All language subtitles for Next.2007.OPEN.MATTE.720p.BluRay.x264-FLAME.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,834 --> 00:03:00,795 Her kommer manden, der ved, hvad I vil g�re, f�r I g�r det. 2 00:03:01,034 --> 00:03:05,315 Den fantastiske Frank Cadillac! 3 00:03:07,795 --> 00:03:11,515 Jeg sl�r et slag for verdensfreden. 4 00:03:17,074 --> 00:03:20,354 Velkommen til det smukke Las Vegas. 5 00:03:20,595 --> 00:03:24,275 Hvor mange af jer kommer fra �sten? 6 00:03:24,515 --> 00:03:28,075 Hvor kommer du fra? Nej, sig det ikke. 7 00:03:28,314 --> 00:03:33,794 Jeg fornemmer, at du har soul. Du er en �gte Seoul-mand. 8 00:03:34,034 --> 00:03:37,074 - Hvor kommer du fra? - Korea. 9 00:03:37,315 --> 00:03:42,915 Hvad siger I s�? Og den charmerende unge dame er vel din datter. 10 00:03:43,154 --> 00:03:48,154 - Hun er min kone. - Og det bliver mellem dig og Vegas. 11 00:03:48,395 --> 00:03:50,394 - Hvad hedder du? - Yong Kyunge. 12 00:03:50,674 --> 00:03:53,994 V�r s�d at komme med op p� scenen. 13 00:03:54,234 --> 00:04:00,914 Mener du det alvorligt med ham der? S� mangler vi kun resten af tivoliet. 14 00:04:01,114 --> 00:04:05,514 Hvis jeg nu sagde, at l�sen p� dit halssmykke var i stykker, - 15 00:04:05,754 --> 00:04:08,874 - og at n�r jeg t�ller til tre, taber du det ned i drinken... 16 00:04:09,115 --> 00:04:13,755 Ville det ikke tage fusen p� dig? Ville det ikke tage fusen p� alle? 17 00:04:13,994 --> 00:04:17,274 Tre, to, en, nu. 18 00:04:18,594 --> 00:04:23,954 Var der nogen, der sagde "uhyggeligt"? Hov, hvor blev det af? 19 00:04:24,195 --> 00:04:29,194 Pr�v at kigge i min lomme. Grav dybt i lommen. 20 00:04:30,434 --> 00:04:34,314 Giv Yong Kyunge en h�nd. 21 00:04:34,514 --> 00:04:39,434 Det er den rene magi, og det er derfor, jeg er her. 22 00:04:39,675 --> 00:04:45,154 Du har nok set mange forestillinger med tankel�sere og tryllekunstnere. 23 00:04:45,474 --> 00:04:49,555 Det vil nok chokere dig at h�re, at indimellem, ikke s� tit, - 24 00:04:49,794 --> 00:04:54,355 - men indimellem er det den �gte vare forkl�dt som g�gl. 25 00:04:54,594 --> 00:04:59,234 En, der gemmer sig bag nogle billige tricks i fuld offentlighed. 26 00:04:59,474 --> 00:05:05,914 G�r tryllekunstneren ikke det, kan folk ikke leve med alternativet. 27 00:05:06,114 --> 00:05:10,874 Onsdag aften p� Back Page giver ikke meget, og derfor spiller jeg. 28 00:05:11,114 --> 00:05:15,674 Men jeg spiller ikke mod andre, kun mod huset. 29 00:05:19,674 --> 00:05:22,954 Ingen megajackpots og ingen vilde satsninger. 30 00:05:23,194 --> 00:05:28,554 Jeg er meget diskret, s�dan s� jeg kan komme igen. 31 00:05:29,514 --> 00:05:36,274 Jeg kan ikke se andres fremtid. Kun min egen inden for to minutter. 32 00:05:36,514 --> 00:05:40,594 Bortset fra hende, men det vender vi tilbage til. 33 00:05:40,833 --> 00:05:45,434 - Han har ikke noget m�nster. - Han t�ller ikke kortene. 34 00:05:45,674 --> 00:05:51,274 Er det ikke ham den lusede tryllekunstner fra Back Page? 35 00:05:51,514 --> 00:05:55,394 Jo, det er Frank Cadillac. 36 00:05:55,633 --> 00:06:00,754 - G�gler han med os? - Du kan ikke g�gle med stakken. 37 00:06:00,954 --> 00:06:05,154 - Han ved, hvilke kort der kommer. - Hvorfor satser han s� ikke mere? 38 00:06:05,354 --> 00:06:08,994 Det bliver mit andet sp�rgsm�l. 39 00:06:09,234 --> 00:06:12,554 Han kigger p� os. Som om han kan h�re os. 40 00:06:12,793 --> 00:06:17,914 Hvilket bord? F� to mand til at m�de mig ved bord 27. 41 00:06:20,514 --> 00:06:25,714 Der er det ved fremtiden, at n�r man ser den, forandrer den sig. 42 00:06:25,953 --> 00:06:30,394 Fordi man s� den. Og d�t forandrer alt andet. 43 00:06:30,634 --> 00:06:34,274 9070. 44 00:06:35,833 --> 00:06:38,474 T�m skuffen! 45 00:06:38,674 --> 00:06:41,033 Smid den pistol! 46 00:06:48,033 --> 00:06:50,834 9070. 47 00:06:56,074 --> 00:06:57,994 Smid den pistol! 48 00:06:58,234 --> 00:07:02,594 - Han ville have skudt to mennesker. - Tr�d tilbage og lad os klare det. 49 00:07:02,833 --> 00:07:05,394 Hvad laver han? 50 00:07:05,634 --> 00:07:09,314 Luk d�rene, elevatorerne, rulletrapperne, alle udgangene! 51 00:07:09,553 --> 00:07:14,233 Freeman, luk Black Jack-bordene. Sullivan, g� med Roybal. 52 00:07:23,913 --> 00:07:25,833 Vi er hernede. 53 00:07:26,074 --> 00:07:27,393 Vis mig de andre kameraer. 54 00:07:31,873 --> 00:07:34,434 Del jer op. 55 00:07:48,593 --> 00:07:51,314 Han st�r lige ved siden af i gang 14. 56 00:08:05,554 --> 00:08:09,114 Lige bag ved jer. Til venstre. Vend jer om! 57 00:08:09,353 --> 00:08:10,393 Han gik lige imellem jer. 58 00:08:16,233 --> 00:08:19,113 Han er ude p� toilettet ved kiosken! 59 00:08:47,033 --> 00:08:49,513 Hvor fanden er han henne? 60 00:08:51,233 --> 00:08:53,353 Sort T-shirt, str�hat, p� vej ud. 61 00:08:53,593 --> 00:08:55,193 Kom. 62 00:09:12,953 --> 00:09:14,273 Ring til politiet. 63 00:09:14,473 --> 00:09:18,113 Han har lige stj�let en s�lvfarvet Charger, 585 G4S. 64 00:10:57,352 --> 00:10:59,353 Smid den pistol! 65 00:10:59,592 --> 00:11:06,272 Vi har overv�get ham i to m�neder. Det der er ikke held, det er en evne. 66 00:11:06,513 --> 00:11:09,793 Han ved pr�cis, hvordan han undg�r at blive fanget. Kan du forklare det? 67 00:11:10,033 --> 00:11:13,152 Nej. Det har jeg heller ikke tid til. 68 00:11:13,392 --> 00:11:17,272 Russerne har mistet en 10 kiloton-atombombe. 69 00:11:17,512 --> 00:11:23,073 - Det er jeg godt klar over. - Vi m� s�tte alle agenter ind. 70 00:11:23,312 --> 00:11:29,113 Den blev stj�let for fem uger siden og kunne v�re gemt under gulvet her. 71 00:11:29,352 --> 00:11:34,392 Jeg vil have seri�se efterretninger, ikke hokuspokus og g�glere. 72 00:11:34,632 --> 00:11:39,352 Den g�glers avancerede fremsynethed er statistisk umulig. 73 00:11:39,592 --> 00:11:44,073 Lad mig bruge ham, s� skal du se resultater. 74 00:11:44,312 --> 00:11:47,913 Du f�r fem dage, Callie. 75 00:11:50,393 --> 00:11:52,632 F� fat p� kasinoets sikkerhedschef. 76 00:11:57,952 --> 00:12:01,753 - Roybal? - Royb�I. Hvem er du? 77 00:12:01,992 --> 00:12:05,512 Cavanaugh. Kom. 78 00:12:05,752 --> 00:12:10,152 Jeg gider ikke det machofis. Kom s�. 79 00:12:20,312 --> 00:12:24,912 - Har du f�et ny bil? - Den er stj�let. 80 00:12:25,152 --> 00:12:29,352 Det tager mig 20 minutter at g� 20 skridt. 81 00:12:29,593 --> 00:12:34,552 To pakker om dagen har sat sine spor. 82 00:12:34,793 --> 00:12:39,432 - Jeg har to sandwiches til dig. - To? Det er 20.000. 83 00:12:39,672 --> 00:12:44,312 - V�rsgo, din gamle skat. - Hvordan skal jeg g�re geng�ld? 84 00:12:45,912 --> 00:12:49,712 Den m� v�re led at parkere. 85 00:12:52,592 --> 00:12:54,912 Roybal, det er specialagent Ferris. 86 00:12:55,152 --> 00:12:58,192 Du ved vel, at dit vidnesbyrd kan bruges i retten, - 87 00:12:58,432 --> 00:13:03,712 - og at alt, hvad du fortier, kan bruges imod dig. Forst�et? 88 00:13:03,952 --> 00:13:08,432 Fort�l mig om Cris Johnson. Frank Cadillac. Ham, I jagtede f�r. 89 00:13:08,672 --> 00:13:11,632 - Han stjal en bil. - Jeg er med. 90 00:13:11,832 --> 00:13:15,712 Jeg troede, han svindlede, men s� overfalder han en fyr med en pistol. 91 00:13:15,952 --> 00:13:20,992 Ham, han overfaldt, er efters�gt for to kasino-drab i Reno. 92 00:13:21,232 --> 00:13:24,992 Kom og se. Kan du huske det her? 93 00:13:26,872 --> 00:13:30,392 Vi snakkede om, at han kiggede p� os. 94 00:13:30,632 --> 00:13:34,152 T�nk dig om. Hvad snakkede I om, da han kiggede op? 95 00:13:34,392 --> 00:13:38,672 - Om hvorfor han ikke satser mere. - Snakkede I ikke om andet? 96 00:13:38,872 --> 00:13:43,072 - Jeg ville derned og tog radioen... - Og s� kiggede han op? 97 00:13:43,272 --> 00:13:46,352 Ja, s� kiggede han op. 98 00:13:48,672 --> 00:13:53,072 Han beh�ver ikke v�re der. G�r man ind i hans bevidsthed, ved han det. 99 00:13:53,312 --> 00:13:57,552 - Er d�t hans system? - Tak, det var alt. 100 00:14:00,351 --> 00:14:06,791 Tak for det. Hold mund om det her. Glem alt om Cris Johnsons eksistens. 101 00:14:06,992 --> 00:14:12,831 - Vi filmede ham med 100 kameraer. - Bare rolig. De b�nd er destruerede. 102 00:14:13,712 --> 00:14:16,072 Er hun single? 103 00:14:16,312 --> 00:14:21,591 S�dan at g� rundt og hugge biler og blive jagtet er ikke noget liv. 104 00:14:21,832 --> 00:14:25,072 Glem hende pigen, du hele tiden ser for dig. 105 00:14:25,311 --> 00:14:29,752 - Jeg bliver, til jeg m�der hende. - S�t hun aldrig viser sig. 106 00:14:29,991 --> 00:14:33,432 Hun har jo vist sig. P� cafeen kl. 8.09. 107 00:14:33,671 --> 00:14:39,591 - Der er et par timer til. Pool? - Godt, s� tager vi et spil pool. 108 00:14:39,831 --> 00:14:44,631 Det l�ngste spil tog 89 sekunder, og der ramte han 21 med seks kort. 109 00:14:44,872 --> 00:14:50,072 - Han kan se mindst 1,5 minut frem. - Vi har tjekket radiofrekvenser. 110 00:14:50,312 --> 00:14:54,592 Ingenting. Han benytter sig ikke af elektroniske hj�lpemidler. 111 00:14:54,791 --> 00:15:00,072 Da det trak ud i to minutter og 16 sekunder, gik han uden at spille. 112 00:15:00,312 --> 00:15:06,031 M�ske kan han ikke se s� langt. Det indsn�vrer tidsrummet. 113 00:15:06,272 --> 00:15:11,712 Politiet har sporet den stj�lne bils GPS-alarm. 114 00:15:15,272 --> 00:15:22,032 Hende pigen der... Du s� uret, men s� du ogs� en kalender? 115 00:15:22,231 --> 00:15:26,431 S�t hun f�rst bliver sulten om ti �r. 116 00:15:26,631 --> 00:15:30,071 Det m� v�re snart. Jeg har aldrig set mere end to minutter frem. 117 00:15:30,311 --> 00:15:34,591 - Bortset fra hende. - Hvad kan grunden v�re til det? 118 00:15:34,831 --> 00:15:38,872 Aner det ikke. M�ske er hun ikke s� let at skr�mme. 119 00:15:39,111 --> 00:15:42,152 M�ske er hun den rette. 120 00:15:42,391 --> 00:15:47,431 N�r du bliver s�dan her, er du ikke til at snakke med. 121 00:15:47,672 --> 00:15:51,791 - Hun er p� vej herhen. - Hvad blev der af cafeen? 122 00:15:51,991 --> 00:15:55,072 - Nej, det her er en strisser. - S� smut med dig. 123 00:15:55,311 --> 00:16:01,111 Jeg vil se, hvor meget hun ved, og hvad hun er ude efter. 124 00:16:01,352 --> 00:16:05,791 - Cris Johnson. Er du her stadig? - Hvor skulle jeg ellers v�re? 125 00:16:06,032 --> 00:16:10,911 Specialagent Ferris. N�ste gang skal du stj�le en bil uden GPS-alarm. 126 00:16:11,151 --> 00:16:13,871 M� jeg tale med dig i enrum? 127 00:16:14,112 --> 00:16:18,551 G� du bare, Irv. 128 00:16:23,312 --> 00:16:25,591 Du ved vel, hvorfor jeg er her. 129 00:16:25,831 --> 00:16:31,151 Du ved jo, hvad jeg vil g�re, f�r jeg g�r det, ikke? 130 00:16:31,392 --> 00:16:36,391 �h, forestillingen. N� ja, jeg s� dig godt. 131 00:16:36,631 --> 00:16:38,911 Herligt. Kan du lide tryllekunster? 132 00:16:39,151 --> 00:16:45,431 Ja, jeg kan godt lide dine kunster, klarsyn, eller hvad du kalder det. 133 00:16:45,671 --> 00:16:50,311 H�r efter. En stj�len atombombe bliver smuglet ind i USA, - 134 00:16:50,551 --> 00:16:53,791 - hvis den ikke allerede er her. 135 00:16:54,031 --> 00:16:59,871 Jeg vil bede dig om at se frem og sige, hvor den bliver spr�ngt. 136 00:17:00,111 --> 00:17:05,311 Du har fat i den forkerte. Jeg optr�der som tryllekunstner. 137 00:17:05,551 --> 00:17:12,071 Bliver du ved? Der st�r millioner af liv p� spil, og dem kan du redde. 138 00:17:16,991 --> 00:17:22,471 Godt, vi st�r foran en stj�len bil, og du er efterlyst for overfald. 139 00:17:22,711 --> 00:17:28,031 Jamen han havde en pistol og ville have skudt to mennesker. 140 00:17:28,271 --> 00:17:30,911 Hvor vidste du det fra? 141 00:17:35,231 --> 00:17:39,111 Gode gerninger straffes altid, hvad? 142 00:17:39,311 --> 00:17:46,431 Jeg redder dig, hvis du opper dig. Ellers bliver du f�ngselsg�gler. 143 00:17:48,031 --> 00:17:52,751 Det er ret ironisk, men folk som du, der bare vil hj�lpe, - 144 00:17:52,990 --> 00:17:58,031 - har pint og plaget mig, siden jeg var tre �r. 145 00:17:58,271 --> 00:18:04,510 Hvad var det nu, de kaldte det? Jo, "legeterapi under observation." 146 00:18:04,751 --> 00:18:11,750 Med bl.a. 36 timers-maratonlegen "G�t det n�ste kort". 147 00:18:11,991 --> 00:18:18,151 Lad mig v�re i fred, s� jeg kan f�re noget, der ligner et normalt liv. 148 00:18:18,391 --> 00:18:23,351 Jeg ville gerne ynke dig, men jeg har vigtigere sager at t�nke p�. 149 00:18:23,591 --> 00:18:29,231 V�r ansvarlig og hj�lp din n�ste, ellers f�r jeg dig til det. 150 00:18:37,311 --> 00:18:39,070 Du har ret. Jeg m� l�be. 151 00:18:54,710 --> 00:18:57,990 Han er v�k, ikke? 152 00:18:58,230 --> 00:19:01,351 Jeg kommer kun f� sekunder for sent, ikke? 153 00:19:07,990 --> 00:19:12,350 Skat, gider du flytte dig fra min bil? 154 00:19:12,591 --> 00:19:18,191 Mr. Roybal? Jeg har et par sp�rgsm�l. 155 00:19:19,311 --> 00:19:22,591 "Spiltilsynet". Burde I ikke tilse stripbuler s� sent? 156 00:19:22,830 --> 00:19:27,511 Hvad kan du fort�lle om Cris Johnson? 157 00:19:28,590 --> 00:19:31,550 Jeg aner ikke, hvem du snakker om. 158 00:19:43,271 --> 00:19:45,911 Lad mig omformulere sp�rgsm�let. 159 00:19:52,911 --> 00:19:56,871 Cris, det er sk�bnen. 160 00:21:09,190 --> 00:21:11,270 V�rsgo. 161 00:21:22,230 --> 00:21:26,190 Undskyld... hej. 162 00:21:26,390 --> 00:21:29,670 Du er ogs� alene. Har du noget imod, jeg s�tter mig? 163 00:21:29,910 --> 00:21:33,949 Ja, det har jeg faktisk. 164 00:21:48,710 --> 00:21:53,829 Undskyld, jeg vil gerne sp�rge dig om den kaffeb�nne, de bruger her... 165 00:21:54,030 --> 00:21:58,950 - Burde du ikke sp�rge servitricen? - Jo. 166 00:22:06,910 --> 00:22:10,230 - Har du ild? - Jeg ryger ikke. 167 00:22:12,030 --> 00:22:14,389 V�rsgo. 168 00:22:16,110 --> 00:22:18,750 Nej, lad v�re. 169 00:22:34,949 --> 00:22:38,150 - Hej, Liz. - Er du fulgt efter mig, Kendal? 170 00:22:38,389 --> 00:22:41,350 Nej, jeg ville bare snakke med dig. 171 00:22:41,590 --> 00:22:45,990 Vi har ikke noget at snakke om, som jeg sagde for tre uger siden. 172 00:22:46,229 --> 00:22:51,029 Liz, jeg havde en dum dag. Giv mig en chance til. 173 00:22:51,269 --> 00:22:56,270 - Nej. G� nu med dig. - Ved du, hvor sv�r du var at finde? 174 00:22:56,509 --> 00:23:00,270 Jeg har v�ret hjemme hos dig, p� Starbucks, i renseriet. 175 00:23:00,510 --> 00:23:04,829 Jeg vil bare snakke kort med dig, s� vi kan finde ud af det. 176 00:23:05,070 --> 00:23:11,230 - Udspionerer du mig? - S�dan noget m� du ikke sige. 177 00:23:12,429 --> 00:23:13,909 Giv slip. 178 00:23:14,149 --> 00:23:18,110 Jeg ville bare k�re en tur og snakke, men nu �del�gger du det hele. 179 00:23:18,350 --> 00:23:21,989 - Det g�r ondt. - Du har vist en dum dag igen. 180 00:23:22,230 --> 00:23:26,190 - Hvem fanden er du? - Hendes fremtid. 181 00:23:29,470 --> 00:23:31,270 Hej, jeg hedder Cris. 182 00:23:34,989 --> 00:23:37,189 Kom du noget til, Kendal? 183 00:23:39,230 --> 00:23:43,750 Jeg f�ler mig knyttet til dig, men jeg ved ikke hvorfor. 184 00:23:43,990 --> 00:23:49,269 H�r her. Det er kun rimeligt, at du betaler for hendes morgenmad. 185 00:23:50,590 --> 00:23:53,389 Hvad vil du have? Pr�v pekant�rten. 186 00:23:53,629 --> 00:23:58,189 Jeg kan godt selv betale, - 187 00:23:58,429 --> 00:24:02,309 - og s� finder I to selv ud af resten, ikke? 188 00:24:04,549 --> 00:24:08,229 - Det g�r ondt. - Du har vist en dum dag igen. 189 00:24:08,469 --> 00:24:12,749 - Hvem fanden er du? - Hendes fremtid. 190 00:24:12,950 --> 00:24:14,909 Her kommer den. 191 00:24:16,910 --> 00:24:20,549 - For helvede, Kendal! - Det var du selv ude om. 192 00:24:20,789 --> 00:24:24,829 Skrid! Er der nogen, der ringer efter politiet? 193 00:24:25,069 --> 00:24:29,149 Det er jeg alts� ked af. Kom. 194 00:24:29,390 --> 00:24:32,949 Du tr�nger til en v�d klud. 195 00:24:40,429 --> 00:24:43,469 Jeg kan se stjerner. 196 00:24:44,349 --> 00:24:48,629 - Jeg hedder Liz. - Cris. 197 00:24:48,869 --> 00:24:54,549 Du m� have et d�ds�nske, siden du lagde dig imellem. 198 00:24:54,789 --> 00:24:58,749 Pres den imod s�ret. 199 00:25:05,669 --> 00:25:08,709 - Det g�r det. - Hvad? 200 00:25:08,949 --> 00:25:14,629 - Heldet vender for dig. - Er du en faun eller hvad? 201 00:25:19,109 --> 00:25:23,229 Bliver fauner t�vet? Stj�ler nogen deres bil? 202 00:25:23,429 --> 00:25:29,269 - Er din bil blevet stj�let? - Ja. Jeg h�ber, de finder den i dag. 203 00:25:29,509 --> 00:25:32,389 Jeg skal nemlig til Flagstaff. 204 00:25:34,149 --> 00:25:40,669 - Sidder den tand l�st? - N�, det tror jeg ikke. 205 00:25:41,349 --> 00:25:44,069 Den g�r ondt. 206 00:25:45,269 --> 00:25:48,788 Vil du k�re med? Jeg skal den vej. 207 00:25:49,029 --> 00:25:52,149 Det ville v�re en k�mpe hj�lp, Liz. 208 00:25:52,389 --> 00:25:58,629 Jeg har et stop p� vejen. Det kan godt tage et par timer. 209 00:25:58,869 --> 00:26:04,229 Hvis du er nerv�s, tager jeg bare bussen. 210 00:26:04,469 --> 00:26:09,589 Nej. Du er jo ikke nogen psykopat. 211 00:26:09,789 --> 00:26:14,669 Vel? Hvis du bliver psykopatisk, er det ud. 212 00:26:14,909 --> 00:26:18,029 Javel. Top. 213 00:26:30,709 --> 00:26:37,068 Utroligt, ikke? Vi sidder p� den samme cafe, og s� skal vi samme vej. 214 00:26:38,789 --> 00:26:44,269 - Utroligt er m�ske s� meget sagt... - Sk�bnen. Det er det, det er. 215 00:26:44,509 --> 00:26:50,628 - Nu bliver du psykopatisk... - Tror du ikke p� sk�bnen? 216 00:26:52,029 --> 00:26:56,149 Skulle den findes, vil jeg helst ikke vide det. 217 00:26:56,388 --> 00:27:00,949 Hvis alle vores handlinger er forudbestemt... Hvor sjovt er det? 218 00:27:01,188 --> 00:27:05,789 Livet skal jo v�re overraskende. Ikke? 219 00:27:07,149 --> 00:27:09,548 Det ville v�re rart. 220 00:27:11,468 --> 00:27:12,868 Ja... 221 00:27:21,988 --> 00:27:25,389 Har han v�ret her to gange om dagen i en uge kl. 8.09? 222 00:27:25,628 --> 00:27:30,029 Ja, han fik en martini og gik igen. Men i dag m�dte han hende kvinden. 223 00:27:30,268 --> 00:27:35,109 - Var det ikke m�rkeligt? - Ikke nok til at sl� alarm. 224 00:27:35,348 --> 00:27:37,748 �n kunde t�ller sine cornflakes. 225 00:27:37,989 --> 00:27:40,908 - Har I nogen kameraer? - Ikke indenfor. 226 00:27:41,149 --> 00:27:44,189 - Udenfor? - Nej. 227 00:27:44,429 --> 00:27:48,668 Lagde du m�rke til hans bil, eller h�rte du, hvor de skulle hen? 228 00:27:48,908 --> 00:27:51,709 De sagde, de skulle til Flagstaff. 229 00:27:51,908 --> 00:27:56,109 En anden kunde er altid p� kur, s� hun har egen v�gt og dressing med. 230 00:27:56,348 --> 00:27:59,148 - Tak. - Selv tak. 231 00:28:00,148 --> 00:28:04,108 - Han er efterlyst og tog dog herhen. - Kl. 8.09, morgen og aften. 232 00:28:04,348 --> 00:28:07,668 Han kendte kun tidspunktet, hvor hun kom. 233 00:28:07,908 --> 00:28:14,069 Der er kameraer her, der og der. Kig p� b�ndene, m�ske er vi heldige. 234 00:28:14,308 --> 00:28:18,108 Roybal fik halsen sk�ret over i g�r, efter han var blevet skudt i kn�et. 235 00:28:18,348 --> 00:28:23,308 - Og det siger du f�rst nu? - Jeg har kun lige f�et det at vide. 236 00:28:23,548 --> 00:28:27,588 - Lokalt v�ben? - Niks. De efterlod ingen spor. 237 00:28:27,828 --> 00:28:32,348 Nogen leder efter ham. Sig til, hvis der sker mere i relation til Johnson. 238 00:28:32,588 --> 00:28:37,308 Om nogen s� bare har sk�ret sig p� et stykke papir. 239 00:29:56,747 --> 00:30:03,188 - Hvad sagde sikkerhedschefen? - Den macho fyr skreg som en t�s. 240 00:30:03,428 --> 00:30:06,948 Blev han udspurgt af FBI om Cris Johnson? 241 00:30:07,187 --> 00:30:09,828 De ikke havde fundet ham. 242 00:30:10,028 --> 00:30:14,668 Tror du p� det fis om, at han kan se noget, f�r det sker? 243 00:30:15,908 --> 00:30:21,228 Det er ligegyldigt, hvad jeg tror p�. Vi har planlagt det her i to �r, - 244 00:30:21,468 --> 00:30:25,827 - og chefen er bange for, at Johnson kan �del�gge det hele. 245 00:30:26,068 --> 00:30:28,707 Vi spilder tiden p� tryllekunstneren. 246 00:30:28,908 --> 00:30:34,627 Vi skal sikre operationen, ikke jagte en g�gler. 247 00:30:34,867 --> 00:30:41,467 Hvorfor er myndighederne s� lige s� interesseret i at finde ham som os? 248 00:30:41,708 --> 00:30:45,268 Skaf ham af vejen. Med det samme. 249 00:31:10,748 --> 00:31:12,508 Hej. 250 00:31:12,747 --> 00:31:17,787 Jeg underviser i Havasupai-reservatet en gang om ugen. Elendige forhold. 251 00:31:18,028 --> 00:31:21,428 Det ligger da i Grand Canyon, et af verdens otte vidundere. 252 00:31:21,667 --> 00:31:24,787 For et par hundrede �r siden stortrivedes stammen her. 253 00:31:25,027 --> 00:31:29,228 Masser af mad og en frodig kultur. De fortjener bedre. 254 00:31:29,467 --> 00:31:33,747 - Men det her var vel deres sk�bne. - Jeg vil gerne m�de deres shaman. 255 00:31:33,987 --> 00:31:38,868 Jeg har l�st, at shamanerne ikke kun var stammens l�ger, - 256 00:31:39,108 --> 00:31:44,427 - men at de ogs� havde evnen til at fremkalde og stoppe regnen. 257 00:31:45,867 --> 00:31:49,828 De kunne s�gar se ind i fremtiden. Tror du p� det? 258 00:31:50,027 --> 00:31:54,307 - Jeg tror p�, at alt er muligt. - Jeg med. 259 00:32:02,267 --> 00:32:06,587 - Hvem har f�dselsdag? - En af mine elever. 260 00:32:06,828 --> 00:32:13,467 Hej, hvordan g�r det? Har I det godt? 261 00:32:22,827 --> 00:32:28,867 Det var flot. Du kludrede bare i det til sidst. 262 00:32:29,787 --> 00:32:34,907 - Du skulle f�rst komme p� mandag. - Ja, men det er jo Jakes f�dselsdag. 263 00:32:35,147 --> 00:32:38,867 - Hvem er ham manden? - Din k�reste? 264 00:32:39,107 --> 00:32:44,147 - Nej, han er bare en ven. - Jeg tror godt, han kan lide dig. 265 00:32:44,387 --> 00:32:47,107 Hvorfor siger du det? 266 00:32:47,347 --> 00:32:52,787 Han kigger p� dig, ligesom min bror kigger p� sin k�reste. 267 00:33:07,027 --> 00:33:10,907 Jake, vil du se en tryllekunst? Kom skal du se. 268 00:33:11,107 --> 00:33:16,147 Den her har jeg fundet i slugten. Her, det er en tryllesten. 269 00:33:16,387 --> 00:33:20,707 Hold godt fast om den. Den er fortryllet. 270 00:33:26,467 --> 00:33:31,467 Den bider ikke. Tillykke med f�dselsdagen. 271 00:33:33,467 --> 00:33:39,427 - Er du tryllekunstner? - Jeg optr�der lidt i Vegas. 272 00:33:39,667 --> 00:33:44,107 - Som Frank Cadillac. - Hedder du ikke Cris? 273 00:33:44,347 --> 00:33:49,627 - Frank Cadillac er mit kunstnernavn. - Hvordan fandt du p� det? 274 00:33:49,827 --> 00:33:55,907 Jeg satte to af mine yndlingsting sammen. Frankenstein og Cadillacs. 275 00:33:56,786 --> 00:34:02,067 Du er underlig. Charmerende... men underlig. 276 00:34:10,626 --> 00:34:13,827 Indstil skydningen. Bes�gende. 277 00:34:14,066 --> 00:34:17,346 Flot, om end lidt t�t p�. 278 00:34:22,667 --> 00:34:26,027 Vi har fundet ham p� kameraoptagelserne. 279 00:34:47,187 --> 00:34:52,626 - Undskyld. - Det g�r ikke noget. 280 00:34:54,626 --> 00:34:58,226 - Savlede jeg? - Nej. 281 00:35:02,306 --> 00:35:08,466 - Hold da op, hvor det �ser ned. - Ja. Jeg kan godt lide regnen. 282 00:35:12,186 --> 00:35:15,186 Det kan jeg ogs� godt. 283 00:35:15,427 --> 00:35:20,426 Engang i Danmark, var det vist nok, regnede det med fisk, - 284 00:35:20,666 --> 00:35:25,786 - fordi solen dehydrerede vandet og trak det op i atmosf�ren, - 285 00:35:25,987 --> 00:35:31,347 - hvor varmen fik fiske�ggene til at kl�kke, og s� regnede det med fisk. 286 00:35:31,587 --> 00:35:37,387 - Passer det? - Ja. Det skete for 50 �r siden. 287 00:35:37,627 --> 00:35:40,826 Det var bare det, jeg ville sige. 288 00:35:49,027 --> 00:35:52,906 Vejen er skyllet v�k. I kan tidligst komme videre i morgen. 289 00:35:53,147 --> 00:35:57,026 K�r tilbage og tag anden afk�rsel p� venstre h�nd, s� kommer I til... 290 00:35:57,266 --> 00:36:01,546 - Cliffhanger Motel, tak. - Nemlig. 291 00:36:09,666 --> 00:36:13,466 - Er det ikke ham? - Er det alt? 292 00:36:13,707 --> 00:36:18,026 Den har ikke nummerplade foran. Hvor er bagsiden? 293 00:36:18,266 --> 00:36:22,306 - Den har vi ikke. - Hvad var det p� forruden? 294 00:36:22,506 --> 00:36:25,986 Tilbage... der. Zoom ind. 295 00:36:30,506 --> 00:36:34,026 En parkeringstilladelse. Spor den og find hende. 296 00:36:42,026 --> 00:36:44,986 Jeg t�nder op. 297 00:36:53,466 --> 00:37:00,586 - Der er bare et lille problem. - Nej, jeg sover ude i bilen. 298 00:37:07,386 --> 00:37:11,106 - Her. - Tak. 299 00:37:11,346 --> 00:37:15,866 Ved du, hvorfor buddhister ikke bestiller hotdogs? 300 00:37:16,106 --> 00:37:22,346 - Nej. - Fordi de er inkarnerede vegetarer. 301 00:37:23,506 --> 00:37:26,306 Godnat. 302 00:38:21,306 --> 00:38:24,785 - Hvad s�? - De bor p� Cliffhanger Motel. 303 00:38:25,026 --> 00:38:28,666 - En vejarbejder kunne huske bilen. - Hvorfor? 304 00:38:28,905 --> 00:38:33,145 Vejen var oversv�mmet, og han skulle til at foresl� et motel. 305 00:38:33,386 --> 00:38:38,665 - Men det vidste Johnson allerede. - Situationen er forv�rret. 306 00:38:42,345 --> 00:38:48,105 Der er sl�et atomalarm fra L.A. Til San Diego. 307 00:38:48,345 --> 00:38:52,306 Den er 95% sikker. Atomberedskabet er p� vej, - 308 00:38:52,505 --> 00:38:57,626 - men jeg vil gerne vide, hvad mit bureau, FBI, agter at g�re? 309 00:38:57,865 --> 00:39:02,785 Vi har afh�rt hovedmist�nkte og unders�gt deres biler, hjem, venner. 310 00:39:03,025 --> 00:39:06,305 Vi skygger andre mist�nkte, men der er ikke sket noget. 311 00:39:06,546 --> 00:39:11,466 Venter vi p�, at der sker noget, n�r otte millioner liv st�r p� spil? 312 00:39:11,705 --> 00:39:17,226 Hvad med at afh�re alt og alle, f�r den atombombe udraderer L.A? 313 00:39:17,465 --> 00:39:20,745 Godt, hvad foresl�r du s�? 314 00:39:20,985 --> 00:39:26,426 Situationens alvor tvinger os til at s�tte alt ind p� at finde Johnson. 315 00:39:26,665 --> 00:39:29,545 Vi ved, hvor han er. Vi henter ham. 316 00:39:41,185 --> 00:39:46,465 - Han siger, de mobiliserer. - Det er rutine i krisesituationer. 317 00:39:46,706 --> 00:39:51,666 Sig, han skal pakke sammen. De f�rer os direkte til Johnson. 318 00:40:08,745 --> 00:40:14,185 - Skal vi g� hen p� cafeen? - Jeg vil hellere spise her. 319 00:40:14,385 --> 00:40:16,305 Fint. 320 00:40:25,106 --> 00:40:28,345 Hvad er der? 321 00:40:31,345 --> 00:40:36,465 En italiensk maler ved navn Carlotti... 322 00:40:36,705 --> 00:40:40,305 Han definerede sk�nhed. 323 00:40:40,545 --> 00:40:46,345 Han sagde, det var, n�r alle dele hang s�dan sammen, - 324 00:40:46,585 --> 00:40:51,545 - at der var intet at tilf�je, fjerne eller �ndre. 325 00:40:51,785 --> 00:40:54,105 Det er dig. 326 00:40:55,745 --> 00:40:59,345 Du er smuk. 327 00:41:12,905 --> 00:41:14,665 Det var fantastisk. 328 00:41:16,105 --> 00:41:20,545 - Hvad var? - Det her. 329 00:41:40,905 --> 00:41:44,865 Her kan vi postere os med overblik over motellet. 330 00:41:45,105 --> 00:41:50,305 Vi s�tter poster op her og der og overv�gning der. 331 00:41:50,505 --> 00:41:56,785 Vi skal ogs� have nogle mobile hold. Hvis han flygter, m� vi s�tte efter. 332 00:41:59,785 --> 00:42:05,344 Bed det lokale politi om at afsp�rre hele omr�det. 333 00:42:05,585 --> 00:42:10,465 De har fundet et lig i kontoret overfor mit. Halsen var sk�ret over. 334 00:42:10,704 --> 00:42:14,985 Nogen h�ber, vi f�rer dem til Johnson. 335 00:42:27,745 --> 00:42:31,505 - Cris... - Ja. 336 00:42:34,465 --> 00:42:39,064 M�ske er der noget, der hedder sk�bnen. 337 00:43:10,104 --> 00:43:13,425 Vent 40 sekunder. 338 00:43:18,184 --> 00:43:22,065 - Efter to minutter ser han intet? - Det h�ber jeg sgu. 339 00:43:40,305 --> 00:43:43,025 - Elizabeth Cooper? - Ja. 340 00:43:43,224 --> 00:43:48,265 - Specialagent Ferris. - Hvad drejer det sig om? 341 00:43:48,504 --> 00:43:52,464 Har du tid et par minutter? 342 00:44:08,704 --> 00:44:10,344 De tager hende med i bilen. 343 00:44:15,904 --> 00:44:21,784 - Smid den pistol! - Han ville have skudt to mennesker. 344 00:44:27,944 --> 00:44:31,824 - Skete det for tre dage siden? - Du var hans billet ud af Vegas. 345 00:44:32,064 --> 00:44:37,024 Alt, hvad han har fortalt, er l�gn. Han er syg i hovedet. Psykopat. 346 00:44:41,264 --> 00:44:45,464 �h gud. 347 00:44:45,664 --> 00:44:49,064 Sikke noget pis. 348 00:44:51,144 --> 00:44:55,264 Tag tilbage til motellet og kom s�dan en i hans glas. 349 00:44:55,504 --> 00:44:59,864 Han falder i s�vn efter fem minutter, og s� henter vi ham uden problemer. 350 00:45:00,104 --> 00:45:05,824 G�r det mindst to minutter efter, du har f�et ham ud af v�relset. 351 00:45:07,784 --> 00:45:11,064 Hvorfor kan I ikke selv p�gribe ham? 352 00:45:12,303 --> 00:45:18,024 Du arbejder p� et statsst�ttet skoleprojekt i reservaterne, ikke? 353 00:45:19,944 --> 00:45:21,344 Jo. 354 00:45:21,584 --> 00:45:27,424 S� burde du hj�lpe os uden t�ven. Vi har samme arbejdsgiver. 355 00:45:40,784 --> 00:45:43,944 Nu f�r hun lov til at g�. 356 00:46:01,663 --> 00:46:05,383 Hej. Tak for brevet. 357 00:46:06,784 --> 00:46:11,224 - Var det en god morgentur? - Ja, her er enormt smukt. 358 00:46:12,984 --> 00:46:17,143 Jeg har en gave til dig. 359 00:46:18,464 --> 00:46:21,464 Tak, det er tiltr�ngt. 360 00:46:39,064 --> 00:46:41,624 Er der noget i vejen? 361 00:46:41,823 --> 00:46:47,983 Nej, jeg har det fint. G� du i bad, s� laver jeg morgenmad. 362 00:47:37,423 --> 00:47:38,983 45 sekunder. 363 00:48:03,023 --> 00:48:05,023 Halvandet minut. 364 00:48:31,223 --> 00:48:34,383 S� er vi oppe p� to. 365 00:48:48,023 --> 00:48:52,543 - Den kl�der dig. - Synes du? Tak. 366 00:49:04,102 --> 00:49:08,143 Du m� ikke drikke det. Der er en sovepille i. 367 00:49:08,343 --> 00:49:10,783 Jeg aner ikke, hvad jeg laver. 368 00:49:11,023 --> 00:49:16,983 En specialagent siger, du er syg i hovedet. Hun viste mig et b�nd. 369 00:49:17,223 --> 00:49:21,863 M�ske passer det, men det vil jeg ikke tro p�. 370 00:49:22,103 --> 00:49:29,062 Hun sagde ogs�, at hvis du stikker af, skyder de dig. 371 00:49:29,303 --> 00:49:34,983 Selvom det, de siger, passer, vil jeg ikke have, du d�r. 372 00:49:39,183 --> 00:49:40,743 Cris, passer det? 373 00:49:46,103 --> 00:49:48,463 Pis! 374 00:50:13,183 --> 00:50:16,902 Filtrer den larm fra. Jeg gider ikke h�re p� det. 375 00:50:17,143 --> 00:50:21,982 Snak lavm�lt og opf�r dig normalt. Hvorn�r virker pillen? 376 00:50:24,423 --> 00:50:27,983 Efter fem minutter. 377 00:50:37,023 --> 00:50:41,223 - Hvad laver han? - Drikker. Vent lidt. 378 00:50:42,262 --> 00:50:44,663 Har du ham p� kornet? 379 00:50:46,583 --> 00:50:47,902 Ikke endnu. 380 00:50:55,742 --> 00:50:59,223 Ham i kasinoet ville have skudt to mennesker. 381 00:51:00,382 --> 00:51:04,983 Det skete... Det var bare ikke sket endnu. 382 00:51:06,343 --> 00:51:10,102 �h nej, du er syg i hovedet. 383 00:51:15,823 --> 00:51:19,062 Luftige pandekager med traneb�r eller chokoladestykker til b�rnene. 384 00:51:19,302 --> 00:51:22,862 Luftige pandekager med traneb�r eller chokolade stykker til b�rnene. 385 00:51:23,102 --> 00:51:27,302 Hvorn�r er man sikker? Jeg kender en, der d�de af at se p� sin kone. 386 00:51:27,502 --> 00:51:32,263 Hvorn�r er man sikker? Jeg kender en, der d�de af at se p� sin kone. 387 00:51:32,502 --> 00:51:36,103 Du farer ikke vild i skoven, hvis du holder dig v�k fra den. 388 00:51:36,342 --> 00:51:41,463 Du farer ikke vild i skoven, hvis du holder dig v�k fra den. 389 00:51:41,702 --> 00:51:44,743 Javel, sir. Kun De har tilladelse. 390 00:51:44,982 --> 00:51:49,062 Javel, sir. Kun De har tilladelse. 391 00:51:49,342 --> 00:51:54,262 - Hvordan kan du g�re det? - Aner det ikke. Men jeg kan. 392 00:51:54,502 --> 00:51:56,982 Det er medf�dt. 393 00:51:58,822 --> 00:52:02,942 - Er det et nummer? - Det har vi ikke tid til. 394 00:52:03,182 --> 00:52:06,782 Du sagde, alt var muligt. 395 00:52:09,302 --> 00:52:15,222 Kan du se ting, f�r de sker? Kan du se fremtiden? 396 00:52:15,463 --> 00:52:21,822 Min fremtid, og kun to minutter frem. Bortset fra dig. 397 00:52:22,062 --> 00:52:28,182 Dig s� jeg l�ngere fremme i tiden end noget andet, jeg har set f�r, - 398 00:52:28,422 --> 00:52:31,862 - og jeg ved ikke hvorfor. 399 00:52:33,502 --> 00:52:40,102 Hvad mener du med, at du s� mig? Har du gjort det mod mig? 400 00:52:41,102 --> 00:52:44,502 Du ved alt, hvad jeg vil g�re, og det har du groft udnyttet? 401 00:52:44,742 --> 00:52:50,382 Nej, jeg ville finde dig for at finde ud af, hvorfor jeg s� dig. 402 00:52:50,622 --> 00:52:53,742 Og fordi jeg... 403 00:52:57,742 --> 00:53:00,822 Jeg udnyttede dig ikke. 404 00:53:16,061 --> 00:53:20,181 Hvorfor vil de have fat i dig? 405 00:53:25,661 --> 00:53:29,221 De tror, jeg kan hj�lpe med noget, der ang�r nationens sikkerhed. 406 00:53:36,142 --> 00:53:40,262 Jamen hvis du kan hj�lpe dem, hvorfor g�r du det s� ikke? 407 00:53:40,502 --> 00:53:46,142 Fordi jeg ikke kan. Jeg kan kun give dem to minutters forspring - 408 00:53:46,382 --> 00:53:50,942 - og det kun, hvis mit eget liv er indblandet. 409 00:53:51,182 --> 00:53:56,982 - Men med mig kan du se l�ngere. - Ja, men det ved de ikke. 410 00:54:06,862 --> 00:54:12,782 Her er n�sten 10.000 dollars. Nu de ved om dig, m� du forsvinde. 411 00:54:14,262 --> 00:54:17,822 - Hvad er klokken p� dit ur? - 9.10. 412 00:54:18,061 --> 00:54:21,822 S�t dit ur til 9.17. 413 00:54:25,021 --> 00:54:29,782 L�s det her og vent 45 sekunder, f�r du g�r det, der st�r. 414 00:54:30,022 --> 00:54:34,142 Jeg tager Ferris med. Der kan godt g� flere uger, - 415 00:54:34,381 --> 00:54:39,181 - men hvis du kan vente, finder jeg dig. 416 00:54:58,061 --> 00:55:00,701 Der er noget galt. 417 00:55:28,501 --> 00:55:32,582 - Lad v�re med at g�re det. - Jeg har allerede gjort det. 418 00:55:37,421 --> 00:55:39,621 Fang ham i live! 419 00:56:13,022 --> 00:56:14,662 Satans! 420 00:56:25,421 --> 00:56:26,621 Er du rigtig klog? 421 00:57:00,701 --> 00:57:02,821 I d�kning! 422 00:57:33,861 --> 00:57:35,181 Johnson! 423 00:57:38,700 --> 00:57:41,341 Du skyder jo ikke. 424 00:57:50,380 --> 00:57:52,580 Vil du lade mig d�? 425 00:58:20,981 --> 00:58:24,341 Hj�lp mig med at f� ham ud! 426 00:58:27,741 --> 00:58:29,580 F� ham ud. 427 00:58:34,140 --> 00:58:38,620 Er du uskadt? Luk �jnene op og kig p� mig. 428 00:58:38,861 --> 00:58:41,581 Gode gerninger straffes altid, hvad? 429 00:58:46,821 --> 00:58:50,860 - Hun fik ham. - Hvad nu? 430 00:58:52,780 --> 00:58:57,180 - Har du fundet hende? - Ja. 431 00:59:22,500 --> 00:59:25,380 Sm�g? 432 00:59:34,501 --> 00:59:39,380 Tak for det i dag. Du kunne bare have ladet mig d�. 433 00:59:40,541 --> 00:59:44,820 Der viste du dit sande jeg. 434 00:59:46,540 --> 00:59:49,260 Jeg virker som en h�rd negl, - 435 00:59:49,500 --> 00:59:56,020 - men vil vi bevare vores frihed, m� jeg varetage andre interesser. 436 00:59:58,340 --> 01:00:03,100 - Hvad med min frihed? - Frihed medf�rer ansvar. 437 01:00:03,340 --> 01:00:08,340 - Jeg har rettigheder. - Det her handler ikke om dig. 438 01:00:08,580 --> 01:00:11,380 Det handler om otte millioner andre. 439 01:00:12,620 --> 01:00:17,820 Hvis jeg f�jer dig, slipper jeg aldrig ud af den her stol. 440 01:00:18,020 --> 01:00:21,220 Der er en atombombe et sted i L.A. 441 01:00:21,460 --> 01:00:27,180 Alverdens tv-stationer vil fort�lle, hvor den sprang. 442 01:00:27,420 --> 01:00:33,060 Str�k de to minutter s� langt, du kan, og find den. 443 01:00:33,300 --> 01:00:38,260 Den tropiske orkan n�rmer sig USA. 444 01:00:38,500 --> 01:00:43,700 Eksperter mener, den vil vokse sig til kategori 3, f�r den rammer land. 445 01:00:43,900 --> 01:00:48,660 Der er frygt for, den vil bev�ge sig langs kysten, - 446 01:00:48,900 --> 01:00:54,100 - f�r den n�r den mexicanske golf, hvor den vil tage til i styrke. 447 01:00:54,340 --> 01:00:59,780 Evakueringsberedskabet er tr�dt i kraft langs kysten... 448 01:01:15,660 --> 01:01:20,499 Vi afbryder programmet for at sende direkte fra Los Angeles' centrum. 449 01:01:20,740 --> 01:01:27,980 Teknologi industrien er imod og arbejder aktivt p� at forsinke... 450 01:01:28,220 --> 01:01:34,980 Los Angeles politis bombehold er p� stedet. Vi stiller om. 451 01:01:35,220 --> 01:01:38,940 Konflikten begyndte, da politiet modtog et anonymt opkald, - 452 01:01:39,180 --> 01:01:44,540 - om at der ville blive spr�ngt en bombe her i p-huset kl. 18. 453 01:01:44,779 --> 01:01:48,300 Motivet er ukendt, men offeret... 454 01:01:48,540 --> 01:01:53,100 - Undskyld, Liz. - Hvad sagde du? 455 01:01:53,340 --> 01:01:55,980 Politiet har afsp�rret omr�det. 456 01:01:56,180 --> 01:02:01,460 Nu er bomberydderne p� vej op p� taget af ejendommen. 457 01:02:01,700 --> 01:02:04,499 Det er dem i sort t�j. 458 01:02:10,380 --> 01:02:12,700 Du godeste. 459 01:02:12,940 --> 01:02:17,340 Der var en eksplosion. 460 01:02:17,580 --> 01:02:20,539 �h nej... 461 01:02:20,780 --> 01:02:25,059 Offeret er Elizabeth Cooper fra Las Vegas. 462 01:02:25,300 --> 01:02:28,700 Hun var bundet fast til en k�restol. 463 01:02:39,099 --> 01:02:41,979 Hvabehar? 464 01:02:45,460 --> 01:02:50,660 Omkring 10% af amerikanske l�nmodtagere f�r aktie optioner. 465 01:02:50,899 --> 01:02:55,580 - Sig, hvad der skete. - Nej. Det virker ikke s�dan her. 466 01:02:55,819 --> 01:03:00,380 Slip mig ud, s� skal jeg nok hj�lpe dig. Slip mig ud. 467 01:03:10,219 --> 01:03:12,699 Slip ham ud. 468 01:03:22,539 --> 01:03:25,780 - Callie, vent. - Hvad er der? 469 01:03:26,020 --> 01:03:30,499 Betty Peterson, liget i lejligheden, fik sk�ret halsen over og forbl�dte. 470 01:03:30,739 --> 01:03:34,219 Lejligheden var renset for dna-spor. Fik I noget ud af Johnson? 471 01:03:34,459 --> 01:03:41,299 - Nej. Der er spor efter kaliumjodid. - M�ske tog hun medicin. 472 01:03:41,540 --> 01:03:46,819 Det tager man udelukkende for at forebygge str�lingsforgiftning. 473 01:03:53,579 --> 01:03:58,059 M� jeg f� en sm�g? Jeg tr�nger til at koble af. 474 01:04:01,219 --> 01:04:05,539 Tak. Har I ogs� ild? 475 01:04:07,459 --> 01:04:09,619 Se lige her. 476 01:05:12,219 --> 01:05:14,179 Kom s�! 477 01:05:14,419 --> 01:05:19,298 Jeg har ham i syne. Han l�ber sydp� ad Fifth Street. 478 01:05:26,698 --> 01:05:29,539 Objektet drejer �stp� ad Broadway. 479 01:05:51,059 --> 01:05:54,579 Bliv her. Lad mig ordne det. 480 01:06:39,898 --> 01:06:42,899 Hvorfor er du her? 481 01:06:43,098 --> 01:06:48,659 De slog hende ihjel. Om to timer. 482 01:06:49,938 --> 01:06:55,018 - De slog Liz ihjel. - Hvad s� du? 483 01:06:55,219 --> 01:07:00,898 Jeg s� dem henrette hende. Lige der. 484 01:07:01,099 --> 01:07:03,778 P� taget. 485 01:07:07,979 --> 01:07:12,258 Det er ikke sket endnu, og jeg ved, hvem der har hende. 486 01:07:12,458 --> 01:07:16,739 Det er dem, vi jagter. De bruger Liz som lokkemad. 487 01:07:16,938 --> 01:07:21,098 - Hvis du g�r derud, skyder de dig. - Det ved jeg godt. 488 01:07:21,298 --> 01:07:26,059 Her og nu er b�de hun og du og alle vi andre i live. 489 01:07:26,298 --> 01:07:31,498 Og det bliver vi ved med at v�re, hvis vi to hj�lper hinanden. 490 01:07:31,699 --> 01:07:33,818 Inden for 3,5 km - 491 01:07:34,019 --> 01:07:39,858 - skal telefonnet, kortb�lgetrafik og mobilmaster lukkes ned. 492 01:07:40,098 --> 01:07:44,258 - Hvad skal jeg g�re? - Lad ham skyde dig. 493 01:08:22,778 --> 01:08:27,098 Der er i �jeblikket ingen forbindelse. Pr�v igen. 494 01:08:29,938 --> 01:08:33,218 Der er i �jeblikket ingen forbindelse... 495 01:08:33,458 --> 01:08:36,138 FBI. Ned p� kn�! 496 01:08:43,538 --> 01:08:49,178 - Er du uskadt? Det var t�t p�. - Spil for galleriet. 497 01:08:49,378 --> 01:08:53,138 - Fik I ham ikke? - Ikke i live. Han �bnede ild. 498 01:08:53,338 --> 01:08:58,178 Men han fik ikke ringet, s� de ved ikke, du er her, og det giver os tid. 499 01:09:02,018 --> 01:09:05,218 Uanset hvad jeg g�r, d�r hun. 500 01:09:06,938 --> 01:09:11,698 - De kommer vel hertil i bil, ikke? - Jeg kigger efter nummerpladen. 501 01:09:20,378 --> 01:09:26,218 - Kan du se den? - Det hj�lper, hvis du tier stille. 502 01:10:18,778 --> 01:10:24,457 Indregistreret i Californien: 50K-F272. 503 01:10:24,658 --> 01:10:28,778 Indregistreret i Californien: 50K-F272. 504 01:10:46,298 --> 01:10:49,257 Hvor k�rer I mig hen? 505 01:10:50,298 --> 01:10:53,738 Hvad vil I med mig? 506 01:10:57,777 --> 01:11:00,137 Hvem fanden er I egentlig? 507 01:11:03,417 --> 01:11:07,897 - Situationsrapport. - Den lokale indsatsstyrke er p�. 508 01:11:08,097 --> 01:11:14,178 Varevognen med Elizabeth Cooper forlader pakhuset om fem minutter. 509 01:11:14,418 --> 01:11:17,858 - Fire minutter, 27 sekunder. M� jeg? - V�rsgo. 510 01:11:18,057 --> 01:11:21,298 Hun er indpakket i spr�ngstof koblet til en mobiltelefon. 511 01:11:21,497 --> 01:11:25,258 De detonerer det garanteret via en anden mobil med hurtigkald. 512 01:11:25,497 --> 01:11:30,097 - De k�rer den vej. - Der standser vores to hold... 513 01:11:30,338 --> 01:11:35,018 Hvis du klapper i og g�r, som jeg siger, redder jeg dit liv. 514 01:11:36,737 --> 01:11:41,578 - De skal standses f�r porten. - Vores hold stopper dem her. 515 01:11:41,817 --> 01:11:46,057 Snigskytterne skyder, n�r Johnson siger til. Er det forst�et? 516 01:11:46,258 --> 01:11:50,377 - Alle terroristerne skal skydes. - Hvad med efterretninger? 517 01:11:50,577 --> 01:11:56,097 Beh�ves ikke. Vi har ham. S� rykker vi! 518 01:12:37,977 --> 01:12:40,097 K�r! 519 01:12:42,017 --> 01:12:45,017 Bak! 520 01:12:58,577 --> 01:12:59,937 Af sted! 521 01:13:00,137 --> 01:13:03,576 - Stop vognen. - Ikke endnu, s� d�r hun. 522 01:13:07,777 --> 01:13:09,257 Nu. 523 01:13:20,817 --> 01:13:23,456 Af sted! 524 01:13:25,217 --> 01:13:27,576 Vi n�rmer os �stfra. 525 01:13:48,657 --> 01:13:53,177 - Tilbage! - Vi bliver beskudt! 526 01:13:53,377 --> 01:13:55,737 Skyd ham oppe i kranen. 527 01:13:55,976 --> 01:13:59,177 - Jeg kan ikke se ham. - Hit. 528 01:13:59,376 --> 01:14:02,577 Sigt efter d�r�bningen, 20 cm over r�kv�rket. 529 01:14:07,417 --> 01:14:09,857 F�lg efter mig! 530 01:14:45,657 --> 01:14:49,176 Vi er fremme ved indgangen. 531 01:15:03,057 --> 01:15:06,016 Til h�jre... Fri bane. 532 01:15:19,137 --> 01:15:22,417 Af sted! 533 01:15:29,976 --> 01:15:31,896 Lossekaj 2! 534 01:15:32,736 --> 01:15:33,696 Stop. 535 01:15:36,137 --> 01:15:38,816 Nej! 536 01:15:39,017 --> 01:15:40,816 Videre. 537 01:16:28,296 --> 01:16:31,736 Vi rydder omr�det. 538 01:17:36,136 --> 01:17:38,096 Tak. 539 01:18:02,096 --> 01:18:07,215 Der er spr�ngstof der, der og der. 540 01:18:07,416 --> 01:18:10,576 Hold jer t�t p� mig. 541 01:18:36,936 --> 01:18:40,456 - Snigskytte bag ved os. - Kan I se ham? 542 01:18:40,695 --> 01:18:44,576 St� stille. Jeg finder ham. 543 01:18:49,055 --> 01:18:53,656 - Oppe p� gangbroen, andet plan. - Gangbroen, andet plan. 544 01:18:54,775 --> 01:18:57,056 Jeg har ham. 545 01:19:15,415 --> 01:19:19,175 - Vi m� rydde alle etagerne. - Tag den her, s� tager jeg resten. 546 01:19:19,375 --> 01:19:22,375 Fink�m og ryd. 547 01:20:59,095 --> 01:21:01,135 Hun er henne ved maskinrummet. 548 01:21:10,455 --> 01:21:12,495 Kom s�. 549 01:21:12,695 --> 01:21:17,614 - Slip hende, s� har du en chance. - Tror du, jeg er dum? 550 01:21:20,374 --> 01:21:24,894 - Sigter du godt? - Rigtig godt. 551 01:21:25,135 --> 01:21:28,415 - Det skal nok g�, Liz. - Bliv der. 552 01:21:30,535 --> 01:21:35,215 Jeg har set alle slutningerne, og i ingen af dem g�r det godt for dig. 553 01:21:35,454 --> 01:21:38,734 Jeg satser. 554 01:21:38,935 --> 01:21:43,455 Et skridt til, sp�mand, s� g�r det heller ikke godt for dig. 555 01:21:52,335 --> 01:21:55,295 Du har kun �n udvej. 556 01:21:56,694 --> 01:21:58,494 Det var ikke den. 557 01:22:00,934 --> 01:22:06,134 Liz, kig p� mig. Nu er det overst�et. 558 01:22:08,054 --> 01:22:10,655 - Det er slut. - Nej. 559 01:22:16,414 --> 01:22:20,574 Atombomben er blevet flyttet. Hvorhen? 560 01:22:20,775 --> 01:22:25,094 Den her registrerer spr�ngninger i jordens overflade. Hvad ser du? 561 01:22:32,175 --> 01:22:34,055 Der er noget galt. 562 01:22:37,254 --> 01:22:41,134 - Jeg har taget fejl. - Hvad? 563 01:22:42,094 --> 01:22:47,174 Jeg har taget fejl. Det sker... nu! 564 01:23:26,494 --> 01:23:31,414 - De fire hold er p� plads. - Fint. Ferris. 565 01:23:31,614 --> 01:23:34,614 Det er mig. 566 01:23:34,815 --> 01:23:37,614 Jeg g�r det p� visse betingelser. 567 01:23:40,334 --> 01:23:46,735 - Hun skal ikke indblandes. - Det finder vi ud af. 568 01:24:11,695 --> 01:24:13,494 Liz. 569 01:24:17,214 --> 01:24:20,094 Liz... 570 01:24:25,534 --> 01:24:29,054 - Kom i seng igen. - Jeg m� af sted. 571 01:24:31,694 --> 01:24:34,454 Hvorhen? 572 01:24:36,934 --> 01:24:40,934 Der er noget, jeg m� g�re. Jeg kan ikke uds�tte det l�ngere. 573 01:24:54,454 --> 01:24:57,334 - Kommer du tilbage? - Ja. 574 01:25:00,014 --> 01:25:06,334 Der kan godt g� flere uger, - 575 01:25:06,574 --> 01:25:11,893 - men hvis du kan vente, finder jeg dig. 576 01:25:45,014 --> 01:25:50,454 Der er det ved fremtiden, at n�r man ser den, forandrer den sig. 577 01:25:50,654 --> 01:25:56,733 Fordi man s� den. Og d�t forandrer alt andet. 578 01:26:08,093 --> 01:26:11,693 - Klar? - Ja. 579 01:26:27,453 --> 01:26:29,734 Tekstning: Helle Schou Kristiansen SDI Media Denmark 49502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.