All language subtitles for Neverlake.2012.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,496 --> 00:01:01,663 "Den vackra tr�dg�rden blev ful och sval." 2 00:01:02,246 --> 00:01:04,872 Som den sj�l som nu blott var ett skal. 3 00:01:06,205 --> 00:01:09,372 F�rst vacker och lugn i sin stillsamhet. 4 00:01:10,497 --> 00:01:13,581 F�rmultnande f�ljde sen likstelhet. 5 00:01:15,081 --> 00:01:18,707 "Och fick m�n att darra i s�mnl�shet..." 6 00:01:23,915 --> 00:01:27,874 Shelley, min �lsklingspoet. 7 00:01:27,958 --> 00:01:32,583 Han var engelsman, men de raderna skrev han h�r i Toscana. 8 00:01:36,792 --> 00:01:39,542 Pappa tycker att poesi �r f�r folk 9 00:01:39,625 --> 00:01:43,542 som inte har f�tt eller har f�rlorat f�rnuftets g�va. 10 00:03:06,509 --> 00:03:08,343 Jag vet v�ldigt lite om mamma. 11 00:03:08,426 --> 00:03:11,218 Hon v�xte upp i Italien och jag f�ddes h�r. 12 00:03:11,302 --> 00:03:13,802 Det h�r �r f�rsta g�ngen som jag �terv�nder. 13 00:03:15,010 --> 00:03:18,802 N�r mamma blev sjuk ville pappa att jag skulle l�mna Italien. 14 00:03:18,886 --> 00:03:19,969 Du och jag... 15 00:03:22,678 --> 00:03:24,761 Jag l�mnade Toscana med mormor Rose. 16 00:03:26,720 --> 00:03:29,595 Jag bodde hos henne tills hon blev gl�msk 17 00:03:29,679 --> 00:03:32,971 och blandade ihop ansikten, dagar och minnen. 18 00:03:34,096 --> 00:03:36,179 Hon hamnade p� sjukhus. 19 00:03:36,888 --> 00:03:39,555 Och jag hamnade p� internatskola. 20 00:03:39,638 --> 00:03:43,388 I Italien var alla k�ra i mamma, men hon s�g det som �desbest�mt 21 00:03:43,472 --> 00:03:47,097 n�r hon tr�ffade min brittiske pappa i Arezzo. 22 00:03:49,556 --> 00:03:51,598 Men mormor tyckte inte om honom. 23 00:03:52,514 --> 00:03:54,181 Jag vet inte varf�r. 24 00:04:52,729 --> 00:04:54,312 Hur �r det i skolan? 25 00:04:55,979 --> 00:04:57,688 Allt �r bra. 26 00:04:58,771 --> 00:05:02,522 De ville veta varf�r jag reser mitt i skol�ret. 27 00:05:04,355 --> 00:05:06,189 Vad sa du? 28 00:05:06,272 --> 00:05:09,439 Att jag skulle tr�ffa dig. De f�rstod. 29 00:05:11,564 --> 00:05:16,273 Hur �r det med v�nnen som jag tr�ffade sist jag var p� bes�k? 30 00:05:16,356 --> 00:05:17,523 Ricky? 31 00:05:17,607 --> 00:05:20,065 �r han fortfarande k�r i dig? 32 00:05:20,148 --> 00:05:21,732 Det hoppas jag inte. 33 00:05:25,399 --> 00:05:30,691 - Trivs du fortfarande i New York? - Ja, det har blivit min stad. 34 00:05:34,067 --> 00:05:37,275 - �ter du ordentligt? - Skolmat. 35 00:05:38,150 --> 00:05:41,442 - Den �r okej. - Du ser mager ut. 36 00:05:41,526 --> 00:05:44,193 N�r var din senaste h�lsokontroll? 37 00:05:44,276 --> 00:05:47,610 Jag vet inte, men jag m�r bra. Oroa dig inte. 38 00:05:48,276 --> 00:05:55,194 Efter en m�nad i den toskanska luften kommer du att vara som ny. 39 00:05:56,236 --> 00:05:58,611 F�r att inte n�mna maten. 40 00:06:01,945 --> 00:06:03,320 Akta! Stanna! 41 00:06:07,778 --> 00:06:10,362 - M�r du bra? - Ja. 42 00:06:10,445 --> 00:06:13,821 - �r du skadad? - Det �r ingen fara. 43 00:06:13,904 --> 00:06:16,529 Vart ska du? Vad �r det? 44 00:06:17,238 --> 00:06:19,863 Det stod en pojke mitt p� v�gen. 45 00:06:19,946 --> 00:06:22,238 En pojke? 46 00:06:22,322 --> 00:06:24,655 Har han f�rsvunnit? 47 00:06:25,614 --> 00:06:29,447 Inte konstigt. Han blev s�kert livr�dd. 48 00:06:33,448 --> 00:06:35,115 Jag s�g inget. 49 00:06:36,906 --> 00:06:41,490 Om inte du hade skrikit, s� hade jag k�rt �ver honom. 50 00:06:46,282 --> 00:06:47,824 Ge mig dem. 51 00:06:50,533 --> 00:06:51,575 Tack. 52 00:07:16,119 --> 00:07:19,119 V�lkommen till Toscana. Jag heter Olga. 53 00:07:19,203 --> 00:07:21,203 Trevligt att tr�ffas, signora. 54 00:07:21,286 --> 00:07:25,287 Det beh�vs inte. Du kan kalla mig f�r Olga. 55 00:07:25,370 --> 00:07:27,120 Okej. 56 00:07:27,203 --> 00:07:29,995 - Visst �r hon vacker? - Ja. 57 00:07:30,079 --> 00:07:34,204 Hon �r perfekt. Fotografierna g�r dig inte r�ttvisa. 58 00:07:34,287 --> 00:07:38,705 Olga var min assistent n�r jag jobbade som kirurg. 59 00:07:38,788 --> 00:07:41,247 Jag var inte mycket �ldre �n du. 60 00:07:41,330 --> 00:07:42,955 S� du k�nde mamma? 61 00:07:44,455 --> 00:07:47,372 Nu g�r vi in. Vi kan prata d�r. 62 00:07:51,998 --> 00:07:53,373 H�r �r det. 63 00:07:58,707 --> 00:08:00,749 Hur gammalt �r huset? 64 00:08:01,415 --> 00:08:04,291 Inte lika gammalt som Vita huset i Washington. 65 00:08:04,374 --> 00:08:05,874 Inte? 66 00:08:05,957 --> 00:08:10,791 Allt i Italien byggdes inte p� romartiden. 67 00:08:12,375 --> 00:08:13,958 Oj! 68 00:08:19,667 --> 00:08:21,542 �r det gudabildernas sj�? 69 00:08:22,334 --> 00:08:23,543 Bra. 70 00:08:23,626 --> 00:08:26,043 �r det etruskerna? 71 00:08:26,126 --> 00:08:33,169 Konstn�ren f�rest�llde sig att etruskerna utf�rde ritualer vid sj�n. 72 00:08:34,627 --> 00:08:36,377 M�nniskooffer. 73 00:08:37,544 --> 00:08:39,003 Nej... 74 00:08:39,086 --> 00:08:44,503 Det var en utvecklad och k�nslig civilisation. 75 00:08:44,587 --> 00:08:48,212 G� och l�gg dig, s� att du �r pigg i morgon. 76 00:08:48,295 --> 00:08:52,504 Du och jag ska g� till sj�n. 77 00:10:03,886 --> 00:10:05,387 God morgon, Olga. 78 00:10:06,428 --> 00:10:09,762 God morgon, Jenny. Har du sovit gott? 79 00:10:09,845 --> 00:10:13,929 Jovars. Var �r pappa? 80 00:10:14,013 --> 00:10:16,388 Vad vill du ha till frukost? 81 00:10:16,471 --> 00:10:18,138 Bara lite te. 82 00:10:18,221 --> 00:10:20,222 Det �r klart. Ta f�r dig. 83 00:10:20,305 --> 00:10:23,013 - S� var �r pappa? - Han... 84 00:10:25,139 --> 00:10:27,139 Han har �kt till Arezzo. 85 00:10:27,222 --> 00:10:32,264 Han sa att vi skulle ut i skogen i dag. 86 00:10:32,348 --> 00:10:34,556 Jag �r ledsen. 87 00:10:34,640 --> 00:10:38,140 Han skulle till ett viktigt forskningsm�te. 88 00:10:38,223 --> 00:10:40,432 D� f�r jag v�l g� en runda sj�lv. 89 00:10:40,515 --> 00:10:42,099 Vill du inte ha te? 90 00:10:42,182 --> 00:10:43,891 Jag tar det senare. 91 00:10:43,974 --> 00:10:45,891 Men du m�ste �ta frukost. 92 00:10:45,974 --> 00:10:48,099 Nej tack. 93 00:10:49,558 --> 00:10:51,808 Din pappa har skrivit ut de h�r. 94 00:10:54,517 --> 00:10:55,809 Ta dem. 95 00:10:55,892 --> 00:10:57,809 Vad �r det? 96 00:10:57,892 --> 00:11:02,601 Vitaminer och tillskott. Han vill att du �r stark och frisk. 97 00:11:07,810 --> 00:11:11,977 N�r pappa kom och h�lsade p� pratade han alltid om gudabildernas sj�. 98 00:11:16,269 --> 00:11:22,311 Sedan pensionen �gnar han all sin tid �t att unders�ka den arkeologiska platsen. 99 00:11:24,978 --> 00:11:27,562 Han �r besatt av ber�ttelserna. 100 00:11:27,645 --> 00:11:30,312 Ibland hittar de in i mina dr�mmar. 101 00:11:30,396 --> 00:11:32,312 De �r inte alltid trevliga. 102 00:11:37,438 --> 00:11:40,313 Gudabildernas sj�. 103 00:11:40,397 --> 00:11:46,231 "Det ogr�s som var vid liv och d�tt Flydde fr�n frosten till jorden som f�tt." 104 00:11:46,314 --> 00:11:51,689 Och n�r det f�rsvann fr�n frostens bett Gick det upp i r�k p� ett sp�klikt s�tt. 105 00:11:52,273 --> 00:11:57,940 Och under den k�nsliga v�xtens rot Dog sjusovarna under hungerns hot. 106 00:11:58,023 --> 00:12:04,274 "F�glarna ner genom kylan f�ll Mot nakna grenar som fast i dem h�ll..." 107 00:12:14,775 --> 00:12:16,484 Vad du skr�ms! 108 00:12:17,734 --> 00:12:19,234 Var kom du ifr�n? 109 00:12:19,901 --> 00:12:21,026 F�rl�t. 110 00:12:23,651 --> 00:12:24,860 Ingen fara. 111 00:12:26,401 --> 00:12:28,527 Jag fick n�stan en hj�rtattack. 112 00:12:28,610 --> 00:12:30,152 Jag ville inte skr�mmas. 113 00:12:30,985 --> 00:12:32,777 Vet din mamma att du �r h�r? 114 00:12:34,236 --> 00:12:35,902 Jag bor med andra barn. 115 00:12:35,986 --> 00:12:38,361 I ett hus vid sjukhuset. 116 00:12:38,444 --> 00:12:41,653 Jaha... Ett barnhem? 117 00:12:43,445 --> 00:12:45,195 Har du rymt? 118 00:12:47,904 --> 00:12:49,654 Jag heter Jenny. 119 00:12:49,737 --> 00:12:51,029 Jag heter Malila. 120 00:12:51,904 --> 00:12:55,904 Jag vet inte vad du menar med barnhem. 121 00:12:56,613 --> 00:12:59,363 Men jag rymmer ibland. 122 00:13:00,113 --> 00:13:01,780 Kan du f�lja mig hem? 123 00:13:01,863 --> 00:13:03,239 Det ligger i n�rheten. 124 00:13:07,697 --> 00:13:08,739 Okej. 125 00:13:20,990 --> 00:13:23,657 - Kommer du fr�n Italien? - Jag vet inte. 126 00:13:23,741 --> 00:13:25,949 Du har ett indiannamn. 127 00:13:26,033 --> 00:13:27,241 Ja. 128 00:13:28,408 --> 00:13:30,325 Vet du vad det betyder? 129 00:13:30,408 --> 00:13:32,283 Nej. 130 00:13:32,367 --> 00:13:34,492 Lax som hoppar mot str�mmen. 131 00:13:37,034 --> 00:13:38,867 Det �r kanske d�rf�r jag gillar sj�n. 132 00:13:40,284 --> 00:13:42,201 Vad tycker du? 133 00:13:42,284 --> 00:13:44,410 Den �r l�skig. 134 00:13:44,493 --> 00:13:45,868 Men jag gillar den. 135 00:13:45,951 --> 00:13:47,618 L�skig? 136 00:13:47,702 --> 00:13:50,535 D� ska du inte komma hit p� kv�llen. 137 00:13:59,744 --> 00:14:02,245 D�r bor jag med de andra. 138 00:14:03,870 --> 00:14:06,662 F�rsiktigt, de f�r inte se dig. 139 00:14:06,745 --> 00:14:09,495 De vuxna blir arga om de ser dig. 140 00:14:09,579 --> 00:14:11,496 De sl�pper inte in dig. 141 00:14:11,579 --> 00:14:14,371 Ingen fara, jag f�ljer dig bara till d�rren. 142 00:14:22,080 --> 00:14:23,664 Vad g�r de? 143 00:14:23,747 --> 00:14:25,789 De r�ker och pratar. 144 00:14:29,539 --> 00:14:33,123 Vi tar andra h�llet. Det finns en annan ing�ng. 145 00:14:52,708 --> 00:14:54,917 Nu g�r jag. 146 00:14:55,917 --> 00:14:57,417 Hej d�, Malila. 147 00:14:59,334 --> 00:15:00,959 Vi ses snart. 148 00:15:14,252 --> 00:15:17,378 Var inte r�dd. Vi �r bara barn. 149 00:15:18,253 --> 00:15:20,170 Han heter Anthony. 150 00:15:20,253 --> 00:15:21,295 Bill. 151 00:15:23,545 --> 00:15:25,003 Aurora i sin stol. 152 00:15:26,712 --> 00:15:30,212 Det h�r �r Jenny. Hon var vid sj�n. 153 00:15:30,296 --> 00:15:34,004 Vi g�r till sovrummet. De vuxna kommer aldrig dit. 154 00:15:34,671 --> 00:15:36,963 Du m�ste tr�ffa Peter. 155 00:15:38,796 --> 00:15:40,588 Han �r lika gammal som du. 156 00:15:40,672 --> 00:15:42,714 - Han �r �ldre. - Hur vet du det? 157 00:15:42,797 --> 00:15:44,672 Du �r yngst av alla. 158 00:15:44,755 --> 00:15:47,839 Jag vet att Peter �r �ldre och du �r dum! 159 00:15:49,714 --> 00:15:53,840 Peter! Vi har med oss Jenny. Vill du inte tr�ffa henne? 160 00:15:54,882 --> 00:15:58,840 Peter! Var inte dum. Kom fram. 161 00:16:00,965 --> 00:16:03,924 Peter, kom fram. Jenny vill tr�ffa dig. 162 00:16:10,258 --> 00:16:13,258 T�nker du komma fram? 163 00:16:14,175 --> 00:16:15,425 Nej! 164 00:16:16,384 --> 00:16:17,634 Okej. 165 00:16:18,634 --> 00:16:20,468 Trevligt att tr�ffas, Peter! 166 00:16:22,426 --> 00:16:24,718 Jenny, v�nta lite. 167 00:16:25,551 --> 00:16:28,843 Han g�r alltid s� h�r. Var inte arg p� honom. 168 00:16:28,927 --> 00:16:32,260 Jag �r inte arg. Jag m�ste bara hem. 169 00:16:32,344 --> 00:16:34,886 Det g�r inget om han inte vill tr�ffa mig. 170 00:16:34,969 --> 00:16:37,344 Jag kommer tillbaka f�r att tr�ffa er. 171 00:16:37,428 --> 00:16:39,386 Lovar du? 172 00:16:39,469 --> 00:16:41,053 Lovar du, Jenny? 173 00:16:41,136 --> 00:16:42,470 Jag lovar. 174 00:16:44,220 --> 00:16:47,054 - Lovar du? - Lovade hon? 175 00:16:47,137 --> 00:16:49,471 - Lova! - Jag lovar! 176 00:16:53,346 --> 00:16:55,471 L�t inte de vuxna se dig. 177 00:16:55,555 --> 00:16:57,096 De �r dumma. 178 00:16:57,180 --> 00:16:58,513 Okej. 179 00:17:19,140 --> 00:17:20,432 Pappa! 180 00:17:25,891 --> 00:17:27,475 Pappa? 181 00:17:31,517 --> 00:17:33,017 Pappa? 182 00:17:34,017 --> 00:17:35,309 Var �r du? 183 00:17:40,268 --> 00:17:43,226 Herregud, var har du varit? 184 00:17:43,310 --> 00:17:44,851 Jag var s� orolig. 185 00:17:44,935 --> 00:17:49,435 - Jag l�ste vid sj�n och gick en promenad. - Jag trodde att du g�tt vilse! 186 00:17:49,518 --> 00:17:52,894 Jag skulle precis be skogvaktaren att leta efter dig. 187 00:17:52,977 --> 00:17:56,144 Jag �r inget barn. Jag g�r inte vilse. 188 00:17:57,019 --> 00:17:58,478 Var �r pappa? 189 00:17:59,144 --> 00:18:02,603 Han fick stanna i Arezzo, men han kommer i morgon. 190 00:18:03,728 --> 00:18:06,395 Jag skulle p�minna dig om vitaminerna. 191 00:18:10,937 --> 00:18:13,021 Ja, dr Brooks. 192 00:19:21,570 --> 00:19:28,445 "Men ingen upplevde ett lyckoskred I tr�dg�rd, p� f�lt eller vildmarkshed. 193 00:19:28,529 --> 00:19:35,405 Likt hinden med en k�rlekst�rst s� het Som den k�nsliga v�xten i ensamhet." 194 00:19:35,946 --> 00:19:39,113 Jag f�rst�r ingenting. 195 00:19:39,197 --> 00:19:41,739 Inte jag heller. 196 00:19:41,822 --> 00:19:44,280 Du f�rst�r aldrig n�got. 197 00:19:44,364 --> 00:19:46,739 Vilken fin r�st du har. 198 00:19:46,822 --> 00:19:48,823 Jag k�nde doften av blommorna. 199 00:19:48,906 --> 00:19:52,490 - Sn�lla, l�s mer. - Det r�cker! 200 00:19:52,573 --> 00:19:57,574 L�s en pirathistoria. Med sv�rd, slagsm�l och d�da! 201 00:19:57,657 --> 00:20:00,199 Jag tar med fler b�cker n�sta g�ng. 202 00:20:03,449 --> 00:20:05,741 Du d�, Peter? 203 00:20:05,824 --> 00:20:08,325 Vad vill du h�ra? 204 00:20:08,408 --> 00:20:10,033 Han gillar k�rlekshistorier. 205 00:20:10,117 --> 00:20:13,200 Nej, det g�r bara tjejer. Du gillar dem! 206 00:20:13,284 --> 00:20:14,700 L�gg av, din mes. 207 00:20:14,784 --> 00:20:16,200 Du �r en mes! 208 00:20:16,284 --> 00:20:19,659 K�rlekshistorier �r inte f�r mesar. 209 00:20:19,743 --> 00:20:22,118 De �r �ckliga. 210 00:20:28,285 --> 00:20:31,369 Vi f�r l�sa klart en annan g�ng. 211 00:20:32,952 --> 00:20:35,077 Jag m�ste hem, annars tror de att jag �r borta. 212 00:20:35,161 --> 00:20:39,495 - M�ste du verkligen g�? - Ses vi i morgon? 213 00:20:39,578 --> 00:20:41,745 Jag vet inte n�r jag kan komma. 214 00:20:42,953 --> 00:20:45,037 Ja! 215 00:20:50,287 --> 00:20:52,163 Bra, Peter. 216 00:20:53,288 --> 00:20:55,205 Jag trodde att du bara kunde s�ga nej. 217 00:20:59,747 --> 00:21:03,289 S�... Gillar du k�rlekshistorier? 218 00:21:03,372 --> 00:21:05,872 Ja. 219 00:21:05,956 --> 00:21:08,289 Men bara med tragiska slut. 220 00:21:09,831 --> 00:21:11,498 N�r par blir �tskilda? 221 00:21:11,581 --> 00:21:12,748 Nej. 222 00:21:14,040 --> 00:21:15,540 Jag gillar n�r de d�r. 223 00:21:16,707 --> 00:21:18,290 Okej. 224 00:21:19,832 --> 00:21:22,457 Jag ska se om jag hittar n�got. 225 00:21:26,791 --> 00:21:28,958 Det var kul att tr�ffa dig. 226 00:21:36,501 --> 00:21:38,501 Kan du n�gra sagor om riddare? 227 00:21:38,584 --> 00:21:41,918 Ber�tta n�gra med h�star och lansar. 228 00:21:42,001 --> 00:21:43,335 Visst. 229 00:21:57,128 --> 00:21:58,920 Vem �r det som gr�ter? 230 00:21:59,003 --> 00:22:00,920 Alla �r sjuka h�r. 231 00:22:52,634 --> 00:22:54,467 Pappa! 232 00:23:03,593 --> 00:23:06,760 I kv�ll blir det en riktigt speciell middag. 233 00:23:07,552 --> 00:23:11,052 S� att du f�rl�ter mig f�r att jag br�t mitt l�fte. 234 00:23:11,135 --> 00:23:17,344 Jag sa att vi skulle g� till sj�n, men jag �r glad att du tog dig dit sj�lv. 235 00:23:17,428 --> 00:23:19,636 God afton. �r allt bra? 236 00:23:20,720 --> 00:23:22,262 Allt g�r som planerat. 237 00:23:22,345 --> 00:23:27,095 H�r �r fisk till middagen och Jenny f�ljer med till Arezzo i morgon. 238 00:23:27,179 --> 00:23:29,596 - Jas�! - �ntligen! 239 00:23:30,679 --> 00:23:33,013 �ker vi tidigt? 240 00:23:33,096 --> 00:23:34,680 Det beh�vs inte. 241 00:23:35,555 --> 00:23:40,389 Men �t inte frukost h�r i morgon. 242 00:23:40,472 --> 00:23:45,556 Jag ska ta med dig till ett caf� i Arezzo. 243 00:23:45,639 --> 00:23:48,598 De har den b�sta cappuccinon i Toscana. 244 00:23:49,264 --> 00:23:53,723 Bra att vi �ker bort i morgon. Jag b�rjade k�nna mig som en statyett. 245 00:23:55,265 --> 00:23:56,474 F�rsiktigt. 246 00:23:59,849 --> 00:24:02,557 Den �r v�ldigt gammal. 247 00:24:03,308 --> 00:24:05,975 Och v�ldigt �mt�lig. 248 00:24:06,850 --> 00:24:08,558 F�rl�t. 249 00:24:09,183 --> 00:24:10,433 Hur gammal �r den? 250 00:24:12,434 --> 00:24:16,434 Mellan 2600 och 3000 �r. 251 00:24:23,101 --> 00:24:26,477 Etruskerna hade redan byggt upp 252 00:24:26,560 --> 00:24:30,852 en f�rfinad och spirituell civilisation. 253 00:24:30,935 --> 00:24:36,978 De ans�g att den del av m�nniskan som existerar efter d�den 254 00:24:37,061 --> 00:24:41,978 och finns kvar i tusentals �r m�ste vara mycket viktigare 255 00:24:42,062 --> 00:24:44,937 �n v�r korta d�dliga existens. 256 00:24:45,979 --> 00:24:50,021 D�rf�r fokuserade de mer 257 00:24:50,104 --> 00:24:55,646 p� de d�das �n de levandes v�lbefinnande och viloplatser. 258 00:24:55,730 --> 00:24:57,772 - F�rst�r du? - Ja! 259 00:24:57,855 --> 00:25:01,105 Var gudabildernas sj� en begravningsplats? 260 00:25:01,189 --> 00:25:05,314 Nej, sj�n var livgivande. 261 00:25:05,397 --> 00:25:07,231 Den botade deras sjukdomar. 262 00:25:07,314 --> 00:25:11,523 Etruskerna trodde att vattnet hade helande egenskaper. 263 00:25:11,606 --> 00:25:14,148 Under sina ritualer 264 00:25:14,232 --> 00:25:19,357 kastade de sm� helgade bronsf�rem�l i sj�n 265 00:25:19,441 --> 00:25:26,525 som representerade sjuka personer eller kroppsdelar som beh�vde helas. 266 00:25:26,608 --> 00:25:27,983 Fungerade det? 267 00:25:30,567 --> 00:25:32,775 Det har jag f�rs�kt ta reda p�. 268 00:25:32,859 --> 00:25:34,567 I 20 �r. 269 00:25:46,110 --> 00:25:51,902 - Jenny, kan du v�nta h�r p� mig? - Vart ska du? 270 00:25:51,986 --> 00:25:55,403 Till en aff�r runt h�rnet. Jag kommer om tio minuter. 271 00:26:08,404 --> 00:26:11,071 God dag, dr Brooks. Jag kommer. 272 00:26:12,654 --> 00:26:15,446 God dag, mr Saveri. Inga problem. 273 00:26:19,697 --> 00:26:23,031 Vi f�r prata engelska, s� att min fru inte f�rst�r. 274 00:26:23,114 --> 00:26:24,947 Jag vill skiljas. 275 00:26:25,031 --> 00:26:27,323 Hon inventerar, den stackaren. 276 00:26:27,406 --> 00:26:30,990 Hon vet inte att hon ska f�ras bort. 277 00:26:31,073 --> 00:26:33,157 Hon d�r p� en klinik. 278 00:26:34,990 --> 00:26:37,240 Vad ska jag g�ra den h�r g�ngen? 279 00:27:00,576 --> 00:27:03,368 - God morgon. Vars�god. - Tack. 280 00:27:31,996 --> 00:27:34,330 Urs�kta mig. 281 00:27:34,413 --> 00:27:37,122 Ingen fara. 282 00:27:37,205 --> 00:27:40,122 Vi ser till att n�gon lagar den. 283 00:27:43,581 --> 00:27:46,873 - Samma material? - Ja, och samma teknik. 284 00:27:47,581 --> 00:27:49,498 Hur mycket kr�vs det? 285 00:27:49,581 --> 00:27:52,165 Pengar eller tid? 286 00:27:52,248 --> 00:27:53,790 Tid. 287 00:27:54,498 --> 00:27:56,374 Jo, doktorn... 288 00:27:56,457 --> 00:28:00,332 Guldsmedens konst p�minner om kirurgi. 289 00:28:00,416 --> 00:28:04,708 Man kan aldrig veta hur l�ng tid operationen tar. 290 00:28:05,750 --> 00:28:10,792 S�rskilt n�r man anv�nder tekniker som har g�tt f�rlorade i tiden. 291 00:28:12,292 --> 00:28:14,667 Man m�ste vara stadig p� handen. 292 00:28:16,042 --> 00:28:18,418 Jag ringer n�r den �r klar. 293 00:28:22,293 --> 00:28:24,752 - Vi ses. - Vi ses. 294 00:28:30,836 --> 00:28:32,919 Vart ska vi nu? 295 00:28:34,211 --> 00:28:36,378 Vi m�ste hem, gumman. 296 00:28:36,461 --> 00:28:40,462 Nej! Vi kan v�l hitta p� n�got? 297 00:28:40,545 --> 00:28:44,212 Nej, jag m�ste jobba. Kom nu. 298 00:28:58,422 --> 00:29:00,380 Vill du s�ga vad det �r? 299 00:29:03,297 --> 00:29:07,256 Om du fick best�mma skulle jag sitta hemma hela dagarna! 300 00:29:07,339 --> 00:29:09,965 H�r finns inga j�mn�riga. 301 00:29:12,090 --> 00:29:14,257 Jag har bara tr�ffat barnen. 302 00:29:14,340 --> 00:29:16,382 Vilka barn? 303 00:29:17,799 --> 00:29:19,924 Det har du inte ber�ttat om. 304 00:29:20,007 --> 00:29:24,008 De �r sjuka och m�rkliga, men sn�lla. 305 00:29:25,091 --> 00:29:26,883 Jag gillar dem. 306 00:29:29,300 --> 00:29:31,050 Var tr�ffade du dem? 307 00:29:33,384 --> 00:29:34,884 P� sjukhuset? 308 00:29:36,134 --> 00:29:39,509 Vill du ocks� bli l�kare? 309 00:29:41,010 --> 00:29:45,052 Nej! Jag �r tr�tt p� den h�r resan. 310 00:29:46,177 --> 00:29:48,260 Jag skulle ha stannat p� skolan. 311 00:31:19,687 --> 00:31:25,062 "En d�dsm�rkt k�rleks v�g mot underg�ng F�r�ldrad�rskap, dr�p och vederg�llning. 312 00:31:25,145 --> 00:31:32,188 En k�rleksnatt som bryts av f�gels�ng �r inneh�llet i v�r f�rest�llning". 313 00:31:33,188 --> 00:31:35,772 F�rst�r ni vad Shakespeare g�r? 314 00:31:35,855 --> 00:31:39,147 Redan fr�n b�rjan ber�ttar han hur det slutar. 315 00:31:39,230 --> 00:31:43,106 "Som stadens endr�kt �ter s�nderdelar..." 316 00:31:44,606 --> 00:31:47,981 �r ni redan tr�tta p� Romeo och Julia? 317 00:31:48,940 --> 00:31:51,690 Du m�ste ta med henne upp, Peter. 318 00:31:51,773 --> 00:31:53,148 Vi m�ste vara s�kra. 319 00:31:53,982 --> 00:31:55,482 - P� vad�? - Jag vet. 320 00:31:55,565 --> 00:31:58,691 S� vad v�ntar vi p�? 321 00:31:59,649 --> 00:32:01,108 Det �r f�r tidigt. 322 00:32:04,983 --> 00:32:07,442 Kan du stanna tills det blir m�rkt? 323 00:32:09,067 --> 00:32:10,817 Eller m�ste du hem? 324 00:32:21,943 --> 00:32:23,277 Okej. 325 00:33:36,534 --> 00:33:38,659 Varf�r har du tagit med mig hit? 326 00:33:40,160 --> 00:33:42,118 �r du r�dd f�r mig? 327 00:33:44,702 --> 00:33:46,327 Borde jag vara det? 328 00:33:51,327 --> 00:33:53,161 Jag �r kanske ond. 329 00:33:55,870 --> 00:33:57,328 Peter, sn�lla. 330 00:33:58,870 --> 00:34:00,828 Jag f�r kalla k�rar. 331 00:34:02,704 --> 00:34:04,829 Jag k�nner skr�cken. 332 00:34:05,912 --> 00:34:10,579 Skr�ck �r bara sanningen. 333 00:34:18,747 --> 00:34:22,081 - Vem ritade det? - N�gon. 334 00:34:30,373 --> 00:34:32,207 Vem �r flickan? 335 00:34:35,040 --> 00:34:39,666 Om du verkligen vill veta f�r du komma till sj�n. 336 00:35:23,337 --> 00:35:25,129 Vad ska vi g�ra n�sta g�ng? 337 00:35:25,212 --> 00:35:28,504 - Jag vet inte! - Vi kan inte b�rja om igen! 338 00:35:28,588 --> 00:35:31,463 - Nej, det g�r inte. - Du m�ste g�ra n�got. 339 00:35:31,546 --> 00:35:35,047 - Sn�lla, t�nk ut n�got. - Ja! 340 00:36:09,634 --> 00:36:10,925 Aj... 341 00:36:15,176 --> 00:36:17,301 Pappa? 342 00:36:17,384 --> 00:36:18,968 H�r du mig inte? 343 00:36:20,551 --> 00:36:23,302 Jag �r s� t�rstig. Jag vill ha vatten. 344 00:36:23,385 --> 00:36:25,427 Jag kan inte prata. 345 00:36:29,219 --> 00:36:30,886 Jag �r glad att du �r h�r. 346 00:36:34,844 --> 00:36:36,470 Pappa? 347 00:36:38,428 --> 00:36:41,053 Jag �r h�r, gumman. Ingen fara. 348 00:36:41,137 --> 00:36:44,387 - Vad h�nde? - Du har opererats. 349 00:36:45,387 --> 00:36:48,221 Ett enkelt ingrepp och allt gick bra. 350 00:36:48,304 --> 00:36:51,305 Vi �ker hem i morgon n�r du har �terh�mtat dig. 351 00:36:54,180 --> 00:36:55,722 Det g�r ont. 352 00:36:59,889 --> 00:37:01,139 Varf�r opererade de mig? 353 00:37:02,222 --> 00:37:07,390 Du hade en binjureinfektion. Inget allvarligt. 354 00:37:10,182 --> 00:37:12,015 Jag minns inget. 355 00:37:14,015 --> 00:37:15,807 Inte ens hur jag kom hit. 356 00:37:17,057 --> 00:37:18,349 Du svimmade. 357 00:37:19,182 --> 00:37:21,933 Vi fick �ka ambulans. 358 00:37:23,183 --> 00:37:25,308 Men nu m�r du bra. 359 00:37:27,267 --> 00:37:29,392 Jag vill inte stanna h�r. 360 00:37:29,475 --> 00:37:31,100 Kan vi �ka hem? 361 00:37:31,184 --> 00:37:34,642 Du blir utskriven n�r du har f�tt medicin i morgon. 362 00:37:34,726 --> 00:37:36,351 Nej. 363 00:37:36,434 --> 00:37:38,268 Jag vill hem. 364 00:37:39,143 --> 00:37:41,185 Kan inte du ge mig medicinen? 365 00:37:41,268 --> 00:37:43,977 Om du vill, s� g�r det att ordna. 366 00:37:44,060 --> 00:37:45,977 De f�r ge dig n�got lugnande. 367 00:37:46,060 --> 00:37:49,519 S� att du inte m�rker av ambulansresan. 368 00:37:51,644 --> 00:37:53,061 Tack. 369 00:37:58,478 --> 00:38:00,353 Var �r mammas ring? 370 00:38:01,854 --> 00:38:03,729 De tog nog av den inf�r operationen. 371 00:38:05,021 --> 00:38:07,563 H�r �r den. Vill du ha p� dig den? 372 00:38:16,938 --> 00:38:18,564 Tack, pappa. 373 00:38:52,734 --> 00:38:54,359 Jag b�rjade bli hungrig. 374 00:38:54,442 --> 00:38:56,401 Det �r ett gott tecken. 375 00:38:57,026 --> 00:39:00,026 - Vars�god. - Tack, Olga. 376 00:39:00,110 --> 00:39:01,485 Du ser ut att m� bra. 377 00:39:01,568 --> 00:39:03,360 S�g till om du beh�ver n�got. 378 00:39:03,443 --> 00:39:04,819 Tack. 379 00:39:06,069 --> 00:39:08,569 Du ser faktiskt ut att m� bra. 380 00:39:09,944 --> 00:39:12,736 Du har utm�rkt �terh�mtningsf�rm�ga. 381 00:39:12,819 --> 00:39:14,611 Du br�s p� mig. 382 00:39:15,528 --> 00:39:16,986 Hade inte mamma det? 383 00:39:17,737 --> 00:39:20,362 Jo, hon var vid oerh�rt god h�lsa. 384 00:39:20,445 --> 00:39:23,820 Tills hon drabbades av sjukdomen. 385 00:39:26,529 --> 00:39:29,029 Varf�r pratar du aldrig om henne? 386 00:39:29,113 --> 00:39:31,696 Jag skulle vilja bes�ka kyrkog�rden. 387 00:39:33,405 --> 00:39:34,697 Kan vi �ka dit? 388 00:39:37,655 --> 00:39:39,655 Brooks. 389 00:39:40,989 --> 00:39:44,989 Tack, mr Sabelli. Jag h�mtar den senare i dag. 390 00:39:53,449 --> 00:39:55,824 N�r var du h�r senast? 391 00:39:57,991 --> 00:39:59,783 Det var ett tag sedan. 392 00:41:07,748 --> 00:41:10,665 Jag m�ste bara ordna n�got. Kan du v�nta? 393 00:41:10,748 --> 00:41:12,290 Det g�r snabbt. 394 00:41:15,541 --> 00:41:17,499 Buongiorno, dr Brooks. 395 00:41:18,332 --> 00:41:20,083 Buongiorno. 396 00:41:21,249 --> 00:41:25,917 - H�r �r den. - D� ska vi se. 397 00:41:26,000 --> 00:41:29,459 - Bra. - Tack. 398 00:41:30,042 --> 00:41:32,626 - Som alltid. - Tack. 399 00:41:38,293 --> 00:41:40,043 Hej d�. 400 00:41:45,127 --> 00:41:47,627 Nu kan vi g�. 401 00:42:12,130 --> 00:42:13,755 Jag beh�ver vila. 402 00:42:13,838 --> 00:42:15,630 Jag g�r och l�gger mig. 403 00:43:30,721 --> 00:43:32,680 Varf�r m�ste vi hit p� natten? 404 00:43:33,555 --> 00:43:36,764 Vissa saker kan bara g�ras om natten. 405 00:44:16,101 --> 00:44:18,060 Hur g�r han s� d�r? 406 00:44:18,143 --> 00:44:21,018 Det �r det bara han som vet. 407 00:44:38,437 --> 00:44:41,395 Vad eller vilka var det? 408 00:44:43,979 --> 00:44:45,646 Sj�larna i sj�n. 409 00:44:47,229 --> 00:44:48,938 Sj�larna? 410 00:44:50,396 --> 00:44:53,105 - D�da? - Ganska d�da. 411 00:44:53,188 --> 00:44:56,022 De �r n�stan 3000 �r gamla. 412 00:44:56,105 --> 00:44:59,022 Nu �r jag r�dd. Kan vi g� hem? 413 00:44:59,106 --> 00:45:02,064 Jag �r yngre �n du och jag �r inte r�dd. 414 00:45:03,064 --> 00:45:04,523 De beh�ver v�r hj�lp. 415 00:45:04,606 --> 00:45:08,857 N�gon stal deras statyetter. De vill ha tillbaka dem. 416 00:45:10,190 --> 00:45:12,149 S� de beh�ver v�r hj�lp. 417 00:45:12,232 --> 00:45:13,815 Akta! Stanna! 418 00:46:24,698 --> 00:46:27,240 - Pappa! - Vad �r det? 419 00:46:27,323 --> 00:46:30,615 Ingen fara. Det �r �ver nu. 420 00:46:30,698 --> 00:46:34,574 Det �r �ver. Slappna av. 421 00:46:36,199 --> 00:46:38,116 S� ja, slappna av. 422 00:46:39,116 --> 00:46:40,783 Det var bara en dr�m. 423 00:46:42,908 --> 00:46:45,408 Jag dr�mmer om sj�n hela tiden. 424 00:46:46,992 --> 00:46:50,617 - Statyetterna. - Vilka statyetter? 425 00:46:51,701 --> 00:46:56,076 De jag s�g p� fotona i bilen n�r vi n�stan k�rde p� pojken. 426 00:46:57,701 --> 00:47:01,618 Jag m�ste f� se dem. Du har v�l dem? 427 00:47:04,577 --> 00:47:06,119 Jag m�ste f� se dem. 428 00:47:07,911 --> 00:47:09,369 Okej. 429 00:47:09,453 --> 00:47:10,911 Vila nu. 430 00:47:10,994 --> 00:47:14,245 Okej? Vila nu. 431 00:47:17,245 --> 00:47:18,328 Vila. 432 00:48:08,584 --> 00:48:10,917 God morgon, Jenny! Sovit gott? 433 00:48:11,001 --> 00:48:12,209 S� d�r. 434 00:48:12,292 --> 00:48:14,418 �t n�got, s� m�r du b�ttre. 435 00:48:14,501 --> 00:48:18,251 - Var �r pappa? - P� sitt kontor. 436 00:48:18,335 --> 00:48:21,418 - Jag g�r dit. - Han vill inte bli st�rd. 437 00:48:22,502 --> 00:48:24,544 Jag �r ju hans dotter. 438 00:48:24,627 --> 00:48:28,669 N�r d�rren �r l�st vill han inte bli st�rd. 439 00:48:28,752 --> 00:48:30,253 Av n�gon. 440 00:48:31,753 --> 00:48:33,920 Varf�r l�ser han alltid in sig? 441 00:48:35,670 --> 00:48:37,503 Du har v�l en nyckel? 442 00:48:39,170 --> 00:48:43,546 D�r finns ju arkeologiska fynd och 20 �rs forskning. 443 00:48:43,629 --> 00:48:47,421 Det �r klart att han vill h�lla tjuvar borta. 444 00:48:48,088 --> 00:48:49,463 Jag �r ingen tjuv. 445 00:48:51,380 --> 00:48:53,213 �t upp din frukost. 446 00:48:53,297 --> 00:48:55,839 Du �r inte min mamma. 447 00:49:11,590 --> 00:49:13,299 Jenny? 448 00:49:13,382 --> 00:49:16,632 St�ng inte d�rren. Du lovade att visa statyetterna. 449 00:49:16,716 --> 00:49:18,383 Jag lovade inte. 450 00:49:19,758 --> 00:49:21,341 Men du sa ju det! 451 00:49:21,425 --> 00:49:22,758 Jenny! 452 00:49:22,841 --> 00:49:28,634 Jag h�ller p� att analysera och katalogisera de etruskiska fynden. 453 00:49:28,717 --> 00:49:31,801 Det kr�vs precision och omsorg. 454 00:49:50,511 --> 00:49:51,803 Pappa? 455 00:49:51,886 --> 00:49:53,386 Ja? 456 00:49:53,470 --> 00:49:55,387 Det var inget. 457 00:49:55,470 --> 00:49:57,095 Du kan ringa f�rst. 458 00:49:57,178 --> 00:49:58,512 Okej. 459 00:50:00,679 --> 00:50:01,929 God morgon. 460 00:50:03,096 --> 00:50:09,180 Ja, mitt kundnummer �r 80116... 461 00:50:10,596 --> 00:50:12,972 Ja, det st�mmer. 462 00:50:13,055 --> 00:50:16,680 Jag vill g�ra en likadan best�llning som f�rra veckan. 463 00:50:19,056 --> 00:50:22,098 Ja. Uppfattat? Bra. 464 00:50:22,181 --> 00:50:23,473 Bra. 465 00:50:23,556 --> 00:50:26,515 Okej, tack s� mycket. Hej d�. 466 00:50:39,891 --> 00:50:40,933 S�... 467 00:50:41,891 --> 00:50:43,433 Vad ville du prata om? 468 00:50:47,434 --> 00:50:48,475 Inget. 469 00:51:04,477 --> 00:51:06,352 "Och kapten Krok sa..." 470 00:51:08,436 --> 00:51:10,686 '�r du redo att d�?' 471 00:51:12,020 --> 00:51:14,061 Och Peter Pan sa... 472 00:51:15,978 --> 00:51:18,687 "'Till och med d�den kan vara ett �ventyr." 473 00:51:20,937 --> 00:51:23,021 Nu r�cker det. 474 00:51:24,146 --> 00:51:26,271 Jag l�ser mer n�sta g�ng. 475 00:51:27,146 --> 00:51:29,271 �r allt bra? 476 00:51:30,855 --> 00:51:34,605 Det �r bara det att jag inte hittar statyetterna. 477 00:51:34,689 --> 00:51:37,731 Pappa l�ser alltid d�rren. 478 00:51:37,814 --> 00:51:39,731 Du m�ste hitta dem. 479 00:51:39,814 --> 00:51:42,939 De m�ste l�mnas tillbaka till sj�larna i sj�n. 480 00:51:43,023 --> 00:51:47,273 Du m�ste kolla om de �r kvar. 481 00:51:47,357 --> 00:51:51,232 Du m�ste g�ra det. Dumbommen har r�tt. 482 00:51:51,315 --> 00:51:54,107 - Det �r du som �r dum. - Hitta ett s�tt. 483 00:51:58,024 --> 00:51:59,399 Jag vet ett s�tt. 484 00:52:07,317 --> 00:52:09,026 Jenny? 485 00:52:11,526 --> 00:52:13,568 Olga och jag m�ste till Arezzo. 486 00:52:13,651 --> 00:52:15,026 Vill du f�lja med? 487 00:52:16,193 --> 00:52:17,776 Nej, jag �r tr�tt. 488 00:52:17,860 --> 00:52:19,318 Ingen fara. 489 00:52:20,568 --> 00:52:23,485 Vi ordnar n�got gott till middag. Vad vill du ha? 490 00:52:23,569 --> 00:52:25,402 Best�m ni. 491 00:52:27,111 --> 00:52:29,944 Jag har n�got i �tanke. 492 00:52:30,028 --> 00:52:32,028 Hoppas att du gillar det. 493 00:57:03,765 --> 00:57:06,265 Visst blir sj�larna glada? 494 00:57:06,348 --> 00:57:09,265 De har velat ha tillbaka dem s� l�nge. 495 00:57:09,349 --> 00:57:10,724 Ja. 496 00:57:10,807 --> 00:57:13,141 S� l�nge. 497 00:57:15,766 --> 00:57:17,308 Vad betyder 20 �r f�r dem? 498 00:57:19,433 --> 00:57:22,475 De har varit i sj�n i mer �n 3000 �r. 499 00:57:22,558 --> 00:57:27,017 N�r man f�rlorar n�got viktigt �r varenda dag som en evighet. 500 00:57:27,100 --> 00:57:30,642 - Aurora har r�tt. - Ja, det har hon. 501 00:57:30,726 --> 00:57:33,726 Hur som helst... 502 00:57:33,809 --> 00:57:40,060 Jenny lyckades och nu... S� ska vi till sj�n. 503 00:57:40,143 --> 00:57:43,936 - Bra jobbat, Jenny. - Ja. 504 00:57:44,019 --> 00:57:46,394 Bra gjort. 505 00:57:56,312 --> 00:57:58,312 Vad ska vi g�ra? 506 00:57:59,229 --> 00:58:01,104 Du m�ste ge tillbaka dem. 507 00:58:02,812 --> 00:58:03,938 Hur d�? 508 00:58:04,021 --> 00:58:07,313 G�r som etruskerna och kasta ner dem i sj�n. 509 00:58:17,856 --> 00:58:19,731 Vill du kasta en? 510 00:58:19,814 --> 00:58:21,773 Nej, du m�ste g�ra det. 511 00:59:33,822 --> 00:59:36,322 OLGA OCH JAG �R I AREZZO VI SES I KV�LL 512 00:59:36,447 --> 00:59:38,322 SE TILL ATT �TA FRUKOST 513 01:00:36,454 --> 01:00:38,162 Vem �r du? 514 01:00:38,245 --> 01:00:40,121 Jag �r Jenny. 515 01:00:42,037 --> 01:00:43,954 Hur gammal �r du? 516 01:00:47,580 --> 01:00:49,580 Kan du sl�ppa min hand? 517 01:00:51,372 --> 01:00:53,164 Hur gammal �r du? 518 01:00:54,997 --> 01:00:56,706 Jag vet inte. 519 01:00:57,456 --> 01:00:59,039 Hur gammal �r Musse Pigg? 520 01:01:02,915 --> 01:01:05,707 Jag vet inte. 521 01:01:05,790 --> 01:01:07,040 Sn�lla, sl�pp. 522 01:01:08,707 --> 01:01:10,290 S� ja. 523 01:01:11,166 --> 01:01:12,416 Inte jag heller. 524 01:01:17,416 --> 01:01:18,583 Vad heter du? 525 01:01:21,000 --> 01:01:22,375 Maya. 526 01:01:23,458 --> 01:01:24,834 Vem f�rde hit dig? 527 01:01:27,792 --> 01:01:29,334 Jag vet inte. 528 01:01:30,668 --> 01:01:32,501 Kan du sl�ppa? 529 01:01:32,584 --> 01:01:34,251 Du �r s� s�t, Jenny. 530 01:01:34,335 --> 01:01:36,460 Sn�lla, sl�pp min hand. 531 01:01:36,543 --> 01:01:38,877 �r jag ocks� s�t? 532 01:01:39,752 --> 01:01:41,085 Ja. 533 01:01:41,877 --> 01:01:43,461 Du �r j�ttes�t. 534 01:01:44,336 --> 01:01:46,044 Sn�lla, kan du sl�ppa? 535 01:01:46,128 --> 01:01:48,336 Pappa s�ger att jag �r s�t. 536 01:01:49,878 --> 01:01:51,961 Din pappa? 537 01:01:52,045 --> 01:01:54,628 - Vem �r han? - Min pappa. 538 01:01:56,295 --> 01:01:57,879 Jag �r hans �lskling. 539 01:02:01,462 --> 01:02:04,629 Maya. Vem �r din pappa? 540 01:02:09,630 --> 01:02:11,463 Jag �r hennes pappa. 541 01:02:18,548 --> 01:02:20,589 Jenny, ber�tta en sak f�r mig. 542 01:02:22,173 --> 01:02:23,590 Var �r gudabilderna? 543 01:02:25,382 --> 01:02:26,715 Vilka gudabilder? 544 01:02:31,132 --> 01:02:32,424 Pappa... 545 01:02:34,133 --> 01:02:36,591 Varf�r sa du inget om henne? 546 01:02:39,508 --> 01:02:42,133 Hon heter Maya. 547 01:02:43,050 --> 01:02:46,634 Hon f�ddes fyra �r f�re dig. 548 01:02:51,759 --> 01:02:54,010 Du kan inte f�rklara allt. 549 01:02:55,510 --> 01:02:57,260 Hon m�ste f�rst�. 550 01:03:00,177 --> 01:03:01,510 Jenny... 551 01:03:03,177 --> 01:03:05,886 Olga har alltid varit mitt livs k�rlek. 552 01:03:08,970 --> 01:03:12,262 Maya �r det enda barn vi kommer att f� tillsammans. 553 01:03:12,345 --> 01:03:16,137 N�r hon f�ddes var det som en stor g�va. 554 01:03:17,220 --> 01:03:19,429 V�ra liv kretsade kring henne. 555 01:03:21,429 --> 01:03:25,596 Efter n�gra �r b�rjade hon lida av m�rkliga kr�mpor. 556 01:03:25,680 --> 01:03:28,305 Hon tr�ffade de b�sta specialisterna. 557 01:03:28,388 --> 01:03:31,930 Till slut fick hon en hoppl�s prognos. 558 01:03:32,764 --> 01:03:36,806 Myositis ossificans progressiva. 559 01:03:36,889 --> 01:03:38,056 Vad�? 560 01:03:38,139 --> 01:03:40,890 Sjukdomen g�r att man blir f�rstenad. 561 01:03:42,265 --> 01:03:49,349 Med tiden f�rvandlas muskler, senor och vissa organ till ben. 562 01:03:51,224 --> 01:03:54,933 Patienten blir or�rlig och d�r. 563 01:03:55,016 --> 01:03:57,891 Jag best�mde mig f�r att bota henne. 564 01:03:57,975 --> 01:04:00,058 Den enda m�jligheten 565 01:04:00,142 --> 01:04:04,684 var att byta ut de organ som drabbades av sjukdomen. 566 01:04:11,434 --> 01:04:16,935 Vi har gjort allt f�r att h�lla henne vid liv. 567 01:04:19,519 --> 01:04:21,644 Och vi har lyckats. 568 01:04:22,644 --> 01:04:25,936 Hon �r ju inl�st. Vad �r det f�r ett liv? 569 01:04:27,311 --> 01:04:30,311 Maya har allt hon vill ha. 570 01:04:31,770 --> 01:04:34,895 K�rleksfulla f�r�ldrar som tar hand om henne. 571 01:04:45,063 --> 01:04:48,980 Du hade en binjureinfektion. Inget allvarligt. 572 01:04:49,063 --> 01:04:50,397 Jag minns inget. 573 01:04:50,480 --> 01:04:54,314 Du svimmade. Vi fick �ka ambulans. 574 01:05:00,690 --> 01:05:02,940 Vad har ni gjort med mig? 575 01:05:03,023 --> 01:05:06,107 Du har gett din syster en stor g�va. 576 01:05:12,107 --> 01:05:14,358 Ni tog en av mina njurar. 577 01:05:16,191 --> 01:05:18,316 Du m�ste f�rs�ka f�rst�. 578 01:05:18,400 --> 01:05:25,359 Din donation har gjort det m�jligt f�r Maya att �verleva. 579 01:05:25,442 --> 01:05:28,109 Jag har inte donerat n�got. 580 01:05:28,192 --> 01:05:33,651 - Ni stal den! - Annars hade min dotter d�tt. 581 01:05:35,026 --> 01:05:40,027 Du har gett henne liv. 582 01:05:43,194 --> 01:05:45,194 Du �r helt galen! 583 01:06:01,821 --> 01:06:03,071 Jenny... 584 01:06:04,571 --> 01:06:06,613 Jenny... 585 01:06:06,696 --> 01:06:09,280 Du �r precis som din mamma. 586 01:06:10,447 --> 01:06:13,155 Hon kunde inte heller f�rst�. 587 01:06:23,573 --> 01:06:25,448 Vad gjorde ni med henne? 588 01:06:27,282 --> 01:06:30,866 Hon var en stark och frisk ung kvinna 589 01:06:30,949 --> 01:06:33,908 som kom till sjukhuset f�r en h�lsokontroll. 590 01:06:33,991 --> 01:06:35,658 Vad gjorde du med henne? 591 01:06:37,575 --> 01:06:40,658 Jag gjorde henne gravid. 592 01:06:40,742 --> 01:06:42,242 Och du f�ddes. 593 01:07:01,535 --> 01:07:06,078 Sedan best�mde jag mig f�r att skicka dig till din mormor. 594 01:07:06,161 --> 01:07:08,161 Du beh�vde v�xa upp l�ngt h�rifr�n. 595 01:07:08,245 --> 01:07:12,703 Jag visste att Maya skulle beh�va dig en dag. 596 01:07:12,787 --> 01:07:16,829 Du �r ett liv som ger liv. Du �r frisk, som din mamma. 597 01:07:16,912 --> 01:07:22,454 Du delar gener med Maya. Varf�r skulle du inte vilja r�dda henne? 598 01:07:23,246 --> 01:07:27,372 Etruskernas kunskaper var avancerade. 599 01:07:27,455 --> 01:07:29,955 Jag f�ljde deras riter. 600 01:07:31,039 --> 01:07:34,956 Jag l�t gjuta en bronsnjure och gav den till sj�n. 601 01:07:35,039 --> 01:07:38,248 Jag har anv�nt sj�ns krafter f�r att r�dda Maya. 602 01:07:38,331 --> 01:07:41,415 Sj�n �r r�ddning. Den �r liv. 603 01:07:41,498 --> 01:07:43,207 Nej! 604 01:07:46,207 --> 01:07:51,124 Du �r en del av planen f�r att r�dda Maya. 605 01:07:51,207 --> 01:07:54,374 Ditt liv f�r att r�dda hennes. 606 01:07:55,416 --> 01:07:57,458 Ditt liv f�r att r�dda hennes. 607 01:08:31,170 --> 01:08:35,254 Maya sa att det h�r var den b�sta dagen i hennes liv. 608 01:08:39,712 --> 01:08:42,588 Hon �r s� glad �ver att ha en syster. 609 01:08:45,088 --> 01:08:47,672 James, vi borde kanske t�nka om. 610 01:08:48,880 --> 01:08:54,672 L�ta henne leva ett normalt liv ett tag. 611 01:08:56,381 --> 01:09:00,465 - Jenny kanske kan hj�lpa... - Olga! Det �r f�r sent. 612 01:09:03,340 --> 01:09:05,382 Det �r uteslutet. 613 01:09:27,301 --> 01:09:30,426 Oroa dig inte, Jenny. Det �r ingen fara. 614 01:09:32,093 --> 01:09:34,510 Maya beh�ver dig igen. 615 01:09:35,843 --> 01:09:37,260 Jag m�ste operera. 616 01:09:39,302 --> 01:09:40,344 Nej... 617 01:09:42,052 --> 01:09:43,719 Nej... 618 01:09:46,428 --> 01:09:50,970 N�r det �r klart beh�ver du inte k�nna n�gon mer sm�rta. 619 01:10:00,138 --> 01:10:01,179 Jenny... 620 01:10:03,596 --> 01:10:05,138 Jenny, vakna. 621 01:10:09,055 --> 01:10:11,555 Jenny... 622 01:10:11,639 --> 01:10:13,972 Jenny, vakna. 623 01:10:16,473 --> 01:10:18,473 Du m�ste lyssna, Jenny. 624 01:10:22,056 --> 01:10:23,182 Peter. 625 01:10:24,515 --> 01:10:25,849 Ge dig av. 626 01:10:27,182 --> 01:10:29,224 Pappa �r ond. 627 01:10:32,891 --> 01:10:34,308 Lyssna. 628 01:10:36,391 --> 01:10:38,767 Du m�ste till bottnen av sj�n. 629 01:10:39,933 --> 01:10:42,809 Hitta alla bronsf�rem�l som din pappa har skapat. 630 01:10:43,850 --> 01:10:46,476 Det finns sex stycken. 631 01:10:47,142 --> 01:10:49,726 Du kommer att k�nna igen dem. 632 01:10:49,809 --> 01:10:51,810 Ta allihop. 633 01:10:51,893 --> 01:10:57,519 Ta med dem till det l�sta rummet p� barnhemmet. F�rst�r du? 634 01:10:57,602 --> 01:10:59,144 Ja. 635 01:11:02,227 --> 01:11:04,436 Hur m�nga statyetter finns det? 636 01:11:06,311 --> 01:11:07,353 Sex. 637 01:11:08,728 --> 01:11:10,186 Okej. 638 01:11:12,895 --> 01:11:15,937 Men... Varf�r? 639 01:11:18,229 --> 01:11:21,313 - Varf�r ska de upp? - Lita p� sj�ns krafter. 640 01:11:23,396 --> 01:11:28,438 "F�r k�rlek, sk�nhet och behag. 641 01:11:29,730 --> 01:11:34,564 S� r�der inte d�dens lag Men organ..." 642 01:11:35,522 --> 01:11:40,273 "...t�l inget ljus F�r m�rkt �r det i deras hus." 643 01:12:44,613 --> 01:12:46,322 Sn�lla! 644 01:12:47,488 --> 01:12:49,197 Kom igen! 645 01:12:49,280 --> 01:12:50,364 Polisen. 646 01:14:49,751 --> 01:14:52,460 Jenny! 647 01:14:52,543 --> 01:14:56,043 L�t inte de vuxna se dig. De �r dumma. 648 01:14:57,044 --> 01:14:58,544 Alla �r sjuka h�r. 649 01:15:05,919 --> 01:15:07,295 Jenny! 650 01:15:08,086 --> 01:15:09,503 Jenny! 651 01:15:09,587 --> 01:15:11,920 Jenny! 652 01:16:04,009 --> 01:16:05,551 Jenny! 653 01:16:06,509 --> 01:16:08,051 Nej! 654 01:16:31,345 --> 01:16:33,095 Nej, Maya! 655 01:16:37,596 --> 01:16:39,096 Jenny. 656 01:16:39,179 --> 01:16:43,430 Forts�tt, Jenny. Du m�ste hitta resten av dem. Snabbt. 657 01:16:43,513 --> 01:16:45,888 Din pappa kommer. Du m�ste. 658 01:17:20,392 --> 01:17:24,226 Hit med den! Den m�ste stanna i vattnet! 659 01:17:46,770 --> 01:17:47,853 Maya! 660 01:17:48,561 --> 01:17:51,853 Ett, tv�, tre, fyra, fem. 661 01:17:55,104 --> 01:17:57,854 Nej! 662 01:19:18,029 --> 01:19:24,321 "V�r v�xt stod sorgset d�r den st�tt Med t�rar som gjort vart blad v�tt. 663 01:19:24,405 --> 01:19:30,864 Och vecken v�xte samman i det svall Som ledde v�xten till ett kallt f�rfall". 664 01:19:48,907 --> 01:19:55,783 "F�r snart f�ll bladen och varenda kvist H�ggs av n�r vinden haft sin frist." 665 01:20:07,951 --> 01:20:11,910 Och saven n�dde rotsystemets vr�r. 666 01:20:11,993 --> 01:20:16,119 "Som blod i hj�rtat som ej l�ngre sl�r". 667 01:21:54,129 --> 01:21:56,254 Nej! 668 01:22:06,463 --> 01:22:09,880 Nej! 669 01:23:56,725 --> 01:23:58,850 Vilken fin r�st du har. 670 01:23:58,934 --> 01:24:02,101 - Men bara med tragiska slut. - Peter! 671 01:24:10,185 --> 01:24:11,852 Alla �r sjuka h�r. 672 01:24:11,935 --> 01:24:14,519 L�t inte de vuxna se dig. 673 01:24:14,602 --> 01:24:15,769 De �r dumma. 674 01:25:54,362 --> 01:25:55,821 Jenny? 675 01:26:23,824 --> 01:26:25,491 Ser du ocks� dem, mamma? 676 01:26:32,825 --> 01:26:35,242 De �r dina syskon. 677 01:26:52,660 --> 01:26:58,452 Om den k�nsliga v�xten eller den Sj�l som kanske vilar i den �n. 678 01:26:58,536 --> 01:27:04,328 Alls kunde k�nna av det h�rda slag Dess skepnad drabbats av vet inte jag. 679 01:27:05,786 --> 01:27:10,704 Om damens stilla sinne som Nu hade l�mnat v�xten tom. 680 01:27:10,787 --> 01:27:16,579 Som utstr�lat ett k�rlekssken Nu g�tt till sorg fr�n gl�dje ren. 681 01:27:19,371 --> 01:27:25,413 Vet inte jag, men v�r v�rld Av fel, av brister och av sv�rd. 682 01:27:25,497 --> 01:27:29,622 D�r allt tycks sv�va i en str�m. 683 01:27:29,706 --> 01:27:34,039 Som vi blott skuggor av en dr�m. 684 01:27:40,040 --> 01:27:43,457 GUDABILDERNAS SJ� �R EN VIKTIG ARKEOLOGISK PLATS N�RA AREZZO I TOSCANA. 685 01:27:43,540 --> 01:27:47,874 FLERA SM� M�NNISKOFIGURER OCH KROPPSDELAR I BRONS 686 01:27:47,957 --> 01:27:51,166 SOM TILLVERKATS AV ETRUSKANERNA HAR HITTATS D�R 687 01:27:51,250 --> 01:27:54,917 OCH DE F�RVARAS NU P� V�RLDENS FR�MSTA MUSEER. 688 01:29:44,303 --> 01:29:47,720 �vers�ttning: Sofia Andersson 48892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.