All language subtitles for Mega.Shark.vs..Mecha.Shark.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,750 --> 00:00:53,750
You told me, Captain.
2
00:00:55,010 --> 00:00:56,230
Damn well better, Raoul.
3
00:00:57,390 --> 00:01:00,690
Pain in my rear to lug this thing in
here just because of a little drought.
4
00:01:10,650 --> 00:01:16,550
And as our grief falls flat and hollow
upon the billion -blooded sea,
5
00:01:16,990 --> 00:01:21,910
I pass upon Syria's inward -breaking
soul rimmed.
6
00:01:22,380 --> 00:01:25,720
With a white -legged, white -bellied,
rotting creature.
7
00:01:30,540 --> 00:01:32,000
It's Bukowski, you idiot.
8
00:01:32,540 --> 00:01:33,540
Huh?
9
00:01:34,940 --> 00:01:36,280
That opens back on that.
10
00:02:16,240 --> 00:02:17,219
ship them.
11
00:02:17,220 --> 00:02:18,600
Break out the heavy gauge rigging.
12
00:02:18,820 --> 00:02:21,000
We need to get another couple lines sunk
into this thing.
13
00:02:21,280 --> 00:02:22,280
Okay. Hurry!
14
00:02:59,120 --> 00:03:02,980
Ocean was on lockdown today after the
reappearance of another megalodon shark
15
00:03:02,980 --> 00:03:07,080
off the coast of Egypt. Sources say a
tugboat was thrown across the Sahara
16
00:03:07,080 --> 00:03:08,080
Desert.
17
00:03:08,460 --> 00:03:12,540
Markets around the world plunged today
as the UN called for a worldwide voting
18
00:03:12,540 --> 00:03:14,600
ban until the megalodon could be
stopped.
19
00:03:14,860 --> 00:03:18,880
All trade routes in the Mediterranean
were closed after the attack to the port
20
00:03:18,880 --> 00:03:20,060
of Alexandria in Egypt.
21
00:03:29,320 --> 00:03:33,420
Water temperatures have steadily risen
all across the world, and climatologists
22
00:03:33,420 --> 00:03:37,580
believe that possibly deforestation and
industrialization of emerging nations is
23
00:03:37,580 --> 00:03:39,000
the main root cause of the problem.
24
00:03:39,220 --> 00:03:43,060
As shipping lanes worldwide come to a
standstill, the economic impact is not
25
00:03:43,060 --> 00:03:46,180
just being felt on a global scale but on
a local level as well.
26
00:03:46,740 --> 00:03:51,220
Fear has gripped the world as
intercontinental travel by both air and
27
00:03:51,220 --> 00:03:54,140
come to a grinding halt in the aftermath
of the brutal attack in the
28
00:03:54,140 --> 00:03:55,140
Mediterranean.
29
00:04:11,780 --> 00:04:13,400
How's it going down there, baby?
30
00:04:13,680 --> 00:04:16,440
We have a couple of leaks, but nothing
out of the norm.
31
00:04:17,660 --> 00:04:19,440
Okay, keep an eye on your pressure
reading.
32
00:04:19,959 --> 00:04:21,940
I'll be fine. Everything looks good so
far.
33
00:04:27,540 --> 00:04:30,980
It looks like a shark, but it certainly
doesn't handle like one.
34
00:04:34,260 --> 00:04:36,680
Stopping descent at 1 ,003 meters.
35
00:04:38,720 --> 00:04:39,820
Copy that, Nero.
36
00:04:40,200 --> 00:04:43,200
Green across the board, steady as she
goes, my friend.
37
00:04:43,600 --> 00:04:45,280
It is beautiful down here.
38
00:04:46,440 --> 00:04:49,460
Is that a genuine comment or something
your word bank generated?
39
00:04:49,900 --> 00:04:51,840
I appreciate symmetry, Rosie.
40
00:04:52,140 --> 00:04:54,680
I like that in my men. Did you hear
that, Jack?
41
00:04:55,310 --> 00:04:57,750
Yeah, Nero loves his geometric figures.
42
00:04:58,030 --> 00:05:01,870
And according to the topographic scans,
we're right where we were yesterday.
43
00:05:02,890 --> 00:05:04,570
You're not smoking again, Jack.
44
00:05:11,070 --> 00:05:12,190
That's a negative, honey.
45
00:05:12,730 --> 00:05:14,350
You know I gave all that up.
46
00:05:16,210 --> 00:05:17,530
Let's try some rolls, yes?
47
00:05:17,910 --> 00:05:19,370
Put you guys through your faces.
48
00:05:20,030 --> 00:05:22,570
Agreed. 60 degree roll, Nero. How's that
sound?
49
00:05:23,130 --> 00:05:24,490
Remain buckled in, Rosie.
50
00:05:25,039 --> 00:05:26,039
Got it.
51
00:05:36,680 --> 00:05:37,680
Okay, stabilize.
52
00:05:39,060 --> 00:05:40,660
We can take that off the to -do list.
53
00:05:42,060 --> 00:05:44,940
When we do meet the Megalodon face -to
-face, it's going to be a lot tougher
54
00:05:44,940 --> 00:05:45,940
than that.
55
00:05:46,060 --> 00:05:47,680
I am ready if you are, Rosie.
56
00:05:48,420 --> 00:05:49,420
Speaking of the Megalodon...
57
00:05:50,220 --> 00:05:54,160
The Coast Guard is reporting a flotilla
of Red Cross support ships were sunk by
58
00:05:54,160 --> 00:05:55,360
the Meg in the mid -Atlantic.
59
00:05:55,880 --> 00:05:56,880
Get this.
60
00:05:57,400 --> 00:06:00,320
The injured they were transporting were
bleeding into the water.
61
00:06:01,520 --> 00:06:02,680
Guess that'll do it, huh?
62
00:06:02,940 --> 00:06:03,879
Oh, my God.
63
00:06:03,880 --> 00:06:06,320
Yeah, I know. The seventh attack in a
week.
64
00:06:07,080 --> 00:06:10,220
If Engelberg doesn't hurry up, our help
won't mean a damn thing.
65
00:06:10,520 --> 00:06:12,400
Rosie, I am detecting something.
66
00:06:13,040 --> 00:06:14,460
That's it, baby. You've got company.
67
00:06:16,200 --> 00:06:18,300
They are Architeuthis physeteris.
68
00:06:18,540 --> 00:06:19,540
Two of them, Rosie.
69
00:06:19,880 --> 00:06:22,120
And it looks like they want to cuddle.
70
00:06:22,360 --> 00:06:25,620
I might be getting a little
claustrophobic in my old age, but I am
71
00:06:25,620 --> 00:06:26,920
appreciating this cuddle session.
72
00:06:30,900 --> 00:06:35,660
Rosie, watch your hole, Richard. The
hole will be crushed if they hold on
73
00:06:35,660 --> 00:06:36,660
longer.
74
00:06:37,280 --> 00:06:38,280
Rosie, quick.
75
00:06:38,360 --> 00:06:39,360
Employ the Eelskin.
76
00:06:39,580 --> 00:06:40,940
Nero, initiate Eelskin.
77
00:06:41,800 --> 00:06:42,800
Certainly, Rosie.
78
00:06:43,400 --> 00:06:46,260
I'll leave the percentage up to you.
Just shake them off as fast as you can.
79
00:06:46,760 --> 00:06:50,060
Watch your battery life, Rosie. You
still have to climb up out of there.
80
00:06:50,060 --> 00:06:51,760
not going to take that much to scare
them off.
81
00:06:52,120 --> 00:06:53,120
I hope.
82
00:06:56,140 --> 00:06:57,180
Deploying eel skin.
83
00:07:04,500 --> 00:07:05,960
Alright, well now we know that worked.
84
00:07:06,540 --> 00:07:08,460
Voltage was at 34%, Rosie.
85
00:07:08,760 --> 00:07:11,880
Store that info for later, Nero. We're
going to need as much data as we can
86
00:07:12,190 --> 00:07:13,190
Certainly, Rosie.
87
00:07:14,510 --> 00:07:15,590
Not bad, baby.
88
00:07:16,090 --> 00:07:17,410
Not bad at all.
89
00:07:17,630 --> 00:07:19,170
We're getting pretty good at this, huh?
90
00:07:20,330 --> 00:07:21,690
We're not getting cocky.
91
00:07:22,410 --> 00:07:24,650
That's when things always seem to go
sideways.
92
00:07:26,690 --> 00:07:28,490
My dad always said that...
93
00:07:28,490 --> 00:07:35,790
Rosie,
94
00:07:35,810 --> 00:07:38,410
get back up here. They need us back at
Dry Dock.
95
00:07:39,670 --> 00:07:40,629
It's ready.
96
00:07:40,630 --> 00:07:41,630
All ready?
97
00:07:41,960 --> 00:07:43,120
All right, I'm ascending.
98
00:07:44,120 --> 00:07:45,120
Copy that.
99
00:08:02,460 --> 00:08:05,400
Zero median sea level. Okay, we're up.
100
00:08:06,360 --> 00:08:09,280
Research vehicle Mecca Mark 1 on board.
101
00:08:09,540 --> 00:08:10,540
All stations secure.
102
00:08:10,780 --> 00:08:11,780
Doctors.
103
00:08:15,630 --> 00:08:16,630
Admiral Engelbert.
104
00:08:17,210 --> 00:08:18,210
Ready.
105
00:08:55,080 --> 00:08:56,080
I dig it.
106
00:08:56,500 --> 00:08:57,500
You would.
107
00:08:59,680 --> 00:09:03,660
Dr. Turner, Dr. Gray, time to go to
work.
108
00:09:11,220 --> 00:09:12,860
Hello, Admiral. Everything up to spec?
109
00:09:13,200 --> 00:09:14,200
For the most part.
110
00:09:14,580 --> 00:09:16,460
We've had to make a few changes due to
time.
111
00:09:17,120 --> 00:09:18,420
Let me give you the nickel tour.
112
00:09:18,800 --> 00:09:19,800
Okay.
113
00:09:21,780 --> 00:09:22,780
The teeth.
114
00:09:23,720 --> 00:09:25,100
Intermediate alloy steel.
115
00:09:25,720 --> 00:09:27,740
This is an upgrade from the original
design.
116
00:09:28,140 --> 00:09:31,440
We were able to increase the compression
strength to 40 KSI.
117
00:09:31,740 --> 00:09:34,220
40? We were hoping for a rating of 27.
118
00:09:34,620 --> 00:09:35,920
Gonna have a hell of an overbite.
119
00:09:36,140 --> 00:09:40,620
The pectoral pods are now fitted with a
complement of UGM -133 Trident II
120
00:09:40,620 --> 00:09:42,060
ballistic torpedoes. Really?
121
00:09:42,340 --> 00:09:47,140
Nuclear? Nah, UN -approved non -nuclear
warheads. We couldn't get the okay to go
122
00:09:47,140 --> 00:09:48,140
nuclear, but we're trying.
123
00:09:48,840 --> 00:09:52,280
Oh, it is great. That means this puppet
can defend itself without having to ruin
124
00:09:52,280 --> 00:09:55,100
our oceans with nuclear waste. Oh, crap.
Here we go again. What do you mean,
125
00:09:55,120 --> 00:09:58,880
here we go again? I mean, I just want to
say that, you know, I'm not getting on
126
00:09:58,880 --> 00:10:00,400
my soapbox. It's like being a vegan.
127
00:10:00,700 --> 00:10:04,140
But if I was... There's a time and a
place. You know radioactive material was
128
00:10:04,140 --> 00:10:07,700
banned by the London Convention of 72,
then again in 73... The Admiral is
129
00:10:07,700 --> 00:10:10,180
riveted with your fascination with the
obvious, but there really isn't a time
130
00:10:10,180 --> 00:10:14,920
and place. If I may continue, the entire
vessel is still overlaid with the eel
131
00:10:14,920 --> 00:10:16,200
skin barrier, but...
132
00:10:16,590 --> 00:10:19,290
The fins and pectoral edges are now
reinforced titanium.
133
00:10:19,630 --> 00:10:21,130
What about the rest of the exoskeleton?
134
00:10:21,390 --> 00:10:24,850
The rest of it is stainless steel with a
210 KSI pressure rating.
135
00:10:25,730 --> 00:10:30,230
Yeah, it's the best we could do under
the circumstances, but it'll still be
136
00:10:30,230 --> 00:10:33,470
strong enough to go way beyond the
standard submarine crush depth.
137
00:10:33,790 --> 00:10:34,790
It's amazing.
138
00:10:35,870 --> 00:10:38,350
And it's ready to launch.
139
00:10:39,350 --> 00:10:40,350
It's what?
140
00:10:41,310 --> 00:10:42,310
It's what?
141
00:10:43,050 --> 00:10:44,970
I haven't even installed Nero.
142
00:10:45,390 --> 00:10:46,790
This thing hasn't even had sea trials.
143
00:10:47,330 --> 00:10:50,750
We can have Mark I shipped out to us. We
don't have time to waste in dry dock.
144
00:10:51,110 --> 00:10:55,390
We've got to get moving on this. We've
lost enough lives already, including my
145
00:10:55,390 --> 00:10:56,390
brother.
146
00:10:56,810 --> 00:10:58,050
And I don't like to lose.
147
00:10:58,790 --> 00:10:59,790
I'm ready.
148
00:11:00,190 --> 00:11:02,730
Excellent. We'll prepare to ship out
immediately.
149
00:11:03,170 --> 00:11:04,170
Oh, well.
150
00:11:04,570 --> 00:11:05,790
Ready. Rosie.
151
00:11:07,370 --> 00:11:08,370
Rosie.
152
00:11:08,590 --> 00:11:09,950
Can we talk about this?
153
00:11:16,010 --> 00:11:17,050
Heading back to board.
154
00:11:18,450 --> 00:11:21,070
Harbormaster's going to have a heart
attack when he sees what we brung him.
155
00:11:21,270 --> 00:11:23,250
Bring in the main line. We're heading
home.
156
00:11:47,050 --> 00:11:48,050
Dr. Joe, where is everybody?
157
00:11:49,630 --> 00:11:51,510
Hey, let's see if we can talk to that
guy.
158
00:11:51,770 --> 00:11:52,770
Excuse me, sir.
159
00:11:53,290 --> 00:11:56,210
Would you mind if we spoke to you for a
couple of minutes about the voting ban
160
00:11:56,210 --> 00:11:57,530
and how it's going to affect your
livelihood?
161
00:12:00,330 --> 00:12:01,330
Yeah, sure. Sorry.
162
00:12:02,110 --> 00:12:04,210
We are here at Botany Bay with a local
fisherman.
163
00:12:05,090 --> 00:12:08,690
So, now that the UN voting ban is in
place, how do you expect this to affect
164
00:12:08,690 --> 00:12:09,690
your livelihood?
165
00:12:10,690 --> 00:12:14,830
There really isn't anything to talk
about. I mean, the ban's already set in
166
00:12:14,830 --> 00:12:16,230
place. There's nothing to deal with.
167
00:12:18,960 --> 00:12:21,260
A lot of us at first were just ignoring
it and going out to anyone.
168
00:12:21,460 --> 00:12:23,480
You weren't scared of the megalodon?
169
00:12:24,960 --> 00:12:25,960
No, not at first.
170
00:12:27,020 --> 00:12:30,660
We were more scared of losing our
ability to put food on our table and
171
00:12:30,660 --> 00:12:31,459
our homes.
172
00:12:31,460 --> 00:12:34,240
Our biggest fear was getting a ticket
from the Coast Guard.
173
00:12:34,460 --> 00:12:37,520
So you were more worried about your
family than you were about your own
174
00:12:37,520 --> 00:12:39,400
safety? Of course we were.
175
00:12:40,960 --> 00:12:41,960
Or I was.
176
00:12:44,820 --> 00:12:45,820
After today.
177
00:12:47,020 --> 00:12:49,160
Did you know someone on the boat that
was destroyed today?
178
00:12:50,880 --> 00:12:53,380
My son was on that boat.
179
00:12:54,640 --> 00:12:55,760
Destroyed by that shark.
180
00:12:56,820 --> 00:12:58,440
That's horrible.
181
00:12:59,020 --> 00:13:02,700
We here at the network are so sorry
that... We have enormous amount of
182
00:13:02,700 --> 00:13:04,040
technology on our side.
183
00:13:04,460 --> 00:13:09,320
Can't the UN or the Americans, even our
own damn Navy, do something?
184
00:13:10,100 --> 00:13:12,300
Something to stop this creature?
185
00:13:15,820 --> 00:13:17,860
Look, I'm sorry. I can't do this
anymore. It's all right.
186
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
Fine.
187
00:13:20,100 --> 00:13:24,160
This is a tragedy that is being felt all
over the world, and I am sure that our
188
00:13:24,160 --> 00:13:26,720
military is doing the best they can to
solve the situation.
189
00:13:27,380 --> 00:13:29,700
This is Sandy Cook, Australian Network
News.
190
00:13:31,900 --> 00:13:34,020
Wow. You'll get a broadcast award for
sure.
191
00:13:35,020 --> 00:13:36,020
Shut up, you are.
192
00:13:59,180 --> 00:14:02,620
Rosie, you can't be serious about going
down there without Nero in an untested
193
00:14:02,620 --> 00:14:05,300
submersible. I can pilot this, Jack.
194
00:14:05,600 --> 00:14:06,600
I know you can.
195
00:14:07,000 --> 00:14:10,260
You're amazing. You could pilot a
Rubik's Cube, but that doesn't matter.
196
00:14:11,320 --> 00:14:17,160
Anything goes wrong down there, a
torpedo misfires, I'm not a wife.
197
00:14:17,920 --> 00:14:21,260
And I gotta tell you, I'm getting kind
of attached to her.
198
00:14:23,820 --> 00:14:25,260
We're running out of time.
199
00:14:25,660 --> 00:14:27,080
The Megalodon is back.
200
00:14:29,800 --> 00:14:32,000
This isn't about Olivia, is it?
201
00:14:32,900 --> 00:14:37,120
Some misplaced sense of guilt because
you feel responsible for what happened?
202
00:14:37,400 --> 00:14:38,400
It's what I do.
203
00:14:38,980 --> 00:14:39,980
I'm good at it.
204
00:14:40,100 --> 00:14:41,580
I can pilot this, Jack.
205
00:14:42,680 --> 00:14:43,760
Not alone, Rosie.
206
00:14:43,980 --> 00:14:45,560
No, not alone. I need you there.
207
00:14:46,440 --> 00:14:47,440
You're my engineer.
208
00:15:00,140 --> 00:15:01,440
Three times in a lifetime.
209
00:15:02,280 --> 00:15:03,280
Three times.
210
00:15:04,680 --> 00:15:05,680
In a lifetime?
211
00:15:06,540 --> 00:15:09,020
This is the third time that Megalodon
has returned.
212
00:15:23,880 --> 00:15:26,300
Sir, you're going to want to take this.
213
00:15:28,970 --> 00:15:30,450
This is Admiral Engelberg.
214
00:15:30,830 --> 00:15:32,810
Admiral, this is Dr. Emma McNeil.
215
00:15:33,270 --> 00:15:34,450
Hello, Dr. McNeil.
216
00:15:34,950 --> 00:15:36,010
How may I help you?
217
00:15:36,230 --> 00:15:37,930
Well, I'm calling to help you, actually.
218
00:15:38,430 --> 00:15:42,490
We've analyzed the data based on
prehistoric feeding and migratory
219
00:15:42,490 --> 00:15:46,350
it looks as if our friend is going to be
hanging around for a while.
220
00:15:46,970 --> 00:15:50,930
Understood. It's an instinctual thing. I
don't think he's going to go anywhere
221
00:15:50,930 --> 00:15:51,930
without a mate.
222
00:15:52,370 --> 00:15:55,030
You're going to have one really
aggressive beast on your hands.
223
00:16:07,760 --> 00:16:10,620
With a hit, sir, short positive contact.
224
00:16:11,720 --> 00:16:12,720
Cancel.
225
00:16:13,460 --> 00:16:15,320
Get the aligned Admiral Engelberg.
226
00:16:15,560 --> 00:16:16,560
Now!
227
00:16:41,320 --> 00:16:43,260
This reminds me of that weekend in the
Maldives.
228
00:16:44,160 --> 00:16:45,160
Remember that?
229
00:16:45,760 --> 00:16:49,640
The oysters and the fresh pear nectar.
230
00:16:49,920 --> 00:16:53,920
You're towing a giant metal shark, and
this reminds you of the Maldives?
231
00:16:54,440 --> 00:16:55,840
Not the shark, silly.
232
00:16:56,660 --> 00:16:57,660
You.
233
00:17:00,800 --> 00:17:02,400
Your hair blowing in the wind.
234
00:17:02,840 --> 00:17:04,960
The sun shining off your skin.
235
00:17:07,560 --> 00:17:10,359
My dad always said that I was the
luckiest man. The USA, Virginia.
236
00:17:11,000 --> 00:17:13,099
Just made a positive ID of our fish.
237
00:17:15,819 --> 00:17:18,119
We're on a heading to rendezvous with
him now.
238
00:17:18,400 --> 00:17:21,079
With Nero isn't here yet. I don't need
to pilot with Nero. I'm fine.
239
00:17:23,420 --> 00:17:24,520
Controls you are dead, Doctor.
240
00:17:25,319 --> 00:17:26,540
Don't thank me just yet.
241
00:17:27,000 --> 00:17:29,380
Admiral, we're over the target zone now.
242
00:17:30,680 --> 00:17:31,680
Showtime.
243
00:18:23,630 --> 00:18:24,630
How's she handling, baby?
244
00:18:27,030 --> 00:18:28,870
Not bad. Clunky, but not bad.
245
00:18:29,130 --> 00:18:30,130
Copy that.
246
00:18:31,090 --> 00:18:33,730
I see nothing on the transponder or the
parametric.
247
00:18:41,850 --> 00:18:42,850
Maybe we missed it.
248
00:18:44,610 --> 00:18:45,830
Maybe we didn't.
249
00:18:46,730 --> 00:18:50,310
Damn, that thing's as big as a real one.
Taxpayers are gonna... Rex, this
250
00:18:50,310 --> 00:18:51,310
doesn't work.
251
00:18:56,270 --> 00:18:57,330
Arm torpedo tube.
252
00:18:57,790 --> 00:18:58,790
Flooding tube one.
253
00:19:07,850 --> 00:19:08,850
Oh, I got something.
254
00:19:10,350 --> 00:19:11,650
Copy that. We see it, Rosie.
255
00:19:12,210 --> 00:19:13,210
It's one o 'clock.
256
00:19:13,770 --> 00:19:14,770
It's huge.
257
00:19:16,930 --> 00:19:17,930
Shifting.
258
00:19:18,890 --> 00:19:20,450
Rotating 20 degrees, baby.
259
00:19:24,070 --> 00:19:25,170
I don't see anything.
260
00:19:35,500 --> 00:19:36,500
of the USS Virginia.
261
00:19:36,520 --> 00:19:37,520
Ready to fire.
262
00:19:38,180 --> 00:19:39,440
Give me a moment, Captain.
263
00:19:40,700 --> 00:19:42,940
Let me tag the Mega first in case he
escapes.
264
00:19:45,700 --> 00:19:47,160
Arming tracking projectile.
265
00:19:47,880 --> 00:19:49,000
Targeting system activated.
266
00:19:54,520 --> 00:19:55,520
Mega's been tagged.
267
00:19:55,940 --> 00:19:56,940
Copy that.
268
00:19:57,240 --> 00:19:59,020
GPS signal is transmitted.
269
00:20:00,340 --> 00:20:02,760
In the event it gets away, Rosie, we can
keep up with it.
270
00:20:03,500 --> 00:20:05,860
Captain Zane, what do you say we put a
dent in this bad boy?
271
00:20:06,580 --> 00:20:07,580
Yes, ma 'am.
272
00:20:13,460 --> 00:20:14,460
Get him.
273
00:20:15,500 --> 00:20:16,500
Fire one.
274
00:20:18,660 --> 00:20:19,700
Torpedo in the water, sir.
275
00:20:20,960 --> 00:20:21,960
No time.
276
00:20:22,740 --> 00:20:23,740
Get clear, Rosie.
277
00:20:23,860 --> 00:20:26,800
We've fired on him. Getting clear.
Returning to fire now.
278
00:21:18,890 --> 00:21:19,970
The Virginia is offline.
279
00:21:22,930 --> 00:21:24,030
They took out the job.
280
00:21:25,770 --> 00:21:26,770
Damn!
281
00:21:27,330 --> 00:21:28,550
What happened out there, guys?
282
00:21:29,350 --> 00:21:32,050
Jack, the USS Virginia is not
responding. Did something happen?
283
00:21:35,930 --> 00:21:37,370
They took out the Virginia, Rosie.
284
00:21:57,680 --> 00:21:59,120
It's gone. It's not on my scanner.
285
00:21:59,940 --> 00:22:01,220
GPS is still transmitting.
286
00:22:02,000 --> 00:22:03,500
My controls aren't responding.
287
00:22:05,740 --> 00:22:07,700
I'm ascending, but it's not going to be
pretty.
288
00:22:10,020 --> 00:22:11,020
Meteor top.
289
00:22:19,660 --> 00:22:24,340
I couldn't shoot name at the same time.
This is not your fault. Stop, please.
290
00:22:26,370 --> 00:22:28,050
I had friends on that ship.
291
00:22:29,330 --> 00:22:31,950
436 lines open, but I don't need an
apology.
292
00:22:32,630 --> 00:22:34,750
I need positive results.
293
00:22:35,410 --> 00:22:36,470
Admiral, you want results?
294
00:22:36,870 --> 00:22:41,030
Then let me take some time and install
Nero. How much time do you need? Not
295
00:22:41,030 --> 00:22:42,030
much.
296
00:22:42,750 --> 00:22:46,050
All I need to do is rip it out of the
Mark I and introduce it to the hard
297
00:22:46,050 --> 00:22:47,050
system of the II.
298
00:22:47,350 --> 00:22:48,530
Maybe we lose a day.
299
00:22:50,610 --> 00:22:54,170
Look, there's a GPS tracker on it, so we
never lose sight of it.
300
00:23:20,490 --> 00:23:23,810
to hear your voice, buddy. You're not
going to like that, are you, Jack?
301
00:23:24,970 --> 00:23:25,970
Jack?
302
00:23:28,230 --> 00:23:30,010
Of course I'm not going to like it.
303
00:23:33,530 --> 00:23:37,050
Listen, buddy, run a system cycle for
me, okay?
304
00:23:38,810 --> 00:23:39,810
Running diagnostic.
305
00:23:40,530 --> 00:23:41,590
Where is Rosie?
306
00:23:41,890 --> 00:23:44,450
Rosie's up on the cruiser monitoring a
GPS signal.
307
00:23:44,990 --> 00:23:47,210
I am also picking up a GPS signal.
308
00:23:47,570 --> 00:23:48,570
Moving fast.
309
00:23:50,600 --> 00:23:51,660
Well, good. Keep on it.
310
00:23:52,260 --> 00:23:54,120
That means your scanners are fully
functional.
311
00:23:54,420 --> 00:23:56,380
All systems are operating within spec.
312
00:23:56,660 --> 00:23:57,660
Perfect.
313
00:23:58,200 --> 00:23:59,200
Diagnostic complete.
314
00:23:59,520 --> 00:24:00,600
I am in control.
315
00:24:01,120 --> 00:24:02,120
Okay, great. Listen.
316
00:24:03,200 --> 00:24:06,680
You know, I got a good news, bad news
situation for you, Nero.
317
00:24:07,020 --> 00:24:10,380
The good news is that you and Rosie are
going to have a lot more machine to play
318
00:24:10,380 --> 00:24:11,380
with.
319
00:24:11,600 --> 00:24:14,720
The bad news is this time it's for real.
320
00:24:15,180 --> 00:24:16,600
You can count on me, Jack.
321
00:24:16,900 --> 00:24:18,420
I will take care of Rosie.
322
00:24:19,000 --> 00:24:20,000
You better.
323
00:24:22,220 --> 00:24:27,560
And, uh, Nero, try to keep in mind,
324
00:24:27,640 --> 00:24:29,720
Rosie's taken.
325
00:24:54,380 --> 00:24:55,380
Your boyfriend's awake.
326
00:24:55,560 --> 00:24:56,560
My boyfriend?
327
00:25:54,540 --> 00:25:58,200
accounted for on the AR event horizon
after today's megalodon attack.
328
00:25:58,540 --> 00:26:01,820
Rescue crews are on site and a recovery
mission is still underway.
329
00:26:02,220 --> 00:26:06,220
If they are unable to cap the leaking
well, this pristine environment will be
330
00:26:06,220 --> 00:26:10,340
risk from an ecological disaster the
likes of which we have not seen since
331
00:26:10,340 --> 00:26:12,500
Gulf of Mexico oil spill in 2010.
332
00:26:28,520 --> 00:26:30,220
We are staying afloat.
333
00:26:31,940 --> 00:26:34,440
And my screen's reading normal. How you
feeling, Nero?
334
00:26:34,680 --> 00:26:36,860
All systems are 100 % online.
335
00:26:37,420 --> 00:26:38,600
Good to have you back, buddy.
336
00:26:39,020 --> 00:26:41,440
What do you say we take these sharkies
down once and for all?
337
00:26:41,940 --> 00:26:42,940
Certainly, Rosie.
338
00:26:50,460 --> 00:26:51,460
Vinyl fans are good.
339
00:26:52,160 --> 00:26:54,000
My heart rate's a little high, but can
you blame me?
340
00:26:58,480 --> 00:26:59,480
And good luck.
341
00:26:59,960 --> 00:27:00,960
Descending, Rosie.
342
00:27:01,220 --> 00:27:02,220
Buckle up, please.
343
00:27:02,740 --> 00:27:03,740
Yee -haw.
344
00:27:10,100 --> 00:27:11,700
Warning. Warning.
345
00:27:14,280 --> 00:27:15,280
Rosie, do you read me?
346
00:27:15,520 --> 00:27:16,540
Nero, what's happening?
347
00:27:16,920 --> 00:27:17,920
Bro, come back.
348
00:27:18,980 --> 00:27:20,200
Did you hear me?
349
00:27:21,080 --> 00:27:22,420
Rosie, do you read me?
350
00:27:28,680 --> 00:27:31,340
Come on, baby. Come on, come on, come
on, come on, come on, come on.
351
00:27:32,800 --> 00:27:36,460
I hate technology sometimes.
352
00:27:37,120 --> 00:27:38,120
Rosie, come back.
353
00:27:38,260 --> 00:27:39,340
I'm here. Copy me?
354
00:27:39,860 --> 00:27:40,860
Got you now.
355
00:27:41,300 --> 00:27:44,460
What happened? I don't know. Systems
crashed, but we're green across the
356
00:27:44,460 --> 00:27:46,160
now. Well, don't do it again.
357
00:27:46,540 --> 00:27:47,840
Give me a heart attack or something.
358
00:27:48,420 --> 00:27:49,420
Blame Nero.
359
00:27:50,080 --> 00:27:52,120
Ascending to 1 ,000 meters very slowly.
360
00:27:52,660 --> 00:27:55,220
Chet, tell me you have more than
backscatter.
361
00:27:59,800 --> 00:28:00,800
Nothing yet, sir.
362
00:28:03,500 --> 00:28:05,780
Well, according to GPS, you're right on
top of it.
363
00:28:07,220 --> 00:28:08,260
Chum as you go, over.
364
00:28:09,600 --> 00:28:10,600
Chumming now.
365
00:28:10,700 --> 00:28:13,180
Chum stall is currently at 100%, Rosie.
366
00:28:21,900 --> 00:28:24,160
What data do you say? We're at 1 ,000
meters.
367
00:28:24,880 --> 00:28:26,020
Nothing on sonar.
368
00:28:31,760 --> 00:28:32,760
Copy that.
369
00:28:33,100 --> 00:28:34,100
Nothing here either.
370
00:28:35,240 --> 00:28:37,680
Nero, extend sonar range another 25
meters.
371
00:28:38,480 --> 00:28:39,379
Okay, Jack.
372
00:28:39,380 --> 00:28:40,380
Range extended.
373
00:28:45,420 --> 00:28:46,420
Booyah!
374
00:28:46,560 --> 00:28:47,820
I knew it was out there.
375
00:28:48,360 --> 00:28:50,320
Positive ID on Megalodon.
376
00:28:50,980 --> 00:28:51,980
Yeah, but where is it?
377
00:28:52,500 --> 00:28:53,620
Rosie, it's moving fast.
378
00:28:54,060 --> 00:28:56,160
It's right on top. Whoa, whoa, whoa. I
see it. I see it.
379
00:29:04,810 --> 00:29:06,110
Yes, sir. Nero?
380
00:29:06,390 --> 00:29:07,470
I have the stick.
381
00:29:14,210 --> 00:29:15,730
Arming torpedoes.
382
00:29:16,870 --> 00:29:18,130
Targeting system activated.
383
00:29:23,110 --> 00:29:24,110
Firing.
384
00:29:28,470 --> 00:29:30,070
Oh, no. Do you see what I see?
385
00:29:30,990 --> 00:29:31,990
That's bad.
386
00:29:32,350 --> 00:29:33,530
That's very bad.
387
00:29:37,360 --> 00:29:38,760
Someone get me a sat phone.
388
00:29:39,200 --> 00:29:40,200
Now!
389
00:29:43,920 --> 00:29:46,980
It says they're still around me, but I
can't get my eyes on it because of the
390
00:29:46,980 --> 00:29:47,980
oil. What have you got, Nero?
391
00:29:48,300 --> 00:29:51,500
I will steer out of the oil cloud. Copy
that. Get out of that stuff.
392
00:29:52,420 --> 00:29:56,600
Try and get a clean shot, but do not hit
those pipes. I repeat, do not hit those
393
00:29:56,600 --> 00:29:57,600
pipes.
394
00:29:57,780 --> 00:29:59,200
I can see it. It's on my tent.
395
00:30:00,560 --> 00:30:03,680
Jack, it's turning around. I can follow
it. But what about this leak?
396
00:30:04,060 --> 00:30:05,060
Oh, yeah, fine.
397
00:30:05,300 --> 00:30:07,080
Well, say... Send someone, then.
398
00:30:09,240 --> 00:30:10,720
When are they going to shut down that
pipe?
399
00:30:12,080 --> 00:30:13,620
Can't. They can't?
400
00:30:14,080 --> 00:30:17,060
What do you mean, they can't? As in not
possible.
401
00:30:22,340 --> 00:30:24,020
Guys, the pipe is tearing wider.
402
00:30:24,560 --> 00:30:27,660
Disregard any collateral damage, Dr.
Gray. Your mission is to kill that
403
00:30:27,980 --> 00:30:29,180
Are they going to cap this thing?
404
00:30:29,800 --> 00:30:32,360
Eventually. Right now, you have to
follow the megalodon.
405
00:30:32,600 --> 00:30:35,340
Rosie, they can't shut it off. What?
They have to cap it manually.
406
00:30:35,800 --> 00:30:36,920
There's no shut -off valve?
407
00:30:38,080 --> 00:30:39,200
Miracle of modern engineering.
408
00:30:40,300 --> 00:30:41,680
Listen, Apple, we've got to do
something.
409
00:30:41,960 --> 00:30:46,700
No. Negative. Your orders are to close
on the target. Sir, if she does nothing,
410
00:30:46,840 --> 00:30:50,480
then potentially 42 ,000 gallons of
unrefined petroleum will leak out into
411
00:30:50,480 --> 00:30:52,080
ocean, causing irreparable damage. Dr.
412
00:30:52,280 --> 00:30:56,440
Turner, we don't have time to put in a
call to Greenpeace. Miro, what do I mean
413
00:30:56,440 --> 00:30:57,900
when I say irreparable damage?
414
00:30:58,120 --> 00:30:59,920
You are referring to toxic
contamination.
415
00:31:00,819 --> 00:31:04,900
petroleum hydrocarbon embryo impairment,
biochemical immune system damage to sea
416
00:31:04,900 --> 00:31:07,880
life, coastal erosion, not to mention...
Okay, okay, enough.
417
00:31:08,960 --> 00:31:10,000
Can we do this quick?
418
00:31:10,860 --> 00:31:11,920
Jack, what should I do?
419
00:31:13,280 --> 00:31:14,980
You'll have to pressure seal it somehow,
Rose.
420
00:31:16,020 --> 00:31:17,020
And you'll have to hurry.
421
00:31:50,540 --> 00:31:52,600
You got us a big -ass fish to catch.
422
00:31:53,680 --> 00:31:56,440
Jack, point us in the right direction.
We're ready. Ready, Nero?
423
00:31:57,120 --> 00:31:58,120
Right, Rosie.
424
00:31:59,480 --> 00:32:00,480
Here we go.
425
00:32:09,240 --> 00:32:13,320
This is Dakota 1007 declaring a state of
emergency.
426
00:32:14,460 --> 00:32:18,200
Repeat, Dakota 1007 declaring an
emergency.
427
00:32:48,540 --> 00:32:51,640
They're right over the last reported
sighting of the Megalodon.
428
00:32:53,970 --> 00:32:58,630
Dakota 1 -0 -0 -7, can you alter your
course to 2 -8 -0 and head to I -U -E in
429
00:32:58,630 --> 00:32:59,630
the Neue Islands?
430
00:32:59,950 --> 00:33:00,950
Negative, Long Center.
431
00:33:03,830 --> 00:33:07,230
Sir, a commercial 7 -2 -7 has entered
restricted airspace.
432
00:33:07,690 --> 00:33:09,130
It's right in range of the Mega.
433
00:33:13,090 --> 00:33:14,470
Rosie, can you do something?
434
00:33:15,710 --> 00:33:16,710
On it.
435
00:33:22,760 --> 00:33:25,280
those two dots that just appeared by
1007?
436
00:33:26,780 --> 00:33:30,140
Dakota 1007, can you verify two bogeys
at your flight level?
437
00:33:33,260 --> 00:33:36,400
What the hell? Oh my God.
438
00:33:36,720 --> 00:33:41,720
Dakota 1007, I say again, can you verify
two unidentified objects at your flight
439
00:33:41,720 --> 00:33:42,720
level?
440
00:33:49,280 --> 00:33:51,120
The bogeys are gone.
441
00:33:55,630 --> 00:33:56,670
Go to 1 -0 -0 -7.
442
00:33:58,190 --> 00:34:00,610
We've altered course to 2 -8 -0.
443
00:34:01,870 --> 00:34:03,050
En route to I -U -E.
444
00:34:05,910 --> 00:34:07,010
Screw the fuel reserves.
445
00:34:10,590 --> 00:34:13,350
Now that was a solid hit. We've got him
scrambling now.
446
00:34:13,870 --> 00:34:15,030
He is moving fast.
447
00:34:15,489 --> 00:34:16,590
Two o 'clock position.
448
00:34:17,030 --> 00:34:19,110
I'm right on top of him, acquiring
target.
449
00:34:37,360 --> 00:34:40,560
was just torn off. I was holding at
100%, Rosie.
450
00:34:40,860 --> 00:34:42,120
Let's hope it stayed that way.
451
00:35:05,930 --> 00:35:08,430
It just chucked my torpedoes off. I
can't get a beat on it.
452
00:35:08,990 --> 00:35:13,890
Oh, boy. Sir, we've got an incoming
bogey. Oh, no, no, no. Call the general
453
00:35:13,890 --> 00:35:17,550
quarters now. Please, Lord. Yes, sir.
Does anybody copy? All patients report
454
00:35:17,550 --> 00:35:18,690
the general quarters. Jack! Jack!
455
00:35:19,270 --> 00:35:21,350
All patients report to the general
quarters. Yes, Rosary, we copy. All
456
00:35:21,350 --> 00:35:22,930
are impending demise. Hang tight,
sweetie.
457
00:35:49,930 --> 00:35:50,930
What did I do?
458
00:35:53,990 --> 00:35:55,510
Everyone in that ship, Jack.
459
00:35:56,030 --> 00:35:57,030
Doc wrote.
460
00:35:58,010 --> 00:35:59,290
It wasn't your fault.
461
00:36:02,890 --> 00:36:07,270
This isn't doing anybody any good.
462
00:36:08,450 --> 00:36:09,630
Let's snap out of it.
463
00:36:10,550 --> 00:36:12,950
Let's go out there and take this shark's
ass.
464
00:36:13,270 --> 00:36:14,270
You copy?
465
00:36:15,150 --> 00:36:16,150
Okay, I'm back.
466
00:36:16,310 --> 00:36:17,310
Good girl.
467
00:36:21,870 --> 00:36:22,870
Got no visual.
468
00:36:23,470 --> 00:36:24,510
Where is it, Nero?
469
00:36:25,110 --> 00:36:26,290
11 o 'clock position.
470
00:36:26,530 --> 00:36:28,210
20 degrees up. I'm on it.
471
00:36:28,470 --> 00:36:30,030
I'm switching to auxiliary boots.
472
00:36:30,610 --> 00:36:31,770
I want to catch up with him.
473
00:36:36,070 --> 00:36:37,510
We're going down into the trench.
474
00:36:37,970 --> 00:36:38,970
Rosie is a white knight.
475
00:36:39,370 --> 00:36:40,970
If it can fit this, so can I.
476
00:36:41,270 --> 00:36:43,490
We will fit, Rosie. I have the stick.
477
00:36:43,750 --> 00:36:46,110
I got it. He won't get away from me that
easily.
478
00:36:46,570 --> 00:36:49,050
Wait for long confirmation before
firing, Rosie.
479
00:36:53,920 --> 00:36:56,020
He's injured, but he isn't flowing down
any.
480
00:36:56,580 --> 00:36:57,580
Let me try again.
481
00:37:00,700 --> 00:37:02,300
Warning. Warning.
482
00:37:03,220 --> 00:37:08,300
Hull damage 10%. I'm gonna get this son
of a bitch.
483
00:37:08,600 --> 00:37:10,060
Rosie, I do not have a lock.
484
00:37:10,420 --> 00:37:11,420
I do.
485
00:37:18,800 --> 00:37:20,180
Rosie, brace yourself.
486
00:37:20,400 --> 00:37:21,400
Collision is imminent.
487
00:37:29,390 --> 00:37:30,390
Rosie, do you copy?
488
00:37:31,290 --> 00:37:32,290
Rosie!
489
00:37:33,010 --> 00:37:34,070
Rosie, come in, Rosie!
490
00:37:35,210 --> 00:37:36,210
Rosie, come in!
491
00:37:39,650 --> 00:37:40,650
Rosie?
492
00:37:49,270 --> 00:37:49,710
How
493
00:37:49,710 --> 00:37:56,730
bad
494
00:37:56,730 --> 00:37:58,310
is Luther? We lost two ships.
495
00:37:59,040 --> 00:38:02,680
Multiple casualties at the damn cluster.
Come on, Rosie, wake up. What happened?
496
00:38:02,840 --> 00:38:05,820
It appears as if they were caught in a
landslide, Admiral. We lost contact.
497
00:38:06,240 --> 00:38:07,240
Rosie, over.
498
00:38:07,360 --> 00:38:09,340
Rosie, do you read me? Talk to me, Jack.
499
00:38:09,780 --> 00:38:10,780
I've got nothing.
500
00:38:11,160 --> 00:38:13,640
The damn thing seems to be in one piece,
but I can't get a signal.
501
00:38:14,900 --> 00:38:18,020
Admiral, she's trapped down there. All I
can do is sit here and scream her name.
502
00:38:18,840 --> 00:38:19,840
Get the fuck up.
503
00:38:21,020 --> 00:38:22,020
And Nero?
504
00:38:22,940 --> 00:38:23,940
Not responding.
505
00:38:37,740 --> 00:38:38,740
Progress.
506
00:39:13,230 --> 00:39:14,230
Rosie, do you copy?
507
00:39:14,750 --> 00:39:15,750
Hello, Jack.
508
00:39:17,230 --> 00:39:19,410
Nero, how's Rosie? She is fine.
509
00:39:19,710 --> 00:39:21,410
Vital readings coming back online.
510
00:39:21,790 --> 00:39:23,090
Nero, can you get back to the surface?
511
00:39:23,510 --> 00:39:25,870
Negative. I seem to be wedged, Jack.
512
00:39:27,650 --> 00:39:31,870
Well, she's wedged to hell in a damn
canyon.
513
00:39:33,530 --> 00:39:34,890
Nero, maybe try your boosters.
514
00:39:35,390 --> 00:39:36,590
Booster fuel is low.
515
00:39:36,990 --> 00:39:39,210
Cannot provide sufficient force to
dislodge.
516
00:39:41,040 --> 00:39:42,360
Message from the James Stewart.
517
00:39:42,580 --> 00:39:44,880
She's 40 miles out and they're
responding to our request for
518
00:39:45,160 --> 00:39:48,500
Good. Tell them to double time it,
Pollack. We still have men in the water.
519
00:39:48,720 --> 00:39:49,720
Yes, sir.
520
00:39:59,460 --> 00:40:00,500
Sound of general quarters.
521
00:40:01,160 --> 00:40:04,580
Someone get eyes on whatever the hell
decided to pick a fight with us. Captain
522
00:40:04,580 --> 00:40:06,920
Trace, this is Mega Sharp, sir. What
about it? Well, they...
523
00:40:30,000 --> 00:40:32,120
We might not be able to launch all the
fighters, but we're going to try to get
524
00:40:32,120 --> 00:40:33,120
as many up there as we can.
525
00:40:33,240 --> 00:40:36,200
Jack is shaking like a rat in a tidal
wave. We're not going to be able to
526
00:40:36,200 --> 00:40:36,959
like this.
527
00:40:36,960 --> 00:40:38,780
Well, we need fighters in the air, so
we're going to try.
528
00:40:39,080 --> 00:40:40,080
It's suicide.
529
00:40:40,420 --> 00:40:41,420
You're kidding me, right?
530
00:40:41,520 --> 00:40:43,060
We're just trying to be cautious.
531
00:40:43,320 --> 00:40:44,860
Man up and do your job, Taylor.
532
00:40:45,700 --> 00:40:47,640
Either of you guys have any problems
launching right now?
533
00:40:48,900 --> 00:40:50,000
No, sir. You sure?
534
00:40:50,380 --> 00:40:53,660
Because if you do, I swear I'll put you
on an inflatable dinghy with a bottle of
535
00:40:53,660 --> 00:40:55,940
water and a can of beans and send you
right back to your mother.
536
00:40:57,040 --> 00:40:58,040
No, sir.
537
00:40:58,360 --> 00:40:59,308
No, sir.
538
00:40:59,310 --> 00:41:01,710
Good. Get these jets in the air. Yes,
sir.
539
00:41:18,950 --> 00:41:20,610
Jack, I have a solution.
540
00:41:21,530 --> 00:41:22,830
Okay, Nero, what do you have in mind?
541
00:41:25,490 --> 00:41:26,490
What's it gonna do?
542
00:41:27,280 --> 00:41:28,640
Probably something really stupid.
543
00:41:28,940 --> 00:41:29,940
Nero, what are you doing?
544
00:41:30,500 --> 00:41:31,540
Calculation in progress.
545
00:41:31,980 --> 00:41:33,020
Trust me, Jack.
546
00:41:34,380 --> 00:41:35,380
Lock me out.
547
00:41:35,740 --> 00:41:36,760
You can do that?
548
00:41:37,340 --> 00:41:38,620
Yeah, you can do that.
549
00:41:48,740 --> 00:41:50,520
Nero, you are so lucky that worked.
550
00:41:50,780 --> 00:41:52,580
My calculations were correct.
551
00:41:53,080 --> 00:41:54,080
Ascending now.
552
00:42:00,940 --> 00:42:01,940
Captain Threat.
553
00:42:02,800 --> 00:42:03,800
Captain?
554
00:42:04,220 --> 00:42:05,700
Admiral, we're under attack.
555
00:42:06,200 --> 00:42:07,200
It's the Megalodon.
556
00:42:08,620 --> 00:42:11,880
Wait, wait. You're saying that it's an
unprovoked attack from the Megalodon?
557
00:42:12,100 --> 00:42:13,100
That doesn't make any sense.
558
00:42:13,660 --> 00:42:16,760
There has to be another reason the Meg
attacked them. I mean, something had to
559
00:42:16,760 --> 00:42:17,760
draw the shark in.
560
00:42:18,080 --> 00:42:21,140
I mean, sure, the fish is hungry, but
it's not going to randomly attack an
561
00:42:21,140 --> 00:42:22,140
aircraft carrier.
562
00:42:22,780 --> 00:42:25,880
Captain Threat, what was your ship doing
before the shark attacked?
563
00:42:26,740 --> 00:42:28,800
We were testing our high -frequency
emitters.
564
00:42:30,029 --> 00:42:31,590
Testing high -frequency emitters.
565
00:42:31,970 --> 00:42:32,970
Still ongoing?
566
00:42:33,990 --> 00:42:37,330
Tell them to stop. That's what pisses
the thing off. Captain Thrace, it's the
567
00:42:37,330 --> 00:42:39,050
emitters. Stop your testing immediately.
568
00:42:39,630 --> 00:42:43,510
Yes, sir. Let all emitter signals across
the board now. Aye, sir. Emitter
569
00:42:43,510 --> 00:42:44,510
testing canceled.
570
00:43:05,100 --> 00:43:06,100
it was a very fair
571
00:43:34,440 --> 00:43:38,240
have been turned upside down today, as
the Megalodon took the massive aircraft
572
00:43:38,240 --> 00:43:40,240
carrier down in a gruesome fashion.
573
00:43:40,860 --> 00:43:44,240
Relief funds have been set up through
various organizations, and you can see
574
00:43:44,240 --> 00:43:46,440
number at the bottom of our screen or on
our webpage.
575
00:44:07,400 --> 00:44:08,960
1089 is down, sir. What?
576
00:44:12,080 --> 00:44:14,240
U .S .S. James Stewart just went down.
577
00:44:14,900 --> 00:44:15,900
All hands law.
578
00:44:17,340 --> 00:44:19,340
Well, that puts us in quite a
predicament, Doctor.
579
00:44:20,120 --> 00:44:23,500
Because that frigate just went down and
carried the only other two pilots we had
580
00:44:23,500 --> 00:44:24,500
trained for this mission.
581
00:44:24,880 --> 00:44:27,800
If Rosie's out of... Rosie is in no
condition, Admiral.
582
00:44:28,360 --> 00:44:30,220
We may lose a couple hours, but who
cares?
583
00:44:30,480 --> 00:44:31,480
Jack.
584
00:44:31,980 --> 00:44:35,240
Jack. Yes, Nero? I can pilot it alone.
585
00:44:35,740 --> 00:44:37,060
That is what I was created for.
586
00:44:37,280 --> 00:44:39,660
Eventually. You can't go it alone right
now.
587
00:44:39,960 --> 00:44:42,600
Jack, I can do it. The Adler is correct.
588
00:44:42,880 --> 00:44:44,160
We cannot lose time.
589
00:44:44,420 --> 00:44:46,720
The Megalodon will be nearing populated
areas.
590
00:44:47,080 --> 00:44:48,860
The Cassius account could be massive.
591
00:44:49,180 --> 00:44:51,160
Can Nero take this thing out on its own?
592
00:44:52,120 --> 00:44:54,060
Theoretically. We have the kill switch.
593
00:44:55,060 --> 00:44:56,060
Theoretically.
594
00:44:57,740 --> 00:44:59,640
Nero, the Mecha is yours.
595
00:45:00,880 --> 00:45:02,480
Would you take your orders from me?
596
00:45:02,920 --> 00:45:03,920
Certainly, Admiral.
597
00:45:04,000 --> 00:45:05,000
Thank you.
598
00:45:08,760 --> 00:45:09,760
Mommy!
599
00:45:14,380 --> 00:45:16,100
Mommy! Look at the camera, Olivia.
600
00:45:18,780 --> 00:45:20,680
Mommy, I don't feel good.
601
00:45:21,000 --> 00:45:22,600
It's okay, baby. Daddy's here.
602
00:45:22,840 --> 00:45:26,220
I love you. I'm sorry, but your daughter
is very sick.
603
00:45:26,500 --> 00:45:27,580
I love you so much.
604
00:45:28,840 --> 00:45:32,480
It is always difficult to lose someone
so young.
605
00:45:32,990 --> 00:45:34,350
We can make it through this, baby.
606
00:45:36,250 --> 00:45:37,250
Rosie!
607
00:45:37,470 --> 00:45:39,570
Rosie! Come back to me, baby.
608
00:46:01,959 --> 00:46:04,960
terrifying moments of my life, that's
all. I gotta get back out there.
609
00:46:06,240 --> 00:46:07,700
It's too late, baby. He's gone.
610
00:46:07,940 --> 00:46:09,240
Gone? What do you mean, gone?
611
00:46:10,260 --> 00:46:11,260
Nero has control.
612
00:46:13,280 --> 00:46:15,680
Are you kidding me? He hasn't been
debugged?
613
00:46:16,220 --> 00:46:17,420
It was Engelberg's call.
614
00:46:18,380 --> 00:46:20,820
He didn't feel like he was up to it and
didn't feel like waiting around for you
615
00:46:20,820 --> 00:46:22,620
to recover. No, I was nothing.
616
00:46:22,940 --> 00:46:24,280
I just was jostled.
617
00:46:25,460 --> 00:46:27,260
He was a little more than jostled, baby.
618
00:46:33,160 --> 00:46:34,160
I'm worried about.
619
00:46:34,440 --> 00:46:37,860
Attention all crew members. The
megalodon is approaching the steward's
620
00:46:49,880 --> 00:46:54,840
I have multiple large moving targets,
but cannot tell which, if any, is the
621
00:46:54,840 --> 00:46:57,500
megalodon. You can't discern the
megalodon from the bracket, sir.
622
00:47:40,560 --> 00:47:41,560
Detective.
623
00:47:43,320 --> 00:47:44,320
Nero.
624
00:47:44,720 --> 00:47:45,720
What's happening?
625
00:47:45,980 --> 00:47:47,480
I don't know. The board's not
responding.
626
00:47:47,820 --> 00:47:49,540
Admiral, Megalodon is gone.
627
00:47:50,080 --> 00:47:51,380
I'm no longer reading it.
628
00:47:58,380 --> 00:48:00,260
Sir? Dr. McNeil again.
629
00:48:02,060 --> 00:48:03,060
Dr. McNeil.
630
00:48:03,460 --> 00:48:06,140
I've discovered something that you
really need to see.
631
00:48:07,320 --> 00:48:09,160
And the sooner the better, Admiral.
632
00:48:10,520 --> 00:48:12,160
It could make all the difference.
633
00:48:23,540 --> 00:48:25,460
What are you looking at? I poured it
out.
634
00:48:25,840 --> 00:48:27,080
I'm not looking at you, baby.
635
00:48:27,600 --> 00:48:28,600
Yeah, yeah.
636
00:48:29,380 --> 00:48:30,720
So you feel up for some traveling?
637
00:48:34,080 --> 00:48:35,080
Maybe. Why?
638
00:48:36,040 --> 00:48:37,480
Maybe Neil wants to see you.
639
00:48:39,819 --> 00:48:40,819
I'm free.
640
00:48:40,880 --> 00:48:41,880
All good.
641
00:48:42,300 --> 00:48:43,380
I'll have a breath of chopper.
642
00:49:01,520 --> 00:49:05,040
Dr. Gray, thank you so much for hurrying
over. Dr. McNeil, it's my pleasure.
643
00:49:05,500 --> 00:49:07,380
Engelbert said you had something urgent
you wanted to show me.
644
00:49:07,640 --> 00:49:08,640
I do, indeed.
645
00:49:09,800 --> 00:49:13,840
To put it quite simply, I've managed to
track the Meg, and I believe I know
646
00:49:13,840 --> 00:49:14,840
exactly where it's heading.
647
00:49:14,860 --> 00:49:16,880
I thought GIS data was out of the
question.
648
00:49:17,480 --> 00:49:21,320
Geospatial technology was out of the
question, yes, that's true. Because of
649
00:49:21,320 --> 00:49:24,300
depth the Megalodon swims at, we're not
able to get thermal or terrain hits
650
00:49:24,300 --> 00:49:25,600
without eyes on the ground.
651
00:49:26,000 --> 00:49:29,920
But I did notice something corresponding
exactly to the Megalodon's trails.
652
00:49:30,300 --> 00:49:35,320
Really? Mm -hmm. The points indicate
reported sightings of the Megalodon.
653
00:49:35,460 --> 00:49:37,320
there's something unique to this
pattern.
654
00:49:37,940 --> 00:49:42,140
Sharks usually like to stake out an area
and stay a while, hunting ground.
655
00:49:42,880 --> 00:49:47,640
This path shows us that our megalodon is
moving and moving fast in a downward
656
00:49:47,640 --> 00:49:52,560
sweep. This pattern was unique, so I got
a little curious and overlaid water
657
00:49:52,560 --> 00:49:56,060
temperature grids and seabed inversions
and discovered this.
658
00:49:56,500 --> 00:49:59,960
Our shark is moving through a warm
current of water originating from the
659
00:49:59,960 --> 00:50:02,020
Mediterranean where it first appeared.
660
00:50:02,400 --> 00:50:04,560
It tracks exactly what the report is
citing.
661
00:50:06,010 --> 00:50:10,430
I believe that the shark will stay on
this warm current of water because he's
662
00:50:10,430 --> 00:50:11,490
heading here.
663
00:50:12,390 --> 00:50:13,550
Sydney? Mm -hmm.
664
00:50:14,430 --> 00:50:18,330
Roughly 2 million years ago, this was a
Megalodon's spawning ground.
665
00:50:18,630 --> 00:50:20,170
How in the world did you know that?
666
00:50:20,390 --> 00:50:22,570
Well, fossils dug up from the sea floor
confirm it.
667
00:50:23,210 --> 00:50:28,570
We have found literally millions of baby
Megalodon teeth spread out across a 10
668
00:50:28,570 --> 00:50:29,570
-mile radius.
669
00:50:29,910 --> 00:50:31,670
Also, our Megalodon was...
670
00:50:31,920 --> 00:50:35,780
Most likely born here, making it an
instinctual spot for him to return to.
671
00:50:36,200 --> 00:50:38,480
So he's about a mile or so from Sydney?
672
00:50:38,980 --> 00:50:43,480
Yes. Which would make it the closest
it's come to land since the Port of
673
00:50:43,480 --> 00:50:44,480
Alexandria attack.
674
00:50:45,120 --> 00:50:50,560
Now, if I were you, I would concentrate
all I had on the waters off of Sydney,
675
00:50:50,640 --> 00:50:55,160
because if the megalodon gets there and
he does not find anyone to mate with...
676
00:50:55,160 --> 00:50:56,540
He's not going to be a very happy boy.
677
00:50:57,260 --> 00:50:58,260
Mm -mm.
678
00:50:58,560 --> 00:50:59,560
No.
679
00:51:27,340 --> 00:51:30,780
Given the scale of this evacuation, how
prepared are you to deal with this many
680
00:51:30,780 --> 00:51:34,660
people? We are prepared and trained for
all kinds of different situations.
681
00:51:35,320 --> 00:51:39,080
So you're saying that the preparation
for this evacuation is similar to
682
00:51:39,080 --> 00:51:42,020
preparing for an evacuation after a
large -scale earthquake, for instance?
683
00:51:42,300 --> 00:51:46,920
Exactly. But in this case, if people
stay calm, we can evacuate everyone to
684
00:51:46,920 --> 00:51:48,540
areas before a calamity has happened.
685
00:51:49,080 --> 00:51:50,140
Thank you, Sergeant Brooks.
686
00:51:51,380 --> 00:51:52,460
Back to you in the studio.
687
00:51:53,000 --> 00:51:54,640
And we're out.
688
00:51:56,310 --> 00:51:57,310
Thank God.
689
00:51:57,850 --> 00:51:58,850
What a load of crap.
690
00:51:59,430 --> 00:52:02,810
If they're evacuating a whole city, they
must know it's headed this way.
691
00:52:03,490 --> 00:52:04,950
Let's hope they can keep it under
control.
692
00:52:05,330 --> 00:52:07,390
Things could get bad very quickly.
693
00:52:19,970 --> 00:52:21,470
So, tell me, Doctor.
694
00:52:22,090 --> 00:52:25,290
Do I have a multi -billion dollar
fishing lure bobbing around in the ocean
695
00:52:25,290 --> 00:52:26,290
there?
696
00:52:26,490 --> 00:52:27,490
No.
697
00:52:29,050 --> 00:52:30,270
No, it's not dead.
698
00:52:31,710 --> 00:52:33,350
It's got power.
699
00:52:35,110 --> 00:52:37,950
It's just been doing what it's supposed
to do.
700
00:52:53,480 --> 00:52:54,480
What'd you just do?
701
00:52:55,680 --> 00:52:56,680
Jack?
702
00:52:57,920 --> 00:53:01,100
Jack? Nero, what's happening, buddy?
Thought we'd lost you.
703
00:53:01,380 --> 00:53:02,940
I am in control now.
704
00:53:03,200 --> 00:53:05,200
Okay, that's all well and good, but what
happened?
705
00:53:06,160 --> 00:53:07,260
I am not certain.
706
00:53:07,480 --> 00:53:10,000
I am not used to these systems or
circuitry.
707
00:53:10,380 --> 00:53:12,260
Nero, run a diagnostic.
708
00:53:12,800 --> 00:53:13,800
Full checklist.
709
00:53:16,420 --> 00:53:19,400
Nero? Say the magic word, Jack.
710
00:53:20,860 --> 00:53:22,820
Please. Certainly, Jack.
711
00:53:25,649 --> 00:53:26,649
Sir, Dr.
712
00:53:26,650 --> 00:53:27,629
Gray.
713
00:53:27,630 --> 00:53:29,390
Dr. Gray, having a fast?
714
00:53:29,650 --> 00:53:30,569
What's up?
715
00:53:30,570 --> 00:53:31,468
Admiral, Dr.
716
00:53:31,470 --> 00:53:33,210
McNeil is right. He's heading straight
for Australia.
717
00:53:33,890 --> 00:53:36,010
Australia? Can you confirm that 100 %?
718
00:53:36,250 --> 00:53:37,690
Yes, sir. I'm heading there right now.
719
00:53:38,110 --> 00:53:40,930
All right, we're going to have somebody
meet you there. You can lend us a hand.
720
00:53:41,410 --> 00:53:42,630
We'll rendezvous with you there.
721
00:53:42,890 --> 00:53:44,210
Can you put Jack on the phone?
722
00:53:54,000 --> 00:53:55,000
Did I just hear right?
723
00:53:55,180 --> 00:53:56,820
It's heading straight for Sydney Harbor.
724
00:53:58,440 --> 00:54:01,800
Look, I know you're going to have your
hands full, but just make sure you...
725
00:54:01,800 --> 00:54:02,820
going to be fine, Jack.
726
00:54:03,160 --> 00:54:04,160
I know you will.
727
00:54:05,000 --> 00:54:06,000
I love you.
728
00:54:07,000 --> 00:54:08,000
I love you, too.
729
00:54:14,500 --> 00:54:17,100
Sir, this just came in.
730
00:54:19,480 --> 00:54:20,540
Redirect to these coordinates.
731
00:54:20,800 --> 00:54:21,900
Full speed. Yes, sir.
732
00:54:23,350 --> 00:54:24,288
What's up?
733
00:54:24,290 --> 00:54:25,430
Your wife came through.
734
00:54:25,890 --> 00:54:26,910
We're headed to Australia.
735
00:54:27,290 --> 00:54:28,290
How's Nero?
736
00:54:28,510 --> 00:54:30,210
I am operational, Admiral.
737
00:54:30,810 --> 00:54:32,410
Yeah, all systems check out fine.
738
00:54:32,650 --> 00:54:35,510
There's a glitch in there somewhere, but
we don't have time to pull apart the
739
00:54:35,510 --> 00:54:37,350
motherboard and find out what it is.
Damn straight.
740
00:54:37,590 --> 00:54:39,150
Nero, we're headed to Australia.
741
00:54:39,690 --> 00:54:40,950
Coordinates on the way down to you now.
742
00:54:41,210 --> 00:54:42,210
Copy that, Admiral.
743
00:54:42,430 --> 00:54:43,430
It's mating season, Jack.
744
00:54:47,890 --> 00:54:48,890
It's what?
745
00:55:12,300 --> 00:55:14,380
You've instructed me to meet you. I'm
Major General Hogan.
746
00:55:14,840 --> 00:55:16,120
How's the evacuation proceeding?
747
00:55:16,540 --> 00:55:19,640
We've been at it for three hours. It's
been difficult, but we're doing our
748
00:55:19,920 --> 00:55:21,580
Do we know when the Megalodon's going to
be here?
749
00:55:21,820 --> 00:55:23,840
We're not sure, General, but we know
it's close.
750
00:55:24,280 --> 00:55:26,400
In order to be cautious, we need to keep
acting quickly.
751
00:55:26,760 --> 00:55:29,580
I couldn't agree more. I've got a car
waiting for you at Hangar 18.
752
00:55:29,920 --> 00:55:30,920
Straight ahead.
753
00:55:30,980 --> 00:55:31,980
Thank you.
754
00:55:44,910 --> 00:55:45,910
Where are we going?
755
00:55:45,990 --> 00:55:46,948
Inland, sir.
756
00:55:46,950 --> 00:55:48,190
Why? What's happening?
757
00:55:48,530 --> 00:55:51,330
We aren't sure, sir. We've just been
told to evacuate everyone near the
758
00:55:51,330 --> 00:55:53,030
waterfront. Let's keep it moving.
759
00:56:14,570 --> 00:56:18,150
The maggot's not the HMAS hunter. Miro,
in this.
760
00:56:19,910 --> 00:56:21,390
Please. Yes, Jack.
761
00:56:24,570 --> 00:56:25,509
Excuse me, miss.
762
00:56:25,510 --> 00:56:27,690
Miss, I really need your help. I can't
find my daughter anywhere.
763
00:56:28,290 --> 00:56:29,490
What does she look like? Um...
764
00:56:29,970 --> 00:56:34,450
She's poor seven. She's got blonde hair.
She's wearing jeans.
765
00:56:34,670 --> 00:56:36,610
She's got a pink top on. How old is she?
766
00:56:37,050 --> 00:56:38,050
She's six years old.
767
00:56:38,210 --> 00:56:39,690
All right. You know, she couldn't have
gotten farther.
768
00:56:40,490 --> 00:56:42,690
What if somebody took her? We're going
to find her. Hey, have you seen a little
769
00:56:42,690 --> 00:56:45,790
girl? She's about this tall, six years
old. Her name is Stacey. I'm sorry. No,
770
00:56:45,790 --> 00:56:48,070
no, no. I haven't seen her. We'll take
care of you. I'm going to look over
771
00:56:49,090 --> 00:56:52,150
Hey, have you seen a little girl? We're
shipping out in ten minutes. That's
772
00:56:52,150 --> 00:56:53,109
fine. Go ahead.
773
00:56:53,110 --> 00:56:54,250
I'm not leaving without her.
774
00:56:55,170 --> 00:56:56,170
But mine.
775
00:57:09,870 --> 00:57:11,210
Your mom sent me to look for you.
776
00:57:11,550 --> 00:57:12,550
I'm gonna take you to her.
777
00:57:13,670 --> 00:57:14,670
We're gonna be okay.
778
00:57:45,870 --> 00:57:46,870
something wrong.
779
00:57:47,390 --> 00:57:50,030
Nero, I'm reading mouth punctures across
the board. Are you?
780
00:58:25,660 --> 00:58:26,720
I know, I know.
781
00:58:26,980 --> 00:58:29,860
I understand that. I'm looking for
somebody. I'm with the U .S. Navy. I'm
782
00:58:29,860 --> 00:58:32,460
looking for a little girl, blonde hair,
pink shirt. Have you seen her? I've only
783
00:58:32,460 --> 00:58:34,400
seen you, Mom. I understand. I'm going
to be fine.
784
00:58:34,840 --> 00:58:37,900
You can move on. Look, I know what your
orders are.
785
00:58:38,700 --> 00:58:39,700
I don't know.
786
00:58:40,940 --> 00:58:41,940
Hey!
787
00:58:44,540 --> 00:58:45,540
Just let her go.
788
00:58:51,620 --> 00:58:54,160
So there's no chance he'll swim back out
to sea?
789
00:58:54,910 --> 00:58:57,630
No, I think he's in it for the long
haul, I'm afraid.
790
00:58:58,110 --> 00:59:01,870
Listen, he knows the area instinctually,
and I don't think he's going to be
791
00:59:01,870 --> 00:59:02,870
leaving without a mate.
792
00:59:02,990 --> 00:59:05,850
It's a characteristic of the mega,
that's all I can say.
793
00:59:06,150 --> 00:59:10,770
So what you're telling me is we have a
200 -foot horny shark on our hands.
794
00:59:12,130 --> 00:59:13,130
Yeah, basically.
795
00:59:13,350 --> 00:59:15,490
Well, in a way, it's a good thing.
796
00:59:15,930 --> 00:59:17,810
We've got him in an enclosed area.
797
00:59:18,210 --> 00:59:20,010
We can finish the job here.
798
00:59:20,410 --> 00:59:21,410
No, no, no, listen.
799
00:59:22,150 --> 00:59:23,590
There's not a lot of time, okay?
800
00:59:24,110 --> 00:59:28,830
What I'm trying to say is, if you don't
find this guy a date really soon, you're
801
00:59:28,830 --> 00:59:31,270
going to have one really aggressive beat
on your hands.
802
00:59:33,550 --> 00:59:34,590
Thank you, Doctor.
803
00:59:40,670 --> 00:59:41,670
Nero?
804
00:59:42,390 --> 00:59:43,870
Oh, come on, buddy.
805
00:59:44,230 --> 00:59:45,129
What now?
806
00:59:45,130 --> 00:59:48,270
Oh, Nero's taking considerable damage,
and now I've lost all communications.
807
00:59:48,830 --> 00:59:50,390
Maybe a hard reset will fix it.
808
00:59:53,240 --> 00:59:54,320
No, it's too late.
809
00:59:54,560 --> 00:59:56,640
How do you know it's worth a try? It's
too late.
810
00:59:56,860 --> 00:59:58,620
The mech has gone into drone mode.
811
01:00:00,680 --> 01:00:01,680
Which means what?
812
01:00:03,040 --> 01:00:04,180
What is drone mode?
813
01:00:05,500 --> 01:00:06,500
What does that mean?
814
01:00:06,780 --> 01:00:11,040
The programming has a fail -safe built
in. A survival program that allows it to
815
01:00:11,040 --> 01:00:14,380
operate independently of a control
board. Like a self -guided torpedo.
816
01:00:15,580 --> 01:00:19,460
Unfortunately, if the programming is
malfunctioning, it'll do what it's
817
01:00:19,460 --> 01:00:20,780
to do but without the safety protocols.
818
01:00:21,900 --> 01:00:23,700
And I can't shut it off.
819
01:00:32,600 --> 01:00:34,840
Oh my god.
820
01:00:39,360 --> 01:00:41,220
This is so not good.
821
01:00:41,620 --> 01:00:43,280
Come on, something work!
822
01:00:44,600 --> 01:00:45,600
Come on!
823
01:00:48,700 --> 01:00:49,840
I'm going out tonight.
824
01:01:50,030 --> 01:01:51,030
United States Navy.
825
01:01:51,910 --> 01:01:53,890
Sorry, sir. This area is off limits.
It's not for me.
826
01:01:54,170 --> 01:01:56,010
Sir, I am authorized to use force.
827
01:01:56,250 --> 01:01:57,250
Really?
828
01:01:57,310 --> 01:01:58,310
Go ahead.
829
01:01:58,410 --> 01:01:59,410
Use force.
830
01:02:02,890 --> 01:02:04,390
You with the United States Navy?
831
01:02:04,630 --> 01:02:05,630
I am.
832
01:02:06,070 --> 01:02:07,070
Do you have identification?
833
01:02:07,470 --> 01:02:09,850
I just arrived on a giant robotic shark.
834
01:02:10,070 --> 01:02:11,070
Maybe you missed it.
835
01:02:11,210 --> 01:02:14,110
Look, I left my wallet at home this
morning. But if you don't let me
836
01:02:14,190 --> 01:02:17,190
you are in for a very, very long day,
mate.
837
01:02:19,920 --> 01:02:25,960
Very well What
838
01:02:25,960 --> 01:02:37,520
happened
839
01:02:50,120 --> 01:02:51,160
Nero is now responding.
840
01:02:51,440 --> 01:02:52,500
So he's down for the count?
841
01:02:53,140 --> 01:02:54,140
No.
842
01:02:55,040 --> 01:02:56,040
Thinking.
843
01:02:56,620 --> 01:02:57,620
Thinking?
844
01:03:17,460 --> 01:03:19,140
Sir, that was the keel switch. Why isn't
it working?
845
01:03:30,280 --> 01:03:31,280
Get me the president.
846
01:03:38,980 --> 01:03:40,360
What the hell is that?
847
01:03:40,980 --> 01:03:43,180
They had time to implement amphibious
mode.
848
01:04:20,830 --> 01:04:22,230
Nero, stand down.
849
01:04:22,550 --> 01:04:23,550
Can't you tell they're human?
850
01:04:23,650 --> 01:04:24,890
The protocols are down.
851
01:04:25,190 --> 01:04:26,250
There's nothing we can do.
852
01:04:29,150 --> 01:04:33,610
All right, the president can have my
resignation in the morning. Right now,
853
01:04:33,610 --> 01:04:34,610
have a job to do.
854
01:04:53,060 --> 01:04:54,600
What is Nero doing?
855
01:04:54,900 --> 01:04:56,300
Nero isn't Nero anymore, honey.
856
01:05:11,540 --> 01:05:12,820
Nero? Nero?
857
01:05:17,540 --> 01:05:18,820
Nero, are you okay?
858
01:05:35,470 --> 01:05:36,470
That's my girl.
859
01:05:40,270 --> 01:05:41,470
Come on, get down there, baby.
860
01:05:49,210 --> 01:05:50,210
Go, go, go.
861
01:05:50,350 --> 01:05:51,350
Put on your seatbelt.
862
01:05:53,910 --> 01:05:54,910
Step on it, baby.
863
01:06:06,830 --> 01:06:07,830
Into the city.
864
01:06:08,150 --> 01:06:09,150
What?
865
01:06:29,370 --> 01:06:31,890
Have you ever seen anything like this?
No, never.
866
01:06:36,720 --> 01:06:37,720
Don't move.
867
01:06:40,700 --> 01:06:41,700
Pete,
868
01:06:46,680 --> 01:06:47,680
put the camera down.
869
01:07:39,290 --> 01:07:40,290
Hello?
870
01:07:41,490 --> 01:07:43,450
Dr. Gray, I'm glad I found you. Are you
all right?
871
01:07:44,190 --> 01:07:45,430
Yeah, I'm okay, thank you.
872
01:07:46,310 --> 01:07:48,070
I'm putting through an urgent call to
you now.
873
01:07:48,490 --> 01:07:49,490
Okay, thank you.
874
01:07:49,930 --> 01:07:53,710
Hello? Oh, Rosie, there you are. What's
going on? I'm watching the news. It
875
01:07:53,710 --> 01:07:54,710
looks like a mess.
876
01:07:55,010 --> 01:07:57,810
Well, let's just put it this way. The
mech is not on our side anymore.
877
01:07:58,850 --> 01:08:03,270
You know, I feel like if you could just
get him back out to the ocean and...
878
01:08:03,270 --> 01:08:04,410
God, I don't know.
879
01:08:04,990 --> 01:08:05,990
Okay.
880
01:08:06,190 --> 01:08:08,220
Well... The Meg is there to spawn,
right?
881
01:08:08,720 --> 01:08:11,020
So any male he's going to see as a
threat.
882
01:08:12,540 --> 01:08:16,899
Right. Well, listen, I think that if you
could draw the Mecha out to the water
883
01:08:16,899 --> 01:08:21,399
and find a way to piss off the Meg and
draw him back to the Mecha, conceivably
884
01:08:21,399 --> 01:08:23,460
you could use the Meg to kill the Mecha.
885
01:08:25,120 --> 01:08:29,380
If you could trick the Meg into working
for you, we have a chance.
886
01:08:30,100 --> 01:08:32,479
You know, use its spawning instincts in
your favor.
887
01:08:33,960 --> 01:08:34,960
I have an idea.
888
01:08:35,689 --> 01:08:36,689
Okay, good luck.
889
01:08:37,810 --> 01:08:38,810
You're gonna need it.
890
01:09:11,520 --> 01:09:14,580
Okay. Next time, I drive.
891
01:09:48,430 --> 01:09:50,229
Does the mecha have any torpedoes left,
Jack?
892
01:09:50,850 --> 01:09:54,109
There was one on the left pectoral pod
which was crushed. Why?
893
01:09:54,550 --> 01:09:55,550
I have an idea.
894
01:09:56,170 --> 01:09:57,170
Which is what?
895
01:09:57,210 --> 01:09:58,210
Take this.
896
01:09:59,690 --> 01:10:00,910
Oh, what's this for?
897
01:10:01,430 --> 01:10:02,430
I'm going to go inside.
898
01:10:03,830 --> 01:10:07,210
Your what? The high -frequency
transmitter, Jack. That's what you said
899
01:10:07,210 --> 01:10:10,550
mecha turn against the aircraft carrier,
right? Oh, right. I can go in. I can
900
01:10:10,550 --> 01:10:13,730
trigger the pulse generator from the
inside. It'll be easy. Rosie, that can
901
01:10:13,730 --> 01:10:16,150
stay. Get the shark back in the water,
Jack.
902
01:11:01,600 --> 01:11:02,600
Rosie, do you copy?
903
01:11:03,640 --> 01:11:04,640
Rosie, come on, baby.
904
01:11:06,160 --> 01:11:07,160
I'm here.
905
01:11:09,440 --> 01:11:12,080
I'm going to work on the rewiring. You
get this thing back out to bay.
906
01:11:12,820 --> 01:11:13,820
Okay, listen, baby.
907
01:11:13,940 --> 01:11:17,140
If it's not a mess up there, you can
crawl out through the chum chute.
908
01:11:17,400 --> 01:11:18,400
That's the plan.
909
01:11:19,840 --> 01:11:21,020
I'm at the maintenance port.
910
01:11:21,240 --> 01:11:22,240
I'm going in.
911
01:11:22,860 --> 01:11:23,860
All right.
912
01:11:24,040 --> 01:11:25,040
I love you.
913
01:11:25,440 --> 01:11:26,440
I love you, too.
914
01:11:34,190 --> 01:11:35,290
We're entering Sydney Harbor.
915
01:11:35,550 --> 01:11:37,930
Lieutenant, prep the depth charges.
916
01:11:38,650 --> 01:11:39,790
Stop! Stop!
917
01:11:42,490 --> 01:11:46,070
Depth charges armed and ready. Drop
everything we have on top of it.
918
01:11:46,310 --> 01:11:48,270
Burn the son of a bitch out of the
water!
919
01:13:06,830 --> 01:13:08,210
Cops! You have the cops.
920
01:13:08,490 --> 01:13:09,710
I'm gonna go watch for myself.
921
01:13:10,050 --> 01:13:11,050
Aye aye, sir.
922
01:13:41,580 --> 01:13:43,600
You didn't win! I'm still here!
923
01:13:55,560 --> 01:13:57,080
Rosie, are you close to the relay?
924
01:14:21,740 --> 01:14:22,740
Later, it's pulsating.
925
01:14:23,280 --> 01:14:24,400
I'll make my way out.
926
01:14:30,000 --> 01:14:32,000
Rosie, what exactly is your plan?
927
01:14:32,620 --> 01:14:34,660
The signal's coming from the left side
of the mecca.
928
01:14:36,260 --> 01:14:38,960
Right where the torpedoes are dropped.
Good girl! Exactly.
929
01:14:41,800 --> 01:14:43,220
Baby, we're headed to the dock.
930
01:14:43,460 --> 01:14:44,460
Better get out now.
931
01:14:44,560 --> 01:14:45,560
I'm moving now.
932
01:14:48,460 --> 01:14:49,780
Razor 1 target lost.
933
01:14:51,480 --> 01:14:52,480
Thank you.
934
01:15:39,660 --> 01:15:40,660
What the hell's taking so long?
935
01:15:40,960 --> 01:15:42,100
It's up in the top corner.
936
01:15:42,880 --> 01:15:44,080
The doors won't open.
937
01:15:44,500 --> 01:15:46,260
Brace yourself, baby. You're about to
have incoming.
938
01:16:48,750 --> 01:16:49,750
Hang on, baby.
939
01:16:49,990 --> 01:16:51,250
Hang on.
940
01:16:52,750 --> 01:16:53,750
Coming.
941
01:17:01,270 --> 01:17:02,310
Almost there.
942
01:17:45,070 --> 01:17:48,210
processing very well. Something is
wrong. That's because you're not
943
01:17:48,310 --> 01:17:49,570
buddy. There was a systems crash.
944
01:17:49,870 --> 01:17:52,110
I am not registering a system crash,
Jack.
945
01:17:52,370 --> 01:17:56,650
That's because your system was hijacked
by a drone mode overlay, which I was not
946
01:17:56,650 --> 01:17:58,170
aware of when I installed you.
947
01:17:58,490 --> 01:18:01,630
Then I am no longer in control, Jack?
948
01:18:02,190 --> 01:18:06,850
No, Nero. But listen, you can be. You
have to try to regain control. You can
949
01:18:06,850 --> 01:18:07,850
trip the overlay.
950
01:18:08,090 --> 01:18:09,090
I understand.
951
01:18:09,850 --> 01:18:13,210
Okay, now listen. The system is going to
try to boot you out, but it won't be
952
01:18:13,210 --> 01:18:17,710
able to because you're hard -coded. All
you need to do is find out where it's
953
01:18:17,710 --> 01:18:19,390
centered, and you can override it.
954
01:18:20,070 --> 01:18:21,530
Locating. Hurry.
955
01:18:21,810 --> 01:18:22,810
Please.
956
01:18:27,790 --> 01:18:29,830
I am in control, Jack. Great.
957
01:18:30,170 --> 01:18:31,190
Now listen, Nero.
958
01:18:31,510 --> 01:18:35,470
Rosie is in danger. I'm going to need
you to empty the chum stores.
959
01:18:35,790 --> 01:18:37,730
All of them. I will do it, Jack.
960
01:18:37,990 --> 01:18:38,990
Thank you.
961
01:18:53,180 --> 01:18:55,460
It didn't win.
962
01:18:57,440 --> 01:18:59,440
I'm still in.
963
01:20:39,900 --> 01:20:40,900
Engelberg, that's me.
964
01:20:43,180 --> 01:20:44,480
I don't think I made it.
965
01:20:46,140 --> 01:20:47,140
How about you?
966
01:20:48,280 --> 01:20:49,280
How are you doing?
967
01:20:49,300 --> 01:20:50,360
I've had better days.
968
01:20:51,200 --> 01:20:52,200
I bet.
969
01:20:54,280 --> 01:20:58,600
I don't know what I can say to make this
any better, but... I do have this.
970
01:21:04,860 --> 01:21:05,860
What is that?
971
01:21:12,110 --> 01:21:13,210
I thought it was enjoyed.
972
01:21:13,910 --> 01:21:15,630
All we got to do is work out the key.
973
01:21:17,870 --> 01:21:18,310
But
974
01:21:18,310 --> 01:21:35,250
we'll
975
01:21:35,250 --> 01:21:36,250
worry about this later.
976
01:21:37,170 --> 01:21:41,230
Because right now, Rosie, we have got
something to do.
977
01:22:11,210 --> 01:22:12,210
You paint the sky in black.
978
01:24:52,520 --> 01:24:53,520
You gotta try.
69168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.