Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,834 --> 00:03:00,795
Her kommer manden, der ved,
hvad I vil g�re, f�r I g�r det.
2
00:03:01,034 --> 00:03:05,315
Den fantastiske Frank Cadillac!
3
00:03:07,795 --> 00:03:11,515
Jeg sl�r et slag for verdensfreden.
4
00:03:17,074 --> 00:03:20,354
Velkommen
til det smukke Las Vegas.
5
00:03:20,595 --> 00:03:24,275
Hvor mange af jer kommer fra �sten?
6
00:03:24,515 --> 00:03:28,075
Hvor kommer du fra?
Nej, sig det ikke.
7
00:03:28,314 --> 00:03:33,794
Jeg fornemmer, at du har soul.
Du er en �gte Seoul-mand.
8
00:03:34,034 --> 00:03:37,074
- Hvor kommer du fra?
- Korea.
9
00:03:37,315 --> 00:03:42,915
Hvad siger I s�? Og den charmerende
unge dame er vel din datter.
10
00:03:43,154 --> 00:03:48,154
- Hun er min kone.
- Og det bliver mellem dig og Vegas.
11
00:03:48,395 --> 00:03:50,394
- Hvad hedder du?
- Yong Kyunge.
12
00:03:50,674 --> 00:03:53,994
V�r s�d at komme med
op p� scenen.
13
00:03:54,234 --> 00:04:00,914
Mener du det alvorligt med ham der?
S� mangler vi kun resten af tivoliet.
14
00:04:01,114 --> 00:04:05,514
Hvis jeg nu sagde, at l�sen
p� dit halssmykke var i stykker, -
15
00:04:05,754 --> 00:04:08,874
- og at n�r jeg t�ller til tre,
taber du det ned i drinken...
16
00:04:09,115 --> 00:04:13,755
Ville det ikke tage fusen p� dig?
Ville det ikke tage fusen p� alle?
17
00:04:13,994 --> 00:04:17,274
Tre, to, en, nu.
18
00:04:18,594 --> 00:04:23,954
Var der nogen, der sagde
"uhyggeligt"? Hov, hvor blev det af?
19
00:04:24,195 --> 00:04:29,194
Pr�v at kigge i min lomme.
Grav dybt i lommen.
20
00:04:30,434 --> 00:04:34,314
Giv Yong Kyunge en h�nd.
21
00:04:34,514 --> 00:04:39,434
Det er den rene magi,
og det er derfor, jeg er her.
22
00:04:39,675 --> 00:04:45,154
Du har nok set mange forestillingermed tankel�sere og tryllekunstnere.
23
00:04:45,474 --> 00:04:49,555
Det vil nok chokere dig at h�re,at indimellem, ikke s� tit, -
24
00:04:49,794 --> 00:04:54,355
- men indimellem er detden �gte vare forkl�dt som g�gl.
25
00:04:54,594 --> 00:04:59,234
En, der gemmer sig bag noglebillige tricks i fuld offentlighed.
26
00:04:59,474 --> 00:05:05,914
G�r tryllekunstneren ikke det,kan folk ikke leve med alternativet.
27
00:05:06,114 --> 00:05:10,874
Onsdag aften p� Back Page giverikke meget, og derfor spiller jeg.
28
00:05:11,114 --> 00:05:15,674
Men jeg spiller ikke mod andre,kun mod huset.
29
00:05:19,674 --> 00:05:22,954
Ingen megajackpotsog ingen vilde satsninger.
30
00:05:23,194 --> 00:05:28,554
Jeg er meget diskret,s�dan s� jeg kan komme igen.
31
00:05:29,514 --> 00:05:36,274
Jeg kan ikke se andres fremtid.Kun min egen inden for to minutter.
32
00:05:36,514 --> 00:05:40,594
Bortset fra hende,men det vender vi tilbage til.
33
00:05:40,833 --> 00:05:45,434
- Han har ikke noget m�nster.
- Han t�ller ikke kortene.
34
00:05:45,674 --> 00:05:51,274
Er det ikke ham den lusede
tryllekunstner fra Back Page?
35
00:05:51,514 --> 00:05:55,394
Jo, det er Frank Cadillac.
36
00:05:55,633 --> 00:06:00,754
- G�gler han med os?
- Du kan ikke g�gle med stakken.
37
00:06:00,954 --> 00:06:05,154
- Han ved, hvilke kort der kommer.
- Hvorfor satser han s� ikke mere?
38
00:06:05,354 --> 00:06:08,994
Det bliver mit andet sp�rgsm�l.
39
00:06:09,234 --> 00:06:12,554
Han kigger p� os.
Som om han kan h�re os.
40
00:06:12,793 --> 00:06:17,914
Hvilket bord? F� to mand
til at m�de mig ved bord 27.
41
00:06:20,514 --> 00:06:25,714
Der er det ved fremtiden, at n�rman ser den, forandrer den sig.
42
00:06:25,953 --> 00:06:30,394
Fordi man s� den.Og d�t forandrer alt andet.
43
00:06:30,634 --> 00:06:34,274
9070.
44
00:06:35,833 --> 00:06:38,474
T�m skuffen!
45
00:06:38,674 --> 00:06:41,033
Smid den pistol!
46
00:06:48,033 --> 00:06:50,834
9070.
47
00:06:56,074 --> 00:06:57,994
Smid den pistol!
48
00:06:58,234 --> 00:07:02,594
- Han ville have skudt to mennesker.
- Tr�d tilbage og lad os klare det.
49
00:07:02,833 --> 00:07:05,394
Hvad laver han?
50
00:07:05,634 --> 00:07:09,314
Luk d�rene, elevatorerne,
rulletrapperne, alle udgangene!
51
00:07:09,553 --> 00:07:14,233
Freeman, luk Black Jack-bordene.Sullivan, g� med Roybal.
52
00:07:23,913 --> 00:07:25,833
Vi er hernede.
53
00:07:26,074 --> 00:07:27,393
Vis mig de andre kameraer.
54
00:07:31,873 --> 00:07:34,434
Del jer op.
55
00:07:48,593 --> 00:07:51,314
Han st�r lige ved siden af i gang 14.
56
00:08:05,554 --> 00:08:09,114
Lige bag ved jer.Til venstre. Vend jer om!
57
00:08:09,353 --> 00:08:10,393
Han gik lige imellem jer.
58
00:08:16,233 --> 00:08:19,113
Han er ude p� toilettet ved kiosken!
59
00:08:47,033 --> 00:08:49,513
Hvor fanden er han henne?
60
00:08:51,233 --> 00:08:53,353
Sort T-shirt, str�hat, p� vej ud.
61
00:08:53,593 --> 00:08:55,193
Kom.
62
00:09:12,953 --> 00:09:14,273
Ring til politiet.
63
00:09:14,473 --> 00:09:18,113
Han har lige stj�leten s�lvfarvet Charger, 585 G4S.
64
00:10:57,352 --> 00:10:59,353
Smid den pistol!
65
00:10:59,592 --> 00:11:06,272
Vi har overv�get ham i to m�neder.
Det der er ikke held, det er en evne.
66
00:11:06,513 --> 00:11:09,793
Han ved pr�cis, hvordan han undg�r
at blive fanget. Kan du forklare det?
67
00:11:10,033 --> 00:11:13,152
Nej. Det har jeg heller ikke tid til.
68
00:11:13,392 --> 00:11:17,272
Russerne har mistet
en 10 kiloton-atombombe.
69
00:11:17,512 --> 00:11:23,073
- Det er jeg godt klar over.
- Vi m� s�tte alle agenter ind.
70
00:11:23,312 --> 00:11:29,113
Den blev stj�let for fem uger siden
og kunne v�re gemt under gulvet her.
71
00:11:29,352 --> 00:11:34,392
Jeg vil have seri�se efterretninger,
ikke hokuspokus og g�glere.
72
00:11:34,632 --> 00:11:39,352
Den g�glers avancerede
fremsynethed er statistisk umulig.
73
00:11:39,592 --> 00:11:44,073
Lad mig bruge ham,
s� skal du se resultater.
74
00:11:44,312 --> 00:11:47,913
Du f�r fem dage, Callie.
75
00:11:50,393 --> 00:11:52,632
F� fat p� kasinoets sikkerhedschef.
76
00:11:57,952 --> 00:12:01,753
- Roybal?
- Royb�I. Hvem er du?
77
00:12:01,992 --> 00:12:05,512
Cavanaugh. Kom.
78
00:12:05,752 --> 00:12:10,152
Jeg gider ikke det machofis. Kom s�.
79
00:12:20,312 --> 00:12:24,912
- Har du f�et ny bil?
- Den er stj�let.
80
00:12:25,152 --> 00:12:29,352
Det tager mig 20 minutter
at g� 20 skridt.
81
00:12:29,593 --> 00:12:34,552
To pakker om dagen
har sat sine spor.
82
00:12:34,793 --> 00:12:39,432
- Jeg har to sandwiches til dig.
- To? Det er 20.000.
83
00:12:39,672 --> 00:12:44,312
- V�rsgo, din gamle skat.
- Hvordan skal jeg g�re geng�ld?
84
00:12:45,912 --> 00:12:49,712
Den m� v�re led at parkere.
85
00:12:52,592 --> 00:12:54,912
Roybal, det er specialagent Ferris.
86
00:12:55,152 --> 00:12:58,192
Du ved vel, at dit vidnesbyrd
kan bruges i retten, -
87
00:12:58,432 --> 00:13:03,712
- og at alt, hvad du fortier,
kan bruges imod dig. Forst�et?
88
00:13:03,952 --> 00:13:08,432
Fort�l mig om Cris Johnson.
Frank Cadillac. Ham, I jagtede f�r.
89
00:13:08,672 --> 00:13:11,632
- Han stjal en bil.
- Jeg er med.
90
00:13:11,832 --> 00:13:15,712
Jeg troede, han svindlede, men s�
overfalder han en fyr med en pistol.
91
00:13:15,952 --> 00:13:20,992
Ham, han overfaldt, er efters�gt
for to kasino-drab i Reno.
92
00:13:21,232 --> 00:13:24,992
Kom og se.
Kan du huske det her?
93
00:13:26,872 --> 00:13:30,392
Vi snakkede om,
at han kiggede p� os.
94
00:13:30,632 --> 00:13:34,152
T�nk dig om. Hvad snakkede I om,
da han kiggede op?
95
00:13:34,392 --> 00:13:38,672
- Om hvorfor han ikke satser mere.
- Snakkede I ikke om andet?
96
00:13:38,872 --> 00:13:43,072
- Jeg ville derned og tog radioen...
- Og s� kiggede han op?
97
00:13:43,272 --> 00:13:46,352
Ja, s� kiggede han op.
98
00:13:48,672 --> 00:13:53,072
Han beh�ver ikke v�re der. G�r man
ind i hans bevidsthed, ved han det.
99
00:13:53,312 --> 00:13:57,552
- Er d�t hans system?
- Tak, det var alt.
100
00:14:00,351 --> 00:14:06,791
Tak for det. Hold mund om det her.
Glem alt om Cris Johnsons eksistens.
101
00:14:06,992 --> 00:14:12,831
- Vi filmede ham med 100 kameraer.
- Bare rolig. De b�nd er destruerede.
102
00:14:13,712 --> 00:14:16,072
Er hun single?
103
00:14:16,312 --> 00:14:21,591
S�dan at g� rundt og hugge biler
og blive jagtet er ikke noget liv.
104
00:14:21,832 --> 00:14:25,072
Glem hende pigen,
du hele tiden ser for dig.
105
00:14:25,311 --> 00:14:29,752
- Jeg bliver, til jeg m�der hende.
- S�t hun aldrig viser sig.
106
00:14:29,991 --> 00:14:33,432
Hun har jo vist sig.
P� cafeen kl. 8.09.
107
00:14:33,671 --> 00:14:39,591
- Der er et par timer til. Pool?
- Godt, s� tager vi et spil pool.
108
00:14:39,831 --> 00:14:44,631
Det l�ngste spil tog 89 sekunder,
og der ramte han 21 med seks kort.
109
00:14:44,872 --> 00:14:50,072
- Han kan se mindst 1,5 minut frem.
- Vi har tjekket radiofrekvenser.
110
00:14:50,312 --> 00:14:54,592
Ingenting. Han benytter sig ikke
af elektroniske hj�lpemidler.
111
00:14:54,791 --> 00:15:00,072
Da det trak ud i to minutter og
16 sekunder, gik han uden at spille.
112
00:15:00,312 --> 00:15:06,031
M�ske kan han ikke se s� langt.
Det indsn�vrer tidsrummet.
113
00:15:06,272 --> 00:15:11,712
Politiet har sporet
den stj�lne bils GPS-alarm.
114
00:15:15,272 --> 00:15:22,032
Hende pigen der... Du s� uret,
men s� du ogs� en kalender?
115
00:15:22,231 --> 00:15:26,431
S�t hun f�rst bliver sulten om ti �r.
116
00:15:26,631 --> 00:15:30,071
Det m� v�re snart. Jeg har aldrig
set mere end to minutter frem.
117
00:15:30,311 --> 00:15:34,591
- Bortset fra hende.
- Hvad kan grunden v�re til det?
118
00:15:34,831 --> 00:15:38,872
Aner det ikke. M�ske
er hun ikke s� let at skr�mme.
119
00:15:39,111 --> 00:15:42,152
M�ske er hun den rette.
120
00:15:42,391 --> 00:15:47,431
N�r du bliver s�dan her,
er du ikke til at snakke med.
121
00:15:47,672 --> 00:15:51,791
- Hun er p� vej herhen.
- Hvad blev der af cafeen?
122
00:15:51,991 --> 00:15:55,072
- Nej, det her er en strisser.
- S� smut med dig.
123
00:15:55,311 --> 00:16:01,111
Jeg vil se, hvor meget hun ved,
og hvad hun er ude efter.
124
00:16:01,352 --> 00:16:05,791
- Cris Johnson. Er du her stadig?
- Hvor skulle jeg ellers v�re?
125
00:16:06,032 --> 00:16:10,911
Specialagent Ferris. N�ste gang
skal du stj�le en bil uden GPS-alarm.
126
00:16:11,151 --> 00:16:13,871
M� jeg tale med dig i enrum?
127
00:16:14,112 --> 00:16:18,551
G� du bare, Irv.
128
00:16:23,312 --> 00:16:25,591
Du ved vel, hvorfor jeg er her.
129
00:16:25,831 --> 00:16:31,151
Du ved jo, hvad jeg vil g�re,
f�r jeg g�r det, ikke?
130
00:16:31,392 --> 00:16:36,391
�h, forestillingen.
N� ja, jeg s� dig godt.
131
00:16:36,631 --> 00:16:38,911
Herligt. Kan du lide tryllekunster?
132
00:16:39,151 --> 00:16:45,431
Ja, jeg kan godt lide dine kunster,
klarsyn, eller hvad du kalder det.
133
00:16:45,671 --> 00:16:50,311
H�r efter. En stj�len atombombe
bliver smuglet ind i USA, -
134
00:16:50,551 --> 00:16:53,791
- hvis den ikke allerede er her.
135
00:16:54,031 --> 00:16:59,871
Jeg vil bede dig om at se frem
og sige, hvor den bliver spr�ngt.
136
00:17:00,111 --> 00:17:05,311
Du har fat i den forkerte.
Jeg optr�der som tryllekunstner.
137
00:17:05,551 --> 00:17:12,071
Bliver du ved? Der st�r millioner
af liv p� spil, og dem kan du redde.
138
00:17:16,991 --> 00:17:22,471
Godt, vi st�r foran en stj�len bil,
og du er efterlyst for overfald.
139
00:17:22,711 --> 00:17:28,031
Jamen han havde en pistol
og ville have skudt to mennesker.
140
00:17:28,271 --> 00:17:30,911
Hvor vidste du det fra?
141
00:17:35,231 --> 00:17:39,111
Gode gerninger straffes altid, hvad?
142
00:17:39,311 --> 00:17:46,431
Jeg redder dig, hvis du opper dig.
Ellers bliver du f�ngselsg�gler.
143
00:17:48,031 --> 00:17:52,751
Det er ret ironisk, men folk som du,
der bare vil hj�lpe, -
144
00:17:52,990 --> 00:17:58,031
- har pint og plaget mig,
siden jeg var tre �r.
145
00:17:58,271 --> 00:18:04,510
Hvad var det nu, de kaldte det?
Jo, "legeterapi under observation."
146
00:18:04,751 --> 00:18:11,750
Med bl.a. 36 timers-maratonlegen
"G�t det n�ste kort".
147
00:18:11,991 --> 00:18:18,151
Lad mig v�re i fred, s� jeg kan f�re
noget, der ligner et normalt liv.
148
00:18:18,391 --> 00:18:23,351
Jeg ville gerne ynke dig, men
jeg har vigtigere sager at t�nke p�.
149
00:18:23,591 --> 00:18:29,231
V�r ansvarlig og hj�lp din n�ste,
ellers f�r jeg dig til det.
150
00:18:37,311 --> 00:18:39,070
Du har ret. Jeg m� l�be.
151
00:18:54,710 --> 00:18:57,990
Han er v�k, ikke?
152
00:18:58,230 --> 00:19:01,351
Jeg kommer
kun f� sekunder for sent, ikke?
153
00:19:07,990 --> 00:19:12,350
Skat, gider du flytte dig
fra min bil?
154
00:19:12,591 --> 00:19:18,191
Mr. Roybal?
Jeg har et par sp�rgsm�l.
155
00:19:19,311 --> 00:19:22,591
"Spiltilsynet". Burde I ikke
tilse stripbuler s� sent?
156
00:19:22,830 --> 00:19:27,511
Hvad kan du fort�lle
om Cris Johnson?
157
00:19:28,590 --> 00:19:31,550
Jeg aner ikke, hvem du snakker om.
158
00:19:43,271 --> 00:19:45,911
Lad mig omformulere sp�rgsm�let.
159
00:19:52,911 --> 00:19:56,871
Cris, det er sk�bnen.
160
00:21:09,190 --> 00:21:11,270
V�rsgo.
161
00:21:22,230 --> 00:21:26,190
Undskyld... hej.
162
00:21:26,390 --> 00:21:29,670
Du er ogs� alene.
Har du noget imod, jeg s�tter mig?
163
00:21:29,910 --> 00:21:33,949
Ja, det har jeg faktisk.
164
00:21:48,710 --> 00:21:53,829
Undskyld, jeg vil gerne sp�rge dig
om den kaffeb�nne, de bruger her...
165
00:21:54,030 --> 00:21:58,950
- Burde du ikke sp�rge servitricen?
- Jo.
166
00:22:06,910 --> 00:22:10,230
- Har du ild?
- Jeg ryger ikke.
167
00:22:12,030 --> 00:22:14,389
V�rsgo.
168
00:22:16,110 --> 00:22:18,750
Nej, lad v�re.
169
00:22:34,949 --> 00:22:38,150
- Hej, Liz.
- Er du fulgt efter mig, Kendal?
170
00:22:38,389 --> 00:22:41,350
Nej, jeg ville bare snakke med dig.
171
00:22:41,590 --> 00:22:45,990
Vi har ikke noget at snakke om,
som jeg sagde for tre uger siden.
172
00:22:46,229 --> 00:22:51,029
Liz, jeg havde en dum dag.
Giv mig en chance til.
173
00:22:51,269 --> 00:22:56,270
- Nej. G� nu med dig.
- Ved du, hvor sv�r du var at finde?
174
00:22:56,509 --> 00:23:00,270
Jeg har v�ret hjemme hos dig,
p� Starbucks, i renseriet.
175
00:23:00,510 --> 00:23:04,829
Jeg vil bare snakke kort med dig,
s� vi kan finde ud af det.
176
00:23:05,070 --> 00:23:11,230
- Udspionerer du mig?
- S�dan noget m� du ikke sige.
177
00:23:12,429 --> 00:23:13,909
Giv slip.
178
00:23:14,149 --> 00:23:18,110
Jeg ville bare k�re en tur og snakke,
men nu �del�gger du det hele.
179
00:23:18,350 --> 00:23:21,989
- Det g�r ondt.
- Du har vist en dum dag igen.
180
00:23:22,230 --> 00:23:26,190
- Hvem fanden er du?
- Hendes fremtid.
181
00:23:29,470 --> 00:23:31,270
Hej, jeg hedder Cris.
182
00:23:34,989 --> 00:23:37,189
Kom du noget til, Kendal?
183
00:23:39,230 --> 00:23:43,750
Jeg f�ler mig knyttet til dig,
men jeg ved ikke hvorfor.
184
00:23:43,990 --> 00:23:49,269
H�r her. Det er kun rimeligt,
at du betaler for hendes morgenmad.
185
00:23:50,590 --> 00:23:53,389
Hvad vil du have? Pr�v pekant�rten.
186
00:23:53,629 --> 00:23:58,189
Jeg kan godt selv betale, -
187
00:23:58,429 --> 00:24:02,309
- og s� finder I to selv
ud af resten, ikke?
188
00:24:04,549 --> 00:24:08,229
- Det g�r ondt.
- Du har vist en dum dag igen.
189
00:24:08,469 --> 00:24:12,749
- Hvem fanden er du?
- Hendes fremtid.
190
00:24:12,950 --> 00:24:14,909
Her kommer den.
191
00:24:16,910 --> 00:24:20,549
- For helvede, Kendal!
- Det var du selv ude om.
192
00:24:20,789 --> 00:24:24,829
Skrid! Er der nogen,
der ringer efter politiet?
193
00:24:25,069 --> 00:24:29,149
Det er jeg alts� ked af. Kom.
194
00:24:29,390 --> 00:24:32,949
Du tr�nger til en v�d klud.
195
00:24:40,429 --> 00:24:43,469
Jeg kan se stjerner.
196
00:24:44,349 --> 00:24:48,629
- Jeg hedder Liz.
- Cris.
197
00:24:48,869 --> 00:24:54,549
Du m� have et d�ds�nske,
siden du lagde dig imellem.
198
00:24:54,789 --> 00:24:58,749
Pres den imod s�ret.
199
00:25:05,669 --> 00:25:08,709
- Det g�r det.
- Hvad?
200
00:25:08,949 --> 00:25:14,629
- Heldet vender for dig.
- Er du en faun eller hvad?
201
00:25:19,109 --> 00:25:23,229
Bliver fauner t�vet?
Stj�ler nogen deres bil?
202
00:25:23,429 --> 00:25:29,269
- Er din bil blevet stj�let?
- Ja. Jeg h�ber, de finder den i dag.
203
00:25:29,509 --> 00:25:32,389
Jeg skal nemlig til Flagstaff.
204
00:25:34,149 --> 00:25:40,669
- Sidder den tand l�st?
- N�, det tror jeg ikke.
205
00:25:41,349 --> 00:25:44,069
Den g�r ondt.
206
00:25:45,269 --> 00:25:48,788
Vil du k�re med? Jeg skal den vej.
207
00:25:49,029 --> 00:25:52,149
Det ville v�re en k�mpe hj�lp, Liz.
208
00:25:52,389 --> 00:25:58,629
Jeg har et stop p� vejen.
Det kan godt tage et par timer.
209
00:25:58,869 --> 00:26:04,229
Hvis du er nerv�s,
tager jeg bare bussen.
210
00:26:04,469 --> 00:26:09,589
Nej. Du er jo ikke nogen psykopat.
211
00:26:09,789 --> 00:26:14,669
Vel? Hvis du bliver psykopatisk,
er det ud.
212
00:26:14,909 --> 00:26:18,029
Javel. Top.
213
00:26:30,709 --> 00:26:37,068
Utroligt, ikke? Vi sidder p� den
samme cafe, og s� skal vi samme vej.
214
00:26:38,789 --> 00:26:44,269
- Utroligt er m�ske s� meget sagt...
- Sk�bnen. Det er det, det er.
215
00:26:44,509 --> 00:26:50,628
- Nu bliver du psykopatisk...
- Tror du ikke p� sk�bnen?
216
00:26:52,029 --> 00:26:56,149
Skulle den findes,
vil jeg helst ikke vide det.
217
00:26:56,388 --> 00:27:00,949
Hvis alle vores handlinger er
forudbestemt... Hvor sjovt er det?
218
00:27:01,188 --> 00:27:05,789
Livet skal jo v�re overraskende.
Ikke?
219
00:27:07,149 --> 00:27:09,548
Det ville v�re rart.
220
00:27:11,468 --> 00:27:12,868
Ja...
221
00:27:21,988 --> 00:27:25,389
Har han v�ret her to gange om dagen
i en uge kl. 8.09?
222
00:27:25,628 --> 00:27:30,029
Ja, han fik en martini og gik igen.
Men i dag m�dte han hende kvinden.
223
00:27:30,268 --> 00:27:35,109
- Var det ikke m�rkeligt?
- Ikke nok til at sl� alarm.
224
00:27:35,348 --> 00:27:37,748
�n kunde t�ller sine cornflakes.
225
00:27:37,989 --> 00:27:40,908
- Har I nogen kameraer?
- Ikke indenfor.
226
00:27:41,149 --> 00:27:44,189
- Udenfor?
- Nej.
227
00:27:44,429 --> 00:27:48,668
Lagde du m�rke til hans bil,
eller h�rte du, hvor de skulle hen?
228
00:27:48,908 --> 00:27:51,709
De sagde, de skulle til Flagstaff.
229
00:27:51,908 --> 00:27:56,109
En anden kunde er altid p� kur, s�
hun har egen v�gt og dressing med.
230
00:27:56,348 --> 00:27:59,148
- Tak.
- Selv tak.
231
00:28:00,148 --> 00:28:04,108
- Han er efterlyst og tog dog herhen.
- Kl. 8.09, morgen og aften.
232
00:28:04,348 --> 00:28:07,668
Han kendte kun tidspunktet,
hvor hun kom.
233
00:28:07,908 --> 00:28:14,069
Der er kameraer her, der og der.
Kig p� b�ndene, m�ske er vi heldige.
234
00:28:14,308 --> 00:28:18,108
Roybal fik halsen sk�ret over i g�r,
efter han var blevet skudt i kn�et.
235
00:28:18,348 --> 00:28:23,308
- Og det siger du f�rst nu?
- Jeg har kun lige f�et det at vide.
236
00:28:23,548 --> 00:28:27,588
- Lokalt v�ben?
- Niks. De efterlod ingen spor.
237
00:28:27,828 --> 00:28:32,348
Nogen leder efter ham. Sig til, hvis
der sker mere i relation til Johnson.
238
00:28:32,588 --> 00:28:37,308
Om nogen s� bare har sk�ret sig
p� et stykke papir.
239
00:29:56,747 --> 00:30:03,188
- Hvad sagde sikkerhedschefen?
- Den macho fyr skreg som en t�s.
240
00:30:03,428 --> 00:30:06,948
Blev han udspurgt af FBI
om Cris Johnson?
241
00:30:07,187 --> 00:30:09,828
De ikke havde fundet ham.
242
00:30:10,028 --> 00:30:14,668
Tror du p� det fis om,
at han kan se noget, f�r det sker?
243
00:30:15,908 --> 00:30:21,228
Det er ligegyldigt, hvad jeg tror p�.
Vi har planlagt det her i to �r, -
244
00:30:21,468 --> 00:30:25,827
- og chefen er bange for,
at Johnson kan �del�gge det hele.
245
00:30:26,068 --> 00:30:28,707
Vi spilder tiden p� tryllekunstneren.
246
00:30:28,908 --> 00:30:34,627
Vi skal sikre operationen,
ikke jagte en g�gler.
247
00:30:34,867 --> 00:30:41,467
Hvorfor er myndighederne s� lige s�
interesseret i at finde ham som os?
248
00:30:41,708 --> 00:30:45,268
Skaf ham af vejen.
Med det samme.
249
00:31:10,748 --> 00:31:12,508
Hej.
250
00:31:12,747 --> 00:31:17,787
Jeg underviser i Havasupai-reservatet
en gang om ugen. Elendige forhold.
251
00:31:18,028 --> 00:31:21,428
Det ligger da i Grand Canyon,
et af verdens otte vidundere.
252
00:31:21,667 --> 00:31:24,787
For et par hundrede �r siden
stortrivedes stammen her.
253
00:31:25,027 --> 00:31:29,228
Masser af mad og en frodig kultur.
De fortjener bedre.
254
00:31:29,467 --> 00:31:33,747
- Men det her var vel deres sk�bne.
- Jeg vil gerne m�de deres shaman.
255
00:31:33,987 --> 00:31:38,868
Jeg har l�st, at shamanerne
ikke kun var stammens l�ger, -
256
00:31:39,108 --> 00:31:44,427
- men at de ogs� havde evnen
til at fremkalde og stoppe regnen.
257
00:31:45,867 --> 00:31:49,828
De kunne s�gar se ind i fremtiden.
Tror du p� det?
258
00:31:50,027 --> 00:31:54,307
- Jeg tror p�, at alt er muligt.
- Jeg med.
259
00:32:02,267 --> 00:32:06,587
- Hvem har f�dselsdag?
- En af mine elever.
260
00:32:06,828 --> 00:32:13,467
Hej, hvordan g�r det?
Har I det godt?
261
00:32:22,827 --> 00:32:28,867
Det var flot.
Du kludrede bare i det til sidst.
262
00:32:29,787 --> 00:32:34,907
- Du skulle f�rst komme p� mandag.
- Ja, men det er jo Jakes f�dselsdag.
263
00:32:35,147 --> 00:32:38,867
- Hvem er ham manden?
- Din k�reste?
264
00:32:39,107 --> 00:32:44,147
- Nej, han er bare en ven.
- Jeg tror godt, han kan lide dig.
265
00:32:44,387 --> 00:32:47,107
Hvorfor siger du det?
266
00:32:47,347 --> 00:32:52,787
Han kigger p� dig, ligesom
min bror kigger p� sin k�reste.
267
00:33:07,027 --> 00:33:10,907
Jake, vil du se en tryllekunst?
Kom skal du se.
268
00:33:11,107 --> 00:33:16,147
Den her har jeg fundet i slugten.
Her, det er en tryllesten.
269
00:33:16,387 --> 00:33:20,707
Hold godt fast om den.
Den er fortryllet.
270
00:33:26,467 --> 00:33:31,467
Den bider ikke.
Tillykke med f�dselsdagen.
271
00:33:33,467 --> 00:33:39,427
- Er du tryllekunstner?
- Jeg optr�der lidt i Vegas.
272
00:33:39,667 --> 00:33:44,107
- Som Frank Cadillac.
- Hedder du ikke Cris?
273
00:33:44,347 --> 00:33:49,627
- Frank Cadillac er mit kunstnernavn.
- Hvordan fandt du p� det?
274
00:33:49,827 --> 00:33:55,907
Jeg satte to af mine yndlingsting
sammen. Frankenstein og Cadillacs.
275
00:33:56,786 --> 00:34:02,067
Du er underlig.
Charmerende... men underlig.
276
00:34:10,626 --> 00:34:13,827
Indstil skydningen. Bes�gende.
277
00:34:14,066 --> 00:34:17,346
Flot, om end lidt t�t p�.
278
00:34:22,667 --> 00:34:26,027
Vi har fundet ham
p� kameraoptagelserne.
279
00:34:47,187 --> 00:34:52,626
- Undskyld.
- Det g�r ikke noget.
280
00:34:54,626 --> 00:34:58,226
- Savlede jeg?
- Nej.
281
00:35:02,306 --> 00:35:08,466
- Hold da op, hvor det �ser ned.
- Ja. Jeg kan godt lide regnen.
282
00:35:12,186 --> 00:35:15,186
Det kan jeg ogs� godt.
283
00:35:15,427 --> 00:35:20,426
Engang i Danmark, var det vist nok,
regnede det med fisk, -
284
00:35:20,666 --> 00:35:25,786
- fordi solen dehydrerede vandet
og trak det op i atmosf�ren, -
285
00:35:25,987 --> 00:35:31,347
- hvor varmen fik fiske�ggene til at
kl�kke, og s� regnede det med fisk.
286
00:35:31,587 --> 00:35:37,387
- Passer det?
- Ja. Det skete for 50 �r siden.
287
00:35:37,627 --> 00:35:40,826
Det var bare det, jeg ville sige.
288
00:35:49,027 --> 00:35:52,906
Vejen er skyllet v�k.
I kan tidligst komme videre i morgen.
289
00:35:53,147 --> 00:35:57,026
K�r tilbage og tag anden afk�rsel
p� venstre h�nd, s� kommer I til...
290
00:35:57,266 --> 00:36:01,546
- Cliffhanger Motel, tak.
- Nemlig.
291
00:36:09,666 --> 00:36:13,466
- Er det ikke ham?
- Er det alt?
292
00:36:13,707 --> 00:36:18,026
Den har ikke nummerplade foran.
Hvor er bagsiden?
293
00:36:18,266 --> 00:36:22,306
- Den har vi ikke.
- Hvad var det p� forruden?
294
00:36:22,506 --> 00:36:25,986
Tilbage... der. Zoom ind.
295
00:36:30,506 --> 00:36:34,026
En parkeringstilladelse.
Spor den og find hende.
296
00:36:42,026 --> 00:36:44,986
Jeg t�nder op.
297
00:36:53,466 --> 00:37:00,586
- Der er bare et lille problem.
- Nej, jeg sover ude i bilen.
298
00:37:07,386 --> 00:37:11,106
- Her.
- Tak.
299
00:37:11,346 --> 00:37:15,866
Ved du, hvorfor
buddhister ikke bestiller hotdogs?
300
00:37:16,106 --> 00:37:22,346
- Nej.
- Fordi de er inkarnerede vegetarer.
301
00:37:23,506 --> 00:37:26,306
Godnat.
302
00:38:21,306 --> 00:38:24,785
- Hvad s�?
- De bor p� Cliffhanger Motel.
303
00:38:25,026 --> 00:38:28,666
- En vejarbejder kunne huske bilen.
- Hvorfor?
304
00:38:28,905 --> 00:38:33,145
Vejen var oversv�mmet, og
han skulle til at foresl� et motel.
305
00:38:33,386 --> 00:38:38,665
- Men det vidste Johnson allerede.
- Situationen er forv�rret.
306
00:38:42,345 --> 00:38:48,105
Der er sl�et atomalarm
fra L.A. Til San Diego.
307
00:38:48,345 --> 00:38:52,306
Den er 95% sikker.
Atomberedskabet er p� vej, -
308
00:38:52,505 --> 00:38:57,626
- men jeg vil gerne vide,
hvad mit bureau, FBI, agter at g�re?
309
00:38:57,865 --> 00:39:02,785
Vi har afh�rt hovedmist�nkte og
unders�gt deres biler, hjem, venner.
310
00:39:03,025 --> 00:39:06,305
Vi skygger andre mist�nkte,
men der er ikke sket noget.
311
00:39:06,546 --> 00:39:11,466
Venter vi p�, at der sker noget,
n�r otte millioner liv st�r p� spil?
312
00:39:11,705 --> 00:39:17,226
Hvad med at afh�re alt og alle,
f�r den atombombe udraderer L.A?
313
00:39:17,465 --> 00:39:20,745
Godt, hvad foresl�r du s�?
314
00:39:20,985 --> 00:39:26,426
Situationens alvor tvinger os til
at s�tte alt ind p� at finde Johnson.
315
00:39:26,665 --> 00:39:29,545
Vi ved, hvor han er. Vi henter ham.
316
00:39:41,185 --> 00:39:46,465
- Han siger, de mobiliserer.
- Det er rutine i krisesituationer.
317
00:39:46,706 --> 00:39:51,666
Sig, han skal pakke sammen.
De f�rer os direkte til Johnson.
318
00:40:08,745 --> 00:40:14,185
- Skal vi g� hen p� cafeen?
- Jeg vil hellere spise her.
319
00:40:14,385 --> 00:40:16,305
Fint.
320
00:40:25,106 --> 00:40:28,345
Hvad er der?
321
00:40:31,345 --> 00:40:36,465
En italiensk maler
ved navn Carlotti...
322
00:40:36,705 --> 00:40:40,305
Han definerede sk�nhed.
323
00:40:40,545 --> 00:40:46,345
Han sagde, det var,
n�r alle dele hang s�dan sammen, -
324
00:40:46,585 --> 00:40:51,545
- at der var intet at tilf�je,
fjerne eller �ndre.
325
00:40:51,785 --> 00:40:54,105
Det er dig.
326
00:40:55,745 --> 00:40:59,345
Du er smuk.
327
00:41:12,905 --> 00:41:14,665
Det var fantastisk.
328
00:41:16,105 --> 00:41:20,545
- Hvad var?
- Det her.
329
00:41:40,905 --> 00:41:44,865
Her kan vi postere os
med overblik over motellet.
330
00:41:45,105 --> 00:41:50,305
Vi s�tter poster op her og der
og overv�gning der.
331
00:41:50,505 --> 00:41:56,785
Vi skal ogs� have nogle mobile hold.
Hvis han flygter, m� vi s�tte efter.
332
00:41:59,785 --> 00:42:05,344
Bed det lokale politi
om at afsp�rre hele omr�det.
333
00:42:05,585 --> 00:42:10,465
De har fundet et lig i kontoret
overfor mit. Halsen var sk�ret over.
334
00:42:10,704 --> 00:42:14,985
Nogen h�ber,
vi f�rer dem til Johnson.
335
00:42:27,745 --> 00:42:31,505
- Cris...
- Ja.
336
00:42:34,465 --> 00:42:39,064
M�ske er der noget,
der hedder sk�bnen.
337
00:43:10,104 --> 00:43:13,425
Vent 40 sekunder.
338
00:43:18,184 --> 00:43:22,065
- Efter to minutter ser han intet?
- Det h�ber jeg sgu.
339
00:43:40,305 --> 00:43:43,025
- Elizabeth Cooper?
- Ja.
340
00:43:43,224 --> 00:43:48,265
- Specialagent Ferris.
- Hvad drejer det sig om?
341
00:43:48,504 --> 00:43:52,464
Har du tid et par minutter?
342
00:44:08,704 --> 00:44:10,344
De tager hende med i bilen.
343
00:44:15,904 --> 00:44:21,784
- Smid den pistol!- Han ville have skudt to mennesker.
344
00:44:27,944 --> 00:44:31,824
- Skete det for tre dage siden?
- Du var hans billet ud af Vegas.
345
00:44:32,064 --> 00:44:37,024
Alt, hvad han har fortalt, er l�gn.
Han er syg i hovedet. Psykopat.
346
00:44:41,264 --> 00:44:45,464
�h gud.
347
00:44:45,664 --> 00:44:49,064
Sikke noget pis.
348
00:44:51,144 --> 00:44:55,264
Tag tilbage til motellet
og kom s�dan en i hans glas.
349
00:44:55,504 --> 00:44:59,864
Han falder i s�vn efter fem minutter,
og s� henter vi ham uden problemer.
350
00:45:00,104 --> 00:45:05,824
G�r det mindst to minutter efter,
du har f�et ham ud af v�relset.
351
00:45:07,784 --> 00:45:11,064
Hvorfor kan I ikke selv p�gribe ham?
352
00:45:12,303 --> 00:45:18,024
Du arbejder p� et statsst�ttet
skoleprojekt i reservaterne, ikke?
353
00:45:19,944 --> 00:45:21,344
Jo.
354
00:45:21,584 --> 00:45:27,424
S� burde du hj�lpe os uden t�ven.
Vi har samme arbejdsgiver.
355
00:45:40,784 --> 00:45:43,944
Nu f�r hun lov til at g�.
356
00:46:01,663 --> 00:46:05,383
Hej. Tak for brevet.
357
00:46:06,784 --> 00:46:11,224
- Var det en god morgentur?
- Ja, her er enormt smukt.
358
00:46:12,984 --> 00:46:17,143
Jeg har en gave til dig.
359
00:46:18,464 --> 00:46:21,464
Tak, det er tiltr�ngt.
360
00:46:39,064 --> 00:46:41,624
Er der noget i vejen?
361
00:46:41,823 --> 00:46:47,983
Nej, jeg har det fint.
G� du i bad, s� laver jeg morgenmad.
362
00:47:37,423 --> 00:47:38,983
45 sekunder.
363
00:48:03,023 --> 00:48:05,023
Halvandet minut.
364
00:48:31,223 --> 00:48:34,383
S� er vi oppe p� to.
365
00:48:48,023 --> 00:48:52,543
- Den kl�der dig.
- Synes du? Tak.
366
00:49:04,102 --> 00:49:08,143
Du m� ikke drikke det.
Der er en sovepille i.
367
00:49:08,343 --> 00:49:10,783
Jeg aner ikke, hvad jeg laver.
368
00:49:11,023 --> 00:49:16,983
En specialagent siger, du er
syg i hovedet. Hun viste mig et b�nd.
369
00:49:17,223 --> 00:49:21,863
M�ske passer det,
men det vil jeg ikke tro p�.
370
00:49:22,103 --> 00:49:29,062
Hun sagde ogs�,
at hvis du stikker af, skyder de dig.
371
00:49:29,303 --> 00:49:34,983
Selvom det, de siger, passer,
vil jeg ikke have, du d�r.
372
00:49:39,183 --> 00:49:40,743
Cris, passer det?
373
00:49:46,103 --> 00:49:48,463
Pis!
374
00:50:13,183 --> 00:50:16,902
Filtrer den larm fra.
Jeg gider ikke h�re p� det.
375
00:50:17,143 --> 00:50:21,982
Snak lavm�lt og opf�r dig normalt.
Hvorn�r virker pillen?
376
00:50:24,423 --> 00:50:27,983
Efter fem minutter.
377
00:50:37,023 --> 00:50:41,223
- Hvad laver han?
- Drikker. Vent lidt.
378
00:50:42,262 --> 00:50:44,663
Har du ham p� kornet?
379
00:50:46,583 --> 00:50:47,902
Ikke endnu.
380
00:50:55,742 --> 00:50:59,223
Ham i kasinoet
ville have skudt to mennesker.
381
00:51:00,382 --> 00:51:04,983
Det skete...
Det var bare ikke sket endnu.
382
00:51:06,343 --> 00:51:10,102
�h nej, du er syg i hovedet.
383
00:51:15,823 --> 00:51:19,062
Luftige pandekager med traneb�r
eller chokoladestykker til b�rnene.
384
00:51:19,302 --> 00:51:22,862
Luftige pandekager med traneb�reller chokolade stykker til b�rnene.
385
00:51:23,102 --> 00:51:27,302
Hvorn�r er man sikker? Jeg kender
en, der d�de af at se p� sin kone.
386
00:51:27,502 --> 00:51:32,263
Hvorn�r er man sikker? Jeg kenderen, der d�de af at se p� sin kone.
387
00:51:32,502 --> 00:51:36,103
Du farer ikke vild i skoven,
hvis du holder dig v�k fra den.
388
00:51:36,342 --> 00:51:41,463
Du farer ikke vild i skoven,hvis du holder dig v�k fra den.
389
00:51:41,702 --> 00:51:44,743
Javel, sir. Kun De har tilladelse.
390
00:51:44,982 --> 00:51:49,062
Javel, sir. Kun De har tilladelse.
391
00:51:49,342 --> 00:51:54,262
- Hvordan kan du g�re det?
- Aner det ikke. Men jeg kan.
392
00:51:54,502 --> 00:51:56,982
Det er medf�dt.
393
00:51:58,822 --> 00:52:02,942
- Er det et nummer?
- Det har vi ikke tid til.
394
00:52:03,182 --> 00:52:06,782
Du sagde, alt var muligt.
395
00:52:09,302 --> 00:52:15,222
Kan du se ting, f�r de sker?
Kan du se fremtiden?
396
00:52:15,463 --> 00:52:21,822
Min fremtid, og kun to minutter frem.
Bortset fra dig.
397
00:52:22,062 --> 00:52:28,182
Dig s� jeg l�ngere fremme i tiden
end noget andet, jeg har set f�r, -
398
00:52:28,422 --> 00:52:31,862
- og jeg ved ikke hvorfor.
399
00:52:33,502 --> 00:52:40,102
Hvad mener du med, at du s� mig?
Har du gjort det mod mig?
400
00:52:41,102 --> 00:52:44,502
Du ved alt, hvad jeg vil g�re,
og det har du groft udnyttet?
401
00:52:44,742 --> 00:52:50,382
Nej, jeg ville finde dig for
at finde ud af, hvorfor jeg s� dig.
402
00:52:50,622 --> 00:52:53,742
Og fordi jeg...
403
00:52:57,742 --> 00:53:00,822
Jeg udnyttede dig ikke.
404
00:53:16,061 --> 00:53:20,181
Hvorfor vil de have fat i dig?
405
00:53:25,661 --> 00:53:29,221
De tror, jeg kan hj�lpe med noget,
der ang�r nationens sikkerhed.
406
00:53:36,142 --> 00:53:40,262
Jamen hvis du kan hj�lpe dem,
hvorfor g�r du det s� ikke?
407
00:53:40,502 --> 00:53:46,142
Fordi jeg ikke kan. Jeg kan kun
give dem to minutters forspring -
408
00:53:46,382 --> 00:53:50,942
- og det kun,
hvis mit eget liv er indblandet.
409
00:53:51,182 --> 00:53:56,982
- Men med mig kan du se l�ngere.
- Ja, men det ved de ikke.
410
00:54:06,862 --> 00:54:12,782
Her er n�sten 10.000 dollars.
Nu de ved om dig, m� du forsvinde.
411
00:54:14,262 --> 00:54:17,822
- Hvad er klokken p� dit ur?
- 9.10.
412
00:54:18,061 --> 00:54:21,822
S�t dit ur til 9.17.
413
00:54:25,021 --> 00:54:29,782
L�s det her og vent 45 sekunder,
f�r du g�r det, der st�r.
414
00:54:30,022 --> 00:54:34,142
Jeg tager Ferris med.
Der kan godt g� flere uger, -
415
00:54:34,381 --> 00:54:39,181
- men hvis du kan vente,
finder jeg dig.
416
00:54:58,061 --> 00:55:00,701
Der er noget galt.
417
00:55:28,501 --> 00:55:32,582
- Lad v�re med at g�re det.
- Jeg har allerede gjort det.
418
00:55:37,421 --> 00:55:39,621
Fang ham i live!
419
00:56:13,022 --> 00:56:14,662
Satans!
420
00:56:25,421 --> 00:56:26,621
Er du rigtig klog?
421
00:57:00,701 --> 00:57:02,821
I d�kning!
422
00:57:33,861 --> 00:57:35,181
Johnson!
423
00:57:38,700 --> 00:57:41,341
Du skyder jo ikke.
424
00:57:50,380 --> 00:57:52,580
Vil du lade mig d�?
425
00:58:20,981 --> 00:58:24,341
Hj�lp mig med at f� ham ud!
426
00:58:27,741 --> 00:58:29,580
F� ham ud.
427
00:58:34,140 --> 00:58:38,620
Er du uskadt?
Luk �jnene op og kig p� mig.
428
00:58:38,861 --> 00:58:41,581
Gode gerninger straffes altid, hvad?
429
00:58:46,821 --> 00:58:50,860
- Hun fik ham.
- Hvad nu?
430
00:58:52,780 --> 00:58:57,180
- Har du fundet hende?
- Ja.
431
00:59:22,500 --> 00:59:25,380
Sm�g?
432
00:59:34,501 --> 00:59:39,380
Tak for det i dag.
Du kunne bare have ladet mig d�.
433
00:59:40,541 --> 00:59:44,820
Der viste du dit sande jeg.
434
00:59:46,540 --> 00:59:49,260
Jeg virker som en h�rd negl, -
435
00:59:49,500 --> 00:59:56,020
- men vil vi bevare vores frihed,
m� jeg varetage andre interesser.
436
00:59:58,340 --> 01:00:03,100
- Hvad med min frihed?
- Frihed medf�rer ansvar.
437
01:00:03,340 --> 01:00:08,340
- Jeg har rettigheder.
- Det her handler ikke om dig.
438
01:00:08,580 --> 01:00:11,380
Det handler om otte millioner andre.
439
01:00:12,620 --> 01:00:17,820
Hvis jeg f�jer dig, slipper jeg
aldrig ud af den her stol.
440
01:00:18,020 --> 01:00:21,220
Der er en atombombe et sted i L.A.
441
01:00:21,460 --> 01:00:27,180
Alverdens tv-stationer vil fort�lle,
hvor den sprang.
442
01:00:27,420 --> 01:00:33,060
Str�k de to minutter s� langt,
du kan, og find den.
443
01:00:33,300 --> 01:00:38,260
Den tropiske orkan n�rmer sig USA.
444
01:00:38,500 --> 01:00:43,700
Eksperter mener, den vil vokse sigtil kategori 3, f�r den rammer land.
445
01:00:43,900 --> 01:00:48,660
Der er frygt for,den vil bev�ge sig langs kysten, -
446
01:00:48,900 --> 01:00:54,100
- f�r den n�r den mexicanske golf,hvor den vil tage til i styrke.
447
01:00:54,340 --> 01:00:59,780
Evakueringsberedskabeter tr�dt i kraft langs kysten...
448
01:01:15,660 --> 01:01:20,499
Vi afbryder programmet for at sendedirekte fra Los Angeles' centrum.
449
01:01:20,740 --> 01:01:27,980
Teknologi industrien er imod ogarbejder aktivt p� at forsinke...
450
01:01:28,220 --> 01:01:34,980
Los Angeles politis bombeholder p� stedet. Vi stiller om.
451
01:01:35,220 --> 01:01:38,940
Konflikten begyndte, da politietmodtog et anonymt opkald, -
452
01:01:39,180 --> 01:01:44,540
- om at der ville blive spr�ngten bombe her i p-huset kl. 18.
453
01:01:44,779 --> 01:01:48,300
Motivet er ukendt, men offeret...
454
01:01:48,540 --> 01:01:53,100
- Undskyld, Liz.
- Hvad sagde du?
455
01:01:53,340 --> 01:01:55,980
Politiet har afsp�rret omr�det.
456
01:01:56,180 --> 01:02:01,460
Nu er bomberydderne p� vejop p� taget af ejendommen.
457
01:02:01,700 --> 01:02:04,499
Det er dem i sort t�j.
458
01:02:10,380 --> 01:02:12,700
Du godeste.
459
01:02:12,940 --> 01:02:17,340
Der var en eksplosion.
460
01:02:17,580 --> 01:02:20,539
�h nej...
461
01:02:20,780 --> 01:02:25,059
Offeret er Elizabeth Cooperfra Las Vegas.
462
01:02:25,300 --> 01:02:28,700
Hun var bundet fast til en k�restol.
463
01:02:39,099 --> 01:02:41,979
Hvabehar?
464
01:02:45,460 --> 01:02:50,660
Omkring 10% af amerikanskel�nmodtagere f�r aktie optioner.
465
01:02:50,899 --> 01:02:55,580
- Sig, hvad der skete.
- Nej. Det virker ikke s�dan her.
466
01:02:55,819 --> 01:03:00,380
Slip mig ud, s� skal jeg nok
hj�lpe dig. Slip mig ud.
467
01:03:10,219 --> 01:03:12,699
Slip ham ud.
468
01:03:22,539 --> 01:03:25,780
- Callie, vent.
- Hvad er der?
469
01:03:26,020 --> 01:03:30,499
Betty Peterson, liget i lejligheden,
fik sk�ret halsen over og forbl�dte.
470
01:03:30,739 --> 01:03:34,219
Lejligheden var renset for dna-spor.
Fik I noget ud af Johnson?
471
01:03:34,459 --> 01:03:41,299
- Nej. Der er spor efter kaliumjodid.
- M�ske tog hun medicin.
472
01:03:41,540 --> 01:03:46,819
Det tager man udelukkende for
at forebygge str�lingsforgiftning.
473
01:03:53,579 --> 01:03:58,059
M� jeg f� en sm�g?
Jeg tr�nger til at koble af.
474
01:04:01,219 --> 01:04:05,539
Tak. Har I ogs� ild?
475
01:04:07,459 --> 01:04:09,619
Se lige her.
476
01:05:12,219 --> 01:05:14,179
Kom s�!
477
01:05:14,419 --> 01:05:19,298
Jeg har ham i syne.Han l�ber sydp� ad Fifth Street.
478
01:05:26,698 --> 01:05:29,539
Objektet drejer �stp� ad Broadway.
479
01:05:51,059 --> 01:05:54,579
Bliv her. Lad mig ordne det.
480
01:06:39,898 --> 01:06:42,899
Hvorfor er du her?
481
01:06:43,098 --> 01:06:48,659
De slog hende ihjel.
Om to timer.
482
01:06:49,938 --> 01:06:55,018
- De slog Liz ihjel.
- Hvad s� du?
483
01:06:55,219 --> 01:07:00,898
Jeg s� dem henrette hende.
Lige der.
484
01:07:01,099 --> 01:07:03,778
P� taget.
485
01:07:07,979 --> 01:07:12,258
Det er ikke sket endnu,
og jeg ved, hvem der har hende.
486
01:07:12,458 --> 01:07:16,739
Det er dem, vi jagter.
De bruger Liz som lokkemad.
487
01:07:16,938 --> 01:07:21,098
- Hvis du g�r derud, skyder de dig.
- Det ved jeg godt.
488
01:07:21,298 --> 01:07:26,059
Her og nu er b�de hun og du
og alle vi andre i live.
489
01:07:26,298 --> 01:07:31,498
Og det bliver vi ved med at v�re,
hvis vi to hj�lper hinanden.
490
01:07:31,699 --> 01:07:33,818
Inden for 3,5 km -
491
01:07:34,019 --> 01:07:39,858
- skal telefonnet, kortb�lgetrafik
og mobilmaster lukkes ned.
492
01:07:40,098 --> 01:07:44,258
- Hvad skal jeg g�re?
- Lad ham skyde dig.
493
01:08:22,778 --> 01:08:27,098
Der er i �jeblikketingen forbindelse. Pr�v igen.
494
01:08:29,938 --> 01:08:33,218
Der er i �jeblikketingen forbindelse...
495
01:08:33,458 --> 01:08:36,138
FBI. Ned p� kn�!
496
01:08:43,538 --> 01:08:49,178
- Er du uskadt? Det var t�t p�.
- Spil for galleriet.
497
01:08:49,378 --> 01:08:53,138
- Fik I ham ikke?
- Ikke i live. Han �bnede ild.
498
01:08:53,338 --> 01:08:58,178
Men han fik ikke ringet, s� de ved
ikke, du er her, og det giver os tid.
499
01:09:02,018 --> 01:09:05,218
Uanset hvad jeg g�r, d�r hun.
500
01:09:06,938 --> 01:09:11,698
- De kommer vel hertil i bil, ikke?
- Jeg kigger efter nummerpladen.
501
01:09:20,378 --> 01:09:26,218
- Kan du se den?
- Det hj�lper, hvis du tier stille.
502
01:10:18,778 --> 01:10:24,457
Indregistreret i Californien:
50K-F272.
503
01:10:24,658 --> 01:10:28,778
Indregistreret i Californien:
50K-F272.
504
01:10:46,298 --> 01:10:49,257
Hvor k�rer I mig hen?
505
01:10:50,298 --> 01:10:53,738
Hvad vil I med mig?
506
01:10:57,777 --> 01:11:00,137
Hvem fanden er I egentlig?
507
01:11:03,417 --> 01:11:07,897
- Situationsrapport.
- Den lokale indsatsstyrke er p�.
508
01:11:08,097 --> 01:11:14,178
Varevognen med Elizabeth Cooper
forlader pakhuset om fem minutter.
509
01:11:14,418 --> 01:11:17,858
- Fire minutter, 27 sekunder. M� jeg?
- V�rsgo.
510
01:11:18,057 --> 01:11:21,298
Hun er indpakket i spr�ngstof
koblet til en mobiltelefon.
511
01:11:21,497 --> 01:11:25,258
De detonerer det garanteret
via en anden mobil med hurtigkald.
512
01:11:25,497 --> 01:11:30,097
- De k�rer den vej.
- Der standser vores to hold...
513
01:11:30,338 --> 01:11:35,018
Hvis du klapper i og g�r,
som jeg siger, redder jeg dit liv.
514
01:11:36,737 --> 01:11:41,578
- De skal standses f�r porten.
- Vores hold stopper dem her.
515
01:11:41,817 --> 01:11:46,057
Snigskytterne skyder, n�r
Johnson siger til. Er det forst�et?
516
01:11:46,258 --> 01:11:50,377
- Alle terroristerne skal skydes.
- Hvad med efterretninger?
517
01:11:50,577 --> 01:11:56,097
Beh�ves ikke. Vi har ham.
S� rykker vi!
518
01:12:37,977 --> 01:12:40,097
K�r!
519
01:12:42,017 --> 01:12:45,017
Bak!
520
01:12:58,577 --> 01:12:59,937
Af sted!
521
01:13:00,137 --> 01:13:03,576
- Stop vognen.
- Ikke endnu, s� d�r hun.
522
01:13:07,777 --> 01:13:09,257
Nu.
523
01:13:20,817 --> 01:13:23,456
Af sted!
524
01:13:25,217 --> 01:13:27,576
Vi n�rmer os �stfra.
525
01:13:48,657 --> 01:13:53,177
- Tilbage!
- Vi bliver beskudt!
526
01:13:53,377 --> 01:13:55,737
Skyd ham oppe i kranen.
527
01:13:55,976 --> 01:13:59,177
- Jeg kan ikke se ham.
- Hit.
528
01:13:59,376 --> 01:14:02,577
Sigt efter d�r�bningen,
20 cm over r�kv�rket.
529
01:14:07,417 --> 01:14:09,857
F�lg efter mig!
530
01:14:45,657 --> 01:14:49,176
Vi er fremme ved indgangen.
531
01:15:03,057 --> 01:15:06,016
Til h�jre... Fri bane.
532
01:15:19,137 --> 01:15:22,417
Af sted!
533
01:15:29,976 --> 01:15:31,896
Lossekaj 2!
534
01:15:32,736 --> 01:15:33,696
Stop.
535
01:15:36,137 --> 01:15:38,816
Nej!
536
01:15:39,017 --> 01:15:40,816
Videre.
537
01:16:28,296 --> 01:16:31,736
Vi rydder omr�det.
538
01:17:36,136 --> 01:17:38,096
Tak.
539
01:18:02,096 --> 01:18:07,215
Der er spr�ngstof der, der og der.
540
01:18:07,416 --> 01:18:10,576
Hold jer t�t p� mig.
541
01:18:36,936 --> 01:18:40,456
- Snigskytte bag ved os.
- Kan I se ham?
542
01:18:40,695 --> 01:18:44,576
St� stille. Jeg finder ham.
543
01:18:49,055 --> 01:18:53,656
- Oppe p� gangbroen, andet plan.
- Gangbroen, andet plan.
544
01:18:54,775 --> 01:18:57,056
Jeg har ham.
545
01:19:15,415 --> 01:19:19,175
- Vi m� rydde alle etagerne.
- Tag den her, s� tager jeg resten.
546
01:19:19,375 --> 01:19:22,375
Fink�m og ryd.
547
01:20:59,095 --> 01:21:01,135
Hun er henne ved maskinrummet.
548
01:21:10,455 --> 01:21:12,495
Kom s�.
549
01:21:12,695 --> 01:21:17,614
- Slip hende, s� har du en chance.
- Tror du, jeg er dum?
550
01:21:20,374 --> 01:21:24,894
- Sigter du godt?
- Rigtig godt.
551
01:21:25,135 --> 01:21:28,415
- Det skal nok g�, Liz.
- Bliv der.
552
01:21:30,535 --> 01:21:35,215
Jeg har set alle slutningerne, og
i ingen af dem g�r det godt for dig.
553
01:21:35,454 --> 01:21:38,734
Jeg satser.
554
01:21:38,935 --> 01:21:43,455
Et skridt til, sp�mand,
s� g�r det heller ikke godt for dig.
555
01:21:52,335 --> 01:21:55,295
Du har kun �n udvej.
556
01:21:56,694 --> 01:21:58,494
Det var ikke den.
557
01:22:00,934 --> 01:22:06,134
Liz, kig p� mig.
Nu er det overst�et.
558
01:22:08,054 --> 01:22:10,655
- Det er slut.
- Nej.
559
01:22:16,414 --> 01:22:20,574
Atombomben er blevet flyttet.
Hvorhen?
560
01:22:20,775 --> 01:22:25,094
Den her registrerer spr�ngninger
i jordens overflade. Hvad ser du?
561
01:22:32,175 --> 01:22:34,055
Der er noget galt.
562
01:22:37,254 --> 01:22:41,134
- Jeg har taget fejl.
- Hvad?
563
01:22:42,094 --> 01:22:47,174
Jeg har taget fejl.
Det sker... nu!
564
01:23:26,494 --> 01:23:31,414
- De fire hold er p� plads.
- Fint. Ferris.
565
01:23:31,614 --> 01:23:34,614
Det er mig.
566
01:23:34,815 --> 01:23:37,614
Jeg g�r det p� visse betingelser.
567
01:23:40,334 --> 01:23:46,735
- Hun skal ikke indblandes.
- Det finder vi ud af.
568
01:24:11,695 --> 01:24:13,494
Liz.
569
01:24:17,214 --> 01:24:20,094
Liz...
570
01:24:25,534 --> 01:24:29,054
- Kom i seng igen.
- Jeg m� af sted.
571
01:24:31,694 --> 01:24:34,454
Hvorhen?
572
01:24:36,934 --> 01:24:40,934
Der er noget, jeg m� g�re.
Jeg kan ikke uds�tte det l�ngere.
573
01:24:54,454 --> 01:24:57,334
- Kommer du tilbage?
- Ja.
574
01:25:00,014 --> 01:25:06,334
Der kan godt g� flere uger, -
575
01:25:06,574 --> 01:25:11,893
- men hvis du kan vente,
finder jeg dig.
576
01:25:45,014 --> 01:25:50,454
Der er det ved fremtiden, at n�rman ser den, forandrer den sig.
577
01:25:50,654 --> 01:25:56,733
Fordi man s� den.Og d�t forandrer alt andet.
578
01:26:08,093 --> 01:26:11,693
- Klar?
- Ja.
579
01:26:27,453 --> 01:26:29,734
Tekstning: Helle Schou Kristiansen
SDI Media Denmark
49502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.