All language subtitles for One.Hundred.Men.And.A.Girl.1937.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:21,959 --> 00:06:23,627 How do you like that? There he is again. 2 00:06:23,628 --> 00:06:26,129 I've thrown him out twice. 3 00:06:26,130 --> 00:06:27,464 What's the big idea, do I have to get rough? 4 00:06:27,465 --> 00:06:29,257 - Please, I have to see Mr. Stokowski. - Not tonight, you don't. 5 00:06:29,258 --> 00:06:31,258 Just a minute, I want to get his autograph! 6 00:06:41,854 --> 00:06:43,105 Thank you! 7 00:06:50,530 --> 00:06:52,322 Please pardon me, won't you please? 8 00:06:52,323 --> 00:06:54,074 With such a crowd out front, you'd better leave by the side entrance. 9 00:06:54,075 --> 00:06:56,076 Yes, I think I'll go by that door over there. 10 00:06:56,077 --> 00:06:58,203 - Is that my coat there? - You have received another cable from Paris. 11 00:06:58,204 --> 00:07:01,164 - They want an answer immediately. - I know, but let's talk about that tomorrow, 12 00:07:01,165 --> 00:07:02,791 - not after the concert. - Mr. Stokowski. 13 00:07:02,792 --> 00:07:05,001 Mr. Stokowski, I've been trying to see you for a long, long time... 14 00:07:05,002 --> 00:07:06,087 How did you get in here? 15 00:07:06,128 --> 00:07:07,671 - It's all right... - I'm a musician, 16 00:07:07,672 --> 00:07:09,297 and I need work very badly, Mr. Stokowski. 17 00:07:09,298 --> 00:07:11,258 Oh, I am so sorry, we must do something... 18 00:07:11,259 --> 00:07:12,884 Of course, I'll explain that you can't accept this. 19 00:07:12,885 --> 00:07:14,553 Yes, please do so, we'll arrange that in the morning. 20 00:07:14,554 --> 00:07:16,179 - Mr. Stokowski, please let me try to... - Oh, yes. 21 00:07:16,180 --> 00:07:17,556 Will you speak to this gentleman? 22 00:07:17,557 --> 00:07:19,767 I must go now. Will you excuse me? 23 00:07:21,143 --> 00:07:23,019 What is it, please? 24 00:07:23,020 --> 00:07:25,063 My name is Cardwell, John Cardwell. 25 00:07:25,064 --> 00:07:27,440 I'm a trombone player, and I haven't had any work in two years 26 00:07:27,441 --> 00:07:29,943 - and I came here tonight to see if I could... - Suppose you try writing to the management? 27 00:07:29,944 --> 00:07:31,736 I've done all that. 28 00:07:31,737 --> 00:07:33,446 Look, here's the answer. 29 00:07:33,447 --> 00:07:35,490 - Now, I'm in a hurry. - I've written at least 20 letters. 30 00:07:35,491 --> 00:07:37,200 Nobody pays any attention to the letters. 31 00:07:37,201 --> 00:07:38,952 Well, it's perfectly clear, we've nothing for you. 32 00:07:38,953 --> 00:07:40,121 Well now, don't put me off like this. 33 00:07:40,122 --> 00:07:41,830 I wouldn't have come here like a beggar if I hadn't been desperate. 34 00:07:41,831 --> 00:07:45,000 - All I want is a job. - Oh, there you are. 35 00:07:45,001 --> 00:07:46,960 - How do you like this guy? - Now listen, please... 36 00:07:46,961 --> 00:07:50,046 - I want to tell you... - He's been trying to crash the stage door for months. 37 00:07:50,047 --> 00:07:51,798 Now look here, I've got a little daughter, 38 00:07:51,799 --> 00:07:54,759 and if I don't get a job, listen, we'll be thrown out in the street tomorrow! 39 00:07:54,760 --> 00:07:57,930 - That's not my fault. - Well, I know, but all I want is a job! 40 00:07:59,515 --> 00:08:02,434 The next time I catch you in here, I'll throw you out on your ear! 41 00:08:02,435 --> 00:08:05,061 - Goodnight, now. - Goodnight! 42 00:08:05,062 --> 00:08:07,564 Morning paper! 43 00:08:07,565 --> 00:08:10,191 Everyone get your morning paper! 44 00:08:10,192 --> 00:08:13,236 Paper! Morning paper! 45 00:08:13,237 --> 00:08:16,156 Everyone get your morning paper! 46 00:08:16,157 --> 00:08:18,326 Paper, mister? Paper! 47 00:08:23,623 --> 00:08:24,874 Paper! 48 00:08:33,966 --> 00:08:36,593 I beg your pardon, madam, but did you drop this? 49 00:08:36,594 --> 00:08:38,678 No, thank you, I have mine. 50 00:08:38,679 --> 00:08:41,723 You'd better turn it in... over there. 51 00:08:41,724 --> 00:08:43,684 - Thank you. - Okay. 52 00:08:45,353 --> 00:08:47,520 Uh, I beg your pardon, sir, but I... 53 00:08:47,521 --> 00:08:50,066 Say! Don't you know when to quit? 54 00:09:17,551 --> 00:09:19,427 Oh, Mr. Cardwell, just a moment, please. 55 00:09:19,428 --> 00:09:21,054 I must ask for your room in the morning. 56 00:09:21,055 --> 00:09:23,431 I'm keeping your trunks, of course, until you pay me what you owe. 57 00:09:23,432 --> 00:09:25,600 I've waited as long as I possibly could. 58 00:09:25,601 --> 00:09:27,602 'Course, I feel sorry for Patsy. 59 00:09:27,603 --> 00:09:30,814 Your very touching sympathy is unnecessary, Mrs. Tyler. 60 00:09:30,815 --> 00:09:34,693 Here's your money, comes to 52 dollars, correct? 61 00:09:34,694 --> 00:09:37,320 Why, Mr. Cardwell, how wonderful! 62 00:09:37,321 --> 00:09:40,156 Then you got the engagement with Stokowski? 63 00:09:40,157 --> 00:09:42,242 Yes, I got it. 64 00:09:42,243 --> 00:09:43,869 Daddy! 65 00:09:47,164 --> 00:09:50,000 Oh, Daddy, I knew it, I knew it! 66 00:09:50,001 --> 00:09:52,837 Couldn't go on like that forever, could it? 67 00:09:52,878 --> 00:09:56,131 Oh, I'm so happy! 68 00:09:56,132 --> 00:09:58,091 - Darling, I... - Is it true? 69 00:09:58,092 --> 00:10:02,429 Yes, Mr. Cardwell and Mr. Stokowski have finally come to terms. 70 00:10:02,430 --> 00:10:05,432 Daddy, did you play for him? What did he say? Is he nice? 71 00:10:05,433 --> 00:10:07,726 Yes, darling. Let's go upstairs. 72 00:10:07,727 --> 00:10:10,770 - Oh, but Daddy, can't we stay down here and... - Darling, please let me take off my coat! 73 00:10:10,771 --> 00:10:12,147 Isn't it great? 74 00:10:12,148 --> 00:10:14,107 I'm so happy for the little girl's sake. 75 00:10:14,108 --> 00:10:16,526 Oh, Daddy, I knew when you left here that you'd get it. 76 00:10:16,527 --> 00:10:17,902 Won't it be marvelous? 77 00:10:17,903 --> 00:10:19,195 We'll have money again, 78 00:10:19,196 --> 00:10:20,697 be able to pay everybody. 79 00:10:20,698 --> 00:10:23,867 And you can get a new suit so you won't have to go 'round with shiny elbows anymore. 80 00:10:23,868 --> 00:10:27,454 And this hat is terrible, but we'll get you a new one. 81 00:10:27,455 --> 00:10:30,415 Oh, aren't you happy, Daddy? 82 00:10:30,416 --> 00:10:32,542 Now, Patsy darling, listen. 83 00:10:32,543 --> 00:10:35,212 That old battle axe! 84 00:10:35,254 --> 00:10:37,255 I'll make her bring the trunks back. 85 00:10:37,256 --> 00:10:38,798 Right away! 86 00:10:38,799 --> 00:10:41,092 And Michael! He should know about it. 87 00:10:41,093 --> 00:10:42,886 Michael, Daddy got a job! 88 00:10:42,887 --> 00:10:44,345 We have money! We paid the rent! 89 00:10:44,346 --> 00:10:46,347 - Huh? - Daddy got a job with Stokowski! 90 00:10:46,348 --> 00:10:48,350 I'll be right back! 91 00:10:50,978 --> 00:10:51,979 Congratulations! 92 00:10:51,980 --> 00:10:54,355 Now Stokowski's in luck too, tell him I said so. 93 00:10:54,356 --> 00:10:57,817 When you see him next, tell him you know the best flautist in the country, me, Borodoff. 94 00:10:57,818 --> 00:10:59,611 - It isn't true, Michael. - What do you mean, it isn't true? 95 00:10:59,612 --> 00:11:01,696 You know I was with the greatest orchestras in the world. 96 00:11:01,697 --> 00:11:03,866 It isn't true that I got a job. 97 00:11:05,159 --> 00:11:06,410 Huh? 98 00:11:08,287 --> 00:11:10,539 Well, where did you get the money? 99 00:11:12,708 --> 00:11:14,292 - Steal it? - Found it. 100 00:11:14,293 --> 00:11:16,628 Patsy's so happy about it, how can I tell her? 101 00:11:16,629 --> 00:11:18,546 - Don't. - Well, that's impossible. 102 00:11:18,547 --> 00:11:20,256 All right, I'll get it, just a minute. 103 00:11:20,257 --> 00:11:22,675 Daddy, they want you to come downstairs and have a drink with them. 104 00:11:22,676 --> 00:11:25,136 - Mrs. Connell's opening up some beer. - But Patsy, don't you think we'd better wait? 105 00:11:25,137 --> 00:11:26,305 Oh, we have to celebrate. 106 00:11:26,306 --> 00:11:29,892 Come on, Cardwell, everybody's waiting, come on right down, there's beer! 107 00:11:37,358 --> 00:11:40,485 I need no signs, I need no chart, 108 00:11:40,486 --> 00:11:47,992 The weather bureau in my heart is saying it's raining sunbeams. 109 00:11:47,993 --> 00:11:50,453 The world is young, it's spring again, 110 00:11:50,454 --> 00:11:52,789 and I can laugh and sing again, 111 00:11:52,790 --> 00:11:58,546 for I know it's raining sunbeams. 112 00:11:58,587 --> 00:12:03,550 Now that there's a rainbow-colored sky on display, 113 00:12:03,551 --> 00:12:10,223 each gray yesterday seems so far away. 114 00:12:10,224 --> 00:12:15,562 Those golden darts from paradise are pouring down to break the ice. 115 00:12:15,563 --> 00:12:22,110 Go write or phone, make it known to everyone you love. 116 00:12:22,111 --> 00:12:26,949 It's raining sunny sunbeams from above. 117 00:12:28,701 --> 00:12:34,038 Mmm, mmm, mmm, mmm, mmm, mmm, mmm, mmm, mmm, mmm... 118 00:12:34,039 --> 00:12:39,795 mmm, mmm, mmm, mmm, mmm, mmm, mmm... 119 00:12:39,837 --> 00:12:45,300 Those golden darts from paradise are pouring down to break the ice. 120 00:12:45,301 --> 00:12:52,640 Go write or phone, make it known to everyone you love. 121 00:12:52,641 --> 00:13:00,641 It's raining sunny sunbeams from above. 122 00:13:06,280 --> 00:13:07,780 Now we can pay all our bills. 123 00:13:07,781 --> 00:13:09,824 Daddy, please don't move. 124 00:13:09,825 --> 00:13:12,285 Next week we'll pay three months'... Daddy. 125 00:13:12,286 --> 00:13:13,912 - Do you still need this ear? - Yes, darling. 126 00:13:13,913 --> 00:13:15,872 - Then sit still, please. - Yes, dear. 127 00:13:15,873 --> 00:13:17,332 How can I cut this mop? 128 00:13:17,333 --> 00:13:19,000 Do you want to be laughed at at rehearsal? 129 00:13:19,001 --> 00:13:20,418 What would Mr. Stokowski say? 130 00:13:20,419 --> 00:13:22,109 - Darling, Mr. Stokowski has... - Yes, I know, 131 00:13:22,129 --> 00:13:23,421 but he can wear his hair any way he likes. 132 00:13:23,422 --> 00:13:25,298 He can even braid it if he wants to. 133 00:13:25,299 --> 00:13:28,259 He's the boss. 134 00:13:28,260 --> 00:13:30,095 There you are, sir. 135 00:13:33,015 --> 00:13:35,308 Well, that's marvelous! 136 00:13:35,309 --> 00:13:37,352 Without disturbing the original line. 137 00:13:37,353 --> 00:13:38,895 Looks all right, doesn't it? 138 00:13:38,896 --> 00:13:41,690 We'd better hurry, it's almost time for rehearsal. 139 00:13:42,733 --> 00:13:45,360 You're not going with me, are you? 140 00:13:45,361 --> 00:13:46,569 Of course I am! 141 00:13:46,570 --> 00:13:50,323 - I wouldn't let you go alone your first day... - You're staying here and that's that! 142 00:13:50,324 --> 00:13:51,866 Daddy! 143 00:13:51,867 --> 00:13:53,368 Oh my darling, please forgive me. 144 00:13:53,369 --> 00:13:55,036 I'm sorry, I wouldn't hurt you for the world. 145 00:13:55,037 --> 00:13:56,205 I'm nervous. 146 00:13:56,206 --> 00:13:58,122 If you were there, I don't think I could play. 147 00:13:58,123 --> 00:14:00,375 Oh, that's all right. I'll stay home. 148 00:14:00,376 --> 00:14:03,379 - You don't mind, do you, dear? - Of course not, I understand. 149 00:14:03,420 --> 00:14:06,257 - Goodbye dear, - Goodbye, Daddy. 150 00:14:07,508 --> 00:14:08,967 Your trombone! 151 00:14:08,968 --> 00:14:10,635 Oh. Thank you, dear. 152 00:14:10,636 --> 00:14:13,513 I'll see you tonight for dinner. 153 00:14:13,514 --> 00:14:15,224 And good luck! 154 00:14:39,832 --> 00:14:40,916 Good morning, Patsy! 155 00:14:40,917 --> 00:14:42,208 Where are you going so early? 156 00:14:42,209 --> 00:14:44,460 - To the rehearsal. - Well, why didn't you go with your father? 157 00:14:44,461 --> 00:14:46,421 I don't want him to know I'm there. 158 00:14:46,422 --> 00:14:48,090 It'll make him nervous. 159 00:14:51,176 --> 00:14:52,344 Good morning! 160 00:14:52,345 --> 00:14:53,553 Hey, where are you going? 161 00:14:53,554 --> 00:14:54,263 Just upstairs to rehearsal, 162 00:14:54,264 --> 00:14:56,556 - see if everything's all right. - No visitors allowed! 163 00:14:56,557 --> 00:14:58,725 That's right. You keep them out. 164 00:14:58,726 --> 00:15:00,601 Hey, you can't go up there! 165 00:15:00,602 --> 00:15:03,396 I'd like you to know my father is the first trombone player in this orchestra! 166 00:15:03,397 --> 00:15:06,149 That doesn't make no difference, Miss Mitzenkopf, you can't go up there. 167 00:15:06,150 --> 00:15:09,402 What was that? My name is Cardwell. 168 00:15:09,403 --> 00:15:11,154 Huh. There's no Cardwell here. 169 00:15:11,155 --> 00:15:14,907 Oh yes there is, but he's a new member and you probably haven't heard of him. 170 00:15:14,908 --> 00:15:17,744 There hasn't been a new man in this orchestra for over two years. 171 00:15:17,745 --> 00:15:18,995 Now, come on. 172 00:15:18,996 --> 00:15:21,956 But... but he was here last night, he even played for Mr. Stokowski! 173 00:15:21,957 --> 00:15:24,208 Why, he even signed a contract and... 174 00:15:24,209 --> 00:15:27,026 Oh! Is he a skinny guy with a mustache and a shabby overcoat? 175 00:15:27,046 --> 00:15:29,088 - Yes, that's right. - Oh, that guy. 176 00:15:29,089 --> 00:15:30,465 Yes! 177 00:15:30,466 --> 00:15:31,883 I threw him out myself. 178 00:15:31,884 --> 00:15:33,509 He ain't got no job here. 179 00:15:33,510 --> 00:15:36,637 You tell him if he don't stop annoying people, he's gonna get himself in trouble. 180 00:15:36,638 --> 00:15:38,349 Now, you beat it. 181 00:15:40,934 --> 00:15:42,560 Hey! You can't go up there! 182 00:15:42,561 --> 00:15:44,228 Let me go, let me go! 183 00:15:44,229 --> 00:15:46,147 Quiet! There's an orchestra rehearsal up there! 184 00:15:46,148 --> 00:15:47,775 I don't care! 185 00:16:31,193 --> 00:16:33,152 Your move. 186 00:16:33,153 --> 00:16:34,445 Come on, come on, your move. 187 00:16:34,446 --> 00:16:36,072 - Sorry, Michael. - Now, look at that. 188 00:16:36,073 --> 00:16:37,740 Snap out of it, you've been worried all day. 189 00:16:37,741 --> 00:16:39,242 Say, that rehearsal must be over by now. 190 00:16:39,243 --> 00:16:42,161 What time... uh, Freddy, what time is it? 191 00:16:42,162 --> 00:16:44,664 You'll have to call up my pawnbroker and ask him. 192 00:16:44,665 --> 00:16:45,998 Say, Oscar, got a watch? 193 00:16:45,999 --> 00:16:47,750 - Yes. - A millionaire! What time is it? 194 00:16:47,751 --> 00:16:49,794 - Ten to six. - I must be going. 195 00:16:49,795 --> 00:16:52,213 Come on. Maybe Patsy's got enough dinner for the both of us. 196 00:16:52,214 --> 00:16:55,174 Now, look, I'll go in first and you come up later and talk about the rehearsal 197 00:16:55,175 --> 00:16:57,468 and tell her how good I was, will you? Keep things going. 198 00:16:57,469 --> 00:16:59,220 Well, how long do you think you can fool her? 199 00:16:59,221 --> 00:17:00,847 I'll keep her happy as long as I can. 200 00:17:00,848 --> 00:17:02,723 Not with that face... You'd better pep up and smile. 201 00:17:02,724 --> 00:17:06,248 You look more like an undertaker than a trombone player who just got a job. 202 00:17:11,358 --> 00:17:13,860 - Hello, Patsy darling! - Hello, Daddy. 203 00:17:13,861 --> 00:17:16,404 It certainly feels good to get home after a hard day's work! 204 00:17:16,405 --> 00:17:18,156 Does it? 205 00:17:18,157 --> 00:17:21,117 You should have heard me play today, I was splendid! 206 00:17:21,118 --> 00:17:23,619 After the rehearsal, Stokowski put his arms around my shoulders, 207 00:17:23,620 --> 00:17:25,955 patted me on the back and said, "John, my friend... ". 208 00:17:25,956 --> 00:17:28,207 Daddy! 209 00:17:28,208 --> 00:17:30,169 I was there. 210 00:17:33,881 --> 00:17:36,841 Why did you have to do it? 211 00:17:36,842 --> 00:17:40,052 You never lied to me before. 212 00:17:40,053 --> 00:17:42,054 I got into it. 213 00:17:42,055 --> 00:17:44,141 You were so happy. 214 00:17:47,561 --> 00:17:50,229 Where did that money come from? 215 00:17:50,230 --> 00:17:52,149 I found a purse last night. 216 00:17:55,110 --> 00:17:57,778 Found... a purse? 217 00:17:57,779 --> 00:17:59,197 In front of the concert hall. 218 00:17:59,198 --> 00:18:01,282 I tried to find the owner. 219 00:18:01,283 --> 00:18:03,034 I didn't know what to do. 220 00:18:03,035 --> 00:18:06,120 And when I came home, Mrs. Tyler demanded her rent. 221 00:18:06,121 --> 00:18:08,121 I couldn't have you put out on the street! 222 00:18:11,710 --> 00:18:14,921 Is the money all gone, Daddy? 223 00:18:14,922 --> 00:18:16,840 No, I think there's some of it left. 224 00:18:20,802 --> 00:18:23,514 Let... let me see it. 225 00:18:25,724 --> 00:18:27,975 See, I came to tell you I met one of the orchestra. 226 00:18:27,976 --> 00:18:30,102 You sure made a hit with Stokie. 227 00:18:30,103 --> 00:18:31,188 I mean it! 228 00:18:31,189 --> 00:18:33,689 You went over like a million. 229 00:18:33,690 --> 00:18:35,316 Patsy, do you know what I heard about Daddy? 230 00:18:35,317 --> 00:18:39,403 - Quiet, Michael. - Huh? 231 00:18:39,404 --> 00:18:41,405 - Does she know? - Yes. 232 00:18:41,406 --> 00:18:43,908 Well, then why did you tell me to tell her that somebody told me to tell you 233 00:18:43,909 --> 00:18:45,994 that Stokowski told you you were great? 234 00:18:49,039 --> 00:18:50,498 Patsy, where are you going? 235 00:18:50,499 --> 00:18:51,749 I'm going to return this. 236 00:18:51,750 --> 00:18:52,918 But where? 237 00:18:52,919 --> 00:18:54,794 I found the address in the bag. 238 00:18:54,795 --> 00:18:56,318 But you haven't had your dinner, you'll be hungry. 239 00:18:56,338 --> 00:18:57,755 That doesn't matter, Daddy. 240 00:18:57,756 --> 00:18:59,423 What are you going to tell them about the money? 241 00:18:59,424 --> 00:19:01,343 I'll tell them the truth. 242 00:19:09,017 --> 00:19:11,435 Say, tell me, why isn't your husband here tonight? 243 00:19:11,436 --> 00:19:13,020 Oh, he's down at his car factory. 244 00:19:13,021 --> 00:19:16,190 He's trying to organize a company starting to grow rubber trees. 245 00:19:16,191 --> 00:19:17,400 Oh really, you don't say? 246 00:19:17,401 --> 00:19:19,860 - I beg your pardon, madam. - Yes, Stevens. 247 00:19:19,861 --> 00:19:23,239 There's a young lady in the hall that says she found a bag of yours. 248 00:19:23,240 --> 00:19:24,949 Bag? Bag? What bag? 249 00:19:24,950 --> 00:19:27,368 - The one you lost last night, madam. - Oh! Oh, that one. 250 00:19:27,369 --> 00:19:29,745 Well, give her a reward and just put it in my bedroom. 251 00:19:29,746 --> 00:19:32,164 - Now, that Stokowski concert, I... - I beg your pardon, madam. 252 00:19:32,165 --> 00:19:35,501 The young lady wishes to speak to you personally. 253 00:19:35,502 --> 00:19:38,005 Personally, about a bag? 254 00:19:38,046 --> 00:19:40,506 - Isn't that odd! - Extraordinary. 255 00:19:40,507 --> 00:19:42,175 Oh! 256 00:19:43,677 --> 00:19:44,845 Oh, hello, little girl. 257 00:19:44,846 --> 00:19:46,804 I hear you found my bag... Well, perfectly charming. 258 00:19:46,805 --> 00:19:49,056 I simply couldn't have worn the dress I was wearing without it. 259 00:19:49,057 --> 00:19:50,558 And then when I heard the bag's returned, 260 00:19:50,559 --> 00:19:52,977 I wondered what dress I was wearing! 261 00:19:52,978 --> 00:19:54,645 Oh, that one. 262 00:19:54,646 --> 00:19:55,772 Oh, I remember now. 263 00:19:55,773 --> 00:19:58,107 Oh, it all comes back to me. 264 00:19:58,108 --> 00:20:00,651 Do... do you remember what was in it? 265 00:20:00,652 --> 00:20:02,153 In the bag? 266 00:20:02,154 --> 00:20:03,738 Well, let me see. 267 00:20:03,739 --> 00:20:06,198 It's sort of a guessing game, obviously. 268 00:20:06,199 --> 00:20:07,617 There was a cigarette case... 269 00:20:07,618 --> 00:20:09,827 Yes, there must have been a cigarette case, because you see I'm smoking now. 270 00:20:09,828 --> 00:20:11,412 Yes, with diamonds. 271 00:20:11,413 --> 00:20:13,789 Well, how odd, that's the one I thought I'd lost. 272 00:20:13,790 --> 00:20:16,667 Isn't it strange it's shown up in this bag! 273 00:20:16,668 --> 00:20:19,003 Do you... do you know what else was in it? 274 00:20:19,004 --> 00:20:23,299 Well, let me see, a compact... and soda mints, right? 275 00:20:23,300 --> 00:20:25,217 Right. How's that for a memory? 276 00:20:25,218 --> 00:20:28,554 And now, now I must pay you a reward, you know, for returning the bag. 277 00:20:28,555 --> 00:20:31,932 Yes, 52 dollars and 10 cents, please. 278 00:20:31,933 --> 00:20:33,476 - Fifty-two dollars... - The jeweled cigarette case 279 00:20:33,477 --> 00:20:35,519 is worth four times as much. 280 00:20:35,520 --> 00:20:38,105 Well, I don't know, that's such an odd figure! 281 00:20:38,106 --> 00:20:41,067 Fifty-two dollars and ten cents is what I'd like, please. 282 00:20:41,068 --> 00:20:42,443 I know. 283 00:20:42,444 --> 00:20:44,612 You figured out what you'd ask coming up in the subway. 284 00:20:44,613 --> 00:20:47,490 I'm afraid your sense of value is just as fantastic as mine. 285 00:20:47,491 --> 00:20:50,660 You know, my husband's always amused at my sense of value! 286 00:20:50,661 --> 00:20:53,204 Oh, Stevens, get me $200, please. 287 00:20:53,205 --> 00:20:55,706 Only the amount I asked for, please. 288 00:20:55,707 --> 00:20:58,000 Well, what was the amount you asked for? 289 00:20:58,001 --> 00:20:59,960 Fifty-two dollars and ten cents. 290 00:20:59,961 --> 00:21:01,379 I think I have it right here, madam. 291 00:21:01,380 --> 00:21:04,131 Well, would you, uh, would you kindly give it to this lady 292 00:21:04,132 --> 00:21:07,551 and now we're square. 293 00:21:07,552 --> 00:21:08,886 Square? 294 00:21:08,887 --> 00:21:13,015 Yes, you see, we... we used the money that was in your purse for rent, and... 295 00:21:13,016 --> 00:21:15,059 And ten cents for car fare. 296 00:21:15,060 --> 00:21:17,603 Thank you and goodbye. 297 00:21:17,604 --> 00:21:19,106 Goodbye. 298 00:21:20,232 --> 00:21:21,649 Isn't that the strangest thing?! 299 00:21:21,650 --> 00:21:25,403 Don't go, my dear, don't go, you're too original and charming. 300 00:21:25,404 --> 00:21:27,196 Would you stay and have dinner? 301 00:21:27,197 --> 00:21:28,572 Come, I want you to meet all my guests. 302 00:21:28,573 --> 00:21:30,658 I want everyone to meet this charming little girl. 303 00:21:30,659 --> 00:21:32,451 Come along and we'll see what there is for supper. 304 00:21:32,452 --> 00:21:34,870 Oh, I couldn't really, I'm not dressed for a party. 305 00:21:34,871 --> 00:21:38,582 Oh, but my dear, this is no party, just a few friends who drop in every night. 306 00:21:38,583 --> 00:21:40,418 Come along, now, come along. 307 00:21:40,419 --> 00:21:43,922 But if I'd known this was going to happen, I'd have worn my Sunday dress! 308 00:21:45,966 --> 00:21:50,261 Oh, everybody, I want you to meet Miss, uh... What'd you say your name was, dear? 309 00:21:50,262 --> 00:21:51,595 Patricia Cardwell! 310 00:21:51,596 --> 00:21:53,180 - Hello, Patricia! - Hello. 311 00:21:53,181 --> 00:21:54,598 Hello, hello, hello. 312 00:21:54,599 --> 00:21:56,434 Come along dear, come over to the buffet and see what you'd like. 313 00:21:56,435 --> 00:21:58,436 - My name is Lintzman. - How do you do? 314 00:21:58,437 --> 00:21:59,687 Would you like some hors d'oeuvres? 315 00:21:59,688 --> 00:22:01,147 I can recommend the hors d'oeuvres, Patricia. 316 00:22:01,148 --> 00:22:03,190 Now, we have some chicken, or maybe you'd like some fresh caviar? 317 00:22:03,191 --> 00:22:05,526 - Well... - Caviar for Patricia, yes! 318 00:22:05,527 --> 00:22:07,778 - Some champagne, dear? - Oh no, just water, please. 319 00:22:07,779 --> 00:22:09,447 Oh, I say, that will hatch them out! 320 00:22:09,448 --> 00:22:11,031 Oh, don't you believe him, Patricia. 321 00:22:11,032 --> 00:22:12,908 Oh, I don't... I know when someone's trying to be funny. 322 00:22:12,909 --> 00:22:14,077 That'll do for you. 323 00:22:14,077 --> 00:22:14,953 Oh, well that's all right! 324 00:22:14,954 --> 00:22:16,871 People have to amuse one another to keep the party going. 325 00:22:16,872 --> 00:22:18,289 Darling, would you like a little roll? 326 00:22:18,290 --> 00:22:19,874 No, thank you. What's that? 327 00:22:19,875 --> 00:22:22,001 That's pheasant. Would you like some, dear? 328 00:22:22,002 --> 00:22:23,294 No, thank you. 329 00:22:23,295 --> 00:22:24,651 Do they call you Patricia at home? 330 00:22:24,671 --> 00:22:26,465 My father calls me Patsy. 331 00:22:28,925 --> 00:22:30,093 Now, take the plates over to that table. 332 00:22:30,094 --> 00:22:31,343 Come along, dear, and have your supper. 333 00:22:31,344 --> 00:22:33,137 - What does your father do? - He's a musician. 334 00:22:33,138 --> 00:22:35,681 - Oh, a musician! - Yes, see, he plays the trombone. 335 00:22:35,682 --> 00:22:39,226 Oh! Trombone! What an original thing to pick up! 336 00:22:39,227 --> 00:22:40,811 - Is he good? - Oh, he's great, 337 00:22:40,812 --> 00:22:41,730 and he taught me to sing, too. 338 00:22:41,731 --> 00:22:43,355 Oh, do you sing, dear? 339 00:22:43,356 --> 00:22:44,357 I beg your pardon? 340 00:22:44,358 --> 00:22:46,066 - Do you sing? - Well, yes, a little. 341 00:22:46,067 --> 00:22:47,359 Oh, well then, you must sing for us now. 342 00:22:47,360 --> 00:22:49,278 You'd all like to hear her sing, wouldn't you? 343 00:22:49,279 --> 00:22:51,156 - Right now? - Yes, dear! 344 00:23:02,000 --> 00:23:08,088 Not a thought, not a care, with a heart debonair 345 00:23:08,089 --> 00:23:13,344 I am free as the sea. 346 00:23:13,345 --> 00:23:16,931 Like the lark who at dawn bids the darkness be gone 347 00:23:16,932 --> 00:23:21,977 do I sing merrily. 348 00:23:21,978 --> 00:23:25,940 With a laugh and a dance, mine's a life to entrance, 349 00:23:25,941 --> 00:23:31,570 for I know naught but glee. 350 00:23:31,571 --> 00:23:36,116 And the word that I bring and the theme that I sing 351 00:23:36,117 --> 00:23:42,498 is the song of a heart that's free. 352 00:23:42,499 --> 00:23:49,755 Ah then, let music ring. 353 00:23:49,756 --> 00:23:57,756 Ah-h-h-ha, while sweet voices sing. 354 00:23:57,764 --> 00:24:05,764 Ahh, ahh, ahhh-ahhhh-ahhh-ah, 355 00:24:06,565 --> 00:24:11,277 echoes repeating, measures entreating, 356 00:24:11,278 --> 00:24:19,278 song of a heart light and free. 357 00:24:23,415 --> 00:24:25,207 Laughing all the day, 358 00:24:25,208 --> 00:24:27,167 chasing cares away, 359 00:24:27,168 --> 00:24:30,171 hear my roundelay, 360 00:24:30,213 --> 00:24:38,213 ahh-ahh-ahh-ahh-ahh... 361 00:24:40,140 --> 00:24:47,146 Not a thought, not a care, with a heart debonair 362 00:24:47,147 --> 00:24:52,276 I am free as the sea. 363 00:24:52,277 --> 00:24:56,030 Like the lark who at dawn bids the darkness be gone 364 00:24:56,031 --> 00:25:01,201 do I sing merrily. 365 00:25:01,202 --> 00:25:05,122 With a laugh and a dance, mine's a life to entrance, 366 00:25:05,123 --> 00:25:10,586 for I know naught but glee. 367 00:25:10,587 --> 00:25:15,591 And the word that I bring and the theme that I sing 368 00:25:15,592 --> 00:25:23,592 is the song of my heart, my heart! 369 00:25:33,693 --> 00:25:37,446 Well! Your father must be a very fine musician to teach you to sing like that. 370 00:25:37,447 --> 00:25:41,283 Oh yes... oh yes, he is, he's wonderful. 371 00:25:41,284 --> 00:25:42,576 Pardon me. 372 00:25:42,577 --> 00:25:43,827 Well, we should like to hear him. 373 00:25:43,828 --> 00:25:46,038 Where does he play? 374 00:25:46,039 --> 00:25:47,790 Well, right now, he's out of work. 375 00:25:47,791 --> 00:25:49,124 Oh, that's impossible. 376 00:25:49,125 --> 00:25:50,542 Try this one, dear, it's foie gras. 377 00:25:50,543 --> 00:25:52,921 - Thank you. - The trombone is such a novelty. 378 00:25:52,963 --> 00:25:56,173 Oh, but there are thousands of musicians almost as good as my daddy 379 00:25:56,174 --> 00:25:57,549 right here in this city. 380 00:25:57,550 --> 00:26:00,094 - You don't say. - Yes, and they're all out of work. 381 00:26:00,095 --> 00:26:01,845 And I'd like to know why! 382 00:26:01,846 --> 00:26:03,681 Will someone tell the poor little girl something? 383 00:26:03,682 --> 00:26:05,432 We can't leave her standing here in the dark. 384 00:26:05,433 --> 00:26:09,269 - Any answers? - Maybe we need more orchestras. 385 00:26:09,270 --> 00:26:10,980 There you are, darling. 386 00:26:10,981 --> 00:26:12,940 More orchestras. 387 00:26:12,941 --> 00:26:15,275 Say, you know, that's an idea. 388 00:26:15,276 --> 00:26:18,529 That's just what the matter is, we haven't enough orchestras. 389 00:26:18,530 --> 00:26:20,239 Oh, that is an idea. 390 00:26:20,240 --> 00:26:21,949 It's a dandy idea. 391 00:26:21,950 --> 00:26:24,660 - I'm going to start an orchestra. - Oh, how nice! 392 00:26:24,661 --> 00:26:28,706 Well, wouldn't some of you rich people like to sponsor a fine symphony orchestra? 393 00:26:28,707 --> 00:26:31,417 - How much would you need? - Oh, isn't she droll? 394 00:26:31,418 --> 00:26:32,793 Don't you think I could do it? 395 00:26:32,794 --> 00:26:34,044 Of course you can. 396 00:26:34,045 --> 00:26:35,213 If I get an orchestra together, 397 00:26:35,255 --> 00:26:36,880 would you sponsor it? 398 00:26:36,881 --> 00:26:39,925 You just bring me your orchestra and you'll see. 399 00:26:39,926 --> 00:26:41,343 Do you really mean it? 400 00:26:41,344 --> 00:26:42,761 Of course, darling! 401 00:26:42,762 --> 00:26:44,680 Mrs. Frost's husband has a radio hour. 402 00:26:44,681 --> 00:26:46,640 Maybe your orchestra can play on that. 403 00:26:46,641 --> 00:26:47,891 Do you think so? 404 00:26:47,892 --> 00:26:50,687 You bring me your orchestra and you'll see! 405 00:26:52,772 --> 00:26:54,356 Goodbye, everybody. 406 00:26:54,357 --> 00:26:56,316 What about your supper? 407 00:26:56,317 --> 00:26:58,820 Oh... oh, but this is more important! 408 00:27:05,452 --> 00:27:06,536 Is my daddy here? 409 00:27:06,537 --> 00:27:08,203 Over there playing cards. 410 00:27:08,204 --> 00:27:10,080 Oh, don't go away, I have some important news for you. 411 00:27:10,081 --> 00:27:12,750 - What is it? - I'll tell you in a minute. 412 00:27:12,751 --> 00:27:14,668 - Daddy! - Quiet, quiet. 413 00:27:14,669 --> 00:27:16,045 Daddy, I'm going to start an orchestra. 414 00:27:16,046 --> 00:27:18,505 That's fine, dear. Carl, are you in? 415 00:27:18,506 --> 00:27:19,840 Did you take back that thing? 416 00:27:19,841 --> 00:27:21,341 Yes, but listen, Daddy... Sorry, Michael. 417 00:27:21,342 --> 00:27:23,635 You and Michael get together 100 musicians, the best ones you know. 418 00:27:23,636 --> 00:27:24,970 Boys, I bid $20,000. 419 00:27:24,971 --> 00:27:26,430 Daddy, we're going to have an orchestra! 420 00:27:26,431 --> 00:27:27,681 All right, baby, all right. 421 00:27:27,682 --> 00:27:29,308 - Gustav, are you in? - Daddy, won't you please let me talk? 422 00:27:29,309 --> 00:27:30,809 - Please, Daddy! - Did you have your dinner, dear? 423 00:27:30,810 --> 00:27:32,061 No, I came straight here, I couldn't wait for dinner. 424 00:27:32,062 --> 00:27:33,353 What? No dinner? 425 00:27:33,354 --> 00:27:35,856 - Oh, they gave me a sandwich... - They gave you a sandwich for that bag? 426 00:27:35,857 --> 00:27:37,274 Daddy, won't you please listen? 427 00:27:37,275 --> 00:27:38,901 - Michael, are you in? - I'm out. 428 00:27:38,902 --> 00:27:40,402 Daddy, I can start a symphony orchestra. 429 00:27:40,403 --> 00:27:41,945 - Mrs. Frost said that I... - Mrs. who? 430 00:27:41,946 --> 00:27:43,322 Mrs. John R. Frost. 431 00:27:43,323 --> 00:27:45,157 She said that if I can organize a symphony orchestra, 432 00:27:45,158 --> 00:27:47,701 she's sponsor it and put it on her husband's radio hour. 433 00:27:47,702 --> 00:27:49,036 Yes. 434 00:27:49,037 --> 00:27:50,746 Now, why would a woman fool a child that way? 435 00:27:50,747 --> 00:27:52,164 Oh, but Daddy, she meant it. 436 00:27:52,165 --> 00:27:53,957 It was a big party, and I told them straight to their faces 437 00:27:53,958 --> 00:27:56,335 that it was a shame so many musicians were out of work. 438 00:27:56,336 --> 00:27:59,339 And somebody said, "We need more orchestras," that's all. 439 00:27:59,380 --> 00:28:00,507 - Just like that. - Just like that. 440 00:28:00,508 --> 00:28:03,550 And I said I'd form a symphony orchestra if I only had a sponsor. 441 00:28:03,551 --> 00:28:05,552 And Mrs. Frost said she'd be the sponsor. 442 00:28:05,553 --> 00:28:07,054 - Cocktail party, huh? - Yeah, but that doesn't matter 443 00:28:07,055 --> 00:28:09,139 because I asked them again, "Do you really mean it?" 444 00:28:09,140 --> 00:28:10,141 And they said yes. 445 00:28:10,141 --> 00:28:11,267 If they said no, it'd have been different, 446 00:28:11,268 --> 00:28:12,476 but they said yes, Daddy. 447 00:28:12,477 --> 00:28:13,936 They were drinking, huh? 448 00:28:13,937 --> 00:28:15,729 Oh, Daddy, I have no time for such foolishness. 449 00:28:15,730 --> 00:28:17,314 If I get her on the phone and you hear her say yes, 450 00:28:17,315 --> 00:28:18,857 then will you help me get an orchestra? 451 00:28:18,858 --> 00:28:20,567 - You'd better forget about it. - Oh, come on, Daddy, please! 452 00:28:20,568 --> 00:28:21,777 Michael. 453 00:28:21,778 --> 00:28:23,237 Michael, you come and then you'll all believe me. 454 00:28:23,238 --> 00:28:25,619 Then you'll understand when you hear her repeat it. 455 00:28:26,282 --> 00:28:27,825 Hello. 456 00:28:27,826 --> 00:28:29,326 Oh! Oh, it's you. 457 00:28:29,327 --> 00:28:30,786 Oh, it's that darling little girl again. 458 00:28:30,787 --> 00:28:32,204 Hello, Patricia. 459 00:28:32,205 --> 00:28:35,124 Mrs. Frost, I can't make anybody believe that you're going to sponsor my orchestra 460 00:28:35,125 --> 00:28:36,875 on your husband's radio hour. 461 00:28:36,876 --> 00:28:39,878 Oh, well you just tell them and they'll be surprised. 462 00:28:39,879 --> 00:28:40,880 Oh, thank you! 463 00:28:40,922 --> 00:28:42,256 Will you kindly repeat it, please? 464 00:28:42,257 --> 00:28:43,216 Here, Michael. 465 00:28:43,217 --> 00:28:44,550 Oh, that isn't necessary. 466 00:28:44,551 --> 00:28:47,302 You get your orchestra and let me know. 467 00:28:47,303 --> 00:28:49,346 Yes, ma'am. 468 00:28:49,347 --> 00:28:50,597 Who's that? 469 00:28:50,598 --> 00:28:52,724 Hey, wait a minute... Patricia, who was that? 470 00:28:52,725 --> 00:28:54,184 Hello? 471 00:28:54,185 --> 00:28:56,979 Well, I hope that child's not going to prove a nuisance. 472 00:28:56,980 --> 00:28:58,605 What did she say? Did she say no? 473 00:28:58,606 --> 00:28:59,898 - She said yes. - She said no? 474 00:28:59,899 --> 00:29:01,316 - No, she said yes. - Well, then tell them that she said yes. 475 00:29:01,317 --> 00:29:03,318 Tell them what it is, Michael, hurry up, Michael! 476 00:29:03,319 --> 00:29:04,820 Listen, everyone. 477 00:29:04,821 --> 00:29:06,280 Listen, everybody, look, fellas. 478 00:29:06,281 --> 00:29:08,073 - Patsy got a sucker, and... - A sponsor! 479 00:29:08,074 --> 00:29:09,366 Huh? Yes, a sponsor. 480 00:29:09,367 --> 00:29:10,993 It's the truth, I heard it with my own eyes! 481 00:29:10,994 --> 00:29:13,620 Oh, Daddy, did you hear? 482 00:29:13,621 --> 00:29:15,247 Do you believe me now? 483 00:29:15,248 --> 00:29:17,166 It was the lady, what's her name, you know what's her name! 484 00:29:17,167 --> 00:29:18,542 The lady, you all know her. 485 00:29:18,543 --> 00:29:19,835 Patsy, you tell them! 486 00:29:19,836 --> 00:29:21,044 Everybody'll have money again. 487 00:29:21,045 --> 00:29:22,463 You'll all have jobs again. 488 00:29:22,505 --> 00:29:24,381 I have a suck... a sponsor. 489 00:29:24,382 --> 00:29:26,425 - Who is it? - Mrs. John R. Frost. 490 00:29:26,426 --> 00:29:28,302 She promised me that if I could only get... 491 00:29:28,303 --> 00:29:30,971 Oh, she promised, yes, I know that. 492 00:29:30,972 --> 00:29:32,181 Now look, why not take a chance? 493 00:29:32,182 --> 00:29:33,515 Yes, Daddy! 494 00:29:33,516 --> 00:29:34,392 - What have we got to lose? - Absolutely! 495 00:29:34,393 --> 00:29:36,101 - It sounds like a crazy scheme. - Oh, but it isn't! 496 00:29:36,102 --> 00:29:38,187 All right, crazy scheme, we might as well be nuts as broke. 497 00:29:38,188 --> 00:29:39,605 - Absolutely. - Instead of sitting around here 498 00:29:39,606 --> 00:29:41,607 wasting our time playing cards, let's to through with this thing! 499 00:29:41,608 --> 00:29:42,941 Good for you, Daddy! 500 00:29:42,942 --> 00:29:43,985 Come on, boys, who's with me? 501 00:29:43,986 --> 00:29:45,277 - I am! - Me too! 502 00:29:45,278 --> 00:29:47,446 - When do we start, John? - Right away! 503 00:29:47,447 --> 00:29:48,780 But we have no place to rehearse. 504 00:29:48,781 --> 00:29:50,324 We'll get one. 505 00:29:50,325 --> 00:29:52,118 Of course we'll get one. 506 00:29:54,621 --> 00:29:55,996 Next. 507 00:29:55,997 --> 00:29:57,623 - Your name? - Ben Davis, first violin. 508 00:29:57,624 --> 00:29:59,750 First violin Davis, look, that chair right in front of the ramp. 509 00:29:59,751 --> 00:30:00,835 Thank you. 510 00:30:00,836 --> 00:30:02,377 - What's your first name? - Nice place. 511 00:30:02,378 --> 00:30:03,796 Nice Place Davis. 512 00:30:03,838 --> 00:30:05,380 Hello, boys, how are you this morning? 513 00:30:05,381 --> 00:30:07,007 Gustav Brandstetter, French horn. 514 00:30:07,008 --> 00:30:08,300 In the brass section, please, Gustav. 515 00:30:08,301 --> 00:30:09,344 Thank you. 516 00:30:09,345 --> 00:30:10,844 When I left this morning, my wife said, 517 00:30:10,845 --> 00:30:13,430 "Gustav, you tell John this is wonderful." 518 00:30:13,431 --> 00:30:17,517 And it is really, John, I haven't worked since a year. 519 00:30:17,518 --> 00:30:19,686 - Where am I going? - Come, Gustav, I'll show you. 520 00:30:19,687 --> 00:30:21,231 Next, please. 521 00:30:23,024 --> 00:30:25,484 Hey, sport, how's about my rent? 522 00:30:25,485 --> 00:30:27,236 Didn't I tell you that my daughter's on her way to get it? 523 00:30:27,237 --> 00:30:28,737 But you told me you were going to give me my money 524 00:30:28,738 --> 00:30:30,656 the minute you come into my garage. 525 00:30:30,657 --> 00:30:32,991 - Don't get excited. - But I don't have got it yet. 526 00:30:32,992 --> 00:30:34,534 She'll be here any minute. 527 00:30:34,535 --> 00:30:35,578 Up there to your left. 528 00:30:35,579 --> 00:30:37,372 Take that box and use it for a seat. 529 00:30:45,129 --> 00:30:48,298 All right, boys, will everybody please pay attention for a moment? 530 00:30:48,299 --> 00:30:51,134 I want the first and second violins here, violas here, 531 00:30:51,135 --> 00:30:52,594 and the cellos in front here. 532 00:30:52,595 --> 00:30:54,471 I want for you to give me my money! 533 00:30:54,472 --> 00:30:57,808 Will you please sit down and wait a minute, just one minute, and you'll get your money! 534 00:30:57,809 --> 00:30:59,476 In front of the truck, the woodwinds. 535 00:30:59,477 --> 00:31:00,978 There are not enough seats, Cardwell! 536 00:31:00,979 --> 00:31:03,272 Well, what about the floor? There's lots of room on the floor. 537 00:31:03,273 --> 00:31:04,648 On the truck, the basses, 538 00:31:04,649 --> 00:31:05,857 percussion's there, 539 00:31:05,858 --> 00:31:09,486 and against the wall, the brass, all the brass up there. 540 00:31:09,487 --> 00:31:13,282 Now come on, first violins over there, that's right, come on, hurry up. 541 00:31:13,283 --> 00:31:14,866 First violins over here. 542 00:31:14,867 --> 00:31:16,410 Now, is everybody... 543 00:31:16,411 --> 00:31:17,537 Is everybody here, Michael? 544 00:31:17,538 --> 00:31:18,912 - Just one missing. - Who? 545 00:31:18,913 --> 00:31:20,163 Who is missing? 546 00:31:20,164 --> 00:31:23,375 - It's on your list, can't you... - Sure. Michael Borodoff, flute. 547 00:31:23,376 --> 00:31:25,378 Oh. That's me. 548 00:31:27,463 --> 00:31:28,923 Quiet, everybody! 549 00:31:34,971 --> 00:31:37,347 - Hey, Michael! - Quiet! 550 00:31:37,348 --> 00:31:38,640 Are we ready? 551 00:31:38,641 --> 00:31:40,058 Allegro vivace. 552 00:31:40,059 --> 00:31:42,728 Here we go. 553 00:31:42,729 --> 00:31:45,273 The minute is over. I want my money. 554 00:31:48,651 --> 00:31:50,068 Now, listen, my friend. 555 00:31:50,069 --> 00:31:52,487 My daughter has gone to get the money, in a taxi. 556 00:31:52,488 --> 00:31:55,198 It takes 15 minutes to get there, 5 minutes to get the money, 557 00:31:55,199 --> 00:31:56,491 15 minutes to get back. 558 00:31:56,492 --> 00:31:57,535 That's 35 minutes. 559 00:31:57,535 --> 00:31:58,703 She's been gone 30 minutes. 560 00:31:58,704 --> 00:31:59,995 She'll be here in five minutes. 561 00:31:59,996 --> 00:32:01,580 Now, does that make sense? 562 00:32:01,581 --> 00:32:04,833 I don't know nothing from arithmetics, I want my money. 563 00:32:04,834 --> 00:32:06,460 Now, listen, it took three days to get these men together, 564 00:32:06,461 --> 00:32:07,545 we want to go to work. 565 00:32:07,546 --> 00:32:08,754 I guarantee you your money. 566 00:32:08,755 --> 00:32:10,505 Now are you satisfied? 567 00:32:10,506 --> 00:32:13,008 - I satisfied. - That's fine. 568 00:32:13,009 --> 00:32:14,469 But when do I get it? 569 00:32:15,345 --> 00:32:16,804 All right, boys, let's go! 570 00:32:19,515 --> 00:32:21,141 Stop this foolishness! 571 00:32:21,142 --> 00:32:23,560 You can't play while losing my money! 572 00:32:23,561 --> 00:32:25,395 - Shut up! - You call me a shut up? 573 00:32:25,396 --> 00:32:27,230 You can't call me a shut up! 574 00:32:27,231 --> 00:32:29,024 Get out of my garage! 575 00:32:29,025 --> 00:32:30,776 This is a free country, 576 00:32:30,777 --> 00:32:33,779 and it's just as free for me as it is like for you. 577 00:32:33,780 --> 00:32:35,280 You get out of here! 578 00:32:35,281 --> 00:32:39,660 You can't hear me, my garage! My garage! 579 00:32:57,595 --> 00:32:58,679 Well, everything's settled. 580 00:32:58,680 --> 00:33:01,556 - Where's Mrs. Frost? - Mrs. Frost isn't at home. 581 00:33:01,557 --> 00:33:02,808 Isn't at home? 582 00:33:02,809 --> 00:33:04,768 Well, where is she, where can I find her quickly? 583 00:33:04,769 --> 00:33:06,729 Mrs. Frost left yesterday for Europe. 584 00:33:08,981 --> 00:33:10,608 Europe? 585 00:33:14,487 --> 00:33:16,530 - Now what have you done? - I founded an orchestra. 586 00:33:16,531 --> 00:33:17,948 This porcelain is priceless! 587 00:33:17,949 --> 00:33:19,491 I've got a hundred men waiting for me in a garage. 588 00:33:19,492 --> 00:33:21,326 - What am I going to tell them? - What am I going to tell them? 589 00:33:21,327 --> 00:33:23,328 Oh, Mr. Frost will discharge me for this! 590 00:33:23,329 --> 00:33:24,746 Mr. Frost, didn't he go to Europe too? 591 00:33:24,747 --> 00:33:26,164 - No, he's here. - Here where? 592 00:33:26,165 --> 00:33:28,417 Well, that is, he isn't here, he's at the Merchants Club. 593 00:33:28,418 --> 00:33:29,709 The Merchants Club! 594 00:33:29,710 --> 00:33:30,795 Hey, come back here! 595 00:33:30,796 --> 00:33:32,880 You can't disturb Mr. Frost! You... 596 00:33:36,592 --> 00:33:38,760 - Where to now? - To the Merchants Club. 597 00:33:38,761 --> 00:33:41,047 - To the Merchants Club. - To the Merchants Club. 598 00:33:43,850 --> 00:33:47,227 To the Merchants Club, to the Merchants Club. 599 00:33:47,228 --> 00:33:49,521 Where all the merchants go. 600 00:33:49,522 --> 00:33:52,232 Merchants short and merchants tall 601 00:33:52,233 --> 00:33:56,027 and merchants high and low. 602 00:33:56,028 --> 00:33:57,946 Merchants big and merchants small, 603 00:33:57,947 --> 00:34:00,407 merchants not merchants at all. 604 00:34:00,408 --> 00:34:02,576 - What's that? - That's me, singin'. 605 00:34:02,577 --> 00:34:04,953 - Singing? - Sure. Don't you like singin'? 606 00:34:04,954 --> 00:34:07,164 Well, I didn't like that. 607 00:34:07,165 --> 00:34:12,002 Kids nowadays, don't know nothin' 'bout music. 608 00:34:12,003 --> 00:34:16,089 Nothin' 'bout music, nothin' 'bout song. 609 00:34:16,090 --> 00:34:20,594 Nothin' 'bout nothin', that's what is wrong... 610 00:34:20,595 --> 00:34:23,389 Sir, would you please watch where you're going? 611 00:34:26,517 --> 00:34:30,187 Mrs. Frost left rather unexpectedly, didn't she? 612 00:34:30,188 --> 00:34:32,940 Everything my wife does is rather unexpected. 613 00:34:35,026 --> 00:34:36,610 Say, you sure left him in a fine position. 614 00:34:36,611 --> 00:34:38,654 - Have a cigarette, Tommy. - Thanks. 615 00:34:41,949 --> 00:34:43,493 Look at him now. 616 00:34:46,496 --> 00:34:50,123 Say, when are you gonna quit playing these cheap, childish tricks on me? 617 00:34:50,124 --> 00:34:52,000 The day after you quit trying 'em on me. 618 00:34:52,001 --> 00:34:54,753 Well, at least mine are funny and new! 619 00:34:54,754 --> 00:34:56,464 Yeah, but mine work. 620 00:34:56,506 --> 00:34:58,423 Oh, is that so? 621 00:34:58,424 --> 00:35:00,467 Well, I've got one for you today, 622 00:35:00,468 --> 00:35:03,261 and I bet you'll fall for it before dinner. 623 00:35:03,262 --> 00:35:05,722 - For how much? - For a hundred dollars. 624 00:35:05,723 --> 00:35:08,141 - That's a bet. - Right. 625 00:35:08,142 --> 00:35:09,476 Cheap cigarette trick. 626 00:35:09,477 --> 00:35:10,769 Miss Cardwell to see you, sir. 627 00:35:10,770 --> 00:35:12,312 - To see me? - Yes, sir. 628 00:35:12,313 --> 00:35:13,688 I don't know any Miss Cardwell. 629 00:35:13,689 --> 00:35:15,649 She's waiting in the lobby, sir. 630 00:35:15,650 --> 00:35:17,068 I wonder who this can be. 631 00:35:20,780 --> 00:35:21,948 Look, look, look! 632 00:35:21,949 --> 00:35:23,907 I had this made especially for him. 633 00:35:23,908 --> 00:35:25,700 Now, we'll just leave it right there like that. 634 00:35:25,701 --> 00:35:27,077 Uh-uh, don't touch it! 635 00:35:27,078 --> 00:35:30,038 This is going to cost him a hundred dollars. 636 00:35:30,039 --> 00:35:32,040 - This is the young lady, sir. - Thank you. 637 00:35:32,041 --> 00:35:34,376 - Are you Mr. Frost? - Yes. 638 00:35:34,377 --> 00:35:35,669 My name is Patricia Cardwell. 639 00:35:35,670 --> 00:35:36,920 It's about the symphony orchestra. 640 00:35:36,921 --> 00:35:38,422 - They're all... - About what? 641 00:35:38,464 --> 00:35:40,507 Didn't Mrs. Frost tell you? 642 00:35:40,508 --> 00:35:42,008 Why, no. 643 00:35:42,009 --> 00:35:44,010 Well... well, she told me that if I'd organize a symphony orchestra, 644 00:35:44,011 --> 00:35:46,012 she'd sponsor it and put it on your radio program. 645 00:35:46,013 --> 00:35:47,889 - And I did. - Oh, you did. 646 00:35:47,890 --> 00:35:49,933 Yes, I have all the musicians, a hundred men. 647 00:35:49,934 --> 00:35:52,602 They're waiting for me now over in a garage on the East Side. 648 00:35:52,603 --> 00:35:54,020 And now we need some money. 649 00:35:54,021 --> 00:35:55,397 Money? For what? 650 00:35:55,398 --> 00:35:57,774 Well, first of all to pay the rent, and we also need it for... 651 00:35:57,775 --> 00:35:59,609 Now, now, now, now, wait a minute, my child. 652 00:35:59,610 --> 00:36:02,070 You mean to tell me that you have a symphony orchestra? 653 00:36:02,071 --> 00:36:02,989 Yes, of course I have. 654 00:36:02,990 --> 00:36:04,948 If you'll come with me right now, I'll show you. 655 00:36:04,949 --> 00:36:06,616 - Right now? - I wish you would. 656 00:36:06,617 --> 00:36:08,910 You see, they must be getting awfully worried about the rent, 657 00:36:08,911 --> 00:36:11,037 and I have a taxicab right outside. 658 00:36:11,038 --> 00:36:13,374 You have a ta... 659 00:36:18,754 --> 00:36:20,631 Well now, that's just grand. 660 00:36:20,673 --> 00:36:23,049 And you have a big symphony orchestra. 661 00:36:23,050 --> 00:36:25,260 Oh, I'm so glad you're interested, Mr. Frost. 662 00:36:25,261 --> 00:36:27,262 I was so worried when I heard about Mrs. Frost going to Europe, 663 00:36:27,263 --> 00:36:28,888 - I thought maybe... - Now, my dear, 664 00:36:28,889 --> 00:36:30,557 I certainly am interested, 665 00:36:30,558 --> 00:36:33,602 I'm always interested in hilarious ideas of this nature. 666 00:36:33,603 --> 00:36:35,937 - Let's go, then, come on! - No, no, no, no! 667 00:36:35,938 --> 00:36:38,231 You see, I have some important business to attend to first. 668 00:36:38,232 --> 00:36:40,108 Oh, but this is important too, Mr. Frost. 669 00:36:40,109 --> 00:36:42,694 But I have to collect a hundred dollars. 670 00:36:42,695 --> 00:36:44,446 Oh. 671 00:36:44,447 --> 00:36:45,989 - All right, I'll wait. - Oh no, no. 672 00:36:45,990 --> 00:36:48,366 You run along and I'll follow you in my own car. 673 00:36:48,367 --> 00:36:49,951 And you'll give us a contract and everything? 674 00:36:49,952 --> 00:36:52,037 You can depend on me for everything you ask for. 675 00:36:52,038 --> 00:36:53,205 All right. 676 00:36:53,206 --> 00:36:55,624 - Oh, here's the address. - Well now, that's not necessary, 677 00:36:55,625 --> 00:36:57,542 - I can find it. - Wait a minute, Mr. Frost, here it is! 678 00:36:57,543 --> 00:36:59,753 Just a minute. Here! 679 00:36:59,754 --> 00:37:01,444 Turn north on 57th and First Avenue. 680 00:37:01,464 --> 00:37:03,256 And remember, we'll be waiting for you. 681 00:37:03,257 --> 00:37:05,843 - That's right, you just wait for me. - Thank you! 682 00:37:07,386 --> 00:37:08,928 Hello! 683 00:37:08,929 --> 00:37:12,015 Amateur. 684 00:37:12,016 --> 00:37:14,351 Funny and new, your jokes, huh? 685 00:37:14,352 --> 00:37:16,853 That's the easiest hundred dollars I ever made in my life. 686 00:37:16,854 --> 00:37:18,980 - What? - Why, you hiring that child 687 00:37:18,981 --> 00:37:21,608 and trying to run me all the way across town. 688 00:37:21,609 --> 00:37:24,653 You didn't expect me to fall for anything as stupid as that? 689 00:37:24,654 --> 00:37:25,905 (bell rings) 690 00:37:28,616 --> 00:37:31,076 I got him, I got him! 691 00:37:31,077 --> 00:37:33,120 Come on, gimme the hundred. 692 00:37:34,872 --> 00:37:38,124 - Was this the bet? - Yeah, that's it. 693 00:37:38,125 --> 00:37:40,043 Well, what about that symphony girl? 694 00:37:40,044 --> 00:37:41,419 What symphony girl? 695 00:37:41,420 --> 00:37:43,088 Come on, quit stalling, give me the hundred. 696 00:37:43,089 --> 00:37:44,631 But I thought... 697 00:37:44,632 --> 00:37:46,925 Wait a minute. 698 00:37:46,926 --> 00:37:49,678 You don't suppose that my wife did promise to sponsor 699 00:37:49,679 --> 00:37:53,056 a symphony orchestra of unemployed musicians? 700 00:37:53,057 --> 00:37:55,016 Symphony orchestra? 701 00:37:55,017 --> 00:37:56,893 What are you talking about? 702 00:37:56,894 --> 00:37:58,561 Where's that slip of paper? 703 00:37:58,562 --> 00:38:00,980 I've got to get down there and call this whole thing off! 704 00:38:00,981 --> 00:38:02,149 What did she do? 705 00:38:02,150 --> 00:38:04,067 Oh, my wife does the cutest things. 706 00:38:04,068 --> 00:38:05,652 Boy! Get me my hat and coat. 707 00:38:05,653 --> 00:38:06,945 Where's that little piece of paper? 708 00:38:06,946 --> 00:38:08,196 Here it is, all right. 709 00:38:08,197 --> 00:38:09,447 Hurry up with my coat! 710 00:38:09,448 --> 00:38:11,199 Hey, what about my hundred dollars? 711 00:38:11,200 --> 00:38:13,577 Never mind your hundred dollars! 712 00:38:19,625 --> 00:38:20,793 You wait here. 713 00:38:20,794 --> 00:38:23,545 Hey, wait a minute, not so fast there, how 'bout my dough-re-mi? 714 00:38:23,546 --> 00:38:25,131 There's $6.20 on that clock. 715 00:38:25,172 --> 00:38:26,298 Well, you'll get it from the sponsor. 716 00:38:26,299 --> 00:38:27,590 - The what? - The sponsor. 717 00:38:27,591 --> 00:38:29,008 He's the man that pays all the bills. 718 00:38:29,009 --> 00:38:30,301 Well, where do I find him? 719 00:38:30,302 --> 00:38:31,553 Well, he'll be along in a minute or two. 720 00:38:31,554 --> 00:38:32,722 But I don't know him! 721 00:38:32,722 --> 00:38:33,889 Oh, but you could tell him. 722 00:38:33,890 --> 00:38:35,557 He's, uh... and... 723 00:38:35,558 --> 00:38:37,393 oh, you can't miss him! 724 00:38:40,271 --> 00:38:41,604 Sponsor. 725 00:38:41,605 --> 00:38:43,189 Now I'm waiting for a sponsor. 726 00:38:43,190 --> 00:38:44,775 I can wait. 727 00:38:47,278 --> 00:38:49,487 I'm waiting for a sponsor 728 00:38:49,488 --> 00:38:51,573 to get my six-and-twenty. 729 00:38:51,574 --> 00:38:58,372 And that, my child, is plenty, is ple-e-e-e... 730 00:39:05,713 --> 00:39:07,173 - That'll be $6.20. - What? 731 00:39:07,214 --> 00:39:09,007 - $6.20. - For what? 732 00:39:09,008 --> 00:39:10,134 For cab fare. 733 00:39:10,135 --> 00:39:11,843 Oh. 734 00:39:11,844 --> 00:39:14,554 Well, I didn't come in a cab, I came in my own car. 735 00:39:14,555 --> 00:39:17,682 Yeah, but the little girl said to get it from the sponsor. 736 00:39:17,683 --> 00:39:20,643 What makes you think I'm the sponsor? 737 00:39:20,644 --> 00:39:21,771 Ain't you? 738 00:39:21,772 --> 00:39:23,230 Certainly not! 739 00:39:25,149 --> 00:39:26,400 Certainly not. 740 00:39:49,757 --> 00:39:54,470 Gentlemen, I want you all to meet Mr. John R. Frost, our benefactor. 741 00:39:58,265 --> 00:40:01,476 Oh, this is my daddy, Mr. Frost. 742 00:40:01,477 --> 00:40:02,769 I'm glad to meet you, Mr. Frost. 743 00:40:02,770 --> 00:40:04,479 It's a marvelous thing you're doing. 744 00:40:04,480 --> 00:40:06,439 This is all very embarrassing to me, gentlemen, I... 745 00:40:06,440 --> 00:40:07,941 Mr. Frost, you deserve much more. 746 00:40:07,942 --> 00:40:09,901 It's all we can do for you now, but later on, of course... 747 00:40:09,902 --> 00:40:11,653 Now, see here Mister... what was your name? 748 00:40:11,654 --> 00:40:13,530 - Cardwell! - Mr. Cardwell, there seems to be 749 00:40:13,531 --> 00:40:15,865 a slight misunderstanding here. 750 00:40:15,866 --> 00:40:17,534 Misunder... 751 00:40:17,535 --> 00:40:19,452 - It is Mr. Frost, isn't it? - Yes, of course. 752 00:40:19,453 --> 00:40:25,250 I'm Mr. Frost, but I'm sorry to say I am not your benefactor. 753 00:40:25,251 --> 00:40:27,460 - Why, what do you mean? - To be perfectly frank, 754 00:40:27,461 --> 00:40:30,171 I don't even know what is expected of me. 755 00:40:30,172 --> 00:40:32,215 - I want my money. - But Mr. Frost, you promised me 756 00:40:32,216 --> 00:40:33,633 that you'd sponsor my orchestra, 757 00:40:33,634 --> 00:40:35,593 and you said that you'd even put it on your radio hour. 758 00:40:35,594 --> 00:40:37,428 - Yes, did you tell her that? - Of course he did! 759 00:40:37,429 --> 00:40:39,472 Well now, I could take a child like this seriously, could I? 760 00:40:39,473 --> 00:40:41,391 But Mr. Frost, you even promised me a contract! 761 00:40:41,392 --> 00:40:43,476 You even said that if I could only get an orchestra together... 762 00:40:43,477 --> 00:40:45,019 Can't you keep your child out of this for a moment? 763 00:40:45,020 --> 00:40:46,146 - No, he can't! - We'll settle the whole matter like grownups. 764 00:40:46,147 --> 00:40:48,439 But it was my idea and it was a grownup idea! 765 00:40:48,440 --> 00:40:50,441 Patsy, will you please go over and sit down and let me handle this thing? 766 00:40:50,442 --> 00:40:51,818 But, Daddy, he promised me! 767 00:40:51,819 --> 00:40:53,486 Patsy, you go over and sit down, let me handle this, dear. 768 00:40:53,487 --> 00:40:55,154 - But, Daddy, he even offered me to co... - Patsy! 769 00:40:55,155 --> 00:40:58,533 All right. 770 00:40:58,534 --> 00:41:00,827 - Now, we can get down to cases. - All right. 771 00:41:00,828 --> 00:41:04,873 So, you actually thought that I would be interested in a crazy idea... 772 00:41:04,874 --> 00:41:07,709 - Crazy? What do you mean? You... - Patsy! 773 00:41:07,710 --> 00:41:09,836 Yes, Daddy. 774 00:41:09,837 --> 00:41:11,921 Now, Mr. Frost, this was your wife's idea. 775 00:41:11,922 --> 00:41:13,715 She filled this child full of... we believed it. 776 00:41:13,716 --> 00:41:15,842 Now, I'd rented this garage here, I got all these men together here... 777 00:41:15,843 --> 00:41:18,887 That's a small matter... I'll take care of all your expenses up to date, 778 00:41:18,888 --> 00:41:21,097 - but gentlemen... - I want my money. 779 00:41:21,098 --> 00:41:23,474 - Who are you? - I... I... I... 780 00:41:23,475 --> 00:41:26,227 Mr. Frost, your wife started this... I'd like to talk to her if I could. 781 00:41:26,228 --> 00:41:27,979 - You'd like to talk to her? - Yes. 782 00:41:27,980 --> 00:41:30,607 Well, so would I... There are a few things I'd like to say. 783 00:41:30,608 --> 00:41:33,234 - But, we can't, she's in Europe. - She's in Europe? 784 00:41:33,235 --> 00:41:37,155 And get this straight: I am not going to sponsor your orchestra 785 00:41:37,156 --> 00:41:40,783 on the air, on tour, or any place else. 786 00:41:40,784 --> 00:41:42,952 - Is that clear? - You don't have to shout, Mr. Frost. 787 00:41:42,953 --> 00:41:45,163 - I can hear you. - The whole thing is absurd! 788 00:41:45,164 --> 00:41:47,832 - Personally, I'm sorry that it happened. - Well, what about us? 789 00:41:47,833 --> 00:41:50,668 What about these men? A hundred of them, and you're sorry it happened? 790 00:41:50,669 --> 00:41:54,089 - Don't lose your temper, Mr. Cardwell. - I'm not losing my temper. 791 00:41:54,131 --> 00:41:56,799 - I just don't understand it. - It's quite simple. 792 00:41:56,800 --> 00:41:59,052 Never at any time have I had any intention 793 00:41:59,053 --> 00:42:02,805 of engaging or sponsoring your... your band. 794 00:42:02,806 --> 00:42:06,267 I'm a business man... I can't afford to invest 795 00:42:06,268 --> 00:42:08,937 in a childish dream of this nature. 796 00:42:08,938 --> 00:42:11,606 Why, gentlemen, I wouldn't stand a Chinaman's chance 797 00:42:11,607 --> 00:42:15,026 - to make any money with you. - But, they're all fine musicians, Mr. Frost. 798 00:42:15,027 --> 00:42:17,236 That may be true, but who knows 'em? 799 00:42:17,237 --> 00:42:20,031 You have no prestige, you have no name. 800 00:42:20,032 --> 00:42:23,910 Mr. Cardwell here has no name... He's not a famous conductor. 801 00:42:23,911 --> 00:42:27,789 - I never claimed to be. - A hundred men playing music is not enough. 802 00:42:27,790 --> 00:42:30,583 I don't care how good you are. 803 00:42:30,584 --> 00:42:34,295 Unless you're known all over the world, you're a total loss to me. 804 00:42:34,296 --> 00:42:36,714 - You'll soon get to know us. - That's what they all say, 805 00:42:36,715 --> 00:42:38,967 but the people wouldn't even listen to ya. 806 00:42:38,968 --> 00:42:41,177 Get something that'll make them listen! 807 00:42:41,178 --> 00:42:44,722 A great singer, a famous conductor, I don't know what, 808 00:42:44,723 --> 00:42:48,434 but at least for one night, to establish yourselves as an orchestra, 809 00:42:48,435 --> 00:42:51,062 and then you've got something! 810 00:42:51,063 --> 00:42:53,606 You're just looking for an excuse, Mr. Frost. 811 00:42:53,607 --> 00:42:56,109 You know perfectly well that we can't get anybody with a reputation. 812 00:42:56,110 --> 00:42:58,778 - Well, that's none of my affair. - Oh, it isn't? 813 00:42:58,779 --> 00:43:01,906 Now, just a minute Mr. Frost... Your wife promised my daughter 814 00:43:01,907 --> 00:43:04,993 - to sponsor this orchestra, didn't she? - Well, 815 00:43:04,994 --> 00:43:07,996 she was probably just trying to humor the child. 816 00:43:07,997 --> 00:43:11,249 I suppose you were trying to humor her too when you promised her a contract. 817 00:43:11,250 --> 00:43:13,418 - This is all a joke... you see, I have a friend... - A joke? 818 00:43:13,419 --> 00:43:15,962 - Ugh! - Get out! Get out! 819 00:43:15,963 --> 00:43:18,756 We don't understand those kind of jokes around here, take them somewhere else! 820 00:43:18,757 --> 00:43:21,635 Get out! You and your jokes! 821 00:43:26,640 --> 00:43:28,850 I guess that's all, boys, let's go home. 822 00:43:28,851 --> 00:43:31,477 Come on, Patsy. 823 00:43:31,478 --> 00:43:33,855 - Where is she? - She left. 824 00:43:33,856 --> 00:43:36,357 - She left? - Maybe she went home. 825 00:43:36,358 --> 00:43:40,029 Oh... all right, pack up. 826 00:43:52,416 --> 00:43:55,084 Well done. 827 00:43:55,085 --> 00:43:58,172 It was good fun while it lasted. 828 00:44:00,507 --> 00:44:03,594 We were happy for a few minutes, weren't we? 829 00:44:10,017 --> 00:44:12,018 I want my money. 830 00:44:12,019 --> 00:44:14,312 - I... - What do you want? 831 00:44:14,313 --> 00:44:15,938 - I... - Well, make yourself clear. 832 00:44:15,939 --> 00:44:20,109 - I need all of it now... - Oh, I was sure glad to meet you too. 833 00:44:20,110 --> 00:44:22,445 You got your money, we got our contract, 834 00:44:22,446 --> 00:44:25,741 everybody's happy, it's a wonderful world. 835 00:44:51,850 --> 00:44:54,269 Hey! 836 00:44:57,940 --> 00:45:01,150 Hello. 837 00:45:01,151 --> 00:45:04,821 How are you today? 838 00:45:04,822 --> 00:45:07,740 Come here! You can't go up there! 839 00:45:07,741 --> 00:45:10,576 Come back here! Hey, you! 840 00:45:10,577 --> 00:45:12,955 - Excellent! - Er, where? 841 00:45:15,582 --> 00:45:18,877 Let's play "Lohengrin I." 842 00:48:25,105 --> 00:48:31,152 Excellent! 843 00:48:31,153 --> 00:48:34,447 Oh, Mr. Stokowski, that was beautiful... It was wonderful. 844 00:48:34,448 --> 00:48:37,033 Yes, but, how did you come in here? 845 00:48:37,034 --> 00:48:40,077 Oh, I came straight through the, um, the... 846 00:48:40,078 --> 00:48:43,414 Uh, around, uh... 847 00:48:43,415 --> 00:48:46,584 - Here. - Marshal? 848 00:48:46,585 --> 00:48:49,545 Mr. Stokowski, I must talk to you about... It's about something very important, 849 00:48:49,546 --> 00:48:52,465 really, you must listen to me for just... Just a minute, it's about... 850 00:48:52,466 --> 00:48:55,051 Marshal? Please, somebody call Marshal, will you? 851 00:48:55,052 --> 00:48:56,719 - Marshal! - Will you call? 852 00:48:56,720 --> 00:48:59,263 - Marshal! - Marshal! Just a minute, Mr. Stokowski, 853 00:48:59,264 --> 00:49:00,973 I'll get him for you... Marshal! 854 00:49:00,974 --> 00:49:03,935 - I'm coming! - Well, hurry up, Mr. Stokowski wants to see you. 855 00:49:06,521 --> 00:49:10,149 Marshal, I've told you over and over again, no one can enter during rehearsal. 856 00:49:10,150 --> 00:49:12,860 - No one. - But, Mr. Stokowski, she sneaked in. 857 00:49:12,861 --> 00:49:16,864 - I... I didn't let her in. - Marshal, don't let it happen again now. 858 00:49:16,865 --> 00:49:19,992 - Show her out now, please. - Yes, sir... now, come on. 859 00:49:19,993 --> 00:49:21,744 Uh. 860 00:49:21,745 --> 00:49:23,537 Mr. Stokowski, you've got to listen to me, please! 861 00:49:23,538 --> 00:49:25,331 - Get out of here. - Please! Just a minute... let me go! 862 00:49:25,332 --> 00:49:27,875 Please, you've got to listen to me, just... Let me go! 863 00:49:27,876 --> 00:49:30,711 - You get out of here! - Will you let me go... you don't have to push me! 864 00:49:30,712 --> 00:49:34,048 I know the way, I've been thrown out of here before. 865 00:49:34,049 --> 00:49:37,510 - And so has my father! - You get out of here. 866 00:49:37,511 --> 00:49:45,511 I'm getting awful sick and tired of throwing you two out. 867 00:49:45,685 --> 00:49:48,687 If I catch hold of you, I'll give you the smack of your life. 868 00:49:48,688 --> 00:49:52,150 I'm sick and tired of chasing this whole family around the theater. 869 00:49:58,782 --> 00:50:01,242 Hello? Hello? 870 00:50:01,243 --> 00:50:03,119 Shh. 871 00:50:03,120 --> 00:50:05,162 Hello, what's wrong there? 872 00:50:05,163 --> 00:50:07,416 Hello? 873 00:50:09,626 --> 00:50:11,419 - Hello? - This is Westing. 874 00:50:11,420 --> 00:50:14,840 - Who? - I said, "This is Westing," Ira Westing. 875 00:50:14,881 --> 00:50:17,675 - Is Mr. Russell there? - No, there's nobody here, but me. 876 00:50:17,676 --> 00:50:20,553 - Goodbye. - Wait a minute, wait... hold on there, hold on. 877 00:50:20,554 --> 00:50:23,431 - What is it? - I want to find out if it's true that Mr. Stokowski 878 00:50:23,432 --> 00:50:26,892 is leaving this week on a European vacation. 879 00:50:26,893 --> 00:50:30,688 Vacation? He can't do that... He can't go on a vacation now. 880 00:50:30,689 --> 00:50:34,108 - He can't? Why not? - Well, he has much more important things to do. 881 00:50:34,109 --> 00:50:37,361 - Is that so? What are they? - Well, he has to conduct an orchestra, 882 00:50:37,362 --> 00:50:39,905 an orchestra of unemployed musicians. 883 00:50:39,906 --> 00:50:42,741 Unemployed musicians? That sounds very interesting. 884 00:50:42,742 --> 00:50:46,078 I should say it is, and Mr. Frost is going to sponsor it. 885 00:50:46,079 --> 00:50:49,582 - John R. Frost? - Yes, Mr. John R. Frost. 886 00:50:49,583 --> 00:50:51,792 Well, thank you, thank you very much. 887 00:50:51,793 --> 00:50:54,963 Don't mention it, you're welcome... goodbye. 888 00:50:57,591 --> 00:51:00,551 Have to hold a spot in the next edition for feature story: Stokowski is going to conduct 889 00:51:00,552 --> 00:51:02,803 - an orchestra of unemployed musicians. - Really? 890 00:51:02,804 --> 00:51:05,723 And oh, Tommy... send a box of candy up to that secretary in his office. 891 00:51:05,724 --> 00:51:08,477 Yes, Mr. Westing. 892 00:51:14,232 --> 00:51:16,275 What are you doing here? 893 00:51:16,276 --> 00:51:19,361 Oh, uh, me? Oh, nothing, just... 894 00:51:19,362 --> 00:51:21,322 - Just waiting. - Waiting? 895 00:51:21,323 --> 00:51:24,575 - Who are you waiting for? - Mr. Stokowski. 896 00:51:24,576 --> 00:51:27,661 - Why? - Be... because he... he's told me to. 897 00:51:27,662 --> 00:51:30,164 He wants to see me... he said he was busy, but he'd be through soon, 898 00:51:30,165 --> 00:51:33,959 and that if I'd wait, he'd see me, and I'm waiting. 899 00:51:33,960 --> 00:51:35,961 Waiting. 900 00:51:35,962 --> 00:51:39,256 This is a lovely office... Someone around here has... has excellent taste. 901 00:51:39,257 --> 00:51:42,801 - When did Mr. Stokowski tell you this? - Well, he didn't... I can see it by the furniture, 902 00:51:42,802 --> 00:51:45,554 - and the rugs. - I mean, when did he tell you to wait? 903 00:51:45,555 --> 00:51:48,974 Oh, well, I just saw him just now, just a minute ago. 904 00:51:48,975 --> 00:51:52,728 You saw him during a rehearsal? 905 00:51:52,729 --> 00:51:55,105 Well, of course, I waited until he was finished. 906 00:51:55,106 --> 00:51:58,609 They played "Lohengrin"... oh, it was beautiful. 907 00:51:58,610 --> 00:52:00,945 I like the brasses especially. 908 00:52:00,946 --> 00:52:02,821 What's a matter? Don't you like "Lohengrin"? 909 00:52:02,822 --> 00:52:05,199 That has nothing to do with what you're doing here. 910 00:52:05,200 --> 00:52:07,826 Of course it hasn't, this is an entirely different matter. 911 00:52:07,827 --> 00:52:11,288 - What matter? - It's personal between Mr. Stokowski and me. 912 00:52:11,289 --> 00:52:13,874 - I don't believe it. - You'd better, it's true. 913 00:52:13,875 --> 00:52:15,960 I'll find out if it's true or not in just a moment. 914 00:52:15,961 --> 00:52:18,712 Well, you better not do that... he's rehearsing and he doesn't like to be disturbed 915 00:52:18,713 --> 00:52:20,612 - when he's rehearsing. - I know all about that too, 916 00:52:20,632 --> 00:52:23,385 - I happen to be his manager. - Ahh. 917 00:52:35,397 --> 00:52:38,023 Oh, gentlemen, now we must rehearse Mozart. 918 00:52:38,024 --> 00:52:40,442 "Hallelujah," will you pass these back? 919 00:52:40,443 --> 00:52:42,987 Oh, here are some more. 920 00:52:42,988 --> 00:52:45,447 - You want to speak to me? - I'm sorry to disturb you, but there's a young girl 921 00:52:45,448 --> 00:52:49,285 - in your room. - What, is she still here? I told her to go home. 922 00:52:49,286 --> 00:52:52,037 - I see. - Now, oboes, 923 00:52:52,038 --> 00:52:54,249 you have a very important part here. 924 00:52:56,293 --> 00:52:58,627 Hey, bud, you seen anything of a little girl around here? 925 00:52:58,628 --> 00:53:01,105 - With a feather in her hat? - Yeah, and a blue coat. 926 00:53:01,131 --> 00:53:03,591 - Yeah, I just threw her out of here. - Now, wait a minute. 927 00:53:03,592 --> 00:53:06,051 I have been out there all the time, and she didn't come out, 928 00:53:06,052 --> 00:53:09,471 and if I don't find her, I'm gonna lose $7.90 cab fare. 929 00:53:09,472 --> 00:53:12,642 If I don't find her, I'm gonna lose my job! 930 00:53:22,444 --> 00:53:26,614 Hallelujah, hallelujah. 931 00:53:26,615 --> 00:53:30,367 Hallelujah, lelujah. 932 00:53:30,368 --> 00:53:34,413 Hallelujah, hallelujah. 933 00:53:34,414 --> 00:53:39,126 Hallelujah, lelujah. 934 00:53:39,127 --> 00:53:42,839 Hallelujah. 935 00:53:42,881 --> 00:53:45,717 Hallelujah. 936 00:53:49,429 --> 00:53:53,223 Hallelujah, lelujah. 937 00:53:53,224 --> 00:53:57,394 Hallelujah-ah-ah-ah-ah. 938 00:53:57,395 --> 00:53:59,897 Ah-ah-ah-ah-ah-ah. 939 00:53:59,898 --> 00:54:01,774 Ah-ah-ah-ah. 940 00:54:01,775 --> 00:54:06,320 Hallelujah, hallelujah. 941 00:54:06,321 --> 00:54:10,033 Hallelujah. 942 00:54:18,375 --> 00:54:25,548 Hallelujah. 943 00:54:25,590 --> 00:54:33,590 Ah-ah-ah-ah-ah-ah. 944 00:54:39,938 --> 00:54:42,399 Ah-hallelujah. 945 00:54:46,444 --> 00:54:50,197 Hallelujah, lelujah. 946 00:54:50,198 --> 00:54:53,992 Hallelujah, hallelujah. 947 00:54:53,993 --> 00:54:57,705 Hallelujah. 948 00:54:57,706 --> 00:55:05,380 Hallelu-jah. 949 00:55:21,646 --> 00:55:23,605 - Here I am again. - So I see. 950 00:55:23,606 --> 00:55:25,482 - I'll take care of this young lady. - It's all right. 951 00:55:25,483 --> 00:55:28,861 - You have a remarkable voice. - Mr. Stokowski, I must talk to you... 952 00:55:28,862 --> 00:55:31,363 - About singing, I suppose? - Oh my goodness, no. 953 00:55:31,364 --> 00:55:33,365 - I didn't want to talk to you... - Oh, but you should, because you have 954 00:55:33,366 --> 00:55:36,326 - a real talent for singing. - Thank you. 955 00:55:36,327 --> 00:55:39,371 - Who taught you that music of Mozart? - My father. 956 00:55:39,372 --> 00:55:42,082 - Your father? He must be a good musician. - Oh, yes, he is, 957 00:55:42,083 --> 00:55:45,210 and I have a hundred more just like him, a hundred fine musicians. 958 00:55:45,211 --> 00:55:49,339 - My orchestra. - Your orchestra? So, you have an orchestra? 959 00:55:49,340 --> 00:55:52,342 - Yeah. - But, it's not as good as mine, is it? 960 00:55:52,343 --> 00:55:55,763 Well, I personally think it's better. 961 00:55:55,764 --> 00:55:58,182 So, did you hear that, gentlemen? 962 00:55:58,183 --> 00:56:01,143 I told you in the rehearsal this morning, "We can't relax." 963 00:56:01,144 --> 00:56:03,854 Mr. Stokowski, I wanted to ask you if... 964 00:56:03,855 --> 00:56:06,523 If you'd be kind enough to... To conduct my orchestra. 965 00:56:06,524 --> 00:56:09,359 - Oh, is that all you want? - Just for one night, that's all we'd need you... 966 00:56:09,360 --> 00:56:11,945 - But, you see, I have my own orchestra. - Yes, I know. 967 00:56:11,946 --> 00:56:13,739 - I know you don't think much of it. - Oh, but uh... 968 00:56:13,740 --> 00:56:16,116 But, they're accustomed to me, and I think they're wonderful. 969 00:56:16,117 --> 00:56:19,536 But, I understand that Mr. Stokowski, but if you'd just listen to my men just once, 970 00:56:19,537 --> 00:56:21,455 - I'm sure that you'd be convinced... - You know, this child is wasting 971 00:56:21,456 --> 00:56:24,082 - our rather valuable time. - If you'd only give them just one audition... 972 00:56:24,083 --> 00:56:27,044 - Where are they playing now? - Well, right now they're playing in an old garage. 973 00:56:27,045 --> 00:56:29,129 If you'd just come... 974 00:56:29,130 --> 00:56:32,883 Please, gentlemen. 975 00:56:32,884 --> 00:56:35,886 Stop laughing! It's not funny that some men are out of work 976 00:56:35,887 --> 00:56:37,888 and have to rehearse in a garage! 977 00:56:37,889 --> 00:56:40,599 And it's very rude to laugh at people and their bad luck! 978 00:56:40,600 --> 00:56:42,768 You oughta be ashamed of yourselves! All of you! 979 00:56:42,769 --> 00:56:45,354 - This has gone too far, you have to go. - Mr. Stokowski, please. 980 00:56:45,355 --> 00:56:47,356 Everything depends upon you. 981 00:56:47,357 --> 00:56:50,609 We have a sponsor, and he... He says if we could only get you, that... 982 00:56:50,610 --> 00:56:53,445 Oh, please say yes, Mr. Stokowski, please. 983 00:56:53,446 --> 00:56:55,614 I'd like to, but it's impossible. 984 00:56:55,615 --> 00:56:58,492 I'm leaving for Europe after the next concert. 985 00:56:58,493 --> 00:57:01,286 But... but, you can go on a vacation any time, 986 00:57:01,287 --> 00:57:03,747 and... it's much nicer in the summer anyway. 987 00:57:03,748 --> 00:57:06,625 I promised to conduct in Europe, and I must keep those promises, 988 00:57:06,626 --> 00:57:09,545 but when I come back, we'll meet and talk it all over. 989 00:57:09,546 --> 00:57:14,591 - When will that be? - In about... six months. 990 00:57:14,592 --> 00:57:16,677 Six months? 991 00:57:16,678 --> 00:57:19,137 And... and you can't stay now? 992 00:57:19,138 --> 00:57:21,641 I'm so sorry, but I can't. 993 00:57:24,936 --> 00:57:27,980 I'm sorry too. 994 00:57:27,981 --> 00:57:30,775 It would've meant so much to us. 995 00:57:54,340 --> 00:57:57,885 Where do we go now, Miss? 996 00:57:57,886 --> 00:58:00,137 What's a matter? Anything wrong? 997 00:58:00,138 --> 00:58:02,347 Oh, excuse me, I didn't understand you. 998 00:58:02,348 --> 00:58:05,143 I was just saying, have you got some kind of trouble? 999 00:58:06,936 --> 00:58:09,855 Oh oh, you oughta be the happiest kid in the world. 1000 00:58:09,856 --> 00:58:12,316 Holy smoke, that voice of yours. 1001 00:58:12,317 --> 00:58:14,484 Why, when you swung up to that high C, 1002 00:58:14,485 --> 00:58:17,154 I couldn't have climbed out of my shoes trying to get up there with ya. 1003 00:58:17,155 --> 00:58:19,781 And when ya socked it up to the chandelier, and hung it there 1004 00:58:19,782 --> 00:58:22,284 till you got ready to let it down... uh-uh. 1005 00:58:22,285 --> 00:58:24,453 It was a pip. 1006 00:58:24,454 --> 00:58:28,498 You know, I can see now why you didn't care much about my voice. 1007 00:58:28,499 --> 00:58:33,545 Compared to yours, I make noises that sound like a set of bad brakes on a hot day. 1008 00:58:33,546 --> 00:58:35,881 That was a nice song too... what's the name of it? 1009 00:58:35,882 --> 00:58:38,383 - Hm? - The number you were chirpin' in there. 1010 00:58:38,384 --> 00:58:43,513 - You know, the song. - Oh, Mozart's "Hallelujah" in F major. 1011 00:58:43,514 --> 00:58:46,350 Mozart's "Hallelujah" in F major. 1012 00:58:46,351 --> 00:58:50,187 Ha-ha... what's that mean in English? 1013 00:58:50,188 --> 00:58:54,524 - Just Hallelujah. - Hallelujah, just plain old hallelujah. 1014 00:58:54,525 --> 00:58:58,028 Ah, you killed them with it though... You're going to be a great singer some day. 1015 00:58:58,029 --> 00:59:00,739 - Think so? - "Think so"? You're a cinch! 1016 00:59:00,740 --> 00:59:03,283 And the dough you're gonna make, woo. 1017 00:59:03,284 --> 00:59:05,744 Maybe, but that'll be a long time from now. 1018 00:59:05,745 --> 00:59:07,746 Ah, what you need is patience. 1019 00:59:07,747 --> 00:59:09,998 Now, all the good things don't come in a minute. 1020 00:59:09,999 --> 00:59:12,501 - Have you got patience? - Oh, plenty. 1021 00:59:12,502 --> 00:59:15,712 Could you wait years and years for something to happen that should happen right now? 1022 00:59:15,713 --> 00:59:18,257 Of course, if I had to, I could wait for... 1023 00:59:18,299 --> 00:59:20,384 Well, I'm afraid you'll have to, because... 1024 00:59:20,385 --> 00:59:23,096 Because I can't pay the cab fare right now. 1025 00:59:26,265 --> 00:59:28,517 Ya can't, eh? 1026 00:59:28,518 --> 00:59:32,354 No... you can arrest me if you want to. 1027 00:59:32,355 --> 00:59:35,649 Take me to the police... go ahead. 1028 00:59:35,650 --> 00:59:38,361 I haven't got a penny! 1029 00:59:53,167 --> 00:59:56,169 What's the idea giving me the runaround sightseeing? 1030 00:59:56,170 --> 00:59:58,171 Where do you live? 1031 00:59:58,172 --> 01:00:01,134 - Why? - I gotta take you home, don't I? 1032 01:00:02,760 --> 01:00:06,054 - What about your money? - I'll worry about the money. 1033 01:00:06,055 --> 01:00:08,557 You practice your singing... and don't forget 1034 01:00:08,558 --> 01:00:12,728 I got $8.40 invested in that voice already. 1035 01:00:12,729 --> 01:00:15,647 Where do ya live? 1036 01:00:15,648 --> 01:00:18,818 East 87th Street. 1037 01:00:31,789 --> 01:00:34,291 - Hello, Patsy. - Hello, Daddy. 1038 01:00:34,292 --> 01:00:37,294 - Where have you been? - Downtown. 1039 01:00:37,295 --> 01:00:40,715 - All afternoon? - Yes, I... I tried something, 1040 01:00:40,757 --> 01:00:43,676 but it... didn't work. 1041 01:00:50,224 --> 01:00:53,101 What did you try? Aw, Patsy, 1042 01:00:53,102 --> 01:00:55,646 what's the matter? 1043 01:00:59,734 --> 01:01:03,445 Oh no, darling. 1044 01:01:03,446 --> 01:01:05,906 What is it, dear? 1045 01:01:05,907 --> 01:01:08,492 I went to see Mr. Stokowski, 1046 01:01:08,493 --> 01:01:12,496 - but he won't conduct us. - Ooh, you shouldn't have done that. 1047 01:01:12,497 --> 01:01:15,290 But, I had to, Daddy... Mr. Frost said that if... 1048 01:01:15,291 --> 01:01:18,294 Oh, it's useless, give it up, the whole idea. 1049 01:01:19,921 --> 01:01:23,132 Daddy, why does everybody laugh at me and make fun of me 1050 01:01:23,174 --> 01:01:25,300 when I tell them about our orchestra? 1051 01:01:25,301 --> 01:01:28,887 'Cause they... they don't understand you, dear. 1052 01:01:28,888 --> 01:01:31,932 It would've made so many people happy. 1053 01:01:31,933 --> 01:01:35,560 You made them happy just trying to help. 1054 01:01:35,561 --> 01:01:38,438 I only wanted to see you have a job again. 1055 01:01:38,439 --> 01:01:40,732 You and Michael, and the others. 1056 01:01:40,733 --> 01:01:43,902 That's all I wanted! And to get you out of this... 1057 01:01:43,903 --> 01:01:46,154 - This... - It's hopeless, dear, hopeless. 1058 01:01:46,155 --> 01:01:48,740 So you could have a fur collar on your coat, 1059 01:01:48,741 --> 01:01:50,701 and turkey on your birthday. 1060 01:01:52,829 --> 01:01:55,706 Instead of beans! 1061 01:02:00,670 --> 01:02:03,130 Patsy. 1062 01:02:03,131 --> 01:02:06,383 Patsy, listen to me. 1063 01:02:06,384 --> 01:02:09,177 You mustn't cry anymore. 1064 01:02:09,178 --> 01:02:12,889 It makes your daddy feel bad... It makes me feel bad. 1065 01:02:12,890 --> 01:02:15,559 - It makes you feel bad. - You are a good girl. 1066 01:02:15,560 --> 01:02:19,479 - Suppose we all go down to the club? - Come on, Patsy, you wanna go? 1067 01:02:19,480 --> 01:02:22,983 Good, we'll play pinochle, and I'll appoint you my official Kibitzer. 1068 01:02:22,984 --> 01:02:25,278 How is that? 1069 01:02:27,071 --> 01:02:29,739 Have... have you got a handkerchief? 1070 01:02:29,740 --> 01:02:31,701 Sure. 1071 01:02:34,912 --> 01:02:37,038 It's in the laundry. 1072 01:02:37,039 --> 01:02:39,500 Here's mine, dear. 1073 01:02:42,128 --> 01:02:44,963 But, it was such a good idea. 1074 01:02:44,964 --> 01:02:47,465 Why couldn't it happen, Daddy? 1075 01:02:47,466 --> 01:02:50,386 Fairy tales never come true, darling. 1076 01:03:00,062 --> 01:03:02,356 Orchestra! 1077 01:03:09,655 --> 01:03:11,782 Ah-ha-ha-ha-ha-ha-ha! 1078 01:03:14,660 --> 01:03:17,787 So then, he punched you in the nose, ah-ha-ha-ha-ha! 1079 01:03:17,788 --> 01:03:21,041 I'd have given $1,000 for a reserved seat at that fight. 1080 01:03:21,042 --> 01:03:23,293 Ah-ha-ha-ha-ha! 1081 01:03:23,294 --> 01:03:25,818 Could you imagine him tangling with a trombone player? 1082 01:03:27,840 --> 01:03:30,300 This is the best laugh we've had since the Christmas 1083 01:03:30,301 --> 01:03:34,347 - he fell on the ice playing Santa Clause. - Oh, be quiet, and have a drink. 1084 01:03:36,182 --> 01:03:39,684 Oo-ha-ha-ha-ha-ha! 1085 01:03:39,685 --> 01:03:42,103 Oh-ho, I can't. 1086 01:03:42,104 --> 01:03:46,691 I keep wondering what would happen if the bass drummer started to work on you. 1087 01:03:46,692 --> 01:03:48,944 I don't see anything funny about that. 1088 01:03:48,945 --> 01:03:52,530 Well, you'll pardon me if I do. 1089 01:03:52,531 --> 01:03:54,951 Ha-ha-ha-ha. 1090 01:03:57,078 --> 01:04:01,039 - I don't see anything funny in that! - You'll pardon me if I do. 1091 01:04:01,040 --> 01:04:03,375 Now I'll smell like a barroom all night. 1092 01:04:03,376 --> 01:04:06,212 Is there anything strange about that? 1093 01:04:08,631 --> 01:04:11,591 - This is an outrage! - What are they doing in Washington now? 1094 01:04:11,592 --> 01:04:14,094 It's these musicians... I never told them anything like this. 1095 01:04:14,095 --> 01:04:15,845 - Let me see. - They'll wish they never heard of me 1096 01:04:15,846 --> 01:04:20,267 when I get through with them... I'll sue this newspaper for every cent they've got. 1097 01:04:20,268 --> 01:04:23,687 Me sponsor that orchestra... They must think I'm crazy. 1098 01:04:23,688 --> 01:04:26,815 - They can't use my name to put the thing over. - Now, don't get excited. 1099 01:04:26,816 --> 01:04:29,109 - I'm gonna call my lawyer... - Wait a minute, don't be in a hurry 1100 01:04:29,110 --> 01:04:31,278 - to call your lawyer. - Will you let me alone and keep out of this? 1101 01:04:31,279 --> 01:04:34,406 - I'm sore, good and sore. - Why, this orchestra isn't such a bad idea. 1102 01:04:34,407 --> 01:04:38,243 You think so? Well, you can have my part of it, if you think it's so great. 1103 01:04:38,244 --> 01:04:41,830 - Can I? Thanks, old man. - Now, wait a minute, I want that deal. 1104 01:04:41,831 --> 01:04:44,708 - You're too late... John gave it to me. - Oh yeah? 1105 01:04:44,709 --> 01:04:47,669 Well, why do you suppose I stopped him from calling his lawyer for? 1106 01:04:47,670 --> 01:04:51,299 - What is Stokowski's number? - Stop it! John gave it to me. 1107 01:04:51,340 --> 01:04:54,009 - Oh, you're very clever, aren't you? - Clever enough to know a good idea 1108 01:04:54,010 --> 01:04:56,052 - when I see it. - You mean clever enough to steal it? 1109 01:04:56,053 --> 01:04:58,888 Steal it? Well, John doesn't want it, but I can use it. 1110 01:04:58,889 --> 01:05:01,141 - What is Stokowski's number? - Sure, anybody can use 1111 01:05:01,142 --> 01:05:05,270 $2 million worth of publicity... why, this story will be in every paper in the country by tomorrow. 1112 01:05:05,271 --> 01:05:08,773 - And that's why you want it. - Why, I just wanted to help the poor musicians. 1113 01:05:08,774 --> 01:05:11,318 Really? Since when have you become a philanthropist? 1114 01:05:11,319 --> 01:05:14,112 - What you need is a new radio program. - And what about you? 1115 01:05:14,113 --> 01:05:16,531 - What's Stokowski's number? - Oh, stop it. 1116 01:05:16,532 --> 01:05:18,450 Well, you boys must think that thing's pretty good. 1117 01:05:18,451 --> 01:05:20,660 - Well, any fool would know that! - Well, if properly handled, 1118 01:05:20,661 --> 01:05:24,789 - a man could make a national reputation with it. - And that's just what you want to do. 1119 01:05:24,790 --> 01:05:27,417 Why, you'd give your right arm to be called in the White House, 1120 01:05:27,418 --> 01:05:30,795 and take all the bows as a public, spirited citizen. 1121 01:05:30,796 --> 01:05:33,674 And I suppose you wouldn't... What's Stokowski's number? 1122 01:05:33,716 --> 01:05:35,633 - I don't know. - Let me have it, I'll find it! 1123 01:05:35,634 --> 01:05:37,510 - I'll find it myself. - Let me get information here, 1124 01:05:37,511 --> 01:05:40,055 she'd know all about it... hello, Information. 1125 01:05:40,056 --> 01:05:42,223 Let me have Mr. Stokowski's number. 1126 01:05:42,224 --> 01:05:44,601 Yes, S-K... no, S-K-W... 1127 01:05:44,602 --> 01:05:46,978 - Oh, you don't even know how to spell it. - Of course I do! 1128 01:05:46,979 --> 01:05:49,356 - S-K-W... F-F. - Leopold, Leopold. 1129 01:05:49,357 --> 01:05:51,149 Oh, nevermind! 1130 01:05:51,150 --> 01:05:54,569 Let me have the Manhattan Concert Hall instead. 1131 01:05:54,570 --> 01:05:56,863 Please tell Mr. Frost we know nothing at all about it. 1132 01:05:56,864 --> 01:05:59,199 Mr. Stokowski never said he'd conduct that orchestra. 1133 01:05:59,200 --> 01:06:01,326 He doesn't even know what kind of musicians they are. 1134 01:06:01,327 --> 01:06:03,578 He didn't, eh? Well, it was in the newspaper. 1135 01:06:03,579 --> 01:06:08,083 Oh yes, we are giving a statement to the press for the morning paper denying the whole story. 1136 01:06:08,084 --> 01:06:10,835 Yes, the maestro is very upset about it, goodbye. 1137 01:06:10,836 --> 01:06:12,712 - Did you hear it? - Yes. 1138 01:06:12,713 --> 01:06:15,507 The whole thing's a fake, John... Oh, where is John? John? 1139 01:06:15,508 --> 01:06:18,218 - Oh, John, poor John! - Oh, where's Mr. Frost, Stevens? 1140 01:06:18,219 --> 01:06:20,387 He just left, sir. 1141 01:06:20,388 --> 01:06:23,181 Have you read this? Stokowski's going to conduct us! 1142 01:06:23,182 --> 01:06:26,393 - It's right here in the papers. - How did this get in the paper? 1143 01:06:26,394 --> 01:06:30,480 - What... what do you mean? - Why, do you wanna read this? 1144 01:06:30,481 --> 01:06:32,440 - Look at that. - Right on the headlines. 1145 01:06:32,441 --> 01:06:35,276 - What's that? - What do you know about this, John? 1146 01:06:35,277 --> 01:06:36,986 - Have you seen it? - Does that mean us? 1147 01:06:36,987 --> 01:06:38,822 - I don't know. - Well, it says, "Unemployed orchestra." 1148 01:06:38,823 --> 01:06:41,658 - Let me see it. - Hey! 1149 01:06:41,659 --> 01:06:44,160 - Well, who put that in the paper? - Stokowski, I guess. 1150 01:06:44,161 --> 01:06:48,748 - Does this mean we got a job? - Patsy, you saw Stokowski this afternoon. 1151 01:06:48,749 --> 01:06:51,000 - Wait a minute! No, wait a minute! - Did he say he'd conduct us? 1152 01:06:51,001 --> 01:06:52,794 - No, he didn't. - But, you did see him, didn't you? 1153 01:06:52,795 --> 01:06:54,629 - Yes, but then... - Well, what did he say? 1154 01:06:54,630 --> 01:06:56,862 Well, he said he couldn't do it, he's too busy, he has to go to Europe... 1155 01:06:56,882 --> 01:07:00,051 - Well, maybe he changed his mind. - No, I don't think that, he... 1156 01:07:00,052 --> 01:07:03,179 He wasn't even interested when I saw him this afternoon. 1157 01:07:03,180 --> 01:07:06,307 - Maybe Mr. Frost did it. - I don't think so, we had quite an argument 1158 01:07:06,308 --> 01:07:08,268 - and I punched him in the face. - Oh. 1159 01:07:08,269 --> 01:07:10,603 But, how did this get into the paper? 1160 01:07:10,604 --> 01:07:13,231 - Oh, I don't know, if Mr. Frost... - Well, there's one sure way to find out, 1161 01:07:13,232 --> 01:07:15,567 - and that's to call up the editor. - Right, Dad! 1162 01:07:15,568 --> 01:07:17,360 - Oh, have you got a nickel? - I've got one. 1163 01:07:17,361 --> 01:07:19,028 - Well, hurry up. - Where is it? Where is it? Here it is. 1164 01:07:19,029 --> 01:07:21,906 - Thank you. - Come on, I wanna listen to him. 1165 01:07:21,907 --> 01:07:24,660 - One nickel. - What she's going to do. 1166 01:07:28,205 --> 01:07:31,249 - Daily Express. - Can I speak to the, um, the... 1167 01:07:31,250 --> 01:07:33,668 - The editor. - The editor, please. 1168 01:07:33,669 --> 01:07:36,463 - It's about that Stokowski story. - You want the music editor, 1169 01:07:36,464 --> 01:07:38,737 - just a moment, please. - Just a moment, I'll try again. 1170 01:07:38,757 --> 01:07:41,676 - Go ahead. - Is this the music editor? 1171 01:07:41,677 --> 01:07:46,181 Well, this is Ms. Patricia Cardwell, I'd like to know who put that in the paper. 1172 01:07:46,182 --> 01:07:48,224 The story about the unemployed musicians. 1173 01:07:48,225 --> 01:07:50,351 Well, that story came right from Stokowski. 1174 01:07:50,352 --> 01:07:53,730 No, I didn't see him, but I talked to his office on the phone about four o'clock, why? 1175 01:07:53,731 --> 01:07:56,191 - Because I can't believe it. - You can believe it all right. 1176 01:07:56,192 --> 01:07:58,234 If you see it in the Express, it's true. 1177 01:07:58,235 --> 01:08:00,153 - Thank you. - Well, what is it? 1178 01:08:00,154 --> 01:08:02,530 - Well, what'd he say? - He said the message came 1179 01:08:02,531 --> 01:08:05,074 - straight from Mr. Stokowski's office. - Then it is true? 1180 01:08:05,075 --> 01:08:09,287 - Oh, Patsy, you put it over! - Wait a minute, wait a minute, let me think. 1181 01:08:09,288 --> 01:08:11,873 You hit Mr. Frost in the face, so... So he couldn't have done it. 1182 01:08:11,874 --> 01:08:15,043 - But, you found out with my nickel, that's... - Please, Michael, I'm trying to think. 1183 01:08:15,044 --> 01:08:17,378 - All right, all right. - Mr. Stokowski said, "No." 1184 01:08:17,379 --> 01:08:20,237 - But, he changed his mind! - Well, maybe he did, now wait a minute. 1185 01:08:20,257 --> 01:08:23,426 The message came directly from Mr. Stokowski's office. 1186 01:08:23,427 --> 01:08:27,889 Now, who on earth could've put that in the... 1187 01:08:27,890 --> 01:08:30,642 Ah. 1188 01:08:30,643 --> 01:08:32,852 - Well, what's the matter, Patsy? - I... 1189 01:08:32,853 --> 01:08:34,979 Hey, where's that tough trombone player? 1190 01:08:34,980 --> 01:08:38,691 You! I wanna see you. 1191 01:08:38,692 --> 01:08:41,736 But, wait a minute, you don't understand... Don't go away. 1192 01:08:41,737 --> 01:08:43,446 - I believe I owe you... - You don't owe me anything! 1193 01:08:43,447 --> 01:08:45,865 - But, the members of my orchestra... - I don't care anything about your orchestra. 1194 01:08:45,866 --> 01:08:48,535 I don't like you, and I don't like them, and I don't like the music they play. 1195 01:08:48,536 --> 01:08:52,413 The only reason that I am here is to give you this $1,000 to bind the contract, that clear? 1196 01:08:52,414 --> 01:08:54,249 - No... I don't understand. - What's the difference? 1197 01:08:54,250 --> 01:08:57,710 I don't either, but everybody says it's a swell idea... If it is, it's mine. 1198 01:08:57,711 --> 01:08:59,963 - Here, sign this receipt. - Wait a minute! 1199 01:08:59,964 --> 01:09:02,613 Daddy, Daddy, please listen to me, you can't take that money. 1200 01:09:02,633 --> 01:09:04,509 - What? Are you in here again? - Listen. 1201 01:09:04,510 --> 01:09:06,177 - But... - Can't you keep your child out of this? 1202 01:09:06,178 --> 01:09:08,596 - I'm talking to my father now, can you please... - Patsy, later, dear. 1203 01:09:08,597 --> 01:09:11,474 - But, just a minute, let me talk... - Will you please leave us alone? 1204 01:09:11,475 --> 01:09:13,560 - Patsy, sit down. - But, Daddy, please, just one minute. 1205 01:09:13,561 --> 01:09:16,604 It's a contract for three months... Will you be quiet? 1206 01:09:16,605 --> 01:09:18,731 But, even so, Mr. Frost, you don't understand, he... he... 1207 01:09:18,732 --> 01:09:22,485 All right, then I'll make it six months, now sign that receipt. 1208 01:09:22,486 --> 01:09:25,113 Six months? No, Daddy, you can't do it. 1209 01:09:25,114 --> 01:09:28,199 - Please listen to me, just one minute, please... - See here, young lady. 1210 01:09:28,200 --> 01:09:31,494 This is a holdup, and I'll make it for one year, now will you be quiet? 1211 01:09:31,495 --> 01:09:33,580 - No, he can't... - Patsy, sit down. 1212 01:09:33,581 --> 01:09:35,206 - Please listen to me, Daddy, just... - Stop, dear. 1213 01:09:35,207 --> 01:09:38,668 If you can't keep your child out of this, the whole deal is off. 1214 01:09:38,669 --> 01:09:41,963 - Patsy, sit down. Patsy! - Just one minute, Daddy, please! 1215 01:09:41,964 --> 01:09:45,550 All right, but don't say I didn't tell ya. 1216 01:09:45,551 --> 01:09:47,427 I've never seen such a child in all my life. 1217 01:09:47,428 --> 01:09:49,304 - That... - Shh, you'll spoil everything. 1218 01:09:49,305 --> 01:09:51,681 But... but, my... 1219 01:09:51,682 --> 01:09:54,726 - There you are, Mr. Frost. - All right, and here's your check. 1220 01:09:54,727 --> 01:09:56,811 - Thank you. - Now, we'll meet tomorrow morning in my office 1221 01:09:56,812 --> 01:09:59,355 to sign the contracts... now remember, 1222 01:09:59,356 --> 01:10:02,567 you're all under contract to me... If anybody comes snooping around here, 1223 01:10:02,568 --> 01:10:04,736 - throw 'em out! - We certainly will. 1224 01:10:04,737 --> 01:10:07,238 Now, I'll go over and straighten this fellow Stokowski out. 1225 01:10:07,239 --> 01:10:08,823 - Goodnight. - Goodnight, Mr. Frost. 1226 01:10:08,824 --> 01:10:11,868 - Goodbye! - Thank you! 1227 01:10:11,869 --> 01:10:15,121 No, don't thank me... Thank that little girl over there. 1228 01:10:15,122 --> 01:10:17,707 She's got more business ability than all of you put together. 1229 01:10:17,708 --> 01:10:21,127 The little brat. 1230 01:10:21,128 --> 01:10:23,379 Three cheers for Patsy! Hip-hip. 1231 01:10:23,380 --> 01:10:25,174 - Hooray! - Hip-hip. 1232 01:10:25,215 --> 01:10:27,885 - Hooray! - Yeah! 1233 01:10:30,512 --> 01:10:33,181 - Please wait a minute! - Quiet, everybody. 1234 01:10:33,182 --> 01:10:35,433 Say something, Patsy, make a speech. 1235 01:10:35,434 --> 01:10:38,728 All right, Daddy... we haven't got Stokowski. 1236 01:10:38,729 --> 01:10:40,855 But, darling, you talked to the newspaper yourself! 1237 01:10:40,856 --> 01:10:45,234 That's what I mean: I put the story in the paper... Mr. Stokowski doesn't know anything about it. 1238 01:10:45,235 --> 01:10:48,946 I didn't mean to, Daddy... I was in Mr. Stokowski's office all alone, 1239 01:10:48,947 --> 01:10:51,991 and someone called up on the phone... I thought I was telling it to one man, I... 1240 01:10:51,992 --> 01:10:54,702 I didn't know I was telling it to a whole newspaper. 1241 01:10:54,703 --> 01:10:58,373 - I didn't mean to, Daddy, honestly. - The same old bologna. 1242 01:10:58,374 --> 01:11:00,500 - I knew that. - Why didn't you tell us 1243 01:11:00,501 --> 01:11:02,960 - before we accepted the money? - Why didn't I... 1244 01:11:02,961 --> 01:11:06,381 How do you like it? What do you think I've been trying to do all time? 1245 01:11:06,382 --> 01:11:09,550 Well... what's going to happen now? 1246 01:11:09,551 --> 01:11:12,220 Well, we've got the money, we've got a sponsor, we've got a contract. 1247 01:11:12,221 --> 01:11:15,431 - All we ain't got is Stokowski. - Patsy, you've got to see him. 1248 01:11:15,432 --> 01:11:18,226 I can't, Michael, he won't have anything to do with our orchestra. 1249 01:11:18,227 --> 01:11:21,020 - We can try again! - He'd only say no, I talked to him, 1250 01:11:21,021 --> 01:11:22,939 - he's going away. - What if you told him how everything... 1251 01:11:22,940 --> 01:11:25,525 - It's hopeless, Daddy. - Patsy, you've got to see him. 1252 01:11:25,526 --> 01:11:29,321 It's our only chance... If you give up, we'll all have to give up. 1253 01:11:33,158 --> 01:11:36,119 It's not true... this whole situation is ridiculous. 1254 01:11:36,120 --> 01:11:39,288 There wasn't anything ridiculous about the $1,000 I gave those musicians 1255 01:11:39,289 --> 01:11:41,290 with the understanding that you were to conduct them. 1256 01:11:41,291 --> 01:11:44,085 Yes, but you were misinformed... I'm not free to conduct them. 1257 01:11:44,086 --> 01:11:46,003 What about that story in the newspaper? 1258 01:11:46,004 --> 01:11:48,005 - Where'd that come from? - Not from me. 1259 01:11:48,006 --> 01:11:50,591 - Well then, from who? - All I can think is 1260 01:11:50,592 --> 01:11:53,428 someone deliberately meant to cause trouble and embarrassment. 1261 01:11:53,429 --> 01:11:57,057 Well, that's not probable. Who'd wanna cause me any... 1262 01:11:58,308 --> 01:12:01,853 Wait a minute... why, that snake in the grass! 1263 01:12:01,854 --> 01:12:03,813 - That halfwit! - What's that? 1264 01:12:03,814 --> 01:12:08,067 Oh, you don't understand, but I do... First, a puttied billiard ball, and now, an orchestra. 1265 01:12:08,068 --> 01:12:10,903 Why, I'll take this $1,000 out of his hide. 1266 01:12:10,904 --> 01:12:13,448 Where is my coat and hat? 1267 01:12:13,449 --> 01:12:15,616 You know what else I am going to do to Mr. Bitters? 1268 01:12:15,617 --> 01:12:18,077 I'm gonna make him eat that newspaper, every page of it, 1269 01:12:18,078 --> 01:12:20,288 and I'm going to feed it to him myself. 1270 01:12:20,289 --> 01:12:22,623 And that's not all... I'm gonna sue him! 1271 01:12:22,624 --> 01:12:26,127 And if you don't sue him, I'll sue you for not suing him! 1272 01:12:26,128 --> 01:12:29,547 Where is my hat and coat? 1273 01:12:29,548 --> 01:12:32,467 That's carrying a joke a little bit too far. 1274 01:12:32,468 --> 01:12:35,470 I'll make him pay for this if it takes the last nickel I've got, 1275 01:12:35,471 --> 01:12:37,805 - and I've got a few nickels. - Yes, sir. 1276 01:12:37,806 --> 01:12:41,601 When you see the paper in the morning, you'll see a different story. 1277 01:12:41,602 --> 01:12:43,770 - Adams. - Yes, sir? 1278 01:12:43,771 --> 01:12:47,440 From now on, don't answer the bell, and disconnect the telephone. 1279 01:12:47,441 --> 01:12:51,027 I've had a very hard day today... I don't want to see anyone or hear from anyone. 1280 01:12:51,028 --> 01:12:53,780 - No, sir. - I'm going to work late tonight, 1281 01:12:53,781 --> 01:12:56,365 - so don't disturb me for anything. - Very good, sir. 1282 01:12:56,366 --> 01:12:59,369 I'll see that no one bothers you again tonight, sir. 1283 01:13:25,979 --> 01:13:28,731 Come on in... hurry, hurry up. 1284 01:13:28,732 --> 01:13:30,483 - Come on... shh. - Everything all right? 1285 01:13:30,484 --> 01:13:31,984 - Everything all right? - Did you see him? 1286 01:13:31,985 --> 01:13:33,736 - Yes, but I couldn't talk to him. - Where is he? 1287 01:13:33,737 --> 01:13:35,488 - He's up there, can't you hear him? - Is that him playing? 1288 01:13:35,489 --> 01:13:37,532 - Yes. - We'll all be arrested for this! 1289 01:13:37,533 --> 01:13:40,243 Sh, the butler will hear you... He's right in that room. 1290 01:13:40,244 --> 01:13:42,829 - Is he a big fellow? - Oh, he's about... about so big. 1291 01:13:42,830 --> 01:13:46,374 - So big? I'll take care of him. - Yeah. 1292 01:13:46,375 --> 01:13:48,751 Come on in. 1293 01:13:48,752 --> 01:13:51,296 Give me your belt, give me your belt. 1294 01:14:44,433 --> 01:14:46,726 Good evening, Mr. Stokowski. 1295 01:14:46,727 --> 01:14:49,353 How did you manage to come in here? 1296 01:14:49,354 --> 01:14:52,940 Oh, uh... well, I just... 1297 01:14:52,941 --> 01:14:55,693 How do you get into places where you should not be? 1298 01:14:55,694 --> 01:14:59,197 Well, I don't know, my daddy says it's a gift. 1299 01:15:01,241 --> 01:15:03,868 I am sorry, but you must leave now. 1300 01:15:03,869 --> 01:15:07,288 Mr. Stokowski, it's about that newspaper story. 1301 01:15:07,289 --> 01:15:10,207 - I know who gave it to them. - You know? 1302 01:15:10,208 --> 01:15:12,960 Yes... I did. 1303 01:15:12,961 --> 01:15:17,173 You did? Do you realize how much trouble you've given me? 1304 01:15:17,174 --> 01:15:20,009 Oh, I didn't mean to, really... you see, what really happened... 1305 01:15:20,010 --> 01:15:22,970 Yes, but why did you do it? You must've had a reason. 1306 01:15:22,971 --> 01:15:26,182 Oh yes, I had a reason... I had a hundred reasons. 1307 01:15:26,183 --> 01:15:28,851 - Would you like to hear them? - I certainly would. 1308 01:15:28,852 --> 01:15:31,103 - Really? - Yes. 1309 01:15:31,104 --> 01:15:33,565 All right. 1310 01:15:38,695 --> 01:15:41,406 One, two, three, four! 1311 01:15:49,706 --> 01:15:52,667 - What's that? - Those are my reasons. 1312 01:15:52,668 --> 01:15:56,505 You wanted to hear them, didn't you? Well, there they are. 1313 01:16:26,284 --> 01:16:29,287 But, please, just a... 1314 01:20:28,818 --> 01:20:32,905 - Well, what do you think of my orchestra now? - Oh, I'm not interested in your orchestra. 1315 01:20:32,906 --> 01:20:35,074 I'm trying to get a good look at the guy that socked you. 1316 01:20:35,075 --> 01:20:38,619 Which one is it? 1317 01:20:38,620 --> 01:20:42,165 The trombonist with the curled-up mustache. 1318 01:20:49,464 --> 01:20:53,342 May we present to you the one who made all this possible, 1319 01:20:53,343 --> 01:20:55,928 who has brought so much happiness to this orchestra, 1320 01:20:55,929 --> 01:20:58,722 and to me, and we hope to you. 1321 01:20:58,723 --> 01:21:01,893 Ms. Patricia Cardwell. 1322 01:21:13,863 --> 01:21:17,783 Now, you say a few words to them... Just speak to them, that's right. 1323 01:21:17,784 --> 01:21:20,202 Yes, you. 1324 01:21:20,203 --> 01:21:22,746 Yes, that's right. 1325 01:21:22,747 --> 01:21:26,125 Ladies and gentlemen, uh... 1326 01:21:26,126 --> 01:21:28,877 - I, uh... - Yes, all right, go on. 1327 01:21:28,878 --> 01:21:32,381 - You see, this orchestra... - That's good. 1328 01:21:32,382 --> 01:21:35,593 How about singin', Patsy? 1329 01:21:39,180 --> 01:21:41,140 All right! 1330 01:21:41,141 --> 01:21:43,392 - May we, Mr. Stokowski? - Which one will you sing? 1331 01:21:43,393 --> 01:21:45,937 - Um, "Traviata." - "Traviata." 1332 01:21:48,231 --> 01:21:50,775 Traviata.109156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.