All language subtitles for Love.in.the.Clouds.S01E03.NF.x264.720p.[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,640 --> 00:01:30,920 ADAPTED FROM BAI LU CHENG SHUANG'S LOVE IN THE CLOUDS 2 00:01:38,880 --> 00:01:41,240 Immortal Ji. 3 00:01:41,320 --> 00:01:41,920 HOU ZHAO, JIXING ABYSS FORMER CHIEF OF JUDGMENT HALL 4 00:01:42,000 --> 00:01:43,640 You lost again. 5 00:01:45,160 --> 00:01:46,520 - That's right. - As agreed, 6 00:01:46,600 --> 00:01:49,080 Chief Hou Zhao, you may request that I do one thing as punishment. 7 00:01:49,160 --> 00:01:50,360 I will do everything. 8 00:01:50,440 --> 00:01:51,720 Sure. 9 00:01:52,240 --> 00:01:55,320 How decisive of you. Immortal Ji, you are really decisive. 10 00:01:56,320 --> 00:01:59,160 In that case, please answer me 11 00:01:59,760 --> 00:02:02,960 whether the rumor out there is true. 12 00:02:04,000 --> 00:02:08,600 Have you cultivated Golden Millet Dream before? 13 00:02:10,360 --> 00:02:11,440 Yes. Tell us. 14 00:02:11,520 --> 00:02:12,960 - That's right. - Tell us. 15 00:02:13,040 --> 00:02:13,880 Tell us. 16 00:02:19,160 --> 00:02:22,080 EPISODE 3 17 00:02:22,160 --> 00:02:24,200 There has been a rumor in Jixing Palace 18 00:02:24,720 --> 00:02:26,480 saying that your spiritual veins 19 00:02:26,560 --> 00:02:28,080 were obtained through Heavenly Grief. 20 00:02:29,320 --> 00:02:32,240 You used Heavenly Grief yet you still live. 21 00:02:32,320 --> 00:02:33,720 Do you actually possess 22 00:02:36,160 --> 00:02:37,520 the Golden Millet Dream? 23 00:03:04,200 --> 00:03:05,120 To be honest, 24 00:03:07,760 --> 00:03:12,000 I wasn't born with spiritual veins. 25 00:03:21,400 --> 00:03:22,480 I only 26 00:03:25,600 --> 00:03:27,000 got it a bit later. 27 00:03:38,960 --> 00:03:40,600 Lord Hanfeng, you know 28 00:03:41,200 --> 00:03:44,200 that someone who committed a crime in Jixing Abyss 29 00:03:44,280 --> 00:03:47,080 will be locked up in the Sunken Abyss to be enslaved. 30 00:03:48,360 --> 00:03:49,680 I had been in the Sunken Abyss since I was young. 31 00:03:50,840 --> 00:03:52,720 I was hungry and cold. 32 00:03:52,800 --> 00:03:54,920 I even had to work all day long. 33 00:03:55,960 --> 00:03:57,360 It was too exhausting. 34 00:03:59,920 --> 00:04:00,800 In the end, 35 00:04:01,560 --> 00:04:04,640 I couldn't stand living like that, 36 00:04:04,720 --> 00:04:06,760 so I risked my life to avoid the supervisor 37 00:04:06,840 --> 00:04:08,440 and escaped the Sunken Abyss. 38 00:04:08,520 --> 00:04:10,880 Then, I passed out 39 00:04:10,960 --> 00:04:12,600 because my injury was too serious. 40 00:04:13,480 --> 00:04:14,760 When I woke up, 41 00:04:15,440 --> 00:04:16,800 my spiritual veins 42 00:04:18,079 --> 00:04:19,320 grew on their own 43 00:04:19,399 --> 00:04:21,279 for some reason. 44 00:04:22,960 --> 00:04:24,120 Perhaps 45 00:04:24,680 --> 00:04:26,840 it was all a blessing in disguise. 46 00:04:28,400 --> 00:04:29,520 Lord Hanfeng, 47 00:04:29,600 --> 00:04:32,160 I'm not telling everyone about this 48 00:04:33,440 --> 00:04:34,800 because I don't want to remember 49 00:04:34,880 --> 00:04:37,360 my painful past. 50 00:04:37,920 --> 00:04:39,560 My days in the Sunken Abyss 51 00:04:39,640 --> 00:04:42,480 were truly a living hell. 52 00:04:45,480 --> 00:04:48,720 You have been through a lot. 53 00:04:49,880 --> 00:04:52,160 You've had 54 00:04:54,640 --> 00:04:56,000 a hard time. 55 00:05:00,200 --> 00:05:02,000 You have no choice 56 00:05:02,080 --> 00:05:03,720 but to tell such blatant lies. 57 00:05:04,840 --> 00:05:05,680 I understand why. 58 00:05:06,480 --> 00:05:07,880 Golden Millet Dream is a good thing after all. 59 00:05:08,880 --> 00:05:10,960 {\an8}Everyone must keep it a secret. 60 00:05:13,000 --> 00:05:15,360 However, let's look at it from another perspective. 61 00:05:16,040 --> 00:05:18,840 If everyone can have a miraculous encounter like you, 62 00:05:20,160 --> 00:05:22,600 wouldn't it be only a matter of time 63 00:05:23,120 --> 00:05:24,600 before Jixing Abyss can rule the Six Realms? 64 00:05:26,560 --> 00:05:29,680 If you know something about the Golden Millet Dream 65 00:05:29,760 --> 00:05:31,360 yet won't share with other people, 66 00:05:32,160 --> 00:05:35,880 won't that make you a wanted criminal of Jixing Abyss? 67 00:05:44,440 --> 00:05:47,760 Why are there so many people who want the Golden Millet Dream? 68 00:05:47,840 --> 00:05:50,160 Is Mu Qibai not going to give up? 69 00:05:53,800 --> 00:05:54,680 Who is it? 70 00:06:15,520 --> 00:06:18,680 Isn't she the fairy from Moonlit Blossoms? 71 00:06:20,320 --> 00:06:21,160 Don't mind her. 72 00:06:22,600 --> 00:06:23,880 Greetings, Lord Hanfeng. 73 00:06:27,680 --> 00:06:30,240 I didn't notice you for so long. 74 00:06:30,960 --> 00:06:32,920 You must not be an ordinary fairy. 75 00:06:34,400 --> 00:06:35,560 Don't tell me… 76 00:06:37,800 --> 00:06:39,120 Did you purposely choose 77 00:06:39,200 --> 00:06:41,440 a fairy with spiritual veins to be by your side, 78 00:06:41,520 --> 00:06:42,440 Bozai? 79 00:06:51,240 --> 00:06:53,160 Lord Hanfeng, what's wrong with you tonight? 80 00:06:53,760 --> 00:06:55,520 You asked me about the origins of my spiritual veins, 81 00:06:56,720 --> 00:06:58,840 and also suspect my people 82 00:07:00,000 --> 00:07:01,520 of having spiritual veins. 83 00:07:08,520 --> 00:07:11,000 DUAL CULTIVATION MANUAL 84 00:07:13,640 --> 00:07:15,360 I asked her to come upstairs. 85 00:07:15,440 --> 00:07:17,520 I didn't know you'd be here, Lord Hanfeng. 86 00:07:17,600 --> 00:07:19,320 That was why I asked her to hide here. 87 00:07:20,200 --> 00:07:23,240 A night together is worth a fortune. 88 00:07:26,920 --> 00:07:28,480 Sorry to interrupt you both. 89 00:07:28,560 --> 00:07:29,560 Bozai, 90 00:07:30,760 --> 00:07:31,880 take care. 91 00:07:31,960 --> 00:07:33,160 Wait. Let me send you off. 92 00:07:34,040 --> 00:07:35,160 No need. 93 00:07:35,840 --> 00:07:38,040 Lord Hanfeng, this is your first visit. I should send you off. 94 00:07:41,120 --> 00:07:41,960 Wait for me to come back. 95 00:07:57,240 --> 00:07:59,360 That's enough. This is good. 96 00:07:59,440 --> 00:08:01,320 - You may return. - Take care. 97 00:08:42,559 --> 00:08:43,559 Worms? 98 00:08:44,680 --> 00:08:45,880 A bug! 99 00:08:52,200 --> 00:08:53,600 How come Wugui Sea's lady-in-charge 100 00:08:54,440 --> 00:08:56,880 is so afraid of a small insect? 101 00:09:11,240 --> 00:09:12,440 Thank you, My Lord. 102 00:09:14,400 --> 00:09:15,240 It's late. 103 00:09:16,120 --> 00:09:18,120 Why were you hiding in my bed? 104 00:09:20,120 --> 00:09:21,880 I am the lady of Wugui Sea. 105 00:09:21,960 --> 00:09:23,720 Can't I be in your bed? 106 00:09:37,000 --> 00:09:38,240 My Lord, I… 107 00:09:42,720 --> 00:09:44,040 He… 108 00:09:44,640 --> 00:09:45,880 He's touching me. 109 00:09:50,960 --> 00:09:53,160 My Lord, why are you doing this? 110 00:09:53,720 --> 00:09:57,000 It seems like the Dual Cultivation Manual is quite useful. 111 00:10:03,560 --> 00:10:05,680 No. I must take back control. 112 00:10:12,320 --> 00:10:14,400 My Lord, don't worry. 113 00:10:15,240 --> 00:10:17,840 I know the rules. 114 00:10:26,160 --> 00:10:27,840 Let me find it… 115 00:10:54,760 --> 00:10:55,600 My Lord. 116 00:10:56,480 --> 00:10:59,120 I'm prepared tonight. 117 00:10:59,200 --> 00:11:00,240 After all, 118 00:11:00,760 --> 00:11:03,720 I'm serious about you. 119 00:11:10,640 --> 00:11:12,960 The Golden Millet Dream isn't on him. 120 00:11:17,040 --> 00:11:17,880 Stop moving. 121 00:11:29,200 --> 00:11:30,560 My Lord. 122 00:11:32,280 --> 00:11:35,160 I don't like your outfit. I'll talk to you later. 123 00:11:36,480 --> 00:11:38,400 What kind of outfit do you like? 124 00:11:38,480 --> 00:11:40,920 Why don't you like… 125 00:11:46,640 --> 00:11:47,520 Hold on. 126 00:11:50,520 --> 00:11:52,160 Fairies with spiritual veins in the Six Realms 127 00:11:52,240 --> 00:11:54,080 have Soul-hiding Nails planted in them when they were born 128 00:11:54,160 --> 00:11:55,280 to seal their spiritual veins. 129 00:11:56,000 --> 00:11:57,320 Just now, 130 00:11:57,400 --> 00:12:00,240 he was checking if I had the Soul-hiding Nail. 131 00:12:00,840 --> 00:12:03,400 Your Lordship, I've obtained Ruo Shui's Moonshade Grass. 132 00:12:04,520 --> 00:12:05,560 Are you hurt? 133 00:12:06,120 --> 00:12:07,560 - I'm fine. - Don't be stubborn. 134 00:12:07,640 --> 00:12:09,400 With your level of cultivation, 135 00:12:09,480 --> 00:12:10,480 I know you can go anywhere 136 00:12:10,560 --> 00:12:12,840 without being noticed by her. 137 00:12:14,400 --> 00:12:17,120 But you were almost found out when you were there today. 138 00:12:17,960 --> 00:12:19,240 Forgive me. 139 00:12:19,320 --> 00:12:20,320 It's all right. 140 00:12:29,000 --> 00:12:30,640 Now that we've obtained the Moonshade Grass, 141 00:12:31,920 --> 00:12:33,520 it's time to meet Hou Zhao. 142 00:12:33,600 --> 00:12:34,440 Yes. 143 00:12:36,680 --> 00:12:41,240 WUGUI SEA PRISON 144 00:13:10,840 --> 00:13:13,320 Ji Bozai. Ji Bozai. 145 00:13:14,120 --> 00:13:15,720 How dare you! 146 00:13:15,800 --> 00:13:17,720 You dare imprison me here? 147 00:13:19,120 --> 00:13:21,320 The chief of Judgment Hall is missing. 148 00:13:22,120 --> 00:13:23,920 Let's see how you handle it 149 00:13:24,000 --> 00:13:26,120 when the higher-up investigates this! 150 00:13:29,080 --> 00:13:30,840 Do you think you are so important? 151 00:13:37,440 --> 00:13:38,480 Moonshade Grass? 152 00:13:39,400 --> 00:13:40,240 Moonshade Grass! 153 00:13:42,120 --> 00:13:44,880 How did you get it? Where did you get it from? 154 00:13:45,920 --> 00:13:48,480 Moonshade Grass can only be found in Mangfu Swamp once in a century. 155 00:13:49,800 --> 00:13:50,920 Immortal Hou Zhao, 156 00:13:51,680 --> 00:13:53,120 am I sincere enough? 157 00:13:54,040 --> 00:13:55,400 Your daughter, Ruo Shui, 158 00:13:55,480 --> 00:13:58,440 suffers from congenital Total Deterioration. 159 00:13:59,760 --> 00:14:00,880 With it, 160 00:14:02,840 --> 00:14:04,880 the wish of your life 161 00:14:05,720 --> 00:14:07,520 can be fulfilled, right? 162 00:14:16,840 --> 00:14:17,680 No! 163 00:14:17,760 --> 00:14:18,920 Stop! 164 00:14:20,400 --> 00:14:22,320 If you give the Moonshade Grass to Ruo Shui, 165 00:14:22,920 --> 00:14:25,080 I will promise you anything! Anything! 166 00:14:26,440 --> 00:14:29,240 Such a good father who loves his daughter a lot. 167 00:14:29,320 --> 00:14:30,520 Even I think 168 00:14:30,600 --> 00:14:33,600 - I'm doing something despicable now. - Sure. 169 00:14:33,680 --> 00:14:35,400 Ji Bozai. 170 00:14:35,960 --> 00:14:36,880 I promise you. 171 00:14:36,960 --> 00:14:38,560 Just like you said, 172 00:14:39,400 --> 00:14:41,160 I'll give you my memory. 173 00:14:48,440 --> 00:14:49,600 Divine souls of all realms, 174 00:14:50,280 --> 00:14:52,080 Immortal Hou Zhao has permitted me 175 00:14:52,160 --> 00:14:54,120 to obtain all his memories. 176 00:15:16,000 --> 00:15:17,920 Immortal Hou Zhao, thank you 177 00:15:18,600 --> 00:15:20,120 for giving me all your memories. 178 00:15:20,920 --> 00:15:22,600 Otherwise, I will have to spend more effort 179 00:15:23,200 --> 00:15:25,200 to find the people I want to get rid of. 180 00:15:41,440 --> 00:15:44,080 Buxiu, give the Moonshade Grass to Ruo Shui. 181 00:15:44,160 --> 00:15:45,080 Yes. 182 00:15:45,840 --> 00:15:47,000 How do you know that it's him, Your Lordship? 183 00:15:50,120 --> 00:15:54,600 Have you cultivated Golden Millet Dream before? 184 00:15:57,840 --> 00:15:59,080 Everyone in the world 185 00:15:59,160 --> 00:16:00,600 thought Golden Millet Dream was a kind of pill 186 00:16:00,680 --> 00:16:01,800 or a medicine. 187 00:16:01,880 --> 00:16:05,320 He was the only one who used the term, cultivated. 188 00:16:06,040 --> 00:16:09,440 That's right. Have you investigated Ming Yi's background? 189 00:16:10,760 --> 00:16:12,440 Ming Yi is indeed the youngest daughter 190 00:16:12,520 --> 00:16:13,640 of a herb-gathering family in Freezing Hot Waters. 191 00:16:14,240 --> 00:16:15,680 After her parents passed away, 192 00:16:15,760 --> 00:16:17,680 she came to the divine capital and joined Moonlit Blossoms. 193 00:16:17,760 --> 00:16:19,920 There's something else I found. 194 00:16:20,760 --> 00:16:22,280 Ming Yi's parents used to gather herbs 195 00:16:22,360 --> 00:16:24,120 near the Sunken Abyss when they were alive. 196 00:16:24,760 --> 00:16:28,240 I investigated their deaths. They were poisoned by Blood Pearl Bloom. 197 00:16:31,240 --> 00:16:32,720 Blood Pearl Bloom? 198 00:16:39,920 --> 00:16:42,080 The worm is rare and hard to cultivate. 199 00:16:42,880 --> 00:16:46,000 It can break barriers to find what its master wants. 200 00:16:47,120 --> 00:16:49,840 I'm sure Mu Qibai wants the worm to find the Golden Millet Dream. 201 00:16:50,640 --> 00:16:52,000 Unfortunately, Ji Bozai killed it. 202 00:16:54,120 --> 00:16:55,080 It's fine. 203 00:16:56,080 --> 00:16:57,400 There's one more. 204 00:17:06,200 --> 00:17:08,280 A bug! 205 00:17:14,720 --> 00:17:16,480 You're up next. 206 00:17:32,640 --> 00:17:33,720 Your Lordship. 207 00:17:38,280 --> 00:17:40,520 He still found out in the end. 208 00:17:44,960 --> 00:17:47,040 I've severed the connection of the worm with its master. 209 00:17:47,120 --> 00:17:49,200 From now on, it only obeys you. 210 00:17:49,840 --> 00:17:51,440 It will bring us to the Golden Millet Dream. 211 00:18:08,200 --> 00:18:11,960 You fool! 212 00:18:13,880 --> 00:18:15,760 - Lord Chengyun, forgive me. - You fool! 213 00:18:15,840 --> 00:18:18,360 The Search Mirror was calibrated with Ming Xian's mask. 214 00:18:18,440 --> 00:18:20,320 It will never malfunction. 215 00:18:21,520 --> 00:18:23,680 I failed to capture him and deserve to die. 216 00:18:24,280 --> 00:18:25,120 However, 217 00:18:26,040 --> 00:18:28,040 the Search Mirror reacted to a fairy. 218 00:18:29,480 --> 00:18:31,280 It was a woman. 219 00:18:31,840 --> 00:18:33,320 It's impossible for her to be Ming Xian. 220 00:18:33,960 --> 00:18:35,280 A fairy? 221 00:18:36,000 --> 00:18:37,840 Where is she in Jixing Abyss? 222 00:18:38,400 --> 00:18:42,120 - What is her name? - She's in Jixing Abyss' Moonlit Blossoms. 223 00:18:42,200 --> 00:18:43,040 Her name… 224 00:18:43,640 --> 00:18:44,680 I don't know her name. 225 00:18:45,360 --> 00:18:48,840 I only know that the fairy is probably serving Ji Bozai. 226 00:18:48,920 --> 00:18:50,880 Ji Bozai? 227 00:18:54,040 --> 00:18:55,840 In five days, Shouhua Academy 228 00:18:55,920 --> 00:18:58,240 will begin choosing warriors for the next Qingyun Tournament. 229 00:18:58,840 --> 00:19:01,080 His Lordship wants you to attend the tournament too. 230 00:19:01,600 --> 00:19:03,040 Please learn the rituals and rules 231 00:19:03,120 --> 00:19:05,600 of the divine capital from me this afternoon. 232 00:19:05,680 --> 00:19:06,840 Don't be late. 233 00:19:09,280 --> 00:19:11,160 Granny Xun is obviously testing you. 234 00:19:11,240 --> 00:19:13,400 If you slip up, all our hard work will be in vain. 235 00:19:13,920 --> 00:19:17,960 She is trying to test me on purpose, which is why I should go. 236 00:19:18,720 --> 00:19:20,600 But this is too dangerous. 237 00:19:20,680 --> 00:19:22,280 We have released the worm. 238 00:19:22,360 --> 00:19:24,600 We will find the Golden Millet Dream soon. 239 00:19:25,120 --> 00:19:27,440 Give me five days. I'm sure we can endure it. 240 00:19:34,040 --> 00:19:35,360 Today, I'll give you a test. 241 00:19:35,440 --> 00:19:38,120 Do you know what the Qingyun Tournament is? 242 00:19:38,800 --> 00:19:40,080 A millennium ago, the Six Realms 243 00:19:40,160 --> 00:19:43,280 have been fighting to get the Nine Heavens' Blessed Rain. 244 00:19:43,360 --> 00:19:45,040 To reduce the number of casualties, 245 00:19:45,120 --> 00:19:48,720 the six emperors formed an alliance in front of Zhuojin Tower. 246 00:19:48,800 --> 00:19:50,280 They agreed to organize the Qingyun Tournament every year 247 00:19:50,360 --> 00:19:52,440 to decide who gets the Blessed Rain. 248 00:19:53,280 --> 00:19:55,400 WANGXING COURT 249 00:19:59,080 --> 00:20:00,360 With Hou Zhao's memory, 250 00:20:00,880 --> 00:20:03,960 we can find out the murderer who killed Fairy Bo that day. 251 00:20:09,120 --> 00:20:10,560 I've been waiting so long for this. 252 00:20:28,160 --> 00:20:29,040 - Granny Xun, why are you hitting me? - Give me your hand. 253 00:20:29,120 --> 00:20:31,000 - What did I do to deserve this? - Give me your hand? 254 00:20:31,080 --> 00:20:32,640 No hiding. 255 00:20:34,000 --> 00:20:36,920 Granny Xun, stop hitting me. I… 256 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 What is this about? 257 00:20:39,280 --> 00:20:40,480 My Lord, save me. 258 00:20:40,560 --> 00:20:43,280 Granny Xun is beating me to death. Look how swollen my hand is. 259 00:20:43,360 --> 00:20:44,800 I can't even wear the thumb ring. 260 00:20:44,880 --> 00:20:46,240 Granny Xun, what's going on? 261 00:20:47,000 --> 00:20:47,960 Your Lordship, 262 00:20:48,560 --> 00:20:51,080 I was asking Ming Yi a few questions about the Qingyun Tournament. 263 00:20:51,640 --> 00:20:54,920 However, I realized her knowledge of the Qingyun Tournament 264 00:20:55,000 --> 00:20:56,200 has far exceeded ordinary fairies. 265 00:20:56,800 --> 00:20:59,000 I think her identity is very suspicious. 266 00:21:01,280 --> 00:21:02,760 Please investigate, Your Lordship. 267 00:21:06,000 --> 00:21:08,680 My Lord, don't you trust me? 268 00:21:13,000 --> 00:21:14,680 Now that Granny Xun mentioned it, 269 00:21:16,040 --> 00:21:17,200 I've been curious about it as well. 270 00:21:18,560 --> 00:21:19,840 Freezing Hot Waters 271 00:21:19,920 --> 00:21:22,800 is located at the border of Yaoguang Mountain and Jixing Abyss. 272 00:21:23,360 --> 00:21:25,800 Most of the residents there are herb-gathering attendants. 273 00:21:26,320 --> 00:21:28,200 They gather herbs all day long 274 00:21:28,760 --> 00:21:30,200 and work extremely hard. 275 00:21:31,360 --> 00:21:32,640 You also told me 276 00:21:33,400 --> 00:21:34,520 your family was poor, 277 00:21:35,520 --> 00:21:39,040 yet you have the appearance of someone who is privileged. 278 00:21:39,120 --> 00:21:41,800 The Qingyun Tournament is a grand event among the Six Realms, 279 00:21:41,880 --> 00:21:43,560 but there are only a few ordinary fairies 280 00:21:44,560 --> 00:21:47,200 who have witnessed the tournament, 281 00:21:47,760 --> 00:21:49,240 let alone understand the history of it. 282 00:22:06,280 --> 00:22:09,720 There are 365 days in a year. 283 00:22:09,800 --> 00:22:13,360 My father gathered herbs for 360 days. 284 00:22:13,440 --> 00:22:16,920 His hands were bruised and pink. 285 00:22:17,000 --> 00:22:18,520 They didn't even resemble hands. 286 00:22:20,480 --> 00:22:22,920 I could never wash the dirt off him. 287 00:22:23,640 --> 00:22:26,520 I only hoped for him to hug me with his hands since I was young. 288 00:22:27,360 --> 00:22:30,920 My mother did embroidery to make a living. 289 00:22:31,000 --> 00:22:32,480 She did it for a few decades. 290 00:22:33,000 --> 00:22:36,160 Her hands were full of calluses and more kept growing. 291 00:22:37,280 --> 00:22:39,800 However, she still wouldn't let me help her. 292 00:22:39,880 --> 00:22:41,920 That was how 293 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 I became someone who looked privileged 294 00:22:44,640 --> 00:22:46,480 like you said just now. 295 00:22:49,680 --> 00:22:53,120 When they were alive, I couldn't repay them properly. 296 00:22:53,640 --> 00:22:57,680 So, I tried to learn more about the Qingyun Tournament 297 00:22:57,760 --> 00:23:00,120 because I don't want to have any more regrets. 298 00:23:00,920 --> 00:23:01,960 It's also because 299 00:23:03,400 --> 00:23:08,120 you are the most important person to me right now, My Lord. 300 00:23:08,800 --> 00:23:12,040 I want to know more about you. Is it wrong to do that? 301 00:23:12,120 --> 00:23:13,160 Both of you may continue. 302 00:23:16,160 --> 00:23:19,200 Are you doing this to make him doubt you on purpose? 303 00:23:20,800 --> 00:23:21,720 That's right. 304 00:23:22,240 --> 00:23:23,840 He will feel very guilty for letting down someone 305 00:23:23,920 --> 00:23:25,320 who treats him sincerely. 306 00:23:25,920 --> 00:23:26,880 You even know about that? 307 00:23:26,960 --> 00:23:29,280 Do you think I stayed in Moonlit Blossoms for nothing? 308 00:23:33,920 --> 00:23:35,520 You are good at crying. 309 00:23:36,840 --> 00:23:37,760 Come here. 310 00:23:41,080 --> 00:23:43,720 Your Lordship. What happened out there? 311 00:23:44,400 --> 00:23:45,600 It's nothing. Continue. 312 00:24:02,840 --> 00:24:03,760 Your Lordship. 313 00:24:13,240 --> 00:24:14,320 I asked you 314 00:24:15,760 --> 00:24:18,280 to prepare a Blessing Cake 315 00:24:18,800 --> 00:24:19,840 as a tribute to the Emperor. 316 00:24:22,840 --> 00:24:24,280 Are you planning 317 00:24:24,840 --> 00:24:26,720 to make me a Funeral Cake instead? 318 00:24:32,200 --> 00:24:33,160 Your Lordship. 319 00:24:33,680 --> 00:24:35,240 During every festival in Jixing Abyss, 320 00:24:35,320 --> 00:24:37,280 every family will prepare a Blessing Cake to pray for blessings. 321 00:24:37,360 --> 00:24:40,280 But Fairy Ming Yi doesn't know how to make it at all. 322 00:24:40,920 --> 00:24:42,120 Something's wrong about this. 323 00:24:42,200 --> 00:24:44,320 It's just a pastry. 324 00:24:49,400 --> 00:24:52,600 Blessing Cake. First, steam Chinese Yam and mix it with a starch mixture. 325 00:24:52,680 --> 00:24:53,800 Add sugar, milk, 326 00:24:53,880 --> 00:24:55,360 and different types of flowers. 327 00:24:55,440 --> 00:24:57,480 Let it cool before shaping its form. 328 00:24:58,960 --> 00:25:00,160 As before, 329 00:25:00,840 --> 00:25:03,480 - you didn't mention one… - There's one more crucial ingredient. 330 00:25:03,560 --> 00:25:04,800 Meteor's Night. 331 00:25:05,360 --> 00:25:06,200 It is a type of dew 332 00:25:06,280 --> 00:25:08,720 condensed on the Blessing Flower, endemic to Jixing Abyss. 333 00:25:08,800 --> 00:25:11,360 How will I not remember the recipe of Blessing Cake 334 00:25:11,440 --> 00:25:13,000 that every soul in Jixing Abyss knows? 335 00:25:14,680 --> 00:25:15,600 So, 336 00:25:16,360 --> 00:25:17,520 did you make a mistake on purpose? 337 00:25:20,880 --> 00:25:21,920 Yes. 338 00:25:22,680 --> 00:25:25,880 I know you and Granny Xun 339 00:25:26,880 --> 00:25:28,240 don't trust me. 340 00:25:28,760 --> 00:25:32,280 So, both of you did many things 341 00:25:33,480 --> 00:25:34,720 and worked together 342 00:25:35,560 --> 00:25:36,960 to test me multiple times. 343 00:25:38,480 --> 00:25:40,480 I want to find an opportunity to make things clear. 344 00:25:41,280 --> 00:25:44,080 Did many things? We didn't work together. 345 00:25:53,520 --> 00:25:54,760 Get along now. 346 00:25:55,480 --> 00:25:56,320 I… 347 00:26:00,800 --> 00:26:04,480 Blowing up the issue is a trick to resolve the issue. 348 00:26:05,240 --> 00:26:08,640 Of course. If I want to resolve the issue once and for all, 349 00:26:08,720 --> 00:26:11,080 I must throw in a small benefit. 350 00:26:16,040 --> 00:26:17,920 - You can clean up for me. - Granny Xun. 351 00:26:23,840 --> 00:26:25,160 So you know how to make Blessing Cakes. 352 00:26:25,240 --> 00:26:26,440 What are you up to this time? 353 00:26:26,520 --> 00:26:28,560 I didn't know at first. 354 00:26:28,640 --> 00:26:30,400 I learned how to do it after you taught me. 355 00:26:31,400 --> 00:26:32,840 Besides, you are so tired. 356 00:26:32,920 --> 00:26:34,280 I must offer you something in return. 357 00:26:35,840 --> 00:26:37,600 I will never be duped. 358 00:26:47,880 --> 00:26:49,080 You are a moth, Granny Xun. 359 00:26:49,160 --> 00:26:51,280 You like leafy vegetables and flower petals. 360 00:26:51,360 --> 00:26:53,040 I added rose and bay leaf 361 00:26:53,120 --> 00:26:55,280 in these Blessing Cakes. What do you think? 362 00:26:58,200 --> 00:26:59,480 I'm not eating. Go out. 363 00:26:59,560 --> 00:27:01,960 Granny Xun, come on. 364 00:27:02,040 --> 00:27:03,960 SHEDDING THE OLD AND EMBRACING THE NEW 365 00:27:04,040 --> 00:27:04,960 Granny Xun. 366 00:27:05,640 --> 00:27:07,400 I'm sincere about being friends with you. 367 00:27:07,480 --> 00:27:08,560 Look. 368 00:27:08,640 --> 00:27:10,560 Lord Ji allowed me to stay here. 369 00:27:10,640 --> 00:27:12,080 You find me suspicious 370 00:27:12,160 --> 00:27:13,680 and report to him as soon as I make a small mistake. 371 00:27:14,280 --> 00:27:17,320 Won't that distract Lord Ji a lot? Why don't we 372 00:27:17,400 --> 00:27:19,080 get along with each other peacefully? 373 00:27:19,160 --> 00:27:20,200 You can observe me more. 374 00:27:20,920 --> 00:27:22,360 If I do things right, all is well. 375 00:27:22,440 --> 00:27:23,720 If I make a mistake, 376 00:27:23,800 --> 00:27:25,720 catch me in the act and chase me away immediately. 377 00:27:25,800 --> 00:27:26,720 Doesn't it solve the problem once and for all? 378 00:27:28,000 --> 00:27:29,040 Granny Xun. 379 00:27:32,600 --> 00:27:34,800 I only want to serve Lord Ji well. 380 00:27:35,440 --> 00:27:37,400 Lord Ji was a criminal. 381 00:27:37,480 --> 00:27:39,600 He doesn't have a confidant by his side. 382 00:27:41,000 --> 00:27:43,880 I'm sure you began serving him in the middle of his journey. 383 00:27:43,960 --> 00:27:46,000 Why are you so loyal to him? 384 00:27:50,920 --> 00:27:52,400 I don't mind telling you the story. 385 00:27:53,520 --> 00:27:54,760 I owed His Lordship a great favor. 386 00:27:56,440 --> 00:27:58,600 My former husband treated me badly. 387 00:27:59,240 --> 00:28:01,680 I wanted to kill him and commit suicide after that. 388 00:28:02,800 --> 00:28:04,600 His Lordship passed by and saved me. 389 00:28:05,120 --> 00:28:06,440 He even offered me a new path in life. 390 00:28:06,960 --> 00:28:09,760 So, I will never betray His Lordship. 391 00:28:11,600 --> 00:28:14,600 It's my first time hearing you say so many things. 392 00:28:15,120 --> 00:28:17,400 Lord Ji has good taste. 393 00:28:17,480 --> 00:28:21,040 He only keeps people like you and me by his side. 394 00:28:24,920 --> 00:28:26,160 They are all yours. 395 00:28:47,080 --> 00:28:48,120 Are they delicious? 396 00:28:49,200 --> 00:28:50,280 Just all right. 397 00:28:54,000 --> 00:28:55,040 Your Lordship, 398 00:28:55,120 --> 00:28:56,640 I'm sure we won't be interrupted 399 00:28:56,720 --> 00:28:58,360 when we view Hou Zhao's memory this time. 400 00:29:19,520 --> 00:29:20,880 {\an8}BO'S MEDICAL CLASSICS, PART 1 401 00:29:20,960 --> 00:29:21,920 {\an8}Your Highness. 402 00:29:22,960 --> 00:29:24,720 We used every way possible 403 00:29:25,360 --> 00:29:26,360 but Bo Yulan 404 00:29:26,440 --> 00:29:28,240 wouldn't admit to anything. 405 00:29:28,960 --> 00:29:30,720 Is that all you can do? 406 00:29:31,640 --> 00:29:34,240 I was the one who made you the chief. 407 00:29:34,320 --> 00:29:35,640 Tell me. 408 00:29:35,720 --> 00:29:39,520 How should you be punished for dereliction of duty? 409 00:29:40,520 --> 00:29:41,360 Your Highness. 410 00:29:48,000 --> 00:29:49,840 Let me show you the rope. 411 00:29:58,160 --> 00:30:01,160 Do you know what to do next? 412 00:30:03,720 --> 00:30:06,080 Your Highness, give me another chance. 413 00:30:06,160 --> 00:30:09,000 I'll surely find out the whereabouts of the Golden Millet Dream formula. 414 00:30:34,280 --> 00:30:35,840 He's hard to please, isn't he? 415 00:30:36,960 --> 00:30:39,920 Look at me. Do you think he's happy? 416 00:30:41,120 --> 00:30:44,200 Bo Yulan is really stubborn. Even now, 417 00:30:44,800 --> 00:30:47,040 she still won't reveal where the formula is. 418 00:30:47,720 --> 00:30:50,000 A member of an apothecary family that can't fight at all 419 00:30:50,560 --> 00:30:52,200 endures everything 420 00:30:52,280 --> 00:30:53,760 with her stubbornness. 421 00:30:54,880 --> 00:30:57,920 No wonder the group of men who besieged Zhangwei Mountain 422 00:30:58,000 --> 00:30:58,720 BO YULAN, JI BOZAI'S MASTER 423 00:30:58,800 --> 00:31:01,360 only obtained the first part of Bo's Medical Classics 22 years ago. 424 00:31:02,080 --> 00:31:04,320 Without the second part to complete the whole book, 425 00:31:04,840 --> 00:31:06,640 we will never make the Golden Millet Dream successfully. 426 00:31:07,240 --> 00:31:08,560 Enough. 427 00:31:08,640 --> 00:31:09,920 Don't be so pessimistic. 428 00:31:11,880 --> 00:31:14,840 How can we face him if we can't get anything out of her? 429 00:31:14,920 --> 00:31:16,120 All of us will suffer. 430 00:31:17,040 --> 00:31:18,360 I still have one more move. 431 00:31:20,680 --> 00:31:21,600 Soul-seizing 432 00:31:22,840 --> 00:31:24,000 Technique. 433 00:31:26,640 --> 00:31:28,320 This is an evil move. 434 00:31:29,000 --> 00:31:31,840 Seizing away her soul to bring out her inner demon 435 00:31:31,920 --> 00:31:33,880 and force the truth out of her. 436 00:31:34,560 --> 00:31:36,040 If we can't find out anything after that, 437 00:31:36,120 --> 00:31:38,800 it can only mean that Bo Yulan 438 00:31:38,880 --> 00:31:41,800 doesn't know the whereabouts of the Golden Millet Dream formula. 439 00:32:29,720 --> 00:32:32,960 I only need you to give me an answer. 440 00:33:39,960 --> 00:33:40,960 Your Highness, 441 00:33:41,040 --> 00:33:43,800 the general used the Soul-seizing Technique on Bo Yulan. 442 00:33:44,360 --> 00:33:45,680 She couldn't endure it 443 00:33:46,520 --> 00:33:47,960 and her primordial spirit was destroyed. 444 00:33:53,840 --> 00:33:54,920 Master. 445 00:34:04,560 --> 00:34:05,560 Your Lordship. 446 00:34:29,560 --> 00:34:30,880 - The Golden Millet Dream? - No. 447 00:34:31,400 --> 00:34:34,880 I think he has a nightmare. 448 00:34:41,400 --> 00:34:42,280 Buxiu. 449 00:34:46,600 --> 00:34:47,639 Master died 450 00:34:50,800 --> 00:34:53,400 from their torture. 451 00:35:18,560 --> 00:35:21,240 If Hou Zhao hadn't slipped his tongue, 452 00:35:23,400 --> 00:35:24,920 I would have never caught him. 453 00:35:26,720 --> 00:35:28,280 Thanks to him, 454 00:35:29,400 --> 00:35:30,920 I finally know 455 00:35:32,160 --> 00:35:37,320 who Master's murderers are. 456 00:35:39,560 --> 00:35:41,600 Hou Zhao is just the beginning. 457 00:35:45,160 --> 00:35:46,120 I won't 458 00:35:49,360 --> 00:35:51,720 spare any of them. 32965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.