Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,496 --> 00:01:01,663
"Den vackra tr�dg�rden blev ful och sval."
2
00:01:02,246 --> 00:01:04,872
Som den sj�l som nu blott var ett skal.
3
00:01:06,205 --> 00:01:09,372
F�rst vacker och lugn i sin stillsamhet.
4
00:01:10,497 --> 00:01:13,581
F�rmultnande f�ljde sen likstelhet.
5
00:01:15,081 --> 00:01:18,707
"Och fick m�n att darra i s�mnl�shet..."
6
00:01:23,915 --> 00:01:27,874
Shelley, min �lsklingspoet.
7
00:01:27,958 --> 00:01:32,583
Han var engelsman,
men de raderna skrev han h�r i Toscana.
8
00:01:36,792 --> 00:01:39,542
Pappa tycker att poesi �r f�r folk
9
00:01:39,625 --> 00:01:43,542
som inte har f�tt
eller har f�rlorat f�rnuftets g�va.
10
00:03:06,509 --> 00:03:08,343
Jag vet v�ldigt lite om mamma.
11
00:03:08,426 --> 00:03:11,218
Hon v�xte upp i Italien
och jag f�ddes h�r.
12
00:03:11,302 --> 00:03:13,802
Det h�r �r f�rsta g�ngen
som jag �terv�nder.
13
00:03:15,010 --> 00:03:18,802
N�r mamma blev sjuk ville pappa
att jag skulle l�mna Italien.
14
00:03:18,886 --> 00:03:19,969
Du och jag...
15
00:03:22,678 --> 00:03:24,761
Jag l�mnade Toscana med mormor Rose.
16
00:03:26,720 --> 00:03:29,595
Jag bodde hos henne tills hon blev gl�msk
17
00:03:29,679 --> 00:03:32,971
och blandade ihop ansikten,
dagar och minnen.
18
00:03:34,096 --> 00:03:36,179
Hon hamnade p� sjukhus.
19
00:03:36,888 --> 00:03:39,555
Och jag hamnade p� internatskola.
20
00:03:39,638 --> 00:03:43,388
I Italien var alla k�ra i mamma,
men hon s�g det som �desbest�mt
21
00:03:43,472 --> 00:03:47,097
n�r hon tr�ffade
min brittiske pappa i Arezzo.
22
00:03:49,556 --> 00:03:51,598
Men mormor tyckte inte om honom.
23
00:03:52,514 --> 00:03:54,181
Jag vet inte varf�r.
24
00:04:52,729 --> 00:04:54,312
Hur �r det i skolan?
25
00:04:55,979 --> 00:04:57,688
Allt �r bra.
26
00:04:58,771 --> 00:05:02,522
De ville veta varf�r jag reser
mitt i skol�ret.
27
00:05:04,355 --> 00:05:06,189
Vad sa du?
28
00:05:06,272 --> 00:05:09,439
Att jag skulle tr�ffa dig. De f�rstod.
29
00:05:11,564 --> 00:05:16,273
Hur �r det med v�nnen
som jag tr�ffade sist jag var p� bes�k?
30
00:05:16,356 --> 00:05:17,523
Ricky?
31
00:05:17,607 --> 00:05:20,065
�r han fortfarande k�r i dig?
32
00:05:20,148 --> 00:05:21,732
Det hoppas jag inte.
33
00:05:25,399 --> 00:05:30,691
- Trivs du fortfarande i New York?
- Ja, det har blivit min stad.
34
00:05:34,067 --> 00:05:37,275
- �ter du ordentligt?
- Skolmat.
35
00:05:38,150 --> 00:05:41,442
- Den �r okej.
- Du ser mager ut.
36
00:05:41,526 --> 00:05:44,193
N�r var din senaste h�lsokontroll?
37
00:05:44,276 --> 00:05:47,610
Jag vet inte, men jag m�r bra.
Oroa dig inte.
38
00:05:48,276 --> 00:05:55,194
Efter en m�nad i den toskanska luften
kommer du att vara som ny.
39
00:05:56,236 --> 00:05:58,611
F�r att inte n�mna maten.
40
00:06:01,945 --> 00:06:03,320
Akta! Stanna!
41
00:06:07,778 --> 00:06:10,362
- M�r du bra?
- Ja.
42
00:06:10,445 --> 00:06:13,821
- �r du skadad?
- Det �r ingen fara.
43
00:06:13,904 --> 00:06:16,529
Vart ska du? Vad �r det?
44
00:06:17,238 --> 00:06:19,863
Det stod en pojke mitt p� v�gen.
45
00:06:19,946 --> 00:06:22,238
En pojke?
46
00:06:22,322 --> 00:06:24,655
Har han f�rsvunnit?
47
00:06:25,614 --> 00:06:29,447
Inte konstigt. Han blev s�kert livr�dd.
48
00:06:33,448 --> 00:06:35,115
Jag s�g inget.
49
00:06:36,906 --> 00:06:41,490
Om inte du hade skrikit,
s� hade jag k�rt �ver honom.
50
00:06:46,282 --> 00:06:47,824
Ge mig dem.
51
00:06:50,533 --> 00:06:51,575
Tack.
52
00:07:16,119 --> 00:07:19,119
V�lkommen till Toscana. Jag heter Olga.
53
00:07:19,203 --> 00:07:21,203
Trevligt att tr�ffas, signora.
54
00:07:21,286 --> 00:07:25,287
Det beh�vs inte.
Du kan kalla mig f�r Olga.
55
00:07:25,370 --> 00:07:27,120
Okej.
56
00:07:27,203 --> 00:07:29,995
- Visst �r hon vacker?
- Ja.
57
00:07:30,079 --> 00:07:34,204
Hon �r perfekt.
Fotografierna g�r dig inte r�ttvisa.
58
00:07:34,287 --> 00:07:38,705
Olga var min assistent
n�r jag jobbade som kirurg.
59
00:07:38,788 --> 00:07:41,247
Jag var inte mycket �ldre �n du.
60
00:07:41,330 --> 00:07:42,955
S� du k�nde mamma?
61
00:07:44,455 --> 00:07:47,372
Nu g�r vi in. Vi kan prata d�r.
62
00:07:51,998 --> 00:07:53,373
H�r �r det.
63
00:07:58,707 --> 00:08:00,749
Hur gammalt �r huset?
64
00:08:01,415 --> 00:08:04,291
Inte lika gammalt
som Vita huset i Washington.
65
00:08:04,374 --> 00:08:05,874
Inte?
66
00:08:05,957 --> 00:08:10,791
Allt i Italien byggdes inte p� romartiden.
67
00:08:12,375 --> 00:08:13,958
Oj!
68
00:08:19,667 --> 00:08:21,542
�r det gudabildernas sj�?
69
00:08:22,334 --> 00:08:23,543
Bra.
70
00:08:23,626 --> 00:08:26,043
�r det etruskerna?
71
00:08:26,126 --> 00:08:33,169
Konstn�ren f�rest�llde sig
att etruskerna utf�rde ritualer vid sj�n.
72
00:08:34,627 --> 00:08:36,377
M�nniskooffer.
73
00:08:37,544 --> 00:08:39,003
Nej...
74
00:08:39,086 --> 00:08:44,503
Det var en utvecklad
och k�nslig civilisation.
75
00:08:44,587 --> 00:08:48,212
G� och l�gg dig,
s� att du �r pigg i morgon.
76
00:08:48,295 --> 00:08:52,504
Du och jag ska g� till sj�n.
77
00:10:03,886 --> 00:10:05,387
God morgon, Olga.
78
00:10:06,428 --> 00:10:09,762
God morgon, Jenny. Har du sovit gott?
79
00:10:09,845 --> 00:10:13,929
Jovars. Var �r pappa?
80
00:10:14,013 --> 00:10:16,388
Vad vill du ha till frukost?
81
00:10:16,471 --> 00:10:18,138
Bara lite te.
82
00:10:18,221 --> 00:10:20,222
Det �r klart. Ta f�r dig.
83
00:10:20,305 --> 00:10:23,013
- S� var �r pappa?
- Han...
84
00:10:25,139 --> 00:10:27,139
Han har �kt till Arezzo.
85
00:10:27,222 --> 00:10:32,264
Han sa att vi skulle ut i skogen i dag.
86
00:10:32,348 --> 00:10:34,556
Jag �r ledsen.
87
00:10:34,640 --> 00:10:38,140
Han skulle till
ett viktigt forskningsm�te.
88
00:10:38,223 --> 00:10:40,432
D� f�r jag v�l g� en runda sj�lv.
89
00:10:40,515 --> 00:10:42,099
Vill du inte ha te?
90
00:10:42,182 --> 00:10:43,891
Jag tar det senare.
91
00:10:43,974 --> 00:10:45,891
Men du m�ste �ta frukost.
92
00:10:45,974 --> 00:10:48,099
Nej tack.
93
00:10:49,558 --> 00:10:51,808
Din pappa har skrivit ut de h�r.
94
00:10:54,517 --> 00:10:55,809
Ta dem.
95
00:10:55,892 --> 00:10:57,809
Vad �r det?
96
00:10:57,892 --> 00:11:02,601
Vitaminer och tillskott.
Han vill att du �r stark och frisk.
97
00:11:07,810 --> 00:11:11,977
N�r pappa kom och h�lsade p�
pratade han alltid om gudabildernas sj�.
98
00:11:16,269 --> 00:11:22,311
Sedan pensionen �gnar han all sin tid �t
att unders�ka den arkeologiska platsen.
99
00:11:24,978 --> 00:11:27,562
Han �r besatt av ber�ttelserna.
100
00:11:27,645 --> 00:11:30,312
Ibland hittar de in i mina dr�mmar.
101
00:11:30,396 --> 00:11:32,312
De �r inte alltid trevliga.
102
00:11:37,438 --> 00:11:40,313
Gudabildernas sj�.
103
00:11:40,397 --> 00:11:46,231
"Det ogr�s som var vid liv och d�tt
Flydde fr�n frosten till jorden som f�tt."
104
00:11:46,314 --> 00:11:51,689
Och n�r det f�rsvann fr�n frostens bett
Gick det upp i r�k p� ett sp�klikt s�tt.
105
00:11:52,273 --> 00:11:57,940
Och under den k�nsliga v�xtens rot
Dog sjusovarna under hungerns hot.
106
00:11:58,023 --> 00:12:04,274
"F�glarna ner genom kylan f�ll
Mot nakna grenar som fast i dem h�ll..."
107
00:12:14,775 --> 00:12:16,484
Vad du skr�ms!
108
00:12:17,734 --> 00:12:19,234
Var kom du ifr�n?
109
00:12:19,901 --> 00:12:21,026
F�rl�t.
110
00:12:23,651 --> 00:12:24,860
Ingen fara.
111
00:12:26,401 --> 00:12:28,527
Jag fick n�stan en hj�rtattack.
112
00:12:28,610 --> 00:12:30,152
Jag ville inte skr�mmas.
113
00:12:30,985 --> 00:12:32,777
Vet din mamma att du �r h�r?
114
00:12:34,236 --> 00:12:35,902
Jag bor med andra barn.
115
00:12:35,986 --> 00:12:38,361
I ett hus vid sjukhuset.
116
00:12:38,444 --> 00:12:41,653
Jaha... Ett barnhem?
117
00:12:43,445 --> 00:12:45,195
Har du rymt?
118
00:12:47,904 --> 00:12:49,654
Jag heter Jenny.
119
00:12:49,737 --> 00:12:51,029
Jag heter Malila.
120
00:12:51,904 --> 00:12:55,904
Jag vet inte vad du menar med barnhem.
121
00:12:56,613 --> 00:12:59,363
Men jag rymmer ibland.
122
00:13:00,113 --> 00:13:01,780
Kan du f�lja mig hem?
123
00:13:01,863 --> 00:13:03,239
Det ligger i n�rheten.
124
00:13:07,697 --> 00:13:08,739
Okej.
125
00:13:20,990 --> 00:13:23,657
- Kommer du fr�n Italien?
- Jag vet inte.
126
00:13:23,741 --> 00:13:25,949
Du har ett indiannamn.
127
00:13:26,033 --> 00:13:27,241
Ja.
128
00:13:28,408 --> 00:13:30,325
Vet du vad det betyder?
129
00:13:30,408 --> 00:13:32,283
Nej.
130
00:13:32,367 --> 00:13:34,492
Lax som hoppar mot str�mmen.
131
00:13:37,034 --> 00:13:38,867
Det �r kanske d�rf�r jag gillar sj�n.
132
00:13:40,284 --> 00:13:42,201
Vad tycker du?
133
00:13:42,284 --> 00:13:44,410
Den �r l�skig.
134
00:13:44,493 --> 00:13:45,868
Men jag gillar den.
135
00:13:45,951 --> 00:13:47,618
L�skig?
136
00:13:47,702 --> 00:13:50,535
D� ska du inte komma hit p� kv�llen.
137
00:13:59,744 --> 00:14:02,245
D�r bor jag med de andra.
138
00:14:03,870 --> 00:14:06,662
F�rsiktigt, de f�r inte se dig.
139
00:14:06,745 --> 00:14:09,495
De vuxna blir arga om de ser dig.
140
00:14:09,579 --> 00:14:11,496
De sl�pper inte in dig.
141
00:14:11,579 --> 00:14:14,371
Ingen fara,
jag f�ljer dig bara till d�rren.
142
00:14:22,080 --> 00:14:23,664
Vad g�r de?
143
00:14:23,747 --> 00:14:25,789
De r�ker och pratar.
144
00:14:29,539 --> 00:14:33,123
Vi tar andra h�llet.
Det finns en annan ing�ng.
145
00:14:52,708 --> 00:14:54,917
Nu g�r jag.
146
00:14:55,917 --> 00:14:57,417
Hej d�, Malila.
147
00:14:59,334 --> 00:15:00,959
Vi ses snart.
148
00:15:14,252 --> 00:15:17,378
Var inte r�dd. Vi �r bara barn.
149
00:15:18,253 --> 00:15:20,170
Han heter Anthony.
150
00:15:20,253 --> 00:15:21,295
Bill.
151
00:15:23,545 --> 00:15:25,003
Aurora i sin stol.
152
00:15:26,712 --> 00:15:30,212
Det h�r �r Jenny. Hon var vid sj�n.
153
00:15:30,296 --> 00:15:34,004
Vi g�r till sovrummet.
De vuxna kommer aldrig dit.
154
00:15:34,671 --> 00:15:36,963
Du m�ste tr�ffa Peter.
155
00:15:38,796 --> 00:15:40,588
Han �r lika gammal som du.
156
00:15:40,672 --> 00:15:42,714
- Han �r �ldre.
- Hur vet du det?
157
00:15:42,797 --> 00:15:44,672
Du �r yngst av alla.
158
00:15:44,755 --> 00:15:47,839
Jag vet att Peter �r �ldre och du �r dum!
159
00:15:49,714 --> 00:15:53,840
Peter! Vi har med oss Jenny.
Vill du inte tr�ffa henne?
160
00:15:54,882 --> 00:15:58,840
Peter! Var inte dum. Kom fram.
161
00:16:00,965 --> 00:16:03,924
Peter, kom fram. Jenny vill tr�ffa dig.
162
00:16:10,258 --> 00:16:13,258
T�nker du komma fram?
163
00:16:14,175 --> 00:16:15,425
Nej!
164
00:16:16,384 --> 00:16:17,634
Okej.
165
00:16:18,634 --> 00:16:20,468
Trevligt att tr�ffas, Peter!
166
00:16:22,426 --> 00:16:24,718
Jenny, v�nta lite.
167
00:16:25,551 --> 00:16:28,843
Han g�r alltid s� h�r.
Var inte arg p� honom.
168
00:16:28,927 --> 00:16:32,260
Jag �r inte arg. Jag m�ste bara hem.
169
00:16:32,344 --> 00:16:34,886
Det g�r inget
om han inte vill tr�ffa mig.
170
00:16:34,969 --> 00:16:37,344
Jag kommer tillbaka f�r att tr�ffa er.
171
00:16:37,428 --> 00:16:39,386
Lovar du?
172
00:16:39,469 --> 00:16:41,053
Lovar du, Jenny?
173
00:16:41,136 --> 00:16:42,470
Jag lovar.
174
00:16:44,220 --> 00:16:47,054
- Lovar du?
- Lovade hon?
175
00:16:47,137 --> 00:16:49,471
- Lova!
- Jag lovar!
176
00:16:53,346 --> 00:16:55,471
L�t inte de vuxna se dig.
177
00:16:55,555 --> 00:16:57,096
De �r dumma.
178
00:16:57,180 --> 00:16:58,513
Okej.
179
00:17:19,140 --> 00:17:20,432
Pappa!
180
00:17:25,891 --> 00:17:27,475
Pappa?
181
00:17:31,517 --> 00:17:33,017
Pappa?
182
00:17:34,017 --> 00:17:35,309
Var �r du?
183
00:17:40,268 --> 00:17:43,226
Herregud, var har du varit?
184
00:17:43,310 --> 00:17:44,851
Jag var s� orolig.
185
00:17:44,935 --> 00:17:49,435
- Jag l�ste vid sj�n och gick en promenad.
- Jag trodde att du g�tt vilse!
186
00:17:49,518 --> 00:17:52,894
Jag skulle precis be skogvaktaren
att leta efter dig.
187
00:17:52,977 --> 00:17:56,144
Jag �r inget barn. Jag g�r inte vilse.
188
00:17:57,019 --> 00:17:58,478
Var �r pappa?
189
00:17:59,144 --> 00:18:02,603
Han fick stanna i Arezzo,
men han kommer i morgon.
190
00:18:03,728 --> 00:18:06,395
Jag skulle p�minna dig om vitaminerna.
191
00:18:10,937 --> 00:18:13,021
Ja, dr Brooks.
192
00:19:21,570 --> 00:19:28,445
"Men ingen upplevde ett lyckoskred
I tr�dg�rd, p� f�lt eller vildmarkshed.
193
00:19:28,529 --> 00:19:35,405
Likt hinden med en k�rlekst�rst s� het
Som den k�nsliga v�xten i ensamhet."
194
00:19:35,946 --> 00:19:39,113
Jag f�rst�r ingenting.
195
00:19:39,197 --> 00:19:41,739
Inte jag heller.
196
00:19:41,822 --> 00:19:44,280
Du f�rst�r aldrig n�got.
197
00:19:44,364 --> 00:19:46,739
Vilken fin r�st du har.
198
00:19:46,822 --> 00:19:48,823
Jag k�nde doften av blommorna.
199
00:19:48,906 --> 00:19:52,490
- Sn�lla, l�s mer.
- Det r�cker!
200
00:19:52,573 --> 00:19:57,574
L�s en pirathistoria.
Med sv�rd, slagsm�l och d�da!
201
00:19:57,657 --> 00:20:00,199
Jag tar med fler b�cker n�sta g�ng.
202
00:20:03,449 --> 00:20:05,741
Du d�, Peter?
203
00:20:05,824 --> 00:20:08,325
Vad vill du h�ra?
204
00:20:08,408 --> 00:20:10,033
Han gillar k�rlekshistorier.
205
00:20:10,117 --> 00:20:13,200
Nej, det g�r bara tjejer. Du gillar dem!
206
00:20:13,284 --> 00:20:14,700
L�gg av, din mes.
207
00:20:14,784 --> 00:20:16,200
Du �r en mes!
208
00:20:16,284 --> 00:20:19,659
K�rlekshistorier �r inte f�r mesar.
209
00:20:19,743 --> 00:20:22,118
De �r �ckliga.
210
00:20:28,285 --> 00:20:31,369
Vi f�r l�sa klart en annan g�ng.
211
00:20:32,952 --> 00:20:35,077
Jag m�ste hem,
annars tror de att jag �r borta.
212
00:20:35,161 --> 00:20:39,495
- M�ste du verkligen g�?
- Ses vi i morgon?
213
00:20:39,578 --> 00:20:41,745
Jag vet inte n�r jag kan komma.
214
00:20:42,953 --> 00:20:45,037
Ja!
215
00:20:50,287 --> 00:20:52,163
Bra, Peter.
216
00:20:53,288 --> 00:20:55,205
Jag trodde att du bara kunde s�ga nej.
217
00:20:59,747 --> 00:21:03,289
S�... Gillar du k�rlekshistorier?
218
00:21:03,372 --> 00:21:05,872
Ja.
219
00:21:05,956 --> 00:21:08,289
Men bara med tragiska slut.
220
00:21:09,831 --> 00:21:11,498
N�r par blir �tskilda?
221
00:21:11,581 --> 00:21:12,748
Nej.
222
00:21:14,040 --> 00:21:15,540
Jag gillar n�r de d�r.
223
00:21:16,707 --> 00:21:18,290
Okej.
224
00:21:19,832 --> 00:21:22,457
Jag ska se om jag hittar n�got.
225
00:21:26,791 --> 00:21:28,958
Det var kul att tr�ffa dig.
226
00:21:36,501 --> 00:21:38,501
Kan du n�gra sagor om riddare?
227
00:21:38,584 --> 00:21:41,918
Ber�tta n�gra med h�star och lansar.
228
00:21:42,001 --> 00:21:43,335
Visst.
229
00:21:57,128 --> 00:21:58,920
Vem �r det som gr�ter?
230
00:21:59,003 --> 00:22:00,920
Alla �r sjuka h�r.
231
00:22:52,634 --> 00:22:54,467
Pappa!
232
00:23:03,593 --> 00:23:06,760
I kv�ll blir det
en riktigt speciell middag.
233
00:23:07,552 --> 00:23:11,052
S� att du f�rl�ter mig
f�r att jag br�t mitt l�fte.
234
00:23:11,135 --> 00:23:17,344
Jag sa att vi skulle g� till sj�n,
men jag �r glad att du tog dig dit sj�lv.
235
00:23:17,428 --> 00:23:19,636
God afton. �r allt bra?
236
00:23:20,720 --> 00:23:22,262
Allt g�r som planerat.
237
00:23:22,345 --> 00:23:27,095
H�r �r fisk till middagen
och Jenny f�ljer med till Arezzo i morgon.
238
00:23:27,179 --> 00:23:29,596
- Jas�!
- �ntligen!
239
00:23:30,679 --> 00:23:33,013
�ker vi tidigt?
240
00:23:33,096 --> 00:23:34,680
Det beh�vs inte.
241
00:23:35,555 --> 00:23:40,389
Men �t inte frukost h�r i morgon.
242
00:23:40,472 --> 00:23:45,556
Jag ska ta med dig till ett caf� i Arezzo.
243
00:23:45,639 --> 00:23:48,598
De har den b�sta cappuccinon i Toscana.
244
00:23:49,264 --> 00:23:53,723
Bra att vi �ker bort i morgon.
Jag b�rjade k�nna mig som en statyett.
245
00:23:55,265 --> 00:23:56,474
F�rsiktigt.
246
00:23:59,849 --> 00:24:02,557
Den �r v�ldigt gammal.
247
00:24:03,308 --> 00:24:05,975
Och v�ldigt �mt�lig.
248
00:24:06,850 --> 00:24:08,558
F�rl�t.
249
00:24:09,183 --> 00:24:10,433
Hur gammal �r den?
250
00:24:12,434 --> 00:24:16,434
Mellan 2600 och 3000 �r.
251
00:24:23,101 --> 00:24:26,477
Etruskerna hade redan byggt upp
252
00:24:26,560 --> 00:24:30,852
en f�rfinad och spirituell civilisation.
253
00:24:30,935 --> 00:24:36,978
De ans�g att den del av m�nniskan
som existerar efter d�den
254
00:24:37,061 --> 00:24:41,978
och finns kvar i tusentals �r
m�ste vara mycket viktigare
255
00:24:42,062 --> 00:24:44,937
�n v�r korta d�dliga existens.
256
00:24:45,979 --> 00:24:50,021
D�rf�r fokuserade de mer
257
00:24:50,104 --> 00:24:55,646
p� de d�das �n de levandes
v�lbefinnande och viloplatser.
258
00:24:55,730 --> 00:24:57,772
- F�rst�r du?
- Ja!
259
00:24:57,855 --> 00:25:01,105
Var gudabildernas sj� en begravningsplats?
260
00:25:01,189 --> 00:25:05,314
Nej, sj�n var livgivande.
261
00:25:05,397 --> 00:25:07,231
Den botade deras sjukdomar.
262
00:25:07,314 --> 00:25:11,523
Etruskerna trodde
att vattnet hade helande egenskaper.
263
00:25:11,606 --> 00:25:14,148
Under sina ritualer
264
00:25:14,232 --> 00:25:19,357
kastade de sm� helgade bronsf�rem�l i sj�n
265
00:25:19,441 --> 00:25:26,525
som representerade sjuka personer
eller kroppsdelar som beh�vde helas.
266
00:25:26,608 --> 00:25:27,983
Fungerade det?
267
00:25:30,567 --> 00:25:32,775
Det har jag f�rs�kt ta reda p�.
268
00:25:32,859 --> 00:25:34,567
I 20 �r.
269
00:25:46,110 --> 00:25:51,902
- Jenny, kan du v�nta h�r p� mig?
- Vart ska du?
270
00:25:51,986 --> 00:25:55,403
Till en aff�r runt h�rnet.
Jag kommer om tio minuter.
271
00:26:08,404 --> 00:26:11,071
God dag, dr Brooks. Jag kommer.
272
00:26:12,654 --> 00:26:15,446
God dag, mr Saveri. Inga problem.
273
00:26:19,697 --> 00:26:23,031
Vi f�r prata engelska,
s� att min fru inte f�rst�r.
274
00:26:23,114 --> 00:26:24,947
Jag vill skiljas.
275
00:26:25,031 --> 00:26:27,323
Hon inventerar, den stackaren.
276
00:26:27,406 --> 00:26:30,990
Hon vet inte att hon ska f�ras bort.
277
00:26:31,073 --> 00:26:33,157
Hon d�r p� en klinik.
278
00:26:34,990 --> 00:26:37,240
Vad ska jag g�ra den h�r g�ngen?
279
00:27:00,576 --> 00:27:03,368
- God morgon. Vars�god.
- Tack.
280
00:27:31,996 --> 00:27:34,330
Urs�kta mig.
281
00:27:34,413 --> 00:27:37,122
Ingen fara.
282
00:27:37,205 --> 00:27:40,122
Vi ser till att n�gon lagar den.
283
00:27:43,581 --> 00:27:46,873
- Samma material?
- Ja, och samma teknik.
284
00:27:47,581 --> 00:27:49,498
Hur mycket kr�vs det?
285
00:27:49,581 --> 00:27:52,165
Pengar eller tid?
286
00:27:52,248 --> 00:27:53,790
Tid.
287
00:27:54,498 --> 00:27:56,374
Jo, doktorn...
288
00:27:56,457 --> 00:28:00,332
Guldsmedens konst p�minner om kirurgi.
289
00:28:00,416 --> 00:28:04,708
Man kan aldrig veta
hur l�ng tid operationen tar.
290
00:28:05,750 --> 00:28:10,792
S�rskilt n�r man anv�nder tekniker
som har g�tt f�rlorade i tiden.
291
00:28:12,292 --> 00:28:14,667
Man m�ste vara stadig p� handen.
292
00:28:16,042 --> 00:28:18,418
Jag ringer n�r den �r klar.
293
00:28:22,293 --> 00:28:24,752
- Vi ses.
- Vi ses.
294
00:28:30,836 --> 00:28:32,919
Vart ska vi nu?
295
00:28:34,211 --> 00:28:36,378
Vi m�ste hem, gumman.
296
00:28:36,461 --> 00:28:40,462
Nej! Vi kan v�l hitta p� n�got?
297
00:28:40,545 --> 00:28:44,212
Nej, jag m�ste jobba. Kom nu.
298
00:28:58,422 --> 00:29:00,380
Vill du s�ga vad det �r?
299
00:29:03,297 --> 00:29:07,256
Om du fick best�mma
skulle jag sitta hemma hela dagarna!
300
00:29:07,339 --> 00:29:09,965
H�r finns inga j�mn�riga.
301
00:29:12,090 --> 00:29:14,257
Jag har bara tr�ffat barnen.
302
00:29:14,340 --> 00:29:16,382
Vilka barn?
303
00:29:17,799 --> 00:29:19,924
Det har du inte ber�ttat om.
304
00:29:20,007 --> 00:29:24,008
De �r sjuka och m�rkliga, men sn�lla.
305
00:29:25,091 --> 00:29:26,883
Jag gillar dem.
306
00:29:29,300 --> 00:29:31,050
Var tr�ffade du dem?
307
00:29:33,384 --> 00:29:34,884
P� sjukhuset?
308
00:29:36,134 --> 00:29:39,509
Vill du ocks� bli l�kare?
309
00:29:41,010 --> 00:29:45,052
Nej! Jag �r tr�tt p� den h�r resan.
310
00:29:46,177 --> 00:29:48,260
Jag skulle ha stannat p� skolan.
311
00:31:19,687 --> 00:31:25,062
"En d�dsm�rkt k�rleks v�g mot underg�ng
F�r�ldrad�rskap, dr�p och vederg�llning.
312
00:31:25,145 --> 00:31:32,188
En k�rleksnatt som bryts av f�gels�ng
�r inneh�llet i v�r f�rest�llning".
313
00:31:33,188 --> 00:31:35,772
F�rst�r ni vad Shakespeare g�r?
314
00:31:35,855 --> 00:31:39,147
Redan fr�n b�rjan
ber�ttar han hur det slutar.
315
00:31:39,230 --> 00:31:43,106
"Som stadens endr�kt �ter s�nderdelar..."
316
00:31:44,606 --> 00:31:47,981
�r ni redan tr�tta p� Romeo och Julia?
317
00:31:48,940 --> 00:31:51,690
Du m�ste ta med henne upp, Peter.
318
00:31:51,773 --> 00:31:53,148
Vi m�ste vara s�kra.
319
00:31:53,982 --> 00:31:55,482
- P� vad�?
- Jag vet.
320
00:31:55,565 --> 00:31:58,691
S� vad v�ntar vi p�?
321
00:31:59,649 --> 00:32:01,108
Det �r f�r tidigt.
322
00:32:04,983 --> 00:32:07,442
Kan du stanna tills det blir m�rkt?
323
00:32:09,067 --> 00:32:10,817
Eller m�ste du hem?
324
00:32:21,943 --> 00:32:23,277
Okej.
325
00:33:36,534 --> 00:33:38,659
Varf�r har du tagit med mig hit?
326
00:33:40,160 --> 00:33:42,118
�r du r�dd f�r mig?
327
00:33:44,702 --> 00:33:46,327
Borde jag vara det?
328
00:33:51,327 --> 00:33:53,161
Jag �r kanske ond.
329
00:33:55,870 --> 00:33:57,328
Peter, sn�lla.
330
00:33:58,870 --> 00:34:00,828
Jag f�r kalla k�rar.
331
00:34:02,704 --> 00:34:04,829
Jag k�nner skr�cken.
332
00:34:05,912 --> 00:34:10,579
Skr�ck �r bara sanningen.
333
00:34:18,747 --> 00:34:22,081
- Vem ritade det?
- N�gon.
334
00:34:30,373 --> 00:34:32,207
Vem �r flickan?
335
00:34:35,040 --> 00:34:39,666
Om du verkligen vill veta
f�r du komma till sj�n.
336
00:35:23,337 --> 00:35:25,129
Vad ska vi g�ra n�sta g�ng?
337
00:35:25,212 --> 00:35:28,504
- Jag vet inte!
- Vi kan inte b�rja om igen!
338
00:35:28,588 --> 00:35:31,463
- Nej, det g�r inte.
- Du m�ste g�ra n�got.
339
00:35:31,546 --> 00:35:35,047
- Sn�lla, t�nk ut n�got.
- Ja!
340
00:36:09,634 --> 00:36:10,925
Aj...
341
00:36:15,176 --> 00:36:17,301
Pappa?
342
00:36:17,384 --> 00:36:18,968
H�r du mig inte?
343
00:36:20,551 --> 00:36:23,302
Jag �r s� t�rstig. Jag vill ha vatten.
344
00:36:23,385 --> 00:36:25,427
Jag kan inte prata.
345
00:36:29,219 --> 00:36:30,886
Jag �r glad att du �r h�r.
346
00:36:34,844 --> 00:36:36,470
Pappa?
347
00:36:38,428 --> 00:36:41,053
Jag �r h�r, gumman. Ingen fara.
348
00:36:41,137 --> 00:36:44,387
- Vad h�nde?
- Du har opererats.
349
00:36:45,387 --> 00:36:48,221
Ett enkelt ingrepp och allt gick bra.
350
00:36:48,304 --> 00:36:51,305
Vi �ker hem i morgon
n�r du har �terh�mtat dig.
351
00:36:54,180 --> 00:36:55,722
Det g�r ont.
352
00:36:59,889 --> 00:37:01,139
Varf�r opererade de mig?
353
00:37:02,222 --> 00:37:07,390
Du hade en binjureinfektion.
Inget allvarligt.
354
00:37:10,182 --> 00:37:12,015
Jag minns inget.
355
00:37:14,015 --> 00:37:15,807
Inte ens hur jag kom hit.
356
00:37:17,057 --> 00:37:18,349
Du svimmade.
357
00:37:19,182 --> 00:37:21,933
Vi fick �ka ambulans.
358
00:37:23,183 --> 00:37:25,308
Men nu m�r du bra.
359
00:37:27,267 --> 00:37:29,392
Jag vill inte stanna h�r.
360
00:37:29,475 --> 00:37:31,100
Kan vi �ka hem?
361
00:37:31,184 --> 00:37:34,642
Du blir utskriven
n�r du har f�tt medicin i morgon.
362
00:37:34,726 --> 00:37:36,351
Nej.
363
00:37:36,434 --> 00:37:38,268
Jag vill hem.
364
00:37:39,143 --> 00:37:41,185
Kan inte du ge mig medicinen?
365
00:37:41,268 --> 00:37:43,977
Om du vill, s� g�r det att ordna.
366
00:37:44,060 --> 00:37:45,977
De f�r ge dig n�got lugnande.
367
00:37:46,060 --> 00:37:49,519
S� att du inte m�rker av ambulansresan.
368
00:37:51,644 --> 00:37:53,061
Tack.
369
00:37:58,478 --> 00:38:00,353
Var �r mammas ring?
370
00:38:01,854 --> 00:38:03,729
De tog nog av den inf�r operationen.
371
00:38:05,021 --> 00:38:07,563
H�r �r den. Vill du ha p� dig den?
372
00:38:16,938 --> 00:38:18,564
Tack, pappa.
373
00:38:52,734 --> 00:38:54,359
Jag b�rjade bli hungrig.
374
00:38:54,442 --> 00:38:56,401
Det �r ett gott tecken.
375
00:38:57,026 --> 00:39:00,026
- Vars�god.
- Tack, Olga.
376
00:39:00,110 --> 00:39:01,485
Du ser ut att m� bra.
377
00:39:01,568 --> 00:39:03,360
S�g till om du beh�ver n�got.
378
00:39:03,443 --> 00:39:04,819
Tack.
379
00:39:06,069 --> 00:39:08,569
Du ser faktiskt ut att m� bra.
380
00:39:09,944 --> 00:39:12,736
Du har utm�rkt �terh�mtningsf�rm�ga.
381
00:39:12,819 --> 00:39:14,611
Du br�s p� mig.
382
00:39:15,528 --> 00:39:16,986
Hade inte mamma det?
383
00:39:17,737 --> 00:39:20,362
Jo, hon var vid oerh�rt god h�lsa.
384
00:39:20,445 --> 00:39:23,820
Tills hon drabbades av sjukdomen.
385
00:39:26,529 --> 00:39:29,029
Varf�r pratar du aldrig om henne?
386
00:39:29,113 --> 00:39:31,696
Jag skulle vilja bes�ka kyrkog�rden.
387
00:39:33,405 --> 00:39:34,697
Kan vi �ka dit?
388
00:39:37,655 --> 00:39:39,655
Brooks.
389
00:39:40,989 --> 00:39:44,989
Tack, mr Sabelli.
Jag h�mtar den senare i dag.
390
00:39:53,449 --> 00:39:55,824
N�r var du h�r senast?
391
00:39:57,991 --> 00:39:59,783
Det var ett tag sedan.
392
00:41:07,748 --> 00:41:10,665
Jag m�ste bara ordna n�got. Kan du v�nta?
393
00:41:10,748 --> 00:41:12,290
Det g�r snabbt.
394
00:41:15,541 --> 00:41:17,499
Buongiorno, dr Brooks.
395
00:41:18,332 --> 00:41:20,083
Buongiorno.
396
00:41:21,249 --> 00:41:25,917
- H�r �r den.
- D� ska vi se.
397
00:41:26,000 --> 00:41:29,459
- Bra.
- Tack.
398
00:41:30,042 --> 00:41:32,626
- Som alltid.
- Tack.
399
00:41:38,293 --> 00:41:40,043
Hej d�.
400
00:41:45,127 --> 00:41:47,627
Nu kan vi g�.
401
00:42:12,130 --> 00:42:13,755
Jag beh�ver vila.
402
00:42:13,838 --> 00:42:15,630
Jag g�r och l�gger mig.
403
00:43:30,721 --> 00:43:32,680
Varf�r m�ste vi hit p� natten?
404
00:43:33,555 --> 00:43:36,764
Vissa saker kan bara g�ras om natten.
405
00:44:16,101 --> 00:44:18,060
Hur g�r han s� d�r?
406
00:44:18,143 --> 00:44:21,018
Det �r det bara han som vet.
407
00:44:38,437 --> 00:44:41,395
Vad eller vilka var det?
408
00:44:43,979 --> 00:44:45,646
Sj�larna i sj�n.
409
00:44:47,229 --> 00:44:48,938
Sj�larna?
410
00:44:50,396 --> 00:44:53,105
- D�da?
- Ganska d�da.
411
00:44:53,188 --> 00:44:56,022
De �r n�stan 3000 �r gamla.
412
00:44:56,105 --> 00:44:59,022
Nu �r jag r�dd. Kan vi g� hem?
413
00:44:59,106 --> 00:45:02,064
Jag �r yngre �n du och jag �r inte r�dd.
414
00:45:03,064 --> 00:45:04,523
De beh�ver v�r hj�lp.
415
00:45:04,606 --> 00:45:08,857
N�gon stal deras statyetter.
De vill ha tillbaka dem.
416
00:45:10,190 --> 00:45:12,149
S� de beh�ver v�r hj�lp.
417
00:45:12,232 --> 00:45:13,815
Akta! Stanna!
418
00:46:24,698 --> 00:46:27,240
- Pappa!
- Vad �r det?
419
00:46:27,323 --> 00:46:30,615
Ingen fara. Det �r �ver nu.
420
00:46:30,698 --> 00:46:34,574
Det �r �ver. Slappna av.
421
00:46:36,199 --> 00:46:38,116
S� ja, slappna av.
422
00:46:39,116 --> 00:46:40,783
Det var bara en dr�m.
423
00:46:42,908 --> 00:46:45,408
Jag dr�mmer om sj�n hela tiden.
424
00:46:46,992 --> 00:46:50,617
- Statyetterna.
- Vilka statyetter?
425
00:46:51,701 --> 00:46:56,076
De jag s�g p� fotona i bilen
n�r vi n�stan k�rde p� pojken.
426
00:46:57,701 --> 00:47:01,618
Jag m�ste f� se dem. Du har v�l dem?
427
00:47:04,577 --> 00:47:06,119
Jag m�ste f� se dem.
428
00:47:07,911 --> 00:47:09,369
Okej.
429
00:47:09,453 --> 00:47:10,911
Vila nu.
430
00:47:10,994 --> 00:47:14,245
Okej? Vila nu.
431
00:47:17,245 --> 00:47:18,328
Vila.
432
00:48:08,584 --> 00:48:10,917
God morgon, Jenny! Sovit gott?
433
00:48:11,001 --> 00:48:12,209
S� d�r.
434
00:48:12,292 --> 00:48:14,418
�t n�got, s� m�r du b�ttre.
435
00:48:14,501 --> 00:48:18,251
- Var �r pappa?
- P� sitt kontor.
436
00:48:18,335 --> 00:48:21,418
- Jag g�r dit.
- Han vill inte bli st�rd.
437
00:48:22,502 --> 00:48:24,544
Jag �r ju hans dotter.
438
00:48:24,627 --> 00:48:28,669
N�r d�rren �r l�st
vill han inte bli st�rd.
439
00:48:28,752 --> 00:48:30,253
Av n�gon.
440
00:48:31,753 --> 00:48:33,920
Varf�r l�ser han alltid in sig?
441
00:48:35,670 --> 00:48:37,503
Du har v�l en nyckel?
442
00:48:39,170 --> 00:48:43,546
D�r finns ju arkeologiska fynd
och 20 �rs forskning.
443
00:48:43,629 --> 00:48:47,421
Det �r klart
att han vill h�lla tjuvar borta.
444
00:48:48,088 --> 00:48:49,463
Jag �r ingen tjuv.
445
00:48:51,380 --> 00:48:53,213
�t upp din frukost.
446
00:48:53,297 --> 00:48:55,839
Du �r inte min mamma.
447
00:49:11,590 --> 00:49:13,299
Jenny?
448
00:49:13,382 --> 00:49:16,632
St�ng inte d�rren.
Du lovade att visa statyetterna.
449
00:49:16,716 --> 00:49:18,383
Jag lovade inte.
450
00:49:19,758 --> 00:49:21,341
Men du sa ju det!
451
00:49:21,425 --> 00:49:22,758
Jenny!
452
00:49:22,841 --> 00:49:28,634
Jag h�ller p� att analysera
och katalogisera de etruskiska fynden.
453
00:49:28,717 --> 00:49:31,801
Det kr�vs precision och omsorg.
454
00:49:50,511 --> 00:49:51,803
Pappa?
455
00:49:51,886 --> 00:49:53,386
Ja?
456
00:49:53,470 --> 00:49:55,387
Det var inget.
457
00:49:55,470 --> 00:49:57,095
Du kan ringa f�rst.
458
00:49:57,178 --> 00:49:58,512
Okej.
459
00:50:00,679 --> 00:50:01,929
God morgon.
460
00:50:03,096 --> 00:50:09,180
Ja, mitt kundnummer �r 80116...
461
00:50:10,596 --> 00:50:12,972
Ja, det st�mmer.
462
00:50:13,055 --> 00:50:16,680
Jag vill g�ra en likadan best�llning
som f�rra veckan.
463
00:50:19,056 --> 00:50:22,098
Ja. Uppfattat? Bra.
464
00:50:22,181 --> 00:50:23,473
Bra.
465
00:50:23,556 --> 00:50:26,515
Okej, tack s� mycket. Hej d�.
466
00:50:39,891 --> 00:50:40,933
S�...
467
00:50:41,891 --> 00:50:43,433
Vad ville du prata om?
468
00:50:47,434 --> 00:50:48,475
Inget.
469
00:51:04,477 --> 00:51:06,352
"Och kapten Krok sa..."
470
00:51:08,436 --> 00:51:10,686
'�r du redo att d�?'
471
00:51:12,020 --> 00:51:14,061
Och Peter Pan sa...
472
00:51:15,978 --> 00:51:18,687
"'Till och med d�den
kan vara ett �ventyr."
473
00:51:20,937 --> 00:51:23,021
Nu r�cker det.
474
00:51:24,146 --> 00:51:26,271
Jag l�ser mer n�sta g�ng.
475
00:51:27,146 --> 00:51:29,271
�r allt bra?
476
00:51:30,855 --> 00:51:34,605
Det �r bara det
att jag inte hittar statyetterna.
477
00:51:34,689 --> 00:51:37,731
Pappa l�ser alltid d�rren.
478
00:51:37,814 --> 00:51:39,731
Du m�ste hitta dem.
479
00:51:39,814 --> 00:51:42,939
De m�ste l�mnas tillbaka
till sj�larna i sj�n.
480
00:51:43,023 --> 00:51:47,273
Du m�ste kolla om de �r kvar.
481
00:51:47,357 --> 00:51:51,232
Du m�ste g�ra det. Dumbommen har r�tt.
482
00:51:51,315 --> 00:51:54,107
- Det �r du som �r dum.
- Hitta ett s�tt.
483
00:51:58,024 --> 00:51:59,399
Jag vet ett s�tt.
484
00:52:07,317 --> 00:52:09,026
Jenny?
485
00:52:11,526 --> 00:52:13,568
Olga och jag m�ste till Arezzo.
486
00:52:13,651 --> 00:52:15,026
Vill du f�lja med?
487
00:52:16,193 --> 00:52:17,776
Nej, jag �r tr�tt.
488
00:52:17,860 --> 00:52:19,318
Ingen fara.
489
00:52:20,568 --> 00:52:23,485
Vi ordnar n�got gott till middag.
Vad vill du ha?
490
00:52:23,569 --> 00:52:25,402
Best�m ni.
491
00:52:27,111 --> 00:52:29,944
Jag har n�got i �tanke.
492
00:52:30,028 --> 00:52:32,028
Hoppas att du gillar det.
493
00:57:03,765 --> 00:57:06,265
Visst blir sj�larna glada?
494
00:57:06,348 --> 00:57:09,265
De har velat ha tillbaka dem s� l�nge.
495
00:57:09,349 --> 00:57:10,724
Ja.
496
00:57:10,807 --> 00:57:13,141
S� l�nge.
497
00:57:15,766 --> 00:57:17,308
Vad betyder 20 �r f�r dem?
498
00:57:19,433 --> 00:57:22,475
De har varit i sj�n i mer �n 3000 �r.
499
00:57:22,558 --> 00:57:27,017
N�r man f�rlorar n�got viktigt
�r varenda dag som en evighet.
500
00:57:27,100 --> 00:57:30,642
- Aurora har r�tt.
- Ja, det har hon.
501
00:57:30,726 --> 00:57:33,726
Hur som helst...
502
00:57:33,809 --> 00:57:40,060
Jenny lyckades och nu...
S� ska vi till sj�n.
503
00:57:40,143 --> 00:57:43,936
- Bra jobbat, Jenny.
- Ja.
504
00:57:44,019 --> 00:57:46,394
Bra gjort.
505
00:57:56,312 --> 00:57:58,312
Vad ska vi g�ra?
506
00:57:59,229 --> 00:58:01,104
Du m�ste ge tillbaka dem.
507
00:58:02,812 --> 00:58:03,938
Hur d�?
508
00:58:04,021 --> 00:58:07,313
G�r som etruskerna
och kasta ner dem i sj�n.
509
00:58:17,856 --> 00:58:19,731
Vill du kasta en?
510
00:58:19,814 --> 00:58:21,773
Nej, du m�ste g�ra det.
511
00:59:33,822 --> 00:59:36,322
OLGA OCH JAG �R I AREZZO
VI SES I KV�LL
512
00:59:36,447 --> 00:59:38,322
SE TILL ATT �TA FRUKOST
513
01:00:36,454 --> 01:00:38,162
Vem �r du?
514
01:00:38,245 --> 01:00:40,121
Jag �r Jenny.
515
01:00:42,037 --> 01:00:43,954
Hur gammal �r du?
516
01:00:47,580 --> 01:00:49,580
Kan du sl�ppa min hand?
517
01:00:51,372 --> 01:00:53,164
Hur gammal �r du?
518
01:00:54,997 --> 01:00:56,706
Jag vet inte.
519
01:00:57,456 --> 01:00:59,039
Hur gammal �r Musse Pigg?
520
01:01:02,915 --> 01:01:05,707
Jag vet inte.
521
01:01:05,790 --> 01:01:07,040
Sn�lla, sl�pp.
522
01:01:08,707 --> 01:01:10,290
S� ja.
523
01:01:11,166 --> 01:01:12,416
Inte jag heller.
524
01:01:17,416 --> 01:01:18,583
Vad heter du?
525
01:01:21,000 --> 01:01:22,375
Maya.
526
01:01:23,458 --> 01:01:24,834
Vem f�rde hit dig?
527
01:01:27,792 --> 01:01:29,334
Jag vet inte.
528
01:01:30,668 --> 01:01:32,501
Kan du sl�ppa?
529
01:01:32,584 --> 01:01:34,251
Du �r s� s�t, Jenny.
530
01:01:34,335 --> 01:01:36,460
Sn�lla, sl�pp min hand.
531
01:01:36,543 --> 01:01:38,877
�r jag ocks� s�t?
532
01:01:39,752 --> 01:01:41,085
Ja.
533
01:01:41,877 --> 01:01:43,461
Du �r j�ttes�t.
534
01:01:44,336 --> 01:01:46,044
Sn�lla, kan du sl�ppa?
535
01:01:46,128 --> 01:01:48,336
Pappa s�ger att jag �r s�t.
536
01:01:49,878 --> 01:01:51,961
Din pappa?
537
01:01:52,045 --> 01:01:54,628
- Vem �r han?
- Min pappa.
538
01:01:56,295 --> 01:01:57,879
Jag �r hans �lskling.
539
01:02:01,462 --> 01:02:04,629
Maya. Vem �r din pappa?
540
01:02:09,630 --> 01:02:11,463
Jag �r hennes pappa.
541
01:02:18,548 --> 01:02:20,589
Jenny, ber�tta en sak f�r mig.
542
01:02:22,173 --> 01:02:23,590
Var �r gudabilderna?
543
01:02:25,382 --> 01:02:26,715
Vilka gudabilder?
544
01:02:31,132 --> 01:02:32,424
Pappa...
545
01:02:34,133 --> 01:02:36,591
Varf�r sa du inget om henne?
546
01:02:39,508 --> 01:02:42,133
Hon heter Maya.
547
01:02:43,050 --> 01:02:46,634
Hon f�ddes fyra �r f�re dig.
548
01:02:51,759 --> 01:02:54,010
Du kan inte f�rklara allt.
549
01:02:55,510 --> 01:02:57,260
Hon m�ste f�rst�.
550
01:03:00,177 --> 01:03:01,510
Jenny...
551
01:03:03,177 --> 01:03:05,886
Olga har alltid varit mitt livs k�rlek.
552
01:03:08,970 --> 01:03:12,262
Maya �r det enda barn
vi kommer att f� tillsammans.
553
01:03:12,345 --> 01:03:16,137
N�r hon f�ddes var det som en stor g�va.
554
01:03:17,220 --> 01:03:19,429
V�ra liv kretsade kring henne.
555
01:03:21,429 --> 01:03:25,596
Efter n�gra �r
b�rjade hon lida av m�rkliga kr�mpor.
556
01:03:25,680 --> 01:03:28,305
Hon tr�ffade de b�sta specialisterna.
557
01:03:28,388 --> 01:03:31,930
Till slut fick hon en hoppl�s prognos.
558
01:03:32,764 --> 01:03:36,806
Myositis ossificans progressiva.
559
01:03:36,889 --> 01:03:38,056
Vad�?
560
01:03:38,139 --> 01:03:40,890
Sjukdomen g�r att man blir f�rstenad.
561
01:03:42,265 --> 01:03:49,349
Med tiden f�rvandlas muskler, senor
och vissa organ till ben.
562
01:03:51,224 --> 01:03:54,933
Patienten blir or�rlig och d�r.
563
01:03:55,016 --> 01:03:57,891
Jag best�mde mig f�r att bota henne.
564
01:03:57,975 --> 01:04:00,058
Den enda m�jligheten
565
01:04:00,142 --> 01:04:04,684
var att byta ut de organ
som drabbades av sjukdomen.
566
01:04:11,434 --> 01:04:16,935
Vi har gjort allt
f�r att h�lla henne vid liv.
567
01:04:19,519 --> 01:04:21,644
Och vi har lyckats.
568
01:04:22,644 --> 01:04:25,936
Hon �r ju inl�st. Vad �r det f�r ett liv?
569
01:04:27,311 --> 01:04:30,311
Maya har allt hon vill ha.
570
01:04:31,770 --> 01:04:34,895
K�rleksfulla f�r�ldrar
som tar hand om henne.
571
01:04:45,063 --> 01:04:48,980
Du hade en binjureinfektion.
Inget allvarligt.
572
01:04:49,063 --> 01:04:50,397
Jag minns inget.
573
01:04:50,480 --> 01:04:54,314
Du svimmade.
Vi fick �ka ambulans.
574
01:05:00,690 --> 01:05:02,940
Vad har ni gjort med mig?
575
01:05:03,023 --> 01:05:06,107
Du har gett din syster en stor g�va.
576
01:05:12,107 --> 01:05:14,358
Ni tog en av mina njurar.
577
01:05:16,191 --> 01:05:18,316
Du m�ste f�rs�ka f�rst�.
578
01:05:18,400 --> 01:05:25,359
Din donation har gjort det m�jligt
f�r Maya att �verleva.
579
01:05:25,442 --> 01:05:28,109
Jag har inte donerat n�got.
580
01:05:28,192 --> 01:05:33,651
- Ni stal den!
- Annars hade min dotter d�tt.
581
01:05:35,026 --> 01:05:40,027
Du har gett henne liv.
582
01:05:43,194 --> 01:05:45,194
Du �r helt galen!
583
01:06:01,821 --> 01:06:03,071
Jenny...
584
01:06:04,571 --> 01:06:06,613
Jenny...
585
01:06:06,696 --> 01:06:09,280
Du �r precis som din mamma.
586
01:06:10,447 --> 01:06:13,155
Hon kunde inte heller f�rst�.
587
01:06:23,573 --> 01:06:25,448
Vad gjorde ni med henne?
588
01:06:27,282 --> 01:06:30,866
Hon var en stark och frisk ung kvinna
589
01:06:30,949 --> 01:06:33,908
som kom till sjukhuset
f�r en h�lsokontroll.
590
01:06:33,991 --> 01:06:35,658
Vad gjorde du med henne?
591
01:06:37,575 --> 01:06:40,658
Jag gjorde henne gravid.
592
01:06:40,742 --> 01:06:42,242
Och du f�ddes.
593
01:07:01,535 --> 01:07:06,078
Sedan best�mde jag mig
f�r att skicka dig till din mormor.
594
01:07:06,161 --> 01:07:08,161
Du beh�vde v�xa upp l�ngt h�rifr�n.
595
01:07:08,245 --> 01:07:12,703
Jag visste att Maya
skulle beh�va dig en dag.
596
01:07:12,787 --> 01:07:16,829
Du �r ett liv som ger liv.
Du �r frisk, som din mamma.
597
01:07:16,912 --> 01:07:22,454
Du delar gener med Maya.
Varf�r skulle du inte vilja r�dda henne?
598
01:07:23,246 --> 01:07:27,372
Etruskernas kunskaper var avancerade.
599
01:07:27,455 --> 01:07:29,955
Jag f�ljde deras riter.
600
01:07:31,039 --> 01:07:34,956
Jag l�t gjuta en bronsnjure
och gav den till sj�n.
601
01:07:35,039 --> 01:07:38,248
Jag har anv�nt sj�ns krafter
f�r att r�dda Maya.
602
01:07:38,331 --> 01:07:41,415
Sj�n �r r�ddning. Den �r liv.
603
01:07:41,498 --> 01:07:43,207
Nej!
604
01:07:46,207 --> 01:07:51,124
Du �r en del av planen f�r att r�dda Maya.
605
01:07:51,207 --> 01:07:54,374
Ditt liv f�r att r�dda hennes.
606
01:07:55,416 --> 01:07:57,458
Ditt liv f�r att r�dda hennes.
607
01:08:31,170 --> 01:08:35,254
Maya sa att det h�r var
den b�sta dagen i hennes liv.
608
01:08:39,712 --> 01:08:42,588
Hon �r s� glad �ver att ha en syster.
609
01:08:45,088 --> 01:08:47,672
James, vi borde kanske t�nka om.
610
01:08:48,880 --> 01:08:54,672
L�ta henne leva ett normalt liv ett tag.
611
01:08:56,381 --> 01:09:00,465
- Jenny kanske kan hj�lpa...
- Olga! Det �r f�r sent.
612
01:09:03,340 --> 01:09:05,382
Det �r uteslutet.
613
01:09:27,301 --> 01:09:30,426
Oroa dig inte, Jenny. Det �r ingen fara.
614
01:09:32,093 --> 01:09:34,510
Maya beh�ver dig igen.
615
01:09:35,843 --> 01:09:37,260
Jag m�ste operera.
616
01:09:39,302 --> 01:09:40,344
Nej...
617
01:09:42,052 --> 01:09:43,719
Nej...
618
01:09:46,428 --> 01:09:50,970
N�r det �r klart
beh�ver du inte k�nna n�gon mer sm�rta.
619
01:10:00,138 --> 01:10:01,179
Jenny...
620
01:10:03,596 --> 01:10:05,138
Jenny, vakna.
621
01:10:09,055 --> 01:10:11,555
Jenny...
622
01:10:11,639 --> 01:10:13,972
Jenny, vakna.
623
01:10:16,473 --> 01:10:18,473
Du m�ste lyssna, Jenny.
624
01:10:22,056 --> 01:10:23,182
Peter.
625
01:10:24,515 --> 01:10:25,849
Ge dig av.
626
01:10:27,182 --> 01:10:29,224
Pappa �r ond.
627
01:10:32,891 --> 01:10:34,308
Lyssna.
628
01:10:36,391 --> 01:10:38,767
Du m�ste till bottnen av sj�n.
629
01:10:39,933 --> 01:10:42,809
Hitta alla bronsf�rem�l
som din pappa har skapat.
630
01:10:43,850 --> 01:10:46,476
Det finns sex stycken.
631
01:10:47,142 --> 01:10:49,726
Du kommer att k�nna igen dem.
632
01:10:49,809 --> 01:10:51,810
Ta allihop.
633
01:10:51,893 --> 01:10:57,519
Ta med dem till det l�sta rummet
p� barnhemmet. F�rst�r du?
634
01:10:57,602 --> 01:10:59,144
Ja.
635
01:11:02,227 --> 01:11:04,436
Hur m�nga statyetter finns det?
636
01:11:06,311 --> 01:11:07,353
Sex.
637
01:11:08,728 --> 01:11:10,186
Okej.
638
01:11:12,895 --> 01:11:15,937
Men... Varf�r?
639
01:11:18,229 --> 01:11:21,313
- Varf�r ska de upp?
- Lita p� sj�ns krafter.
640
01:11:23,396 --> 01:11:28,438
"F�r k�rlek, sk�nhet och behag.
641
01:11:29,730 --> 01:11:34,564
S� r�der inte d�dens lag
Men organ..."
642
01:11:35,522 --> 01:11:40,273
"...t�l inget ljus
F�r m�rkt �r det i deras hus."
643
01:12:44,613 --> 01:12:46,322
Sn�lla!
644
01:12:47,488 --> 01:12:49,197
Kom igen!
645
01:12:49,280 --> 01:12:50,364
Polisen.
646
01:14:49,751 --> 01:14:52,460
Jenny!
647
01:14:52,543 --> 01:14:56,043
L�t inte de vuxna se dig.
De �r dumma.
648
01:14:57,044 --> 01:14:58,544
Alla �r sjuka h�r.
649
01:15:05,919 --> 01:15:07,295
Jenny!
650
01:15:08,086 --> 01:15:09,503
Jenny!
651
01:15:09,587 --> 01:15:11,920
Jenny!
652
01:16:04,009 --> 01:16:05,551
Jenny!
653
01:16:06,509 --> 01:16:08,051
Nej!
654
01:16:31,345 --> 01:16:33,095
Nej, Maya!
655
01:16:37,596 --> 01:16:39,096
Jenny.
656
01:16:39,179 --> 01:16:43,430
Forts�tt, Jenny.
Du m�ste hitta resten av dem. Snabbt.
657
01:16:43,513 --> 01:16:45,888
Din pappa kommer. Du m�ste.
658
01:17:20,392 --> 01:17:24,226
Hit med den! Den m�ste stanna i vattnet!
659
01:17:46,770 --> 01:17:47,853
Maya!
660
01:17:48,561 --> 01:17:51,853
Ett, tv�, tre, fyra, fem.
661
01:17:55,104 --> 01:17:57,854
Nej!
662
01:19:18,029 --> 01:19:24,321
"V�r v�xt stod sorgset d�r den st�tt
Med t�rar som gjort vart blad v�tt.
663
01:19:24,405 --> 01:19:30,864
Och vecken v�xte samman i det svall
Som ledde v�xten till ett kallt f�rfall".
664
01:19:48,907 --> 01:19:55,783
"F�r snart f�ll bladen och varenda kvist
H�ggs av n�r vinden haft sin frist."
665
01:20:07,951 --> 01:20:11,910
Och saven n�dde rotsystemets vr�r.
666
01:20:11,993 --> 01:20:16,119
"Som blod i hj�rtat som ej l�ngre sl�r".
667
01:21:54,129 --> 01:21:56,254
Nej!
668
01:22:06,463 --> 01:22:09,880
Nej!
669
01:23:56,725 --> 01:23:58,850
Vilken fin r�st du har.
670
01:23:58,934 --> 01:24:02,101
- Men bara med tragiska slut.
- Peter!
671
01:24:10,185 --> 01:24:11,852
Alla �r sjuka h�r.
672
01:24:11,935 --> 01:24:14,519
L�t inte de vuxna se dig.
673
01:24:14,602 --> 01:24:15,769
De �r dumma.
674
01:25:54,362 --> 01:25:55,821
Jenny?
675
01:26:23,824 --> 01:26:25,491
Ser du ocks� dem, mamma?
676
01:26:32,825 --> 01:26:35,242
De �r dina syskon.
677
01:26:52,660 --> 01:26:58,452
Om den k�nsliga v�xten eller den
Sj�l som kanske vilar i den �n.
678
01:26:58,536 --> 01:27:04,328
Alls kunde k�nna av det h�rda slag
Dess skepnad drabbats av vet inte jag.
679
01:27:05,786 --> 01:27:10,704
Om damens stilla sinne som
Nu hade l�mnat v�xten tom.
680
01:27:10,787 --> 01:27:16,579
Som utstr�lat ett k�rlekssken
Nu g�tt till sorg fr�n gl�dje ren.
681
01:27:19,371 --> 01:27:25,413
Vet inte jag, men v�r v�rld
Av fel, av brister och av sv�rd.
682
01:27:25,497 --> 01:27:29,622
D�r allt tycks sv�va i en str�m.
683
01:27:29,706 --> 01:27:34,039
Som vi blott skuggor av en dr�m.
684
01:27:40,040 --> 01:27:43,457
GUDABILDERNAS SJ� �R EN VIKTIG
ARKEOLOGISK PLATS N�RA AREZZO I TOSCANA.
685
01:27:43,540 --> 01:27:47,874
FLERA SM� M�NNISKOFIGURER
OCH KROPPSDELAR I BRONS
686
01:27:47,957 --> 01:27:51,166
SOM TILLVERKATS AV ETRUSKANERNA
HAR HITTATS D�R
687
01:27:51,250 --> 01:27:54,917
OCH DE F�RVARAS NU
P� V�RLDENS FR�MSTA MUSEER.
688
01:29:44,303 --> 01:29:47,720
�vers�ttning: Sofia Andersson
48892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.