> 00:10:51,979
Congratulations!
92
00:10:51,980 --> 00:10:54,355
Now Stokowski's in luck too,
tell him I said so.
93
00:10:54,356 --> 00:10:57,817
When you see him next, tell him you know the
best flautist in the country, me, Borodoff.
94
00:10:57,818 --> 00:10:59,611
- It isn't true, Michael.
- What do you mean, it isn't true?
95
00:10:59,612 --> 00:11:01,696
You know I was with
the greatest orchestras in the world.
96
00:11:01,697 --> 00:11:03,866
It isn't true that I got a job.
97
00:11:05,159 --> 00:11:06,410
Huh?
98
00:11:08,287 --> 00:11:10,539
Well, where did you get the money?
99
00:11:12,708 --> 00:11:14,292
- Steal it?
- Found it.
100
00:11:14,293 --> 00:11:16,628
Patsy's so happy about it,
how can I tell her?
101
00:11:16,629 --> 00:11:18,546
- Don't.
- Well, that's impossible.
102
00:11:18,547 --> 00:11:20,256
All right, I'll get it, just a minute.
103
00:11:20,257 --> 00:11:22,675
Daddy, they want you to come downstairs
and have a drink with them.
104
00:11:22,676 --> 00:11:25,136
- Mrs. Connell's opening up some beer.
- But Patsy, don't you think we'd better wait?
105
00:11:25,137 --> 00:11:26,305
Oh, we have to celebrate.
106
00:11:26,306 --> 00:11:29,892
Come on, Cardwell, everybody's waiting,
come on right down, there's beer!
107
00:11:37,358 --> 00:11:40,485
I need no signs, I need no chart,
108
00:11:40,486 --> 00:11:47,992
The weather bureau in my heart is saying
it's raining sunbeams.
109
00:11:47,993 --> 00:11:50,453
The world is young, it's spring again,
110
00:11:50,454 --> 00:11:52,789
and I can laugh and sing again,
111
00:11:52,790 --> 00:11:58,546
for I know it's raining sunbeams.
112
00:11:58,587 --> 00:12:03,550
Now that there's a
rainbow-colored sky on display,
113
00:12:03,551 --> 00:12:10,223
each gray yesterday seems so far away.
114
00:12:10,224 --> 00:12:15,562
Those golden darts from paradise
are pouring down to break the ice.
115
00:12:15,563 --> 00:12:22,110
Go write or phone, make it known
to everyone you love.
116
00:12:22,111 --> 00:12:26,949
It's raining sunny sunbeams from above.
117
00:12:28,701 --> 00:12:34,038
Mmm, mmm, mmm, mmm,
mmm, mmm, mmm, mmm, mmm, mmm...
118
00:12:34,039 --> 00:12:39,795
mmm, mmm, mmm, mmm, mmm, mmm, mmm...
119
00:12:39,837 --> 00:12:45,300
Those golden darts from paradise
are pouring down to break the ice.
120
00:12:45,301 --> 00:12:52,640
Go write or phone, make it known
to everyone you love.
121
00:12:52,641 --> 00:13:00,641
It's raining sunny sunbeams from above.
122
00:13:06,280 --> 00:13:07,780
Now we can pay all our bills.
123
00:13:07,781 --> 00:13:09,824
Daddy, please don't move.
124
00:13:09,825 --> 00:13:12,285
Next week we'll pay three months'... Daddy.
125
00:13:12,286 --> 00:13:13,912
- Do you still need this ear?
- Yes, darling.
126
00:13:13,913 --> 00:13:15,872
- Then sit still, please.
- Yes, dear.
127
00:13:15,873 --> 00:13:17,332
How can I cut this mop?
128
00:13:17,333 --> 00:13:19,000
Do you want to be laughed at at rehearsal?
129
00:13:19,001 --> 00:13:20,418
What would Mr. Stokowski say?
130
00:13:20,419 --> 00:13:22,109
- Darling, Mr. Stokowski has...
- Yes, I know,
131
00:13:22,129 --> 00:13:23,421
but he can wear his hair any way he likes.
132
00:13:23,422 --> 00:13:25,298
He can even braid it if he wants to.
133
00:13:25,299 --> 00:13:28,259
He's the boss.
134
00:13:28,260 --> 00:13:30,095
There you are, sir.
135
00:13:33,015 --> 00:13:35,308
Well, that's marvelous!
136
00:13:35,309 --> 00:13:37,352
Without disturbing the original line.
137
00:13:37,353 --> 00:13:38,895
Looks all right, doesn't it?
138
00:13:38,896 --> 00:13:41,690
We'd better hurry,
it's almost time for rehearsal.
139
00:13:42,733 --> 00:13:45,360
You're not going with me, are you?
140
00:13:45,361 --> 00:13:46,569
Of course I am!
141
00:13:46,570 --> 00:13:50,323
- I wouldn't let you go alone your first day...
- You're staying here and that's that!
142
00:13:50,324 --> 00:13:51,866
Daddy!
143
00:13:51,867 --> 00:13:53,368
Oh my darling, please forgive me.
144
00:13:53,369 --> 00:13:55,036
I'm sorry, I wouldn't
hurt you for the world.
145
00:13:55,037 --> 00:13:56,205
I'm nervous.
146
00:13:56,206 --> 00:13:58,122
If you were there,
I don't think I could play.
147
00:13:58,123 --> 00:14:00,375
Oh, that's all right.
I'll stay home.
148
00:14:00,376 --> 00:14:03,379
- You don't mind, do you, dear?
- Of course not, I understand.
149
00:14:03,420 --> 00:14:06,257
- Goodbye dear,
- Goodbye, Daddy.
150
00:14:07,508 --> 00:14:08,967
Your trombone!
151
00:14:08,968 --> 00:14:10,635
Oh. Thank you, dear.
152
00:14:10,636 --> 00:14:13,513
I'll see you tonight for dinner.
153
00:14:13,514 --> 00:14:15,224
And good luck!
154
00:14:39,832 --> 00:14:40,916
Good morning, Patsy!
155
00:14:40,917 --> 00:14:42,208
Where are you going so early?
156
00:14:42,209 --> 00:14:44,460
- To the rehearsal.
- Well, why didn't you go with your father?
157
00:14:44,461 --> 00:14:46,421
I don't want him to know I'm there.
158
00:14:46,422 --> 00:14:48,090
It'll make him nervous.
159
00:14:51,176 --> 00:14:52,344
Good morning!
160
00:14:52,345 --> 00:14:53,553
Hey, where are you going?
161
00:14:53,554 --> 00:14:54,263
Just upstairs to rehearsal,
162
00:14:54,264 --> 00:14:56,556
- see if everything's all right.
- No visitors allowed!
163
00:14:56,557 --> 00:14:58,725
That's right. You keep them out.
164
00:14:58,726 --> 00:15:00,601
Hey, you can't go up there!
165
00:15:00,602 --> 00:15:03,396
I'd like you to know my father is
the first trombone player in this orchestra!
166
00:15:03,397 --> 00:15:06,149
That doesn't make no difference,
Miss Mitzenkopf, you can't go up there.
167
00:15:06,150 --> 00:15:09,402
What was that?
My name is Cardwell.
168
00:15:09,403 --> 00:15:11,154
Huh. There's no Cardwell here.
169
00:15:11,155 --> 00:15:14,907
Oh yes there is, but he's a new member
and you probably haven't heard of him.
170
00:15:14,908 --> 00:15:17,744
There hasn't been a new man in
this orchestra for over two years.
171
00:15:17,745 --> 00:15:18,995
Now, come on.
172
00:15:18,996 --> 00:15:21,956
But... but he was here last night,
he even played for Mr. Stokowski!
173
00:15:21,957 --> 00:15:24,208
Why, he even signed a contract and...
174
00:15:24,209 --> 00:15:27,026
Oh! Is he a skinny guy with a mustache
and a shabby overcoat?
175
00:15:27,046 --> 00:15:29,088
- Yes, that's right.
- Oh, that guy.
176
00:15:29,089 --> 00:15:30,465
Yes!
177
00:15:30,466 --> 00:15:31,883
I threw him out myself.
178
00:15:31,884 --> 00:15:33,509
He ain't got no job here.
179
00:15:33,510 --> 00:15:36,637
You tell him if he don't stop annoying
people, he's gonna get himself in trouble.
180
00:15:36,638 --> 00:15:38,349
Now, you beat it.
181
00:15:40,934 --> 00:15:42,560
Hey! You can't go up there!
182
00:15:42,561 --> 00:15:44,228
Let me go, let me go!
183
00:15:44,229 --> 00:15:46,147
Quiet! There's an
orchestra rehearsal up there!
184
00:15:46,148 --> 00:15:47,775
I don't care!
185
00:16:31,193 --> 00:16:33,152
Your move.
186
00:16:33,153 --> 00:16:34,445
Come on, come on, your move.
187
00:16:34,446 --> 00:16:36,072
- Sorry, Michael.
- Now, look at that.
188
00:16:36,073 --> 00:16:37,740
Snap out of it,
you've been worried all day.
189
00:16:37,741 --> 00:16:39,242
Say, that rehearsal must be over by now.
190
00:16:39,243 --> 00:16:42,161
What time... uh, Freddy,
what time is it?
191
00:16:42,162 --> 00:16:44,664
You'll have to call up my
pawnbroker and ask him.
192
00:16:44,665 --> 00:16:45,998
Say, Oscar, got a watch?
193
00:16:45,999 --> 00:16:47,750
- Yes.
- A millionaire! What time is it?
194
00:16:47,751 --> 00:16:49,794
- Ten to six.
- I must be going.
195
00:16:49,795 --> 00:16:52,213
Come on. Maybe Patsy's got
enough dinner for the both of us.
196
00:16:52,214 --> 00:16:55,174
Now, look, I'll go in first and you come
up later and talk about the rehearsal
197
00:16:55,175 --> 00:16:57,468
and tell her how good I was, will you?
Keep things going.
198
00:16:57,469 --> 00:16:59,220
Well, how long do you
think you can fool her?
199
00:16:59,221 --> 00:17:00,847
I'll keep her happy as long as I can.
200
00:17:00,848 --> 00:17:02,723
Not with that face...
You'd better pep up and smile.
201
00:17:02,724 --> 00:17:06,248
You look more like an undertaker
than a trombone player who just got a job.
202
00:17:11,358 --> 00:17:13,860
- Hello, Patsy darling!
- Hello, Daddy.
203
00:17:13,861 --> 00:17:16,404
It certainly feels good to get home
after a hard day's work!
204
00:17:16,405 --> 00:17:18,156
Does it?
205
00:17:18,157 --> 00:17:21,117
You should have heard me play today,
I was splendid!
206
00:17:21,118 --> 00:17:23,619
After the rehearsal,
Stokowski put his arms around my shoulders,
207
00:17:23,620 --> 00:17:25,955
patted me on the back and said,
"John, my friend... ".
208
00:17:25,956 --> 00:17:28,207
Daddy!
209
00:17:28,208 --> 00:17:30,169
I was there.
210
00:17:33,881 --> 00:17:36,841
Why did you have to do it?
211
00:17:36,842 --> 00:17:40,052
You never lied to me before.
212
00:17:40,053 --> 00:17:42,054
I got into it.
213
00:17:42,055 --> 00:17:44,141
You were so happy.
214
00:17:47,561 --> 00:17:50,229
Where did that money come from?
215
00:17:50,230 --> 00:17:52,149
I found a purse last night.
216
00:17:55,110 --> 00:17:57,778
Found... a purse?
217
00:17:57,779 --> 00:17:59,197
In front of the concert hall.
218
00:17:59,198 --> 00:18:01,282
I tried to find the owner.
219
00:18:01,283 --> 00:18:03,034
I didn't know what to do.
220
00:18:03,035 --> 00:18:06,120
And when I came home,
Mrs. Tyler demanded her rent.
221
00:18:06,121 --> 00:18:08,121
I couldn't have you put out on the street!
222
00:18:11,710 --> 00:18:14,921
Is the money all gone, Daddy?
223
00:18:14,922 --> 00:18:16,840
No, I think there's some of it left.
224
00:18:20,802 --> 00:18:23,514
Let... let me see it.
225
00:18:25,724 --> 00:18:27,975
See, I came to tell you
I met one of the orchestra.
226
00:18:27,976 --> 00:18:30,102
You sure made a hit with Stokie.
227
00:18:30,103 --> 00:18:31,188
I mean it!
228
00:18:31,189 --> 00:18:33,689
You went over like a million.
229
00:18:33,690 --> 00:18:35,316
Patsy, do you know what I heard about Daddy?
230
00:18:35,317 --> 00:18:39,403
- Quiet, Michael.
- Huh?
231
00:18:39,404 --> 00:18:41,405
- Does she know?
- Yes.
232
00:18:41,406 --> 00:18:43,908
Well, then why did you tell me to tell her
that somebody told me to tell you
233
00:18:43,909 --> 00:18:45,994
that Stokowski told you you were great?
234
00:18:49,039 --> 00:18:50,498
Patsy, where are you going?
235
00:18:50,499 --> 00:18:51,749
I'm going to return this.
236
00:18:51,750 --> 00:18:52,918
But where?
237
00:18:52,919 --> 00:18:54,794
I found the address in the bag.
238
00:18:54,795 --> 00:18:56,318
But you haven't had your dinner,
you'll be hungry.
239
00:18:56,338 --> 00:18:57,755
That doesn't matter, Daddy.
240
00:18:57,756 --> 00:18:59,423
What are you going to
tell them about the money?
241
00:18:59,424 --> 00:19:01,343
I'll tell them the truth.
242
00:19:09,017 --> 00:19:11,435
Say, tell me, why isn't
your husband here tonight?
243
00:19:11,436 --> 00:19:13,020
Oh, he's down at his car factory.
244
00:19:13,021 --> 00:19:16,190
He's trying to organize a company
starting to grow rubber trees.
245
00:19:16,191 --> 00:19:17,400
Oh really, you don't say?
246
00:19:17,401 --> 00:19:19,860
- I beg your pardon, madam.
- Yes, Stevens.
247
00:19:19,861 --> 00:19:23,239
There's a young lady in the hall
that says she found a bag of yours.
248
00:19:23,240 --> 00:19:24,949
Bag? Bag? What bag?
249
00:19:24,950 --> 00:19:27,368
- The one you lost last night, madam.
- Oh! Oh, that one.
250
00:19:27,369 --> 00:19:29,745
Well, give her a reward
and just put it in my bedroom.
251
00:19:29,746 --> 00:19:32,164
- Now, that Stokowski concert, I...
- I beg your pardon, madam.
252
00:19:32,165 --> 00:19:35,501
The young lady wishes
to speak to you personally.
253
00:19:35,502 --> 00:19:38,005
Personally, about a bag?
254
00:19:38,046 --> 00:19:40,506
- Isn't that odd!
- Extraordinary.
255
00:19:40,507 --> 00:19:42,175
Oh!
256
00:19:43,677 --> 00:19:44,845
Oh, hello, little girl.
257
00:19:44,846 --> 00:19:46,804
I hear you found my bag...
Well, perfectly charming.
258
00:19:46,805 --> 00:19:49,056
I simply couldn't have worn
the dress I was wearing without it.
259
00:19:49,057 --> 00:19:50,558
And then when I heard the bag's returned,
260
00:19:50,559 --> 00:19:52,977
I wondered what dress I was wearing!
261
00:19:52,978 --> 00:19:54,645
Oh, that one.
262
00:19:54,646 --> 00:19:55,772
Oh, I remember now.
263
00:19:55,773 --> 00:19:58,107
Oh, it all comes back to me.
264
00:19:58,108 --> 00:20:00,651
Do... do you remember what was in it?
265
00:20:00,652 --> 00:20:02,153
In the bag?
266
00:20:02,154 --> 00:20:03,738
Well, let me see.
267
00:20:03,739 --> 00:20:06,198
It's sort of a guessing game, obviously.
268
00:20:06,199 --> 00:20:07,617
There was a cigarette case...
269
00:20:07,618 --> 00:20:09,827
Yes, there must have been a cigarette case,
because you see I'm smoking now.
270
00:20:09,828 --> 00:20:11,412
Yes, with diamonds.
271
00:20:11,413 --> 00:20:13,789
Well, how odd, that's
the one I thought I'd lost.
272
00:20:13,790 --> 00:20:16,667
Isn't it strange it's shown up in this bag!
273
00:20:16,668 --> 00:20:19,003
Do you... do you know what else was in it?
274
00:20:19,004 --> 00:20:23,299
Well, let me see, a compact...
and soda mints, right?
275
00:20:23,300 --> 00:20:25,217
Right. How's that for a memory?
276
00:20:25,218 --> 00:20:28,554
And now, now I must pay you a reward,
you know, for returning the bag.
277
00:20:28,555 --> 00:20:31,932
Yes, 52 dollars and 10 cents, please.
278
00:20:31,933 --> 00:20:33,476
- Fifty-two dollars...
- The jeweled cigarette case
279
00:20:33,477 --> 00:20:35,519
is worth four times as much.
280
00:20:35,520 --> 00:20:38,105
Well, I don't know,
that's such an odd figure!
281
00:20:38,106 --> 00:20:41,067
Fifty-two dollars and ten cents
is what I'd like, please.
282
00:20:41,068 --> 00:20:42,443
I know.
283
00:20:42,444 --> 00:20:44,612
You figured out what you'd ask
coming up in the subway.
284
00:20:44,613 --> 00:20:47,490
I'm afraid your sense of value
is just as fantastic as mine.
285
00:20:47,491 --> 00:20:50,660
You know, my husband's always amused
at my sense of value!
286
00:20:50,661 --> 00:20:53,204
Oh, Stevens, get me $200, please.
287
00:20:53,205 --> 00:20:55,706
Only the amount I asked for, please.
288
00:20:55,707 --> 00:20:58,000
Well, what was the amount you asked for?
289
00:20:58,001 --> 00:20:59,960
Fifty-two dollars and ten cents.
290
00:20:59,961 --> 00:21:01,379
I think I have it right here, madam.
291
00:21:01,380 --> 00:21:04,131
Well, would you, uh,
would you kindly give it to this lady
292
00:21:04,132 --> 00:21:07,551
and now we're square.
293
00:21:07,552 --> 00:21:08,886
Square?
294
00:21:08,887 --> 00:21:13,015
Yes, you see, we... we used the money
that was in your purse for rent, and...
295
00:21:13,016 --> 00:21:15,059
And ten cents for car fare.
296
00:21:15,060 --> 00:21:17,603
Thank you and goodbye.
297
00:21:17,604 --> 00:21:19,106
Goodbye.
298
00:21:20,232 --> 00:21:21,649
Isn't that the strangest thing?!
299
00:21:21,650 --> 00:21:25,403
Don't go, my dear, don't go,
you're too original and charming.
300
00:21:25,404 --> 00:21:27,196
Would you stay and have dinner?
301
00:21:27,197 --> 00:21:28,572
Come, I want you to meet all my guests.
302
00:21:28,573 --> 00:21:30,658
I want everyone to meet
this charming little girl.
303
00:21:30,659 --> 00:21:32,451
Come along and we'll see
what there is for supper.
304
00:21:32,452 --> 00:21:34,870
Oh, I couldn't really,
I'm not dressed for a party.
305
00:21:34,871 --> 00:21:38,582
Oh, but my dear, this is no party,
just a few friends who drop in every night.
306
00:21:38,583 --> 00:21:40,418
Come along, now, come along.
307
00:21:40,419 --> 00:21:43,922
But if I'd known this was going to happen,
I'd have worn my Sunday dress!
308
00:21:45,966 --> 00:21:50,261
Oh, everybody, I want you to meet Miss,
uh... What'd you say your name was, dear?
309
00:21:50,262 --> 00:21:51,595
Patricia Cardwell!
310
00:21:51,596 --> 00:21:53,180
- Hello, Patricia!
- Hello.
311
00:21:53,181 --> 00:21:54,598
Hello, hello, hello.
312
00:21:54,599 --> 00:21:56,434
Come along dear, come over to the buffet
and see what you'd like.
313
00:21:56,435 --> 00:21:58,436
- My name is Lintzman.
- How do you do?
314
00:21:58,437 --> 00:21:59,687
Would you like some hors d'oeuvres?
315
00:21:59,688 --> 00:22:01,147
I can recommend the
hors d'oeuvres, Patricia.
316
00:22:01,148 --> 00:22:03,190
Now, we have some chicken, or maybe
you'd like some fresh caviar?
317
00:22:03,191 --> 00:22:05,526
- Well...
- Caviar for Patricia, yes!
318
00:22:05,527 --> 00:22:07,778
- Some champagne, dear?
- Oh no, just water, please.
319
00:22:07,779 --> 00:22:09,447
Oh, I say, that will hatch them out!
320
00:22:09,448 --> 00:22:11,031
Oh, don't you believe him, Patricia.
321
00:22:11,032 --> 00:22:12,908
Oh, I don't... I know when
someone's trying to be funny.
322
00:22:12,909 --> 00:22:14,077
That'll do for you.
323
00:22:14,077 --> 00:22:14,953
Oh, well that's all right!
324
00:22:14,954 --> 00:22:16,871
People have to amuse one another
to keep the party going.
325
00:22:16,872 --> 00:22:18,289
Darling, would you like a little roll?
326
00:22:18,290 --> 00:22:19,874
No, thank you. What's that?
327
00:22:19,875 --> 00:22:22,001
That's pheasant.
Would you like some, dear?
328
00:22:22,002 --> 00:22:23,294
No, thank you.
329
00:22:23,295 --> 00:22:24,651
Do they call you Patricia at home?
330
00:22:24,671 --> 00:22:26,465
My father calls me Patsy.
331
00:22:28,925 --> 00:22:30,093
Now, take the plates over to that table.
332
00:22:30,094 --> 00:22:31,343
Come along, dear, and have your supper.
333
00:22:31,344 --> 00:22:33,137
- What does your father do?
- He's a musician.
334
00:22:33,138 --> 00:22:35,681
- Oh, a musician!
- Yes, see, he plays the trombone.
335
00:22:35,682 --> 00:22:39,226
Oh! Trombone! What an
original thing to pick up!
336
00:22:39,227 --> 00:22:40,811
- Is he good?
- Oh, he's great,
337
00:22:40,812 --> 00:22:41,730
and he taught me to sing, too.
338
00:22:41,731 --> 00:22:43,355
Oh, do you sing, dear?
339
00:22:43,356 --> 00:22:44,357
I beg your pardon?
340
00:22:44,358 --> 00:22:46,066
- Do you sing?
- Well, yes, a little.
341
00:22:46,067 --> 00:22:47,359
Oh, well then, you must sing for us now.
342
00:22:47,360 --> 00:22:49,278
You'd all like to hear
her sing, wouldn't you?
343
00:22:49,279 --> 00:22:51,156
- Right now?
- Yes, dear!
344
00:23:02,000 --> 00:23:08,088
Not a thought, not a care,
with a heart debonair
345
00:23:08,089 --> 00:23:13,344
I am free as the sea.
346
00:23:13,345 --> 00:23:16,931
Like the lark who at dawn
bids the darkness be gone
347
00:23:16,932 --> 00:23:21,977
do I sing merrily.
348
00:23:21,978 --> 00:23:25,940
With a laugh and a dance,
mine's a life to entrance,
349
00:23:25,941 --> 00:23:31,570
for I know naught but glee.
350
00:23:31,571 --> 00:23:36,116
And the word that I bring
and the theme that I sing
351
00:23:36,117 --> 00:23:42,498
is the song of a heart that's free.
352
00:23:42,499 --> 00:23:49,755
Ah then, let music ring.
353
00:23:49,756 --> 00:23:57,756
Ah-h-h-ha, while sweet voices sing.
354
00:23:57,764 --> 00:24:05,764
Ahh, ahh, ahhh-ahhhh-ahhh-ah,
355
00:24:06,565 --> 00:24:11,277
echoes repeating, measures entreating,
356
00:24:11,278 --> 00:24:19,278
song of a heart light and free.
357
00:24:23,415 --> 00:24:25,207
Laughing all the day,
358
00:24:25,208 --> 00:24:27,167
chasing cares away,
359
00:24:27,168 --> 00:24:30,171
hear my roundelay,
360
00:24:30,213 --> 00:24:38,213
ahh-ahh-ahh-ahh-ahh...
361
00:24:40,140 --> 00:24:47,146
Not a thought, not a care,
with a heart debonair
362
00:24:47,147 --> 00:24:52,276
I am free as the sea.
363
00:24:52,277 --> 00:24:56,030
Like the lark who at dawn
bids the darkness be gone
364
00:24:56,031 --> 00:25:01,201
do I sing merrily.
365
00:25:01,202 --> 00:25:05,122
With a laugh and a dance,
mine's a life to entrance,
366
00:25:05,123 --> 00:25:10,586
for I know naught but glee.
367
00:25:10,587 --> 00:25:15,591
And the word that I bring
and the theme that I sing
368
00:25:15,592 --> 00:25:23,592
is the song of my heart, my heart!
369
00:25:33,693 --> 00:25:37,446
Well! Your father must be a very fine
musician to teach you to sing like that.
370
00:25:37,447 --> 00:25:41,283
Oh yes... oh yes, he is, he's wonderful.
371
00:25:41,284 --> 00:25:42,576
Pardon me.
372
00:25:42,577 --> 00:25:43,827
Well, we should like to hear him.
373
00:25:43,828 --> 00:25:46,038
Where does he play?
374
00:25:46,039 --> 00:25:47,790
Well, right now, he's out of work.
375
00:25:47,791 --> 00:25:49,124
Oh, that's impossible.
376
00:25:49,125 --> 00:25:50,542
Try this one, dear, it's foie gras.
377
00:25:50,543 --> 00:25:52,921
- Thank you.
- The trombone is such a novelty.
378
00:25:52,963 --> 00:25:56,173
Oh, but there are thousands of musicians
almost as good as my daddy
379
00:25:56,174 --> 00:25:57,549
right here in this city.
380
00:25:57,550 --> 00:26:00,094
- You don't say.
- Yes, and they're all out of work.
381
00:26:00,095 --> 00:26:01,845
And I'd like to know why!
382
00:26:01,846 --> 00:26:03,681
Will someone tell the
poor little girl something?
383
00:26:03,682 --> 00:26:05,432
We can't leave her
standing here in the dark.
384
00:26:05,433 --> 00:26:09,269
- Any answers?
- Maybe we need more orchestras.
385
00:26:09,270 --> 00:26:10,980
There you are, darling.
386
00:26:10,981 --> 00:26:12,940
More orchestras.
387
00:26:12,941 --> 00:26:15,275
Say, you know, that's an idea.
388
00:26:15,276 --> 00:26:18,529
That's just what the matter is,
we haven't enough orchestras.
389
00:26:18,530 --> 00:26:20,239
Oh, that is an idea.
390
00:26:20,240 --> 00:26:21,949
It's a dandy idea.
391
00:26:21,950 --> 00:26:24,660
- I'm going to start an orchestra.
- Oh, how nice!
392
00:26:24,661 --> 00:26:28,706
Well, wouldn't some of you rich people
like to sponsor a fine symphony orchestra?
393
00:26:28,707 --> 00:26:31,417
- How much would you need?
- Oh, isn't she droll?
394
00:26:31,418 --> 00:26:32,793
Don't you think I could do it?
395
00:26:32,794 --> 00:26:34,044
Of course you can.
396
00:26:34,045 --> 00:26:35,213
If I get an orchestra together,
397
00:26:35,255 --> 00:26:36,880
would you sponsor it?
398
00:26:36,881 --> 00:26:39,925
You just bring me your orchestra
and you'll see.
399
00:26:39,926 --> 00:26:41,343
Do you really mean it?
400
00:26:41,344 --> 00:26:42,761
Of course, darling!
401
00:26:42,762 --> 00:26:44,680
Mrs. Frost's husband has a radio hour.
402
00:26:44,681 --> 00:26:46,640
Maybe your orchestra can play on that.
403
00:26:46,641 --> 00:26:47,891
Do you think so?
404
00:26:47,892 --> 00:26:50,687
You bring me your orchestra
and you'll see!
405
00:26:52,772 --> 00:26:54,356
Goodbye, everybody.
406
00:26:54,357 --> 00:26:56,316
What about your supper?
407
00:26:56,317 --> 00:26:58,820
Oh... oh, but this is more important!
408
00:27:05,452 --> 00:27:06,536
Is my daddy here?
409
00:27:06,537 --> 00:27:08,203
Over there playing cards.
410
00:27:08,204 --> 00:27:10,080
Oh, don't go away,
I have some important news for you.
411
00:27:10,081 --> 00:27:12,750
- What is it?
- I'll tell you in a minute.
412
00:27:12,751 --> 00:27:14,668
- Daddy!
- Quiet, quiet.
413
00:27:14,669 --> 00:27:16,045
Daddy, I'm going to start an orchestra.
414
00:27:16,046 --> 00:27:18,505
That's fine, dear.
Carl, are you in?
415
00:27:18,506 --> 00:27:19,840
Did you take back that thing?
416
00:27:19,841 --> 00:27:21,341
Yes, but listen, Daddy...
Sorry, Michael.
417
00:27:21,342 --> 00:27:23,635
You and Michael get together 100 musicians,
the best ones you know.
418
00:27:23,636 --> 00:27:24,970
Boys, I bid $20,000.
419
00:27:24,971 --> 00:27:26,430
Daddy, we're going to have an orchestra!
420
00:27:26,431 --> 00:27:27,681
All right, baby, all right.
421
00:27:27,682 --> 00:27:29,308
- Gustav, are you in?
- Daddy, won't you please let me talk?
422
00:27:29,309 --> 00:27:30,809
- Please, Daddy!
- Did you have your dinner, dear?
423
00:27:30,810 --> 00:27:32,061
No, I came straight here,
I couldn't wait for dinner.
424
00:27:32,062 --> 00:27:33,353
What? No dinner?
425
00:27:33,354 --> 00:27:35,856
- Oh, they gave me a sandwich...
- They gave you a sandwich for that bag?
426
00:27:35,857 --> 00:27:37,274
Daddy, won't you please listen?
427
00:27:37,275 --> 00:27:38,901
- Michael, are you in?
- I'm out.
428
00:27:38,902 --> 00:27:40,402
Daddy, I can start a symphony orchestra.
429
00:27:40,403 --> 00:27:41,945
- Mrs. Frost said that I...
- Mrs. who?
430
00:27:41,946 --> 00:27:43,322
Mrs. John R. Frost.
431
00:27:43,323 --> 00:27:45,157
She said that if I can organize
a symphony orchestra,
432
00:27:45,158 --> 00:27:47,701
she's sponsor it and put it
on her husband's radio hour.
433
00:27:47,702 --> 00:27:49,036
Yes.
434
00:27:49,037 --> 00:27:50,746
Now, why would a woman
fool a child that way?
435
00:27:50,747 --> 00:27:52,164
Oh, but Daddy, she meant it.
436
00:27:52,165 --> 00:27:53,957
It was a big party,
and I told them straight to their faces
437
00:27:53,958 --> 00:27:56,335
that it was a shame
so many musicians were out of work.
438
00:27:56,336 --> 00:27:59,339
And somebody said,
"We need more orchestras," that's all.
439
00:27:59,380 --> 00:28:00,507
- Just like that.
- Just like that.
440
00:28:00,508 --> 00:28:03,550
And I said I'd form a symphony orchestra
if I only had a sponsor.
441
00:28:03,551 --> 00:28:05,552
And Mrs. Frost said she'd be the sponsor.
442
00:28:05,553 --> 00:28:07,054
- Cocktail party, huh?
- Yeah, but that doesn't matter
443
00:28:07,055 --> 00:28:09,139
because I asked them again,
"Do you really mean it?"
444
00:28:09,140 --> 00:28:10,141
And they said yes.
445
00:28:10,141 --> 00:28:11,267
If they said no,
it'd have been different,
446
00:28:11,268 --> 00:28:12,476
but they said yes, Daddy.
447
00:28:12,477 --> 00:28:13,936
They were drinking, huh?
448
00:28:13,937 --> 00:28:15,729
Oh, Daddy, I have no
time for such foolishness.
449
00:28:15,730 --> 00:28:17,314
If I get her on the phone
and you hear her say yes,
450
00:28:17,315 --> 00:28:18,857
then will you help me get an orchestra?
451
00:28:18,858 --> 00:28:20,567
- You'd better forget about it.
- Oh, come on, Daddy, please!
452
00:28:20,568 --> 00:28:21,777
Michael.
453
00:28:21,778 --> 00:28:23,237
Michael, you come
and then you'll all believe me.
454
00:28:23,238 --> 00:28:25,619
Then you'll understand
when you hear her repeat it.
455
00:28:26,282 --> 00:28:27,825
Hello.
456
00:28:27,826 --> 00:28:29,326
Oh! Oh, it's you.
457
00:28:29,327 --> 00:28:30,786
Oh, it's that darling little girl again.
458
00:28:30,787 --> 00:28:32,204
Hello, Patricia.
459
00:28:32,205 --> 00:28:35,124
Mrs. Frost, I can't make anybody believe
that you're going to sponsor my orchestra
460
00:28:35,125 --> 00:28:36,875
on your husband's radio hour.
461
00:28:36,876 --> 00:28:39,878
Oh, well you just tell them
and they'll be surprised.
462
00:28:39,879 --> 00:28:40,880
Oh, thank you!
463
00:28:40,922 --> 00:28:42,256
Will you kindly repeat it, please?
464
00:28:42,257 --> 00:28:43,216
Here, Michael.
465
00:28:43,217 --> 00:28:44,550
Oh, that isn't necessary.
466
00:28:44,551 --> 00:28:47,302
You get your orchestra and let me know.
467
00:28:47,303 --> 00:28:49,346
Yes, ma'am.
468
00:28:49,347 --> 00:28:50,597
Who's that?
469
00:28:50,598 --> 00:28:52,724
Hey, wait a minute...
Patricia, who was that?
470
00:28:52,725 --> 00:28:54,184
Hello?
471
00:28:54,185 --> 00:28:56,979
Well, I hope that child's
not going to prove a nuisance.
472
00:28:56,980 --> 00:28:58,605
What did she say?
Did she say no?
473
00:28:58,606 --> 00:28:59,898
- She said yes.
- She said no?
474
00:28:59,899 --> 00:29:01,316
- No, she said yes.
- Well, then tell them that she said yes.
475
00:29:01,317 --> 00:29:03,318
Tell them what it is, Michael,
hurry up, Michael!
476
00:29:03,319 --> 00:29:04,820
Listen, everyone.
477
00:29:04,821 --> 00:29:06,280
Listen, everybody, look, fellas.
478
00:29:06,281 --> 00:29:08,073
- Patsy got a sucker, and...
- A sponsor!
479
00:29:08,074 --> 00:29:09,366
Huh? Yes, a sponsor.
480
00:29:09,367 --> 00:29:10,993
It's the truth,
I heard it with my own eyes!
481
00:29:10,994 --> 00:29:13,620
Oh, Daddy, did you hear?
482
00:29:13,621 --> 00:29:15,247
Do you believe me now?
483
00:29:15,248 --> 00:29:17,166
It was the lady, what's her name,
you know what's her name!
484
00:29:17,167 --> 00:29:18,542
The lady, you all know her.
485
00:29:18,543 --> 00:29:19,835
Patsy, you tell them!
486
00:29:19,836 --> 00:29:21,044
Everybody'll have money again.
487
00:29:21,045 --> 00:29:22,463
You'll all have jobs again.
488
00:29:22,505 --> 00:29:24,381
I have a suck... a sponsor.
489
00:29:24,382 --> 00:29:26,425
- Who is it?
- Mrs. John R. Frost.
490
00:29:26,426 --> 00:29:28,302
She promised me that if I could only get...
491
00:29:28,303 --> 00:29:30,971
Oh, she promised, yes, I know that.
492
00:29:30,972 --> 00:29:32,181
Now look, why not take a chance?
493
00:29:32,182 --> 00:29:33,515
Yes, Daddy!
494
00:29:33,516 --> 00:29:34,392
- What have we got to lose?
- Absolutely!
495
00:29:34,393 --> 00:29:36,101
- It sounds like a crazy scheme.
- Oh, but it isn't!
496
00:29:36,102 --> 00:29:38,187
All right, crazy scheme,
we might as well be nuts as broke.
497
00:29:38,188 --> 00:29:39,605
- Absolutely.
- Instead of sitting around here
498
00:29:39,606 --> 00:29:41,607
wasting our time playing cards,
let's to through with this thing!
499
00:29:41,608 --> 00:29:42,941
Good for you, Daddy!
500
00:29:42,942 --> 00:29:43,985
Come on, boys, who's with me?
501
00:29:43,986 --> 00:29:45,277
- I am!
- Me too!
502
00:29:45,278 --> 00:29:47,446
- When do we start, John?
- Right away!
503
00:29:47,447 --> 00:29:48,780
But we have no place to rehearse.
504
00:29:48,781 --> 00:29:50,324
We'll get one.
505
00:29:50,325 --> 00:29:52,118
Of course we'll get one.
506
00:29:54,621 --> 00:29:55,996
Next.
507
00:29:55,997 --> 00:29:57,623
- Your name?
- Ben Davis, first violin.
508
00:29:57,624 --> 00:29:59,750
First violin Davis, look,
that chair right in front of the ramp.
509
00:29:59,751 --> 00:30:00,835
Thank you.
510
00:30:00,836 --> 00:30:02,377
- What's your first name?
- Nice place.
511
00:30:02,378 --> 00:30:03,796
Nice Place Davis.
512
00:30:03,838 --> 00:30:05,380
Hello, boys, how are you this morning?
513
00:30:05,381 --> 00:30:07,007
Gustav Brandstetter, French horn.
514
00:30:07,008 --> 00:30:08,300
In the brass section, please, Gustav.
515
00:30:08,301 --> 00:30:09,344
Thank you.
516
00:30:09,345 --> 00:30:10,844
When I left this morning, my wife said,
517
00:30:10,845 --> 00:30:13,430
"Gustav, you tell John this is wonderful."
518
00:30:13,431 --> 00:30:17,517
And it is really, John,
I haven't worked since a year.
519
00:30:17,518 --> 00:30:19,686
- Where am I going?
- Come, Gustav, I'll show you.
520
00:30:19,687 --> 00:30:21,231
Next, please.
521
00:30:23,024 --> 00:30:25,484
Hey, sport, how's about my rent?
522
00:30:25,485 --> 00:30:27,236
Didn't I tell you that my daughter's
on her way to get it?
523
00:30:27,237 --> 00:30:28,737
But you told me you were going
to give me my money
524
00:30:28,738 --> 00:30:30,656
the minute you come into my garage.
525
00:30:30,657 --> 00:30:32,991
- Don't get excited.
- But I don't have got it yet.
526
00:30:32,992 --> 00:30:34,534
She'll be here any minute.
527
00:30:34,535 --> 00:30:35,578
Up there to your left.
528
00:30:35,579 --> 00:30:37,372
Take that box and use it for a seat.
529
00:30:45,129 --> 00:30:48,298
All right, boys, will everybody
please pay attention for a moment?
530
00:30:48,299 --> 00:30:51,134
I want the first and second violins here,
violas here,
531
00:30:51,135 --> 00:30:52,594
and the cellos in front here.
532
00:30:52,595 --> 00:30:54,471
I want for you to give me my money!
533
00:30:54,472 --> 00:30:57,808
Will you please sit down and wait a minute,
just one minute, and you'll get your money!
534
00:30:57,809 --> 00:30:59,476
In front of the truck, the woodwinds.
535
00:30:59,477 --> 00:31:00,978
There are not enough seats, Cardwell!
536
00:31:00,979 --> 00:31:03,272
Well, what about the floor?
There's lots of room on the floor.
537
00:31:03,273 --> 00:31:04,648
On the truck, the basses,
538
00:31:04,649 --> 00:31:05,857
percussion's there,
539
00:31:05,858 --> 00:31:09,486
and against the wall, the brass,
all the brass up there.
540
00:31:09,487 --> 00:31:13,282
Now come on, first violins over there,
that's right, come on, hurry up.
541
00:31:13,283 --> 00:31:14,866
First violins over here.
542
00:31:14,867 --> 00:31:16,410
Now, is everybody...
543
00:31:16,411 --> 00:31:17,537
Is everybody here, Michael?
544
00:31:17,538 --> 00:31:18,912
- Just one missing.
- Who?
545
00:31:18,913 --> 00:31:20,163
Who is missing?
546
00:31:20,164 --> 00:31:23,375
- It's on your list, can't you...
- Sure. Michael Borodoff, flute.
547
00:31:23,376 --> 00:31:25,378
Oh. That's me.
548
00:31:27,463 --> 00:31:28,923
Quiet, everybody!
549
00:31:34,971 --> 00:31:37,347
- Hey, Michael!
- Quiet!
550
00:31:37,348 --> 00:31:38,640
Are we ready?
551
00:31:38,641 --> 00:31:40,058
Allegro vivace.
552
00:31:40,059 --> 00:31:42,728
Here we go.
553
00:31:42,729 --> 00:31:45,273
The minute is over.
I want my money.
554
00:31:48,651 --> 00:31:50,068
Now, listen, my friend.
555
00:31:50,069 --> 00:31:52,487
My daughter has gone to get the money,
in a taxi.
556
00:31:52,488 --> 00:31:55,198
It takes 15 minutes to get there,
5 minutes to get the money,
557
00:31:55,199 --> 00:31:56,491
15 minutes to get back.
558
00:31:56,492 --> 00:31:57,535
That's 35 minutes.
559
00:31:57,535 --> 00:31:58,703
She's been gone 30 minutes.
560
00:31:58,704 --> 00:31:59,995
She'll be here in five minutes.
561
00:31:59,996 --> 00:32:01,580
Now, does that make sense?
562
00:32:01,581 --> 00:32:04,833
I don't know nothing from arithmetics,
I want my money.
563
00:32:04,834 --> 00:32:06,460
Now, listen, it took three days
to get these men together,
564
00:32:06,461 --> 00:32:07,545
we want to go to work.
565
00:32:07,546 --> 00:32:08,754
I guarantee you your money.
566
00:32:08,755 --> 00:32:10,505
Now are you satisfied?
567
00:32:10,506 --> 00:32:13,008
- I satisfied.
- That's fine.
568
00:32:13,009 --> 00:32:14,469
But when do I get it?
569
00:32:15,345 --> 00:32:16,804
All right, boys, let's go!
570
00:32:19,515 --> 00:32:21,141
Stop this foolishness!
571
00:32:21,142 --> 00:32:23,560
You can't play while losing my money!
572
00:32:23,561 --> 00:32:25,395
- Shut up!
- You call me a shut up?
573
00:32:25,396 --> 00:32:27,230
You can't call me a shut up!
574
00:32:27,231 --> 00:32:29,024
Get out of my garage!
575
00:32:29,025 --> 00:32:30,776
This is a free country,
576
00:32:30,777 --> 00:32:33,779
and it's just as free for me
as it is like for you.
577
00:32:33,780 --> 00:32:35,280
You get out of here!
578
00:32:35,281 --> 00:32:39,660
You can't hear me,
my garage! My garage!
579
00:32:57,595 --> 00:32:58,679
Well, everything's settled.
580
00:32:58,680 --> 00:33:01,556
- Where's Mrs. Frost?
- Mrs. Frost isn't at home.
581
00:33:01,557 --> 00:33:02,808
Isn't at home?
582
00:33:02,809 --> 00:33:04,768
Well, where is she,
where can I find her quickly?
583
00:33:04,769 --> 00:33:06,729
Mrs. Frost left yesterday for Europe.
584
00:33:08,981 --> 00:33:10,608
Europe?
585
00:33:14,487 --> 00:33:16,530
- Now what have you done?
- I founded an orchestra.
586
00:33:16,531 --> 00:33:17,948
This porcelain is priceless!
587
00:33:17,949 --> 00:33:19,491
I've got a hundred men
waiting for me in a garage.
588
00:33:19,492 --> 00:33:21,326
- What am I going to tell them?
- What am I going to tell them?
589
00:33:21,327 --> 00:33:23,328
Oh, Mr. Frost will discharge me for this!
590
00:33:23,329 --> 00:33:24,746
Mr. Frost, didn't he go to Europe too?
591
00:33:24,747 --> 00:33:26,164
- No, he's here.
- Here where?
592
00:33:26,165 --> 00:33:28,417
Well, that is, he isn't here,
he's at the Merchants Club.
593
00:33:28,418 --> 00:33:29,709
The Merchants Club!
594
00:33:29,710 --> 00:33:30,795
Hey, come back here!
595
00:33:30,796 --> 00:33:32,880
You can't disturb Mr. Frost! You...
596
00:33:36,592 --> 00:33:38,760
- Where to now?
- To the Merchants Club.
597
00:33:38,761 --> 00:33:41,047
- To the Merchants Club.
- To the Merchants Club.
598
00:33:43,850 --> 00:33:47,227
To the Merchants Club,
to the Merchants Club.
599
00:33:47,228 --> 00:33:49,521
Where all the merchants go.
600
00:33:49,522 --> 00:33:52,232
Merchants short and merchants tall
601
00:33:52,233 --> 00:33:56,027
and merchants high and low.
602
00:33:56,028 --> 00:33:57,946
Merchants big and merchants small,
603
00:33:57,947 --> 00:34:00,407
merchants not merchants at all.
604
00:34:00,408 --> 00:34:02,576
- What's that?
- That's me, singin'.
605
00:34:02,577 --> 00:34:04,953
- Singing?
- Sure. Don't you like singin'?
606
00:34:04,954 --> 00:34:07,164
Well, I didn't like that.
607
00:34:07,165 --> 00:34:12,002
Kids nowadays,
don't know nothin' 'bout music.
608
00:34:12,003 --> 00:34:16,089
Nothin' 'bout music, nothin' 'bout song.
609
00:34:16,090 --> 00:34:20,594
Nothin' 'bout nothin',
that's what is wrong...
610
00:34:20,595 --> 00:34:23,389
Sir, would you please
watch where you're going?
611
00:34:26,517 --> 00:34:30,187
Mrs. Frost left rather
unexpectedly, didn't she?
612
00:34:30,188 --> 00:34:32,940
Everything my wife does
is rather unexpected.
613
00:34:35,026 --> 00:34:36,610
Say, you sure left him in a fine position.
614
00:34:36,611 --> 00:34:38,654
- Have a cigarette, Tommy.
- Thanks.
615
00:34:41,949 --> 00:34:43,493
Look at him now.
616
00:34:46,496 --> 00:34:50,123
Say, when are you gonna quit playing
these cheap, childish tricks on me?
617
00:34:50,124 --> 00:34:52,000
The day after you quit trying 'em on me.
618
00:34:52,001 --> 00:34:54,753
Well, at least mine are funny and new!
619
00:34:54,754 --> 00:34:56,464
Yeah, but mine work.
620
00:34:56,506 --> 00:34:58,423
Oh, is that so?
621
00:34:58,424 --> 00:35:00,467
Well, I've got one for you today,
622
00:35:00,468 --> 00:35:03,261
and I bet you'll fall for it before dinner.
623
00:35:03,262 --> 00:35:05,722
- For how much?
- For a hundred dollars.
624
00:35:05,723 --> 00:35:08,141
- That's a bet.
- Right.
625
00:35:08,142 --> 00:35:09,476
Cheap cigarette trick.
626
00:35:09,477 --> 00:35:10,769
Miss Cardwell to see you, sir.
627
00:35:10,770 --> 00:35:12,312
- To see me?
- Yes, sir.
628
00:35:12,313 --> 00:35:13,688
I don't know any Miss Cardwell.
629
00:35:13,689 --> 00:35:15,649
She's waiting in the lobby, sir.
630
00:35:15,650 --> 00:35:17,068
I wonder who this can be.
631
00:35:20,780 --> 00:35:21,948
Look, look, look!
632
00:35:21,949 --> 00:35:23,907
I had this made especially for him.
633
00:35:23,908 --> 00:35:25,700
Now, we'll just leave
it right there like that.
634
00:35:25,701 --> 00:35:27,077
Uh-uh, don't touch it!
635
00:35:27,078 --> 00:35:30,038
This is going to cost him a hundred dollars.
636
00:35:30,039 --> 00:35:32,040
- This is the young lady, sir.
- Thank you.
637
00:35:32,041 --> 00:35:34,376
- Are you Mr. Frost?
- Yes.
638
00:35:34,377 --> 00:35:35,669
My name is Patricia Cardwell.
639
00:35:35,670 --> 00:35:36,920
It's about the symphony orchestra.
640
00:35:36,921 --> 00:35:38,422
- They're all...
- About what?
641
00:35:38,464 --> 00:35:40,507
Didn't Mrs. Frost tell you?
642
00:35:40,508 --> 00:35:42,008
Why, no.
643
00:35:42,009 --> 00:35:44,010
Well... well, she told me that if
I'd organize a symphony orchestra,
644
00:35:44,011 --> 00:35:46,012
she'd sponsor it
and put it on your radio program.
645
00:35:46,013 --> 00:35:47,889
- And I did.
- Oh, you did.
646
00:35:47,890 --> 00:35:49,933
Yes, I have all the musicians,
a hundred men.
647
00:35:49,934 --> 00:35:52,602
They're waiting for me now
over in a garage on the East Side.
648
00:35:52,603 --> 00:35:54,020
And now we need some money.
649
00:35:54,021 --> 00:35:55,397
Money? For what?
650
00:35:55,398 --> 00:35:57,774
Well, first of all to pay the rent,
and we also need it for...
651
00:35:57,775 --> 00:35:59,609
Now, now, now, now,
wait a minute, my child.
652
00:35:59,610 --> 00:36:02,070
You mean to tell me
that you have a symphony orchestra?
653
00:36:02,071 --> 00:36:02,989
Yes, of course I have.
654
00:36:02,990 --> 00:36:04,948
If you'll come with me right now,
I'll show you.
655
00:36:04,949 --> 00:36:06,616
- Right now?
- I wish you would.
656
00:36:06,617 --> 00:36:08,910
You see, they must be getting
awfully worried about the rent,
657
00:36:08,911 --> 00:36:11,037
and I have a taxicab right outside.
658
00:36:11,038 --> 00:36:13,374
You have a ta...
659
00:36:18,754 --> 00:36:20,631
Well now, that's just grand.
660
00:36:20,673 --> 00:36:23,049
And you have a big symphony orchestra.
661
00:36:23,050 --> 00:36:25,260
Oh, I'm so glad you're
interested, Mr. Frost.
662
00:36:25,261 --> 00:36:27,262
I was so worried when I heard
about Mrs. Frost going to Europe,
663
00:36:27,263 --> 00:36:28,888
- I thought maybe...
- Now, my dear,
664
00:36:28,889 --> 00:36:30,557
I certainly am interested,
665
00:36:30,558 --> 00:36:33,602
I'm always interested
in hilarious ideas of this nature.
666
00:36:33,603 --> 00:36:35,937
- Let's go, then, come on!
- No, no, no, no!
667
00:36:35,938 --> 00:36:38,231
You see, I have some important business
to attend to first.
668
00:36:38,232 --> 00:36:40,108
Oh, but this is important too, Mr. Frost.
669
00:36:40,109 --> 00:36:42,694
But I have to collect a hundred dollars.
670
00:36:42,695 --> 00:36:44,446
Oh.
671
00:36:44,447 --> 00:36:45,989
- All right, I'll wait.
- Oh no, no.
672
00:36:45,990 --> 00:36:48,366
You run along and I'll
follow you in my own car.
673
00:36:48,367 --> 00:36:49,951
And you'll give us a
contract and everything?
674
00:36:49,952 --> 00:36:52,037
You can depend on me
for everything you ask for.
675
00:36:52,038 --> 00:36:53,205
All right.
676
00:36:53,206 --> 00:36:55,624
- Oh, here's the address.
- Well now, that's not necessary,
677
00:36:55,625 --> 00:36:57,542
- I can find it.
- Wait a minute, Mr. Frost, here it is!
678
00:36:57,543 --> 00:36:59,753
Just a minute. Here!
679
00:36:59,754 --> 00:37:01,444
Turn north on 57th and First Avenue.
680
00:37:01,464 --> 00:37:03,256
And remember, we'll be waiting for you.
681
00:37:03,257 --> 00:37:05,843
- That's right, you just wait for me.
- Thank you!
682
00:37:07,386 --> 00:37:08,928
Hello!
683
00:37:08,929 --> 00:37:12,015
Amateur.
684
00:37:12,016 --> 00:37:14,351
Funny and new, your jokes, huh?
685
00:37:14,352 --> 00:37:16,853
That's the easiest hundred dollars
I ever made in my life.
686
00:37:16,854 --> 00:37:18,980
- What?
- Why, you hiring that child
687
00:37:18,981 --> 00:37:21,608
and trying to run me
all the way across town.
688
00:37:21,609 --> 00:37:24,653
You didn't expect me to fall
for anything as stupid as that?
689
00:37:24,654 --> 00:37:25,905
(bell rings)
690
00:37:28,616 --> 00:37:31,076
I got him, I got him!
691
00:37:31,077 --> 00:37:33,120
Come on, gimme the hundred.
692
00:37:34,872 --> 00:37:38,124
- Was this the bet?
- Yeah, that's it.
693
00:37:38,125 --> 00:37:40,043
Well, what about that symphony girl?
694
00:37:40,044 --> 00:37:41,419
What symphony girl?
695
00:37:41,420 --> 00:37:43,088
Come on, quit stalling,
give me the hundred.
696
00:37:43,089 --> 00:37:44,631
But I thought...
697
00:37:44,632 --> 00:37:46,925
Wait a minute.
698
00:37:46,926 --> 00:37:49,678
You don't suppose that my wife
did promise to sponsor
699
00:37:49,679 --> 00:37:53,056
a symphony orchestra
of unemployed musicians?
700
00:37:53,057 --> 00:37:55,016
Symphony orchestra?
701
00:37:55,017 --> 00:37:56,893
What are you talking about?
702
00:37:56,894 --> 00:37:58,561
Where's that slip of paper?
703
00:37:58,562 --> 00:38:00,980
I've got to get down there
and call this whole thing off!
704
00:38:00,981 --> 00:38:02,149
What did she do?
705
00:38:02,150 --> 00:38:04,067
Oh, my wife does the cutest things.
706
00:38:04,068 --> 00:38:05,652
Boy! Get me my hat and coat.
707
00:38:05,653 --> 00:38:06,945
Where's that little piece of paper?
708
00:38:06,946 --> 00:38:08,196
Here it is, all right.
709
00:38:08,197 --> 00:38:09,447
Hurry up with my coat!
710
00:38:09,448 --> 00:38:11,199
Hey, what about my hundred dollars?
711
00:38:11,200 --> 00:38:13,577
Never mind your hundred dollars!
712
00:38:19,625 --> 00:38:20,793
You wait here.
713
00:38:20,794 --> 00:38:23,545
Hey, wait a minute, not so fast there,
how 'bout my dough-re-mi?
714
00:38:23,546 --> 00:38:25,131
There's $6.20 on that clock.
715
00:38:25,172 --> 00:38:26,298
Well, you'll get it from the sponsor.
716
00:38:26,299 --> 00:38:27,590
- The what?
- The sponsor.
717
00:38:27,591 --> 00:38:29,008
He's the man that pays all the bills.
718
00:38:29,009 --> 00:38:30,301
Well, where do I find him?
719
00:38:30,302 --> 00:38:31,553
Well, he'll be along in a minute or two.
720
00:38:31,554 --> 00:38:32,722
But I don't know him!
721
00:38:32,722 --> 00:38:33,889
Oh, but you could tell him.
722
00:38:33,890 --> 00:38:35,557
He's, uh... and...
723
00:38:35,558 --> 00:38:37,393
oh, you can't miss him!
724
00:38:40,271 --> 00:38:41,604
Sponsor.
725
00:38:41,605 --> 00:38:43,189
Now I'm waiting for a sponsor.
726
00:38:43,190 --> 00:38:44,775
I can wait.
727
00:38:47,278 --> 00:38:49,487
I'm waiting for a sponsor
728
00:38:49,488 --> 00:38:51,573
to get my six-and-twenty.
729
00:38:51,574 --> 00:38:58,372
And that, my child, is plenty,
is ple-e-e-e...
730
00:39:05,713 --> 00:39:07,173
- That'll be $6.20.
- What?
731
00:39:07,214 --> 00:39:09,007
- $6.20.
- For what?
732
00:39:09,008 --> 00:39:10,134
For cab fare.
733
00:39:10,135 --> 00:39:11,843
Oh.
734
00:39:11,844 --> 00:39:14,554
Well, I didn't come in a cab,
I came in my own car.
735
00:39:14,555 --> 00:39:17,682
Yeah, but the little girl said
to get it from the sponsor.
736
00:39:17,683 --> 00:39:20,643
What makes you think I'm the sponsor?
737
00:39:20,644 --> 00:39:21,771
Ain't you?
738
00:39:21,772 --> 00:39:23,230
Certainly not!
739
00:39:25,149 --> 00:39:26,400
Certainly not.
740
00:39:49,757 --> 00:39:54,470
Gentlemen, I want you all to meet
Mr. John R. Frost, our benefactor.
741
00:39:58,265 --> 00:40:01,476
Oh, this is my daddy, Mr. Frost.
742
00:40:01,477 --> 00:40:02,769
I'm glad to meet you, Mr. Frost.
743
00:40:02,770 --> 00:40:04,479
It's a marvelous thing you're doing.
744
00:40:04,480 --> 00:40:06,439
This is all very embarrassing
to me, gentlemen, I...
745
00:40:06,440 --> 00:40:07,941
Mr. Frost, you deserve much more.
746
00:40:07,942 --> 00:40:09,901
It's all we can do for you now,
but later on, of course...
747
00:40:09,902 --> 00:40:11,653
Now, see here Mister... what was your name?
748
00:40:11,654 --> 00:40:13,530
- Cardwell!
- Mr. Cardwell, there seems to be
749
00:40:13,531 --> 00:40:15,865
a slight misunderstanding here.
750
00:40:15,866 --> 00:40:17,534
Misunder...
751
00:40:17,535 --> 00:40:19,452
- It is Mr. Frost, isn't it?
- Yes, of course.
752
00:40:19,453 --> 00:40:25,250
I'm Mr. Frost, but I'm sorry to say
I am not your benefactor.
753
00:40:25,251 --> 00:40:27,460
- Why, what do you mean?
- To be perfectly frank,
754
00:40:27,461 --> 00:40:30,171
I don't even know what is expected of me.
755
00:40:30,172 --> 00:40:32,215
- I want my money.
- But Mr. Frost, you promised me
756
00:40:32,216 --> 00:40:33,633
that you'd sponsor my orchestra,
757
00:40:33,634 --> 00:40:35,593
and you said that you'd even
put it on your radio hour.
758
00:40:35,594 --> 00:40:37,428
- Yes, did you tell her that?
- Of course he did!
759
00:40:37,429 --> 00:40:39,472
Well now, I could take
a child like this seriously, could I?
760
00:40:39,473 --> 00:40:41,391
But Mr. Frost, you even
promised me a contract!
761
00:40:41,392 --> 00:40:43,476
You even said that if I could
only get an orchestra together...
762
00:40:43,477 --> 00:40:45,019
Can't you keep your child
out of this for a moment?
763
00:40:45,020 --> 00:40:46,146
- No, he can't!
- We'll settle the whole matter like grownups.
764
00:40:46,147 --> 00:40:48,439
But it was my idea
and it was a grownup idea!
765
00:40:48,440 --> 00:40:50,441
Patsy, will you please go over and sit down
and let me handle this thing?
766
00:40:50,442 --> 00:40:51,818
But, Daddy, he promised me!
767
00:40:51,819 --> 00:40:53,486
Patsy, you go over and sit down,
let me handle this, dear.
768
00:40:53,487 --> 00:40:55,154
- But, Daddy, he even offered me to co...
- Patsy!
769
00:40:55,155 --> 00:40:58,533
All right.
770
00:40:58,534 --> 00:41:00,827
- Now, we can get down to cases.
- All right.
771
00:41:00,828 --> 00:41:04,873
So, you actually thought that
I would be interested in a crazy idea...
772
00:41:04,874 --> 00:41:07,709
- Crazy? What do you mean? You...
- Patsy!
773
00:41:07,710 --> 00:41:09,836
Yes, Daddy.
774
00:41:09,837 --> 00:41:11,921
Now, Mr. Frost, this was your wife's idea.
775
00:41:11,922 --> 00:41:13,715
She filled this child
full of... we believed it.
776
00:41:13,716 --> 00:41:15,842
Now, I'd rented this garage here,
I got all these men together here...
777
00:41:15,843 --> 00:41:18,887
That's a small matter... I'll take
care of all your expenses up to date,
778
00:41:18,888 --> 00:41:21,097
- but gentlemen...
- I want my money.
779
00:41:21,098 --> 00:41:23,474
- Who are you?
- I... I... I...
780
00:41:23,475 --> 00:41:26,227
Mr. Frost, your wife started this...
I'd like to talk to her if I could.
781
00:41:26,228 --> 00:41:27,979
- You'd like to talk to her?
- Yes.
782
00:41:27,980 --> 00:41:30,607
Well, so would I...
There are a few things I'd like to say.
783
00:41:30,608 --> 00:41:33,234
- But, we can't, she's in Europe.
- She's in Europe?
784
00:41:33,235 --> 00:41:37,155
And get this straight:
I am not going to sponsor your orchestra
785
00:41:37,156 --> 00:41:40,783
on the air, on tour, or any place else.
786
00:41:40,784 --> 00:41:42,952
- Is that clear?
- You don't have to shout, Mr. Frost.
787
00:41:42,953 --> 00:41:45,163
- I can hear you.
- The whole thing is absurd!
788
00:41:45,164 --> 00:41:47,832
- Personally, I'm sorry that it happened.
- Well, what about us?
789
00:41:47,833 --> 00:41:50,668
What about these men? A hundred of them,
and you're sorry it happened?
790
00:41:50,669 --> 00:41:54,089
- Don't lose your temper, Mr. Cardwell.
- I'm not losing my temper.
791
00:41:54,131 --> 00:41:56,799
- I just don't understand it.
- It's quite simple.
792
00:41:56,800 --> 00:41:59,052
Never at any time have I had any intention
793
00:41:59,053 --> 00:42:02,805
of engaging or sponsoring your... your band.
794
00:42:02,806 --> 00:42:06,267
I'm a business man...
I can't afford to invest
795
00:42:06,268 --> 00:42:08,937
in a childish dream of this nature.
796
00:42:08,938 --> 00:42:11,606
Why, gentlemen,
I wouldn't stand a Chinaman's chance
797
00:42:11,607 --> 00:42:15,026
- to make any money with you.
- But, they're all fine musicians, Mr. Frost.
798
00:42:15,027 --> 00:42:17,236
That may be true, but who knows 'em?
799
00:42:17,237 --> 00:42:20,031
You have no prestige, you have no name.
800
00:42:20,032 --> 00:42:23,910
Mr. Cardwell here has no name...
He's not a famous conductor.
801
00:42:23,911 --> 00:42:27,789
- I never claimed to be.
- A hundred men playing music is not enough.
802
00:42:27,790 --> 00:42:30,583
I don't care how good you are.
803
00:42:30,584 --> 00:42:34,295
Unless you're known all over the world,
you're a total loss to me.
804
00:42:34,296 --> 00:42:36,714
- You'll soon get to know us.
- That's what they all say,
805
00:42:36,715 --> 00:42:38,967
but the people wouldn't even listen to ya.
806
00:42:38,968 --> 00:42:41,177
Get something that'll make them listen!
807
00:42:41,178 --> 00:42:44,722
A great singer, a famous conductor,
I don't know what,
808
00:42:44,723 --> 00:42:48,434
but at least for one night,
to establish yourselves as an orchestra,
809
00:42:48,435 --> 00:42:51,062
and then you've got something!
810
00:42:51,063 --> 00:42:53,606
You're just looking for
an excuse, Mr. Frost.
811
00:42:53,607 --> 00:42:56,109
You know perfectly well
that we can't get anybody with a reputation.
812
00:42:56,110 --> 00:42:58,778
- Well, that's none of my affair.
- Oh, it isn't?
813
00:42:58,779 --> 00:43:01,906
Now, just a minute Mr. Frost...
Your wife promised my daughter
814
00:43:01,907 --> 00:43:04,993
- to sponsor this orchestra, didn't she?
- Well,
815
00:43:04,994 --> 00:43:07,996
she was probably just
trying to humor the child.
816
00:43:07,997 --> 00:43:11,249
I suppose you were trying to humor her too
when you promised her a contract.
817
00:43:11,250 --> 00:43:13,418
- This is all a joke... you see, I have a friend...
- A joke?
818
00:43:13,419 --> 00:43:15,962
- Ugh!
- Get out! Get out!
819
00:43:15,963 --> 00:43:18,756
We don't understand those kind of jokes
around here, take them somewhere else!
820
00:43:18,757 --> 00:43:21,635
Get out! You and your jokes!
821
00:43:26,640 --> 00:43:28,850
I guess that's all, boys, let's go home.
822
00:43:28,851 --> 00:43:31,477
Come on, Patsy.
823
00:43:31,478 --> 00:43:33,855
- Where is she?
- She left.
824
00:43:33,856 --> 00:43:36,357
- She left?
- Maybe she went home.
825
00:43:36,358 --> 00:43:40,029
Oh... all right, pack up.
826
00:43:52,416 --> 00:43:55,084
Well done.
827
00:43:55,085 --> 00:43:58,172
It was good fun while it lasted.
828
00:44:00,507 --> 00:44:03,594
We were happy for a few minutes, weren't we?
829
00:44:10,017 --> 00:44:12,018
I want my money.
830
00:44:12,019 --> 00:44:14,312
- I...
- What do you want?
831
00:44:14,313 --> 00:44:15,938
- I...
- Well, make yourself clear.
832
00:44:15,939 --> 00:44:20,109
- I need all of it now...
- Oh, I was sure glad to meet you too.
833
00:44:20,110 --> 00:44:22,445
You got your money, we got our contract,
834
00:44:22,446 --> 00:44:25,741
everybody's happy, it's a wonderful world.
835
00:44:51,850 --> 00:44:54,269
Hey!
836
00:44:57,940 --> 00:45:01,150
Hello.
837
00:45:01,151 --> 00:45:04,821
How are you today?
838
00:45:04,822 --> 00:45:07,740
Come here! You can't go up there!
839
00:45:07,741 --> 00:45:10,576
Come back here! Hey, you!
840
00:45:10,577 --> 00:45:12,955
- Excellent!
- Er, where?
841
00:45:15,582 --> 00:45:18,877
Let's play "Lohengrin I."
842
00:48:25,105 --> 00:48:31,152
Excellent!
843
00:48:31,153 --> 00:48:34,447
Oh, Mr. Stokowski, that was beautiful...
It was wonderful.
844
00:48:34,448 --> 00:48:37,033
Yes, but, how did you come in here?
845
00:48:37,034 --> 00:48:40,077
Oh, I came straight through the, um, the...
846
00:48:40,078 --> 00:48:43,414
Uh, around, uh...
847
00:48:43,415 --> 00:48:46,584
- Here.
- Marshal?
848
00:48:46,585 --> 00:48:49,545
Mr. Stokowski, I must talk to you about...
It's about something very important,
849
00:48:49,546 --> 00:48:52,465
really, you must listen to me for just...
Just a minute, it's about...
850
00:48:52,466 --> 00:48:55,051
Marshal?
Please, somebody call Marshal, will you?
851
00:48:55,052 --> 00:48:56,719
- Marshal!
- Will you call?
852
00:48:56,720 --> 00:48:59,263
- Marshal!
- Marshal! Just a minute, Mr. Stokowski,
853
00:48:59,264 --> 00:49:00,973
I'll get him for you... Marshal!
854
00:49:00,974 --> 00:49:03,935
- I'm coming!
- Well, hurry up, Mr. Stokowski wants to see you.
855
00:49:06,521 --> 00:49:10,149
Marshal, I've told you over and over again,
no one can enter during rehearsal.
856
00:49:10,150 --> 00:49:12,860
- No one.
- But, Mr. Stokowski, she sneaked in.
857
00:49:12,861 --> 00:49:16,864
- I... I didn't let her in.
- Marshal, don't let it happen again now.
858
00:49:16,865 --> 00:49:19,992
- Show her out now, please.
- Yes, sir... now, come on.
859
00:49:19,993 --> 00:49:21,744
Uh.
860
00:49:21,745 --> 00:49:23,537
Mr. Stokowski,
you've got to listen to me, please!
861
00:49:23,538 --> 00:49:25,331
- Get out of here.
- Please! Just a minute... let me go!
862
00:49:25,332 --> 00:49:27,875
Please, you've got to listen to me, just...
Let me go!
863
00:49:27,876 --> 00:49:30,711
- You get out of here!
- Will you let me go... you don't have to push me!
864
00:49:30,712 --> 00:49:34,048
I know the way,
I've been thrown out of here before.
865
00:49:34,049 --> 00:49:37,510
- And so has my father!
- You get out of here.
866
00:49:37,511 --> 00:49:45,511
I'm getting awful sick and tired
of throwing you two out.
867
00:49:45,685 --> 00:49:48,687
If I catch hold of you,
I'll give you the smack of your life.
868
00:49:48,688 --> 00:49:52,150
I'm sick and tired of chasing
this whole family around the theater.
869
00:49:58,782 --> 00:50:01,242
Hello? Hello?
870
00:50:01,243 --> 00:50:03,119
Shh.
871
00:50:03,120 --> 00:50:05,162
Hello, what's wrong there?
872
00:50:05,163 --> 00:50:07,416
Hello?
873
00:50:09,626 --> 00:50:11,419
- Hello?
- This is Westing.
874
00:50:11,420 --> 00:50:14,840
- Who?
- I said, "This is Westing," Ira Westing.
875
00:50:14,881 --> 00:50:17,675
- Is Mr. Russell there?
- No, there's nobody here, but me.
876
00:50:17,676 --> 00:50:20,553
- Goodbye.
- Wait a minute, wait... hold on there, hold on.
877
00:50:20,554 --> 00:50:23,431
- What is it?
- I want to find out if it's true that Mr. Stokowski
878
00:50:23,432 --> 00:50:26,892
is leaving this week on a European vacation.
879
00:50:26,893 --> 00:50:30,688
Vacation? He can't do that...
He can't go on a vacation now.
880
00:50:30,689 --> 00:50:34,108
- He can't? Why not?
- Well, he has much more important things to do.
881
00:50:34,109 --> 00:50:37,361
- Is that so? What are they?
- Well, he has to conduct an orchestra,
882
00:50:37,362 --> 00:50:39,905
an orchestra of unemployed musicians.
883
00:50:39,906 --> 00:50:42,741
Unemployed musicians?
That sounds very interesting.
884
00:50:42,742 --> 00:50:46,078
I should say it is,
and Mr. Frost is going to sponsor it.
885
00:50:46,079 --> 00:50:49,582
- John R. Frost?
- Yes, Mr. John R. Frost.
886
00:50:49,583 --> 00:50:51,792
Well, thank you, thank you very much.
887
00:50:51,793 --> 00:50:54,963
Don't mention it, you're welcome... goodbye.
888
00:50:57,591 --> 00:51:00,551
Have to hold a spot in the next edition for
feature story: Stokowski is going to conduct
889
00:51:00,552 --> 00:51:02,803
- an orchestra of unemployed musicians.
- Really?
890
00:51:02,804 --> 00:51:05,723
And oh, Tommy... send a box of candy
up to that secretary in his office.
891
00:51:05,724 --> 00:51:08,477
Yes, Mr. Westing.
892
00:51:14,232 --> 00:51:16,275
What are you doing here?
893
00:51:16,276 --> 00:51:19,361
Oh, uh, me? Oh, nothing, just...
894
00:51:19,362 --> 00:51:21,322
- Just waiting.
- Waiting?
895
00:51:21,323 --> 00:51:24,575
- Who are you waiting for?
- Mr. Stokowski.
896
00:51:24,576 --> 00:51:27,661
- Why?
- Be... because he... he's told me to.
897
00:51:27,662 --> 00:51:30,164
He wants to see me... he said he was busy,
but he'd be through soon,
898
00:51:30,165 --> 00:51:33,959
and that if I'd wait, he'd see me,
and I'm waiting.
899
00:51:33,960 --> 00:51:35,961
Waiting.
900
00:51:35,962 --> 00:51:39,256
This is a lovely office... Someone
around here has... has excellent taste.
901
00:51:39,257 --> 00:51:42,801
- When did Mr. Stokowski tell you this?
- Well, he didn't... I can see it by the furniture,
902
00:51:42,802 --> 00:51:45,554
- and the rugs.
- I mean, when did he tell you to wait?
903
00:51:45,555 --> 00:51:48,974
Oh, well, I just saw him just now,
just a minute ago.
904
00:51:48,975 --> 00:51:52,728
You saw him during a rehearsal?
905
00:51:52,729 --> 00:51:55,105
Well, of course, I waited
until he was finished.
906
00:51:55,106 --> 00:51:58,609
They played "Lohengrin"...
oh, it was beautiful.
907
00:51:58,610 --> 00:52:00,945
I like the brasses especially.
908
00:52:00,946 --> 00:52:02,821
What's a matter?
Don't you like "Lohengrin"?
909
00:52:02,822 --> 00:52:05,199
That has nothing to do
with what you're doing here.
910
00:52:05,200 --> 00:52:07,826
Of course it hasn't,
this is an entirely different matter.
911
00:52:07,827 --> 00:52:11,288
- What matter?
- It's personal between Mr. Stokowski and me.
912
00:52:11,289 --> 00:52:13,874
- I don't believe it.
- You'd better, it's true.
913
00:52:13,875 --> 00:52:15,960
I'll find out if it's true
or not in just a moment.
914
00:52:15,961 --> 00:52:18,712
Well, you better not do that... he's
rehearsing and he doesn't like to be disturbed
915
00:52:18,713 --> 00:52:20,612
- when he's rehearsing.
- I know all about that too,
916
00:52:20,632 --> 00:52:23,385
- I happen to be his manager.
- Ahh.
917
00:52:35,397 --> 00:52:38,023
Oh, gentlemen, now we must rehearse Mozart.
918
00:52:38,024 --> 00:52:40,442
"Hallelujah," will you pass these back?
919
00:52:40,443 --> 00:52:42,987
Oh, here are some more.
920
00:52:42,988 --> 00:52:45,447
- You want to speak to me?
- I'm sorry to disturb you, but there's a young girl
921
00:52:45,448 --> 00:52:49,285
- in your room.
- What, is she still here? I told her to go home.
922
00:52:49,286 --> 00:52:52,037
- I see.
- Now, oboes,
923
00:52:52,038 --> 00:52:54,249
you have a very important part here.
924
00:52:56,293 --> 00:52:58,627
Hey, bud, you seen anything
of a little girl around here?
925
00:52:58,628 --> 00:53:01,105
- With a feather in her hat?
- Yeah, and a blue coat.
926
00:53:01,131 --> 00:53:03,591
- Yeah, I just threw her out of here.
- Now, wait a minute.
927
00:53:03,592 --> 00:53:06,051
I have been out there all the time,
and she didn't come out,
928
00:53:06,052 --> 00:53:09,471
and if I don't find her,
I'm gonna lose $7.90 cab fare.
929
00:53:09,472 --> 00:53:12,642
If I don't find her, I'm gonna lose my job!
930
00:53:22,444 --> 00:53:26,614
Hallelujah, hallelujah.
931
00:53:26,615 --> 00:53:30,367
Hallelujah, lelujah.
932
00:53:30,368 --> 00:53:34,413
Hallelujah, hallelujah.
933
00:53:34,414 --> 00:53:39,126
Hallelujah, lelujah.
934
00:53:39,127 --> 00:53:42,839
Hallelujah.
935
00:53:42,881 --> 00:53:45,717
Hallelujah.
936
00:53:49,429 --> 00:53:53,223
Hallelujah, lelujah.
937
00:53:53,224 --> 00:53:57,394
Hallelujah-ah-ah-ah-ah.
938
00:53:57,395 --> 00:53:59,897
Ah-ah-ah-ah-ah-ah.
939
00:53:59,898 --> 00:54:01,774
Ah-ah-ah-ah.
940
00:54:01,775 --> 00:54:06,320
Hallelujah, hallelujah.
941
00:54:06,321 --> 00:54:10,033
Hallelujah.
942
00:54:18,375 --> 00:54:25,548
Hallelujah.
943
00:54:25,590 --> 00:54:33,590
Ah-ah-ah-ah-ah-ah.
944
00:54:39,938 --> 00:54:42,399
Ah-hallelujah.
945
00:54:46,444 --> 00:54:50,197
Hallelujah, lelujah.
946
00:54:50,198 --> 00:54:53,992
Hallelujah, hallelujah.
947
00:54:53,993 --> 00:54:57,705
Hallelujah.
948
00:54:57,706 --> 00:55:05,380
Hallelu-jah.
949
00:55:21,646 --> 00:55:23,605
- Here I am again.
- So I see.
950
00:55:23,606 --> 00:55:25,482
- I'll take care of this young lady.
- It's all right.
951
00:55:25,483 --> 00:55:28,861
- You have a remarkable voice.
- Mr. Stokowski, I must talk to you...
952
00:55:28,862 --> 00:55:31,363
- About singing, I suppose?
- Oh my goodness, no.
953
00:55:31,364 --> 00:55:33,365
- I didn't want to talk to you...
- Oh, but you should, because you have
954
00:55:33,366 --> 00:55:36,326
- a real talent for singing.
- Thank you.
955
00:55:36,327 --> 00:55:39,371
- Who taught you that music of Mozart?
- My father.
956
00:55:39,372 --> 00:55:42,082
- Your father? He must be a good musician.
- Oh, yes, he is,
957
00:55:42,083 --> 00:55:45,210
and I have a hundred more just like him,
a hundred fine musicians.
958
00:55:45,211 --> 00:55:49,339
- My orchestra.
- Your orchestra? So, you have an orchestra?
959
00:55:49,340 --> 00:55:52,342
- Yeah.
- But, it's not as good as mine, is it?
960
00:55:52,343 --> 00:55:55,763
Well, I personally think it's better.
961
00:55:55,764 --> 00:55:58,182
So, did you hear that, gentlemen?
962
00:55:58,183 --> 00:56:01,143
I told you in the rehearsal this morning,
"We can't relax."
963
00:56:01,144 --> 00:56:03,854
Mr. Stokowski, I wanted to ask you if...
964
00:56:03,855 --> 00:56:06,523
If you'd be kind enough to...
To conduct my orchestra.
965
00:56:06,524 --> 00:56:09,359
- Oh, is that all you want?
- Just for one night, that's all we'd need you...
966
00:56:09,360 --> 00:56:11,945
- But, you see, I have my own orchestra.
- Yes, I know.
967
00:56:11,946 --> 00:56:13,739
- I know you don't think much of it.
- Oh, but uh...
968
00:56:13,740 --> 00:56:16,116
But, they're accustomed to me,
and I think they're wonderful.
969
00:56:16,117 --> 00:56:19,536
But, I understand that Mr. Stokowski, but
if you'd just listen to my men just once,
970
00:56:19,537 --> 00:56:21,455
- I'm sure that you'd be convinced...
- You know, this child is wasting
971
00:56:21,456 --> 00:56:24,082
- our rather valuable time.
- If you'd only give them just one audition...
972
00:56:24,083 --> 00:56:27,044
- Where are they playing now?
- Well, right now they're playing in an old garage.
973
00:56:27,045 --> 00:56:29,129
If you'd just come...
974
00:56:29,130 --> 00:56:32,883
Please, gentlemen.
975
00:56:32,884 --> 00:56:35,886
Stop laughing! It's not funny
that some men are out of work
976
00:56:35,887 --> 00:56:37,888
and have to rehearse in a garage!
977
00:56:37,889 --> 00:56:40,599
And it's very rude to laugh at people
and their bad luck!
978
00:56:40,600 --> 00:56:42,768
You oughta be ashamed of yourselves!
All of you!
979
00:56:42,769 --> 00:56:45,354
- This has gone too far, you have to go.
- Mr. Stokowski, please.
980
00:56:45,355 --> 00:56:47,356
Everything depends upon you.
981
00:56:47,357 --> 00:56:50,609
We have a sponsor, and he...
He says if we could only get you, that...
982
00:56:50,610 --> 00:56:53,445
Oh, please say yes, Mr. Stokowski, please.
983
00:56:53,446 --> 00:56:55,614
I'd like to, but it's impossible.
984
00:56:55,615 --> 00:56:58,492
I'm leaving for Europe
after the next concert.
985
00:56:58,493 --> 00:57:01,286
But... but, you can go
on a vacation any time,
986
00:57:01,287 --> 00:57:03,747
and... it's much nicer in the summer anyway.
987
00:57:03,748 --> 00:57:06,625
I promised to conduct in Europe,
and I must keep those promises,
988
00:57:06,626 --> 00:57:09,545
but when I come back,
we'll meet and talk it all over.
989
00:57:09,546 --> 00:57:14,591
- When will that be?
- In about... six months.
990
00:57:14,592 --> 00:57:16,677
Six months?
991
00:57:16,678 --> 00:57:19,137
And... and you can't stay now?
992
00:57:19,138 --> 00:57:21,641
I'm so sorry, but I can't.
993
00:57:24,936 --> 00:57:27,980
I'm sorry too.
994
00:57:27,981 --> 00:57:30,775
It would've meant so much to us.
995
00:57:54,340 --> 00:57:57,885
Where do we go now, Miss?
996
00:57:57,886 --> 00:58:00,137
What's a matter? Anything wrong?
997
00:58:00,138 --> 00:58:02,347
Oh, excuse me, I didn't understand you.
998
00:58:02,348 --> 00:58:05,143
I was just saying,
have you got some kind of trouble?
999
00:58:06,936 --> 00:58:09,855
Oh oh, you oughta be
the happiest kid in the world.
1000
00:58:09,856 --> 00:58:12,316
Holy smoke, that voice of yours.
1001
00:58:12,317 --> 00:58:14,484
Why, when you swung up to that high C,
1002
00:58:14,485 --> 00:58:17,154
I couldn't have climbed out of my shoes
trying to get up there with ya.
1003
00:58:17,155 --> 00:58:19,781
And when ya socked it up to the chandelier,
and hung it there
1004
00:58:19,782 --> 00:58:22,284
till you got ready to let it down... uh-uh.
1005
00:58:22,285 --> 00:58:24,453
It was a pip.
1006
00:58:24,454 --> 00:58:28,498
You know, I can see now
why you didn't care much about my voice.
1007
00:58:28,499 --> 00:58:33,545
Compared to yours, I make noises that
sound like a set of bad brakes on a hot day.
1008
00:58:33,546 --> 00:58:35,881
That was a nice song
too... what's the name of it?
1009
00:58:35,882 --> 00:58:38,383
- Hm?
- The number you were chirpin' in there.
1010
00:58:38,384 --> 00:58:43,513
- You know, the song.
- Oh, Mozart's "Hallelujah" in F major.
1011
00:58:43,514 --> 00:58:46,350
Mozart's "Hallelujah" in F major.
1012
00:58:46,351 --> 00:58:50,187
Ha-ha... what's that mean in English?
1013
00:58:50,188 --> 00:58:54,524
- Just Hallelujah.
- Hallelujah, just plain old hallelujah.
1014
00:58:54,525 --> 00:58:58,028
Ah, you killed them with it though...
You're going to be a great singer some day.
1015
00:58:58,029 --> 00:59:00,739
- Think so?
- "Think so"? You're a cinch!
1016
00:59:00,740 --> 00:59:03,283
And the dough you're gonna make, woo.
1017
00:59:03,284 --> 00:59:05,744
Maybe, but that'll be a long time from now.
1018
00:59:05,745 --> 00:59:07,746
Ah, what you need is patience.
1019
00:59:07,747 --> 00:59:09,998
Now, all the good things
don't come in a minute.
1020
00:59:09,999 --> 00:59:12,501
- Have you got patience?
- Oh, plenty.
1021
00:59:12,502 --> 00:59:15,712
Could you wait years and years for something
to happen that should happen right now?
1022
00:59:15,713 --> 00:59:18,257
Of course, if I had to, I could wait for...
1023
00:59:18,299 --> 00:59:20,384
Well, I'm afraid you'll have to, because...
1024
00:59:20,385 --> 00:59:23,096
Because I can't pay the cab fare right now.
1025
00:59:26,265 --> 00:59:28,517
Ya can't, eh?
1026
00:59:28,518 --> 00:59:32,354
No... you can arrest me if you want to.
1027
00:59:32,355 --> 00:59:35,649
Take me to the police... go ahead.
1028
00:59:35,650 --> 00:59:38,361
I haven't got a penny!
1029
00:59:53,167 --> 00:59:56,169
What's the idea giving me
the runaround sightseeing?
1030
00:59:56,170 --> 00:59:58,171
Where do you live?
1031
00:59:58,172 --> 01:00:01,134
- Why?
- I gotta take you home, don't I?
1032
01:00:02,760 --> 01:00:06,054
- What about your money?
- I'll worry about the money.
1033
01:00:06,055 --> 01:00:08,557
You practice your
singing... and don't forget
1034
01:00:08,558 --> 01:00:12,728
I got $8.40 invested in that voice already.
1035
01:00:12,729 --> 01:00:15,647
Where do ya live?
1036
01:00:15,648 --> 01:00:18,818
East 87th Street.
1037
01:00:31,789 --> 01:00:34,291
- Hello, Patsy.
- Hello, Daddy.
1038
01:00:34,292 --> 01:00:37,294
- Where have you been?
- Downtown.
1039
01:00:37,295 --> 01:00:40,715
- All afternoon?
- Yes, I... I tried something,
1040
01:00:40,757 --> 01:00:43,676
but it... didn't work.
1041
01:00:50,224 --> 01:00:53,101
What did you try? Aw, Patsy,
1042
01:00:53,102 --> 01:00:55,646
what's the matter?
1043
01:00:59,734 --> 01:01:03,445
Oh no, darling.
1044
01:01:03,446 --> 01:01:05,906
What is it, dear?
1045
01:01:05,907 --> 01:01:08,492
I went to see Mr. Stokowski,
1046
01:01:08,493 --> 01:01:12,496
- but he won't conduct us.
- Ooh, you shouldn't have done that.
1047
01:01:12,497 --> 01:01:15,290
But, I had to, Daddy...
Mr. Frost said that if...
1048
01:01:15,291 --> 01:01:18,294
Oh, it's useless, give
it up, the whole idea.
1049
01:01:19,921 --> 01:01:23,132
Daddy, why does everybody laugh at me
and make fun of me
1050
01:01:23,174 --> 01:01:25,300
when I tell them about our orchestra?
1051
01:01:25,301 --> 01:01:28,887
'Cause they... they don't
understand you, dear.
1052
01:01:28,888 --> 01:01:31,932
It would've made so many people happy.
1053
01:01:31,933 --> 01:01:35,560
You made them happy just trying to help.
1054
01:01:35,561 --> 01:01:38,438
I only wanted to see you have a job again.
1055
01:01:38,439 --> 01:01:40,732
You and Michael, and the others.
1056
01:01:40,733 --> 01:01:43,902
That's all I wanted! And
to get you out of this...
1057
01:01:43,903 --> 01:01:46,154
- This...
- It's hopeless, dear, hopeless.
1058
01:01:46,155 --> 01:01:48,740
So you could have a fur collar on your coat,
1059
01:01:48,741 --> 01:01:50,701
and turkey on your birthday.
1060
01:01:52,829 --> 01:01:55,706
Instead of beans!
1061
01:02:00,670 --> 01:02:03,130
Patsy.
1062
01:02:03,131 --> 01:02:06,383
Patsy, listen to me.
1063
01:02:06,384 --> 01:02:09,177
You mustn't cry anymore.
1064
01:02:09,178 --> 01:02:12,889
It makes your daddy feel bad...
It makes me feel bad.
1065
01:02:12,890 --> 01:02:15,559
- It makes you feel bad.
- You are a good girl.
1066
01:02:15,560 --> 01:02:19,479
- Suppose we all go down to the club?
- Come on, Patsy, you wanna go?
1067
01:02:19,480 --> 01:02:22,983
Good, we'll play pinochle,
and I'll appoint you my official Kibitzer.
1068
01:02:22,984 --> 01:02:25,278
How is that?
1069
01:02:27,071 --> 01:02:29,739
Have... have you got a handkerchief?
1070
01:02:29,740 --> 01:02:31,701
Sure.
1071
01:02:34,912 --> 01:02:37,038
It's in the laundry.
1072
01:02:37,039 --> 01:02:39,500
Here's mine, dear.
1073
01:02:42,128 --> 01:02:44,963
But, it was such a good idea.
1074
01:02:44,964 --> 01:02:47,465
Why couldn't it happen, Daddy?
1075
01:02:47,466 --> 01:02:50,386
Fairy tales never come true, darling.
1076
01:03:00,062 --> 01:03:02,356
Orchestra!
1077
01:03:09,655 --> 01:03:11,782
Ah-ha-ha-ha-ha-ha-ha!
1078
01:03:14,660 --> 01:03:17,787
So then, he punched you in the nose,
ah-ha-ha-ha-ha!
1079
01:03:17,788 --> 01:03:21,041
I'd have given $1,000
for a reserved seat at that fight.
1080
01:03:21,042 --> 01:03:23,293
Ah-ha-ha-ha-ha!
1081
01:03:23,294 --> 01:03:25,818
Could you imagine him
tangling with a trombone player?
1082
01:03:27,840 --> 01:03:30,300
This is the best laugh
we've had since the Christmas
1083
01:03:30,301 --> 01:03:34,347
- he fell on the ice playing Santa Clause.
- Oh, be quiet, and have a drink.
1084
01:03:36,182 --> 01:03:39,684
Oo-ha-ha-ha-ha-ha!
1085
01:03:39,685 --> 01:03:42,103
Oh-ho, I can't.
1086
01:03:42,104 --> 01:03:46,691
I keep wondering what would happen
if the bass drummer started to work on you.
1087
01:03:46,692 --> 01:03:48,944
I don't see anything funny about that.
1088
01:03:48,945 --> 01:03:52,530
Well, you'll pardon me if I do.
1089
01:03:52,531 --> 01:03:54,951
Ha-ha-ha-ha.
1090
01:03:57,078 --> 01:04:01,039
- I don't see anything funny in that!
- You'll pardon me if I do.
1091
01:04:01,040 --> 01:04:03,375
Now I'll smell like a barroom all night.
1092
01:04:03,376 --> 01:04:06,212
Is there anything strange about that?
1093
01:04:08,631 --> 01:04:11,591
- This is an outrage!
- What are they doing in Washington now?
1094
01:04:11,592 --> 01:04:14,094
It's these musicians...
I never told them anything like this.
1095
01:04:14,095 --> 01:04:15,845
- Let me see.
- They'll wish they never heard of me
1096
01:04:15,846 --> 01:04:20,267
when I get through with them... I'll sue
this newspaper for every cent they've got.
1097
01:04:20,268 --> 01:04:23,687
Me sponsor that orchestra...
They must think I'm crazy.
1098
01:04:23,688 --> 01:04:26,815
- They can't use my name to put the thing over.
- Now, don't get excited.
1099
01:04:26,816 --> 01:04:29,109
- I'm gonna call my lawyer...
- Wait a minute, don't be in a hurry
1100
01:04:29,110 --> 01:04:31,278
- to call your lawyer.
- Will you let me alone and keep out of this?
1101
01:04:31,279 --> 01:04:34,406
- I'm sore, good and sore.
- Why, this orchestra isn't such a bad idea.
1102
01:04:34,407 --> 01:04:38,243
You think so? Well, you can have
my part of it, if you think it's so great.
1103
01:04:38,244 --> 01:04:41,830
- Can I? Thanks, old man.
- Now, wait a minute, I want that deal.
1104
01:04:41,831 --> 01:04:44,708
- You're too late... John gave it to me.
- Oh yeah?
1105
01:04:44,709 --> 01:04:47,669
Well, why do you suppose I stopped him
from calling his lawyer for?
1106
01:04:47,670 --> 01:04:51,299
- What is Stokowski's number?
- Stop it! John gave it to me.
1107
01:04:51,340 --> 01:04:54,009
- Oh, you're very clever, aren't you?
- Clever enough to know a good idea
1108
01:04:54,010 --> 01:04:56,052
- when I see it.
- You mean clever enough to steal it?
1109
01:04:56,053 --> 01:04:58,888
Steal it? Well, John doesn't want it,
but I can use it.
1110
01:04:58,889 --> 01:05:01,141
- What is Stokowski's number?
- Sure, anybody can use
1111
01:05:01,142 --> 01:05:05,270
$2 million worth of publicity... why, this story
will be in every paper in the country by tomorrow.
1112
01:05:05,271 --> 01:05:08,773
- And that's why you want it.
- Why, I just wanted to help the poor musicians.
1113
01:05:08,774 --> 01:05:11,318
Really? Since when
have you become a philanthropist?
1114
01:05:11,319 --> 01:05:14,112
- What you need is a new radio program.
- And what about you?
1115
01:05:14,113 --> 01:05:16,531
- What's Stokowski's number?
- Oh, stop it.
1116
01:05:16,532 --> 01:05:18,450
Well, you boys must think
that thing's pretty good.
1117
01:05:18,451 --> 01:05:20,660
- Well, any fool would know that!
- Well, if properly handled,
1118
01:05:20,661 --> 01:05:24,789
- a man could make a national reputation with it.
- And that's just what you want to do.
1119
01:05:24,790 --> 01:05:27,417
Why, you'd give your right arm
to be called in the White House,
1120
01:05:27,418 --> 01:05:30,795
and take all the bows as
a public, spirited citizen.
1121
01:05:30,796 --> 01:05:33,674
And I suppose you wouldn't...
What's Stokowski's number?
1122
01:05:33,716 --> 01:05:35,633
- I don't know.
- Let me have it, I'll find it!
1123
01:05:35,634 --> 01:05:37,510
- I'll find it myself.
- Let me get information here,
1124
01:05:37,511 --> 01:05:40,055
she'd know all about
it... hello, Information.
1125
01:05:40,056 --> 01:05:42,223
Let me have Mr. Stokowski's number.
1126
01:05:42,224 --> 01:05:44,601
Yes, S-K... no, S-K-W...
1127
01:05:44,602 --> 01:05:46,978
- Oh, you don't even know how to spell it.
- Of course I do!
1128
01:05:46,979 --> 01:05:49,356
- S-K-W... F-F.
- Leopold, Leopold.
1129
01:05:49,357 --> 01:05:51,149
Oh, nevermind!
1130
01:05:51,150 --> 01:05:54,569
Let me have the Manhattan
Concert Hall instead.
1131
01:05:54,570 --> 01:05:56,863
Please tell Mr. Frost
we know nothing at all about it.
1132
01:05:56,864 --> 01:05:59,199
Mr. Stokowski never said
he'd conduct that orchestra.
1133
01:05:59,200 --> 01:06:01,326
He doesn't even know
what kind of musicians they are.
1134
01:06:01,327 --> 01:06:03,578
He didn't, eh? Well, it
was in the newspaper.
1135
01:06:03,579 --> 01:06:08,083
Oh yes, we are giving a statement to the press
for the morning paper denying the whole story.
1136
01:06:08,084 --> 01:06:10,835
Yes, the maestro is very
upset about it, goodbye.
1137
01:06:10,836 --> 01:06:12,712
- Did you hear it?
- Yes.
1138
01:06:12,713 --> 01:06:15,507
The whole thing's a fake, John...
Oh, where is John? John?
1139
01:06:15,508 --> 01:06:18,218
- Oh, John, poor John!
- Oh, where's Mr. Frost, Stevens?
1140
01:06:18,219 --> 01:06:20,387
He just left, sir.
1141
01:06:20,388 --> 01:06:23,181
Have you read this?
Stokowski's going to conduct us!
1142
01:06:23,182 --> 01:06:26,393
- It's right here in the papers.
- How did this get in the paper?
1143
01:06:26,394 --> 01:06:30,480
- What... what do you mean?
- Why, do you wanna read this?
1144
01:06:30,481 --> 01:06:32,440
- Look at that.
- Right on the headlines.
1145
01:06:32,441 --> 01:06:35,276
- What's that?
- What do you know about this, John?
1146
01:06:35,277 --> 01:06:36,986
- Have you seen it?
- Does that mean us?
1147
01:06:36,987 --> 01:06:38,822
- I don't know.
- Well, it says, "Unemployed orchestra."
1148
01:06:38,823 --> 01:06:41,658
- Let me see it.
- Hey!
1149
01:06:41,659 --> 01:06:44,160
- Well, who put that in the paper?
- Stokowski, I guess.
1150
01:06:44,161 --> 01:06:48,748
- Does this mean we got a job?
- Patsy, you saw Stokowski this afternoon.
1151
01:06:48,749 --> 01:06:51,000
- Wait a minute! No, wait a minute!
- Did he say he'd conduct us?
1152
01:06:51,001 --> 01:06:52,794
- No, he didn't.
- But, you did see him, didn't you?
1153
01:06:52,795 --> 01:06:54,629
- Yes, but then...
- Well, what did he say?
1154
01:06:54,630 --> 01:06:56,862
Well, he said he couldn't do it,
he's too busy, he has to go to Europe...
1155
01:06:56,882 --> 01:07:00,051
- Well, maybe he changed his mind.
- No, I don't think that, he...
1156
01:07:00,052 --> 01:07:03,179
He wasn't even interested
when I saw him this afternoon.
1157
01:07:03,180 --> 01:07:06,307
- Maybe Mr. Frost did it.
- I don't think so, we had quite an argument
1158
01:07:06,308 --> 01:07:08,268
- and I punched him in the face.
- Oh.
1159
01:07:08,269 --> 01:07:10,603
But, how did this get into the paper?
1160
01:07:10,604 --> 01:07:13,231
- Oh, I don't know, if Mr. Frost...
- Well, there's one sure way to find out,
1161
01:07:13,232 --> 01:07:15,567
- and that's to call up the editor.
- Right, Dad!
1162
01:07:15,568 --> 01:07:17,360
- Oh, have you got a nickel?
- I've got one.
1163
01:07:17,361 --> 01:07:19,028
- Well, hurry up.
- Where is it? Where is it? Here it is.
1164
01:07:19,029 --> 01:07:21,906
- Thank you.
- Come on, I wanna listen to him.
1165
01:07:21,907 --> 01:07:24,660
- One nickel.
- What she's going to do.
1166
01:07:28,205 --> 01:07:31,249
- Daily Express.
- Can I speak to the, um, the...
1167
01:07:31,250 --> 01:07:33,668
- The editor.
- The editor, please.
1168
01:07:33,669 --> 01:07:36,463
- It's about that Stokowski story.
- You want the music editor,
1169
01:07:36,464 --> 01:07:38,737
- just a moment, please.
- Just a moment, I'll try again.
1170
01:07:38,757 --> 01:07:41,676
- Go ahead.
- Is this the music editor?
1171
01:07:41,677 --> 01:07:46,181
Well, this is Ms. Patricia Cardwell,
I'd like to know who put that in the paper.
1172
01:07:46,182 --> 01:07:48,224
The story about the unemployed musicians.
1173
01:07:48,225 --> 01:07:50,351
Well, that story came right from Stokowski.
1174
01:07:50,352 --> 01:07:53,730
No, I didn't see him, but I talked to his
office on the phone about four o'clock, why?
1175
01:07:53,731 --> 01:07:56,191
- Because I can't believe it.
- You can believe it all right.
1176
01:07:56,192 --> 01:07:58,234
If you see it in the Express, it's true.
1177
01:07:58,235 --> 01:08:00,153
- Thank you.
- Well, what is it?
1178
01:08:00,154 --> 01:08:02,530
- Well, what'd he say?
- He said the message came
1179
01:08:02,531 --> 01:08:05,074
- straight from Mr. Stokowski's office.
- Then it is true?
1180
01:08:05,075 --> 01:08:09,287
- Oh, Patsy, you put it over!
- Wait a minute, wait a minute, let me think.
1181
01:08:09,288 --> 01:08:11,873
You hit Mr. Frost in the face, so...
So he couldn't have done it.
1182
01:08:11,874 --> 01:08:15,043
- But, you found out with my nickel, that's...
- Please, Michael, I'm trying to think.
1183
01:08:15,044 --> 01:08:17,378
- All right, all right.
- Mr. Stokowski said, "No."
1184
01:08:17,379 --> 01:08:20,237
- But, he changed his mind!
- Well, maybe he did, now wait a minute.
1185
01:08:20,257 --> 01:08:23,426
The message came directly
from Mr. Stokowski's office.
1186
01:08:23,427 --> 01:08:27,889
Now, who on earth
could've put that in the...
1187
01:08:27,890 --> 01:08:30,642
Ah.
1188
01:08:30,643 --> 01:08:32,852
- Well, what's the matter, Patsy?
- I...
1189
01:08:32,853 --> 01:08:34,979
Hey, where's that tough trombone player?
1190
01:08:34,980 --> 01:08:38,691
You! I wanna see you.
1191
01:08:38,692 --> 01:08:41,736
But, wait a minute, you don't understand...
Don't go away.
1192
01:08:41,737 --> 01:08:43,446
- I believe I owe you...
- You don't owe me anything!
1193
01:08:43,447 --> 01:08:45,865
- But, the members of my orchestra...
- I don't care anything about your orchestra.
1194
01:08:45,866 --> 01:08:48,535
I don't like you, and I don't like them,
and I don't like the music they play.
1195
01:08:48,536 --> 01:08:52,413
The only reason that I am here is to give you
this $1,000 to bind the contract, that clear?
1196
01:08:52,414 --> 01:08:54,249
- No... I don't understand.
- What's the difference?
1197
01:08:54,250 --> 01:08:57,710
I don't either, but everybody says
it's a swell idea... If it is, it's mine.
1198
01:08:57,711 --> 01:08:59,963
- Here, sign this receipt.
- Wait a minute!
1199
01:08:59,964 --> 01:09:02,613
Daddy, Daddy, please listen to me,
you can't take that money.
1200
01:09:02,633 --> 01:09:04,509
- What? Are you in here again?
- Listen.
1201
01:09:04,510 --> 01:09:06,177
- But...
- Can't you keep your child out of this?
1202
01:09:06,178 --> 01:09:08,596
- I'm talking to my father now, can you please...
- Patsy, later, dear.
1203
01:09:08,597 --> 01:09:11,474
- But, just a minute, let me talk...
- Will you please leave us alone?
1204
01:09:11,475 --> 01:09:13,560
- Patsy, sit down.
- But, Daddy, please, just one minute.
1205
01:09:13,561 --> 01:09:16,604
It's a contract for three months...
Will you be quiet?
1206
01:09:16,605 --> 01:09:18,731
But, even so, Mr. Frost,
you don't understand, he... he...
1207
01:09:18,732 --> 01:09:22,485
All right, then I'll make it six months,
now sign that receipt.
1208
01:09:22,486 --> 01:09:25,113
Six months? No, Daddy, you can't do it.
1209
01:09:25,114 --> 01:09:28,199
- Please listen to me, just one minute, please...
- See here, young lady.
1210
01:09:28,200 --> 01:09:31,494
This is a holdup, and I'll make it
for one year, now will you be quiet?
1211
01:09:31,495 --> 01:09:33,580
- No, he can't...
- Patsy, sit down.
1212
01:09:33,581 --> 01:09:35,206
- Please listen to me, Daddy, just...
- Stop, dear.
1213
01:09:35,207 --> 01:09:38,668
If you can't keep your child out of this,
the whole deal is off.
1214
01:09:38,669 --> 01:09:41,963
- Patsy, sit down. Patsy!
- Just one minute, Daddy, please!
1215
01:09:41,964 --> 01:09:45,550
All right, but don't say I didn't tell ya.
1216
01:09:45,551 --> 01:09:47,427
I've never seen such a child in all my life.
1217
01:09:47,428 --> 01:09:49,304
- That...
- Shh, you'll spoil everything.
1218
01:09:49,305 --> 01:09:51,681
But... but, my...
1219
01:09:51,682 --> 01:09:54,726
- There you are, Mr. Frost.
- All right, and here's your check.
1220
01:09:54,727 --> 01:09:56,811
- Thank you.
- Now, we'll meet tomorrow morning in my office
1221
01:09:56,812 --> 01:09:59,355
to sign the contracts... now remember,
1222
01:09:59,356 --> 01:10:02,567
you're all under contract to me...
If anybody comes snooping around here,
1223
01:10:02,568 --> 01:10:04,736
- throw 'em out!
- We certainly will.
1224
01:10:04,737 --> 01:10:07,238
Now, I'll go over
and straighten this fellow Stokowski out.
1225
01:10:07,239 --> 01:10:08,823
- Goodnight.
- Goodnight, Mr. Frost.
1226
01:10:08,824 --> 01:10:11,868
- Goodbye!
- Thank you!
1227
01:10:11,869 --> 01:10:15,121
No, don't thank me...
Thank that little girl over there.
1228
01:10:15,122 --> 01:10:17,707
She's got more business ability
than all of you put together.
1229
01:10:17,708 --> 01:10:21,127
The little brat.
1230
01:10:21,128 --> 01:10:23,379
Three cheers for Patsy! Hip-hip.
1231
01:10:23,380 --> 01:10:25,174
- Hooray!
- Hip-hip.
1232
01:10:25,215 --> 01:10:27,885
- Hooray!
- Yeah!
1233
01:10:30,512 --> 01:10:33,181
- Please wait a minute!
- Quiet, everybody.
1234
01:10:33,182 --> 01:10:35,433
Say something, Patsy, make a speech.
1235
01:10:35,434 --> 01:10:38,728
All right, Daddy... we
haven't got Stokowski.
1236
01:10:38,729 --> 01:10:40,855
But, darling,
you talked to the newspaper yourself!
1237
01:10:40,856 --> 01:10:45,234
That's what I mean: I put the story in the paper...
Mr. Stokowski doesn't know anything about it.
1238
01:10:45,235 --> 01:10:48,946
I didn't mean to, Daddy...
I was in Mr. Stokowski's office all alone,
1239
01:10:48,947 --> 01:10:51,991
and someone called up on the phone...
I thought I was telling it to one man, I...
1240
01:10:51,992 --> 01:10:54,702
I didn't know I was telling it
to a whole newspaper.
1241
01:10:54,703 --> 01:10:58,373
- I didn't mean to, Daddy, honestly.
- The same old bologna.
1242
01:10:58,374 --> 01:11:00,500
- I knew that.
- Why didn't you tell us
1243
01:11:00,501 --> 01:11:02,960
- before we accepted the money?
- Why didn't I...
1244
01:11:02,961 --> 01:11:06,381
How do you like it? What do you think
I've been trying to do all time?
1245
01:11:06,382 --> 01:11:09,550
Well... what's going to happen now?
1246
01:11:09,551 --> 01:11:12,220
Well, we've got the money,
we've got a sponsor, we've got a contract.
1247
01:11:12,221 --> 01:11:15,431
- All we ain't got is Stokowski.
- Patsy, you've got to see him.
1248
01:11:15,432 --> 01:11:18,226
I can't, Michael, he won't
have anything to do with our orchestra.
1249
01:11:18,227 --> 01:11:21,020
- We can try again!
- He'd only say no, I talked to him,
1250
01:11:21,021 --> 01:11:22,939
- he's going away.
- What if you told him how everything...
1251
01:11:22,940 --> 01:11:25,525
- It's hopeless, Daddy.
- Patsy, you've got to see him.
1252
01:11:25,526 --> 01:11:29,321
It's our only chance...
If you give up, we'll all have to give up.
1253
01:11:33,158 --> 01:11:36,119
It's not true... this whole
situation is ridiculous.
1254
01:11:36,120 --> 01:11:39,288
There wasn't anything ridiculous
about the $1,000 I gave those musicians
1255
01:11:39,289 --> 01:11:41,290
with the understanding
that you were to conduct them.
1256
01:11:41,291 --> 01:11:44,085
Yes, but you were misinformed...
I'm not free to conduct them.
1257
01:11:44,086 --> 01:11:46,003
What about that story in the newspaper?
1258
01:11:46,004 --> 01:11:48,005
- Where'd that come from?
- Not from me.
1259
01:11:48,006 --> 01:11:50,591
- Well then, from who?
- All I can think is
1260
01:11:50,592 --> 01:11:53,428
someone deliberately meant
to cause trouble and embarrassment.
1261
01:11:53,429 --> 01:11:57,057
Well, that's not probable.
Who'd wanna cause me any...
1262
01:11:58,308 --> 01:12:01,853
Wait a minute... why,
that snake in the grass!
1263
01:12:01,854 --> 01:12:03,813
- That halfwit!
- What's that?
1264
01:12:03,814 --> 01:12:08,067
Oh, you don't understand, but I do... First, a
puttied billiard ball, and now, an orchestra.
1265
01:12:08,068 --> 01:12:10,903
Why, I'll take this $1,000 out of his hide.
1266
01:12:10,904 --> 01:12:13,448
Where is my coat and hat?
1267
01:12:13,449 --> 01:12:15,616
You know what else
I am going to do to Mr. Bitters?
1268
01:12:15,617 --> 01:12:18,077
I'm gonna make him eat that newspaper,
every page of it,
1269
01:12:18,078 --> 01:12:20,288
and I'm going to feed it to him myself.
1270
01:12:20,289 --> 01:12:22,623
And that's not all... I'm gonna sue him!
1271
01:12:22,624 --> 01:12:26,127
And if you don't sue him,
I'll sue you for not suing him!
1272
01:12:26,128 --> 01:12:29,547
Where is my hat and coat?
1273
01:12:29,548 --> 01:12:32,467
That's carrying a joke a little bit too far.
1274
01:12:32,468 --> 01:12:35,470
I'll make him pay for this
if it takes the last nickel I've got,
1275
01:12:35,471 --> 01:12:37,805
- and I've got a few nickels.
- Yes, sir.
1276
01:12:37,806 --> 01:12:41,601
When you see the paper in the morning,
you'll see a different story.
1277
01:12:41,602 --> 01:12:43,770
- Adams.
- Yes, sir?
1278
01:12:43,771 --> 01:12:47,440
From now on, don't answer the bell,
and disconnect the telephone.
1279
01:12:47,441 --> 01:12:51,027
I've had a very hard day today... I don't
want to see anyone or hear from anyone.
1280
01:12:51,028 --> 01:12:53,780
- No, sir.
- I'm going to work late tonight,
1281
01:12:53,781 --> 01:12:56,365
- so don't disturb me for anything.
- Very good, sir.
1282
01:12:56,366 --> 01:12:59,369
I'll see that no one
bothers you again tonight, sir.
1283
01:13:25,979 --> 01:13:28,731
Come on in... hurry, hurry up.
1284
01:13:28,732 --> 01:13:30,483
- Come on... shh.
- Everything all right?
1285
01:13:30,484 --> 01:13:31,984
- Everything all right?
- Did you see him?
1286
01:13:31,985 --> 01:13:33,736
- Yes, but I couldn't talk to him.
- Where is he?
1287
01:13:33,737 --> 01:13:35,488
- He's up there, can't you hear him?
- Is that him playing?
1288
01:13:35,489 --> 01:13:37,532
- Yes.
- We'll all be arrested for this!
1289
01:13:37,533 --> 01:13:40,243
Sh, the butler will hear you...
He's right in that room.
1290
01:13:40,244 --> 01:13:42,829
- Is he a big fellow?
- Oh, he's about... about so big.
1291
01:13:42,830 --> 01:13:46,374
- So big? I'll take care of him.
- Yeah.
1292
01:13:46,375 --> 01:13:48,751
Come on in.
1293
01:13:48,752 --> 01:13:51,296
Give me your belt, give me your belt.
1294
01:14:44,433 --> 01:14:46,726
Good evening, Mr. Stokowski.
1295
01:14:46,727 --> 01:14:49,353
How did you manage to come in here?
1296
01:14:49,354 --> 01:14:52,940
Oh, uh... well, I just...
1297
01:14:52,941 --> 01:14:55,693
How do you get into places
where you should not be?
1298
01:14:55,694 --> 01:14:59,197
Well, I don't know, my
daddy says it's a gift.
1299
01:15:01,241 --> 01:15:03,868
I am sorry, but you must leave now.
1300
01:15:03,869 --> 01:15:07,288
Mr. Stokowski, it's about
that newspaper story.
1301
01:15:07,289 --> 01:15:10,207
- I know who gave it to them.
- You know?
1302
01:15:10,208 --> 01:15:12,960
Yes... I did.
1303
01:15:12,961 --> 01:15:17,173
You did? Do you realize
how much trouble you've given me?
1304
01:15:17,174 --> 01:15:20,009
Oh, I didn't mean to, really... you see,
what really happened...
1305
01:15:20,010 --> 01:15:22,970
Yes, but why did you do it?
You must've had a reason.
1306
01:15:22,971 --> 01:15:26,182
Oh yes, I had a reason...
I had a hundred reasons.
1307
01:15:26,183 --> 01:15:28,851
- Would you like to hear them?
- I certainly would.
1308
01:15:28,852 --> 01:15:31,103
- Really?
- Yes.
1309
01:15:31,104 --> 01:15:33,565
All right.
1310
01:15:38,695 --> 01:15:41,406
One, two, three, four!
1311
01:15:49,706 --> 01:15:52,667
- What's that?
- Those are my reasons.
1312
01:15:52,668 --> 01:15:56,505
You wanted to hear them, didn't you?
Well, there they are.
1313
01:16:26,284 --> 01:16:29,287
But, please, just a...
1314
01:20:28,818 --> 01:20:32,905
- Well, what do you think of my orchestra now?
- Oh, I'm not interested in your orchestra.
1315
01:20:32,906 --> 01:20:35,074
I'm trying to get a good look
at the guy that socked you.
1316
01:20:35,075 --> 01:20:38,619
Which one is it?
1317
01:20:38,620 --> 01:20:42,165
The trombonist with the curled-up mustache.
1318
01:20:49,464 --> 01:20:53,342
May we present to you
the one who made all this possible,
1319
01:20:53,343 --> 01:20:55,928
who has brought
so much happiness to this orchestra,
1320
01:20:55,929 --> 01:20:58,722
and to me, and we hope to you.
1321
01:20:58,723 --> 01:21:01,893
Ms. Patricia Cardwell.
1322
01:21:13,863 --> 01:21:17,783
Now, you say a few words to them...
Just speak to them, that's right.
1323
01:21:17,784 --> 01:21:20,202
Yes, you.
1324
01:21:20,203 --> 01:21:22,746
Yes, that's right.
1325
01:21:22,747 --> 01:21:26,125
Ladies and gentlemen, uh...
1326
01:21:26,126 --> 01:21:28,877
- I, uh...
- Yes, all right, go on.
1327
01:21:28,878 --> 01:21:32,381
- You see, this orchestra...
- That's good.
1328
01:21:32,382 --> 01:21:35,593
How about singin', Patsy?
1329
01:21:39,180 --> 01:21:41,140
All right!
1330
01:21:41,141 --> 01:21:43,392
- May we, Mr. Stokowski?
- Which one will you sing?
1331
01:21:43,393 --> 01:21:45,937
- Um, "Traviata."
- "Traviata."
1332
01:21:48,231 --> 01:21:50,775
Traviata.109156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.